1 00:00:01,289 --> 00:00:03,597 - Nelle puntate precedenti... - Questa sera... 2 00:00:04,473 --> 00:00:05,721 Vi offriamo una strega. 3 00:00:05,731 --> 00:00:09,312 - I renitenti possono tenerla al sicuro. - Temo che Penelope diventi un bersaglio. 4 00:00:09,322 --> 00:00:12,035 - Potete garantire la sua sicurezza? - Non si preoccupi signor Vice Presidente, 5 00:00:12,045 --> 00:00:15,096 - ci prendiamo cura della nostra gente. - Ho usato lo stesso vocalizzo 6 00:00:15,106 --> 00:00:16,822 per fondare la Furia... 7 00:00:16,832 --> 00:00:19,687 Con la cattura di Nicte Batan... 8 00:00:19,697 --> 00:00:21,393 Accetterà di dimettersi. 9 00:00:21,403 --> 00:00:24,978 Hanno fatto in modo che diventasse un cacciatore autosufficiente. 10 00:00:24,988 --> 00:00:26,234 È qui. 11 00:00:26,244 --> 00:00:27,277 È lei la fonte? 12 00:00:27,287 --> 00:00:29,025 Tally! 13 00:00:40,616 --> 00:00:44,044 Ho un mandato per l'arresto di sua figlia e della sua unità per omicidio. 14 00:00:44,054 --> 00:00:46,899 - Dovrete sparire in fretta. - Ci dirigeremo ad ovest, nella Cessione. 15 00:00:46,909 --> 00:00:48,567 Dobbiamo portare Nicte con noi. 16 00:00:48,577 --> 00:00:50,697 Grazie per avermi salvato il culo, rossa. 17 00:00:51,820 --> 00:00:53,731 Non è da tutti i giorni uccidere la propria figlia. 18 00:00:53,741 --> 00:00:55,849 Sarà riconosciuto come eroe, 19 00:00:55,859 --> 00:00:57,798 signor Presidente. 20 00:01:06,966 --> 00:01:10,297 136.455 ANNI FA 21 00:02:39,692 --> 00:02:42,491 Iniziamo. 22 00:02:54,275 --> 00:02:57,624 Motherland: Fort Salem - Stagione 3 Episodio 1 - "Homo Cantus" 23 00:03:03,798 --> 00:03:06,248 Traduzione: KeinBlue 24 00:03:09,724 --> 00:03:12,276 Traduzione: Dulciesse 25 00:03:15,640 --> 00:03:18,223 Traduzione: PrincessAle 26 00:03:21,471 --> 00:03:24,094 Traduzione: RedRuby 27 00:03:27,481 --> 00:03:30,084 Traduzione: Galluz 28 00:03:33,302 --> 00:03:35,900 Traduzione: Queen Helle 29 00:03:38,710 --> 00:03:41,078 Revisione: Zeldea 30 00:03:43,443 --> 00:03:47,446 #NoSpoiler 31 00:03:58,168 --> 00:04:02,677 DA QUALCHE PARTE NELL'OVEST 32 00:04:21,137 --> 00:04:23,835 Ok, chi ha mischiato quelle a tre fori con le lettere normali? 33 00:04:24,158 --> 00:04:26,677 Un po' troppo spavalda per la renitente del mese, no, Rossa? 34 00:04:26,687 --> 00:04:28,060 Ha ragione. 35 00:04:28,070 --> 00:04:29,878 Mettici l'87% di impegno in meno 36 00:04:29,888 --> 00:04:31,497 e ci sei. 37 00:04:43,214 --> 00:04:44,472 Ho tanta voglia di te. 38 00:04:44,482 --> 00:04:45,650 Sono qui. 39 00:04:46,515 --> 00:04:48,925 Indossi troppi vestiti. 40 00:04:50,070 --> 00:04:51,711 - Magari potremmo... - Dimmi. 41 00:05:01,697 --> 00:05:02,958 Paul in ufficio. 42 00:05:23,215 --> 00:05:24,219 Ok, ascoltatemi. 43 00:05:24,622 --> 00:05:26,566 Voglio che sia spedito tutto in mattinata. 44 00:05:26,576 --> 00:05:28,714 È una noia, lo so, ma qual è il nostro compito? 45 00:05:28,724 --> 00:05:30,310 Mantenere sempre le apparenze 46 00:05:30,320 --> 00:05:34,252 di una solida sede di spedizione e ricezione. 47 00:05:34,678 --> 00:05:36,749 Perché c'è tutta quella carta laggiù? 48 00:05:38,041 --> 00:05:40,194 Sembra il posto giusto. 49 00:05:40,204 --> 00:05:41,398 Ormai è un mese. 50 00:05:41,408 --> 00:05:43,671 Dovreste saperlo che non è il posto giusto. 51 00:05:43,995 --> 00:05:45,320 Perché qui c'è la spedizione 52 00:05:45,330 --> 00:05:46,825 e lì la ricezione. 53 00:05:47,259 --> 00:05:48,551 - Chiaro. - Grazie, Mac. 54 00:05:48,561 --> 00:05:50,255 E perché questo è importante per tutti? 55 00:05:50,265 --> 00:05:53,464 Perché siamo il più grande centro di distribuzione dell'intera area. 56 00:05:53,474 --> 00:05:54,537 Esattamente. 57 00:05:54,547 --> 00:05:56,053 E più a lungo continuiamo così, 58 00:05:56,063 --> 00:05:59,733 - più a lungo resteremo liberi. - Come è giusto che siano i renitenti! 59 00:06:00,087 --> 00:06:01,292 Buona giornata a tutti! 60 00:06:02,596 --> 00:06:05,777 Non affezionatevi troppo a signor Divertimento. 61 00:06:06,237 --> 00:06:07,798 Ce ne andremo presto. 62 00:06:08,499 --> 00:06:09,722 Inoltre... 63 00:06:09,732 --> 00:06:10,987 Dovreste mutarvi il viso. 64 00:06:10,997 --> 00:06:12,290 Non lo faremo. 65 00:06:12,848 --> 00:06:15,393 - Il mio vocalizzo è troppo corrotto per voi? - Sì, Batan. 66 00:06:15,403 --> 00:06:16,643 A dire il vero, sì. 67 00:06:16,653 --> 00:06:17,899 Vale anche per me. 68 00:06:18,417 --> 00:06:20,649 Credete che queste persone vi vogliano qui? 69 00:06:20,984 --> 00:06:22,119 Con il vostro aspetto? 70 00:06:23,615 --> 00:06:24,813 Pensateci bene. 71 00:06:33,895 --> 00:06:34,959 Andrà alla grande. 72 00:06:35,914 --> 00:06:38,053 A proposito, penso che lei sia molto coraggioso. 73 00:06:39,890 --> 00:06:40,910 Grazie. 74 00:06:42,663 --> 00:06:46,227 In questo momento, sta vivendo l'incubo di ogni padre. 75 00:06:46,655 --> 00:06:47,956 La perdita di una figlia. 76 00:06:48,686 --> 00:06:50,254 La sua amata Penelope. 77 00:06:51,139 --> 00:06:53,420 Quale domanda vorrebbe rivolgere 78 00:06:53,430 --> 00:06:55,592 a coloro che hanno ucciso sua figlia? 