1 00:00:07,000 --> 00:00:10,336 Hermosa tarde en Metro Detroit. Fanáticos de los Wolverines... 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,631 ...en ambas vías de la interestatal 696, hay congest... 3 00:00:13,715 --> 00:00:15,675 ...se pronostica para Metro Detroit... 4 00:00:15,758 --> 00:00:18,553 ----- 5 00:00:42,827 --> 00:00:43,911 ¡Hola, Kareem! 6 00:00:50,752 --> 00:00:52,837 POLICÍA DE DETROIT 7 00:01:01,804 --> 00:01:02,930 ¡Hola! 8 00:01:05,016 --> 00:01:06,059 ¡Hola! 9 00:01:11,439 --> 00:01:12,273 Hola. 10 00:01:13,066 --> 00:01:14,067 Hola. 11 00:01:18,029 --> 00:01:20,031 ¿Cuál es el problema, oficial? 12 00:01:30,291 --> 00:01:31,459 ¿Te gusta eso? 13 00:01:34,212 --> 00:01:36,380 - Quédate ahí. Justo ahí. - ¡Sí! 14 00:01:36,964 --> 00:01:38,299 Un poco hacia el lado. 15 00:01:41,385 --> 00:01:43,137 - Espera. ¿Oíste eso? - ¿Qué? 16 00:01:43,554 --> 00:01:45,932 - ¿Qué? - Kareem no está, ¿cierto? 17 00:01:46,015 --> 00:01:47,141 ¿Hablas en serio? 18 00:01:47,225 --> 00:01:49,060 Kareem. Creí ver a Kareem. 19 00:01:49,143 --> 00:01:52,522 Deja de nombrar a mi hijo mientras estás dentro de mí. 20 00:01:52,605 --> 00:01:56,734 Puede perturbar al niño ver a su mamá meneándose con un tipo. 21 00:01:56,818 --> 00:01:58,194 Deja de ver el canal BET. 22 00:01:58,653 --> 00:02:01,656 Está en la escuela. ¿Por qué actúas tan raro con él? 23 00:02:01,739 --> 00:02:02,949 ¿Yo soy raro? 24 00:02:03,032 --> 00:02:03,866 Sí. 25 00:02:03,950 --> 00:02:07,411 Cuando lo conocí, me miró como si fuera el primer día en prisión. 26 00:02:07,495 --> 00:02:09,789 Hay cosas que no entiende. Tiene 12 años. 27 00:02:10,248 --> 00:02:11,666 Es tímido, ¿sí? 28 00:02:11,874 --> 00:02:13,167 Bueno, tímido 29 00:02:13,709 --> 00:02:15,628 no es la palabra que usaría. 30 00:02:15,711 --> 00:02:17,880 Kareem y yo venimos en un paquete. 31 00:02:17,964 --> 00:02:20,675 Sólo quiero saber si esto es serio para ti. 32 00:02:20,758 --> 00:02:21,926 Lo nuestro. 33 00:02:22,009 --> 00:02:23,886 Ya estoy vieja para tonterías. 34 00:02:23,970 --> 00:02:25,179 Nessa, ven aquí. 35 00:02:26,889 --> 00:02:27,974 Sé que estás vieja. 36 00:02:28,057 --> 00:02:30,393 Esa no es la respuesta que buscaba. 37 00:02:30,476 --> 00:02:31,644 Lo dije mal. 38 00:02:31,727 --> 00:02:33,271 - Dios. - Para mí es serio. 39 00:02:34,147 --> 00:02:36,482 Eres la mujer más increíble que conozco. 40 00:02:37,108 --> 00:02:38,526 Tengo suerte de tenerte. 41 00:02:40,236 --> 00:02:41,320 Sí. 42 00:02:41,404 --> 00:02:45,158 Y me esforzaré mucho más para conocer a Kareem. 43 00:02:45,950 --> 00:02:47,076 ¿Sí? 44 00:02:47,160 --> 00:02:48,077 Está bien. 45 00:02:48,995 --> 00:02:51,247 Ahora le pediré que se aleje de su ropa 46 00:02:51,330 --> 00:02:52,748 y toque a su novio. 47 00:02:55,042 --> 00:02:56,669 ¡Vamos, por favor! 48 00:02:56,752 --> 00:02:58,296 Dios, eres como un bebé. 49 00:02:58,379 --> 00:03:00,590 Sí, un bebé con pene de hombre. 50 00:03:00,673 --> 00:03:02,758 Arruinaste el momento otra vez. 51 00:03:02,842 --> 00:03:04,010 - ¿Sí? - Sí. 52 00:03:04,093 --> 00:03:05,303 Lo hice. 53 00:03:06,345 --> 00:03:08,347 ¡Soy el peor! 54 00:03:10,224 --> 00:03:12,560 ¿Un policía? ¿En serio? 55 00:03:12,643 --> 00:03:14,729 ¿En serio? ¿Estaban haciéndolo? 56 00:03:14,812 --> 00:03:18,149 Subí a buscar mi iPad y ahí estaban. 57 00:03:18,608 --> 00:03:19,942 Sexo entre viejos. 58 00:03:20,026 --> 00:03:21,402 ¿Hiciste algo? 59 00:03:21,527 --> 00:03:23,154 Lo habría apaleado, pero... 60 00:03:23,237 --> 00:03:25,156 No quiero ver a mi mamá desnuda. 61 00:03:25,239 --> 00:03:27,742 Estaba haciendo ruidos de blanco, como... 62 00:03:31,245 --> 00:03:33,956 Si sale con un blanco, que, al menos, tenga dinero. 63 00:03:34,040 --> 00:03:35,291 Exacto. 64 00:03:35,374 --> 00:03:37,585 Sin mencionar que asociarse con polis 65 00:03:37,668 --> 00:03:40,296 es lo único que arruinaría tu carrera en el rap. 66 00:03:40,379 --> 00:03:41,756 Eso no pasará. 67 00:03:42,215 --> 00:03:43,716 Le pondré fin. 68 00:03:44,133 --> 00:03:46,636 Si te jodes a mi mamá, ¡te joderé la vida! 69 00:03:46,719 --> 00:03:47,720 ¿Qué vas a hacer? 70 00:03:47,803 --> 00:03:51,599 Le pagué 20 dólares a ese estudiante que salió del reformatorio 71 00:03:51,682 --> 00:03:54,227 para que me diera datos de Orlando Johnson. 72 00:03:54,310 --> 00:03:56,270 ¡Orlando es un puto gánster! 73 00:03:56,354 --> 00:04:01,108 Sí, ya que esos tenis terminaron todos marrones y enredados, 74 00:04:01,192 --> 00:04:04,237 puedo pagar la paliza que se merece ese policía. 75 00:04:04,320 --> 00:04:05,196 Créeme, 76 00:04:05,988 --> 00:04:08,532 el cerdo metió su verga en la mamá equivocada. 77 00:04:09,116 --> 00:04:10,785 Sr. Manning, ¿qué hace ahí? 78 00:04:10,868 --> 00:04:12,578 ¡Estoy cagando! 79 00:04:12,662 --> 00:04:16,082 Estoy seguro de que es ilegal que me hables mientras cago. 80 00:04:16,374 --> 00:04:18,209 Tu maestra te quiere de vuelta. 81 00:04:18,292 --> 00:04:20,711 Tendré que decirle al asistente social 82 00:04:20,795 --> 00:04:23,547 que me mirabas la verga por la grieta de la puerta. 83 00:04:23,631 --> 00:04:25,508 No pasemos por esto otra vez. 84 00:04:26,384 --> 00:04:29,971 Adivina qué, Gary. Tengo fotos de tus pies en mi área. 85 00:04:30,054 --> 00:04:31,555 No puedes demostrarlo. 86 00:04:31,639 --> 00:04:35,768 - Muchos usan Crocs en primavera. - Sólo los pervertidos los usan. 87 00:04:35,851 --> 00:04:38,020 Así que le dirás a la Srta. Chu 88 00:04:38,104 --> 00:04:40,523 que tengo 23 centímetros flácidos. 89 00:04:40,606 --> 00:04:42,858 Puedes improvisar. Confío en ti. 90 00:04:42,942 --> 00:04:43,901 Claro. 91 00:04:44,402 --> 00:04:45,236 Señorita Chu, 92 00:04:45,319 --> 00:04:48,781 Kareem quiere que entienda que su pene flácido mide 23 centímetros... 93 00:04:48,864 --> 00:04:51,200 Gracias, Gary. Lo escuché todo. 94 00:04:51,284 --> 00:04:52,368 - Mierda. - Kareem, 95 00:04:52,451 --> 00:04:54,370 si no sales a tu presentación, 96 00:04:54,453 --> 00:04:57,248 te daré un cero y llamaré a tu madre. 97 00:04:57,957 --> 00:05:00,209 Los soplones terminan mal, Gary. 98 00:05:01,127 --> 00:05:02,378 Soplón de mierda. 99 00:05:09,885 --> 00:05:13,764 Bien, muchachos. Seamos discretos. No le disparen a nadie. 100 00:05:13,848 --> 00:05:15,808 No queremos esto en YouTube. 101 00:05:15,891 --> 00:05:16,851 De nuevo. 102 00:05:18,894 --> 00:05:20,229 ¡Policía! ¡Al suelo! 103 00:05:21,188 --> 00:05:23,524 - ¡Arriba las putas manos! - ¡Al suelo! 104 00:05:24,483 --> 00:05:25,985 - ¡Cúbranse! - ¡Abajo! 105 00:05:29,447 --> 00:05:31,157 ¡Tírense al puto piso! 106 00:05:31,240 --> 00:05:34,243 Todos abajo. ¡Al suelo, mierda! 107 00:05:34,327 --> 00:05:36,329 No les disparen. 108 00:05:41,917 --> 00:05:43,627 ¿Quién trajo estas toallitas húmedas? 109 00:05:43,711 --> 00:05:45,588 Son una mierda. 110 00:05:45,671 --> 00:05:47,840 ¡No me vengan con dos capas! 111 00:05:47,923 --> 00:05:49,550 Malditas doble capa. 112 00:05:49,633 --> 00:05:52,428 Salgo del baño, tengo una mano llena de mierda... 113 00:05:56,182 --> 00:05:57,433 - ¡Mierda! - ¡No disparen! 114 00:06:01,103 --> 00:06:02,813 ¡Suéltame! 115 00:06:03,356 --> 00:06:04,690 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 116 00:06:05,149 --> 00:06:07,443 Orlando Johnson escapó. 117 00:06:07,526 --> 00:06:11,155 Arrestado ayer en una audaz redada por drogas. 118 00:06:12,114 --> 00:06:12,948 Qué físico, Carl. 119 00:06:13,032 --> 00:06:13,866 "JUICE" ESCAPA 120 00:06:13,949 --> 00:06:17,078 El hasta ahora brillante artista de hip-hop fue la última víctima 121 00:06:17,161 --> 00:06:19,997 en la guerra de la policía contra el narcotráfico de Detroit. 122 00:06:20,623 --> 00:06:21,540 - ¡Oye! - Lo siento. 123 00:06:21,624 --> 00:06:24,960 La policía incautó y quemó casi una tonelada de cocaína 124 00:06:25,044 --> 00:06:26,545 que iba hacia las calles. 125 00:06:26,629 --> 00:06:30,800 Soy un miembro orgulloso de la policía, protegemos a nuestros hijos. 126 00:06:31,133 --> 00:06:33,344 Protegemos las naricitas de Detroit. 127 00:06:33,427 --> 00:06:35,721 Johnson volvió a ser noticia 128 00:06:35,805 --> 00:06:39,392 porque escapó ayer de la policía mientras lo transportaban. 129 00:06:40,059 --> 00:06:40,893 ¡Mierda! 130 00:06:40,976 --> 00:06:43,729 Se emitieron alertas y ahora Johnson es objeto 131 00:06:43,813 --> 00:06:46,524 de intensas búsquedas en la ciudad y el estado. 132 00:06:50,528 --> 00:06:53,739 El video se volvió viral en las redes sociales, 133 00:06:53,823 --> 00:06:56,117 y los ciudadanos cuestionaron la competencia 134 00:06:56,200 --> 00:06:58,369 de la policía de Detroit. 135 00:06:58,452 --> 00:07:00,287 Les recuerdo a los ciudadanos 136 00:07:00,371 --> 00:07:03,749 de las redes sociales que removeremos cielo y tierra. 137 00:07:04,041 --> 00:07:07,795 Orlando Johnson, se enfrentará a la justicia, garantizado. 138 00:07:10,756 --> 00:07:11,841 Basta. 139 00:07:14,510 --> 00:07:17,138 ¿No crees que el "garantizado" fue demasiado? 140 00:07:17,221 --> 00:07:19,390 - Para nada. - Que se jodan los troles. 141 00:07:19,807 --> 00:07:24,562 "Amenazó con meter mis genitales castrados en mi recto 142 00:07:24,645 --> 00:07:27,523 y luego metérmelos en la boca". 143 00:07:27,898 --> 00:07:31,652 Sólo intento que suene más formal en la queja oficial. 144 00:07:31,735 --> 00:07:34,280 Watts también me dijo perra varias veces... 145 00:07:34,363 --> 00:07:36,073 De eso, pueden estar seguros. 146 00:07:36,323 --> 00:07:37,783 ¿Qué diablos hace aquí? 147 00:07:37,867 --> 00:07:41,120 Pensé que podíamos arreglar esto como policías. 148 00:07:41,203 --> 00:07:44,915 Bien, perdí los estribos y dije algunas cosas duras 149 00:07:44,999 --> 00:07:48,002 basada en el hecho de que él es una perra. 150 00:07:48,085 --> 00:07:50,796 El sospechoso no estaba esposado como se debe. 151 00:07:50,880 --> 00:07:52,673 No sé si Choy se equivocó o... 152 00:07:52,756 --> 00:07:57,052 Qué manera de responsabilizarte. ¿Por qué culpar sólo a Choy? 153 00:07:57,136 --> 00:08:00,055 ¿Por qué no culpar a la academia por no enseñarte 154 00:08:00,139 --> 00:08:01,599 a sacar tu puta arma? 155 00:08:01,682 --> 00:08:05,561 O culpemos a tu estrés postraumático porque tu esposa te dejó 156 00:08:05,644 --> 00:08:07,813 para ir a chupársela a los Leones de Detroit. 157 00:08:07,897 --> 00:08:11,484 Eso debe darte una idea del abuso que detallé en el informe. 158 00:08:11,567 --> 00:08:13,819 Bien, Watts, baja el tono. 159 00:08:13,903 --> 00:08:16,447 - ¿Es tu caballero andante blanco? - No. 160 00:08:16,530 --> 00:08:18,240 ¿Tu caballero negro? 