1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
V Detroitu je krásné odpoledne.
Fanoušci Wolverine...
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,639
...oběma směry na I-696. Zácpa...
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,682
...předpověď pro Detroit...
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,352
NETFLIX UVÁDÍ
5
00:00:42,834 --> 00:00:43,919
Ahoj, Kareeme!
6
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
POLICIE DETROIT
7
00:01:01,812 --> 00:01:02,688
Haló!
8
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Haló.
9
00:01:11,363 --> 00:01:12,197
Haló.
10
00:01:13,073 --> 00:01:13,907
Haló.
11
00:01:18,036 --> 00:01:19,705
V čem je problém, strážníku?
12
00:01:30,299 --> 00:01:31,466
Líbí se ti to?
13
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
- Zůstaň takhle. Přesně tak.
- Jo!
14
00:01:36,972 --> 00:01:38,307
Trochu do strany.
15
00:01:40,601 --> 00:01:41,893
- Počkej.
- Cože?
16
00:01:41,977 --> 00:01:43,145
Slyšela jsi to?
17
00:01:43,562 --> 00:01:45,939
- Co?
- Kareem není doma, že ne?
18
00:01:46,023 --> 00:01:47,149
To myslíš vážně?
19
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
Já myslel, že vidím Kareema.
20
00:01:49,151 --> 00:01:52,529
Přestaň opakovat jméno mého syna,
když jsi ve mně.
21
00:01:52,613 --> 00:01:56,742
Mohlo by ho to poznamenat.
Vidět mámu rajtovat na cizím chlapovi?
22
00:01:56,825 --> 00:01:58,201
Přestaň sledovat BET.
23
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
Je ve škole.
Proč se kvůli němu chováš tak divně?
24
00:02:01,747 --> 00:02:02,956
Tak já jsem divnej?
25
00:02:03,040 --> 00:02:03,874
Jo.
26
00:02:03,957 --> 00:02:07,419
Když jsme se viděli prvně,
zíral na mě, jako bych kousal.
27
00:02:07,502 --> 00:02:09,796
Rozkoukává se. Vždyť je mu dvanáct!
28
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
Jen se stydí.
29
00:02:11,882 --> 00:02:13,175
No, stydí...
30
00:02:13,717 --> 00:02:15,469
to bych ani neřekl.
31
00:02:15,552 --> 00:02:17,888
Jsme s Kareemem jedno tělo, jedna duše.
32
00:02:17,971 --> 00:02:20,682
Musím vědět, že to myslíš vážně.
33
00:02:20,766 --> 00:02:21,933
Náš vztah.
34
00:02:22,017 --> 00:02:23,894
Na blbnutí jsem moc stará.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,062
Nesso, pojď sem.
36
00:02:26,897 --> 00:02:27,981
Vím, že jsi stará.
37
00:02:28,065 --> 00:02:30,317
To jsem slyšet nechtěla.
38
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
Tak jsem to nemyslel.
39
00:02:31,735 --> 00:02:33,278
- Bože.
- Myslím to vážně.
40
00:02:34,196 --> 00:02:36,198
Jsi nejúžasnější žena, jakou znám.
41
00:02:37,240 --> 00:02:39,117
Mám štěstí, že o mě stojíš.
42
00:02:40,369 --> 00:02:41,328
Jasně.
43
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
A budu se snažit,
abych Kareema daleko líp poznal.
44
00:02:45,957 --> 00:02:46,792
Jo?
45
00:02:47,167 --> 00:02:48,085
Dobře.
46
00:02:48,502 --> 00:02:51,254
Teď vás musím požádat,
abyste nechala oblečení
47
00:02:51,338 --> 00:02:52,756
a věnovala se příteli.
48
00:02:55,175 --> 00:02:56,677
No tak, prosím!
49
00:02:56,760 --> 00:02:58,303
Bože, ty jsi jak dítě.
50
00:02:58,387 --> 00:03:00,597
Jo, dítě s chlapáckým penisem.
51
00:03:00,681 --> 00:03:02,766
To snad ne! Zase jsi to pokazil.
52
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
- Vážně?
- Jo.
53
00:03:04,101 --> 00:03:05,310
Jo, pokazil.
54
00:03:06,353 --> 00:03:08,230
Jsem děsnej!
55
00:03:10,232 --> 00:03:11,566
POLICISTA JAMES COFFEE
56
00:03:11,650 --> 00:03:12,567
Polda? Fakt?
57
00:03:12,651 --> 00:03:14,736
Vážně? Jako fakt kurva?
58
00:03:14,820 --> 00:03:18,156
Šel jsem si nahoru pro svůj iPad
a byli tam.
59
00:03:18,615 --> 00:03:19,950
Sex starých lidí.
60
00:03:20,033 --> 00:03:21,243
Udělal jsi něco?
61
00:03:21,576 --> 00:03:25,163
Býval bych ho nakopal,
ale nechtěl jsem vidět mámu nahou.
62
00:03:25,247 --> 00:03:27,749
Vyluzoval takový ty bělošský zvuky jako...
63
00:03:30,752 --> 00:03:33,964
Když už musí mít bělocha,
tak si má aspoň najít boháče.
64
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Přesně.
65
00:03:35,382 --> 00:03:37,634
Nehledě na to, že paktování se s poldy
66
00:03:37,718 --> 00:03:40,178
ti může zničit tvoji raperskou kariéru.
67
00:03:40,345 --> 00:03:41,513
Tak to nehrozí.
68
00:03:42,264 --> 00:03:43,724
Protože to ukončím.
69
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
Jebeš mi mámu, já ti dojebu život!
70
00:03:46,727 --> 00:03:47,728
Co chceš dělat?
71
00:03:47,811 --> 00:03:51,606
Dal jsem dvacku mladýmu klukovi,
kterýho právě pustili z basy.
72
00:03:51,690 --> 00:03:54,234
Má za úkol zjistit,
kde je Orlando Johnson.
73
00:03:54,317 --> 00:03:56,278
Orlando Johnson je fakt grázl!
74
00:03:56,361 --> 00:04:01,074
Když mohli začít dělat tenisky Yeezy 350
v tmavý barvě a se síťovinou,
75
00:04:01,158 --> 00:04:04,244
já si můžu dovolit,
aby ten polda dostal, co zasluhuje.
76
00:04:04,327 --> 00:04:05,203
Věř mi...
77
00:04:06,037 --> 00:04:08,540
tohle prase ho strká do nesprávný díry.
78
00:04:09,124 --> 00:04:10,792
Manningu, co tam děláš?
79
00:04:10,876 --> 00:04:12,586
Seru!
80
00:04:12,669 --> 00:04:16,047
A vím jistě, že mluvit na mě, když seru,
je protizákonný!
81
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Úča chce, abys šel do třídy.
82
00:04:18,300 --> 00:04:20,719
Asi sociální pracovnici povím,
83
00:04:20,802 --> 00:04:23,555
že se mi mezerou kabinky díváš na ptáka.
84
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
Tak už je to zase tady, viď?
85
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Hele, Gary. Mám fotku tvých bot
zasahujících mi do území.
86
00:04:30,061 --> 00:04:31,563
Nedokážeš, že jsou moje.
87
00:04:31,646 --> 00:04:35,776
- Na jaře nosí kroksy hodně lidí.
- Nosí je jen úchyláci, Gary.
88
00:04:36,067 --> 00:04:38,028
Běž paní učitelce říct,
89
00:04:38,111 --> 00:04:40,530
že když ho mám měkkýho, tak měří 23 cm...
90
00:04:40,739 --> 00:04:42,866
a neboj se improvizovat. Věřím ti.
91
00:04:42,949 --> 00:04:43,784
Jasně.
92
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Paní Chuová,
93
00:04:45,327 --> 00:04:48,789
Kareem vzkazuje,
že jeho povadlý péro měří 23 centimetrů...
94
00:04:48,872 --> 00:04:51,208
Díky, Gary. Já jsem to všechno slyšela.
95
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
- Sakra.
- Kareeme,
96
00:04:52,459 --> 00:04:54,377
jestli nepřijdeš na prezentaci,
97
00:04:54,461 --> 00:04:57,255
dám ti pětku a zavolám tvé matce.
98
00:04:57,964 --> 00:05:00,217
Práskači skončí v příkopech, Gary.
99
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Podělaná kryso.
100
00:05:09,893 --> 00:05:13,772
Poslouchejte. Hezky potichu.
Na nikoho nestřílejte.
101
00:05:13,855 --> 00:05:15,565
Nechceme, aby to zase bylo...
102
00:05:15,899 --> 00:05:16,733
na YouTube.
103
00:05:18,902 --> 00:05:20,237
Policie! K zemi!
104
00:05:21,196 --> 00:05:23,532
- Ruce vzhůru!
- K zemi!
105
00:05:24,491 --> 00:05:25,992
- Pozor, výbuch!
- K zemi!
106
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Lehni si na zem!
107
00:05:31,248 --> 00:05:33,750
Všichni k zemi. K zemi, sakra!
108
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
Nestřílejte na ně!
109
00:05:41,925 --> 00:05:43,802
Kdo má ty mokrý ubrousky?
110
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Tak to teda ne.
111
00:05:45,679 --> 00:05:47,848
Dvouvrstvej papír na mě nezkoušej!
112
00:05:47,931 --> 00:05:49,558
Žádný podrazy, kámo.
113
00:05:49,641 --> 00:05:52,227
Jdu ze záchodu, na rukou samý sračky...
114
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
- Kurva!
- Nestřílet!
115
00:06:01,111 --> 00:06:02,821
Slez ze mě!
116
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY
117
00:06:05,156 --> 00:06:07,450
Orlando Johnson utekl.
118
00:06:07,534 --> 00:06:11,162
Teprve včera byl zatčen
v drogovém doupěti.
119
00:06:12,122 --> 00:06:12,956
Skvěle, Carle.
120
00:06:13,039 --> 00:06:13,874
POSTRACH NA ÚTĚKU
121
00:06:13,957 --> 00:06:17,085
Bývalý slibný hip hopový zpěvák
byl poslední obětí
122
00:06:17,168 --> 00:06:20,422
války proti drogám
policejního oddělení v Detroitu.
123
00:06:20,630 --> 00:06:21,548
- Au!
- Promiň.
124
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
Policie zabavila a zneškodnila
téměř jednu tunu kokainu,
125
00:06:25,010 --> 00:06:26,553
která mířila do ulic.
126
00:06:26,636 --> 00:06:30,807
Jsem hrdá příslušnice policejního sboru
v Detroitu. Chráníme naše děti.
127
00:06:31,141 --> 00:06:33,351
Chráním v Detroitu maličké nosní dírky.
128
00:06:33,435 --> 00:06:35,729
Johnson je opět na titulních stranách,
129
00:06:35,854 --> 00:06:39,399
protože včera při převozu do vazby unikl.
130
00:06:40,066 --> 00:06:40,901
Sakra!
131
00:06:40,984 --> 00:06:44,070
Policie rozvěsila letáky.
Po Johnsonovi v současnosti
132
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
pátrá městská i státní policie.
133
00:06:50,535 --> 00:06:53,747
Uniklé video se stalo hitem
na sociálních sítích.
134
00:06:53,830 --> 00:06:55,457
Občané volají a zpochybňují
135
00:06:55,540 --> 00:06:58,376
způsobilost policejního oddělení
v Detroitu.
136
00:06:58,627 --> 00:07:00,295
Ráda bych připomněla lidem
137
00:07:00,378 --> 00:07:03,298
na sociálních sítích,
že budeme hledat všude.
138
00:07:04,007 --> 00:07:07,802
Orlando Johnsone, dočkáš se spravedlnosti.
To ti garantuju.
139
00:07:10,805 --> 00:07:11,848
Nechte toho.
140
00:07:14,559 --> 00:07:17,145
Nemyslíte, že to „garantuju“ bylo až moc?
141
00:07:17,228 --> 00:07:19,481
- To ani náhodou.
- Do hajzlu s trolly.
142
00:07:19,814 --> 00:07:24,402
„Vyhrožovala, že mi mé vykastrované
genitálie násilím vloží do konečníku,
143
00:07:24,653 --> 00:07:27,405
a pak mi ty samé genitálie dá do pusy.“
144
00:07:27,906 --> 00:07:31,660
Jen se snažím,
aby to ve zprávě znělo oficiálněji.
145
00:07:31,743 --> 00:07:34,287
Policistka Wattsová mě taky
několikrát nazvala...
146
00:07:34,371 --> 00:07:37,791
- Můžete mě citovat.
- Co tady sakra dělá?
147
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Myslel jsem,
že to vyřešíme jako policisté.
148
00:07:41,211 --> 00:07:44,923
Podívejte, neovládla jsem se
a řekla pár krutých věcí
149
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
jen na základě toho, že je to hajzl.
150
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
Podezřelý nebyl řádně spoután.
151
00:07:50,762 --> 00:07:52,681
Nevím, jestli to podělal Choy...
152
00:07:52,764 --> 00:07:57,060
Nejsi schopen uznat, že jsi to podělal.
Co kdybys přestal obviňovat Choye?
153
00:07:57,143 --> 00:08:00,063
Proč nevinit akademii,
že tě očividně nenaučila,
154
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
jak zacházet se zbraní?
155
00:08:01,690 --> 00:08:05,568
Nebo je na vině tvoje depka z toho,
že tě opustila bývalá žena
156
00:08:05,652 --> 00:08:07,821
a šla kouřit půlku fotbalovýho týmu.
157
00:08:07,904 --> 00:08:11,491
Aspoň máte představu o zneužívání,
které popisuju ve zprávě.
158
00:08:11,574 --> 00:08:13,827
Zklidněte se, Wattsová.
159
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
- Zase tě chrání bílý rytíř?
- Není můj bílý rytíř.
160
00:08:16,538 --> 00:08:18,248
Takže je to tvůj černý rytíř?
161
00:08:18,331 --> 00:08:20,000
To má být vtip na černochy?
162
00:08:20,083 --> 00:08:22,377
Takový rasismus? Dneska?
163
00:08:23,294 --> 00:08:24,671
Nejsem rasista.
164
00:08:25,005 --> 00:08:26,089
Spím s černoškou.
165
00:08:26,172 --> 00:08:27,841
- To mě uráží.
- Panebože.
166
00:08:27,924 --> 00:08:29,092
Oba dva zmlkněte!
167
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
Wattsová, omluvte se Coffeemu.
168
00:08:31,761 --> 00:08:33,638
Promiň, že jsem tě slovně napadla...
169
00:08:34,431 --> 00:08:36,266
- Bylo to tak těžké?
- ...za to,
170
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
žes to posral a nechal ho utéct.
171
00:08:38,268 --> 00:08:39,102
A zase.
172
00:08:39,185 --> 00:08:42,397
Dala jsem ti šanci
a nechala tě převézt pachatele.
173
00:08:42,480 --> 00:08:46,234
To je jako kdyby se po zatčení
ptali Saddáma: „Kdo bude řídit?“
174
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
Postižený labradore, budeš řídit ty?
175
00:08:49,404 --> 00:08:50,405
Asi takhle...
176
00:08:50,488 --> 00:08:52,824
Je mi líto, že máš tak malou vaginu.
177
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
Jednak je to kompliment.
A pak, říkáš virg-ina?
178
00:08:56,828 --> 00:09:00,707
Ne. Vagin... Vergina.
Vagina. Ver... Vagína.
179
00:09:00,790 --> 00:09:05,545
Je mi líto, že upřímní, tvrdě pracující
důstojníci jsou ohroženi pokaždé,
180
00:09:05,628 --> 00:09:08,131
když ty si nasadíš odznak.
181
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
To je mi fakt upřímně líto.
182
00:09:11,009 --> 00:09:12,635
- Mějte se, kápo!
- Jamesi.
183
00:09:13,636 --> 00:09:16,014
Byl to její případ a ty ho necháš utéct.
184
00:09:16,097 --> 00:09:18,600
Nemusí se chovat jako idiotka.
185
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
Chová se tak, protože je skvělý polda.
186
00:09:21,352 --> 00:09:24,481
Vy jste opak,
tak vás přeřadím na dopravní oddělení.
187
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
Dejte mu někdo bílé rukavice a píšťalku.
188
00:09:29,736 --> 00:09:31,071
Zdraví tě bejvalka.
189
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
Ať žije fotbal!
190
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
Kareem si řekl o to,
aby ho James vyzvedl ze školy.
191
00:09:47,337 --> 00:09:49,589
- To zjistil, že s ním chodíš.
- Asi.
192
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
To může být dobré znamení.
193
00:09:51,341 --> 00:09:53,218
Kareem se s ním chce kámošit.
194
00:09:53,635 --> 00:09:54,928
Možná, ale není...
195
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
to nic moc, když máma chodí s poldou
196
00:09:57,514 --> 00:09:59,349
- nebo bělochem.
- A bez peněz.
197
00:09:59,432 --> 00:10:04,395
Radši spolehlivýho, čestnýho chlapa,
než nějakýho prachatýho kreténa, víš?
198
00:10:04,521 --> 00:10:07,023
- Je to super chlap.
- Tak ať vyzvedne Kareema.
199
00:10:10,985 --> 00:10:14,823
To je jak nějaká pylová bouře nebo co.
200
00:10:16,324 --> 00:10:18,576
Čau. Co je? Zrovna na tebe myslím.
201
00:10:18,660 --> 00:10:21,412
- Máš odpoledne něco?
- Myslím, že ne.
202
00:10:21,496 --> 00:10:22,413
Chceš, abych...
203
00:10:22,956 --> 00:10:24,499
protáhl tvoje starý kosti?
204
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Mám skvělý zprávy.
205
00:10:25,834 --> 00:10:28,461
Kareem si po škole
musí něco vyzvednout u kámoše.
206
00:10:28,545 --> 00:10:30,171
Řekla jsem mu, že musím makat,
207
00:10:30,255 --> 00:10:33,007
a on mě požádal, jestli bys ho vyzvedl ty.
208
00:10:33,842 --> 00:10:34,759
Není to super?
209
00:10:36,010 --> 00:10:36,845
Haló?
210
00:10:38,054 --> 00:10:40,849
Promiň, asi mi to na chvilku vypadlo.
211
00:10:40,932 --> 00:10:41,808
To je parádní.
212
00:10:41,891 --> 00:10:46,563
Jen toho asi budu mít víc, než jsem
si myslel. Musím se hlásit u kapitána.
213
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
- Nějaký papírování.
- Takže se ti nechce.
214
00:10:49,399 --> 00:10:51,025
Ne, chce se mi. Promiň.
215
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
Jen je toho dneska moc.
216
00:10:52,694 --> 00:10:55,321
Kolegyně mě označila za rasistu.
217
00:10:55,405 --> 00:10:56,698
- Cože?
- Povídám jí:
218
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
„Spím s černoškou.“
219
00:10:58,575 --> 00:11:01,077
- Ale ne. To jsi neřekl, že ne?
- Ne.
220
00:11:01,161 --> 00:11:02,120
Jistěže ne.
221
00:11:02,412 --> 00:11:04,414
Možná ano. Jo, řekl jsem to. Já...
222
00:11:05,081 --> 00:11:05,957
to tak řekl.
223
00:11:06,666 --> 00:11:07,876
Promiň. Víš co?
