1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:13,931 A BÁRSONY NYUSZI 4 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 Minden díszetek csodás lesz a karácsonyfán. 5 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 Ha valakinek segítsek kivágni, az jelentkezzen, jó? 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Szépen dolgoztok, gyerekek. 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 Mivel ez az utolsó napod, szeretném, William, 8 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 ha kijönnél, és megmutatnád mindenkinek a műved. 9 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Ne félj. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 Gyere csak. 11 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Menj hát. 12 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Ügyes vagy, William. 13 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 Szerintem te tedd fel elsőként a díszedet a fára. 14 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 Gyertek, gyerekek. 15 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 „Miért szóltak rá a kis hóemberre, amikor ki akart ásni egy répát?” 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 Nem tudom. Miért? 17 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Mert az orrát túrta. 18 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 William. 19 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Boldogulj az új otthonodban. 20 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 Hiányozni fogsz. 21 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 Az új szobád olyan nagy, William. 22 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 És a nappaliban rengeteg hely van 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 egy igazán nagy karácsonyfának. 24 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 Lesz egy játszószoba az összes holmidnak. 25 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 És a kert egészen pompás. 26 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 A végében mező van, meg egy kis erdős rész is. 27 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 Biztos várod, hogy megismerd az új osztályt és a tanáraidat. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Az ofő nagyon kedves. 29 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 A fiúk és a lányok biztos örülnek majd egy új barátnak. 30 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Uram. 31 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Nocsak, segítesz nekünk a dobozokkal, fiatalember? 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Jó napot, William. 33 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Momo! 34 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Döntsd. Vigyázz, ajtó. 35 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 Jó napot, Mary. 36 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Jó napot maguknak is. 37 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 Adjunk pár percet anyuéknak, hogy megérkezzenek, 38 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 addig fel tudod fedezni a házat. 39 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 Olyan nagy, Momo. 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 Izgalmas, ugye? 41 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Sok hely van a kalandokhoz. 42 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 - Mindketten sportolunk. - Valóban? 43 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Nos, én csak próbálkozom. 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 Tizennyolc emberre főz. 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 Jössz hóembert építeni? 46 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 Most nem, édesem. 47 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 A gyerekek csinálták. Imádom a karácsonyt. 48 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 - Őszintén. - Caroline, 49 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 anyáddal töltöd a karácsonyt? 50 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 Igen. 51 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 William vagyok. Akartok velem játszani? 52 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 A nevem William. Akartok játszani? 53 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 „Kedves William! Rettentően fogsz hiányozni, 54 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 a legjobbakat kívánjuk neked az új otthonodban. 55 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 Sok szeretettel: Mary, Arthur, Bonnie, 56 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 Paul, Lizzie, Jane, Alice, John.” 57 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 Villanyoltás, William, kérlek. Holnap nagy nap lesz. 58 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Igen! 59 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Boldog karácsonyt, életem! 60 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 Boldog karácsonyt, Momo! Azt mondtad, hétkor felkelhetek. 61 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 Egy öröklétig vártam! 62 00:07:55,559 --> 00:07:58,687 Biztos hét óra van? Én csak hat csengetést hallottam. 63 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 Én hetet számoltam, Momo. Esküszöm! 64 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Ha hét óra, nézzük meg, jött-e már a Jézuska. 65 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Ez az! 66 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 Vajon ez kié lehet? 67 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Boldog karácsonyt, édesem. 68 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Szia, Nyuszi. 69 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Nyuszi. 70 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Sikerült, Nyuszi. 71 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Ez az! 72 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - Boldog karácsonyt! - Jól vagy? 73 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - Boldog karácsonyt. Köszönöm, Atyám. - Boldog karácsonyt. 74 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Aligha. 75 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Hát, ha nem kell mozognod... 76 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Gyere, kicsim. 77 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Alvás. 78 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 Á... 79 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Átadom. 80 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Boldog karácsonyt, drágám. 81 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Jó estét és boldog karácsonyt. 82 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Köszöntelek a játszószobában. 83 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 Én vagyok a Bölcs Ló. 84 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 Te ki vagy? 85 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 Hát, én egy nyuszi vagyok, azt hiszem. 86 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Ki van ott, Bölcs Ló? 87 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 Egy új játék. Egy nyuszi, állítólag. 