1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
V Detroitu je krásné odpoledne.
Fanoušci Wolverine...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,638
...oběma směry na I-696. Zácpa...
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,682
...předpověď pro Detroit...
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,351
NETFLIX UVÁDÍ
7
00:00:42,834 --> 00:00:43,918
Ahoj, Kareeme!
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,844
{\an8}POLICIE DETROIT
9
00:01:01,811 --> 00:01:02,687
Haló!
10
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Haló.
11
00:01:11,362 --> 00:01:12,197
Haló.
12
00:01:13,073 --> 00:01:13,907
Haló.
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,704
V čem je problém, strážníku?
14
00:01:30,298 --> 00:01:31,466
Líbí se ti to?
15
00:01:34,219 --> 00:01:36,387
- Zůstaň takhle. Přesně tak.
- Jo!
16
00:01:36,971 --> 00:01:38,306
Trochu do strany.
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
- Počkej.
- Cože?
18
00:01:41,976 --> 00:01:43,144
Slyšela jsi to?
19
00:01:43,561 --> 00:01:45,939
- Co?
- Kareem není doma, že ne?
20
00:01:46,022 --> 00:01:47,148
To myslíš vážně?
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,067
Já myslel, že vidím Kareema.
22
00:01:49,150 --> 00:01:52,529
Přestaň opakovat jméno mého syna,
když jsi ve mně.
23
00:01:52,612 --> 00:01:56,741
Mohlo by ho to poznamenat.
Vidět mámu rajtovat na cizím chlapovi?
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,201
Přestaň sledovat BET.
25
00:01:58,576 --> 00:02:01,663
Je ve škole.
Proč se kvůli němu chováš tak divně?
26
00:02:01,746 --> 00:02:02,956
Tak já jsem divnej?
27
00:02:03,039 --> 00:02:03,873
Jo.
28
00:02:03,957 --> 00:02:07,418
Když jsme se viděli prvně,
zíral na mě, jako bych kousal.
29
00:02:07,502 --> 00:02:09,796
Rozkoukává se. Vždyť je mu dvanáct!
30
00:02:10,213 --> 00:02:11,673
Jen se stydí.
31
00:02:11,881 --> 00:02:13,174
No, stydí...
32
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
to bych ani neřekl.
33
00:02:15,552 --> 00:02:17,887
Jsme s Kareemem jedno tělo, jedna duše.
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,682
Musím vědět, že to myslíš vážně.
35
00:02:20,765 --> 00:02:21,933
Náš vztah.
36
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
Na blbnutí jsem moc stará.
37
00:02:23,977 --> 00:02:25,061
Nesso, pojď sem.
38
00:02:26,896 --> 00:02:27,981
Vím, že jsi stará.
39
00:02:28,064 --> 00:02:30,316
To jsem slyšet nechtěla.
40
00:02:30,400 --> 00:02:31,651
Tak jsem to nemyslel.
41
00:02:31,734 --> 00:02:33,278
- Bože.
- Myslím to vážně.
42
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
Jsi nejúžasnější žena, jakou znám.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,117
Mám štěstí, že o mě stojíš.
44
00:02:40,368 --> 00:02:41,327
Jasně.
45
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
A budu se snažit,
abych Kareema daleko líp poznal.
46
00:02:45,957 --> 00:02:46,791
Jo?
47
00:02:47,167 --> 00:02:48,084
Dobře.
48
00:02:48,501 --> 00:02:51,254
Teď vás musím požádat,
abyste nechala oblečení
49
00:02:51,337 --> 00:02:52,755
a věnovala se příteli.
50
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
No tak, prosím!
51
00:02:56,759 --> 00:02:58,303
Bože, ty jsi jak dítě.
52
00:02:58,386 --> 00:03:00,597
Jo, dítě s chlapáckým penisem.
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,765
To snad ne! Zase jsi to pokazil.
54
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
- Vážně?
- Jo.
55
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Jo, pokazil.
56
00:03:06,352 --> 00:03:08,229
Jsem děsnej!
57
00:03:10,231 --> 00:03:11,566
POLICISTA JAMES COFFEE
58
00:03:11,649 --> 00:03:12,567
Polda? Fakt?
59
00:03:12,650 --> 00:03:14,736
Vážně? Jako fakt kurva?
60
00:03:14,819 --> 00:03:18,156
Šel jsem si nahoru pro svůj iPad
a byli tam.
61
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Sex starých lidí.
62
00:03:20,033 --> 00:03:21,242
Udělal jsi něco?
63
00:03:21,576 --> 00:03:25,163
Býval bych ho nakopal,
ale nechtěl jsem vidět mámu nahou.
64
00:03:25,246 --> 00:03:27,749
Vyluzoval takový ty bělošský zvuky jako...
65
00:03:30,752 --> 00:03:33,963
Když už musí mít bělocha,
tak si má aspoň najít boháče.
66
00:03:34,047 --> 00:03:35,298
Přesně.
67
00:03:35,381 --> 00:03:37,634
Nehledě na to, že paktování se s poldy
68
00:03:37,717 --> 00:03:40,178
ti může zničit tvoji raperskou kariéru.
69
00:03:40,345 --> 00:03:41,512
Tak to nehrozí.
70
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
Protože to ukončím.
71
00:03:44,224 --> 00:03:46,643
Jebeš mi mámu, já ti dojebu život!
72
00:03:46,726 --> 00:03:47,727
Co chceš dělat?
73
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
Dal jsem dvacku mladýmu klukovi,
kterýho právě pustili z basy.
74
00:03:51,689 --> 00:03:54,234
Má za úkol zjistit,
kde je Orlando Johnson.
75
00:03:54,317 --> 00:03:56,277
Orlando Johnson je fakt grázl!
76
00:03:56,361 --> 00:04:01,074
Když mohli začít dělat tenisky Yeezy 350
v tmavý barvě a se síťovinou,
77
00:04:01,157 --> 00:04:04,244
já si můžu dovolit,
aby ten polda dostal, co zasluhuje.
78
00:04:04,327 --> 00:04:05,203
Věř mi...
79
00:04:06,037 --> 00:04:08,539
tohle prase ho strká do nesprávný díry.
80
00:04:09,123 --> 00:04:10,792
Manningu, co tam děláš?
81
00:04:10,875 --> 00:04:12,585
Seru!
82
00:04:12,669 --> 00:04:16,047
A vím jistě, že mluvit na mě, když seru,
je protizákonný!
83
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Úča chce, abys šel do třídy.
84
00:04:18,299 --> 00:04:20,718
Asi sociální pracovnici povím,
85
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
že se mi mezerou kabinky díváš na ptáka.
86
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
Tak už je to zase tady, viď?
87
00:04:26,391 --> 00:04:29,978
Hele, Gary. Mám fotku tvých bot
zasahujících mi do území.
88
00:04:30,061 --> 00:04:31,562
Nedokážeš, že jsou moje.
89
00:04:31,646 --> 00:04:35,775
- Na jaře nosí kroksy hodně lidí.
- Nosí je jen úchyláci, Gary.
90
00:04:36,067 --> 00:04:38,027
Běž paní učitelce říct,
91
00:04:38,111 --> 00:04:40,530
že když ho mám měkkýho, tak měří 23 cm...
92
00:04:40,738 --> 00:04:42,865
a neboj se improvizovat. Věřím ti.
93
00:04:42,949 --> 00:04:43,783
Jasně.
94
00:04:44,409 --> 00:04:45,243
Paní Chuová,
95
00:04:45,326 --> 00:04:48,788
Kareem vzkazuje,
že jeho povadlý péro měří 23 centimetrů...
96
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Díky, Gary. Já jsem to všechno slyšela.
97
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
- Sakra.
- Kareeme,
98
00:04:52,458 --> 00:04:54,377
jestli nepřijdeš na prezentaci,
99
00:04:54,460 --> 00:04:57,255
dám ti pětku a zavolám tvé matce.
100
00:04:57,964 --> 00:05:00,216
Práskači skončí v příkopech, Gary.
101
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Podělaná kryso.
102
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
Poslouchejte. Hezky potichu.
Na nikoho nestřílejte.
103
00:05:13,855 --> 00:05:15,565
Nechceme, aby to zase bylo...
104
00:05:15,898 --> 00:05:16,733
na YouTube.
105
00:05:18,901 --> 00:05:20,236
Policie! K zemi!
106
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
- Ruce vzhůru!
- K zemi!
107
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
- Pozor, výbuch!
- K zemi!
108
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Lehni si na zem!
109
00:05:31,247 --> 00:05:33,750
Všichni k zemi. K zemi, sakra!
110
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
Nestřílejte na ně!
111
00:05:41,924 --> 00:05:43,801
Kdo má ty mokrý ubrousky?
112
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Tak to teda ne.
113
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Dvouvrstvej papír na mě nezkoušej!
114
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
Žádný podrazy, kámo.
115
00:05:49,640 --> 00:05:52,226
Jdu ze záchodu, na rukou samý sračky...
116
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
- Kurva!
- Nestřílet!
117
00:06:01,110 --> 00:06:02,820
Slez ze mě!
118
00:06:03,696 --> 00:06:04,697
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY
119
00:06:05,156 --> 00:06:07,450
{\an8}Orlando Johnson utekl.
120
00:06:07,533 --> 00:06:11,162
{\an8}Teprve včera byl zatčen
v drogovém doupěti.
121
00:06:12,121 --> 00:06:12,955
{\an8}Skvěle, Carle.
122
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
{\an8}POSTRACH NA ÚTĚKU
123
00:06:13,956 --> 00:06:17,085
{\an8}Bývalý slibný hip hopový zpěvák
byl poslední obětí
124
00:06:17,168 --> 00:06:20,421
{\an8}války proti drogám
policejního oddělení v Detroitu.
125
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
{\an8}- Au!
- Promiň.
126
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
{\an8}Policie zabavila a zneškodnila
téměř jednu tunu kokainu,
127
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
{\an8}která mířila do ulic.
128
00:06:26,636 --> 00:06:30,807
{\an8}Jsem hrdá příslušnice policejního sboru
v Detroitu. Chráníme naše děti.
129
00:06:31,140 --> 00:06:33,351
{\an8}Chráním v Detroitu maličké nosní dírky.
130
00:06:33,434 --> 00:06:35,728
{\an8}Johnson je opět na titulních stranách,
131
00:06:35,853 --> 00:06:39,399
{\an8}protože včera při převozu do vazby unikl.
132
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
{\an8}Sakra!
133
00:06:40,983 --> 00:06:44,070
{\an8}Policie rozvěsila letáky.
Po Johnsonovi v současnosti
134
00:06:44,153 --> 00:06:46,406
{\an8}pátrá městská i státní policie.
135
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
{\an8}Uniklé video se stalo hitem
na sociálních sítích.
136
00:06:53,830 --> 00:06:55,456
{\an8}Občané volají a zpochybňují
137
00:06:55,540 --> 00:06:58,376
{\an8}způsobilost policejního oddělení
v Detroitu.
138
00:06:58,626 --> 00:07:00,294
{\an8}Ráda bych připomněla lidem
139
00:07:00,378 --> 00:07:03,297
{\an8}na sociálních sítích,
že budeme hledat všude.
140
00:07:04,006 --> 00:07:07,802
{\an8}Orlando Johnsone, dočkáš se spravedlnosti.
To ti garantuju.
141
00:07:10,805 --> 00:07:11,848
Nechte toho.
142
00:07:14,559 --> 00:07:17,145
Nemyslíte, že to „garantuju“ bylo až moc?
143
00:07:17,228 --> 00:07:19,480
- To ani náhodou.
- Do hajzlu s trolly.
144
00:07:19,814 --> 00:07:24,402
„Vyhrožovala, že mi mé vykastrované
genitálie násilím vloží do konečníku,
145
00:07:24,652 --> 00:07:27,405
a pak mi ty samé genitálie dá do pusy.“
146
00:07:27,905 --> 00:07:31,659
Jen se snažím,
aby to ve zprávě znělo oficiálněji.
147
00:07:31,742 --> 00:07:34,287
Policistka Wattsová mě taky
několikrát nazvala...
148
00:07:34,370 --> 00:07:37,790
- Můžete mě citovat.
- Co tady sakra dělá?
149
00:07:37,874 --> 00:07:41,127
Myslel jsem,
že to vyřešíme jako policisté.
150
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
Podívejte, neovládla jsem se
a řekla pár krutých věcí
151
00:07:45,006 --> 00:07:48,009
jen na základě toho, že je to hajzl.
152
00:07:48,092 --> 00:07:50,678
Podezřelý nebyl řádně spoután.
153
00:07:50,761 --> 00:07:52,680
Nevím, jestli to podělal Choy...
154
00:07:52,763 --> 00:07:57,059
Nejsi schopen uznat, že jsi to podělal.
Co kdybys přestal obviňovat Choye?
155
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
Proč nevinit akademii,
že tě očividně nenaučila,
156
00:08:00,146 --> 00:08:01,606
jak zacházet se zbraní?
157
00:08:01,689 --> 00:08:05,568
Nebo je na vině tvoje depka z toho,
že tě opustila bývalá žena
158
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
a šla kouřit půlku fotbalovýho týmu.
159
00:08:07,904 --> 00:08:11,491
Aspoň máte představu o zneužívání,
které popisuju ve zprávě.
160
00:08:11,574 --> 00:08:13,826
Zklidněte se, Wattsová.
161
00:08:13,910 --> 00:08:16,454
- Zase tě chrání bílý rytíř?
- Není můj bílý rytíř.
162
00:08:16,537 --> 00:08:18,247
Takže je to tvůj černý rytíř?
163
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
To má být vtip na černochy?
164
00:08:20,082 --> 00:08:22,376
Takový rasismus? Dneska?
165
00:08:23,294 --> 00:08:24,670
Nejsem rasista.
166
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
Spím s černoškou.
167
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
- To mě uráží.
- Panebože.
168
00:08:27,924 --> 00:08:29,091
Oba dva zmlkněte!
169
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
Wattsová, omluvte se Coffeemu.
170
00:08:31,761 --> 00:08:33,638
Promiň, že jsem tě slovně napadla...
171
00:08:34,430 --> 00:08:36,265
- Bylo to tak těžké?
- ...za to,
172
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
žes to posral a nechal ho utéct.
173
00:08:38,267 --> 00:08:39,101
A zase.
174
00:08:39,185 --> 00:08:42,396
Dala jsem ti šanci
a nechala tě převézt pachatele.
175
00:08:42,480 --> 00:08:46,234
To je jako kdyby se po zatčení
ptali Saddáma: „Kdo bude řídit?“
176
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
Postižený labradore, budeš řídit ty?
177
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Asi takhle...
178
00:08:50,488 --> 00:08:52,823
Je mi líto, že máš tak malou vaginu.
179
00:08:53,241 --> 00:08:55,952
Jednak je to kompliment.
A pak, říkáš virg-ina?
180
00:08:56,827 --> 00:09:00,706
Ne. Vagin... Vergina.
Vagina. Ver... Vagína.
181
00:09:00,790 --> 00:09:05,545
Je mi líto, že upřímní, tvrdě pracující
důstojníci jsou ohroženi pokaždé,
182
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
když ty si nasadíš odznak.
183
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
{\an8}To je mi fakt upřímně líto.
184
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
- Mějte se, kápo!
- Jamesi.
185
00:09:13,636 --> 00:09:16,013
Byl to její případ a ty ho necháš utéct.
186
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
Nemusí se chovat jako idiotka.
187
00:09:18,683 --> 00:09:21,269
Chová se tak, protože je skvělý polda.
188
00:09:21,352 --> 00:09:24,480
Vy jste opak,
tak vás přeřadím na dopravní oddělení.
189
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
Dejte mu někdo bílé rukavice a píšťalku.
190
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
Zdraví tě bejvalka.
191
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
Ať žije fotbal!
192
00:09:43,958 --> 00:09:47,253
Kareem si řekl o to,
aby ho James vyzvedl ze školy.
193
00:09:47,336 --> 00:09:49,589
- To zjistil, že s ním chodíš.
- Asi.
194
00:09:49,672 --> 00:09:51,257
To může být dobré znamení.
195
00:09:51,340 --> 00:09:53,217
Kareem se s ním chce kámošit.
196
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
Možná, ale není...
197
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
to nic moc, když máma chodí s poldou
198
00:09:57,513 --> 00:09:59,348
- nebo bělochem.
- A bez peněz.
199
00:09:59,432 --> 00:10:04,395
Radši spolehlivýho, čestnýho chlapa,
než nějakýho prachatýho kreténa, víš?
200
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Je to super chlap.
- Tak ať vyzvedne Kareema.
201
00:10:10,985 --> 00:10:14,822
To je jak nějaká pylová bouře nebo co.
202
00:10:16,324 --> 00:10:18,576
Čau. Co je? Zrovna na tebe myslím.
203
00:10:18,659 --> 00:10:21,412
- Máš odpoledne něco?
- Myslím, že ne.
204
00:10:21,495 --> 00:10:22,413
Chceš, abych...
205
00:10:22,955 --> 00:10:24,498
protáhl tvoje starý kosti?
206
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Mám skvělý zprávy.
207
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Kareem si po škole
musí něco vyzvednout u kámoše.
208
00:10:28,544 --> 00:10:30,171
Řekla jsem mu, že musím makat,
209
00:10:30,254 --> 00:10:33,007
a on mě požádal, jestli bys ho vyzvedl ty.
210
00:10:33,841 --> 00:10:34,759
Není to super?
211
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
Haló?
212
00:10:38,054 --> 00:10:40,848
Promiň, asi mi to na chvilku vypadlo.
213
00:10:40,931 --> 00:10:41,807
To je parádní.
214
00:10:41,891 --> 00:10:46,562
Jen toho asi budu mít víc, než jsem
si myslel. Musím se hlásit u kapitána.
215
00:10:46,646 --> 00:10:49,315
- Nějaký papírování.
- Takže se ti nechce.
216
00:10:49,398 --> 00:10:51,025
Ne, chce se mi. Promiň.
217
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
Jen je toho dneska moc.
218
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
Kolegyně mě označila za rasistu.
219
00:10:55,404 --> 00:10:56,697
- Cože?
- Povídám jí:
220
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
„Spím s černoškou.“
221
00:10:58,574 --> 00:11:01,077
- Ale ne. To jsi neřekl, že ne?
- Ne.
222
00:11:01,160 --> 00:11:02,119
Jistěže ne.
223
00:11:02,411 --> 00:11:04,413
Možná ano. Jo, řekl jsem to. Já...
224
00:11:05,081 --> 00:11:05,956
to tak řekl.
225
00:11:06,666 --> 00:11:07,875
Promiň. Víš co?
226
00:11:07,958 --> 00:11:10,086
Rád Kareema ze školy vyzvednu.
227
00:11:10,169 --> 00:11:11,837
Opravdu ho chci lépe poznat.
228
00:11:12,129 --> 00:11:14,215
Fakt? Nemáš moc papírování, že ne?
