1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 V Detroitu je krásné odpoledne. Fanoušci Wolverine... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,638 ...oběma směry na I-696. Zácpa... 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,682 ...předpověď pro Detroit... 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,351 NETFLIX UVÁDÍ 7 00:00:42,834 --> 00:00:43,918 Ahoj, Kareeme! 8 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 {\an8}POLICIE DETROIT 9 00:01:01,811 --> 00:01:02,687 Haló! 10 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Haló. 11 00:01:11,362 --> 00:01:12,197 Haló. 12 00:01:13,073 --> 00:01:13,907 Haló. 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,704 V čem je problém, strážníku? 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,466 Líbí se ti to? 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,387 - Zůstaň takhle. Přesně tak. - Jo! 16 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 Trochu do strany. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 - Počkej. - Cože? 18 00:01:41,976 --> 00:01:43,144 Slyšela jsi to? 19 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 - Co? - Kareem není doma, že ne? 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,148 To myslíš vážně? 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,067 Já myslel, že vidím Kareema. 22 00:01:49,150 --> 00:01:52,529 Přestaň opakovat jméno mého syna, když jsi ve mně. 23 00:01:52,612 --> 00:01:56,741 Mohlo by ho to poznamenat. Vidět mámu rajtovat na cizím chlapovi? 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,201 Přestaň sledovat BET. 25 00:01:58,576 --> 00:02:01,663 Je ve škole. Proč se kvůli němu chováš tak divně? 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 Tak já jsem divnej? 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 Jo. 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,418 Když jsme se viděli prvně, zíral na mě, jako bych kousal. 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 Rozkoukává se. Vždyť je mu dvanáct! 30 00:02:10,213 --> 00:02:11,673 Jen se stydí. 31 00:02:11,881 --> 00:02:13,174 No, stydí... 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 to bych ani neřekl. 33 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 Jsme s Kareemem jedno tělo, jedna duše. 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,682 Musím vědět, že to myslíš vážně. 35 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 Náš vztah. 36 00:02:22,016 --> 00:02:23,893 Na blbnutí jsem moc stará. 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,061 Nesso, pojď sem. 38 00:02:26,896 --> 00:02:27,981 Vím, že jsi stará. 39 00:02:28,064 --> 00:02:30,316 To jsem slyšet nechtěla. 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,651 Tak jsem to nemyslel. 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,278 - Bože. - Myslím to vážně. 42 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 Jsi nejúžasnější žena, jakou znám. 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,117 Mám štěstí, že o mě stojíš. 44 00:02:40,368 --> 00:02:41,327 Jasně. 45 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 A budu se snažit, abych Kareema daleko líp poznal. 46 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 Jo? 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,084 Dobře. 48 00:02:48,501 --> 00:02:51,254 Teď vás musím požádat, abyste nechala oblečení 49 00:02:51,337 --> 00:02:52,755 a věnovala se příteli. 50 00:02:55,175 --> 00:02:56,676 No tak, prosím! 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 Bože, ty jsi jak dítě. 52 00:02:58,386 --> 00:03:00,597 Jo, dítě s chlapáckým penisem. 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 To snad ne! Zase jsi to pokazil. 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 - Vážně? - Jo. 55 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Jo, pokazil. 56 00:03:06,352 --> 00:03:08,229 Jsem děsnej! 57 00:03:10,231 --> 00:03:11,566 POLICISTA JAMES COFFEE 58 00:03:11,649 --> 00:03:12,567 Polda? Fakt? 59 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 Vážně? Jako fakt kurva? 60 00:03:14,819 --> 00:03:18,156 Šel jsem si nahoru pro svůj iPad a byli tam. 61 00:03:18,615 --> 00:03:19,949 Sex starých lidí. 62 00:03:20,033 --> 00:03:21,242 Udělal jsi něco? 63 00:03:21,576 --> 00:03:25,163 Býval bych ho nakopal, ale nechtěl jsem vidět mámu nahou. 64 00:03:25,246 --> 00:03:27,749 Vyluzoval takový ty bělošský zvuky jako... 65 00:03:30,752 --> 00:03:33,963 Když už musí mít bělocha, tak si má aspoň najít boháče. 66 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 Přesně. 67 00:03:35,381 --> 00:03:37,634 Nehledě na to, že paktování se s poldy 68 00:03:37,717 --> 00:03:40,178 ti může zničit tvoji raperskou kariéru. 69 00:03:40,345 --> 00:03:41,512 Tak to nehrozí. 70 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 Protože to ukončím. 71 00:03:44,224 --> 00:03:46,643 Jebeš mi mámu, já ti dojebu život! 72 00:03:46,726 --> 00:03:47,727 Co chceš dělat? 73 00:03:47,810 --> 00:03:51,606 Dal jsem dvacku mladýmu klukovi, kterýho právě pustili z basy. 74 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 Má za úkol zjistit, kde je Orlando Johnson. 75 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 Orlando Johnson je fakt grázl! 76 00:03:56,361 --> 00:04:01,074 Když mohli začít dělat tenisky Yeezy 350 v tmavý barvě a se síťovinou, 77 00:04:01,157 --> 00:04:04,244 já si můžu dovolit, aby ten polda dostal, co zasluhuje. 78 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Věř mi... 79 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 tohle prase ho strká do nesprávný díry. 80 00:04:09,123 --> 00:04:10,792 Manningu, co tam děláš? 81 00:04:10,875 --> 00:04:12,585 Seru! 82 00:04:12,669 --> 00:04:16,047 A vím jistě, že mluvit na mě, když seru, je protizákonný! 83 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 Úča chce, abys šel do třídy. 84 00:04:18,299 --> 00:04:20,718 Asi sociální pracovnici povím, 85 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 že se mi mezerou kabinky díváš na ptáka. 86 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 Tak už je to zase tady, viď? 87 00:04:26,391 --> 00:04:29,978 Hele, Gary. Mám fotku tvých bot zasahujících mi do území. 88 00:04:30,061 --> 00:04:31,562 Nedokážeš, že jsou moje. 89 00:04:31,646 --> 00:04:35,775 - Na jaře nosí kroksy hodně lidí. - Nosí je jen úchyláci, Gary. 90 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 Běž paní učitelce říct, 91 00:04:38,111 --> 00:04:40,530 že když ho mám měkkýho, tak měří 23 cm... 92 00:04:40,738 --> 00:04:42,865 a neboj se improvizovat. Věřím ti. 93 00:04:42,949 --> 00:04:43,783 Jasně. 94 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Paní Chuová, 95 00:04:45,326 --> 00:04:48,788 Kareem vzkazuje, že jeho povadlý péro měří 23 centimetrů... 96 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Díky, Gary. Já jsem to všechno slyšela. 97 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 - Sakra. - Kareeme, 98 00:04:52,458 --> 00:04:54,377 jestli nepřijdeš na prezentaci, 99 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 dám ti pětku a zavolám tvé matce. 100 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 Práskači skončí v příkopech, Gary. 101 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 Podělaná kryso. 102 00:05:09,892 --> 00:05:13,771 Poslouchejte. Hezky potichu. Na nikoho nestřílejte. 103 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 Nechceme, aby to zase bylo... 104 00:05:15,898 --> 00:05:16,733 na YouTube. 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,236 Policie! K zemi! 106 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 - Ruce vzhůru! - K zemi! 107 00:05:24,490 --> 00:05:25,992 - Pozor, výbuch! - K zemi! 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Lehni si na zem! 109 00:05:31,247 --> 00:05:33,750 Všichni k zemi. K zemi, sakra! 110 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 Nestřílejte na ně! 111 00:05:41,924 --> 00:05:43,801 Kdo má ty mokrý ubrousky? 112 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Tak to teda ne. 113 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Dvouvrstvej papír na mě nezkoušej! 114 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 Žádný podrazy, kámo. 115 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 Jdu ze záchodu, na rukou samý sračky... 116 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 - Kurva! - Nestřílet! 117 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 Slez ze mě! 118 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY 119 00:06:05,156 --> 00:06:07,450 {\an8}Orlando Johnson utekl. 120 00:06:07,533 --> 00:06:11,162 {\an8}Teprve včera byl zatčen v drogovém doupěti. 121 00:06:12,121 --> 00:06:12,955 {\an8}Skvěle, Carle. 122 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 {\an8}POSTRACH NA ÚTĚKU 123 00:06:13,956 --> 00:06:17,085 {\an8}Bývalý slibný hip hopový zpěvák byl poslední obětí 124 00:06:17,168 --> 00:06:20,421 {\an8}války proti drogám policejního oddělení v Detroitu. 125 00:06:20,630 --> 00:06:21,547 {\an8}- Au! - Promiň. 126 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 {\an8}Policie zabavila a zneškodnila téměř jednu tunu kokainu, 127 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 {\an8}která mířila do ulic. 128 00:06:26,636 --> 00:06:30,807 {\an8}Jsem hrdá příslušnice policejního sboru v Detroitu. Chráníme naše děti. 129 00:06:31,140 --> 00:06:33,351 {\an8}Chráním v Detroitu maličké nosní dírky. 130 00:06:33,434 --> 00:06:35,728 {\an8}Johnson je opět na titulních stranách, 131 00:06:35,853 --> 00:06:39,399 {\an8}protože včera při převozu do vazby unikl. 132 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 {\an8}Sakra! 133 00:06:40,983 --> 00:06:44,070 {\an8}Policie rozvěsila letáky. Po Johnsonovi v současnosti 134 00:06:44,153 --> 00:06:46,406 {\an8}pátrá městská i státní policie. 135 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 {\an8}Uniklé video se stalo hitem na sociálních sítích. 136 00:06:53,830 --> 00:06:55,456 {\an8}Občané volají a zpochybňují 137 00:06:55,540 --> 00:06:58,376 {\an8}způsobilost policejního oddělení v Detroitu. 138 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 {\an8}Ráda bych připomněla lidem 139 00:07:00,378 --> 00:07:03,297 {\an8}na sociálních sítích, že budeme hledat všude. 140 00:07:04,006 --> 00:07:07,802 {\an8}Orlando Johnsone, dočkáš se spravedlnosti. To ti garantuju. 141 00:07:10,805 --> 00:07:11,848 Nechte toho. 142 00:07:14,559 --> 00:07:17,145 Nemyslíte, že to „garantuju“ bylo až moc? 143 00:07:17,228 --> 00:07:19,480 - To ani náhodou. - Do hajzlu s trolly. 144 00:07:19,814 --> 00:07:24,402 „Vyhrožovala, že mi mé vykastrované genitálie násilím vloží do konečníku, 145 00:07:24,652 --> 00:07:27,405 a pak mi ty samé genitálie dá do pusy.“ 146 00:07:27,905 --> 00:07:31,659 Jen se snažím, aby to ve zprávě znělo oficiálněji. 147 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 Policistka Wattsová mě taky několikrát nazvala... 148 00:07:34,370 --> 00:07:37,790 - Můžete mě citovat. - Co tady sakra dělá? 149 00:07:37,874 --> 00:07:41,127 Myslel jsem, že to vyřešíme jako policisté. 150 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 Podívejte, neovládla jsem se a řekla pár krutých věcí 151 00:07:45,006 --> 00:07:48,009 jen na základě toho, že je to hajzl. 152 00:07:48,092 --> 00:07:50,678 Podezřelý nebyl řádně spoután. 153 00:07:50,761 --> 00:07:52,680 Nevím, jestli to podělal Choy... 154 00:07:52,763 --> 00:07:57,059 Nejsi schopen uznat, že jsi to podělal. Co kdybys přestal obviňovat Choye? 155 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 Proč nevinit akademii, že tě očividně nenaučila, 156 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 jak zacházet se zbraní? 157 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 Nebo je na vině tvoje depka z toho, že tě opustila bývalá žena 158 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 a šla kouřit půlku fotbalovýho týmu. 159 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 Aspoň máte představu o zneužívání, které popisuju ve zprávě. 160 00:08:11,574 --> 00:08:13,826 Zklidněte se, Wattsová. 161 00:08:13,910 --> 00:08:16,454 - Zase tě chrání bílý rytíř? - Není můj bílý rytíř. 162 00:08:16,537 --> 00:08:18,247 Takže je to tvůj černý rytíř? 163 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 To má být vtip na černochy? 164 00:08:20,082 --> 00:08:22,376 Takový rasismus? Dneska? 165 00:08:23,294 --> 00:08:24,670 Nejsem rasista. 166 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 Spím s černoškou. 167 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 - To mě uráží. - Panebože. 168 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 Oba dva zmlkněte! 169 00:08:29,175 --> 00:08:30,885 Wattsová, omluvte se Coffeemu. 170 00:08:31,761 --> 00:08:33,638 Promiň, že jsem tě slovně napadla... 171 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 - Bylo to tak těžké? - ...za to, 172 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 žes to posral a nechal ho utéct. 173 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 A zase. 174 00:08:39,185 --> 00:08:42,396 Dala jsem ti šanci a nechala tě převézt pachatele. 175 00:08:42,480 --> 00:08:46,234 To je jako kdyby se po zatčení ptali Saddáma: „Kdo bude řídit?“ 176 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 Postižený labradore, budeš řídit ty? 177 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 Asi takhle... 178 00:08:50,488 --> 00:08:52,823 Je mi líto, že máš tak malou vaginu. 179 00:08:53,241 --> 00:08:55,952 Jednak je to kompliment. A pak, říkáš virg-ina? 180 00:08:56,827 --> 00:09:00,706 Ne. Vagin... Vergina. Vagina. Ver... Vagína. 181 00:09:00,790 --> 00:09:05,545 Je mi líto, že upřímní, tvrdě pracující důstojníci jsou ohroženi pokaždé, 182 00:09:05,628 --> 00:09:08,130 když ty si nasadíš odznak. 183 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 {\an8}To je mi fakt upřímně líto. 184 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 - Mějte se, kápo! - Jamesi. 185 00:09:13,636 --> 00:09:16,013 Byl to její případ a ty ho necháš utéct. 186 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 Nemusí se chovat jako idiotka. 187 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 Chová se tak, protože je skvělý polda. 188 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Vy jste opak, tak vás přeřadím na dopravní oddělení. 189 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 Dejte mu někdo bílé rukavice a píšťalku. 190 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 Zdraví tě bejvalka. 191 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 Ať žije fotbal! 192 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 Kareem si řekl o to, aby ho James vyzvedl ze školy. 