1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 Semua perhiasan kamu akan nampak cantik pada pokok Krismas. 4 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 Kalau perlukan bantuan untuk menggunting, angkat tangan, okey? 5 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Cantik, semua. 6 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 Memandangkan hari ini hari terakhir, cikgu mahu William 7 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 ke depan dan tunjukkan kepada semua hasil kerja awak. 8 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Jangan malu. 9 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 Mari ke depan. 10 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Pergilah. 11 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Syabas, William. 12 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 Cikgu rasa awak patut jadi orang pertama gantung perhiasan pada pokok. 13 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 Mari sini, semua. 14 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 "Kenapa orang salji dimarahi kerana mencari dalam seguni lobak merah?" 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 Tak tahu. Kenapa? 16 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Sebab dia korek hidung. 17 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 William. 18 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Semoga berjaya di rumah baharu. 19 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 Kami akan merindui awak. 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 Bilik baharu kamu sangat besar, William. 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 Kita ada banyak ruang di ruang tamu 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 untuk letak pokok Krismas yang sangat besar. 23 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 Akan ada bilik mainan untuk letak semua barang kamu. 24 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 Taman pun cantik. 25 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 Ada padang dan hutan juga. 26 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 Tentu kamu tak sabar mahu jumpa rakan dan guru baharu, William. 27 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Guru kamu sangat baik. 28 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 Ibu pasti semua murid teruja dapat kawan baharu. 29 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Encik. 30 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Awak tak mahu tolong kami angkat kotak-kotak ini? 31 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Selamat tengah hari, William. 32 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Momo! 33 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Sengetkan. Jaga-jaga jenambang pintu. 34 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 Helo, Mary. 35 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Selamat tengah hari. 36 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 Biar ibu bapa kamu berehat sekejap 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 dan kamu boleh melihat-lihat. 38 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 Besar betul, Momo. 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 Seronok, bukan? 40 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Banyak bilik untuk pengembaraan. 41 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 - Kami berdua mainkannya. - Betul? 42 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Saya cuba mainkan. 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 Dia memasak untuk 18 orang. 44 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 Ibu mahu bina orang salji? 45 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 Sekarang tak boleh, sayang. 46 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 Anak-anak yang buat. Saya suka waktu ini. 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 - Ya. Betul. - Caroline, tadi awak kata 48 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 awak raikan Krismas dengan ibu awak? 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 Ya. 50 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 Saya William. Mahu bermain dengan saya? 51 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 Nama saya William. Mahu bermain? 52 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 "Ke hadapan William, kami akan amat merindui awak 53 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 dan semoga bergembira di rumah baharu awak. 54 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 Salam sayang, Mary, Arthur, Bonnie, 55 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 Paul, Lizzie, Jane, Alice, John." 56 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 Padam lampu, William. Esok hari penting. 57 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Ya! 58 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Selamat Hari Krismas, sayang. 59 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 Selamat Hari Krismas, Momo. Awak kata saya boleh bangun pukul 7:00. 60 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 Lama saya tunggu. 61 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 Kamu yakin pukul 7:00? 62 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 Saya cuma dengar enam kali. 63 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 Saya kira tujuh, Momo. Betul! 64 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Kalau sudah pukul 7:00, kita patut tengok jika Bapa Krismas sudah datang. 65 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Ya! 66 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 Ini untuk siapa agaknya? 67 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Selamat Hari Krismas, sayang. 68 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Helo, Arnab. 69 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Arnab. 70 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Kita berjaya, Arnab. 71 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Ya. 72 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - Selamat Hari Krismas. - Ya. Sihat? 73 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - Selamat Hari Krismas. Terima kasih. - Selamat Hari Krismas. 74 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Tidak. 75 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Jika awak tak perlu berpindah... 76 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Ayuh, sayang. 77 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Masuk bilik. 78 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 B... 79 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Baiklah. 80 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Selamat Hari Krismas, sayang. 81 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Selamat petang dan Selamat Hari Krismas. 82 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Selamat datang ke bilik mainan. 83 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Saya Kuda Bijaksana. 84 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 Siapa awak? 85 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 Rasanya saya arnab. 86 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Siapa itu, Kuda Bijaksana? 87 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 Mainan baharu. Arnab, mengikut gambaran. 88 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 Siap. 89 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Ayuh. - Saya nak tengok. 