1 00:00:00,550 --> 00:00:02,927 - මීට පෙර මව්බිමෙහි: - හලෝ, ටලී ක්‍රේවන්. 2 00:00:02,928 --> 00:00:05,346 මෙහි තවත් යමක් ඇතැයි සිතමින් මම මෝඩයෙක් ද ? 3 00:00:05,347 --> 00:00:07,765 - මම කුමක් ද කරන්නේ? - නර්තනය විශ්වාස කරන්න. 4 00:00:07,766 --> 00:00:09,850 එය නියමිත ආකාරයට ක්‍රියා කරයි. 5 00:00:09,851 --> 00:00:12,186 ජෙනරල් බෙල්වෙදර්, මම හිතන්නේ ඔබ මගේ මව විලා දැන සිටියා. 6 00:00:12,187 --> 00:00:14,271 එයා හිතන්නේ එයාගේ අම්මා මැරෙන්න හේතුව ඔයා කියලා . 7 00:00:14,272 --> 00:00:16,273 - කියෙව්හි දේවල් කොහොමද? - පසු බසින්න! 8 00:00:16,274 --> 00:00:18,359 නැත! 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,513 ඔබ ඒවා සොයාගනු ඇත. 10 00:00:19,534 --> 00:00:22,488 සමහර විට එය වඩාත් ආන්තික ක්රම සඳහා කාලයයි . 11 00:00:22,489 --> 00:00:25,157 - Terim Cell එක ගැන කියන්න. - ඔබ ඔවුන් ගැන දන්නේ කෙසේද? 12 00:00:25,158 --> 00:00:27,826 මම ඔබේ බුද්ධි අංශ ප්‍රධානියා. මටත් හේග් එකේ යාළුවෝ ඉන්නවා. 13 00:00:27,827 --> 00:00:30,246 මගේ මස්සිනා ලබන සතියේ විවාහ වෙනවා. ඔයාට එන්න ඕනද? 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,248 යුධ විද්‍යාලයේ පීඨාධිපතිතුමා එතනට යනවා. මේ ඔබේ අවස්ථාවයි 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,500 ඔබ නායකයෙකු බව ඇයට ඔප්පු කිරීමට . 16 00:00:34,501 --> 00:00:38,212 ඔබ ඇයව ආකර්ෂණය කර ගත යුත්තේ අප වෙත මිස ඔබට නොවේ. 17 00:00:38,213 --> 00:00:41,507 මට ඔයා ගැන හැඟීම් තියෙනවා. මට පුරුදු දෙයක් නෙවෙයි . 18 00:00:41,508 --> 00:00:46,554 බෙල්වෙදර්ස් විසි කරන විවාහ මංගල්‍යය, ඔබටම ආරාධනා කරන්න. 19 00:00:46,555 --> 00:00:49,723 අපි පිපිරවීම ගෙනාවා. අපි කුණාටු ආහාර බවට පත් වුණේ නැහැ. 20 00:00:49,724 --> 00:00:51,642 ඇනකොස්ටියා පවා අපේ සුළං පහරවල් ගැන පැහැදුණා. 21 00:00:51,643 --> 00:00:54,979 මුලික කටයුතු කරන විට අපට පන්තියේ ඉහළම ස්ථානයට පැමිණිය හැකිය . 22 00:00:54,980 --> 00:00:57,982 ඒක තමයි මම මේ මුළු කාලය පුරාම කිව්වේ. අවධානය යොමු කරන්න. 23 00:00:57,983 --> 00:01:01,527 හා මේ අහන්න. අද මගේ මස්සිනාගේ විවාහ මංගල්‍යය පමණක් නොවේ. 24 00:01:01,528 --> 00:01:03,195 අපට යුද විද්‍යාලයේ පීඨාධිපති සමඟ අපගේ සම්මුඛ සාකච්ඡාව තිබේ. 25 00:01:03,196 --> 00:01:06,407 එය සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් නොවේ, අබිගේල්. එය හැඳින්වීමකි. 26 00:01:06,408 --> 00:01:09,201 - එය සම්මුඛ පරීක්ෂණයට පෙර සම්මුඛ සාකච්ඡාවකි. - යාලුවනේ. 27 00:01:09,202 --> 00:01:10,786 ඔහු මේ සෑම චලනයක්ම මා මත තැබුවේය. 28 00:01:10,787 --> 00:01:14,206 - Scylla ගැන කුමක් කිව හැකිද? - ඒක පොට්ටනියක් නෙවෙයි. 29 00:01:14,207 --> 00:01:16,292 ඔබට ආරාධනාවක් තිබිය යුතුය. සහ Scylla ට ආරාධනා කර නැත. 30 00:01:16,293 --> 00:01:20,546 අප අවධානය යොමු කළ යුත්තේ අප කෙරෙහි මිස අපගේ අවධානය වෙනතකට යොමු කිරීම නොවේ. 31 00:01:20,547 --> 00:01:24,091 ඇය අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්නියක් නොවේ. ඒක හොදයි. මට පදනම මත පමණක් සිටිය හැකිය. 32 00:01:24,092 --> 00:01:26,552 - Gerit එහි සිටිනු ඇතැයි සිතනවාද? - නැහැ, ටැලි. 33 00:01:26,553 --> 00:01:30,431 ඒ වගේම මම ඔයාට කීපාරක් කියන්න ඕනද, ඔයා අනිත් අයව මුණගැහෙන්න ඕන කියලා. 34 00:01:30,432 --> 00:01:34,184 මගේ අම්මයි තාත්තයි හැමෝම එතන ඉන්නවා රේල්ලේ. 35 00:01:34,185 --> 00:01:36,854 යුද විද්‍යාලයේ පීඨාධිපති. හමුදා පිත්තල. 36 00:01:36,855 --> 00:01:40,441 මෙය වසරේ ඉහළ අත්ලාන්තික් ශ්‍රිතයයි . 37 00:01:40,442 --> 00:01:44,570 වැදගත් වන්නේ අප කවුරුන්ද යන්න සමාජයට පෙන්වීමට අපට ඇති අවස්ථාවයි. 38 00:01:44,571 --> 00:01:49,074 High Atlantic Royalty කෙනෙක් Cession Draw එකකින් කතා කරනවා ඔබ කවදා හෝ දැක තිබේද ? 39 00:01:49,075 --> 00:01:51,410 කවුරුත් මාත් එක්ක කතා කරන්නේ නැහැ, අබිගේල්. 40 00:01:51,411 --> 00:01:55,456 නැත්නම් සමහර විට මම කොටුවේ සේලම් වල ගොවීන් කොහොමද කියලා හයි කමාන්ඩ් එකෙන් කියන්න ඉඩ දෙන්න පුළුවන් 41 00:01:55,457 --> 00:01:57,666 යුධ මස් බවට පත් කිරීමට මූලික වෙමින් පවතී . 42 00:01:57,667 --> 00:02:01,086 මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඔයාගේ අම්මා ඒකට කැමති වෙයිද? 43 00:02:01,087 --> 00:02:04,423 මගේ අවධානය වෙනතකට යොමු නොකිරීමට Scylla එහි සිටීම ඔබට අවශ්‍ය විය යුතුය . 44 00:02:04,424 --> 00:02:07,427 ඔයා ආවෙ නැත්තම් මගෙ පවුලෙ අයට ඒක නපුරු හීනයක් වෙයි රේල්ලෙ. 45 00:02:09,304 --> 00:02:11,597 ඉතින් ඒකද? ඔබේ පෙම්වතිය ඇතුළත් නොවේ, 46 00:02:11,598 --> 00:02:13,892 ඉතින් ඔයා අපිට ඇප දෙනවද? 47 00:02:16,895 --> 00:02:19,438 අද ආවෙ නැත්තම් ඔයාට රිදෙනවා විතරයි. 