193 00:09:47,336 --> 00:09:49,589 - To zjistil, že s ním chodíš. - Asi. 194 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 To může být dobré znamení. 195 00:09:51,340 --> 00:09:53,217 Kareem se s ním chce kámošit. 196 00:09:53,634 --> 00:09:54,927 Možná, ale není... 197 00:09:55,303 --> 00:09:57,430 to nic moc, když máma chodí s poldou 198 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 - nebo bělochem. - A bez peněz. 199 00:09:59,432 --> 00:10:04,395 Radši spolehlivýho, čestnýho chlapa, než nějakýho prachatýho kreténa, víš? 200 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Je to super chlap. - Tak ať vyzvedne Kareema. 201 00:10:10,985 --> 00:10:14,822 To je jak nějaká pylová bouře nebo co. 202 00:10:16,324 --> 00:10:18,576 Čau. Co je? Zrovna na tebe myslím. 203 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 - Máš odpoledne něco? - Myslím, že ne. 204 00:10:21,495 --> 00:10:22,413 Chceš, abych... 205 00:10:22,955 --> 00:10:24,498 protáhl tvoje starý kosti? 206 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 Mám skvělý zprávy. 207 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Kareem si po škole musí něco vyzvednout u kámoše. 208 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 Řekla jsem mu, že musím makat, 209 00:10:30,254 --> 00:10:33,007 a on mě požádal, jestli bys ho vyzvedl ty. 210 00:10:33,841 --> 00:10:34,759 Není to super? 211 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 Haló? 212 00:10:38,054 --> 00:10:40,848 Promiň, asi mi to na chvilku vypadlo. 213 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 To je parádní. 214 00:10:41,891 --> 00:10:46,562 Jen toho asi budu mít víc, než jsem si myslel. Musím se hlásit u kapitána. 215 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 - Nějaký papírování. - Takže se ti nechce. 216 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 Ne, chce se mi. Promiň. 217 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 Jen je toho dneska moc. 218 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 Kolegyně mě označila za rasistu. 219 00:10:55,404 --> 00:10:56,697 - Cože? - Povídám jí: 220 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 „Spím s černoškou.“ 221 00:10:58,574 --> 00:11:01,077 - Ale ne. To jsi neřekl, že ne? - Ne. 222 00:11:01,160 --> 00:11:02,119 Jistěže ne. 223 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 Možná ano. Jo, řekl jsem to. Já... 224 00:11:05,081 --> 00:11:05,956 to tak řekl. 225 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Promiň. Víš co? 226 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 Rád Kareema ze školy vyzvednu. 227 00:11:10,169 --> 00:11:11,837 Opravdu ho chci lépe poznat. 228 00:11:12,129 --> 00:11:14,215 Fakt? Nemáš moc papírování, že ne? 229 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Vydrž chvilku. 230 00:11:16,175 --> 00:11:18,010 Co říkáš? Žádný papíry? 231 00:11:18,344 --> 00:11:19,428 Tak jo. Super. 232 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 Ne, mám čas. 233 00:11:20,763 --> 00:11:23,015 Prostě napiš, kde a kdy, a budu tam. 234 00:11:23,140 --> 00:11:25,851 Mockrát děkuju, Jamesi. Dost to pro mě znamená. 235 00:11:25,935 --> 00:11:27,395 To pro mě taky. 236 00:11:27,728 --> 00:11:28,562 Ahoj. 237 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 Kurva. 238 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 Omezit, znovu použít, recyklovat. 239 00:11:33,150 --> 00:11:34,694 To jsou ta správná slova. 240 00:11:34,777 --> 00:11:36,779 Chraňme planetu, ať tu můžeme žít. 241 00:11:36,862 --> 00:11:39,115 ZE ŠKOLY TĚ VYZVEDNE JAMES. BUĎ SLUŠNÝ! 242 00:11:39,198 --> 00:11:41,242 Jsme jen děti, ale musíme se pokusit. 243 00:11:41,325 --> 00:11:43,994 Záchrana naší planety začíná u mě a u vás. 244 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 SOUTĚŽ V POEZII 245 00:11:46,288 --> 00:11:50,042 {\an8}SUPER! DÍKY, MAMI! BOŽÍ, KDYŽ TĚ ZE ŠKOLY VYZVEDÁVÁ POLDA! 246 00:11:50,126 --> 00:11:51,043 Kareeme. 247 00:11:51,127 --> 00:11:53,129 Máš k básni Rachel připomínky? 248 00:11:54,463 --> 00:11:56,132 Podle mě to bylo uspokojivé. 249 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 - Můžu na záchod? - Dnes už jsi byl čtyřikrát. 250 00:11:59,593 --> 00:12:04,765 Radši bych před třídou nevysvětloval, co za tím častým chozením stojí. 251 00:12:05,182 --> 00:12:07,101 Za chvíli končí škola... 252 00:12:07,184 --> 00:12:10,146 Jestli nepředneseš báseň, zopakuješ si pátou třídu. 253 00:12:13,566 --> 00:12:15,067 Vás to překvapilo? Dobře. 254 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 Fajn. 255 00:12:18,112 --> 00:12:20,030 Trošku vám zafrázuju. 256 00:12:21,073 --> 00:12:23,534 Buďte šťastný, že to máte zadarmo. Brzy… 257 00:12:23,617 --> 00:12:25,661 to bude k dispozici jen na Tidalu. 258 00:12:25,745 --> 00:12:27,955 Vlastně jsem rád, že to někdo uslyší. 259 00:12:28,038 --> 00:12:31,208 Když jsem to v roce 2017 nahrával, nebyla to legrace. 260 00:12:31,292 --> 00:12:33,878 - Sháněl jsem na to prachy... - Začni! 261 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 - Můžeme, Dominicu? - Jasně. 262 00:12:39,592 --> 00:12:42,303 Jo, to si poslechněte. 263 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 Jsem skrz naskrz prohnanej grázl. 264 00:12:45,473 --> 00:12:48,267 Pár sladkostí od skautek a vypadám jak naše úča. 265 00:12:48,350 --> 00:12:51,562 Já ji mám moc rád a je to hluboký a pravdivý. 266 00:12:51,771 --> 00:12:54,064 Říkám, paní Chuová. Tady máte dárek. 267 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 Tak toužím po sushi, 268 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 - ve vaší jeskyňce jsem až po uši. - Kareeme! 269 00:12:59,153 --> 00:13:01,655 Holka, já vím, jak tě uspokojit. 270 00:13:01,739 --> 00:13:04,033 - Pipina vám zkoprní... - Dík, Kareeme. 271 00:13:04,116 --> 00:13:06,243 Za ukázku, jak zůstat po škole. 272 00:13:09,121 --> 00:13:12,416 „Když dítě začne vyvádět, neuchylujte se k hádkám. 273 00:13:12,500 --> 00:13:16,086 Mohlo by to považovat za ohrožení jejich vztahu s rodičem.“ 274 00:13:16,170 --> 00:13:17,296 No nekecej. 275 00:13:20,633 --> 00:13:21,467 Ruším to. 276 00:13:22,551 --> 00:13:23,385 Ruším misi. 277 00:13:23,928 --> 00:13:24,887 Promiň, Kareeme. 278 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 „Drahá Vanesso, 279 00:13:26,514 --> 00:13:31,352 moc mě to mrzí, ale povinnosti volají. Máme tu sériovou žhářku na útěku.“ 280 00:13:31,936 --> 00:13:34,939 Musím se postarat o to prase. Jo. 281 00:13:35,147 --> 00:13:36,607 Tak hodně štěstí, kámo. 282 00:13:36,732 --> 00:13:37,733 Plán se rozjíždí. 283 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 „Příští týden můžeme zajít na laserovou show. 284 00:13:41,362 --> 00:13:43,280 Nebo v následujících měsících…“ 285 00:13:43,614 --> 00:13:45,366 Hele, pusť mě dovnitř. 286 00:13:46,575 --> 00:13:47,493 Sakra. 287 00:13:48,077 --> 00:13:48,994 Čau, kámo. 288 00:13:49,745 --> 00:13:52,039 Pojď dopředu. Vzadu je to pro grázly. 289 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 Fajn! 290 00:13:53,499 --> 00:13:57,127 Nasednu si, ale bez právníka neřeknu ani hovno. 291 00:13:58,003 --> 00:13:59,547 Zavolejte Johnnieho Cochrana! 292 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 Propusťte Kareema! 293 00:14:04,885 --> 00:14:07,304 Nechci být poslem špatných zpráv, ale... 294 00:14:08,013 --> 00:14:10,266 Johnnie Cochran před pár lety umřel. 295 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 - Prostě jeď. - Dobře. 296 00:14:16,647 --> 00:14:19,692 Jen jsem se dozvěděl, že tě vyzvedávám, měl jsem radost. 297 00:14:19,775 --> 00:14:20,818 ÚČE SE TO LÍBILO. 298 00:14:20,901 --> 00:14:25,281 Máme tak možnost pokecat a líp se poznat. 299 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 Tak povídej, kámo. Jak se dneska žije mladým? 300 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 DOM: BYLA MOKRÁ. 301 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 CO DĚLÁ PRASE? 302 00:14:31,662 --> 00:14:33,122 Tak co kdybych začal já? 303 00:14:33,497 --> 00:14:35,457 Jsem policista. 304 00:14:39,628 --> 00:14:40,462 Rozvedený. 305 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 CHOVÁ SE JAKO HOVADO! 306 00:14:41,881 --> 00:14:44,133 To se stává. Nejtěžší rozhodnutí v životě. 307 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 GRÁZLE! 308 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Jsem jak potlučené ovoce. 309 00:14:47,052 --> 00:14:50,014 Trochu oťukaný, ale pořád chutný. 310 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 POŠLI TO VEPŘOVÝ! 311 00:14:52,558 --> 00:14:53,475 Co je? 312 00:14:54,435 --> 00:14:55,978 {\an8}To někomu posíláš, nebo... 313 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 {\an8}SE BAVIM! NECHÁPE! 314 00:14:57,730 --> 00:14:59,398 Můžeš s tím mobilem přestat? 315 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 KNÍR = REGISTROVANEJ ÚCHYLÁK. 316 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 UŽ MUSÍM... 317 00:15:04,069 --> 00:15:04,904 Děkuju. 318 00:15:06,071 --> 00:15:08,032 - Kolik si ročně vyděláš? - Cože? 319 00:15:08,115 --> 00:15:10,034 Chtěls, abychom se víc poznali. 320 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Pravda. Musíš se dívat na celek. 321 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 Být polda je něco víc než peníze. 322 00:15:14,663 --> 00:15:17,041 Pomáháš lidem budovat komunitu. 323 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 Taky si hrajeme s pěknými hračkami! Mrkni na tohle. 324 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 Zkoušels někdy, kam až to strčíš do krku? 325 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 Ne, protože k tomu to není. 326 00:15:25,799 --> 00:15:28,802 Nebo protože to chutná jako zadek nějakýho černocha? 327 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Víš co? 328 00:15:34,099 --> 00:15:35,935 Mám parádní taser. 329 00:15:36,268 --> 00:15:38,562 Zločince to znehybní až na tři hodiny. 330 00:15:38,646 --> 00:15:41,607 - Proč ti nedali opravdovou zbraň? - Je opravdová. 331 00:15:41,690 --> 00:15:43,442 - Dokaž to. - Nebudu ji vyndavat 332 00:15:43,525 --> 00:15:44,360 jen na ukázku. 333 00:15:44,443 --> 00:15:47,404 Viděl jsem super film s Nicem Cagem, kde hrál poldu. 334 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 Se zbraní nutil šlapky, aby ho zadarmo vykouřili a tak. 335 00:15:50,658 --> 00:15:54,536 To určitě mluvíš o filmu Špatnej polda. 336 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 No... 337 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 to není skutečný. 338 00:15:58,207 --> 00:16:00,501 Zajímavá čtvrť. Hodně přízemní. 339 00:16:00,584 --> 00:16:02,169 Fakt tu ten kámoš bydlí? 340 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 O co ti jde? Chybí ti Starbucks? 341 00:16:04,421 --> 00:16:07,132 - Bydlíš na vesnici. - Jo, byls tam teď někdy? 342 00:16:12,680 --> 00:16:14,098 Tady je to. 343 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Počkej chvilku. 344 00:16:20,729 --> 00:16:23,273 Jen chci říct, že vím, jak je to divný. 345 00:16:24,024 --> 00:16:25,567 Ani můj táta nebýval doma, 346 00:16:25,651 --> 00:16:29,071 a když máma randila, taky jsem ho bral jako hrozbu. 347 00:16:29,613 --> 00:16:32,366 Ale byl mezi nimi jeden chlápek, 348 00:16:32,825 --> 00:16:35,327 u kterého jsem se rozhodl, že mu dám šanci. 349 00:16:35,577 --> 00:16:37,538 Stalo se a nakonec jsme byli... 350 00:16:38,414 --> 00:16:39,248 BFF. 351 00:16:40,040 --> 00:16:41,500 Nejlepší kámoši. 352 00:16:41,583 --> 00:16:43,377 - A hádej, co je můj teď. - Co? 353 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 Nevlastní táta. 354 00:16:45,629 --> 00:16:47,756 Takže z toho plyne poučení, 355 00:16:47,840 --> 00:16:50,884 že nevlastní táta je někdy řešením celé situace. 356 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 Ty jsi byl BFF s dospělým chlapem? 357 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 To je ujetý. 358 00:16:55,431 --> 00:16:58,392 Na Netflixu tomu věnujou jeden celej dokument, 359 00:16:58,475 --> 00:17:00,144 proč je to ulítlý a debilní. 360 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 - To je něco jinýho... - Chceš být kámoš... 361 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 Jdi mi z očí. 362 00:17:04,690 --> 00:17:07,276 Jestli těch sraček nenecháš... 363 00:17:07,359 --> 00:17:08,277 Dobrej pokec. 364 00:17:09,319 --> 00:17:10,404 Počkám tady. 365 00:17:10,988 --> 00:17:11,822 Tak čekej. 366 00:17:27,087 --> 00:17:29,548 Na svém kanálu vás opět vítá Vrah Kareem. 367 00:17:29,631 --> 00:17:33,177 Pamatujete, jak jsem mluvil o bílým poldovi, co mi jebe mámu? 368 00:17:33,260 --> 00:17:35,345 Tak teď uvidí, jak s ním vyjebu já. 369 00:17:35,763 --> 00:17:38,599 A klidně to olajkujte a přihlaste se k odběru. 370 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 Co? Neřekl jsi to své ženě? 371 00:17:46,732 --> 00:17:48,692 Nenapíšeš si to do deníčku? 372 00:17:48,776 --> 00:17:51,070 Já si deníček nevedu. 373 00:17:51,153 --> 00:17:52,988 A moje žena mě stejně nesnáší! 374 00:17:53,155 --> 00:17:55,449 Říká se, že mluvíš o té dohodě, 375 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 že se vytahuješ před ostatními poldy. 376 00:17:57,785 --> 00:18:00,162 - Co? - Že se chlubíš, hajzle. 377 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 Řekls ostatním poldům, že sis koupil 378 00:18:02,331 --> 00:18:04,541 - Kiu Soul za hotový prachy. - Co? 379 00:18:04,625 --> 00:18:06,126 Otoč se na druhou stranu! 380 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 Nechci se dívat na uřízlý ucho! 381 00:18:08,462 --> 00:18:10,255 Proč jsi musel řezat ucho? 382 00:18:10,339 --> 00:18:14,551 Nevím, jestli mě neslyší, nebo jen zpochybňuje moje obvinění. 383 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 Kdybych mu vyřízl jazyk, tak nemluví. 384 00:18:17,471 --> 00:18:18,972 Proč jen dvě možnosti, D? 385 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 Když mu uřízneš ucho, 386 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 ukážeš mu ho a on se zděsí. 387 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 Je to část hlavy, kterou nevidíš. 388 00:18:24,353 --> 00:18:26,772 Musí být víc možností. Nemůžeš uříznout... 389 00:18:27,564 --> 00:18:28,398 Ahoj. 390 00:18:29,858 --> 00:18:30,776 Čí je to dítě? 391 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 D, je to jedno z tvých dětí? 392 00:18:35,114 --> 00:18:37,783 Ne. Můj kluk je takhle buclatej, ale plešatej. 393 00:18:37,866 --> 00:18:39,743 Tenhle má vlasy, můj kluk ne. 394 00:18:40,160 --> 00:18:41,662 Jdu sem za tebou. 