90 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Begitulah. 91 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Nampak tak begitu menarik bagi saya. 92 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 Jadi, Arnab? 93 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 Awak betul-betul hidup? 94 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 Apa maksud awak? 95 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 Saya dibuat daripada logam, macam kereta sebenar. 96 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 Nampak bulatan hitam kecil di bahagian tepi? 97 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 - Kereta sebenar pun ada. - Ya. 98 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 Dalam industri, namanya roda. 99 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 Roda. 100 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 Akhir sekali... 101 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 Singa, tolong pusingkan. 102 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 Saya ada enjin sebenar yang berfungsi. 103 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 Budak itu perlu pusingkan saja dan saya akan bergerak laju. 104 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Laju. 105 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Hati-hati. - Awas! 106 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 Ke tepi! 107 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Amat nyaris. 108 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 Singa pun hidup. 109 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Ya. Tengok kaki saya. 110 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 Ada sendi macam kaki singa sebenar, jadi saya boleh menerkam macam kucing 111 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 dan mengintip mangsa. 112 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Saya pula raja hidup. 113 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Lihat pakaian dan takhta menakjubkan saya. 114 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 Permata ini batu zamrud dan delima sebenar... 115 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Ia dibuat daripada kayu. 116 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 Berani awak cakap begitu dengan raja bilik mainan? 117 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 Saya arahkan awak tunduk, haiwan tua uzur. 118 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Atau tak perlu tunduk. 119 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 Saya isytiharkan Kuda Bijaksana tak perlu tunduk. 120 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 Maafkan saya, Kuda Bijaksana, awak pun tahu saya suka terikut-ikut. 121 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 Sebab pakaian ini. 122 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 Ia amat menakjubkan. 123 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Apa pendapat awak tentang mainan baharu ini? 124 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Saya tak suka. 125 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 Jika kita benarkan "arnab" ini tidur di dalam kotak mainan, 126 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 ada kemungkinan dia akan dipilih sebagai mainan tidur. 127 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 Apa itu "mainan tidur"? 128 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Kebanyakan malam, 129 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 mereka pilih mainan daripada kotak untuk teman Budak tidur. 130 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 Mana Budak itu? Bila dia akan balik? 131 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Jangan banyak tanya! 132 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 Kita perlu buat keputusan. 133 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 Mainan ini tiada anggota badan bergerak dan sendi. 134 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 Kita tak patut berkawan dengannya 135 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 dan dia patut diusir ke ruang paling hujung bilik mainan. 136 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - Biar betul? Jangan ganggu dia. - Sokong! 137 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Setuju. 138 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 Baiklah. 139 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 Pergi ke hujung, tempat awak tak dapat dilihat. 140 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Jauh lagi! 141 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 Ini... 142 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 Ketika saya jadi mainan baharu, ada satu sistem. 143 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 Mainan menghormati golongan atasan. 144 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 Memalukan. 145 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - Boleh saya turun lagi? - Jangan begini. 146 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 Terus masuk tidur. Hari ini kamu puas bermain. 147 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 Tapi saya tak penat. 148 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 Kamu tidur lena tadi. 149 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 Tapi Krismas belum berakhir. 150 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Boleh ambilkan air, sayang? Kemudian ambil mainan tidur. 151 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 Kuda Bijaksana, apa maksud "hidup"? 152 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 Adakah memiliki anggota yang boleh bergerak atau... 153 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Jangan dengar kata mereka, Arnab. 154 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 Menjadi hidup bukan bermakna cara kita dibuat. 155 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 Tapi perkara yang terjadi kepada kita. 156 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 Apabila seorang budak menyayangi kita buat masa lama, 157 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 bukan hanya sebagai alat bermain, 158 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 tapi betul-betul sayang kita, barulah kita hidup. 159 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 Itu keajaiban dunia pepura. 160 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 Adakah menyakitkan? 161 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 Mungkin sakit sikit kerana mainan yang disayangi 162 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 akan lusuh kerana pergi banyak pengembaraan. 163 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 Tapi percayalah, semuanya berbaloi. 164 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 Apabila kanak-kanak sayang kita, mereka sayang sepenuh hati. 165 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 Saya tak tahu jika ada perasaan yang lebih indah. 166 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 Saya teringin jadi hidup satu hari nanti. 167 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 Jika Budak sayang awak, awak akan hidup. 168 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 Ada orang datang. 169 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - Awas! - Awas! 170 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Ini masanya! 