224
00:11:07,959 --> 00:11:10,086
Rád Kareema ze školy vyzvednu.
225
00:11:10,170 --> 00:11:11,838
Opravdu ho chci lépe poznat.
226
00:11:12,130 --> 00:11:14,215
Fakt? Nemáš moc papírování, že ne?
227
00:11:14,340 --> 00:11:15,175
Vydrž chvilku.
228
00:11:16,176 --> 00:11:18,011
Co říkáš? Žádný papíry?
229
00:11:18,344 --> 00:11:19,429
Tak jo. Super.
230
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Ne, mám čas.
231
00:11:20,763 --> 00:11:23,016
Prostě napiš, kde a kdy, a budu tam.
232
00:11:23,141 --> 00:11:25,852
Mockrát děkuju, Jamesi.
Dost to pro mě znamená.
233
00:11:25,935 --> 00:11:27,395
To pro mě taky.
234
00:11:27,729 --> 00:11:28,563
Ahoj.
235
00:11:29,731 --> 00:11:30,565
Kurva.
236
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
Omezit, znovu použít, recyklovat.
237
00:11:33,151 --> 00:11:34,694
To jsou ta správná slova.
238
00:11:34,777 --> 00:11:36,779
Chraňme planetu, ať tu můžeme žít.
239
00:11:36,863 --> 00:11:39,115
ZE ŠKOLY TĚ VYZVEDNE JAMES. BUĎ SLUŠNÝ!
240
00:11:39,199 --> 00:11:41,242
Jsme jen děti, ale musíme se pokusit.
241
00:11:41,326 --> 00:11:43,995
Záchrana naší planety začíná u mě a u vás.
242
00:11:44,412 --> 00:11:46,206
SOUTĚŽ V POEZII
243
00:11:46,289 --> 00:11:50,043
SUPER! DÍKY, MAMI!
BOŽÍ, KDYŽ TĚ ZE ŠKOLY VYZVEDÁVÁ POLDA!
244
00:11:50,126 --> 00:11:51,044
Kareeme.
245
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
Máš k básni Rachel připomínky?
246
00:11:54,464 --> 00:11:56,132
Podle mě to bylo uspokojivé.
247
00:11:56,841 --> 00:11:59,510
- Můžu na záchod?
- Dnes už jsi byl čtyřikrát.
248
00:11:59,594 --> 00:12:04,766
Radši bych před třídou nevysvětloval,
co za tím častým chozením stojí.
249
00:12:05,183 --> 00:12:07,101
Za chvíli končí škola...
250
00:12:07,185 --> 00:12:10,146
Jestli nepředneseš báseň,
zopakuješ si pátou třídu.
251
00:12:13,566 --> 00:12:15,068
Vás to překvapilo? Dobře.
252
00:12:16,861 --> 00:12:17,695
Fajn.
253
00:12:18,112 --> 00:12:20,031
Trošku vám zafrázuju.
254
00:12:21,074 --> 00:12:23,534
Buďte šťastný, že to máte zadarmo. Brzy…
255
00:12:23,618 --> 00:12:25,662
to bude k dispozici jen na Tidalu.
256
00:12:25,745 --> 00:12:27,956
Vlastně jsem rád, že to někdo uslyší.
257
00:12:28,039 --> 00:12:31,209
Když jsem to v roce 2017 nahrával,
nebyla to legrace.
258
00:12:31,292 --> 00:12:33,878
- Sháněl jsem na to prachy...
- Začni!
259
00:12:34,921 --> 00:12:37,090
- Můžeme, Dominicu?
- Jasně.
260
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
Jo, to si poslechněte.
261
00:12:42,387 --> 00:12:45,390
Jsem skrz naskrz prohnanej grázl.
262
00:12:45,473 --> 00:12:48,268
Pár sladkostí od skautek
a vypadám jak naše úča.
263
00:12:48,351 --> 00:12:51,562
Já ji mám moc rád
a je to hluboký a pravdivý.
264
00:12:51,771 --> 00:12:54,065
Říkám, paní Chuová. Tady máte dárek.
265
00:12:54,148 --> 00:12:56,401
Tak toužím po sushi,
266
00:12:56,484 --> 00:12:59,070
- ve vaší jeskyňce jsem až po uši.
- Kareeme!
267
00:12:59,153 --> 00:13:01,656
Holka, já vím, jak tě uspokojit.
268
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
- Pipina vám zkoprní...
- Dík, Kareeme.
269
00:13:04,117 --> 00:13:06,244
Za ukázku, jak zůstat po škole.
270
00:13:09,122 --> 00:13:12,417
„Když dítě začne vyvádět,
neuchylujte se k hádkám.
271
00:13:12,500 --> 00:13:16,087
Mohlo by to považovat za ohrožení
jejich vztahu s rodičem.“
272
00:13:16,170 --> 00:13:17,297
No nekecej.
273
00:13:20,633 --> 00:13:21,467
Ruším to.
274
00:13:22,552 --> 00:13:23,386
Ruším misi.
275
00:13:23,928 --> 00:13:24,887
Promiň, Kareeme.
276
00:13:24,971 --> 00:13:26,431
„Drahá Vanesso,
277
00:13:26,514 --> 00:13:31,352
moc mě to mrzí, ale povinnosti volají.
Máme tu sériovou žhářku na útěku.“
278
00:13:31,936 --> 00:13:34,939
Musím se postarat o to prase. Jo.
279
00:13:35,148 --> 00:13:36,607
Tak hodně štěstí, kámo.
280
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Plán se rozjíždí.
281
00:13:38,109 --> 00:13:40,737
„Příští týden
můžeme zajít na laserovou show.
282
00:13:41,362 --> 00:13:43,281
Nebo v následujících měsících…“
283
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Hele, pusť mě dovnitř.
284
00:13:46,576 --> 00:13:47,493
Sakra.
285
00:13:48,077 --> 00:13:48,995
Čau, kámo.
286
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Pojď dopředu. Vzadu je to pro grázly.
287
00:13:52,123 --> 00:13:52,957
Fajn!
288
00:13:53,499 --> 00:13:57,128
Nasednu si,
ale bez právníka neřeknu ani hovno.
289
00:13:58,004 --> 00:13:59,547
Zavolejte Johnnieho Cochrana!
290
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
Propusťte Kareema!
291
00:14:04,886 --> 00:14:07,305
Nechci být poslem špatných zpráv, ale...
292
00:14:08,014 --> 00:14:10,266
Johnnie Cochran před pár lety umřel.
293
00:14:10,350 --> 00:14:12,101
- Prostě jeď.
- Dobře.
294
00:14:16,647 --> 00:14:19,692
Jen jsem se dozvěděl, že tě vyzvedávám,
měl jsem radost.
295
00:14:19,776 --> 00:14:20,818
ÚČE SE TO LÍBILO.
296
00:14:20,902 --> 00:14:25,281
Máme tak možnost pokecat a líp se poznat.
297
00:14:26,074 --> 00:14:29,410
Tak povídej, kámo.
Jak se dneska žije mladým?
298
00:14:29,494 --> 00:14:30,620
DOM: BYLA MOKRÁ.
299
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
CO DĚLÁ PRASE?
300
00:14:31,662 --> 00:14:33,122
Tak co kdybych začal já?
301
00:14:33,498 --> 00:14:35,458
Jsem policista.
302
00:14:39,629 --> 00:14:40,463
Rozvedený.
303
00:14:40,546 --> 00:14:41,798
CHOVÁ SE JAKO HOVADO!
304
00:14:41,881 --> 00:14:44,133
To se stává. Nejtěžší rozhodnutí v životě.
305
00:14:44,217 --> 00:14:45,176
GRÁZLE!
306
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Jsem jak potlučené ovoce.
307
00:14:47,053 --> 00:14:50,014
Trochu oťukaný, ale pořád chutný.
308
00:14:50,098 --> 00:14:51,182
POŠLI TO VEPŘOVÝ!
309
00:14:52,558 --> 00:14:53,476
Co je?
310
00:14:54,435 --> 00:14:55,978
To někomu posíláš, nebo...
311
00:14:56,145 --> 00:14:57,230
SE BAVIM! NECHÁPE!
312
00:14:57,730 --> 00:14:59,399
Můžeš s tím mobilem přestat?
313
00:14:59,941 --> 00:15:01,943
KNÍR = REGISTROVANEJ ÚCHYLÁK.
314
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
UŽ MUSÍM...
315
00:15:04,070 --> 00:15:04,904
Děkuju.
316
00:15:06,072 --> 00:15:08,032
- Kolik si ročně vyděláš?
- Cože?
317
00:15:08,116 --> 00:15:10,034
Chtěls, abychom se víc poznali.
318
00:15:10,284 --> 00:15:12,412
Pravda. Musíš se dívat na celek.
319
00:15:12,495 --> 00:15:14,580
Být polda je něco víc než peníze.
320
00:15:14,664 --> 00:15:17,041
Pomáháš lidem budovat komunitu.
321
00:15:17,500 --> 00:15:20,753
Taky si hrajeme s pěknými hračkami!
Mrkni na tohle.
322
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Zkoušels někdy, kam až to strčíš do krku?
323
00:15:23,840 --> 00:15:25,716
Ne, protože k tomu to není.
324
00:15:25,800 --> 00:15:28,803
Nebo protože to chutná
jako zadek nějakýho černocha?
325
00:15:31,722 --> 00:15:32,557
Víš co?
326
00:15:34,100 --> 00:15:35,935
Mám parádní taser.
327
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Zločince to znehybní až na tři hodiny.
328
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
- Proč ti nedali opravdovou zbraň?
- Je opravdová.
329
00:15:41,691 --> 00:15:43,443
- Dokaž to.
- Nebudu ji vyndavat
330
00:15:43,526 --> 00:15:44,360
jen na ukázku.
331
00:15:44,444 --> 00:15:47,405
Viděl jsem super film s Nicem Cagem,
kde hrál poldu.
332
00:15:47,488 --> 00:15:50,575
Se zbraní nutil šlapky,
aby ho zadarmo vykouřili a tak.
333
00:15:50,658 --> 00:15:54,537
To určitě mluvíš o filmu Špatnej polda.
334
00:15:54,620 --> 00:15:55,455
No...
335
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
to není skutečný.
336
00:15:58,207 --> 00:16:00,501
Zajímavá čtvrť. Hodně přízemní.
337
00:16:00,585 --> 00:16:02,170
Fakt tu ten kámoš bydlí?
338
00:16:02,253 --> 00:16:04,338
O co ti jde? Chybí ti Starbucks?
339
00:16:04,422 --> 00:16:07,133
- Bydlíš na vesnici.
- Jo, byls tam teď někdy?
340
00:16:12,680 --> 00:16:14,098
Tady je to.
341
00:16:17,185 --> 00:16:18,269
Počkej chvilku.
342
00:16:20,730 --> 00:16:23,274
Jen chci říct, že vím, jak je to divný.
343
00:16:24,025 --> 00:16:25,568
Ani můj táta nebýval doma,
344
00:16:25,651 --> 00:16:29,071
a když máma randila,
taky jsem ho bral jako hrozbu.
345
00:16:29,614 --> 00:16:32,366
Ale byl mezi nimi jeden chlápek,
346
00:16:32,825 --> 00:16:35,328
u kterého jsem se rozhodl,
že mu dám šanci.
347
00:16:35,578 --> 00:16:37,538
Stalo se a nakonec jsme byli...
348
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
BFF.
349
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
Nejlepší kámoši.
350
00:16:41,584 --> 00:16:43,377
- A hádej, co je můj teď.
- Co?
351
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
Nevlastní táta.
352
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
Takže z toho plyne poučení,
353
00:16:47,840 --> 00:16:50,885
že nevlastní táta je někdy
řešením celé situace.
354
00:16:51,636 --> 00:16:54,013
Ty jsi byl BFF s dospělým chlapem?
355
00:16:54,430 --> 00:16:55,348
To je ujetý.
356
00:16:55,431 --> 00:16:58,392
Na Netflixu tomu věnujou
jeden celej dokument,
357
00:16:58,476 --> 00:17:00,144
proč je to ulítlý a debilní.
358
00:17:00,228 --> 00:17:02,855
- To je něco jinýho...
- Chceš být kámoš...
359
00:17:02,939 --> 00:17:04,607
Jdi mi z očí.
360
00:17:04,690 --> 00:17:07,276
Jestli těch sraček nenecháš...
361
00:17:07,360 --> 00:17:08,277
Dobrej pokec.
362
00:17:09,320 --> 00:17:10,404
Počkám tady.
363
00:17:10,988 --> 00:17:11,822
Tak čekej.
364
00:17:27,088 --> 00:17:29,549
Na svém kanálu vás opět vítá Vrah Kareem.
365
00:17:29,632 --> 00:17:33,177
Pamatujete, jak jsem mluvil
o bílým poldovi, co mi jebe mámu?
366
00:17:33,261 --> 00:17:35,346
Tak teď uvidí, jak s ním vyjebu já.
367
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
A klidně to olajkujte
a přihlaste se k odběru.
368
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
Co? Neřekl jsi to své ženě?
369
00:17:46,732 --> 00:17:48,693
Nenapíšeš si to do deníčku?
370
00:17:48,776 --> 00:17:51,070
Já si deníček nevedu.
371
00:17:51,153 --> 00:17:52,989
A moje žena mě stejně nesnáší!
372
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
Říká se, že mluvíš o té dohodě,
373
00:17:55,533 --> 00:17:57,702
že se vytahuješ před ostatními poldy.
374
00:17:57,785 --> 00:18:00,162
- Co?
- Že se chlubíš, hajzle.
375
00:18:00,246 --> 00:18:02,248
Řekls ostatním poldům, že sis koupil
376
00:18:02,331 --> 00:18:04,542
- Kiu Soul za hotový prachy.
- Co?
377
00:18:04,625 --> 00:18:06,127
Otoč se na druhou stranu!
378
00:18:06,210 --> 00:18:08,004
Nechci se dívat na uřízlý ucho!
379
00:18:08,462 --> 00:18:10,256
Proč jsi musel řezat ucho?
380
00:18:10,339 --> 00:18:14,552
Nevím, jestli mě neslyší,
nebo jen zpochybňuje moje obvinění.
381
00:18:14,635 --> 00:18:16,846
Kdybych mu vyřízl jazyk, tak nemluví.
382
00:18:17,471 --> 00:18:18,973
Proč jen dvě možnosti, D?
383
00:18:19,056 --> 00:18:20,349
Když mu uřízneš ucho,
384
00:18:20,433 --> 00:18:22,226
ukážeš mu ho a on se zděsí.
385
00:18:22,310 --> 00:18:24,270
Je to část hlavy, kterou nevidíš.
386
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
Musí být víc možností. Nemůžeš uříznout...
387
00:18:27,565 --> 00:18:28,399
Ahoj.
388
00:18:29,859 --> 00:18:30,776
Čí je to dítě?
389
00:18:32,028 --> 00:18:33,821
D, je to jedno z tvých dětí?
390
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
Ne. Můj kluk je takhle buclatej,
ale plešatej.
391
00:18:37,867 --> 00:18:39,744
Tenhle má vlasy, můj kluk ne.
392
00:18:40,161 --> 00:18:41,662
Jdu sem za tebou.
393
00:18:41,746 --> 00:18:42,705
Za kým, za mnou?
394
00:18:42,830 --> 00:18:46,334
Jo. Kámoš ze základky Dickerson...
395
00:18:47,335 --> 00:18:50,755
mi dal adresu a ať se prý ptám po Rodneym.
396
00:18:53,049 --> 00:18:55,426
Můžu přijít jindy. V pohodě.
397
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Co to má být, Rodney?
398
00:18:56,886 --> 00:18:59,764
No, já myslel,
že by bylo fajn mít mladší nábor,
399
00:18:59,847 --> 00:19:02,475
jako někoho pod sebou. Mladýho vojáčka.
400
00:19:02,558 --> 00:19:05,019
Vymyješ jim mozky a pak dělaj, co chceš.
401
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
- Asi takhle...
- Jo.
402
00:19:06,187 --> 00:19:09,315
Tohle je úkryt.
Když to někde řekneš, co se asi stane?
403
00:19:09,565 --> 00:19:10,399
Už to není úkryt.
404
00:19:10,483 --> 00:19:12,818
A kde je, kurva, ten pes?
405
00:19:12,902 --> 00:19:14,403
Pes má bejt pod zámkem!
406
00:19:14,487 --> 00:19:16,614
Orlando, potřebuju pomoc.
407
00:19:16,697 --> 00:19:18,491
Potřebuju uklidit svinstvo.
408
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
Musíš odsud vypadnout
409
00:19:20,076 --> 00:19:22,078
- a zapomenout, cos viděl.
- Chvilku.
410
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Doufal jsem, že to nebudu muset říkat,
411
00:19:24,372 --> 00:19:26,624
ale zdá se, že ti týrání poldů nevadí,
412
00:19:26,707 --> 00:19:28,042
tak bych jednoho přidal!
413
00:19:36,967 --> 00:19:40,137
Pro setkání s Johnem Oatesem
bych udělal cokoliv.
414
00:19:40,221 --> 00:19:41,389
Co ti provedl?
415
00:19:41,472 --> 00:19:44,141
Řekněme, že strká péro tam, kam nemá.
416
00:19:44,225 --> 00:19:45,142
Znásilnil tě?
417
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Snažil se, ale já se nedal,
protože nejsem debil.
418
00:19:49,939 --> 00:19:51,232
- Dobře.
- Můj kluk.
419
00:19:51,315 --> 00:19:52,525
Hele, prachy mám.
420
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
Tak bacha!
421
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
Mám tam jen prachy. Nic jinýho.
422
00:19:56,070 --> 00:19:57,947
- Hezky pomalu.
- Dobře.
423
00:19:59,865 --> 00:20:01,033
O něco rychleji.
424
00:20:02,702 --> 00:20:03,869
Jsou v tom prachy.
425
00:20:03,953 --> 00:20:06,455
- V ponožce?
- Chci, abyste mu pohrozili.
426
00:20:06,539 --> 00:20:08,082
Nemusí se zabíjet, stačí...
427
00:20:08,165 --> 00:20:11,168
paralyzovat od pasu dolů,
aby mu nefungovalo péro.
428
00:20:12,712 --> 00:20:14,255
VANESSA: JAK TO JDE?
429
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
SKVĚLE. MOC SI TO UŽÍVÁME.
430
00:20:18,634 --> 00:20:19,677
Mrkací smajlík.
431
00:20:19,760 --> 00:20:22,763
Prosím! Prostě jim řekněte, žes mě zabil!
432
00:20:22,847 --> 00:20:26,308
A už mě nikdy neuvidíš! Zmizím!
Přestěhuju se do Delaware!
433
00:20:26,392 --> 00:20:27,643
Pojede do Delaware!
434
00:20:27,727 --> 00:20:28,978
Delaware, proboha.
435
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
Kdo by se stěhoval do Delaware?
436
00:20:30,980 --> 00:20:35,484
Nikdy nevíš, kámo!
Náš šéf je opravdická nestvůra.
437
00:20:35,651 --> 00:20:38,571
Jakmile bude dohoda uzavřena,
budeš taky mimo!
438
00:20:38,654 --> 00:20:42,116
Uvidíš zítra!
Taky můžeš bejt mrtvej, kámo!
