1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
Semua perhiasan kamu
akan nampak cantik pada pokok Krismas.
4
00:00:46,588 --> 00:00:50,050
Kalau perlukan bantuan untuk menggunting,
angkat tangan, okey?
5
00:00:58,851 --> 00:01:00,727
Cantik, semua.
6
00:01:01,562 --> 00:01:05,190
Memandangkan hari ini hari terakhir,
cikgu mahu William
7
00:01:05,190 --> 00:01:08,068
ke depan dan tunjukkan kepada semua
hasil kerja awak.
8
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Jangan malu.
9
00:01:16,034 --> 00:01:17,286
Mari ke depan.
10
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Pergilah.
11
00:01:36,180 --> 00:01:37,931
Syabas, William.
12
00:01:37,931 --> 00:01:41,435
Cikgu rasa awak patut jadi orang pertama
gantung perhiasan pada pokok.
13
00:01:41,435 --> 00:01:42,686
Mari sini, semua.
14
00:02:00,913 --> 00:02:05,626
"Kenapa orang salji dimarahi
kerana mencari dalam seguni lobak merah?"
15
00:02:05,626 --> 00:02:07,503
Tak tahu. Kenapa?
16
00:02:07,503 --> 00:02:09,630
Sebab dia korek hidung.
17
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
William.
18
00:02:15,636 --> 00:02:17,095
Semoga berjaya di rumah baharu.
19
00:02:17,679 --> 00:02:18,931
Kami akan merindui awak.
20
00:02:21,266 --> 00:02:24,228
Bilik baharu kamu sangat besar, William.
21
00:02:24,770 --> 00:02:27,064
Kita ada banyak ruang di ruang tamu
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
untuk letak pokok Krismas
yang sangat besar.
23
00:02:29,733 --> 00:02:32,653
Akan ada bilik mainan
untuk letak semua barang kamu.
24
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
Taman pun cantik.
25
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
Ada padang dan hutan juga.
26
00:02:37,783 --> 00:02:41,411
Tentu kamu tak sabar mahu jumpa
rakan dan guru baharu, William.
27
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
Guru kamu sangat baik.
28
00:02:43,497 --> 00:02:48,168
Ibu pasti semua murid
teruja dapat kawan baharu.
29
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
Encik.
30
00:03:03,725 --> 00:03:07,062
Awak tak mahu tolong kami
angkat kotak-kotak ini?
31
00:03:10,607 --> 00:03:12,276
Selamat tengah hari, William.
32
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
Momo!
33
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
Sengetkan. Jaga-jaga jenambang pintu.
34
00:03:16,530 --> 00:03:17,865
Helo, Mary.
35
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
Selamat tengah hari.
36
00:03:19,324 --> 00:03:22,286
Biar ibu bapa kamu berehat sekejap
37
00:03:22,286 --> 00:03:24,997
dan kamu boleh melihat-lihat.
38
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
Besar betul, Momo.
39
00:03:57,154 --> 00:03:58,363
Seronok, bukan?
40
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
Banyak bilik untuk pengembaraan.
41
00:04:10,542 --> 00:04:12,544
- Kami berdua mainkannya.
- Betul?
42
00:04:12,544 --> 00:04:14,671
Saya cuba mainkan.
43
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
Dia memasak untuk 18 orang.
44
00:04:16,298 --> 00:04:18,382
Ibu mahu bina orang salji?
45
00:04:18,382 --> 00:04:20,052
Sekarang tak boleh, sayang.
46
00:04:20,052 --> 00:04:22,679
Anak-anak yang buat. Saya suka waktu ini.
47
00:04:22,679 --> 00:04:24,515
- Ya. Betul.
- Caroline, tadi awak kata
48
00:04:24,515 --> 00:04:26,391
awak raikan Krismas dengan ibu awak?
49
00:04:26,391 --> 00:04:27,476
Ya.
50
00:05:22,781 --> 00:05:25,409
Saya William. Mahu bermain dengan saya?
51
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
Nama saya William. Mahu bermain?
52
00:06:24,468 --> 00:06:27,596
"Ke hadapan William,
kami akan amat merindui awak
53
00:06:27,596 --> 00:06:31,892
dan semoga bergembira
di rumah baharu awak.
54
00:06:31,892 --> 00:06:36,438
Salam sayang, Mary, Arthur, Bonnie,
55
00:06:36,438 --> 00:06:41,068
Paul, Lizzie, Jane, Alice, John."
56
00:06:47,115 --> 00:06:50,619
Padam lampu, William. Esok hari penting.
57
00:07:43,297 --> 00:07:44,131
Ya!
58
00:07:48,677 --> 00:07:50,012
Selamat Hari Krismas, sayang.
59
00:07:50,012 --> 00:07:53,849
Selamat Hari Krismas, Momo.
Awak kata saya boleh bangun pukul 7:00.
60
00:07:53,849 --> 00:07:55,559
Lama saya tunggu.
61
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
Kamu yakin pukul 7:00?
62
00:07:57,186 --> 00:07:58,687
Saya cuma dengar enam kali.
63
00:07:58,687 --> 00:08:00,981
Saya kira tujuh, Momo. Betul!
64
00:08:00,981 --> 00:08:03,734
Kalau sudah pukul 7:00, kita patut tengok
jika Bapa Krismas sudah datang.
65
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
Ya!
66
00:08:06,320 --> 00:08:10,032
Ini untuk siapa agaknya?