171 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Kita tak dapat jangka. 172 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Ke tepi. - Dia tolak saya. 173 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Beri saya ruang. 174 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Mainan mana satu? 175 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 Arnab saya! 176 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 Bagus. 177 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Mimpi indah. 178 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Selamat malam. 179 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Helo, Arnab. 180 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 Awak mahu bermain dengan saya? 181 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 Bagus. Saya perlukan seseorang yang pandai menggali terowong. 182 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 Memandangkan awak arnab, saya fikir awak paling sesuai. 183 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 Tunggu apa lagi? 184 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 Arnab, awak penggali terbaik pernah saya jumpa. 185 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 Tentu kita sudah berjuta meter di bawah tanah. 186 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Kita perlu berhati-hati. 187 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Tanah ini kering dan terowong boleh runtuh bila-bila masa. 188 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 Arnab tahu semua ini. 189 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 Mengikut kiraan saya, kita sudah separuh jalan. 190 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Kita mahu ke mana? 191 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 Kita akan ke Chisup. 192 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 Saya pernah tinggal di sana. 193 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 Kawan-kawan saya di sana. 194 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Saya tiada kawan di sini. 195 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Awak ada saya. 196 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Betul kata awak. 197 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 Awak kawan baharu saya, maksudnya awak kawan baik saya juga. 198 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 Aduhai, saya tak pernah jadi kawan baik sesiapa. 199 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 Tengok betapa laju kita menggali. Kita akan sampai cepat. 200 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 Saya terlanggar sesuatu. 201 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Peta harta karun! 202 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Itu bunyi apa? 203 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 Terowong! 204 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Terowong runtuh. 205 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Cepat, Arnab, kita perlu keluar dari sini. 206 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 Pegang saya. 207 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - Kita takkan sempat! - Sempat. Kita hampir sampai. 208 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 Kita berjaya, Arnab. 209 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 Kita selamat. 210 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 Memandangkan kita kawan baik, 211 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 kita perlu cari harta karun itu bersama-sama. 212 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 Kelas, cikgu mahu perkenalkan seseorang. 213 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 William, boleh ke depan? 214 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 Mari. 215 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 Kelas, ucap helo kepada William. 216 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Helo, William. 217 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 William, mahu perkenalkan diri kepada semua? 218 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 Tak mengapa, William. Awak boleh duduk. 219 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 Minggu lepas, kita bercakap tentang musim luruh. 220 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 Ada sesiapa ingat apa jadi semasa musim luruh? 221 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Helo. 222 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 Awak budak dari rumah sebelah? 223 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Awak mahu bermain dengan kami? 224 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 Biarkan dia, Lucy. Mari main. 225 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 Cepat! Mari masuk istana itu sementara jambatan masih diturunkan. 226 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 Saya rasa harta karun ada di bilik singgahsana. 227 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 William, makan tengah hari sudah siap. 228 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Mahu salad lagi? 229 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 Saya pun kenyang. 230 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 Tapi walaupun saya makan banyak, Momo selalu suruh makan dua gigit lagi. 231 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 Hei, saya ada rancangan untuk cari harta karun itu. 232 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 Kita perlukan magis. 233 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 George kata ada pari-pari tinggal di luar sana. 234 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 Jika mahu jumpa, kita perlu bina rumah kecil untuk mereka. 235 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Momo. 236 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Saya dan Arnab sudah habis makan. Boleh kami bermain lagi? 237 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Makan dua gigit lagi. 238 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 Gigit betul-betul. 239 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 Jadi, ini rumah pari-pari rasmi. 240 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 Sekarang kita cuma perlu baca jampi. 241 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 Pari-pari mengepak, berkilau dan terbang. 242 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 Datang ke taman ini, beratapkan langit. 243 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 William dan Arnab yang berani kata, "Alakazam. Alakazoo! 244 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 Kami perlukan magis kamu, jadi mari sini segera!" 245 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 Apabila kita tak jangkakannya, 246 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 pari-pari ajaib akan muncul dan bantu kita cari harta karun itu. 247 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Selamat malam, Momo. 248 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 Aduhai, tengok arnab itu. Biar saya ambil dan jahitkan. 249 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 Tidak! Tak boleh, Momo. 250 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 Awak tak boleh ambil Arnab. 251 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 Baiklah. 252 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 Aduhai! 