161 00:08:18,324 --> 00:08:19,992 ¿Es una broma de Martin Lawrence? 162 00:08:20,075 --> 00:08:22,495 ¿Racismo en la actualidad? 163 00:08:23,287 --> 00:08:24,872 No soy racista. 164 00:08:24,955 --> 00:08:26,081 Mi novia es negra. 165 00:08:26,165 --> 00:08:27,833 - Es ofensivo. - Dios mío. 166 00:08:27,917 --> 00:08:29,084 ¡Cállense los dos! 167 00:08:29,168 --> 00:08:30,878 Watts, discúlpate con Coffee. 168 00:08:31,754 --> 00:08:33,631 Lamento haberte abusado verbalmente... 169 00:08:34,381 --> 00:08:35,257 ¿Era tan difícil? 170 00:08:35,341 --> 00:08:38,177 ...porque arruinaste todo y dejaste libre a un delincuente. 171 00:08:38,260 --> 00:08:39,094 Y aquí vamos. 172 00:08:39,178 --> 00:08:42,389 Lamento haberte permitido transportar al criminal. 173 00:08:42,473 --> 00:08:46,227 Como si capturaran a Saddam y dijeran: "¿Quién debe conducir?". 174 00:08:46,810 --> 00:08:49,313 "Labrador discapacitado, ¿puede conducir, señor?". 175 00:08:49,396 --> 00:08:50,397 Y se pone... 176 00:08:50,481 --> 00:08:53,150 Lamento que tu vagina sea tan pequeña. 177 00:08:53,234 --> 00:08:55,945 Primero, es un cumplido. Segundo, ¿dijiste virgina? 178 00:08:56,779 --> 00:09:00,699 No. Vagin... Vergina. Vagina. Ver... Vájina. 179 00:09:00,783 --> 00:09:05,538 Lamento que los oficiales honestos y trabajadores corran peligro 180 00:09:05,621 --> 00:09:08,123 ¡cada puta vez que te pones esa placa! 181 00:09:08,541 --> 00:09:10,251 Eso es lo que lamento. 182 00:09:11,001 --> 00:09:12,628 - Adiós, capitán. - James. 183 00:09:13,754 --> 00:09:16,006 Era su arresto y se escapó bajo tu vigilancia. 184 00:09:16,090 --> 00:09:18,592 No tiene que ser tan idiota al respecto. 185 00:09:18,676 --> 00:09:21,262 Es una idiota porque es una gran policía. 186 00:09:21,345 --> 00:09:24,473 Tú, por otro lado, serás reasignado a tráfico. 187 00:09:26,016 --> 00:09:28,811 Que alguien traiga guantes blancos y un silbato. 188 00:09:29,728 --> 00:09:31,063 Tu ex manda saludos. 189 00:09:37,278 --> 00:09:38,362 ¡Vamos, Leones! 190 00:09:43,951 --> 00:09:47,246 Kareem pidió específicamente que James lo recogiera. 191 00:09:47,329 --> 00:09:49,582 - Se dio cuenta de que salen. - Supongo. 192 00:09:49,665 --> 00:09:51,250 Podría ser una buena señal, ¿no? 193 00:09:51,333 --> 00:09:53,210 Kareem quiere estar con él. 194 00:09:53,627 --> 00:09:54,920 Podría ser, pero... 195 00:09:55,337 --> 00:09:57,423 Es mala onda que tu mamá salga con un policía 196 00:09:57,506 --> 00:09:59,341 - o con un blanco. - Y sin dinero. 197 00:09:59,425 --> 00:10:01,218 Prefiero un hombre honesto y confiable 198 00:10:01,302 --> 00:10:04,430 a un idiota con dinero, ¿sí? 199 00:10:04,513 --> 00:10:07,016 - Es un gran tipo. - Pídele que recoja a Kareem. 200 00:10:10,978 --> 00:10:14,815 Es como una maldita tormenta de polen. 201 00:10:16,232 --> 00:10:18,568 ¡Hola! ¿Qué tal? Estaba pensando en ti. 202 00:10:18,651 --> 00:10:21,404 - ¡Hola! ¿Tienes libre hoy? - Creo que sí. 203 00:10:21,487 --> 00:10:22,405 ¿Quieres 204 00:10:22,947 --> 00:10:24,490 molerme los granos de café? 205 00:10:24,574 --> 00:10:25,742 Tengo buenas noticias. 206 00:10:25,825 --> 00:10:28,453 Kareem debe ir a casa de un amigo después de la escuela. 207 00:10:28,536 --> 00:10:30,163 Le dije que no podía, 208 00:10:30,246 --> 00:10:33,249 y me pidió específicamente que lo recogieras. 209 00:10:33,791 --> 00:10:34,834 ¿No es genial? 210 00:10:36,002 --> 00:10:36,961 ¿Hola? 211 00:10:38,046 --> 00:10:40,840 Hola. ¡Hola! Lo siento, se cortó un segundo. 212 00:10:40,923 --> 00:10:41,799 Eso es genial. 213 00:10:41,883 --> 00:10:46,554 Creo que estoy más ocupado de lo que pensaba. Hablaré con el capitán. 214 00:10:46,638 --> 00:10:49,307 - Tal vez haya papeleo. - Si no quieres, dilo. 215 00:10:49,390 --> 00:10:51,100 No, quiero hacerlo. Perdón. 216 00:10:51,184 --> 00:10:52,602 Ha sido un día muy raro. 217 00:10:52,685 --> 00:10:55,313 Una oficial en el trabajo me llamó racista. 218 00:10:55,396 --> 00:10:56,689 - ¿Qué? - Sí, yo dije: 219 00:10:56,773 --> 00:10:58,483 "Mi novia es negra". 220 00:10:58,566 --> 00:11:01,069 - No dijiste eso, ¿o sí? - No. 221 00:11:01,152 --> 00:11:02,320 Claro que no. 222 00:11:02,403 --> 00:11:04,405 Quizá. Sí. Lo dije. Yo... 223 00:11:05,031 --> 00:11:05,948 Yo dije eso. 224 00:11:06,658 --> 00:11:07,867 Lo siento. ¿Sabes? 225 00:11:07,950 --> 00:11:10,078 Me encantaría recoger a Kareem. 226 00:11:10,161 --> 00:11:12,080 Quiero conocerlo mejor. 227 00:11:12,163 --> 00:11:14,207 ¿Sí? No tienes mucho papeleo, ¿no? 228 00:11:14,332 --> 00:11:15,166 Espera. 229 00:11:16,042 --> 00:11:18,002 ¿Qué fue eso? ¿No hay papeleo? 230 00:11:18,252 --> 00:11:19,420 Está bien. Genial. 231 00:11:19,504 --> 00:11:20,672 No, estoy libre. 232 00:11:20,755 --> 00:11:23,007 Dime dónde y cuándo y allí estaré. 233 00:11:23,091 --> 00:11:25,843 Muchas gracias, James. Significa mucho para mí. 234 00:11:25,927 --> 00:11:27,512 Sí, para mí también. 235 00:11:27,762 --> 00:11:28,596 Adiós. 236 00:11:29,639 --> 00:11:30,556 Mierda. 237 00:11:31,099 --> 00:11:32,809 Reducir, reusar, reciclar. 238 00:11:33,142 --> 00:11:34,769 Son palabras que conocemos. 239 00:11:34,852 --> 00:11:36,771 Debemos salvar el planeta para vivir. 240 00:11:36,854 --> 00:11:39,107 HABLÉ CON JAMES. TE RECOGERÁ. ¡PÓRTATE BIEN! 241 00:11:39,190 --> 00:11:41,234 Somos niños, pero hay que tratar. 242 00:11:41,317 --> 00:11:43,986 Salvaremos el planeta y empieza contigo y conmigo. 243 00:11:44,070 --> 00:11:46,197 LECTURA DE POESÍA 244 00:11:46,280 --> 00:11:50,034 ¡GENIAL! ¡GRACIAS, MAMÁ! ¡ES TAN GENIAL QUE TE RECOJA UN POLI! 245 00:11:50,118 --> 00:11:51,035 Kareem. 246 00:11:51,119 --> 00:11:53,121 ¿Algún comentario sobre el poema? 247 00:11:54,414 --> 00:11:56,082 Pensé que era satisfactorio. 248 00:11:56,833 --> 00:11:59,502 - ¿Puedo ir al baño? - Ya fuiste cuatro veces. 249 00:11:59,585 --> 00:12:03,589 Prefiero no explicar la enfermedad que me hace usarlo en exceso 250 00:12:03,673 --> 00:12:05,091 frente a la clase. 251 00:12:05,174 --> 00:12:07,093 La jornada casi termina... 252 00:12:07,176 --> 00:12:10,138 Si no presentas tu poema, repetirás quinto grado. 253 00:12:13,516 --> 00:12:15,184 ¿Me están molestando? Bien. 254 00:12:16,811 --> 00:12:17,687 Está bien. 255 00:12:18,104 --> 00:12:20,022 Le haré un par de rimas. 256 00:12:21,023 --> 00:12:22,567 Tienen suerte de tenerlo gratis. 257 00:12:22,650 --> 00:12:25,653 Pronto, sólo estará disponible en Tidal. 258 00:12:25,737 --> 00:12:27,947 Y me alegra que alguien lo escuche, 259 00:12:28,030 --> 00:12:31,200 porque en 2017, cuando lo grabé, eran tiempos duros. 260 00:12:31,284 --> 00:12:33,953 - Tratar de conseguir dinero... - ¡Empieza! 261 00:12:34,912 --> 00:12:37,081 - ¿Listo, Dominic? - Claro que sí. 262 00:12:39,584 --> 00:12:42,295 Sí, vamos, miren 263 00:12:42,378 --> 00:12:45,423 Soy un gánster bendito De pies a cabeza 264 00:12:45,506 --> 00:12:48,259 Las galletas de exploradoras Como la Srta. Chu me dejan 265 00:12:48,342 --> 00:12:51,721 Porque es mi amor Y es profundo y verdadero 266 00:12:51,804 --> 00:12:54,056 Señorita Chu, niña Para ti es este regalo 267 00:12:54,140 --> 00:12:56,392 Tengo antojo de sushi 268 00:12:56,476 --> 00:12:59,061 - Mi cara metida en tu chuchi... - ¡Kareem! 269 00:12:59,145 --> 00:13:01,647 Chica, sé cómo complacerte 270 00:13:01,731 --> 00:13:04,025 - Tu coño entumecido de... - Gracias, Kareem, 271 00:13:04,108 --> 00:13:06,235 por demostrar cómo irse castigado. 272 00:13:08,946 --> 00:13:12,408 "Si el niño se porta mal, no se peleen por nimiedades. 273 00:13:12,492 --> 00:13:16,078 Podrían verlo como una amenaza para su relación con sus padres". 274 00:13:16,162 --> 00:13:17,288 Sí, no me digas. 275 00:13:20,625 --> 00:13:21,459 Aborta. 276 00:13:22,502 --> 00:13:23,377 Aborta la misión. 277 00:13:23,920 --> 00:13:24,754 Lo siento, Kareem. 278 00:13:24,837 --> 00:13:26,422 "Querida Vanessa: 279 00:13:26,506 --> 00:13:31,344 Lo siento mucho, pero el deber llama. Un pirómano en serie anda suelto". 280 00:13:31,928 --> 00:13:34,931 Debo hacerme cargo de un cerdo, sí. 281 00:13:35,139 --> 00:13:36,682 Suerte con eso, amigo. 282 00:13:36,766 --> 00:13:37,725 El plan comenzó. 283 00:13:38,142 --> 00:13:40,937 "Quizás podamos jugar paintball la próxima semana. 284 00:13:41,354 --> 00:13:43,272 O en los próximos meses... ". 285 00:13:43,606 --> 00:13:45,358 Oye, déjame subir. 286 00:13:46,567 --> 00:13:47,693 Mierda. 287 00:13:48,069 --> 00:13:49,111 Hola, amigo. 288 00:13:49,737 --> 00:13:52,031 Siéntate adelante. Atrás van los malos. 289 00:13:52,114 --> 00:13:52,990 ¡Bien! 290 00:13:53,407 --> 00:13:57,119 Subiré, pero no diré nada sin mi abogado presente. 291 00:13:57,995 --> 00:13:59,539 ¡Alguien llame a Johnnie Cochran! 292 00:13:59,622 --> 00:14:01,958 ¡Liberen a Kareem! ¡Liberen a Kareem! 293 00:14:04,877 --> 00:14:07,421 Odio tener que darte malas noticias, pero... 294 00:14:07,964 --> 00:14:10,258 Johnnie Cochran murió hace unos años. 295 00:14:10,341 --> 00:14:12,093 - Sólo conduce. - De acuerdo. 296 00:14:16,639 --> 00:14:19,559 Me entusiasmé cuando supe que querías que te recogiera. 297 00:14:19,642 --> 00:14:20,810 A LA SRTA. CHU LE ENCANTÓ 298 00:14:20,893 --> 00:14:25,398 Nos da la oportunidad de pasar el rato, de conocernos un poco más. 299 00:14:26,065 --> 00:14:29,402 Así que canta, amigo. ¿Cómo es la vida de un adolescente? 300 00:14:29,485 --> 00:14:30,611 DOM: LA DEJÓ... 301 00:14:30,695 --> 00:14:31,654 ¿Y EL...? 302 00:14:31,737 --> 00:14:33,114 ¿Y si empiezo yo? 303 00:14:33,197 --> 00:14:35,449 Soy un oficial de la ley. 304 00:14:36,242 --> 00:14:37,118 ¡Obvio! 305 00:14:39,620 --> 00:14:40,454 Divorciado. 306 00:14:40,538 --> 00:14:41,873 ¡ME LLEVA EN SU AUTO! 307 00:14:41,956 --> 00:14:44,125 Eso pasa. Fue la decisión correcta. 308 00:14:44,208 --> 00:14:45,167 ¡DE PRIMERA! 309 00:14:45,251 --> 00:14:46,836 Soy como fruta magullada. 310 00:14:46,919 --> 00:14:50,006 Tengo una marca, pero aún soy delicioso. 311 00:14:50,089 --> 00:14:51,173 ¡MUÉSTRAME AL CERDO! 312 00:14:52,508 --> 00:14:53,426 ¿Qué? 313 00:14:54,760 --> 00:14:56,137 ¿Es para tus contactos? 314 00:14:56,220 --> 00:14:57,221 ¡JAJA! ¡NO TIENE IDEA! 315 00:14:57,805 --> 00:14:59,390 ¿Nos relajamos con el teléfono? 316 00:14:59,932 --> 00:15:01,934 BIGOTE: AGRESOR SEXUAL 317 00:15:02,018 --> 00:15:03,311 ME VOY... MI... 318 00:15:04,061 --> 00:15:05,104 Gracias. 319 00:15:06,022 --> 00:15:08,024 - ¿Cuánto ganas al año? - ¿Qué? 320 00:15:08,107 --> 00:15:10,192 Pensé que querías que nos conociéramos. 