395 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 Za kým, za mnou? 396 00:18:42,830 --> 00:18:46,333 Jo. Kámoš ze základky Dickerson... 397 00:18:47,334 --> 00:18:50,754 mi dal adresu a ať se prý ptám po Rodneym. 398 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Můžu přijít jindy. V pohodě. 399 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 Co to má být, Rodney? 400 00:18:56,885 --> 00:18:59,763 No, já myslel, že by bylo fajn mít mladší nábor, 401 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 jako někoho pod sebou. Mladýho vojáčka. 402 00:19:02,558 --> 00:19:05,018 Vymyješ jim mozky a pak dělaj, co chceš. 403 00:19:05,102 --> 00:19:06,103 - Asi takhle... - Jo. 404 00:19:06,186 --> 00:19:09,314 Tohle je úkryt. Když to někde řekneš, co se asi stane? 405 00:19:09,565 --> 00:19:10,399 Už to není úkryt. 406 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 A kde je, kurva, ten pes? 407 00:19:12,901 --> 00:19:14,403 Pes má bejt pod zámkem! 408 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 Orlando, potřebuju pomoc. 409 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 Potřebuju uklidit svinstvo. 410 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 Musíš odsud vypadnout 411 00:19:20,075 --> 00:19:22,077 - a zapomenout, cos viděl. - Chvilku. 412 00:19:22,161 --> 00:19:24,288 Doufal jsem, že to nebudu muset říkat, 413 00:19:24,371 --> 00:19:26,623 ale zdá se, že ti týrání poldů nevadí, 414 00:19:26,707 --> 00:19:28,041 tak bych jednoho přidal! 415 00:19:36,967 --> 00:19:40,137 Pro setkání s Johnem Oatesem bych udělal cokoliv. 416 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 Co ti provedl? 417 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 Řekněme, že strká péro tam, kam nemá. 418 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 Znásilnil tě? 419 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 Snažil se, ale já se nedal, protože nejsem debil. 420 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 - Dobře. - Můj kluk. 421 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 Hele, prachy mám. 422 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 Tak bacha! 423 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 Mám tam jen prachy. Nic jinýho. 424 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 - Hezky pomalu. - Dobře. 425 00:19:59,865 --> 00:20:01,033 O něco rychleji. 426 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Jsou v tom prachy. 427 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 - V ponožce? - Chci, abyste mu pohrozili. 428 00:20:06,538 --> 00:20:08,081 Nemusí se zabíjet, stačí... 429 00:20:08,165 --> 00:20:11,168 paralyzovat od pasu dolů, aby mu nefungovalo péro. 430 00:20:12,711 --> 00:20:14,254 VANESSA: JAK TO JDE? 431 00:20:14,338 --> 00:20:17,174 SKVĚLE. MOC SI TO UŽÍVÁME. 432 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 Mrkací smajlík. 433 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 Prosím! Prostě jim řekněte, žes mě zabil! 434 00:20:22,846 --> 00:20:26,308 A už mě nikdy neuvidíš! Zmizím! Přestěhuju se do Delaware! 435 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 Pojede do Delaware! 436 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 Delaware, proboha. 437 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 Kdo by se stěhoval do Delaware? 438 00:20:30,979 --> 00:20:35,484 Nikdy nevíš, kámo! Náš šéf je opravdická nestvůra. 439 00:20:35,651 --> 00:20:38,570 Jakmile bude dohoda uzavřena, budeš taky mimo! 440 00:20:38,654 --> 00:20:42,115 Uvidíš zítra! Taky můžeš bejt mrtvej, kámo! 441 00:20:42,199 --> 00:20:43,283 Ten kluk se mi líbí. 442 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 Seš mrtvej! 443 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 Do prdele! 444 00:20:49,164 --> 00:20:51,750 Krucinál! Co to s tebou kurva je? 445 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 Ježíši! 446 00:20:56,213 --> 00:20:57,756 Proč jsi to kurva udělal? 447 00:20:57,839 --> 00:21:00,884 Ten jeho křik a tak. Mně to narušuje rovnováhu. 448 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 Rovnováhu? Ty jsi kus vola, kámo. 449 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 Střelba. Potřebuju posily. 450 00:21:09,101 --> 00:21:10,185 Bože! 451 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Kde jste, strážníku? 452 00:21:14,481 --> 00:21:16,024 Já už budu muset. 453 00:21:16,692 --> 00:21:18,068 Jo, jdu. 454 00:21:18,151 --> 00:21:20,237 Ale no tak, chlape. To nemusíš. 455 00:21:20,696 --> 00:21:21,863 V pohodě. Už půjdu. 456 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 Ty, to je ten pes? 457 00:21:23,991 --> 00:21:25,367 Rosco! Jsi to ty? 458 00:21:25,575 --> 00:21:28,036 Dvakrát zaštěkej, jestli jo. Buďte zticha. 459 00:21:28,870 --> 00:21:30,163 Hej, kdo je tam? 460 00:21:30,622 --> 00:21:32,499 Slyšíme tě, nejsi nenápadnej. 461 00:21:32,958 --> 00:21:35,252 - Orlando... - Radši odtamtud vylez. 462 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 Sakra. 463 00:21:36,503 --> 00:21:39,214 Ukaž se, nebo to tu vymaluju mozkem toho kluka. 464 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 No tak! 465 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 Kde jste, strážníku? 466 00:21:41,675 --> 00:21:43,176 Panebože. 467 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 - To dáš. - Radši vylez! 468 00:21:45,429 --> 00:21:46,847 Nenuť mě zabít dítě. 469 00:21:46,930 --> 00:21:48,223 Policie! 470 00:21:48,348 --> 00:21:51,310 - Ten kluk je tu se mnou. - Nejsem. Nesnáším poldy. 471 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 Všechny je nenávidím. 472 00:21:52,978 --> 00:21:54,271 Orlando Johnsone! 473 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 Jako uprchlý zločinec jste zatčen. 474 00:21:56,440 --> 00:21:57,941 Položte zbraně na zem! 475 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 Nedělám si prdel! 476 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 To je ten, o kterém je řeč. 477 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 Ten, co tě chtěl znásilnit? 478 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 - Co? - Žes ho prý chtěl znásilnit. 479 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 Chtěl nám zaplatit za to, že tě zmrzačíme. 480 00:22:09,077 --> 00:22:11,788 Já ho nezná... sexuálně nenapadl. 481 00:22:11,872 --> 00:22:13,498 Chodím s jeho matkou. 482 00:22:13,623 --> 00:22:15,959 Ty si myslíš, že přijdeš do našeho domu 483 00:22:16,043 --> 00:22:17,878 a budeš šukat bez mého svolení? 484 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 To nehrozí! 485 00:22:18,879 --> 00:22:19,755 Viděl nás! 486 00:22:19,838 --> 00:22:22,257 Drž hubu. A vylez odtamtud. 487 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 Strážníku Coffee, uveďte svou polohu. 488 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 - Coffee? - Sakra! 489 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Utíkej, hajzle! Běž! 490 00:22:32,351 --> 00:22:34,186 - Utíkej! - Pohyb! 491 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 Kruci! 492 00:22:38,440 --> 00:22:39,274 No tak! 493 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 Kurva! Do prdele! 494 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Střelba! 495 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Zatraceně! 496 00:22:50,452 --> 00:22:51,453 Běž! 497 00:22:52,079 --> 00:22:52,996 Sakra! 498 00:22:53,080 --> 00:22:54,039 Pojď sem! 499 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 Nezastavuj se! 500 00:22:57,292 --> 00:22:58,126 Běž! 501 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 Běž ode mě dál! Střílí na tebe, ne na mě! 502 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 Kvůli tobě střílejí na oba. 503 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 Tak střílej taky, ty pako! 504 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 Jdi do prdele! 505 00:23:08,637 --> 00:23:10,097 Zatraceně. 506 00:23:10,180 --> 00:23:11,139 Dělej! 507 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 - Běž! - Rychle! Prostě utíkej! 508 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 - Nezastavuj se! - Sundej toho tlusťocha. 509 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Běž! 510 00:23:25,987 --> 00:23:26,822 Sakra! 511 00:23:27,739 --> 00:23:29,324 - Kde jsou? - Sejmi je! 512 00:23:29,408 --> 00:23:32,702 Můj první infarkt. Ve škole nikdy tak dlouho neběháme. 513 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 No tak! 514 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 Zalez tam. Dělej! 515 00:23:37,707 --> 00:23:39,084 No tak, dělej. 516 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 Sakra. 517 00:23:45,882 --> 00:23:47,217 - Kurva! - Ne! 518 00:23:47,300 --> 00:23:50,470 Ne, kurva! 519 00:23:51,555 --> 00:23:53,807 Neměl jsem tu parkovat. Debilní Detroit! 520 00:23:53,890 --> 00:23:56,351 Jen jsem si šel koupit muffin. 521 00:23:56,768 --> 00:23:57,602 No tak. 522 00:23:58,186 --> 00:23:59,479 Ticho. 523 00:24:00,147 --> 00:24:01,022 Dobrý. 524 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 - Jsme v pohodě. - Panebože. 525 00:24:10,157 --> 00:24:11,783 Hlásí se vám Vrah Kareem... 526 00:24:11,867 --> 00:24:14,202 - Kurva. - Taky můžeš bejt mrtvej, kámo! 527 00:24:21,751 --> 00:24:22,586 No. 528 00:24:23,253 --> 00:24:24,087 Máme problém. 529 00:24:24,671 --> 00:24:26,006 Jo, Coffee mě poznal. 530 00:24:26,506 --> 00:24:27,966 Já vím. 531 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 Tady je Coffee. Volám detektiva Wattsovou. 532 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 Odval se. Tvůj pták se mi tře o zadek. 533 00:24:47,486 --> 00:24:48,737 Tak se otoč ke mně. 534 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 To bychom si je třeli oba. 535 00:24:50,280 --> 00:24:51,823 Proč zrovna tohle řešíš? 536 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 Právě jsme viděli vraždu poldy. 537 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 Zkorumpovanýho poldy. 538 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 Počkat. 539 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 - Netelefonuj. - Co... 540 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 Nech toho! 541 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 Detektive Wattsová, volá Coffee. 542 00:25:02,501 --> 00:25:03,668 Dobře, vezmu si to. 543 00:25:04,085 --> 00:25:06,546 Hele, nechte toho. Nerozesmívejte mě. 544 00:25:06,630 --> 00:25:08,256 - Sakra! Dej to sem. - Ne. 545 00:25:08,340 --> 00:25:09,716 Coffee, tak co doprava? 546 00:25:09,799 --> 00:25:12,093 Nech mě hádat. Způsobils hromadnou nehodu. 547 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 - Dej mi... - Polož to. 548 00:25:13,595 --> 00:25:14,971 Poslouchej, ty pitomče! 549 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 Haló? 550 00:25:16,097 --> 00:25:19,601 Wattsová, našel jsem Orlanda. Jeho gang zabil strážníka Choye. 551 00:25:19,976 --> 00:25:21,895 Cože? Máme tu mrtvého strážníka! 552 00:25:22,562 --> 00:25:24,856 - Kde jsi? - Nesahej mi na ptáka! 553 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 Dej ho sem! 554 00:25:26,566 --> 00:25:28,360 Dá se ten telefon vystopovat? 555 00:25:28,443 --> 00:25:29,277 Vystopovat? 556 00:25:29,653 --> 00:25:32,113 Takhle se to nedě... No nic. 557 00:25:33,490 --> 00:25:35,659 Má na sobě kameru a jede západně po Grand. 558 00:25:35,742 --> 00:25:37,744 Dělá si srandu. Dáte mi Mikea Hunta? 559 00:25:37,827 --> 00:25:40,914 - Mikeu! - Haló, Coffee? Sakra! 560 00:25:40,997 --> 00:25:42,374 Co se to tady děje? 561 00:25:42,958 --> 00:25:44,584 Máme tu mrtvého strážníka. 562 00:25:44,668 --> 00:25:46,545 - Pomoc! Chci odsud! - Přestaň! 563 00:25:49,923 --> 00:25:51,591 - Nemel se. - Tak poslouchej. 564 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Fajn. Co je? 565 00:25:52,634 --> 00:25:55,637 Ten zabitý policajt pracoval pro Orlanda. 566 00:25:55,720 --> 00:25:56,555 Choy? 567 00:25:56,763 --> 00:25:57,847 Ne. Ani náhodou. 568 00:25:57,931 --> 00:26:00,183 Věř mi, že většina poldů je čestných. 569 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Mluvíš přesně jako běloch. 570 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 Nech toho telefonování a zalehni. 571 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 Sakra! 572 00:26:08,149 --> 00:26:08,984 Co? 573 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 Jak nás honili, ztratil jsem telefon. 574 00:26:11,152 --> 00:26:14,573 - Tak ti pořídíme jiný. - Bude s mým obličejem? 575 00:26:14,656 --> 00:26:16,449 A videem, jak popravují poldu? 576 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Sakra. 577 00:26:18,118 --> 00:26:20,495 Zjistí, kde bydlím. Máma bude v průseru. 578 00:26:20,787 --> 00:26:22,330 Chceš si to vzít na triko? 579 00:26:22,539 --> 00:26:25,834 - Začni konečně myslet, kreténe. - Musíme zachránit mámu. 580 00:26:25,917 --> 00:26:27,877 - Pomoc! Pusťte mě odsud! - Pomoc! 581 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 - Pomoc! - Pomoc! 582 00:26:31,798 --> 00:26:32,799 Sakra! 583 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Pohni zadkem! 584 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 No tak. 585 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 Co to kurva je? 586 00:26:37,262 --> 00:26:41,266 Tohle je naléhavý policejní případ. Asi vám musím zabavit vůz. 587 00:26:41,349 --> 00:26:43,893 Zabavit? Koukejte navalit klíče! 588 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 Zavolám policii. 589 00:26:45,437 --> 00:26:49,441 Skvělý nápad! Zavolejte poldy! A bum! Kouzlo, najednou jsem tady! 590 00:26:49,899 --> 00:26:52,819 - Tady má odznak. - Ten si dneska koupíš kdekoliv. 591 00:26:52,944 --> 00:26:55,530 - Vypadá to jak kostým. - Jsem policista! 592 00:26:55,614 --> 00:26:58,908 Vážně chcete na neozbrojeného černocha vytáhnout zbraň? 593 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Ne, tak to není. 594 00:27:00,577 --> 00:27:01,870 Ale je. Chystáte se. 595 00:27:01,953 --> 00:27:04,623 To jo, ale není to rasismus. Chci vám ukrást auto. 596 00:27:04,706 --> 00:27:06,124 Udělal bych to i bělochovi. 597 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 - Zastřel ho, jde o mámu! - Tak jo. 598 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 - Chtěl jsem pomoct! - Dělej. Zastřel ho. 599 00:27:11,588 --> 00:27:14,716 Jste černoch, já bělošský polda. Vypadá to rasisticky, 600 00:27:14,799 --> 00:27:16,968 ale tady nejde ani o jednoho z nás. 601 00:27:17,052 --> 00:27:19,346 Jde o jeho mámu, která je v nesnázích. 602 00:27:19,471 --> 00:27:21,473 Chceme ji pomoct. Představte si... 603 00:27:22,057 --> 00:27:22,974 je to černoška. 