1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,218 --> 00:00:13,472
IL CONIGLIETTO DI VELLUTO
4
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
Le vostre decorazioni
staranno d'incanto sull'albero di Natale.
5
00:00:46,547 --> 00:00:50,050
Chi ha bisogno di aiuto con le forbici
alzi pure la mano, ok?
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,727
Ottimo lavoro, bambini.
7
00:01:01,562 --> 00:01:05,190
William, visto che è il tuo ultimo giorno,
8
00:01:05,190 --> 00:01:08,068
vieni qui a mostrarci la tua creazione.
9
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Non essere timido.
10
00:01:16,326 --> 00:01:17,286
Su, coraggio.
11
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Vai.
12
00:01:36,180 --> 00:01:37,931
Bravissimo, William.
13
00:01:37,931 --> 00:01:41,435
A te l'onore di appendere
per primo la tua decorazione.
14
00:01:41,435 --> 00:01:42,686
Dai, tutti qui.
15
00:02:00,913 --> 00:02:05,626
"Perché un pupazzo di neve
rovista in un sacco di carote?"
16
00:02:05,626 --> 00:02:07,503
Non so. Perché?
17
00:02:07,503 --> 00:02:09,630
Cerca il naso nel pagliaio.
18
00:02:15,552 --> 00:02:17,095
Buona fortuna nella nuova città.
19
00:02:17,679 --> 00:02:18,931
Ci mancherai.
20
00:02:21,266 --> 00:02:24,228
La tua nuova cameretta è enorme, William.
21
00:02:24,770 --> 00:02:27,064
E in salotto c'è spazio in abbondanza
22
00:02:27,064 --> 00:02:29,066
per un albero di Natale gigante.
23
00:02:29,733 --> 00:02:34,488
Avrai una stanza tutta per i tuoi giochi,
e il giardino è meraviglioso.
24
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
Ci sono dei campi e persino un bosco.
25
00:02:37,783 --> 00:02:41,411
Non vedi l'ora di conoscere
compagni e insegnanti, giusto?
26
00:02:41,411 --> 00:02:43,497
Il maestro è un pezzo di pane.
27
00:02:43,497 --> 00:02:48,168
E bambini e bambine saranno felicissimi
di avere un nuovo amichetto.
28
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
Signore.
29
00:03:03,725 --> 00:03:07,062
Vuoi darci una mano con questi scatoloni, giovanotto?
30
00:03:10,607 --> 00:03:12,276
Buon pomeriggio, William.
31
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
Momo!
32
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
Tip, attento allo stipite.
33
00:03:16,530 --> 00:03:17,865
Ciao, Mary.
34
00:03:17,865 --> 00:03:19,324
Buon pomeriggio.
35
00:03:19,324 --> 00:03:24,997
Lasciamo che mamma e papà si sistemino,
e intanto tu vai in avanscoperta, eh?
36
00:03:55,444 --> 00:03:57,154
È gigantesca, Momo.
37
00:03:57,154 --> 00:03:58,363
Elettrizzante, no?
38
00:03:58,363 --> 00:04:00,657
Potrai fare avventure a volontà.
39
00:04:10,542 --> 00:04:12,628
- In realtà suoniamo entrambi.
- Sì?
40
00:04:12,628 --> 00:04:14,671
Beh, io ci provo.
41
00:04:14,671 --> 00:04:18,382
- Sta cucinando per 18 persone.
- Andiamo a fare un pupazzo?
42
00:04:18,382 --> 00:04:20,052
Adesso no, tesoro.
43
00:04:20,052 --> 00:04:22,846
Sono opera dei bambini.
Adoro il periodo natalizio.
44
00:04:22,846 --> 00:04:24,515
- Sì, certo.
- Caroline,
45
00:04:24,515 --> 00:04:27,476
- allora passerai il Natale con tua madre?
- Sì.
46
00:05:22,781 --> 00:05:25,409
Mi chiamo William. Giochiamo insieme?
47
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
Mi chiamo William. Giochiamo insieme?
48
00:05:51,435 --> 00:05:54,730
Il buon re Venceslao guardò dalla finestra
49
00:05:54,730 --> 00:05:58,567
Il giorno di Santo Stefano
50
00:05:58,567 --> 00:06:02,154
Quando la neve tutto imbianca
51
00:06:02,154 --> 00:06:05,282
Alta e soffice, come un manto
52
00:06:05,782 --> 00:06:09,411
La luna rischiarava la notte
53
00:06:09,411 --> 00:06:12,497
Seppur il gelo fosse tremendo
54
00:06:12,998 --> 00:06:16,502
Quando scorse un pover'uomo tra la coltre
55
00:06:16,502 --> 00:06:21,465
Intento a raccogliere legna per l'inverno
56
00:06:24,468 --> 00:06:27,596
"Caro William,
Ci mancherai tanto tanto tanto,
57
00:06:27,596 --> 00:06:31,892
e ti auguriamo il meglio
nella tua nuova casa.
58
00:06:31,892 --> 00:06:36,438
Con affetto, Mary, Arthur, Bonnie,
59
00:06:36,438 --> 00:06:41,068
Paul, Lizzie, Jane, Alice e John."
60
00:06:47,115 --> 00:06:50,619
William, ora spegni la luce, su.
Domani è Natale.
61
00:07:43,130 --> 00:07:44,131
Sì!
62
00:07:48,677 --> 00:07:50,012
Buon Natale, tesoro.
63
00:07:50,012 --> 00:07:53,849
Buon Natale, Momo.