67
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Selamat Hari Krismas, sayang.
68
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Helo, Arnab.
69
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Arnab.
70
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
Kita berjaya, Arnab.
71
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Ya.
72
00:08:59,665 --> 00:09:02,251
- Selamat Hari Krismas.
- Ya. Sihat?
73
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
- Selamat Hari Krismas. Terima kasih.
- Selamat Hari Krismas.
74
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Tidak.
75
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Jika awak tak perlu berpindah...
76
00:09:31,071 --> 00:09:32,614
Ayuh, sayang.
77
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
Masuk bilik.
78
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
B...
79
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Baiklah.
80
00:09:49,590 --> 00:09:51,258
Selamat Hari Krismas, sayang.
81
00:10:49,483 --> 00:10:52,486
Selamat petang dan Selamat Hari Krismas.
82
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Selamat datang ke bilik mainan.
83
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
Saya Kuda Bijaksana.
84
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
Siapa awak?
85
00:10:57,908 --> 00:11:01,411
Rasanya saya arnab.
86
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Siapa itu, Kuda Bijaksana?
87
00:11:04,748 --> 00:11:08,252
Mainan baharu. Arnab, mengikut gambaran.
88
00:11:14,508 --> 00:11:15,342
Siap.
89
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
- Ayuh.
- Saya nak tengok.
90
00:11:17,052 --> 00:11:18,554
Begitulah.
91
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Nampak tak begitu menarik bagi saya.
92
00:11:24,101 --> 00:11:26,019
Jadi, Arnab?
93
00:11:26,019 --> 00:11:27,855
Awak betul-betul hidup?
94
00:11:28,564 --> 00:11:29,815
Apa maksud awak?
95
00:11:33,944 --> 00:11:36,947
Saya dibuat daripada logam,
macam kereta sebenar.
96
00:11:36,947 --> 00:11:40,742
Nampak bulatan hitam kecil
di bahagian tepi?
97
00:11:40,742 --> 00:11:44,121
- Kereta sebenar pun ada.
- Ya.
98
00:11:44,121 --> 00:11:46,874
Dalam industri, namanya roda.
99
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Roda.
100
00:11:49,585 --> 00:11:51,461
Akhir sekali...
101
00:11:51,461 --> 00:11:55,090
Singa, tolong pusingkan.
102
00:11:59,386 --> 00:12:02,848
Saya ada enjin sebenar yang berfungsi.
103
00:12:02,848 --> 00:12:07,978
Budak itu perlu pusingkan saja
dan saya akan bergerak laju.
104
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Laju.
105
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
- Hati-hati.
- Awas!
106
00:12:14,610 --> 00:12:16,028
Ke tepi!
107
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
Amat nyaris.
108
00:12:19,698 --> 00:12:22,201
Singa pun hidup.
109
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Ya. Tengok kaki saya.
110
00:12:24,369 --> 00:12:28,582
Ada sendi macam kaki singa sebenar,
jadi saya boleh menerkam macam kucing
111
00:12:28,582 --> 00:12:30,542
dan mengintip mangsa.
112
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
Saya pula raja hidup.
113
00:12:34,254 --> 00:12:37,966
Lihat pakaian dan takhta menakjubkan saya.
114
00:12:37,966 --> 00:12:41,637
Permata ini batu zamrud
dan delima sebenar...
115
00:12:41,637 --> 00:12:43,138
Ia dibuat daripada kayu.
116
00:12:43,138 --> 00:12:47,434
Berani awak cakap begitu
dengan raja bilik mainan?
117
00:12:47,434 --> 00:12:50,854
Saya arahkan awak tunduk, haiwan tua uzur.
118
00:12:52,856 --> 00:12:54,483
Atau tak perlu tunduk.
119
00:12:54,483 --> 00:12:58,862
Saya isytiharkan Kuda Bijaksana
tak perlu tunduk.
120
00:12:58,862 --> 00:13:02,741
Maafkan saya, Kuda Bijaksana,
awak pun tahu saya suka terikut-ikut.
121
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
Sebab pakaian ini.
122
00:13:04,368 --> 00:13:06,745
Ia amat menakjubkan.
123
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Apa pendapat awak
tentang mainan baharu ini?
124
00:13:10,624 --> 00:13:12,209
Saya tak suka.
125
00:13:12,709 --> 00:13:17,214
Jika kita benarkan "arnab" ini
tidur di dalam kotak mainan,
126
00:13:17,214 --> 00:13:20,717
ada kemungkinan dia akan dipilih
sebagai mainan tidur.
127
00:13:21,802 --> 00:13:24,012
Apa itu "mainan tidur"?
128
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Kebanyakan malam,
129
00:13:26,390 --> 00:13:30,102
mereka pilih mainan daripada kotak
untuk teman Budak tidur.
130
00:13:30,102 --> 00:13:32,688
Mana Budak itu? Bila dia akan balik?
131
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
Jangan banyak tanya!
132
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
Kita perlu buat keputusan.
133
00:13:36,233 --> 00:13:41,446
Mainan ini tiada anggota badan
bergerak dan sendi.
134
00:13:41,947 --> 00:13:44,283
Kita tak patut berkawan dengannya
135
00:13:44,283 --> 00:13:47,744
dan dia patut diusir ke ruang
paling hujung bilik mainan.
136
00:13:47,744 --> 00:13:50,539
- Biar betul? Jangan ganggu dia.
- Sokong!
137
00:13:50,539 --> 00:13:51,582
Setuju.