253 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 Saya cuma mahu baikinya saja. 254 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 Buat kecoh sebab mainan. 255 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 Ia bukan mainan, Momo. Ia hidup. 256 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Okey, suka hati kamulah. 257 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 Selamat malam. 258 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 Budak itu? 259 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 Ya. 260 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 Cakap awak hidup? 261 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 Ya. 262 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - Awak? - Ya. 263 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 Awak ada rasa kelainan? 264 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 Saya tak tahu. 265 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 Rasanya tidak. 266 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 Awak nampak sama saja. Awak nampak macam mainan. 267 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 Kamu semua pun mainan, tapi kamu kata kamu hidup. 268 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Ya, tapi kami tak serius. 269 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 Kami cuma berpura-pura. 270 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 Setidaknya, kami sama macam benda sebenar. 271 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 Singa ada surai. 272 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - Raja ada takhta. - Ya. 273 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Tengoklah awak. 274 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Awak nampak hodoh. 275 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 - Awak koyak. - Ya. 276 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 Saya tak nak cakap, tapi saya boleh nampak isi awak. 277 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 Dia dipenuhi... Oh, Tuhan! Awak dipenuhi apa? 278 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 Aduhai, mainan jenis apa yang tak ada sendi? 279 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 Bagaimana awak boleh hidup sedangkan awak tak terurus? 280 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 Cukup. 281 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 Apa kamu semua tahu tentang makna menjadi hidup? 282 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 Budak itu lebih tahu, 283 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 dan jika dia kata arnab ini hidup, maka dia hidup. 284 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 Ada orang datang. 285 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Arnab, saya tahu jampi pari-pari tidak berkesan, 286 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 tapi kita tak boleh tunggu lagi. 287 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 Kita perlu cari harta karun itu sebelum orang lain jumpa. 288 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 Saya rasa ada di hutan ajaib. 289 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Saya nampak ia bergerak, Arnab. 290 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 Saya sumpah saya nampak sesuatu. 291 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 Tidak! 292 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 Saya rasa itu bukan masalah besar. 293 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 Apa itu, Arnab? 294 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 Tapi dia selalu keseorangan. 295 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 Itu tak bagus untuk dia. 296 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 Bukan saya saja. 297 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 Semua gurunya pun perasan. 298 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 Ambil masa untuk buat kawan baharu. 299 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 Sudah berbulan. 300 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 Berapa lama lagi kita patut biarkan? 301 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 Dia nampak gembira dengan arnabnya. 302 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 Dia tiada kawan sebenar. 303 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 Apa jenis harta karun yang kita cari? 304 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 Emas? 305 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 Atau permata? 306 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 Atau bar coklat? 307 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 Tidak, saya rasa bukan semua itu. 308 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Saya tak pasti, tapi kita akan tahu apabila kita jumpa. 309 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 Kita perlu senyap. 310 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 Banyak haiwan berbahaya di hutan ini. 311 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 Arnab berkomunikasi tanpa bercakap. 312 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 Contohnya, kalau terkesan bahaya, kami hentak kaki seperti ini. 313 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 Kami juga buat begini. 314 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 Apa maksudnya? 315 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 Maksudnya helo dan juga selamat tinggal. 316 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Helo dan selamat tinggal sama? 317 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 Ya, selepas ucap selamat tinggal pada sesuatu, kita ucap helo pada yang lain. 318 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 Setiap pengakhiran ialah permulaan sesuatu yang baharu. 319 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 Awak dah buat begitu tadi. Maksudnya bahaya akan... 320 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 Lari! 321 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Tinggalkan saya. Selamatkan diri awak. 322 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 Tidak! 323 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 Alamak! Kita terperangkap. 324 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 Bertahan. 325 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 Hebatnya. 326 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 Tak sangka awak buat begitu. 327 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 - Ya! Kita berjaya, Arnab. - Awak yang berjaya. 328 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 Awak okey? 329 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 Saya okey. 330 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 William! 331 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 Kamu okey? 332 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 Tengok. 333 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - Siapa awak? - Awak apa? 334 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 Saya arnab. Sama macam awak. 335 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 Awak tak nampak macam arnab. Awak nampak macam mainan. 336 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Dulu saya arnab mainan, kini saya arnab hidup. 337 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 Apabila kanak-kanak sayang kita, kita jadi hidup. 338 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 Begitulah keajaiban dunia pepura. 