Non potevo alzarmi prima delle 07:00, no?
64
00:07:53,849 --> 00:07:57,144
- Il tempo non passava più.
- Sicuro che siano le 07:00?
65
00:07:57,144 --> 00:08:01,231
- Ho sentito solo sei rintocchi.
- Erano sette, Momo. Non dire bugie.
66
00:08:01,231 --> 00:08:03,734
Se è così,
vediamo se è passato Babbo Natale.
67
00:08:03,734 --> 00:08:04,735
Sì!
68
00:08:06,320 --> 00:08:10,032
Chissà per chi sarà mai questo qui.
69
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Buon Natale, tesoro.
70
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Ciao, Coniglietto.
71
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Coniglietto.
72
00:08:45,776 --> 00:08:47,402
Missione compiuta, Coniglietto.
73
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Sì.
74
00:08:59,665 --> 00:09:02,251
- Buon Natale.
- Sì. Da voi come va?
75
00:09:03,418 --> 00:09:05,420
- Buon Natale.
- Buon Natale.
76
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
A malapena.
77
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Beh, se non devi trasferirti...
78
00:09:31,071 --> 00:09:32,614
Forza, piccolo.
79
00:09:33,115 --> 00:09:34,533
Si va a letto.
80
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
Lo...
81
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Lo farò.
82
00:09:49,590 --> 00:09:51,258
Buon Natale, tesoro.
83
00:10:49,483 --> 00:10:52,486
Buonasera e buon Natale.
84
00:10:53,028 --> 00:10:55,280
Benvenuto nella stanza dei giochi.
85
00:10:55,280 --> 00:10:57,908
Io sono Cavallino di Cuoio. E tu?
86
00:10:57,908 --> 00:11:01,411
Beh... Sono un coniglietto, direi.
87
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Con chi parli, Cavallino di Cuoio?
88
00:11:04,748 --> 00:11:08,252
Con un nuovo giocattolo.
Un coniglietto, a guardarlo.
89
00:11:14,508 --> 00:11:15,342
Eccoci qua.
90
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
- Forza.
- Fammi vedere.
91
00:11:17,052 --> 00:11:18,554
Oh, brava.
92
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Non sembri niente di speciale.
93
00:11:24,101 --> 00:11:26,019
Di' un po', Coniglietto.
94
00:11:26,019 --> 00:11:27,855
Ma almeno sei vero?
95
00:11:28,564 --> 00:11:29,815
In che senso?
96
00:11:33,944 --> 00:11:36,947
Io sono di metallo, come un'auto vera.
97
00:11:36,947 --> 00:11:40,742
E vedi questi piccoli cerchi neri?
98
00:11:40,742 --> 00:11:44,079
- Li hanno anche le vere macchine.
- Oh, sì.
99
00:11:44,079 --> 00:11:46,874
In gergo le chiamiamo "ruote".
100
00:11:47,708 --> 00:11:48,834
Ruote.
101
00:11:49,585 --> 00:11:51,461
E dulcis in fundo...
102
00:11:51,461 --> 00:11:55,090
Leone, vieni e dammi una bella carica.
103
00:11:59,386 --> 00:12:02,848
Sono dotata di un autentico motore,
e funziona.
104
00:12:02,848 --> 00:12:07,978
Basta che il Bambino mi dia la carica
e io gli sfreccerò davanti.
105
00:12:10,689 --> 00:12:11,732
Com'è veloce.
106
00:12:12,274 --> 00:12:14,568
- Sta' attento.
- Attento!
107
00:12:14,568 --> 00:12:16,028
Via da lì.
108
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
Uh, per un soffio.
109
00:12:19,698 --> 00:12:22,201
Anche Leone è vero, ovvio.
110
00:12:22,201 --> 00:12:24,369
Sì. Osserva le mie zampe.
111
00:12:24,369 --> 00:12:28,582
Sono snodate come quelle vere,
così posso balzare come un gatto
112
00:12:28,582 --> 00:12:30,542
e fiondarmi sulla preda.
113
00:12:32,377 --> 00:12:34,254
E io sono un vero re.
114
00:12:34,254 --> 00:12:37,966
Guarda questi stupendi abiti
e questa stupenda corona.
115
00:12:37,966 --> 00:12:41,637
Queste gemme sono smeraldi
e rubini autentici...
116
00:12:41,637 --> 00:12:43,138
Sono di legno.
117
00:12:43,138 --> 00:12:47,434
Come osi rivolgerti così
al re della stanza dei giochi?
118
00:12:47,434 --> 00:12:50,854
Decreto che ti inginocchi al mio cospetto,
bestia decrepita.
119
00:12:52,856 --> 00:12:54,483
Ma non sei obbligata.
120
00:12:54,483 --> 00:12:58,779
Decreto che Cavallino di Cuoio
sia esentato dall'inginocchiarsi.
121
00:12:58,779 --> 00:13:02,741
Perdonami, Cavallino di Cuoio.
Lo sai, a volte mi immedesimo troppo.
122
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
Colpa di questi vestiti.
123
00:13:04,368 --> 00:13:06,745
Sono così stupendi.
124
00:13:08,664 --> 00:13:12,209
- Che ne pensate del nuovo arrivato?
- Non mi piace.
125
00:13:12,709 --> 00:13:17,214
Se lasciamo dormire nella nostra scatola
questo sedicente coniglietto,
126
00:13:17,214 --> 00:13:20,676
rischiamo che diventi
il giocattolo della nanna.
