1
00:00:00,550 --> 00:00:02,927
- මීට පෙර මව්බිමෙහි:
- හලෝ, ටලී ක්රේවන්.
2
00:00:02,928 --> 00:00:05,346
මෙහි තවත් යමක් ඇතැයි සිතමින් මම මෝඩයෙක් ද ?
3
00:00:05,347 --> 00:00:07,765
- මම කුමක් ද කරන්නේ?
- නර්තනය විශ්වාස කරන්න.
4
00:00:07,766 --> 00:00:09,850
එය නියමිත ආකාරයට ක්රියා
කරයි.
5
00:00:09,851 --> 00:00:12,186
ජෙනරල් බෙල්වෙදර්, මම හිතන්නේ
ඔබ මගේ මව විලා දැන සිටියා.
6
00:00:12,187 --> 00:00:14,271
එයා හිතන්නේ එයාගේ අම්මා මැරෙන්න හේතුව ඔයා කියලා .
7
00:00:14,272 --> 00:00:16,273
- කියෙව්හි දේවල් කොහොමද?
- පසු බසින්න!
8
00:00:16,274 --> 00:00:18,359
නැත!
9
00:00:18,360 --> 00:00:19,513
ඔබ ඒවා සොයාගනු ඇත.
10
00:00:19,534 --> 00:00:22,488
සමහර විට එය වඩාත් ආන්තික ක්රම සඳහා කාලයයි .
11
00:00:22,489 --> 00:00:25,157
- Terim Cell එක ගැන කියන්න.
- ඔබ ඔවුන් ගැන දන්නේ කෙසේද?
12
00:00:25,158 --> 00:00:27,826
මම ඔබේ බුද්ධි අංශ ප්රධානියා. මටත්
හේග් එකේ යාළුවෝ ඉන්නවා.
13
00:00:27,827 --> 00:00:30,246
මගේ මස්සිනා
ලබන සතියේ විවාහ වෙනවා. ඔයාට එන්න ඕනද?
14
00:00:30,247 --> 00:00:32,248
යුධ විද්යාලයේ පීඨාධිපතිතුමා
එතනට යනවා. මේ ඔබේ අවස්ථාවයි
15
00:00:32,249 --> 00:00:34,500
ඔබ නායකයෙකු බව ඇයට ඔප්පු කිරීමට .
16
00:00:34,501 --> 00:00:38,212
ඔබ ඇයව ආකර්ෂණය කර ගත
යුත්තේ අප වෙත මිස ඔබට නොවේ.
17
00:00:38,213 --> 00:00:41,507
මට ඔයා ගැන හැඟීම් තියෙනවා.
මට පුරුදු දෙයක් නෙවෙයි .
18
00:00:41,508 --> 00:00:46,554
බෙල්වෙදර්ස් විසි කරන විවාහ මංගල්යය,
ඔබටම ආරාධනා කරන්න.
19
00:00:46,555 --> 00:00:49,723
අපි පිපිරවීම ගෙනාවා.
අපි කුණාටු ආහාර බවට පත් වුණේ නැහැ.
20
00:00:49,724 --> 00:00:51,642
ඇනකොස්ටියා පවා
අපේ සුළං පහරවල් ගැන පැහැදුණා.
21
00:00:51,643 --> 00:00:54,979
මුලික කටයුතු කරන විට අපට පන්තියේ ඉහළම ස්ථානයට පැමිණිය හැකිය .
22
00:00:54,980 --> 00:00:57,982
ඒක තමයි මම
මේ මුළු කාලය පුරාම කිව්වේ. අවධානය යොමු කරන්න.
23
00:00:57,983 --> 00:01:01,527
හා මේ අහන්න. අද
මගේ මස්සිනාගේ විවාහ මංගල්යය පමණක් නොවේ.
24
00:01:01,528 --> 00:01:03,195
අපට
යුද විද්යාලයේ පීඨාධිපති සමඟ අපගේ සම්මුඛ සාකච්ඡාව තිබේ.
25
00:01:03,196 --> 00:01:06,407
එය සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් නොවේ, අබිගේල්.
එය හැඳින්වීමකි.
26
00:01:06,408 --> 00:01:09,201
- එය සම්මුඛ පරීක්ෂණයට පෙර සම්මුඛ සාකච්ඡාවකි.
- යාලුවනේ.
27
00:01:09,202 --> 00:01:10,786
ඔහු මේ සෑම
චලනයක්ම මා මත තැබුවේය.
28
00:01:10,787 --> 00:01:14,206
- Scylla ගැන කුමක් කිව හැකිද?
- ඒක පොට්ටනියක් නෙවෙයි.
29
00:01:14,207 --> 00:01:16,292
ඔබට ආරාධනාවක් තිබිය යුතුය.
සහ Scylla ට ආරාධනා කර නැත.
30
00:01:16,293 --> 00:01:20,546
අප අවධානය යොමු කළ යුත්තේ අප කෙරෙහි
මිස අපගේ අවධානය වෙනතකට යොමු කිරීම නොවේ.
31
00:01:20,547 --> 00:01:24,091
ඇය අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්නියක් නොවේ. ඒක හොදයි.
මට පදනම මත පමණක් සිටිය හැකිය.
32
00:01:24,092 --> 00:01:26,552
- Gerit එහි සිටිනු ඇතැයි සිතනවාද?
- නැහැ, ටැලි.
33
00:01:26,553 --> 00:01:30,431
ඒ වගේම මම ඔයාට කීපාරක් කියන්න ඕනද,
ඔයා අනිත් අයව මුණගැහෙන්න ඕන කියලා.
34
00:01:30,432 --> 00:01:34,184
මගේ අම්මයි තාත්තයි හැමෝම
එතන ඉන්නවා රේල්ලේ.
35
00:01:34,185 --> 00:01:36,854
යුද විද්යාලයේ පීඨාධිපති.
හමුදා පිත්තල.
36
00:01:36,855 --> 00:01:40,441
මෙය වසරේ ඉහළ අත්ලාන්තික් ශ්රිතයයි
.
37
00:01:40,442 --> 00:01:44,570
වැදගත් වන්නේ අප කවුරුන්ද
යන්න සමාජයට පෙන්වීමට අපට ඇති අවස්ථාවයි.
38
00:01:44,571 --> 00:01:49,074
High Atlantic Royalty කෙනෙක් Cession Draw එකකින් කතා කරනවා ඔබ කවදා හෝ දැක තිබේද ?
39
00:01:49,075 --> 00:01:51,410
කවුරුත්
මාත් එක්ක කතා කරන්නේ නැහැ, අබිගේල්.
40
00:01:51,411 --> 00:01:55,456
නැත්නම් සමහර විට මම
කොටුවේ සේලම් වල ගොවීන් කොහොමද කියලා හයි කමාන්ඩ් එකෙන් කියන්න ඉඩ දෙන්න පුළුවන්
41
00:01:55,457 --> 00:01:57,666
යුධ මස් බවට පත් කිරීමට මූලික වෙමින් පවතී .
42
00:01:57,667 --> 00:02:01,086
මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඔයාගේ අම්මා ඒකට කැමති වෙයිද?
43
00:02:01,087 --> 00:02:04,423
මගේ අවධානය වෙනතකට යොමු නොකිරීමට Scylla එහි සිටීම ඔබට අවශ්ය විය යුතුය .
44
00:02:04,424 --> 00:02:07,427
ඔයා ආවෙ නැත්තම් මගෙ පවුලෙ අයට ඒක නපුරු හීනයක් වෙයි රේල්ලෙ.
45
00:02:09,304 --> 00:02:11,597
ඉතින් ඒකද?
ඔබේ පෙම්වතිය ඇතුළත් නොවේ,
46
00:02:11,598 --> 00:02:13,892
ඉතින් ඔයා අපිට ඇප දෙනවද?