339 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 Awak boleh bergerak? 340 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 Tak boleh. 341 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Awak boleh melompat? 342 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 Kakinya pelik. 343 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 Bagaimana awak jadi arnab hidup kalau tak boleh melompat? 344 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 Saya tak tahu. 345 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 Awak kata awak jadi hidup kalau kanak-kanak sayang awak. 346 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Bagaimana awak tahu jika kanak-kanak sayang awak? 347 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 Dia cakap begitu? 348 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 Tidak, dia kata saya hidup. 349 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 Tapi saya fikir... 350 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 Jika dia sayang awak, kenapa dia tinggalkan awak di luar? 351 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 Dalam kesejukan. 352 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Mari. 353 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 Nanti gelap. 354 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - Kita perlu pulang ke sarang. - Semoga berjaya. 355 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 Semoga berjaya, arnab mainan. 356 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 Kasihan dia. 357 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 Apa awak buat di luar? 358 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 Ayuh. Mari masuk semula. 359 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Awak ke mana, Arnab? 360 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 Budak tinggalkan saya di luar. 361 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 Arnab sebenar datang dan kata saya masih mainan. 362 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 Mungkin betul kata mereka. 363 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 Mungkin Budak tak sayang saya dan sebab itu saya masih tak hidup. 364 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 Budak sakit, Arnab. 365 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 Apa? Apa maksud awak? 366 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 Dia terlantar kerana demam panas. 367 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 Kami terdengar doktor bercakap dengan ibu Budak malam semalam. 368 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 Tapi dia akan okey, bukan? 369 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 Dia akan sembuh. 370 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 Bapa saudaranya pernah alaminya bertahun lalu. 371 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 Dia hampir mati. 372 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 Kebanyakan orang mati. 373 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 Ada seperkara lagi, Arnab. 374 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 Semasa bapa saudaranya sakit, 375 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 mereka bakar semua benda yang dia sentuh sebelum sakit. 376 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Atas arahan doktor. 377 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 Mereka buat begitu untuk elak penyakit menjangkiti orang lain. 378 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 Jadi malam ini, apabila mereka mencari mainan, awak perlu menyorok. 379 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 Jika tak menyorok dan dipilih, itulah penamat awak. 380 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 Awak faham? 381 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 Tengok. Itu doktornya. 382 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 - Terima kasih datang. - Sama-sama. 383 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 Saya perlu berterus terang. Dia... 384 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 Dia tenat. 385 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 Dia akan pulih? 386 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 Maaf. Ia sukar dijangka. 387 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 Malam ini akan mencabar. 388 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 Kamu perlu kuat demi dia. 389 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 Saya... 390 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 Saya akan ambilkan mainan tidurnya. 391 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 Dia datang. Menyorok. 392 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 Lari. 393 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Dia datang. 394 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Arnab, awak perlu menyorok. 395 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 Jika dia bawa awak ke bilik itu, awak akan dibakar. 396 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 Dalam semua pengembaraan kami, dia tak pernah tinggalkan saya. 397 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 Jadi saya takkan tinggalkan dia. 398 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 Arnab, tolong fikir dengan waras. 399 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Awak akan mati. 400 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 Lagipun awak sendiri cakap, Budak tinggalkan awak di luar. 401 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 Mungkin dia memang tak sayang awak. 402 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 Itu mungkin betul, tapi saya sayang dia. 403 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 Ini patung kesukaan kamu, sayang. 404 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 Itu awak, Arnab? 405 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 Ini saya. 406 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 Saya takut. 407 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 Saya tahu. 408 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Saya pun takut. 409 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 Kalaulah saya lebih berani. 410 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 Saya selalu harap begitu. 411 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 Kenapa mahu jadi lebih berani? 412 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 Dalam setiap pengembaraan kita, awak selalu jadi penyelamat. 413 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 Awak tak pernah tinggalkan saya. 414 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 Awak tak patut berharap untuk jadi berbeza. 415 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 Awak sempurna seadanya. 416 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 Awak betul-betul fikir saya berani? 417 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 Paling berani. 418 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 Ibu bapa saya kata kami boleh ke pantai selepas saya sihat. 419 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 Tentu seronok, bukan? 420 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Mungkin ada harta karun di sana. 421 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 Mungkin ia tertanam dalam pasir. 