127
00:13:21,760 --> 00:13:24,012
Cos'è un "giocattolo della nanna"?
128
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Di solito,
129
00:13:26,390 --> 00:13:30,102
uno di noi viene scelto
per dormire accanto al bambino.
130
00:13:30,102 --> 00:13:34,398
- Lui dov'è? Quando torna?
- Basta domande.
131
00:13:34,398 --> 00:13:36,233
Va fatta una scelta.
132
00:13:36,233 --> 00:13:41,446
Questo giocattolo non ha parti mobili
né giunture.
133
00:13:41,947 --> 00:13:44,199
Per me, non c'entra nulla con noi
134
00:13:44,199 --> 00:13:47,744
e va bandito nell'angolo più remoto
della stanza.
135
00:13:47,744 --> 00:13:50,539
- Suvvia, lascialo in pace.
- Sono con lei!
136
00:13:50,539 --> 00:13:51,582
Anch'io.
137
00:13:51,582 --> 00:13:52,749
Beh, allora...
138
00:13:53,375 --> 00:13:58,589
Vai nell'angolino, dove nessuno ti vedrà.
139
00:14:00,966 --> 00:14:02,092
Più in là!
140
00:14:04,511 --> 00:14:06,430
Questo è un...
141
00:14:07,014 --> 00:14:11,935
Un tempo c'era una gerarchia qui.
Si rispettava chi ci era superiore.
142
00:14:11,935 --> 00:14:13,812
È deplorevole.
143
00:14:14,688 --> 00:14:17,232
- Posso tornare giù?
- Adesso no.
144
00:14:17,232 --> 00:14:20,110
Dritto a letto.
Oggi non ti sei fermato un attimo.
145
00:14:20,110 --> 00:14:21,904
Ma non sono stanco.
146
00:14:21,904 --> 00:14:25,616
- Stavi dormendo come un sasso.
- Ma è ancora Natale.
147
00:14:25,616 --> 00:14:28,994
Prendigli dell'acqua, amore.
E un giocattolo della nanna.
148
00:14:36,376 --> 00:14:39,713
Cavallino di Cuoio, che significa "vero"?
149
00:14:40,214 --> 00:14:45,135
- Magari avere arti mobili o forse...
- Non dare peso agli altri, Coniglietto.
150
00:14:45,135 --> 00:14:48,305
Essere vero non dipende da come sei fatto.
151
00:14:48,305 --> 00:14:50,390
Ti capita e basta.
152
00:14:51,016 --> 00:14:55,145
Quando un bambino si affeziona a te
per tanto, tanto tempo,
153
00:14:55,145 --> 00:14:56,688
e non solo gioca con te,
154
00:14:56,688 --> 00:15:01,944
ma non vuole che qualcuno vi separi,
allora si diventa veri.
155
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
È parte della magia della fantasia.
156
00:15:06,031 --> 00:15:07,366
Fa male?
157
00:15:08,700 --> 00:15:13,121
Forse un pochino sì,
perché quei giocattoli si consumano
158
00:15:13,121 --> 00:15:15,165
per tutte le avventure che vivono.
159
00:15:15,999 --> 00:15:19,503
Ma credimi, ne vale la pena.
160
00:15:20,128 --> 00:15:24,675
Se un bambino ti dà amore,
lo fa con tutto se stesso.
161
00:15:26,635 --> 00:15:30,597
Se esiste una sensazione più bella,
non la conosco.
162
00:15:33,475 --> 00:15:36,979
Allora un giorno mi piacerà
diventare vero.
163
00:15:36,979 --> 00:15:40,774
Se il bambino ti amerà, accadrà di sicuro.
164
00:15:42,860 --> 00:15:43,902
Arriva qualcuno.
165
00:15:43,902 --> 00:15:45,696
- Attenti!
- Attenti!
166
00:15:45,696 --> 00:15:46,989
È l'ora.
167
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
Chi può dirlo.
168
00:15:49,324 --> 00:15:52,077
- Spostati, via.
- Mi sta spingendo.
169
00:15:52,077 --> 00:15:53,579
Fammi spazio.
170
00:15:54,872 --> 00:15:57,291
- Quale giocattolo?
- Il coniglietto.
171
00:15:59,168 --> 00:16:00,335
Ottimo.
172
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Sogni d'oro.
173
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Notte notte.
174
00:16:21,565 --> 00:16:24,902
Ciao, Coniglietto. Giochiamo insieme?
175
00:16:27,070 --> 00:16:29,907
Ottimo. Mi serve qualcuno bravo
a scavare tunnel,
176
00:16:29,907 --> 00:16:34,369
e visto che sei un coniglio,
chi meglio di te?
177
00:16:35,579 --> 00:16:37,456
Che aspettiamo, allora?
178
00:16:45,714 --> 00:16:46,715
Wow.
179
00:16:47,174 --> 00:16:50,427
Coniglietto, non ho mai visto
uno scavatore tanto abile.
180
00:16:50,427 --> 00:16:55,599
- Saremo già a milioni di km sottoterra.
- Dobbiamo tenere gli occhi aperti.
181
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
La terra è secca.
Potrebbe crollare tutto all'improvviso.
182
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
Di certe cose noi conigli
ce ne intendiamo.
183
00:17:03,815 --> 00:17:08,194
Secondo i miei calcoli,
siamo più o meno a metà strada.
184
00:17:09,363 --> 00:17:12,115
- Qual è la nostra meta?
- Chisup,
185
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
la mia vecchia casa.
Lì ci sono tutti i miei amici.
186
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Qui non ne ho nessuno.