439
00:20:42,199 --> 00:20:43,284
Ten kluk se mi líbí.
440
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Seš mrtvej!
441
00:20:46,996 --> 00:20:49,081
Do prdele!
442
00:20:49,165 --> 00:20:51,751
Krucinál! Co to s tebou kurva je?
443
00:20:52,334 --> 00:20:53,169
Ježíši!
444
00:20:56,213 --> 00:20:57,757
Proč jsi to kurva udělal?
445
00:20:57,840 --> 00:21:00,885
Ten jeho křik a tak.
Mně to narušuje rovnováhu.
446
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
Rovnováhu? Ty jsi kus vola, kámo.
447
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
Střelba. Potřebuju posily.
448
00:21:09,101 --> 00:21:10,186
Bože!
449
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Kde jste, strážníku?
450
00:21:14,482 --> 00:21:16,025
Já už budu muset.
451
00:21:16,692 --> 00:21:18,068
Jo, jdu.
452
00:21:18,152 --> 00:21:20,237
Ale no tak, chlape. To nemusíš.
453
00:21:20,696 --> 00:21:21,864
V pohodě. Už půjdu.
454
00:21:22,364 --> 00:21:23,491
Ty, to je ten pes?
455
00:21:23,991 --> 00:21:25,367
Rosco! Jsi to ty?
456
00:21:25,576 --> 00:21:28,037
Dvakrát zaštěkej, jestli jo.
Buďte zticha.
457
00:21:28,871 --> 00:21:30,164
Hej, kdo je tam?
458
00:21:30,623 --> 00:21:32,500
Slyšíme tě, nejsi nenápadnej.
459
00:21:32,958 --> 00:21:35,252
- Orlando...
- Radši odtamtud vylez.
460
00:21:35,336 --> 00:21:36,212
Sakra.
461
00:21:36,504 --> 00:21:39,215
Ukaž se, nebo to tu vymaluju
mozkem toho kluka.
462
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
No tak!
463
00:21:40,341 --> 00:21:41,592
Kde jste, strážníku?
464
00:21:41,675 --> 00:21:43,177
Panebože.
465
00:21:43,844 --> 00:21:45,346
- To dáš.
- Radši vylez!
466
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
Nenuť mě zabít dítě.
467
00:21:46,931 --> 00:21:48,224
Policie!
468
00:21:48,349 --> 00:21:51,310
- Ten kluk je tu se mnou.
- Nejsem. Nesnáším poldy.
469
00:21:51,393 --> 00:21:52,895
Všechny je nenávidím.
470
00:21:52,978 --> 00:21:54,271
Orlando Johnsone!
471
00:21:54,355 --> 00:21:56,357
Jako uprchlý zločinec jste zatčen.
472
00:21:56,440 --> 00:21:57,942
Položte zbraně na zem!
473
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Nedělám si prdel!
474
00:22:00,110 --> 00:22:01,946
To je ten, o kterém je řeč.
475
00:22:02,029 --> 00:22:03,656
Ten, co tě chtěl znásilnit?
476
00:22:03,739 --> 00:22:05,908
- Co?
- Žes ho prý chtěl znásilnit.
477
00:22:05,991 --> 00:22:08,994
Chtěl nám zaplatit za to, že tě zmrzačíme.
478
00:22:09,078 --> 00:22:11,789
Já ho nezná... sexuálně nenapadl.
479
00:22:11,872 --> 00:22:13,499
Chodím s jeho matkou.
480
00:22:13,624 --> 00:22:15,960
Ty si myslíš, že přijdeš do našeho domu
481
00:22:16,043 --> 00:22:17,878
a budeš šukat bez mého svolení?
482
00:22:17,962 --> 00:22:18,796
To nehrozí!
483
00:22:18,879 --> 00:22:19,755
Viděl nás!
484
00:22:19,839 --> 00:22:22,258
Drž hubu. A vylez odtamtud.
485
00:22:22,341 --> 00:22:24,677
Strážníku Coffee, uveďte svou polohu.
486
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
- Coffee?
- Sakra!
487
00:22:27,179 --> 00:22:29,098
Utíkej, hajzle! Běž!
488
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
- Utíkej!
- Pohyb!
489
00:22:36,105 --> 00:22:37,481
Kruci!
490
00:22:38,440 --> 00:22:39,275
No tak!
491
00:22:44,488 --> 00:22:45,531
Kurva! Do prdele!
492
00:22:45,614 --> 00:22:46,824
Střelba!
493
00:22:47,950 --> 00:22:49,493
Zatraceně!
494
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
Běž!
495
00:22:52,079 --> 00:22:52,997
Sakra!
496
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Pojď sem!
497
00:22:55,958 --> 00:22:57,042
Nezastavuj se!
498
00:22:57,293 --> 00:22:58,127
Běž!
499
00:22:59,336 --> 00:23:01,881
Běž ode mě dál! Střílí na tebe, ne na mě!
500
00:23:02,339 --> 00:23:04,466
Kvůli tobě střílejí na oba.
501
00:23:04,550 --> 00:23:06,176
Tak střílej taky, ty pako!
502
00:23:06,260 --> 00:23:07,678
Jdi do prdele!
503
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Zatraceně.
504
00:23:10,180 --> 00:23:11,140
Dělej!
505
00:23:16,645 --> 00:23:19,857
- Běž!
- Rychle! Prostě utíkej!
506
00:23:19,940 --> 00:23:22,318
- Nezastavuj se!
- Sundej toho tlusťocha.
507
00:23:22,985 --> 00:23:23,819
Běž!
508
00:23:25,988 --> 00:23:26,822
Sakra!
509
00:23:27,740 --> 00:23:29,325
- Kde jsou?
- Sejmi je!
510
00:23:29,408 --> 00:23:32,703
Můj první infarkt.
Ve škole nikdy tak dlouho neběháme.
511
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
No tak!
512
00:23:36,165 --> 00:23:37,625
Zalez tam. Dělej!
513
00:23:37,708 --> 00:23:39,084
No tak, dělej.
514
00:23:41,462 --> 00:23:42,296
Sakra.
515
00:23:45,883 --> 00:23:47,217
- Kurva!
- Ne!
516
00:23:47,301 --> 00:23:50,471
Ne, kurva!
517
00:23:51,555 --> 00:23:53,807
Neměl jsem tu parkovat. Debilní Detroit!
518
00:23:53,891 --> 00:23:56,352
Jen jsem si šel koupit muffin.
519
00:23:56,769 --> 00:23:57,603
No tak.
520
00:23:58,187 --> 00:23:59,480
Ticho.
521
00:24:00,147 --> 00:24:01,023
Dobrý.
522
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
- Jsme v pohodě.
- Panebože.
523
00:24:10,157 --> 00:24:11,784
Hlásí se vám Vrah Kareem...
524
00:24:11,867 --> 00:24:14,203
- Kurva.
- Taky můžeš bejt mrtvej, kámo!
525
00:24:21,752 --> 00:24:22,586
No.
526
00:24:23,253 --> 00:24:24,088
Máme problém.
527
00:24:24,672 --> 00:24:26,006
Jo, Coffee mě poznal.
528
00:24:26,507 --> 00:24:27,967
Já vím.
529
00:24:42,648 --> 00:24:45,150
Tady je Coffee. Volám detektiva Wattsovou.
530
00:24:45,234 --> 00:24:47,403
Odval se. Tvůj pták se mi tře o zadek.
531
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Tak se otoč ke mně.
532
00:24:48,821 --> 00:24:50,197
To bychom si je třeli oba.
533
00:24:50,280 --> 00:24:51,824
Proč zrovna tohle řešíš?
534
00:24:52,282 --> 00:24:54,118
Právě jsme viděli vraždu poldy.
535
00:24:54,201 --> 00:24:55,577
Zkorumpovanýho poldy.
536
00:24:56,370 --> 00:24:57,204
Počkat.
537
00:24:57,705 --> 00:24:59,206
- Netelefonuj.
- Co...
538
00:24:59,540 --> 00:25:00,374
Nech toho!
539
00:25:00,457 --> 00:25:02,418
Detektive Wattsová, volá Coffee.
540
00:25:02,501 --> 00:25:03,669
Dobře, vezmu si to.
541
00:25:04,086 --> 00:25:06,547
Hele, nechte toho. Nerozesmívejte mě.
542
00:25:06,630 --> 00:25:08,257
- Sakra! Dej to sem.
- Ne.
543
00:25:08,340 --> 00:25:09,717
Coffee, tak co doprava?
544
00:25:09,800 --> 00:25:12,094
Nech mě hádat. Způsobils hromadnou nehodu.
545
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- Dej mi...
- Polož to.
546
00:25:13,595 --> 00:25:14,972
Poslouchej, ty pitomče!
547
00:25:15,180 --> 00:25:16,015
Haló?
548
00:25:16,098 --> 00:25:19,601
Wattsová, našel jsem Orlanda.
Jeho gang zabil strážníka Choye.
549
00:25:19,977 --> 00:25:21,895
Cože? Máme tu mrtvého strážníka!
550
00:25:22,563 --> 00:25:24,857
- Kde jsi?
- Nesahej mi na ptáka!
551
00:25:25,232 --> 00:25:26,066
Dej ho sem!
552
00:25:26,567 --> 00:25:28,360
Dá se ten telefon vystopovat?
553
00:25:28,444 --> 00:25:29,278
Vystopovat?
554
00:25:29,653 --> 00:25:32,114
Takhle se to nedě... No nic.
555
00:25:33,490 --> 00:25:35,659
Má na sobě kameru a jede západně po Grand.
556
00:25:35,743 --> 00:25:37,745
Dělá si srandu. Dáte mi Mikea Hunta?
557
00:25:37,828 --> 00:25:40,914
- Mikeu!
- Haló, Coffee? Sakra!
558
00:25:40,998 --> 00:25:42,374
Co se to tady děje?
559
00:25:42,958 --> 00:25:44,585
Máme tu mrtvého strážníka.
560
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
- Pomoc! Chci odsud!
- Přestaň!
561
00:25:49,923 --> 00:25:51,592
- Nemel se.
- Tak poslouchej.
562
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
Fajn. Co je?
563
00:25:52,634 --> 00:25:55,637
Ten zabitý policajt pracoval pro Orlanda.
564
00:25:55,721 --> 00:25:56,555
Choy?
565
00:25:56,764 --> 00:25:57,848
Ne. Ani náhodou.
566
00:25:57,931 --> 00:26:00,184
Věř mi, že většina poldů je čestných.
567
00:26:00,267 --> 00:26:02,061
Mluvíš přesně jako běloch.
568
00:26:02,144 --> 00:26:05,105
Nech toho telefonování a zalehni.
569
00:26:06,440 --> 00:26:07,357
Sakra!
570
00:26:08,150 --> 00:26:08,984
Co?
571
00:26:09,068 --> 00:26:11,070
Jak nás honili, ztratil jsem telefon.
572
00:26:11,153 --> 00:26:14,573
- Tak ti pořídíme jiný.
- Bude s mým obličejem?
573
00:26:14,656 --> 00:26:16,450
A videem, jak popravují poldu?
574
00:26:17,201 --> 00:26:18,035
Sakra.
575
00:26:18,118 --> 00:26:20,496
Zjistí, kde bydlím. Máma bude v průseru.
576
00:26:20,788 --> 00:26:22,331
Chceš si to vzít na triko?
577
00:26:22,539 --> 00:26:25,834
- Začni konečně myslet, kreténe.
- Musíme zachránit mámu.
578
00:26:25,918 --> 00:26:27,878
- Pomoc! Pusťte mě odsud!
- Pomoc!
579
00:26:27,961 --> 00:26:29,588
- Pomoc!
- Pomoc!
580
00:26:31,799 --> 00:26:32,800
Sakra!
581
00:26:32,883 --> 00:26:33,884
Pohni zadkem!
582
00:26:33,967 --> 00:26:35,094
No tak.
583
00:26:36,136 --> 00:26:37,179
Co to kurva je?
584
00:26:37,262 --> 00:26:41,266
Tohle je naléhavý policejní případ.
Asi vám musím zabavit vůz.
585
00:26:41,350 --> 00:26:43,894
Zabavit? Koukejte navalit klíče!
586
00:26:44,103 --> 00:26:45,354
Zavolám policii.
587
00:26:45,437 --> 00:26:49,441
Skvělý nápad! Zavolejte poldy! A bum!
Kouzlo, najednou jsem tady!
588
00:26:49,900 --> 00:26:52,820
- Tady má odznak.
- Ten si dneska koupíš kdekoliv.
589
00:26:52,945 --> 00:26:55,531
- Vypadá to jak kostým.
- Jsem policista!
590
00:26:55,614 --> 00:26:58,909
Vážně chcete na neozbrojeného černocha
vytáhnout zbraň?
591
00:26:59,451 --> 00:27:00,494
Ne, tak to není.
592
00:27:00,577 --> 00:27:01,870
Ale je. Chystáte se.
593
00:27:01,954 --> 00:27:04,623
To jo, ale není to rasismus.
Chci vám ukrást auto.
594
00:27:04,706 --> 00:27:06,125
Udělal bych to i bělochovi.
595
00:27:06,208 --> 00:27:08,752
- Zastřel ho, jde o mámu!
- Tak jo.
596
00:27:08,836 --> 00:27:11,213
- Chtěl jsem pomoct!
- Dělej. Zastřel ho.
597
00:27:11,588 --> 00:27:14,716
Jste černoch, já bělošský polda.
Vypadá to rasisticky,
598
00:27:14,800 --> 00:27:16,969
ale tady nejde ani o jednoho z nás.
599
00:27:17,052 --> 00:27:19,346
Jde o jeho mámu, která je v nesnázích.
600
00:27:19,471 --> 00:27:21,473
Chceme ji pomoct. Představte si...
601
00:27:22,057 --> 00:27:22,975
je to černoška.
602
00:27:23,058 --> 00:27:24,309
Je černá… Teda.
603
00:27:24,393 --> 00:27:25,936
- Proč? Co?
- Podívejte,
604
00:27:26,019 --> 00:27:28,814
jestli to dítě chcete zabít
a přijde se na to,
605
00:27:28,897 --> 00:27:31,733
- budu vypadat jak debil!
- Dejte sem ty klíče...
606
00:27:32,359 --> 00:27:33,986
- hned!
- Okamžitě, hajzle!
607
00:27:35,237 --> 00:27:38,115
Dej to sem. Můžou nás přes to vystopovat.
608
00:27:38,198 --> 00:27:40,993
Taky moje osobní kamera.
To je dobrý nápad.
609
00:27:42,953 --> 00:27:44,079
Všechno mi vezmete?
610
00:27:44,163 --> 00:27:46,123
Ještě mám na sobě svetr do véčka.
611
00:27:46,206 --> 00:27:48,292
- Díky moc.
- Mějte se. Těšilo nás.
612
00:27:50,169 --> 00:27:51,795
Jak mi to auto vrátíte?
613
00:27:51,879 --> 00:27:52,963
ŠÉF: ČTVRTÁ A GRAND
614
00:27:53,046 --> 00:27:56,425
- Tady někde to bude.
- Přemýšlel jsem, že to vezmu.
615
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Ještě jsem nikoho nezabil.
Musí to bejt dobrej pocit.
616
00:27:59,553 --> 00:28:02,264
Jak jsem rozplácnul grep kladivem,
bylo to vzrůšo.
617
00:28:02,347 --> 00:28:04,558
- Můžeš držet hubu?
- Trénuju si to,
618
00:28:04,641 --> 00:28:06,768
- kdybych někdy zabíjel.
- Kdo to je?
619
00:28:06,852 --> 00:28:09,271
Až přijdeš do pekla,
řekni Satanovi: „Jak je?“
620
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
Zastavte! Potřebuju pomoct.
621
00:28:11,440 --> 00:28:12,858
Na tohle nemám čas.
622
00:28:12,941 --> 00:28:15,777
Neviděls hubeného bílého poldu
a ne tak hubeného černocha?
623
00:28:15,861 --> 00:28:17,237
Ukradli mi auto a ujeli!
624
00:28:17,321 --> 00:28:18,572
Otoč to. Dělej!
625
00:28:18,655 --> 00:28:20,991
Až uvidíš Satana, řekni mu, že už jedu!
626
00:28:21,909 --> 00:28:22,784
Počkejte!
627
00:28:33,045 --> 00:28:35,047
- Jdeme.
- No tak. Dělej!
628
00:28:35,130 --> 00:28:38,842
Musíme mámu z toho domu
dostat co nejrychleji, tak buď hodnej.
629
00:28:38,926 --> 00:28:39,843
Důvěřuj mi.
630
00:28:39,927 --> 00:28:41,470
Takový sračky řeším denně.
631
00:28:41,553 --> 00:28:43,639
Hlavně abys od tý sračky nezdrhnul.
632
00:28:43,722 --> 00:28:45,933
Zato tobě je běhání asi dost cizí.
633
00:28:46,016 --> 00:28:47,059
- Naser si.
- Ne, ty.
634
00:28:47,142 --> 00:28:49,519
- Naser si!
- Naser si!
635
00:28:49,603 --> 00:28:51,813
- Ahoj, Vanesso!
- Ahoj, mami.
636
00:28:51,897 --> 00:28:52,731
Nazdar.
637
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
Zapomněl jsem si klíče.
638
00:28:54,900 --> 00:28:56,360
To nic, zlato. Pojď dál.
639
00:28:57,486 --> 00:28:59,821
Čau, kámo. Dáš si s námi večeři?
640
00:28:59,905 --> 00:29:00,989
No jasně.
641
00:29:03,242 --> 00:29:04,743
Co vám tak dlouho trvalo?
642
00:29:05,661 --> 00:29:07,287
Nepůjdeme radši dovnitř?
643
00:29:08,789 --> 00:29:10,624
Ahoj, zlato, jak bylo ve škole?
644
00:29:10,749 --> 00:29:13,502
Volala paní Chuová.
Nemáš zase průšvih, že ne?
645
00:29:14,044 --> 00:29:15,379
Ne, škola byla skvělá.
646
00:29:15,754 --> 00:29:19,549
Ovšem ne tak jako cesta domů.
Coffee kontroloval řidiče
647
00:29:19,883 --> 00:29:21,510
a nechal mě zapnout sirénu.
648
00:29:26,348 --> 00:29:27,516
Stalo se něco?
649
00:29:28,183 --> 00:29:31,019
Vanesso, můžeš se posadit?
Musíme si promluvit.
650
00:29:31,603 --> 00:29:32,437
Co se děje?
651
00:29:32,521 --> 00:29:36,149
Jen taková chybička.
Ke všemu docela vtipná.
652
00:29:36,233 --> 00:29:38,610
- Jo, to...
- Měli bychom zůstat v klidu.
653
00:29:46,368 --> 00:29:47,202
Co je tohle?
654
00:29:47,494 --> 00:29:48,495
ÚNOS DÍTĚTE
655
00:29:48,745 --> 00:29:49,997
Co to je?
656
00:29:50,914 --> 00:29:53,041
- Asi překlep.
- Která část je překlep?
657
00:29:53,125 --> 00:29:55,377
- Tvé jméno?
- Jo, k chybám dochází.
658
00:29:55,460 --> 00:29:57,129
Je tu úplné jméno mého syna.
659
00:29:57,212 --> 00:29:58,297
To je překlep?