321 00:15:10,276 --> 00:15:12,403 Sí, hay que mirar todo en conjunto. 322 00:15:12,486 --> 00:15:14,572 Ser policía no es sólo dinero. 323 00:15:14,655 --> 00:15:17,033 Ayudas a construir la comunidad. 324 00:15:17,491 --> 00:15:20,745 También tenemos buenos juguetes. Mira esto. 325 00:15:22,079 --> 00:15:23,748 ¿Te entra en la garganta? 326 00:15:23,831 --> 00:15:25,708 No es para eso. 327 00:15:25,791 --> 00:15:28,794 O porque sabe como el culo del negro inocente. 328 00:15:31,672 --> 00:15:32,548 ¿Sabes qué? 329 00:15:34,091 --> 00:15:36,177 Tengo una pistola paralizante genial. 330 00:15:36,260 --> 00:15:38,554 Puede noquear hasta por tres horas. 331 00:15:38,638 --> 00:15:41,599 - ¿No te dejan tener un arma? - Claro que sí. 332 00:15:41,682 --> 00:15:44,352 - Pruébalo. - No la sacaré para mostrártela. 333 00:15:44,435 --> 00:15:47,396 Vi una película de Nic Cage, donde era policía 334 00:15:47,480 --> 00:15:50,566 y amenazaba a unas putas para que se la chuparan gratis. 335 00:15:50,650 --> 00:15:54,528 Claro, te refieres a Enemigo interno. 336 00:15:54,612 --> 00:15:55,571 Bueno, 337 00:15:55,655 --> 00:15:56,781 no es la vida real. 338 00:15:58,282 --> 00:16:00,493 Interesante vecindario. Muy realista. 339 00:16:00,576 --> 00:16:02,161 ¿Tu amigo vive aquí? 340 00:16:02,244 --> 00:16:04,330 ¿Qué pasa? ¿No ves un Starbucks? 341 00:16:04,413 --> 00:16:07,124 - Vives en el "Village". - Sí, ¿has ido últimamente? 342 00:16:12,672 --> 00:16:14,340 Es justo aquí. 343 00:16:17,051 --> 00:16:18,260 Oye, espera. 344 00:16:20,554 --> 00:16:23,307 Sólo quería decir que sé lo raro que es esto. 345 00:16:23,933 --> 00:16:25,518 Mi papá tampoco estuvo 346 00:16:25,601 --> 00:16:29,063 y veía como una amenaza que mi mamá saliera con hombres. 347 00:16:29,605 --> 00:16:32,400 Pero hubo un tipo al que decidí 348 00:16:32,858 --> 00:16:35,069 darle una oportunidad. 349 00:16:35,569 --> 00:16:37,530 Lo hice y nos hicimos... 350 00:16:38,406 --> 00:16:39,240 mejores amigos. 351 00:16:39,740 --> 00:16:41,492 - ¿Amigos para siempre? - Para siempre. 352 00:16:41,575 --> 00:16:43,327 - Adivina quién es ahora. - ¿Quién? 353 00:16:44,120 --> 00:16:45,079 Es mi padrastro. 354 00:16:45,538 --> 00:16:47,748 Sí, la moraleja de la historia 355 00:16:47,832 --> 00:16:50,876 es que, a veces, un padrastro es el paso correcto. 356 00:16:51,627 --> 00:16:54,005 ¿Eras el mejor amigo de un adulto? 357 00:16:54,422 --> 00:16:55,339 Qué asco. 358 00:16:55,423 --> 00:16:58,384 Y hay documentales en Netflix 359 00:16:58,467 --> 00:17:00,136 de por qué es tan sucio y enfermo. 360 00:17:00,219 --> 00:17:02,847 - Es distinto... - Ser amigos nosotros... 361 00:17:02,930 --> 00:17:04,598 Vete a la mierda. 362 00:17:04,682 --> 00:17:07,184 Si no te largas de aquí con esa mierda... 363 00:17:07,268 --> 00:17:08,269 Buena charla. 364 00:17:09,145 --> 00:17:10,396 Esperaré aquí. 365 00:17:11,063 --> 00:17:11,939 Espera. 366 00:17:27,079 --> 00:17:29,540 Bienvenidos a mi canal. Soy el asesino Kareem. 367 00:17:29,623 --> 00:17:33,044 ¿Recuerdan al policía blanco que se coge a mi mamá? 368 00:17:33,127 --> 00:17:35,337 Verán lo que pasa si se meten conmigo. 369 00:17:35,755 --> 00:17:38,591 Siéntanse libres de dar un "Me gusta" y suscribirse. 370 00:17:44,055 --> 00:17:46,474 ¿Qué? ¿No le dijiste a tu esposa? 371 00:17:46,724 --> 00:17:48,684 ¿No lo escribiste en tu diario? 372 00:17:48,768 --> 00:17:51,062 ¡No llevo un diario! 373 00:17:51,145 --> 00:17:52,980 ¡Y mi puta esposa me odia! 374 00:17:53,147 --> 00:17:55,441 Dicen que hablaste del trato, 375 00:17:55,524 --> 00:17:57,693 presumiendo con tus amigos policías. 376 00:17:57,777 --> 00:18:00,154 - ¿Qué? - Presumiste, hijo de puta. 377 00:18:00,237 --> 00:18:02,239 ¿Les dijiste a tus compas que comprarías 378 00:18:02,323 --> 00:18:04,575 - un Kia Soul con el dinero? - ¿Qué? 379 00:18:04,658 --> 00:18:06,118 ¡Gira la cabeza! 380 00:18:06,202 --> 00:18:07,995 ¡No quiero ver tu oreja amputada! 381 00:18:08,412 --> 00:18:10,247 D, ¿por qué le cortaste la oreja? 382 00:18:10,331 --> 00:18:14,543 No sé si no puede oírme o si cuestiona mi acusación. 383 00:18:14,627 --> 00:18:16,837 Si le corto la lengua, no hablaría. 384 00:18:17,338 --> 00:18:18,964 ¿Y son las únicas opciones? 385 00:18:19,048 --> 00:18:20,341 Le cortas la oreja, 386 00:18:20,424 --> 00:18:22,218 se la muestras, se asusta. 387 00:18:22,301 --> 00:18:24,261 Está donde no puedes verla. Mira. 388 00:18:24,345 --> 00:18:26,764 No pueden ser las únicas opciones. No puedes cort... 389 00:18:27,556 --> 00:18:28,390 Hola. 390 00:18:29,850 --> 00:18:30,768 ¿De quién es ese? 391 00:18:32,019 --> 00:18:34,021 D, ¿no es uno de tus hijos? 392 00:18:35,022 --> 00:18:37,775 No. Mi hijo es así de gordo, pero tiene alopecia. 393 00:18:37,858 --> 00:18:39,735 Mi hijo es calvo como bola. 394 00:18:40,111 --> 00:18:41,654 De hecho, vine a verte. 395 00:18:41,737 --> 00:18:42,696 ¿Tú a mí? 396 00:18:42,822 --> 00:18:46,325 Sí. Un compañero mío en la secundaria Dickerson 397 00:18:47,243 --> 00:18:50,746 me dio la dirección y me dijo que preguntara por Rodney. 398 00:18:52,832 --> 00:18:55,501 Puedo regresar en otro momento. Está bien. 399 00:18:55,584 --> 00:18:56,794 ¿Qué mierda, Rodney? 400 00:18:56,877 --> 00:18:59,755 Sí. Pensé que sería genial tener reclutas más jóvenes, 401 00:18:59,839 --> 00:19:02,466 alguien bajo mi mando. Como niños soldados. 402 00:19:02,550 --> 00:19:05,010 Les lavas el cerebro y hacen lo que sea. 403 00:19:05,094 --> 00:19:06,095 El tema es... 404 00:19:06,178 --> 00:19:09,306 Esto es un escondite. Si dices que es un escondite, adivina. 405 00:19:09,557 --> 00:19:10,391 Ya no lo es. 406 00:19:10,474 --> 00:19:12,810 ¿Y dónde mierda está el perro? 407 00:19:12,893 --> 00:19:14,395 ¡Se supone que debe vigilar! 408 00:19:14,478 --> 00:19:16,605 Orlando, necesito tu ayuda. 409 00:19:16,689 --> 00:19:18,482 Tengo un lío que necesita limpieza. 410 00:19:18,566 --> 00:19:19,984 Espera. Debes largarte 411 00:19:20,067 --> 00:19:22,069 - y olvidar lo que viste. - Cierto. 412 00:19:22,153 --> 00:19:24,280 Esperaba no tener que explicártelo, 413 00:19:24,363 --> 00:19:26,532 pero como parece que te gusta joder policías 414 00:19:26,615 --> 00:19:28,033 quiero agregar uno a la lista. 415 00:19:36,959 --> 00:19:40,129 Haría lo que fuera por conocer a John Oates. 416 00:19:40,212 --> 00:19:41,380 ¿Qué te hizo? 417 00:19:41,463 --> 00:19:44,133 Digamos que le gusta poner su pene donde no debe. 418 00:19:44,216 --> 00:19:45,134 ¿Te violó? 419 00:19:46,886 --> 00:19:49,847 Trató, pero no lo dejé porque no soy ninguna perra. 420 00:19:49,930 --> 00:19:51,265 - Bien por ti. - Amigo. 421 00:19:51,348 --> 00:19:52,516 Mira, tengo dinero. 422 00:19:52,600 --> 00:19:53,893 ¡Oye! 423 00:19:53,976 --> 00:19:55,978 ¡Mierda! Sólo es dinero, nada más. 424 00:19:56,061 --> 00:19:57,938 - Despacio. - Sí. 425 00:19:59,857 --> 00:20:01,025 Más rápido que eso. 426 00:20:02,651 --> 00:20:03,861 Aquí hay dinero. 427 00:20:03,944 --> 00:20:06,447 - ¿En un calcetín? - Quiero darle un mensaje. 428 00:20:06,530 --> 00:20:08,073 No tienes que matarlo. 429 00:20:08,157 --> 00:20:11,160 Paralícenlo de la cintura para abajo así no usa el pene. 430 00:20:12,703 --> 00:20:14,246 ¿CÓMO VA? 431 00:20:14,330 --> 00:20:17,166 Va genial. La estamos pasando muy bien. 432 00:20:18,584 --> 00:20:19,668 Emoji de guiño. 433 00:20:19,752 --> 00:20:22,755 ¡Por favor! ¡Sólo diles que me mataste! 434 00:20:22,838 --> 00:20:26,300 ¡Y no volverás a verme! ¡Desapareceré! ¡Me iré a Delaware! 435 00:20:26,383 --> 00:20:27,635 ¡Se irá a Delaware! 436 00:20:27,718 --> 00:20:28,969 Delaware, Dios mío. 437 00:20:29,053 --> 00:20:30,888 ¿Quién mierda se va a Delaware? 438 00:20:30,971 --> 00:20:35,559 ¡No lo sabes! ¡Nuestro jefe es un puto monstruo! 439 00:20:35,643 --> 00:20:38,562 En cuanto termine este trato, también te eliminarán. 440 00:20:38,646 --> 00:20:42,107 ¡Ya verás mañana! ¡Eres hombre muerto! 441 00:20:42,191 --> 00:20:43,275 El tipo es bueno. 442 00:20:43,359 --> 00:20:44,777 ¡Eres hombre muerto! 443 00:20:46,987 --> 00:20:49,073 ¡Mierda! 444 00:20:49,156 --> 00:20:51,742 ¡Maldición! ¿Qué mierda te pasa? 445 00:20:52,326 --> 00:20:53,160 ¡Cielos! 446 00:20:56,205 --> 00:20:57,748 ¿Por qué hiciste eso? 447 00:20:57,831 --> 00:21:00,918 Sus gritos me joden el equilibrio. 448 00:21:01,001 --> 00:21:02,920 ¿Equilibrio? Estás en una puta silla. 449 00:21:05,005 --> 00:21:07,091 Disparos. Necesito refuerzos ahora. 450 00:21:09,093 --> 00:21:10,177 ¡Dios! 451 00:21:10,344 --> 00:21:12,346 ¿Cuál es su emergencia, oficial? 452 00:21:14,473 --> 00:21:16,016 Los veo luego. 453 00:21:16,642 --> 00:21:18,060 Sí, tengo que irme. 454 00:21:18,143 --> 00:21:20,813 Vamos, amigo. No tienes que hacer todo eso. 455 00:21:20,980 --> 00:21:22,273 Todo bien. Me voy. 456 00:21:22,356 --> 00:21:23,482 Oye, ¿es el perro? 457 00:21:23,983 --> 00:21:25,359 ¡Rosco! ¿Eres tú? 458 00:21:25,526 --> 00:21:26,777 ¡Ladra si todo va bien! 459 00:21:26,860 --> 00:21:28,237 Oye, cállense todos. 460 00:21:28,821 --> 00:21:30,281 ¿Quién está ahí atrás? 461 00:21:30,531 --> 00:21:32,491 Podemos oírte, no eres sigiloso. 462 00:21:32,574 --> 00:21:35,244 - Orlando. - Será mejor que salgas de ahí. 463 00:21:35,327 --> 00:21:36,203 Mierda. 464 00:21:36,453 --> 00:21:39,206 Muéstrate o pintaré las paredes con su cerebro. 465 00:21:39,290 --> 00:21:40,249 ¡Vamos! 466 00:21:40,332 --> 00:21:41,583 ¿Su emergencia, oficial? 467 00:21:41,667 --> 00:21:43,168 Dios mío, mierda. 468 00:21:43,836 --> 00:21:45,337 - Tú puedes. - ¡Mejor sale! 469 00:21:45,421 --> 00:21:46,839 No me hagas matarlo. 470 00:21:46,922 --> 00:21:48,299 ¡Es la policía! 471 00:21:48,382 --> 00:21:51,176 - El niño está conmigo. - No lo estoy. Odio a los policías. 472 00:21:51,385 --> 00:21:52,886 Odio a todos esos cerdos. 473 00:21:52,970 --> 00:21:54,305 ¡Orlando Johnson! 474 00:21:54,430 --> 00:21:56,348 Eres un fugitivo. Estás bajo arresto. 475 00:21:56,432 --> 00:21:57,933 ¡Las armas en el suelo! 476 00:21:58,017 --> 00:22:00,019 ¡No estoy bromeando! 477 00:22:00,102 --> 00:22:01,937 Es el tipo del que hablaba. 478 00:22:02,021 --> 00:22:03,647 ¿El que intentó violarte? 479 00:22:03,731 --> 00:22:05,941 - ¿Qué? - Dijo que intentaste violarlo 480 00:22:06,025 --> 00:22:08,986 y que nos pagará para dejarte paralítico. 481 00:22:09,069 --> 00:22:11,780 No lo agredí sexualmente. 482 00:22:11,864 --> 00:22:13,490 Salgo con su madre. 483 00:22:13,615 --> 00:22:15,993 ¿Y pensaste que podías ir a mi casa 484 00:22:16,076 --> 00:22:17,870 y metérsela sin mi permiso? 