187
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Hai me.
188
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
Hai ragione.
189
00:17:26,380 --> 00:17:30,467
Sei il mio nuovo amico,
quindi sei anche il mio migliore amico.
190
00:17:32,219 --> 00:17:36,306
Caspita, è la prima volta
che sono il migliore amico di qualcuno.
191
00:17:41,979 --> 00:17:45,816
Guarda come procediamo spediti.
Arriveremo in un baleno.
192
00:17:48,443 --> 00:17:49,528
Qui c'è qualcosa.
193
00:17:58,370 --> 00:18:01,123
Una mappa del tesoro.
194
00:18:02,416 --> 00:18:03,417
Wow.
195
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Cos'era?
196
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
Il tunnel!
197
00:18:07,921 --> 00:18:09,006
Sta crollando!
198
00:18:09,798 --> 00:18:12,384
Veloce, Coniglietto, dobbiamo uscire.
199
00:18:12,384 --> 00:18:13,760
Tieniti stretto a me.
200
00:18:16,847 --> 00:18:20,309
- Non ce la faremo!
- Invece sì, ci siamo quasi.
201
00:18:22,019 --> 00:18:23,270
Ce l'abbiamo fatta.
202
00:18:24,104 --> 00:18:25,189
Siamo in salvo.
203
00:18:29,193 --> 00:18:30,861
Ora che siamo migliori amici,
204
00:18:30,861 --> 00:18:35,449
dovremo cercare quel tesoro insieme.
205
00:18:52,508 --> 00:18:55,886
Bambini, c'è qualcuno
che vorrei presentarvi.
206
00:18:57,930 --> 00:18:58,764
William.
207
00:19:00,933 --> 00:19:02,226
Potresti venire qui, per favore?
208
00:19:03,477 --> 00:19:04,478
Coraggio.
209
00:19:16,823 --> 00:19:19,117
Dite ciao a William.
210
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
Ciao, William.
211
00:19:22,079 --> 00:19:26,291
William, ti va di raccontare qualcosa
di te alla classe?
212
00:19:36,593 --> 00:19:39,096
Non fa nulla, William. Torna pure a posto.
213
00:19:41,598 --> 00:19:44,685
La settimana scorsa
stavamo parlando dell'autunno.
214
00:19:44,685 --> 00:19:47,563
Qualcuno ricorda cosa succede
in quella stagione?
215
00:19:52,234 --> 00:19:55,654
Ciao.
Non sei il bambino della porta accanto?
216
00:19:56,989 --> 00:19:58,657
Ti va di giocare con noi?
217
00:20:01,493 --> 00:20:03,328
Lascialo stare, Lucy. Vieni a giocare.
218
00:20:11,879 --> 00:20:14,923
Veloce! Assaltiamo il castello
ora che è il ponte è abbassato.
219
00:20:14,923 --> 00:20:19,219
- Il tesoro sarà nella stanza del trono.
- William, è pronto in tavola.
220
00:20:24,099 --> 00:20:25,392
Altra lattuga?
221
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
Sono pieno anch'io.
222
00:20:26,810 --> 00:20:33,609
Ma per quanto mangi, per Momo
c'è sempre spazio per altri due bocconi.
223
00:20:33,609 --> 00:20:36,778
Ascolta.
Ho un piano per trovare il tesoro.
224
00:20:38,197 --> 00:20:39,615
Serve un po' di magia.
225
00:20:40,115 --> 00:20:42,492
George dice che lì fuori ci sono le fate.
226
00:20:42,492 --> 00:20:46,121
Per incontrarne una,
bisogna costruire loro una casetta.
227
00:20:48,749 --> 00:20:51,210
Abbiamo finito.
Possiamo tornare a giocare?
228
00:20:51,210 --> 00:20:52,920
Altri due bocconi.
229
00:20:56,632 --> 00:20:57,883
Veri bocconi.
230
00:21:12,272 --> 00:21:15,359
Questa è un'ufficiale casa delle fatine.
231
00:21:15,359 --> 00:21:18,570
Ora non resta che recitare
una preghiera fatata.
232
00:21:21,406 --> 00:21:24,660
Oh, fatine, voi brillate,
volate e fluttuate.
233
00:21:25,577 --> 00:21:29,164
Scendete in questo giardino,
voi, che il cielo abitate
234
00:21:29,164 --> 00:21:34,253
William l'Impavido e Coniglio dicono:
"Alakazam, Alakazoo!
235
00:21:34,253 --> 00:21:37,548
Abbiamo bisogno della vostra magia,
venite quaggiù, orsù!"
236
00:21:39,091 --> 00:21:41,468
Ora, quando meno ce l'aspettiamo,
237
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
una fatina apparirà
e ci aiuterà a trovare il tesoro.
238
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
Notte notte, Momo.
239
00:21:53,897 --> 00:21:57,401
Uh, povero coniglietto.
Lascia che lo rattoppi.
240
00:21:57,734 --> 00:21:59,736
No! Non puoi, Momo.
241
00:21:59,736 --> 00:22:01,071
Non puoi prenderlo.
242
00:22:01,071 --> 00:22:02,447
Va bene, va bene.
243
00:22:02,447 --> 00:22:03,949
Mamma mia.
244
00:22:03,949 --> 00:22:06,201
Era solo per dargli un'aggiustata.
245
00:22:06,201 --> 00:22:10,372
- Quanti capricci per un giocattolo.
- Non è un giocattolo. È vero.
246
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Ok, come dici tu.