660
00:29:58,380 --> 00:30:00,424
Snad těmhle hovadinám nevěříš.
661
00:30:00,507 --> 00:30:03,343
- Takže únos dítěte je překlep?
- Jo.
662
00:30:03,677 --> 00:30:04,511
Blbče.
663
00:30:04,886 --> 00:30:08,015
Strážník James Coffee
je podezřelý z únosu.
664
00:30:08,098 --> 00:30:09,349
POLICISTA UNESL DÍTĚ
665
00:30:09,433 --> 00:30:13,353
Dvanáctiletý Kareem Manning
byl dnes odpoledne před školou unesen.
666
00:30:13,437 --> 00:30:17,357
Poslední oběť takzvaného nebezpečného
psychotického zlomu.
667
00:30:17,858 --> 00:30:20,694
- Detroitská policie...
- Ne. Ven s tím,
668
00:30:20,777 --> 00:30:21,820
a to hned.
669
00:30:21,903 --> 00:30:24,781
Všechno začalo,
když mě tvůj syn chtěl nechat zabít,
670
00:30:24,865 --> 00:30:26,491
protože nás načapal v posteli.
671
00:30:26,575 --> 00:30:27,826
- Co?
- Vím jistě,
672
00:30:27,909 --> 00:30:29,745
že ho taky sexuálně přitahuju.
673
00:30:29,828 --> 00:30:31,288
- Sklapni, sráči!
- Hele!
674
00:30:31,371 --> 00:30:34,708
Mami, musíme toho magora vykopat
a vypadnout odsud!
675
00:30:35,042 --> 00:30:37,794
Chce to kalorické jídlo.
Nevíme, kdy se zase najíme!
676
00:30:37,878 --> 00:30:40,922
Musíme pryč všichni tři.
Není to tu bezpečné.
677
00:30:41,006 --> 00:30:44,968
Vůbec netuším, co se to tady děje,
ale volám policii.
678
00:30:45,052 --> 00:30:46,386
- To nedělej.
- Kareeme,
679
00:30:46,470 --> 00:30:48,305
okamžitě pojď sem, kurva.
680
00:30:49,473 --> 00:30:51,266
- Tísňová linka?
- Coffee!
681
00:30:51,725 --> 00:30:52,893
Ne, jsem v pořadí.
682
00:30:53,560 --> 00:30:55,479
Sakra. Do prdele.
683
00:30:55,729 --> 00:30:57,272
Nesso, polož ten telefon!
684
00:30:57,356 --> 00:30:58,940
Neříkej mi tak!
685
00:30:59,024 --> 00:31:00,817
Mami, musíme jít!
686
00:31:00,901 --> 00:31:03,195
Máš zaracha po zbytek svýho života!
687
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
Proč já začala chodit s bělochem?
688
00:31:05,364 --> 00:31:08,241
Kámoška Sharon měla pravdu,
všichni stojíte za hovno!
689
00:31:08,325 --> 00:31:09,618
Polož ten telefon.
690
00:31:09,701 --> 00:31:11,453
- Střílej po nás...
- Musíme jít!
691
00:31:11,536 --> 00:31:14,456
...kozím jogurtem, frisbee golfem
a ovocem pro zábavu!
692
00:31:17,000 --> 00:31:19,628
Ježíš, co to děláš, ty vole?
693
00:31:20,712 --> 00:31:22,381
Rychle. Ať je to raz dva.
694
00:31:25,050 --> 00:31:26,051
Co to jako děláš?
695
00:31:26,134 --> 00:31:28,970
Proč zvoníš,
jako bychom doručovali balíček?
696
00:31:29,054 --> 00:31:30,555
Přece víš, co jdeme udělat.
697
00:31:30,639 --> 00:31:32,224
Jsou zvyklý na podomní prodej.
698
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Hele, žádný otisky.
699
00:31:33,767 --> 00:31:36,561
- Díky, žádný otisky.
- Chceš snad zase zvonit?
700
00:31:36,645 --> 00:31:39,064
Říkals, ať to sundám! Mám zvonit, nebo ne?
701
00:31:39,147 --> 00:31:41,400
Zvoníš tady jak na lesy a s výrazem:
702
00:31:41,483 --> 00:31:43,485
„Co bych si bez tebe počal?“
703
00:31:43,568 --> 00:31:45,654
Proč pořád já? Jsem mentálně chorý!
704
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
Jak se tam dostanem?
705
00:31:46,947 --> 00:31:49,074
Vím, jak se tam dostaneme. Pohni!
706
00:31:51,243 --> 00:31:52,661
To je hlučnější než zvonek.
707
00:31:52,744 --> 00:31:55,872
Ruce pod kolena, Coffee. Dělej!
708
00:32:08,218 --> 00:32:09,052
Ježíši.
709
00:32:09,594 --> 00:32:10,762
Co sis myslel?
710
00:32:10,846 --> 00:32:12,973
Naštvanou černošku nepřesvědčíš.
711
00:32:13,056 --> 00:32:15,392
Tyler Perry o tom natočil asi šest filmů.
712
00:32:15,475 --> 00:32:19,104
Ale na mámu nemůžeš s taserem.
To bylo přes čáru.
713
00:32:19,187 --> 00:32:20,522
Musíme odsud pryč.
714
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
- Pojď!
- Podívám se dozadu.
715
00:32:25,652 --> 00:32:27,404
- Tak co?
- Nic.
716
00:32:27,487 --> 00:32:28,321
Kurva!
717
00:32:35,537 --> 00:32:36,371
Čau.
718
00:32:36,830 --> 00:32:40,125
To jsem já. Ne, nejsou tu.
No, byli tady, ale teď tady...
719
00:32:40,542 --> 00:32:43,044
Hele... Fajn! Sejdeme se tam na tom místě.
720
00:32:43,545 --> 00:32:44,671
Zatraceně!
721
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
Na něco se tě zeptám. Proč jíš?
722
00:32:47,299 --> 00:32:49,384
Řekl jsem, ať se ničeho nedotýkáš!
723
00:32:49,468 --> 00:32:51,136
- To je chleba?
- Jo, teplý.
724
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
Nech to, musíme jít.
725
00:32:52,429 --> 00:32:54,139
Všude na talíři nechal otisky.
726
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
Pravda. Tak sebereme talíř i vidličku.
727
00:32:56,600 --> 00:32:59,811
Potřebuju uhlohydráty.
Stará mi nařídila keto dietu.
728
00:33:11,448 --> 00:33:13,825
Chceš pokoj jako obvykle, brácho?
729
00:33:13,909 --> 00:33:16,578
Uklidněte se.
Vůbec nevím, o čem to mluvíte.
730
00:33:17,162 --> 00:33:19,789
Asi jste si mě s někým spletl.
731
00:33:21,541 --> 00:33:23,376
Ledaže... Ano, už jsem tu byl.
732
00:33:23,460 --> 00:33:26,880
Byl jsem tu v utajení
s policistkou převlečenou za sestru.
733
00:33:27,297 --> 00:33:28,715
Nikdo vás neodsuzuje.
734
00:33:29,424 --> 00:33:31,551
Jsem švorc. Kolik máš v té ponožce?
735
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Takže si za tohle vezmeme jakýkoliv pokoj.
736
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
A taky vás žádám o diskrétnost.
737
00:33:42,354 --> 00:33:43,605
Jde o policejní akci.
738
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Jistě.
739
00:33:45,815 --> 00:33:46,900
Policejní akce.
740
00:33:46,983 --> 00:33:49,486
Podívejte, nejde o nic povrchního, jasný?
741
00:33:49,861 --> 00:33:51,238
Doufám, že to vyřešíte.
742
00:33:52,864 --> 00:33:54,282
Běž vyndat mámu z kufru.
743
00:34:19,432 --> 00:34:20,267
Co to je?
744
00:34:20,350 --> 00:34:21,726
Co to sakra děláš?
745
00:34:22,185 --> 00:34:23,645
Zahlazoval jsem stopy.
746
00:34:23,979 --> 00:34:25,897
Aby se zdálo, že tu někdo šuká.
747
00:34:26,106 --> 00:34:27,649
To tady lidi dělávají, ne?
748
00:34:27,983 --> 00:34:29,651
Je to nejbezpečnější místo.
749
00:34:29,734 --> 00:34:32,654
Co se týče skrýše, ne žloutenky.
750
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
Mela kolem Jamese Coffeeho pokračuje.
751
00:34:35,156 --> 00:34:36,074
ŠÍLENÝ POLDA
752
00:34:36,157 --> 00:34:39,911
Nyní je také obviněný
z vraždy policisty, svého kolegy...
753
00:34:39,995 --> 00:34:41,329
Já Choye nezabil!
754
00:34:41,413 --> 00:34:43,498
Policie odmítá případ komentovat.
755
00:34:43,582 --> 00:34:47,377
Mají stanoviště po celém městě
a na všech mostech...
756
00:34:47,460 --> 00:34:49,504
- To je fakt skvělý, co?
- Kurva!
757
00:34:50,714 --> 00:34:52,465
Někdo o mně krmí média lžemi.
758
00:34:52,632 --> 00:34:56,428
Někdo? Řekněme si to na rovinu.
Špinavý poldové.
759
00:34:56,511 --> 00:35:00,932
Zůstaň tady a hlídej mámu.
Jdu najít kapitána Hilla a vyřídit to.
760
00:35:01,016 --> 00:35:03,685
- Co když je taky parchant?
- Hill je dobrák.
761
00:35:03,768 --> 00:35:05,145
Má dvě pěstounské děti.
762
00:35:05,478 --> 00:35:07,272
Jedno z nich je z Ugandy.
763
00:35:07,355 --> 00:35:08,940
Co když ti nevěří?
764
00:35:09,649 --> 00:35:13,570
Chovej se trochu jako chlap.
Musíme odhalit podrazáky a sejmout je.
765
00:35:13,653 --> 00:35:16,823
Jak dopadl tvůj minulý pokus?
Skončili jsme v motelu,
766
00:35:16,906 --> 00:35:20,577
do kterého chodíme s tvou matkou
dvakrát týdně o polední pauze,
767
00:35:20,660 --> 00:35:22,871
abychom se vyhnuli starostlivému synovi.
768
00:35:22,954 --> 00:35:25,707
- Ty jsi ale vtipálek.
- Nevyhlásíme příměří?
769
00:35:25,790 --> 00:35:29,210
Až to všechno skončí,
můžeme zase vyhlásit válku.
770
00:35:29,294 --> 00:35:30,128
Fajn.
771
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
- Mám dvě podmínky.
- Výborně, podmínky. Sem s nimi.
772
00:35:33,340 --> 00:35:37,302
Zaprvé. Jestli to přežijeme, tak chci,
abys nechal mámu na pokoji.
773
00:35:37,385 --> 00:35:40,138
A zadruhé.
Vezmeš mě do striptýzového klubu.
774
00:35:40,597 --> 00:35:43,516
Jo. Vezmu tě na nejstydatější striptýz
v Detroitu.
775
00:35:43,600 --> 00:35:46,519
Znám jeden s dobrým bufetem.
A když přežijeme,
776
00:35:46,603 --> 00:35:47,896
o mámě si promluvíme.
777
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
- Neberu.
- Nemůžu to s mámou slíbit.
778
00:35:50,273 --> 00:35:52,776
Je úžasná a moc mi na ní záleží.
779
00:35:52,859 --> 00:35:54,736
Tak to se nikam nepohneme, co?
780
00:35:54,819 --> 00:35:57,113
Vážně mi na ní záleží.
781
00:35:57,197 --> 00:35:58,490
A co takhle varianta?
782
00:35:59,032 --> 00:36:02,827
Řeknu médiím, že jsi ze mě chtěl udělat
svýho dětskýho milence.
783
00:36:03,161 --> 00:36:06,122
Donutil mě oblíknout si šaty,
četl mi verše z bible
784
00:36:06,206 --> 00:36:10,126
a cpal do mě prášky na uvolnění svalů,
aby mi povolil řitní otvor.
785
00:36:10,543 --> 00:36:12,295
Je hnusný, že tím vyhrožuješ,
786
00:36:12,712 --> 00:36:15,382
a stejně hnusný,
že tě tohle vůbec napadlo.
787
00:36:15,465 --> 00:36:17,592
Dvě hnusárny. Co s tím budeš dělat?
788
00:36:19,177 --> 00:36:22,055
- Dobře, nechám mámu na pokoji.
- Děkuju.
789
00:36:22,138 --> 00:36:24,974
Teď musíme zjistit, kde mám telefon.
790
00:36:25,475 --> 00:36:27,519
Zapomeň na kapitána Hilla.
791
00:36:27,602 --> 00:36:28,645
Co to děláš?
792
00:36:29,062 --> 00:36:30,730
Čau, Dome, to jsem já.
793
00:36:31,481 --> 00:36:33,441
Nevyšlo to podle plánu.
794
00:36:33,900 --> 00:36:34,776
Jo, je tady.
795
00:36:35,068 --> 00:36:37,654
Víš, jak na lidi čuměj poldové?
To teď dělá.
796
00:36:37,737 --> 00:36:40,073
- Telefon!
- Udělej pro mě něco.
797
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
Přihlas se na moje Najít telefon.
798
00:36:42,742 --> 00:36:47,288
Uživatelské jméno je
Zlomenésrdcelízačeprdelí23.
799
00:36:47,664 --> 00:36:49,582
Stejný má už 22 lidí před tebou?
800
00:36:52,460 --> 00:36:55,088
- Kam jedeme?
- Řeknu ti to cestou.
801
00:36:55,171 --> 00:36:56,798
Bože, tvoje máma mě zabije.
802
00:36:57,132 --> 00:37:01,720
Neboj, nechal jsem jí vzkaz,
který to všechno detailně vysvětluje.
803
00:37:09,144 --> 00:37:12,480
Brett Harris píše:
„Chodil jsem s Coffeem na střední.
804
00:37:12,564 --> 00:37:15,692
Rozhodně rád píchá s dětma.
Upřímnou soustrast.”
805
00:37:16,192 --> 00:37:19,863
To je jen zlomek znepokojivých svědectví
ze sociálních sítí.
806
00:37:20,447 --> 00:37:24,033
Není divu,
že policie vypsala odměnu 10 000 dolarů...
807
00:37:24,117 --> 00:37:25,034
Tísňová linka?
808
00:37:26,578 --> 00:37:27,412
Jo, počkám.
809
00:37:35,587 --> 00:37:37,088
Dom říkal, že je to tady.
810
00:37:37,714 --> 00:37:39,007
Ten telefon najdeme.
811
00:37:39,090 --> 00:37:41,801
Orlando je určitě uvnitř.
Poznal jsem jeho parťáka.
812
00:37:41,885 --> 00:37:44,387
Mám větší starost, co se stane,
až je chytíme.
813
00:37:44,637 --> 00:37:47,724
Není slaboch jako ty.
Nesedne si na zadek a nezačne
814
00:37:47,807 --> 00:37:50,226
práskat nepoctivý poldy, se kterýma dělá.
815
00:37:50,435 --> 00:37:51,853
Přinutím Orlanda mluvit.
816
00:37:52,437 --> 00:37:54,105
Nejdřív ho musíme zadržet.
817
00:37:54,689 --> 00:37:55,857
„Zadržet.“
818
00:37:56,316 --> 00:37:58,485
Už mi dochází, proč ses stal poldou.
819
00:37:59,319 --> 00:38:00,945
Jo, abych pomáhal lidem.
820
00:38:01,029 --> 00:38:01,863
Ne.
821
00:38:02,363 --> 00:38:04,991
Protože se po tobě vozili,
když jsi byl dítě.
822
00:38:05,575 --> 00:38:06,951
To možná mělo vliv.
823
00:38:07,368 --> 00:38:08,369
Ty máš problém.
824
00:38:08,453 --> 00:38:10,413
Jaký? Že jsem posera?
825
00:38:10,872 --> 00:38:12,123
Nebo super posera?
826
00:38:12,248 --> 00:38:13,625
Nebo třeba poseroutka?
827
00:38:13,708 --> 00:38:16,377
Nějak si myslím, že řekneš něco s poserou.
828
00:38:16,461 --> 00:38:17,879
Nedokážeš nikoho usadit.
829
00:38:18,254 --> 00:38:20,507
- Nepovídej.
- Mám 42 % tělesného tuku.
830
00:38:21,341 --> 00:38:22,759
Víš, proč si nedovolují?
831
00:38:23,384 --> 00:38:26,012
Zkoušej to na mě, ale já jim to vracím.
832
00:38:26,679 --> 00:38:29,849
Je to snadný! Potřebuješ jen dvě věci.
833
00:38:30,308 --> 00:38:32,769
Musíš být agresivní a gay.
834
00:38:33,478 --> 00:38:34,896
Opravdový gay.
835
00:38:35,313 --> 00:38:37,857
Jako ve stylu: „Je mi to úplně ukradený.“
836
00:38:37,941 --> 00:38:41,528
Tak to je urážlivé a naprosto zvrácené.
837
00:38:41,611 --> 00:38:42,445
Hele...
838
00:38:43,780 --> 00:38:44,989
Vykuř mi péro!
839
00:38:45,156 --> 00:38:46,115
No tak, Coffee.
840
00:38:46,699 --> 00:38:49,369
Dělej! Dřív než tě s ním
plácnu přes hlavu.
841
00:38:49,452 --> 00:38:53,414
Kurva, vykuř mi péro, nebo tě ošoustám!
842
00:38:55,041 --> 00:38:57,126
Prosím tě, uklidni se.
843
00:38:58,503 --> 00:38:59,337
Chápu to.
844
00:38:59,754 --> 00:39:03,466
Podívej na Mikea Tysona. To je blbec.
845
00:39:04,217 --> 00:39:07,262
Uměl někomu naložit,
ale pak otevřel hubu a řekl:
846
00:39:07,345 --> 00:39:10,014
„Omotám si tvoji prdel kolem prstu!
847
00:39:10,181 --> 00:39:12,517
A budu tě jebat, až mě začneš milovat!“
848
00:39:13,434 --> 00:39:15,395
Tak tomu říkám děs.
849
00:39:16,271 --> 00:39:18,147
Pokusím se být víc gay.
850
00:39:19,732 --> 00:39:20,567
Dobrý tip!
851
00:39:22,360 --> 00:39:23,945
Tak, jdu na to.
852
00:39:24,028 --> 00:39:25,613
Beze mě nikam nejdeš.
853
00:39:25,697 --> 00:39:28,616
Ale ano. Zůstaneš tady. Zvládnu to sám.
854
00:39:28,700 --> 00:39:31,119
Ty zvládneš tak moje péro ve svým zadku.
855
00:39:32,203 --> 00:39:34,289
Jo? No ty jsi ale kretén.
856
00:39:35,206 --> 00:39:36,583
Kreténo-debil.
857
00:40:05,153 --> 00:40:06,112
Kdo sakra jsi?
858
00:40:06,195 --> 00:40:07,030
Do prdele.
859
00:40:07,488 --> 00:40:09,157
Odhoď pistoli a kopni mi ji.
860
00:40:09,240 --> 00:40:10,116
Hned!
861
00:40:11,993 --> 00:40:13,536
Poslyš, nedohodneme se?
862
00:40:13,620 --> 00:40:16,497
Nemám peníze,
ale můžu ti dát kartu do bankomatu.
