1
00:00:01,289 --> 00:00:03,597
- Nelle puntate precedenti...
- Questa sera...
2
00:00:04,473 --> 00:00:05,721
Vi offriamo una strega.
3
00:00:05,731 --> 00:00:09,312
- I renitenti possono tenerla al sicuro.
- Temo che Penelope diventi un bersaglio.
4
00:00:09,322 --> 00:00:12,035
- Potete garantire la sua sicurezza?
- Non si preoccupi signor Vice Presidente,
5
00:00:12,045 --> 00:00:15,096
- ci prendiamo cura della nostra gente.
- Ho usato lo stesso vocalizzo
6
00:00:15,106 --> 00:00:16,822
per fondare la Furia...
7
00:00:16,832 --> 00:00:19,687
Con la cattura di Nicte Batan...
8
00:00:19,697 --> 00:00:21,393
Accetterà di dimettersi.
9
00:00:21,403 --> 00:00:24,978
Hanno fatto in modo che diventasse
un cacciatore autosufficiente.
10
00:00:24,988 --> 00:00:26,234
È qui.
11
00:00:26,244 --> 00:00:27,277
È lei la fonte?
12
00:00:27,287 --> 00:00:29,025
Tally!
13
00:00:40,616 --> 00:00:44,044
Ho un mandato per l'arresto di sua
figlia e della sua unità per omicidio.
14
00:00:44,054 --> 00:00:46,899
- Dovrete sparire in fretta.
- Ci dirigeremo ad ovest, nella Cessione.
15
00:00:46,909 --> 00:00:48,567
Dobbiamo portare Nicte con noi.
16
00:00:48,577 --> 00:00:50,697
Grazie per avermi
salvato il culo, rossa.
17
00:00:51,820 --> 00:00:53,731
Non è da tutti i giorni
uccidere la propria figlia.
18
00:00:53,741 --> 00:00:55,849
Sarà riconosciuto come eroe,
19
00:00:55,859 --> 00:00:57,798
signor Presidente.
20
00:01:06,966 --> 00:01:10,297
136.455 ANNI FA
21
00:02:39,692 --> 00:02:42,491
Iniziamo.
22
00:02:54,275 --> 00:02:57,624
Motherland: Fort Salem - Stagione 3
Episodio 1 - "Homo Cantus"
23
00:03:03,798 --> 00:03:06,248
Traduzione: KeinBlue
24
00:03:09,724 --> 00:03:12,276
Traduzione: Dulciesse
25
00:03:15,640 --> 00:03:18,223
Traduzione: PrincessAle
26
00:03:21,471 --> 00:03:24,094
Traduzione: RedRuby
27
00:03:27,481 --> 00:03:30,084
Traduzione: Galluz
28
00:03:33,302 --> 00:03:35,900
Traduzione: Queen Helle
29
00:03:38,710 --> 00:03:41,078
Revisione: Zeldea
30
00:03:43,443 --> 00:03:47,446
#NoSpoiler
31
00:03:58,168 --> 00:04:02,677
DA QUALCHE PARTE NELL'OVEST
32
00:04:21,137 --> 00:04:23,835
Ok, chi ha mischiato quelle a tre fori
con le lettere normali?
33
00:04:24,158 --> 00:04:26,677
Un po' troppo spavalda per la
renitente del mese, no, Rossa?
34
00:04:26,687 --> 00:04:28,060
Ha ragione.
35
00:04:28,070 --> 00:04:29,878
Mettici l'87% di impegno in meno
36
00:04:29,888 --> 00:04:31,497
e ci sei.
37
00:04:43,214 --> 00:04:44,472
Ho tanta voglia di te.
38
00:04:44,482 --> 00:04:45,650
Sono qui.
39
00:04:46,515 --> 00:04:48,925
Indossi troppi vestiti.
40
00:04:50,070 --> 00:04:51,711
- Magari potremmo...
- Dimmi.
41
00:05:01,697 --> 00:05:02,958
Paul in ufficio.
42
00:05:23,215 --> 00:05:24,219
Ok, ascoltatemi.
43
00:05:24,622 --> 00:05:26,566
Voglio che sia spedito
tutto in mattinata.
44
00:05:26,576 --> 00:05:28,714
È una noia, lo so,
ma qual è il nostro compito?
45
00:05:28,724 --> 00:05:30,310
Mantenere sempre le apparenze
46
00:05:30,320 --> 00:05:34,252
di una solida sede di
spedizione e ricezione.
47
00:05:34,678 --> 00:05:36,749
Perché c'è tutta quella carta laggiù?
48
00:05:38,041 --> 00:05:40,194
Sembra il posto giusto.
49
00:05:40,204 --> 00:05:41,398
Ormai è un mese.
50
00:05:41,408 --> 00:05:43,671
Dovreste saperlo che
non è il posto giusto.
51
00:05:43,995 --> 00:05:45,320
Perché qui c'è la spedizione
52
00:05:45,330 --> 00:05:46,825
e lì la ricezione.
53
00:05:47,259 --> 00:05:48,551
- Chiaro.
- Grazie, Mac.
54
00:05:48,561 --> 00:05:50,255
E perché questo è importante per tutti?
55
00:05:50,265 --> 00:05:53,464
Perché siamo il più grande centro
di distribuzione dell'intera area.
56
00:05:53,474 --> 00:05:54,537
Esattamente.
57
00:05:54,547 --> 00:05:56,053
E più a lungo continuiamo così,
58
00:05:56,063 --> 00:05:59,733
- più a lungo resteremo liberi.
- Come è giusto che siano i renitenti!
59
00:06:00,087 --> 00:06:01,292
Buona giornata a tutti!
60
00:06:02,596 --> 00:06:05,777
Non affezionatevi troppo
a signor Divertimento.
61
00:06:06,237 --> 00:06:07,798
Ce ne andremo presto.
62
00:06:08,499 --> 00:06:09,722
Inoltre...
63
00:06:09,732 --> 00:06:10,987
Dovreste mutarvi il viso.
64
00:06:10,997 --> 00:06:12,290
Non lo faremo.
65
00:06:12,848 --> 00:06:15,393
- Il mio vocalizzo è troppo corrotto per voi?
- Sì, Batan.
66
00:06:15,403 --> 00:06:16,643
A dire il vero, sì.
67
00:06:16,653 --> 00:06:17,899
Vale anche per me.
68
00:06:18,417 --> 00:06:20,649
Credete che queste
persone vi vogliano qui?
69
00:06:20,984 --> 00:06:22,119
Con il vostro aspetto?
70
00:06:23,615 --> 00:06:24,813
Pensateci bene.
71
00:06:33,895 --> 00:06:34,959
Andrà alla grande.
72
00:06:35,914 --> 00:06:38,053
A proposito, penso che
lei sia molto coraggioso.
73
00:06:39,890 --> 00:06:40,910
Grazie.
74
00:06:42,663 --> 00:06:46,227
In questo momento, sta vivendo
l'incubo di ogni padre.
75
00:06:46,655 --> 00:06:47,956
La perdita di una figlia.
76
00:06:48,686 --> 00:06:50,254
La sua amata Penelope.