485 00:22:17,953 --> 00:22:18,787 ¡Claro que no! 486 00:22:18,871 --> 00:22:19,830 Sabía que estaba ahí. 487 00:22:19,913 --> 00:22:22,249 Cállate. Tienes que salir de ahí. 488 00:22:22,333 --> 00:22:24,668 Oficial Coffee, confirme su ubicación. 489 00:22:24,752 --> 00:22:26,295 - ¿Coffee? - ¡Mierda! 490 00:22:27,171 --> 00:22:29,089 ¡Corre, hijo de puta! ¡Corre! 491 00:22:32,343 --> 00:22:34,178 - ¡Corre! - ¡Muévete! 492 00:22:36,096 --> 00:22:37,473 ¡Mierda! 493 00:22:38,432 --> 00:22:39,266 ¡Vamos! 494 00:22:44,480 --> 00:22:45,522 ¡Mierda! 495 00:22:45,606 --> 00:22:46,815 ¡Hay disparos! 496 00:22:47,941 --> 00:22:49,485 ¡Maldita sea! 497 00:22:50,444 --> 00:22:51,445 ¡Sigue! 498 00:22:52,071 --> 00:22:52,988 ¡Mierda! 499 00:22:53,072 --> 00:22:54,031 ¡Vengan aquí! 500 00:22:55,949 --> 00:22:57,034 ¡Sigue corriendo! 501 00:22:57,284 --> 00:22:58,118 ¡Vamos! 502 00:22:59,328 --> 00:23:01,872 ¡Aléjate de mí! ¡Te disparan a ti, no a mí! 503 00:23:02,331 --> 00:23:04,458 Nos disparan a los dos por tu culpa. 504 00:23:04,541 --> 00:23:06,168 ¡Entonces dispara, cabrón! 505 00:23:06,251 --> 00:23:07,669 ¡Vete a la mierda! 506 00:23:08,545 --> 00:23:10,089 Maldición. 507 00:23:10,172 --> 00:23:11,131 ¡Vamos! 508 00:23:16,637 --> 00:23:19,848 - ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Sólo sigue corriendo! 509 00:23:20,057 --> 00:23:22,309 - ¡Sigue corriendo! - Agarra a ese pequeño cabrón. 510 00:23:22,976 --> 00:23:23,811 ¡Sigue! 511 00:23:25,979 --> 00:23:26,814 ¡Mierda! 512 00:23:27,731 --> 00:23:29,316 - ¿Dónde están? - ¡Atrápenlos! 513 00:23:29,400 --> 00:23:32,694 Mi primer infarto. Nunca corrimos tanto en gimnasia. 514 00:23:32,778 --> 00:23:33,779 ¡Vamos! 515 00:23:36,156 --> 00:23:37,616 Sube. ¡Vamos! 516 00:23:37,699 --> 00:23:39,076 Anda, vamos. 517 00:23:41,453 --> 00:23:42,371 Maldición. 518 00:23:45,791 --> 00:23:47,209 - ¡Mierda! - ¡No! 519 00:23:47,292 --> 00:23:50,462 ¡No, qué mierda! 520 00:23:51,547 --> 00:23:53,799 Sabía que no debía estacionar aquí. ¡Puto Detroit! 521 00:23:53,882 --> 00:23:56,343 ¡Fui a buscar un maldito pastelito! 522 00:23:56,760 --> 00:23:57,594 Vamos. 523 00:23:58,178 --> 00:23:59,471 Silencio. 524 00:24:00,139 --> 00:24:01,014 Bien. 525 00:24:02,391 --> 00:24:04,143 - Estamos bien. - Dios mío. 526 00:24:10,232 --> 00:24:11,900 Soy el asesino Kareem... 527 00:24:11,984 --> 00:24:13,861 - Mierda. - ¡Eres hombre muerto! 528 00:24:21,743 --> 00:24:22,578 Oye. 529 00:24:23,162 --> 00:24:24,079 Tenemos un problema. 530 00:24:24,663 --> 00:24:25,998 Sí, Coffee nos tiene. 531 00:24:26,498 --> 00:24:27,958 Lo sé. 532 00:24:42,639 --> 00:24:45,142 Aquí el oficial Coffee llamando a Watts. 533 00:24:45,225 --> 00:24:47,394 Apártate. Me rozas con tu pene. 534 00:24:47,478 --> 00:24:48,729 Gírate hacia mí. 535 00:24:48,812 --> 00:24:50,189 No quiero frotar vergas. 536 00:24:50,272 --> 00:24:52,024 ¿Eso es lo que te preocupa? 537 00:24:52,274 --> 00:24:54,109 Vimos morir a un policía. 538 00:24:54,193 --> 00:24:55,569 Era un poli vendido. 539 00:24:56,361 --> 00:24:57,196 Espera. 540 00:24:57,696 --> 00:24:59,198 - No. Cuelga. - ¿Qué...? 541 00:24:59,531 --> 00:25:00,365 ¡Para! 542 00:25:00,449 --> 00:25:02,409 Dtve. Watts, Coffee al teléfono. 543 00:25:02,493 --> 00:25:03,869 Bien, lo tomaré. 544 00:25:04,077 --> 00:25:06,538 Vamos. ¡No se rían! Si se ríen, me reiré. 545 00:25:06,622 --> 00:25:08,248 - ¡Maldición! Dámelo. - No. 546 00:25:08,332 --> 00:25:09,708 Coffee, ¿y el tráfico? 547 00:25:09,791 --> 00:25:12,085 Ya sé, hiciste chocar diez autos. 548 00:25:12,169 --> 00:25:13,504 - ¿Qué? Dame. - ¡Cuelga! 549 00:25:13,587 --> 00:25:15,088 ¡Escucha, idiota! 550 00:25:15,172 --> 00:25:16,006 ¿Hola? 551 00:25:16,089 --> 00:25:19,593 Watts, encontré a Orlando. Su pandilla mató al oficial Choy. 552 00:25:20,052 --> 00:25:21,845 ¿Qué? ¡Hay un oficial abatido! 553 00:25:22,554 --> 00:25:25,140 - ¿Dónde estás? - ¡No me toques el pene! 554 00:25:25,224 --> 00:25:26,058 ¡Dámelo! 555 00:25:26,558 --> 00:25:28,352 ¿Podría rastrear la llamada? 556 00:25:28,435 --> 00:25:29,353 ¿Rastrear? 557 00:25:29,520 --> 00:25:31,063 No es como lo... 558 00:25:31,438 --> 00:25:32,314 ¿Sabes qué? 559 00:25:33,649 --> 00:25:35,651 Su cámara indica que va al oeste. 560 00:25:35,734 --> 00:25:37,736 Es broma. ¿Está el oficial Mike Hunt? 561 00:25:37,819 --> 00:25:40,906 - ¡Mike! - Hola, ¿Coffee? ¡Mierda! 562 00:25:40,989 --> 00:25:42,366 ¿Qué diablos pasa aquí? 563 00:25:42,950 --> 00:25:44,576 ¡Hay un oficial abatido! 564 00:25:44,660 --> 00:25:46,537 - ¡Sáquenme de aquí! - ¡Basta! 565 00:25:49,915 --> 00:25:51,583 - Deja de golpear. - Escucha. 566 00:25:51,667 --> 00:25:52,543 Bien. ¿Qué? 567 00:25:52,626 --> 00:25:55,629 Ese policía que fue asesinado trabajaba con Orlando. 568 00:25:55,712 --> 00:25:56,672 ¿Choy? 569 00:25:56,755 --> 00:25:57,839 No. No puede ser. 570 00:25:57,923 --> 00:26:00,175 Aunque no lo creas, la policía es buena gente. 571 00:26:00,259 --> 00:26:02,052 Habla como un blanco de verdad. 572 00:26:02,135 --> 00:26:05,097 Arroja ese teléfono y déjame en algún lado. 573 00:26:06,431 --> 00:26:07,349 ¡Mierda! 574 00:26:08,141 --> 00:26:08,976 ¿Qué? 575 00:26:09,059 --> 00:26:11,061 Se me cayó el teléfono al correr. 576 00:26:11,144 --> 00:26:14,565 - Te conseguiremos otro. - ¿Un teléfono nuevo con mi cara? 577 00:26:14,648 --> 00:26:16,441 ¿Y un video de un policía ejecutado? 578 00:26:17,192 --> 00:26:18,026 Mierda. 579 00:26:18,110 --> 00:26:20,821 Sabrán dónde vivo. Mi mamá está en problemas. 580 00:26:20,904 --> 00:26:22,447 ¿Correrás ese riesgo? 581 00:26:22,531 --> 00:26:25,826 - Avívate, pene flácido. - Debemos buscar a tu mamá. 582 00:26:25,909 --> 00:26:27,869 - ¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí! - ¡Ayuda! 583 00:26:27,953 --> 00:26:29,580 - ¡Ayuda! - ¡Ayuda! 584 00:26:31,790 --> 00:26:32,791 ¡Mierda! 585 00:26:32,874 --> 00:26:33,875 ¡Mueve el culo! 586 00:26:33,959 --> 00:26:35,085 Vamos. 587 00:26:36,128 --> 00:26:37,170 ¿Qué es esto? 588 00:26:37,254 --> 00:26:39,131 Señor, es una emergencia policial, 589 00:26:39,214 --> 00:26:41,258 necesitaré requisar su vehículo. 590 00:26:41,341 --> 00:26:44,011 ¿Requisarlo? ¡Danos las llaves del auto! 591 00:26:44,094 --> 00:26:45,345 Llamaré a la policía. 592 00:26:45,429 --> 00:26:49,391 ¡Gran idea! ¡Llama a la policía! ¡Y puf! ¡Magia, aquí estoy! 593 00:26:49,891 --> 00:26:52,853 - ¡Insignia! Vamos. - Puedes comprarla donde sea. 594 00:26:52,936 --> 00:26:55,522 - Parece disfraz. - ¡Soy un oficial de la ley! 595 00:26:55,606 --> 00:26:58,900 ¿En serio? Buscas tu arma contra un negro desarmado. 596 00:26:59,318 --> 00:27:00,485 No, no lo hago. 597 00:27:00,569 --> 00:27:01,987 Sí, lo estás haciendo. 598 00:27:02,070 --> 00:27:04,615 Sí, pero no es racial. Quiero robarte el auto. 599 00:27:04,698 --> 00:27:06,116 Lo haría si fueras blanco. 600 00:27:06,199 --> 00:27:08,744 - ¡Dispárale, es mi mamá! - Bien. 601 00:27:08,827 --> 00:27:10,037 Quería ayudarte. 602 00:27:10,120 --> 00:27:11,204 Dispárale en el cuello. 603 00:27:11,580 --> 00:27:14,666 Eres negro, soy policía blanco, sé que parece racial, 604 00:27:14,750 --> 00:27:16,960 pero no se trata de ninguno de los dos. 605 00:27:17,044 --> 00:27:19,463 Se trata de su mamá, está en problemas 606 00:27:19,546 --> 00:27:21,715 y tenemos que ayudarla, y adivina... 607 00:27:22,090 --> 00:27:22,966 Negra. 608 00:27:23,050 --> 00:27:24,301 Es negra... Cállate. 609 00:27:24,384 --> 00:27:25,927 - ¿Por qué? ¿Qué? - Mira, 610 00:27:26,011 --> 00:27:28,805 si lo asesinas y se enteran que te dejé ir, 611 00:27:28,889 --> 00:27:31,725 - quedaré como un imbécil. - Señor, deme las llaves... 612 00:27:32,351 --> 00:27:33,977 - ¡Ahora! - ¡Ahora, hijo de puta! 613 00:27:35,228 --> 00:27:38,106 Dame eso. Esos cabrones pueden rastrearnos. 614 00:27:38,190 --> 00:27:40,984 Mierda, mi cámara. Es una buena idea. 615 00:27:42,944 --> 00:27:44,071 ¿Me quitarás todo? 616 00:27:44,154 --> 00:27:46,198 Me dejas así vestido en este vecindario. 617 00:27:46,281 --> 00:27:48,283 - Muchas gracias. - Adiós. Fue un placer. 618 00:27:50,160 --> 00:27:51,787 ¿Cómo recupero mi auto? 619 00:27:51,870 --> 00:27:53,330 JEFE CERDO: CUARTA Y GRAND 620 00:27:53,413 --> 00:27:56,416 - Deberían estar aquí. - Quizás pueda hacerme cargo. 621 00:27:56,500 --> 00:27:59,461 Nunca maté a nadie, seguro que te hace sentir rudo. 622 00:27:59,544 --> 00:28:02,255 Reventé un pomelo a martillazos, fue emocionante. 623 00:28:02,339 --> 00:28:04,883 - ¿Te callas? - He practicado mis líneas 624 00:28:04,966 --> 00:28:06,760 - cuando estoy por matar... - ¿Quién es? 625 00:28:06,843 --> 00:28:09,346 Al llegar al infierno, dile a Satán: "¿Qué tal, perra?". 626 00:28:09,429 --> 00:28:11,348 Detén el auto. Necesito tu ayuda. 627 00:28:11,431 --> 00:28:12,849 ¡No tengo tiempo, viejo! 628 00:28:12,933 --> 00:28:15,769 ¿Viste a un policía flaco y un chico negro no tan flaco? 629 00:28:15,852 --> 00:28:17,229 ¡Se fueron por allá! 630 00:28:17,312 --> 00:28:18,563 Vuelta en U. ¡Vamos! 631 00:28:18,647 --> 00:28:20,899 ¡Cuando veas a Satán, dile que ya voy! 632 00:28:21,900 --> 00:28:22,776 ¡Espera! 633 00:28:33,036 --> 00:28:35,038 - Anda. - Adelante. ¡Vamos! 634 00:28:35,122 --> 00:28:37,582 Debemos sacar a tu mamá lo antes posible, 635 00:28:37,666 --> 00:28:38,834 así que sin pelear. 636 00:28:38,917 --> 00:28:39,835 Confía en mí. 637 00:28:39,918 --> 00:28:41,503 Lidio con esto todo el tiempo. 638 00:28:41,586 --> 00:28:43,630 Probablemente huyes todo el tiempo. 639 00:28:43,714 --> 00:28:45,924 Correr es un concepto extraño para ti. 640 00:28:46,007 --> 00:28:47,050 - Jódete. - Jódete tú. 641 00:28:47,134 --> 00:28:49,511 - ¡Jódete! - ¡Jódete! 642 00:28:49,594 --> 00:28:51,805 - Hola, Vanessa. - Hola, mamá. 643 00:28:51,888 --> 00:28:52,723 Hola. 644 00:28:53,098 --> 00:28:54,808 Lo siento, olvidé mis llaves. 645 00:28:54,891 --> 00:28:56,351 Está bien, cariño. Pasa. 646 00:28:57,436 --> 00:28:59,813 Oye, amigo. ¿Por qué no cenas con nosotros? 647 00:28:59,896 --> 00:29:00,981 Sí, claro. 648 00:29:03,233 --> 00:29:04,818 ¿Por qué tardaste tanto? 649 00:29:05,610 --> 00:29:07,279 ¿Por qué no pasamos? 650 00:29:08,780 --> 00:29:10,532 Cariño, ¿cómo estuvo la escuela? 651 00:29:10,741 --> 00:29:13,493 Me llamó la Srta. Chu. No causaste problemas, ¿no? 652 00:29:14,035 --> 00:29:15,370 No, estuvo genial. 653 00:29:15,746 --> 00:29:19,666 No tanto como el viaje a casa. Coffee me llevó a una parada de tránsito 654 00:29:19,916 --> 00:29:21,918 y me dejó encender la sirena. 