48 00:03:32,470 --> 00:03:34,638 අපි කළ යුතු දේ ඔබ දන්නවාද? 49 00:03:34,639 --> 00:03:36,974 අපි එකට පැන යා යුතුයි. 50 00:03:36,975 --> 00:03:40,310 මම බැරෑරුම්. 51 00:03:40,311 --> 00:03:42,730 - ඔබ ඉන්න කැමතිම තැන කොහෙද? - වෙරළ 52 00:03:42,731 --> 00:03:46,150 Labour-in-Pain ලෙස නම් කර ඇත. 53 00:03:46,151 --> 00:03:48,402 එය විශිෂ්ටයි. 54 00:03:48,403 --> 00:03:51,739 - එය ඇත්ත වශයෙන්ම විවාහයෙන් වැඩි දුරක් නොවේ. - ඔව්? 55 00:03:51,740 --> 00:03:56,243 මම පොඩි කාලේ එක පාරක් එතනට ගියා, සතියකට විතරයි, ඒත් මට ඒක කවදාවත් අමතක වුණේ නැහැ. 56 00:03:56,244 --> 00:03:58,704 අතහැර දැමූ ප්‍රදීපාගාරයක් තිබේ. 57 00:03:58,705 --> 00:04:03,292 මම පැය ගණනක් වෙරළේ වාඩි වී සිටිමි , 58 00:04:03,293 --> 00:04:06,880 ඈත රටවලට යන නැව් බලන්න . 59 00:04:08,882 --> 00:04:10,925 මම හිතන්නේ මට නිදහසක් දැනුණු අන්තිම ස්ථානය එයයි. 60 00:04:12,260 --> 00:04:13,886 ඉතින් අපි බලා සිටින්නේ කුමක් සඳහාද? 61 00:04:13,887 --> 00:04:16,680 අපි පැනලා වෙරළේ ජීවත් වෙමු. 62 00:04:16,681 --> 00:04:19,099 අපේ පදක්කම් දොරේ එල්ලා තබන්න. 63 00:04:19,100 --> 00:04:24,064 කුරුල්ලන්ට කියන්න අපේ සමුගැනීම් ගායනා කරන්න කියලා. 64 00:04:26,191 --> 00:04:31,111 - මට සාගරයේ පිහිනීමට අවශ්යයි. - විවාහයෙන් පසු. මම පොරොන්දු වෙනවා. 65 00:04:31,112 --> 00:04:34,239 මම කිව්වේ, ඔබ අබිගේල් සමඟ දේවල් අවුල් නොකළ යුතුයි. 66 00:04:34,240 --> 00:04:36,575 මම නිසා යන්න එපා. 67 00:04:36,576 --> 00:04:40,121 ඔයා නිසා හැම දෙයක්ම කරන්න මම කැමතියි . 68 00:04:42,749 --> 00:04:44,416 මම ඇත්තටම කැමතියි ඔබ මා සමඟ එන්න. 69 00:04:44,417 --> 00:04:49,004 වෙඩින් එක ඉවර කරන්න, අපි ආරක්ෂිත තැනකට යමු, 70 00:04:49,005 --> 00:04:51,298 අපිව අහුවෙලා යුධ අධිකරණයට දාන්නෙ නැති තැන. 71 00:04:51,299 --> 00:04:56,221 අපි මායාකාරියන්, Scylla. ආරක්ෂිත කොහෙද? 72 00:04:58,056 --> 00:05:02,309 මට මේක ඔයාට වෙඩින් එකේදි දෙන්න හිතුනා. 73 00:05:02,310 --> 00:05:07,564 ඒත් මම හිතුවා අපිටත් මෙතන ඉන්න පුළුවන් , ලස්සනට ඉන්න පුළුවන් නේද? 74 00:05:07,565 --> 00:05:09,567 මෙය ඹබට යි. 75 00:05:14,948 --> 00:05:17,199 එය පරිපූර්ණයි. 76 00:05:17,200 --> 00:05:19,452 ඔයා ඒකට කැමති ද? 77 00:05:24,791 --> 00:05:27,709 සරාගී අමුතුයි. අපි වගේ. 78 00:05:27,710 --> 00:05:29,795 ඔව්, ඒක තමයි. 79 00:05:29,796 --> 00:05:32,464 මටත් ඔයාට දෙයක් තියෙනවා. 80 00:05:32,465 --> 00:05:37,262 - හරි... - ඔබේ අත දිගු කරන්න. 81 00:05:40,431 --> 00:05:41,766 මෙය රිදවිය හැකිය. 82 00:05:50,859 --> 00:05:54,278 එය ඇදහිය නොහැකි විය. එය මොකක් ද? 83 00:05:54,279 --> 00:05:57,322 මම උයලා තියෙන්නේ පොඩි වැඩ කෑල්ලක් විතරයි . 84 00:05:57,323 --> 00:06:00,534 මට හැම විටම ඔබට ආයුබෝවන් කියන්නට අවශ්‍යයි. 85 00:06:00,535 --> 00:06:04,205 - ඔබ කොහේ සිටියත්. - මම එයට කැමතියි. 86 00:06:15,758 --> 00:06:17,844 මට ඔයාව ආපහු ගන්න දෙන්න. 87 00:06:19,470 --> 00:06:22,389 අබිගේල් ඇගේ අදහස වෙනස් කරන්නේ නම් මට දන්වන්න . 88 00:06:22,390 --> 00:06:25,642 ඇය ඇයට ආශීර්වාද කරන මොහොතේ මම සූදානම්ව සිටිමි . 89 00:06:25,643 --> 00:06:28,479 ඔව්, ඒකට වාසනාව. 90 00:07:08,519 --> 00:07:12,230 ඇයට මාව අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුවට ඇතුළත් කර ගැනීමට නොහැකි විය . 91 00:07:12,231 --> 00:07:14,359 මට වෙන මොනවා කරන්න පුළුවන්ද කියලා මම දන්නේ නැහැ. 92 00:07:49,310 --> 00:07:51,895 මේජර් හෝල්ක්. ඔබට එය කළ හැකි වීම ගැන සතුටුයි. 93 00:07:51,896 --> 00:07:54,272 එඩිත්, මොනතරම් ලස්සන නිවසක්ද? 94 00:07:54,273 --> 00:07:56,066 ඔබ ඉක්මනින් මගේ සහෝදරියගේ සැබෑ ඇමතුම දකිනු ඇත 95 00:07:56,067 --> 00:07:57,818 කනිෂ්ඨ විවාහකයෙකු විය යුතුය . 96 00:07:57,819 --> 00:08:00,988 අබිගායිල්ගේ අතේ මාලය තිබෙන විට මට මෙය ඉහළට යාමට නොහැකි වනු ඇත . 97 00:08:00,989 --> 00:08:04,241 එබැවින් ඇයට ඔබේ උපකාරය ලබා ගැනීම හැර වෙනත් විකල්පයක් නැත . 98 00:08:04,262 --> 00:08:05,325 නැත්නම් ඔබේ. 99 00:08:05,326 --> 00:08:09,163 ඔබ සෑම විටම හොඳම කාර්යාලය මූලස්ථානයේ තබා ඇත. 100 00:08:12,208 --> 00:08:16,504 - චියර්ස්. - මේ බෙල්වෙදර් සම්බන්ධයට. 101 00:08:24,804 --> 00:08:26,764 මෙය එහා මෙහා කරන්න. 102 00:09:11,225 --> 00:09:12,894 ආයුබෝවන්. 103 00:09:20,902 --> 00:09:22,486 මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා මෙතන ඉන්නවා කියලා. 