1 00:00:23,117 --> 00:00:27,123 Di penjara aku melihat hidupku dengan jelas untuk pertama kalinya. 2 00:00:28,357 --> 00:00:32,938 Aku teringat semua yang ayahku katakan tentang keluarga kami. 3 00:00:33,455 --> 00:00:36,777 Tentang ikatan antara orang Punjabi dan Meksiko. 4 00:00:37,051 --> 00:00:42,065 Bagaimana semua dimulai lebih dari 100 tahun lalu saat segregasi, 5 00:00:42,123 --> 00:00:44,680 Karena kami semua dianggap berkulit cokelat. 6 00:00:45,940 --> 00:00:48,164 Tak ada lagi yang bicara soal itu. 7 00:00:49,456 --> 00:00:52,679 Tapi ikatan itu masih kuat. 8 00:00:54,328 --> 00:00:59,194 Ribuan orang Punjabi melintasi perbatasan AS-Meksiko setiap tahun. 9 00:00:59,548 --> 00:01:02,145 Dan itu semua dikontrol oleh kartel. 10 00:01:04,415 --> 00:01:07,322 Sebagai gantinya, para bos Punjabi izinkan mereka menggunakan truknya... 11 00:01:07,355 --> 00:01:09,953 ...untuk selundupkan obat-obatan ke seluruh negeri. 12 00:01:12,890 --> 00:01:14,782 Itu bisa berujung dengan banyak hal. 13 00:01:16,610 --> 00:01:19,285 Tapi satu hal yang terpenting, 14 00:01:19,324 --> 00:01:21,336 Yaitu para warga ilegal dan obat-obatan... 15 00:01:21,369 --> 00:01:23,085 ...berakhir di tempat yang sama. 16 00:01:23,150 --> 00:01:26,307 Kemudian kartel mendapatkan obatnya, 17 00:01:26,350 --> 00:01:28,095 Dan warga ilegal... 18 00:01:28,126 --> 00:01:29,894 Mereka bebas. 19 00:01:31,264 --> 00:01:33,596 Bebas sebebas mungkin. 20 00:01:38,399 --> 00:01:41,176 Ayo. Cepat. 21 00:01:41,200 --> 00:01:46,742 Tak perlu takut. Cukup serahkan paspormu. 22 00:01:46,766 --> 00:01:50,797 Satu per satu. 23 00:02:03,824 --> 00:02:06,077 Dia lari. Kita tangkap. 24 00:02:26,751 --> 00:02:32,024 Jangan buat saudaraku menunggu. 25 00:02:32,048 --> 00:02:34,814 Pergilah! 26 00:02:42,567 --> 00:02:44,640 Generasi ini... 27 00:02:44,671 --> 00:02:46,870 Mereka ingin semuanya mudah. 28 00:02:49,955 --> 00:02:51,622 Itu disayangkan. 29 00:04:00,208 --> 00:04:01,708 Astaga. 30 00:04:05,598 --> 00:04:07,310 Ruangan sudah bersih? 31 00:04:18,197 --> 00:04:20,293 Ahli kunci ingin $20 untuk membuka itu. 32 00:05:05,948 --> 00:05:08,345 Aku bekerja seumur hidupku. 33 00:05:10,801 --> 00:05:12,777 Dan tak ada yang bisa aku tunjukkan. 34 00:05:14,572 --> 00:05:16,750 Jangan khawatir. 35 00:05:16,800 --> 00:05:18,887 Aku akan ambil brankasnya. 36 00:05:18,925 --> 00:05:20,841 Aku memang akan menjual logam. 37 00:05:44,624 --> 00:05:48,010 Dijual Oleh Pemilik 38 00:06:43,130 --> 00:06:44,684 Jake temanku. 39 00:06:44,760 --> 00:06:47,296 Aku mendengar van itu sebelum aku melihatnya. 40 00:06:47,328 --> 00:06:49,295 Menciumnya sebelum mendengarnya. 41 00:06:51,594 --> 00:06:52,826 Apa yang kau punya? 42 00:06:52,885 --> 00:06:55,138 Ada banyak muatan. Tak sampai satu ton. 43 00:06:57,171 --> 00:06:59,133 Aku akan membongkarnya untukmu. 44 00:06:59,197 --> 00:07:00,472 Migs? 45 00:07:01,985 --> 00:07:04,202 Hei, saudarimu di belakang. 46 00:07:04,250 --> 00:07:06,517 Dia pasti ingin melihatmu. 47 00:07:06,578 --> 00:07:08,435 Ya. 48 00:07:15,442 --> 00:07:17,200 Satu-satunya cara yaitu di as roda. 49 00:07:17,225 --> 00:07:19,390 Jika kau tak melihatnya disana, kau takkan pernah melihatnya. 50 00:07:20,761 --> 00:07:22,953 Mataku menipuku. 51 00:07:22,989 --> 00:07:24,596 Hei, Kak. 52 00:07:29,818 --> 00:07:31,865 Kita sudah selesai disini? 53 00:07:40,973 --> 00:07:43,273 Kebiasaan salam susah hilang. 54 00:07:43,334 --> 00:07:45,875 Hanya membantu seseorang, Kak. 55 00:07:58,180 --> 00:08:00,531 Kau baik-baik saja? 56 00:08:00,591 --> 00:08:03,509 Bagaimana kabar JB?/ Kami baik. 57 00:08:06,991 --> 00:08:09,103 Kau sudah keluar selama 6 bulan. 58 00:08:09,152 --> 00:08:10,954 Berapa lama kau akan melanjutkan ini? 59 00:08:11,016 --> 00:08:12,777 Kembalilah bekerja denganku. 60 00:08:12,793 --> 00:08:15,584 Itu bukan aku. Sudah tidak lagi. 61 00:08:30,517 --> 00:08:32,056 Hai! 62 00:08:34,943 --> 00:08:36,730 Ada yang aromanya enak. 63 00:08:38,151 --> 00:08:41,959 Ada acara apa?/ Makan malam. Tapi pertama... 64 00:08:42,045 --> 00:08:43,810 Mungkin mandilah dulu. 65 00:08:43,851 --> 00:08:45,436 Oke. 66 00:08:47,456 --> 00:08:51,017 JB? JB? 67 00:08:51,312 --> 00:08:52,820 Kawan? 68 00:08:55,821 --> 00:08:57,359 JB? 69 00:08:57,392 --> 00:08:58,922 Oke. Makan sudah siap. 70 00:08:58,987 --> 00:09:01,621 Di mana JB?/ Dia di kamarnya. 71 00:09:28,913 --> 00:09:30,600 Hei, dengar... 72 00:09:35,197 --> 00:09:37,485 Bermain dengan pisau itu berbahaya, bodoh. 73 00:09:37,539 --> 00:09:41,099 Itu alat meraut, dungu. 74 00:09:43,159 --> 00:09:44,697 Idiot. 75 00:09:49,054 --> 00:09:51,130 Tunggu! Tunggu, dasar berengsek. 76 00:09:52,690 --> 00:09:55,065 Tolong. Tolong, kawan. 