655 00:29:26,131 --> 00:29:27,507 ¿Está todo bien? 656 00:29:28,008 --> 00:29:31,011 Vanessa, ¿te puedes sentar? Debemos hablar de algo. 657 00:29:31,595 --> 00:29:32,429 ¿Qué pasó? 658 00:29:32,512 --> 00:29:36,141 Tuve un pequeño percance. Es algo gracioso, de hecho. 659 00:29:36,224 --> 00:29:38,560 - Sí, es... - Debemos mantener la calma. 660 00:29:45,984 --> 00:29:46,818 ¿Qué es esto? 661 00:29:46,902 --> 00:29:47,903 ALERTA AMBER 662 00:29:48,653 --> 00:29:49,988 ¿Qué es esto? 663 00:29:51,031 --> 00:29:53,033 - Un error. - ¿Qué es un error? 664 00:29:53,116 --> 00:29:55,368 - ¿Tu nombre? - Pueden cometer errores. 665 00:29:55,452 --> 00:29:57,120 Figura el nombre de mi hijo. 666 00:29:57,204 --> 00:29:58,288 ¿Eso es un error? 667 00:29:58,371 --> 00:30:00,415 No creerás en esas alertas, ¿no? 668 00:30:00,499 --> 00:30:03,335 - ¿La alerta Amber es un error? - Sí. 669 00:30:03,668 --> 00:30:04,503 Idiota. 670 00:30:04,878 --> 00:30:09,341 El oficial James Coffee es sospechoso de un secuestro. 671 00:30:09,424 --> 00:30:13,345 Kareem Manning, de 12 años, fue secuestrado de su escuela esta tarde. 672 00:30:13,428 --> 00:30:17,766 La última víctima de lo que se denomina un ataque psicótico peligroso. 673 00:30:17,849 --> 00:30:21,812 - La policía de Detroit... - ¡No, empieza a hablar ahora mismo! 674 00:30:21,895 --> 00:30:24,773 Todo empezó cuando tu hijo quiso hacerme matar 675 00:30:24,856 --> 00:30:26,483 porque nos vio haciéndolo. 676 00:30:26,566 --> 00:30:27,400 ¿Qué? 677 00:30:27,484 --> 00:30:29,736 Y seguro que me desea sexualmente. 678 00:30:29,820 --> 00:30:31,279 - ¡Cállate, mierda! - ¡Oye! 679 00:30:31,363 --> 00:30:34,698 ¡Mamá, debemos deshacernos de este tonto y largarnos! 680 00:30:35,157 --> 00:30:37,785 Sugiero comida rápida. No sabemos cuándo comeremos. 681 00:30:37,868 --> 00:30:40,913 Debemos salir de aquí los tres. No es seguro aquí. 682 00:30:40,996 --> 00:30:44,959 ¡Bien! No sé qué mierda pasa, pero llamaré a la policía. 683 00:30:45,042 --> 00:30:45,876 Mala idea. 684 00:30:45,960 --> 00:30:48,295 Kareem, ven aquí ahora mismo. 685 00:30:49,463 --> 00:30:51,257 - Hola, ¿911? - ¡Coffee! 686 00:30:51,715 --> 00:30:52,883 Genial, estoy en espera. 687 00:30:53,509 --> 00:30:55,469 Mierda. Carajo. 688 00:30:55,678 --> 00:30:57,263 ¡Nessa, deja el teléfono! 689 00:30:57,346 --> 00:30:58,931 ¡No me digas así! 690 00:30:59,014 --> 00:31:00,808 ¡Mamá, tenemos que irnos! 691 00:31:00,891 --> 00:31:03,185 ¡Estás castigado por el resto de tu vida! 692 00:31:03,269 --> 00:31:05,271 ¿Por qué salí con un blanco? 693 00:31:05,354 --> 00:31:08,232 Sharon tenía razón. ¡Todos ustedes son jodidos! 694 00:31:08,315 --> 00:31:09,608 Suelta el teléfono. 695 00:31:09,692 --> 00:31:11,443 - Asesinos, nos acosan - ¡Vámonos! 696 00:31:11,527 --> 00:31:14,446 con yogur de cabra, frisbees y recoger fruta por diversión. 697 00:31:16,949 --> 00:31:19,618 ¿Qué mierda? 698 00:31:20,744 --> 00:31:22,413 Entran y salen. 699 00:31:24,915 --> 00:31:26,041 ¿Qué mierda haces? 700 00:31:26,125 --> 00:31:28,961 ¿Por qué tocas como si viniéramos de Amazon? 701 00:31:29,044 --> 00:31:30,546 Sabes a qué vinimos. 702 00:31:30,629 --> 00:31:32,214 ¿Y si creen que vendemos galletas? 703 00:31:32,298 --> 00:31:33,674 Sin huellas, amigo. 704 00:31:33,757 --> 00:31:36,552 - Gracias, no toques nada. - ¿Lo tocas de nuevo? 705 00:31:36,635 --> 00:31:39,054 ¡Me dijiste que lo quitara! ¿Llamo o no? 706 00:31:39,138 --> 00:31:41,390 Llamas como si fueras Ja Rule rapeando: 707 00:31:41,473 --> 00:31:43,475 "Where would I be without" y eso. 708 00:31:43,559 --> 00:31:45,644 Basta. Mi salud mental es mala. 709 00:31:45,728 --> 00:31:46,854 - ¡Ya! - ¿Cómo entramos? 710 00:31:46,937 --> 00:31:49,356 Sé cómo entrar. ¡Muévete! 711 00:31:51,233 --> 00:31:52,651 Más ruido que el timbre. 712 00:31:52,735 --> 00:31:55,863 ¡Manos debajo de la rodilla, Coffee! ¡Vamos! 713 00:32:08,208 --> 00:32:09,084 Dios. 714 00:32:09,585 --> 00:32:10,753 ¿En qué pensabas? 715 00:32:10,836 --> 00:32:12,963 No puedes razonar con una negra loca. 716 00:32:13,047 --> 00:32:15,382 Hay seis películas de Tyler Perry sobre eso. 717 00:32:15,466 --> 00:32:19,094 No se usa la táser con tu madre. Te extralimitaste. 718 00:32:19,178 --> 00:32:20,512 Tenemos que largarnos. 719 00:32:20,596 --> 00:32:22,348 - ¡Vamos! - Revisaré atrás. 720 00:32:25,643 --> 00:32:27,394 - ¿Algo? - Nada. 721 00:32:27,478 --> 00:32:28,437 ¡Mierda! 722 00:32:35,527 --> 00:32:36,403 Hola. 723 00:32:36,737 --> 00:32:40,449 Soy yo. No, no están aquí. Bueno, estaban aquí, pero ahora... 724 00:32:40,532 --> 00:32:43,327 Está bien... ¡Bueno! Nos vemos en el lugar. 725 00:32:43,410 --> 00:32:44,662 ¡Maldita sea! 726 00:32:44,745 --> 00:32:47,206 Oye, dime una cosa. ¿Por qué comes? 727 00:32:47,289 --> 00:32:49,416 Te pedí que no tocaras y tocas todo. 728 00:32:49,500 --> 00:32:51,126 - ¿Es pan de maíz? - Sí, está tibio. 729 00:32:51,210 --> 00:32:52,336 Déjalo, vámonos. 730 00:32:52,419 --> 00:32:54,129 Dejó huellas en el plato. 731 00:32:54,213 --> 00:32:56,507 Buen punto. Llevemos el plato y el tenedor. 732 00:32:56,590 --> 00:32:59,802 Necesito carbohidratos. Mi chica me metió en la dieta Keto. 733 00:33:11,355 --> 00:33:13,816 ¡J, amigo! ¿La habitación de siempre? 734 00:33:13,899 --> 00:33:16,568 Cierra la boca. No sé de qué hablas. 735 00:33:17,152 --> 00:33:19,780 Creo que me confundió con otra persona. 736 00:33:21,532 --> 00:33:23,367 A menos... Sí, he venido antes. 737 00:33:23,450 --> 00:33:26,870 Estaba encubierto con una policía encubierta como enfermera. 738 00:33:27,287 --> 00:33:28,706 Nadie te está juzgando. 739 00:33:29,415 --> 00:33:31,542 Estoy algo corto. ¿Qué tiene el calcetín? 740 00:33:37,089 --> 00:33:39,675 Queremos una habitación, lo que sea por esto. 741 00:33:39,758 --> 00:33:41,593 Además, su máxima discreción. 742 00:33:42,344 --> 00:33:43,595 Es un asunto policial. 743 00:33:44,430 --> 00:33:45,264 Claro. 744 00:33:45,764 --> 00:33:46,890 Un asunto policial. 745 00:33:46,974 --> 00:33:49,476 No haremos nada sospechoso, ¿sí? 746 00:33:49,560 --> 00:33:51,228 Espero que resuelvas tu caso. 747 00:33:52,855 --> 00:33:54,565 Saca a tu mamá del maletero. 748 00:34:19,423 --> 00:34:20,257 ¿Qué mierda? 749 00:34:20,340 --> 00:34:21,717 ¿Qué diablos haces? 750 00:34:22,176 --> 00:34:23,677 Cubría nuestras huellas. 751 00:34:23,969 --> 00:34:25,888 Que parezca que hay gente cogiendo. 752 00:34:25,971 --> 00:34:27,890 Eso hace la gente aquí, ¿no? 753 00:34:27,973 --> 00:34:29,641 Me pareció el lugar más seguro. 754 00:34:29,725 --> 00:34:32,644 Al menos en el bajo perfil, no en cuanto a hepatitis. 755 00:34:32,728 --> 00:34:35,064 La caótica noche del oficial Coffee continúa... 756 00:34:35,147 --> 00:34:36,065 POLICÍA PSICÓPATA 757 00:34:36,148 --> 00:34:39,902 ...ahora como sospechoso del espantoso asesinato de un policía... 758 00:34:39,985 --> 00:34:41,320 ¡No maté a Choy! 759 00:34:41,403 --> 00:34:43,489 La policía se negó a hacer comentarios. 760 00:34:43,572 --> 00:34:47,367 Pusieron puestos de control en toda la ciudad y puentes... 761 00:34:47,451 --> 00:34:49,578 - Eso es genial, ¿no? - ¡Mierda! 762 00:34:50,704 --> 00:34:52,539 Alguien les miente sobre mí a los medios. 763 00:34:52,623 --> 00:34:54,333 ¿Alguien? Digámoslo juntos: 764 00:34:54,583 --> 00:34:56,418 "Putos policías vendidos". 765 00:34:56,502 --> 00:35:00,923 Quédate aquí, cuida a tu mamá. Hallaré al capitán Hill y lo solucionaré. 766 00:35:01,006 --> 00:35:03,675 - ¿Y si también se vendió? - Hill no es malo. 767 00:35:03,759 --> 00:35:05,385 Tiene dos hijos adoptivos. 768 00:35:05,469 --> 00:35:07,262 Uno de ellos es de Uganda. 769 00:35:07,346 --> 00:35:08,931 ¿Y si no confía en ti? 770 00:35:09,598 --> 00:35:13,560 Deja de ser un cobarde, averigüemos quién es vendido y saquémoslos. 771 00:35:13,644 --> 00:35:15,354 ¿Recuerdas qué pasó la última vez? 772 00:35:15,437 --> 00:35:16,814 Terminamos en un motel 773 00:35:16,939 --> 00:35:20,442 que tu mamá y yo visitamos dos veces a la semana en su descanso 774 00:35:20,734 --> 00:35:22,861 para alejarnos de su demandante hijo. 775 00:35:22,945 --> 00:35:25,697 - Te haces el gracioso. - ¿Hacemos una tregua? 776 00:35:25,781 --> 00:35:29,201 En cuanto terminemos con esto, podremos volver a odiarnos. 777 00:35:29,284 --> 00:35:30,119 Bueno. 778 00:35:30,202 --> 00:35:33,247 - Con dos condiciones. - Genial, condiciones. Veamos. 779 00:35:33,330 --> 00:35:37,292 Primero, si sobrevivimos, quiero que te alejes de mi mamá. 780 00:35:37,376 --> 00:35:40,420 Y segundo, quiero que me lleves a un club de estríperes. 781 00:35:40,504 --> 00:35:43,507 Bien, iremos al club de estríperes más sucio de Detroit. 782 00:35:43,590 --> 00:35:46,510 Conozco uno con un buen bufé. Y si sobrevivimos, 783 00:35:46,593 --> 00:35:47,886 hablaremos sobre tu mamá. 784 00:35:47,970 --> 00:35:50,097 - No hay trato. - No voy a contarle eso. 785 00:35:50,180 --> 00:35:52,766 ¿Bien? Ella es increíble y me importa demasiado. 786 00:35:52,850 --> 00:35:54,726 Veo que nos quedaremos aquí sentados. 787 00:35:54,810 --> 00:35:57,104 De veras me importa. 788 00:35:57,187 --> 00:35:58,647 ¿Qué te parece este plan? 789 00:35:59,022 --> 00:36:02,860 Le digo a los medios que me preparaste para ser tu esposa. 790 00:36:03,068 --> 00:36:06,113 Me hiciste usar vestidos y me leíste versos de la Biblia 791 00:36:06,196 --> 00:36:10,117 y me forzaste a tomar relajantes musculares para soltar el ano. 792 00:36:10,200 --> 00:36:12,578 Es retorcido que me amenaces con eso, 793 00:36:12,661 --> 00:36:15,372 pero también es retorcido que lo hayas pensado. 794 00:36:15,455 --> 00:36:17,583 Dos "retorcidos". ¿Qué harás? 795 00:36:19,168 --> 00:36:22,045 - Bien, me alejaré de tu mamá. - Gracias. 796 00:36:22,129 --> 00:36:24,965 Ahora debemos averiguar dónde está mi teléfono. 797 00:36:25,465 --> 00:36:27,509 Olvídate del capitán Hill o quien sea. 798 00:36:27,593 --> 00:36:28,635 ¿Qué haces? 799 00:36:29,052 --> 00:36:30,721 Oye, Dom, soy yo. 800 00:36:31,430 --> 00:36:33,432 Las cosas no salieron como planeé. 801 00:36:33,891 --> 00:36:34,975 Sí, aquí está. 802 00:36:35,058 --> 00:36:37,644 ¿Sabes cómo te mira la policía? Sí, eso hace. 803 00:36:37,728 --> 00:36:40,063 - ¡El teléfono! - Necesito un favor, 804 00:36:40,147 --> 00:36:42,149 ingresa a "Encuentra tu teléfono". 805 00:36:42,733 --> 00:36:47,279 Ah, sí. El nombre de usuario es Ensaladasmixtascorazonesrotos23. 806 00:36:47,696 --> 00:36:49,573 Ya había 22 personas con ese nombre. 807 00:36:52,451 --> 00:36:55,078 - ¿Adónde vamos? - Te lo diré en el camino. 808 00:36:55,162 --> 00:36:56,830 Dios, tu mamá me va a matar. 