247
00:22:14,418 --> 00:22:15,502
Notte notte.
248
00:22:30,809 --> 00:22:32,186
Il Bambino?
249
00:22:32,186 --> 00:22:33,437
Sì.
250
00:22:33,437 --> 00:22:35,814
Ha detto che sei vero?
251
00:22:36,440 --> 00:22:37,774
Sì.
252
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
- Tu?
- Sì.
253
00:22:39,985 --> 00:22:44,239
- Ti senti cambiato?
- Non lo so.
254
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Non sento differenze.
255
00:22:46,074 --> 00:22:50,162
Sei tale e quale a prima.
Sembri sempre un giocattolo.
256
00:22:50,162 --> 00:22:53,790
Però anche voi lo siete,
e sostenete di essere veri.
257
00:22:53,790 --> 00:22:56,043
Sì, ma è solo per gioco.
258
00:22:56,043 --> 00:22:58,212
È tutta finzione.
259
00:22:58,212 --> 00:23:03,800
E almeno il nostro aspetto ricorda
ciò che in teoria dovremmo essere.
260
00:23:04,301 --> 00:23:05,928
Il leone ha la criniera.
261
00:23:05,928 --> 00:23:08,138
- Il re la corona.
- Uh, sì, certo.
262
00:23:08,138 --> 00:23:09,348
Guardati.
263
00:23:09,348 --> 00:23:11,475
Sei impresentabile.
264
00:23:12,142 --> 00:23:14,311
- Hai strappi ovunque.
- Sì, sì, sì.
265
00:23:14,311 --> 00:23:19,525
E, mi dispiace dirtelo,
ma hai l'imbottitura in bella vista.
266
00:23:19,525 --> 00:23:23,779
È un'imbottitura di...
Misericordia! Di cosa si tratterà?
267
00:23:24,988 --> 00:23:30,202
Finora non ho mai incontrato un giocattolo
privo di ingranaggi o giunture.
268
00:23:30,202 --> 00:23:34,873
Come puoi mai essere vero
se sei un tale straccio?
269
00:23:34,873 --> 00:23:36,291
Ora basta.
270
00:23:36,291 --> 00:23:39,628
Che ne sapete voi
di come si sente un giocattolo vero?
271
00:23:39,628 --> 00:23:41,547
Solo il Bambino lo sa,
272
00:23:41,547 --> 00:23:46,051
e se dice che il coniglietto è vero,
allora è così.
273
00:23:46,969 --> 00:23:48,136
Arriva qualcuno.
274
00:23:49,930 --> 00:23:52,850
Coniglietto, so che l'incantesimo
non ha funzionato,
275
00:23:52,850 --> 00:23:55,060
ma non possiamo aspettare oltre.
276
00:23:55,936 --> 00:23:58,939
Il tesoro va trovato
prima che qualcuno ci anticipi.
277
00:24:00,482 --> 00:24:03,110
Per me si trova nella foresta incantata.
278
00:24:37,895 --> 00:24:41,899
Ho visto un movimento, Coniglietto.
Giuro che l'ho visto.
279
00:24:52,659 --> 00:24:53,660
No!
280
00:24:54,161 --> 00:24:56,496
Per me non è tutto questo gran problema.
281
00:24:56,496 --> 00:24:58,290
Che succede, Coniglietto?
282
00:24:58,290 --> 00:25:00,459
Ma è sempre da solo.
283
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
Non può fargli bene.
284
00:25:03,086 --> 00:25:06,632
Non l'ho notato solo io,
ma anche gli insegnanti.
285
00:25:07,216 --> 00:25:10,761
- Fare amicizia richiede tempo.
- Siamo qui da mesi.
286
00:25:10,761 --> 00:25:12,846
Per quanto ancora
possiamo lasciar correre?
287
00:25:13,722 --> 00:25:15,891
Sembra felice con il suo coniglio.
288
00:25:15,891 --> 00:25:18,477
Non ha alcun vero amico.
289
00:25:35,160 --> 00:25:38,121
Che tipo di tesoro stiamo cercando?
290
00:25:38,121 --> 00:25:40,749
Si tratta di oro? Di gioielli?
291
00:25:41,291 --> 00:25:42,835
Di tavolette di cioccolato?
292
00:25:43,544 --> 00:25:46,630
Penso che non sia nulla di tutto questo.
293
00:25:47,214 --> 00:25:50,926
Non sono certo di cosa sia,
ma quando lo troveremo lo capiremo.
294
00:25:53,262 --> 00:25:58,141
Dobbiamo essere silenziosi.
La foresta è piena di animali pericolosi.
295
00:25:58,684 --> 00:26:01,645
Noi conigli comunichiamo a gesti.
296
00:26:01,645 --> 00:26:06,900
Per esempio, se avvertiamo un pericolo,
battiamo le zampe così.
297
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
O facciamo questo.
298
00:26:16,535 --> 00:26:17,953
Cosa significa?
299
00:26:17,953 --> 00:26:22,457
Beh, significa "Ciao", ma anche "Addio".
300
00:26:23,333 --> 00:26:25,252
Il gesto è sempre lo stesso?
301
00:26:25,252 --> 00:26:30,090
Sì. Se dai il benvenuto a una cosa,
ne stai lasciando un'altra.
302
00:26:30,757 --> 00:26:33,969
Ogni epilogo è l'inizio
di qualcosa di nuovo.
303
00:26:38,182 --> 00:26:42,352
Questo me l'hai già mostrato.
Significa che un pericolo si...