79 00:06:56,165 --> 00:06:57,622 Chiamiamole per nome. 80 00:06:57,632 --> 00:06:59,029 Perché essere evasivi? 81 00:06:59,641 --> 00:07:02,324 Mi riferisco ai soldati Abigail Bellweather 82 00:07:02,334 --> 00:07:04,402 Raelle Collar e Tally Craven 83 00:07:04,412 --> 00:07:06,421 che al momento sono latitanti. 84 00:07:06,431 --> 00:07:08,840 Queste giovani donne non sono ancora state incriminate. 85 00:07:08,850 --> 00:07:10,852 Sono fuggite prima dell'udienza preliminare. 86 00:07:10,862 --> 00:07:12,663 Se sono innocenti, perché darsi alla fuga? 87 00:07:12,673 --> 00:07:13,859 Torniamo alla domanda. 88 00:07:14,424 --> 00:07:16,398 Che cosa vorrebbe chiedergli? 89 00:07:20,506 --> 00:07:21,745 Perché proprio lei? 90 00:07:22,616 --> 00:07:24,591 Penelope era, probabilmente... 91 00:07:25,298 --> 00:07:27,390 La persona più gentile del pianeta. 92 00:07:27,875 --> 00:07:29,233 Non se lo meritava, 93 00:07:29,243 --> 00:07:32,080 specialmente non dalle persone che avevano giurato di proteggerla. 94 00:07:32,915 --> 00:07:35,465 Sapete che si stima ci siano circa 16,000... 95 00:07:35,475 --> 00:07:37,533 Streghe non registrate, negli Stati Uniti? 96 00:07:37,543 --> 00:07:39,627 La maggior parte sembra nascondersi nella Cessione. 97 00:07:40,030 --> 00:07:42,721 Dobbiamo sapere chi sono e dove si trovano, 98 00:07:42,731 --> 00:07:46,553 per questo motivo ho raccolto fondi per un nuovo progetto di ricerca genealogico 99 00:07:46,563 --> 00:07:49,650 per identificare coloro con origini magiche sconosciute, 100 00:07:49,660 --> 00:07:51,148 così potremmo proteggerle. 101 00:07:51,951 --> 00:07:53,000 "Proteggerle". 102 00:07:53,010 --> 00:07:54,993 Con un mucchio di legna da ardere. 103 00:07:56,371 --> 00:07:57,620 Lo stai guardando? 104 00:07:57,999 --> 00:07:59,625 Se la berranno tutti. 105 00:08:00,630 --> 00:08:02,320 Come vanno le cose dalle tue parti? 106 00:08:02,330 --> 00:08:04,702 L'Apparizione è installata. Ha un appuntamento a pranzo, domani. 107 00:08:06,152 --> 00:08:07,586 La ragazza della settimana? 108 00:08:07,596 --> 00:08:08,625 Forse. 109 00:08:08,957 --> 00:08:11,016 La sicurezza è la mia principale preoccupazione. 110 00:08:12,132 --> 00:08:13,315 Noi vi crediamo. 111 00:08:13,325 --> 00:08:14,683 Beh, molti di noi. 112 00:08:15,164 --> 00:08:16,599 Parlando personalmente, 113 00:08:16,609 --> 00:08:18,194 io credo alla vostra innocenza... 114 00:08:18,678 --> 00:08:21,898 E qui siete al sicuro per tutto il tempo che vi serve. 115 00:08:21,908 --> 00:08:23,551 Ma vi prego... 116 00:08:25,384 --> 00:08:27,474 Fate in modo che anche noi siamo al sicuro con voi, 117 00:08:27,484 --> 00:08:30,471 ora che dobbiamo stare attenti alla Camarilla oltre all'esercito. 118 00:08:30,826 --> 00:08:32,157 Attenetevi alle regole. 119 00:08:48,232 --> 00:08:51,160 Il vaccino contro la Piaga delle Streghe sta per arrivare. 120 00:08:51,537 --> 00:08:53,579 Sarà pronto per un'inoculazione di massa 121 00:08:53,589 --> 00:08:56,091 a tutto il personale in servizio attivo entro una settimana. 122 00:08:56,101 --> 00:08:57,118 Perfetto. 123 00:08:57,710 --> 00:08:59,461 Come procede la transizione? 124 00:09:00,170 --> 00:09:01,641 È una catastrofe... 125 00:09:01,651 --> 00:09:03,132 Ma è un mio dovere. 126 00:09:03,142 --> 00:09:06,200 Quando saremo sicure che l'intera base è stata ripulita dal veleno? 127 00:09:06,210 --> 00:09:08,499 Le tracce sugli alberi sono innocue. 128 00:09:09,200 --> 00:09:11,138 La base è libera... 129 00:09:12,512 --> 00:09:14,112 Almeno per quanto riguarda il suolo. 130 00:09:14,601 --> 00:09:18,742 C'è un strano sistema di bassa pressione che persiste sulla base. 131 00:09:19,631 --> 00:09:21,369 Me ne libererò io stessa. 132 00:09:21,379 --> 00:09:22,818 Ho bisogno di liberare la mente. 133 00:09:22,828 --> 00:09:24,218 Ce ne stiamo già occupando. 134 00:09:25,168 --> 00:09:27,357 Sei riuscita a contattare Abigail? 135 00:09:28,481 --> 00:09:29,594 No. 136 00:09:29,604 --> 00:09:31,498 E non mi fa stare bene. 137 00:09:40,899 --> 00:09:44,264 Dopo quello sentito telegiornale, dobbiamo andarcene da qui? 138 00:09:44,274 --> 00:09:45,487 Non per forza. 139 00:09:46,748 --> 00:09:48,345 Non voglio più scappare. 140 00:09:48,848 --> 00:09:52,685 So che è divertente vedere sempre tanti posti nuovi, ma... 141 00:09:52,695 --> 00:09:54,517 Mi stanca tantissimo. 142 00:09:54,850 --> 00:09:55,888 Lo so. 143 00:09:56,409 --> 00:09:58,313 Sì, anche i miei genitori erano Renitenti. 144 00:09:59,141 --> 00:10:01,537 Abbiamo iniziato a scappare quando avevo la tua età. 145 00:10:02,631 --> 00:10:04,170 È vero che... 146 00:10:04,180 --> 00:10:05,695 Fai parte della Furia? 147 00:10:06,028 --> 00:10:07,174 Chi te l'ha detto? 148 00:10:07,655 --> 00:10:09,429 Una delle altre bambine. 149 00:10:10,205 --> 00:10:12,571 Mi hanno detto che non devo parlarti più. 150 00:10:13,052 --> 00:10:14,198 Ho... 151 00:10:14,208 --> 00:10:15,880 Avuto a che fare con la Furia... 152 00:10:16,361 --> 00:10:17,409 Per un po'. 153 00:10:17,963 --> 00:10:19,580 Ma non sono affari di nessuno. 