809 00:36:57,122 --> 00:37:01,710 No te preocupes, le dejé una nota explicando toda la situación en detalle. 810 00:37:09,134 --> 00:37:12,471 Como escribió Brett Harris: "Fui a la secundaria con Coffee. 811 00:37:12,554 --> 00:37:15,682 Le gusta co... niños. Muchas bendiciones". 812 00:37:16,058 --> 00:37:19,853 Son algunos de los inquietantes testimonios en las redes sociales. 813 00:37:20,437 --> 00:37:24,024 No sorprende que la policía ofrezca una recompensa de diez mil... 814 00:37:24,107 --> 00:37:25,025 Hola, ¿911? 815 00:37:26,568 --> 00:37:27,653 Sí, esperaré. 816 00:37:35,577 --> 00:37:37,079 Dom dijo que aquí era. 817 00:37:37,704 --> 00:37:38,997 Recuperaremos ese teléfono. 818 00:37:39,081 --> 00:37:41,792 Orlando está ahí. Reconocí a uno de los suyos. 819 00:37:41,875 --> 00:37:44,169 Me preocupa más lo que pase cuando los atrapemos. 820 00:37:44,628 --> 00:37:47,714 No es una perra como tú. No va a darse vuelta 821 00:37:47,798 --> 00:37:50,259 y acusar a los policías vendidos con los que trabaja. 822 00:37:50,425 --> 00:37:52,344 Haré que Orlando hable. 823 00:37:52,427 --> 00:37:54,096 Centrémonos en detenerlo. 824 00:37:54,680 --> 00:37:55,847 "Detenerlo". 825 00:37:56,306 --> 00:37:58,475 ¿Sabes qué? Sé por qué te hiciste policía. 826 00:37:59,142 --> 00:38:00,936 Sí, para ayudar a la gente. 827 00:38:01,019 --> 00:38:01,853 No. 828 00:38:02,312 --> 00:38:04,398 Te molestaban cuando eras niño. 829 00:38:05,440 --> 00:38:06,942 Quizá, en parte, sí. 830 00:38:07,025 --> 00:38:08,360 ¿Sabes cuál es tu problema? 831 00:38:08,443 --> 00:38:10,779 A ver, ¿soy un cobarde? 832 00:38:10,862 --> 00:38:12,114 ¿O un cobardón? 833 00:38:12,197 --> 00:38:13,615 ¿O tal vez un cobardito? 834 00:38:13,699 --> 00:38:16,368 Siento que dirás algo relacionado con cobarde. 835 00:38:16,451 --> 00:38:17,828 No sabes mentir. 836 00:38:18,245 --> 00:38:20,747 - ¿Es así? - Tengo 42 % de grasa corporal. 837 00:38:21,290 --> 00:38:22,749 ¿Sabes por qué no me molestan? 838 00:38:23,375 --> 00:38:25,961 Cuando me quieren joder, los jodo a ellos. 839 00:38:26,378 --> 00:38:30,132 ¡Es fácil! Sólo hay dos cosas que debes saber. 840 00:38:30,215 --> 00:38:32,759 Debes ser agresivo y gay. 841 00:38:33,468 --> 00:38:35,220 Gay de verdad. 842 00:38:35,304 --> 00:38:37,848 En resumen, como "me importa una mierda". 843 00:38:38,348 --> 00:38:41,518 Eso es ofensivo y totalmente atrasado. 844 00:38:41,601 --> 00:38:42,436 Mira... 845 00:38:43,770 --> 00:38:44,980 ¡Chúpame la verga! 846 00:38:45,147 --> 00:38:46,315 Vamos, Coffee. 847 00:38:46,606 --> 00:38:49,359 ¡Hazlo! Antes de que te golpee con ella. 848 00:38:49,443 --> 00:38:53,405 ¡Chúpame la verga ahora mismo o te daré vuelta de una cogida! 849 00:38:54,698 --> 00:38:57,075 Está bien, Dios, cálmate. 850 00:38:58,493 --> 00:38:59,328 Entiendo. 851 00:38:59,745 --> 00:39:03,665 Digo, mira a Mike Tyson. Es el puto jefazo. 852 00:39:04,166 --> 00:39:07,252 Claro, puede demoler a la gente, pero cuando dice: 853 00:39:07,336 --> 00:39:10,130 "¡Me voy a comer tu culo crudo! 854 00:39:10,213 --> 00:39:12,424 ¡Y te joderé hasta que me ames!". 855 00:39:13,425 --> 00:39:15,677 Esa mierda es aterradora. 856 00:39:16,261 --> 00:39:18,138 Intentaré ser más gay. 857 00:39:19,681 --> 00:39:20,557 Buen consejo. 858 00:39:22,142 --> 00:39:23,935 Bien, voy a entrar. 859 00:39:24,019 --> 00:39:25,604 No irás a ningún lado sin mí. 860 00:39:25,687 --> 00:39:28,607 Sí. Vas a quedarte aquí. Puedo manejarlo. 861 00:39:28,690 --> 00:39:31,109 Sólo puedes manejar mi pito en tu culo. 862 00:39:31,860 --> 00:39:34,279 ¿Sí? Bueno, eres un pendejo y un idiota. 863 00:39:35,155 --> 00:39:36,573 Eres un pendediota. 864 00:40:05,018 --> 00:40:06,103 ¿Quién puta eres? 865 00:40:06,186 --> 00:40:07,104 Mierda. 866 00:40:07,479 --> 00:40:09,147 Suelta la pistola y patéala aquí. 867 00:40:09,231 --> 00:40:10,107 ¡Ahora! 868 00:40:11,983 --> 00:40:13,527 Mira, ¿podemos negociar? 869 00:40:13,610 --> 00:40:16,488 No tengo efectivo, pero puedo darte mi tarjeta del cajero. 870 00:40:16,571 --> 00:40:19,157 ¿Y el código? Uno, uno, uno... 871 00:40:20,242 --> 00:40:21,076 ...uno. 872 00:40:21,159 --> 00:40:22,035 ¡Oye! 873 00:40:23,620 --> 00:40:25,330 ¡Blade! ¿Cuándo te soltaron? 874 00:40:25,831 --> 00:40:28,750 ¿Qué pasó? ¿Se quedaron sin O-positivo para ti? 875 00:40:28,834 --> 00:40:31,878 Si estás desnutrido, puedes chupar estos huevos. 876 00:40:34,673 --> 00:40:35,590 ¿Qué haces aquí? 877 00:40:35,674 --> 00:40:38,343 Puedes agradecerme por salvar tu patética vida. 878 00:40:38,427 --> 00:40:40,680 - Es muy peligroso. - Soy tu mejor chance. 879 00:40:40,763 --> 00:40:42,598 Déjame distraerlos con tonterías. 880 00:40:42,682 --> 00:40:45,393 No. Regresarás al auto. Eso no es negociable. 881 00:40:45,476 --> 00:40:46,310 Mierda. 882 00:40:46,394 --> 00:40:47,979 Está bien. Agarra una pierna. 883 00:40:48,563 --> 00:40:50,523 Se parece a Wesley Snipes. 884 00:40:52,483 --> 00:40:53,693 - Vamos. - Espera. 885 00:40:53,776 --> 00:40:54,902 - ¿Qué? - ¿Y mi arma? 886 00:40:55,319 --> 00:40:56,237 ¡No! 887 00:40:57,238 --> 00:40:58,197 Usa esto. 888 00:40:59,031 --> 00:41:01,284 ¿Qué mierda es esto? ¿Tu consolador? 889 00:41:02,034 --> 00:41:03,786 No, es gas pimienta. 890 00:41:03,953 --> 00:41:07,206 De la policía. Es muy fuerte, puede parar a un oso. 891 00:41:07,874 --> 00:41:10,626 Lo probaron en osos, lo cual me parece mal. 892 00:41:10,710 --> 00:41:12,545 Dame la puta pistola. 893 00:41:15,798 --> 00:41:16,799 ¿Qué mierda dijiste? 894 00:41:16,883 --> 00:41:20,303 Dije que tampoco te haré el favor de escupirla. 895 00:41:20,386 --> 00:41:21,762 Te la meteré en seco... 896 00:41:23,556 --> 00:41:24,390 Caramba. 897 00:41:24,474 --> 00:41:25,850 Agárralo. ¡Noquéalo! 898 00:41:25,933 --> 00:41:28,728 Deja de jugar a agarrarse el culo con ese cabrón y duérmelo. 899 00:41:28,811 --> 00:41:31,230 Dime "cariño". 900 00:41:33,524 --> 00:41:35,818 No, no lo siento. 901 00:41:35,902 --> 00:41:37,028 Mierda. 902 00:41:38,488 --> 00:41:39,822 Vamos. 903 00:41:41,532 --> 00:41:43,284 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? 904 00:41:43,367 --> 00:41:44,619 Quiero cagar. 905 00:41:44,994 --> 00:41:47,872 - ¿Ahora? - Sólo dame un segundo, viejo. 906 00:41:48,206 --> 00:41:50,875 Esa comida rápida fue una muy mala idea. 907 00:41:51,250 --> 00:41:52,168 Bien. 908 00:41:58,758 --> 00:42:01,636 - Está bien. Todo bien. - Todo bien. Andando. 909 00:42:06,891 --> 00:42:08,226 LAXANTE PARA BEBÉ 910 00:42:12,313 --> 00:42:14,273 ¿Qué? ¿Estás bromeando? 911 00:42:15,233 --> 00:42:18,027 - Lo compraré hoy, ¿sí? - Es mi día de suerte. 912 00:42:22,990 --> 00:42:24,825 Yo mismo la corté. 913 00:42:26,827 --> 00:42:28,538 D, pon a Rodney al teléfono. 914 00:42:28,621 --> 00:42:29,747 ¡Kareem! 915 00:42:30,831 --> 00:42:32,625 - Mierda. - Debemos hacer algo. 916 00:42:32,708 --> 00:42:35,545 Digo, puta, ¿qué sigue? ¿Formamos un sindicato? 917 00:42:36,254 --> 00:42:38,965 No puedo hacer pausas todo el día. ¿Puedo? No. 918 00:42:39,382 --> 00:42:41,300 - Yo mismo lo haré. - Bien. 919 00:42:41,384 --> 00:42:42,593 ¿Qué mierda? 920 00:42:43,886 --> 00:42:44,845 Ven aquí, perra. 921 00:42:46,055 --> 00:42:47,181 ¡Te patearé el culo! 922 00:42:48,391 --> 00:42:49,725 Compré mi apartamento. 923 00:42:49,809 --> 00:42:51,227 Creo que tengo chinches. 924 00:42:51,310 --> 00:42:52,937 ¿Sabes cómo afecta el valor? 925 00:42:53,020 --> 00:42:56,816 ¡Sí, esto es increíble! Así es como empieza el porno. 926 00:42:56,899 --> 00:42:58,943 Mierda, no tengo mi teléfono. 927 00:42:59,026 --> 00:43:01,571 - ¿Parece una mordida? - Sí, es una mordida. 928 00:43:06,492 --> 00:43:07,952 - ¿Quieres más? - Toma. 929 00:43:08,035 --> 00:43:08,995 Mierda. 930 00:43:09,078 --> 00:43:12,290 - ¡Toma un poco! - Deja de arruinar mi suministro. 931 00:43:12,415 --> 00:43:13,666 ¡Deja de tirar cocaína! 932 00:43:14,500 --> 00:43:19,130 Orlando Johnson, tiene derecho a guardar silencio. 933 00:43:26,637 --> 00:43:28,306 - ¡Mis ojos! - ¡Cobarde! 934 00:43:28,389 --> 00:43:30,975 ¡Mi laboratorio de drogas es muy limpio! 935 00:43:31,392 --> 00:43:32,476 ¡Lo arruinaste! 936 00:43:35,021 --> 00:43:36,355 Vamos, hijo de puta. 937 00:43:37,315 --> 00:43:40,860 Trabajas con policías vendidos. ¿Cómo se verá eso en prisión? 938 00:43:40,943 --> 00:43:43,195 - ¡Me rociaste! - Espera a que te... 939 00:43:43,279 --> 00:43:44,488 ¡Alto! 940 00:43:44,572 --> 00:43:45,489 ¡Mierda! 941 00:43:47,491 --> 00:43:48,993 ¿Estás bromeando? 942 00:43:49,243 --> 00:43:52,538 Qué adorable. ¿Qué es esto? Ni siquiera sabes usarla. 943 00:43:52,622 --> 00:43:56,208 Apuesto a que si jalo el gatillo, alguien quedará hecho mierda. 944 00:43:56,292 --> 00:43:57,126 Buen trabajo. 945 00:43:57,627 --> 00:43:59,462 Dame. ¿Estás bien? 946 00:44:00,254 --> 00:44:01,672 Bien hecho. 947 00:44:01,756 --> 00:44:04,675 ¿Quién le da un arma a un niño? Tiene como diez años. 948 00:44:04,759 --> 00:44:05,926 Yo se la di. 949 00:44:06,594 --> 00:44:08,512 Iba a rociarme con gas, no tuve opción. 950 00:44:08,596 --> 00:44:10,681 Acabará en la cárcel por tu culpa. 951 00:44:10,765 --> 00:44:12,642 No terminará allí por mí. 952 00:44:13,809 --> 00:44:15,519 Además, no está cargada. 953 00:44:31,827 --> 00:44:35,247 Dime adónde van todas las drogas, para quién trabajas 954 00:44:35,331 --> 00:44:37,249 y cómo funciona todo esto. 955 00:44:37,333 --> 00:44:38,668 Adónde van las drogas, 956 00:44:38,751 --> 00:44:40,628 para quién trabajo... ¡Jódete! 957 00:44:40,711 --> 00:44:44,965 Presiónenme todo lo que quieran. Si hablo, estoy muerto. 958 00:44:45,049 --> 00:44:46,175 ¡Maldita sea! 959 00:44:48,094 --> 00:44:50,513 Esto no funciona. Es muy terco. 960 00:44:50,596 --> 00:44:53,265 Obvio que no funciona. Eres una perra, Coffee. 961 00:44:53,349 --> 00:44:54,642 - Sí. - ¡Jódete! 962 00:44:54,725 --> 00:44:57,186 Cómete un pastelito. ¿Tienes hambre? 963 00:44:57,269 --> 00:44:58,688 Yo sé que quieres comer. 964 00:44:58,771 --> 00:45:01,816 Comería para quitarme el sabor de la vagina de tu mamá. 965 00:45:01,899 --> 00:45:04,610 - Ni estudiando anatomía la hallarías. - Me vendría bien. 966 00:45:04,694 --> 00:45:07,196 No sabía si estaba lamiendo su culo o su vagina. 967 00:45:07,279 --> 00:45:09,573 Por suerte, estoy atado, porque si no, 968 00:45:09,657 --> 00:45:13,119 tomaría ese puto atizador, te lo metería por el culo 969 00:45:13,202 --> 00:45:14,745 y a él también. 970 00:45:14,829 --> 00:45:16,372 Tú estás en la silla, cabrón. 