229
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
Vydrž chvilku.
230
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
Co říkáš? Žádný papíry?
231
00:11:18,344 --> 00:11:19,428
Tak jo. Super.
232
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Ne, mám čas.
233
00:11:20,763 --> 00:11:23,015
Prostě napiš, kde a kdy, a budu tam.
234
00:11:23,140 --> 00:11:25,851
Mockrát děkuju, Jamesi.
Dost to pro mě znamená.
235
00:11:25,935 --> 00:11:27,395
To pro mě taky.
236
00:11:27,728 --> 00:11:28,562
Ahoj.
237
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
Kurva.
238
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
Omezit, znovu použít, recyklovat.
239
00:11:33,150 --> 00:11:34,694
To jsou ta správná slova.
240
00:11:34,777 --> 00:11:36,779
Chraňme planetu, ať tu můžeme žít.
241
00:11:36,862 --> 00:11:39,115
ZE ŠKOLY TĚ VYZVEDNE JAMES. BUĎ SLUŠNÝ!
242
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
Jsme jen děti, ale musíme se pokusit.
243
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
Záchrana naší planety začíná u mě a u vás.
244
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
SOUTĚŽ V POEZII
245
00:11:46,288 --> 00:11:50,042
{\an8}SUPER! DÍKY, MAMI!
BOŽÍ, KDYŽ TĚ ZE ŠKOLY VYZVEDÁVÁ POLDA!
246
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
Kareeme.
247
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
Máš k básni Rachel připomínky?
248
00:11:54,463 --> 00:11:56,132
Podle mě to bylo uspokojivé.
249
00:11:56,841 --> 00:11:59,510
- Můžu na záchod?
- Dnes už jsi byl čtyřikrát.
250
00:11:59,593 --> 00:12:04,765
Radši bych před třídou nevysvětloval,
co za tím častým chozením stojí.
251
00:12:05,182 --> 00:12:07,101
Za chvíli končí škola...
252
00:12:07,184 --> 00:12:10,146
Jestli nepředneseš báseň,
zopakuješ si pátou třídu.
253
00:12:13,566 --> 00:12:15,067
Vás to překvapilo? Dobře.
254
00:12:16,861 --> 00:12:17,695
Fajn.
255
00:12:18,112 --> 00:12:20,030
Trošku vám zafrázuju.
256
00:12:21,073 --> 00:12:23,534
Buďte šťastný, že to máte zadarmo. Brzy…
257
00:12:23,617 --> 00:12:25,661
to bude k dispozici jen na Tidalu.
258
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
Vlastně jsem rád, že to někdo uslyší.
259
00:12:28,038 --> 00:12:31,208
Když jsem to v roce 2017 nahrával,
nebyla to legrace.
260
00:12:31,292 --> 00:12:33,878
- Sháněl jsem na to prachy...
- Začni!
261
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
- Můžeme, Dominicu?
- Jasně.
262
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
Jo, to si poslechněte.
263
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
Jsem skrz naskrz prohnanej grázl.
264
00:12:45,473 --> 00:12:48,267
Pár sladkostí od skautek
a vypadám jak naše úča.
265
00:12:48,350 --> 00:12:51,562
Já ji mám moc rád
a je to hluboký a pravdivý.
266
00:12:51,771 --> 00:12:54,064
Říkám, paní Chuová. Tady máte dárek.
267
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
Tak toužím po sushi,
268
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
- ve vaší jeskyňce jsem až po uši.
- Kareeme!
269
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Holka, já vím, jak tě uspokojit.
270
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
- Pipina vám zkoprní...
- Dík, Kareeme.
271
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
Za ukázku, jak zůstat po škole.
272
00:13:09,121 --> 00:13:12,416
„Když dítě začne vyvádět,
neuchylujte se k hádkám.
273
00:13:12,500 --> 00:13:16,086
Mohlo by to považovat za ohrožení
jejich vztahu s rodičem.“
274
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
No nekecej.
275
00:13:20,633 --> 00:13:21,467
Ruším to.
276
00:13:22,551 --> 00:13:23,385
Ruším misi.
277
00:13:23,928 --> 00:13:24,887
Promiň, Kareeme.
278
00:13:24,970 --> 00:13:26,430
„Drahá Vanesso,
279
00:13:26,514 --> 00:13:31,352
moc mě to mrzí, ale povinnosti volají.
Máme tu sériovou žhářku na útěku.“
280
00:13:31,936 --> 00:13:34,939
Musím se postarat o to prase. Jo.
281
00:13:35,147 --> 00:13:36,607
Tak hodně štěstí, kámo.
282
00:13:36,732 --> 00:13:37,733
Plán se rozjíždí.
283
00:13:38,108 --> 00:13:40,736
„Příští týden
můžeme zajít na laserovou show.
284
00:13:41,362 --> 00:13:43,280
Nebo v následujících měsících…“
285
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
Hele, pusť mě dovnitř.
286
00:13:46,575 --> 00:13:47,493
Sakra.
287
00:13:48,077 --> 00:13:48,994
Čau, kámo.
288
00:13:49,745 --> 00:13:52,039
Pojď dopředu. Vzadu je to pro grázly.
289
00:13:52,122 --> 00:13:52,957
Fajn!
290
00:13:53,499 --> 00:13:57,127
Nasednu si,
ale bez právníka neřeknu ani hovno.
291
00:13:58,003 --> 00:13:59,547
Zavolejte Johnnieho Cochrana!
292
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
Propusťte Kareema!
293
00:14:04,885 --> 00:14:07,304
Nechci být poslem špatných zpráv, ale...
294
00:14:08,013 --> 00:14:10,266
Johnnie Cochran před pár lety umřel.
295
00:14:10,349 --> 00:14:12,101
- Prostě jeď.
- Dobře.
296
00:14:16,647 --> 00:14:19,692
Jen jsem se dozvěděl, že tě vyzvedávám,
měl jsem radost.
297
00:14:19,775 --> 00:14:20,818
ÚČE SE TO LÍBILO.
298
00:14:20,901 --> 00:14:25,281
Máme tak možnost pokecat a líp se poznat.
299
00:14:26,073 --> 00:14:29,410
Tak povídej, kámo.
Jak se dneska žije mladým?
300
00:14:29,493 --> 00:14:30,619
DOM: BYLA MOKRÁ.
301
00:14:30,703 --> 00:14:31,579
CO DĚLÁ PRASE?
302
00:14:31,662 --> 00:14:33,122
Tak co kdybych začal já?
303
00:14:33,497 --> 00:14:35,457
Jsem policista.
304
00:14:39,628 --> 00:14:40,462
Rozvedený.
305
00:14:40,546 --> 00:14:41,797
CHOVÁ SE JAKO HOVADO!
306
00:14:41,881 --> 00:14:44,133
To se stává. Nejtěžší rozhodnutí v životě.
307
00:14:44,216 --> 00:14:45,175
GRÁZLE!
308
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Jsem jak potlučené ovoce.
309
00:14:47,052 --> 00:14:50,014
Trochu oťukaný, ale pořád chutný.
310
00:14:50,097 --> 00:14:51,181
POŠLI TO VEPŘOVÝ!
311
00:14:52,558 --> 00:14:53,475
Co je?
312
00:14:54,435 --> 00:14:55,978
{\an8}To někomu posíláš, nebo...
313
00:14:56,145 --> 00:14:57,229
{\an8}SE BAVIM! NECHÁPE!
314
00:14:57,730 --> 00:14:59,398
Můžeš s tím mobilem přestat?
315
00:14:59,940 --> 00:15:01,942
KNÍR = REGISTROVANEJ ÚCHYLÁK.
316
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
UŽ MUSÍM...
317
00:15:04,069 --> 00:15:04,904
Děkuju.
318
00:15:06,071 --> 00:15:08,032
- Kolik si ročně vyděláš?
- Cože?
319
00:15:08,115 --> 00:15:10,034
Chtěls, abychom se víc poznali.
320
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
Pravda. Musíš se dívat na celek.
321
00:15:12,494 --> 00:15:14,580
Být polda je něco víc než peníze.
322
00:15:14,663 --> 00:15:17,041
Pomáháš lidem budovat komunitu.
323
00:15:17,499 --> 00:15:20,753
Taky si hrajeme s pěknými hračkami!
Mrkni na tohle.
324
00:15:21,545 --> 00:15:23,756
Zkoušels někdy, kam až to strčíš do krku?
325
00:15:23,839 --> 00:15:25,716
Ne, protože k tomu to není.
326
00:15:25,799 --> 00:15:28,802
Nebo protože to chutná
jako zadek nějakýho černocha?
327
00:15:31,722 --> 00:15:32,556
Víš co?
328
00:15:34,099 --> 00:15:35,935
Mám parádní taser.
329
00:15:36,268 --> 00:15:38,562
Zločince to znehybní až na tři hodiny.
330
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
- Proč ti nedali opravdovou zbraň?
- Je opravdová.
331
00:15:41,690 --> 00:15:43,442
- Dokaž to.
- Nebudu ji vyndavat
332
00:15:43,525 --> 00:15:44,360
jen na ukázku.
333
00:15:44,443 --> 00:15:47,404
Viděl jsem super film s Nicem Cagem,
kde hrál poldu.
334
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
Se zbraní nutil šlapky,
aby ho zadarmo vykouřili a tak.
335
00:15:50,658 --> 00:15:54,536
To určitě mluvíš o filmu Špatnej polda.
336
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
No...
337
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
to není skutečný.
338
00:15:58,207 --> 00:16:00,501
Zajímavá čtvrť. Hodně přízemní.
339
00:16:00,584 --> 00:16:02,169
Fakt tu ten kámoš bydlí?
340
00:16:02,252 --> 00:16:04,338
O co ti jde? Chybí ti Starbucks?
341
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
- Bydlíš na vesnici.
- Jo, byls tam teď někdy?
342
00:16:12,680 --> 00:16:14,098
Tady je to.
343
00:16:17,184 --> 00:16:18,268
Počkej chvilku.
344
00:16:20,729 --> 00:16:23,273
Jen chci říct, že vím, jak je to divný.
345
00:16:24,024 --> 00:16:25,567
Ani můj táta nebýval doma,
346
00:16:25,651 --> 00:16:29,071
a když máma randila,
taky jsem ho bral jako hrozbu.
347
00:16:29,613 --> 00:16:32,366
Ale byl mezi nimi jeden chlápek,
348
00:16:32,825 --> 00:16:35,327
u kterého jsem se rozhodl,
že mu dám šanci.
349
00:16:35,577 --> 00:16:37,538
Stalo se a nakonec jsme byli...
350
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
BFF.
351
00:16:40,040 --> 00:16:41,500
Nejlepší kámoši.
352
00:16:41,583 --> 00:16:43,377
- A hádej, co je můj teď.
- Co?
353
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
Nevlastní táta.
354
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
Takže z toho plyne poučení,
355
00:16:47,840 --> 00:16:50,884
že nevlastní táta je někdy
řešením celé situace.
356
00:16:51,635 --> 00:16:54,013
Ty jsi byl BFF s dospělým chlapem?
357
00:16:54,430 --> 00:16:55,347
To je ujetý.
358
00:16:55,431 --> 00:16:58,392
Na Netflixu tomu věnujou
jeden celej dokument,
359
00:16:58,475 --> 00:17:00,144
proč je to ulítlý a debilní.
360
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
- To je něco jinýho...
- Chceš být kámoš...
361
00:17:02,938 --> 00:17:04,606
Jdi mi z očí.
362
00:17:04,690 --> 00:17:07,276
Jestli těch sraček nenecháš...
363
00:17:07,359 --> 00:17:08,277
Dobrej pokec.
364
00:17:09,319 --> 00:17:10,404
Počkám tady.
365
00:17:10,988 --> 00:17:11,822
Tak čekej.
366
00:17:27,087 --> 00:17:29,548
Na svém kanálu vás opět vítá Vrah Kareem.
367
00:17:29,631 --> 00:17:33,177
Pamatujete, jak jsem mluvil
o bílým poldovi, co mi jebe mámu?
368
00:17:33,260 --> 00:17:35,345
Tak teď uvidí, jak s ním vyjebu já.
369
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
A klidně to olajkujte
a přihlaste se k odběru.
370
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
Co? Neřekl jsi to své ženě?
371
00:17:46,732 --> 00:17:48,692
Nenapíšeš si to do deníčku?
372
00:17:48,776 --> 00:17:51,070
Já si deníček nevedu.
373
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
A moje žena mě stejně nesnáší!
374
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
Říká se, že mluvíš o té dohodě,
375
00:17:55,532 --> 00:17:57,701
že se vytahuješ před ostatními poldy.
376
00:17:57,785 --> 00:18:00,162
- Co?
- Že se chlubíš, hajzle.
377
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
Řekls ostatním poldům, že sis koupil
378
00:18:02,331 --> 00:18:04,541
- Kiu Soul za hotový prachy.
- Co?
379
00:18:04,625 --> 00:18:06,126
Otoč se na druhou stranu!
380
00:18:06,210 --> 00:18:08,003
Nechci se dívat na uřízlý ucho!
381
00:18:08,462 --> 00:18:10,255
Proč jsi musel řezat ucho?
382
00:18:10,339 --> 00:18:14,551
Nevím, jestli mě neslyší,
nebo jen zpochybňuje moje obvinění.
383
00:18:14,635 --> 00:18:16,845
Kdybych mu vyřízl jazyk, tak nemluví.
384
00:18:17,471 --> 00:18:18,972
Proč jen dvě možnosti, D?
385
00:18:19,056 --> 00:18:20,349
Když mu uřízneš ucho,
386
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
ukážeš mu ho a on se zděsí.
387
00:18:22,309 --> 00:18:24,269
Je to část hlavy, kterou nevidíš.
388
00:18:24,353 --> 00:18:26,772
Musí být víc možností. Nemůžeš uříznout...
389
00:18:27,564 --> 00:18:28,398
Ahoj.
390
00:18:29,858 --> 00:18:30,776
Čí je to dítě?
391
00:18:32,027 --> 00:18:33,821
D, je to jedno z tvých dětí?
392
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
Ne. Můj kluk je takhle buclatej,
ale plešatej.
393
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
Tenhle má vlasy, můj kluk ne.
394
00:18:40,160 --> 00:18:41,662
Jdu sem za tebou.
395
00:18:41,745 --> 00:18:42,704
Za kým, za mnou?
396
00:18:42,830 --> 00:18:46,333
Jo. Kámoš ze základky Dickerson...
397
00:18:47,334 --> 00:18:50,754
mi dal adresu a ať se prý ptám po Rodneym.
398
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Můžu přijít jindy. V pohodě.
399
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Co to má být, Rodney?
400
00:18:56,885 --> 00:18:59,763
No, já myslel,
že by bylo fajn mít mladší nábor,
401
00:18:59,847 --> 00:19:02,474
jako někoho pod sebou. Mladýho vojáčka.
402
00:19:02,558 --> 00:19:05,018
Vymyješ jim mozky a pak dělaj, co chceš.
403
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
- Asi takhle...
- Jo.
404
00:19:06,186 --> 00:19:09,314
Tohle je úkryt.
Když to někde řekneš, co se asi stane?
405
00:19:09,565 --> 00:19:10,399
Už to není úkryt.
406
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
A kde je, kurva, ten pes?
407
00:19:12,901 --> 00:19:14,403
Pes má bejt pod zámkem!
408
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Orlando, potřebuju pomoc.
409
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
Potřebuju uklidit svinstvo.
410
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
Musíš odsud vypadnout
411
00:19:20,075 --> 00:19:22,077
- a zapomenout, cos viděl.
- Chvilku.
412
00:19:22,161 --> 00:19:24,288
Doufal jsem, že to nebudu muset říkat,
413
00:19:24,371 --> 00:19:26,623
ale zdá se, že ti týrání poldů nevadí,
414
00:19:26,707 --> 00:19:28,041
tak bych jednoho přidal!
415
00:19:36,967 --> 00:19:40,137
Pro setkání s Johnem Oatesem
bych udělal cokoliv.
416
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
Co ti provedl?
417
00:19:41,471 --> 00:19:44,141
Řekněme, že strká péro tam, kam nemá.
418
00:19:44,224 --> 00:19:45,142
Znásilnil tě?
419
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
Snažil se, ale já se nedal,
protože nejsem debil.
420
00:19:49,938 --> 00:19:51,231
- Dobře.
- Můj kluk.
421
00:19:51,315 --> 00:19:52,524
Hele, prachy mám.
422
00:19:52,608 --> 00:19:53,901
Tak bacha!
423
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
Mám tam jen prachy. Nic jinýho.
424
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
- Hezky pomalu.
- Dobře.
425
00:19:59,865 --> 00:20:01,033
O něco rychleji.
426
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
Jsou v tom prachy.
427
00:20:03,952 --> 00:20:06,455
- V ponožce?
- Chci, abyste mu pohrozili.
428
00:20:06,538 --> 00:20:08,081
Nemusí se zabíjet, stačí...
429
00:20:08,165 --> 00:20:11,168
paralyzovat od pasu dolů,
aby mu nefungovalo péro.
430
00:20:12,711 --> 00:20:14,254
VANESSA: JAK TO JDE?
431
00:20:14,338 --> 00:20:17,174
SKVĚLE. MOC SI TO UŽÍVÁME.
432
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
Mrkací smajlík.
433
00:20:19,760 --> 00:20:22,763
Prosím! Prostě jim řekněte, žes mě zabil!
434
00:20:22,846 --> 00:20:26,308
A už mě nikdy neuvidíš! Zmizím!
Přestěhuju se do Delaware!
435
00:20:26,391 --> 00:20:27,643
Pojede do Delaware!
436
00:20:27,726 --> 00:20:28,977
Delaware, proboha.
437
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
Kdo by se stěhoval do Delaware?
438
00:20:30,979 --> 00:20:35,484
Nikdy nevíš, kámo!
Náš šéf je opravdická nestvůra.
439
00:20:35,651 --> 00:20:38,570
Jakmile bude dohoda uzavřena,
budeš taky mimo!
440
00:20:38,654 --> 00:20:42,115
Uvidíš zítra!
Taky můžeš bejt mrtvej, kámo!
441
00:20:42,199 --> 00:20:43,283
Ten kluk se mi líbí.
442
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Seš mrtvej!
443
00:20:46,995 --> 00:20:49,081
Do prdele!
444
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
Krucinál! Co to s tebou kurva je?
445
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Ježíši!
446
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
Proč jsi to kurva udělal?
447
00:20:57,839 --> 00:21:00,884
Ten jeho křik a tak.
Mně to narušuje rovnováhu.
448
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
Rovnováhu? Ty jsi kus vola, kámo.
449
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
Střelba. Potřebuju posily.
450
00:21:09,101 --> 00:21:10,185
Bože!
451
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Kde jste, strážníku?
452
00:21:14,481 --> 00:21:16,024
Já už budu muset.
453
00:21:16,692 --> 00:21:18,068
Jo, jdu.