77 00:09:55,137 --> 00:09:56,773 Jake? 78 00:09:58,954 --> 00:10:02,119 Hentikan. Kau bisa melukai dia. 79 00:10:02,511 --> 00:10:05,465 Hei, aku minta maaf. Kami hanya bercanda. 80 00:10:05,512 --> 00:10:07,422 Pergilah dari sini. 81 00:10:11,338 --> 00:10:13,183 Kau tak apa, kawan? 82 00:10:13,237 --> 00:10:14,576 Ya. 83 00:10:15,654 --> 00:10:17,456 Aku tak apa. 84 00:10:18,555 --> 00:10:20,278 Saudaraku datang. 85 00:10:26,200 --> 00:10:29,848 Aku hanya ingin duduk di samping sungai. 86 00:10:31,278 --> 00:10:32,899 Ayo. 87 00:10:49,252 --> 00:10:50,871 Selesai. 88 00:11:01,749 --> 00:11:03,327 Sial. 89 00:11:03,352 --> 00:11:05,156 Kata kotor. 90 00:11:05,214 --> 00:11:06,926 Maaf, pria besar. 91 00:11:15,077 --> 00:11:17,798 Aku tahu satu rahasia. 92 00:11:17,875 --> 00:11:20,128 Tak ada rahasia, ingat? 93 00:11:20,182 --> 00:11:22,005 Tak ada rahasia. 94 00:11:26,003 --> 00:11:27,566 Entahlah. 95 00:11:29,109 --> 00:11:33,089 Aku hanya berpikir, mungkin... 96 00:11:33,114 --> 00:11:36,092 Kau takkan sayang aku saat bayinya lahir. 97 00:11:44,914 --> 00:11:46,483 Hei. 98 00:11:47,626 --> 00:11:49,776 Saudara saling menyayangi. 99 00:11:49,806 --> 00:11:51,751 Tak peduli apapun itu. 100 00:12:08,738 --> 00:12:10,302 Selamat malam. 101 00:12:10,325 --> 00:12:12,022 Malam. 102 00:12:16,573 --> 00:12:18,236 Selamat malam. 103 00:13:05,368 --> 00:13:08,268 Aku tak bisa selalu menjaga dia. 104 00:13:21,254 --> 00:13:23,374 Aku sudah bilang padamu. 105 00:13:26,278 --> 00:13:28,448 Menurutmu aku bisa jadi ayah yang baik? 106 00:13:29,345 --> 00:13:30,973 Hei. 107 00:13:37,755 --> 00:13:40,923 Aku bekerja dua pekerjaan dan itu masih kurang. 108 00:13:43,759 --> 00:13:46,333 Bagaimana aku bisa menjaga seorang anak? 109 00:13:46,385 --> 00:13:48,918 Maksudku, kau hampir tak bekerja. 110 00:13:48,980 --> 00:13:51,440 Aku mau kita pindah ke Utara. 111 00:13:51,542 --> 00:13:53,578 Utara? 112 00:13:54,199 --> 00:13:57,433 Ya./ Apa yang kita lakukan di Utara? 113 00:13:57,484 --> 00:14:00,334 Memulai perusahaan konstruksi. 114 00:14:00,359 --> 00:14:02,126 Aku mendapat waktu untuk berpikir. 115 00:14:04,576 --> 00:14:08,236 Selagi kau di penjara? 116 00:14:08,304 --> 00:14:10,847 Itu sebabnya aku harus menjauh. 117 00:14:10,874 --> 00:14:13,462 Karena makin lama aku di sini, 118 00:14:13,467 --> 00:14:17,708 Rasanya bayangan seperti mengintaiku. 119 00:14:20,798 --> 00:14:23,007 Aku tak bisa membesarkan seorang anak seperti itu. 120 00:14:24,818 --> 00:14:27,822 Aku tak ingin menjadi seperti ayahku kepada dia. 121 00:14:30,481 --> 00:14:33,005 Kau tak pernah bicara tentang ayahmu. 122 00:14:35,458 --> 00:14:37,500 Aku tak tahu apa artinya dia untukmu. 123 00:14:37,533 --> 00:14:39,851 Aku tak pernah bertemu saudarimu. 124 00:14:42,581 --> 00:14:44,848 Kau tak pernah bicara tentang hidupmu. 125 00:14:44,886 --> 00:14:46,719 Kau adalah hidupku. 126 00:14:46,785 --> 00:14:49,966 Kau, JB, 127 00:14:50,003 --> 00:14:51,970 Dan sekarang si kecil. 128 00:15:17,506 --> 00:15:19,178 Ya! 129 00:15:21,641 --> 00:15:24,788 Kau menjadi gendut./ Hanya itu kemampuanmu? 130 00:15:34,181 --> 00:15:36,861 Hei. Tunggu. Tidak, tidak. 131 00:15:37,706 --> 00:15:40,424 Oke. Oke. Kau menang. 132 00:15:40,449 --> 00:15:42,194 Kau menang. 133 00:15:47,837 --> 00:15:49,858 Ayo pulang. 134 00:16:04,619 --> 00:16:06,588 Apa kau bekerja lagi hari ini? 135 00:16:07,850 --> 00:16:10,024 Ya. 136 00:16:10,058 --> 00:16:12,235 Itu bagus, Jake. Di mana? 137 00:16:15,206 --> 00:16:16,874 Tempat barang rongsok. 138 00:16:27,516 --> 00:16:30,130 Kami memiliki nomormu. Tinggalkan pesan. 139 00:17:07,750 --> 00:17:09,326 Siapa ini? 140 00:17:12,407 --> 00:17:16,388 Apa maumu? 141 00:17:17,631 --> 00:17:21,362 Apa maumu? 142 00:17:39,022 --> 00:17:42,365 Ayo. Jalan. 143 00:17:46,957 --> 00:17:50,461 Kau memiliki keberanian, berengsek. 144 00:17:55,623 --> 00:17:57,967 Aku hanya mengatakan ini sekali kepadamu. 145 00:17:57,999 --> 00:17:59,334 Aku mau bicara dengan Oscar. 146 00:17:59,367 --> 00:18:03,322 Dan aku katakan padamu untuk terakhir kalinya, 147 00:18:03,353 --> 00:18:07,756 Oscar tak lagi memiliki wewenang. 148 00:18:11,717 --> 00:18:16,121 Mereka mengirimku ke kota busuk ini, 149 00:18:16,179 --> 00:18:19,387 Untuk mengejar setiap tunggakan utang besar yang tidak ditangani. 150 00:18:19,420 --> 00:18:23,153 Dan aku tak bisa pergi hingga selesai melakukan itu. 151 00:18:23,262 --> 00:18:27,792 Jadi demi kebaikan kita berdua... 152 00:18:27,834 --> 00:18:30,298 Mari bekerjasama. 153 00:18:32,473 --> 00:18:34,067 Jake! 154 00:18:35,615 --> 00:18:37,718 Ya. 155 00:18:37,786 --> 00:18:39,633 Kelihatannya dia akan butuh perlindungan. 156 00:18:39,659 --> 00:18:41,587 Kau siapa? 157 00:18:42,935 --> 00:18:45,816 Jake, namaku Frankie. 