604 00:27:23,058 --> 00:27:24,309 Je černá… Teda. 605 00:27:24,392 --> 00:27:25,935 - Proč? Co? - Podívejte, 606 00:27:26,019 --> 00:27:28,813 jestli to dítě chcete zabít a přijde se na to, 607 00:27:28,897 --> 00:27:31,733 - budu vypadat jak debil! - Dejte sem ty klíče... 608 00:27:32,359 --> 00:27:33,985 - hned! - Okamžitě, hajzle! 609 00:27:35,236 --> 00:27:38,114 Dej to sem. Můžou nás přes to vystopovat. 610 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 Taky moje osobní kamera. To je dobrý nápad. 611 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 Všechno mi vezmete? 612 00:27:44,162 --> 00:27:46,122 Ještě mám na sobě svetr do véčka. 613 00:27:46,206 --> 00:27:48,291 - Díky moc. - Mějte se. Těšilo nás. 614 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 Jak mi to auto vrátíte? 615 00:27:51,878 --> 00:27:52,962 ŠÉF: ČTVRTÁ A GRAND 616 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 - Tady někde to bude. - Přemýšlel jsem, že to vezmu. 617 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Ještě jsem nikoho nezabil. Musí to bejt dobrej pocit. 618 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 Jak jsem rozplácnul grep kladivem, bylo to vzrůšo. 619 00:28:02,347 --> 00:28:04,557 - Můžeš držet hubu? - Trénuju si to, 620 00:28:04,641 --> 00:28:06,768 - kdybych někdy zabíjel. - Kdo to je? 621 00:28:06,851 --> 00:28:09,270 Až přijdeš do pekla, řekni Satanovi: „Jak je?“ 622 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 Zastavte! Potřebuju pomoct. 623 00:28:11,439 --> 00:28:12,857 Na tohle nemám čas. 624 00:28:12,941 --> 00:28:15,777 Neviděls hubeného bílého poldu a ne tak hubeného černocha? 625 00:28:15,860 --> 00:28:17,237 Ukradli mi auto a ujeli! 626 00:28:17,320 --> 00:28:18,571 Otoč to. Dělej! 627 00:28:18,655 --> 00:28:20,990 Až uvidíš Satana, řekni mu, že už jedu! 628 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Počkejte! 629 00:28:33,044 --> 00:28:35,046 - Jdeme. - No tak. Dělej! 630 00:28:35,130 --> 00:28:38,842 Musíme mámu z toho domu dostat co nejrychleji, tak buď hodnej. 631 00:28:38,925 --> 00:28:39,843 Důvěřuj mi. 632 00:28:39,926 --> 00:28:41,469 Takový sračky řeším denně. 633 00:28:41,553 --> 00:28:43,638 Hlavně abys od tý sračky nezdrhnul. 634 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Zato tobě je běhání asi dost cizí. 635 00:28:46,015 --> 00:28:47,058 - Naser si. - Ne, ty. 636 00:28:47,142 --> 00:28:49,519 - Naser si! - Naser si! 637 00:28:49,602 --> 00:28:51,813 - Ahoj, Vanesso! - Ahoj, mami. 638 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 Nazdar. 639 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 Zapomněl jsem si klíče. 640 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 To nic, zlato. Pojď dál. 641 00:28:57,485 --> 00:28:59,821 Čau, kámo. Dáš si s námi večeři? 642 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 No jasně. 643 00:29:03,241 --> 00:29:04,743 Co vám tak dlouho trvalo? 644 00:29:05,660 --> 00:29:07,287 Nepůjdeme radši dovnitř? 645 00:29:08,788 --> 00:29:10,623 Ahoj, zlato, jak bylo ve škole? 646 00:29:10,749 --> 00:29:13,501 Volala paní Chuová. Nemáš zase průšvih, že ne? 647 00:29:14,043 --> 00:29:15,378 Ne, škola byla skvělá. 648 00:29:15,754 --> 00:29:19,549 Ovšem ne tak jako cesta domů. Coffee kontroloval řidiče 649 00:29:19,883 --> 00:29:21,509 a nechal mě zapnout sirénu. 650 00:29:26,347 --> 00:29:27,515 Stalo se něco? 651 00:29:28,183 --> 00:29:31,019 Vanesso, můžeš se posadit? Musíme si promluvit. 652 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 Co se děje? 653 00:29:32,520 --> 00:29:36,149 Jen taková chybička. Ke všemu docela vtipná. 654 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 - Jo, to... - Měli bychom zůstat v klidu. 655 00:29:46,367 --> 00:29:47,202 Co je tohle? 656 00:29:47,494 --> 00:29:48,495 ÚNOS DÍTĚTE 657 00:29:48,745 --> 00:29:49,996 Co to je? 658 00:29:50,914 --> 00:29:53,041 - Asi překlep. - Která část je překlep? 659 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 - Tvé jméno? - Jo, k chybám dochází. 660 00:29:55,460 --> 00:29:57,128 Je tu úplné jméno mého syna. 661 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 To je překlep? 662 00:29:58,379 --> 00:30:00,423 Snad těmhle hovadinám nevěříš. 663 00:30:00,507 --> 00:30:03,343 - Takže únos dítěte je překlep? - Jo. 664 00:30:03,676 --> 00:30:04,511 Blbče. 665 00:30:04,886 --> 00:30:08,014 Strážník James Coffee je podezřelý z únosu. 666 00:30:08,097 --> 00:30:09,349 POLICISTA UNESL DÍTĚ 667 00:30:09,432 --> 00:30:13,353 Dvanáctiletý Kareem Manning byl dnes odpoledne před školou unesen. 668 00:30:13,436 --> 00:30:17,357 Poslední oběť takzvaného nebezpečného psychotického zlomu. 669 00:30:17,857 --> 00:30:20,693 - Detroitská policie... - Ne. Ven s tím, 670 00:30:20,777 --> 00:30:21,820 a to hned. 671 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 Všechno začalo, když mě tvůj syn chtěl nechat zabít, 672 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 protože nás načapal v posteli. 673 00:30:26,574 --> 00:30:27,826 - Co? - Vím jistě, 674 00:30:27,909 --> 00:30:29,744 že ho taky sexuálně přitahuju. 675 00:30:29,828 --> 00:30:31,287 - Sklapni, sráči! - Hele! 676 00:30:31,371 --> 00:30:34,707 Mami, musíme toho magora vykopat a vypadnout odsud! 677 00:30:35,041 --> 00:30:37,794 Chce to kalorické jídlo. Nevíme, kdy se zase najíme! 678 00:30:37,877 --> 00:30:40,922 Musíme pryč všichni tři. Není to tu bezpečné. 679 00:30:41,005 --> 00:30:44,968 Vůbec netuším, co se to tady děje, ale volám policii. 680 00:30:45,051 --> 00:30:46,386 - To nedělej. - Kareeme, 681 00:30:46,469 --> 00:30:48,304 okamžitě pojď sem, kurva. 682 00:30:49,472 --> 00:30:51,266 - Tísňová linka? - Coffee! 683 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Ne, jsem v pořadí. 684 00:30:53,560 --> 00:30:55,478 Sakra. Do prdele. 685 00:30:55,728 --> 00:30:57,272 Nesso, polož ten telefon! 686 00:30:57,355 --> 00:30:58,940 Neříkej mi tak! 687 00:30:59,023 --> 00:31:00,817 Mami, musíme jít! 688 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 Máš zaracha po zbytek svýho života! 689 00:31:03,278 --> 00:31:05,280 Proč já začala chodit s bělochem? 690 00:31:05,363 --> 00:31:08,241 Kámoška Sharon měla pravdu, všichni stojíte za hovno! 691 00:31:08,324 --> 00:31:09,617 Polož ten telefon. 692 00:31:09,701 --> 00:31:11,452 - Střílej po nás... - Musíme jít! 693 00:31:11,536 --> 00:31:14,455 ...kozím jogurtem, frisbee golfem a ovocem pro zábavu! 694 00:31:17,000 --> 00:31:19,627 Ježíš, co to děláš, ty vole? 695 00:31:20,712 --> 00:31:22,380 Rychle. Ať je to raz dva. 696 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Co to jako děláš? 697 00:31:26,134 --> 00:31:28,970 Proč zvoníš, jako bychom doručovali balíček? 698 00:31:29,053 --> 00:31:30,555 Přece víš, co jdeme udělat. 699 00:31:30,638 --> 00:31:32,223 Jsou zvyklý na podomní prodej. 700 00:31:32,307 --> 00:31:33,683 Hele, žádný otisky. 701 00:31:33,766 --> 00:31:36,561 - Díky, žádný otisky. - Chceš snad zase zvonit? 702 00:31:36,644 --> 00:31:39,063 Říkals, ať to sundám! Mám zvonit, nebo ne? 703 00:31:39,147 --> 00:31:41,399 Zvoníš tady jak na lesy a s výrazem: 704 00:31:41,482 --> 00:31:43,484 „Co bych si bez tebe počal?“ 705 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 Proč pořád já? Jsem mentálně chorý! 706 00:31:45,737 --> 00:31:46,863 Jak se tam dostanem? 707 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 Vím, jak se tam dostaneme. Pohni! 708 00:31:51,242 --> 00:31:52,660 To je hlučnější než zvonek. 709 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 Ruce pod kolena, Coffee. Dělej! 710 00:32:08,217 --> 00:32:09,052 Ježíši. 711 00:32:09,594 --> 00:32:10,762 Co sis myslel? 712 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 Naštvanou černošku nepřesvědčíš. 713 00:32:13,056 --> 00:32:15,391 Tyler Perry o tom natočil asi šest filmů. 714 00:32:15,475 --> 00:32:19,103 Ale na mámu nemůžeš s taserem. To bylo přes čáru. 715 00:32:19,187 --> 00:32:20,521 Musíme odsud pryč. 716 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 - Pojď! - Podívám se dozadu. 717 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 - Tak co? - Nic. 718 00:32:27,487 --> 00:32:28,321 Kurva! 719 00:32:35,536 --> 00:32:36,371 Čau. 720 00:32:36,829 --> 00:32:40,124 To jsem já. Ne, nejsou tu. No, byli tady, ale teď tady... 721 00:32:40,541 --> 00:32:43,044 Hele... Fajn! Sejdeme se tam na tom místě. 722 00:32:43,544 --> 00:32:44,671 Zatraceně! 723 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 Na něco se tě zeptám. Proč jíš? 724 00:32:47,298 --> 00:32:49,384 Řekl jsem, ať se ničeho nedotýkáš! 725 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 - To je chleba? - Jo, teplý. 726 00:32:51,219 --> 00:32:52,345 Nech to, musíme jít. 727 00:32:52,428 --> 00:32:54,138 Všude na talíři nechal otisky. 728 00:32:54,222 --> 00:32:56,516 Pravda. Tak sebereme talíř i vidličku. 729 00:32:56,599 --> 00:32:59,811 Potřebuju uhlohydráty. Stará mi nařídila keto dietu. 730 00:33:11,447 --> 00:33:13,825 Chceš pokoj jako obvykle, brácho? 731 00:33:13,908 --> 00:33:16,577 Uklidněte se. Vůbec nevím, o čem to mluvíte. 732 00:33:17,161 --> 00:33:19,789 Asi jste si mě s někým spletl. 733 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 Ledaže... Ano, už jsem tu byl. 734 00:33:23,459 --> 00:33:26,879 Byl jsem tu v utajení s policistkou převlečenou za sestru. 735 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 Nikdo vás neodsuzuje. 736 00:33:29,424 --> 00:33:31,551 Jsem švorc. Kolik máš v té ponožce? 737 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 Takže si za tohle vezmeme jakýkoliv pokoj. 738 00:33:39,767 --> 00:33:41,602 A taky vás žádám o diskrétnost. 739 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 Jde o policejní akci. 740 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Jistě. 741 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Policejní akce. 742 00:33:46,983 --> 00:33:49,485 Podívejte, nejde o nic povrchního, jasný? 743 00:33:49,861 --> 00:33:51,237 Doufám, že to vyřešíte. 744 00:33:52,864 --> 00:33:54,282 Běž vyndat mámu z kufru. 745 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 Co to je? 746 00:34:20,349 --> 00:34:21,726 Co to sakra děláš? 747 00:34:22,185 --> 00:34:23,644 Zahlazoval jsem stopy. 748 00:34:23,978 --> 00:34:25,897 Aby se zdálo, že tu někdo šuká. 749 00:34:26,105 --> 00:34:27,648 To tady lidi dělávají, ne? 750 00:34:27,982 --> 00:34:29,650 Je to nejbezpečnější místo. 751 00:34:29,734 --> 00:34:32,653 Co se týče skrýše, ne žloutenky. 752 00:34:32,737 --> 00:34:35,073 Mela kolem Jamese Coffeeho pokračuje. 753 00:34:35,156 --> 00:34:36,074 ŠÍLENÝ POLDA 754 00:34:36,157 --> 00:34:39,911 Nyní je také obviněný z vraždy policisty, svého kolegy... 755 00:34:39,994 --> 00:34:41,329 Já Choye nezabil! 756 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 Policie odmítá případ komentovat. 757 00:34:43,581 --> 00:34:47,376 Mají stanoviště po celém městě a na všech mostech... 758 00:34:47,460 --> 00:34:49,504 - To je fakt skvělý, co? - Kurva! 759 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 Někdo o mně krmí média lžemi. 760 00:34:52,632 --> 00:34:56,427 Někdo? Řekněme si to na rovinu. Špinavý poldové. 761 00:34:56,511 --> 00:35:00,932 Zůstaň tady a hlídej mámu. Jdu najít kapitána Hilla a vyřídit to. 762 00:35:01,015 --> 00:35:03,684 - Co když je taky parchant? - Hill je dobrák. 763 00:35:03,768 --> 00:35:05,144 Má dvě pěstounské děti. 764 00:35:05,478 --> 00:35:07,271 Jedno z nich je z Ugandy. 765 00:35:07,355 --> 00:35:08,940 Co když ti nevěří? 766 00:35:09,649 --> 00:35:13,569 Chovej se trochu jako chlap. Musíme odhalit podrazáky a sejmout je. 767 00:35:13,653 --> 00:35:16,823 Jak dopadl tvůj minulý pokus? Skončili jsme v motelu, 768 00:35:16,906 --> 00:35:20,576 do kterého chodíme s tvou matkou dvakrát týdně o polední pauze, 769 00:35:20,660 --> 00:35:22,870 abychom se vyhnuli starostlivému synovi. 770 00:35:22,954 --> 00:35:25,706 - Ty jsi ale vtipálek. - Nevyhlásíme příměří? 771 00:35:25,790 --> 00:35:29,210 Až to všechno skončí, můžeme zase vyhlásit válku. 772 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 Fajn. 773 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 - Mám dvě podmínky. - Výborně, podmínky. Sem s nimi. 774 00:35:33,339 --> 00:35:37,301 Zaprvé. Jestli to přežijeme, tak chci, abys nechal mámu na pokoji. 775 00:35:37,385 --> 00:35:40,138 A zadruhé. Vezmeš mě do striptýzového klubu. 776 00:35:40,596 --> 00:35:43,516 Jo. Vezmu tě na nejstydatější striptýz v Detroitu. 777 00:35:43,599 --> 00:35:46,519 Znám jeden s dobrým bufetem. A když přežijeme, 778 00:35:46,602 --> 00:35:47,895 o mámě si promluvíme. 779 00:35:47,979 --> 00:35:50,106 - Neberu. - Nemůžu to s mámou slíbit. 780 00:35:50,273 --> 00:35:52,775 Je úžasná a moc mi na ní záleží. 781 00:35:52,859 --> 00:35:54,735 Tak to se nikam nepohneme, co? 782 00:35:54,819 --> 00:35:57,113 Vážně mi na ní záleží. 783 00:35:57,196 --> 00:35:58,489 A co takhle varianta? 784 00:35:59,031 --> 00:36:02,827 Řeknu médiím, že jsi ze mě chtěl udělat svýho dětskýho milence. 785 00:36:03,161 --> 00:36:06,122 Donutil mě oblíknout si šaty, četl mi verše z bible 786 00:36:06,205 --> 00:36:10,126 a cpal do mě prášky na uvolnění svalů, aby mi povolil řitní otvor. 787 00:36:10,543 --> 00:36:12,295 Je hnusný, že tím vyhrožuješ, 788 00:36:12,712 --> 00:36:15,381 a stejně hnusný, že tě tohle vůbec napadlo. 789 00:36:15,464 --> 00:36:17,592 Dvě hnusárny. Co s tím budeš dělat? 790 00:36:19,177 --> 00:36:22,054 - Dobře, nechám mámu na pokoji. - Děkuju. 791 00:36:22,138 --> 00:36:24,974 Teď musíme zjistit, kde mám telefon. 792 00:36:25,474 --> 00:36:27,518 Zapomeň na kapitána Hilla. 793 00:36:27,602 --> 00:36:28,644 Co to děláš? 794 00:36:29,061 --> 00:36:30,730 Čau, Dome, to jsem já. 795 00:36:31,480 --> 00:36:33,441 Nevyšlo to podle plánu. 796 00:36:33,900 --> 00:36:34,775 Jo, je tady. 797 00:36:35,067 --> 00:36:37,653 Víš, jak na lidi čuměj poldové? To teď dělá. 798 00:36:37,737 --> 00:36:40,072 - Telefon! - Udělej pro mě něco. 799 00:36:40,156 --> 00:36:42,158 Přihlas se na moje Najít telefon. 800 00:36:42,742 --> 00:36:47,288 Uživatelské jméno je Zlomenésrdcelízačeprdelí23. 801 00:36:47,663 --> 00:36:49,582 Stejný má už 22 lidí před tebou? 802 00:36:52,460 --> 00:36:55,087 - Kam jedeme? - Řeknu ti to cestou. 803 00:36:55,171 --> 00:36:56,797 Bože, tvoje máma mě zabije. 804 00:36:57,131 --> 00:37:01,719 Neboj, nechal jsem jí vzkaz, který to všechno detailně vysvětluje. 805 00:37:09,143 --> 00:37:12,480 Brett Harris píše: „Chodil jsem s Coffeem na střední. 806 00:37:12,563 --> 00:37:15,691 Rozhodně rád píchá s dětma. Upřímnou soustrast.” 807 00:37:16,192 --> 00:37:19,862 To je jen zlomek znepokojivých svědectví ze sociálních sítí. 808 00:37:20,446 --> 00:37:24,033 Není divu, že policie vypsala odměnu 10 000 dolarů... 809 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 Tísňová linka? 