863
00:40:16,581 --> 00:40:19,167
A PIN je jedna, jedna, jedna...
864
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
jedna.
865
00:40:21,169 --> 00:40:22,045
Hele!
866
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
Blade! Kdy ses dostal ven?
867
00:40:25,840 --> 00:40:28,760
Co ti je? Přestala se ti okysličovat krev?
868
00:40:28,843 --> 00:40:31,888
Jestli jsi podvyživenej,
můžeš mi olízat koule!
869
00:40:34,682 --> 00:40:36,768
- Co tu děláš?
- Klidně mi poděkuj
870
00:40:36,851 --> 00:40:38,353
za záchranu života.
871
00:40:38,436 --> 00:40:40,688
- Hrozí tu nebezpečí.
- Jsem tvá naděje.
872
00:40:40,772 --> 00:40:42,607
Nech mě mluvit a rozptýlit je.
873
00:40:42,690 --> 00:40:45,401
Ne. Vrať se zpátky do auta. Bez řečí.
874
00:40:45,485 --> 00:40:46,319
Sakra.
875
00:40:46,402 --> 00:40:47,987
Vem ho za nohu.
876
00:40:48,571 --> 00:40:50,531
Fakt vypadá jako Wesley Snipes.
877
00:40:52,492 --> 00:40:53,701
- Jdeme.
- Počkej.
878
00:40:53,785 --> 00:40:54,911
- Co?
- Dáš mi zbraň?
879
00:40:55,328 --> 00:40:56,162
Ne!
880
00:40:57,246 --> 00:40:58,206
Vezmi si tohle.
881
00:40:59,040 --> 00:41:01,125
Co to jako je? Robertek?
882
00:41:02,085 --> 00:41:03,711
Ne, slzný plyn.
883
00:41:04,045 --> 00:41:07,215
Policejní. Je dost účinný,
zastaví to i medvěda.
884
00:41:07,882 --> 00:41:10,635
Zjevně to testovali na medvědech,
s čímž nesouhlasím.
885
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
Dej mi tu pitomou bouchačku.
886
00:41:15,807 --> 00:41:16,808
Cos to říkal?
887
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Říkám, že nebudeš mít nárok
na mokrýho ptáka.
888
00:41:20,395 --> 00:41:21,771
Půjde do tebe suchej...
889
00:41:23,564 --> 00:41:24,399
Pane jo.
890
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
Dělej. Doraz ho!
891
00:41:25,942 --> 00:41:28,736
Přestaň si s tím hajzlem hrát a doraz ho.
892
00:41:28,820 --> 00:41:30,822
Říkejte mi milovník!
893
00:41:33,533 --> 00:41:35,827
Ne. Tak ti říkat nebudu.
894
00:41:35,910 --> 00:41:37,036
Sakra.
895
00:41:38,413 --> 00:41:39,914
Běž.
896
00:41:41,833 --> 00:41:43,292
Co se děje? Co to děláš?
897
00:41:43,376 --> 00:41:44,627
Chce se mi srát.
898
00:41:45,003 --> 00:41:47,880
- Teď?
- Dej mi vteřinku.
899
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
To kalorický jídlo byl špatný nápad.
900
00:41:51,259 --> 00:41:52,093
Dobře.
901
00:41:58,766 --> 00:42:01,644
- Dobře. V pohodě.
- Máme to. Jdeme.
902
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
DĚTSKÉ PROJÍMADLO
903
00:42:12,321 --> 00:42:14,282
Cože? Děláš si ze mě prdel?
904
00:42:15,241 --> 00:42:18,036
- Dneska platím, jo?
- Mám šťastnej den.
905
00:42:22,999 --> 00:42:24,542
Říznu to sám.
906
00:42:26,836 --> 00:42:28,629
D, dej mi k telefonu Rodneyho.
907
00:42:28,838 --> 00:42:29,672
Kareeme!
908
00:42:30,840 --> 00:42:32,633
- Kurva.
- Musíme něco udělat.
909
00:42:32,717 --> 00:42:35,553
Jako koho dalšího přibereme do gangu?
910
00:42:36,262 --> 00:42:38,973
Nemůžu si dát pauzu celý den.
Můžu? Jistěže ne.
911
00:42:39,390 --> 00:42:41,309
- Udělám to sám.
- Tak jo.
912
00:42:41,392 --> 00:42:42,602
Co to kurva je?
913
00:42:43,895 --> 00:42:44,854
Pojď, ty hajzle.
914
00:42:46,064 --> 00:42:47,190
Nakopu ti prdel!
915
00:42:48,399 --> 00:42:49,609
Koupila jsem si byt.
916
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Asi mám v posteli roztoče.
917
00:42:51,319 --> 00:42:52,945
Víš, co to udělá s cenou?
918
00:42:53,029 --> 00:42:56,824
Jo, to je paráda!
Takhle vždy začíná porno.
919
00:42:57,158 --> 00:42:58,951
Sakra, a já ani nemám telefon.
920
00:42:59,035 --> 00:43:01,579
- Připadá ti to jako kousnutí?
- Jo, to je.
921
00:43:06,501 --> 00:43:07,960
- Dáš si ještě?
- Tumáš.
922
00:43:08,044 --> 00:43:09,003
Do prdele.
923
00:43:09,087 --> 00:43:12,298
- Na, vezmi si!
- Nech toho. Kurva!
924
00:43:12,423 --> 00:43:13,674
Neházej ten kokain!
925
00:43:14,509 --> 00:43:19,138
Orlando Johnsone, máte právo mlčet.
926
00:43:26,646 --> 00:43:28,314
- Moje oči!
- Debilní posero!
927
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
Většinou mám v drogový laborce čisto!
928
00:43:31,400 --> 00:43:32,485
A tys to posral!
929
00:43:35,029 --> 00:43:36,364
No tak, ty zmrde.
930
00:43:37,323 --> 00:43:40,868
Makáš s nepoctivejma poldama?
Co ti na to asi řeknou v lochu?
931
00:43:40,952 --> 00:43:43,204
- To byl slzák!
- Přej si, abys...
932
00:43:43,287 --> 00:43:44,497
Ani se nehni!
933
00:43:44,580 --> 00:43:45,414
Sakra!
934
00:43:47,625 --> 00:43:49,001
Děláš si prdel?
935
00:43:49,293 --> 00:43:52,547
To je rozkošný. Co jako?
Ani nevíš, jak se to používá.
936
00:43:52,630 --> 00:43:56,217
Vsadím se, že když zmáčknu spoušť,
někdo si to pěkně odsere.
937
00:43:56,300 --> 00:43:57,135
Dobrá práce.
938
00:43:57,635 --> 00:43:59,470
Dej mi to. Jsi v pohodě?
939
00:44:00,263 --> 00:44:01,681
Super. Dobrá práce.
940
00:44:01,764 --> 00:44:04,684
Kdo by dal dítěti zbraň?
Vždyť je mu tak deset.
941
00:44:04,767 --> 00:44:05,685
To jsem byl já.
942
00:44:06,602 --> 00:44:08,521
Hrozil slzákem. Neměl jsem na výběr.
943
00:44:08,604 --> 00:44:10,690
Kvůli tobě skončí jednou ve vězení.
944
00:44:10,773 --> 00:44:12,650
Kvůli mně ve vězení neskončí.
945
00:44:13,818 --> 00:44:15,528
Navíc není ani nabitá.
946
00:44:31,836 --> 00:44:35,256
Řekni mi, kam ty drogy putujou,
pro koho děláš
947
00:44:35,339 --> 00:44:37,258
a jak to všechno funguje.
948
00:44:37,341 --> 00:44:39,468
Kam drogy putujou, pro koho dělám...
949
00:44:39,552 --> 00:44:40,636
Jdi do prdele!
950
00:44:40,720 --> 00:44:44,557
Můžeš si zkoušet, co chceš.
Radši chcípnu, než abych práskal.
951
00:44:45,057 --> 00:44:46,184
Krucinál!
952
00:44:48,186 --> 00:44:50,521
Tohle nezabírá. Je hodně paličatej.
953
00:44:50,605 --> 00:44:53,274
To víš, že to nezabírá.
Jsi kretén, Coffee.
954
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
- Jo.
- Naser si!
955
00:44:54,734 --> 00:44:57,111
Proč si nedáš něco na svaly? Máš hlad?
956
00:44:57,445 --> 00:44:58,696
Něco by sis dal, viď?
957
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
Snědl bych cokoli,
hlavně v puse nemít chuť kundy tvý mámy.
958
00:45:01,908 --> 00:45:03,701
Bez příručky bys kundu nenašel.
959
00:45:03,784 --> 00:45:04,619
Hodila by se.
960
00:45:04,702 --> 00:45:07,205
Zjistilo by se,
jestli to byla kunda nebo prdel.
961
00:45:07,288 --> 00:45:09,498
Máš štěstí, že jsem přivázanej.
962
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
Kdybych nebyl,
zastrčím ti tamhleten pohrabáč do prdele.
963
00:45:13,211 --> 00:45:14,754
A pak bych ho vytáhnul.
964
00:45:14,837 --> 00:45:16,380
Jenže seš přivázanej.
965
00:45:16,464 --> 00:45:18,049
Tak mě rozvaž a uvidíš.
966
00:45:18,132 --> 00:45:20,468
- Nakopu ti prdel.
- Moment.
967
00:45:20,551 --> 00:45:23,930
Vykuř mi péro. Co vy jste za hovada?
968
00:45:24,013 --> 00:45:25,640
- Vykuř mi.
- Počkej, dobrý.
969
00:45:26,515 --> 00:45:27,600
To by možná šlo.
970
00:45:27,683 --> 00:45:29,060
Jo... Co?
971
00:45:29,143 --> 00:45:29,977
Co?
972
00:45:30,770 --> 00:45:32,230
Jo, možná…
973
00:45:33,064 --> 00:45:35,149
Mám pro tebe slabost, Orlando.
974
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
Cože? O čem to kurva mluvíš?
975
00:45:38,361 --> 00:45:41,030
O tom, že bych šel
s někým na rande, brácho!
976
00:45:41,113 --> 00:45:46,160
Chci ti dokázat,
že jsem hoden tvé lásky, ty hajzle! Jo!
977
00:45:46,577 --> 00:45:47,912
Kde se to v tobě bere?
978
00:45:47,995 --> 00:45:50,164
Neboj se. Jsem jen agresivní a gay.
979
00:45:50,581 --> 00:45:52,333
Jsi u toho moc romantickej...
980
00:45:52,416 --> 00:45:55,086
Když se lidi mají rádi,
vzájemně si vyhoví.
981
00:45:55,169 --> 00:45:57,672
- Tohle zabere.
- Tak se to nedělá...
982
00:45:57,755 --> 00:45:58,798
To je v pohodě.
983
00:45:58,881 --> 00:46:03,761
Budu od tebe chtít vědět,
jaké máš sexuální potřeby a touhy.
984
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
Proč na mě tak zíráš?
985
00:46:05,638 --> 00:46:09,892
A pak se s tebou budu milovat přesně tak,
jak mi to popíšeš.
986
00:46:09,976 --> 00:46:11,852
Budu respektovat tvá pravidla.
987
00:46:11,936 --> 00:46:13,980
- Bože. Jsem zmatený.
- Ne, to ne!
988
00:46:14,063 --> 00:46:15,523
Nešukáš snad jeho matku?
989
00:46:15,606 --> 00:46:17,692
Představ si, jak budeš nadšenej,
990
00:46:17,984 --> 00:46:22,280
až zjistíš, že to hrozně rád dělám nohama!
991
00:46:22,363 --> 00:46:24,740
Je mi u prdele, čím to děláš.
992
00:46:24,824 --> 00:46:26,158
Co to kurva je?
993
00:46:26,242 --> 00:46:30,997
Pak mě představíš svým rodičům.
Budou mě zbožňovat!
994
00:46:31,080 --> 00:46:32,456
- Ne...
- Co ty na to?
995
00:46:32,540 --> 00:46:34,166
Za osm krátkých měsíců,
996
00:46:34,250 --> 00:46:38,087
až se budeme procházet
v centru Charlestonu v Jižní Karolíně...
997
00:46:38,170 --> 00:46:40,715
- Ne. Přestaň.
- ...najednou pokleknu...
998
00:46:41,966 --> 00:46:42,800
a řeknu:
999
00:46:44,468 --> 00:46:46,512
„Vezmeš si mě?
1000
00:46:46,595 --> 00:46:48,848
- Miluju tě!“
- „Chci si to promyslet,“
1001
00:46:48,931 --> 00:46:50,099
bych zase řekl já.
1002
00:46:50,182 --> 00:46:52,268
Vždyť spolu chodíme jen osm měsíců.
1003
00:46:52,351 --> 00:46:54,312
A všechno to... Počkat!
1004
00:46:54,395 --> 00:46:56,981
Tak vezmeš si mě?
1005
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
Pomozte mi někdo!
1006
00:46:58,441 --> 00:46:59,775
Prosím.
1007
00:47:00,860 --> 00:47:03,154
- Ne!
- Počkej, ticho!
1008
00:47:04,613 --> 00:47:05,448
Co to je?
1009
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
Můj podělanej telefon.
1010
00:47:07,575 --> 00:47:09,160
Už jsem tě prohledal.
1011
00:47:11,537 --> 00:47:13,372
Narval sis jeho telefon do zadku?
1012
00:47:19,378 --> 00:47:21,756
Do prdele! Páni!
1013
00:47:22,340 --> 00:47:26,427
Ty vole, říkal jsem si,
proč je ten telefon tak důležitej.
1014
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
Balistika prokáže mou nevinu.
1015
00:47:28,304 --> 00:47:31,432
Neexistuje důkaz,
který by mě s tím spojoval, jen ty.
1016
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
Tohle dokazuje, že jsi Choye nezabil.
1017
00:47:33,642 --> 00:47:35,686
Ty mě neznáš. Nic nevíš.
1018
00:47:35,770 --> 00:47:39,315
Hele, řekni nám všechno,
co chceme vědět, dostaneš nahrávku
1019
00:47:39,398 --> 00:47:42,068
a až půjde do tuhýho,
tak budu stát při tobě.
1020
00:47:42,151 --> 00:47:44,904
Myslíš, že tvůj parťák
za tebe půjde sedět?
1021
00:47:45,863 --> 00:47:46,697
Ne.
1022
00:47:46,906 --> 00:47:48,908
Ulice je krutá.
1023
00:47:50,159 --> 00:47:51,952
- Ber tu nabídku.
- Nasrat.
1024
00:47:52,745 --> 00:47:54,372
Nevěř žádným poldům.
1025
00:47:54,455 --> 00:47:55,748
Coffee je poctivej.
1026
00:47:56,040 --> 00:47:58,417
Je to jediný polda, kterému můžeš věřit.
1027
00:47:58,501 --> 00:48:00,169
Proto je zlomenej a smutnej.
1028
00:48:00,628 --> 00:48:02,296
- Fakt díky.
- Žádný problém.
1029
00:48:03,923 --> 00:48:05,633
Tak jo, asi to video smažeme.
1030
00:48:05,716 --> 00:48:08,594
Ne! Nemaž to.
1031
00:48:10,054 --> 00:48:11,430
Tak jo, je to Wattsová.
1032
00:48:11,931 --> 00:48:13,641
- Wattsová?
- Je zkorumpovaná.
1033
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
Když mě zavřeli, vymysleli jsme akci.
Prásknul jsem dodavatele.
1034
00:48:16,936 --> 00:48:18,562
Díky mě všechny pochytala.
1035
00:48:18,646 --> 00:48:21,065
A ty drogy, které spálila, byly podvrh.
1036
00:48:21,148 --> 00:48:25,736
- Choy v tom byl namočenej. Obrátil.
- Páni. A co ta akce?
1037
00:48:27,071 --> 00:48:30,116
Předávka proběhne dneska večer
v ocelárně u řeky.
1038
00:48:30,241 --> 00:48:33,244
Dohodil jsem jí francouzský Kanaďany.
Prodá jim matroš.
1039
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Hele, chtěl jsem si jen vydělat škváru
a pak zmizet.
1040
00:48:36,414 --> 00:48:38,916
Chystal jsem se vybudovat si studio.
1041
00:48:38,999 --> 00:48:42,586
Možná z jedný strany studio
a z druhý striptýzovej klub.
1042
00:48:42,670 --> 00:48:43,796
Bylo by to super!
1043
00:48:44,130 --> 00:48:45,673
Coffee, musíš mě ochránit.
1044
00:48:46,173 --> 00:48:47,425
Musíš mě chránit.
1045
00:48:47,508 --> 00:48:49,635
Řekl jsem, že tě budu chránit, a budu.
1046
00:48:49,718 --> 00:48:51,512
- Máš moje slovo.
- Dobře.
1047
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Zlej polda, homosexuální polda.
1048
00:48:55,558 --> 00:48:57,685
Počkat, proč nemůžu jet s vámi?
1049
00:48:57,768 --> 00:48:59,728
Coffee, řekls, že mě ochráníš!
1050
00:48:59,812 --> 00:49:02,565
Věř mi, že ten kufr
je nejbezpečnější místo v Detroitu.
1051
00:49:02,648 --> 00:49:03,774
Ne, počkej!
1052
00:49:03,858 --> 00:49:05,818
Tenhle kufr už toho zažil.
1053
00:49:10,573 --> 00:49:11,407
Hille...
1054
00:49:11,907 --> 00:49:12,741
tady Coffee.
1055
00:49:13,159 --> 00:49:16,287
Nic neříkejte, jen mě poslouchejte.
Něco pro vás mám.
1056
00:49:16,412 --> 00:49:19,373
Ale musíme se sejít.
Přijďte za 30 minut do Venusu.
1057
00:49:19,540 --> 00:49:23,043
Ten s tím dobrým bufetem.
Přijďte sám, nikomu se nedá věřit.
1058
00:49:24,628 --> 00:49:29,049
„Milá mami, Coffee mě donutil,
abych tě paralyzoval taserem.
1059
00:49:29,133 --> 00:49:32,136
Já nechtěl, ale říkal,
že je to naše jediná možnost!
1060
00:49:32,219 --> 00:49:35,723
Máš na muže hrozný vkus a on není výjimka.
1061
00:49:35,806 --> 00:49:38,517
Šel jsem s ním hledat ty poldy,
co po nás jdou,
1062
00:49:38,601 --> 00:49:41,187
protože je fakt šílenej posera
1063
00:49:41,437 --> 00:49:43,063
a sám by to asi nezvládnul!
1064
00:49:43,147 --> 00:49:46,066
Nechoď na policii. Je to pro tvoje dobro!
1065
00:49:46,150 --> 00:49:48,194
Zatím se měj. Ahoj, Kareem.
1066
00:49:48,277 --> 00:49:49,111
PÍSMO SVATÉ
1067
00:49:49,195 --> 00:49:51,447
PS: Omlouvám se za pravopis.“
1068
00:49:51,739 --> 00:49:53,741
Byl to pokoj číslo tři nebo čtyři?
1069
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
- Podívej se na klíč!
- Nezvyšuj na mě hlas.
1070
00:49:56,744 --> 00:49:58,412
Musíš ctít princip velení.