47
00:02:16,895 --> 00:02:19,438
අද
ආවෙ නැත්තම් ඔයාට රිදෙනවා විතරයි.
48
00:03:32,470 --> 00:03:34,638
අපි කළ යුතු දේ ඔබ දන්නවාද?
49
00:03:34,639 --> 00:03:36,974
අපි එකට පැන යා යුතුයි.
50
00:03:36,975 --> 00:03:40,310
මම බැරෑරුම්.
51
00:03:40,311 --> 00:03:42,730
- ඔබ ඉන්න කැමතිම තැන කොහෙද?
- වෙරළ
52
00:03:42,731 --> 00:03:46,150
Labour-in-Pain ලෙස නම් කර ඇත.
53
00:03:46,151 --> 00:03:48,402
එය විශිෂ්ටයි.
54
00:03:48,403 --> 00:03:51,739
- එය ඇත්ත වශයෙන්ම විවාහයෙන් වැඩි දුරක් නොවේ.
- ඔව්?
55
00:03:51,740 --> 00:03:56,243
මම පොඩි කාලේ එක පාරක් එතනට ගියා,
සතියකට විතරයි, ඒත් මට ඒක කවදාවත් අමතක වුණේ නැහැ.
56
00:03:56,244 --> 00:03:58,704
අතහැර දැමූ ප්රදීපාගාරයක් තිබේ.
57
00:03:58,705 --> 00:04:03,292
මම පැය ගණනක් වෙරළේ වාඩි වී සිටිමි ,
58
00:04:03,293 --> 00:04:06,880
ඈත රටවලට යන නැව් බලන්න .
59
00:04:08,882 --> 00:04:10,925
මම හිතන්නේ
මට නිදහසක් දැනුණු අන්තිම ස්ථානය එයයි.
60
00:04:12,260 --> 00:04:13,886
ඉතින් අපි බලා සිටින්නේ කුමක් සඳහාද?
61
00:04:13,887 --> 00:04:16,680
අපි පැනලා
වෙරළේ ජීවත් වෙමු.
62
00:04:16,681 --> 00:04:19,099
අපේ පදක්කම්
දොරේ එල්ලා තබන්න.
63
00:04:19,100 --> 00:04:24,064
කුරුල්ලන්ට කියන්න අපේ සමුගැනීම් ගායනා කරන්න කියලා.
64
00:04:26,191 --> 00:04:31,111
- මට සාගරයේ පිහිනීමට අවශ්යයි.
- විවාහයෙන් පසු. මම පොරොන්දු වෙනවා.
65
00:04:31,112 --> 00:04:34,239
මම කිව්වේ, ඔබ අබිගේල්
සමඟ දේවල් අවුල් නොකළ යුතුයි.
66
00:04:34,240 --> 00:04:36,575
මම නිසා යන්න එපා.
67
00:04:36,576 --> 00:04:40,121
ඔයා නිසා හැම දෙයක්ම කරන්න මම කැමතියි
.
68
00:04:42,749 --> 00:04:44,416
මම ඇත්තටම කැමතියි ඔබ
මා සමඟ එන්න.
69
00:04:44,417 --> 00:04:49,004
වෙඩින්
එක ඉවර කරන්න, අපි ආරක්ෂිත තැනකට යමු,
70
00:04:49,005 --> 00:04:51,298
අපිව අහුවෙලා
යුධ අධිකරණයට දාන්නෙ නැති තැන.
71
00:04:51,299 --> 00:04:56,221
අපි මායාකාරියන්, Scylla.
ආරක්ෂිත කොහෙද?
72
00:04:58,056 --> 00:05:02,309
මට මේක
ඔයාට වෙඩින් එකේදි දෙන්න හිතුනා.
73
00:05:02,310 --> 00:05:07,564
ඒත් මම හිතුවා අපිටත් මෙතන ඉන්න පුළුවන්
, ලස්සනට ඉන්න පුළුවන් නේද?
74
00:05:07,565 --> 00:05:09,567
මෙය ඹබට යි.
75
00:05:14,948 --> 00:05:17,199
එය පරිපූර්ණයි.
76
00:05:17,200 --> 00:05:19,452
ඔයා ඒකට කැමති ද?
77
00:05:24,791 --> 00:05:27,709
සරාගී අමුතුයි. අපි වගේ.
78
00:05:27,710 --> 00:05:29,795
ඔව්, ඒක තමයි.
79
00:05:29,796 --> 00:05:32,464
මටත් ඔයාට දෙයක් තියෙනවා.
80
00:05:32,465 --> 00:05:37,262
- හරි...
- ඔබේ අත දිගු කරන්න.
81
00:05:40,431 --> 00:05:41,766
මෙය රිදවිය හැකිය.
82
00:05:50,859 --> 00:05:54,278
එය ඇදහිය නොහැකි විය.
එය මොකක් ද?
83
00:05:54,279 --> 00:05:57,322
මම උයලා තියෙන්නේ පොඩි වැඩ කෑල්ලක් විතරයි .
84
00:05:57,323 --> 00:06:00,534
මට හැම විටම
ඔබට ආයුබෝවන් කියන්නට අවශ්යයි.
85
00:06:00,535 --> 00:06:04,205
- ඔබ කොහේ සිටියත්.
- මම එයට කැමතියි.
86
00:06:15,758 --> 00:06:17,844
මට ඔයාව ආපහු ගන්න දෙන්න.
87
00:06:19,470 --> 00:06:22,389
අබිගේල් ඇගේ අදහස වෙනස් කරන්නේ නම් මට දන්වන්න .
88
00:06:22,390 --> 00:06:25,642
ඇය ඇයට ආශීර්වාද කරන මොහොතේ මම සූදානම්ව සිටිමි .
89
00:06:25,643 --> 00:06:28,479
ඔව්, ඒකට වාසනාව.
90
00:07:08,519 --> 00:07:12,230
ඇයට මාව අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුවට ඇතුළත් කර ගැනීමට නොහැකි විය .
91
00:07:12,231 --> 00:07:14,359
මට වෙන මොනවා කරන්න පුළුවන්ද කියලා මම දන්නේ නැහැ.
92
00:07:49,310 --> 00:07:51,895
මේජර් හෝල්ක්.
ඔබට එය කළ හැකි වීම ගැන සතුටුයි.
93
00:07:51,896 --> 00:07:54,272
එඩිත්, මොනතරම් ලස්සන නිවසක්ද?
94
00:07:54,273 --> 00:07:56,066
ඔබ ඉක්මනින්
මගේ සහෝදරියගේ සැබෑ ඇමතුම දකිනු ඇත
95
00:07:56,067 --> 00:07:57,818
කනිෂ්ඨ විවාහකයෙකු විය යුතුය .
96
00:07:57,819 --> 00:08:00,988
අබිගායිල්ගේ අතේ මාලය තිබෙන විට මට මෙය ඉහළට යාමට නොහැකි වනු ඇත .
97
00:08:00,989 --> 00:08:04,241
එබැවින් ඇයට ඔබේ උපකාරය ලබා ගැනීම හැර වෙනත් විකල්පයක් නැත .
98
00:08:04,262 --> 00:08:05,325
නැත්නම් ඔබේ.
99
00:08:05,326 --> 00:08:09,163
ඔබ සෑම විටම
හොඳම කාර්යාලය මූලස්ථානයේ තබා ඇත.
100
00:08:12,208 --> 00:08:16,504
- චියර්ස්.
- මේ බෙල්වෙදර් සම්බන්ධයට.
101
00:08:24,804 --> 00:08:26,764
මෙය එහා මෙහා කරන්න.
102
00:09:11,225 --> 00:09:12,894
ආයුබෝවන්.
103
00:09:20,902 --> 00:09:22,486
මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා මෙතන ඉන්නවා කියලා.
104
00:09:22,487 --> 00:09:26,031
- ඒක හරිම ලස්සන මලකඩක්.