158 00:18:46,287 --> 00:18:49,261 Kau harusnya berterima kasih padaku, karena kau masih hidup. 159 00:18:49,264 --> 00:18:51,987 Aku membersihkan uangmu seperti yang diminta. 160 00:18:52,021 --> 00:18:56,380 Kau mengambil keuntungan dari pria tua sekarat. 161 00:18:58,010 --> 00:19:00,303 Dan itu mengkhianati kepercayaan. 162 00:19:00,338 --> 00:19:03,777 Itu pelanggaran. 163 00:19:14,264 --> 00:19:19,412 Aku mau utangnya dibayar lunas, termasuk bunganya. 164 00:19:20,728 --> 00:19:23,231 Atau aku akan bakar habis seluruh tempat ini. 165 00:19:23,268 --> 00:19:24,878 Aku tak punya uang sebanyak itu. 166 00:19:24,924 --> 00:19:26,783 Waktumu satu minggu. 167 00:19:35,919 --> 00:19:37,770 Kau terlihat bagus saat berlutut. 168 00:20:10,712 --> 00:20:12,908 Apa yang kau lakukan? 169 00:20:12,937 --> 00:20:15,682 Aku meminta Oscar agar menjagamu tetap aman di penjara. 170 00:20:15,848 --> 00:20:19,355 Kesepakatannya aku membayar itu dengan mencuci uang mereka. 171 00:20:19,605 --> 00:20:21,085 Tapi? 172 00:20:21,125 --> 00:20:23,073 Tapi aku sedikit menggelapkannya. 173 00:20:23,138 --> 00:20:25,329 Ayolah, Jake. Sama seperti Ayah. 174 00:20:25,367 --> 00:20:28,012 Ayah sudah mati. Ayah sudah mati! 175 00:20:30,598 --> 00:20:33,604 Oscar tahu soal itu. Dia tak peduli. 176 00:20:33,636 --> 00:20:35,588 Dia sedarah dengan kita. 177 00:20:36,476 --> 00:20:38,783 Berapa banyak utangmu? 178 00:20:38,833 --> 00:20:40,814 100,000, kurang lebih. 179 00:20:43,091 --> 00:20:44,833 Apa yang kau pikirkan? 180 00:20:44,867 --> 00:20:47,916 Aku berpikir mereka akan mencincangmu di sana. 181 00:20:47,998 --> 00:20:51,644 Lalu keuangan menipis. Tempat ini diambang kebangkrutan. 182 00:20:54,770 --> 00:20:57,486 Aku melihat peluang untuk membuat kita bisa kembali stabil. 183 00:20:57,520 --> 00:20:59,208 Dan aku mengambilnya. 184 00:21:14,209 --> 00:21:16,813 Dari mana kita akan mendapatkan $100,000? 185 00:21:21,039 --> 00:21:23,375 Aku tidak tahu, Adikku. 186 00:21:27,858 --> 00:21:30,813 Akhirnya. Aku lapar! 187 00:22:01,538 --> 00:22:03,626 Apa yang terjadi? 188 00:22:03,666 --> 00:22:06,399 Kecelakaan di tempat kerja. 189 00:22:06,447 --> 00:22:08,380 Apa kau dalam masalah? 190 00:22:10,173 --> 00:22:12,421 Tolong beritahu aku. 191 00:22:14,087 --> 00:22:15,880 Itu tabungan kita, Jake. 192 00:22:15,886 --> 00:22:18,090 Kita bekerja sangat lama untuk itu. 193 00:22:18,811 --> 00:22:21,806 Aku tahu, Kitt. 194 00:22:21,871 --> 00:22:25,241 Tapi Emily... 195 00:22:26,367 --> 00:22:28,686 Aku pikir kami keluargamu sekarang. 196 00:22:41,998 --> 00:22:44,204 Kau tak seharusnya bertengkar. 197 00:22:44,239 --> 00:22:47,060 Itu tak baik untuk si kecil. 198 00:22:47,119 --> 00:22:49,874 Aku tahu, kawan. Aku tahu. 199 00:22:52,549 --> 00:22:54,461 Kenapa kau tak pergi menonton TV? 200 00:22:55,598 --> 00:22:57,492 Sebelum tidur? 201 00:22:57,563 --> 00:22:59,242 Ya, tentu. 202 00:23:00,547 --> 00:23:02,303 Oke. 203 00:23:22,036 --> 00:23:28,249 Selamat datang. Lelang malam ini senilai $150,000 tunai. 204 00:23:28,273 --> 00:23:30,533 Kita mulai penawaran di $5,000. 205 00:23:30,558 --> 00:23:33,104 Kalian orang Punjabi membuatku takjub. 206 00:23:33,118 --> 00:23:35,336 Kau membawa obat-obatan kami melintasi perbatasan, 207 00:23:35,369 --> 00:23:37,298 Tapi kau tak menjualnya. 208 00:23:37,366 --> 00:23:40,828 Kau menawarkan orangmu sendiri kehidupan baru di Negara ini, 209 00:23:40,857 --> 00:23:43,612 Hanya untuk memperbudak dan menyalahi mereka. 210 00:23:43,660 --> 00:23:46,564 Cukup. 211 00:23:46,609 --> 00:23:49,612 Beritahu aku, Opsir, 212 00:23:49,648 --> 00:23:52,743 Dimana kau menarik batasan?/ Cara yang tepat menyebutkannya, 213 00:23:52,768 --> 00:23:54,973 Yaitu "Punjabi". 214 00:24:05,458 --> 00:24:08,549 Hati-hati, keponakan. 215 00:24:09,304 --> 00:24:12,397 Kau ingin dengarkan monyet ini? 216 00:24:12,421 --> 00:24:14,670 Sudahlah, saudara. 217 00:24:15,743 --> 00:24:17,467 Oscar. 218 00:24:17,521 --> 00:24:20,749 Kau memungkinkan kami membawa orang kami melintasi perbatasan. 219 00:24:20,782 --> 00:24:25,443 Kami memfasilitasi truk yang membawa obat-obatanmu. 220 00:24:25,470 --> 00:24:28,735 Dan sekarang, kami mencuci uangmu. 221 00:24:29,753 --> 00:24:32,928 Itu kesepakatan sederhana. 222 00:24:32,961 --> 00:24:35,597 Kami menjauh dari bisnismu, dan lebih dari itu. 223 00:24:35,631 --> 00:24:38,273 Kami hargai hal yang sama darimu. 224 00:24:39,143 --> 00:24:41,084 Kau bekerja dengan baik. 225 00:24:41,085 --> 00:24:42,824 Aku akui itu. 226 00:24:44,518 --> 00:24:49,146 Tak seperti rekan-rekan pamanku. 227 00:24:51,070 --> 00:24:55,465 Kau memang selalu bocah kurang ajar. 228 00:24:56,619 --> 00:25:01,881 Jangan sungkan untuk mati dimanapun yang kau inginkan. 