138
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
Baiklah.
139
00:13:53,375 --> 00:13:58,589
Pergi ke hujung,
tempat awak tak dapat dilihat.
140
00:14:01,008 --> 00:14:02,092
Jauh lagi!
141
00:14:04,595 --> 00:14:06,430
Ini...
142
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
Ketika saya jadi mainan baharu,
ada satu sistem.
143
00:14:10,017 --> 00:14:11,935
Mainan menghormati golongan atasan.
144
00:14:11,935 --> 00:14:13,812
Memalukan.
145
00:14:14,688 --> 00:14:17,232
- Boleh saya turun lagi?
- Jangan begini.
146
00:14:17,232 --> 00:14:19,985
Terus masuk tidur.
Hari ini kamu puas bermain.
147
00:14:19,985 --> 00:14:21,904
Tapi saya tak penat.
148
00:14:21,904 --> 00:14:23,780
Kamu tidur lena tadi.
149
00:14:23,780 --> 00:14:25,616
Tapi Krismas belum berakhir.
150
00:14:25,616 --> 00:14:28,994
Boleh ambilkan air, sayang?
Kemudian ambil mainan tidur.
151
00:14:36,376 --> 00:14:39,713
Kuda Bijaksana, apa maksud "hidup"?
152
00:14:40,214 --> 00:14:42,674
Adakah memiliki anggota
yang boleh bergerak atau...
153
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
Jangan dengar kata mereka, Arnab.
154
00:14:45,135 --> 00:14:48,305
Menjadi hidup bukan bermakna
cara kita dibuat.
155
00:14:48,305 --> 00:14:50,390
Tapi perkara yang terjadi kepada kita.
156
00:14:51,016 --> 00:14:55,145
Apabila seorang budak
menyayangi kita buat masa lama,
157
00:14:55,145 --> 00:14:56,688
bukan hanya sebagai alat bermain,
158
00:14:56,688 --> 00:15:01,944
tapi betul-betul sayang kita,
barulah kita hidup.
159
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
Itu keajaiban dunia pepura.
160
00:15:06,031 --> 00:15:07,366
Adakah menyakitkan?
161
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
Mungkin sakit sikit
kerana mainan yang disayangi
162
00:15:11,954 --> 00:15:15,082
akan lusuh kerana pergi
banyak pengembaraan.
163
00:15:15,999 --> 00:15:19,503
Tapi percayalah, semuanya berbaloi.
164
00:15:20,128 --> 00:15:24,883
Apabila kanak-kanak sayang kita,
mereka sayang sepenuh hati.
165
00:15:26,635 --> 00:15:30,597
Saya tak tahu
jika ada perasaan yang lebih indah.
166
00:15:33,475 --> 00:15:36,979
Saya teringin jadi hidup satu hari nanti.
167
00:15:36,979 --> 00:15:40,774
Jika Budak sayang awak, awak akan hidup.
168
00:15:43,068 --> 00:15:43,902
Ada orang datang.
169
00:15:43,902 --> 00:15:45,696
- Awas!
- Awas!
170
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
Ini masanya!
171
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
Kita tak dapat jangka.
172
00:15:49,324 --> 00:15:52,077
- Ke tepi.
- Dia tolak saya.
173
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Beri saya ruang.
174
00:15:54,872 --> 00:15:55,914
Mainan mana satu?
175
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
Arnab saya!
176
00:15:59,168 --> 00:16:00,335
Bagus.
177
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Mimpi indah.
178
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Selamat malam.
179
00:16:21,565 --> 00:16:22,983
Helo, Arnab.
180
00:16:22,983 --> 00:16:24,902
Awak mahu bermain dengan saya?
181
00:16:27,070 --> 00:16:29,907
Bagus. Saya perlukan seseorang
yang pandai menggali terowong.
182
00:16:29,907 --> 00:16:34,369
Memandangkan awak arnab,
saya fikir awak paling sesuai.
183
00:16:35,579 --> 00:16:37,456
Tunggu apa lagi?
184
00:16:47,216 --> 00:16:50,427
Arnab, awak penggali terbaik
pernah saya jumpa.
185
00:16:50,427 --> 00:16:53,722
Tentu kita sudah berjuta meter
di bawah tanah.
186
00:16:53,722 --> 00:16:55,599
Kita perlu berhati-hati.
187
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Tanah ini kering dan terowong
boleh runtuh bila-bila masa.
188
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
Arnab tahu semua ini.
189
00:17:03,815 --> 00:17:08,194
Mengikut kiraan saya,
kita sudah separuh jalan.
190
00:17:09,363 --> 00:17:10,489
Kita mahu ke mana?
191
00:17:10,489 --> 00:17:12,115
Kita akan ke Chisup.
192
00:17:12,115 --> 00:17:14,034
Saya pernah tinggal di sana.
193
00:17:14,034 --> 00:17:15,618
Kawan-kawan saya di sana.
194
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Saya tiada kawan di sini.
195
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Awak ada saya.
196
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
Betul kata awak.
197
00:17:26,380 --> 00:17:30,467
Awak kawan baharu saya,
maksudnya awak kawan baik saya juga.
198
00:17:32,219 --> 00:17:36,306
Aduhai, saya tak pernah jadi
kawan baik sesiapa.
199
00:17:41,979 --> 00:17:45,816
Tengok betapa laju kita menggali.
Kita akan sampai cepat.
200
00:17:48,443 --> 00:17:49,528
Saya terlanggar sesuatu.