- හොඳයි, ස්තූතියි.
105
00:09:26,032 --> 00:09:28,533
- එය තෑග්ගක් විය.
- කොහොමද දෙයියනේ ඔයා මෙතනට ආවේ?
106
00:09:28,534 --> 00:09:31,620
ඔබට මෙම මංගල උත්සවය කඩාකප්පල් කළ නොහැක.
ඒකිට කොහොම හරි එන්න කිව්වද?
107
00:09:31,621 --> 00:09:35,791
නැහැ, අබිගේල්. මම...
ඔයා කොහොමද මෙතනට ආවේ?
108
00:09:35,792 --> 00:09:38,043
මට සතුටුයි ඔයා ආපු එක ගැන.
109
00:09:38,044 --> 00:09:41,046
ඔබ අපට මෙය අවුල් කිරීමට යන්නේ නැත .
110
00:09:41,047 --> 00:09:43,382
අබිගායිල්.
ඔබ දැකීම කෙතරම් අපූරුද.
111
00:09:43,383 --> 00:09:46,676
- මේජර් හෝල්ක්. ආයුබෝවන්.
- මෙය ඔබේ ඒකකයද?
112
00:09:46,677 --> 00:09:49,179
ඔව්. බොහෝ දුරට ඔව්.
113
00:09:49,180 --> 00:09:53,226
ඔබේ නැන්දා එඩිත් කළ දේ ඔබ දකින තෙක් රැඳී සිටින්න
, එය විශිෂ්ටයි.
114
00:10:03,069 --> 00:10:06,322
- පවුලේ. මම හිතනවා හැමෝම හොඳින් සූදානම් කියලා.
- හායි, අම්මා.
115
00:10:08,574 --> 00:10:11,493
ඔබ එය නියමිත වේලාවට යන්තම් කළ අතර එය
ප්රමාද වීම තරම් හොඳය.
116
00:10:11,494 --> 00:10:13,912
උදව් කළ නොහැකි විය.
ෂිට්බර්ඩ් ප්රශ්න.
117
00:10:13,913 --> 00:10:18,417
ඔයාට මෙතන ඔය
ප්රශ්න නෑ. අද නොවේ.
118
00:10:18,418 --> 00:10:20,461
කරුණාකර ඔබේ ඒකකය
සෑම කෙනෙකුටම හඳුන්වා දෙන්න.
119
00:10:22,422 --> 00:10:23,756
යාලුවනේ.
120
00:10:27,427 --> 00:10:32,055
Bellweathers, මගේ ඒකකය,
Tally Craven සහ Raelle Collar හමුවන්න.
121
00:10:32,056 --> 00:10:34,474
- මාගේ ප්රීතිය.
- ඔයාව හමුවීම සතුටක්.
122
00:10:34,475 --> 00:10:36,977
- හායි.
- ඔබව හමුවීම සතුටක්.
123
00:10:36,978 --> 00:10:40,397
මේ Scylla Ramshorn.
ඇය මගේ අමුත්තා.
124
00:10:40,398 --> 00:10:42,774
ඔබව හමුවීම සතුටක්, Scylla.
125
00:10:42,775 --> 00:10:47,070
Tally, Raelle, කරුණාකර
ඔබ පවුලේ කොටසක් ලෙස සලකන්න.
126
00:10:47,071 --> 00:10:50,116
අපි ඉක්මනින්ම පටන් ගන්නවා.
අබිගායිල්.
127
00:10:58,332 --> 00:11:01,293
මාව හඳුන්වා දුන්නාට ස්තුතියි.
128
00:11:01,294 --> 00:11:03,211
පසුව ඇප
දී වෙරළ සොයා යාමට අවශ්යද?
129
00:11:03,212 --> 00:11:05,464
කමක් නෑ මම නිකන් ඉන්නම්.
130
00:11:05,465 --> 00:11:08,300
හොඳයි, ඔබටත්
අවශ්ය නම් එන්න පුළුවන්, ටලී.
131
00:11:08,301 --> 00:11:11,595
ඒකට කමක් නැහැ. මට මෙතන ඉන්න ඕනේ
අනිත් කොල්ලෝ හම්බ වෙන්න
132
00:11:11,596 --> 00:11:15,766
සහ Abigail කිව්වා වගේ rah-rah,
unit-unity වෙන්න.
133
00:11:17,518 --> 00:11:19,311
Raelle ගෙනා කෙල්ල කවුද?
134
00:11:19,312 --> 00:11:22,355
තවත් ජරා කුරුල්ලෙක්.
135
00:11:22,356 --> 00:11:26,109
හොඳයි, අපි ධනාත්මකව සිටිමු.
පැහැදීමට බොහෝ අය.
136
00:11:26,110 --> 00:11:28,695
මම සූදානම්.
137
00:11:28,696 --> 00:11:32,407
ඔබේ කොණ්ඩය අදින්න පුරුදු වූ ගිම්හාන කඳවුරේ ආදරණීය පිරිමි ළමයා මතකද ?
138
00:11:32,408 --> 00:11:34,701
- රෆ්?
- ඒක තමයි එක.
139
00:11:34,702 --> 00:11:37,996
එයා මෙහෙ.
ඒ වගේම Sorcells මෙතන ඉන්නවා.
140
00:11:41,709 --> 00:11:45,004
විවාහ මංගල්යය ආරම්භ වීමට ආසන්නයි.
මම ඔබට පසුව හඳුන්වා දීමට වග බලා ගන්න.
141
00:12:48,192 --> 00:12:53,905
බෙල්වෙදර්ස්ලාට
මෙම සමිතිය සමඟ ඉදිරියට යාමට ඔවුන්ගේ මාතෘභූමියට ආශිර්වාදයක්.
142
00:12:53,906 --> 00:12:57,285
නැගී එන සඳ සහ බැස යන හිරු ලෙස.
143
00:13:05,459 --> 00:13:11,172
මෙම ගැටය මවගෙන් දියණියට සම්ප්රේෂණය වූ සියලුම රිබන් සම්බන්ධ කරයි .
144
00:13:11,173 --> 00:13:15,051
තාම දුව වෙනුවෙන් කැප වෙලා .
145
00:13:15,052 --> 00:13:20,265
මෙහි බැඳී ඇති බැඳීම්
වසර පහක් සඳහා ඔබේ සමිතිය ශක්තිමත් කරනු ඇත.
146
00:13:20,266 --> 00:13:25,562
ඔබ, Charvel Bellweather
සහ Ciro Hood, මෙම කොන්ත්රාත්තුවට ඇතුල් වීමට උත්සාහ කරනවාද?
147
00:13:25,563 --> 00:13:29,566
- අපි කරනවා.
- චාර්වෙල් සහ සිරෝ,
148
00:13:29,567 --> 00:13:33,236
ඔබ මෙම සංගමයේ සමානයන් ලෙස එකිනෙකාට ගෞරව කරනවාද?
149
00:13:33,237 --> 00:13:36,115
අපි කරන්නෙමු.
150
00:13:52,381 --> 00:13:55,258
ඒ නිසා බැඳීම සෑදී ඇත.
151
00:14:14,528 --> 00:14:17,697
- ඒයි ඔයාට කොහොම ද?
- මහා.
152
00:14:17,698 --> 00:14:20,409
යාලුවනේ ඔයා සතුටින් ඉන්නවද?
153
00:14:28,042 --> 00:14:32,504
සමහර විට ඔබට වේගය අඩු කිරීමට අවශ්යද? පීඨාධිපති සමඟ අපගේ
සම්මුඛ සාකච්ඡාව ඉතා ඉක්මනින්.
154
00:14:32,505 --> 00:14:35,340
අපි මෙහි හොඳ හැඟීමක් ඇති කරන්නේ නම්,
එය යුද විද්යාලයට ඇතුළු වීම සුළඟක් වනු ඇත.
155
00:14:35,341 --> 00:14:39,386
- අයියෝ, කැප්ටන්.