810 00:37:26,577 --> 00:37:27,411 Jo, počkám. 811 00:37:35,586 --> 00:37:37,088 Dom říkal, že je to tady. 812 00:37:37,713 --> 00:37:39,006 Ten telefon najdeme. 813 00:37:39,090 --> 00:37:41,801 Orlando je určitě uvnitř. Poznal jsem jeho parťáka. 814 00:37:41,884 --> 00:37:44,387 Mám větší starost, co se stane, až je chytíme. 815 00:37:44,637 --> 00:37:47,723 Není slaboch jako ty. Nesedne si na zadek a nezačne 816 00:37:47,807 --> 00:37:50,226 práskat nepoctivý poldy, se kterýma dělá. 817 00:37:50,434 --> 00:37:51,852 Přinutím Orlanda mluvit. 818 00:37:52,436 --> 00:37:54,105 Nejdřív ho musíme zadržet. 819 00:37:54,689 --> 00:37:55,856 „Zadržet.“ 820 00:37:56,315 --> 00:37:58,484 Už mi dochází, proč ses stal poldou. 821 00:37:59,318 --> 00:38:00,945 Jo, abych pomáhal lidem. 822 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Ne. 823 00:38:02,363 --> 00:38:04,991 Protože se po tobě vozili, když jsi byl dítě. 824 00:38:05,574 --> 00:38:06,951 To možná mělo vliv. 825 00:38:07,368 --> 00:38:08,369 Ty máš problém. 826 00:38:08,452 --> 00:38:10,413 Jaký? Že jsem posera? 827 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 Nebo super posera? 828 00:38:12,248 --> 00:38:13,624 Nebo třeba poseroutka? 829 00:38:13,708 --> 00:38:16,377 Nějak si myslím, že řekneš něco s poserou. 830 00:38:16,460 --> 00:38:17,878 Nedokážeš nikoho usadit. 831 00:38:18,254 --> 00:38:20,506 - Nepovídej. - Mám 42 % tělesného tuku. 832 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 Víš, proč si nedovolují? 833 00:38:23,384 --> 00:38:26,012 Zkoušej to na mě, ale já jim to vracím. 834 00:38:26,679 --> 00:38:29,849 Je to snadný! Potřebuješ jen dvě věci. 835 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 Musíš být agresivní a gay. 836 00:38:33,477 --> 00:38:34,895 Opravdový gay. 837 00:38:35,313 --> 00:38:37,857 Jako ve stylu: „Je mi to úplně ukradený.“ 838 00:38:37,940 --> 00:38:41,527 Tak to je urážlivé a naprosto zvrácené. 839 00:38:41,610 --> 00:38:42,445 Hele... 840 00:38:43,779 --> 00:38:44,989 Vykuř mi péro! 841 00:38:45,156 --> 00:38:46,115 No tak, Coffee. 842 00:38:46,699 --> 00:38:49,368 Dělej! Dřív než tě s ním plácnu přes hlavu. 843 00:38:49,452 --> 00:38:53,414 Kurva, vykuř mi péro, nebo tě ošoustám! 844 00:38:55,041 --> 00:38:57,126 Prosím tě, uklidni se. 845 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Chápu to. 846 00:38:59,754 --> 00:39:03,466 Podívej na Mikea Tysona. To je blbec. 847 00:39:04,216 --> 00:39:07,261 Uměl někomu naložit, ale pak otevřel hubu a řekl: 848 00:39:07,345 --> 00:39:10,014 „Omotám si tvoji prdel kolem prstu! 849 00:39:10,181 --> 00:39:12,516 A budu tě jebat, až mě začneš milovat!“ 850 00:39:13,434 --> 00:39:15,394 Tak tomu říkám děs. 851 00:39:16,270 --> 00:39:18,147 Pokusím se být víc gay. 852 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 Dobrý tip! 853 00:39:22,360 --> 00:39:23,944 Tak, jdu na to. 854 00:39:24,028 --> 00:39:25,613 Beze mě nikam nejdeš. 855 00:39:25,696 --> 00:39:28,616 Ale ano. Zůstaneš tady. Zvládnu to sám. 856 00:39:28,699 --> 00:39:31,118 Ty zvládneš tak moje péro ve svým zadku. 857 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 Jo? No ty jsi ale kretén. 858 00:39:35,206 --> 00:39:36,582 Kreténo-debil. 859 00:40:05,152 --> 00:40:06,112 Kdo sakra jsi? 860 00:40:06,195 --> 00:40:07,029 Do prdele. 861 00:40:07,488 --> 00:40:09,156 Odhoď pistoli a kopni mi ji. 862 00:40:09,240 --> 00:40:10,116 Hned! 863 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 Poslyš, nedohodneme se? 864 00:40:13,619 --> 00:40:16,497 Nemám peníze, ale můžu ti dát kartu do bankomatu. 865 00:40:16,580 --> 00:40:19,166 A PIN je jedna, jedna, jedna... 866 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 jedna. 867 00:40:21,168 --> 00:40:22,044 Hele! 868 00:40:23,629 --> 00:40:25,339 Blade! Kdy ses dostal ven? 869 00:40:25,840 --> 00:40:28,759 Co ti je? Přestala se ti okysličovat krev? 870 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 Jestli jsi podvyživenej, můžeš mi olízat koule! 871 00:40:34,682 --> 00:40:36,767 - Co tu děláš? - Klidně mi poděkuj 872 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 za záchranu života. 873 00:40:38,436 --> 00:40:40,688 - Hrozí tu nebezpečí. - Jsem tvá naděje. 874 00:40:40,771 --> 00:40:42,606 Nech mě mluvit a rozptýlit je. 875 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 Ne. Vrať se zpátky do auta. Bez řečí. 876 00:40:45,484 --> 00:40:46,318 Sakra. 877 00:40:46,402 --> 00:40:47,987 Vem ho za nohu. 878 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 Fakt vypadá jako Wesley Snipes. 879 00:40:52,491 --> 00:40:53,701 - Jdeme. - Počkej. 880 00:40:53,784 --> 00:40:54,910 - Co? - Dáš mi zbraň? 881 00:40:55,327 --> 00:40:56,162 Ne! 882 00:40:57,246 --> 00:40:58,205 Vezmi si tohle. 883 00:40:59,039 --> 00:41:01,125 Co to jako je? Robertek? 884 00:41:02,084 --> 00:41:03,711 Ne, slzný plyn. 885 00:41:04,044 --> 00:41:07,214 Policejní. Je dost účinný, zastaví to i medvěda. 886 00:41:07,882 --> 00:41:10,634 Zjevně to testovali na medvědech, s čímž nesouhlasím. 887 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 Dej mi tu pitomou bouchačku. 888 00:41:15,806 --> 00:41:16,807 Cos to říkal? 889 00:41:16,891 --> 00:41:20,311 Říkám, že nebudeš mít nárok na mokrýho ptáka. 890 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Půjde do tebe suchej... 891 00:41:23,564 --> 00:41:24,398 Pane jo. 892 00:41:24,482 --> 00:41:25,858 Dělej. Doraz ho! 893 00:41:25,941 --> 00:41:28,736 Přestaň si s tím hajzlem hrát a doraz ho. 894 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 Říkejte mi milovník! 895 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 Ne. Tak ti říkat nebudu. 896 00:41:35,910 --> 00:41:37,036 Sakra. 897 00:41:38,412 --> 00:41:39,914 Běž. 898 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 Co se děje? Co to děláš? 899 00:41:43,375 --> 00:41:44,627 Chce se mi srát. 900 00:41:45,002 --> 00:41:47,880 - Teď? - Dej mi vteřinku. 901 00:41:48,214 --> 00:41:50,883 To kalorický jídlo byl špatný nápad. 902 00:41:51,258 --> 00:41:52,092 Dobře. 903 00:41:58,766 --> 00:42:01,644 - Dobře. V pohodě. - Máme to. Jdeme. 904 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 DĚTSKÉ PROJÍMADLO 905 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 Cože? Děláš si ze mě prdel? 906 00:42:15,241 --> 00:42:18,035 - Dneska platím, jo? - Mám šťastnej den. 907 00:42:22,998 --> 00:42:24,542 Říznu to sám. 908 00:42:26,835 --> 00:42:28,629 D, dej mi k telefonu Rodneyho. 909 00:42:28,837 --> 00:42:29,672 Kareeme! 910 00:42:30,839 --> 00:42:32,633 - Kurva. - Musíme něco udělat. 911 00:42:32,716 --> 00:42:35,553 Jako koho dalšího přibereme do gangu? 912 00:42:36,262 --> 00:42:38,973 Nemůžu si dát pauzu celý den. Můžu? Jistěže ne. 913 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 - Udělám to sám. - Tak jo. 914 00:42:41,392 --> 00:42:42,601 Co to kurva je? 915 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 Pojď, ty hajzle. 916 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 Nakopu ti prdel! 917 00:42:48,399 --> 00:42:49,608 Koupila jsem si byt. 918 00:42:49,817 --> 00:42:51,235 Asi mám v posteli roztoče. 919 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Víš, co to udělá s cenou? 920 00:42:53,028 --> 00:42:56,824 Jo, to je paráda! Takhle vždy začíná porno. 921 00:42:57,157 --> 00:42:58,951 Sakra, a já ani nemám telefon. 922 00:42:59,034 --> 00:43:01,579 - Připadá ti to jako kousnutí? - Jo, to je. 923 00:43:06,500 --> 00:43:07,960 - Dáš si ještě? - Tumáš. 924 00:43:08,043 --> 00:43:09,003 Do prdele. 925 00:43:09,086 --> 00:43:12,298 - Na, vezmi si! - Nech toho. Kurva! 926 00:43:12,423 --> 00:43:13,674 Neházej ten kokain! 927 00:43:14,508 --> 00:43:19,138 Orlando Johnsone, máte právo mlčet. 928 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 - Moje oči! - Debilní posero! 929 00:43:28,397 --> 00:43:30,983 Většinou mám v drogový laborce čisto! 930 00:43:31,400 --> 00:43:32,484 A tys to posral! 931 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 No tak, ty zmrde. 932 00:43:37,323 --> 00:43:40,868 Makáš s nepoctivejma poldama? Co ti na to asi řeknou v lochu? 933 00:43:40,951 --> 00:43:43,203 - To byl slzák! - Přej si, abys... 934 00:43:43,287 --> 00:43:44,496 Ani se nehni! 935 00:43:44,580 --> 00:43:45,414 Sakra! 936 00:43:47,625 --> 00:43:49,001 Děláš si prdel? 937 00:43:49,293 --> 00:43:52,546 To je rozkošný. Co jako? Ani nevíš, jak se to používá. 938 00:43:52,630 --> 00:43:56,216 Vsadím se, že když zmáčknu spoušť, někdo si to pěkně odsere. 939 00:43:56,300 --> 00:43:57,134 Dobrá práce. 940 00:43:57,635 --> 00:43:59,470 Dej mi to. Jsi v pohodě? 941 00:44:00,262 --> 00:44:01,680 Super. Dobrá práce. 942 00:44:01,764 --> 00:44:04,683 Kdo by dal dítěti zbraň? Vždyť je mu tak deset. 943 00:44:04,767 --> 00:44:05,684 To jsem byl já. 944 00:44:06,602 --> 00:44:08,520 Hrozil slzákem. Neměl jsem na výběr. 945 00:44:08,604 --> 00:44:10,689 Kvůli tobě skončí jednou ve vězení. 946 00:44:10,773 --> 00:44:12,650 Kvůli mně ve vězení neskončí. 947 00:44:13,817 --> 00:44:15,527 Navíc není ani nabitá. 948 00:44:31,835 --> 00:44:35,255 Řekni mi, kam ty drogy putujou, pro koho děláš 949 00:44:35,339 --> 00:44:37,257 a jak to všechno funguje. 950 00:44:37,341 --> 00:44:39,468 Kam drogy putujou, pro koho dělám... 951 00:44:39,551 --> 00:44:40,636 Jdi do prdele! 952 00:44:40,719 --> 00:44:44,556 Můžeš si zkoušet, co chceš. Radši chcípnu, než abych práskal. 953 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Krucinál! 954 00:44:48,185 --> 00:44:50,521 Tohle nezabírá. Je hodně paličatej. 955 00:44:50,604 --> 00:44:53,273 To víš, že to nezabírá. Jsi kretén, Coffee. 956 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 - Jo. - Naser si! 957 00:44:54,733 --> 00:44:57,111 Proč si nedáš něco na svaly? Máš hlad? 958 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Něco by sis dal, viď? 959 00:44:58,779 --> 00:45:01,824 Snědl bych cokoli, hlavně v puse nemít chuť kundy tvý mámy. 960 00:45:01,907 --> 00:45:03,701 Bez příručky bys kundu nenašel. 961 00:45:03,784 --> 00:45:04,618 Hodila by se. 962 00:45:04,702 --> 00:45:07,204 Zjistilo by se, jestli to byla kunda nebo prdel. 963 00:45:07,287 --> 00:45:09,498 Máš štěstí, že jsem přivázanej. 964 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 Kdybych nebyl, zastrčím ti tamhleten pohrabáč do prdele. 965 00:45:13,210 --> 00:45:14,753 A pak bych ho vytáhnul. 966 00:45:14,837 --> 00:45:16,380 Jenže seš přivázanej. 967 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 Tak mě rozvaž a uvidíš. 968 00:45:18,132 --> 00:45:20,467 - Nakopu ti prdel. - Moment. 969 00:45:20,551 --> 00:45:23,929 Vykuř mi péro. Co vy jste za hovada? 970 00:45:24,012 --> 00:45:25,639 - Vykuř mi. - Počkej, dobrý. 971 00:45:26,515 --> 00:45:27,599 To by možná šlo. 972 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 Jo... Co? 973 00:45:29,143 --> 00:45:29,977 Co? 974 00:45:30,769 --> 00:45:32,229 Jo, možná… 975 00:45:33,063 --> 00:45:35,149 Mám pro tebe slabost, Orlando. 976 00:45:35,733 --> 00:45:38,277 Cože? O čem to kurva mluvíš? 977 00:45:38,360 --> 00:45:41,029 O tom, že bych šel s někým na rande, brácho! 978 00:45:41,113 --> 00:45:46,160 Chci ti dokázat, že jsem hoden tvé lásky, ty hajzle! Jo! 979 00:45:46,577 --> 00:45:47,911 Kde se to v tobě bere? 980 00:45:47,995 --> 00:45:50,164 Neboj se. Jsem jen agresivní a gay. 981 00:45:50,581 --> 00:45:52,332 Jsi u toho moc romantickej... 982 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 Když se lidi mají rádi, vzájemně si vyhoví. 983 00:45:55,169 --> 00:45:57,671 - Tohle zabere. - Tak se to nedělá... 984 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 To je v pohodě. 985 00:45:58,881 --> 00:46:03,761 Budu od tebe chtít vědět, jaké máš sexuální potřeby a touhy. 986 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 Proč na mě tak zíráš? 987 00:46:05,637 --> 00:46:09,892 A pak se s tebou budu milovat přesně tak, jak mi to popíšeš. 988 00:46:09,975 --> 00:46:11,852 Budu respektovat tvá pravidla. 989 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 - Bože. Jsem zmatený. - Ne, to ne! 990 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 Nešukáš snad jeho matku? 991 00:46:15,606 --> 00:46:17,691 Představ si, jak budeš nadšenej, 992 00:46:17,983 --> 00:46:22,279 až zjistíš, že to hrozně rád dělám nohama! 993 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 Je mi u prdele, čím to děláš. 994 00:46:24,823 --> 00:46:26,158 Co to kurva je? 995 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 Pak mě představíš svým rodičům. Budou mě zbožňovat! 996 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 - Ne... - Co ty na to? 997 00:46:32,539 --> 00:46:34,166 Za osm krátkých měsíců, 998 00:46:34,249 --> 00:46:38,086 až se budeme procházet v centru Charlestonu v Jižní Karolíně... 999 00:46:38,170 --> 00:46:40,714 - Ne. Přestaň. - ...najednou pokleknu... 1000 00:46:41,965 --> 00:46:42,800 a řeknu: 1001 00:46:44,468 --> 00:46:46,512 „Vezmeš si mě? 1002 00:46:46,595 --> 00:46:48,847 - Miluju tě!“ - „Chci si to promyslet,“ 1003 00:46:48,931 --> 00:46:50,098 bych zase řekl já. 1004 00:46:50,182 --> 00:46:52,267 Vždyť spolu chodíme jen osm měsíců. 1005 00:46:52,351 --> 00:46:54,311 A všechno to... Počkat! 1006 00:46:54,394 --> 00:46:56,980 Tak vezmeš si mě? 1007 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 Pomozte mi někdo! 1008 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 Prosím. 1009 00:47:00,859 --> 00:47:03,153 - Ne! - Počkej, ticho! 1010 00:47:04,613 --> 00:47:05,447 Co to je? 1011 00:47:05,906 --> 00:47:07,491 Můj podělanej telefon. 1012 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 Už jsem tě prohledal. 1013 00:47:11,537 --> 00:47:13,372 Narval sis jeho telefon do zadku? 1014 00:47:19,378 --> 00:47:21,755 Do prdele! Páni! 1015 00:47:22,339 --> 00:47:26,426 Ty vole, říkal jsem si, proč je ten telefon tak důležitej. 1016 00:47:26,510 --> 00:47:28,220 Balistika prokáže mou nevinu. 1017 00:47:28,303 --> 00:47:31,431 Neexistuje důkaz, který by mě s tím spojoval, jen ty. 1018 00:47:31,515 --> 00:47:33,559 Tohle dokazuje, že jsi Choye nezabil. 1019 00:47:33,642 --> 00:47:35,686 Ty mě neznáš. Nic nevíš. 1020 00:47:35,769 --> 00:47:39,314 Hele, řekni nám všechno, co chceme vědět, dostaneš nahrávku 1021 00:47:39,398 --> 00:47:42,067 a až půjde do tuhýho, tak budu stát při tobě. 1022 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 Myslíš, že tvůj parťák za tebe půjde sedět? 1023 00:47:45,863 --> 00:47:46,697 Ne. 1024 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 Ulice je krutá. 1025 00:47:50,158 --> 00:47:51,952 - Ber tu nabídku. - Nasrat. 1026 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 Nevěř žádným poldům. 