154 00:10:19,590 --> 00:10:21,740 E sei tu a dover scegliere i tuoi amici. 155 00:10:22,071 --> 00:10:23,681 È vero che... 156 00:10:23,691 --> 00:10:26,006 Ogni volta che cambi faccia è... 157 00:10:26,016 --> 00:10:28,584 È la faccia di qualcuno che hai ucciso? 158 00:10:29,109 --> 00:10:30,615 Assolutamente no, 159 00:10:30,625 --> 00:10:31,643 Tiffany. 160 00:10:32,018 --> 00:10:33,311 È solo un incantesimo... 161 00:10:33,829 --> 00:10:34,864 Come un altro. 162 00:10:36,583 --> 00:10:37,748 Tranquilla. 163 00:10:37,758 --> 00:10:38,961 Ricorda l'esercitazione. 164 00:10:38,971 --> 00:10:40,086 Ok, torno tra poco. 165 00:11:05,403 --> 00:11:07,197 Tranquilli, è tutto a posto. 166 00:11:07,207 --> 00:11:08,488 È tutto sotto controllo. 167 00:11:08,498 --> 00:11:10,973 È un nuovo gruppo di Renitenti che vogliono nascondersi. 168 00:11:10,983 --> 00:11:13,088 Per me hanno l'aria di ex membri della Furia. 169 00:11:13,514 --> 00:11:14,744 Comunque, sono esausti. 170 00:11:14,754 --> 00:11:15,965 Li accompagno a letto. 171 00:11:19,605 --> 00:11:22,914 È un male che non vedessi l'ora di un confronto? 172 00:11:22,924 --> 00:11:24,629 Cosa dice questo di me? 173 00:11:24,639 --> 00:11:25,834 Che sei un soldato. 174 00:11:25,844 --> 00:11:27,153 Bella risposta, tesoro. 175 00:11:28,032 --> 00:11:29,489 Ci vediamo domattina presto. 176 00:11:30,642 --> 00:11:33,230 Magari potremmo andare a finire quello che abbiamo iniziato. 177 00:11:45,978 --> 00:11:48,011 Sanno proprio come far sentire una ragazza single. 178 00:12:00,432 --> 00:12:01,467 Scusate. 179 00:12:02,244 --> 00:12:03,757 Apriamo alle 12:00! 180 00:12:09,154 --> 00:12:10,781 È stato bello finché è durato. 181 00:12:12,629 --> 00:12:15,236 Ricordi quando abbiamo parlato del faro? 182 00:12:15,246 --> 00:12:16,860 È possibile guardare le barche. 183 00:12:18,375 --> 00:12:20,460 Non dovremmo più guardarci le spalle... 184 00:12:23,180 --> 00:12:26,204 Potremo fare liberamente la spesa, dormire, 185 00:12:26,214 --> 00:12:27,646 preparare la cena... 186 00:12:27,656 --> 00:12:29,504 Riportare un libro in biblioteca. 187 00:12:30,706 --> 00:12:32,551 Sembra una vita molto entusiasmante. 188 00:12:32,561 --> 00:12:34,010 La normalità è bella. 189 00:12:35,725 --> 00:12:36,938 È un bel sogno. 190 00:12:38,121 --> 00:12:39,984 Che c'è di male a sognare? 191 00:12:39,994 --> 00:12:41,021 Niente. 192 00:12:43,150 --> 00:12:44,988 È forse la prima volta nella mia vita 193 00:12:44,998 --> 00:12:47,650 che mi sono sentita come se avessi un futuro da sognare. 194 00:12:47,660 --> 00:12:48,695 Davvero? 195 00:12:49,287 --> 00:12:50,322 Sì. 196 00:12:51,607 --> 00:12:52,954 È grazie a te, Scyl. 197 00:12:55,645 --> 00:12:56,676 Ti amo. 198 00:12:57,534 --> 00:12:58,805 Anch'io ti amo. 199 00:13:08,860 --> 00:13:10,753 È da un po' che non vedevo quel volto. 200 00:13:11,138 --> 00:13:12,152 Uno dei tanti. 201 00:13:12,162 --> 00:13:13,515 Ti ho vista in quella foto, 202 00:13:13,525 --> 00:13:14,857 prima della Liberia. 203 00:13:14,867 --> 00:13:18,228 - Questo è il tuo vero aspetto. - Ormai non lo è più. 204 00:13:18,238 --> 00:13:20,478 È l'aspetto che avevo quando ho conosciuto la Alder, 205 00:13:20,488 --> 00:13:21,719 molto tempo fa. 206 00:13:21,729 --> 00:13:24,109 Era giusto che fosse lo stesso quando l'ho rivista. 207 00:13:24,119 --> 00:13:25,468 Ti dà un po' di pace... 208 00:13:27,005 --> 00:13:28,188 Il fatto che sia morta? 209 00:13:34,063 --> 00:13:35,932 Ti sembro in pace, per caso? 210 00:13:38,677 --> 00:13:40,404 Non so più neppure cosa sia. 211 00:13:40,995 --> 00:13:42,783 Siete pazze a non cambiare aspetto. 212 00:13:42,793 --> 00:13:43,910 Lo so. 213 00:13:43,920 --> 00:13:45,860 Diciamo che c'è un po' di resistenza. 214 00:13:48,466 --> 00:13:50,572 Mi avresti reclutata nella Furia... 215 00:13:51,352 --> 00:13:52,393 Un tempo? 216 00:13:53,292 --> 00:13:54,442 Assolutamente no. 217 00:13:54,452 --> 00:13:56,415 Non hai idea di cosa sono capace. 218 00:13:56,889 --> 00:13:58,024 Nemmeno tu. 219 00:14:01,325 --> 00:14:03,307 Il talento... ce l'hai. 220 00:14:04,076 --> 00:14:05,732 Ma ti manca l'istinto predatorio. 221 00:14:11,294 --> 00:14:14,530 So perfettamente che hai un grande talento. 222 00:14:14,540 --> 00:14:15,920 La tua Visione è potente, 223 00:14:15,930 --> 00:14:18,444 ma sbirciare negli angoli non ti salverà. 224 00:14:19,047 --> 00:14:21,213 Devi sapere esattamente dove sarò tra 30 secondi. 225 00:14:21,223 --> 00:14:23,632 Non siamo arrivate a quel punto, all'Ateneo della Guerra. 226 00:14:24,084 --> 00:14:28,133 Queste cose interessanti e moralmente complesse, non le insegnano, comunque. 227 00:14:30,126 --> 00:14:31,974 Allora, quanto lontano riesci a vedere? 228 00:14:31,984 --> 00:14:33,034 Abbastanza! 229 00:14:34,115 --> 00:14:35,306 Per esempio... 230 00:14:35,316 --> 00:14:36,917 Poso vedere 231 00:14:36,927 --> 00:14:40,520 che un uccello ti cagherà in testa tra circa 48 secondi. 232 00:14:41,186 --> 00:14:42,873 - Ci stai? - Sì. 233 00:14:43,747 --> 00:14:44,791 Sei sicura, adesso? 234 00:14:45,762 --> 00:14:48,180 - Questo tipo di Visione può confonderti. - Mettimi alla prova. 