- අබිගේල්, විවේක ගන්න. අපට අවම වශයෙන් පැයක්වත් තිබේ.
156
00:14:39,387 --> 00:14:42,723
- මම හොඳින්.
- ඔබම ගැලපෙන්න.
157
00:14:45,309 --> 00:14:47,519
ඉතින්, අසල වෙරළක් තිබේද?
158
00:14:47,520 --> 00:14:51,314
- පුද්ගලික වෙරළ.
- ඔවුන්ට පොකිරිස්සා ඇත.
159
00:14:55,319 --> 00:14:58,405
ජෙනරාල් ක්ලැරි.
160
00:14:58,406 --> 00:15:03,284
තම පොරොන්දුව ගෞරවයෙන් ඉටු කළ ලුතිනන් ක්ලැරි වෙනුවෙන්.
161
00:15:03,285 --> 00:15:08,373
ඇය ගෙදර ගොස්
අපගේ පෙර මව්වරුන් සමඟ සර්පිලාකාර ගීතය ගායනා කරයි.
162
00:15:08,374 --> 00:15:10,209
ඔබ ඉතා කරුණාවන්තයි, අබිගේල්.
163
00:15:13,462 --> 00:15:15,797
ඇයි ඔබ මිශ්ර නොවන්නේ, ආදරණීය?
164
00:15:15,798 --> 00:15:18,091
Sorcells වෙත ආයුබෝවන් කියන්නට වග බලා ගන්න .
165
00:15:18,092 --> 00:15:20,094
ඇත්ත වශයෙන්. කිසිම ප්රශ්නයක් නැ.
166
00:15:23,347 --> 00:15:27,100
මට හේග්හි මිතුරන් සිටින බව ඇයට අමතක වී ඇති බව පෙනේ . ඇගේ හබ්රිස්.
167
00:15:27,101 --> 00:15:31,688
ජෙනරල් ඇල්ඩර්ට
ස්ප්රී ගැන යමක් කිරීමට ඕනෑ තරම් කාලය තිබුණි.
168
00:15:31,689 --> 00:15:35,443
සමහර විට වෙනසකට කාලය පැමිණ ඇත.
169
00:15:58,466 --> 00:15:59,841
ඇයව නොසලකා හරින්න.
170
00:15:59,842 --> 00:16:02,719
මාත් එක්ක මෙතන ඉන්න.
171
00:16:02,720 --> 00:16:05,763
නැත්නම් අපිට මුහුදු වෙරළට යන්න පුළුවන්.
172
00:16:05,764 --> 00:16:07,557
ඇය ඔබව පන්නා දැමීමට උත්සාහ කරයි.
173
00:16:07,558 --> 00:16:11,562
නැහැ, මම අද ඇගේ ජරාව ගන්නේ නැහැ.
174
00:16:16,400 --> 00:16:19,986
ඇගේ නම
ලැයිස්තුවේ නොතිබෙනු ඇත. ඔබ මෙහි සිටිය යුතු නැත.
175
00:16:19,987 --> 00:16:23,198
මම යන තැනට ඇය යනවා.
Scylla මගේ පෙම්වතිය.
176
00:16:23,199 --> 00:16:25,701
ඒකීය-ඒකීය දෙයක් මතුවෙලා.
සහ මම...
177
00:16:27,453 --> 00:16:28,704
මට ඔබව අවශ්යයි.
178
00:16:30,498 --> 00:16:32,707
හරි හරී.
179
00:16:32,708 --> 00:16:33,730
ඔබ හොඳින් ද?
180
00:16:33,751 --> 00:16:36,815
ඔයා අහන්නේ ඒක නම් මම බය නැහැ
.
181
00:16:44,470 --> 00:16:48,182
මම ඔයාට පැහැදිලිවම කිව්වා
එයාගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා.
182
00:16:49,308 --> 00:16:51,309
මට බැරි වුණා.
183
00:16:51,310 --> 00:16:53,436
මට ඇය ගැන ගැඹුරු හැඟීම් ඇත.
184
00:16:53,437 --> 00:16:55,313
ඒ වගේම ඇය මා වෙනුවෙන් කරනවා.
185
00:16:55,314 --> 00:16:58,608
මේක Raelle එකෙන් ගන්න එපා.
186
00:16:58,609 --> 00:17:02,320
ඔබගේ අණට අකීකරු වීමේ සම්පූර්ණ වගකීම මම බාර ගනිමි .
187
00:17:02,321 --> 00:17:05,073
ඔබ මගේ නියෝගවලට අකීකරු වූ අතර
ඔබ නව බඳවාගැනීම්වලින් ප්රයෝජන ගෙන ඇත.
188
00:17:05,074 --> 00:17:09,410
අපි මුණගැසුණු දා සිට ඇය පුහුණුවීම්වල වැඩි දියුණු වෙමින් පවතී.
189
00:17:09,411 --> 00:17:12,498
- මම ඇයට ධනාත්මක බලපෑමක් කළා.
- Raelle හට ඔබව අවශ්ය නැත.
190
00:17:13,582 --> 00:17:15,668
ඇයට ඇගේම තෑගි තිබේ.
191
00:17:17,211 --> 00:17:20,380
එය ඉක්මනින් අවසන් කිරීමට මම ඔබට යෝජනා කරමි .
192
00:17:20,381 --> 00:17:25,302
නැත්නම් මම ඔයාට ජීවිතේ ගොඩක්
අමාරු කරනවා රැම්ෂෝන්.
193
00:17:26,470 --> 00:17:28,472
ඔව් නෝනා.
194
00:17:36,814 --> 00:17:37,982
ස්තුතියි.
195
00:17:40,192 --> 00:17:42,152
මොකක්ද, ටාල්?
196
00:17:44,363 --> 00:17:47,448
- වෙන්නේ කුමක් ද?
- ගෙරිට් මෙතන.
197
00:17:47,449 --> 00:17:51,244
මට විශ්වාස කරන්න බෑ එයා මට කිව්වේ නෑ කියලා.
198
00:17:51,245 --> 00:17:53,788
මට විශ්වාස කරන්න බෑ එයා මට කිව්වේ නෑ කියලා.
199
00:17:53,789 --> 00:17:55,206
මම හායි කියන්න ඕනේ, හරිද?
200
00:17:55,207 --> 00:17:56,374
- නැත!
- ඔව්!
201
00:17:56,375 --> 00:17:59,586
- Yay!
- මෙය ව්යසනයකි.
202
00:17:59,587 --> 00:18:01,963
ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද,
බෙල්වෙදර්? ඇයගේ සතුට ඇයට හිමි වේවා.
203
00:18:01,964 --> 00:18:05,341
- ගෙරිට් විවාහ ගිවිසගෙන.
- කුමක් ද?
204
00:18:05,342 --> 00:18:10,180
ඉහළ අත්ලාන්තික් චාරිත්රය. විවාහ ගිවිසගත් සියලුම
පිරිමින් සළු අඳිති.
205
00:18:16,353 --> 00:18:18,355
මෙය නරක වනු ඇත.
206
00:18:19,732 --> 00:18:21,691
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
207
00:18:21,692 --> 00:18:25,863
ඔයා මට නොකිව්වෙ කොහොමද?
208
00:18:33,579 --> 00:18:35,830
මේ අහන්න, මට කියන්න තියෙන්නේ
මේ සළුව ගැන.
209
00:18:35,831 --> 00:18:40,335
- මම කෝඩිස් ගැන දන්නවා.
- කෝඩීස්? ඔවුන් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
210
00:18:40,336 --> 00:18:41,920
මම ඒවා කියෙව්වා.
211
00:18:41,921 --> 00:18:45,924
ඉතින් ඔබ පුහුණු
වී ඇත්තේ හාස්යජනක හා කාව්යවාදී වීමට පමණයි...