104 00:09:22,487 --> 00:09:26,031 - ඒක හරිම ලස්සන මලකඩක්. - හොඳයි, ස්තූතියි. 105 00:09:26,032 --> 00:09:28,533 - එය තෑග්ගක් විය. - කොහොමද දෙයියනේ ඔයා මෙතනට ආවේ? 106 00:09:28,534 --> 00:09:31,620 ඔබට මෙම මංගල උත්සවය කඩාකප්පල් කළ නොහැක. ඒකිට කොහොම හරි එන්න කිව්වද? 107 00:09:31,621 --> 00:09:35,791 නැහැ, අබිගේල්. මම... ඔයා කොහොමද මෙතනට ආවේ? 108 00:09:35,792 --> 00:09:38,043 මට සතුටුයි ඔයා ආපු එක ගැන. 109 00:09:38,044 --> 00:09:41,046 ඔබ අපට මෙය අවුල් කිරීමට යන්නේ නැත . 110 00:09:41,047 --> 00:09:43,382 අබිගායිල්. ඔබ දැකීම කෙතරම් අපූරුද. 111 00:09:43,383 --> 00:09:46,676 - මේජර් හෝල්ක්. ආයුබෝවන්. - මෙය ඔබේ ඒකකයද? 112 00:09:46,677 --> 00:09:49,179 ඔව්. බොහෝ දුරට ඔව්. 113 00:09:49,180 --> 00:09:53,226 ඔබේ නැන්දා එඩිත් කළ දේ ඔබ දකින තෙක් රැඳී සිටින්න , එය විශිෂ්ටයි. 114 00:10:03,069 --> 00:10:06,322 - පවුලේ. මම හිතනවා හැමෝම හොඳින් සූදානම් කියලා. - හායි, අම්මා. 115 00:10:08,574 --> 00:10:11,493 ඔබ එය නියමිත වේලාවට යන්තම් කළ අතර එය ප්‍රමාද වීම තරම් හොඳය. 116 00:10:11,494 --> 00:10:13,912 උදව් කළ නොහැකි විය. ෂිට්බර්ඩ් ප්රශ්න. 117 00:10:13,913 --> 00:10:18,417 ඔයාට මෙතන ඔය ප්‍රශ්න නෑ. අද නොවේ. 118 00:10:18,418 --> 00:10:20,461 කරුණාකර ඔබේ ඒකකය සෑම කෙනෙකුටම හඳුන්වා දෙන්න. 119 00:10:22,422 --> 00:10:23,756 යාලුවනේ. 120 00:10:27,427 --> 00:10:32,055 Bellweathers, මගේ ඒකකය, Tally Craven සහ Raelle Collar හමුවන්න. 121 00:10:32,056 --> 00:10:34,474 - මාගේ ප්රීතිය. - ඔයාව හමුවීම සතුටක්. 122 00:10:34,475 --> 00:10:36,977 - හායි. - ඔබව හමුවීම සතුටක්. 123 00:10:36,978 --> 00:10:40,397 මේ Scylla Ramshorn. ඇය මගේ අමුත්තා. 124 00:10:40,398 --> 00:10:42,774 ඔබව හමුවීම සතුටක්, Scylla. 125 00:10:42,775 --> 00:10:47,070 Tally, Raelle, කරුණාකර ඔබ පවුලේ කොටසක් ලෙස සලකන්න. 126 00:10:47,071 --> 00:10:50,116 අපි ඉක්මනින්ම පටන් ගන්නවා. අබිගායිල්. 127 00:10:58,332 --> 00:11:01,293 මාව හඳුන්වා දුන්නාට ස්තුතියි. 128 00:11:01,294 --> 00:11:03,211 පසුව ඇප දී වෙරළ සොයා යාමට අවශ්‍යද? 129 00:11:03,212 --> 00:11:05,464 කමක් නෑ මම නිකන් ඉන්නම්. 130 00:11:05,465 --> 00:11:08,300 හොඳයි, ඔබටත් අවශ්‍ය නම් එන්න පුළුවන්, ටලී. 131 00:11:08,301 --> 00:11:11,595 ඒකට කමක් නැහැ. මට මෙතන ඉන්න ඕනේ අනිත් කොල්ලෝ හම්බ වෙන්න 132 00:11:11,596 --> 00:11:15,766 සහ Abigail කිව්වා වගේ rah-rah, unit-unity වෙන්න. 133 00:11:17,518 --> 00:11:19,311 Raelle ගෙනා කෙල්ල කවුද? 134 00:11:19,312 --> 00:11:22,355 තවත් ජරා කුරුල්ලෙක්. 135 00:11:22,356 --> 00:11:26,109 හොඳයි, අපි ධනාත්මකව සිටිමු. පැහැදීමට බොහෝ අය. 136 00:11:26,110 --> 00:11:28,695 මම සූදානම්. 137 00:11:28,696 --> 00:11:32,407 ඔබේ කොණ්ඩය අදින්න පුරුදු වූ ගිම්හාන කඳවුරේ ආදරණීය පිරිමි ළමයා මතකද ? 138 00:11:32,408 --> 00:11:34,701 - රෆ්? - ඒක තමයි එක. 139 00:11:34,702 --> 00:11:37,996 එයා මෙහෙ. ඒ වගේම Sorcells මෙතන ඉන්නවා. 140 00:11:41,709 --> 00:11:45,004 විවාහ මංගල්යය ආරම්භ වීමට ආසන්නයි. මම ඔබට පසුව හඳුන්වා දීමට වග බලා ගන්න. 141 00:12:48,192 --> 00:12:53,905 බෙල්වෙදර්ස්ලාට මෙම සමිතිය සමඟ ඉදිරියට යාමට ඔවුන්ගේ මාතෘභූමියට ආශිර්වාදයක්. 142 00:12:53,906 --> 00:12:57,285 නැගී එන සඳ සහ බැස යන හිරු ලෙස. 143 00:13:05,459 --> 00:13:11,172 මෙම ගැටය මවගෙන් දියණියට සම්ප්‍රේෂණය වූ සියලුම රිබන් සම්බන්ධ කරයි . 144 00:13:11,173 --> 00:13:15,051 තාම දුව වෙනුවෙන් කැප වෙලා . 145 00:13:15,052 --> 00:13:20,265 මෙහි බැඳී ඇති බැඳීම් වසර පහක් සඳහා ඔබේ සමිතිය ශක්තිමත් කරනු ඇත. 146 00:13:20,266 --> 00:13:25,562 ඔබ, Charvel Bellweather සහ Ciro Hood, මෙම කොන්ත්‍රාත්තුවට ඇතුල් වීමට උත්සාහ කරනවාද? 147 00:13:25,563 --> 00:13:29,566 - අපි කරනවා. - චාර්වෙල් සහ සිරෝ, 148 00:13:29,567 --> 00:13:33,236 ඔබ මෙම සංගමයේ සමානයන් ලෙස එකිනෙකාට ගෞරව කරනවාද? 149 00:13:33,237 --> 00:13:36,115 අපි කරන්නෙමු. 150 00:13:52,381 --> 00:13:55,258 ඒ නිසා බැඳීම සෑදී ඇත. 151 00:14:14,528 --> 00:14:17,697 - ඒයි ඔයාට කොහොම ද? - මහා. 152 00:14:17,698 --> 00:14:20,409 යාලුවනේ ඔයා සතුටින් ඉන්නවද? 153 00:14:28,042 --> 00:14:32,504 සමහර විට ඔබට වේගය අඩු කිරීමට අවශ්‍යද? පීඨාධිපති සමඟ අපගේ සම්මුඛ සාකච්ඡාව ඉතා ඉක්මනින්. 154 00:14:32,505 --> 00:14:35,340 අපි මෙහි හොඳ හැඟීමක් ඇති කරන්නේ නම්, එය යුද විද්‍යාලයට ඇතුළු වීම සුළඟක් වනු ඇත. 155 00:14:35,341 --> 00:14:39,386 - අයියෝ, කැප්ටන්. - අබිගේල්, විවේක ගන්න. අපට අවම වශයෙන් පැයක්වත් තිබේ. 