201
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Peta harta karun!
202
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Itu bunyi apa?
203
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
Terowong!
204
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Terowong runtuh.
205
00:18:09,798 --> 00:18:12,384
Cepat, Arnab, kita perlu keluar dari sini.
206
00:18:12,384 --> 00:18:13,760
Pegang saya.
207
00:18:16,847 --> 00:18:20,309
- Kita takkan sempat!
- Sempat. Kita hampir sampai.
208
00:18:22,102 --> 00:18:23,270
Kita berjaya, Arnab.
209
00:18:24,104 --> 00:18:25,189
Kita selamat.
210
00:18:29,193 --> 00:18:30,861
Memandangkan kita kawan baik,
211
00:18:30,861 --> 00:18:35,699
kita perlu cari harta karun itu
bersama-sama.
212
00:18:52,508 --> 00:18:55,886
Kelas, cikgu mahu perkenalkan seseorang.
213
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
William, boleh ke depan?
214
00:19:03,477 --> 00:19:04,478
Mari.
215
00:19:16,823 --> 00:19:19,117
Kelas, ucap helo kepada William.
216
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
Helo, William.
217
00:19:22,079 --> 00:19:26,291
William, mahu perkenalkan diri
kepada semua?
218
00:19:36,593 --> 00:19:39,096
Tak mengapa, William. Awak boleh duduk.
219
00:19:41,598 --> 00:19:44,685
Minggu lepas,
kita bercakap tentang musim luruh.
220
00:19:44,685 --> 00:19:47,563
Ada sesiapa ingat
apa jadi semasa musim luruh?
221
00:19:52,234 --> 00:19:53,527
Helo.
222
00:19:53,527 --> 00:19:55,654
Awak budak dari rumah sebelah?
223
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Awak mahu bermain dengan kami?
224
00:20:01,493 --> 00:20:03,328
Biarkan dia, Lucy. Mari main.
225
00:20:11,879 --> 00:20:14,923
Cepat! Mari masuk istana itu
sementara jambatan masih diturunkan.
226
00:20:14,923 --> 00:20:16,925
Saya rasa harta karun
ada di bilik singgahsana.
227
00:20:16,925 --> 00:20:19,219
William, makan tengah hari sudah siap.
228
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Mahu salad lagi?
229
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
Saya pun kenyang.
230
00:20:26,810 --> 00:20:33,609
Tapi walaupun saya makan banyak,
Momo selalu suruh makan dua gigit lagi.
231
00:20:33,609 --> 00:20:37,362
Hei, saya ada rancangan
untuk cari harta karun itu.
232
00:20:38,238 --> 00:20:39,615
Kita perlukan magis.
233
00:20:40,115 --> 00:20:42,492
George kata ada pari-pari
tinggal di luar sana.
234
00:20:42,492 --> 00:20:46,121
Jika mahu jumpa, kita perlu bina
rumah kecil untuk mereka.
235
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
Momo.
236
00:20:48,749 --> 00:20:51,210
Saya dan Arnab sudah habis makan.
Boleh kami bermain lagi?
237
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Makan dua gigit lagi.
238
00:20:56,632 --> 00:20:57,883
Gigit betul-betul.
239
00:21:12,272 --> 00:21:15,359
Jadi, ini rumah pari-pari rasmi.
240
00:21:15,359 --> 00:21:18,570
Sekarang kita cuma perlu baca jampi.
241
00:21:21,406 --> 00:21:24,660
Pari-pari mengepak, berkilau dan terbang.
242
00:21:25,577 --> 00:21:29,164
Datang ke taman ini, beratapkan langit.
243
00:21:29,164 --> 00:21:34,253
William dan Arnab yang berani kata,
"Alakazam. Alakazoo!
244
00:21:34,253 --> 00:21:37,548
Kami perlukan magis kamu,
jadi mari sini segera!"
245
00:21:39,091 --> 00:21:41,468
Apabila kita tak jangkakannya,
246
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
pari-pari ajaib akan muncul
dan bantu kita cari harta karun itu.
247
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
Selamat malam, Momo.
248
00:21:53,897 --> 00:21:57,401
Aduhai, tengok arnab itu.
Biar saya ambil dan jahitkan.
249
00:21:57,401 --> 00:21:59,736
Tidak! Tak boleh, Momo.
250
00:21:59,736 --> 00:22:01,071
Awak tak boleh ambil Arnab.
251
00:22:01,071 --> 00:22:02,447
Baiklah.
252
00:22:02,447 --> 00:22:03,949
Aduhai!
253
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Saya cuma mahu baikinya saja.
254
00:22:06,201 --> 00:22:07,828
Buat kecoh sebab mainan.
255
00:22:07,828 --> 00:22:10,372
Ia bukan mainan, Momo. Ia hidup.
256
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Okey, suka hati kamulah.
257
00:22:14,418 --> 00:22:15,502
Selamat malam.
258
00:22:30,809 --> 00:22:32,186
Budak itu?
259
00:22:32,186 --> 00:22:33,437
Ya.
260
00:22:33,437 --> 00:22:35,814
Cakap awak hidup?
261
00:22:36,440 --> 00:22:37,774
Ya.
262
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
- Awak?
- Ya.
263
00:22:39,985 --> 00:22:42,571
Awak ada rasa kelainan?
264
00:22:42,571 --> 00:22:44,239
Saya tak tahu.
265
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Rasanya tidak.