235 00:14:49,976 --> 00:14:52,806 Guarda dietro ai tuoi occhi. 236 00:14:53,516 --> 00:14:56,138 Trova la fonte della tua Vista. 237 00:14:57,405 --> 00:14:58,554 Non sono i tuoi occhi, 238 00:14:59,034 --> 00:15:00,412 né i tuoi nervi, 239 00:15:00,787 --> 00:15:01,924 né la tua mente. 240 00:15:02,706 --> 00:15:05,636 Parlo dell'osservatrice stessa. 241 00:15:05,646 --> 00:15:08,063 Questo sguardo interiore può essere rivolto in avanti 242 00:15:08,073 --> 00:15:12,301 e indietro nel tempo, facilmente quanto girare la testa. 243 00:15:12,717 --> 00:15:16,205 Finché non arrivi al punto di ricordare il futuro. 244 00:15:16,215 --> 00:15:17,431 Ricordare il futuro... 245 00:15:17,441 --> 00:15:19,432 Ricordare il futuro... 246 00:15:28,375 --> 00:15:31,007 Chi immaginava che avremmo sentito la mancanza del cibo di Fort Salem? 247 00:15:32,095 --> 00:15:35,247 So che non ti piace parlarne... 248 00:15:35,257 --> 00:15:37,257 Ma Nicte vuole ancora che cambiamo faccia. 249 00:15:37,267 --> 00:15:40,409 - Perché passi tutto quel tempo con lei? - Cerco di farmi addestrare da lei. 250 00:15:40,784 --> 00:15:42,825 Voglio essere pronta per ciò che affronteremo. 251 00:15:42,835 --> 00:15:44,106 Saremo pronte. 252 00:15:44,116 --> 00:15:45,553 Ma non cambieremo faccia. 253 00:15:45,563 --> 00:15:48,746 Non sarebbe meglio, in caso qualcosa andasse storto, per questa gente? 254 00:15:48,756 --> 00:15:50,878 I Vocalizzi della Furia non sono un'opzione, Tal. 255 00:15:50,888 --> 00:15:52,794 Sembra che tu stia decidendo anche per me. 256 00:15:52,804 --> 00:15:55,085 So che non siamo più a Fort Salem 257 00:15:55,095 --> 00:15:58,553 e sto davvero, davvero, cercando di adattarmi alla nostra nuova realtà. 258 00:15:58,563 --> 00:16:01,619 Ma, Tally, deve esserci qualcosa su cui non cambi idea. 259 00:16:01,629 --> 00:16:04,056 - O ti sta bene tutto? - Sì, con Silver che ci mette pressione... 260 00:16:04,066 --> 00:16:06,139 Possiamo cambiare argomento, per favore? 261 00:16:11,964 --> 00:16:13,809 Hai chiesto a Mac se puoi chiamare tua madre? 262 00:16:14,242 --> 00:16:16,334 Sono paranoici con le linee telefoniche... 263 00:16:16,344 --> 00:16:19,200 - E lo capisco. - Ehi! Petra sa che stiamo bene. 264 00:16:19,735 --> 00:16:22,195 Scylla e Anacostia faranno rapporto. 265 00:16:22,205 --> 00:16:25,021 - Di sicuro... - Non è la stessa cosa, se è riportato. 266 00:16:25,403 --> 00:16:27,204 Devo sapere cosa sta succedendo, 267 00:16:27,214 --> 00:16:29,025 quanto tempo dobbiamo restare qui nascoste. 268 00:16:29,529 --> 00:16:31,527 Ho bisogno che mi dica cosa fare. 269 00:16:33,703 --> 00:16:37,322 Il che fa ridere, considerato quanto io cercassi di evitarlo. 270 00:16:41,435 --> 00:16:43,396 Non permetteranno a Abigail di chiamare sua madre. 271 00:16:43,855 --> 00:16:46,177 Allora non mi faranno chiamare nemmeno mio padre. 272 00:16:46,187 --> 00:16:48,285 Quinn l'ha prelevato, posso farlo chiamare alla base. 273 00:16:48,295 --> 00:16:49,943 Devo solo parlare con mia madre. 274 00:16:50,285 --> 00:16:51,822 Va bene. Ehi... 275 00:17:06,134 --> 00:17:07,887 Gente, questa è Vira. 276 00:17:09,515 --> 00:17:12,225 Io e Vira andavamo a correre insieme prima del mio reclutamento. 277 00:17:12,235 --> 00:17:14,316 Ah, è questo che facevamo? 278 00:17:14,326 --> 00:17:16,129 Non sapevo che si dicesse "correre"! 279 00:17:17,774 --> 00:17:22,425 Beh, ecco i soldati più ricercati della presto defunta Armata della Alder. 280 00:17:22,435 --> 00:17:23,594 Ciao, Vira. 281 00:17:24,035 --> 00:17:25,286 Abigail Bellweather. 282 00:17:25,296 --> 00:17:28,516 Oh, so chi sei. Ti ho vista ieri, come tutto il resto del Paese. 283 00:17:28,526 --> 00:17:30,400 Siete su tutte le televisioni. 284 00:17:30,814 --> 00:17:32,586 In nome della Dea, 285 00:17:32,596 --> 00:17:35,243 cosa fate ancora con le vostre facce addosso? 286 00:17:35,253 --> 00:17:38,519 Potresti prendere in considerazione la possibilità di farti gli affari tuoi? 287 00:17:39,124 --> 00:17:40,482 Dico davvero. 288 00:17:40,846 --> 00:17:42,836 Vi stanno cercando tutti, lì fuori. 289 00:17:42,846 --> 00:17:45,702 Per questo resteranno qui dentro 290 00:17:46,037 --> 00:17:47,735 finché non sarà sicuro muoversi. 291 00:17:47,745 --> 00:17:50,994 Ok, sto solo dicendo ciò che ha pensato ogni Renitente qui dentro. 292 00:17:53,177 --> 00:17:55,622 A proposito di facce... 293 00:17:59,416 --> 00:18:00,716 È passato troppo tempo... 294 00:18:01,984 --> 00:18:04,231 Ehi, gente, è una reunion. 295 00:18:06,274 --> 00:18:08,945 - Possiamo parlare da qualche parte? - Certo! 296 00:18:08,955 --> 00:18:09,955 Ok! 297 00:18:14,815 --> 00:18:15,847 Andiamo lì dietro. 298 00:18:20,743 --> 00:18:22,615 Quella stronza si è mangiata il mio pomodoro. 299 00:18:27,016 --> 00:18:28,514 Ce ne servirà di più, di questo... 300 00:18:29,533 --> 00:18:31,083 Sei insaziabile. 301 00:18:31,964 --> 00:18:33,486 Ok, tornando a noi... 302 00:18:34,495 --> 00:18:36,239 È un tantino tardi, non trovi? 303 00:18:36,815 --> 00:18:37,915 Concentrati. 