77
00:06:51,139 --> 00:06:53,420
Quale domanda vorrebbe rivolgere
78
00:06:53,430 --> 00:06:55,592
a coloro che hanno ucciso sua figlia?
79
00:06:56,165 --> 00:06:57,622
Chiamiamole per nome.
80
00:06:57,632 --> 00:06:59,029
Perché essere evasivi?
81
00:06:59,641 --> 00:07:02,324
Mi riferisco ai soldati
Abigail Bellweather
82
00:07:02,334 --> 00:07:04,402
Raelle Collar e Tally Craven
83
00:07:04,412 --> 00:07:06,421
che al momento sono latitanti.
84
00:07:06,431 --> 00:07:08,840
Queste giovani donne non sono
ancora state incriminate.
85
00:07:08,850 --> 00:07:10,852
Sono fuggite prima
dell'udienza preliminare.
86
00:07:10,862 --> 00:07:12,663
Se sono innocenti,
perché darsi alla fuga?
87
00:07:12,673 --> 00:07:13,859
Torniamo alla domanda.
88
00:07:14,424 --> 00:07:16,398
Che cosa vorrebbe chiedergli?
89
00:07:20,506 --> 00:07:21,745
Perché proprio lei?
90
00:07:22,616 --> 00:07:24,591
Penelope era, probabilmente...
91
00:07:25,298 --> 00:07:27,390
La persona più gentile del pianeta.
92
00:07:27,875 --> 00:07:29,233
Non se lo meritava,
93
00:07:29,243 --> 00:07:32,080
specialmente non dalle persone
che avevano giurato di proteggerla.
94
00:07:32,915 --> 00:07:35,465
Sapete che si stima ci
siano circa 16,000...
95
00:07:35,475 --> 00:07:37,533
Streghe non registrate,
negli Stati Uniti?
96
00:07:37,543 --> 00:07:39,627
La maggior parte sembra
nascondersi nella Cessione.
97
00:07:40,030 --> 00:07:42,721
Dobbiamo sapere chi sono
e dove si trovano,
98
00:07:42,731 --> 00:07:46,553
per questo motivo ho raccolto fondi per
un nuovo progetto di ricerca genealogico
99
00:07:46,563 --> 00:07:49,650
per identificare coloro con
origini magiche sconosciute,
100
00:07:49,660 --> 00:07:51,148
così potremmo proteggerle.
101
00:07:51,951 --> 00:07:53,000
"Proteggerle".
102
00:07:53,010 --> 00:07:54,993
Con un mucchio di legna da ardere.
103
00:07:56,371 --> 00:07:57,620
Lo stai guardando?
104
00:07:57,999 --> 00:07:59,625
Se la berranno tutti.
105
00:08:00,630 --> 00:08:02,320
Come vanno le cose dalle tue parti?
106
00:08:02,330 --> 00:08:04,702
L'Apparizione è installata.
Ha un appuntamento a pranzo, domani.
107
00:08:06,152 --> 00:08:07,586
La ragazza della settimana?
108
00:08:07,596 --> 00:08:08,625
Forse.
109
00:08:08,957 --> 00:08:11,016
La sicurezza è la mia
principale preoccupazione.
110
00:08:12,132 --> 00:08:13,315
Noi vi crediamo.
111
00:08:13,325 --> 00:08:14,683
Beh, molti di noi.
112
00:08:15,164 --> 00:08:16,599
Parlando personalmente,
113
00:08:16,609 --> 00:08:18,194
io credo alla vostra innocenza...
114
00:08:18,678 --> 00:08:21,898
E qui siete al sicuro
per tutto il tempo che vi serve.
115
00:08:21,908 --> 00:08:23,551
Ma vi prego...
116
00:08:25,384 --> 00:08:27,474
Fate in modo che anche noi
siamo al sicuro con voi,
117
00:08:27,484 --> 00:08:30,471
ora che dobbiamo stare attenti
alla Camarilla oltre all'esercito.
118
00:08:30,826 --> 00:08:32,157
Attenetevi alle regole.
119
00:08:48,232 --> 00:08:51,160
Il vaccino contro la Piaga
delle Streghe sta per arrivare.
120
00:08:51,537 --> 00:08:53,579
Sarà pronto per un'inoculazione di massa
121
00:08:53,589 --> 00:08:56,091
a tutto il personale in servizio attivo
entro una settimana.
122
00:08:56,101 --> 00:08:57,118
Perfetto.
123
00:08:57,710 --> 00:08:59,461
Come procede la transizione?
124
00:09:00,170 --> 00:09:01,641
È una catastrofe...
125
00:09:01,651 --> 00:09:03,132
Ma è un mio dovere.
126
00:09:03,142 --> 00:09:06,200
Quando saremo sicure che l'intera base
è stata ripulita dal veleno?
127
00:09:06,210 --> 00:09:08,499
Le tracce sugli alberi sono innocue.
128
00:09:09,200 --> 00:09:11,138
La base è libera...
129
00:09:12,512 --> 00:09:14,112
Almeno per quanto riguarda il suolo.
130
00:09:14,601 --> 00:09:18,742
C'è un strano sistema di bassa pressione
che persiste sulla base.
131
00:09:19,631 --> 00:09:21,369
Me ne libererò io stessa.
132
00:09:21,379 --> 00:09:22,818
Ho bisogno di liberare la mente.
133
00:09:22,828 --> 00:09:24,218
Ce ne stiamo già occupando.
134
00:09:25,168 --> 00:09:27,357
Sei riuscita a contattare Abigail?
135
00:09:28,481 --> 00:09:29,594
No.
136
00:09:29,604 --> 00:09:31,498
E non mi fa stare bene.
137
00:09:40,899 --> 00:09:44,264
Dopo quello sentito telegiornale,
dobbiamo andarcene da qui?
138
00:09:44,274 --> 00:09:45,487
Non per forza.
139
00:09:46,748 --> 00:09:48,345
Non voglio più scappare.
140
00:09:48,848 --> 00:09:52,685
So che è divertente vedere
sempre tanti posti nuovi, ma...
141
00:09:52,695 --> 00:09:54,517
Mi stanca tantissimo.
142
00:09:54,850 --> 00:09:55,888
Lo so.
143
00:09:56,409 --> 00:09:58,313
Sì, anche i miei genitori
erano Renitenti.
144
00:09:59,141 --> 00:10:01,537
Abbiamo iniziato a scappare
quando avevo la tua età.
145
00:10:02,631 --> 00:10:04,170
È vero che...
146
00:10:04,180 --> 00:10:05,695
Fai parte della Furia?
147
00:10:06,028 --> 00:10:07,174
Chi te l'ha detto?
148
00:10:07,655 --> 00:10:09,429
Una delle altre bambine.
149
00:10:10,205 --> 00:10:12,571
Mi hanno detto che
non devo parlarti più.
150
00:10:13,052 --> 00:10:14,198
Ho...
151
00:10:14,208 --> 00:10:15,880
Avuto a che fare con la Furia...
152
00:10:16,361 --> 00:10:17,409
Per un po'.
153
00:10:17,963 --> 00:10:19,580
Ma non sono affari di nessuno.