212
00:18:45,925 --> 00:18:49,594
නැත්නම් ඔබ ඇත්තටම ඒ වගේද?
213
00:18:49,595 --> 00:18:52,221
- මම මම විතරයි.
- ඉතින් ඒක සෙල්ලමක්ද?
214
00:18:52,222 --> 00:18:54,432
ඔබ
ක්රීඩා පොත ඔබට කිරීමට කියන ඕනෑම දෙයක් කරනවාද?
215
00:18:54,433 --> 00:18:56,601
නෑ ඔයා එක්ක නෙවෙයි.
216
00:18:56,602 --> 00:18:59,562
ටැලි, මම මගේ මුළු ජීවිතයම
ගත කළේ ඉහළ අත්ලාන්තික් ගැහැණු ළමයින් සමඟයි.
217
00:18:59,563 --> 00:19:01,397
ඔබ නැවුම් වාතයේ හුස්මක් වැනි ය.
218
00:19:01,398 --> 00:19:03,483
ඔව්, හරි.
219
00:19:03,484 --> 00:19:08,947
මේක සෙල්ලමක් නෙවෙයි.
එකට මුණගැහුනත්.
220
00:19:08,948 --> 00:19:12,368
මා සමඟ පටලවා ගන්න එපා,
ජෙරිට් බොත්තම්වුඩ්.
221
00:19:15,621 --> 00:19:17,830
මා ගැන සැක කිරීම ගැන මම ඔබට දොස් නොකියමි.
222
00:19:17,831 --> 00:19:20,792
ඇත්තම
කිව්වොත් මට ටිකක් පුදුමයි
223
00:19:20,793 --> 00:19:22,961
මන්ද මේ
සියල්ල ඉතා වේගයෙන් සිදු වන බැවිනි.
224
00:19:22,962 --> 00:19:26,506
ඒත් මට ඔයා එක්ක විතරක් ඉන්න ඕන.
225
00:19:26,507 --> 00:19:28,967
ඒත් ටැලි අපිට කතා කරන්න වෙනවා.
226
00:19:28,968 --> 00:19:31,971
මම... ඔයාට පේනවා...
227
00:19:43,607 --> 00:19:48,778
සමාවෙන්න මම ඔයාව එයා එක්ක දාලා ගියා. ටලී
ඇගේ හදවත බිඳී යාමට ආසන්නයි.
228
00:19:48,779 --> 00:19:53,574
- ඔබ හොඳින් ද?
- ඔව්. Anacostia දැඩි වේ.
229
00:19:53,575 --> 00:19:57,036
කෙසේ වෙතත් ඇය රසවත් දෙයක් කීවාය.
230
00:19:57,037 --> 00:20:00,039
පැහැදිලිවම, ඔබ
ඉතා දක්ෂ ශිෂ්යයෙක්.
231
00:20:00,040 --> 00:20:03,002
ඇය එහෙම කියන්න විදියක් නෑ.
232
00:20:05,004 --> 00:20:08,339
- ඔබ කී දේට ස්තුතියි.
- මොකක්ද මම කිව්වේ?
233
00:20:08,340 --> 00:20:11,551
- ඔබ දන්නවා.
- මොකක්ද, පෙම්වතිය කොටස?
234
00:20:11,552 --> 00:20:15,555
ඔව්. පෙම්වතිය කොටස.
235
00:20:28,569 --> 00:20:31,696
ඔබ විනෝද වෙනවාද?
236
00:20:31,697 --> 00:20:33,573
මෙය උපකාර වනු ඇත.
237
00:20:33,574 --> 00:20:35,408
ඔබ අද ගත කරන්නේ මේ ආකාරයටද
?
238
00:20:35,409 --> 00:20:37,577
ඔබත් මාව හොඳින් දන්නවා.
239
00:20:37,578 --> 00:20:40,371
මායාකාරියන්ගේ කඳුළු එහි තිබේද?
240
00:20:40,372 --> 00:20:43,041
හරි හරී. එය කුමක් ද?
241
00:20:43,042 --> 00:20:47,545
මම අද පීඨාධිපතිතුමා හමුවෙනවා.
ඒකකයක මගේ සුප් කුස්සිය සමඟ.
242
00:20:47,546 --> 00:20:49,547
- ඔබට උපදෙස් තිබේද?
- කුමක් ගැන ද?
243
00:20:49,548 --> 00:20:52,383
කුමක් කිව
යුතුද, හොඳ හැඟීමක් ඇති කරන්නේ කෙසේද.
244
00:20:52,384 --> 00:20:55,762
"අවසාන නම බෙල්වෙදර්, මුල් නම අබිගේල්
." ඇයට තව කුමක් දැන ගැනීමට අවශ්යද?
245
00:20:55,763 --> 00:20:58,514
මා ගැන යමක්?
246
00:20:58,515 --> 00:21:00,767
ඔබට බරපතල ලෙස
මෙය දහඩිය දැමිය නොහැක.
247
00:21:00,768 --> 00:21:02,685
ඔබ කළ යුත්තේ
ලිට්ල් බෙල්ස් පෙනී සිටීමයි.
248
00:21:02,686 --> 00:21:06,856
- මම මගේ නමට වඩා වැඩියි.
- පීඨාධිපතිට සියලු කතා කිරීමට ඉඩ දෙන්න.
249
00:21:06,857 --> 00:21:09,609
ඊට අමතරව,
ඔබ මට මගේ ඇඳුමට උදව් කිරීමට මම වඩාත් උනන්දු වෙමි
250
00:21:09,610 --> 00:21:13,571
ඔබේ වරප්රසාද කළමනාකරණය කරනවාට වඩා.
උඩුමහලේ අමුත්තන්ගේ කාමරයේදී මාව හමුවන්න.
251
00:21:13,572 --> 00:21:15,449
මම ඇඳුම එතනම දාලා ගියා.
252
00:21:20,746 --> 00:21:23,247
මම ඔයාට කියන්න ඕනේ,
මම මෙතන ඉන්නේ වෙන කෙනෙක් එක්ක.
253
00:21:23,248 --> 00:21:25,917
මට ඔබව අවශ්ය
වන්නේ සම්මුඛ පරීක්ෂණ ශක්තිය වැඩි කිරීම සඳහා පමණි.
254
00:21:25,918 --> 00:21:29,462
විනාඩි දහයක්, උපරිම.
එතකොට මම හොඳින් ඉන්නම්.
255
00:22:02,329 --> 00:22:05,124
- අපි ඇතුලට යා යුතුයි.
- අපිට බැහැ.
256
00:22:07,292 --> 00:22:09,877
ටැලි, මට ඔයා එක්ක ඉන්න ඕන.
මම කරනවා.
257
00:22:14,675 --> 00:22:15,968
මම ඔයාට ආදරෙයි.
258
00:22:18,178 --> 00:22:21,097
ඒවගේම ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ,
මොනවා වුනත්.
259
00:22:21,098 --> 00:22:23,308
හරි හරී?
260
00:22:24,309 --> 00:22:26,520
මමත් ඔයාට ආදරෙයි.
261
00:22:28,939 --> 00:22:30,982
ජරාව.
262
00:22:30,983 --> 00:22:33,442
මම සියල්ල පසුව පැහැදිලි කරන්නම්.
263
00:22:33,443 --> 00:22:36,404
- අපිට නිවේදනයක් කරන්න තියෙනවා.
- හරි හරී? මම පොරොන්දු වෙනවා.
264
00:22:36,405 --> 00:22:40,033
ඉන්න, මොකද?
265
00:22:49,751 --> 00:22:54,364
අවසාන වශයෙන්,
අද හඳුනා ගන්නා අපගේ අවසාන සංගමය.
266
00:22:54,385 --> 00:22:56,382
වෙන්නේ කුමක් ද?
267
00:22:56,383 --> 00:23:01,971
Gerit Buttonwood
ඉදිරි වසර පහ සඳහා සංසරණයෙන් ඉවත් වනු ඇත.