1071
00:49:58,496 --> 00:50:00,289
Když jsi střelil toho manažera,
1072
00:50:00,372 --> 00:50:03,000
připadlo mi to jako pasivní pokus
oddělat mě.
1073
00:50:03,667 --> 00:50:07,880
Nosíme zbraně a někdy se zdá,
že to svádí je použít, když to není nutný.
1074
00:50:08,214 --> 00:50:11,425
Chce to odložit zbraně
a začít komunikovat.
1075
00:50:11,509 --> 00:50:12,343
Jasný?
1076
00:50:12,968 --> 00:50:14,762
Hele, kam jdeš? Je to tady.
1077
00:50:14,929 --> 00:50:15,971
Dej mi ten klíč.
1078
00:50:16,055 --> 00:50:17,723
Přestaň už s tím poučováním.
1079
00:50:17,806 --> 00:50:19,683
Plácat svý pocity a sračky,
1080
00:50:19,767 --> 00:50:21,018
co máš v tý makovici.
1081
00:50:21,101 --> 00:50:22,937
Musíš se vrátit do hry.
1082
00:50:23,020 --> 00:50:25,064
Radši se mě drž. Jdeme.
1083
00:50:25,147 --> 00:50:28,609
Víme, že tam jste.
Nedělejte to ještě těžší.
1084
00:50:28,692 --> 00:50:29,777
NAHOŘE BEZ
1085
00:50:29,860 --> 00:50:31,820
Jak jsem říkal, dobrej bufet, co?
1086
00:50:32,446 --> 00:50:34,949
Jo, připadám si tu jako prase v žitě.
1087
00:50:36,408 --> 00:50:38,744
Poslyš, jsme tu z jedinýho důvodu.
1088
00:50:38,827 --> 00:50:40,204
Protože držím slovo.
1089
00:50:40,287 --> 00:50:43,791
Ale ty mi musíš dát svoje slovo,
že to mámě neřekneš.
1090
00:50:44,583 --> 00:50:46,335
Řekni, že jsme byli na pizze.
1091
00:50:46,418 --> 00:50:47,461
V pohodě.
1092
00:50:48,170 --> 00:50:51,924
Všude kolem jsou tu nahý ženský,
tak mě napadá, jestli...
1093
00:50:52,925 --> 00:50:54,009
máš nějaké otázky?
1094
00:50:54,635 --> 00:50:55,636
Ohledně holek?
1095
00:50:56,053 --> 00:50:57,346
Jestli děti nosí čáp?
1096
00:50:57,680 --> 00:50:59,306
Nejsi můj táta, kreténe.
1097
00:50:59,807 --> 00:51:01,642
Budiž. Beru na vědomí.
1098
00:51:02,476 --> 00:51:03,811
Rád bych poznamenal,
1099
00:51:03,894 --> 00:51:06,647
že to vím. Ani bych tvůj táta být nechtěl.
1100
00:51:07,106 --> 00:51:08,524
Bez urážky, ale...
1101
00:51:08,607 --> 00:51:11,652
mám strach z představy, že bych měl děti.
1102
00:51:11,735 --> 00:51:13,821
Obávám se, že bych byl špatný otec.
1103
00:51:14,738 --> 00:51:18,409
Bohužel k tomu existuje
spousta podpůrných důkazů.
1104
00:51:18,492 --> 00:51:20,494
Vlastně ani nevím, jak...
1105
00:51:21,078 --> 00:51:22,329
být rodičem.
1106
00:51:22,413 --> 00:51:23,998
Tvoje máma je skvělá.
1107
00:51:24,081 --> 00:51:27,876
Nechápu to. Prostě jsem neměl dobré vzory.
1108
00:51:27,960 --> 00:51:30,296
Víš, jak jsem mluvil o nevlastním otci?
1109
00:51:30,629 --> 00:51:32,756
- Lhal jsem.
- No nekecej.
1110
00:51:32,840 --> 00:51:34,842
Jako nevlastního otce jsem měl.
1111
00:51:34,925 --> 00:51:37,011
Jen... jsme nebyli nejlepší kámoši.
1112
00:51:38,762 --> 00:51:41,140
Po pravdě řečeno, byl pořádný hovado.
1113
00:51:41,682 --> 00:51:43,350
Choval se k mámě hrozně.
1114
00:51:45,644 --> 00:51:47,396
Hrozně mě sekýroval.
1115
00:51:48,522 --> 00:51:50,566
Často jsme na něj volali poldy.
1116
00:51:51,066 --> 00:51:52,693
Tak jsem poznal Hilla.
1117
00:51:52,776 --> 00:51:54,153
Chodíval k nám...
1118
00:51:54,695 --> 00:51:57,197
a můj nevlastní táta z něj měl vítr.
1119
00:51:58,407 --> 00:51:59,950
Proto jsem se stal poldou.
1120
00:52:02,828 --> 00:52:04,371
Můžu ti něco říct, Coffee?
1121
00:52:04,830 --> 00:52:06,874
Jo, samozřejmě. Cokoli.
1122
00:52:08,751 --> 00:52:11,378
Před dvěma týdny
jsem vystřelil první dávku.
1123
00:52:12,171 --> 00:52:13,005
Prosím?
1124
00:52:13,088 --> 00:52:14,048
Ejakuloval jsem.
1125
00:52:14,298 --> 00:52:16,425
Nechal jsem vysmrkat svýho ptáka.
1126
00:52:16,508 --> 00:52:18,135
Jo, vím, co to je.
1127
00:52:18,761 --> 00:52:20,304
Jen že je ti dvanáct.
1128
00:52:20,387 --> 00:52:23,599
Na Redditu jsem četl příspěvek
o klito-sauru.
1129
00:52:23,682 --> 00:52:26,644
Že to je jako sto penisů v jednom čudlíku.
1130
00:52:26,727 --> 00:52:28,729
Chci ten čudlík zmáčknout, Coffee.
1131
00:52:28,812 --> 00:52:31,607
Spíš se drž dál od Redditu.
1132
00:52:31,690 --> 00:52:34,234
A když jde o ženy, zapomeň na tělo!
1133
00:52:34,485 --> 00:52:36,904
Na ženách je toho mnohem víc než jen sex.
1134
00:52:36,987 --> 00:52:40,699
Najdi si nějakou,
která bude partnerka a zároveň kamarádka.
1135
00:52:41,867 --> 00:52:42,951
To je výhra.
1136
00:52:43,494 --> 00:52:46,330
Abych řekl pravdu, ženy mě děsí.
1137
00:52:46,538 --> 00:52:48,040
Kde mám vůbec začít?
1138
00:52:48,123 --> 00:52:49,208
Skvělá otázka.
1139
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
Nesmíš si na nic hrát. Být sám sebou.
1140
00:52:51,794 --> 00:52:53,045
Ale taky buď zvídavý,
1141
00:52:53,128 --> 00:52:56,548
vyptávej se jich, ať zjistíš, co je baví.
1142
00:52:57,049 --> 00:52:58,967
Víš? Promiňte.
1143
00:52:59,468 --> 00:53:02,513
Můj kamarád
by si chtěl něco natrénovat s dámou.
1144
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
Na pokoj je to za 150 dolarů,
ale bez speciálních služeb.
1145
00:53:06,350 --> 00:53:08,686
Měl jsem na mysli konverzaci s dámou.
1146
00:53:08,769 --> 00:53:10,562
Ale i to je o penězích, zlato.
1147
00:53:11,438 --> 00:53:12,272
Jistě.
1148
00:53:12,356 --> 00:53:15,693
Tak tady to je. Berete drobné, že jo?
1149
00:53:18,237 --> 00:53:19,405
Jak se jmenuješ?
1150
00:53:23,033 --> 00:53:25,244
- Kareem. A ty?
- Thursday.
1151
00:53:26,328 --> 00:53:27,871
Pověz mi něco o sobě.
1152
00:53:27,955 --> 00:53:31,250
Narodila jsem se v Detroitu,
mám bakaláře z biologie
1153
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
a teď studuju na veterinářku.
1154
00:53:34,878 --> 00:53:36,714
Zajímavé. Co tě baví dělat?
1155
00:53:36,922 --> 00:53:38,132
Ráda běhám.
1156
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
Mám ráda Kriminálku New York.
1157
00:53:40,300 --> 00:53:42,010
A zbožňuju Garyho Sinise.
1158
00:53:42,094 --> 00:53:43,387
Sinise je nejlepší.
1159
00:53:44,138 --> 00:53:45,347
Za kolik mi ji ukážeš?
1160
00:53:45,431 --> 00:53:46,849
- Za pět dolarů.
- Ne.
1161
00:53:46,932 --> 00:53:49,059
Co? Poslouchals, co jsem ti říkal?
1162
00:53:49,143 --> 00:53:51,019
- Co se tu kurva děje?
- Hille!
1163
00:53:51,103 --> 00:53:53,188
Díky bohu, že jste tady. Heleďte...
1164
00:53:53,605 --> 00:53:56,900
Mám na telefonu video dokazující,
že jsem nezabil Choye.
1165
00:53:57,693 --> 00:54:00,571
Vím, že to zní neuvěřitelně, ale...
1166
00:54:01,113 --> 00:54:02,489
Wattsová je nečestná.
1167
00:54:02,573 --> 00:54:04,116
Hnusnější než noc.
1168
00:54:04,199 --> 00:54:07,870
Panebože, co? Wattsová je nepoctivá?
1169
00:54:08,287 --> 00:54:09,163
Co tady dělá?
1170
00:54:09,246 --> 00:54:11,081
Takže, vážení! Zábava skončila!
1171
00:54:11,165 --> 00:54:12,166
Policejní akce.
1172
00:54:12,249 --> 00:54:15,335
Mezi námi děvčaty vás chci požádat,
abyste šli domů.
1173
00:54:15,419 --> 00:54:16,378
Je nečestná.
1174
00:54:16,837 --> 00:54:20,215
Vypadněte odsud! Dělejte!
1175
00:54:20,299 --> 00:54:22,634
Běžte domů! Makejte na svém manželství.
1176
00:54:23,343 --> 00:54:24,178
Ježíši!
1177
00:54:24,261 --> 00:54:26,889
Tak, vy dva. Pojďte se projít.
1178
00:54:27,389 --> 00:54:28,599
Pomalu, Wattsová.
1179
00:54:28,932 --> 00:54:30,726
Jo, asi tak nějak.
1180
00:54:30,809 --> 00:54:32,186
Odhoď tu zbraň, Coffee.
1181
00:54:33,604 --> 00:54:36,023
Cože? Tenhle hajzl?
1182
00:54:36,106 --> 00:54:37,024
Je nečestnej?
1183
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
Jste zkorumpovaný oba dva?
1184
00:54:40,611 --> 00:54:42,029
Hill tě chtěl
1185
00:54:42,112 --> 00:54:46,450
taky zlákat na naši stranu. Když to řekl,
asi deset minut jsem se smála.
1186
00:54:46,533 --> 00:54:47,993
Promiň, Coffee.
1187
00:54:50,162 --> 00:54:51,830
Snažil jsem se ti to naznačit.
1188
00:54:51,914 --> 00:54:54,625
Víš, jak ses ptal,
kde jsem vzal na Jaguara,
1189
00:54:54,708 --> 00:54:56,794
a já řekl, že z prachů za drogy?
1190
00:54:56,877 --> 00:54:57,920
Dobrá nápověda.
1191
00:54:58,003 --> 00:55:00,589
Jak jsem bral kilo domů,
nebylo to na analýzu.
1192
00:55:01,048 --> 00:55:02,508
Miluju kokain.
1193
00:55:02,883 --> 00:55:04,009
Dávám si ho pořád.
1194
00:55:04,426 --> 00:55:06,178
Přinesl jste výsledky testů.
1195
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
Výsledky vidíš.
Třeba teď jsem sjetej jak blázen.
1196
00:55:09,223 --> 00:55:10,224
Líbí se mi to.
1197
00:55:10,307 --> 00:55:11,809
Ten špatnej budu asi já.
1198
00:55:11,892 --> 00:55:12,851
Prober se.
1199
00:55:12,935 --> 00:55:14,728
Tohle je Detroit, kámo.
1200
00:55:14,812 --> 00:55:15,687
Tady...
1201
00:55:16,772 --> 00:55:17,856
- Ne!
- U mě dobrý!
1202
00:55:18,565 --> 00:55:19,691
Mám větší podíl.
1203
00:55:19,775 --> 00:55:20,776
Jsi blázen.
1204
00:55:20,859 --> 00:55:24,530
Jo, právě jsem zabila parťáka.
Dělám to záměrně.
1205
00:55:24,613 --> 00:55:26,865
Lindo, přemýšlej. Jak to narafičit?
1206
00:55:28,367 --> 00:55:31,036
Nechals Orlanda utéct,
protože je tvůj kumpán.
1207
00:55:31,119 --> 00:55:35,040
To dítě tě vidělo zabít Choye.
Tak jsi ho zabil. I jeho matku a Hilla.
1208
00:55:35,123 --> 00:55:37,668
Jo a moji kluci už jsou v tom motelu,
1209
00:55:37,751 --> 00:55:41,004
kde schováváš svou matku,
takže v tomhle je to dobré.
1210
00:55:41,338 --> 00:55:42,548
Na něco zapomínáš.
1211
00:55:43,382 --> 00:55:45,551
Kdybych zabil Kareema, proč by...
1212
00:55:46,260 --> 00:55:48,470
No, vlastně jo. To je nenapadnutelný.
1213
00:55:49,555 --> 00:55:51,765
Copak? Vypadáš, že budeš brečet.
1214
00:55:51,932 --> 00:55:53,851
Neboj. Brzy zase budeš s mámou.
1215
00:55:53,934 --> 00:55:57,604
V nebi. Ale budete spolu,
jestli tomu věříš. Já ne.
1216
00:55:58,063 --> 00:55:59,273
Nedělej to.
1217
00:55:59,731 --> 00:56:00,732
Zavři oči, hochu.
1218
00:56:01,400 --> 00:56:02,401
Nechce se mi.
1219
00:56:03,777 --> 00:56:04,695
Zavři oči.
1220
00:56:10,951 --> 00:56:12,160
Utíkej!
1221
00:56:13,370 --> 00:56:14,371
Jdi do prdele!
1222
00:56:16,039 --> 00:56:17,291
Kde je ten kluk?
1223
00:56:18,625 --> 00:56:19,501
Kurva!
1224
00:56:19,918 --> 00:56:20,794
Kurva!
1225
00:56:20,878 --> 00:56:24,006
Kareeme! Kde jsi, ty sráči?
1226
00:56:24,089 --> 00:56:25,632
- Uteč, Kareeme!
- Kareeme!
1227
00:56:25,966 --> 00:56:26,800
Kurva!
1228
00:56:28,385 --> 00:56:29,803
Vstávej, ty hajzle!
1229
00:56:31,972 --> 00:56:33,432
Kde sakra jsi?
1230
00:56:39,855 --> 00:56:41,940
Tak jo, hochu. Jednorázová nabídka.
1231
00:56:42,649 --> 00:56:43,650
Když teď vylezeš,
1232
00:56:43,734 --> 00:56:45,944
můžeme to svést tady na toho hajzla.
1233
00:56:46,028 --> 00:56:47,696
Ty i máma se zachráníte!
1234
00:56:48,071 --> 00:56:48,989
Neposlouchej!
1235
00:56:49,072 --> 00:56:52,242
- Máš na to tři vteřiny.
- Neposlouchej ji!
1236
00:56:52,659 --> 00:56:53,493
Jedna.
1237
00:56:54,286 --> 00:56:55,120
Dva.
1238
00:56:55,746 --> 00:56:57,080
Sakra!
1239
00:56:58,248 --> 00:56:59,499
Do hajzlu!
1240
00:57:03,879 --> 00:57:04,880
Promiň!
1241
00:57:08,216 --> 00:57:09,259
Dělej, nastup si!
1242
00:57:09,635 --> 00:57:11,887
Na tohle nemám čas. Nastup, kurva!
1243
00:57:16,016 --> 00:57:18,644
Haló! Slyšíte mě? Pomůže mi někdo?
1244
00:57:19,269 --> 00:57:20,228
Prosím, pomozte!
1245
00:57:20,896 --> 00:57:22,564
Prosím, nezabíjejte mě!
1246
00:57:22,648 --> 00:57:26,068
Ale, Wattsová! Rád tě vidím.
Coffee mě drží jako rukojmí.
1247
00:57:26,276 --> 00:57:27,819
Ten kretén je šílenec.
1248
00:57:28,570 --> 00:57:31,406
Vylez z toho kufru! Budeš řídit.
1249
00:57:39,122 --> 00:57:40,082
Zpomal! Umírám!
1250
00:57:40,165 --> 00:57:42,751
Jestli mi umřeš, tak tě zabiju, Coffee!
1251
00:57:42,834 --> 00:57:44,419
Mají moji mamku!
1252
00:57:45,879 --> 00:57:47,422
Oba zabiješ! Používej brzdu!
1253
00:57:47,506 --> 00:57:49,591
- Kterej pedál to je?
- Ten nalevo!
1254
00:57:51,969 --> 00:57:53,178
Sakra!
1255
00:57:55,514 --> 00:57:56,556
Kurva!
1256
00:57:57,641 --> 00:57:58,517
Jeď!
1257
00:58:00,102 --> 00:58:01,770
Jestli na to máš schopnosti,
1258
00:58:01,853 --> 00:58:04,022
možná bys měl toho debila zastřelit!
1259
00:58:05,023 --> 00:58:07,109
- Jdu ven. Drž se!
- Budu se snažit.
1260
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Ne že ho ztratíš.
1261
00:58:08,819 --> 00:58:10,904
Vidíš, jak ten kluk řídí?
1262
00:58:11,029 --> 00:58:11,863
Drž se!
1263
00:58:21,081 --> 00:58:22,165
Jo, sejmi je!
1264
00:58:25,585 --> 00:58:28,380
To zasraný dítě to za nás vyřeší!
1265
00:58:32,342 --> 00:58:33,218
Sakra!
1266
00:58:34,261 --> 00:58:35,345
Sakra. Je ti něco?
1267
00:58:35,429 --> 00:58:38,640
Jen někde zastav.
Ať mě zabijou. Už nemůžu.
1268
00:58:47,649 --> 00:58:49,609
Panebože. Z cesty!
1269
00:58:50,444 --> 00:58:51,695
Počkej, to je kruháč?
1270
00:59:02,664 --> 00:59:04,166
Co se to sakra děje?
1271
00:59:04,374 --> 00:59:06,418
Honí oni nás, nebo my je?
1272
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
Já nevím!
1273
00:59:09,629 --> 00:59:10,756
Tady policie.
1274
00:59:10,839 --> 00:59:14,718
Strážník James Coffee je hledaný
pro dvojnásobnou vraždu a únos.
1275
00:59:14,801 --> 00:59:17,137
Strážník Coffee je taky známý úchyl.
1276
00:59:17,220 --> 00:59:19,681
Schovejte své děti a jejich malé prdelky,
1277
00:59:19,765 --> 00:59:21,641
ten chlap je nebezpečný.
1278
00:59:21,725 --> 00:59:23,852
Wattsová je lhářka a vražedkyně.
1279
00:59:23,935 --> 00:59:26,688
Všechno, co říká, musíte brát s rezervou.