304 00:18:38,826 --> 00:18:41,848 Dopotutto parliamo di 165 milioni di dollari 305 00:18:41,858 --> 00:18:45,350 dell'eredità dalla mia famiglia. 306 00:18:46,297 --> 00:18:47,956 Per sei punte da trapano 307 00:18:47,966 --> 00:18:50,904 e qualche centinaia di migliaia di galloni di funghicida, quindi... 308 00:18:53,024 --> 00:18:54,670 Speriamo che funzioni. 309 00:18:55,375 --> 00:18:56,375 Funzionerà. 310 00:18:59,576 --> 00:19:01,633 Alban Hearst in carne e ossa. 311 00:19:02,706 --> 00:19:06,145 Alby, ti trovo proprio bene! 312 00:19:06,584 --> 00:19:09,575 - Quel tizio faceva parte della squadra. - Quello che ha firmato due volte, alla base? 313 00:19:10,115 --> 00:19:11,206 Proprio lui. 314 00:19:22,384 --> 00:19:23,495 Stanno tornando. 315 00:19:24,434 --> 00:19:26,033 Scusa se ho fatto la stronza. 316 00:19:27,148 --> 00:19:28,998 Vira è il diminutivo di Virago. 317 00:19:29,008 --> 00:19:30,719 Come se mia madre lo sapesse già. 318 00:19:31,620 --> 00:19:34,400 Comunque, non lo dirò di nuovo, ma... 319 00:19:34,410 --> 00:19:35,746 La cosa delle facce... 320 00:19:36,068 --> 00:19:39,047 Non fa male, ed è molto semplice da imparare. 321 00:19:39,846 --> 00:19:42,060 - Ehi, dove stai andando? - A cercare Adil. 322 00:19:47,570 --> 00:19:49,911 Allora, Vira e il suo gruppo se ne vanno. 323 00:19:50,273 --> 00:19:51,703 Sì, senza offesa, ma... 324 00:19:51,713 --> 00:19:55,494 Non ci serve tutta questa attenzione. Cioè, sia voi che Batan? 325 00:19:55,504 --> 00:19:56,586 Già. 326 00:19:57,744 --> 00:19:59,784 Vi auguro il meglio... davvero. 327 00:19:59,794 --> 00:20:01,249 Grazie. Sarà molto... 328 00:20:01,882 --> 00:20:03,707 Difficile vederti andare via. 329 00:20:03,717 --> 00:20:05,273 Sei così carina. 330 00:20:05,663 --> 00:20:08,147 Mi dispiace non avere la possibilità di conoscerci. 331 00:20:09,758 --> 00:20:11,146 - Vieni qui... - Ok... 332 00:20:20,873 --> 00:20:21,978 Fai veloce. 333 00:20:59,432 --> 00:21:00,660 Mamma, ciao. 334 00:21:01,790 --> 00:21:03,300 - Dobbiamo andare. - Cosa? 335 00:21:03,310 --> 00:21:04,785 Subito. Andiamo. 336 00:21:41,060 --> 00:21:42,610 Torniamo all'argento. 337 00:21:42,620 --> 00:21:45,028 Attrezzatura da miniera, fungicida industriale, 338 00:21:45,038 --> 00:21:47,523 e un misterioso benefattore. 339 00:21:47,997 --> 00:21:49,454 C'è molto da sistemare. 340 00:21:50,040 --> 00:21:52,910 Ne sapremo di più presto. Ma sono sicura riguardi il Micelio. 341 00:21:52,920 --> 00:21:54,074 Lo penso anch'io. 342 00:21:54,799 --> 00:21:56,987 - O forse c'è dell'altro. - Le telecamere sono compromesse 343 00:21:56,997 --> 00:21:59,202 da un nuovo attenuatore che stanno usando. 344 00:21:59,783 --> 00:22:02,985 - Il nuovo giocattolo della Camarilla. - Sì, ma troverò un incantesimo. 345 00:22:04,719 --> 00:22:07,459 Sai com'è messa la Wade con l'iniziativa genealogica? 346 00:22:07,469 --> 00:22:08,654 Non la sta bloccando. 347 00:22:09,216 --> 00:22:11,777 Devi avvicinarti. Devi capire se ce l'hanno. 348 00:22:11,787 --> 00:22:12,893 Sarà fatto. 349 00:22:16,467 --> 00:22:17,904 Come sembrava Abigail? 350 00:22:20,295 --> 00:22:21,437 Distrutta. 351 00:22:21,447 --> 00:22:22,534 Spaventata. 352 00:22:23,218 --> 00:22:25,074 Difficile da dire. È stata breve. 353 00:22:26,246 --> 00:22:28,743 Le autorità civile gli stanno dando la caccia. 354 00:22:28,753 --> 00:22:31,059 Anche la polizia militare, ma la nostra gente 355 00:22:31,069 --> 00:22:33,964 sa che deve contattare me quando la trovano. 356 00:22:33,974 --> 00:22:35,396 Se... la trovano. 357 00:22:35,737 --> 00:22:38,081 - Non hanno fatto progressi. - Questo è un bene. 358 00:22:39,266 --> 00:22:40,972 Vuol dire che sono ben nascoste. 359 00:22:49,561 --> 00:22:50,861 Manca anche a me. 360 00:22:53,441 --> 00:22:54,627 Ti sembra strano? 361 00:22:56,484 --> 00:22:57,597 Per niente. 362 00:22:58,473 --> 00:22:59,806 È ora che vada avanti. 363 00:23:00,848 --> 00:23:01,953 Ma non così. 364 00:23:05,876 --> 00:23:07,271 Cos'altro hai scoperto? 365 00:23:08,461 --> 00:23:09,677 Abbiamo un nome. 366 00:23:09,687 --> 00:23:12,109 Alban Hearst. Era qui la sera dell'attacco. 367 00:23:12,119 --> 00:23:13,855 Ho incontrato quel mostro. 368 00:23:13,865 --> 00:23:17,374 È lui il capo, ha detto delle cose tremende su Abigail e Adil. 369 00:23:26,927 --> 00:23:28,155 Ve ne siete andati. 370 00:23:28,934 --> 00:23:31,860 Potrebbero cacciarci per questo, Abs. Dove andremo? 371 00:23:31,870 --> 00:23:34,050 Volevo capire cosa sta succedendo alla base 372 00:23:34,060 --> 00:23:36,243 e a Washington con le accuse contro di noi. 373 00:23:36,253 --> 00:23:37,602 Siamo scappati però. 374 00:23:38,010 --> 00:23:40,109 - Cos'è successo? - C'era una protesta. 375 00:23:40,441 --> 00:23:43,000 - "Non le Nostre Figlie". - La polizia controlla i volti 376 00:23:43,010 --> 00:23:44,693 con una strana torcia. 377 00:23:45,063 --> 00:23:46,581 Cercano i Vocalizzi. 378 00:23:47,708 --> 00:23:49,081 Si stanno avvicinando. 379 00:23:55,450 --> 00:23:57,436 Sei pronta a lasciare quel faccino? 380 00:23:57,446 --> 00:23:59,213 Abigail e Raelle non si smuovono. 