454
00:21:18,151 --> 00:21:20,237
Ale no tak, chlape. To nemusíš.
455
00:21:20,696 --> 00:21:21,863
V pohodě. Už půjdu.
456
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
Ty, to je ten pes?
457
00:21:23,991 --> 00:21:25,367
Rosco! Jsi to ty?
458
00:21:25,575 --> 00:21:28,036
Dvakrát zaštěkej, jestli jo.
Buďte zticha.
459
00:21:28,870 --> 00:21:30,163
Hej, kdo je tam?
460
00:21:30,622 --> 00:21:32,499
Slyšíme tě, nejsi nenápadnej.
461
00:21:32,958 --> 00:21:35,252
- Orlando...
- Radši odtamtud vylez.
462
00:21:35,335 --> 00:21:36,211
Sakra.
463
00:21:36,503 --> 00:21:39,214
Ukaž se, nebo to tu vymaluju
mozkem toho kluka.
464
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
No tak!
465
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
Kde jste, strážníku?
466
00:21:41,675 --> 00:21:43,176
Panebože.
467
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
- To dáš.
- Radši vylez!
468
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
Nenuť mě zabít dítě.
469
00:21:46,930 --> 00:21:48,223
Policie!
470
00:21:48,348 --> 00:21:51,310
- Ten kluk je tu se mnou.
- Nejsem. Nesnáším poldy.
471
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
Všechny je nenávidím.
472
00:21:52,978 --> 00:21:54,271
Orlando Johnsone!
473
00:21:54,354 --> 00:21:56,356
Jako uprchlý zločinec jste zatčen.
474
00:21:56,440 --> 00:21:57,941
Položte zbraně na zem!
475
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
Nedělám si prdel!
476
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
To je ten, o kterém je řeč.
477
00:22:02,029 --> 00:22:03,655
Ten, co tě chtěl znásilnit?
478
00:22:03,739 --> 00:22:05,907
- Co?
- Žes ho prý chtěl znásilnit.
479
00:22:05,991 --> 00:22:08,994
Chtěl nám zaplatit za to, že tě zmrzačíme.
480
00:22:09,077 --> 00:22:11,788
Já ho nezná... sexuálně nenapadl.
481
00:22:11,872 --> 00:22:13,498
Chodím s jeho matkou.
482
00:22:13,623 --> 00:22:15,959
Ty si myslíš, že přijdeš do našeho domu
483
00:22:16,043 --> 00:22:17,878
a budeš šukat bez mého svolení?
484
00:22:17,961 --> 00:22:18,795
To nehrozí!
485
00:22:18,879 --> 00:22:19,755
Viděl nás!
486
00:22:19,838 --> 00:22:22,257
Drž hubu. A vylez odtamtud.
487
00:22:22,341 --> 00:22:24,676
Strážníku Coffee, uveďte svou polohu.
488
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
- Coffee?
- Sakra!
489
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Utíkej, hajzle! Běž!
490
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
- Utíkej!
- Pohyb!
491
00:22:36,104 --> 00:22:37,481
Kruci!
492
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
No tak!
493
00:22:44,488 --> 00:22:45,530
Kurva! Do prdele!
494
00:22:45,614 --> 00:22:46,823
Střelba!
495
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
Zatraceně!
496
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
Běž!
497
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Sakra!
498
00:22:53,080 --> 00:22:54,039
Pojď sem!
499
00:22:55,957 --> 00:22:57,042
Nezastavuj se!
500
00:22:57,292 --> 00:22:58,126
Běž!
501
00:22:59,336 --> 00:23:01,880
Běž ode mě dál! Střílí na tebe, ne na mě!
502
00:23:02,339 --> 00:23:04,466
Kvůli tobě střílejí na oba.
503
00:23:04,549 --> 00:23:06,176
Tak střílej taky, ty pako!
504
00:23:06,259 --> 00:23:07,677
Jdi do prdele!
505
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Zatraceně.
506
00:23:10,180 --> 00:23:11,139
Dělej!
507
00:23:16,645 --> 00:23:19,856
- Běž!
- Rychle! Prostě utíkej!
508
00:23:19,940 --> 00:23:22,317
- Nezastavuj se!
- Sundej toho tlusťocha.
509
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Běž!
510
00:23:25,987 --> 00:23:26,822
Sakra!
511
00:23:27,739 --> 00:23:29,324
- Kde jsou?
- Sejmi je!
512
00:23:29,408 --> 00:23:32,702
Můj první infarkt.
Ve škole nikdy tak dlouho neběháme.
513
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
No tak!
514
00:23:36,164 --> 00:23:37,624
Zalez tam. Dělej!
515
00:23:37,707 --> 00:23:39,084
No tak, dělej.
516
00:23:41,461 --> 00:23:42,295
Sakra.
517
00:23:45,882 --> 00:23:47,217
- Kurva!
- Ne!
518
00:23:47,300 --> 00:23:50,470
Ne, kurva!
519
00:23:51,555 --> 00:23:53,807
Neměl jsem tu parkovat. Debilní Detroit!
520
00:23:53,890 --> 00:23:56,351
Jen jsem si šel koupit muffin.
521
00:23:56,768 --> 00:23:57,602
No tak.
522
00:23:58,186 --> 00:23:59,479
Ticho.
523
00:24:00,147 --> 00:24:01,022
Dobrý.
524
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
- Jsme v pohodě.
- Panebože.
525
00:24:10,157 --> 00:24:11,783
Hlásí se vám Vrah Kareem...
526
00:24:11,867 --> 00:24:14,202
- Kurva.
- Taky můžeš bejt mrtvej, kámo!
527
00:24:21,751 --> 00:24:22,586
No.
528
00:24:23,253 --> 00:24:24,087
Máme problém.
529
00:24:24,671 --> 00:24:26,006
Jo, Coffee mě poznal.
530
00:24:26,506 --> 00:24:27,966
Já vím.
531
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
Tady je Coffee. Volám detektiva Wattsovou.
532
00:24:45,233 --> 00:24:47,402
Odval se. Tvůj pták se mi tře o zadek.
533
00:24:47,486 --> 00:24:48,737
Tak se otoč ke mně.
534
00:24:48,820 --> 00:24:50,197
To bychom si je třeli oba.
535
00:24:50,280 --> 00:24:51,823
Proč zrovna tohle řešíš?
536
00:24:52,282 --> 00:24:54,117
Právě jsme viděli vraždu poldy.
537
00:24:54,201 --> 00:24:55,577
Zkorumpovanýho poldy.
538
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Počkat.
539
00:24:57,704 --> 00:24:59,206
- Netelefonuj.
- Co...
540
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
Nech toho!
541
00:25:00,457 --> 00:25:02,417
Detektive Wattsová, volá Coffee.
542
00:25:02,501 --> 00:25:03,668
Dobře, vezmu si to.
543
00:25:04,085 --> 00:25:06,546
Hele, nechte toho. Nerozesmívejte mě.
544
00:25:06,630 --> 00:25:08,256
- Sakra! Dej to sem.
- Ne.
545
00:25:08,340 --> 00:25:09,716
Coffee, tak co doprava?
546
00:25:09,799 --> 00:25:12,093
Nech mě hádat. Způsobils hromadnou nehodu.
547
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- Dej mi...
- Polož to.
548
00:25:13,595 --> 00:25:14,971
Poslouchej, ty pitomče!
549
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
Haló?
550
00:25:16,097 --> 00:25:19,601
Wattsová, našel jsem Orlanda.
Jeho gang zabil strážníka Choye.
551
00:25:19,976 --> 00:25:21,895
Cože? Máme tu mrtvého strážníka!
552
00:25:22,562 --> 00:25:24,856
- Kde jsi?
- Nesahej mi na ptáka!
553
00:25:25,232 --> 00:25:26,066
Dej ho sem!
554
00:25:26,566 --> 00:25:28,360
Dá se ten telefon vystopovat?
555
00:25:28,443 --> 00:25:29,277
Vystopovat?
556
00:25:29,653 --> 00:25:32,113
Takhle se to nedě... No nic.
557
00:25:33,490 --> 00:25:35,659
Má na sobě kameru a jede západně po Grand.
558
00:25:35,742 --> 00:25:37,744
Dělá si srandu. Dáte mi Mikea Hunta?
559
00:25:37,827 --> 00:25:40,914
- Mikeu!
- Haló, Coffee? Sakra!
560
00:25:40,997 --> 00:25:42,374
Co se to tady děje?
561
00:25:42,958 --> 00:25:44,584
Máme tu mrtvého strážníka.
562
00:25:44,668 --> 00:25:46,545
- Pomoc! Chci odsud!
- Přestaň!
563
00:25:49,923 --> 00:25:51,591
- Nemel se.
- Tak poslouchej.
564
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
Fajn. Co je?
565
00:25:52,634 --> 00:25:55,637
Ten zabitý policajt pracoval pro Orlanda.
566
00:25:55,720 --> 00:25:56,555
Choy?
567
00:25:56,763 --> 00:25:57,847
Ne. Ani náhodou.
568
00:25:57,931 --> 00:26:00,183
Věř mi, že většina poldů je čestných.
569
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
Mluvíš přesně jako běloch.
570
00:26:02,143 --> 00:26:05,105
Nech toho telefonování a zalehni.
571
00:26:06,439 --> 00:26:07,357
Sakra!
572
00:26:08,149 --> 00:26:08,984
Co?
573
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
Jak nás honili, ztratil jsem telefon.
574
00:26:11,152 --> 00:26:14,573
- Tak ti pořídíme jiný.
- Bude s mým obličejem?
575
00:26:14,656 --> 00:26:16,449
A videem, jak popravují poldu?
576
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Sakra.
577
00:26:18,118 --> 00:26:20,495
Zjistí, kde bydlím. Máma bude v průseru.
578
00:26:20,787 --> 00:26:22,330
Chceš si to vzít na triko?
579
00:26:22,539 --> 00:26:25,834
- Začni konečně myslet, kreténe.
- Musíme zachránit mámu.
580
00:26:25,917 --> 00:26:27,877
- Pomoc! Pusťte mě odsud!
- Pomoc!
581
00:26:27,961 --> 00:26:29,588
- Pomoc!
- Pomoc!
582
00:26:31,798 --> 00:26:32,799
Sakra!
583
00:26:32,882 --> 00:26:33,883
Pohni zadkem!
584
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
No tak.
585
00:26:36,136 --> 00:26:37,178
Co to kurva je?
586
00:26:37,262 --> 00:26:41,266
Tohle je naléhavý policejní případ.
Asi vám musím zabavit vůz.
587
00:26:41,349 --> 00:26:43,893
Zabavit? Koukejte navalit klíče!
588
00:26:44,102 --> 00:26:45,353
Zavolám policii.
589
00:26:45,437 --> 00:26:49,441
Skvělý nápad! Zavolejte poldy! A bum!
Kouzlo, najednou jsem tady!
590
00:26:49,899 --> 00:26:52,819
- Tady má odznak.
- Ten si dneska koupíš kdekoliv.
591
00:26:52,944 --> 00:26:55,530
- Vypadá to jak kostým.
- Jsem policista!
592
00:26:55,614 --> 00:26:58,908
Vážně chcete na neozbrojeného černocha
vytáhnout zbraň?
593
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Ne, tak to není.
594
00:27:00,577 --> 00:27:01,870
Ale je. Chystáte se.
595
00:27:01,953 --> 00:27:04,623
To jo, ale není to rasismus.
Chci vám ukrást auto.
596
00:27:04,706 --> 00:27:06,124
Udělal bych to i bělochovi.
597
00:27:06,207 --> 00:27:08,752
- Zastřel ho, jde o mámu!
- Tak jo.
598
00:27:08,835 --> 00:27:11,212
- Chtěl jsem pomoct!
- Dělej. Zastřel ho.
599
00:27:11,588 --> 00:27:14,716
Jste černoch, já bělošský polda.
Vypadá to rasisticky,
600
00:27:14,799 --> 00:27:16,968
ale tady nejde ani o jednoho z nás.
601
00:27:17,052 --> 00:27:19,346
Jde o jeho mámu, která je v nesnázích.
602
00:27:19,471 --> 00:27:21,473
Chceme ji pomoct. Představte si...
603
00:27:22,057 --> 00:27:22,974
je to černoška.
604
00:27:23,058 --> 00:27:24,309
Je černá… Teda.
605
00:27:24,392 --> 00:27:25,935
- Proč? Co?
- Podívejte,
606
00:27:26,019 --> 00:27:28,813
jestli to dítě chcete zabít
a přijde se na to,
607
00:27:28,897 --> 00:27:31,733
- budu vypadat jak debil!
- Dejte sem ty klíče...
608
00:27:32,359 --> 00:27:33,985
- hned!
- Okamžitě, hajzle!
609
00:27:35,236 --> 00:27:38,114
Dej to sem. Můžou nás přes to vystopovat.
610
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
Taky moje osobní kamera.
To je dobrý nápad.
611
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
Všechno mi vezmete?
612
00:27:44,162 --> 00:27:46,122
Ještě mám na sobě svetr do véčka.
613
00:27:46,206 --> 00:27:48,291
- Díky moc.
- Mějte se. Těšilo nás.
614
00:27:50,168 --> 00:27:51,795
Jak mi to auto vrátíte?
615
00:27:51,878 --> 00:27:52,962
ŠÉF: ČTVRTÁ A GRAND
616
00:27:53,046 --> 00:27:56,424
- Tady někde to bude.
- Přemýšlel jsem, že to vezmu.
617
00:27:56,508 --> 00:27:59,469
Ještě jsem nikoho nezabil.
Musí to bejt dobrej pocit.
618
00:27:59,552 --> 00:28:02,263
Jak jsem rozplácnul grep kladivem,
bylo to vzrůšo.
619
00:28:02,347 --> 00:28:04,557
- Můžeš držet hubu?
- Trénuju si to,
620
00:28:04,641 --> 00:28:06,768
- kdybych někdy zabíjel.
- Kdo to je?
621
00:28:06,851 --> 00:28:09,270
Až přijdeš do pekla,
řekni Satanovi: „Jak je?“
622
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
Zastavte! Potřebuju pomoct.
623
00:28:11,439 --> 00:28:12,857
Na tohle nemám čas.
624
00:28:12,941 --> 00:28:15,777
Neviděls hubeného bílého poldu
a ne tak hubeného černocha?
625
00:28:15,860 --> 00:28:17,237
Ukradli mi auto a ujeli!
626
00:28:17,320 --> 00:28:18,571
Otoč to. Dělej!
627
00:28:18,655 --> 00:28:20,990
Až uvidíš Satana, řekni mu, že už jedu!
628
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Počkejte!
629
00:28:33,044 --> 00:28:35,046
- Jdeme.
- No tak. Dělej!
630
00:28:35,130 --> 00:28:38,842
Musíme mámu z toho domu
dostat co nejrychleji, tak buď hodnej.
631
00:28:38,925 --> 00:28:39,843
Důvěřuj mi.
632
00:28:39,926 --> 00:28:41,469
Takový sračky řeším denně.
633
00:28:41,553 --> 00:28:43,638
Hlavně abys od tý sračky nezdrhnul.
634
00:28:43,722 --> 00:28:45,932
Zato tobě je běhání asi dost cizí.
635
00:28:46,015 --> 00:28:47,058
- Naser si.
- Ne, ty.
636
00:28:47,142 --> 00:28:49,519
- Naser si!
- Naser si!
637
00:28:49,602 --> 00:28:51,813
- Ahoj, Vanesso!
- Ahoj, mami.
638
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
Nazdar.
639
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
Zapomněl jsem si klíče.
640
00:28:54,899 --> 00:28:56,359
To nic, zlato. Pojď dál.
641
00:28:57,485 --> 00:28:59,821
Čau, kámo. Dáš si s námi večeři?
642
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
No jasně.
643
00:29:03,241 --> 00:29:04,743
Co vám tak dlouho trvalo?
644
00:29:05,660 --> 00:29:07,287
Nepůjdeme radši dovnitř?
645
00:29:08,788 --> 00:29:10,623
Ahoj, zlato, jak bylo ve škole?
646
00:29:10,749 --> 00:29:13,501
Volala paní Chuová.
Nemáš zase průšvih, že ne?
647
00:29:14,043 --> 00:29:15,378
Ne, škola byla skvělá.
648
00:29:15,754 --> 00:29:19,549
Ovšem ne tak jako cesta domů.
Coffee kontroloval řidiče
649
00:29:19,883 --> 00:29:21,509
a nechal mě zapnout sirénu.
650
00:29:26,347 --> 00:29:27,515
Stalo se něco?
651
00:29:28,183 --> 00:29:31,019
Vanesso, můžeš se posadit?
Musíme si promluvit.
652
00:29:31,603 --> 00:29:32,437
Co se děje?
653
00:29:32,520 --> 00:29:36,149
Jen taková chybička.
Ke všemu docela vtipná.
654
00:29:36,232 --> 00:29:38,610
- Jo, to...
- Měli bychom zůstat v klidu.
655
00:29:46,367 --> 00:29:47,202
Co je tohle?
656
00:29:47,494 --> 00:29:48,495
ÚNOS DÍTĚTE
657
00:29:48,745 --> 00:29:49,996
Co to je?
658
00:29:50,914 --> 00:29:53,041
- Asi překlep.
- Která část je překlep?
659
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
- Tvé jméno?
- Jo, k chybám dochází.
660
00:29:55,460 --> 00:29:57,128
Je tu úplné jméno mého syna.
661
00:29:57,212 --> 00:29:58,296
To je překlep?
662
00:29:58,379 --> 00:30:00,423
Snad těmhle hovadinám nevěříš.
663
00:30:00,507 --> 00:30:03,343
- Takže únos dítěte je překlep?
- Jo.
664
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
Blbče.
665
00:30:04,886 --> 00:30:08,014
Strážník James Coffee
je podezřelý z únosu.
666
00:30:08,097 --> 00:30:09,349
POLICISTA UNESL DÍTĚ
667
00:30:09,432 --> 00:30:13,353
Dvanáctiletý Kareem Manning
byl dnes odpoledne před školou unesen.
668
00:30:13,436 --> 00:30:17,357
Poslední oběť takzvaného nebezpečného
psychotického zlomu.
669
00:30:17,857 --> 00:30:20,693
- Detroitská policie...
- Ne. Ven s tím,
670
00:30:20,777 --> 00:30:21,820
a to hned.
671
00:30:21,903 --> 00:30:24,781
Všechno začalo,
když mě tvůj syn chtěl nechat zabít,
672
00:30:24,864 --> 00:30:26,491
protože nás načapal v posteli.
673
00:30:26,574 --> 00:30:27,826
- Co?
- Vím jistě,
674
00:30:27,909 --> 00:30:29,744
že ho taky sexuálně přitahuju.
675
00:30:29,828 --> 00:30:31,287
- Sklapni, sráči!
- Hele!
676
00:30:31,371 --> 00:30:34,707
Mami, musíme toho magora vykopat
a vypadnout odsud!