88 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 Itt vagyunk. 89 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Gyerünk. - Muti. 90 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 Így ni. 91 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Úgy nézem, nem nagy szám. 92 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 Mit mondasz, Nyuszi? 93 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 Egyáltalán igazi vagy? 94 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 Hogy érted? 95 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 Én fémből vagyok, mint egy igazi autó. 96 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 És látod ezeket a kis fekete karikákat az oldalamon? 97 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 - Az igazi autóknak is van. - Bizony. 98 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 A szakmában keréknek hívjuk. 99 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 Kerék. 100 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 És végül, de nem utolsósorban... 101 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 Oroszlán, gyere és húzz fel. 102 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 Igazi, üzemképes motorom van. 103 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 A Fiúnak csak fel kell húznia, és elhúzok mellette. 104 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Gyors. 105 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Óvatosan. - Vigyázz! 106 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 El az útból! 107 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Ez közel volt. 108 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 Persze Oroszlán is igazi. 109 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Igen! Nézd a lábamat. 110 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 Van benne ízület, mint az igazi oroszlán lábában, így osonhatok, mint a macska, 111 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 és lecsaphatok a zsákmányomra. 112 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Én meg igazi király vagyok. 113 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Nézd a pompás ruházatomat, és a pompás koronámat. 114 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 Ezek az ékkövek igazi smaragdok és rubintok... 115 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 Fából vannak. 116 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 Hogy merészelsz így beszélni a játszószoba királyával? 117 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 Követelem, hogy hajolj meg előttem, te roskatag vén gebe. 118 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Vagy ne hajolj meg. 119 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 Megparancsolom, hogy a Bölcs Lónak nem kell meghajolnia. 120 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 Bocsáss meg, Bölcs Ló, tudod, hogy el tudom ragadtatni magam. 121 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 A ruha teszi. 122 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 Mert olyan pompás. 123 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Mit szóltok ehhez az új játékhoz? 124 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Nem tetszik. 125 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 Ha hagyjuk, hogy ez az úgynevezett Nyuszi a játékdobozban aludjon, 126 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 megkockáztatjuk, hogy kiválasztják alvós játéknak. 127 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 Mi az az „alvós játék”? 128 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 A legtöbb estén 129 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 választanak egy játékot a dobozból a Fiúnak, amivel alszik. 130 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 Hol van a Fiú? Mikor jön vissza? 131 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Elég a kérdésekből! 132 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 Döntést kell hoznunk. 133 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 Ennek a játéknak nincsenek mozgó részei, sem ízületei. 134 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 Azt mondom, semmi közünk hozzá... 135 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 ...ezért száműzzük a játszószoba távoli végébe. 136 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - Ugyan. Hagyjátok. - Csatlakozom! 137 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Egyetértek. 138 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 Hát akkor... 139 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 Menj a túlsó sarokba, ahol nem látszol. 140 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Tovább! 141 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 Ez egy... 142 00:14:07,014 --> 00:14:11,935 Amikor új voltam, volt egy rendszer. A játékok tisztelték az időseket. 143 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 Ez gyalázat. 144 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - Lemehetek még? - Most gyere. 145 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 Egyenesen az ágyba. Itt volt az egész nap. 146 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 De nem vagyok fáradt. 147 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 Az előbb elaludtál. 148 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 De még karácsony van. 149 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Hoznál neki vizet, drágám? És egy alvós játékot is. 150 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 Bölcs Ló, mit jelent az, hogy „igazi”? 151 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 Hogy vannak részeid, amik mozognak, vagy... 152 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Ne hallgass a többiekre, Nyuszi. 153 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 Nem attól lesz igazi valaki, ahogy összerakták. 154 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 Egyszer csak megtörténik. 155 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 Amikor egy gyerek már réges-régóta szeret, 156 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 nemcsak játszani veled, 157 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 hanem igazán szeret, akkor igazi leszel. 158 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 Ez is része a képzelet varázsának. 159 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 És nem fáj? 160 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 Gondolom, egy kicsit, mert a szeretett játékok 161 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 úgy megkopnak a sok kalandban, amiket átélnek. 162 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 De hidd el, megéri. 163 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 Amikor egy gyerek szeret, teljes szívéből szeret. 164 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 Ha van ennél csodásabb érzés, én nem ismerem. 165 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 Szeretnék egy nap igazivá válni. 166 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 Hát, ha a Fiú szeret, azzá válsz. 167 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 Jön valaki. 