381 00:24:09,410 --> 00:24:10,682 E tu? 382 00:24:10,692 --> 00:24:12,581 - Ti serve il loro permesso? - No. 383 00:24:14,496 --> 00:24:16,517 Ma prendiamo le decisioni insieme, 384 00:24:16,527 --> 00:24:19,513 e di solito sono scelte migliori di quelle che facciamo da sole. 385 00:24:20,837 --> 00:24:22,378 Scelta sbagliata, Rossa. 386 00:24:41,344 --> 00:24:43,133 Avresti dovuto prevederlo. 387 00:24:43,143 --> 00:24:44,310 Sto migliorando. 388 00:24:49,501 --> 00:24:50,665 Continua... 389 00:24:50,675 --> 00:24:51,751 A guardare. 390 00:24:52,058 --> 00:24:53,645 Non solo due mosse avanti. 391 00:24:53,655 --> 00:24:55,626 Cosa dici di cinque mosse avanti? 392 00:24:55,636 --> 00:24:57,136 Guarda alla fine della lotta 393 00:24:57,146 --> 00:24:59,720 e quando saremo al bar più tardi, a divertirci... 394 00:25:00,715 --> 00:25:02,183 È questo quello che vuoi? 395 00:25:15,037 --> 00:25:16,793 Qualcuno conosce la Lingua Madre? 396 00:25:19,168 --> 00:25:21,033 Impariamo a dire "Lingua Madre", 397 00:25:21,043 --> 00:25:22,704 in Lingua Madre, per iniziare? 398 00:25:24,264 --> 00:25:25,416 Menishe. 399 00:25:25,934 --> 00:25:27,584 Menishe. 400 00:25:27,594 --> 00:25:28,704 Molto bene. 401 00:25:28,714 --> 00:25:30,352 La storia della nostra lingua, 402 00:25:30,362 --> 00:25:31,897 è antica come l'umanità. 403 00:25:32,293 --> 00:25:33,398 Molto tempo fa, 404 00:25:33,783 --> 00:25:36,358 sei sorelle iniziarono una missione sacra... 405 00:25:36,368 --> 00:25:38,541 Portare agli uomini il potere della lingua. 406 00:25:40,598 --> 00:25:41,976 Questa lingua comune... 407 00:25:42,477 --> 00:25:45,024 È alla base di tutte le lingue del mondo. 408 00:25:54,756 --> 00:25:57,120 - Grazie per aver trovato tempo. - Certo. 409 00:26:02,941 --> 00:26:04,230 Cosa ti turba? 410 00:26:04,684 --> 00:26:06,904 Sekhmet è stata la mia prima congrega. 411 00:26:07,725 --> 00:26:09,981 E ora, metà di loro sono morte, 412 00:26:09,991 --> 00:26:12,646 e la maggior parte delle altre sono fuggitive, quindi... 413 00:26:13,599 --> 00:26:16,049 Penso di poter dire che mi sento... 414 00:26:17,832 --> 00:26:19,549 Un po' spaesatə 415 00:26:19,559 --> 00:26:21,729 e avrei davvero 416 00:26:21,739 --> 00:26:23,352 bisogno di una nuova sfida. 417 00:26:24,437 --> 00:26:25,918 Grazie per essere statə sincerə. 418 00:26:28,126 --> 00:26:32,032 A proposito, la tua condotta durante l'attacco è stata esemplare. 419 00:26:32,042 --> 00:26:33,154 Grazie. 420 00:26:33,164 --> 00:26:34,876 Quest'incontro è stata un'opportunità 421 00:26:34,886 --> 00:26:37,448 per riesaminare la tua carriera all'Ateneo della Guerra. 422 00:26:37,458 --> 00:26:38,777 Avevi... 423 00:26:38,787 --> 00:26:41,402 Dei voti eccezionali nell'assedio. 424 00:26:41,412 --> 00:26:42,762 Sì, signora. 425 00:26:42,772 --> 00:26:45,551 È un peccato sprecare un talento così straordinario. 426 00:27:06,541 --> 00:27:08,507 - Ehi, Shelby. - Ehi, Dwight. 427 00:27:08,894 --> 00:27:10,351 Mi piace il tuo gilè. 428 00:27:11,012 --> 00:27:12,637 È lo stesso che hai tu. 429 00:27:13,493 --> 00:27:14,519 Sì. 430 00:27:15,630 --> 00:27:17,136 Ma su di te, 431 00:27:17,146 --> 00:27:18,602 wow, sei... 432 00:27:18,612 --> 00:27:19,866 Così carina. 433 00:27:20,308 --> 00:27:22,056 Grazie, Dwight. 434 00:27:22,066 --> 00:27:23,979 Le cose che dici sono... 435 00:27:24,579 --> 00:27:26,803 Di natura molto romantica. 436 00:27:26,813 --> 00:27:29,934 Voglio dire, faresti meglio a smetterla, mi stai facendo arrossire, Shelby. 437 00:27:30,503 --> 00:27:31,701 No. 438 00:27:32,217 --> 00:27:33,575 Ma sei così disinvolto. 439 00:27:33,585 --> 00:27:35,194 Il fatto è questo, Shelby. 440 00:27:36,613 --> 00:27:38,146 I miei sentimenti per te 441 00:27:38,514 --> 00:27:40,434 crescono ogni giorno. 442 00:27:40,955 --> 00:27:42,273 E a volte... 443 00:27:42,800 --> 00:27:44,658 Sento di non poterli trattenere. 444 00:27:44,668 --> 00:27:46,030 E perché? 445 00:27:46,040 --> 00:27:48,364 Perché sei la regina del mais della contea di Aberdeen. 446 00:27:50,519 --> 00:27:52,161 Sì, lo sono. 447 00:27:54,081 --> 00:27:56,421 Ma, Dwight, provo lo stesso per te. 448 00:27:56,431 --> 00:27:57,472 Bene. 449 00:27:58,138 --> 00:28:00,913 Perché penso sia tempo per noi di formare una famiglia. 450 00:28:01,660 --> 00:28:02,773 Aspetta. 451 00:28:05,479 --> 00:28:07,078 Sei ancora Dwight? 452 00:28:08,104 --> 00:28:09,162 Più o meno. 453 00:28:11,507 --> 00:28:12,736 Beh, Shelby... 454 00:28:13,286 --> 00:28:15,462 Shelby non sa cosa prova al riguardo. 455 00:28:16,873 --> 00:28:18,198 E Abigail? 456 00:28:26,964 --> 00:28:29,247 Il mio supervisore arriverà da un momento all'altro. 457 00:28:30,622 --> 00:28:32,783 Senta, dobbiamo solo fare un rapido controllo. 458 00:28:32,793 --> 00:28:34,383 Abbiamo ricevuto un reclamo. 459 00:28:35,795 --> 00:28:37,589 È il poliziotto che ci ha quasi preso. 460 00:28:37,937 --> 00:28:39,188 Non per essere scortese, 461 00:28:39,198 --> 00:28:41,394 ma non abbiamo molto tempo. 462 00:28:41,404 --> 00:28:44,121 Qualcuno può mostrarci come salire sul tetto? 463 00:28:44,131 --> 00:28:46,509 Hanno visto qualcuno bighellonare lassù. 