304
00:26:42,352 --> 00:26:43,562
Corri!
305
00:26:50,444 --> 00:26:53,155
Lasciami qui. Salva te stesso.
306
00:26:53,155 --> 00:26:54,239
Mai!
307
00:27:00,204 --> 00:27:02,247
Oh, no, siamo in trappola.
308
00:27:06,919 --> 00:27:07,836
Reggiti forte.
309
00:27:14,259 --> 00:27:18,514
È stato mitico. Stento a credere
che tu ci sia riuscito davvero.
310
00:27:18,514 --> 00:27:21,767
- Sì! Ce l'abbiamo fatta, Coniglio.
- No, tu.
311
00:27:24,520 --> 00:27:25,729
Tutto a posto?
312
00:27:25,729 --> 00:27:26,813
Sto bene.
313
00:27:40,702 --> 00:27:42,079
Tutto ok?
314
00:27:52,923 --> 00:27:54,091
Vieni a vedere.
315
00:27:56,134 --> 00:27:59,596
- Chi siete?
- E tu cosa sei?
316
00:27:59,596 --> 00:28:01,723
Un coniglio. Come voi.
317
00:28:02,891 --> 00:28:06,395
Non sembri un coniglio, ma un giocattolo.
318
00:28:07,729 --> 00:28:11,316
Prima sì, ma ora sono come voi.
319
00:28:12,776 --> 00:28:15,279
L'affetto di un bambino ti rende vero.
320
00:28:15,988 --> 00:28:18,824
Merito della magia della fantasia.
321
00:28:20,784 --> 00:28:22,578
Riesci a muoverti da solo?
322
00:28:22,578 --> 00:28:25,539
Beh, non esattamente.
323
00:28:26,623 --> 00:28:27,791
Puoi saltellare?
324
00:28:29,459 --> 00:28:32,045
Non ha zampe come le nostre.
325
00:28:32,754 --> 00:28:36,091
Come puoi essere un vero coniglio
se non puoi saltellare?
326
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
Non lo so.
327
00:28:39,428 --> 00:28:42,890
Dici che si diventa veri
se un bambino si affeziona a te.
328
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
Come puoi essere certo
che questo bambino ti voglia bene?
329
00:28:48,228 --> 00:28:49,563
Te l'ha mai detto?
330
00:28:50,606 --> 00:28:52,691
No, ma ha detto che sono vero.
331
00:28:54,318 --> 00:28:55,319
Così ho pensa...
332
00:28:55,319 --> 00:28:59,072
Se ti vuole bene,
come mai ti ha lasciato qui,
333
00:28:59,072 --> 00:29:00,699
al gelo?
334
00:29:03,076 --> 00:29:05,495
Andiamo. Presto farà buio.
335
00:29:06,038 --> 00:29:09,082
- Meglio tornare alla tana.
- Buona fortuna.
336
00:29:09,082 --> 00:29:10,918
Buona fortuna, coniglio di velluto.
337
00:29:11,418 --> 00:29:12,794
Poveretto.
338
00:29:35,442 --> 00:29:37,152
Che ci fai qui fuori?
339
00:29:38,612 --> 00:29:41,156
Su, ti riporto a casa.
340
00:29:48,497 --> 00:29:50,207
Dov'eri finito, Coniglietto?
341
00:29:51,875 --> 00:29:53,710
Il Bambino mi ha lasciato fuori.
342
00:29:54,795 --> 00:29:59,424
Sono arrivati dei veri conigli
e hanno detto che ero ancora un gioco.
343
00:30:00,884 --> 00:30:02,386
Forse avevano ragione.
344
00:30:03,762 --> 00:30:10,185
Forse il Bambino non mi vuole davvero
bene. Ecco perché non sono vero.
345
00:30:11,645 --> 00:30:14,523
Il Bambino è molto malato, Coniglio.
346
00:30:14,523 --> 00:30:17,150
Cosa? In che senso?
347
00:30:17,150 --> 00:30:19,862
È a letto con la febbre alta.
348
00:30:20,362 --> 00:30:23,866
Ieri sera abbiamo sentito il dottore
dirlo alla madre.
349
00:30:23,866 --> 00:30:26,660
Ma si riprenderà, giusto?
350
00:30:26,660 --> 00:30:28,203
Sì, si riprenderà.
351
00:30:28,203 --> 00:30:32,249
Molti anni fa,
suo zio ha avuto qualcosa di simile.
352
00:30:32,249 --> 00:30:34,293
Se l'è cavata per un soffio.
353
00:30:35,210 --> 00:30:36,503
Uno dei pochi.
354
00:30:37,963 --> 00:30:39,840
C'è dell'altro, Coniglietto.
355
00:30:41,008 --> 00:30:42,759
Quando lo zio si è ammalato,
356
00:30:42,759 --> 00:30:47,264
hanno bruciato tutto ciò che aveva toccato
in quei giorni,
357
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
su ordine del medico.
358
00:30:49,224 --> 00:30:52,227
È per bloccare il contagio.
359
00:30:52,728 --> 00:30:57,024
Dunque, quando stasera verranno a prendere
uno di noi, devi nasconderti.
360
00:30:57,024 --> 00:31:01,528
Se dovessi essere scelto,
sarà la tua fine.
361
00:31:02,154 --> 00:31:03,572
Capisci?
362
00:31:07,659 --> 00:31:09,661
Guardate, il dottore.
363
00:31:11,205 --> 00:31:13,040
- Grazie di essere qui.
- Si figuri.
364
00:31:26,845 --> 00:31:29,056
Non voglio mentirvi. È...