1027 00:47:54,454 --> 00:47:55,747 Coffee je poctivej. 1028 00:47:56,039 --> 00:47:58,417 Je to jediný polda, kterému můžeš věřit. 1029 00:47:58,500 --> 00:48:00,168 Proto je zlomenej a smutnej. 1030 00:48:00,627 --> 00:48:02,296 - Fakt díky. - Žádný problém. 1031 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 Tak jo, asi to video smažeme. 1032 00:48:05,716 --> 00:48:08,594 Ne! Nemaž to. 1033 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 Tak jo, je to Wattsová. 1034 00:48:11,930 --> 00:48:13,640 - Wattsová? - Je zkorumpovaná. 1035 00:48:13,724 --> 00:48:16,852 Když mě zavřeli, vymysleli jsme akci. Prásknul jsem dodavatele. 1036 00:48:16,935 --> 00:48:18,562 Díky mě všechny pochytala. 1037 00:48:18,645 --> 00:48:21,064 A ty drogy, které spálila, byly podvrh. 1038 00:48:21,148 --> 00:48:25,736 - Choy v tom byl namočenej. Obrátil. - Páni. A co ta akce? 1039 00:48:27,070 --> 00:48:30,115 Předávka proběhne dneska večer v ocelárně u řeky. 1040 00:48:30,240 --> 00:48:33,243 Dohodil jsem jí francouzský Kanaďany. Prodá jim matroš. 1041 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Hele, chtěl jsem si jen vydělat škváru a pak zmizet. 1042 00:48:36,413 --> 00:48:38,916 Chystal jsem se vybudovat si studio. 1043 00:48:38,999 --> 00:48:42,586 Možná z jedný strany studio a z druhý striptýzovej klub. 1044 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 Bylo by to super! 1045 00:48:44,129 --> 00:48:45,672 Coffee, musíš mě ochránit. 1046 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 Musíš mě chránit. 1047 00:48:47,507 --> 00:48:49,635 Řekl jsem, že tě budu chránit, a budu. 1048 00:48:49,718 --> 00:48:51,511 - Máš moje slovo. - Dobře. 1049 00:48:51,595 --> 00:48:53,597 Zlej polda, homosexuální polda. 1050 00:48:55,557 --> 00:48:57,684 Počkat, proč nemůžu jet s vámi? 1051 00:48:57,768 --> 00:48:59,728 Coffee, řekls, že mě ochráníš! 1052 00:48:59,811 --> 00:49:02,564 Věř mi, že ten kufr je nejbezpečnější místo v Detroitu. 1053 00:49:02,648 --> 00:49:03,774 Ne, počkej! 1054 00:49:03,857 --> 00:49:05,817 Tenhle kufr už toho zažil. 1055 00:49:10,572 --> 00:49:11,406 Hille... 1056 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 tady Coffee. 1057 00:49:13,158 --> 00:49:16,286 Nic neříkejte, jen mě poslouchejte. Něco pro vás mám. 1058 00:49:16,411 --> 00:49:19,373 Ale musíme se sejít. Přijďte za 30 minut do Venusu. 1059 00:49:19,539 --> 00:49:23,043 Ten s tím dobrým bufetem. Přijďte sám, nikomu se nedá věřit. 1060 00:49:24,628 --> 00:49:29,049 „Milá mami, Coffee mě donutil, abych tě paralyzoval taserem. 1061 00:49:29,132 --> 00:49:32,135 Já nechtěl, ale říkal, že je to naše jediná možnost! 1062 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Máš na muže hrozný vkus a on není výjimka. 1063 00:49:35,806 --> 00:49:38,517 Šel jsem s ním hledat ty poldy, co po nás jdou, 1064 00:49:38,600 --> 00:49:41,186 protože je fakt šílenej posera 1065 00:49:41,436 --> 00:49:43,063 a sám by to asi nezvládnul! 1066 00:49:43,146 --> 00:49:46,066 Nechoď na policii. Je to pro tvoje dobro! 1067 00:49:46,149 --> 00:49:48,193 Zatím se měj. Ahoj, Kareem. 1068 00:49:48,276 --> 00:49:49,111 PÍSMO SVATÉ 1069 00:49:49,194 --> 00:49:51,446 PS: Omlouvám se za pravopis.“ 1070 00:49:51,738 --> 00:49:53,740 Byl to pokoj číslo tři nebo čtyři? 1071 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 - Podívej se na klíč! - Nezvyšuj na mě hlas. 1072 00:49:56,743 --> 00:49:58,412 Musíš ctít princip velení. 1073 00:49:58,495 --> 00:50:00,288 Když jsi střelil toho manažera, 1074 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 připadlo mi to jako pasivní pokus oddělat mě. 1075 00:50:03,667 --> 00:50:07,879 Nosíme zbraně a někdy se zdá, že to svádí je použít, když to není nutný. 1076 00:50:08,213 --> 00:50:11,425 Chce to odložit zbraně a začít komunikovat. 1077 00:50:11,508 --> 00:50:12,342 Jasný? 1078 00:50:12,968 --> 00:50:14,761 Hele, kam jdeš? Je to tady. 1079 00:50:14,928 --> 00:50:15,971 Dej mi ten  klíč. 1080 00:50:16,054 --> 00:50:17,723 Přestaň už s tím poučováním. 1081 00:50:17,806 --> 00:50:19,683 Plácat svý pocity a sračky, 1082 00:50:19,766 --> 00:50:21,018 co máš v tý makovici. 1083 00:50:21,101 --> 00:50:22,936 Musíš se vrátit do hry. 1084 00:50:23,020 --> 00:50:25,063 Radši se mě drž. Jdeme. 1085 00:50:25,147 --> 00:50:28,608 Víme, že tam jste. Nedělejte to ještě těžší. 1086 00:50:28,692 --> 00:50:29,776 NAHOŘE BEZ 1087 00:50:29,860 --> 00:50:31,820 Jak jsem říkal, dobrej bufet, co? 1088 00:50:32,446 --> 00:50:34,948 Jo, připadám si tu jako prase v žitě. 1089 00:50:36,408 --> 00:50:38,744 Poslyš, jsme tu z jedinýho důvodu. 1090 00:50:38,827 --> 00:50:40,203 Protože držím slovo. 1091 00:50:40,287 --> 00:50:43,790 Ale ty mi musíš dát svoje slovo, že to mámě neřekneš. 1092 00:50:44,583 --> 00:50:46,334 Řekni, že jsme byli na pizze. 1093 00:50:46,418 --> 00:50:47,461 V pohodě. 1094 00:50:48,170 --> 00:50:51,923 Všude kolem jsou tu nahý ženský, tak mě napadá, jestli... 1095 00:50:52,924 --> 00:50:54,009 máš nějaké otázky? 1096 00:50:54,634 --> 00:50:55,635 Ohledně holek? 1097 00:50:56,053 --> 00:50:57,345 Jestli děti nosí čáp? 1098 00:50:57,679 --> 00:50:59,306 Nejsi můj táta, kreténe. 1099 00:50:59,806 --> 00:51:01,641 Budiž. Beru na vědomí. 1100 00:51:02,476 --> 00:51:03,810 Rád bych poznamenal, 1101 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 že to vím. Ani bych tvůj táta být nechtěl. 1102 00:51:07,105 --> 00:51:08,523 Bez urážky, ale... 1103 00:51:08,607 --> 00:51:11,651 mám strach z představy, že bych měl děti. 1104 00:51:11,735 --> 00:51:13,820 Obávám se, že bych byl špatný otec. 1105 00:51:14,738 --> 00:51:18,408 Bohužel k tomu existuje spousta podpůrných důkazů. 1106 00:51:18,492 --> 00:51:20,494 Vlastně ani nevím, jak... 1107 00:51:21,078 --> 00:51:22,329 být rodičem. 1108 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 Tvoje máma je skvělá. 1109 00:51:24,081 --> 00:51:27,876 Nechápu to. Prostě jsem neměl dobré vzory. 1110 00:51:27,959 --> 00:51:30,295 Víš, jak jsem mluvil o nevlastním otci? 1111 00:51:30,629 --> 00:51:32,756 - Lhal jsem. - No nekecej. 1112 00:51:32,839 --> 00:51:34,841 Jako nevlastního otce jsem měl. 1113 00:51:34,925 --> 00:51:37,010 Jen... jsme nebyli nejlepší kámoši. 1114 00:51:38,762 --> 00:51:41,139 Po pravdě řečeno, byl pořádný hovado. 1115 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 Choval se k mámě hrozně. 1116 00:51:45,644 --> 00:51:47,395 Hrozně mě sekýroval. 1117 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 Často jsme na něj volali poldy. 1118 00:51:51,066 --> 00:51:52,692 Tak jsem poznal Hilla. 1119 00:51:52,776 --> 00:51:54,152 Chodíval k nám... 1120 00:51:54,694 --> 00:51:57,197 a můj nevlastní táta z něj měl vítr. 1121 00:51:58,406 --> 00:51:59,950 Proto jsem se stal poldou. 1122 00:52:02,828 --> 00:52:04,371 Můžu ti něco říct, Coffee? 1123 00:52:04,830 --> 00:52:06,873 Jo, samozřejmě. Cokoli. 1124 00:52:08,750 --> 00:52:11,378 Před dvěma týdny jsem vystřelil první dávku. 1125 00:52:12,170 --> 00:52:13,004 Prosím? 1126 00:52:13,088 --> 00:52:14,047 Ejakuloval jsem. 1127 00:52:14,297 --> 00:52:16,424 Nechal jsem vysmrkat svýho ptáka. 1128 00:52:16,508 --> 00:52:18,135 Jo, vím, co to je. 1129 00:52:18,760 --> 00:52:20,303 Jen že je ti dvanáct. 1130 00:52:20,387 --> 00:52:23,598 Na Redditu jsem četl příspěvek o klito-sauru. 1131 00:52:23,682 --> 00:52:26,643 Že to je jako sto penisů v jednom čudlíku. 1132 00:52:26,726 --> 00:52:28,728 Chci ten čudlík zmáčknout, Coffee. 1133 00:52:28,812 --> 00:52:31,606 Spíš se drž dál od Redditu. 1134 00:52:31,690 --> 00:52:34,234 A když jde o ženy, zapomeň na tělo! 1135 00:52:34,484 --> 00:52:36,903 Na ženách je toho mnohem víc než jen sex. 1136 00:52:36,987 --> 00:52:40,699 Najdi si nějakou, která bude partnerka a zároveň kamarádka. 1137 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 To je výhra. 1138 00:52:43,493 --> 00:52:46,329 Abych řekl pravdu, ženy mě děsí. 1139 00:52:46,538 --> 00:52:48,039 Kde mám vůbec začít? 1140 00:52:48,123 --> 00:52:49,207 Skvělá otázka. 1141 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 Nesmíš si na nic hrát. Být sám sebou. 1142 00:52:51,793 --> 00:52:53,044 Ale taky buď zvídavý, 1143 00:52:53,128 --> 00:52:56,548 vyptávej se jich, ať zjistíš, co je baví. 1144 00:52:57,048 --> 00:52:58,967 Víš? Promiňte. 1145 00:52:59,467 --> 00:53:02,512 Můj kamarád by si chtěl něco natrénovat s dámou. 1146 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 Na pokoj je to za 150 dolarů, ale bez speciálních služeb. 1147 00:53:06,349 --> 00:53:08,685 Měl jsem na mysli konverzaci s dámou. 1148 00:53:08,768 --> 00:53:10,562 Ale i to je o penězích, zlato. 1149 00:53:11,438 --> 00:53:12,272 Jistě. 1150 00:53:12,355 --> 00:53:15,692 Tak tady to je. Berete drobné, že jo? 1151 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 Jak se jmenuješ? 1152 00:53:23,033 --> 00:53:25,243 - Kareem. A ty? - Thursday. 1153 00:53:26,328 --> 00:53:27,871 Pověz mi něco o sobě. 1154 00:53:27,954 --> 00:53:31,249 Narodila jsem se v Detroitu, mám bakaláře z biologie 1155 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 a teď studuju na veterinářku. 1156 00:53:34,878 --> 00:53:36,713 Zajímavé. Co tě baví dělat? 1157 00:53:36,922 --> 00:53:38,131 Ráda běhám. 1158 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 Mám ráda Kriminálku New York. 1159 00:53:40,300 --> 00:53:42,010 A zbožňuju Garyho Sinise. 1160 00:53:42,093 --> 00:53:43,386 Sinise je nejlepší. 1161 00:53:44,137 --> 00:53:45,347 Za kolik mi ji ukážeš? 1162 00:53:45,430 --> 00:53:46,848 - Za pět dolarů. - Ne. 1163 00:53:46,932 --> 00:53:49,059 Co? Poslouchals, co jsem ti říkal? 1164 00:53:49,142 --> 00:53:51,019 - Co se tu kurva děje? - Hille! 1165 00:53:51,102 --> 00:53:53,188 Díky bohu, že jste tady. Heleďte... 1166 00:53:53,605 --> 00:53:56,900 Mám na telefonu video dokazující, že jsem nezabil Choye. 1167 00:53:57,692 --> 00:54:00,570 Vím, že to zní neuvěřitelně, ale... 1168 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 Wattsová je nečestná. 1169 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 Hnusnější než noc. 1170 00:54:04,199 --> 00:54:07,869 Panebože, co? Wattsová je nepoctivá? 1171 00:54:08,286 --> 00:54:09,162 Co tady dělá? 1172 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 Takže, vážení! Zábava skončila! 1173 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Policejní akce. 1174 00:54:12,249 --> 00:54:15,335 Mezi námi děvčaty vás chci požádat, abyste šli domů. 1175 00:54:15,418 --> 00:54:16,378 Je nečestná. 1176 00:54:16,836 --> 00:54:20,215 Vypadněte odsud! Dělejte! 1177 00:54:20,298 --> 00:54:22,634 Běžte domů! Makejte na svém manželství. 1178 00:54:23,343 --> 00:54:24,177 Ježíši! 1179 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 Tak, vy dva. Pojďte se projít. 1180 00:54:27,389 --> 00:54:28,598 Pomalu, Wattsová. 1181 00:54:28,932 --> 00:54:30,725 Jo, asi tak nějak. 1182 00:54:30,809 --> 00:54:32,185 Odhoď tu zbraň, Coffee. 1183 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 Cože? Tenhle hajzl? 1184 00:54:36,106 --> 00:54:37,023 Je nečestnej? 1185 00:54:38,984 --> 00:54:40,527 Jste zkorumpovaný oba dva? 1186 00:54:40,610 --> 00:54:42,028 Hill tě chtěl 1187 00:54:42,112 --> 00:54:46,449 taky zlákat na naši stranu. Když to řekl, asi deset minut jsem se smála. 1188 00:54:46,533 --> 00:54:47,993 Promiň, Coffee. 1189 00:54:50,161 --> 00:54:51,830 Snažil jsem se ti to naznačit. 1190 00:54:51,913 --> 00:54:54,624 Víš, jak ses ptal, kde jsem vzal na Jaguara, 1191 00:54:54,708 --> 00:54:56,793 a já řekl, že z prachů za drogy? 1192 00:54:56,876 --> 00:54:57,919 Dobrá nápověda. 1193 00:54:58,003 --> 00:55:00,588 Jak jsem bral kilo domů, nebylo to na analýzu. 1194 00:55:01,047 --> 00:55:02,507 Miluju kokain. 1195 00:55:02,882 --> 00:55:04,009 Dávám si ho pořád. 1196 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 Přinesl jste výsledky testů. 1197 00:55:06,261 --> 00:55:09,139 Výsledky vidíš. Třeba teď jsem sjetej jak blázen. 1198 00:55:09,222 --> 00:55:10,223 Líbí se mi to. 1199 00:55:10,307 --> 00:55:11,808 Ten špatnej budu asi já. 1200 00:55:11,891 --> 00:55:12,851 Prober se. 1201 00:55:12,934 --> 00:55:14,728 Tohle je Detroit, kámo. 1202 00:55:14,811 --> 00:55:15,687 Tady... 1203 00:55:16,771 --> 00:55:17,856 - Ne! - U mě dobrý! 1204 00:55:18,565 --> 00:55:19,691 Mám větší podíl. 1205 00:55:19,774 --> 00:55:20,775 Jsi blázen. 1206 00:55:20,859 --> 00:55:24,529 Jo, právě jsem zabila parťáka. Dělám to záměrně. 1207 00:55:24,612 --> 00:55:26,865 Lindo, přemýšlej. Jak to narafičit? 1208 00:55:28,366 --> 00:55:31,036 Nechals Orlanda utéct, protože je tvůj kumpán. 1209 00:55:31,119 --> 00:55:35,040 To dítě tě vidělo zabít Choye. Tak jsi ho zabil. I jeho matku a Hilla. 1210 00:55:35,123 --> 00:55:37,667 Jo a moji kluci už jsou v tom motelu, 1211 00:55:37,751 --> 00:55:41,004 kde schováváš svou matku, takže v tomhle je to dobré. 1212 00:55:41,338 --> 00:55:42,547 Na něco zapomínáš. 1213 00:55:43,381 --> 00:55:45,550 Kdybych zabil Kareema, proč by... 1214 00:55:46,259 --> 00:55:48,470 No, vlastně jo. To je nenapadnutelný. 1215 00:55:49,554 --> 00:55:51,765 Copak? Vypadáš, že budeš brečet. 1216 00:55:51,931 --> 00:55:53,850 Neboj. Brzy zase budeš s mámou. 1217 00:55:53,933 --> 00:55:57,604 V nebi. Ale budete spolu, jestli tomu věříš. Já ne. 1218 00:55:58,063 --> 00:55:59,272 Nedělej to. 1219 00:55:59,731 --> 00:56:00,732 Zavři oči, hochu. 1220 00:56:01,399 --> 00:56:02,400 Nechce se mi. 1221 00:56:03,777 --> 00:56:04,694 Zavři oči. 1222 00:56:10,950 --> 00:56:12,160 Utíkej! 1223 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 Jdi do prdele! 1224 00:56:16,039 --> 00:56:17,290 Kde je ten kluk? 1225 00:56:18,625 --> 00:56:19,501 Kurva! 1226 00:56:19,918 --> 00:56:20,794 Kurva! 1227 00:56:20,877 --> 00:56:24,005 Kareeme! Kde jsi, ty sráči? 1228 00:56:24,089 --> 00:56:25,632 - Uteč, Kareeme! - Kareeme! 1229 00:56:25,965 --> 00:56:26,800 Kurva! 1230 00:56:28,385 --> 00:56:29,803 Vstávej, ty hajzle! 1231 00:56:31,971 --> 00:56:33,431 Kde sakra jsi? 1232 00:56:39,854 --> 00:56:41,940 Tak jo, hochu. Jednorázová nabídka. 1233 00:56:42,649 --> 00:56:43,650 Když teď vylezeš, 1234 00:56:43,733 --> 00:56:45,944 můžeme to svést tady na toho hajzla. 1235 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 Ty i máma se zachráníte! 1236 00:56:48,071 --> 00:56:48,988 Neposlouchej! 1237 00:56:49,072 --> 00:56:52,242 - Máš na to tři vteřiny. - Neposlouchej ji! 1238 00:56:52,659 --> 00:56:53,493 Jedna. 1239 00:56:54,285 --> 00:56:55,120 Dva. 1240 00:56:55,745 --> 00:56:57,080 Sakra! 1241 00:56:58,248 --> 00:56:59,499 Do hajzlu! 1242 00:57:03,878 --> 00:57:04,879 Promiň! 1243 00:57:08,216 --> 00:57:09,259 Dělej, nastup si! 1244 00:57:09,634 --> 00:57:11,886 Na tohle nemám čas. Nastup, kurva! 