266
00:22:46,074 --> 00:22:50,162
Awak nampak sama saja.
Awak nampak macam mainan.
267
00:22:50,162 --> 00:22:53,790
Kamu semua pun mainan,
tapi kamu kata kamu hidup.
268
00:22:53,790 --> 00:22:56,043
Ya, tapi kami tak serius.
269
00:22:56,043 --> 00:22:58,212
Kami cuma berpura-pura.
270
00:22:58,212 --> 00:23:03,800
Setidaknya, kami sama macam benda sebenar.
271
00:23:04,301 --> 00:23:05,928
Singa ada surai.
272
00:23:05,928 --> 00:23:08,138
- Raja ada takhta.
- Ya.
273
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
Tengoklah awak.
274
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Awak nampak hodoh.
275
00:23:12,142 --> 00:23:14,311
- Awak koyak.
- Ya.
276
00:23:14,311 --> 00:23:19,525
Saya tak nak cakap,
tapi saya boleh nampak isi awak.
277
00:23:19,525 --> 00:23:23,779
Dia dipenuhi...
Oh, Tuhan! Awak dipenuhi apa?
278
00:23:24,988 --> 00:23:30,202
Aduhai, mainan jenis apa
yang tak ada sendi?
279
00:23:30,202 --> 00:23:35,040
Bagaimana awak boleh hidup
sedangkan awak tak terurus?
280
00:23:35,040 --> 00:23:36,291
Cukup.
281
00:23:36,291 --> 00:23:39,628
Apa kamu semua tahu
tentang makna menjadi hidup?
282
00:23:39,628 --> 00:23:41,547
Budak itu lebih tahu,
283
00:23:41,547 --> 00:23:46,051
dan jika dia kata arnab ini hidup,
maka dia hidup.
284
00:23:46,969 --> 00:23:48,136
Ada orang datang.
285
00:23:49,930 --> 00:23:52,850
Arnab, saya tahu jampi pari-pari
tidak berkesan,
286
00:23:52,850 --> 00:23:55,060
tapi kita tak boleh tunggu lagi.
287
00:23:55,936 --> 00:23:58,939
Kita perlu cari harta karun itu
sebelum orang lain jumpa.
288
00:24:00,482 --> 00:24:03,110
Saya rasa ada di hutan ajaib.
289
00:24:37,895 --> 00:24:39,605
Saya nampak ia bergerak, Arnab.
290
00:24:39,605 --> 00:24:41,899
Saya sumpah saya nampak sesuatu.
291
00:24:52,659 --> 00:24:53,660
Tidak!
292
00:24:54,161 --> 00:24:56,496
Saya rasa itu bukan masalah besar.
293
00:24:56,496 --> 00:24:58,290
Apa itu, Arnab?
294
00:24:58,290 --> 00:25:00,459
Tapi dia selalu keseorangan.
295
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
Itu tak bagus untuk dia.
296
00:25:03,086 --> 00:25:04,588
Bukan saya saja.
297
00:25:04,588 --> 00:25:06,632
Semua gurunya pun perasan.
298
00:25:07,216 --> 00:25:09,259
Ambil masa untuk buat kawan baharu.
299
00:25:09,259 --> 00:25:10,761
Sudah berbulan.
300
00:25:10,761 --> 00:25:12,846
Berapa lama lagi kita patut biarkan?
301
00:25:13,722 --> 00:25:15,891
Dia nampak gembira dengan arnabnya.
302
00:25:15,891 --> 00:25:18,477
Dia tiada kawan sebenar.
303
00:25:35,160 --> 00:25:38,121
Apa jenis harta karun yang kita cari?
304
00:25:38,121 --> 00:25:39,456
Emas?
305
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
Atau permata?
306
00:25:41,291 --> 00:25:42,835
Atau bar coklat?
307
00:25:43,627 --> 00:25:46,630
Tidak, saya rasa bukan semua itu.
308
00:25:47,214 --> 00:25:50,926
Saya tak pasti,
tapi kita akan tahu apabila kita jumpa.
309
00:25:53,262 --> 00:25:54,680
Kita perlu senyap.
310
00:25:54,680 --> 00:25:58,141
Banyak haiwan berbahaya di hutan ini.
311
00:25:58,684 --> 00:26:01,645
Arnab berkomunikasi tanpa bercakap.
312
00:26:01,645 --> 00:26:06,900
Contohnya, kalau terkesan bahaya,
kami hentak kaki seperti ini.
313
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
Kami juga buat begini.
314
00:26:16,535 --> 00:26:17,953
Apa maksudnya?
315
00:26:17,953 --> 00:26:22,457
Maksudnya helo dan juga selamat tinggal.
316
00:26:23,333 --> 00:26:25,252
Helo dan selamat tinggal sama?
317
00:26:25,252 --> 00:26:30,090
Ya, selepas ucap selamat tinggal pada
sesuatu, kita ucap helo pada yang lain.
318
00:26:30,757 --> 00:26:33,969
Setiap pengakhiran ialah permulaan
sesuatu yang baharu.
319
00:26:38,182 --> 00:26:41,935
Awak dah buat begitu tadi.
Maksudnya bahaya akan...
320
00:26:42,436 --> 00:26:43,562
Lari!
321
00:26:50,444 --> 00:26:53,155
Tinggalkan saya. Selamatkan diri awak.
322
00:26:53,155 --> 00:26:54,239
Tidak!
323
00:27:00,204 --> 00:27:02,247
Alamak! Kita terperangkap.