154
00:10:19,590 --> 00:10:21,740
E sei tu a dover scegliere i tuoi amici.
155
00:10:22,071 --> 00:10:23,681
È vero che...
156
00:10:23,691 --> 00:10:26,006
Ogni volta che cambi faccia è...
157
00:10:26,016 --> 00:10:28,584
È la faccia di qualcuno che hai ucciso?
158
00:10:29,109 --> 00:10:30,615
Assolutamente no,
159
00:10:30,625 --> 00:10:31,643
Tiffany.
160
00:10:32,018 --> 00:10:33,311
È solo un incantesimo...
161
00:10:33,829 --> 00:10:34,864
Come un altro.
162
00:10:36,583 --> 00:10:37,748
Tranquilla.
163
00:10:37,758 --> 00:10:38,961
Ricorda l'esercitazione.
164
00:10:38,971 --> 00:10:40,086
Ok, torno tra poco.
165
00:11:05,403 --> 00:11:07,197
Tranquilli, è tutto a posto.
166
00:11:07,207 --> 00:11:08,488
È tutto sotto controllo.
167
00:11:08,498 --> 00:11:10,973
È un nuovo gruppo di Renitenti
che vogliono nascondersi.
168
00:11:10,983 --> 00:11:13,088
Per me hanno l'aria
di ex membri della Furia.
169
00:11:13,514 --> 00:11:14,744
Comunque, sono esausti.
170
00:11:14,754 --> 00:11:15,965
Li accompagno a letto.
171
00:11:19,605 --> 00:11:22,914
È un male che non vedessi
l'ora di un confronto?
172
00:11:22,924 --> 00:11:24,629
Cosa dice questo di me?
173
00:11:24,639 --> 00:11:25,834
Che sei un soldato.
174
00:11:25,844 --> 00:11:27,153
Bella risposta, tesoro.
175
00:11:28,032 --> 00:11:29,489
Ci vediamo domattina presto.
176
00:11:30,642 --> 00:11:33,230
Magari potremmo andare a finire
quello che abbiamo iniziato.
177
00:11:45,978 --> 00:11:48,011
Sanno proprio come far sentire
una ragazza single.
178
00:12:00,432 --> 00:12:01,467
Scusate.
179
00:12:02,244 --> 00:12:03,757
Apriamo alle 12:00!
180
00:12:09,154 --> 00:12:10,781
È stato bello finché è durato.
181
00:12:12,629 --> 00:12:15,236
Ricordi quando abbiamo parlato del faro?
182
00:12:15,246 --> 00:12:16,860
È possibile guardare le barche.
183
00:12:18,375 --> 00:12:20,460
Non dovremmo più guardarci le spalle...
184
00:12:23,180 --> 00:12:26,204
Potremo fare liberamente
la spesa, dormire,
185
00:12:26,214 --> 00:12:27,646
preparare la cena...
186
00:12:27,656 --> 00:12:29,504
Riportare un libro in biblioteca.
187
00:12:30,706 --> 00:12:32,551
Sembra una vita molto entusiasmante.
188
00:12:32,561 --> 00:12:34,010
La normalità è bella.
189
00:12:35,725 --> 00:12:36,938
È un bel sogno.
190
00:12:38,121 --> 00:12:39,984
Che c'è di male a sognare?
191
00:12:39,994 --> 00:12:41,021
Niente.
192
00:12:43,150 --> 00:12:44,988
È forse la prima volta nella mia vita
193
00:12:44,998 --> 00:12:47,650
che mi sono sentita come
se avessi un futuro da sognare.
194
00:12:47,660 --> 00:12:48,695
Davvero?
195
00:12:49,287 --> 00:12:50,322
Sì.
196
00:12:51,607 --> 00:12:52,954
È grazie a te, Scyl.
197
00:12:55,645 --> 00:12:56,676
Ti amo.
198
00:12:57,534 --> 00:12:58,805
Anch'io ti amo.
199
00:13:08,860 --> 00:13:10,753
È da un po' che non vedevo quel volto.
200
00:13:11,138 --> 00:13:12,152
Uno dei tanti.
201
00:13:12,162 --> 00:13:13,515
Ti ho vista in quella foto,
202
00:13:13,525 --> 00:13:14,857
prima della Liberia.
203
00:13:14,867 --> 00:13:18,228
- Questo è il tuo vero aspetto.
- Ormai non lo è più.
204
00:13:18,238 --> 00:13:20,478
È l'aspetto che avevo quando
ho conosciuto la Alder,
205
00:13:20,488 --> 00:13:21,719
molto tempo fa.
206
00:13:21,729 --> 00:13:24,109
Era giusto che fosse lo stesso
quando l'ho rivista.
207
00:13:24,119 --> 00:13:25,468
Ti dà un po' di pace...
208
00:13:27,005 --> 00:13:28,188
Il fatto che sia morta?
209
00:13:34,063 --> 00:13:35,932
Ti sembro in pace, per caso?
210
00:13:38,677 --> 00:13:40,404
Non so più neppure cosa sia.
211
00:13:40,995 --> 00:13:42,783
Siete pazze a non cambiare aspetto.
212
00:13:42,793 --> 00:13:43,910
Lo so.
213
00:13:43,920 --> 00:13:45,860
Diciamo che c'è un po' di resistenza.
214
00:13:48,466 --> 00:13:50,572
Mi avresti reclutata nella Furia...
215
00:13:51,352 --> 00:13:52,393
Un tempo?
216
00:13:53,292 --> 00:13:54,442
Assolutamente no.
217
00:13:54,452 --> 00:13:56,415
Non hai idea di cosa sono capace.
218
00:13:56,889 --> 00:13:58,024
Nemmeno tu.
219
00:14:01,325 --> 00:14:03,307
Il talento... ce l'hai.
220
00:14:04,076 --> 00:14:05,732
Ma ti manca l'istinto predatorio.
221
00:14:11,294 --> 00:14:14,530
So perfettamente che
hai un grande talento.
222
00:14:14,540 --> 00:14:15,920
La tua Visione è potente,
223
00:14:15,930 --> 00:14:18,444
ma sbirciare negli angoli
non ti salverà.
224
00:14:19,047 --> 00:14:21,213
Devi sapere esattamente
dove sarò tra 30 secondi.
225
00:14:21,223 --> 00:14:23,632
Non siamo arrivate a quel punto,
all'Ateneo della Guerra.
226
00:14:24,084 --> 00:14:28,133
Queste cose interessanti e moralmente
complesse, non le insegnano, comunque.
227
00:14:30,126 --> 00:14:31,974
Allora, quanto lontano riesci a vedere?
228
00:14:31,984 --> 00:14:33,034
Abbastanza!
229
00:14:34,115 --> 00:14:35,306
Per esempio...
230
00:14:35,316 --> 00:14:36,917
Poso vedere
231
00:14:36,927 --> 00:14:40,520
che un uccello ti cagherà
in testa tra circa 48 secondi.
232
00:14:41,186 --> 00:14:42,873
- Ci stai?
- Sì.
233
00:14:43,747 --> 00:14:44,791
Sei sicura, adesso?
234
00:14:45,762 --> 00:14:48,180
- Questo tipo di Visione può confonderti.