677
00:30:35,041 --> 00:30:37,794
Chce to kalorické jídlo.
Nevíme, kdy se zase najíme!
678
00:30:37,877 --> 00:30:40,922
Musíme pryč všichni tři.
Není to tu bezpečné.
679
00:30:41,005 --> 00:30:44,968
Vůbec netuším, co se to tady děje,
ale volám policii.
680
00:30:45,051 --> 00:30:46,386
- To nedělej.
- Kareeme,
681
00:30:46,469 --> 00:30:48,304
okamžitě pojď sem, kurva.
682
00:30:49,472 --> 00:30:51,266
- Tísňová linka?
- Coffee!
683
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Ne, jsem v pořadí.
684
00:30:53,560 --> 00:30:55,478
Sakra. Do prdele.
685
00:30:55,728 --> 00:30:57,272
Nesso, polož ten telefon!
686
00:30:57,355 --> 00:30:58,940
Neříkej mi tak!
687
00:30:59,023 --> 00:31:00,817
Mami, musíme jít!
688
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
Máš zaracha po zbytek svýho života!
689
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
Proč já začala chodit s bělochem?
690
00:31:05,363 --> 00:31:08,241
Kámoška Sharon měla pravdu,
všichni stojíte za hovno!
691
00:31:08,324 --> 00:31:09,617
Polož ten telefon.
692
00:31:09,701 --> 00:31:11,452
- Střílej po nás...
- Musíme jít!
693
00:31:11,536 --> 00:31:14,455
...kozím jogurtem, frisbee golfem
a ovocem pro zábavu!
694
00:31:17,000 --> 00:31:19,627
Ježíš, co to děláš, ty vole?
695
00:31:20,712 --> 00:31:22,380
Rychle. Ať je to raz dva.
696
00:31:25,049 --> 00:31:26,050
Co to jako děláš?
697
00:31:26,134 --> 00:31:28,970
Proč zvoníš,
jako bychom doručovali balíček?
698
00:31:29,053 --> 00:31:30,555
Přece víš, co jdeme udělat.
699
00:31:30,638 --> 00:31:32,223
Jsou zvyklý na podomní prodej.
700
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Hele, žádný otisky.
701
00:31:33,766 --> 00:31:36,561
- Díky, žádný otisky.
- Chceš snad zase zvonit?
702
00:31:36,644 --> 00:31:39,063
Říkals, ať to sundám! Mám zvonit, nebo ne?
703
00:31:39,147 --> 00:31:41,399
Zvoníš tady jak na lesy a s výrazem:
704
00:31:41,482 --> 00:31:43,484
„Co bych si bez tebe počal?“
705
00:31:43,568 --> 00:31:45,653
Proč pořád já? Jsem mentálně chorý!
706
00:31:45,737 --> 00:31:46,863
Jak se tam dostanem?
707
00:31:46,946 --> 00:31:49,073
Vím, jak se tam dostaneme. Pohni!
708
00:31:51,242 --> 00:31:52,660
To je hlučnější než zvonek.
709
00:31:52,744 --> 00:31:55,872
Ruce pod kolena, Coffee. Dělej!
710
00:32:08,217 --> 00:32:09,052
Ježíši.
711
00:32:09,594 --> 00:32:10,762
Co sis myslel?
712
00:32:10,845 --> 00:32:12,972
Naštvanou černošku nepřesvědčíš.
713
00:32:13,056 --> 00:32:15,391
Tyler Perry o tom natočil asi šest filmů.
714
00:32:15,475 --> 00:32:19,103
Ale na mámu nemůžeš s taserem.
To bylo přes čáru.
715
00:32:19,187 --> 00:32:20,521
Musíme odsud pryč.
716
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
- Pojď!
- Podívám se dozadu.
717
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
- Tak co?
- Nic.
718
00:32:27,487 --> 00:32:28,321
Kurva!
719
00:32:35,536 --> 00:32:36,371
Čau.
720
00:32:36,829 --> 00:32:40,124
To jsem já. Ne, nejsou tu.
No, byli tady, ale teď tady...
721
00:32:40,541 --> 00:32:43,044
Hele... Fajn! Sejdeme se tam na tom místě.
722
00:32:43,544 --> 00:32:44,671
Zatraceně!
723
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
Na něco se tě zeptám. Proč jíš?
724
00:32:47,298 --> 00:32:49,384
Řekl jsem, ať se ničeho nedotýkáš!
725
00:32:49,467 --> 00:32:51,135
- To je chleba?
- Jo, teplý.
726
00:32:51,219 --> 00:32:52,345
Nech to, musíme jít.
727
00:32:52,428 --> 00:32:54,138
Všude na talíři nechal otisky.
728
00:32:54,222 --> 00:32:56,516
Pravda. Tak sebereme talíř i vidličku.
729
00:32:56,599 --> 00:32:59,811
Potřebuju uhlohydráty.
Stará mi nařídila keto dietu.
730
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
Chceš pokoj jako obvykle, brácho?
731
00:33:13,908 --> 00:33:16,577
Uklidněte se.
Vůbec nevím, o čem to mluvíte.
732
00:33:17,161 --> 00:33:19,789
Asi jste si mě s někým spletl.
733
00:33:21,541 --> 00:33:23,376
Ledaže... Ano, už jsem tu byl.
734
00:33:23,459 --> 00:33:26,879
Byl jsem tu v utajení
s policistkou převlečenou za sestru.
735
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
Nikdo vás neodsuzuje.
736
00:33:29,424 --> 00:33:31,551
Jsem švorc. Kolik máš v té ponožce?
737
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Takže si za tohle vezmeme jakýkoliv pokoj.
738
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
A taky vás žádám o diskrétnost.
739
00:33:42,353 --> 00:33:43,604
Jde o policejní akci.
740
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Jistě.
741
00:33:45,815 --> 00:33:46,899
Policejní akce.
742
00:33:46,983 --> 00:33:49,485
Podívejte, nejde o nic povrchního, jasný?
743
00:33:49,861 --> 00:33:51,237
Doufám, že to vyřešíte.
744
00:33:52,864 --> 00:33:54,282
Běž vyndat mámu z kufru.
745
00:34:19,432 --> 00:34:20,266
Co to je?
746
00:34:20,349 --> 00:34:21,726
Co to sakra děláš?
747
00:34:22,185 --> 00:34:23,644
Zahlazoval jsem stopy.
748
00:34:23,978 --> 00:34:25,897
Aby se zdálo, že tu někdo šuká.
749
00:34:26,105 --> 00:34:27,648
To tady lidi dělávají, ne?
750
00:34:27,982 --> 00:34:29,650
Je to nejbezpečnější místo.
751
00:34:29,734 --> 00:34:32,653
Co se týče skrýše, ne žloutenky.
752
00:34:32,737 --> 00:34:35,073
Mela kolem Jamese Coffeeho pokračuje.
753
00:34:35,156 --> 00:34:36,074
ŠÍLENÝ POLDA
754
00:34:36,157 --> 00:34:39,911
Nyní je také obviněný
z vraždy policisty, svého kolegy...
755
00:34:39,994 --> 00:34:41,329
Já Choye nezabil!
756
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
Policie odmítá případ komentovat.
757
00:34:43,581 --> 00:34:47,376
Mají stanoviště po celém městě
a na všech mostech...
758
00:34:47,460 --> 00:34:49,504
- To je fakt skvělý, co?
- Kurva!
759
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
Někdo o mně krmí média lžemi.
760
00:34:52,632 --> 00:34:56,427
Někdo? Řekněme si to na rovinu.
Špinavý poldové.
761
00:34:56,511 --> 00:35:00,932
Zůstaň tady a hlídej mámu.
Jdu najít kapitána Hilla a vyřídit to.
762
00:35:01,015 --> 00:35:03,684
- Co když je taky parchant?
- Hill je dobrák.
763
00:35:03,768 --> 00:35:05,144
Má dvě pěstounské děti.
764
00:35:05,478 --> 00:35:07,271
Jedno z nich je z Ugandy.
765
00:35:07,355 --> 00:35:08,940
Co když ti nevěří?
766
00:35:09,649 --> 00:35:13,569
Chovej se trochu jako chlap.
Musíme odhalit podrazáky a sejmout je.
767
00:35:13,653 --> 00:35:16,823
Jak dopadl tvůj minulý pokus?
Skončili jsme v motelu,
768
00:35:16,906 --> 00:35:20,576
do kterého chodíme s tvou matkou
dvakrát týdně o polední pauze,
769
00:35:20,660 --> 00:35:22,870
abychom se vyhnuli starostlivému synovi.
770
00:35:22,954 --> 00:35:25,706
- Ty jsi ale vtipálek.
- Nevyhlásíme příměří?
771
00:35:25,790 --> 00:35:29,210
Až to všechno skončí,
můžeme zase vyhlásit válku.
772
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
Fajn.
773
00:35:30,211 --> 00:35:33,256
- Mám dvě podmínky.
- Výborně, podmínky. Sem s nimi.
774
00:35:33,339 --> 00:35:37,301
Zaprvé. Jestli to přežijeme, tak chci,
abys nechal mámu na pokoji.
775
00:35:37,385 --> 00:35:40,138
A zadruhé.
Vezmeš mě do striptýzového klubu.
776
00:35:40,596 --> 00:35:43,516
Jo. Vezmu tě na nejstydatější striptýz
v Detroitu.
777
00:35:43,599 --> 00:35:46,519
Znám jeden s dobrým bufetem.
A když přežijeme,
778
00:35:46,602 --> 00:35:47,895
o mámě si promluvíme.
779
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
- Neberu.
- Nemůžu to s mámou slíbit.
780
00:35:50,273 --> 00:35:52,775
Je úžasná a moc mi na ní záleží.
781
00:35:52,859 --> 00:35:54,735
Tak to se nikam nepohneme, co?
782
00:35:54,819 --> 00:35:57,113
Vážně mi na ní záleží.
783
00:35:57,196 --> 00:35:58,489
A co takhle varianta?
784
00:35:59,031 --> 00:36:02,827
Řeknu médiím, že jsi ze mě chtěl udělat
svýho dětskýho milence.
785
00:36:03,161 --> 00:36:06,122
Donutil mě oblíknout si šaty,
četl mi verše z bible
786
00:36:06,205 --> 00:36:10,126
a cpal do mě prášky na uvolnění svalů,
aby mi povolil řitní otvor.
787
00:36:10,543 --> 00:36:12,295
Je hnusný, že tím vyhrožuješ,
788
00:36:12,712 --> 00:36:15,381
a stejně hnusný,
že tě tohle vůbec napadlo.
789
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
Dvě hnusárny. Co s tím budeš dělat?
790
00:36:19,177 --> 00:36:22,054
- Dobře, nechám mámu na pokoji.
- Děkuju.
791
00:36:22,138 --> 00:36:24,974
Teď musíme zjistit, kde mám telefon.
792
00:36:25,474 --> 00:36:27,518
Zapomeň na kapitána Hilla.
793
00:36:27,602 --> 00:36:28,644
Co to děláš?
794
00:36:29,061 --> 00:36:30,730
Čau, Dome, to jsem já.
795
00:36:31,480 --> 00:36:33,441
Nevyšlo to podle plánu.
796
00:36:33,900 --> 00:36:34,775
Jo, je tady.
797
00:36:35,067 --> 00:36:37,653
Víš, jak na lidi čuměj poldové?
To teď dělá.
798
00:36:37,737 --> 00:36:40,072
- Telefon!
- Udělej pro mě něco.
799
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
Přihlas se na moje Najít telefon.
800
00:36:42,742 --> 00:36:47,288
Uživatelské jméno je
Zlomenésrdcelízačeprdelí23.
801
00:36:47,663 --> 00:36:49,582
Stejný má už 22 lidí před tebou?
802
00:36:52,460 --> 00:36:55,087
- Kam jedeme?
- Řeknu ti to cestou.
803
00:36:55,171 --> 00:36:56,797
Bože, tvoje máma mě zabije.
804
00:36:57,131 --> 00:37:01,719
Neboj, nechal jsem jí vzkaz,
který to všechno detailně vysvětluje.
805
00:37:09,143 --> 00:37:12,480
Brett Harris píše:
„Chodil jsem s Coffeem na střední.
806
00:37:12,563 --> 00:37:15,691
Rozhodně rád píchá s dětma.
Upřímnou soustrast.”
807
00:37:16,192 --> 00:37:19,862
To je jen zlomek znepokojivých svědectví
ze sociálních sítí.
808
00:37:20,446 --> 00:37:24,033
Není divu,
že policie vypsala odměnu 10 000 dolarů...
809
00:37:24,116 --> 00:37:25,034
Tísňová linka?
810
00:37:26,577 --> 00:37:27,411
Jo, počkám.
811
00:37:35,586 --> 00:37:37,088
Dom říkal, že je to tady.
812
00:37:37,713 --> 00:37:39,006
Ten telefon najdeme.
813
00:37:39,090 --> 00:37:41,801
Orlando je určitě uvnitř.
Poznal jsem jeho parťáka.
814
00:37:41,884 --> 00:37:44,387
Mám větší starost, co se stane,
až je chytíme.
815
00:37:44,637 --> 00:37:47,723
Není slaboch jako ty.
Nesedne si na zadek a nezačne
816
00:37:47,807 --> 00:37:50,226
práskat nepoctivý poldy, se kterýma dělá.
817
00:37:50,434 --> 00:37:51,852
Přinutím Orlanda mluvit.
818
00:37:52,436 --> 00:37:54,105
Nejdřív ho musíme zadržet.
819
00:37:54,689 --> 00:37:55,856
„Zadržet.“
820
00:37:56,315 --> 00:37:58,484
Už mi dochází, proč ses stal poldou.
821
00:37:59,318 --> 00:38:00,945
Jo, abych pomáhal lidem.
822
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Ne.
823
00:38:02,363 --> 00:38:04,991
Protože se po tobě vozili,
když jsi byl dítě.
824
00:38:05,574 --> 00:38:06,951
To možná mělo vliv.
825
00:38:07,368 --> 00:38:08,369
Ty máš problém.
826
00:38:08,452 --> 00:38:10,413
Jaký? Že jsem posera?
827
00:38:10,871 --> 00:38:12,123
Nebo super posera?
828
00:38:12,248 --> 00:38:13,624
Nebo třeba poseroutka?
829
00:38:13,708 --> 00:38:16,377
Nějak si myslím, že řekneš něco s poserou.
830
00:38:16,460 --> 00:38:17,878
Nedokážeš nikoho usadit.
831
00:38:18,254 --> 00:38:20,506
- Nepovídej.
- Mám 42 % tělesného tuku.
832
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
Víš, proč si nedovolují?
833
00:38:23,384 --> 00:38:26,012
Zkoušej to na mě, ale já jim to vracím.
834
00:38:26,679 --> 00:38:29,849
Je to snadný! Potřebuješ jen dvě věci.
835
00:38:30,308 --> 00:38:32,768
Musíš být agresivní a gay.
836
00:38:33,477 --> 00:38:34,895
Opravdový gay.
837
00:38:35,313 --> 00:38:37,857
Jako ve stylu: „Je mi to úplně ukradený.“
838
00:38:37,940 --> 00:38:41,527
Tak to je urážlivé a naprosto zvrácené.
839
00:38:41,610 --> 00:38:42,445
Hele...
840
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
Vykuř mi péro!
841
00:38:45,156 --> 00:38:46,115
No tak, Coffee.
842
00:38:46,699 --> 00:38:49,368
Dělej! Dřív než tě s ním
plácnu přes hlavu.
843
00:38:49,452 --> 00:38:53,414
Kurva, vykuř mi péro, nebo tě ošoustám!
844
00:38:55,041 --> 00:38:57,126
Prosím tě, uklidni se.
845
00:38:58,502 --> 00:38:59,337
Chápu to.
846
00:38:59,754 --> 00:39:03,466
Podívej na Mikea Tysona. To je blbec.
847
00:39:04,216 --> 00:39:07,261
Uměl někomu naložit,
ale pak otevřel hubu a řekl:
848
00:39:07,345 --> 00:39:10,014
„Omotám si tvoji prdel kolem prstu!
849
00:39:10,181 --> 00:39:12,516
A budu tě jebat, až mě začneš milovat!“
850
00:39:13,434 --> 00:39:15,394
Tak tomu říkám děs.
851
00:39:16,270 --> 00:39:18,147
Pokusím se být víc gay.
852
00:39:19,732 --> 00:39:20,566
Dobrý tip!
853
00:39:22,360 --> 00:39:23,944
Tak, jdu na to.
854
00:39:24,028 --> 00:39:25,613
Beze mě nikam nejdeš.
855
00:39:25,696 --> 00:39:28,616
Ale ano. Zůstaneš tady. Zvládnu to sám.
856
00:39:28,699 --> 00:39:31,118
Ty zvládneš tak moje péro ve svým zadku.
857
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Jo? No ty jsi ale kretén.
858
00:39:35,206 --> 00:39:36,582
Kreténo-debil.
859
00:40:05,152 --> 00:40:06,112
Kdo sakra jsi?
860
00:40:06,195 --> 00:40:07,029
Do prdele.
861
00:40:07,488 --> 00:40:09,156
Odhoď pistoli a kopni mi ji.
862
00:40:09,240 --> 00:40:10,116
Hned!
863
00:40:11,992 --> 00:40:13,536
Poslyš, nedohodneme se?
864
00:40:13,619 --> 00:40:16,497
Nemám peníze,
ale můžu ti dát kartu do bankomatu.
865
00:40:16,580 --> 00:40:19,166
A PIN je jedna, jedna, jedna...
866
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
jedna.
867
00:40:21,168 --> 00:40:22,044
Hele!
868
00:40:23,629 --> 00:40:25,339
Blade! Kdy ses dostal ven?
869
00:40:25,840 --> 00:40:28,759
Co ti je? Přestala se ti okysličovat krev?
870
00:40:28,843 --> 00:40:31,887
Jestli jsi podvyživenej,
můžeš mi olízat koule!
871
00:40:34,682 --> 00:40:36,767
- Co tu děláš?
- Klidně mi poděkuj
872
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
za záchranu života.
873
00:40:38,436 --> 00:40:40,688
- Hrozí tu nebezpečí.
- Jsem tvá naděje.
874
00:40:40,771 --> 00:40:42,606
Nech mě mluvit a rozptýlit je.
875
00:40:42,690 --> 00:40:45,401
Ne. Vrať se zpátky do auta. Bez řečí.
876
00:40:45,484 --> 00:40:46,318
Sakra.
877
00:40:46,402 --> 00:40:47,987
Vem ho za nohu.
878
00:40:48,571 --> 00:40:50,531
Fakt vypadá jako Wesley Snipes.
879
00:40:52,491 --> 00:40:53,701
- Jdeme.
- Počkej.
880
00:40:53,784 --> 00:40:54,910
- Co?
- Dáš mi zbraň?
881
00:40:55,327 --> 00:40:56,162
Ne!