1280
00:59:26,772 --> 00:59:29,649
Tvoje bývala žena to brala s rezervou
a nechala
1281
00:59:29,733 --> 00:59:32,235
půlku týmu Pistons cucat tequilu z pupíku.
1282
00:59:32,319 --> 00:59:34,654
To je lež. Nebyli to basketbalisti.
1283
00:59:34,738 --> 00:59:35,822
Dej to sem.
1284
00:59:36,573 --> 00:59:39,284
Detektiv Wattsová je naštvaná,
protože vypadá
1285
00:59:39,367 --> 00:59:41,828
jak stará Taylor Swift na perníku.
1286
00:59:41,912 --> 00:59:42,746
Kurva!
1287
00:59:45,582 --> 00:59:46,958
Kurva!
1288
00:59:51,046 --> 00:59:52,089
Budu zvracet.
1289
00:59:53,632 --> 00:59:54,466
Kurva!
1290
00:59:55,092 --> 00:59:56,176
Drž se!
1291
00:59:56,968 --> 00:59:58,637
Bacha, dávej pozor!
1292
01:00:03,892 --> 01:00:05,894
Jo!
1293
01:00:07,312 --> 01:00:09,314
- Plácnem si!
- Jsem úžasný řidič!
1294
01:00:09,397 --> 01:00:11,191
- Jo!
- Kurva jo!
1295
01:00:11,274 --> 01:00:13,235
- Koukej na cestu.
- Sakra!
1296
01:00:13,318 --> 01:00:15,153
Nechci dělat řidičský test.
1297
01:00:15,237 --> 01:00:18,782
Řekneš dopravákům, že jsem úžasnej řidič!
1298
01:00:18,865 --> 01:00:22,202
Řeknu. Zasloužíš si řidičák.
1299
01:00:22,285 --> 01:00:24,663
- Jedeme pro mámu!
- Jedeme za mámou. Jo.
1300
01:00:27,749 --> 01:00:30,252
Zavolej Rodneymu. Ať svojí holku přiveze
1301
01:00:30,335 --> 01:00:31,628
- k ocelárně.
- Dobře.
1302
01:00:36,758 --> 01:00:37,676
- Mami!
- Sakra.
1303
01:00:38,051 --> 01:00:39,636
- Co se stalo?
- Vanesso...
1304
01:00:39,719 --> 01:00:41,054
- Kde je? Mami!
- Bože.
1305
01:00:43,473 --> 01:00:44,599
Sakra!
1306
01:00:44,683 --> 01:00:46,685
- Panebože.
- Ne.
1307
01:00:48,311 --> 01:00:49,354
Ale ne.
1308
01:00:50,856 --> 01:00:52,440
Moje chyba. Do prdele.
1309
01:00:53,066 --> 01:00:54,401
Mají mámu.
1310
01:00:57,028 --> 01:00:58,822
Oni mají moji mámu!
1311
01:01:05,120 --> 01:01:05,996
Hele...
1312
01:01:06,663 --> 01:01:08,832
- kámo.
- Je to moje vina.
1313
01:01:08,915 --> 01:01:10,292
Nějak to vymyslíme, jo?
1314
01:01:10,709 --> 01:01:12,586
Najdeme ji. To nic.
1315
01:01:12,669 --> 01:01:14,671
Do prdele. Musíme něco udělat.
1316
01:01:15,130 --> 01:01:17,215
Musíme ty zmrdy dostat. Co, Coffee?
1317
01:01:17,299 --> 01:01:19,050
Jo, jasně. Jen to musíme...
1318
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
udělat chytře. Wattsová je mazaná.
1319
01:01:22,721 --> 01:01:23,930
Ne, na to se vyser!
1320
01:01:24,306 --> 01:01:27,142
Přes internet objednáme arzenál
během hodiny.
1321
01:01:27,225 --> 01:01:29,895
AK-47, napalm, granáty!
1322
01:01:30,312 --> 01:01:32,314
Aspoň si užijeme nějakou srandu!
1323
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
Ne, Kareeme, to ne!
Tohle není počítačová hra!
1324
01:01:35,567 --> 01:01:37,402
Nic z toho ti mámu nevrátí.
1325
01:01:37,485 --> 01:01:39,779
- Zkusme to!
- Ne! Nikam nepůjdeš.
1326
01:01:39,863 --> 01:01:41,448
Tak kurva uhni, Coffee!
1327
01:01:41,531 --> 01:01:42,365
Ne!
1328
01:01:43,783 --> 01:01:44,701
Vidíš, co umím?
1329
01:01:44,784 --> 01:01:46,536
Sedni si na prdel.
1330
01:01:47,078 --> 01:01:49,122
Nepřikazuj mi! Nejsi můj táta.
1331
01:01:49,206 --> 01:01:51,666
Na rozdíl od tvého táty
jsem nikam nezdrhnul.
1332
01:01:51,750 --> 01:01:53,543
Můj táta umřel na rakovinu.
1333
01:01:53,627 --> 01:01:54,461
Vážně?
1334
01:01:55,420 --> 01:01:57,297
Moc se omlouvám. Ale i tak...
1335
01:01:58,173 --> 01:01:59,257
si trvám na svém.
1336
01:01:59,341 --> 01:02:01,927
Takže si budeš vyskakovat? To mě poser.
1337
01:02:02,010 --> 01:02:05,722
Kéž bych si vyskakoval před pár týdny.
Nechal bych mámy, jen co ses objevil.
1338
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
- Ušetřilo by mi to problémy!
- Jo!
1339
01:02:07,891 --> 01:02:09,684
- Dovolíte?
- Vanesso!
1340
01:02:10,018 --> 01:02:10,852
Mami!
1341
01:02:10,936 --> 01:02:14,105
Už nikdy s mým synem takhle nemluv.
1342
01:02:14,189 --> 01:02:16,441
- Zlato moje. Jsi celý?
- Mami! Jo.
1343
01:02:16,524 --> 01:02:19,236
- Ublížili ti?
- Nic mi není.
1344
01:02:19,319 --> 01:02:20,528
Tys mě chtěl nechat?
1345
01:02:20,612 --> 01:02:23,073
Můžeš být rád, že mě máš, ty idiote.
1346
01:02:23,156 --> 01:02:24,324
Já to tak nemyslel.
1347
01:02:24,407 --> 01:02:26,785
Co se stalo? Mysleli jsme, že tě unesli!
1348
01:02:26,868 --> 01:02:29,496
Nechala bych si to snad od grázlů líbit?
1349
01:02:30,205 --> 01:02:32,707
Poradila jsem si s nima
jako správná matka.
1350
01:02:34,000 --> 01:02:37,629
Naval sem ten klíč! A radši se mě drž.
1351
01:02:37,712 --> 01:02:39,089
Jdeme.
1352
01:02:39,798 --> 01:02:42,384
Víme, že tam jste.
Nedělejte to ještě těžší.
1353
01:02:42,509 --> 01:02:43,343
Kurva!
1354
01:02:44,886 --> 01:02:45,720
Sakra!
1355
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
Debile!
1356
01:02:49,266 --> 01:02:50,517
Ne!
1357
01:02:55,563 --> 01:02:56,523
Do prdele!
1358
01:03:00,735 --> 01:03:03,280
Sakra! Paní, já vám nechci ublížit!
1359
01:03:04,030 --> 01:03:06,408
- Neuděláš ani hovno!
- Rodney, pomoz mi!
1360
01:03:07,284 --> 01:03:08,576
Pomoc!
1361
01:03:12,289 --> 01:03:13,581
Jsi na řadě, debile!
1362
01:03:16,793 --> 01:03:19,254
Ne, počkat! Ne!
1363
01:03:21,589 --> 01:03:23,133
Kde mám syna?
1364
01:03:23,216 --> 01:03:24,175
Nechte toho!
1365
01:03:31,516 --> 01:03:35,186
Říkala jsem ti, Jamesi,
že když jde o mého syna, neznám bratra.
1366
01:03:35,270 --> 01:03:36,104
Pojď, zlato.
1367
01:03:36,563 --> 01:03:37,731
Ne, počkej!
1368
01:03:38,606 --> 01:03:39,858
- Ty brečíš?
- Zmlkni.
1369
01:03:39,941 --> 01:03:42,277
- Kvůli čemu brečíš?
- Volá Orlando.
1370
01:03:42,360 --> 01:03:44,112
Sakra. No tak!
1371
01:03:44,404 --> 01:03:47,324
- Orlando! Jestli slyšíš...
- Jsme svázaný v autě!
1372
01:03:47,407 --> 01:03:50,327
U motelu Proburt.
Pošli pomoc. Ta mrcha je šílená.
1373
01:03:50,410 --> 01:03:53,496
Se svobodnou matkou si nezahrávej.
Nestojí to za to.
1374
01:03:53,580 --> 01:03:57,334
Jinak skončíš s hlavou v hajzlu
a budeš žrát hovna!
1375
01:03:57,417 --> 01:03:58,918
- ...policie!
- Už jde.
1376
01:03:59,002 --> 01:04:00,337
Dělej mrtvýho!
1377
01:04:00,420 --> 01:04:01,796
- A co my?
- Prosím tě.
1378
01:04:01,880 --> 01:04:04,299
- Kareeme, no tak!
- Radši se drž zpátky.
1379
01:04:04,382 --> 01:04:07,093
Jo, jinak bys mě musel nechat. Že jo?
1380
01:04:07,510 --> 01:04:08,720
Já to tak nemyslel.
1381
01:04:09,137 --> 01:04:11,389
Právě mě postřelili!
1382
01:04:11,473 --> 01:04:12,807
Kareeme, no tak.
1383
01:04:12,891 --> 01:04:15,643
Jsme tým!
Jako Crockett a Stubbs v Miami Vice!
1384
01:04:15,727 --> 01:04:17,395
Sbohem, Jamesi.
1385
01:04:17,479 --> 01:04:20,732
A připoutej se.
Nemysli, že jsem zapomněla na ten taser.
1386
01:04:21,066 --> 01:04:22,233
Poslechni mámu!
1387
01:04:22,317 --> 01:04:24,486
Hele, dovolila jsem ti snad mluvit?
1388
01:04:24,569 --> 01:04:26,363
- Ne, prosím.
- Tak vysmahni.
1389
01:04:26,446 --> 01:04:27,322
Ano, promiňte.
1390
01:04:28,031 --> 01:04:29,074
Ne!
1391
01:04:30,283 --> 01:04:31,951
Vanesso, prosím…
1392
01:04:35,997 --> 01:04:37,290
Jestli odjedeš...
1393
01:04:38,291 --> 01:04:39,125
je konec.
1394
01:04:47,967 --> 01:04:49,636
Ne, Vanesso! Kareeme!
1395
01:04:49,719 --> 01:04:51,679
Slez ze mě!
1396
01:04:54,391 --> 01:04:55,683
Sakra. Ne!
1397
01:04:58,103 --> 01:04:58,978
Kareeme!
1398
01:05:25,505 --> 01:05:26,464
Wattsová...
1399
01:05:27,006 --> 01:05:27,966
tady je Coffee.
1400
01:05:29,426 --> 01:05:30,718
Dneska to skončíme.
1401
01:05:31,219 --> 01:05:34,472
Vyměňuju svůj život za Kareema a Vanessu.
1402
01:05:38,309 --> 01:05:41,187
Všem lidem z Detroitu v Michiganu,
mluví James Coffee,
1403
01:05:41,271 --> 01:05:43,398
bývalý člen detroitské policie.
1404
01:05:44,357 --> 01:05:47,026
Poslední tři měsíce
chodím s Vanessou Manningovou.
1405
01:05:47,110 --> 01:05:49,988
S jejím synem Kareemem
máme napjaté vztahy,
1406
01:05:50,071 --> 01:05:51,197
ale makáme na tom.
1407
01:05:51,281 --> 01:05:54,993
Bere mě jako hrozbu,
což je normální a stává se to pořád.
1408
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
Čtu o tom knížku. Vřele doporučuju.
1409
01:05:57,162 --> 01:05:58,413
Připojím na ni odkaz.
1410
01:05:58,496 --> 01:06:02,125
Jde o to, že se nejednalo o normální únos.
1411
01:06:03,918 --> 01:06:05,795
Došlo mi, že oba miluju víc,
1412
01:06:05,879 --> 01:06:07,505
než cokoli jiného na světě,
1413
01:06:07,714 --> 01:06:09,090
a hodlám to dokázat.
1414
01:06:10,258 --> 01:06:12,677
Žádám posily do ocelárny na River Street.
1415
01:06:12,760 --> 01:06:14,429
Proběhne tam předávka drog
1416
01:06:14,512 --> 01:06:17,390
zinscenovaná zkorumpovaným detektivem
Lindou Wattsovou.
1417
01:06:17,474 --> 01:06:20,185
Jako strážce zákona
jsem v uplynulých 15 letech
1418
01:06:20,268 --> 01:06:21,811
sloužil s hrdostí a ctí.
1419
01:06:23,271 --> 01:06:24,481
A nejsem blázen.
1420
01:06:33,156 --> 01:06:35,450
Orlando, asi mám infikovaný zadek.
1421
01:06:35,533 --> 01:06:37,869
Vítám vás. Ne, neměla bych mít přízvuk.
1422
01:06:37,994 --> 01:06:39,204
Budu sama sebou.
1423
01:06:54,135 --> 01:06:55,094
Tak jdeme na to.
1424
01:06:55,178 --> 01:06:58,973
Asi pět minut se budeme potýkat
s lidskou chybou. Pak bude po všem.
1425
01:06:59,057 --> 01:07:01,518
Orlando přiveď tu ženu s dítětem.
1426
01:07:03,144 --> 01:07:04,229
Orlando?
1427
01:07:04,312 --> 01:07:07,440
Kurva, začni už se soustředit.
Běž a přiveď je sem.
1428
01:07:07,524 --> 01:07:09,192
Jasně. Jo.
1429
01:07:09,275 --> 01:07:11,611
- Pojď, máš tu přítele.
- Nesahej na mě!
1430
01:07:12,320 --> 01:07:14,447
Už jsou tady. Vylez z auta!
1431
01:07:15,657 --> 01:07:17,825
Pošli sem tu ženu i s dítětem.
1432
01:07:18,868 --> 01:07:22,205
Tak ne. Musíš držet hubu dál od mikrofonu!
1433
01:07:22,997 --> 01:07:25,833
Aha, tahle je jiná,
než v autech našeho týmu.
1434
01:07:25,917 --> 01:07:27,710
- Není.
- Je to jiná vysílačka.
1435
01:07:27,794 --> 01:07:29,629
Já nevím. Jak mě slyšíte?
1436
01:07:30,755 --> 01:07:33,716
- Pořád moc blízko.
- Dost citlivá vysílačka.
1437
01:07:34,133 --> 01:07:35,802
- Je to lepší?
- Jo, lepší.
1438
01:07:36,302 --> 01:07:37,136
Bezva.
1439
01:07:37,929 --> 01:07:40,139
- Pošli sem tu ženu i dítě.
- Ne!
1440
01:07:40,223 --> 01:07:41,599
Vylez z auta.
1441
01:07:41,683 --> 01:07:42,850
Až budou v bezpečí.
1442
01:07:42,934 --> 01:07:45,728
Je domluvené,
že nabízím svůj život za jejich.
1443
01:07:45,812 --> 01:07:50,858
Dohoda zní, že je pustíme,
až vylezeš z toho podělanýho auta.
1444
01:07:51,234 --> 01:07:52,735
Zdá se, že si nerozumíme.
1445
01:07:52,819 --> 01:07:56,864
Myslím, že když půjdu na půli cesty,
tak bys je mohla propustit.
1446
01:07:56,948 --> 01:07:58,449
Pak dojdu až k vám.
1447
01:07:58,533 --> 01:08:01,869
To mi připadá jako pěkná bouda,
na kterou nepřistoupím.
1448
01:08:01,953 --> 01:08:06,249
Dobře, tak něco navrhni ty
a já ti dám protinabídku.
1449
01:08:06,332 --> 01:08:11,296
Vylez z toho auta,
nebo to dítě zažije potrat v 600. týdnu.
1450
01:08:11,504 --> 01:08:12,338
Jasný?
1451
01:08:13,423 --> 01:08:14,382
Jestli umřou…
1452
01:08:15,842 --> 01:08:16,801
umřeme všichni.
1453
01:08:18,720 --> 01:08:22,265
Na něco tak podlýho nemáš koule, Coffee.
1454
01:08:22,765 --> 01:08:24,142
To teda mám, Wattsová.
1455
01:08:30,857 --> 01:08:31,691
Mám tu...
1456
01:08:32,442 --> 01:08:35,361
párek velkých, zelených a oválných koulí.
1457
01:08:35,445 --> 01:08:37,238
- Cože?
- Cože?
1458
01:08:37,322 --> 01:08:38,156
Granáty!
1459
01:08:39,240 --> 01:08:41,200
Jasný? Řeč je tu o granátech.
1460
01:08:41,284 --> 01:08:42,827
- Bože, má granáty!
- Bože!
1461
01:08:42,910 --> 01:08:46,581
Ničeho se nebojte. Jenom blafuje.
1462
01:08:46,664 --> 01:08:47,874
Jsou opravdické.
1463
01:08:47,957 --> 01:08:51,002
Nejsou. Je to chlap,
co si ho honí u Glenn Closeové.
1464
01:08:51,085 --> 01:08:53,087
Nikdy jsme nebyli víc v bezpečí.
1465
01:08:53,796 --> 01:08:55,048
Víš, co je srandovní?
1466
01:08:56,507 --> 01:08:59,761
Kdyby mě Kareem nepřesvědčil,
že ty granáty potřebuju...
1467
01:09:00,553 --> 01:09:04,015
tak bych je vlastně vůbec neměl
a nemohl to ukončit.
1468
01:09:04,849 --> 01:09:06,768
Potřeboval jsem za něco bojovat.
1469
01:09:08,936 --> 01:09:11,022
To byl ale skvělej zásah!
1470
01:09:11,731 --> 01:09:13,107
Utečte!
1471
01:09:18,529 --> 01:09:19,947
Já se granátu nebojím...
1472
01:09:22,450 --> 01:09:23,451
Do prdele!
1473
01:09:27,997 --> 01:09:29,749
Ne...
1474
01:09:29,832 --> 01:09:31,334
Ne!
1475
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
Moje drogy!
1476
01:09:33,294 --> 01:09:36,130
- Sakra!
- Moje podělaný drogy!
1477
01:09:38,383 --> 01:09:39,217
Hnus.
1478
01:09:39,300 --> 01:09:42,053
Do pěti minut musíme mít várku.
Očistíme to.
1479
01:09:42,136 --> 01:09:43,971
Zabalíme to a vezmeme dovnitř!
1480
01:09:44,138 --> 01:09:47,350
Za chvíli jsou tu Kanaďani.
Chci působit dobrým dojmem!
1481
01:09:48,059 --> 01:09:48,893
Orlando?
1482
01:09:49,811 --> 01:09:52,230
Najdi tu zasranou rodinku a poprav ji.
1483
01:09:54,232 --> 01:09:55,274
Hele, Orlando,
1484
01:09:55,358 --> 01:09:57,735
- můžu ti udělat sendvič?
- Nechci...
1485
01:09:57,819 --> 01:10:00,071
S tampónem mezi dvěma krajíčky chleba?