229 00:25:02,608 --> 00:25:06,837 Aku baru saja jelaskan kepada keponakanmu, 230 00:25:06,871 --> 00:25:10,508 Kau memiliki cara yang unik untuk memindahkan uang. 231 00:25:11,624 --> 00:25:15,842 Aku paham bahwa kau melelang uang kami, 232 00:25:15,867 --> 00:25:18,448 Diantara orang-orangmu./ Benar. 233 00:25:18,495 --> 00:25:20,870 Sistem komite kami, 234 00:25:20,895 --> 00:25:24,750 Merupakan tradisi tua yang didasari oleh kepercayaan. 235 00:25:26,517 --> 00:25:30,726 Itu bagus. Dan sepenuhnya tak terdeteksi. 236 00:25:30,751 --> 00:25:33,593 Dan kami mengutamakan kepercayaan. 237 00:25:34,132 --> 00:25:37,989 Jadi, persediaan amunisi. 238 00:25:44,604 --> 00:25:46,688 Satu juta dolar Amerika. 239 00:25:52,635 --> 00:25:55,219 Kami butuh waktu lebih dari biasanya. 240 00:25:57,736 --> 00:25:59,476 Waktumu satu bulan. 241 00:26:09,125 --> 00:26:13,349 Kalau begitu, semoga panjang umur. 242 00:26:16,002 --> 00:26:17,664 Tuhan yang berkehendak. 243 00:26:20,168 --> 00:26:22,754 Mungkin sekalian saja buka Western Union. 244 00:26:29,745 --> 00:26:32,637 Amarahmu adalah kelemahan. 245 00:26:34,544 --> 00:26:36,708 Itu terlihat jelas. 246 00:26:53,107 --> 00:26:55,341 Veer, tinggalkan kami. 247 00:26:56,540 --> 00:26:58,096 Baik, Pak. 248 00:27:27,856 --> 00:27:29,740 Kau ingat Veer? 249 00:27:31,402 --> 00:27:33,325 Dia memiliki penawaran. 250 00:27:41,606 --> 00:27:44,189 Aku pikir, apa salahnya melibatkanmu? 251 00:27:49,067 --> 00:27:51,912 Apa isinya?/ Uang. 252 00:27:51,948 --> 00:27:53,895 Uang yang banyak. 253 00:27:53,957 --> 00:27:57,442 Banyak? Sekitar 100,000? 254 00:27:57,487 --> 00:28:00,253 Aku tidak mengatur ini, Jake, Sumpah. 255 00:28:00,313 --> 00:28:02,289 Mungkin ini anugerah. 256 00:28:02,900 --> 00:28:04,545 Milik siapa? 257 00:28:07,861 --> 00:28:09,582 Itu uang siapa? 258 00:28:09,607 --> 00:28:13,704 Jake, ini bisa melunasi utang. Hanya itu saja. 259 00:28:13,751 --> 00:28:15,598 Tak ada yang tak bisa kita miliki. 260 00:28:15,654 --> 00:28:17,972 Dia sudah menjamin. Dia bisa masukkanmu dengan mudah. 261 00:28:18,003 --> 00:28:19,575 Melakukan pekerjaan secara singkat, keluar. 262 00:28:19,618 --> 00:28:23,356 Tak ada penjaga. Tak ada CCTV. Alarmnya mudah. 263 00:28:23,412 --> 00:28:25,640 Tapi kau yang mengambil resiko. 264 00:28:38,348 --> 00:28:39,869 Hei. 265 00:28:40,158 --> 00:28:41,522 Hei. 266 00:28:42,241 --> 00:28:44,597 Siap untuk berolahraga? 267 00:28:44,655 --> 00:28:47,420 Tidak hari ini, oke?/ Ya. 268 00:29:04,658 --> 00:29:06,747 Aku tahu tatapan itu. 269 00:29:07,771 --> 00:29:09,282 Aku tak menyukainya. 270 00:29:44,613 --> 00:29:47,013 Itu bagus kau meninggalkan dunia yang kotor ini. 271 00:29:47,707 --> 00:29:49,244 Aku masih didalamnya. 272 00:29:49,277 --> 00:29:51,737 Bukan itu yang terlihat, sobat. 273 00:29:56,501 --> 00:29:58,423 Mungkin sudah penuh karat. 274 00:30:19,784 --> 00:30:21,798 Tinggalkan itu. 275 00:30:21,820 --> 00:30:24,084 Kita tertangkap, itu senjata. 276 00:30:24,137 --> 00:30:27,761 Itu artinya perampokan bersenjata. Bukan perampokan biasa. 277 00:30:53,358 --> 00:30:58,951 Aku yakin kau tahu makna Khanda, 278 00:31:01,881 --> 00:31:03,924 "Lindungi dan beri makan mereka yang membutuhkan." 279 00:31:06,361 --> 00:31:08,377 Itu tugas setiap orang Sikh. 280 00:31:10,231 --> 00:31:12,525 Itu rencanamu dengan uang ini? 281 00:31:14,328 --> 00:31:17,265 Istriku sekarat, Tn. Jake. 282 00:31:17,300 --> 00:31:19,393 Di Punjab. 283 00:31:19,583 --> 00:31:21,992 Kami memiliki anak. 284 00:31:22,143 --> 00:31:24,075 Rencanaku yaitu untuk membawa mereka ke sini. 285 00:31:26,526 --> 00:31:28,378 Hidup berkata sebaliknya. 286 00:31:31,610 --> 00:31:34,072 Orang-orang ini memiliki pasporku. 287 00:31:34,096 --> 00:31:36,494 Mereka membawa orang kami ke sini dengan janji,... 288 00:31:36,547 --> 00:31:38,962 ...,Mereka akan mendapat surat dokumen dan pekerjaan. 289 00:31:40,104 --> 00:31:43,872 Tapi kau justru dipaksa melakukan hal-hal ilegal. 290 00:31:43,908 --> 00:31:45,577 Dan jika kau menolak, 291 00:31:45,602 --> 00:31:47,871 Mereka mengancam keluarga kami di kampung halaman. 292 00:31:49,283 --> 00:31:52,201 Itu satu-satunya peluangku untuk melihat istriku hidup-hidup. 293 00:32:23,987 --> 00:32:25,376 Alarm sudah mati. 294 00:32:26,268 --> 00:32:27,794 Kenapa? 295 00:32:27,825 --> 00:32:30,003 Tak boleh terlihat seperti pekerjaan orang dalam. 296 00:33:32,381 --> 00:33:34,111 Ambil tasnya. 297 00:33:40,063 --> 00:33:42,114 Pasporku, tolong. 298 00:35:14,436 --> 00:35:16,786 Kau tahu apa yang terjadi kepada pembunuh polisi? 299 00:35:58,240 --> 00:35:59,977 Sudah mengerti? 300 00:36:00,002 --> 00:36:02,054 Hidup berkata sebaliknya. 301 00:36:03,166 --> 00:36:04,812 Tolong... 