365
00:31:31,016 --> 00:31:32,184
È molto grave.
366
00:31:33,644 --> 00:31:35,145
Guarirà?
367
00:31:36,813 --> 00:31:39,441
Mi dispiace. Nessuno può dirlo.
368
00:31:40,442 --> 00:31:42,528
Sarà una notte difficile.
369
00:31:42,528 --> 00:31:44,446
Dovete essere forti per lui.
370
00:31:46,907 --> 00:31:47,908
Andrò...
371
00:31:50,827 --> 00:31:53,038
Andrò a prendergli
un giocattolo della nanna.
372
00:32:08,262 --> 00:32:11,306
- Sta arrivando, nascondetevi.
- Via da qui.
373
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Sta arrivando.
374
00:32:13,475 --> 00:32:16,186
Coniglietto, devi nasconderti.
375
00:32:16,186 --> 00:32:20,315
Se dormirai con il Bambino,
poi verrai gettato in pasto alla fiamme.
376
00:32:20,315 --> 00:32:25,362
In tutte le nostre avventure,
non mi ha mai lasciato indietro, mai.
377
00:32:26,572 --> 00:32:28,907
Quindi non lo farò neanch'io.
378
00:32:28,907 --> 00:32:32,619
Coniglietto, ti prego, sii ragionevole.
379
00:32:32,619 --> 00:32:34,621
Sarà la fine per te.
380
00:32:35,372 --> 00:32:38,667
Ce l'hai raccontato tu stesso:
ti ha lasciato là fuori.
381
00:32:39,501 --> 00:32:42,045
Forse alla fine non ci tiene davvero a te.
382
00:32:44,673 --> 00:32:49,928
Potresti anche avere ragione,
ma io tengo a lui.
383
00:33:16,121 --> 00:33:17,915
Il tuo preferito, angelo mio.
384
00:33:32,471 --> 00:33:34,306
Sei tu, Coniglietto?
385
00:33:35,766 --> 00:33:36,975
Sono io.
386
00:33:41,939 --> 00:33:43,148
Ho paura.
387
00:33:44,107 --> 00:33:45,317
Lo so.
388
00:33:45,943 --> 00:33:47,152
Ne ho anch'io.
389
00:33:48,403 --> 00:33:50,322
Vorrei essere più coraggioso.
390
00:33:50,322 --> 00:33:52,491
L'ho sempre desiderato.
391
00:33:52,491 --> 00:33:54,576
Ma sei già coraggiosissimo.
392
00:33:54,576 --> 00:33:59,581
In tutte le nostre avventure,
eri sempre tu a trarci in salvo.
393
00:33:59,581 --> 00:34:01,375
Non mi hai mai abbandonato.
394
00:34:02,334 --> 00:34:04,670
Non devi desiderare di essere diverso.
395
00:34:04,670 --> 00:34:07,172
Sei perfetto così come sei.
396
00:34:08,130 --> 00:34:10,384
Credi davvero che io sia coraggioso?
397
00:34:11,009 --> 00:34:13,136
Più di chiunque altro.
398
00:34:18,225 --> 00:34:22,603
Quando starò meglio,
mamma e papà vogliono portarci al mare.
399
00:34:22,603 --> 00:34:27,025
- Non sarebbe bello?
- Magari il tesoro è proprio lì.
400
00:34:28,025 --> 00:34:30,279
Nascosto sotto la sabbia.
401
00:34:31,071 --> 00:34:32,989
Non serve più cercarlo.
402
00:34:33,782 --> 00:34:35,701
L'ho già trovato.
403
00:34:36,994 --> 00:34:38,661
Ti voglio bene, Coniglietto.
404
00:34:40,038 --> 00:34:41,456
Anch'io te ne voglio.
405
00:34:59,391 --> 00:35:02,895
Spalanchi tutte le finestre.
Facciamo cambiare aria.
406
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
Dottore, vorrei preparargli una zuppa
per pranzo.
407
00:35:05,564 --> 00:35:07,733
- Può andare?
- È perfetta.
408
00:35:09,776 --> 00:35:13,447
Tutto ciò che ha toccato
durante l'incubazione andrà bruciato.
409
00:35:13,447 --> 00:35:15,157
Per bloccare il contagio.
410
00:35:15,157 --> 00:35:18,410
Coperte, pigiami, giocattoli, tutto.
411
00:35:24,917 --> 00:35:26,752
Per fortuna sei qui, George.
412
00:35:26,752 --> 00:35:28,587
Possiamo accendere il fuoco.
413
00:35:30,255 --> 00:35:31,298
Me ne occupo io.
414
00:35:32,257 --> 00:35:33,467
Prendo i fiammiferi.
415
00:35:34,176 --> 00:35:36,303
Lieto che il piccolo stia meglio.
416
00:35:37,137 --> 00:35:39,723
Un'oretta e tornerà alle sue marachelle.
417
00:35:39,723 --> 00:35:41,433
Com'è giusto che sia.
418
00:35:41,433 --> 00:35:44,645
- Accendiamo questo fuoco.
- Grazie, George.
419
00:35:44,645 --> 00:35:46,230
Ora sì che fa freddo, eh?
420
00:35:55,155 --> 00:35:57,282
No! No!
421
00:35:57,282 --> 00:35:59,243
Ti prego, non urlare, tesoro.
422
00:35:59,243 --> 00:36:00,661
Non sto urlando!
423
00:36:00,661 --> 00:36:01,954
Dov'è?