324
00:27:06,919 --> 00:27:07,836
Bertahan.
325
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
Hebatnya.
326
00:27:16,261 --> 00:27:18,514
Tak sangka awak buat begitu.
327
00:27:18,514 --> 00:27:21,517
- Ya! Kita berjaya, Arnab.
- Awak yang berjaya.
328
00:27:24,520 --> 00:27:25,729
Awak okey?
329
00:27:25,729 --> 00:27:26,813
Saya okey.
330
00:27:37,115 --> 00:27:38,367
William!
331
00:27:40,702 --> 00:27:42,079
Kamu okey?
332
00:27:52,923 --> 00:27:54,091
Tengok.
333
00:27:56,134 --> 00:27:59,596
- Siapa awak?
- Awak apa?
334
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Saya arnab. Sama macam awak.
335
00:28:02,933 --> 00:28:06,395
Awak tak nampak macam arnab.
Awak nampak macam mainan.
336
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Dulu saya arnab mainan,
kini saya arnab hidup.
337
00:28:12,776 --> 00:28:15,279
Apabila kanak-kanak sayang kita,
kita jadi hidup.
338
00:28:15,988 --> 00:28:18,824
Begitulah keajaiban dunia pepura.
339
00:28:20,784 --> 00:28:22,578
Awak boleh bergerak?
340
00:28:22,578 --> 00:28:25,539
Tak boleh.
341
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Awak boleh melompat?
342
00:28:29,459 --> 00:28:32,045
Kakinya pelik.
343
00:28:32,754 --> 00:28:36,091
Bagaimana awak jadi arnab hidup
kalau tak boleh melompat?
344
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
Saya tak tahu.
345
00:28:39,428 --> 00:28:42,890
Awak kata awak jadi hidup
kalau kanak-kanak sayang awak.
346
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
Bagaimana awak tahu
jika kanak-kanak sayang awak?
347
00:28:48,228 --> 00:28:49,563
Dia cakap begitu?
348
00:28:50,606 --> 00:28:52,691
Tidak, dia kata saya hidup.
349
00:28:54,318 --> 00:28:55,319
Tapi saya fikir...
350
00:28:55,319 --> 00:28:59,072
Jika dia sayang awak,
kenapa dia tinggalkan awak di luar?
351
00:28:59,072 --> 00:29:00,699
Dalam kesejukan.
352
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
Mari.
353
00:29:04,077 --> 00:29:05,495
Nanti gelap.
354
00:29:06,038 --> 00:29:09,082
- Kita perlu pulang ke sarang.
- Semoga berjaya.
355
00:29:09,082 --> 00:29:10,918
Semoga berjaya, arnab mainan.
356
00:29:11,418 --> 00:29:12,794
Kasihan dia.
357
00:29:35,442 --> 00:29:37,152
Apa awak buat di luar?
358
00:29:38,612 --> 00:29:41,156
Ayuh. Mari masuk semula.
359
00:29:48,497 --> 00:29:50,207
Awak ke mana, Arnab?
360
00:29:52,000 --> 00:29:53,669
Budak tinggalkan saya di luar.
361
00:29:54,795 --> 00:29:59,424
Arnab sebenar datang
dan kata saya masih mainan.
362
00:30:00,884 --> 00:30:02,386
Mungkin betul kata mereka.
363
00:30:03,762 --> 00:30:10,185
Mungkin Budak tak sayang saya
dan sebab itu saya masih tak hidup.
364
00:30:11,645 --> 00:30:14,523
Budak sakit, Arnab.
365
00:30:14,523 --> 00:30:17,150
Apa? Apa maksud awak?
366
00:30:17,150 --> 00:30:19,862
Dia terlantar kerana demam panas.
367
00:30:20,362 --> 00:30:23,866
Kami terdengar doktor bercakap
dengan ibu Budak malam semalam.
368
00:30:23,866 --> 00:30:26,660
Tapi dia akan okey, bukan?
369
00:30:26,660 --> 00:30:28,203
Dia akan sembuh.
370
00:30:28,203 --> 00:30:32,249
Bapa saudaranya pernah
alaminya bertahun lalu.
371
00:30:32,249 --> 00:30:34,293
Dia hampir mati.
372
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
Kebanyakan orang mati.
373
00:30:37,963 --> 00:30:39,840
Ada seperkara lagi, Arnab.
374
00:30:41,008 --> 00:30:42,759
Semasa bapa saudaranya sakit,
375
00:30:42,759 --> 00:30:47,264
mereka bakar semua benda
yang dia sentuh sebelum sakit.
376
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Atas arahan doktor.
377
00:30:49,224 --> 00:30:52,227
Mereka buat begitu untuk elak
penyakit menjangkiti orang lain.
378
00:30:52,728 --> 00:30:57,024
Jadi malam ini, apabila mereka
mencari mainan, awak perlu menyorok.
379
00:30:57,024 --> 00:31:01,528
Jika tak menyorok dan dipilih,
itulah penamat awak.
380
00:31:02,154 --> 00:31:03,572
Awak faham?
381
00:31:07,659 --> 00:31:09,661
Tengok. Itu doktornya.
382
00:31:11,288 --> 00:31:12,956
- Terima kasih datang.
- Sama-sama.
383
00:31:26,845 --> 00:31:29,056
Saya perlu berterus terang. Dia...
384
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
Dia tenat.
385
00:31:33,644 --> 00:31:35,145
Dia akan pulih?