302 00:36:44,125 --> 00:36:45,788 Aku tidak menduga ini. 303 00:36:47,639 --> 00:36:49,369 Dan polisi itu? 304 00:36:49,394 --> 00:36:51,012 Adiknya. 305 00:36:53,547 --> 00:36:55,349 Bilang padaku dia tewas. 306 00:36:55,416 --> 00:36:57,425 Dia masih hidup. 307 00:36:57,497 --> 00:36:59,478 Dia tak melihat wajahku. 308 00:36:59,511 --> 00:37:02,116 Satu-satunya orang yang bisa kaitkan kita dengan ini, 309 00:37:02,141 --> 00:37:03,915 Dia sudah mati. 310 00:37:14,358 --> 00:37:17,230 Kita lunasi utang, 311 00:37:17,288 --> 00:37:20,037 Bakar paspor itu, lalu membagi sisanya. 312 00:37:21,216 --> 00:37:23,750 Kau ingin hidup baru, bukan? 313 00:37:29,679 --> 00:37:31,706 Biarkan saja. Biarkan saja! 314 00:37:41,501 --> 00:37:43,965 Bagaimana ini bisa terjadi? 315 00:37:46,534 --> 00:37:49,779 Mungkin kau teralihkan. 316 00:37:51,806 --> 00:37:54,428 Ini tak seperti saudaramu. 317 00:37:57,591 --> 00:38:00,472 Aku akan temukan dia dan membunuhnya. 318 00:38:00,481 --> 00:38:03,007 Kita perlu bicara dengan orang Meksiko. 319 00:38:07,107 --> 00:38:10,612 Dan bilang apa?/ Aku akan bilang mereka, 320 00:38:10,646 --> 00:38:13,744 Kita butuh waktu untuk usahakan uang sebanyak itu. 321 00:38:13,768 --> 00:38:16,074 Hanya itu, Raj! 322 00:38:18,757 --> 00:38:20,488 Dia mungkin bekerja bersama mereka. 323 00:38:20,505 --> 00:38:24,437 Pengkhianatan. Kau pernah berpikir begitu? 324 00:38:26,381 --> 00:38:30,932 Lalu kenapa dia membiarkanmu tetap hidup? 325 00:38:32,826 --> 00:38:36,401 Yang lebih penting, 326 00:38:36,470 --> 00:38:38,978 Kenapa mengambil paspor? 327 00:39:45,274 --> 00:39:48,924 Dia keluarga. Biarkan dia masuk. 328 00:39:54,324 --> 00:39:56,266 Kau baik-baik saja, Nak? 329 00:40:02,227 --> 00:40:05,097 Aku bicara dengan saudarimu sesekali. 330 00:40:12,943 --> 00:40:15,475 Lihat siapa ini. 331 00:40:15,557 --> 00:40:17,478 Tepat waktu. 332 00:40:19,689 --> 00:40:21,109 Minum? 333 00:40:27,931 --> 00:40:30,165 Utangnya sudah lunas. 334 00:40:30,485 --> 00:40:33,306 Berhenti mengganggu saudariku dan tempat rongsok. 335 00:40:34,226 --> 00:40:36,625 Kami tak perlu lagi berbisnis denganmu. 336 00:40:38,438 --> 00:40:41,302 Kau memiliki keberanian. 337 00:40:41,363 --> 00:40:43,206 Aku suka itu. 338 00:40:43,516 --> 00:40:46,881 Mungkin kau sebaiknya bekerja untuk kami, 339 00:40:46,924 --> 00:40:50,152 Seperti Ayah, seperti putranya. 340 00:40:50,235 --> 00:40:52,205 Aku punya rencana lain. 341 00:41:03,635 --> 00:41:06,979 Apa yang membuatmu berpikir kau punya pilihan, keparat? 342 00:41:16,281 --> 00:41:18,337 Jangan khawatir dengan dia. 343 00:41:19,954 --> 00:41:23,755 Dia tak mengerti sejarah yang kita bagi. 344 00:41:26,263 --> 00:41:28,828 Sampaikan salamku kepada saudarimu. 345 00:41:32,345 --> 00:41:34,956 Aku rasa aku akan segera menemui Ayahmu. 346 00:41:36,378 --> 00:41:38,819 Dia orang baik. 347 00:41:38,867 --> 00:41:42,142 Baik kepada adik perempuanku. 348 00:41:42,402 --> 00:41:44,164 Sampai bertemu lagi. 349 00:42:22,841 --> 00:42:25,691 JB di mobil. Mau ucapkan perpisahan? 350 00:42:25,719 --> 00:42:28,123 Aku tak ada untuknya ketika dia membutuhkanku. 351 00:42:29,500 --> 00:42:32,463 Apa yang bisa aku katakan kepadanya? 352 00:42:33,034 --> 00:42:34,807 Semoga berhasil, Sobat. 353 00:42:36,755 --> 00:42:38,999 Hei, jagalah dia, mengerti? 354 00:42:39,047 --> 00:42:40,859 Dia yang menjagaku. 355 00:42:44,131 --> 00:42:45,720 Jake? 356 00:42:49,573 --> 00:42:51,546 Bawalah truk. 357 00:43:25,412 --> 00:43:28,912 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 358 00:43:44,947 --> 00:43:46,867 Jake... 359 00:43:53,081 --> 00:43:54,844 Semuanya, ini... 360 00:43:54,907 --> 00:43:56,391 Hati-hati, kawan. 361 00:43:56,426 --> 00:43:58,132 Wow! 362 00:43:58,888 --> 00:44:01,052 Apa ini rumah baru kita? 363 00:44:01,101 --> 00:44:02,631 Itu benar. 364 00:44:02,664 --> 00:44:04,448 Ada bengkel kerja di belakang. 365 00:44:04,526 --> 00:44:06,121 Ada banyak ruang untuk berkarya. 366 00:44:06,176 --> 00:44:09,556 Dan kamar untuk si kecil, saat dia cukup besar. 367 00:44:21,269 --> 00:44:23,612 Aku masih 10 tahun ketika membuat itu. 368 00:44:25,253 --> 00:44:27,887 Ayahku mengajakku ke pekan raya di kuil. 369 00:44:29,671 --> 00:44:32,911 Memintaku duduk, dan memintaku jadi pemberani. 370 00:44:32,961 --> 00:44:34,922 Beritahu aku tentang dia. 371 00:44:36,567 --> 00:44:39,346 Dia memulai tempat rongsok itu. 372 00:44:39,393 --> 00:44:41,855 Memperbaiki mobil truk. 373 00:44:41,899 --> 00:44:44,258 Dia bekerja seperti kuda. 374 00:44:46,159 --> 00:44:47,976 Lalu dia bertemu seorang wanita. 375 00:44:48,009 --> 00:44:49,956 Yang setuju menikahinya untuk surat-surat. 376 00:44:50,021 --> 00:44:53,350 Ibumu?/ Dia orang Meksiko. 