- Mettimi alla prova.
235
00:14:49,976 --> 00:14:52,806
Guarda dietro ai tuoi occhi.
236
00:14:53,516 --> 00:14:56,138
Trova la fonte della tua Vista.
237
00:14:57,405 --> 00:14:58,554
Non sono i tuoi occhi,
238
00:14:59,034 --> 00:15:00,412
né i tuoi nervi,
239
00:15:00,787 --> 00:15:01,924
né la tua mente.
240
00:15:02,706 --> 00:15:05,636
Parlo dell'osservatrice stessa.
241
00:15:05,646 --> 00:15:08,063
Questo sguardo interiore
può essere rivolto in avanti
242
00:15:08,073 --> 00:15:12,301
e indietro nel tempo,
facilmente quanto girare la testa.
243
00:15:12,717 --> 00:15:16,205
Finché non arrivi al punto
di ricordare il futuro.
244
00:15:16,215 --> 00:15:17,431
Ricordare il futuro...
245
00:15:17,441 --> 00:15:19,432
Ricordare il futuro...
246
00:15:28,375 --> 00:15:31,007
Chi immaginava che avremmo sentito
la mancanza del cibo di Fort Salem?
247
00:15:32,095 --> 00:15:35,247
So che non ti piace parlarne...
248
00:15:35,257 --> 00:15:37,257
Ma Nicte vuole ancora
che cambiamo faccia.
249
00:15:37,267 --> 00:15:40,409
- Perché passi tutto quel tempo con lei?
- Cerco di farmi addestrare da lei.
250
00:15:40,784 --> 00:15:42,825
Voglio essere pronta
per ciò che affronteremo.
251
00:15:42,835 --> 00:15:44,106
Saremo pronte.
252
00:15:44,116 --> 00:15:45,553
Ma non cambieremo faccia.
253
00:15:45,563 --> 00:15:48,746
Non sarebbe meglio, in caso qualcosa
andasse storto, per questa gente?
254
00:15:48,756 --> 00:15:50,878
I Vocalizzi della Furia
non sono un'opzione, Tal.
255
00:15:50,888 --> 00:15:52,794
Sembra che tu stia decidendo
anche per me.
256
00:15:52,804 --> 00:15:55,085
So che non siamo più a Fort Salem
257
00:15:55,095 --> 00:15:58,553
e sto davvero, davvero, cercando
di adattarmi alla nostra nuova realtà.
258
00:15:58,563 --> 00:16:01,619
Ma, Tally, deve esserci qualcosa
su cui non cambi idea.
259
00:16:01,629 --> 00:16:04,056
- O ti sta bene tutto?
- Sì, con Silver che ci mette pressione...
260
00:16:04,066 --> 00:16:06,139
Possiamo cambiare argomento, per favore?
261
00:16:11,964 --> 00:16:13,809
Hai chiesto a Mac
se puoi chiamare tua madre?
262
00:16:14,242 --> 00:16:16,334
Sono paranoici
con le linee telefoniche...
263
00:16:16,344 --> 00:16:19,200
- E lo capisco.
- Ehi! Petra sa che stiamo bene.
264
00:16:19,735 --> 00:16:22,195
Scylla e Anacostia faranno rapporto.
265
00:16:22,205 --> 00:16:25,021
- Di sicuro...
- Non è la stessa cosa, se è riportato.
266
00:16:25,403 --> 00:16:27,204
Devo sapere cosa sta succedendo,
267
00:16:27,214 --> 00:16:29,025
quanto tempo dobbiamo restare
qui nascoste.
268
00:16:29,529 --> 00:16:31,527
Ho bisogno che mi dica cosa fare.
269
00:16:33,703 --> 00:16:37,322
Il che fa ridere, considerato
quanto io cercassi di evitarlo.
270
00:16:41,435 --> 00:16:43,396
Non permetteranno a Abigail
di chiamare sua madre.
271
00:16:43,855 --> 00:16:46,177
Allora non mi faranno chiamare
nemmeno mio padre.
272
00:16:46,187 --> 00:16:48,285
Quinn l'ha prelevato,
posso farlo chiamare alla base.
273
00:16:48,295 --> 00:16:49,943
Devo solo parlare con mia madre.
274
00:16:50,285 --> 00:16:51,822
Va bene. Ehi...
275
00:17:06,134 --> 00:17:07,887
Gente, questa è Vira.
276
00:17:09,515 --> 00:17:12,225
Io e Vira andavamo a correre insieme
prima del mio reclutamento.
277
00:17:12,235 --> 00:17:14,316
Ah, è questo che facevamo?
278
00:17:14,326 --> 00:17:16,129
Non sapevo che si dicesse "correre"!
279
00:17:17,774 --> 00:17:22,425
Beh, ecco i soldati più ricercati
della presto defunta Armata della Alder.
280
00:17:22,435 --> 00:17:23,594
Ciao, Vira.
281
00:17:24,035 --> 00:17:25,286
Abigail Bellweather.
282
00:17:25,296 --> 00:17:28,516
Oh, so chi sei. Ti ho vista ieri,
come tutto il resto del Paese.
283
00:17:28,526 --> 00:17:30,400
Siete su tutte le televisioni.
284
00:17:30,814 --> 00:17:32,586
In nome della Dea,
285
00:17:32,596 --> 00:17:35,243
cosa fate ancora
con le vostre facce addosso?
286
00:17:35,253 --> 00:17:38,519
Potresti prendere in considerazione
la possibilità di farti gli affari tuoi?
287
00:17:39,124 --> 00:17:40,482
Dico davvero.
288
00:17:40,846 --> 00:17:42,836
Vi stanno cercando tutti, lì fuori.
289
00:17:42,846 --> 00:17:45,702
Per questo resteranno qui dentro
290
00:17:46,037 --> 00:17:47,735
finché non sarà sicuro muoversi.
291
00:17:47,745 --> 00:17:50,994
Ok, sto solo dicendo ciò che ha pensato
ogni Renitente qui dentro.
292
00:17:53,177 --> 00:17:55,622
A proposito di facce...
293
00:17:59,416 --> 00:18:00,716
È passato troppo tempo...
294
00:18:01,984 --> 00:18:04,231
Ehi, gente, è una reunion.
295
00:18:06,274 --> 00:18:08,945
- Possiamo parlare da qualche parte?
- Certo!
296
00:18:08,955 --> 00:18:09,955
Ok!
297
00:18:14,815 --> 00:18:15,847
Andiamo lì dietro.
298
00:18:20,743 --> 00:18:22,615
Quella stronza si è mangiata
il mio pomodoro.
299
00:18:27,016 --> 00:18:28,514
Ce ne servirà di più, di questo...
300
00:18:29,533 --> 00:18:31,083
Sei insaziabile.
301
00:18:31,964 --> 00:18:33,486
Ok, tornando a noi...
302
00:18:34,495 --> 00:18:36,239
È un tantino tardi, non trovi?
303
00:18:36,815 --> 00:18:37,915
Concentrati.
304
00:18:38,826 --> 00:18:41,848
Dopotutto parliamo
di 165 milioni di dollari
305
00:18:41,858 --> 00:18:45,350
dell'eredità dalla mia famiglia.