971 00:45:16,455 --> 00:45:18,040 Desátame, ya ver qué hago. 972 00:45:18,124 --> 00:45:20,459 - Te daré una paliza. - Espera. 973 00:45:20,543 --> 00:45:23,921 Chúpenme el pito. ¿Qué mierda les pasa? 974 00:45:24,004 --> 00:45:26,340 - Chúpenmelo. - Espera, esto es bueno. 975 00:45:26,424 --> 00:45:27,591 Quizá me gustaría. 976 00:45:27,675 --> 00:45:29,051 Sí... ¿Qué? 977 00:45:29,135 --> 00:45:30,344 ¿Qué? 978 00:45:30,428 --> 00:45:32,221 Sí, quizás... 979 00:45:32,930 --> 00:45:35,141 Me gustas mucho, Orlando. 980 00:45:35,725 --> 00:45:38,269 ¿Qué? ¿De qué mierda estás hablando? 981 00:45:38,352 --> 00:45:41,021 Digo que quiero tener citas, amigo. 982 00:45:41,105 --> 00:45:46,152 Quiero demostrarte que soy digno de tu amor, ¡hijo de puta! ¡Sí! 983 00:45:46,652 --> 00:45:47,903 ¿De dónde viene eso? 984 00:45:47,987 --> 00:45:50,156 Descuida. Déjame a mí. Gay y agresivo. 985 00:45:50,573 --> 00:45:52,324 Te sale demasiado romántico... 986 00:45:52,408 --> 00:45:55,077 Cuando la gente se ama, sólo quieren lo que todos quieren. 987 00:45:55,161 --> 00:45:57,663 - Te aseguro que funcionará. - No es así. 988 00:45:57,747 --> 00:45:58,789 Está bien. 989 00:45:58,873 --> 00:46:03,753 Te preguntaré por todas tus necesidades y deseos sexuales. 990 00:46:03,836 --> 00:46:05,546 ¿Por qué me miras así? 991 00:46:05,629 --> 00:46:09,884 ¡Y luego te haré el amor exactamente como lo especificaste! 992 00:46:09,967 --> 00:46:11,844 ¡Respetando tus límites! 993 00:46:11,927 --> 00:46:13,971 - Estoy confundido. - ¡Diablos, no! 994 00:46:14,054 --> 00:46:15,514 ¿No te coges a su madre? 995 00:46:15,598 --> 00:46:17,892 Imagínate lo feliz que estarás 996 00:46:17,975 --> 00:46:22,271 cuando te enteres de que mis masajes de pies ¡son mi lenguaje de amor! 997 00:46:22,354 --> 00:46:24,732 Me importa una mierda tu lenguaje de amor. 998 00:46:24,815 --> 00:46:26,150 ¿Qué mierda? 999 00:46:26,233 --> 00:46:30,988 Luego me presentarás a tus padres ¡y ellos me amarán! 1000 00:46:31,071 --> 00:46:32,448 - No... - ¿Y qué dirás? 1001 00:46:32,531 --> 00:46:34,158 En sólo ocho meses, 1002 00:46:34,241 --> 00:46:38,078 cuando paseemos por el bulevar de Charleston, Carolina del Sur... 1003 00:46:38,162 --> 00:46:40,790 - No, levántate. - ... y saque un anillo... 1004 00:46:41,957 --> 00:46:43,042 ...y diga: 1005 00:46:44,418 --> 00:46:46,504 "¿Quieres casarte conmigo? 1006 00:46:46,587 --> 00:46:48,756 - ¡Te amo!". - "Tengo que pensarlo". 1007 00:46:48,839 --> 00:46:50,132 Es lo que diría, ¿sí? 1008 00:46:50,216 --> 00:46:52,218 ¿Sólo salimos ocho meses? 1009 00:46:52,301 --> 00:46:54,303 Y todo el... ¡Espera! ¡Para! 1010 00:46:54,386 --> 00:46:56,972 ¿Quieres casarte conmigo? 1011 00:46:57,056 --> 00:46:58,349 ¡Que alguien me ayude! 1012 00:46:58,432 --> 00:46:59,767 Por favor. Por favor. 1013 00:47:00,851 --> 00:47:03,312 - ¡No! ¡Oye! - Espera... 1014 00:47:04,605 --> 00:47:05,439 ¿Qué es eso? 1015 00:47:05,898 --> 00:47:07,483 Es mi puto teléfono. 1016 00:47:07,566 --> 00:47:09,151 Ya te revisé. 1017 00:47:11,529 --> 00:47:13,364 ¿Lo pusiste en tu trasero? 1018 00:47:19,370 --> 00:47:21,747 ¡Mierda! ¡Viejo! 1019 00:47:23,165 --> 00:47:26,418 Me preguntaba por qué te importaba tanto este teléfono. 1020 00:47:26,502 --> 00:47:28,212 Balística demostrará que no disparé. 1021 00:47:28,295 --> 00:47:31,423 No hay pruebas que me conecten con el crimen, sólo tú. 1022 00:47:31,507 --> 00:47:33,551 Sólo esto prueba que no lo mataste. 1023 00:47:33,634 --> 00:47:35,678 No me conoces. No sabes una mierda. 1024 00:47:35,761 --> 00:47:39,306 Escucha, dinos todo lo que queremos saber, te daré el video 1025 00:47:39,390 --> 00:47:42,059 y te protegeré cuando todo se vaya al carajo. 1026 00:47:42,142 --> 00:47:44,895 ¿Crees que tu amigo irá a la cárcel por ti? 1027 00:47:45,855 --> 00:47:46,772 No. 1028 00:47:46,856 --> 00:47:48,899 Estas calles son una selva. 1029 00:47:50,150 --> 00:47:52,069 - Acepta el trato. - A la mierda. 1030 00:47:52,695 --> 00:47:54,363 No confío en ningún policía. 1031 00:47:54,446 --> 00:47:55,865 Coffee no es un vendido. 1032 00:47:56,031 --> 00:47:58,409 Es el único en el que puedes confiar. 1033 00:47:58,492 --> 00:48:00,160 Por eso, está tan triste. 1034 00:48:00,619 --> 00:48:02,621 - Gracias. - De nada. 1035 00:48:03,914 --> 00:48:05,624 Bien, borraremos el video. 1036 00:48:05,708 --> 00:48:08,878 ¡No! No lo borres. 1037 00:48:10,045 --> 00:48:11,422 Muy bien, es Watts. 1038 00:48:11,839 --> 00:48:13,632 - Watts. - Es una puta vendida. 1039 00:48:13,716 --> 00:48:16,844 Cuando me arrestó, hicimos un trato. Delaté a mis proveedores. 1040 00:48:16,927 --> 00:48:18,554 Los atrapó a todos por mí. 1041 00:48:18,637 --> 00:48:21,056 Y las drogas que incineraba eran falsas. 1042 00:48:21,140 --> 00:48:22,600 Choy estaba en esto, las cambió. 1043 00:48:23,851 --> 00:48:25,728 Bien. ¿Y el trato? 1044 00:48:26,937 --> 00:48:30,107 Será esta noche. La antigua acería junto al río. 1045 00:48:30,232 --> 00:48:33,235 Les vende droga a los canadienses con los que le hice nexo. 1046 00:48:33,319 --> 00:48:36,322 Viejo, mira, iba a ganar dinero y salirme, ¿ya? 1047 00:48:36,405 --> 00:48:38,908 Quería construir un estudio genial. 1048 00:48:38,991 --> 00:48:42,578 Quizá estudio por un lado, un club de estríperes por el otro. 1049 00:48:42,661 --> 00:48:43,787 Iba a ser tremendo. 1050 00:48:44,204 --> 00:48:45,664 Coffee, tienes que protegerme. 1051 00:48:46,165 --> 00:48:47,416 Debes protegerme. 1052 00:48:47,499 --> 00:48:49,627 Dije que te protegería y lo haré. 1053 00:48:49,710 --> 00:48:51,503 - Tienes mi palabra. - Está bien. 1054 00:48:51,587 --> 00:48:53,589 Policía malo, policía gay, hijo de puta. 1055 00:48:55,549 --> 00:48:57,676 Espera, ¿por qué no puedo ir atrás con ustedes? 1056 00:48:57,760 --> 00:48:59,720 ¡Coffee, dijiste que me protegerías! 1057 00:48:59,803 --> 00:49:02,556 Este maletero es el lugar más seguro de Detroit. 1058 00:49:02,640 --> 00:49:03,766 ¡No, espera! 1059 00:49:03,849 --> 00:49:05,809 Este maletero tiene mucha acción. 1060 00:49:10,648 --> 00:49:11,649 Hill, 1061 00:49:11,899 --> 00:49:12,733 habla Coffee. 1062 00:49:13,150 --> 00:49:16,278 No hables, escucha. Tengo algo que compartir contigo, 1063 00:49:16,403 --> 00:49:19,198 pero en persona. Nos vemos en Venus en 30 minutos. 1064 00:49:19,531 --> 00:49:22,826 Sí, el del buen bufé. Ven sola, no podemos confiar en nadie. 1065 00:49:24,620 --> 00:49:29,041 "Querida mamá: Quiero que sepas que Coffee me dijo que te disparara. 1066 00:49:29,124 --> 00:49:32,127 No quería, pero dijo que era nuestra única opción. 1067 00:49:32,211 --> 00:49:35,714 Tienes un gusto horrible en los hombres y él no es la excepción. 1068 00:49:35,798 --> 00:49:38,384 Fui con él a buscar a los policías que nos persiguen, 1069 00:49:38,467 --> 00:49:41,470 porque es un tremendo cobarde 1070 00:49:41,553 --> 00:49:43,055 y probablemente no pueda sólo. 1071 00:49:43,138 --> 00:49:46,058 No llames a la policía. Es por tu propia seguridad. 1072 00:49:46,141 --> 00:49:48,185 Volveré más tarde. Con amor, Kareem. 1073 00:49:48,268 --> 00:49:49,103 LA SANTA BIBLIA 1074 00:49:49,186 --> 00:49:51,438 P. D.: Perdón por las palabrotas". 1075 00:49:51,522 --> 00:49:53,732 ¿Era habitación tres o cuatro? 1076 00:49:53,816 --> 00:49:56,652 - ¡Mira la puta llave! - No me levantes la voz. 1077 00:49:56,735 --> 00:49:58,404 Respeta la cadena de mando. 1078 00:49:58,487 --> 00:50:00,280 Cuando le disparaste a ese tipo, 1079 00:50:00,364 --> 00:50:02,992 sentí que era una señal para dispararme. 1080 00:50:03,659 --> 00:50:05,160 A veces, al ir armados, 1081 00:50:05,244 --> 00:50:08,038 siento que nos tienta usarlas y no hace falta. 1082 00:50:08,122 --> 00:50:11,417 Tenemos que dejar esto y usar esto. Nuestras voces. 1083 00:50:11,500 --> 00:50:12,376 ¿Sí? 1084 00:50:12,960 --> 00:50:14,753 ¿Adónde mierda vas? Es aquí. 1085 00:50:14,837 --> 00:50:15,963 Dame la maldita llave. 1086 00:50:16,046 --> 00:50:17,715 Olvídate de todo eso, 1087 00:50:17,798 --> 00:50:19,008 de lo que sientes, 1088 00:50:19,091 --> 00:50:21,010 de tanta charla TED que tienes dentro. 1089 00:50:21,093 --> 00:50:22,928 Tienes que concentrarte. 1090 00:50:23,012 --> 00:50:25,055 Mejor sígueme. Vamos. 1091 00:50:25,139 --> 00:50:28,600 ¡Sabemos que estás aquí! ¡No lo hagas más difícil! 1092 00:50:29,393 --> 00:50:32,354 Qué te dije del bufé, nada mal, ¿no? 1093 00:50:32,438 --> 00:50:34,940 Sí, este es mi lugar, justo aquí. 1094 00:50:36,400 --> 00:50:40,195 Escucha, sólo vinimos por el trato y soy un hombre de palabra. 1095 00:50:40,279 --> 00:50:43,782 Pero debes darme tu palabra que no le contarás a tu mamá. 1096 00:50:44,575 --> 00:50:46,326 Dile que fuimos a Chuck E. Cheese. 1097 00:50:46,410 --> 00:50:47,453 Está bien. 1098 00:50:48,162 --> 00:50:52,040 Ya que estamos aquí y hay mujeres desnudas por todas partes, 1099 00:50:52,915 --> 00:50:53,916 ¿alguna pregunta? 1100 00:50:54,625 --> 00:50:55,626 ¿Sobre chicas? 1101 00:50:56,044 --> 00:50:57,587 ¿Los pájaros y las abejas? 1102 00:50:57,670 --> 00:50:59,297 No eres mi padre, imbécil. 1103 00:50:59,797 --> 00:51:01,632 Está bien. Tomo nota. 1104 00:51:02,383 --> 00:51:03,801 Pero debo señalar 1105 00:51:03,885 --> 00:51:06,637 que sé que no soy tu papá. No quiero serlo. 1106 00:51:07,096 --> 00:51:08,514 No te ofendas, sólo... 1107 00:51:08,598 --> 00:51:11,642 Me aterra la idea de tener hijos. 1108 00:51:11,726 --> 00:51:13,728 Me temo que sería un mal padre. 1109 00:51:14,729 --> 00:51:18,399 Y creo que lo demostré con creces. 1110 00:51:18,483 --> 00:51:20,485 Es que no sé 1111 00:51:21,027 --> 00:51:22,320 cómo ser padre. 1112 00:51:22,403 --> 00:51:23,988 Tu mamá es increíble. 1113 00:51:24,072 --> 00:51:27,867 Es que no lo entiendo. No tuve buenos ejemplos a seguir. 1114 00:51:27,950 --> 00:51:30,078 ¿Recuerdas que te conté de mi padrastro? 1115 00:51:30,620 --> 00:51:32,747 - Mentí. - Sí, no me digas. 1116 00:51:32,830 --> 00:51:34,874 No, digo que tuve un padrastro. 1117 00:51:34,957 --> 00:51:37,001 Sólo que no éramos los mejores amigos. 1118 00:51:38,753 --> 00:51:41,130 Era un gran pedazo de mierda, la verdad. 1119 00:51:41,672 --> 00:51:43,466 Trataba a mi mamá como basura. 1120 00:51:45,635 --> 00:51:47,386 Me empujaba mucho. 1121 00:51:48,513 --> 00:51:50,556 Llamábamos mucho a la policía. 1122 00:51:51,349 --> 00:51:52,683 Así conocí a Hill. 1123 00:51:52,767 --> 00:51:54,143 Solía entrar ahí 1124 00:51:54,685 --> 00:51:57,188 y asustar muchísimo a mi padrastro. 1125 00:51:58,397 --> 00:51:59,899 Por eso me hice policía. 1126 00:52:02,819 --> 00:52:04,362 ¿Puedo decirte algo, Coffee? 