377 00:44:54,643 --> 00:44:57,737 Mereka putuskan tinggal bersama dan membesarkan keluarga. 378 00:44:59,036 --> 00:45:01,646 Tak lama mereka memiliki tiga anak. 379 00:45:01,743 --> 00:45:04,251 Pengeluaran bertambah, 380 00:45:04,292 --> 00:45:07,116 Lalu dia mulai memberikan jasa baru. 381 00:45:07,800 --> 00:45:09,282 Membantu warga ilegal mengirim uang... 382 00:45:09,307 --> 00:45:11,291 ...ke keluarga mereka di kampung halaman. 383 00:45:12,168 --> 00:45:14,322 Maksudmu pencucian uang? 384 00:45:15,898 --> 00:45:17,363 Tentu. 385 00:45:17,423 --> 00:45:19,120 Jika kau ingin menyebutnya begitu. 386 00:45:19,171 --> 00:45:21,270 Yang salah tetap salah, Jake. 387 00:45:25,475 --> 00:45:28,461 "Dekat dengan dunia, tapi tidak dari dunia." 388 00:45:29,510 --> 00:45:31,566 Itu yang dia katakan kepadaku. 389 00:45:32,944 --> 00:45:34,735 Mungkin kau benar. 390 00:45:36,144 --> 00:45:38,051 Tak butuh waktu lama sebelum dia terlibat... 391 00:45:38,076 --> 00:45:40,158 ...dengan beberapa orang yang sangat jahat. 392 00:45:42,616 --> 00:45:46,913 Suatu malam dia tak pernah kembali pulang. 393 00:45:47,652 --> 00:45:49,348 Maksudmu... 394 00:45:52,435 --> 00:45:54,506 Kau tahu siapa pelakunya? 395 00:45:58,791 --> 00:46:00,332 Tidak. 396 00:46:03,256 --> 00:46:05,401 Setelah beberapa lama, itu tidak penting. 397 00:47:03,335 --> 00:47:09,213 Pak... Pak, aku takkan pernah mencuri darimu. 398 00:47:09,278 --> 00:47:10,985 Aku mohon. 399 00:47:11,009 --> 00:47:14,956 Aku tak tahu apa-apa. Aku mohon. 400 00:47:15,813 --> 00:47:20,518 Aku punya anak-anak di Punjab. Mereka masih kecil. 401 00:47:45,749 --> 00:47:47,929 Uruslah ini. 402 00:48:23,891 --> 00:48:26,093 Totalnya $3.60. 403 00:48:26,118 --> 00:48:28,141 Hei, ada telepon yang bisa aku gunakan? 404 00:48:28,163 --> 00:48:30,320 Ya, di belakang. 405 00:48:30,345 --> 00:48:32,292 Terima kasih./ Ya. 406 00:48:32,774 --> 00:48:35,671 Kami memiliki nomormu. Tinggalkan pesan. 407 00:48:35,705 --> 00:48:39,255 Kau tak ingin tahu aku di mana. Jadi aku akan mengatakan ini. 408 00:48:39,286 --> 00:48:42,360 Aku baik. Kami baik. 409 00:48:42,684 --> 00:48:43,978 Aku berpikir, 410 00:48:44,012 --> 00:48:46,803 Mungkin kau mau ke sini, habiskan waktu bersama JB? 411 00:48:46,828 --> 00:48:48,773 Mengenal Kitt? 412 00:48:49,221 --> 00:48:50,919 Itu hanya gagasan. 413 00:48:50,952 --> 00:48:53,908 Baiklah, aku akan telepon lagi beberapa minggu lagi. 414 00:48:54,096 --> 00:48:55,628 Sampai jumpa, Kakak. 415 00:48:55,645 --> 00:48:57,324 Jangan terlalu banyak. 416 00:48:57,395 --> 00:49:00,095 Aku tak apa./ Aku tahu. 417 00:49:06,309 --> 00:49:08,457 Hati-hati, pria besar! 418 00:49:11,318 --> 00:49:12,926 Aku bisa. 419 00:49:17,550 --> 00:49:19,577 Ini dia. 420 00:49:19,646 --> 00:49:21,203 Gubuk Kerajinan JB. 421 00:49:22,695 --> 00:49:29,891 Proyek pertamaku untuk keponakanku. 422 00:49:50,347 --> 00:49:52,113 Ini rumahku. 423 00:49:53,198 --> 00:49:55,536 Aku takut ini tak bisa menunggu. 424 00:50:02,976 --> 00:50:07,835 Tetap bersamaku, makhluk kecil yang menawan. 425 00:50:08,779 --> 00:50:12,368 Hei!/ Tenang. 426 00:50:24,814 --> 00:50:26,685 Kau ingin beritahu aku, 427 00:50:26,732 --> 00:50:31,708 Kenapa pengusaha barang rongsok sialan, 428 00:50:31,733 --> 00:50:39,639 Membayarku $100,000, dengan uangku sendiri? 429 00:50:39,702 --> 00:50:44,613 Uang yang seharusnya kau cuci? 430 00:50:47,897 --> 00:50:51,385 Kelihatannya kita memiliki masalah yang sama. 431 00:50:51,432 --> 00:50:53,540 Jadi mari perbaiki itu. 432 00:50:54,878 --> 00:50:57,011 Siapa yang membayarkan yang ini padamu? 433 00:51:00,195 --> 00:51:01,537 Halo? 434 00:51:01,585 --> 00:51:03,151 Ya, ya, ini aku. 435 00:51:03,184 --> 00:51:05,169 Waktuku tak banyak, Nak. 436 00:51:05,231 --> 00:51:07,055 Uang yang kau bayarkan kepada kami... 437 00:51:07,088 --> 00:51:09,016 Dari mana itu berasal? 438 00:51:10,437 --> 00:51:12,444 Linda, kau sebaiknya pergi. 439 00:51:12,469 --> 00:51:14,372 Sekarang. 440 00:51:14,407 --> 00:51:16,731 Oscar, kami tidak... 441 00:51:16,781 --> 00:51:19,224 Sekarang, Nak! 442 00:51:22,425 --> 00:51:26,376 Sudah beres. Semua orang sudah pergi. 443 00:51:27,511 --> 00:51:30,205 Terima kasih, Leon. Kau boleh pergi. 444 00:51:32,944 --> 00:51:35,062 Oke. Kau yang harus pergi. 445 00:51:36,305 --> 00:51:38,682 Ini tempatku. 446 00:51:39,643 --> 00:51:42,123 Ya... 447 00:51:44,205 --> 00:51:46,966 Ini takkan menjadi sebuah tempat tanpamu yang mengelolanya. 448 00:52:01,429 --> 00:52:03,154 Oke. 449 00:52:03,208 --> 00:52:05,000 Ayo pergi dari sini. 450 00:52:05,753 --> 00:52:08,532 Tidak, Ny. Linda. 451 00:52:08,560 --> 00:52:10,898 Biar aku melakukan bagianku. 