168 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - Vigyázz! - Vigyázz! 169 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 Itt az idő! 170 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Sose lehet tudni. 171 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Menj arrébb. - Ő is lök engem. 172 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Adjatok helyet! 173 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Melyik játékot? 174 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 A Nyuszimat! 175 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 Tökéletes. 176 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Szép álmokat. 177 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Jó éjt. 178 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Szia, Nyuszi. 179 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 Szeretnél játszani velem? 180 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 Klassz. Kell valaki, aki jól tud alagutat ásni. 181 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 És mivel te nyuszi vagy, gondoltam, te vagy a legjobb a feladatra. 182 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 Akkor mire várunk még? 183 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Nahát. 184 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 Nyuszi, még nem láttam senkit, aki nálad jobban ás. 185 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 Már vagy millió mérföldre lehetünk a föld alatt! 186 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 Óvatosnak kell lennünk. 187 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 A föld száraz, és az alagút bármikor beszakadhat. 188 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 Mi, nyuszik értünk az ilyesmihez. 189 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 Számításaim szerint félúton vagyunk. 190 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Hová megyünk? 191 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 Chisupba igyekszünk. 192 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 Régen ott laktam. 193 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 Ott van minden barátom. 194 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Itt nincsenek barátaim. 195 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Itt vagyok én. 196 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 Igazad van. 197 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 Te vagy az új barátom, vagyis te vagy a legjobb barátom is. 198 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 Jó ég, még soha senkinek sem voltam a legjobb barátja. 199 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 Nézd, milyen gyorsan ásunk! Ripsz-ropsz ott leszünk. 200 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 Találtam valamit. 201 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Egy kincses térkép! 202 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 Hűha! 203 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Mi ez? 204 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 Az alagút! 205 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 Beomlik. 206 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Gyorsan, Nyuszi, ki kell jutnunk innét! 207 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 Kapaszkodj belém! 208 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - Nem fog sikerülni! - De fog! Mindjárt ott vagyunk! 209 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 Sikerült, Nyuszi. 210 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 Megúsztuk. 211 00:18:29,193 --> 00:18:35,699 Most, hogy legjobb barátok vagyunk, együtt kell megkeresnünk a kincset. 212 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 Osztály, szeretnék bemutatni nektek valakit. 213 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 William, kijönnél ide, kérlek? 214 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 Gyere. 215 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 Osztály, köszönjetek Williamnek. 216 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Szervusz, William! 217 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 William, mondanál magadról pár szót az osztálynak? 218 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 Semmi baj, William. Most már leülhetsz. 219 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 Múlt héten az őszről beszéltünk. 220 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 Emlékszik valaki, mi történik ősszel? 221 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Szia. 222 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 Nem te vagy a szomszéd fiú? 223 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Akarsz velünk játszani? 224 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 Hagyd, Lucy. Gyere, játsszunk. 225 00:20:11,879 --> 00:20:16,925 Uccu! Rohanjuk le a várat, míg lent van a felvonóhíd! A kincs a trónteremben lehet! 226 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 William, kész az ebéd! 227 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 Még salátát? 228 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 Én is tele vagyok. 229 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 De bármennyit eszem, Momo azt mondja, egyek még két falatot. 230 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 Figyelj, van egy tervem a kincs megtalálására. 231 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 Kell egy kis varázslat. 232 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 George szerint odakint tündérek élnek. 233 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 Ha látni akarjuk őket, kis házat kell építeni nekik. 234 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Momo. 235 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Nyuszi és én végeztünk. Mehetünk játszani? 236 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Még két falatot. 237 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 Rendes falatot. 238 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 Tehát ez egy hivatalos tündérház. 239 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 Csak annyi kell, hogy tündéráldást mondunk. 240 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 A tündér lebeg, ragyog és száll. 241 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 Gyere a kertbe, tiszta égbolt vár. 242 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 Merész William és Nyuszi hív: „Abrakazú, abrakazám! 243 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 Kell a varázslat, hát gyere hozzánk!” 244 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 Mikor a legkevésbé számítunk rá, 245 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 felbukkan egy tündér, és segít megtalálni a kincset. 246 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Jó éjt, Momo. 247 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 Jó ég, nézd már ezt a Nyuszit! Elviszem és megvarrom. 248 00:21:57,401 --> 00:22:01,071 Nem! Nem lehet, Momo. Nem viheted el Nyuszit. 249 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 Jól van, jól van. 250 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 Teremtőm! 