386
00:31:36,813 --> 00:31:39,441
Maaf. Ia sukar dijangka.
387
00:31:40,442 --> 00:31:42,528
Malam ini akan mencabar.
388
00:31:42,528 --> 00:31:44,446
Kamu perlu kuat demi dia.
389
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Saya...
390
00:31:50,827 --> 00:31:53,038
Saya akan ambilkan mainan tidurnya.
391
00:32:08,262 --> 00:32:10,055
Dia datang. Menyorok.
392
00:32:10,055 --> 00:32:11,306
Lari.
393
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Dia datang.
394
00:32:13,475 --> 00:32:16,186
Arnab, awak perlu menyorok.
395
00:32:16,186 --> 00:32:20,315
Jika dia bawa awak ke bilik itu,
awak akan dibakar.
396
00:32:20,315 --> 00:32:25,362
Dalam semua pengembaraan kami,
dia tak pernah tinggalkan saya.
397
00:32:26,572 --> 00:32:28,907
Jadi saya takkan tinggalkan dia.
398
00:32:28,907 --> 00:32:32,619
Arnab, tolong fikir dengan waras.
399
00:32:32,619 --> 00:32:34,621
Awak akan mati.
400
00:32:35,372 --> 00:32:38,667
Lagipun awak sendiri cakap,
Budak tinggalkan awak di luar.
401
00:32:39,501 --> 00:32:42,045
Mungkin dia memang tak sayang awak.
402
00:32:44,673 --> 00:32:49,928
Itu mungkin betul, tapi saya sayang dia.
403
00:33:16,121 --> 00:33:17,915
Ini patung kesukaan kamu, sayang.
404
00:33:32,471 --> 00:33:34,306
Itu awak, Arnab?
405
00:33:35,766 --> 00:33:36,975
Ini saya.
406
00:33:41,939 --> 00:33:43,148
Saya takut.
407
00:33:44,107 --> 00:33:45,317
Saya tahu.
408
00:33:45,943 --> 00:33:47,152
Saya pun takut.
409
00:33:48,403 --> 00:33:50,322
Kalaulah saya lebih berani.
410
00:33:50,322 --> 00:33:52,491
Saya selalu harap begitu.
411
00:33:52,491 --> 00:33:54,576
Kenapa mahu jadi lebih berani?
412
00:33:54,576 --> 00:33:59,581
Dalam setiap pengembaraan kita,
awak selalu jadi penyelamat.
413
00:33:59,581 --> 00:34:01,375
Awak tak pernah tinggalkan saya.
414
00:34:02,334 --> 00:34:04,670
Awak tak patut berharap
untuk jadi berbeza.
415
00:34:04,670 --> 00:34:07,172
Awak sempurna seadanya.
416
00:34:08,130 --> 00:34:10,384
Awak betul-betul fikir saya berani?
417
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
Paling berani.
418
00:34:18,225 --> 00:34:22,603
Ibu bapa saya kata kami boleh
ke pantai selepas saya sihat.
419
00:34:22,603 --> 00:34:24,731
Tentu seronok, bukan?
420
00:34:24,731 --> 00:34:27,025
Mungkin ada harta karun di sana.
421
00:34:28,025 --> 00:34:30,279
Mungkin ia tertanam dalam pasir.
422
00:34:31,071 --> 00:34:32,989
Kita tak perlu cari harta karun.
423
00:34:33,782 --> 00:34:35,701
Saya dah jumpa harta karun itu.
424
00:34:36,994 --> 00:34:38,661
Saya sayang awak, Arnab.
425
00:34:40,038 --> 00:34:41,456
Saya pun sayang awak.
426
00:34:59,391 --> 00:35:02,895
Buka semua tingkap rumah.
Biar udara segar masuk.
427
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
Saya terfikir mahu buat sup untuk dia
tengah hari nanti, doktor.
428
00:35:05,564 --> 00:35:07,733
- Bolehkah?
- Bagus sekali.
429
00:35:09,776 --> 00:35:13,447
Semua benda yang berdekatan William
semasa dia berjangkit perlu dibakar.
430
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
Kita tak mahu jangkitan merebak.
431
00:35:15,157 --> 00:35:18,410
Jadi, cadar, baju tidur,
mainan dan sebagainya.
432
00:35:24,917 --> 00:35:26,752
Mujur awak di sini hari ini, George.
433
00:35:26,752 --> 00:35:28,587
Semua ini untuk dibakar.
434
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Saya akan uruskan.
435
00:35:32,257 --> 00:35:33,467
Biar saya ambilkan mancis.
436
00:35:34,176 --> 00:35:36,303
Mujurlah William semakin sihat.
437
00:35:37,137 --> 00:35:39,306
Bila-bila masa saja dia akan nakal semula.
438
00:35:39,806 --> 00:35:41,433
Begitulah sepatutnya.
439
00:35:41,433 --> 00:35:44,645
- Saya akan nyalakan api.
- Terima kasih, George.
440
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Cuaca semakin sejuk, bukan?
441
00:35:55,155 --> 00:35:57,282
Tidak!
442
00:35:57,282 --> 00:35:59,243
Jangan sedih, sayang.
443
00:35:59,243 --> 00:36:00,661
Saya tak sedih!
444
00:36:00,661 --> 00:36:01,954
Mana ia?
445
00:36:02,829 --> 00:36:04,039
Patung arnabnya.
446
00:36:04,039 --> 00:36:05,791
Dia mahu tahu di mana patungnya.