452 00:53:25,052 --> 00:53:26,753 Kita dapatkan dia. 453 00:53:28,530 --> 00:53:31,885 Kau tak ingin tahu aku di mana. Jadi aku akan mengatakan ini. 454 00:53:32,166 --> 00:53:35,066 Aku baik. Kami baik. 455 00:53:35,343 --> 00:53:36,905 Aku berpikir, 456 00:53:36,939 --> 00:53:39,735 Mungkin kau mau ke sini, habiskan waktu bersama JB? 457 00:53:39,782 --> 00:53:41,631 Mengenal Kitt? 458 00:53:41,947 --> 00:53:43,462 Itu hanya gagasan. 459 00:53:43,529 --> 00:53:46,779 Baiklah, aku akan telepon lagi beberapa minggu lagi. 460 00:53:47,034 --> 00:53:48,572 Sampai jumpa, Kakak. 461 00:53:50,885 --> 00:53:52,646 Putar lagi. 462 00:53:57,458 --> 00:54:01,111 Kau tak ingin tahu aku di mana. Jadi aku akan mengatakan ini. 463 00:54:01,200 --> 00:54:04,269 Aku baik. Kami baik. 464 00:54:04,309 --> 00:54:05,821 Aku berpikir, 465 00:54:05,854 --> 00:54:08,136 Mungkin kau mau ke sini, habiskan waktu bersama JB? 466 00:54:08,190 --> 00:54:10,559 Mengenal Kitt?/ Ya, kita dapatkan nomornya. 467 00:54:10,648 --> 00:54:12,414 Temukan dia. 468 00:54:14,120 --> 00:54:16,097 Aku bisa melacak nomor ini. 469 00:54:17,206 --> 00:54:19,564 Aku akan menikmati ini. 470 00:54:41,313 --> 00:54:44,326 Dorong! Dorong! 471 00:54:45,059 --> 00:54:46,814 Aku akan pergi ke kota. 472 00:54:46,858 --> 00:54:49,195 Kau bisa sendirian di sini?/ Ya. 473 00:54:52,678 --> 00:54:55,575 Jake?/ Ya? 474 00:54:59,673 --> 00:55:01,727 Kau akan jadi ayah yang baik. 475 00:55:06,533 --> 00:55:08,045 Terima kasih. 476 00:57:16,678 --> 00:57:18,653 Kami ingin bicara dengan Jake. 477 00:57:18,707 --> 00:57:21,131 Soal apa? 478 00:57:21,211 --> 00:57:23,877 Maaf, dimana lencana dia? 479 00:57:23,955 --> 00:57:27,142 Ini mengenai kebaikan Jake, Bu. 480 00:57:27,212 --> 00:57:30,118 Kau akan membantu dia dengan bekerjasama. 481 00:57:30,150 --> 00:57:33,395 Aku rasa kau sebaiknya kembali saat dia pulang. 482 00:57:36,902 --> 00:57:39,236 Aku tak tahu dia di mana... 483 00:57:46,811 --> 00:57:48,936 JB! 484 00:57:49,832 --> 00:57:52,484 JB! J... 485 00:57:59,983 --> 00:58:01,976 Di mana uang kami?/ JB! 486 00:58:02,020 --> 00:58:03,931 Di mana uang kami?/ Apa? 487 00:58:04,251 --> 00:58:05,849 Apa yang kau lakukan di sini? 488 00:58:05,867 --> 00:58:07,588 Periksa rumah ini! 489 00:58:09,412 --> 00:58:13,043 Mana uang kami? 490 00:58:24,578 --> 00:58:27,084 Kitt! Lari! 491 00:58:29,410 --> 00:58:32,637 Tidak! Tidak! Jangan! 492 00:58:37,198 --> 00:58:39,834 Lari! Pergi! 493 00:59:35,308 --> 00:59:37,776 Dia memaksaku melakukan hal buruk. 494 00:59:37,828 --> 00:59:39,797 Dan aku menyesal. 495 00:59:40,535 --> 00:59:42,179 Tak apa. 496 00:59:42,829 --> 00:59:44,817 Polisi. 497 00:59:44,893 --> 00:59:46,672 Cukup... 498 00:59:46,768 --> 00:59:48,833 Cukup turunkan senjata itu. 499 00:59:53,896 --> 00:59:56,284 Jake... Jake... Jake... 500 00:59:56,318 --> 00:59:58,692 Jake.../ Aku akan temukan Jake. 501 00:59:59,262 --> 01:00:00,935 Jake.../ Aku akan temukan Jake. 502 01:00:00,993 --> 01:00:04,453 Tak apa. Ya. Tak apa. Tak apa. 503 01:00:04,507 --> 01:00:07,405 Tak apa. Jake akan ke sini. 504 01:00:12,629 --> 01:00:14,558 Tak apa. 505 01:00:17,249 --> 01:00:19,026 Tak apa. 506 01:00:19,850 --> 01:00:21,892 Tak apa. 507 01:02:49,891 --> 01:02:51,793 Bajingan! 508 01:03:01,183 --> 01:03:02,672 Di mana mereka? 509 01:03:02,704 --> 01:03:06,013 Aku hanya membereskan kekacauan. Tolong. 510 01:03:16,861 --> 01:03:18,970 Jake? 511 01:04:02,985 --> 01:04:04,744 Pak? 512 01:04:04,821 --> 01:04:06,678 Pak. 513 01:04:06,742 --> 01:04:08,837 Dia mengalami syok neurogenik. 514 01:04:08,870 --> 01:04:11,000 Apa tepatnya yang terjadi? 515 01:04:11,060 --> 01:04:12,968 Dia hamil. 516 01:04:13,030 --> 01:04:15,010 Aku butuh monitor hemo, segera! 517 01:04:15,043 --> 01:04:17,533 Periksa tensi darah setiap 5 menit. 518 01:04:49,130 --> 01:04:50,845 Dia stabil. 519 01:04:50,879 --> 01:04:53,632 Tapi kami perlu memonitor dia selama beberapa hari. 520 01:04:58,027 --> 01:04:59,693 Bayinya? 521 01:04:59,744 --> 01:05:02,172 Syukurnya bayinya terlihat baik. 522 01:05:03,701 --> 01:05:05,704 Soal polisi... 523 01:05:07,044 --> 01:05:10,087 Aku bicara dengan mereka, Dokter. 524 01:05:10,151 --> 01:05:12,861 Aku akan langsung ke kantor polisi setelah ini. 525 01:05:14,313 --> 01:05:15,950 Terima kasih. 526 01:08:16,834 --> 01:08:19,879 Apa sudah beres? 527 01:08:19,904 --> 01:08:22,042 Halo? 528 01:08:22,088 --> 01:08:23,575 Jake? 529 01:08:23,598 --> 01:08:26,658 Kau polisi itu?/ Aku kakaknya. 530 01:08:26,675 --> 01:08:29,085 Aku harusnya membunuh dia saat ada kesempatan. 531 01:08:30,985 --> 01:08:33,995 Keluargamu mungkin merasakan hal yang sama. 532 01:08:34,059 --> 01:08:36,067 Tapi kau tak melakukan itu. 533 01:08:37,845 --> 01:08:39,919 Aku takkan membuat kesalahan yang sama lagi. 534 01:08:41,228 --> 01:08:42,444 Sungguh? 