268
00:23:01,972 --> 00:23:05,975
සමාවෙන්න, කාන්තාවන්. ඔහු සහ Hilary
Saint පසුගිය වාරයේ අත්හදා බැලීම් සඳහා ගියහ
269
00:23:05,976 --> 00:23:10,479
සහ වසර පහක කොන්ත්රාත්තුවක් සමඟ එය නිල කිරීමට තීරණය කළේය
270
00:23:10,480 --> 00:23:12,481
සෞඛ්ය සම්පන්න ප්රශ්නයක් මත පදනම්ව.
271
00:23:12,482 --> 00:23:15,860
නව ජෝඩුවලට සුබ පැතුම් !
272
00:23:25,204 --> 00:23:28,873
'මේ වෙලාව. යුද
විද්යාලයේ පීඨාධිපති, කොරල් හෝල්මෝට්,
273
00:23:28,874 --> 00:23:34,253
මගේ දුව, Abigail සහ ඇගේ ඒකකය වන
Tally Craven සහ Raelle Collar හමුවන්න.
274
00:23:34,254 --> 00:23:38,424
ඔබ හමුවීම ගෞරවයක්.
අපි හැමෝම වෙනුවෙන්.
275
00:23:38,425 --> 00:23:41,844
ඔබට යම් පෞද්ගලිකත්වයක් අවශ්ය නම් ගුහාව භාවිතා කිරීමට නිදහස් වන්න, කොරල්.
276
00:23:41,845 --> 00:23:44,556
- ඔබට ස්තුතියි.
- අබිගේල් මාර්ගය දන්නවා.
277
00:23:46,433 --> 00:23:49,228
ඔබ හොඳින්ද, ආදරණීය?
278
00:23:51,605 --> 00:23:54,358
මට කණගාටුයි. මට සමාවෙන්න.
279
00:23:55,859 --> 00:23:58,195
මට සමාවෙන්න, මම උදව්වට යා යුතුයි.
280
00:24:00,280 --> 00:24:04,450
- හොඳයි...
- මට සමාවෙන්න පුළුවන්,
281
00:24:04,451 --> 00:24:08,663
නමුත් මම දන්නවා මට ඔවුන් සමඟ වැඩ ගොඩක් තියෙනවා
කියලා.
282
00:24:08,664 --> 00:24:11,832
ඒ ගැන දුක් වෙන්න එපා. ඔබව හමුවීම සතුටක්
, අබිගේල්.
283
00:24:11,833 --> 00:24:15,754
ඩීන්, අපි යුද විද්යාලය සඳහා මගේ අක්තපත්ර ගැන කතා කළ යුතු නැද්ද ?
284
00:24:17,089 --> 00:24:18,422
ඔබ පෙට්රා බෙල්වෙදර්ගේ
දියණියයි.
285
00:24:18,423 --> 00:24:23,719
රණවිරුවා, බ්ලාස්ටර්ස්ලාගේ අනියම් බිරිඳ,
මායාකාරියන්ගේ නායකයෙක්.
286
00:24:23,720 --> 00:24:25,429
නින්දෙන් ඇවිදීමේදී පවා,
අපි ඔබට ඇතුළු වීමට ඉඩ දෙමු.
287
00:24:25,430 --> 00:24:28,891
අපි අඩුම ගානේ ඔයාගේ අම්මට ණයයි .
288
00:24:28,892 --> 00:24:32,728
දැන් ඔබ ලෙමන්
කේක් සහ ග්රිල් කළ පැටවාගේ හදවත් උත්සාහ කර තිබේද?
289
00:24:32,729 --> 00:24:37,567
මෙම කන්නයේ ආහාර සපයන්නාට සැබවින්ම සම්ප්රදායික
මිථ්යාදෘෂ්ටික ග්රබ් ලැබුණි.
290
00:24:45,367 --> 00:24:47,619
හේයි, ටාල්. තල්!
291
00:24:49,454 --> 00:24:52,540
මට තනියම ඉන්න ඕනේ, හරිද?
292
00:24:52,541 --> 00:24:54,041
ඔබට මාව අවශ්ය නම් මට දන්වන්න, හරිද?
293
00:24:54,042 --> 00:24:55,459
ඒ නිසා මම බලාපොරොත්තු වෙනවා එය වැඩි කාලයක් ගත නොවනු ඇත
294
00:24:55,460 --> 00:24:57,336
අපි හැමෝම එකතු වෙන්න කලින්.
295
00:24:57,337 --> 00:25:00,172
මට
අබිගේල්ගේ හස්ත විකාශනය සඳහා විශාල සැලසුම් තිබේ
296
00:25:00,173 --> 00:25:02,300
ඇය ඇගේ අරමුණ සොයා ගත් පසු.
297
00:25:02,301 --> 00:25:06,971
අපිට කවදාවත්
එකට එකතු වෙන්න වෙලාවක් නැහැ. මම ඇත්තටම රස විඳිනවා...
298
00:25:06,972 --> 00:25:09,140
මට ස්තුතියි කියන්න විතරයි ඕන.
299
00:25:09,141 --> 00:25:12,435
සමාවෙන්න, සමාවෙන්න.
300
00:25:12,436 --> 00:25:14,812
මට කාලෙක ඉඳන් ඔයත් එක්ක
කතා කරන්න ඕන වුණා.
301
00:25:14,813 --> 00:25:16,939
ඔව්, ඇත්ත වශයෙන්ම, Raelle.
302
00:25:16,940 --> 00:25:19,608
අම්මගෙ අන්තිම මෙහෙයුමෙන් ගොඩක් දේවල් වැරදුනා කියල මට ආරංචි වුනා .
303
00:25:19,609 --> 00:25:21,819
ඒ වගේම ගොඩක් දේවල්
වෙනස් විදියට කරන්න තිබුණා.
304
00:25:21,820 --> 00:25:26,407
විලා කොලර්
මා දන්නා නිර්භීත සොල්දාදුවෙකු විය.
305
00:25:26,408 --> 00:25:29,535
සෑම ඒකකයක්ම
යෙදවීමට අවශ්ය සවිකරන්නිය ඇයයි.
306
00:25:29,536 --> 00:25:35,750
ඔබේ මවගේ සාම්ප්රදායික නොවන
ක්රම ඇදහිය නොහැකි ප්රතිඵල ලබා දුන්නේය.
307
00:25:35,751 --> 00:25:38,169
ගණන් කළ නොහැකි ජීවිත
ඇගේ වැඩ නිසා බේරුණා.
308
00:25:38,170 --> 00:25:42,381
මට තේරෙන
විදිහට ඔයා එයාගේ අඩිපාරේම ගියා.
309
00:25:42,382 --> 00:25:46,677
තරුණයෙකුගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට උත්සාහ කිරීම.
310
00:25:46,678 --> 00:25:49,722
අද ඇය අප සමඟ මෙහි සිටියා නම් මම කැමතියි .
311
00:25:49,723 --> 00:25:52,642
ඇය ඔබ ගැන බොහෝ ආඩම්බර වනු ඇත.
312
00:26:04,237 --> 00:26:07,282
ඇයත්
මෙහි සිටියා නම් හොඳයි.
313
00:26:13,080 --> 00:26:18,292
එය ඔබගේ මනාලියන්ගේ තේජසින් පසු කම්පන දහසක් ඇති වූවාක් මෙනි .
314
00:26:18,293 --> 00:26:20,378
ඒක මම දැක්කම කිව්වෙ.
315
00:26:20,379 --> 00:26:22,047
නමුත් එය ඇඳුම පමණක් නොවේ.
316
00:26:23,465 --> 00:26:25,424
යමක් අතුරුදහන් වී ඇත.
317
00:26:25,425 --> 00:26:28,260
මගේ කරාබු කොහෙද? ඔයා තමයි
මාව මේ හැමදේටම පොලඹවන්නේ.