447
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
William.
448
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
Arnab sudah tiada.
449
00:36:16,468 --> 00:36:18,303
Apa maksud ibu? Mana ia?
450
00:36:18,303 --> 00:36:22,808
Ia sudah lusuh dan koyak,
jadi kami terpaksa buang.
451
00:36:22,808 --> 00:36:24,393
Kenapa buat begitu?
452
00:36:24,393 --> 00:36:26,270
Jika kamu anak baik,
453
00:36:26,270 --> 00:36:28,605
mungkin Bapa Krismas
akan beri kamu mainan baharu.
454
00:36:28,605 --> 00:36:32,985
Saya tak mahu mainan baharu,
saya mahu arnab saya semula.
455
00:37:03,056 --> 00:37:04,308
Hari ini hari apa?
456
00:37:05,142 --> 00:37:07,186
Aduhai!
457
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
Sudah musim sejuk?
458
00:37:09,354 --> 00:37:11,190
Nampaknya saya terlajak tidur.
459
00:37:13,275 --> 00:37:15,110
Siapa awak?
460
00:37:15,110 --> 00:37:19,948
Saya Pari-pari Bilik Mainan,
uruskan magis pepura dan sebagainya.
461
00:37:20,741 --> 00:37:24,369
Tugas saya menjaga mainan
yang sudah tak diperlukan
462
00:37:24,953 --> 00:37:26,955
apabila ia sudah lama dan lusuh.
463
00:37:28,749 --> 00:37:30,000
Kenapa awak menangis?
464
00:37:31,835 --> 00:37:36,381
Saya sedih sebab saya akan rindu Budak.
465
00:37:36,924 --> 00:37:39,343
Sebab saya takkan dapat
bermain dengannya lagi.
466
00:37:41,011 --> 00:37:45,057
Saya sedih sebab saya fikir
akan jadi hidup kalau dia sayang saya.
467
00:37:47,768 --> 00:37:49,811
Tapi mungkin dia tak pernah sayang.
468
00:37:49,811 --> 00:37:51,688
Tentulah dia sayang awak.
469
00:37:52,397 --> 00:37:57,277
Aduhai, dia menyayangi awak
dengan sepenuh hati.
470
00:37:57,277 --> 00:37:59,947
Jadi kenapa saya tak hidup?
471
00:38:00,489 --> 00:38:03,659
Awak jadi hidup
bukan dengan disayangi seseorang.
472
00:38:04,493 --> 00:38:09,957
Awak jadi hidup apabila melakukan sesuatu
dengan penuh kasih sayang dan kebaikan.
473
00:38:11,124 --> 00:38:12,876
Macam malam semalam.
474
00:38:15,128 --> 00:38:16,880
Jadi, sekarang saya hidup?
475
00:38:18,882 --> 00:38:24,847
Tapi jika saya hidup, kenapa saya
tak ada bulu tebal dan kaki sebenar?
476
00:38:25,764 --> 00:38:27,432
Kenapa saya tak boleh melompat?
477
00:38:27,933 --> 00:38:32,354
Aduhai, dari mana mainan dengar semua ini?
478
00:38:33,021 --> 00:38:36,441
Rupa kita bukan penentu kita jadi hidup.
479
00:38:37,025 --> 00:38:39,403
Sebaliknya hati kita.
480
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
Awak sayang Budak dan Budak sayang awak.
481
00:38:45,075 --> 00:38:46,910
Tengoklah diri awak.
482
00:38:47,619 --> 00:38:50,038
Awak lusuh kerana disayangi.
483
00:38:51,748 --> 00:38:54,376
Mainan lain kata saya sangat hodoh.
484
00:38:55,335 --> 00:38:57,921
Kalau begitu,
mereka tak tahu makna kecantikan.
485
00:38:59,131 --> 00:39:04,261
Saya ada ganjaran untuk awak
kerana jadi mainan baik.
486
00:39:39,254 --> 00:39:41,965
William. Sudah pukul lapan.
487
00:39:42,925 --> 00:39:46,053
Saya tertunggu kamu
bergegas turun pukul 7:01.
488
00:39:47,888 --> 00:39:50,390
Ayuh. Senyumlah.
489
00:39:51,183 --> 00:39:52,351
Sekarang Krismas.
490
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Kamu perlu senyum
pada Hari Krismas. Itu peraturannya.
491
00:39:56,897 --> 00:39:57,940
Begitulah.
492
00:39:58,815 --> 00:40:00,400
Mari.
493
00:40:01,777 --> 00:40:04,196
Berat. Apa ini agaknya?
494
00:40:20,629 --> 00:40:23,549
Apa kata kamu pakai kot dan but
kemudian main di luar?
495
00:40:24,049 --> 00:40:25,467
Cuba terbangkan.
496
00:41:15,058 --> 00:41:16,268
Helo, Arnab.
497
00:42:09,738 --> 00:42:11,156
Selamat tinggal, Arnab.
498
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Terima kasih.
499
00:42:36,765 --> 00:42:39,017
Helo, nama saya William.
500
00:42:39,017 --> 00:42:40,561
Kamu mahu bermain?
501
00:42:52,781 --> 00:42:54,241
BERDASARKAN BUKU
DITULIS OLEH MARGERY WILLIAMS
502
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
DAN ILUSTRASI OLEH WILLIAM NICHOLSON
503
00:44:06,396 --> 00:44:08,398
Terjemahan sari kata oleh Hamizah