535 01:08:44,613 --> 01:08:48,123 Kelihatannya kau masih punya banyak yang bisa hilang darimu. 536 01:08:48,155 --> 01:08:52,331 Gadis itu, saudarimu. 537 01:08:53,522 --> 01:08:56,529 Aku sarankan kau kembali pulang, 538 01:08:56,584 --> 01:09:00,485 Dengan uang kami, dan semua yang kau curi. 539 01:09:00,517 --> 01:09:03,832 Kami bisa temukan kau di mana-mana. 540 01:09:03,906 --> 01:09:05,959 Simpan ponsel itu. 541 01:09:05,991 --> 01:09:08,067 Kami akan mengabari lokasinya. 542 01:09:12,670 --> 01:09:15,697 Aku tak mau ada urusan lagi denganmu. 543 01:09:17,197 --> 01:09:20,205 Aku tak mau kau berada didekat bayi ini. 544 01:09:23,525 --> 01:09:25,371 Kita selesai. 545 01:09:26,403 --> 01:09:28,598 Kau menghancurkan kita. 546 01:09:58,272 --> 01:10:00,032 Aku minta maaf, Jake. 547 01:10:02,491 --> 01:10:04,075 Apa yang kita lakukan? 548 01:10:08,228 --> 01:10:10,621 Dua burung, satu batu. 549 01:11:41,849 --> 01:11:45,005 Ayo, jalan. 550 01:11:45,029 --> 01:11:48,197 Aku bilang jalan, bajingan pemalas! 551 01:14:33,357 --> 01:14:35,436 Orang-orangmu tak pernah belajar. 552 01:14:50,360 --> 01:14:52,360 Itu benar... 553 01:14:53,112 --> 01:14:55,078 Aku yang membakarmu. 554 01:14:57,290 --> 01:14:59,019 Kau memalukan. 555 01:15:00,715 --> 01:15:04,474 Sama seperti Ayahmu. 556 01:15:04,541 --> 01:15:08,085 Dengar, kami juga bekerja dengan orang Meksiko. 557 01:15:08,131 --> 01:15:10,344 Tapi kami tak bersetubuh dengan mereka. 558 01:15:12,315 --> 01:15:16,938 Ini yang kau dapatkan ketika kau darah campuran. 559 01:15:16,992 --> 01:15:19,860 Orang sepertimu dan saudaramu. 560 01:15:22,608 --> 01:15:25,079 Jangan khawatir. 561 01:15:25,247 --> 01:15:28,299 Kau akan segera kembali berkumpul. 562 01:15:36,959 --> 01:15:39,988 Kami sudah bekerja terlalu keras dan terlalu lama, 563 01:15:40,010 --> 01:15:42,090 Untuk bisa seperti sekarang! 564 01:15:44,151 --> 01:15:50,400 Tak ada yang gratis di Amerika. 565 01:15:53,643 --> 01:15:56,721 Itu untuk kakiku. 566 01:15:58,767 --> 01:16:01,142 Ini untuk wajahku. 567 01:16:12,587 --> 01:16:15,397 Aku selesaikan apa yang aku mulai. 568 01:16:15,436 --> 01:16:17,753 Gadismu itu... 569 01:16:33,096 --> 01:16:34,950 Dengar... 570 01:17:42,589 --> 01:17:45,640 Astaga. Sialan. 571 01:17:53,218 --> 01:17:55,266 Dua burung... 572 01:17:55,289 --> 01:17:57,264 Ingat? 573 01:18:23,885 --> 01:18:25,196 Jalang! 574 01:18:37,094 --> 01:18:38,752 Persetan denganmu! 575 01:18:39,935 --> 01:18:41,747 Ambil pistol polisi itu. 576 01:18:54,088 --> 01:18:55,955 Mereka akan datang untukmu. 577 01:19:02,688 --> 01:19:05,147 Tidak. 578 01:19:05,182 --> 01:19:07,501 Mereka takkan datang. 579 01:19:21,607 --> 01:19:24,310 Taruh kembali pistolnya di tangan si polisi itu. 580 01:19:29,831 --> 01:19:32,244 Dokter. Sekarang. 581 01:19:37,157 --> 01:19:38,957 Frankie tewas. 582 01:19:39,033 --> 01:19:40,777 Kau tahu dimana menemukanku. 583 01:19:52,950 --> 01:19:54,882 Ini terasa nyaman. 584 01:19:57,159 --> 01:19:59,170 Apa itu setimpal? 585 01:20:00,925 --> 01:20:02,617 Tidak. 586 01:20:10,359 --> 01:20:11,872 Jake? 587 01:20:17,383 --> 01:20:19,074 Jake! 588 01:20:19,893 --> 01:20:21,711 Jake, bangun! 589 01:20:28,443 --> 01:20:33,018 Mereka membunuh Frankie. 590 01:20:33,042 --> 01:20:36,757 Punjabi bersaudara... 591 01:20:37,798 --> 01:20:42,169 Pengkhianatan... 592 01:20:42,193 --> 01:20:44,736 Sangat disayangkan. 593 01:20:44,760 --> 01:20:49,059 Anak itu memiliki potensi. 594 01:20:51,613 --> 01:20:55,552 Kau tahu harus apa. 595 01:21:16,631 --> 01:21:18,573 Orang-orangmu. 596 01:21:22,303 --> 01:21:24,342 Kau tak memiliki kesantunan. 597 01:21:26,269 --> 01:21:28,074 Tak memiliki kehormatan. 598 01:21:30,033 --> 01:21:33,546 Aku bodoh karena memercayaimu. 599 01:21:33,604 --> 01:21:35,493 Ini hanya bisnis. 600 01:22:24,518 --> 01:22:27,306 Suatu malam kami pergi ke sudut toko... 601 01:22:28,403 --> 01:22:30,905 Tiba-tiba, kami mendapat $500. 602 01:22:32,409 --> 01:22:34,678 Itu seperti menang lotre. 603 01:22:38,258 --> 01:22:40,115 Kami saat itu masih kecil. 604 01:22:41,478 --> 01:22:44,459 Apa yang dimulai sebagai kebutuhan, 605 01:22:44,484 --> 01:22:46,491 Menjadi kebiasaan. 606 01:22:48,640 --> 01:22:51,546 Aku melakukan banyak keburukan yang kuharap bisa ditarik kembali. 607 01:22:53,537 --> 01:22:55,313 Tapi kau tak bisa. 608 01:23:00,726 --> 01:23:03,508 Karena tak peduli apa yang kau lakukan, 609 01:23:03,571 --> 01:23:05,749 Ke mana kau pergi, 610 01:23:06,850 --> 01:23:08,588 Disanalah kau berada. 611 01:23:11,094 --> 01:23:13,428 Mungkin itu yang ayahku maksud. 612 01:23:16,060 --> 01:23:20,669 "Dekat dengan dunia, tapi tidak dari dunia." 613 01:23:23,432 --> 01:23:28,432 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club