1245 00:57:16,015 --> 00:57:18,643 Haló! Slyšíte mě? Pomůže mi někdo? 1246 00:57:19,269 --> 00:57:20,228 Prosím, pomozte! 1247 00:57:20,895 --> 00:57:22,564 Prosím, nezabíjejte mě! 1248 00:57:22,647 --> 00:57:26,067 Ale, Wattsová! Rád tě vidím. Coffee mě drží jako rukojmí. 1249 00:57:26,276 --> 00:57:27,819 Ten kretén je šílenec. 1250 00:57:28,570 --> 00:57:31,406 Vylez z toho kufru! Budeš řídit. 1251 00:57:39,122 --> 00:57:40,081 Zpomal! Umírám! 1252 00:57:40,165 --> 00:57:42,750 Jestli mi umřeš, tak tě zabiju, Coffee! 1253 00:57:42,834 --> 00:57:44,419 Mají moji mamku! 1254 00:57:45,879 --> 00:57:47,422 Oba zabiješ! Používej brzdu! 1255 00:57:47,505 --> 00:57:49,591 - Kterej pedál to je? - Ten nalevo! 1256 00:57:51,968 --> 00:57:53,178 Sakra! 1257 00:57:55,513 --> 00:57:56,556 Kurva! 1258 00:57:57,640 --> 00:57:58,516 Jeď! 1259 00:58:00,101 --> 00:58:01,769 Jestli na to máš schopnosti, 1260 00:58:01,853 --> 00:58:04,022 možná bys měl toho debila zastřelit! 1261 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 - Jdu ven. Drž se! - Budu se snažit. 1262 00:58:07,192 --> 00:58:08,735 Ne že ho ztratíš. 1263 00:58:08,818 --> 00:58:10,904 Vidíš, jak ten kluk řídí? 1264 00:58:11,029 --> 00:58:11,863 Drž se! 1265 00:58:21,080 --> 00:58:22,165 Jo, sejmi je! 1266 00:58:25,585 --> 00:58:28,379 To zasraný dítě to za nás vyřeší! 1267 00:58:32,342 --> 00:58:33,218 Sakra! 1268 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 Sakra. Je ti něco? 1269 00:58:35,428 --> 00:58:38,640 Jen někde zastav. Ať mě zabijou. Už nemůžu. 1270 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Panebože. Z cesty! 1271 00:58:50,443 --> 00:58:51,694 Počkej, to je kruháč? 1272 00:59:02,664 --> 00:59:04,165 Co se to sakra děje? 1273 00:59:04,374 --> 00:59:06,417 Honí oni nás, nebo my je? 1274 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 Já nevím! 1275 00:59:09,629 --> 00:59:10,755 Tady policie. 1276 00:59:10,838 --> 00:59:14,717 Strážník James Coffee je hledaný pro dvojnásobnou vraždu a únos. 1277 00:59:14,801 --> 00:59:17,136 Strážník Coffee je taky známý úchyl. 1278 00:59:17,220 --> 00:59:19,681 Schovejte své děti a jejich malé prdelky, 1279 00:59:19,764 --> 00:59:21,641 ten chlap je nebezpečný. 1280 00:59:21,724 --> 00:59:23,851 Wattsová je lhářka a vražedkyně. 1281 00:59:23,935 --> 00:59:26,688 Všechno, co říká, musíte brát s rezervou. 1282 00:59:26,771 --> 00:59:29,649 Tvoje bývala žena to brala s rezervou a nechala 1283 00:59:29,732 --> 00:59:32,235 půlku týmu Pistons cucat tequilu z pupíku. 1284 00:59:32,318 --> 00:59:34,654 To je lež. Nebyli to basketbalisti. 1285 00:59:34,737 --> 00:59:35,822 Dej to sem. 1286 00:59:36,573 --> 00:59:39,284 Detektiv Wattsová je naštvaná, protože vypadá 1287 00:59:39,367 --> 00:59:41,828 jak stará Taylor Swift na perníku. 1288 00:59:41,911 --> 00:59:42,745 Kurva! 1289 00:59:45,582 --> 00:59:46,958 Kurva! 1290 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 Budu zvracet. 1291 00:59:53,631 --> 00:59:54,465 Kurva! 1292 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 Drž se! 1293 00:59:56,968 --> 00:59:58,636 Bacha, dávej pozor! 1294 01:00:03,891 --> 01:00:05,893 Jo! 1295 01:00:07,312 --> 01:00:09,314 - Plácnem si! - Jsem úžasný řidič! 1296 01:00:09,397 --> 01:00:11,190 - Jo! - Kurva jo! 1297 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 - Koukej na cestu. - Sakra! 1298 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 Nechci dělat řidičský test. 1299 01:00:15,236 --> 01:00:18,781 Řekneš dopravákům, že jsem úžasnej řidič! 1300 01:00:18,865 --> 01:00:22,201 Řeknu. Zasloužíš si řidičák. 1301 01:00:22,285 --> 01:00:24,662 - Jedeme pro mámu! - Jedeme za mámou. Jo. 1302 01:00:27,749 --> 01:00:30,251 Zavolej Rodneymu. Ať svojí holku přiveze 1303 01:00:30,335 --> 01:00:31,628 - k ocelárně. - Dobře. 1304 01:00:36,758 --> 01:00:37,675 - Mami! - Sakra. 1305 01:00:38,051 --> 01:00:39,636 - Co se stalo? - Vanesso... 1306 01:00:39,719 --> 01:00:41,054 - Kde je? Mami! - Bože. 1307 01:00:43,473 --> 01:00:44,599 Sakra! 1308 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 - Panebože. - Ne. 1309 01:00:48,311 --> 01:00:49,354 Ale ne. 1310 01:00:50,855 --> 01:00:52,440 Moje chyba. Do prdele. 1311 01:00:53,066 --> 01:00:54,400 Mají mámu. 1312 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Oni mají moji mámu! 1313 01:01:05,119 --> 01:01:05,995 Hele... 1314 01:01:06,663 --> 01:01:08,831 - kámo. - Je to moje vina. 1315 01:01:08,915 --> 01:01:10,291 Nějak to vymyslíme, jo? 1316 01:01:10,708 --> 01:01:12,585 Najdeme ji. To nic. 1317 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 Do prdele. Musíme něco udělat. 1318 01:01:15,129 --> 01:01:17,215 Musíme ty zmrdy dostat. Co, Coffee? 1319 01:01:17,298 --> 01:01:19,050 Jo, jasně. Jen to musíme... 1320 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 udělat chytře. Wattsová je mazaná. 1321 01:01:22,720 --> 01:01:23,930 Ne, na to se vyser! 1322 01:01:24,305 --> 01:01:27,141 Přes internet objednáme arzenál během hodiny. 1323 01:01:27,225 --> 01:01:29,894 AK-47, napalm, granáty! 1324 01:01:30,311 --> 01:01:32,313 Aspoň si užijeme nějakou srandu! 1325 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 Ne, Kareeme, to ne! Tohle není počítačová hra! 1326 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 Nic z toho ti mámu nevrátí. 1327 01:01:37,485 --> 01:01:39,779 - Zkusme to! - Ne! Nikam nepůjdeš. 1328 01:01:39,862 --> 01:01:41,447 Tak kurva uhni, Coffee! 1329 01:01:41,531 --> 01:01:42,365 Ne! 1330 01:01:43,783 --> 01:01:44,701 Vidíš, co umím? 1331 01:01:44,784 --> 01:01:46,536 Sedni si na prdel. 1332 01:01:47,078 --> 01:01:49,122 Nepřikazuj mi! Nejsi můj táta. 1333 01:01:49,205 --> 01:01:51,666 Na rozdíl od tvého táty jsem nikam nezdrhnul. 1334 01:01:51,749 --> 01:01:53,543 Můj táta umřel na rakovinu. 1335 01:01:53,626 --> 01:01:54,460 Vážně? 1336 01:01:55,420 --> 01:01:57,296 Moc se omlouvám. Ale i tak... 1337 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 si trvám na svém. 1338 01:01:59,340 --> 01:02:01,926 Takže si budeš vyskakovat? To mě poser. 1339 01:02:02,009 --> 01:02:05,722 Kéž bych si vyskakoval před pár týdny. Nechal bych mámy, jen co ses objevil. 1340 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 - Ušetřilo by mi to problémy! - Jo! 1341 01:02:07,890 --> 01:02:09,684 - Dovolíte? - Vanesso! 1342 01:02:10,017 --> 01:02:10,852 Mami! 1343 01:02:10,935 --> 01:02:14,105 Už nikdy s mým synem takhle nemluv. 1344 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 - Zlato moje. Jsi celý? - Mami! Jo. 1345 01:02:16,524 --> 01:02:19,235 - Ublížili ti? - Nic mi není. 1346 01:02:19,318 --> 01:02:20,528 Tys mě chtěl nechat? 1347 01:02:20,611 --> 01:02:23,072 Můžeš být rád, že mě máš, ty idiote. 1348 01:02:23,156 --> 01:02:24,323 Já to tak nemyslel. 1349 01:02:24,407 --> 01:02:26,784 Co se stalo? Mysleli jsme, že tě unesli! 1350 01:02:26,868 --> 01:02:29,495 Nechala bych si to snad od grázlů líbit? 1351 01:02:30,204 --> 01:02:32,707 Poradila jsem si s nima jako správná matka. 1352 01:02:34,000 --> 01:02:37,628 Naval sem ten klíč! A radši se mě drž. 1353 01:02:37,712 --> 01:02:39,088 Jdeme. 1354 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 Víme, že tam jste. Nedělejte to ještě těžší. 1355 01:02:42,508 --> 01:02:43,342 Kurva! 1356 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 Sakra! 1357 01:02:47,430 --> 01:02:48,431 Debile! 1358 01:02:49,265 --> 01:02:50,516 Ne! 1359 01:02:55,563 --> 01:02:56,522 Do prdele! 1360 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 Sakra! Paní, já vám nechci ublížit! 1361 01:03:04,030 --> 01:03:06,407 - Neuděláš ani hovno! - Rodney, pomoz mi! 1362 01:03:07,283 --> 01:03:08,576 Pomoc! 1363 01:03:12,288 --> 01:03:13,581 Jsi na řadě, debile! 1364 01:03:16,793 --> 01:03:19,253 Ne, počkat! Ne! 1365 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 Kde mám syna? 1366 01:03:23,216 --> 01:03:24,175 Nechte toho! 1367 01:03:31,516 --> 01:03:35,186 Říkala jsem ti, Jamesi, že když jde o mého syna, neznám bratra. 1368 01:03:35,269 --> 01:03:36,103 Pojď, zlato. 1369 01:03:36,562 --> 01:03:37,730 Ne, počkej! 1370 01:03:38,606 --> 01:03:39,857 - Ty brečíš? - Zmlkni. 1371 01:03:39,941 --> 01:03:42,276 - Kvůli čemu brečíš? - Volá Orlando. 1372 01:03:42,360 --> 01:03:44,111 Sakra. No tak! 1373 01:03:44,403 --> 01:03:47,323 - Orlando! Jestli slyšíš... - Jsme svázaný v autě! 1374 01:03:47,406 --> 01:03:50,326 U motelu Proburt. Pošli pomoc. Ta mrcha je šílená. 1375 01:03:50,409 --> 01:03:53,496 Se svobodnou matkou si nezahrávej. Nestojí to za to. 1376 01:03:53,579 --> 01:03:57,333 Jinak skončíš s hlavou v hajzlu a budeš žrát hovna! 1377 01:03:57,416 --> 01:03:58,918 - ...policie! - Už jde. 1378 01:03:59,001 --> 01:04:00,336 Dělej mrtvýho! 1379 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 - A co my? - Prosím tě. 1380 01:04:01,879 --> 01:04:04,298 - Kareeme, no tak! - Radši se drž zpátky. 1381 01:04:04,382 --> 01:04:07,093 Jo, jinak bys mě musel nechat. Že jo? 1382 01:04:07,510 --> 01:04:08,719 Já to tak nemyslel. 1383 01:04:09,136 --> 01:04:11,389 Právě mě postřelili! 1384 01:04:11,472 --> 01:04:12,807 Kareeme, no tak. 1385 01:04:12,890 --> 01:04:15,643 Jsme tým! Jako Crockett a Stubbs v Miami Vice! 1386 01:04:15,726 --> 01:04:17,395 Sbohem, Jamesi. 1387 01:04:17,478 --> 01:04:20,731 A připoutej se. Nemysli, že jsem zapomněla na ten taser. 1388 01:04:21,065 --> 01:04:22,233 Poslechni mámu! 1389 01:04:22,316 --> 01:04:24,485 Hele, dovolila jsem ti snad mluvit? 1390 01:04:24,569 --> 01:04:26,362 - Ne, prosím. - Tak vysmahni. 1391 01:04:26,445 --> 01:04:27,321 Ano, promiňte. 1392 01:04:28,030 --> 01:04:29,073 Ne! 1393 01:04:30,283 --> 01:04:31,951 Vanesso, prosím… 1394 01:04:35,997 --> 01:04:37,290 Jestli odjedeš... 1395 01:04:38,291 --> 01:04:39,125 je konec. 1396 01:04:47,967 --> 01:04:49,635 Ne, Vanesso! Kareeme! 1397 01:04:49,719 --> 01:04:51,679 Slez ze mě! 1398 01:04:54,390 --> 01:04:55,683 Sakra. Ne! 1399 01:04:58,102 --> 01:04:58,978 Kareeme! 1400 01:05:25,504 --> 01:05:26,464 Wattsová... 1401 01:05:27,006 --> 01:05:27,965 tady je Coffee. 1402 01:05:29,425 --> 01:05:30,718 Dneska to skončíme. 1403 01:05:31,218 --> 01:05:34,472 Vyměňuju svůj život za Kareema a Vanessu. 1404 01:05:38,309 --> 01:05:41,187 Všem lidem z Detroitu v Michiganu, mluví James Coffee, 1405 01:05:41,270 --> 01:05:43,397 bývalý člen detroitské policie. 1406 01:05:44,357 --> 01:05:47,026 Poslední tři měsíce chodím s Vanessou Manningovou. 1407 01:05:47,109 --> 01:05:49,987 S jejím synem Kareemem máme napjaté vztahy, 1408 01:05:50,071 --> 01:05:51,197 ale makáme na tom. 1409 01:05:51,280 --> 01:05:54,992 Bere mě jako hrozbu, což je normální a stává se to pořád. 1410 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 Čtu o tom knížku. Vřele doporučuju. 1411 01:05:57,161 --> 01:05:58,412 Připojím na ni odkaz. 1412 01:05:58,496 --> 01:06:02,124 Jde o to, že se nejednalo o normální únos. 1413 01:06:03,918 --> 01:06:05,795 Došlo mi, že oba miluju víc, 1414 01:06:05,878 --> 01:06:07,505 než cokoli jiného na světě, 1415 01:06:07,713 --> 01:06:09,090 a hodlám to dokázat. 1416 01:06:10,257 --> 01:06:12,677 Žádám posily do ocelárny na River Street. 1417 01:06:12,760 --> 01:06:14,428 Proběhne tam předávka drog 1418 01:06:14,512 --> 01:06:17,390 zinscenovaná zkorumpovaným detektivem Lindou Wattsovou. 1419 01:06:17,473 --> 01:06:20,184 Jako strážce zákona jsem v uplynulých 15 letech 1420 01:06:20,267 --> 01:06:21,811 sloužil s hrdostí a ctí. 1421 01:06:23,270 --> 01:06:24,480 A nejsem blázen. 1422 01:06:33,155 --> 01:06:35,449 Orlando, asi mám infikovaný zadek. 1423 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Vítám vás. Ne, neměla bych mít přízvuk. 1424 01:06:37,994 --> 01:06:39,203 Budu sama sebou. 1425 01:06:54,135 --> 01:06:55,094 Tak jdeme na to. 1426 01:06:55,177 --> 01:06:58,973 Asi pět minut se budeme potýkat s lidskou chybou. Pak bude po všem. 1427 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 Orlando přiveď tu ženu s dítětem. 1428 01:07:03,144 --> 01:07:04,228 Orlando? 1429 01:07:04,311 --> 01:07:07,440 Kurva, začni už se soustředit. Běž a přiveď je sem. 1430 01:07:07,523 --> 01:07:09,191 Jasně. Jo. 1431 01:07:09,275 --> 01:07:11,610 - Pojď, máš tu přítele. - Nesahej na mě! 1432 01:07:12,319 --> 01:07:14,447 Už jsou tady. Vylez z auta! 1433 01:07:15,656 --> 01:07:17,825 Pošli sem tu ženu i s dítětem. 1434 01:07:18,868 --> 01:07:22,204 Tak ne. Musíš držet hubu dál od mikrofonu! 1435 01:07:22,997 --> 01:07:25,833 Aha, tahle je jiná, než v autech našeho týmu. 1436 01:07:25,916 --> 01:07:27,710 - Není. - Je to jiná vysílačka. 1437 01:07:27,793 --> 01:07:29,628 Já nevím. Jak mě slyšíte? 1438 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 - Pořád moc blízko. - Dost citlivá vysílačka. 1439 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 - Je to lepší? - Jo, lepší. 1440 01:07:36,302 --> 01:07:37,136 Bezva. 1441 01:07:37,928 --> 01:07:40,139 - Pošli sem tu ženu i dítě. - Ne! 1442 01:07:40,222 --> 01:07:41,599 Vylez z auta. 1443 01:07:41,682 --> 01:07:42,850 Až budou v bezpečí. 1444 01:07:42,933 --> 01:07:45,728 Je domluvené, že nabízím svůj život za jejich. 1445 01:07:45,811 --> 01:07:50,858 Dohoda zní, že je pustíme, až vylezeš z toho podělanýho auta. 1446 01:07:51,233 --> 01:07:52,735 Zdá se, že si nerozumíme. 1447 01:07:52,818 --> 01:07:56,864 Myslím, že když půjdu na půli cesty, tak bys je mohla propustit. 1448 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 Pak dojdu až k vám. 1449 01:07:58,532 --> 01:08:01,869 To mi připadá jako pěkná bouda, na kterou nepřistoupím. 1450 01:08:01,952 --> 01:08:06,248 Dobře, tak něco navrhni ty a já ti dám protinabídku. 1451 01:08:06,332 --> 01:08:11,295 Vylez z toho auta, nebo to dítě zažije potrat v 600. týdnu. 1452 01:08:11,504 --> 01:08:12,338 Jasný? 1453 01:08:13,422 --> 01:08:14,381 Jestli umřou… 1454 01:08:15,841 --> 01:08:16,801 umřeme všichni. 1455 01:08:18,719 --> 01:08:22,264 Na něco tak podlýho nemáš koule, Coffee. 1456 01:08:22,765 --> 01:08:24,141 To teda mám, Wattsová. 1457 01:08:30,856 --> 01:08:31,690 Mám tu... 1458 01:08:32,441 --> 01:08:35,361 párek velkých, zelených a oválných koulí. 1459 01:08:35,444 --> 01:08:37,238 - Cože? - Cože? 1460 01:08:37,321 --> 01:08:38,155 Granáty! 1461 01:08:39,240 --> 01:08:41,200 Jasný? Řeč je tu o granátech. 1462 01:08:41,283 --> 01:08:42,827 - Bože, má granáty! - Bože! 1463 01:08:42,910 --> 01:08:46,580 Ničeho se nebojte. Jenom blafuje. 1464 01:08:46,664 --> 01:08:47,873 Jsou opravdické. 1465 01:08:47,957 --> 01:08:51,001 Nejsou. Je to chlap, co si ho honí u Glenn Closeové. 1466 01:08:51,085 --> 01:08:53,087 Nikdy jsme nebyli víc v bezpečí. 1467 01:08:53,796 --> 01:08:55,047 Víš, co je srandovní? 1468 01:08:56,507 --> 01:08:59,760 Kdyby mě Kareem nepřesvědčil, že ty granáty potřebuju... 