156 00:14:39,387 --> 00:14:42,723 - මම හොඳින්. - ඔබම ගැලපෙන්න. 157 00:14:45,309 --> 00:14:47,519 ඉතින්, අසල වෙරළක් තිබේද? 158 00:14:47,520 --> 00:14:51,314 - පුද්ගලික වෙරළ. - ඔවුන්ට පොකිරිස්සා ඇත. 159 00:14:55,319 --> 00:14:58,405 ජෙනරාල් ක්ලැරි. 160 00:14:58,406 --> 00:15:03,284 තම පොරොන්දුව ගෞරවයෙන් ඉටු කළ ලුතිනන් ක්ලැරි වෙනුවෙන්. 161 00:15:03,285 --> 00:15:08,373 ඇය ගෙදර ගොස් අපගේ පෙර මව්වරුන් සමඟ සර්පිලාකාර ගීතය ගායනා කරයි. 162 00:15:08,374 --> 00:15:10,209 ඔබ ඉතා කරුණාවන්තයි, අබිගේල්. 163 00:15:13,462 --> 00:15:15,797 ඇයි ඔබ මිශ්‍ර නොවන්නේ, ආදරණීය? 164 00:15:15,798 --> 00:15:18,091 Sorcells වෙත ආයුබෝවන් කියන්නට වග බලා ගන්න . 165 00:15:18,092 --> 00:15:20,094 ඇත්ත වශයෙන්. කිසිම ප්රශ්නයක් නැ. 166 00:15:23,347 --> 00:15:27,100 මට හේග්හි මිතුරන් සිටින බව ඇයට අමතක වී ඇති බව පෙනේ . ඇගේ හබ්රිස්. 167 00:15:27,101 --> 00:15:31,688 ජෙනරල් ඇල්ඩර්ට ස්ප්‍රී ගැන යමක් කිරීමට ඕනෑ තරම් කාලය තිබුණි. 168 00:15:31,689 --> 00:15:35,443 සමහර විට වෙනසකට කාලය පැමිණ ඇත. 169 00:15:58,466 --> 00:15:59,841 ඇයව නොසලකා හරින්න. 170 00:15:59,842 --> 00:16:02,719 මාත් එක්ක මෙතන ඉන්න. 171 00:16:02,720 --> 00:16:05,763 නැත්නම් අපිට මුහුදු වෙරළට යන්න පුළුවන්. 172 00:16:05,764 --> 00:16:07,557 ඇය ඔබව පන්නා දැමීමට උත්සාහ කරයි. 173 00:16:07,558 --> 00:16:11,562 නැහැ, මම අද ඇගේ ජරාව ගන්නේ නැහැ. 174 00:16:16,400 --> 00:16:19,986 ඇගේ නම ලැයිස්තුවේ නොතිබෙනු ඇත. ඔබ මෙහි සිටිය යුතු නැත. 175 00:16:19,987 --> 00:16:23,198 මම යන තැනට ඇය යනවා. Scylla මගේ පෙම්වතිය. 176 00:16:23,199 --> 00:16:25,701 ඒකීය-ඒකීය දෙයක් මතුවෙලා. සහ මම... 177 00:16:27,453 --> 00:16:28,704 මට ඔබව අවශ්යයි. 178 00:16:30,498 --> 00:16:32,707 හරි හරී. 179 00:16:32,708 --> 00:16:33,730 ඔබ හොඳින් ද? 180 00:16:33,751 --> 00:16:36,815 ඔයා අහන්නේ ඒක නම් මම බය නැහැ . 181 00:16:44,470 --> 00:16:48,182 මම ඔයාට පැහැදිලිවම කිව්වා එයාගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා. 182 00:16:49,308 --> 00:16:51,309 මට බැරි වුණා. 183 00:16:51,310 --> 00:16:53,436 මට ඇය ගැන ගැඹුරු හැඟීම් ඇත. 184 00:16:53,437 --> 00:16:55,313 ඒ වගේම ඇය මා වෙනුවෙන් කරනවා. 185 00:16:55,314 --> 00:16:58,608 මේක Raelle එකෙන් ගන්න එපා. 186 00:16:58,609 --> 00:17:02,320 ඔබගේ අණට අකීකරු වීමේ සම්පූර්ණ වගකීම මම බාර ගනිමි . 187 00:17:02,321 --> 00:17:05,073 ඔබ මගේ නියෝගවලට අකීකරු වූ අතර ඔබ නව බඳවාගැනීම්වලින් ප්‍රයෝජන ගෙන ඇත. 188 00:17:05,074 --> 00:17:09,410 අපි මුණගැසුණු දා සිට ඇය පුහුණුවීම්වල වැඩි දියුණු වෙමින් පවතී. 189 00:17:09,411 --> 00:17:12,498 - මම ඇයට ධනාත්මක බලපෑමක් කළා. - Raelle හට ඔබව අවශ්‍ය නැත. 190 00:17:13,582 --> 00:17:15,668 ඇයට ඇගේම තෑගි තිබේ. 191 00:17:17,211 --> 00:17:20,380 එය ඉක්මනින් අවසන් කිරීමට මම ඔබට යෝජනා කරමි . 192 00:17:20,381 --> 00:17:25,302 නැත්නම් මම ඔයාට ජීවිතේ ගොඩක් අමාරු කරනවා රැම්ෂෝන්. 193 00:17:26,470 --> 00:17:28,472 ඔව් නෝනා. 194 00:17:36,814 --> 00:17:37,982 ස්තුතියි. 195 00:17:40,192 --> 00:17:42,152 මොකක්ද, ටාල්? 196 00:17:44,363 --> 00:17:47,448 - වෙන්නේ කුමක් ද? - ගෙරිට් මෙතන. 197 00:17:47,449 --> 00:17:51,244 මට විශ්වාස කරන්න බෑ එයා මට කිව්වේ නෑ කියලා. 198 00:17:51,245 --> 00:17:53,788 මට විශ්වාස කරන්න බෑ එයා මට කිව්වේ නෑ කියලා. 199 00:17:53,789 --> 00:17:55,206 මම හායි කියන්න ඕනේ, හරිද? 200 00:17:55,207 --> 00:17:56,374 - නැත! - ඔව්! 201 00:17:56,375 --> 00:17:59,586 - Yay! - මෙය ව්යසනයකි. 202 00:17:59,587 --> 00:18:01,963 ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද, බෙල්වෙදර්? ඇයගේ සතුට ඇයට හිමි වේවා. 203 00:18:01,964 --> 00:18:05,341 - ගෙරිට් විවාහ ගිවිසගෙන. - කුමක් ද? 204 00:18:05,342 --> 00:18:10,180 ඉහළ අත්ලාන්තික් චාරිත්රය. විවාහ ගිවිසගත් සියලුම පිරිමින් සළු අඳිති. 205 00:18:16,353 --> 00:18:18,355 මෙය නරක වනු ඇත. 206 00:18:19,732 --> 00:18:21,691 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 207 00:18:21,692 --> 00:18:25,863 ඔයා මට නොකිව්වෙ කොහොමද? 208 00:18:33,579 --> 00:18:35,830 මේ අහන්න, මට කියන්න තියෙන්නේ මේ සළුව ගැන. 209 00:18:35,831 --> 00:18:40,335 - මම කෝඩිස් ගැන දන්නවා. - කෝඩීස්? ඔවුන් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 210 00:18:40,336 --> 00:18:41,920 මම ඒවා කියෙව්වා. 