306
00:18:46,297 --> 00:18:47,956
Per sei punte da trapano
307
00:18:47,966 --> 00:18:50,904
e qualche centinaia di migliaia
di galloni di funghicida, quindi...
308
00:18:53,024 --> 00:18:54,670
Speriamo che funzioni.
309
00:18:55,375 --> 00:18:56,375
Funzionerà.
310
00:18:59,576 --> 00:19:01,633
Alban Hearst in carne e ossa.
311
00:19:02,706 --> 00:19:06,145
Alby, ti trovo proprio bene!
312
00:19:06,584 --> 00:19:09,575
- Quel tizio faceva parte della squadra.
- Quello che ha firmato due volte, alla base?
313
00:19:10,115 --> 00:19:11,206
Proprio lui.
314
00:19:22,384 --> 00:19:23,495
Stanno tornando.
315
00:19:24,434 --> 00:19:26,033
Scusa se ho fatto la stronza.
316
00:19:27,148 --> 00:19:28,998
Vira è il diminutivo di Virago.
317
00:19:29,008 --> 00:19:30,719
Come se mia madre lo sapesse già.
318
00:19:31,620 --> 00:19:34,400
Comunque, non lo dirò di nuovo, ma...
319
00:19:34,410 --> 00:19:35,746
La cosa delle facce...
320
00:19:36,068 --> 00:19:39,047
Non fa male, ed è molto
semplice da imparare.
321
00:19:39,846 --> 00:19:42,060
- Ehi, dove stai andando?
- A cercare Adil.
322
00:19:47,570 --> 00:19:49,911
Allora, Vira e il suo
gruppo se ne vanno.
323
00:19:50,273 --> 00:19:51,703
Sì, senza offesa, ma...
324
00:19:51,713 --> 00:19:55,494
Non ci serve tutta questa attenzione.
Cioè, sia voi che Batan?
325
00:19:55,504 --> 00:19:56,586
Già.
326
00:19:57,744 --> 00:19:59,784
Vi auguro il meglio... davvero.
327
00:19:59,794 --> 00:20:01,249
Grazie. Sarà molto...
328
00:20:01,882 --> 00:20:03,707
Difficile vederti andare via.
329
00:20:03,717 --> 00:20:05,273
Sei così carina.
330
00:20:05,663 --> 00:20:08,147
Mi dispiace non avere
la possibilità di conoscerci.
331
00:20:09,758 --> 00:20:11,146
- Vieni qui...
- Ok...
332
00:20:20,873 --> 00:20:21,978
Fai veloce.
333
00:20:59,432 --> 00:21:00,660
Mamma, ciao.
334
00:21:01,790 --> 00:21:03,300
- Dobbiamo andare.
- Cosa?
335
00:21:03,310 --> 00:21:04,785
Subito. Andiamo.
336
00:21:41,060 --> 00:21:42,610
Torniamo all'argento.
337
00:21:42,620 --> 00:21:45,028
Attrezzatura da miniera,
fungicida industriale,
338
00:21:45,038 --> 00:21:47,523
e un misterioso benefattore.
339
00:21:47,997 --> 00:21:49,454
C'è molto da sistemare.
340
00:21:50,040 --> 00:21:52,910
Ne sapremo di più presto.
Ma sono sicura riguardi il Micelio.
341
00:21:52,920 --> 00:21:54,074
Lo penso anch'io.
342
00:21:54,799 --> 00:21:56,987
- O forse c'è dell'altro.
- Le telecamere sono compromesse
343
00:21:56,997 --> 00:21:59,202
da un nuovo attenuatore
che stanno usando.
344
00:21:59,783 --> 00:22:02,985
- Il nuovo giocattolo della Camarilla.
- Sì, ma troverò un incantesimo.
345
00:22:04,719 --> 00:22:07,459
Sai com'è messa la Wade
con l'iniziativa genealogica?
346
00:22:07,469 --> 00:22:08,654
Non la sta bloccando.
347
00:22:09,216 --> 00:22:11,777
Devi avvicinarti. Devi
capire se ce l'hanno.
348
00:22:11,787 --> 00:22:12,893
Sarà fatto.
349
00:22:16,467 --> 00:22:17,904
Come sembrava Abigail?
350
00:22:20,295 --> 00:22:21,437
Distrutta.
351
00:22:21,447 --> 00:22:22,534
Spaventata.
352
00:22:23,218 --> 00:22:25,074
Difficile da dire. È stata breve.
353
00:22:26,246 --> 00:22:28,743
Le autorità civile gli
stanno dando la caccia.
354
00:22:28,753 --> 00:22:31,059
Anche la polizia militare,
ma la nostra gente
355
00:22:31,069 --> 00:22:33,964
sa che deve contattare
me quando la trovano.
356
00:22:33,974 --> 00:22:35,396
Se... la trovano.
357
00:22:35,737 --> 00:22:38,081
- Non hanno fatto progressi.
- Questo è un bene.
358
00:22:39,266 --> 00:22:40,972
Vuol dire che sono ben nascoste.
359
00:22:49,561 --> 00:22:50,861
Manca anche a me.
360
00:22:53,441 --> 00:22:54,627
Ti sembra strano?
361
00:22:56,484 --> 00:22:57,597
Per niente.
362
00:22:58,473 --> 00:22:59,806
È ora che vada avanti.
363
00:23:00,848 --> 00:23:01,953
Ma non così.
364
00:23:05,876 --> 00:23:07,271
Cos'altro hai scoperto?
365
00:23:08,461 --> 00:23:09,677
Abbiamo un nome.
366
00:23:09,687 --> 00:23:12,109
Alban Hearst. Era qui
la sera dell'attacco.
367
00:23:12,119 --> 00:23:13,855
Ho incontrato quel mostro.
368
00:23:13,865 --> 00:23:17,374
È lui il capo, ha detto delle cose
tremende su Abigail e Adil.
369
00:23:26,927 --> 00:23:28,155
Ve ne siete andati.
370
00:23:28,934 --> 00:23:31,860
Potrebbero cacciarci per
questo, Abs. Dove andremo?
371
00:23:31,870 --> 00:23:34,050
Volevo capire cosa sta
succedendo alla base
372
00:23:34,060 --> 00:23:36,243
e a Washington con le
accuse contro di noi.
373
00:23:36,253 --> 00:23:37,602
Siamo scappati però.
374
00:23:38,010 --> 00:23:40,109
- Cos'è successo?
- C'era una protesta.
375
00:23:40,441 --> 00:23:43,000
- "Non le Nostre Figlie".
- La polizia controlla i volti
376
00:23:43,010 --> 00:23:44,693
con una strana torcia.
377
00:23:45,063 --> 00:23:46,581
Cercano i Vocalizzi.
378
00:23:47,708 --> 00:23:49,081
Si stanno avvicinando.
379
00:23:55,450 --> 00:23:57,436
Sei pronta a lasciare quel faccino?
380
00:23:57,446 --> 00:23:59,213
Abigail e Raelle non si smuovono.
381
00:24:09,410 --> 00:24:10,682
E tu?