464 00:28:46,876 --> 00:28:47,965 Faremo in fretta. 465 00:28:56,043 --> 00:28:57,566 Salve, agenti. 466 00:28:58,104 --> 00:29:00,250 Sembra che vi serva proprio un bel caffè. 467 00:29:00,260 --> 00:29:03,461 - Faremo na tappa prima di andare sul tetto. - Non sarà necessario. 468 00:29:04,069 --> 00:29:05,923 - Faccia strada. - Perfetto. 469 00:29:05,933 --> 00:29:06,966 Seguitemi. 470 00:29:14,448 --> 00:29:17,821 Questo è uno dei nostri centri di distribuzione più attivi della regione, 471 00:29:17,831 --> 00:29:21,569 processiamo oltre 16 tonnellate di carta ogni trimestre. 472 00:29:21,579 --> 00:29:23,725 Distribuiamo ogni giorno la vostra carta da ufficio, 473 00:29:23,735 --> 00:29:26,479 la carta per i servizi di ristorazione e per l'industria medica. 474 00:29:26,489 --> 00:29:28,190 È un sacco di carta. 475 00:29:28,200 --> 00:29:30,872 Atti di vandalismo? Qualcuno in giro dove non dovrebbe esserci? 476 00:29:30,882 --> 00:29:33,085 No, signore. Seguiamo una politica molto severa. 477 00:29:33,095 --> 00:29:35,297 Abbiamo guardie 24 ore su 24. Non abbiamo problemi. 478 00:30:20,996 --> 00:30:23,289 Beh, l'area è libera. 479 00:30:23,299 --> 00:30:25,120 Ci faccia sapere se vede qualcuno. 480 00:30:25,130 --> 00:30:27,953 Certamente! Che ne dice di un caffè per il viaggio? 481 00:30:28,412 --> 00:30:29,639 La prossima volta. 482 00:30:49,358 --> 00:30:52,170 Esco a fare la spesa e ci sono dei poliziotti quando torno? 483 00:30:52,547 --> 00:30:55,042 - Controllavano solo un reclamo. - Che reclamo? 484 00:30:55,052 --> 00:30:56,536 Hanno visto qualcuno sul tetto. 485 00:30:56,546 --> 00:30:57,702 Ero io. 486 00:30:57,712 --> 00:30:59,146 Mi stavo allenando sul tetto. 487 00:30:59,156 --> 00:31:01,865 Ti stavi allenando ad essere stupida e imprudente? 488 00:31:01,875 --> 00:31:03,258 Perché ce l'hai fatta. 489 00:31:03,268 --> 00:31:04,438 E c'è di peggio. 490 00:31:04,448 --> 00:31:05,691 È sempre così. 491 00:31:05,701 --> 00:31:07,549 Uno dei poliziotti aveva un dispositivo. 492 00:31:07,895 --> 00:31:10,435 L'attacco della Camarilla, credo sia un incantesimo di Dave. 493 00:31:10,445 --> 00:31:12,278 Ha visto oltre la bacheca. 494 00:31:12,886 --> 00:31:14,209 Tutti i letti. 495 00:31:17,437 --> 00:31:19,888 Abbiamo corso un grosso rischio 496 00:31:19,898 --> 00:31:21,469 nascondendo te e i tuoi amici. 497 00:31:21,479 --> 00:31:22,711 Non posso farlo di nuovo. 498 00:31:23,296 --> 00:31:24,789 Vi auguro ogni bene, 499 00:31:24,799 --> 00:31:26,224 ma siete da soli adesso. 500 00:31:26,234 --> 00:31:27,970 Questo posto è andato. 501 00:31:27,980 --> 00:31:29,348 Ci muoviamo. 502 00:31:31,100 --> 00:31:33,414 - È stato avventato. - Scyll, calma. 503 00:31:33,424 --> 00:31:35,236 Non c'è niente per cui stare calmi qua. 504 00:31:41,378 --> 00:31:42,895 Andiamo, forza, veloci. 505 00:31:53,345 --> 00:31:54,631 Devi essere forte. 506 00:31:54,641 --> 00:31:57,185 E se il prossimo posto fosse meglio di questo? 507 00:31:57,852 --> 00:31:59,223 Improbabile. 508 00:31:59,233 --> 00:32:01,869 Il posto prima di questo era un vecchio silo di grano 509 00:32:01,879 --> 00:32:05,303 pieno di sorgo in decomposizione e c'erano insetti nel mio sacco a pelo. 510 00:32:05,313 --> 00:32:07,033 Questo posto era carino. 511 00:32:07,043 --> 00:32:08,546 Avevamo i bagni, 512 00:32:08,882 --> 00:32:10,033 la cucina, 513 00:32:10,518 --> 00:32:12,853 e alcuni giorni andavamo anche scuola. 514 00:32:12,863 --> 00:32:13,895 Lo so. 515 00:32:17,381 --> 00:32:20,440 Sai cos'ho imparato dalle mie fughe quando ero bambina? 516 00:32:21,325 --> 00:32:24,422 Una casa non è un luogo. 517 00:32:25,594 --> 00:32:26,907 Sono le persone che ami. 518 00:32:27,336 --> 00:32:28,375 Forse. 519 00:32:29,377 --> 00:32:31,867 Ma i tuoi amici ricordano cosa abbiamo qua 520 00:32:31,877 --> 00:32:33,540 e ora dobbiamo scappare. 521 00:32:33,550 --> 00:32:35,301 Dobbiamo andarcene adesso! 522 00:32:37,463 --> 00:32:39,179 Forza, ragazzi, concentrazione. 523 00:32:42,970 --> 00:32:44,015 Sì... 524 00:32:54,162 --> 00:32:55,331 Mettete le cinture. 525 00:32:59,605 --> 00:33:01,281 Silver e Hearst sono appena entrati. 526 00:33:01,291 --> 00:33:04,505 Dobbiamo capire cosa sanno e quanto del governo della Wade è compromesso. 527 00:33:05,451 --> 00:33:07,017 Questo posto è pieno di smorzatori. 528 00:33:07,027 --> 00:33:09,147 L'unica via d'accesso al sistema di ventilazione è il tetto. 529 00:33:09,157 --> 00:33:10,385 Per questo ci sono io. 530 00:33:11,948 --> 00:33:13,848 Hanno appena liberato l'ingresso. Hai meno di due minuti. 531 00:33:13,858 --> 00:33:14,982 Detto fatto. 532 00:33:30,130 --> 00:33:33,214 Ecco, l'inoculazione è completa. 533 00:34:26,901 --> 00:34:29,125 Immagino sia un po' tardi per me. 534 00:35:18,150 --> 00:35:20,359 Conosciamo tutti la verità, 535 00:35:20,369 --> 00:35:21,563 che le streghe... 536 00:35:21,573 --> 00:35:24,050 Sono il nemico di tutto ciò che è buono, 537 00:35:24,060 --> 00:35:25,513 onesto... 538 00:35:25,523 --> 00:35:27,015 E naturale. 539 00:35:27,025 --> 00:35:28,318 Ben detto. 