211 00:18:41,921 --> 00:18:45,924 ඉතින් ඔබ පුහුණු වී ඇත්තේ හාස්‍යජනක හා කාව්‍යවාදී වීමට පමණයි... 212 00:18:45,925 --> 00:18:49,594 නැත්නම් ඔබ ඇත්තටම ඒ වගේද? 213 00:18:49,595 --> 00:18:52,221 - මම මම විතරයි. - ඉතින් ඒක සෙල්ලමක්ද? 214 00:18:52,222 --> 00:18:54,432 ඔබ ක්‍රීඩා පොත ඔබට කිරීමට කියන ඕනෑම දෙයක් කරනවාද? 215 00:18:54,433 --> 00:18:56,601 නෑ ඔයා එක්ක නෙවෙයි. 216 00:18:56,602 --> 00:18:59,562 ටැලි, මම මගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළේ ඉහළ අත්ලාන්තික් ගැහැණු ළමයින් සමඟයි. 217 00:18:59,563 --> 00:19:01,397 ඔබ නැවුම් වාතයේ හුස්මක් වැනි ය. 218 00:19:01,398 --> 00:19:03,483 ඔව්, හරි. 219 00:19:03,484 --> 00:19:08,947 මේක සෙල්ලමක් නෙවෙයි. එකට මුණගැහුනත්. 220 00:19:08,948 --> 00:19:12,368 මා සමඟ පටලවා ගන්න එපා, ජෙරිට් බොත්තම්වුඩ්. 221 00:19:15,621 --> 00:19:17,830 මා ගැන සැක කිරීම ගැන මම ඔබට දොස් නොකියමි. 222 00:19:17,831 --> 00:19:20,792 ඇත්තම කිව්වොත් මට ටිකක් පුදුමයි 223 00:19:20,793 --> 00:19:22,961 මන්ද මේ සියල්ල ඉතා වේගයෙන් සිදු වන බැවිනි. 224 00:19:22,962 --> 00:19:26,506 ඒත් මට ඔයා එක්ක විතරක් ඉන්න ඕන. 225 00:19:26,507 --> 00:19:28,967 ඒත් ටැලි අපිට කතා කරන්න වෙනවා. 226 00:19:28,968 --> 00:19:31,971 මම... ඔයාට පේනවා... 227 00:19:43,607 --> 00:19:48,778 සමාවෙන්න මම ඔයාව එයා එක්ක දාලා ගියා. ටලී ඇගේ හදවත බිඳී යාමට ආසන්නයි. 228 00:19:48,779 --> 00:19:53,574 - ඔබ හොඳින් ද? - ඔව්. Anacostia දැඩි වේ. 229 00:19:53,575 --> 00:19:57,036 කෙසේ වෙතත් ඇය රසවත් දෙයක් කීවාය. 230 00:19:57,037 --> 00:20:00,039 පැහැදිලිවම, ඔබ ඉතා දක්ෂ ශිෂ්‍යයෙක්. 231 00:20:00,040 --> 00:20:03,002 ඇය එහෙම කියන්න විදියක් නෑ. 232 00:20:05,004 --> 00:20:08,339 - ඔබ කී දේට ස්තුතියි. - මොකක්ද මම කිව්වේ? 233 00:20:08,340 --> 00:20:11,551 - ඔබ දන්නවා. - මොකක්ද, පෙම්වතිය කොටස? 234 00:20:11,552 --> 00:20:15,555 ඔව්. පෙම්වතිය කොටස. 235 00:20:28,569 --> 00:20:31,696 ඔබ විනෝද වෙනවාද? 236 00:20:31,697 --> 00:20:33,573 මෙය උපකාර වනු ඇත. 237 00:20:33,574 --> 00:20:35,408 ඔබ අද ගත කරන්නේ මේ ආකාරයටද ? 238 00:20:35,409 --> 00:20:37,577 ඔබත් මාව හොඳින් දන්නවා. 239 00:20:37,578 --> 00:20:40,371 මායාකාරියන්ගේ කඳුළු එහි තිබේද? 240 00:20:40,372 --> 00:20:43,041 හරි හරී. එය කුමක් ද? 241 00:20:43,042 --> 00:20:47,545 මම අද පීඨාධිපතිතුමා හමුවෙනවා. ඒකකයක මගේ සුප් කුස්සිය සමඟ. 242 00:20:47,546 --> 00:20:49,547 - ඔබට උපදෙස් තිබේද? - කුමක් ගැන ද? 243 00:20:49,548 --> 00:20:52,383 කුමක් කිව යුතුද, හොඳ හැඟීමක් ඇති කරන්නේ කෙසේද. 244 00:20:52,384 --> 00:20:55,762 "අවසාන නම බෙල්වෙදර්, මුල් නම අබිගේල් ." ඇයට තව කුමක් දැන ගැනීමට අවශ්‍යද? 245 00:20:55,763 --> 00:20:58,514 මා ගැන යමක්? 246 00:20:58,515 --> 00:21:00,767 ඔබට බරපතල ලෙස මෙය දහඩිය දැමිය නොහැක. 247 00:21:00,768 --> 00:21:02,685 ඔබ කළ යුත්තේ ලිට්ල් බෙල්ස් පෙනී සිටීමයි. 248 00:21:02,686 --> 00:21:06,856 - මම මගේ නමට වඩා වැඩියි. - පීඨාධිපතිට සියලු කතා කිරීමට ඉඩ දෙන්න. 249 00:21:06,857 --> 00:21:09,609 ඊට අමතරව, ඔබ මට මගේ ඇඳුමට උදව් කිරීමට මම වඩාත් උනන්දු වෙමි 250 00:21:09,610 --> 00:21:13,571 ඔබේ වරප්‍රසාද කළමනාකරණය කරනවාට වඩා. උඩුමහලේ අමුත්තන්ගේ කාමරයේදී මාව හමුවන්න. 251 00:21:13,572 --> 00:21:15,449 මම ඇඳුම එතනම දාලා ගියා. 252 00:21:20,746 --> 00:21:23,247 මම ඔයාට කියන්න ඕනේ, මම මෙතන ඉන්නේ වෙන කෙනෙක් එක්ක. 253 00:21:23,248 --> 00:21:25,917 මට ඔබව අවශ්‍ය වන්නේ සම්මුඛ පරීක්ෂණ ශක්තිය වැඩි කිරීම සඳහා පමණි. 254 00:21:25,918 --> 00:21:29,462 විනාඩි දහයක්, උපරිම. එතකොට මම හොඳින් ඉන්නම්. 255 00:22:02,329 --> 00:22:05,124 - අපි ඇතුලට යා යුතුයි. - අපිට බැහැ. 256 00:22:07,292 --> 00:22:09,877 ටැලි, මට ඔයා එක්ක ඉන්න ඕන. මම කරනවා. 257 00:22:14,675 --> 00:22:15,968 මම ඔයාට ආදරෙයි. 258 00:22:18,178 --> 00:22:21,097 ඒවගේම ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ, මොනවා වුනත්. 259 00:22:21,098 --> 00:22:23,308 හරි හරී? 260 00:22:24,309 --> 00:22:26,520 මමත් ඔයාට ආදරෙයි. 261 00:22:28,939 --> 00:22:30,982 ජරාව. 262 00:22:30,983 --> 00:22:33,442 මම සියල්ල පසුව පැහැදිලි කරන්නම්. 263 00:22:33,443 --> 00:22:36,404 - අපිට නිවේදනයක් කරන්න තියෙනවා. - හරි හරී? මම පොරොන්දු වෙනවා. 