382
00:24:10,692 --> 00:24:12,581
- Ti serve il loro permesso?
- No.
383
00:24:14,496 --> 00:24:16,517
Ma prendiamo le decisioni insieme,
384
00:24:16,527 --> 00:24:19,513
e di solito sono scelte migliori di
quelle che facciamo da sole.
385
00:24:20,837 --> 00:24:22,378
Scelta sbagliata, Rossa.
386
00:24:41,344 --> 00:24:43,133
Avresti dovuto prevederlo.
387
00:24:43,143 --> 00:24:44,310
Sto migliorando.
388
00:24:49,501 --> 00:24:50,665
Continua...
389
00:24:50,675 --> 00:24:51,751
A guardare.
390
00:24:52,058 --> 00:24:53,645
Non solo due mosse avanti.
391
00:24:53,655 --> 00:24:55,626
Cosa dici di cinque mosse avanti?
392
00:24:55,636 --> 00:24:57,136
Guarda alla fine della lotta
393
00:24:57,146 --> 00:24:59,720
e quando saremo al bar
più tardi, a divertirci...
394
00:25:00,715 --> 00:25:02,183
È questo quello che vuoi?
395
00:25:15,037 --> 00:25:16,793
Qualcuno conosce la Lingua Madre?
396
00:25:19,168 --> 00:25:21,033
Impariamo a dire "Lingua Madre",
397
00:25:21,043 --> 00:25:22,704
in Lingua Madre, per iniziare?
398
00:25:24,264 --> 00:25:25,416
Menishe.
399
00:25:25,934 --> 00:25:27,584
Menishe.
400
00:25:27,594 --> 00:25:28,704
Molto bene.
401
00:25:28,714 --> 00:25:30,352
La storia della nostra lingua,
402
00:25:30,362 --> 00:25:31,897
è antica come l'umanità.
403
00:25:32,293 --> 00:25:33,398
Molto tempo fa,
404
00:25:33,783 --> 00:25:36,358
sei sorelle iniziarono
una missione sacra...
405
00:25:36,368 --> 00:25:38,541
Portare agli uomini
il potere della lingua.
406
00:25:40,598 --> 00:25:41,976
Questa lingua comune...
407
00:25:42,477 --> 00:25:45,024
È alla base di tutte
le lingue del mondo.
408
00:25:54,756 --> 00:25:57,120
- Grazie per aver trovato tempo.
- Certo.
409
00:26:02,941 --> 00:26:04,230
Cosa ti turba?
410
00:26:04,684 --> 00:26:06,904
Sekhmet è stata la mia prima congrega.
411
00:26:07,725 --> 00:26:09,981
E ora, metà di loro sono morte,
412
00:26:09,991 --> 00:26:12,646
e la maggior parte delle
altre sono fuggitive, quindi...
413
00:26:13,599 --> 00:26:16,049
Penso di poter dire che mi sento...
414
00:26:17,832 --> 00:26:19,549
Un po' spaesatə
415
00:26:19,559 --> 00:26:21,729
e avrei davvero
416
00:26:21,739 --> 00:26:23,352
bisogno di una nuova sfida.
417
00:26:24,437 --> 00:26:25,918
Grazie per essere statə sincerə.
418
00:26:28,126 --> 00:26:32,032
A proposito, la tua condotta
durante l'attacco è stata esemplare.
419
00:26:32,042 --> 00:26:33,154
Grazie.
420
00:26:33,164 --> 00:26:34,876
Quest'incontro è stata un'opportunità
421
00:26:34,886 --> 00:26:37,448
per riesaminare la tua carriera
all'Ateneo della Guerra.
422
00:26:37,458 --> 00:26:38,777
Avevi...
423
00:26:38,787 --> 00:26:41,402
Dei voti eccezionali nell'assedio.
424
00:26:41,412 --> 00:26:42,762
Sì, signora.
425
00:26:42,772 --> 00:26:45,551
È un peccato sprecare un talento
così straordinario.
426
00:27:06,541 --> 00:27:08,507
- Ehi, Shelby.
- Ehi, Dwight.
427
00:27:08,894 --> 00:27:10,351
Mi piace il tuo gilè.
428
00:27:11,012 --> 00:27:12,637
È lo stesso che hai tu.
429
00:27:13,493 --> 00:27:14,519
Sì.
430
00:27:15,630 --> 00:27:17,136
Ma su di te,
431
00:27:17,146 --> 00:27:18,602
wow, sei...
432
00:27:18,612 --> 00:27:19,866
Così carina.
433
00:27:20,308 --> 00:27:22,056
Grazie, Dwight.
434
00:27:22,066 --> 00:27:23,979
Le cose che dici sono...
435
00:27:24,579 --> 00:27:26,803
Di natura molto romantica.
436
00:27:26,813 --> 00:27:29,934
Voglio dire, faresti meglio a smetterla,
mi stai facendo arrossire, Shelby.
437
00:27:30,503 --> 00:27:31,701
No.
438
00:27:32,217 --> 00:27:33,575
Ma sei così disinvolto.
439
00:27:33,585 --> 00:27:35,194
Il fatto è questo, Shelby.
440
00:27:36,613 --> 00:27:38,146
I miei sentimenti per te
441
00:27:38,514 --> 00:27:40,434
crescono ogni giorno.
442
00:27:40,955 --> 00:27:42,273
E a volte...
443
00:27:42,800 --> 00:27:44,658
Sento di non poterli trattenere.
444
00:27:44,668 --> 00:27:46,030
E perché?
445
00:27:46,040 --> 00:27:48,364
Perché sei la regina del mais
della contea di Aberdeen.
446
00:27:50,519 --> 00:27:52,161
Sì, lo sono.
447
00:27:54,081 --> 00:27:56,421
Ma, Dwight, provo lo stesso per te.
448
00:27:56,431 --> 00:27:57,472
Bene.
449
00:27:58,138 --> 00:28:00,913
Perché penso sia tempo per noi
di formare una famiglia.
450
00:28:01,660 --> 00:28:02,773
Aspetta.
451
00:28:05,479 --> 00:28:07,078
Sei ancora Dwight?
452
00:28:08,104 --> 00:28:09,162
Più o meno.
453
00:28:11,507 --> 00:28:12,736
Beh, Shelby...
454
00:28:13,286 --> 00:28:15,462
Shelby non sa cosa prova al riguardo.
455
00:28:16,873 --> 00:28:18,198
E Abigail?
456
00:28:26,964 --> 00:28:29,247
Il mio supervisore arriverà
da un momento all'altro.
457
00:28:30,622 --> 00:28:32,783
Senta, dobbiamo solo fare
un rapido controllo.
458
00:28:32,793 --> 00:28:34,383
Abbiamo ricevuto un reclamo.
459
00:28:35,795 --> 00:28:37,589
È il poliziotto che ci ha quasi preso.
460
00:28:37,937 --> 00:28:39,188
Non per essere scortese,
461
00:28:39,198 --> 00:28:41,394
ma non abbiamo molto tempo.
462
00:28:41,404 --> 00:28:44,121
Qualcuno può mostrarci
come salire sul tetto?
463
00:28:44,131 --> 00:28:46,509
Hanno visto qualcuno bighellonare lassù.