318
00:26:28,261 --> 00:26:32,099
ඔයා ගොඩක් ඉල්ලනවා.
319
00:26:33,225 --> 00:26:34,893
හොඳම මනාලියන් ආකාරයෙන්.
320
00:26:38,522 --> 00:26:42,108
- මම ඔබ ගැන සතුටුයි, මස්සිනා.
- මටත්. මම මම ගැන ගොඩක් සතුටුයි.
321
00:26:42,109 --> 00:26:46,028
ඔබ එක මිනිසෙකු සමඟ පමණක් අවුරුදු පහක් ගත කරයි කියා ඔබ සිතනවාද ?
322
00:26:46,029 --> 00:26:47,822
අබිගේල්!
323
00:26:47,823 --> 00:26:49,281
ඇත්ත වශයෙන්ම නැත.
324
00:26:49,282 --> 00:26:50,741
උත්සවයේ කාරණය එය නොවේ .
325
00:26:50,742 --> 00:26:53,244
ඔබ දීමට පොරොන්දු වන කොටස ගැන කුමක් කිව හැකිද?
326
00:26:53,245 --> 00:26:55,121
ඔබේ තරුණ කාලය සහ අලංකාරය වසර පහක් දුරින්?
327
00:26:55,122 --> 00:26:57,331
දීමට වඩා ණයක්.
328
00:26:57,332 --> 00:27:02,086
කෙසේ වෙතත්,
ඔවුන් එය ශබ්ද කරන තරම් සීමා කිරීම කොතැනකවත් නැත.
329
00:27:02,087 --> 00:27:03,254
ඔබේ වෙලාව පැමිණි විට ඔබට පෙනෙනු ඇත.
330
00:27:03,255 --> 00:27:06,340
ඊට අමතරව,
බෙල්වෙදර්ස් කරන්නේ මෙයයි
331
00:27:06,341 --> 00:27:08,885
අපි යුද්ධ දිනන්නේ නැති විට.
332
00:27:10,387 --> 00:27:13,973
- සිරෝ හොඳ තේරීමක්.
- සෑම ආකාරයකින්ම.
333
00:27:13,974 --> 00:27:17,768
මොන පවුලක්ද.
එයාගේ අම්මා බ්රිගේඩියර් ජෙනරාල් කෙනෙක්.
334
00:27:17,769 --> 00:27:20,312
දෙව්මි අවසරයි, ඔබ
සම්පූර්ණ බඩක් සමඟ යොදවනු ඇත.
335
00:27:20,313 --> 00:27:22,565
එඩිත් ඔබ සමඟ ගැබ්ගෙන නැද්ද?
336
00:27:22,566 --> 00:27:25,985
කාර්ටූම් වටලෑමේදී?
ඔව්.
337
00:27:25,986 --> 00:27:29,156
- නමුත් මම හරි ගියා.
- හරිද?
338
00:27:30,448 --> 00:27:32,116
දැන් ඔබ නිහතමානී වෙනවා.
339
00:27:32,117 --> 00:27:34,285
මට
මේ ඇඳුම පෙන්නන්න පුළුවන් කොටසට එන්න ඕන.
340
00:27:34,286 --> 00:27:37,371
ඒක බලන්න.
341
00:27:37,372 --> 00:27:38,998
අපිට ගොඩක් ඇඳුම් අඳින්න ලැබෙන්නේ නැහැ .
342
00:27:38,999 --> 00:27:42,293
ඔබ
යුද විද්යාලයේ අනුගමනය කිරීමට අපහසු ක්රියාවක් වනු ඇත.
343
00:27:42,294 --> 00:27:44,712
සෑම වසරකම පීඨාධිපති ලැයිස්තුව.
344
00:27:44,713 --> 00:27:47,215
ඔබත් එහි සිටිනු ඇත, ආදරණීය.
කලබල වෙන්න එපා.
345
00:27:49,134 --> 00:27:50,302
තවත් ඇදීමක්?
346
00:27:52,679 --> 00:27:57,683
හරි හරී. ඉතින්
ඩීන් හෝල්මෝට් සමඟ එය ගියේ කෙසේද? ඔයා ඇනගෙන වගේ.
347
00:27:57,684 --> 00:27:59,476
යුද විද්යාලයට ඇතුළත් වීම ගැන ඔබ තවමත් කනස්සල්ලට පත්ව නැත
, නේද?
348
00:27:59,477 --> 00:28:03,939
ඔබ නිවැරදි.
කෙටිම හැඳින්වීම,
349
00:28:03,940 --> 00:28:05,441
ඉන්පසු ඇය
බුෆේ සඳහා විවේකයක් ලබා දුන්නාය.
350
00:28:05,442 --> 00:28:10,029
මම ඔයාට ගනුදෙනුව කිව්වා.
බෙල්වෙදර්. කතාවේ අවසානය.
351
00:28:10,030 --> 00:28:15,034
මට ඕන හොඳට කරන්න විතරයි.
මට නමක් හදාගන්න.
352
00:28:15,035 --> 00:28:19,330
අපි හැමෝම කරනවා, නමුත් නම
මිනිස්සුන්ට මතකයි.
353
00:28:19,331 --> 00:28:22,333
ඔබ එය ඉක්මනින් පිළිගන්නා තරමට,
මට පරිපූර්ණ විවාහ මංගල්යයක් ඉක්මනින් කළ හැකිය.
354
00:28:22,334 --> 00:28:28,256
- ඔයා මට පීඩනයක් දෙනවා.
- සමාවන්න. මේ ඔබේ දවසයි.
355
00:28:30,383 --> 00:28:32,968
කමක් නෑ බිස්කට්.
356
00:28:32,969 --> 00:28:36,305
මම ඔයාට හඳටත් ආපස්සටත් ආදරෙයි
මස්සිනා.
357
00:28:36,306 --> 00:28:39,225
ඔයත් චාර්. මම ලොකු
වෙනකොට ඔයා වගේ වෙන්න ඕන.
358
00:28:39,226 --> 00:28:41,310
මම එච්චර දුර යන්නේ නැහැ.
359
00:28:41,311 --> 00:28:43,854
ඔබ මිශ්ර කරන්න.
මම මගේ පාද පොඟවා ගන්නෙමි
360
00:28:43,855 --> 00:28:46,357
ඒ නිසා මම
මුළු රාත්රිය පුරාවටම මගේ අඩි උස පාවහන් පැළඳ නොයමි.
361
00:28:46,358 --> 00:28:49,360
ඊට පස්සේ අපි
විනාඩි දහයක් ගන්නවා
362
00:28:49,361 --> 00:28:52,112
එබැවින් මට ඔබව නැවත
පීඨාධිපතිවරයාට හඳුන්වා දිය හැකිය,
363
00:28:52,113 --> 00:28:56,701
ඔබ සාලෙම් කොටුවෙන් පිටවීමට පෙර ඇයගේ ලැයිස්තුවට ඔබව ඇතුළත් කරන්න.
364
00:29:39,828 --> 00:29:41,745
මට ඇය ඉන්නවා.
365
00:29:41,746 --> 00:29:45,083
නිස්සාරණ ලක්ෂ්යය පිළිබඳ උපදෙස් බලාපොරොත්තුවෙන් .
366
00:29:50,839 --> 00:29:53,924
මම ඇයව එහි ගිය පසු ඇය ආරක්ෂිත වනු ඇතැයි මට දැනගත යුතුය
.
367
00:29:53,925 --> 00:29:55,302
මම ඇය සමඟ බලා සිටිය යුතුද?
368
00:31:05,246 --> 00:31:07,040
අබිගායිල්ගේ අම්මාට මොනවා හරි වෙලාද?
369
00:31:08,041 --> 00:31:11,335
නෑ ඒක මොකුත් නෑ.
370
00:31:11,336 --> 00:31:18,176
ඒ මගේ අම්මයි එයාගේ අම්මයි විතරයි ...