540 00:35:28,328 --> 00:35:31,745 Ma anche nei nostri sogni più oscuri e selvaggi, 541 00:35:31,755 --> 00:35:35,029 - non potevamo immaginare... - Aspetta, dipende da chi sta sognando. 542 00:35:35,039 --> 00:35:37,103 Perché si dà il caso che io sappia che tu... 543 00:35:37,700 --> 00:35:40,143 Caro Alban, sia piuttosto misterioso. 544 00:35:43,118 --> 00:35:46,057 - Abbastanza da portare il compito a termine. - Non saprei. 545 00:35:46,067 --> 00:35:47,868 Penso che Blanton... 546 00:35:47,878 --> 00:35:49,405 Abbia più meriti di te. 547 00:35:51,604 --> 00:35:52,928 Abbiamo scoperto... 548 00:35:53,346 --> 00:35:56,331 Che la loro influenza si è diffusa più di quanto pensassimo. 549 00:35:57,326 --> 00:35:58,898 C'è del marcio... 550 00:35:58,908 --> 00:36:00,325 Nel terreno. 551 00:36:00,335 --> 00:36:01,629 Un Ascesso. 552 00:36:03,370 --> 00:36:05,654 Non è né una pianta, né un animale 553 00:36:05,664 --> 00:36:07,216 che succhia la forza... 554 00:36:07,226 --> 00:36:09,367 E il nutrimento dalla Terra. 555 00:36:09,377 --> 00:36:10,442 E queste... 556 00:36:13,231 --> 00:36:15,450 Vili ibride... 557 00:36:17,251 --> 00:36:19,022 Chiamano quest'affare... 558 00:36:20,764 --> 00:36:22,027 La loro madre. 559 00:36:23,634 --> 00:36:26,092 I nostri studiosi credono sia la fonte del loro potere. 560 00:36:26,744 --> 00:36:29,719 Supervisionerò le operazioni di trivellazione di persona. 561 00:36:30,052 --> 00:36:32,082 Così some la somministrazione del veleno. 562 00:36:32,092 --> 00:36:35,445 - Con il mio lavoro sulla collina... - E grazie alla mia raccolta fondi... 563 00:36:36,341 --> 00:36:38,062 Abbiamo garantito... 564 00:36:39,057 --> 00:36:40,111 La loro fine. 565 00:37:05,283 --> 00:37:06,283 Ehi. 566 00:37:08,084 --> 00:37:09,293 Tal, tranquilla. 567 00:37:09,303 --> 00:37:11,343 Oh, se ti serve qualcuno per rovinare tutto, 568 00:37:11,353 --> 00:37:12,607 io sono disponibile. 569 00:37:12,617 --> 00:37:14,522 - Tal. - No, davvero. 570 00:37:14,532 --> 00:37:16,303 Alder, Penelope e ora questo? 571 00:37:17,926 --> 00:37:20,766 Devo essere la miglior arma della Camarilla. 572 00:37:20,776 --> 00:37:21,900 Cavolo, Tally. 573 00:37:22,408 --> 00:37:23,881 Anch'io ho infranto le regole. 574 00:37:24,394 --> 00:37:26,334 Ok? Ma non sono stata beccata. 575 00:37:29,329 --> 00:37:30,961 Scusa se ti ho attaccata prima. 576 00:37:31,379 --> 00:37:32,682 Mac è un vecchio amico. 577 00:37:32,692 --> 00:37:33,886 Ero un po' giù. 578 00:37:34,755 --> 00:37:36,715 Cos'altro c'è nei piani, una lotta con i cuscini? 579 00:37:37,661 --> 00:37:39,253 Guida e basta, Batan. 580 00:37:43,303 --> 00:37:45,434 Ben fatto con i poliziotti, prima. 581 00:37:45,444 --> 00:37:47,473 "Posso prendervi un po' di caffè per il viaggio"? 582 00:37:48,399 --> 00:37:49,399 Grazie. 583 00:37:50,876 --> 00:37:54,001 So che il Vocalizzo della Furia è un argomento delicato, 584 00:37:54,011 --> 00:37:56,806 ma conosco un modo in cui potresti vedere tua madre. 585 00:38:19,387 --> 00:38:20,387 Mamma? 586 00:38:23,767 --> 00:38:24,832 Mamma, ci sei? 587 00:38:26,991 --> 00:38:28,295 Abigail. 588 00:38:28,305 --> 00:38:30,842 - Qual è la prossima tappa? - Raelle può farci entrare nella Cessione. 589 00:38:31,240 --> 00:38:34,220 Faremo perdere un po' le nostre tracce per arrivare nel nord della California. 590 00:38:35,394 --> 00:38:37,086 Quando verremo scagionate? 591 00:38:37,096 --> 00:38:38,339 È complicato. 592 00:38:38,956 --> 00:38:41,931 L'infiltrazione della Camarilla è più estesa di quanto pensassimo. 593 00:38:41,941 --> 00:38:43,836 Consegnarvi non è ancora sicuro. 594 00:38:44,761 --> 00:38:46,115 Sono davvero stanca. 595 00:38:47,169 --> 00:38:48,169 Mamma. 596 00:38:53,630 --> 00:38:54,635 Lo so. 597 00:38:55,620 --> 00:38:57,102 Fa' affidamento sulla tua unità. 598 00:38:57,112 --> 00:38:58,306 Ti guardano le spalle. 599 00:39:03,750 --> 00:39:04,824 C'è dell'altro. 600 00:39:04,834 --> 00:39:07,660 Uno dei Camarilla ha detto qualcosa su di te e Adil... 601 00:39:07,670 --> 00:39:10,174 E l'impedire l'unione dei Cieli e della Terra. 602 00:39:10,184 --> 00:39:11,530 La cosa? 603 00:39:11,540 --> 00:39:14,368 Le Bellweather sono famose per il Vocalizzo Climatico. I Tarim... 604 00:39:14,378 --> 00:39:16,744 - Per il Vocalizzo Terrestre. - Riguarda il nostro Vocalizzo. 605 00:39:16,754 --> 00:39:17,898 Non saprei. 606 00:39:19,298 --> 00:39:20,860 O l'altro tipo di unione. 607 00:39:20,870 --> 00:39:21,944 Più che possibile. 608 00:39:21,954 --> 00:39:23,895 È una follia, Adil ha appena... 609 00:39:25,158 --> 00:39:27,387 - Adil cosa? - Devo andare. 610 00:39:27,397 --> 00:39:28,989 - Fate attenzione. - Tranquilla. 611 00:39:28,999 --> 00:39:31,476 Che le dee vi proteggano. Ti voglio bene, figlia mia. 612 00:39:31,486 --> 00:39:32,690 Anch'io, mamma. 613 00:40:24,461 --> 00:40:28,750 PAESI BASCHI 614 00:41:12,762 --> 00:41:13,826 Per favore... 615 00:41:14,374 --> 00:41:16,498 Non smettere di cantare a causa mia. 616 00:41:16,859 --> 00:41:18,441 #NoSpoiler 617 00:41:18,451 --> 00:41:20,988 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com