251 00:22:03,949 --> 00:22:07,828 Csak kicsit meg akartam javítani. Ekkora felhajtás egy játékért! 252 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 Ő nem játék, Momo. Igazi. 253 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Jól van, ha te mondod. 254 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 Jó éjt. 255 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 A Fiú? 256 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 Igen. 257 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 Azt mondta, igazi vagy? 258 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 Igen. 259 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - Te? - Igen. 260 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 Érzel valami különbséget? 261 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 Nem tudom. 262 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 Nem hiszem. 263 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 Ugyanúgy nézel ki, mint korábban. Játéknak látszol. 264 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 Ti játék létetekre azt mondjátok, igaziak vagytok. 265 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Igen, de nem mondjuk komolyan. 266 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 Csak úgy csinálunk. 267 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 És mi legalább emlékeztetünk valamiben arra, aminek lennünk kéne. 268 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 Az oroszlánnak van sörénye. 269 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - A királynak van koronája. - Hát igen. 270 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Nézz magadra. 271 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 Ütött-kopott vagy. 272 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 Ki vagy szakadva. 273 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 És szörnyű ezt mondani, de azt hiszem, látom a tömésedet. 274 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 Ki van tömve... Jóságos ég! Mivel vagy kitömve? 275 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 Szavamra mondom, miféle játék az, aminek nincs szabályozott belseje? 276 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 Hogy az ördögbe lehetsz igazi, amikor ilyen szedett-vedett vagy? 277 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 Elég. 278 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 Mit tud bármelyikőtök arról, milyen igazinak lenni? 279 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 A Fiú jobban tudja, 280 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 és ha ő azt mondja, a Nyuszi igazi, akkor az is. 281 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 Jön valaki. 282 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Nyuszi, tudom, hogy nem vált be a tündérvarázslat, 283 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 de nem várhatunk tovább. 284 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 Meg kell találnunk a kincset, mielőtt más lelne rá. 285 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 Szerintem az elvarázsolt erdőben van. 286 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 Láttam, hogy megmozdult. 287 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 Esküszöm, láttam valamit. 288 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 Nem! 289 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 Nem hiszem, hogy ez akkora gond. 290 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 Mi az, Nyuszi? 291 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 De mindig egyedül van. 292 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 Ez biztos nem jó neki. 293 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 Nem csak én mondom. 294 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 A tanárai is észrevették. 295 00:25:07,216 --> 00:25:10,761 - A barátkozás nem megy gyorsan. - Hónapok teltek el! 296 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 Meddig hagyhatjuk? 297 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 Elég boldognak tűnik a nyuszijával. 298 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 Nincsenek igazi barátai! 299 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 Miféle kincs az, amit keresünk? 300 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 Arany? 301 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 Vagy drágakövek? 302 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 Vagy csokitáblák? 303 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 Nem, szerintem egyik sem. 304 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Nem tudom, mi az, de ha meglátjuk, megismerjük. 305 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 Csendben kell lennünk. 306 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 Az erdő tele van veszélyes állatokkal. 307 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 Mi, nyuszik beszéd nélkül társalgunk. 308 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 Például ha veszélyt észlelünk, így dobbantunk a lábunkkal. 309 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 Ezt is csináljuk. 310 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 Ez mit jelent? 311 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 Hát, azt is jelenti, hogy szervusz, meg azt is, hogy ég veled. 312 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Ugyanaz a köszönés és a búcsú? 313 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 Igen, mert mikor elbúcsúzol valamitől, egyben köszöntesz is valami mást. 314 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 Minden befejezés valami újnak a kezdete. 315 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 Ezt már mutattad. Azt jelenti, veszély... 316 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 Futás! 317 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Hagyj itt! Mentsd magad! 318 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 Soha! 319 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 Ó, ne! Csapdába estünk! 320 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 Kapaszkodj! 321 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 Ez hihetetlen volt! 322 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 Alig akarom elhinni! 323 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 - Igen! Ügyesek voltunk, Nyuszi! - Te voltál az. 324 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 Jól vagy? 325 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 Jól. 326 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 William! 327 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 Jól vagy? 328 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 Ezt nézd. 329 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - Ki vagy te? - Mi vagy te? 330 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 Egy nyuszi vagyok. Mint ti. 331 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 Hát, nem tűnsz nyuszinak. Játéknak tűnsz. 332 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 Játék nyuszi voltam, de már igazi nyuszi vagyok. 