422 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 Kita tak perlu cari harta karun. 423 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 Saya dah jumpa harta karun itu. 424 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 Saya sayang awak, Arnab. 425 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 Saya pun sayang awak. 426 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 Buka semua tingkap rumah. Biar udara segar masuk. 427 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 Saya terfikir mahu buat sup untuk dia tengah hari nanti, doktor. 428 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - Bolehkah? - Bagus sekali. 429 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 Semua benda yang berdekatan William semasa dia berjangkit perlu dibakar. 430 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 Kita tak mahu jangkitan merebak. 431 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 Jadi, cadar, baju tidur, mainan dan sebagainya. 432 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 Mujur awak di sini hari ini, George. 433 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 Semua ini untuk dibakar. 434 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Saya akan uruskan. 435 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 Biar saya ambilkan mancis. 436 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 Mujurlah William semakin sihat. 437 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 Bila-bila masa saja dia akan nakal semula. 438 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 Begitulah sepatutnya. 439 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - Saya akan nyalakan api. - Terima kasih, George. 440 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Cuaca semakin sejuk, bukan? 441 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 Tidak! 442 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 Jangan sedih, sayang. 443 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 Saya tak sedih! 444 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 Mana ia? 445 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 Patung arnabnya. 446 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 Dia mahu tahu di mana patungnya. 447 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 William. 448 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Arnab sudah tiada. 449 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 Apa maksud ibu? Mana ia? 450 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 Ia sudah lusuh dan koyak, jadi kami terpaksa buang. 451 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 Kenapa buat begitu? 452 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 Jika kamu anak baik, 453 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 mungkin Bapa Krismas akan beri kamu mainan baharu. 454 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 Saya tak mahu mainan baharu, saya mahu arnab saya semula. 455 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 Hari ini hari apa? 456 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 Aduhai! 457 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 Sudah musim sejuk? 458 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 Nampaknya saya terlajak tidur. 459 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 Siapa awak? 460 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 Saya Pari-pari Bilik Mainan, uruskan magis pepura dan sebagainya. 461 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 Tugas saya menjaga mainan yang sudah tak diperlukan 462 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 apabila ia sudah lama dan lusuh. 463 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 Kenapa awak menangis? 464 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 Saya sedih sebab saya akan rindu Budak. 465 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 Sebab saya takkan dapat bermain dengannya lagi. 466 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 Saya sedih sebab saya fikir akan jadi hidup kalau dia sayang saya. 467 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 Tapi mungkin dia tak pernah sayang. 468 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 Tentulah dia sayang awak. 469 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 Aduhai, dia menyayangi awak dengan sepenuh hati. 470 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 Jadi kenapa saya tak hidup? 471 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 Awak jadi hidup bukan dengan disayangi seseorang. 472 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 Awak jadi hidup apabila melakukan sesuatu dengan penuh kasih sayang dan kebaikan. 473 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 Macam malam semalam. 474 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 Jadi, sekarang saya hidup? 475 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 Tapi jika saya hidup, kenapa saya tak ada bulu tebal dan kaki sebenar? 476 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 Kenapa saya tak boleh melompat? 477 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 Aduhai, dari mana mainan dengar semua ini? 478 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 Rupa kita bukan penentu kita jadi hidup. 479 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Sebaliknya hati kita. 480 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 Awak sayang Budak dan Budak sayang awak. 481 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 Tengoklah diri awak. 482 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 Awak lusuh kerana disayangi. 483 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 Mainan lain kata saya sangat hodoh. 484 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 Kalau begitu, mereka tak tahu makna kecantikan. 485 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 Saya ada ganjaran untuk awak kerana jadi mainan baik. 486 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 William. Sudah pukul lapan. 487 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 Saya tertunggu kamu bergegas turun pukul 7:01. 488 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 Ayuh. Senyumlah. 489 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 Sekarang Krismas. 490 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 Kamu perlu senyum pada Hari Krismas. Itu peraturannya. 491 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 Begitulah. 492 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 Mari. 493 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 Berat. Apa ini agaknya? 494 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 Apa kata kamu pakai kot dan but kemudian main di luar? 495 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 Cuba terbangkan. 496 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 Helo, Arnab. 497 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Selamat tinggal, Arnab. 498 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Terima kasih. 499 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 Helo, nama saya William. 500 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 Kamu mahu bermain? 501 00:42:52,781 --> 00:42:54,241 BERDASARKAN BUKU DITULIS OLEH MARGERY WILLIAMS 502 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 DAN ILUSTRASI OLEH WILLIAM NICHOLSON 503 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 Terjemahan sari kata oleh Hamizah