424
00:36:02,829 --> 00:36:05,791
Parla del Coniglietto. Vuole sapere dov'è.
425
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
Lui non c'è più.
426
00:36:16,468 --> 00:36:18,303
Che significa? Dov'è?
427
00:36:18,303 --> 00:36:22,808
Era tutto vecchio e sfilacciato,
abbiamo dovuto buttarlo via.
428
00:36:22,808 --> 00:36:24,393
Perché l'hai fatto?
429
00:36:24,393 --> 00:36:28,605
Se sarai buono, magari Babbo Natale
ti porterà un altro giocattolo.
430
00:36:28,605 --> 00:36:32,985
Non ne voglio un altro. Voglio lui.
Rivoglio il mio coniglietto.
431
00:37:02,973 --> 00:37:04,308
Che giorno è oggi?
432
00:37:05,142 --> 00:37:07,186
Oh, acciderbolina.
433
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
È già inverno?
434
00:37:09,354 --> 00:37:11,190
Temo di aver dormito troppo.
435
00:37:13,275 --> 00:37:16,904
- E tu chi sei?
- Sono la Fatina della stanza dei giochi.
436
00:37:16,904 --> 00:37:19,948
Mi occupo della magia della fantasia
e simili.
437
00:37:20,741 --> 00:37:24,369
Mi prendo cura dei giocattoli
che non servono più,
438
00:37:24,953 --> 00:37:26,955
quando sono vecchi o logori.
439
00:37:28,665 --> 00:37:30,000
Perché piangi?
440
00:37:31,835 --> 00:37:36,381
Sono triste perché mi mancherà il Bambino
441
00:37:36,924 --> 00:37:39,343
e non giocheremo mai più insieme.
442
00:37:41,011 --> 00:37:45,057
Perché credevo che sarei diventato vero
se mi avesse voluto bene.
443
00:37:47,768 --> 00:37:51,688
- Ma forse non l'ha mai fatto.
- Ma certo che l'ha fatto.
444
00:37:52,397 --> 00:37:57,277
Perdindirindina, sarebbe impossibile
provare più affetto per qualcuno.
445
00:37:57,277 --> 00:37:59,947
E allora perché non sono diventato vero?
446
00:38:00,489 --> 00:38:03,659
Non lo si diventa
grazie all'amore degli altri,
447
00:38:04,493 --> 00:38:09,957
ma se si agisce mossi
da amore incondizionato e bontà.
448
00:38:11,124 --> 00:38:12,876
Come hai fatto stanotte.
449
00:38:15,128 --> 00:38:16,880
Quindi ora sono vero?
450
00:38:18,882 --> 00:38:24,847
Ma se è così,
perché non ho la pelliccia e zampe vere?
451
00:38:25,764 --> 00:38:27,432
Perché non posso saltare?
452
00:38:27,933 --> 00:38:32,354
Poveri noi. Ma chi ve le mette in testa
certe idee a voi giocattoli?
453
00:38:33,021 --> 00:38:36,441
Essere veri non dipende
dal proprio aspetto,
454
00:38:37,025 --> 00:38:39,403
ma da quello che si ha nel cuore.
455
00:38:40,612 --> 00:38:44,032
Tu amavi il Bambino, e lui amava te.
456
00:38:45,075 --> 00:38:46,910
Guardati, per l'amor del cielo.
457
00:38:47,619 --> 00:38:50,038
Guarda quanto sei consumato dall'amore.
458
00:38:51,748 --> 00:38:54,376
Ma altri giocattoli dicono
che sono orribile.
459
00:38:55,335 --> 00:38:58,338
Allora ignorano cosa sia la vera bellezza.
460
00:38:59,131 --> 00:39:04,261
E ora, visto che sei stato un giocattolo
tanto buono, ho una ricompensa per te.
461
00:39:39,254 --> 00:39:41,965
Ehi, William, sono già le 08:00.
462
00:39:42,925 --> 00:39:46,053
Pensavo di vederti scapicollarti giù
alle 07:01.
463
00:39:47,888 --> 00:39:50,390
Su, fammi vedere un bel sorriso.
464
00:39:51,183 --> 00:39:52,351
È Natale.
465
00:39:52,851 --> 00:39:55,646
Si sorride il giorno di Natale.
È la regola.
466
00:39:56,897 --> 00:39:57,940
Oh, bravo.
467
00:39:58,815 --> 00:40:00,400
Dai, vieni.
468
00:40:01,777 --> 00:40:04,196
Ma quanto pesa! Chissà cosa sarà.
469
00:40:20,629 --> 00:40:23,549
Perché non metti cappotto e stivali
e lo porti fuori?
470
00:40:24,049 --> 00:40:25,509
Vedi se sai farlo volare.
471
00:41:15,058 --> 00:41:16,268
Ciao, Coniglietto.
472
00:42:09,738 --> 00:42:11,156
Addio, Coniglietto.
473
00:42:14,701 --> 00:42:15,702
Grazie.
474
00:42:36,765 --> 00:42:39,017
Ciao, mi chiamo William.
475
00:42:39,017 --> 00:42:40,561
Giochiamo insieme?
476
00:42:52,781 --> 00:42:54,241
TRATTO DA UN LIBRO
SCRITTO DA MARGERY WILLIAMS
477
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
E ILLUSTRATO DA WILLIAM NICHOLSON
478
00:43:15,721 --> 00:43:18,557
Sottotitoli: Emanuele Tranchetti
479
00:43:18,557 --> 00:43:21,476
DUBBING BROTHERS