1469 01:09:00,553 --> 01:09:04,014 tak bych je vlastně vůbec neměl a nemohl to ukončit. 1470 01:09:04,849 --> 01:09:06,767 Potřeboval jsem za něco bojovat. 1471 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 To byl ale skvělej zásah! 1472 01:09:11,730 --> 01:09:13,107 Utečte! 1473 01:09:18,529 --> 01:09:19,947 Já se granátu nebojím... 1474 01:09:22,449 --> 01:09:23,450 Do prdele! 1475 01:09:27,997 --> 01:09:29,748 Ne... 1476 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 Ne! 1477 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 Moje drogy! 1478 01:09:33,294 --> 01:09:36,130 - Sakra! - Moje podělaný drogy! 1479 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Hnus. 1480 01:09:39,300 --> 01:09:42,052 Do pěti minut musíme mít várku. Očistíme to. 1481 01:09:42,136 --> 01:09:43,971 Zabalíme to a vezmeme dovnitř! 1482 01:09:44,138 --> 01:09:47,349 Za chvíli jsou tu Kanaďani. Chci působit dobrým dojmem! 1483 01:09:48,058 --> 01:09:48,893 Orlando? 1484 01:09:49,810 --> 01:09:52,229 Najdi tu zasranou rodinku a poprav ji. 1485 01:09:54,231 --> 01:09:55,274 Hele, Orlando, 1486 01:09:55,357 --> 01:09:57,735 - můžu ti udělat sendvič? - Nechci... 1487 01:09:57,818 --> 01:10:00,070 S tampónem mezi dvěma krajíčky chleba? 1488 01:10:00,154 --> 01:10:01,363 - Ne... - Na tvou kundu. 1489 01:10:01,447 --> 01:10:02,406 Já nejsem... Co? 1490 01:10:02,531 --> 01:10:03,490 Milý Rodney. 1491 01:10:03,574 --> 01:10:05,284 Zasloužíš si povýšení. 1492 01:10:05,367 --> 01:10:06,952 Ale chce to něčím podložit. 1493 01:10:07,036 --> 01:10:10,122 Takže zabij to dítě i jeho matku. 1494 01:10:10,206 --> 01:10:11,165 Jo! 1495 01:10:11,498 --> 01:10:14,001 Konečně! Jo! 1496 01:10:14,084 --> 01:10:15,586 - Jo. - Díky moc. 1497 01:10:15,669 --> 01:10:17,213 To je fakt příhodná doba. 1498 01:10:17,296 --> 01:10:20,090 Říkal jsem kámošům, že je načase stát se lídrem. 1499 01:10:20,174 --> 01:10:23,219 Ať to vypadá, že to udělal Coffee a pak se zabil. 1500 01:10:23,510 --> 01:10:24,637 Slyšel jsi ji. 1501 01:10:24,970 --> 01:10:25,930 Pusť se do toho. 1502 01:10:26,013 --> 01:10:26,889 Jdi do prdele. 1503 01:10:27,139 --> 01:10:29,475 Vidíš? Vůbec neposlouchá. 1504 01:10:30,100 --> 01:10:33,354 Promiň, že jsem pochybovala o tvých koulích, Coffee. 1505 01:10:33,437 --> 01:10:35,731 - To je slepá ulice. - Tudy. 1506 01:10:40,486 --> 01:10:42,613 Hej! Kam si myslíte, že jdete? 1507 01:10:42,696 --> 01:10:45,366 - Nedělej to. - Myslíte, že mě to baví? 1508 01:10:45,449 --> 01:10:47,284 Vím, žes to neměl lehké. 1509 01:10:47,368 --> 01:10:49,578 Všichni se odsud můžeme dostat živí. 1510 01:10:49,662 --> 01:10:50,704 Seru na to. 1511 01:10:53,249 --> 01:10:56,126 Orlando, to nejsi ty. Tohle se ti vůbec nepodobá. 1512 01:10:56,210 --> 01:10:58,545 - Neznáte mě. - Každá matka hodně pozná. 1513 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 - Vím, že se bojíš. - Je to tak, mami. 1514 01:11:00,923 --> 01:11:02,508 Ty hajzle! Jsi hajzl! 1515 01:11:02,591 --> 01:11:03,842 Sklapni. Víš hovno. 1516 01:11:03,926 --> 01:11:06,095 Jsi jen prcek s malejma koulema. 1517 01:11:06,178 --> 01:11:09,848 Hele, jsi hajzl. Wattsová s tebou jen vyjebává. 1518 01:11:09,932 --> 01:11:12,059 - Protože jsi hajzl! - Ty jsi hajzl! 1519 01:11:12,142 --> 01:11:15,104 - Víš hovno! - Přestaň mě nazývat hajzlem! 1520 01:11:15,187 --> 01:11:17,523 - Neříkej mi hajzl. - Jsi hajzl. 1521 01:11:17,606 --> 01:11:18,774 Oba jste hajzlové. 1522 01:11:18,857 --> 01:11:21,652 Držte už huby! Ježíši! 1523 01:11:22,152 --> 01:11:25,322 Míra nejistoty je ve vaší přítomnosti neuvěřitelná. 1524 01:11:25,406 --> 01:11:26,657 „Já jsem hajzl, ne ty! 1525 01:11:26,740 --> 01:11:29,785 Ne, já mám velký péro. Moje je jak péro King Konga.“ 1526 01:11:29,868 --> 01:11:31,787 Přestaňte s těma pózama! 1527 01:11:31,870 --> 01:11:34,957 Ani jeden z vás není tvrďák. Všichni jste měkkoty! 1528 01:11:35,040 --> 01:11:38,627 A na nikoho střílet nebudeš, je ti to jasný, Orlando? 1529 01:11:38,836 --> 01:11:41,964 Vidím do tebe. Úplně. Jsi přesně jako můj syn. 1530 01:11:42,715 --> 01:11:43,841 Stejnej grázl? 1531 01:11:43,924 --> 01:11:45,759 Ne! Stejně fajn kluk. 1532 01:11:45,843 --> 01:11:48,929 Oba dva jste dobrý kluci. Jen postrádáte sebejistotu, 1533 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 tak takhle jednáte, aby vám nikdo nemohl ublížit. 1534 01:11:51,932 --> 01:11:55,436 Ale mám návrh. Co kdybychom svá ega ponechali stranou? 1535 01:11:55,519 --> 01:11:58,939 A teď padáme, jinak nás tvá šílená šéfka všechny zabije! 1536 01:12:05,279 --> 01:12:06,613 Do prdele! 1537 01:12:07,448 --> 01:12:09,283 Zatraceně! 1538 01:12:10,993 --> 01:12:11,994 Jsem měkkej. 1539 01:12:12,745 --> 01:12:14,288 Nikdy jsem nikoho nezabil. 1540 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 Něco ti povím. 1541 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 - Taky jsem měkkota. - To víme, Jamesi. 1542 01:12:17,666 --> 01:12:19,001 Jen jsem dělal muziku. 1543 01:12:19,084 --> 01:12:22,796 Ale to se mám se držet toho, co jsem nahrál, když mi bylo 17? 1544 01:12:22,921 --> 01:12:25,716 Už mě to unavuje! Vždycky jsem byl plný úzkosti. 1545 01:12:26,258 --> 01:12:27,801 - Já chtěl být zubař. - Super. 1546 01:12:27,885 --> 01:12:29,261 Chtěl jsem být zubař. 1547 01:12:29,345 --> 01:12:31,263 - Máš k tomu předpoklady. - Díky. 1548 01:12:31,597 --> 01:12:34,224 - Pojďte, vypadneme odsud. - Jo, za mnou. 1549 01:12:34,641 --> 01:12:35,851 Vypadá to dobře, co? 1550 01:12:35,934 --> 01:12:38,145 Kdo z vás si myslí, že je to nápadný? 1551 01:12:39,396 --> 01:12:40,230 Není to dobrý. 1552 01:12:41,023 --> 01:12:41,899 Jdeme na to. 1553 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Vítám vás. Bienvenue. 1554 01:12:44,693 --> 01:12:45,527 Dobrý večer. 1555 01:12:51,492 --> 01:12:55,621 Hraní mi nejde. Myslela jsem, že když budu něco tlachat, zareagujete. 1556 01:12:55,704 --> 01:12:57,122 Asi je to opravdová řeč. 1557 01:12:57,748 --> 01:12:59,208 Tak co, máme dohodu? 1558 01:12:59,833 --> 01:13:02,002 Ani náhodou. Podívejte se na to. 1559 01:13:03,170 --> 01:13:04,588 Proč je to tak spálený? 1560 01:13:05,005 --> 01:13:06,340 - Spálený? - Jo. 1561 01:13:06,423 --> 01:13:10,135 Jako by se to opékalo na táboráku a zpívaly se u toho písničky. 1562 01:13:10,761 --> 01:13:12,304 I když je to očouzený... 1563 01:13:13,013 --> 01:13:14,598 tak vás to nakopne. Fakt. 1564 01:13:14,681 --> 01:13:16,350 Je to umělecký výtvor. 1565 01:13:16,433 --> 01:13:18,519 Klasika osmahnutá na ohni. 1566 01:13:18,602 --> 01:13:21,188 Úplně jak kokainový dezert. 1567 01:13:22,356 --> 01:13:25,776 Panebože. Mně to jde, jako bych to uměla. 1568 01:13:27,486 --> 01:13:31,240 Pocity, obavy, prvotní reakce? Máte k tomu nějaké poznámky? 1569 01:13:33,158 --> 01:13:34,284 To je hrůza. 1570 01:13:35,035 --> 01:13:36,787 Takže máme dohodu? 1571 01:13:37,454 --> 01:13:40,040 Nemusíte to prohlížet. Podívejte se sem. 1572 01:13:40,499 --> 01:13:42,709 Je tady ještě nějaký jiný východ? 1573 01:13:42,793 --> 01:13:43,919 Ne, jen tenhle. 1574 01:13:44,795 --> 01:13:46,672 - To je ten Francouz. - Jo. 1575 01:13:47,005 --> 01:13:50,759 Protože se mi líbíte a mám pocit, že bychom mohli být přátelé... 1576 01:13:51,677 --> 01:13:55,139 tak deset procent. Desetiprocentní sleva. 1577 01:13:56,306 --> 01:13:58,350 Patnáct, ať nežeru. 1578 01:13:58,434 --> 01:13:59,977 Zřejmě si děláte prdel. 1579 01:14:00,060 --> 01:14:03,021 Určitě tamtudy prolezeme, dokud řeší ten kšeft. 1580 01:14:03,105 --> 01:14:04,314 To by šlo. 1581 01:14:04,731 --> 01:14:06,233 Osmnáct a půl maximum. 1582 01:14:06,316 --> 01:14:09,820 Nabízím 19 % a víc už nic. 1583 01:14:09,903 --> 01:14:12,781 Dejme tomu dvacet pět, protože už chci jít domů, 1584 01:14:12,865 --> 01:14:15,576 pustit si film od Nancy Meyersové a mít klid. 1585 01:14:15,993 --> 01:14:17,327 Dvacet pět procent? 1586 01:14:21,623 --> 01:14:22,458 Dobře. 1587 01:14:22,541 --> 01:14:25,919 - Platí. - Opravdu moc děkuju. Jdi do hajzlu. 1588 01:14:26,003 --> 01:14:28,881 Peníze jsou tady! Jsem tak unešená! 1589 01:14:28,964 --> 01:14:31,925 Detroitská policie. Máme vás obklíčený. 1590 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 - Ne! - Narafičili jste to! 1591 01:14:33,594 --> 01:14:35,137 Beru si, co je moje! 1592 01:14:35,220 --> 01:14:38,515 Co kdybychom je nechali, ať se postřílejí, a pak odešli? 1593 01:14:38,599 --> 01:14:40,225 Poslouchejte, Frantíku, 1594 01:14:40,309 --> 01:14:43,395 vím, že se právě zjišťujete, co je feminismus a rakovina plic, 1595 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 ale prachy si beru. Jsou moje, vy hajzlové! 1596 01:14:46,648 --> 01:14:48,484 Dostanete kulku přímo mezi oči. 1597 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 - Ne. -K zemi, Steine! 1598 01:15:02,915 --> 01:15:04,833 - Co to kurva je? - Pardon! 1599 01:15:10,797 --> 01:15:11,924 KYSELINA DUSIČNÁ 1600 01:15:16,094 --> 01:15:18,138 Všichni děláme chyby! 1601 01:15:22,142 --> 01:15:23,185 Mám plán. 1602 01:15:23,685 --> 01:15:27,523 Dáváme do toho s Orlandem všechno. Odveďte jejich pozornost. 1603 01:15:27,606 --> 01:15:30,150 Slibuju, že se odsud všichni dostaneme živí. 1604 01:15:30,776 --> 01:15:31,818 Většina z nás. 1605 01:15:31,902 --> 01:15:34,613 Minimálně polovička se odsud dostane živá. 1606 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 - Proč to říkáš? - Jak polovička? 1607 01:15:36,698 --> 01:15:38,075 Jo, to není dobrý plán. 1608 01:15:38,158 --> 01:15:41,245 Kdybys tady umřel, tak by mě to dost mrzelo. 1609 01:15:41,328 --> 01:15:42,746 Taky tě mám rád. 1610 01:15:42,829 --> 01:15:43,956 To jsem neřekl. 1611 01:15:44,039 --> 01:15:45,207 Mně to ale došlo. 1612 01:15:45,290 --> 01:15:48,043 - Nejsi na tohle trénovanej? - Jdeme na to. 1613 01:16:01,098 --> 01:16:01,932 Sakra! 1614 01:16:02,015 --> 01:16:04,017 Coffee! 1615 01:16:06,562 --> 01:16:07,688 No tak, rychle! 1616 01:16:11,483 --> 01:16:13,110 - Nezabíjej nás! - Nestřílej! 1617 01:16:13,652 --> 01:16:16,738 Prošla jsem údolím smrti! 1618 01:16:18,699 --> 01:16:21,159 - Coffee tam pořád je! - Za chvíli to bouchne! 1619 01:16:21,243 --> 01:16:22,077 Odveďte je! 1620 01:16:23,579 --> 01:16:25,914 Do prdele, nemůžu to sundat! 1621 01:16:32,713 --> 01:16:34,631 Ono se to asi vážně povede! 1622 01:16:35,924 --> 01:16:37,926 Jestli umřu, půjdete taky, zmrdi! 1623 01:16:39,386 --> 01:16:41,305 Coffee, já tě kurva zabiju! 1624 01:16:42,764 --> 01:16:43,849 Vypadni odsud! 1625 01:16:45,225 --> 01:16:46,852 - Do prdele! - Kurva! 1626 01:16:52,399 --> 01:16:53,233 Promiň. 1627 01:16:54,818 --> 01:16:56,361 Moc mě to mrzí. 1628 01:16:58,155 --> 01:17:02,409 - Taháš mě za nos! - Ne. Tohle se fakt vymklo z rukou! 1629 01:17:04,411 --> 01:17:05,495 Prosím tě, pomoz! 1630 01:17:05,579 --> 01:17:10,125 Jsem na konci svých sil. Nevím, jak se tohle mohlo stát. 1631 01:17:10,834 --> 01:17:12,628 Učinila jsi špatná rozhodnutí. 1632 01:17:12,711 --> 01:17:15,547 Ještě není pozdě. Policie má úžasný psychiatry. 1633 01:17:15,631 --> 01:17:18,342 Chvíli budeš zavřená a pak se vrátíš do normálu. 1634 01:17:18,425 --> 01:17:20,927 Dělám si z tebe prdel! 1635 01:17:21,011 --> 01:17:22,387 - Já to věděl! - Idiote. 1636 01:17:22,471 --> 01:17:23,680 Nic jsi nevěděl. 1637 01:17:42,658 --> 01:17:43,742 Coffee! 1638 01:17:48,997 --> 01:17:52,751 Takhle to dopadá, když se mnou chceš vyjebávat, ty jeden... 1639 01:17:54,294 --> 01:17:55,253 Sežer to! 1640 01:17:57,297 --> 01:17:58,840 Ne! 1641 01:18:00,467 --> 01:18:01,301 Ne! 1642 01:18:05,180 --> 01:18:06,181 Ne! 1643 01:18:08,767 --> 01:18:10,435 No tak. Běžte mu na pomoc. 1644 01:18:10,519 --> 01:18:12,604 Hasiči tu budou co nevidět. 1645 01:18:12,688 --> 01:18:14,606 Pak to bude všechno v pohodě. 1646 01:18:19,277 --> 01:18:20,570 A do prdele. 1647 01:18:32,040 --> 01:18:34,167 Jestli chcete hrobníka, jednoho znám. 1648 01:18:34,251 --> 01:18:35,210 Dívej! 1649 01:18:43,802 --> 01:18:45,262 - Coffee! - Jamesi! 1650 01:18:48,390 --> 01:18:49,808 - On hoří! - Coffee! 1651 01:18:52,018 --> 01:18:53,437 Ne. Dělej, pohni! 1652 01:18:54,312 --> 01:18:56,106 Jsem tak ráda, že ti nic není. 1653 01:18:56,189 --> 01:18:57,566 Pane bože. 1654 01:18:58,191 --> 01:18:59,234 Ty brečíš? 1655 01:19:00,318 --> 01:19:01,862 A pak kdo je tady měkkota? 1656 01:19:01,945 --> 01:19:03,405 - Jsi v pořádku? - Ne! 1657 01:19:05,282 --> 01:19:06,700 Pomozte mi někdo! 1658 01:19:18,879 --> 01:19:21,423 Potvrdí Coffee vaši roli informátora? 1659 01:19:21,506 --> 01:19:23,967 No jasně. Dosvědčí to i ten malej dareba. 1660 01:19:24,050 --> 01:19:26,094 Až to bude za mnou, budu zubař. 1661 01:19:26,178 --> 01:19:27,554 Zrovna jsem se rozhodl. 1662 01:19:27,637 --> 01:19:29,890 Budu zubař. Vyjdu z toho jako hrdina. 1663 01:19:30,390 --> 01:19:33,226 Tak co, Deb, jsi fanynka Garyho Sinise? 1664 01:19:33,935 --> 01:19:35,437 Myslíš, že bude v pohodě? 1665 01:19:36,396 --> 01:19:38,356 Jo, určitě to zvládne. 1666 01:19:39,357 --> 01:19:40,317 A co my? 1667 01:19:42,903 --> 01:19:46,072 Co bys řekla na to, kdybych tě požádal o ruku? 1668 01:19:46,156 --> 01:19:48,283 Uvidíme, až jak se to dál vyvrbí. 1669 01:19:51,411 --> 01:19:52,454 Nerozesmívej mě! 1670 01:19:52,871 --> 01:19:54,664 Opadávaj mi ty spálený části. 1671 01:19:54,748 --> 01:19:56,124 Viděl ses vůbec? 1672 01:19:56,208 --> 01:19:59,503 To bude dobrý. Dám si na to aloe. 1673 01:20:03,298 --> 01:20:04,132 Coffee! 1674 01:20:04,716 --> 01:20:06,384 Chci ti vidět na ruce. 1675 01:20:08,470 --> 01:20:09,304 Sakra! 1676 01:20:09,387 --> 01:20:12,015 To je hnusnější, než když jsem vás přistihl. 1677 01:20:12,098 --> 01:20:13,433 Hej! Je tu jedna živá! 1678 01:20:18,313 --> 01:20:19,648 Ne! 1679 01:20:22,067 --> 01:20:26,321 Coffee, já tě zabiju. 1680 01:20:37,332 --> 01:20:38,166 Coffee. 1681 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 Drž se od mý rodiny dál, ty děvko! 1682 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 To bylo sexy. 1683 01:20:47,592 --> 01:20:49,678 Tak takhle si mi to kurva líbí. 1684 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 Hele, pozor na jazyk. 1685 01:20:52,264 --> 01:20:53,265 Tys zastřelila... 1686 01:20:56,685 --> 01:20:57,686 Ano, prosím. 1687 01:20:59,312 --> 01:21:01,606 Dobře vidím, jak se na sebe díváte. 1688 01:21:01,690 --> 01:21:02,774 Mně nic neunikne. 1689 01:21:04,025 --> 01:21:06,528 - Coffee, máš toho až nad hlavu. - Jo. 1690 01:21:06,987 --> 01:21:08,446 Takže dohoda neplatí? 1691 01:21:08,530 --> 01:21:10,156 Dovolíš mi vídat tvou mámu 1692 01:21:10,240 --> 01:21:12,075 a nenecháš mě někým zabít? 1693 01:21:13,910 --> 01:21:16,037 Hlavně mi k tomu nedávej důvod. 1694 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 Překlad titulků: Michal Pokorny