264 00:22:36,405 --> 00:22:40,033 ඉන්න, මොකද? 265 00:22:49,751 --> 00:22:54,364 අවසාන වශයෙන්, අද හඳුනා ගන්නා අපගේ අවසාන සංගමය. 266 00:22:54,385 --> 00:22:56,382 වෙන්නේ කුමක් ද? 267 00:22:56,383 --> 00:23:01,971 Gerit Buttonwood ඉදිරි වසර පහ සඳහා සංසරණයෙන් ඉවත් වනු ඇත. 268 00:23:01,972 --> 00:23:05,975 සමාවෙන්න, කාන්තාවන්. ඔහු සහ Hilary Saint පසුගිය වාරයේ අත්හදා බැලීම් සඳහා ගියහ 269 00:23:05,976 --> 00:23:10,479 සහ වසර පහක කොන්ත්‍රාත්තුවක් සමඟ එය නිල කිරීමට තීරණය කළේය 270 00:23:10,480 --> 00:23:12,481 සෞඛ්ය සම්පන්න ප්රශ්නයක් මත පදනම්ව. 271 00:23:12,482 --> 00:23:15,860 නව ජෝඩුවලට සුබ පැතුම් ! 272 00:23:25,204 --> 00:23:28,873 'මේ වෙලාව. යුද විද්‍යාලයේ පීඨාධිපති, කොරල් හෝල්මෝට්, 273 00:23:28,874 --> 00:23:34,253 මගේ දුව, Abigail සහ ඇගේ ඒකකය වන Tally Craven සහ Raelle Collar හමුවන්න. 274 00:23:34,254 --> 00:23:38,424 ඔබ හමුවීම ගෞරවයක්. අපි හැමෝම වෙනුවෙන්. 275 00:23:38,425 --> 00:23:41,844 ඔබට යම් පෞද්ගලිකත්වයක් අවශ්‍ය නම් ගුහාව භාවිතා කිරීමට නිදහස් වන්න, කොරල්. 276 00:23:41,845 --> 00:23:44,556 - ඔබට ස්තුතියි. - අබිගේල් මාර්ගය දන්නවා. 277 00:23:46,433 --> 00:23:49,228 ඔබ හොඳින්ද, ආදරණීය? 278 00:23:51,605 --> 00:23:54,358 මට කණගාටුයි. මට සමාවෙන්න. 279 00:23:55,859 --> 00:23:58,195 මට සමාවෙන්න, මම උදව්වට යා යුතුයි. 280 00:24:00,280 --> 00:24:04,450 - හොඳයි... - මට සමාවෙන්න පුළුවන්, 281 00:24:04,451 --> 00:24:08,663 නමුත් මම දන්නවා මට ඔවුන් සමඟ වැඩ ගොඩක් තියෙනවා කියලා. 282 00:24:08,664 --> 00:24:11,832 ඒ ගැන දුක් වෙන්න එපා. ඔබව හමුවීම සතුටක් , අබිගේල්. 283 00:24:11,833 --> 00:24:15,754 ඩීන්, අපි යුද විද්‍යාලය සඳහා මගේ අක්තපත්‍ර ගැන කතා කළ යුතු නැද්ද ? 284 00:24:17,089 --> 00:24:18,422 ඔබ පෙට්‍රා බෙල්වෙදර්ගේ දියණියයි. 285 00:24:18,423 --> 00:24:23,719 රණවිරුවා, බ්ලාස්ටර්ස්ලාගේ අනියම් බිරිඳ, මායාකාරියන්ගේ නායකයෙක්. 286 00:24:23,720 --> 00:24:25,429 නින්දෙන් ඇවිදීමේදී පවා, අපි ඔබට ඇතුළු වීමට ඉඩ දෙමු. 287 00:24:25,430 --> 00:24:28,891 අපි අඩුම ගානේ ඔයාගේ අම්මට ණයයි . 288 00:24:28,892 --> 00:24:32,728 දැන් ඔබ ලෙමන් කේක් සහ ග්‍රිල් කළ පැටවාගේ හදවත් උත්සාහ කර තිබේද? 289 00:24:32,729 --> 00:24:37,567 මෙම කන්නයේ ආහාර සපයන්නාට සැබවින්ම සම්ප්‍රදායික මිථ්‍යාදෘෂ්ටික ග්‍රබ් ලැබුණි. 290 00:24:45,367 --> 00:24:47,619 හේයි, ටාල්. තල්! 291 00:24:49,454 --> 00:24:52,540 මට තනියම ඉන්න ඕනේ, හරිද? 292 00:24:52,541 --> 00:24:54,041 ඔබට මාව අවශ්‍ය නම් මට දන්වන්න, හරිද? 293 00:24:54,042 --> 00:24:55,459 ඒ නිසා මම බලාපොරොත්තු වෙනවා එය වැඩි කාලයක් ගත නොවනු ඇත 294 00:24:55,460 --> 00:24:57,336 අපි හැමෝම එකතු වෙන්න කලින්. 295 00:24:57,337 --> 00:25:00,172 මට අබිගේල්ගේ හස්ත විකාශනය සඳහා විශාල සැලසුම් තිබේ 296 00:25:00,173 --> 00:25:02,300 ඇය ඇගේ අරමුණ සොයා ගත් පසු. 297 00:25:02,301 --> 00:25:06,971 අපිට කවදාවත් එකට එකතු වෙන්න වෙලාවක් නැහැ. මම ඇත්තටම රස විඳිනවා... 298 00:25:06,972 --> 00:25:09,140 මට ස්තුතියි කියන්න විතරයි ඕන. 299 00:25:09,141 --> 00:25:12,435 සමාවෙන්න, සමාවෙන්න. 300 00:25:12,436 --> 00:25:14,812 මට කාලෙක ඉඳන් ඔයත් එක්ක කතා කරන්න ඕන වුණා. 301 00:25:14,813 --> 00:25:16,939 ඔව්, ඇත්ත වශයෙන්ම, Raelle. 302 00:25:16,940 --> 00:25:19,608 අම්මගෙ අන්තිම මෙහෙයුමෙන් ගොඩක් දේවල් වැරදුනා කියල මට ආරංචි වුනා . 303 00:25:19,609 --> 00:25:21,819 ඒ වගේම ගොඩක් දේවල් වෙනස් විදියට කරන්න තිබුණා. 304 00:25:21,820 --> 00:25:26,407 විලා කොලර් මා දන්නා නිර්භීත සොල්දාදුවෙකු විය. 305 00:25:26,408 --> 00:25:29,535 සෑම ඒකකයක්ම යෙදවීමට අවශ්‍ය සවිකරන්නිය ඇයයි. 306 00:25:29,536 --> 00:25:35,750 ඔබේ මවගේ සාම්ප්‍රදායික නොවන ක්‍රම ඇදහිය නොහැකි ප්‍රතිඵල ලබා දුන්නේය. 307 00:25:35,751 --> 00:25:38,169 ගණන් කළ නොහැකි ජීවිත ඇගේ වැඩ නිසා බේරුණා. 308 00:25:38,170 --> 00:25:42,381 මට තේරෙන විදිහට ඔයා එයාගේ අඩිපාරේම ගියා. 309 00:25:42,382 --> 00:25:46,677 තරුණයෙකුගේ ජීවිතය බේරා ගැනීමට උත්සාහ කිරීම. 310 00:25:46,678 --> 00:25:49,722 අද ඇය අප සමඟ මෙහි සිටියා නම් මම කැමතියි . 311 00:25:49,723 --> 00:25:52,642 ඇය ඔබ ගැන බොහෝ ආඩම්බර වනු ඇත. 312 00:26:04,237 --> 00:26:07,282 ඇයත් මෙහි සිටියා නම් හොඳයි. 313 00:26:13,080 --> 00:26:18,292 එය ඔබගේ මනාලියන්ගේ තේජසින් පසු කම්පන දහසක් ඇති වූවාක් මෙනි . 314 00:26:18,293 --> 00:26:20,378 ඒක මම දැක්කම කිව්වෙ. 315 00:26:20,379 --> 00:26:22,047 නමුත් එය ඇඳුම පමණක් නොවේ. 316 00:26:23,465 --> 00:26:25,424 යමක් අතුරුදහන් වී ඇත. 317 00:26:25,425 --> 00:26:28,260 මගේ කරාබු කොහෙද? ඔයා තමයි මාව මේ හැමදේටම පොලඹවන්නේ. 