371
00:31:19,302 --> 00:31:23,014
වටේ අම්මලා ගොඩක් විතරයි.
372
00:31:25,350 --> 00:31:26,810
මා සමග එන්න.
373
00:31:29,479 --> 00:31:31,898
ඒ මුහුදු වෙරළේ ඇවිදින්න.
374
00:31:39,364 --> 00:31:42,450
ඇත්තටම අපිට
විනාඩියක් නටන්න පුළුවන්ද?
375
00:31:46,538 --> 00:31:47,914
ෂුවර්.
376
00:31:49,374 --> 00:31:51,209
ඇත්ත වශයෙන්.
377
00:31:55,922 --> 00:31:58,424
මට සමාවෙන්න.
378
00:31:58,425 --> 00:32:00,676
ශුභාරංචිය. පීඨාධිපතිතුමා
ඔබ ගැන ගොඩක් පැහැදුණා.
379
00:32:00,677 --> 00:32:03,220
මා සමග? එතරම් නොවේ.
380
00:32:03,221 --> 00:32:05,347
ඔබේ පදක්කම් සහ
බෙල්වෙදර් නම ගැන පැහැදුණාද? නියත වශයෙන්ම.
381
00:32:05,348 --> 00:32:08,434
- ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
- ඇය සැලකිල්ලක් දක්වන්නේවත් නැත
382
00:32:08,435 --> 00:32:10,602
මට
මේසයට ගෙන ආ යුතු දේ ගැන.
383
00:32:10,603 --> 00:32:13,355
හොඳ සොල්දාදුවෙකු
වීම වෙරළ තීරයට වඩා වැඩි දෙයක් නොවේ
384
00:32:13,356 --> 00:32:15,399
කීර්තිය සහ උරුමය මත?
385
00:32:15,400 --> 00:32:18,277
අබිගේල්, මම කරපු හැම දෙයක්ම ඔයාව
හිතේ තියාගෙන.
386
00:32:18,278 --> 00:32:20,654
එබැවින් ඔබට
සෑම අවස්ථාවක්ම ලබා ගත හැකිය.
387
00:32:20,655 --> 00:32:22,907
ඔබට වඩා හොඳ පෙනුමක් ලබා ගැනීමට.
388
00:32:27,120 --> 00:32:29,246
- ඔබ චාර්වෙල් දැක තිබේද?
- නෑ. ඔයා ටැලි දැකල තියෙනවද?
389
00:32:29,247 --> 00:32:32,249
ඇයට ඉන්න දෙන්න.
ඔබ එය වඩාත් නරක අතට හැරෙනු ඇත.
390
00:32:32,250 --> 00:32:36,588
නිකන්...ඇගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න.
391
00:32:49,058 --> 00:32:51,059
ඔව් මම එකගයි.
මම හිතන්නේ මනාලිය හා මනාලයා ...
392
00:32:51,060 --> 00:32:53,228
මට සමාවෙන්න, පුද්ගලික ක්රේවන්.
393
00:32:53,229 --> 00:32:55,272
සමාවන්න, එය හදිසියි.
394
00:32:55,273 --> 00:32:57,901
සහ පෞද්ගලික.
395
00:33:01,654 --> 00:33:04,449
කරුණාකර මට සමාව දෙනවද?
396
00:33:05,992 --> 00:33:08,328
එය කුමක් ද?
397
00:33:11,456 --> 00:33:14,333
මම බැලූනයක් දැක්කා.
398
00:33:14,334 --> 00:33:17,795
මම හිතන්නේ Scylla යනු Spree ය.
399
00:34:10,640 --> 00:34:13,141
Scylla, මොකක්ද අවුල?
ඔබ සුදුමැලි පෙනුමක්.
400
00:34:13,142 --> 00:34:16,061
කිසිවක් නැත. මම හොඳින්. මම හොඳින්.
401
00:34:16,062 --> 00:34:20,566
- ඔයාට විශ්වාස ද?
- මම හොඳින්.
402
00:34:20,567 --> 00:34:24,486
අපි නටමු.
403
00:34:24,487 --> 00:34:25,530
හරි හරී.
404
00:34:33,454 --> 00:34:36,791
මොනවා උනත්
මම ඔයාට ආදරෙයි.
405
00:34:58,021 --> 00:35:00,273
Charvel?
406
00:35:02,734 --> 00:35:03,735
චාර්වෙල්, මේ මම.
407
00:35:04,903 --> 00:35:07,030
චාර්වල්!
408
00:35:14,120 --> 00:35:15,121
Charvel?
409
00:35:18,416 --> 00:35:20,292
චාර්වල්!
410
00:35:36,809 --> 00:35:37,810
Charvel?
411
00:36:30,363 --> 00:36:32,657
බැලූන්.
412
00:36:33,700 --> 00:36:35,909
lockdown protocol අනුගමනය කරන්න.
413
00:36:35,910 --> 00:36:36,994
පරිමිතිය සුරක්ෂිත කරන්න.
414
00:36:36,995 --> 00:36:38,912
හැමෝම ඉවත් වෙන්න. ඇතුළට යන්න.
415
00:36:38,913 --> 00:36:40,831
- සිද්ධවන්නේ කුමක් ද?
- අපි සන්සුන්ව සිටිමු
416
00:36:40,832 --> 00:36:43,208
සහ ඇතුලට යන්න, හැමෝම.
අපි යමු.
417
00:36:43,209 --> 00:36:46,671
සාදය ඉවරයි. ඇතුළට යන්න.
අපි යමු!
418
00:37:03,021 --> 00:37:05,147
- කෝ අබිගේල්?
- මම දන්නේ නැහැ.
419
00:37:05,148 --> 00:37:07,482
ආපසු ගොස් උදව් කරන්න.
420
00:37:07,483 --> 00:37:09,652
ඔබ හොඳින් ද? ඇතුලට එන්න.
421
00:37:30,298 --> 00:37:31,549
ඇතුලට යන්න, ඇතුලේ ඉන්න.
422
00:37:32,925 --> 00:37:34,593
- කෝ අබිගේල්?
- මම ඇයව දැකලා නැහැ.
423
00:37:34,594 --> 00:37:37,846
Scylla!
424
00:37:37,847 --> 00:37:40,058
- කෝ අබිගේල්?
- මම දන්නේ නැහැ, Scylla කොහෙද?
425
00:37:45,271 --> 00:37:46,606
මොකක්ද දෙයියනේ මේ වෙන්නේ?
426
00:37:47,857 --> 00:37:49,399
අබිගේල්!
427
00:37:49,400 --> 00:37:51,444
අබිගේල්!
428
00:39:12,191 --> 00:39:17,029
අපි Spree!
429
00:39:52,982 --> 00:39:56,485
මෙම නිවැරදි කරන්නන් ඔබට පෙනෙනු ඇත.
430
00:39:57,737 --> 00:39:59,405
මම ඔයාගේ නංගිව හොයාගන්නම්.
431
00:40:10,458 --> 00:40:13,460
තවමත් අබිගේල් සහ ස්කිලා පිළිබඳ කිසිදු සලකුණක් නොමැත .
432
00:40:13,461 --> 00:40:15,378
ඔබ සිතන්නේ ඇය තුවාල වී ඇති බවයි?
ඇයට කුමක් සිදුවන්නට ඇත්ද?
433
00:40:15,379 --> 00:40:16,881
ටාල්?
434
00:40:22,178 --> 00:40:23,512
අබිගායිල්.
435
00:40:31,437 --> 00:40:32,939
ඔයාට රිදිලා.
436
00:40:34,523 --> 00:40:36,525
- අබිගේල්.
- චාර්වෙල්.
437
00:40:38,027 --> 00:40:40,655
ඇය මැරිලා.
438
00:40:46,077 --> 00:40:47,912
ස්කිලාත් ගියා.