882
00:40:57,246 --> 00:40:58,205
Vezmi si tohle.
883
00:40:59,039 --> 00:41:01,125
Co to jako je? Robertek?
884
00:41:02,084 --> 00:41:03,711
Ne, slzný plyn.
885
00:41:04,044 --> 00:41:07,214
Policejní. Je dost účinný,
zastaví to i medvěda.
886
00:41:07,882 --> 00:41:10,634
Zjevně to testovali na medvědech,
s čímž nesouhlasím.
887
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
Dej mi tu pitomou bouchačku.
888
00:41:15,806 --> 00:41:16,807
Cos to říkal?
889
00:41:16,891 --> 00:41:20,311
Říkám, že nebudeš mít nárok
na mokrýho ptáka.
890
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Půjde do tebe suchej...
891
00:41:23,564 --> 00:41:24,398
Pane jo.
892
00:41:24,482 --> 00:41:25,858
Dělej. Doraz ho!
893
00:41:25,941 --> 00:41:28,736
Přestaň si s tím hajzlem hrát a doraz ho.
894
00:41:28,819 --> 00:41:30,821
Říkejte mi milovník!
895
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
Ne. Tak ti říkat nebudu.
896
00:41:35,910 --> 00:41:37,036
Sakra.
897
00:41:38,412 --> 00:41:39,914
Běž.
898
00:41:41,832 --> 00:41:43,292
Co se děje? Co to děláš?
899
00:41:43,375 --> 00:41:44,627
Chce se mi srát.
900
00:41:45,002 --> 00:41:47,880
- Teď?
- Dej mi vteřinku.
901
00:41:48,214 --> 00:41:50,883
To kalorický jídlo byl špatný nápad.
902
00:41:51,258 --> 00:41:52,092
Dobře.
903
00:41:58,766 --> 00:42:01,644
- Dobře. V pohodě.
- Máme to. Jdeme.
904
00:42:06,899 --> 00:42:08,234
DĚTSKÉ PROJÍMADLO
905
00:42:12,321 --> 00:42:14,281
Cože? Děláš si ze mě prdel?
906
00:42:15,241 --> 00:42:18,035
- Dneska platím, jo?
- Mám šťastnej den.
907
00:42:22,998 --> 00:42:24,542
Říznu to sám.
908
00:42:26,835 --> 00:42:28,629
D, dej mi k telefonu Rodneyho.
909
00:42:28,837 --> 00:42:29,672
Kareeme!
910
00:42:30,839 --> 00:42:32,633
- Kurva.
- Musíme něco udělat.
911
00:42:32,716 --> 00:42:35,553
Jako koho dalšího přibereme do gangu?
912
00:42:36,262 --> 00:42:38,973
Nemůžu si dát pauzu celý den.
Můžu? Jistěže ne.
913
00:42:39,390 --> 00:42:41,308
- Udělám to sám.
- Tak jo.
914
00:42:41,392 --> 00:42:42,601
Co to kurva je?
915
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
Pojď, ty hajzle.
916
00:42:46,063 --> 00:42:47,189
Nakopu ti prdel!
917
00:42:48,399 --> 00:42:49,608
Koupila jsem si byt.
918
00:42:49,817 --> 00:42:51,235
Asi mám v posteli roztoče.
919
00:42:51,318 --> 00:42:52,945
Víš, co to udělá s cenou?
920
00:42:53,028 --> 00:42:56,824
Jo, to je paráda!
Takhle vždy začíná porno.
921
00:42:57,157 --> 00:42:58,951
Sakra, a já ani nemám telefon.
922
00:42:59,034 --> 00:43:01,579
- Připadá ti to jako kousnutí?
- Jo, to je.
923
00:43:06,500 --> 00:43:07,960
- Dáš si ještě?
- Tumáš.
924
00:43:08,043 --> 00:43:09,003
Do prdele.
925
00:43:09,086 --> 00:43:12,298
- Na, vezmi si!
- Nech toho. Kurva!
926
00:43:12,423 --> 00:43:13,674
Neházej ten kokain!
927
00:43:14,508 --> 00:43:19,138
Orlando Johnsone, máte právo mlčet.
928
00:43:26,645 --> 00:43:28,314
- Moje oči!
- Debilní posero!
929
00:43:28,397 --> 00:43:30,983
Většinou mám v drogový laborce čisto!
930
00:43:31,400 --> 00:43:32,484
A tys to posral!
931
00:43:35,029 --> 00:43:36,363
No tak, ty zmrde.
932
00:43:37,323 --> 00:43:40,868
Makáš s nepoctivejma poldama?
Co ti na to asi řeknou v lochu?
933
00:43:40,951 --> 00:43:43,203
- To byl slzák!
- Přej si, abys...
934
00:43:43,287 --> 00:43:44,496
Ani se nehni!
935
00:43:44,580 --> 00:43:45,414
Sakra!
936
00:43:47,625 --> 00:43:49,001
Děláš si prdel?
937
00:43:49,293 --> 00:43:52,546
To je rozkošný. Co jako?
Ani nevíš, jak se to používá.
938
00:43:52,630 --> 00:43:56,216
Vsadím se, že když zmáčknu spoušť,
někdo si to pěkně odsere.
939
00:43:56,300 --> 00:43:57,134
Dobrá práce.
940
00:43:57,635 --> 00:43:59,470
Dej mi to. Jsi v pohodě?
941
00:44:00,262 --> 00:44:01,680
Super. Dobrá práce.
942
00:44:01,764 --> 00:44:04,683
Kdo by dal dítěti zbraň?
Vždyť je mu tak deset.
943
00:44:04,767 --> 00:44:05,684
To jsem byl já.
944
00:44:06,602 --> 00:44:08,520
Hrozil slzákem. Neměl jsem na výběr.
945
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
Kvůli tobě skončí jednou ve vězení.
946
00:44:10,773 --> 00:44:12,650
Kvůli mně ve vězení neskončí.
947
00:44:13,817 --> 00:44:15,527
Navíc není ani nabitá.
948
00:44:31,835 --> 00:44:35,255
Řekni mi, kam ty drogy putujou,
pro koho děláš
949
00:44:35,339 --> 00:44:37,257
a jak to všechno funguje.
950
00:44:37,341 --> 00:44:39,468
Kam drogy putujou, pro koho dělám...
951
00:44:39,551 --> 00:44:40,636
Jdi do prdele!
952
00:44:40,719 --> 00:44:44,556
Můžeš si zkoušet, co chceš.
Radši chcípnu, než abych práskal.
953
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
Krucinál!
954
00:44:48,185 --> 00:44:50,521
Tohle nezabírá. Je hodně paličatej.
955
00:44:50,604 --> 00:44:53,273
To víš, že to nezabírá.
Jsi kretén, Coffee.
956
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
- Jo.
- Naser si!
957
00:44:54,733 --> 00:44:57,111
Proč si nedáš něco na svaly? Máš hlad?
958
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
Něco by sis dal, viď?
959
00:44:58,779 --> 00:45:01,824
Snědl bych cokoli,
hlavně v puse nemít chuť kundy tvý mámy.
960
00:45:01,907 --> 00:45:03,701
Bez příručky bys kundu nenašel.
961
00:45:03,784 --> 00:45:04,618
Hodila by se.
962
00:45:04,702 --> 00:45:07,204
Zjistilo by se,
jestli to byla kunda nebo prdel.
963
00:45:07,287 --> 00:45:09,498
Máš štěstí, že jsem přivázanej.
964
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
Kdybych nebyl,
zastrčím ti tamhleten pohrabáč do prdele.
965
00:45:13,210 --> 00:45:14,753
A pak bych ho vytáhnul.
966
00:45:14,837 --> 00:45:16,380
Jenže seš přivázanej.
967
00:45:16,463 --> 00:45:18,048
Tak mě rozvaž a uvidíš.
968
00:45:18,132 --> 00:45:20,467
- Nakopu ti prdel.
- Moment.
969
00:45:20,551 --> 00:45:23,929
Vykuř mi péro. Co vy jste za hovada?
970
00:45:24,012 --> 00:45:25,639
- Vykuř mi.
- Počkej, dobrý.
971
00:45:26,515 --> 00:45:27,599
To by možná šlo.
972
00:45:27,683 --> 00:45:29,059
Jo... Co?
973
00:45:29,143 --> 00:45:29,977
Co?
974
00:45:30,769 --> 00:45:32,229
Jo, možná…
975
00:45:33,063 --> 00:45:35,149
Mám pro tebe slabost, Orlando.
976
00:45:35,733 --> 00:45:38,277
Cože? O čem to kurva mluvíš?
977
00:45:38,360 --> 00:45:41,029
O tom, že bych šel
s někým na rande, brácho!
978
00:45:41,113 --> 00:45:46,160
Chci ti dokázat,
že jsem hoden tvé lásky, ty hajzle! Jo!
979
00:45:46,577 --> 00:45:47,911
Kde se to v tobě bere?
980
00:45:47,995 --> 00:45:50,164
Neboj se. Jsem jen agresivní a gay.
981
00:45:50,581 --> 00:45:52,332
Jsi u toho moc romantickej...
982
00:45:52,416 --> 00:45:55,085
Když se lidi mají rádi,
vzájemně si vyhoví.
983
00:45:55,169 --> 00:45:57,671
- Tohle zabere.
- Tak se to nedělá...
984
00:45:57,755 --> 00:45:58,797
To je v pohodě.
985
00:45:58,881 --> 00:46:03,761
Budu od tebe chtít vědět,
jaké máš sexuální potřeby a touhy.
986
00:46:03,844 --> 00:46:05,554
Proč na mě tak zíráš?
987
00:46:05,637 --> 00:46:09,892
A pak se s tebou budu milovat přesně tak,
jak mi to popíšeš.
988
00:46:09,975 --> 00:46:11,852
Budu respektovat tvá pravidla.
989
00:46:11,935 --> 00:46:13,979
- Bože. Jsem zmatený.
- Ne, to ne!
990
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
Nešukáš snad jeho matku?
991
00:46:15,606 --> 00:46:17,691
Představ si, jak budeš nadšenej,
992
00:46:17,983 --> 00:46:22,279
až zjistíš, že to hrozně rád dělám nohama!
993
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
Je mi u prdele, čím to děláš.
994
00:46:24,823 --> 00:46:26,158
Co to kurva je?
995
00:46:26,241 --> 00:46:30,996
Pak mě představíš svým rodičům.
Budou mě zbožňovat!
996
00:46:31,079 --> 00:46:32,456
- Ne...
- Co ty na to?
997
00:46:32,539 --> 00:46:34,166
Za osm krátkých měsíců,
998
00:46:34,249 --> 00:46:38,086
až se budeme procházet
v centru Charlestonu v Jižní Karolíně...
999
00:46:38,170 --> 00:46:40,714
- Ne. Přestaň.
- ...najednou pokleknu...
1000
00:46:41,965 --> 00:46:42,800
a řeknu:
1001
00:46:44,468 --> 00:46:46,512
„Vezmeš si mě?
1002
00:46:46,595 --> 00:46:48,847
- Miluju tě!“
- „Chci si to promyslet,“
1003
00:46:48,931 --> 00:46:50,098
bych zase řekl já.
1004
00:46:50,182 --> 00:46:52,267
Vždyť spolu chodíme jen osm měsíců.
1005
00:46:52,351 --> 00:46:54,311
A všechno to... Počkat!
1006
00:46:54,394 --> 00:46:56,980
Tak vezmeš si mě?
1007
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
Pomozte mi někdo!
1008
00:46:58,440 --> 00:46:59,775
Prosím.
1009
00:47:00,859 --> 00:47:03,153
- Ne!
- Počkej, ticho!
1010
00:47:04,613 --> 00:47:05,447
Co to je?
1011
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
Můj podělanej telefon.
1012
00:47:07,574 --> 00:47:09,159
Už jsem tě prohledal.
1013
00:47:11,537 --> 00:47:13,372
Narval sis jeho telefon do zadku?
1014
00:47:19,378 --> 00:47:21,755
Do prdele! Páni!
1015
00:47:22,339 --> 00:47:26,426
Ty vole, říkal jsem si,
proč je ten telefon tak důležitej.
1016
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
Balistika prokáže mou nevinu.
1017
00:47:28,303 --> 00:47:31,431
Neexistuje důkaz,
který by mě s tím spojoval, jen ty.
1018
00:47:31,515 --> 00:47:33,559
Tohle dokazuje, že jsi Choye nezabil.
1019
00:47:33,642 --> 00:47:35,686
Ty mě neznáš. Nic nevíš.
1020
00:47:35,769 --> 00:47:39,314
Hele, řekni nám všechno,
co chceme vědět, dostaneš nahrávku
1021
00:47:39,398 --> 00:47:42,067
a až půjde do tuhýho,
tak budu stát při tobě.
1022
00:47:42,150 --> 00:47:44,903
Myslíš, že tvůj parťák
za tebe půjde sedět?
1023
00:47:45,863 --> 00:47:46,697
Ne.
1024
00:47:46,905 --> 00:47:48,907
Ulice je krutá.
1025
00:47:50,158 --> 00:47:51,952
- Ber tu nabídku.
- Nasrat.
1026
00:47:52,744 --> 00:47:54,371
Nevěř žádným poldům.
1027
00:47:54,454 --> 00:47:55,747
Coffee je poctivej.
1028
00:47:56,039 --> 00:47:58,417
Je to jediný polda, kterému můžeš věřit.
1029
00:47:58,500 --> 00:48:00,168
Proto je zlomenej a smutnej.
1030
00:48:00,627 --> 00:48:02,296
- Fakt díky.
- Žádný problém.
1031
00:48:03,922 --> 00:48:05,632
Tak jo, asi to video smažeme.
1032
00:48:05,716 --> 00:48:08,594
Ne! Nemaž to.
1033
00:48:10,053 --> 00:48:11,430
Tak jo, je to Wattsová.
1034
00:48:11,930 --> 00:48:13,640
- Wattsová?
- Je zkorumpovaná.
1035
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
Když mě zavřeli, vymysleli jsme akci.
Prásknul jsem dodavatele.
1036
00:48:16,935 --> 00:48:18,562
Díky mě všechny pochytala.
1037
00:48:18,645 --> 00:48:21,064
A ty drogy, které spálila, byly podvrh.
1038
00:48:21,148 --> 00:48:25,736
- Choy v tom byl namočenej. Obrátil.
- Páni. A co ta akce?
1039
00:48:27,070 --> 00:48:30,115
Předávka proběhne dneska večer
v ocelárně u řeky.
1040
00:48:30,240 --> 00:48:33,243
Dohodil jsem jí francouzský Kanaďany.
Prodá jim matroš.
1041
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Hele, chtěl jsem si jen vydělat škváru
a pak zmizet.
1042
00:48:36,413 --> 00:48:38,916
Chystal jsem se vybudovat si studio.
1043
00:48:38,999 --> 00:48:42,586
Možná z jedný strany studio
a z druhý striptýzovej klub.
1044
00:48:42,669 --> 00:48:43,795
Bylo by to super!
1045
00:48:44,129 --> 00:48:45,672
Coffee, musíš mě ochránit.
1046
00:48:46,173 --> 00:48:47,424
Musíš mě chránit.
1047
00:48:47,507 --> 00:48:49,635
Řekl jsem, že tě budu chránit, a budu.
1048
00:48:49,718 --> 00:48:51,511
- Máš moje slovo.
- Dobře.
1049
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Zlej polda, homosexuální polda.
1050
00:48:55,557 --> 00:48:57,684
Počkat, proč nemůžu jet s vámi?
1051
00:48:57,768 --> 00:48:59,728
Coffee, řekls, že mě ochráníš!
1052
00:48:59,811 --> 00:49:02,564
Věř mi, že ten kufr
je nejbezpečnější místo v Detroitu.
1053
00:49:02,648 --> 00:49:03,774
Ne, počkej!
1054
00:49:03,857 --> 00:49:05,817
Tenhle kufr už toho zažil.
1055
00:49:10,572 --> 00:49:11,406
Hille...
1056
00:49:11,907 --> 00:49:12,741
tady Coffee.
1057
00:49:13,158 --> 00:49:16,286
Nic neříkejte, jen mě poslouchejte.
Něco pro vás mám.
1058
00:49:16,411 --> 00:49:19,373
Ale musíme se sejít.
Přijďte za 30 minut do Venusu.
1059
00:49:19,539 --> 00:49:23,043
Ten s tím dobrým bufetem.
Přijďte sám, nikomu se nedá věřit.
1060
00:49:24,628 --> 00:49:29,049
„Milá mami, Coffee mě donutil,
abych tě paralyzoval taserem.
1061
00:49:29,132 --> 00:49:32,135
Já nechtěl, ale říkal,
že je to naše jediná možnost!
1062
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Máš na muže hrozný vkus a on není výjimka.
1063
00:49:35,806 --> 00:49:38,517
Šel jsem s ním hledat ty poldy,
co po nás jdou,
1064
00:49:38,600 --> 00:49:41,186
protože je fakt šílenej posera
1065
00:49:41,436 --> 00:49:43,063
a sám by to asi nezvládnul!
1066
00:49:43,146 --> 00:49:46,066
Nechoď na policii. Je to pro tvoje dobro!
1067
00:49:46,149 --> 00:49:48,193
Zatím se měj. Ahoj, Kareem.
1068
00:49:48,276 --> 00:49:49,111
PÍSMO SVATÉ
1069
00:49:49,194 --> 00:49:51,446
PS: Omlouvám se za pravopis.“
1070
00:49:51,738 --> 00:49:53,740
Byl to pokoj číslo tři nebo čtyři?
1071
00:49:53,824 --> 00:49:56,660
- Podívej se na klíč!
- Nezvyšuj na mě hlas.
1072
00:49:56,743 --> 00:49:58,412
Musíš ctít princip velení.
1073
00:49:58,495 --> 00:50:00,288
Když jsi střelil toho manažera,
1074
00:50:00,372 --> 00:50:03,000
připadlo mi to jako pasivní pokus
oddělat mě.
1075
00:50:03,667 --> 00:50:07,879
Nosíme zbraně a někdy se zdá,
že to svádí je použít, když to není nutný.
1076
00:50:08,213 --> 00:50:11,425
Chce to odložit zbraně
a začít komunikovat.
1077
00:50:11,508 --> 00:50:12,342
Jasný?
1078
00:50:12,968 --> 00:50:14,761
Hele, kam jdeš? Je to tady.
1079
00:50:14,928 --> 00:50:15,971
Dej mi ten klíč.
1080
00:50:16,054 --> 00:50:17,723
Přestaň už s tím poučováním.
1081
00:50:17,806 --> 00:50:19,683
Plácat svý pocity a sračky,
1082
00:50:19,766 --> 00:50:21,018
co máš v tý makovici.
1083
00:50:21,101 --> 00:50:22,936
Musíš se vrátit do hry.
1084
00:50:23,020 --> 00:50:25,063
Radši se mě drž. Jdeme.