1486
01:10:00,154 --> 01:10:01,364
- Ne...
- Na tvou kundu.
1487
01:10:01,447 --> 01:10:02,407
Já nejsem... Co?
1488
01:10:02,532 --> 01:10:03,491
Milý Rodney.
1489
01:10:03,574 --> 01:10:05,284
Zasloužíš si povýšení.
1490
01:10:05,368 --> 01:10:06,953
Ale chce to něčím podložit.
1491
01:10:07,036 --> 01:10:10,123
Takže zabij to dítě i jeho matku.
1492
01:10:10,206 --> 01:10:11,165
Jo!
1493
01:10:11,499 --> 01:10:14,001
Konečně! Jo!
1494
01:10:14,085 --> 01:10:15,586
- Jo.
- Díky moc.
1495
01:10:15,670 --> 01:10:17,213
To je fakt příhodná doba.
1496
01:10:17,296 --> 01:10:20,091
Říkal jsem kámošům,
že je načase stát se lídrem.
1497
01:10:20,174 --> 01:10:23,219
Ať to vypadá,
že to udělal Coffee a pak se zabil.
1498
01:10:23,511 --> 01:10:24,637
Slyšel jsi ji.
1499
01:10:24,971 --> 01:10:25,930
Pusť se do toho.
1500
01:10:26,013 --> 01:10:26,889
Jdi do prdele.
1501
01:10:27,140 --> 01:10:29,475
Vidíš? Vůbec neposlouchá.
1502
01:10:30,101 --> 01:10:33,354
Promiň, že jsem pochybovala
o tvých koulích, Coffee.
1503
01:10:33,438 --> 01:10:35,732
- To je slepá ulice.
- Tudy.
1504
01:10:40,486 --> 01:10:42,613
Hej! Kam si myslíte, že jdete?
1505
01:10:42,697 --> 01:10:45,366
- Nedělej to.
- Myslíte, že mě to baví?
1506
01:10:45,450 --> 01:10:47,285
Vím, žes to neměl lehké.
1507
01:10:47,368 --> 01:10:49,579
Všichni se odsud můžeme dostat živí.
1508
01:10:49,662 --> 01:10:50,705
Seru na to.
1509
01:10:53,249 --> 01:10:56,127
Orlando, to nejsi ty.
Tohle se ti vůbec nepodobá.
1510
01:10:56,210 --> 01:10:58,546
- Neznáte mě.
- Každá matka hodně pozná.
1511
01:10:58,629 --> 01:11:00,840
- Vím, že se bojíš.
- Je to tak, mami.
1512
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
Ty hajzle! Jsi hajzl!
1513
01:11:02,592 --> 01:11:03,843
Sklapni. Víš hovno.
1514
01:11:03,926 --> 01:11:06,095
Jsi jen prcek s malejma koulema.
1515
01:11:06,179 --> 01:11:09,849
Hele, jsi hajzl.
Wattsová s tebou jen vyjebává.
1516
01:11:09,932 --> 01:11:12,059
- Protože jsi hajzl!
- Ty jsi hajzl!
1517
01:11:12,143 --> 01:11:15,104
- Víš hovno!
- Přestaň mě nazývat hajzlem!
1518
01:11:15,188 --> 01:11:17,523
- Neříkej mi hajzl.
- Jsi hajzl.
1519
01:11:17,607 --> 01:11:18,775
Oba jste hajzlové.
1520
01:11:18,858 --> 01:11:21,652
Držte už huby! Ježíši!
1521
01:11:22,153 --> 01:11:25,323
Míra nejistoty
je ve vaší přítomnosti neuvěřitelná.
1522
01:11:25,406 --> 01:11:26,657
„Já jsem hajzl, ne ty!
1523
01:11:26,741 --> 01:11:29,786
Ne, já mám velký péro.
Moje je jak péro King Konga.“
1524
01:11:29,869 --> 01:11:31,788
Přestaňte s těma pózama!
1525
01:11:31,871 --> 01:11:34,957
Ani jeden z vás není tvrďák.
Všichni jste měkkoty!
1526
01:11:35,041 --> 01:11:38,628
A na nikoho střílet nebudeš,
je ti to jasný, Orlando?
1527
01:11:38,836 --> 01:11:41,964
Vidím do tebe. Úplně.
Jsi přesně jako můj syn.
1528
01:11:42,715 --> 01:11:43,841
Stejnej grázl?
1529
01:11:43,925 --> 01:11:45,760
Ne! Stejně fajn kluk.
1530
01:11:45,843 --> 01:11:48,930
Oba dva jste dobrý kluci.
Jen postrádáte sebejistotu,
1531
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
tak takhle jednáte,
aby vám nikdo nemohl ublížit.
1532
01:11:51,933 --> 01:11:55,436
Ale mám návrh.
Co kdybychom svá ega ponechali stranou?
1533
01:11:55,520 --> 01:11:58,940
A teď padáme,
jinak nás tvá šílená šéfka všechny zabije!
1534
01:12:05,279 --> 01:12:06,614
Do prdele!
1535
01:12:07,448 --> 01:12:09,283
Zatraceně!
1536
01:12:10,993 --> 01:12:11,994
Jsem měkkej.
1537
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
Nikdy jsem nikoho nezabil.
1538
01:12:14,372 --> 01:12:15,206
Něco ti povím.
1539
01:12:15,289 --> 01:12:17,583
- Taky jsem měkkota.
- To víme, Jamesi.
1540
01:12:17,667 --> 01:12:19,001
Jen jsem dělal muziku.
1541
01:12:19,085 --> 01:12:22,797
Ale to se mám se držet toho,
co jsem nahrál, když mi bylo 17?
1542
01:12:22,922 --> 01:12:25,716
Už mě to unavuje!
Vždycky jsem byl plný úzkosti.
1543
01:12:26,259 --> 01:12:27,802
- Já chtěl být zubař.
- Super.
1544
01:12:27,885 --> 01:12:29,262
Chtěl jsem být zubař.
1545
01:12:29,345 --> 01:12:31,264
- Máš k tomu předpoklady.
- Díky.
1546
01:12:31,597 --> 01:12:34,225
- Pojďte, vypadneme odsud.
- Jo, za mnou.
1547
01:12:34,642 --> 01:12:35,852
Vypadá to dobře, co?
1548
01:12:35,935 --> 01:12:38,145
Kdo z vás si myslí, že je to nápadný?
1549
01:12:39,397 --> 01:12:40,231
Není to dobrý.
1550
01:12:41,023 --> 01:12:41,899
Jdeme na to.
1551
01:12:42,817 --> 01:12:44,193
Vítám vás. Bienvenue.
1552
01:12:44,694 --> 01:12:45,528
Dobrý večer.
1553
01:12:51,492 --> 01:12:55,621
Hraní mi nejde. Myslela jsem,
že když budu něco tlachat, zareagujete.
1554
01:12:55,705 --> 01:12:57,123
Asi je to opravdová řeč.
1555
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
Tak co, máme dohodu?
1556
01:12:59,834 --> 01:13:02,003
Ani náhodou. Podívejte se na to.
1557
01:13:03,170 --> 01:13:04,589
Proč je to tak spálený?
1558
01:13:05,006 --> 01:13:06,340
- Spálený?
- Jo.
1559
01:13:06,424 --> 01:13:10,136
Jako by se to opékalo na táboráku
a zpívaly se u toho písničky.
1560
01:13:10,761 --> 01:13:12,305
I když je to očouzený...
1561
01:13:13,014 --> 01:13:14,599
tak vás to nakopne. Fakt.
1562
01:13:14,682 --> 01:13:16,350
Je to umělecký výtvor.
1563
01:13:16,434 --> 01:13:18,519
Klasika osmahnutá na ohni.
1564
01:13:18,603 --> 01:13:21,188
Úplně jak kokainový dezert.
1565
01:13:22,356 --> 01:13:25,776
Panebože. Mně to jde, jako bych to uměla.
1566
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
Pocity, obavy, prvotní reakce?
Máte k tomu nějaké poznámky?
1567
01:13:33,159 --> 01:13:34,285
To je hrůza.
1568
01:13:35,036 --> 01:13:36,787
Takže máme dohodu?
1569
01:13:37,455 --> 01:13:40,041
Nemusíte to prohlížet. Podívejte se sem.
1570
01:13:40,499 --> 01:13:42,710
Je tady ještě nějaký jiný východ?
1571
01:13:42,793 --> 01:13:43,920
Ne, jen tenhle.
1572
01:13:44,795 --> 01:13:46,672
- To je ten Francouz.
- Jo.
1573
01:13:47,006 --> 01:13:50,760
Protože se mi líbíte a mám pocit,
že bychom mohli být přátelé...
1574
01:13:51,677 --> 01:13:55,139
tak deset procent. Desetiprocentní sleva.
1575
01:13:56,307 --> 01:13:58,351
Patnáct, ať nežeru.
1576
01:13:58,434 --> 01:13:59,977
Zřejmě si děláte prdel.
1577
01:14:00,061 --> 01:14:03,022
Určitě tamtudy prolezeme,
dokud řeší ten kšeft.
1578
01:14:03,105 --> 01:14:04,315
To by šlo.
1579
01:14:04,732 --> 01:14:06,233
Osmnáct a půl maximum.
1580
01:14:06,317 --> 01:14:09,820
Nabízím 19 % a víc už nic.
1581
01:14:09,904 --> 01:14:12,782
Dejme tomu dvacet pět,
protože už chci jít domů,
1582
01:14:12,865 --> 01:14:15,576
pustit si film od Nancy Meyersové
a mít klid.
1583
01:14:15,993 --> 01:14:17,328
Dvacet pět procent?
1584
01:14:21,624 --> 01:14:22,458
Dobře.
1585
01:14:22,541 --> 01:14:25,920
- Platí.
- Opravdu moc děkuju. Jdi do hajzlu.
1586
01:14:26,003 --> 01:14:28,881
Peníze jsou tady! Jsem tak unešená!
1587
01:14:28,965 --> 01:14:31,926
Detroitská policie. Máme vás obklíčený.
1588
01:14:32,009 --> 01:14:33,511
- Ne!
- Narafičili jste to!
1589
01:14:33,594 --> 01:14:35,137
Beru si, co je moje!
1590
01:14:35,221 --> 01:14:38,516
Co kdybychom je nechali, ať se postřílejí,
a pak odešli?
1591
01:14:38,599 --> 01:14:40,226
Poslouchejte, Frantíku,
1592
01:14:40,309 --> 01:14:43,396
vím, že se právě zjišťujete,
co je feminismus a rakovina plic,
1593
01:14:43,479 --> 01:14:46,565
ale prachy si beru.
Jsou moje, vy hajzlové!
1594
01:14:46,649 --> 01:14:48,484
Dostanete kulku přímo mezi oči.
1595
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
- Ne.
-K zemi, Steine!
1596
01:15:02,915 --> 01:15:04,834
- Co to kurva je?
- Pardon!
1597
01:15:10,798 --> 01:15:11,924
KYSELINA DUSIČNÁ
1598
01:15:16,095 --> 01:15:18,139
Všichni děláme chyby!
1599
01:15:22,143 --> 01:15:23,185
Mám plán.
1600
01:15:23,686 --> 01:15:27,523
Dáváme do toho s Orlandem všechno.
Odveďte jejich pozornost.
1601
01:15:27,606 --> 01:15:30,151
Slibuju, že se odsud
všichni dostaneme živí.
1602
01:15:30,776 --> 01:15:31,819
Většina z nás.
1603
01:15:31,902 --> 01:15:34,613
Minimálně polovička se odsud dostane živá.
1604
01:15:34,697 --> 01:15:36,615
- Proč to říkáš?
- Jak polovička?
1605
01:15:36,699 --> 01:15:38,075
Jo, to není dobrý plán.
1606
01:15:38,159 --> 01:15:41,245
Kdybys tady umřel,
tak by mě to dost mrzelo.
1607
01:15:41,328 --> 01:15:42,747
Taky tě mám rád.
1608
01:15:42,830 --> 01:15:43,956
To jsem neřekl.
1609
01:15:44,040 --> 01:15:45,207
Mně to ale došlo.
1610
01:15:45,291 --> 01:15:48,044
- Nejsi na tohle trénovanej?
- Jdeme na to.
1611
01:16:01,098 --> 01:16:01,932
Sakra!
1612
01:16:02,016 --> 01:16:04,018
Coffee!
1613
01:16:06,562 --> 01:16:07,688
No tak, rychle!
1614
01:16:11,484 --> 01:16:13,110
- Nezabíjej nás!
- Nestřílej!
1615
01:16:13,652 --> 01:16:16,739
Prošla jsem údolím smrti!
1616
01:16:18,699 --> 01:16:21,160
- Coffee tam pořád je!
- Za chvíli to bouchne!
1617
01:16:21,243 --> 01:16:22,078
Odveďte je!
1618
01:16:23,579 --> 01:16:25,915
Do prdele, nemůžu to sundat!
1619
01:16:32,713 --> 01:16:34,632
Ono se to asi vážně povede!
1620
01:16:35,925 --> 01:16:37,927
Jestli umřu, půjdete taky, zmrdi!
1621
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
Coffee, já tě kurva zabiju!
1622
01:16:42,765 --> 01:16:43,849
Vypadni odsud!
1623
01:16:45,226 --> 01:16:46,852
- Do prdele!
- Kurva!
1624
01:16:52,399 --> 01:16:53,234
Promiň.
1625
01:16:54,819 --> 01:16:56,362
Moc mě to mrzí.
1626
01:16:58,155 --> 01:17:02,409
- Taháš mě za nos!
- Ne. Tohle se fakt vymklo z rukou!
1627
01:17:04,411 --> 01:17:05,496
Prosím tě, pomoz!
1628
01:17:05,579 --> 01:17:10,126
Jsem na konci svých sil.
Nevím, jak se tohle mohlo stát.
1629
01:17:10,835 --> 01:17:12,628
Učinila jsi špatná rozhodnutí.
1630
01:17:12,711 --> 01:17:15,548
Ještě není pozdě.
Policie má úžasný psychiatry.
1631
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
Chvíli budeš zavřená
a pak se vrátíš do normálu.
1632
01:17:18,425 --> 01:17:20,928
Dělám si z tebe prdel!
1633
01:17:21,011 --> 01:17:22,388
- Já to věděl!
- Idiote.
1634
01:17:22,471 --> 01:17:23,681
Nic jsi nevěděl.
1635
01:17:42,658 --> 01:17:43,742
Coffee!
1636
01:17:48,998 --> 01:17:52,751
Takhle to dopadá,
když se mnou chceš vyjebávat, ty jeden...
1637
01:17:54,295 --> 01:17:55,254
Sežer to!
1638
01:17:57,298 --> 01:17:58,841
Ne!
1639
01:18:00,467 --> 01:18:01,302
Ne!
1640
01:18:05,181 --> 01:18:06,182
Ne!
1641
01:18:08,767 --> 01:18:10,436
No tak. Běžte mu na pomoc.
1642
01:18:10,519 --> 01:18:12,605
Hasiči tu budou co nevidět.
1643
01:18:12,688 --> 01:18:14,607
Pak to bude všechno v pohodě.
1644
01:18:19,278 --> 01:18:20,571
A do prdele.
1645
01:18:32,041 --> 01:18:34,168
Jestli chcete hrobníka, jednoho znám.
1646
01:18:34,251 --> 01:18:35,211
Dívej!
1647
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
- Coffee!
- Jamesi!
1648
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
- On hoří!
- Coffee!
1649
01:18:52,019 --> 01:18:53,437
Ne. Dělej, pohni!
1650
01:18:54,313 --> 01:18:56,106
Jsem tak ráda, že ti nic není.
1651
01:18:56,190 --> 01:18:57,566
Pane bože.
1652
01:18:58,192 --> 01:18:59,235
Ty brečíš?
1653
01:19:00,319 --> 01:19:01,862
A pak kdo je tady měkkota?
1654
01:19:01,946 --> 01:19:03,405
- Jsi v pořádku?
- Ne!
1655
01:19:05,282 --> 01:19:06,700
Pomozte mi někdo!
1656
01:19:18,879 --> 01:19:21,423
Potvrdí Coffee vaši roli informátora?
1657
01:19:21,507 --> 01:19:23,968
No jasně. Dosvědčí to i ten malej dareba.
1658
01:19:24,051 --> 01:19:26,095
Až to bude za mnou, budu zubař.
1659
01:19:26,178 --> 01:19:27,554
Zrovna jsem se rozhodl.
1660
01:19:27,638 --> 01:19:29,890
Budu zubař. Vyjdu z toho jako hrdina.
1661
01:19:30,391 --> 01:19:33,227
Tak co, Deb, jsi fanynka Garyho Sinise?
1662
01:19:33,936 --> 01:19:35,437
Myslíš, že bude v pohodě?
1663
01:19:36,397 --> 01:19:38,357
Jo, určitě to zvládne.
1664
01:19:39,358 --> 01:19:40,317
A co my?
1665
01:19:42,903 --> 01:19:46,073
Co bys řekla na to,
kdybych tě požádal o ruku?
1666
01:19:46,156 --> 01:19:48,284
Uvidíme, až jak se to dál vyvrbí.
1667
01:19:51,412 --> 01:19:52,454
Nerozesmívej mě!
1668
01:19:52,871 --> 01:19:54,665
Opadávaj mi ty spálený části.
1669
01:19:54,748 --> 01:19:56,125
Viděl ses vůbec?
1670
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
To bude dobrý. Dám si na to aloe.
1671
01:20:03,299 --> 01:20:04,133
Coffee!
1672
01:20:04,717 --> 01:20:06,385
Chci ti vidět na ruce.
1673
01:20:08,470 --> 01:20:09,305
Sakra!
1674
01:20:09,388 --> 01:20:12,016
To je hnusnější,
než když jsem vás přistihl.
1675
01:20:12,099 --> 01:20:13,434
Hej! Je tu jedna živá!
1676
01:20:18,314 --> 01:20:19,648
Ne!
1677
01:20:22,067 --> 01:20:26,322
Coffee, já tě zabiju.
1678
01:20:37,333 --> 01:20:38,167
Coffee.
1679
01:20:39,960 --> 01:20:42,171
Drž se od mý rodiny dál, ty děvko!
1680
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
To bylo sexy.
1681
01:20:47,593 --> 01:20:49,678
Tak takhle si mi to kurva líbí.
1682
01:20:49,762 --> 01:20:51,180
Hele, pozor na jazyk.
1683
01:20:52,264 --> 01:20:53,265
Tys zastřelila...
1684
01:20:56,685 --> 01:20:57,686
Ano, prosím.
1685
01:20:59,313 --> 01:21:01,607
Dobře vidím, jak se na sebe díváte.
1686
01:21:01,690 --> 01:21:02,775
Mně nic neunikne.
1687
01:21:04,026 --> 01:21:06,528
- Coffee, máš toho až nad hlavu.
- Jo.
1688
01:21:06,987 --> 01:21:08,447
Takže dohoda neplatí?
1689
01:21:08,530 --> 01:21:10,157
Dovolíš mi vídat tvou mámu
1690
01:21:10,240 --> 01:21:12,076
a nenecháš mě někým zabít?
1691
01:21:13,911 --> 01:21:16,038
Hlavně mi k tomu nedávej důvod.