464
00:28:46,876 --> 00:28:47,965
Faremo in fretta.
465
00:28:56,043 --> 00:28:57,566
Salve, agenti.
466
00:28:58,104 --> 00:29:00,250
Sembra che vi serva proprio
un bel caffè.
467
00:29:00,260 --> 00:29:03,461
- Faremo na tappa prima di andare sul tetto.
- Non sarà necessario.
468
00:29:04,069 --> 00:29:05,923
- Faccia strada.
- Perfetto.
469
00:29:05,933 --> 00:29:06,966
Seguitemi.
470
00:29:14,448 --> 00:29:17,821
Questo è uno dei nostri centri di
distribuzione più attivi della regione,
471
00:29:17,831 --> 00:29:21,569
processiamo oltre 16 tonnellate
di carta ogni trimestre.
472
00:29:21,579 --> 00:29:23,725
Distribuiamo ogni giorno
la vostra carta da ufficio,
473
00:29:23,735 --> 00:29:26,479
la carta per i servizi di ristorazione
e per l'industria medica.
474
00:29:26,489 --> 00:29:28,190
È un sacco di carta.
475
00:29:28,200 --> 00:29:30,872
Atti di vandalismo? Qualcuno in giro
dove non dovrebbe esserci?
476
00:29:30,882 --> 00:29:33,085
No, signore. Seguiamo una politica
molto severa.
477
00:29:33,095 --> 00:29:35,297
Abbiamo guardie 24 ore su 24.
Non abbiamo problemi.
478
00:30:20,996 --> 00:30:23,289
Beh, l'area è libera.
479
00:30:23,299 --> 00:30:25,120
Ci faccia sapere se vede qualcuno.
480
00:30:25,130 --> 00:30:27,953
Certamente! Che ne dice
di un caffè per il viaggio?
481
00:30:28,412 --> 00:30:29,639
La prossima volta.
482
00:30:49,358 --> 00:30:52,170
Esco a fare la spesa e
ci sono dei poliziotti quando torno?
483
00:30:52,547 --> 00:30:55,042
- Controllavano solo un reclamo.
- Che reclamo?
484
00:30:55,052 --> 00:30:56,536
Hanno visto qualcuno sul tetto.
485
00:30:56,546 --> 00:30:57,702
Ero io.
486
00:30:57,712 --> 00:30:59,146
Mi stavo allenando sul tetto.
487
00:30:59,156 --> 00:31:01,865
Ti stavi allenando ad essere
stupida e imprudente?
488
00:31:01,875 --> 00:31:03,258
Perché ce l'hai fatta.
489
00:31:03,268 --> 00:31:04,438
E c'è di peggio.
490
00:31:04,448 --> 00:31:05,691
È sempre così.
491
00:31:05,701 --> 00:31:07,549
Uno dei poliziotti aveva un dispositivo.
492
00:31:07,895 --> 00:31:10,435
L'attacco della Camarilla,
credo sia un incantesimo di Dave.
493
00:31:10,445 --> 00:31:12,278
Ha visto oltre la bacheca.
494
00:31:12,886 --> 00:31:14,209
Tutti i letti.
495
00:31:17,437 --> 00:31:19,888
Abbiamo corso un grosso rischio
496
00:31:19,898 --> 00:31:21,469
nascondendo te e i tuoi amici.
497
00:31:21,479 --> 00:31:22,711
Non posso farlo di nuovo.
498
00:31:23,296 --> 00:31:24,789
Vi auguro ogni bene,
499
00:31:24,799 --> 00:31:26,224
ma siete da soli adesso.
500
00:31:26,234 --> 00:31:27,970
Questo posto è andato.
501
00:31:27,980 --> 00:31:29,348
Ci muoviamo.
502
00:31:31,100 --> 00:31:33,414
- È stato avventato.
- Scyll, calma.
503
00:31:33,424 --> 00:31:35,236
Non c'è niente per cui stare calmi qua.
504
00:31:41,378 --> 00:31:42,895
Andiamo, forza, veloci.
505
00:31:53,345 --> 00:31:54,631
Devi essere forte.
506
00:31:54,641 --> 00:31:57,185
E se il prossimo posto
fosse meglio di questo?
507
00:31:57,852 --> 00:31:59,223
Improbabile.
508
00:31:59,233 --> 00:32:01,869
Il posto prima di questo era
un vecchio silo di grano
509
00:32:01,879 --> 00:32:05,303
pieno di sorgo in decomposizione e
c'erano insetti nel mio sacco a pelo.
510
00:32:05,313 --> 00:32:07,033
Questo posto era carino.
511
00:32:07,043 --> 00:32:08,546
Avevamo i bagni,
512
00:32:08,882 --> 00:32:10,033
la cucina,
513
00:32:10,518 --> 00:32:12,853
e alcuni giorni andavamo anche scuola.
514
00:32:12,863 --> 00:32:13,895
Lo so.
515
00:32:17,381 --> 00:32:20,440
Sai cos'ho imparato dalle mie fughe
quando ero bambina?
516
00:32:21,325 --> 00:32:24,422
Una casa non è un luogo.
517
00:32:25,594 --> 00:32:26,907
Sono le persone che ami.
518
00:32:27,336 --> 00:32:28,375
Forse.
519
00:32:29,377 --> 00:32:31,867
Ma i tuoi amici ricordano
cosa abbiamo qua
520
00:32:31,877 --> 00:32:33,540
e ora dobbiamo scappare.
521
00:32:33,550 --> 00:32:35,301
Dobbiamo andarcene adesso!
522
00:32:37,463 --> 00:32:39,179
Forza, ragazzi, concentrazione.
523
00:32:42,970 --> 00:32:44,015
Sì...
524
00:32:54,162 --> 00:32:55,331
Mettete le cinture.
525
00:32:59,605 --> 00:33:01,281
Silver e Hearst sono appena entrati.
526
00:33:01,291 --> 00:33:04,505
Dobbiamo capire cosa sanno e quanto
del governo della Wade è compromesso.
527
00:33:05,451 --> 00:33:07,017
Questo posto è pieno di smorzatori.
528
00:33:07,027 --> 00:33:09,147
L'unica via d'accesso
al sistema di ventilazione è il tetto.
529
00:33:09,157 --> 00:33:10,385
Per questo ci sono io.
530
00:33:11,948 --> 00:33:13,848
Hanno appena liberato l'ingresso.
Hai meno di due minuti.
531
00:33:13,858 --> 00:33:14,982
Detto fatto.
532
00:33:30,130 --> 00:33:33,214
Ecco, l'inoculazione è completa.
533
00:34:26,901 --> 00:34:29,125
Immagino sia un po' tardi per me.
534
00:35:18,150 --> 00:35:20,359
Conosciamo tutti la verità,
535
00:35:20,369 --> 00:35:21,563
che le streghe...
536
00:35:21,573 --> 00:35:24,050
Sono il nemico di tutto ciò che è buono,
537
00:35:24,060 --> 00:35:25,513
onesto...
538
00:35:25,523 --> 00:35:27,015
E naturale.
539
00:35:27,025 --> 00:35:28,318
Ben detto.