333 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 Ha egy gyerek szeret, igazivá változol. 334 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 Így működik a képzelet varázsa. 335 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 És tudsz mozogni? 336 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 Hát, nem igazán. 337 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Tudsz ugrani? 338 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 Ennek nincs rendes lába. 339 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 Hogy lehetnél igazi nyuszi, ha nem tudsz ugrani? 340 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 Nem tudom. 341 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 Azt mondod, igazi leszel, ha egy gyerek szeret. 342 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 De honnét tudod biztosan, hogy ez a te gyereked tényleg szeret? 343 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 Azt mondta? 344 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 Nem, azt mondta, igazi vagyok. 345 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 De azt gondoltam... 346 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 Ha szeretne, miért hagyna itt kint? 347 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 A hidegben. 348 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Menjünk. 349 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 Mindjárt sötétedik. 350 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - Menjünk vissza az üregbe. - Sok szerencsét! 351 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 Sok szerencsét, játék nyuszi. 352 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 Szegény. 353 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 Te mit keresel itt kint? 354 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 Gyere. Visszamész a helyedre. 355 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Merre jártál, Nyuszi? 356 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 A Fiú kint hagyott. 357 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 Igazi nyuszik jöttek, és azt mondták, még mindig csak játék vagyok. 358 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 Lehet, hogy igazuk volt. 359 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 Lehet, hogy a Fiú nem szeret, ezért nem vagyok még igazi. 360 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 A Fiú nagyon beteg, Nyuszi. 361 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 Tessék? Hogy érted? 362 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 Ágyban fekszik, magas lázzal. 363 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 Hallottuk, amit az orvos beszélt a Fiú anyjával az éjszaka. 364 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 De a Fiú meggyógyul, ugye? 365 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 Meggyógyul. 366 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 A nagybátyjának volt hasonló baja sok évvel ezelőtt. 367 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 Kis híján belehalt. 368 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 Ahogy sokan. 369 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 Van még valami, Nyuszi. 370 00:30:41,008 --> 00:30:47,264 Amikor a nagybátyja beteg volt, később mindent elégettek, amihez hozzányúlt. 371 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Az orvos utasítására. 372 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 Azért, hogy a betegség ne terjedjen át másokra. 373 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 Ezért ma este, ha bejönnek egy játékért, el kell bújnod. 374 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 Ha nem bújsz el, és kiválasztanak, akkor neked véged. 375 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 Megértetted? 376 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 Nézd! Az orvos! 377 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 - Köszönöm, hogy jött. - Természetes. 378 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 Őszinte leszek. A fiú... 379 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 Nagyon beteg. 380 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 Meg fog gyógyulni? 381 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 Sajnálom. Élet és halál közt lebeg. 382 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 Nagyon nehéz éjszaka lesz. 383 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 Legyenek erősek érte. 384 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 Én... 385 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 Megyek, hozok neki egy alvós játékot. 386 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 Jön. Bújj el! 387 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 Tűnés! 388 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Jön! 389 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Nyuszi, sietned kell. 390 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 Ha bevisz abba a szobába, akkor máglyára dobnak. 391 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 Egyik közös kalandunk során sem hagyott cserben soha. 392 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 Hát nekem sem kéne cserben hagynom. 393 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 Nyuszi, kérlek, térj észhez. 394 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Így véged lesz. 395 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 Hisz te magad mondtad, a Fiú kint hagyott. 396 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 Talán egyáltalán nem is szeretett. 397 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 Ez lehet, de én szeretem őt. 398 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 Itt a kedvenced, drágám. 399 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 Te vagy az, Nyuszi? 400 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 Én vagyok. 401 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 Félek. 402 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 Tudom. 403 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Én is. 404 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 Bárcsak bátrabb lennék. 405 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 Mindig ezt kívántam. 406 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 Hogy lehetnél bátrabb? 407 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 Az összes közös kalandunkon mindig te mentetted meg a helyzetet. 408 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 Sosem hagytál cserben. 409 00:34:02,334 --> 00:34:07,172 Nem szabad azt kívánnod, hogy más legyél. Tökéletes vagy, ahogy vagy. 410 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 Tényleg bátornak tartasz? 411 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 A legbátrabbnak. 412 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 A szüleim azt mondják, lemehetünk a tengerhez, ha jobban leszek. 413 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 Nem lenne jó? 414 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Talán ott megtaláljuk a kincset. 415 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 Talán a homokba van eltemetve. 