1085
00:50:25,147 --> 00:50:28,608
Víme, že tam jste.
Nedělejte to ještě těžší.
1086
00:50:28,692 --> 00:50:29,776
NAHOŘE BEZ
1087
00:50:29,860 --> 00:50:31,820
Jak jsem říkal, dobrej bufet, co?
1088
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
Jo, připadám si tu jako prase v žitě.
1089
00:50:36,408 --> 00:50:38,744
Poslyš, jsme tu z jedinýho důvodu.
1090
00:50:38,827 --> 00:50:40,203
Protože držím slovo.
1091
00:50:40,287 --> 00:50:43,790
Ale ty mi musíš dát svoje slovo,
že to mámě neřekneš.
1092
00:50:44,583 --> 00:50:46,334
Řekni, že jsme byli na pizze.
1093
00:50:46,418 --> 00:50:47,461
V pohodě.
1094
00:50:48,170 --> 00:50:51,923
Všude kolem jsou tu nahý ženský,
tak mě napadá, jestli...
1095
00:50:52,924 --> 00:50:54,009
máš nějaké otázky?
1096
00:50:54,634 --> 00:50:55,635
Ohledně holek?
1097
00:50:56,053 --> 00:50:57,345
Jestli děti nosí čáp?
1098
00:50:57,679 --> 00:50:59,306
Nejsi můj táta, kreténe.
1099
00:50:59,806 --> 00:51:01,641
Budiž. Beru na vědomí.
1100
00:51:02,476 --> 00:51:03,810
Rád bych poznamenal,
1101
00:51:03,894 --> 00:51:06,646
že to vím. Ani bych tvůj táta být nechtěl.
1102
00:51:07,105 --> 00:51:08,523
Bez urážky, ale...
1103
00:51:08,607 --> 00:51:11,651
mám strach z představy, že bych měl děti.
1104
00:51:11,735 --> 00:51:13,820
Obávám se, že bych byl špatný otec.
1105
00:51:14,738 --> 00:51:18,408
Bohužel k tomu existuje
spousta podpůrných důkazů.
1106
00:51:18,492 --> 00:51:20,494
Vlastně ani nevím, jak...
1107
00:51:21,078 --> 00:51:22,329
být rodičem.
1108
00:51:22,412 --> 00:51:23,997
Tvoje máma je skvělá.
1109
00:51:24,081 --> 00:51:27,876
Nechápu to. Prostě jsem neměl dobré vzory.
1110
00:51:27,959 --> 00:51:30,295
Víš, jak jsem mluvil o nevlastním otci?
1111
00:51:30,629 --> 00:51:32,756
- Lhal jsem.
- No nekecej.
1112
00:51:32,839 --> 00:51:34,841
Jako nevlastního otce jsem měl.
1113
00:51:34,925 --> 00:51:37,010
Jen... jsme nebyli nejlepší kámoši.
1114
00:51:38,762 --> 00:51:41,139
Po pravdě řečeno, byl pořádný hovado.
1115
00:51:41,681 --> 00:51:43,350
Choval se k mámě hrozně.
1116
00:51:45,644 --> 00:51:47,395
Hrozně mě sekýroval.
1117
00:51:48,522 --> 00:51:50,565
Často jsme na něj volali poldy.
1118
00:51:51,066 --> 00:51:52,692
Tak jsem poznal Hilla.
1119
00:51:52,776 --> 00:51:54,152
Chodíval k nám...
1120
00:51:54,694 --> 00:51:57,197
a můj nevlastní táta z něj měl vítr.
1121
00:51:58,406 --> 00:51:59,950
Proto jsem se stal poldou.
1122
00:52:02,828 --> 00:52:04,371
Můžu ti něco říct, Coffee?
1123
00:52:04,830 --> 00:52:06,873
Jo, samozřejmě. Cokoli.
1124
00:52:08,750 --> 00:52:11,378
Před dvěma týdny
jsem vystřelil první dávku.
1125
00:52:12,170 --> 00:52:13,004
Prosím?
1126
00:52:13,088 --> 00:52:14,047
Ejakuloval jsem.
1127
00:52:14,297 --> 00:52:16,424
Nechal jsem vysmrkat svýho ptáka.
1128
00:52:16,508 --> 00:52:18,135
Jo, vím, co to je.
1129
00:52:18,760 --> 00:52:20,303
Jen že je ti dvanáct.
1130
00:52:20,387 --> 00:52:23,598
Na Redditu jsem četl příspěvek
o klito-sauru.
1131
00:52:23,682 --> 00:52:26,643
Že to je jako sto penisů v jednom čudlíku.
1132
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
Chci ten čudlík zmáčknout, Coffee.
1133
00:52:28,812 --> 00:52:31,606
Spíš se drž dál od Redditu.
1134
00:52:31,690 --> 00:52:34,234
A když jde o ženy, zapomeň na tělo!
1135
00:52:34,484 --> 00:52:36,903
Na ženách je toho mnohem víc než jen sex.
1136
00:52:36,987 --> 00:52:40,699
Najdi si nějakou,
která bude partnerka a zároveň kamarádka.
1137
00:52:41,867 --> 00:52:42,951
To je výhra.
1138
00:52:43,493 --> 00:52:46,329
Abych řekl pravdu, ženy mě děsí.
1139
00:52:46,538 --> 00:52:48,039
Kde mám vůbec začít?
1140
00:52:48,123 --> 00:52:49,207
Skvělá otázka.
1141
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
Nesmíš si na nic hrát. Být sám sebou.
1142
00:52:51,793 --> 00:52:53,044
Ale taky buď zvídavý,
1143
00:52:53,128 --> 00:52:56,548
vyptávej se jich, ať zjistíš, co je baví.
1144
00:52:57,048 --> 00:52:58,967
Víš? Promiňte.
1145
00:52:59,467 --> 00:53:02,512
Můj kamarád
by si chtěl něco natrénovat s dámou.
1146
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
Na pokoj je to za 150 dolarů,
ale bez speciálních služeb.
1147
00:53:06,349 --> 00:53:08,685
Měl jsem na mysli konverzaci s dámou.
1148
00:53:08,768 --> 00:53:10,562
Ale i to je o penězích, zlato.
1149
00:53:11,438 --> 00:53:12,272
Jistě.
1150
00:53:12,355 --> 00:53:15,692
Tak tady to je. Berete drobné, že jo?
1151
00:53:18,236 --> 00:53:19,404
Jak se jmenuješ?
1152
00:53:23,033 --> 00:53:25,243
- Kareem. A ty?
- Thursday.
1153
00:53:26,328 --> 00:53:27,871
Pověz mi něco o sobě.
1154
00:53:27,954 --> 00:53:31,249
Narodila jsem se v Detroitu,
mám bakaláře z biologie
1155
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
a teď studuju na veterinářku.
1156
00:53:34,878 --> 00:53:36,713
Zajímavé. Co tě baví dělat?
1157
00:53:36,922 --> 00:53:38,131
Ráda běhám.
1158
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
Mám ráda Kriminálku New York.
1159
00:53:40,300 --> 00:53:42,010
A zbožňuju Garyho Sinise.
1160
00:53:42,093 --> 00:53:43,386
Sinise je nejlepší.
1161
00:53:44,137 --> 00:53:45,347
Za kolik mi ji ukážeš?
1162
00:53:45,430 --> 00:53:46,848
- Za pět dolarů.
- Ne.
1163
00:53:46,932 --> 00:53:49,059
Co? Poslouchals, co jsem ti říkal?
1164
00:53:49,142 --> 00:53:51,019
- Co se tu kurva děje?
- Hille!
1165
00:53:51,102 --> 00:53:53,188
Díky bohu, že jste tady. Heleďte...
1166
00:53:53,605 --> 00:53:56,900
Mám na telefonu video dokazující,
že jsem nezabil Choye.
1167
00:53:57,692 --> 00:54:00,570
Vím, že to zní neuvěřitelně, ale...
1168
00:54:01,112 --> 00:54:02,489
Wattsová je nečestná.
1169
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
Hnusnější než noc.
1170
00:54:04,199 --> 00:54:07,869
Panebože, co? Wattsová je nepoctivá?
1171
00:54:08,286 --> 00:54:09,162
Co tady dělá?
1172
00:54:09,246 --> 00:54:11,081
Takže, vážení! Zábava skončila!
1173
00:54:11,164 --> 00:54:12,165
Policejní akce.
1174
00:54:12,249 --> 00:54:15,335
Mezi námi děvčaty vás chci požádat,
abyste šli domů.
1175
00:54:15,418 --> 00:54:16,378
Je nečestná.
1176
00:54:16,836 --> 00:54:20,215
Vypadněte odsud! Dělejte!
1177
00:54:20,298 --> 00:54:22,634
Běžte domů! Makejte na svém manželství.
1178
00:54:23,343 --> 00:54:24,177
Ježíši!
1179
00:54:24,261 --> 00:54:26,888
Tak, vy dva. Pojďte se projít.
1180
00:54:27,389 --> 00:54:28,598
Pomalu, Wattsová.
1181
00:54:28,932 --> 00:54:30,725
Jo, asi tak nějak.
1182
00:54:30,809 --> 00:54:32,185
Odhoď tu zbraň, Coffee.
1183
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
Cože? Tenhle hajzl?
1184
00:54:36,106 --> 00:54:37,023
Je nečestnej?
1185
00:54:38,984 --> 00:54:40,527
Jste zkorumpovaný oba dva?
1186
00:54:40,610 --> 00:54:42,028
Hill tě chtěl
1187
00:54:42,112 --> 00:54:46,449
taky zlákat na naši stranu. Když to řekl,
asi deset minut jsem se smála.
1188
00:54:46,533 --> 00:54:47,993
Promiň, Coffee.
1189
00:54:50,161 --> 00:54:51,830
Snažil jsem se ti to naznačit.
1190
00:54:51,913 --> 00:54:54,624
Víš, jak ses ptal,
kde jsem vzal na Jaguara,
1191
00:54:54,708 --> 00:54:56,793
a já řekl, že z prachů za drogy?
1192
00:54:56,876 --> 00:54:57,919
Dobrá nápověda.
1193
00:54:58,003 --> 00:55:00,588
Jak jsem bral kilo domů,
nebylo to na analýzu.
1194
00:55:01,047 --> 00:55:02,507
Miluju kokain.
1195
00:55:02,882 --> 00:55:04,009
Dávám si ho pořád.
1196
00:55:04,426 --> 00:55:06,177
Přinesl jste výsledky testů.
1197
00:55:06,261 --> 00:55:09,139
Výsledky vidíš.
Třeba teď jsem sjetej jak blázen.
1198
00:55:09,222 --> 00:55:10,223
Líbí se mi to.
1199
00:55:10,307 --> 00:55:11,808
Ten špatnej budu asi já.
1200
00:55:11,891 --> 00:55:12,851
Prober se.
1201
00:55:12,934 --> 00:55:14,728
Tohle je Detroit, kámo.
1202
00:55:14,811 --> 00:55:15,687
Tady...
1203
00:55:16,771 --> 00:55:17,856
- Ne!
- U mě dobrý!
1204
00:55:18,565 --> 00:55:19,691
Mám větší podíl.
1205
00:55:19,774 --> 00:55:20,775
Jsi blázen.
1206
00:55:20,859 --> 00:55:24,529
Jo, právě jsem zabila parťáka.
Dělám to záměrně.
1207
00:55:24,612 --> 00:55:26,865
Lindo, přemýšlej. Jak to narafičit?
1208
00:55:28,366 --> 00:55:31,036
Nechals Orlanda utéct,
protože je tvůj kumpán.
1209
00:55:31,119 --> 00:55:35,040
To dítě tě vidělo zabít Choye.
Tak jsi ho zabil. I jeho matku a Hilla.
1210
00:55:35,123 --> 00:55:37,667
Jo a moji kluci už jsou v tom motelu,
1211
00:55:37,751 --> 00:55:41,004
kde schováváš svou matku,
takže v tomhle je to dobré.
1212
00:55:41,338 --> 00:55:42,547
Na něco zapomínáš.
1213
00:55:43,381 --> 00:55:45,550
Kdybych zabil Kareema, proč by...
1214
00:55:46,259 --> 00:55:48,470
No, vlastně jo. To je nenapadnutelný.
1215
00:55:49,554 --> 00:55:51,765
Copak? Vypadáš, že budeš brečet.
1216
00:55:51,931 --> 00:55:53,850
Neboj. Brzy zase budeš s mámou.
1217
00:55:53,933 --> 00:55:57,604
V nebi. Ale budete spolu,
jestli tomu věříš. Já ne.
1218
00:55:58,063 --> 00:55:59,272
Nedělej to.
1219
00:55:59,731 --> 00:56:00,732
Zavři oči, hochu.
1220
00:56:01,399 --> 00:56:02,400
Nechce se mi.
1221
00:56:03,777 --> 00:56:04,694
Zavři oči.
1222
00:56:10,950 --> 00:56:12,160
Utíkej!
1223
00:56:13,370 --> 00:56:14,371
Jdi do prdele!
1224
00:56:16,039 --> 00:56:17,290
Kde je ten kluk?
1225
00:56:18,625 --> 00:56:19,501
Kurva!
1226
00:56:19,918 --> 00:56:20,794
Kurva!
1227
00:56:20,877 --> 00:56:24,005
Kareeme! Kde jsi, ty sráči?
1228
00:56:24,089 --> 00:56:25,632
- Uteč, Kareeme!
- Kareeme!
1229
00:56:25,965 --> 00:56:26,800
Kurva!
1230
00:56:28,385 --> 00:56:29,803
Vstávej, ty hajzle!
1231
00:56:31,971 --> 00:56:33,431
Kde sakra jsi?
1232
00:56:39,854 --> 00:56:41,940
Tak jo, hochu. Jednorázová nabídka.
1233
00:56:42,649 --> 00:56:43,650
Když teď vylezeš,
1234
00:56:43,733 --> 00:56:45,944
můžeme to svést tady na toho hajzla.
1235
00:56:46,027 --> 00:56:47,695
Ty i máma se zachráníte!
1236
00:56:48,071 --> 00:56:48,988
Neposlouchej!
1237
00:56:49,072 --> 00:56:52,242
- Máš na to tři vteřiny.
- Neposlouchej ji!
1238
00:56:52,659 --> 00:56:53,493
Jedna.
1239
00:56:54,285 --> 00:56:55,120
Dva.
1240
00:56:55,745 --> 00:56:57,080
Sakra!
1241
00:56:58,248 --> 00:56:59,499
Do hajzlu!
1242
00:57:03,878 --> 00:57:04,879
Promiň!
1243
00:57:08,216 --> 00:57:09,259
Dělej, nastup si!
1244
00:57:09,634 --> 00:57:11,886
Na tohle nemám čas. Nastup, kurva!
1245
00:57:16,015 --> 00:57:18,643
Haló! Slyšíte mě? Pomůže mi někdo?
1246
00:57:19,269 --> 00:57:20,228
Prosím, pomozte!
1247
00:57:20,895 --> 00:57:22,564
Prosím, nezabíjejte mě!
1248
00:57:22,647 --> 00:57:26,067
Ale, Wattsová! Rád tě vidím.
Coffee mě drží jako rukojmí.
1249
00:57:26,276 --> 00:57:27,819
Ten kretén je šílenec.
1250
00:57:28,570 --> 00:57:31,406
Vylez z toho kufru! Budeš řídit.
1251
00:57:39,122 --> 00:57:40,081
Zpomal! Umírám!
1252
00:57:40,165 --> 00:57:42,750
Jestli mi umřeš, tak tě zabiju, Coffee!
1253
00:57:42,834 --> 00:57:44,419
Mají moji mamku!
1254
00:57:45,879 --> 00:57:47,422
Oba zabiješ! Používej brzdu!
1255
00:57:47,505 --> 00:57:49,591
- Kterej pedál to je?
- Ten nalevo!
1256
00:57:51,968 --> 00:57:53,178
Sakra!
1257
00:57:55,513 --> 00:57:56,556
Kurva!
1258
00:57:57,640 --> 00:57:58,516
Jeď!
1259
00:58:00,101 --> 00:58:01,769
Jestli na to máš schopnosti,
1260
00:58:01,853 --> 00:58:04,022
možná bys měl toho debila zastřelit!
1261
00:58:05,023 --> 00:58:07,108
- Jdu ven. Drž se!
- Budu se snažit.
1262
00:58:07,192 --> 00:58:08,735
Ne že ho ztratíš.
1263
00:58:08,818 --> 00:58:10,904
Vidíš, jak ten kluk řídí?
1264
00:58:11,029 --> 00:58:11,863
Drž se!
1265
00:58:21,080 --> 00:58:22,165
Jo, sejmi je!
1266
00:58:25,585 --> 00:58:28,379
To zasraný dítě to za nás vyřeší!
1267
00:58:32,342 --> 00:58:33,218
Sakra!
1268
00:58:34,260 --> 00:58:35,345
Sakra. Je ti něco?
1269
00:58:35,428 --> 00:58:38,640
Jen někde zastav.
Ať mě zabijou. Už nemůžu.
1270
00:58:47,649 --> 00:58:49,609
Panebože. Z cesty!
1271
00:58:50,443 --> 00:58:51,694
Počkej, to je kruháč?
1272
00:59:02,664 --> 00:59:04,165
Co se to sakra děje?
1273
00:59:04,374 --> 00:59:06,417
Honí oni nás, nebo my je?
1274
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
Já nevím!
1275
00:59:09,629 --> 00:59:10,755
Tady policie.
1276
00:59:10,838 --> 00:59:14,717
Strážník James Coffee je hledaný
pro dvojnásobnou vraždu a únos.
1277
00:59:14,801 --> 00:59:17,136
Strážník Coffee je taky známý úchyl.
1278
00:59:17,220 --> 00:59:19,681
Schovejte své děti a jejich malé prdelky,
1279
00:59:19,764 --> 00:59:21,641
ten chlap je nebezpečný.
1280
00:59:21,724 --> 00:59:23,851
Wattsová je lhářka a vražedkyně.
1281
00:59:23,935 --> 00:59:26,688
Všechno, co říká, musíte brát s rezervou.
1282
00:59:26,771 --> 00:59:29,649
Tvoje bývala žena to brala s rezervou
a nechala
1283
00:59:29,732 --> 00:59:32,235
půlku týmu Pistons cucat tequilu z pupíku.
1284
00:59:32,318 --> 00:59:34,654
To je lež. Nebyli to basketbalisti.
1285
00:59:34,737 --> 00:59:35,822
Dej to sem.
1286
00:59:36,573 --> 00:59:39,284
Detektiv Wattsová je naštvaná,
protože vypadá
1287
00:59:39,367 --> 00:59:41,828
jak stará Taylor Swift na perníku.
1288
00:59:41,911 --> 00:59:42,745
Kurva!
1289
00:59:45,582 --> 00:59:46,958
Kurva!
1290
00:59:51,045 --> 00:59:52,088
Budu zvracet.