318 00:26:28,261 --> 00:26:32,099 ඔයා ගොඩක් ඉල්ලනවා. 319 00:26:33,225 --> 00:26:34,893 හොඳම මනාලියන් ආකාරයෙන්. 320 00:26:38,522 --> 00:26:42,108 - මම ඔබ ගැන සතුටුයි, මස්සිනා. - මටත්. මම මම ගැන ගොඩක් සතුටුයි. 321 00:26:42,109 --> 00:26:46,028 ඔබ එක මිනිසෙකු සමඟ පමණක් අවුරුදු පහක් ගත කරයි කියා ඔබ සිතනවාද ? 322 00:26:46,029 --> 00:26:47,822 අබිගේල්! 323 00:26:47,823 --> 00:26:49,281 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 324 00:26:49,282 --> 00:26:50,741 උත්සවයේ කාරණය එය නොවේ . 325 00:26:50,742 --> 00:26:53,244 ඔබ දීමට පොරොන්දු වන කොටස ගැන කුමක් කිව හැකිද? 326 00:26:53,245 --> 00:26:55,121 ඔබේ තරුණ කාලය සහ අලංකාරය වසර පහක් දුරින්? 327 00:26:55,122 --> 00:26:57,331 දීමට වඩා ණයක්. 328 00:26:57,332 --> 00:27:02,086 කෙසේ වෙතත්, ඔවුන් එය ශබ්ද කරන තරම් සීමා කිරීම කොතැනකවත් නැත. 329 00:27:02,087 --> 00:27:03,254 ඔබේ වෙලාව පැමිණි විට ඔබට පෙනෙනු ඇත. 330 00:27:03,255 --> 00:27:06,340 ඊට අමතරව, බෙල්වෙදර්ස් කරන්නේ මෙයයි 331 00:27:06,341 --> 00:27:08,885 අපි යුද්ධ දිනන්නේ නැති විට. 332 00:27:10,387 --> 00:27:13,973 - සිරෝ හොඳ තේරීමක්. - සෑම ආකාරයකින්ම. 333 00:27:13,974 --> 00:27:17,768 මොන පවුලක්ද. එයාගේ අම්මා බ්‍රිගේඩියර් ජෙනරාල් කෙනෙක්. 334 00:27:17,769 --> 00:27:20,312 දෙව්මි අවසරයි, ඔබ සම්පූර්ණ බඩක් සමඟ යොදවනු ඇත. 335 00:27:20,313 --> 00:27:22,565 එඩිත් ඔබ සමඟ ගැබ්ගෙන නැද්ද? 336 00:27:22,566 --> 00:27:25,985 කාර්ටූම් වටලෑමේදී? ඔව්. 337 00:27:25,986 --> 00:27:29,156 - නමුත් මම හරි ගියා. - හරිද? 338 00:27:30,448 --> 00:27:32,116 දැන් ඔබ නිහතමානී වෙනවා. 339 00:27:32,117 --> 00:27:34,285 මට මේ ඇඳුම පෙන්නන්න පුළුවන් කොටසට එන්න ඕන. 340 00:27:34,286 --> 00:27:37,371 ඒක බලන්න. 341 00:27:37,372 --> 00:27:38,998 අපිට ගොඩක් ඇඳුම් අඳින්න ලැබෙන්නේ නැහැ . 342 00:27:38,999 --> 00:27:42,293 ඔබ යුද විද්‍යාලයේ අනුගමනය කිරීමට අපහසු ක්‍රියාවක් වනු ඇත. 343 00:27:42,294 --> 00:27:44,712 සෑම වසරකම පීඨාධිපති ලැයිස්තුව. 344 00:27:44,713 --> 00:27:47,215 ඔබත් එහි සිටිනු ඇත, ආදරණීය. කලබල වෙන්න එපා. 345 00:27:49,134 --> 00:27:50,302 තවත් ඇදීමක්? 346 00:27:52,679 --> 00:27:57,683 හරි හරී. ඉතින් ඩීන් හෝල්මෝට් සමඟ එය ගියේ කෙසේද? ඔයා ඇනගෙන වගේ. 347 00:27:57,684 --> 00:27:59,476 යුද විද්‍යාලයට ඇතුළත් වීම ගැන ඔබ තවමත් කනස්සල්ලට පත්ව නැත , නේද? 348 00:27:59,477 --> 00:28:03,939 ඔබ නිවැරදි. කෙටිම හැඳින්වීම, 349 00:28:03,940 --> 00:28:05,441 ඉන්පසු ඇය බුෆේ සඳහා විවේකයක් ලබා දුන්නාය. 350 00:28:05,442 --> 00:28:10,029 මම ඔයාට ගනුදෙනුව කිව්වා. බෙල්වෙදර්. කතාවේ අවසානය. 351 00:28:10,030 --> 00:28:15,034 මට ඕන හොඳට කරන්න විතරයි. මට නමක් හදාගන්න. 352 00:28:15,035 --> 00:28:19,330 අපි හැමෝම කරනවා, නමුත් නම මිනිස්සුන්ට මතකයි. 353 00:28:19,331 --> 00:28:22,333 ඔබ එය ඉක්මනින් පිළිගන්නා තරමට, මට පරිපූර්ණ විවාහ මංගල්යයක් ඉක්මනින් කළ හැකිය. 354 00:28:22,334 --> 00:28:28,256 - ඔයා මට පීඩනයක් දෙනවා. - සමාවන්න. මේ ඔබේ දවසයි. 355 00:28:30,383 --> 00:28:32,968 කමක් නෑ බිස්කට්. 356 00:28:32,969 --> 00:28:36,305 මම ඔයාට හඳටත් ආපස්සටත් ආදරෙයි මස්සිනා. 357 00:28:36,306 --> 00:28:39,225 ඔයත් චාර්. මම ලොකු වෙනකොට ඔයා වගේ වෙන්න ඕන. 358 00:28:39,226 --> 00:28:41,310 මම එච්චර දුර යන්නේ නැහැ. 359 00:28:41,311 --> 00:28:43,854 ඔබ මිශ්ර කරන්න. මම මගේ පාද පොඟවා ගන්නෙමි 360 00:28:43,855 --> 00:28:46,357 ඒ නිසා මම මුළු රාත්‍රිය පුරාවටම මගේ අඩි උස පාවහන් පැළඳ නොයමි. 361 00:28:46,358 --> 00:28:49,360 ඊට පස්සේ අපි විනාඩි දහයක් ගන්නවා 362 00:28:49,361 --> 00:28:52,112 එබැවින් මට ඔබව නැවත පීඨාධිපතිවරයාට හඳුන්වා දිය හැකිය, 363 00:28:52,113 --> 00:28:56,701 ඔබ සාලෙම් කොටුවෙන් පිටවීමට පෙර ඇයගේ ලැයිස්තුවට ඔබව ඇතුළත් කරන්න. 364 00:29:39,828 --> 00:29:41,745 මට ඇය ඉන්නවා. 365 00:29:41,746 --> 00:29:45,083 නිස්සාරණ ලක්ෂ්‍යය පිළිබඳ උපදෙස් බලාපොරොත්තුවෙන් . 366 00:29:50,839 --> 00:29:53,924 මම ඇයව එහි ගිය පසු ඇය ආරක්ෂිත වනු ඇතැයි මට දැනගත යුතුය . 367 00:29:53,925 --> 00:29:55,302 මම ඇය සමඟ බලා සිටිය යුතුද? 368 00:31:05,246 --> 00:31:07,040 අබිගායිල්ගේ අම්මාට මොනවා හරි වෙලාද? 369 00:31:08,041 --> 00:31:11,335 නෑ ඒක මොකුත් නෑ. 370 00:31:11,336 --> 00:31:18,176 ඒ මගේ අම්මයි එයාගේ අම්මයි විතරයි ... 371 00:31:19,302 --> 00:31:23,014 වටේ අම්මලා ගොඩක් විතරයි. 