416 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 Nem kell megtalálnunk a kincset. 417 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 Én már megtaláltam a kincset. 418 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 Szeretlek, Nyuszi. 419 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 Én is szeretlek. 420 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 Nyissanak ablakot az egész házban. Szellőztessenek. 421 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 Levest akartam főzni neki ebédre, doktor úr. 422 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - Az rendben van? - Tökéletes. 423 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 Mindent égessen el, ami William közelében volt, mikor fertőzött. 424 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 Ne adjuk tovább a kórt. 425 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 Tehát lepedőt, pizsamát, játékot, mindent. 426 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 Jó, hogy itt van ma, George. 427 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 Ez mind megy a máglyára. 428 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 Máris hozzálátok. 429 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 Hozok gyufát. 430 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 Örülök, hogy a kis William gyógyul. 431 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 Egy óra se kell, hogy újra csintalankodjon. 432 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 Hát, ahogy kell. 433 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - Na, meggyújtom a tüzet. - Kösz, George. 434 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Lehűlt az idő. 435 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 Ne! Ne! 436 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 Ne izgasd fel magad, drágám. 437 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 Nem vagyok izgatott! 438 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 Hol van? 439 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 Az ő Nyuszija. 440 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 Tudni akarja, hol van. 441 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 William. 442 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Nyuszi elment. 443 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 Hogy érted? Hol van? 444 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 Régi volt, és kopott, így ki kellett dobnunk. 445 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 Miért csináltátok? 446 00:36:24,393 --> 00:36:28,605 Figyelj, ha jó fiú leszel, talán a Jézuska hoz neked egy új játékot. 447 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 Nem akarok új játékot, a Nyuszimat akarom. Vissza akarom kapni a Nyuszimat. 448 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 Milyen nap van? 449 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 A mindenit. 450 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 Már tél van? 451 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 Azt hiszem, elaludtam. 452 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 Te ki vagy? 453 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 Én a játszószoba tündére vagyok, az én reszortom a képzelet varázsa, meg ilyenek. 454 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 Én gondoskodom azokról a játékokról, akik már nem kellenek, 455 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 mert öregek és kopottak. 456 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 Miért sírsz? 457 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 Szomorú vagyok, mert hiányozni fog a Fiú. 458 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 Mert sosem játszom többet vele. 459 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 Szomorú vagyok, mert azt hittem, igazi leszek, ha szeret. 460 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 De talán sosem szeretett. 461 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 Persze hogy szeretett! 462 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 Jó ég, úgy szeretett, ahogy csak szeretni lehet egy másikat. 463 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 Akkor miért nem lettem igazi? 464 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 Nem attól leszel igazi, hogy valaki szeret. 465 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 Akkor leszel igazi, amikor feltétlen szeretettel és kedvességgel cselekszel. 466 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 Ahogy te az éjjel. 467 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 Akkor már igazi vagyok? 468 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 De ha igazi vagyok, miért nincs vastag bundám és rendes lábam? 469 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 Miért nem tudok ugrálni? 470 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 Szent egek, honnan veszitek ti játékok az ötleteiteket? 471 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 Az igaziság nem azon múlik, hogy nézel ki. 472 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 Hanem hogy mi van a szívedben. 473 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 Szeretted a Fiút, és a Fiú szeretett téged. 474 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 Nézz magadra, az ég szerelmére! 475 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 Nézd, hogy elkoptatott a szeretet. 476 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 Pár más játék szerint nagyon csúnya vagyok. 477 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 Ők nem tudják, mit jelent gyönyörűnek lenni. 478 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 Kapsz tőlem egy jutalmat, amiért ilyen jó játék voltál. 479 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 Nahát, William. Nyolc óra. 480 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 Azt hittem, egy perccel hét után lerontasz a lépcsőn. 481 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 Rajta. Lássak egy mosolyt. 482 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 Karácsony van. 483 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 Karácsonykor mosolyogni kell. Ez a szabály. 484 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 Ez az. 485 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 Na, gyere. 486 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 Nehéznek tűnik. Vajon mi lehet? 487 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 Miért nem veszel kabátot, csizmát, és viszed ki? 488 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 Nézd meg, repül-e! 489 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 Szervusz, Nyuszi. 490 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Ég veled, Nyuszi! 491 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Köszönöm. 492 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 Sziasztok, a nevem William. 493 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 Akartok játszani? 494 00:42:52,781 --> 00:42:55,492 KÉSZÜLT MARGERY WILLIAMS ÉS WILLIAM NICHOLSON KÖNYVE ALAPJÁN 495 00:44:06,396 --> 00:44:08,398 A feliratot fordította: Speier Dávid