1291
00:59:53,631 --> 00:59:54,465
Kurva!
1292
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Drž se!
1293
00:59:56,968 --> 00:59:58,636
Bacha, dávej pozor!
1294
01:00:03,891 --> 01:00:05,893
Jo!
1295
01:00:07,312 --> 01:00:09,314
- Plácnem si!
- Jsem úžasný řidič!
1296
01:00:09,397 --> 01:00:11,190
- Jo!
- Kurva jo!
1297
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
- Koukej na cestu.
- Sakra!
1298
01:00:13,318 --> 01:00:15,153
Nechci dělat řidičský test.
1299
01:00:15,236 --> 01:00:18,781
Řekneš dopravákům, že jsem úžasnej řidič!
1300
01:00:18,865 --> 01:00:22,201
Řeknu. Zasloužíš si řidičák.
1301
01:00:22,285 --> 01:00:24,662
- Jedeme pro mámu!
- Jedeme za mámou. Jo.
1302
01:00:27,749 --> 01:00:30,251
Zavolej Rodneymu. Ať svojí holku přiveze
1303
01:00:30,335 --> 01:00:31,628
- k ocelárně.
- Dobře.
1304
01:00:36,758 --> 01:00:37,675
- Mami!
- Sakra.
1305
01:00:38,051 --> 01:00:39,636
- Co se stalo?
- Vanesso...
1306
01:00:39,719 --> 01:00:41,054
- Kde je? Mami!
- Bože.
1307
01:00:43,473 --> 01:00:44,599
Sakra!
1308
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
- Panebože.
- Ne.
1309
01:00:48,311 --> 01:00:49,354
Ale ne.
1310
01:00:50,855 --> 01:00:52,440
Moje chyba. Do prdele.
1311
01:00:53,066 --> 01:00:54,400
Mají mámu.
1312
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Oni mají moji mámu!
1313
01:01:05,119 --> 01:01:05,995
Hele...
1314
01:01:06,663 --> 01:01:08,831
- kámo.
- Je to moje vina.
1315
01:01:08,915 --> 01:01:10,291
Nějak to vymyslíme, jo?
1316
01:01:10,708 --> 01:01:12,585
Najdeme ji. To nic.
1317
01:01:12,669 --> 01:01:14,671
Do prdele. Musíme něco udělat.
1318
01:01:15,129 --> 01:01:17,215
Musíme ty zmrdy dostat. Co, Coffee?
1319
01:01:17,298 --> 01:01:19,050
Jo, jasně. Jen to musíme...
1320
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
udělat chytře. Wattsová je mazaná.
1321
01:01:22,720 --> 01:01:23,930
Ne, na to se vyser!
1322
01:01:24,305 --> 01:01:27,141
Přes internet objednáme arzenál
během hodiny.
1323
01:01:27,225 --> 01:01:29,894
AK-47, napalm, granáty!
1324
01:01:30,311 --> 01:01:32,313
Aspoň si užijeme nějakou srandu!
1325
01:01:32,397 --> 01:01:35,066
Ne, Kareeme, to ne!
Tohle není počítačová hra!
1326
01:01:35,566 --> 01:01:37,402
Nic z toho ti mámu nevrátí.
1327
01:01:37,485 --> 01:01:39,779
- Zkusme to!
- Ne! Nikam nepůjdeš.
1328
01:01:39,862 --> 01:01:41,447
Tak kurva uhni, Coffee!
1329
01:01:41,531 --> 01:01:42,365
Ne!
1330
01:01:43,783 --> 01:01:44,701
Vidíš, co umím?
1331
01:01:44,784 --> 01:01:46,536
Sedni si na prdel.
1332
01:01:47,078 --> 01:01:49,122
Nepřikazuj mi! Nejsi můj táta.
1333
01:01:49,205 --> 01:01:51,666
Na rozdíl od tvého táty
jsem nikam nezdrhnul.
1334
01:01:51,749 --> 01:01:53,543
Můj táta umřel na rakovinu.
1335
01:01:53,626 --> 01:01:54,460
Vážně?
1336
01:01:55,420 --> 01:01:57,296
Moc se omlouvám. Ale i tak...
1337
01:01:58,172 --> 01:01:59,257
si trvám na svém.
1338
01:01:59,340 --> 01:02:01,926
Takže si budeš vyskakovat? To mě poser.
1339
01:02:02,009 --> 01:02:05,722
Kéž bych si vyskakoval před pár týdny.
Nechal bych mámy, jen co ses objevil.
1340
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
- Ušetřilo by mi to problémy!
- Jo!
1341
01:02:07,890 --> 01:02:09,684
- Dovolíte?
- Vanesso!
1342
01:02:10,017 --> 01:02:10,852
Mami!
1343
01:02:10,935 --> 01:02:14,105
Už nikdy s mým synem takhle nemluv.
1344
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
- Zlato moje. Jsi celý?
- Mami! Jo.
1345
01:02:16,524 --> 01:02:19,235
- Ublížili ti?
- Nic mi není.
1346
01:02:19,318 --> 01:02:20,528
Tys mě chtěl nechat?
1347
01:02:20,611 --> 01:02:23,072
Můžeš být rád, že mě máš, ty idiote.
1348
01:02:23,156 --> 01:02:24,323
Já to tak nemyslel.
1349
01:02:24,407 --> 01:02:26,784
Co se stalo? Mysleli jsme, že tě unesli!
1350
01:02:26,868 --> 01:02:29,495
Nechala bych si to snad od grázlů líbit?
1351
01:02:30,204 --> 01:02:32,707
Poradila jsem si s nima
jako správná matka.
1352
01:02:34,000 --> 01:02:37,628
Naval sem ten klíč! A radši se mě drž.
1353
01:02:37,712 --> 01:02:39,088
Jdeme.
1354
01:02:39,797 --> 01:02:42,383
Víme, že tam jste.
Nedělejte to ještě těžší.
1355
01:02:42,508 --> 01:02:43,342
Kurva!
1356
01:02:44,886 --> 01:02:45,720
Sakra!
1357
01:02:47,430 --> 01:02:48,431
Debile!
1358
01:02:49,265 --> 01:02:50,516
Ne!
1359
01:02:55,563 --> 01:02:56,522
Do prdele!
1360
01:03:00,735 --> 01:03:03,279
Sakra! Paní, já vám nechci ublížit!
1361
01:03:04,030 --> 01:03:06,407
- Neuděláš ani hovno!
- Rodney, pomoz mi!
1362
01:03:07,283 --> 01:03:08,576
Pomoc!
1363
01:03:12,288 --> 01:03:13,581
Jsi na řadě, debile!
1364
01:03:16,793 --> 01:03:19,253
Ne, počkat! Ne!
1365
01:03:21,589 --> 01:03:23,132
Kde mám syna?
1366
01:03:23,216 --> 01:03:24,175
Nechte toho!
1367
01:03:31,516 --> 01:03:35,186
Říkala jsem ti, Jamesi,
že když jde o mého syna, neznám bratra.
1368
01:03:35,269 --> 01:03:36,103
Pojď, zlato.
1369
01:03:36,562 --> 01:03:37,730
Ne, počkej!
1370
01:03:38,606 --> 01:03:39,857
- Ty brečíš?
- Zmlkni.
1371
01:03:39,941 --> 01:03:42,276
- Kvůli čemu brečíš?
- Volá Orlando.
1372
01:03:42,360 --> 01:03:44,111
Sakra. No tak!
1373
01:03:44,403 --> 01:03:47,323
- Orlando! Jestli slyšíš...
- Jsme svázaný v autě!
1374
01:03:47,406 --> 01:03:50,326
U motelu Proburt.
Pošli pomoc. Ta mrcha je šílená.
1375
01:03:50,409 --> 01:03:53,496
Se svobodnou matkou si nezahrávej.
Nestojí to za to.
1376
01:03:53,579 --> 01:03:57,333
Jinak skončíš s hlavou v hajzlu
a budeš žrát hovna!
1377
01:03:57,416 --> 01:03:58,918
- ...policie!
- Už jde.
1378
01:03:59,001 --> 01:04:00,336
Dělej mrtvýho!
1379
01:04:00,419 --> 01:04:01,796
- A co my?
- Prosím tě.
1380
01:04:01,879 --> 01:04:04,298
- Kareeme, no tak!
- Radši se drž zpátky.
1381
01:04:04,382 --> 01:04:07,093
Jo, jinak bys mě musel nechat. Že jo?
1382
01:04:07,510 --> 01:04:08,719
Já to tak nemyslel.
1383
01:04:09,136 --> 01:04:11,389
Právě mě postřelili!
1384
01:04:11,472 --> 01:04:12,807
Kareeme, no tak.
1385
01:04:12,890 --> 01:04:15,643
Jsme tým!
Jako Crockett a Stubbs v Miami Vice!
1386
01:04:15,726 --> 01:04:17,395
Sbohem, Jamesi.
1387
01:04:17,478 --> 01:04:20,731
A připoutej se.
Nemysli, že jsem zapomněla na ten taser.
1388
01:04:21,065 --> 01:04:22,233
Poslechni mámu!
1389
01:04:22,316 --> 01:04:24,485
Hele, dovolila jsem ti snad mluvit?
1390
01:04:24,569 --> 01:04:26,362
- Ne, prosím.
- Tak vysmahni.
1391
01:04:26,445 --> 01:04:27,321
Ano, promiňte.
1392
01:04:28,030 --> 01:04:29,073
Ne!
1393
01:04:30,283 --> 01:04:31,951
Vanesso, prosím…
1394
01:04:35,997 --> 01:04:37,290
Jestli odjedeš...
1395
01:04:38,291 --> 01:04:39,125
je konec.
1396
01:04:47,967 --> 01:04:49,635
Ne, Vanesso! Kareeme!
1397
01:04:49,719 --> 01:04:51,679
Slez ze mě!
1398
01:04:54,390 --> 01:04:55,683
Sakra. Ne!
1399
01:04:58,102 --> 01:04:58,978
Kareeme!
1400
01:05:25,504 --> 01:05:26,464
Wattsová...
1401
01:05:27,006 --> 01:05:27,965
tady je Coffee.
1402
01:05:29,425 --> 01:05:30,718
Dneska to skončíme.
1403
01:05:31,218 --> 01:05:34,472
Vyměňuju svůj život za Kareema a Vanessu.
1404
01:05:38,309 --> 01:05:41,187
Všem lidem z Detroitu v Michiganu,
mluví James Coffee,
1405
01:05:41,270 --> 01:05:43,397
bývalý člen detroitské policie.
1406
01:05:44,357 --> 01:05:47,026
Poslední tři měsíce
chodím s Vanessou Manningovou.
1407
01:05:47,109 --> 01:05:49,987
S jejím synem Kareemem
máme napjaté vztahy,
1408
01:05:50,071 --> 01:05:51,197
ale makáme na tom.
1409
01:05:51,280 --> 01:05:54,992
Bere mě jako hrozbu,
což je normální a stává se to pořád.
1410
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
Čtu o tom knížku. Vřele doporučuju.
1411
01:05:57,161 --> 01:05:58,412
Připojím na ni odkaz.
1412
01:05:58,496 --> 01:06:02,124
Jde o to, že se nejednalo o normální únos.
1413
01:06:03,918 --> 01:06:05,795
Došlo mi, že oba miluju víc,
1414
01:06:05,878 --> 01:06:07,505
než cokoli jiného na světě,
1415
01:06:07,713 --> 01:06:09,090
a hodlám to dokázat.
1416
01:06:10,257 --> 01:06:12,677
Žádám posily do ocelárny na River Street.
1417
01:06:12,760 --> 01:06:14,428
Proběhne tam předávka drog
1418
01:06:14,512 --> 01:06:17,390
zinscenovaná zkorumpovaným detektivem
Lindou Wattsovou.
1419
01:06:17,473 --> 01:06:20,184
Jako strážce zákona
jsem v uplynulých 15 letech
1420
01:06:20,267 --> 01:06:21,811
sloužil s hrdostí a ctí.
1421
01:06:23,270 --> 01:06:24,480
A nejsem blázen.
1422
01:06:33,155 --> 01:06:35,449
Orlando, asi mám infikovaný zadek.
1423
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Vítám vás. Ne, neměla bych mít přízvuk.
1424
01:06:37,994 --> 01:06:39,203
Budu sama sebou.
1425
01:06:54,135 --> 01:06:55,094
Tak jdeme na to.
1426
01:06:55,177 --> 01:06:58,973
Asi pět minut se budeme potýkat
s lidskou chybou. Pak bude po všem.
1427
01:06:59,056 --> 01:07:01,517
Orlando přiveď tu ženu s dítětem.
1428
01:07:03,144 --> 01:07:04,228
Orlando?
1429
01:07:04,311 --> 01:07:07,440
Kurva, začni už se soustředit.
Běž a přiveď je sem.
1430
01:07:07,523 --> 01:07:09,191
Jasně. Jo.
1431
01:07:09,275 --> 01:07:11,610
- Pojď, máš tu přítele.
- Nesahej na mě!
1432
01:07:12,319 --> 01:07:14,447
Už jsou tady. Vylez z auta!
1433
01:07:15,656 --> 01:07:17,825
Pošli sem tu ženu i s dítětem.
1434
01:07:18,868 --> 01:07:22,204
Tak ne. Musíš držet hubu dál od mikrofonu!
1435
01:07:22,997 --> 01:07:25,833
Aha, tahle je jiná,
než v autech našeho týmu.
1436
01:07:25,916 --> 01:07:27,710
- Není.
- Je to jiná vysílačka.
1437
01:07:27,793 --> 01:07:29,628
Já nevím. Jak mě slyšíte?
1438
01:07:30,755 --> 01:07:33,716
- Pořád moc blízko.
- Dost citlivá vysílačka.
1439
01:07:34,133 --> 01:07:35,801
- Je to lepší?
- Jo, lepší.
1440
01:07:36,302 --> 01:07:37,136
Bezva.
1441
01:07:37,928 --> 01:07:40,139
- Pošli sem tu ženu i dítě.
- Ne!
1442
01:07:40,222 --> 01:07:41,599
Vylez z auta.
1443
01:07:41,682 --> 01:07:42,850
Až budou v bezpečí.
1444
01:07:42,933 --> 01:07:45,728
Je domluvené,
že nabízím svůj život za jejich.
1445
01:07:45,811 --> 01:07:50,858
Dohoda zní, že je pustíme,
až vylezeš z toho podělanýho auta.
1446
01:07:51,233 --> 01:07:52,735
Zdá se, že si nerozumíme.
1447
01:07:52,818 --> 01:07:56,864
Myslím, že když půjdu na půli cesty,
tak bys je mohla propustit.
1448
01:07:56,947 --> 01:07:58,449
Pak dojdu až k vám.
1449
01:07:58,532 --> 01:08:01,869
To mi připadá jako pěkná bouda,
na kterou nepřistoupím.
1450
01:08:01,952 --> 01:08:06,248
Dobře, tak něco navrhni ty
a já ti dám protinabídku.
1451
01:08:06,332 --> 01:08:11,295
Vylez z toho auta,
nebo to dítě zažije potrat v 600. týdnu.
1452
01:08:11,504 --> 01:08:12,338
Jasný?
1453
01:08:13,422 --> 01:08:14,381
Jestli umřou…
1454
01:08:15,841 --> 01:08:16,801
umřeme všichni.
1455
01:08:18,719 --> 01:08:22,264
Na něco tak podlýho nemáš koule, Coffee.
1456
01:08:22,765 --> 01:08:24,141
To teda mám, Wattsová.
1457
01:08:30,856 --> 01:08:31,690
Mám tu...
1458
01:08:32,441 --> 01:08:35,361
párek velkých, zelených a oválných koulí.
1459
01:08:35,444 --> 01:08:37,238
- Cože?
- Cože?
1460
01:08:37,321 --> 01:08:38,155
Granáty!
1461
01:08:39,240 --> 01:08:41,200
Jasný? Řeč je tu o granátech.
1462
01:08:41,283 --> 01:08:42,827
- Bože, má granáty!
- Bože!
1463
01:08:42,910 --> 01:08:46,580
Ničeho se nebojte. Jenom blafuje.
1464
01:08:46,664 --> 01:08:47,873
Jsou opravdické.
1465
01:08:47,957 --> 01:08:51,001
Nejsou. Je to chlap,
co si ho honí u Glenn Closeové.
1466
01:08:51,085 --> 01:08:53,087
Nikdy jsme nebyli víc v bezpečí.
1467
01:08:53,796 --> 01:08:55,047
Víš, co je srandovní?
1468
01:08:56,507 --> 01:08:59,760
Kdyby mě Kareem nepřesvědčil,
že ty granáty potřebuju...
1469
01:09:00,553 --> 01:09:04,014
tak bych je vlastně vůbec neměl
a nemohl to ukončit.
1470
01:09:04,849 --> 01:09:06,767
Potřeboval jsem za něco bojovat.
1471
01:09:08,936 --> 01:09:11,021
To byl ale skvělej zásah!
1472
01:09:11,730 --> 01:09:13,107
Utečte!
1473
01:09:18,529 --> 01:09:19,947
Já se granátu nebojím...
1474
01:09:22,449 --> 01:09:23,450
Do prdele!
1475
01:09:27,997 --> 01:09:29,748
Ne...
1476
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
Ne!
1477
01:09:31,417 --> 01:09:32,418
Moje drogy!
1478
01:09:33,294 --> 01:09:36,130
- Sakra!
- Moje podělaný drogy!
1479
01:09:38,382 --> 01:09:39,216
Hnus.
1480
01:09:39,300 --> 01:09:42,052
Do pěti minut musíme mít várku.
Očistíme to.
1481
01:09:42,136 --> 01:09:43,971
Zabalíme to a vezmeme dovnitř!
1482
01:09:44,138 --> 01:09:47,349
Za chvíli jsou tu Kanaďani.
Chci působit dobrým dojmem!
1483
01:09:48,058 --> 01:09:48,893
Orlando?
1484
01:09:49,810 --> 01:09:52,229
Najdi tu zasranou rodinku a poprav ji.
1485
01:09:54,231 --> 01:09:55,274
Hele, Orlando,
1486
01:09:55,357 --> 01:09:57,735
- můžu ti udělat sendvič?
- Nechci...
1487
01:09:57,818 --> 01:10:00,070
S tampónem mezi dvěma krajíčky chleba?
1488
01:10:00,154 --> 01:10:01,363
- Ne...
- Na tvou kundu.
1489
01:10:01,447 --> 01:10:02,406
Já nejsem... Co?
1490
01:10:02,531 --> 01:10:03,490
Milý Rodney.
1491
01:10:03,574 --> 01:10:05,284
Zasloužíš si povýšení.
1492
01:10:05,367 --> 01:10:06,952
Ale chce to něčím podložit.
1493
01:10:07,036 --> 01:10:10,122
Takže zabij to dítě i jeho matku.
1494
01:10:10,206 --> 01:10:11,165
Jo!