372 00:31:25,350 --> 00:31:26,810 මා සමග එන්න. 373 00:31:29,479 --> 00:31:31,898 ඒ මුහුදු වෙරළේ ඇවිදින්න. 374 00:31:39,364 --> 00:31:42,450 ඇත්තටම අපිට විනාඩියක් නටන්න පුළුවන්ද? 375 00:31:46,538 --> 00:31:47,914 ෂුවර්. 376 00:31:49,374 --> 00:31:51,209 ඇත්ත වශයෙන්. 377 00:31:55,922 --> 00:31:58,424 මට සමාවෙන්න. 378 00:31:58,425 --> 00:32:00,676 ශුභාරංචිය. පීඨාධිපතිතුමා ඔබ ගැන ගොඩක් පැහැදුණා. 379 00:32:00,677 --> 00:32:03,220 මා සමග? එතරම් නොවේ. 380 00:32:03,221 --> 00:32:05,347 ඔබේ පදක්කම් සහ බෙල්වෙදර් නම ගැන පැහැදුණාද? නියත වශයෙන්ම. 381 00:32:05,348 --> 00:32:08,434 - ඔයා මොනවද කියවන්නේ? - ඇය සැලකිල්ලක් දක්වන්නේවත් නැත 382 00:32:08,435 --> 00:32:10,602 මට මේසයට ගෙන ආ යුතු දේ ගැන. 383 00:32:10,603 --> 00:32:13,355 හොඳ සොල්දාදුවෙකු වීම වෙරළ තීරයට වඩා වැඩි දෙයක් නොවේ 384 00:32:13,356 --> 00:32:15,399 කීර්තිය සහ උරුමය මත? 385 00:32:15,400 --> 00:32:18,277 අබිගේල්, මම කරපු හැම දෙයක්ම ඔයාව හිතේ තියාගෙන. 386 00:32:18,278 --> 00:32:20,654 එබැවින් ඔබට සෑම අවස්ථාවක්ම ලබා ගත හැකිය. 387 00:32:20,655 --> 00:32:22,907 ඔබට වඩා හොඳ පෙනුමක් ලබා ගැනීමට. 388 00:32:27,120 --> 00:32:29,246 - ඔබ චාර්වෙල් දැක තිබේද? - නෑ. ඔයා ටැලි දැකල තියෙනවද? 389 00:32:29,247 --> 00:32:32,249 ඇයට ඉන්න දෙන්න. ඔබ එය වඩාත් නරක අතට හැරෙනු ඇත. 390 00:32:32,250 --> 00:32:36,588 නිකන්...ඇගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න. 391 00:32:49,058 --> 00:32:51,059 ඔව් මම එකගයි. මම හිතන්නේ මනාලිය හා මනාලයා ... 392 00:32:51,060 --> 00:32:53,228 මට සමාවෙන්න, පුද්ගලික ක්‍රේවන්. 393 00:32:53,229 --> 00:32:55,272 සමාවන්න, එය හදිසියි. 394 00:32:55,273 --> 00:32:57,901 සහ පෞද්ගලික. 395 00:33:01,654 --> 00:33:04,449 කරුණාකර මට සමාව දෙනවද? 396 00:33:05,992 --> 00:33:08,328 එය කුමක් ද? 397 00:33:11,456 --> 00:33:14,333 මම බැලූනයක් දැක්කා. 398 00:33:14,334 --> 00:33:17,795 මම හිතන්නේ Scylla යනු Spree ය. 399 00:34:10,640 --> 00:34:13,141 Scylla, මොකක්ද අවුල? ඔබ සුදුමැලි පෙනුමක්. 400 00:34:13,142 --> 00:34:16,061 කිසිවක් නැත. මම හොඳින්. මම හොඳින්. 401 00:34:16,062 --> 00:34:20,566 - ඔයාට විශ්වාස ද? - මම හොඳින්. 402 00:34:20,567 --> 00:34:24,486 අපි නටමු. 403 00:34:24,487 --> 00:34:25,530 හරි හරී. 404 00:34:33,454 --> 00:34:36,791 මොනවා උනත් මම ඔයාට ආදරෙයි. 405 00:34:58,021 --> 00:35:00,273 Charvel? 406 00:35:02,734 --> 00:35:03,735 චාර්වෙල්, මේ මම. 407 00:35:04,903 --> 00:35:07,030 චාර්වල්! 408 00:35:14,120 --> 00:35:15,121 Charvel? 409 00:35:18,416 --> 00:35:20,292 චාර්වල්! 410 00:35:36,809 --> 00:35:37,810 Charvel? 411 00:36:30,363 --> 00:36:32,657 බැලූන්. 412 00:36:33,700 --> 00:36:35,909 lockdown protocol අනුගමනය කරන්න. 413 00:36:35,910 --> 00:36:36,994 පරිමිතිය සුරක්ෂිත කරන්න. 414 00:36:36,995 --> 00:36:38,912 හැමෝම ඉවත් වෙන්න. ඇතුළට යන්න. 415 00:36:38,913 --> 00:36:40,831 - සිද්ධවන්නේ කුමක් ද? - අපි සන්සුන්ව සිටිමු 416 00:36:40,832 --> 00:36:43,208 සහ ඇතුලට යන්න, හැමෝම. අපි යමු. 417 00:36:43,209 --> 00:36:46,671 සාදය ඉවරයි. ඇතුළට යන්න. අපි යමු! 418 00:37:03,021 --> 00:37:05,147 - කෝ අබිගේල්? - මම දන්නේ නැහැ. 419 00:37:05,148 --> 00:37:07,482 ආපසු ගොස් උදව් කරන්න. 420 00:37:07,483 --> 00:37:09,652 ඔබ හොඳින් ද? ඇතුලට එන්න. 421 00:37:30,298 --> 00:37:31,549 ඇතුලට යන්න, ඇතුලේ ඉන්න. 422 00:37:32,925 --> 00:37:34,593 - කෝ අබිගේල්? - මම ඇයව දැකලා නැහැ. 423 00:37:34,594 --> 00:37:37,846 Scylla! 424 00:37:37,847 --> 00:37:40,058 - කෝ අබිගේල්? - මම දන්නේ නැහැ, Scylla කොහෙද? 425 00:37:45,271 --> 00:37:46,606 මොකක්ද දෙයියනේ මේ වෙන්නේ? 426 00:37:47,857 --> 00:37:49,399 අබිගේල්! 427 00:37:49,400 --> 00:37:51,444 අබිගේල්! 428 00:39:12,191 --> 00:39:17,029 අපි Spree! 429 00:39:52,982 --> 00:39:56,485 මෙම නිවැරදි කරන්නන් ඔබට පෙනෙනු ඇත. 430 00:39:57,737 --> 00:39:59,405 මම ඔයාගේ නංගිව හොයාගන්නම්. 431 00:40:10,458 --> 00:40:13,460 තවමත් අබිගේල් සහ ස්කිලා පිළිබඳ කිසිදු සලකුණක් නොමැත . 432 00:40:13,461 --> 00:40:15,378 ඔබ සිතන්නේ ඇය තුවාල වී ඇති බවයි? ඇයට කුමක් සිදුවන්නට ඇත්ද? 433 00:40:15,379 --> 00:40:16,881 ටාල්? 434 00:40:22,178 --> 00:40:23,512 අබිගායිල්. 435 00:40:31,437 --> 00:40:32,939 ඔයාට රිදිලා. 436 00:40:34,523 --> 00:40:36,525 - අබිගේල්. - චාර්වෙල්. 437 00:40:38,027 --> 00:40:40,655 ඇය මැරිලා. 438 00:40:46,077 --> 00:40:47,912 ස්කිලාත් ගියා.