540
00:35:28,328 --> 00:35:31,745
Ma anche nei nostri sogni
più oscuri e selvaggi,
541
00:35:31,755 --> 00:35:35,029
- non potevamo immaginare...
- Aspetta, dipende da chi sta sognando.
542
00:35:35,039 --> 00:35:37,103
Perché si dà il caso
che io sappia che tu...
543
00:35:37,700 --> 00:35:40,143
Caro Alban, sia piuttosto misterioso.
544
00:35:43,118 --> 00:35:46,057
- Abbastanza da portare il compito a termine.
- Non saprei.
545
00:35:46,067 --> 00:35:47,868
Penso che Blanton...
546
00:35:47,878 --> 00:35:49,405
Abbia più meriti di te.
547
00:35:51,604 --> 00:35:52,928
Abbiamo scoperto...
548
00:35:53,346 --> 00:35:56,331
Che la loro influenza si è diffusa
più di quanto pensassimo.
549
00:35:57,326 --> 00:35:58,898
C'è del marcio...
550
00:35:58,908 --> 00:36:00,325
Nel terreno.
551
00:36:00,335 --> 00:36:01,629
Un Ascesso.
552
00:36:03,370 --> 00:36:05,654
Non è né una pianta, né un animale
553
00:36:05,664 --> 00:36:07,216
che succhia la forza...
554
00:36:07,226 --> 00:36:09,367
E il nutrimento dalla Terra.
555
00:36:09,377 --> 00:36:10,442
E queste...
556
00:36:13,231 --> 00:36:15,450
Vili ibride...
557
00:36:17,251 --> 00:36:19,022
Chiamano quest'affare...
558
00:36:20,764 --> 00:36:22,027
La loro madre.
559
00:36:23,634 --> 00:36:26,092
I nostri studiosi credono
sia la fonte del loro potere.
560
00:36:26,744 --> 00:36:29,719
Supervisionerò le operazioni
di trivellazione di persona.
561
00:36:30,052 --> 00:36:32,082
Così some la somministrazione
del veleno.
562
00:36:32,092 --> 00:36:35,445
- Con il mio lavoro sulla collina...
- E grazie alla mia raccolta fondi...
563
00:36:36,341 --> 00:36:38,062
Abbiamo garantito...
564
00:36:39,057 --> 00:36:40,111
La loro fine.
565
00:37:05,283 --> 00:37:06,283
Ehi.
566
00:37:08,084 --> 00:37:09,293
Tal, tranquilla.
567
00:37:09,303 --> 00:37:11,343
Oh, se ti serve qualcuno
per rovinare tutto,
568
00:37:11,353 --> 00:37:12,607
io sono disponibile.
569
00:37:12,617 --> 00:37:14,522
- Tal.
- No, davvero.
570
00:37:14,532 --> 00:37:16,303
Alder, Penelope e ora questo?
571
00:37:17,926 --> 00:37:20,766
Devo essere la miglior arma
della Camarilla.
572
00:37:20,776 --> 00:37:21,900
Cavolo, Tally.
573
00:37:22,408 --> 00:37:23,881
Anch'io ho infranto le regole.
574
00:37:24,394 --> 00:37:26,334
Ok? Ma non sono stata beccata.
575
00:37:29,329 --> 00:37:30,961
Scusa se ti ho attaccata prima.
576
00:37:31,379 --> 00:37:32,682
Mac è un vecchio amico.
577
00:37:32,692 --> 00:37:33,886
Ero un po' giù.
578
00:37:34,755 --> 00:37:36,715
Cos'altro c'è nei piani,
una lotta con i cuscini?
579
00:37:37,661 --> 00:37:39,253
Guida e basta, Batan.
580
00:37:43,303 --> 00:37:45,434
Ben fatto con i poliziotti, prima.
581
00:37:45,444 --> 00:37:47,473
"Posso prendervi
un po' di caffè per il viaggio"?
582
00:37:48,399 --> 00:37:49,399
Grazie.
583
00:37:50,876 --> 00:37:54,001
So che il Vocalizzo della Furia
è un argomento delicato,
584
00:37:54,011 --> 00:37:56,806
ma conosco un modo
in cui potresti vedere tua madre.
585
00:38:19,387 --> 00:38:20,387
Mamma?
586
00:38:23,767 --> 00:38:24,832
Mamma, ci sei?
587
00:38:26,991 --> 00:38:28,295
Abigail.
588
00:38:28,305 --> 00:38:30,842
- Qual è la prossima tappa?
- Raelle può farci entrare nella Cessione.
589
00:38:31,240 --> 00:38:34,220
Faremo perdere un po' le nostre tracce
per arrivare nel nord della California.
590
00:38:35,394 --> 00:38:37,086
Quando verremo scagionate?
591
00:38:37,096 --> 00:38:38,339
È complicato.
592
00:38:38,956 --> 00:38:41,931
L'infiltrazione della Camarilla
è più estesa di quanto pensassimo.
593
00:38:41,941 --> 00:38:43,836
Consegnarvi non è ancora sicuro.
594
00:38:44,761 --> 00:38:46,115
Sono davvero stanca.
595
00:38:47,169 --> 00:38:48,169
Mamma.
596
00:38:53,630 --> 00:38:54,635
Lo so.
597
00:38:55,620 --> 00:38:57,102
Fa' affidamento sulla tua unità.
598
00:38:57,112 --> 00:38:58,306
Ti guardano le spalle.
599
00:39:03,750 --> 00:39:04,824
C'è dell'altro.
600
00:39:04,834 --> 00:39:07,660
Uno dei Camarilla ha detto
qualcosa su di te e Adil...
601
00:39:07,670 --> 00:39:10,174
E l'impedire l'unione
dei Cieli e della Terra.
602
00:39:10,184 --> 00:39:11,530
La cosa?
603
00:39:11,540 --> 00:39:14,368
Le Bellweather sono famose
per il Vocalizzo Climatico. I Tarim...
604
00:39:14,378 --> 00:39:16,744
- Per il Vocalizzo Terrestre.
- Riguarda il nostro Vocalizzo.
605
00:39:16,754 --> 00:39:17,898
Non saprei.
606
00:39:19,298 --> 00:39:20,860
O l'altro tipo di unione.
607
00:39:20,870 --> 00:39:21,944
Più che possibile.
608
00:39:21,954 --> 00:39:23,895
È una follia, Adil ha appena...
609
00:39:25,158 --> 00:39:27,387
- Adil cosa?
- Devo andare.
610
00:39:27,397 --> 00:39:28,989
- Fate attenzione.
- Tranquilla.
611
00:39:28,999 --> 00:39:31,476
Che le dee vi proteggano.
Ti voglio bene, figlia mia.
612
00:39:31,486 --> 00:39:32,690
Anch'io, mamma.
613
00:40:24,461 --> 00:40:28,750
PAESI BASCHI
614
00:41:12,762 --> 00:41:13,826
Per favore...
615
00:41:14,374 --> 00:41:16,498
Non smettere di cantare a causa mia.
616
00:41:16,859 --> 00:41:18,441
#NoSpoiler
617
00:41:18,451 --> 00:41:20,988
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com