1495
01:10:11,498 --> 01:10:14,001
Konečně! Jo!
1496
01:10:14,084 --> 01:10:15,586
- Jo.
- Díky moc.
1497
01:10:15,669 --> 01:10:17,213
To je fakt příhodná doba.
1498
01:10:17,296 --> 01:10:20,090
Říkal jsem kámošům,
že je načase stát se lídrem.
1499
01:10:20,174 --> 01:10:23,219
Ať to vypadá,
že to udělal Coffee a pak se zabil.
1500
01:10:23,510 --> 01:10:24,637
Slyšel jsi ji.
1501
01:10:24,970 --> 01:10:25,930
Pusť se do toho.
1502
01:10:26,013 --> 01:10:26,889
Jdi do prdele.
1503
01:10:27,139 --> 01:10:29,475
Vidíš? Vůbec neposlouchá.
1504
01:10:30,100 --> 01:10:33,354
Promiň, že jsem pochybovala
o tvých koulích, Coffee.
1505
01:10:33,437 --> 01:10:35,731
- To je slepá ulice.
- Tudy.
1506
01:10:40,486 --> 01:10:42,613
Hej! Kam si myslíte, že jdete?
1507
01:10:42,696 --> 01:10:45,366
- Nedělej to.
- Myslíte, že mě to baví?
1508
01:10:45,449 --> 01:10:47,284
Vím, žes to neměl lehké.
1509
01:10:47,368 --> 01:10:49,578
Všichni se odsud můžeme dostat živí.
1510
01:10:49,662 --> 01:10:50,704
Seru na to.
1511
01:10:53,249 --> 01:10:56,126
Orlando, to nejsi ty.
Tohle se ti vůbec nepodobá.
1512
01:10:56,210 --> 01:10:58,545
- Neznáte mě.
- Každá matka hodně pozná.
1513
01:10:58,629 --> 01:11:00,839
- Vím, že se bojíš.
- Je to tak, mami.
1514
01:11:00,923 --> 01:11:02,508
Ty hajzle! Jsi hajzl!
1515
01:11:02,591 --> 01:11:03,842
Sklapni. Víš hovno.
1516
01:11:03,926 --> 01:11:06,095
Jsi jen prcek s malejma koulema.
1517
01:11:06,178 --> 01:11:09,848
Hele, jsi hajzl.
Wattsová s tebou jen vyjebává.
1518
01:11:09,932 --> 01:11:12,059
- Protože jsi hajzl!
- Ty jsi hajzl!
1519
01:11:12,142 --> 01:11:15,104
- Víš hovno!
- Přestaň mě nazývat hajzlem!
1520
01:11:15,187 --> 01:11:17,523
- Neříkej mi hajzl.
- Jsi hajzl.
1521
01:11:17,606 --> 01:11:18,774
Oba jste hajzlové.
1522
01:11:18,857 --> 01:11:21,652
Držte už huby! Ježíši!
1523
01:11:22,152 --> 01:11:25,322
Míra nejistoty
je ve vaší přítomnosti neuvěřitelná.
1524
01:11:25,406 --> 01:11:26,657
„Já jsem hajzl, ne ty!
1525
01:11:26,740 --> 01:11:29,785
Ne, já mám velký péro.
Moje je jak péro King Konga.“
1526
01:11:29,868 --> 01:11:31,787
Přestaňte s těma pózama!
1527
01:11:31,870 --> 01:11:34,957
Ani jeden z vás není tvrďák.
Všichni jste měkkoty!
1528
01:11:35,040 --> 01:11:38,627
A na nikoho střílet nebudeš,
je ti to jasný, Orlando?
1529
01:11:38,836 --> 01:11:41,964
Vidím do tebe. Úplně.
Jsi přesně jako můj syn.
1530
01:11:42,715 --> 01:11:43,841
Stejnej grázl?
1531
01:11:43,924 --> 01:11:45,759
Ne! Stejně fajn kluk.
1532
01:11:45,843 --> 01:11:48,929
Oba dva jste dobrý kluci.
Jen postrádáte sebejistotu,
1533
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
tak takhle jednáte,
aby vám nikdo nemohl ublížit.
1534
01:11:51,932 --> 01:11:55,436
Ale mám návrh.
Co kdybychom svá ega ponechali stranou?
1535
01:11:55,519 --> 01:11:58,939
A teď padáme,
jinak nás tvá šílená šéfka všechny zabije!
1536
01:12:05,279 --> 01:12:06,613
Do prdele!
1537
01:12:07,448 --> 01:12:09,283
Zatraceně!
1538
01:12:10,993 --> 01:12:11,994
Jsem měkkej.
1539
01:12:12,745 --> 01:12:14,288
Nikdy jsem nikoho nezabil.
1540
01:12:14,371 --> 01:12:15,205
Něco ti povím.
1541
01:12:15,289 --> 01:12:17,583
- Taky jsem měkkota.
- To víme, Jamesi.
1542
01:12:17,666 --> 01:12:19,001
Jen jsem dělal muziku.
1543
01:12:19,084 --> 01:12:22,796
Ale to se mám se držet toho,
co jsem nahrál, když mi bylo 17?
1544
01:12:22,921 --> 01:12:25,716
Už mě to unavuje!
Vždycky jsem byl plný úzkosti.
1545
01:12:26,258 --> 01:12:27,801
- Já chtěl být zubař.
- Super.
1546
01:12:27,885 --> 01:12:29,261
Chtěl jsem být zubař.
1547
01:12:29,345 --> 01:12:31,263
- Máš k tomu předpoklady.
- Díky.
1548
01:12:31,597 --> 01:12:34,224
- Pojďte, vypadneme odsud.
- Jo, za mnou.
1549
01:12:34,641 --> 01:12:35,851
Vypadá to dobře, co?
1550
01:12:35,934 --> 01:12:38,145
Kdo z vás si myslí, že je to nápadný?
1551
01:12:39,396 --> 01:12:40,230
Není to dobrý.
1552
01:12:41,023 --> 01:12:41,899
Jdeme na to.
1553
01:12:42,816 --> 01:12:44,193
Vítám vás. Bienvenue.
1554
01:12:44,693 --> 01:12:45,527
Dobrý večer.
1555
01:12:51,492 --> 01:12:55,621
Hraní mi nejde. Myslela jsem,
že když budu něco tlachat, zareagujete.
1556
01:12:55,704 --> 01:12:57,122
Asi je to opravdová řeč.
1557
01:12:57,748 --> 01:12:59,208
Tak co, máme dohodu?
1558
01:12:59,833 --> 01:13:02,002
Ani náhodou. Podívejte se na to.
1559
01:13:03,170 --> 01:13:04,588
Proč je to tak spálený?
1560
01:13:05,005 --> 01:13:06,340
- Spálený?
- Jo.
1561
01:13:06,423 --> 01:13:10,135
Jako by se to opékalo na táboráku
a zpívaly se u toho písničky.
1562
01:13:10,761 --> 01:13:12,304
I když je to očouzený...
1563
01:13:13,013 --> 01:13:14,598
tak vás to nakopne. Fakt.
1564
01:13:14,681 --> 01:13:16,350
Je to umělecký výtvor.
1565
01:13:16,433 --> 01:13:18,519
Klasika osmahnutá na ohni.
1566
01:13:18,602 --> 01:13:21,188
Úplně jak kokainový dezert.
1567
01:13:22,356 --> 01:13:25,776
Panebože. Mně to jde, jako bych to uměla.
1568
01:13:27,486 --> 01:13:31,240
Pocity, obavy, prvotní reakce?
Máte k tomu nějaké poznámky?
1569
01:13:33,158 --> 01:13:34,284
To je hrůza.
1570
01:13:35,035 --> 01:13:36,787
Takže máme dohodu?
1571
01:13:37,454 --> 01:13:40,040
Nemusíte to prohlížet. Podívejte se sem.
1572
01:13:40,499 --> 01:13:42,709
Je tady ještě nějaký jiný východ?
1573
01:13:42,793 --> 01:13:43,919
Ne, jen tenhle.
1574
01:13:44,795 --> 01:13:46,672
- To je ten Francouz.
- Jo.
1575
01:13:47,005 --> 01:13:50,759
Protože se mi líbíte a mám pocit,
že bychom mohli být přátelé...
1576
01:13:51,677 --> 01:13:55,139
tak deset procent. Desetiprocentní sleva.
1577
01:13:56,306 --> 01:13:58,350
Patnáct, ať nežeru.
1578
01:13:58,434 --> 01:13:59,977
Zřejmě si děláte prdel.
1579
01:14:00,060 --> 01:14:03,021
Určitě tamtudy prolezeme,
dokud řeší ten kšeft.
1580
01:14:03,105 --> 01:14:04,314
To by šlo.
1581
01:14:04,731 --> 01:14:06,233
Osmnáct a půl maximum.
1582
01:14:06,316 --> 01:14:09,820
Nabízím 19 % a víc už nic.
1583
01:14:09,903 --> 01:14:12,781
Dejme tomu dvacet pět,
protože už chci jít domů,
1584
01:14:12,865 --> 01:14:15,576
pustit si film od Nancy Meyersové
a mít klid.
1585
01:14:15,993 --> 01:14:17,327
Dvacet pět procent?
1586
01:14:21,623 --> 01:14:22,458
Dobře.
1587
01:14:22,541 --> 01:14:25,919
- Platí.
- Opravdu moc děkuju. Jdi do hajzlu.
1588
01:14:26,003 --> 01:14:28,881
Peníze jsou tady! Jsem tak unešená!
1589
01:14:28,964 --> 01:14:31,925
Detroitská policie. Máme vás obklíčený.
1590
01:14:32,009 --> 01:14:33,510
- Ne!
- Narafičili jste to!
1591
01:14:33,594 --> 01:14:35,137
Beru si, co je moje!
1592
01:14:35,220 --> 01:14:38,515
Co kdybychom je nechali, ať se postřílejí,
a pak odešli?
1593
01:14:38,599 --> 01:14:40,225
Poslouchejte, Frantíku,
1594
01:14:40,309 --> 01:14:43,395
vím, že se právě zjišťujete,
co je feminismus a rakovina plic,
1595
01:14:43,479 --> 01:14:46,565
ale prachy si beru.
Jsou moje, vy hajzlové!
1596
01:14:46,648 --> 01:14:48,484
Dostanete kulku přímo mezi oči.
1597
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
- Ne.
-K zemi, Steine!
1598
01:15:02,915 --> 01:15:04,833
- Co to kurva je?
- Pardon!
1599
01:15:10,797 --> 01:15:11,924
KYSELINA DUSIČNÁ
1600
01:15:16,094 --> 01:15:18,138
Všichni děláme chyby!
1601
01:15:22,142 --> 01:15:23,185
Mám plán.
1602
01:15:23,685 --> 01:15:27,523
Dáváme do toho s Orlandem všechno.
Odveďte jejich pozornost.
1603
01:15:27,606 --> 01:15:30,150
Slibuju, že se odsud
všichni dostaneme živí.
1604
01:15:30,776 --> 01:15:31,818
Většina z nás.
1605
01:15:31,902 --> 01:15:34,613
Minimálně polovička se odsud dostane živá.
1606
01:15:34,696 --> 01:15:36,615
- Proč to říkáš?
- Jak polovička?
1607
01:15:36,698 --> 01:15:38,075
Jo, to není dobrý plán.
1608
01:15:38,158 --> 01:15:41,245
Kdybys tady umřel,
tak by mě to dost mrzelo.
1609
01:15:41,328 --> 01:15:42,746
Taky tě mám rád.
1610
01:15:42,829 --> 01:15:43,956
To jsem neřekl.
1611
01:15:44,039 --> 01:15:45,207
Mně to ale došlo.
1612
01:15:45,290 --> 01:15:48,043
- Nejsi na tohle trénovanej?
- Jdeme na to.
1613
01:16:01,098 --> 01:16:01,932
Sakra!
1614
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
Coffee!
1615
01:16:06,562 --> 01:16:07,688
No tak, rychle!
1616
01:16:11,483 --> 01:16:13,110
- Nezabíjej nás!
- Nestřílej!
1617
01:16:13,652 --> 01:16:16,738
Prošla jsem údolím smrti!
1618
01:16:18,699 --> 01:16:21,159
- Coffee tam pořád je!
- Za chvíli to bouchne!
1619
01:16:21,243 --> 01:16:22,077
Odveďte je!
1620
01:16:23,579 --> 01:16:25,914
Do prdele, nemůžu to sundat!
1621
01:16:32,713 --> 01:16:34,631
Ono se to asi vážně povede!
1622
01:16:35,924 --> 01:16:37,926
Jestli umřu, půjdete taky, zmrdi!
1623
01:16:39,386 --> 01:16:41,305
Coffee, já tě kurva zabiju!
1624
01:16:42,764 --> 01:16:43,849
Vypadni odsud!
1625
01:16:45,225 --> 01:16:46,852
- Do prdele!
- Kurva!
1626
01:16:52,399 --> 01:16:53,233
Promiň.
1627
01:16:54,818 --> 01:16:56,361
Moc mě to mrzí.
1628
01:16:58,155 --> 01:17:02,409
- Taháš mě za nos!
- Ne. Tohle se fakt vymklo z rukou!
1629
01:17:04,411 --> 01:17:05,495
Prosím tě, pomoz!
1630
01:17:05,579 --> 01:17:10,125
Jsem na konci svých sil.
Nevím, jak se tohle mohlo stát.
1631
01:17:10,834 --> 01:17:12,628
Učinila jsi špatná rozhodnutí.
1632
01:17:12,711 --> 01:17:15,547
Ještě není pozdě.
Policie má úžasný psychiatry.
1633
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
Chvíli budeš zavřená
a pak se vrátíš do normálu.
1634
01:17:18,425 --> 01:17:20,927
Dělám si z tebe prdel!
1635
01:17:21,011 --> 01:17:22,387
- Já to věděl!
- Idiote.
1636
01:17:22,471 --> 01:17:23,680
Nic jsi nevěděl.
1637
01:17:42,658 --> 01:17:43,742
Coffee!
1638
01:17:48,997 --> 01:17:52,751
Takhle to dopadá,
když se mnou chceš vyjebávat, ty jeden...
1639
01:17:54,294 --> 01:17:55,253
Sežer to!
1640
01:17:57,297 --> 01:17:58,840
Ne!
1641
01:18:00,467 --> 01:18:01,301
Ne!
1642
01:18:05,180 --> 01:18:06,181
Ne!
1643
01:18:08,767 --> 01:18:10,435
No tak. Běžte mu na pomoc.
1644
01:18:10,519 --> 01:18:12,604
Hasiči tu budou co nevidět.
1645
01:18:12,688 --> 01:18:14,606
Pak to bude všechno v pohodě.
1646
01:18:19,277 --> 01:18:20,570
A do prdele.
1647
01:18:32,040 --> 01:18:34,167
Jestli chcete hrobníka, jednoho znám.
1648
01:18:34,251 --> 01:18:35,210
Dívej!
1649
01:18:43,802 --> 01:18:45,262
- Coffee!
- Jamesi!
1650
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
- On hoří!
- Coffee!
1651
01:18:52,018 --> 01:18:53,437
Ne. Dělej, pohni!
1652
01:18:54,312 --> 01:18:56,106
Jsem tak ráda, že ti nic není.
1653
01:18:56,189 --> 01:18:57,566
Pane bože.
1654
01:18:58,191 --> 01:18:59,234
Ty brečíš?
1655
01:19:00,318 --> 01:19:01,862
A pak kdo je tady měkkota?
1656
01:19:01,945 --> 01:19:03,405
- Jsi v pořádku?
- Ne!
1657
01:19:05,282 --> 01:19:06,700
Pomozte mi někdo!
1658
01:19:18,879 --> 01:19:21,423
Potvrdí Coffee vaši roli informátora?
1659
01:19:21,506 --> 01:19:23,967
No jasně. Dosvědčí to i ten malej dareba.
1660
01:19:24,050 --> 01:19:26,094
Až to bude za mnou, budu zubař.
1661
01:19:26,178 --> 01:19:27,554
Zrovna jsem se rozhodl.
1662
01:19:27,637 --> 01:19:29,890
Budu zubař. Vyjdu z toho jako hrdina.
1663
01:19:30,390 --> 01:19:33,226
Tak co, Deb, jsi fanynka Garyho Sinise?
1664
01:19:33,935 --> 01:19:35,437
Myslíš, že bude v pohodě?
1665
01:19:36,396 --> 01:19:38,356
Jo, určitě to zvládne.
1666
01:19:39,357 --> 01:19:40,317
A co my?
1667
01:19:42,903 --> 01:19:46,072
Co bys řekla na to,
kdybych tě požádal o ruku?
1668
01:19:46,156 --> 01:19:48,283
Uvidíme, až jak se to dál vyvrbí.
1669
01:19:51,411 --> 01:19:52,454
Nerozesmívej mě!
1670
01:19:52,871 --> 01:19:54,664
Opadávaj mi ty spálený části.
1671
01:19:54,748 --> 01:19:56,124
Viděl ses vůbec?
1672
01:19:56,208 --> 01:19:59,503
To bude dobrý. Dám si na to aloe.
1673
01:20:03,298 --> 01:20:04,132
Coffee!
1674
01:20:04,716 --> 01:20:06,384
Chci ti vidět na ruce.
1675
01:20:08,470 --> 01:20:09,304
Sakra!
1676
01:20:09,387 --> 01:20:12,015
To je hnusnější,
než když jsem vás přistihl.
1677
01:20:12,098 --> 01:20:13,433
Hej! Je tu jedna živá!
1678
01:20:18,313 --> 01:20:19,648
Ne!
1679
01:20:22,067 --> 01:20:26,321
Coffee, já tě zabiju.
1680
01:20:37,332 --> 01:20:38,166
Coffee.
1681
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
Drž se od mý rodiny dál, ty děvko!
1682
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
To bylo sexy.
1683
01:20:47,592 --> 01:20:49,678
Tak takhle si mi to kurva líbí.
1684
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
Hele, pozor na jazyk.
1685
01:20:52,264 --> 01:20:53,265
Tys zastřelila...
1686
01:20:56,685 --> 01:20:57,686
Ano, prosím.
1687
01:20:59,312 --> 01:21:01,606
Dobře vidím, jak se na sebe díváte.
1688
01:21:01,690 --> 01:21:02,774
Mně nic neunikne.
1689
01:21:04,025 --> 01:21:06,528
- Coffee, máš toho až nad hlavu.
- Jo.
1690
01:21:06,987 --> 01:21:08,446
Takže dohoda neplatí?
1691
01:21:08,530 --> 01:21:10,156
Dovolíš mi vídat tvou mámu
1692
01:21:10,240 --> 01:21:12,075
a nenecháš mě někým zabít?
1693
01:21:13,910 --> 01:21:16,037
Hlavně mi k tomu nedávej důvod.
1694
01:27:23,655 --> 01:27:26,282
Překlad titulků: Michal Pokorny