1127 00:52:04,821 --> 00:52:06,864 Sí, claro. Lo que sea. 1128 00:52:08,741 --> 00:52:11,369 Hace unas dos semanas, disparé mi primera carga. 1129 00:52:12,161 --> 00:52:12,995 ¿Disculpa? 1130 00:52:13,079 --> 00:52:14,038 Eyaculé. 1131 00:52:14,288 --> 00:52:16,415 Me soné la nariz por la verga, viejo. 1132 00:52:16,499 --> 00:52:18,126 Sí, sé lo que es. 1133 00:52:18,751 --> 00:52:20,294 Sólo que tienes 12 años. 1134 00:52:20,378 --> 00:52:23,589 Vi una publicación en Reddit sobre el clítoris-sauro, 1135 00:52:23,673 --> 00:52:26,676 y que son 100 vergas en un sólo botón. 1136 00:52:26,759 --> 00:52:28,719 Necesito presionar ese botón, Coffee. 1137 00:52:28,803 --> 00:52:31,597 Debes alejarte de Reddit, ¿sí? 1138 00:52:31,681 --> 00:52:33,641 Y olvídate del cuerpo de las mujeres. 1139 00:52:34,392 --> 00:52:36,894 Las mujeres son mucho más que sexo. 1140 00:52:36,978 --> 00:52:40,690 Busca a alguien que sea tu verdadera amiga y compañera. 1141 00:52:41,858 --> 00:52:43,109 Ese es el premio gordo. 1142 00:52:43,484 --> 00:52:46,320 A decir verdad, me asustan mucho las mujeres. 1143 00:52:46,404 --> 00:52:48,030 Digo, ¿por dónde empiezas? 1144 00:52:48,114 --> 00:52:49,198 Es una buena pregunta. 1145 00:52:49,282 --> 00:52:51,701 Debes ser sincero. Sé tú mismo. 1146 00:52:51,784 --> 00:52:53,035 Pero también curioso, 1147 00:52:53,119 --> 00:52:56,539 pregúntales sobre ellas, averigua sus intereses. 1148 00:52:57,039 --> 00:52:58,958 ¿No? Oye, disculpa. 1149 00:52:59,458 --> 00:53:02,503 Mi amigo quiere practicar con una dama. 1150 00:53:02,962 --> 00:53:06,257 La sala Champaña cuesta 150 dólares, no incluye extras. 1151 00:53:06,340 --> 00:53:08,676 Me refería a hablar con una dama. 1152 00:53:08,759 --> 00:53:10,678 El dinero también habla, cariño. 1153 00:53:11,429 --> 00:53:12,263 Claro. 1154 00:53:12,346 --> 00:53:15,808 Sí, y aquí tienes. Aceptas cambio, ¿no? 1155 00:53:18,144 --> 00:53:19,395 ¿Cómo te llamas, cariño? 1156 00:53:23,024 --> 00:53:25,234 - Kareem, ¿y tú? - Thursday. 1157 00:53:26,319 --> 00:53:27,862 Cuéntame sobre ti, Thursday. 1158 00:53:27,945 --> 00:53:31,240 Nací y crecí en Detroit, tengo una licenciatura en Biología 1159 00:53:31,324 --> 00:53:33,034 y estudio para ser veterinaria. 1160 00:53:34,869 --> 00:53:36,704 Interesante. ¿Con qué te diviertes? 1161 00:53:36,787 --> 00:53:38,122 Me gusta correr. 1162 00:53:38,206 --> 00:53:40,208 Sigo CSI: Nueva York. 1163 00:53:40,291 --> 00:53:42,001 Me encanta Gary Sinise. 1164 00:53:42,084 --> 00:53:43,377 Sinise es el mejor. 1165 00:53:44,045 --> 00:53:45,338 ¿Cuánto por mirar tu vagina? 1166 00:53:45,421 --> 00:53:46,839 - Cinco dólares. - No. 1167 00:53:46,923 --> 00:53:49,050 ¿Qué? ¿Escuchaste lo que dije? 1168 00:53:49,133 --> 00:53:51,135 - ¿Qué mierda pasa aquí? - ¡Hill! 1169 00:53:51,344 --> 00:53:53,346 Gracias a Dios que estás aquí. Escucha... 1170 00:53:53,429 --> 00:53:56,891 Tengo evidencia en video de que no maté a Choy. 1171 00:53:57,725 --> 00:54:00,561 Y sé que es imposible de creer, 1172 00:54:01,103 --> 00:54:02,480 pero Watts se vendió. 1173 00:54:02,563 --> 00:54:04,106 Asquerosa de mierda. 1174 00:54:04,190 --> 00:54:07,860 Dios mío, ¿qué? ¿Watts es la mala? 1175 00:54:07,944 --> 00:54:09,153 ¿Por qué está aquí? 1176 00:54:09,237 --> 00:54:11,072 ¡Oigan todos! ¡El show terminó! 1177 00:54:11,155 --> 00:54:12,156 Es un asunto policial. 1178 00:54:12,240 --> 00:54:15,243 De mujer a mujer, debo pedirles que se vayan. 1179 00:54:15,368 --> 00:54:16,369 Se vendió. 1180 00:54:16,744 --> 00:54:20,206 ¡Largo de aquí, mierda! ¡Lárguense! 1181 00:54:20,289 --> 00:54:22,708 ¡Váyanse! ¡Trabajen en sus matrimonios! 1182 00:54:23,125 --> 00:54:24,168 ¡Cielos! 1183 00:54:24,252 --> 00:54:26,879 Ustedes dos. Salgamos por atrás. 1184 00:54:27,380 --> 00:54:28,631 No tan rápido, Watts. 1185 00:54:28,923 --> 00:54:30,716 Sí, así es. 1186 00:54:30,800 --> 00:54:32,176 Suelta el arma, Coffee. 1187 00:54:33,594 --> 00:54:36,013 ¿Qué? ¿Este cabrón? 1188 00:54:36,097 --> 00:54:37,014 ¿Él se vendió? 1189 00:54:38,975 --> 00:54:40,518 ¿Los dos se vendieron? 1190 00:54:40,601 --> 00:54:42,019 Hill quería incluirte, 1191 00:54:42,103 --> 00:54:46,440 y lo sugirió, y me reí por diez minutos. 1192 00:54:46,524 --> 00:54:48,234 Lo siento, Coffee. 1193 00:54:50,152 --> 00:54:51,821 Traté de dejar pistas. 1194 00:54:51,904 --> 00:54:54,615 ¿Recuerdas cuando preguntaste cómo podía pagar ese Jaguar 1195 00:54:54,699 --> 00:54:56,200 y te dije dinero de drogas? 1196 00:54:56,784 --> 00:54:57,910 Sí, fue una buena pista. 1197 00:54:57,994 --> 00:55:00,579 Cuando llevé ese kilo, no fue para analizarlo. 1198 00:55:01,038 --> 00:55:02,456 Me encanta la cocaína. 1199 00:55:02,832 --> 00:55:04,166 La uso todo el tiempo. 1200 00:55:04,417 --> 00:55:06,168 Regresaste con resultados. 1201 00:55:06,252 --> 00:55:09,130 Puedo darte resultados. ¡Estoy drogado como un cabrón! 1202 00:55:09,213 --> 00:55:10,214 Me gusta. 1203 00:55:10,298 --> 00:55:11,799 Supongo que soy el imbécil. 1204 00:55:11,882 --> 00:55:12,842 ¡Avívate! 1205 00:55:12,925 --> 00:55:14,719 Esto es Detroit, nena. 1206 00:55:14,802 --> 00:55:15,678 El... 1207 00:55:16,762 --> 00:55:18,431 - ¡No! - ¡Más para mí! 1208 00:55:18,556 --> 00:55:19,682 Me toca una mejor parte. 1209 00:55:19,765 --> 00:55:20,766 Estás loca. 1210 00:55:20,850 --> 00:55:24,520 Sí, maté a alguien que se confabuló conmigo. Es intencional. 1211 00:55:24,603 --> 00:55:27,023 Muy bien, Linda, piensa. ¿Cómo se hará? 1212 00:55:28,441 --> 00:55:30,985 Dejaste escapar a Orlando, era tu aliado. 1213 00:55:31,068 --> 00:55:33,321 Te vio matar a Choy, lo mataste a él y a su mamá, 1214 00:55:33,404 --> 00:55:35,031 y a Hill. Mataste a todos. 1215 00:55:35,114 --> 00:55:37,658 ¡Ah! Mis muchachos ya están en ese motel 1216 00:55:37,742 --> 00:55:41,162 donde esconden a tu madre, soy muy buena en esto. 1217 00:55:41,245 --> 00:55:42,538 Olvidaste algo. 1218 00:55:43,331 --> 00:55:45,541 Si maté a Kareem, ¿por qué...? 1219 00:55:46,250 --> 00:55:48,461 Eso la verdad... Mierda, está bien. 1220 00:55:49,462 --> 00:55:51,756 ¿Qué pasa, chiquito? Estás por llorar. 1221 00:55:51,839 --> 00:55:53,841 Descuida, pronto estarás con tu mamá, 1222 00:55:53,924 --> 00:55:57,678 En el cielo. Pero estarán juntos si crees en eso. Yo no creo. 1223 00:55:57,970 --> 00:55:59,263 No hagas esto. 1224 00:55:59,638 --> 00:56:00,723 Cierra los ojos. 1225 00:56:01,390 --> 00:56:02,558 No quiero. 1226 00:56:03,684 --> 00:56:04,769 Cierra los ojos. 1227 00:56:10,941 --> 00:56:12,151 ¡Corre! 1228 00:56:13,361 --> 00:56:14,445 ¡Vete a la mierda! 1229 00:56:16,030 --> 00:56:17,281 ¿Dónde está el chico? 1230 00:56:18,616 --> 00:56:19,492 ¡Mierda! 1231 00:56:19,909 --> 00:56:20,785 ¡Mierda! 1232 00:56:20,868 --> 00:56:23,996 ¡Kareem! ¿Dónde estás, mocoso de mierda? 1233 00:56:24,080 --> 00:56:25,623 - ¡Corre, Kareem! - ¡Kareem! 1234 00:56:26,374 --> 00:56:27,375 ¡Mierda! 1235 00:56:28,376 --> 00:56:29,794 ¡Arriba, hijo de puta! 1236 00:56:31,962 --> 00:56:33,422 ¿Dónde mierda estás? 1237 00:56:39,887 --> 00:56:42,139 Muy bien, hombrecito. Es tu única oportunidad. 1238 00:56:42,556 --> 00:56:43,641 Si sales ahora, 1239 00:56:43,724 --> 00:56:45,935 podemos culpar a este hijo de puta, 1240 00:56:46,018 --> 00:56:47,686 y tú y tu mamá pueden irse. 1241 00:56:48,062 --> 00:56:48,979 ¡No la escuches! 1242 00:56:49,063 --> 00:56:52,233 - Tienes tres segundos para decidir. - ¡No la escuches! 1243 00:56:52,650 --> 00:56:53,484 Uno. 1244 00:56:54,735 --> 00:56:55,653 Dos. 1245 00:56:56,362 --> 00:56:57,488 ¡Mierda! 1246 00:56:58,239 --> 00:56:59,490 ¡Mierda! 1247 00:57:03,869 --> 00:57:04,870 ¡Lo siento! 1248 00:57:08,207 --> 00:57:09,250 ¡Vamos, súbete! 1249 00:57:09,875 --> 00:57:11,877 No tenemos tiempo. ¡Sube al auto! 1250 00:57:16,006 --> 00:57:18,634 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Puede ayudarme? 1251 00:57:19,260 --> 00:57:20,219 ¡Ayúdenme! 1252 00:57:20,886 --> 00:57:22,555 ¡Por favor, no me disparen! 1253 00:57:22,638 --> 00:57:26,183 ¡Watts! Me alegra mucho verte. Coffee me tomó como rehén. 1254 00:57:26,267 --> 00:57:27,893 Ese cabrón está loco. 1255 00:57:28,477 --> 00:57:31,397 ¡Sal del puto maletero! Tú conduces. 1256 00:57:39,113 --> 00:57:40,072 ¡Despacio! ¡Me muero! 1257 00:57:40,156 --> 00:57:42,741 ¡Si te me mueres, Coffee, te mataré! 1258 00:57:42,825 --> 00:57:44,410 ¡Tienen a mi mamá! 1259 00:57:45,870 --> 00:57:47,413 ¡Nos mataremos! ¡Usa el freno! 1260 00:57:47,496 --> 00:57:49,582 - ¿Cuál es? - ¡El de la izquierda! 1261 00:57:51,959 --> 00:57:53,169 ¡Mierda! 1262 00:57:55,504 --> 00:57:56,547 ¡Mierda! 1263 00:57:57,631 --> 00:57:58,507 ¡Vamos! 1264 00:58:00,176 --> 00:58:01,760 Si tienes buena motricidad, 1265 00:58:01,844 --> 00:58:04,013 podrías dispararles a los malos. 1266 00:58:05,014 --> 00:58:07,099 - Voy a salir. ¡Sujétalo! - Lo intentaré. 1267 00:58:07,183 --> 00:58:08,726 Si lo pierdes, tú sigues. 1268 00:58:08,809 --> 00:58:10,895 ¿Ves cómo conduce ese chico? 1269 00:58:11,020 --> 00:58:12,229 ¡Espera! 1270 00:58:21,197 --> 00:58:22,156 ¡Sí, a ellos! 1271 00:58:25,576 --> 00:58:28,329 ¡El puto niño lo matará por nosotros! 1272 00:58:32,333 --> 00:58:33,209 ¡Mierda! 1273 00:58:34,335 --> 00:58:35,336 Mierda. ¿Estás bien? 1274 00:58:35,419 --> 00:58:38,631 Sólo detente. Deja que me maten. Estoy acabado. 1275 00:58:48,140 --> 00:58:49,600 Dios mío. ¡Quítate! 1276 00:58:50,434 --> 00:58:51,685 ¿Es una puta rotonda? 1277 00:59:02,655 --> 00:59:04,281 ¿Qué diablos está pasando? 1278 00:59:04,365 --> 00:59:06,408 ¿Nos persiguen o los perseguimos? 1279 00:59:06,492 --> 00:59:07,326 ¡No lo sé! 1280 00:59:09,620 --> 00:59:10,746 Habla la policía. 1281 00:59:10,829 --> 00:59:14,708 El oficial James Coffee es buscado por doble homicidio y secuestro. 1282 00:59:14,792 --> 00:59:17,127 El oficial Coffee también es un conocido pervertido. 1283 00:59:17,211 --> 00:59:19,672 Escondan a sus hijos y sus culitos 1284 00:59:19,755 --> 00:59:21,632 este hombre es peligroso. 1285 00:59:21,715 --> 00:59:23,842 Watts es una mentirosa y una asesina. 1286 00:59:23,926 --> 00:59:26,679 De todo lo que dice, debe creerse la mitad. 1287 00:59:26,762 --> 00:59:29,640 Tu exesposa cubría la mitad de su cuerpo 1288 00:59:29,723 --> 00:59:32,142 y dejaba que los Pistons usaran la otra mitad. 1289 00:59:32,226 --> 00:59:34,645 Es mentira. No eran jugadores de baloncesto. 1290 00:59:34,728 --> 00:59:35,813 ¡Dame eso! 1291 00:59:36,564 --> 00:59:38,232 La detective Watt está enojada 1292 00:59:38,315 --> 00:59:41,819 porque parece Taylor Swift vieja y drogada. 1293 00:59:41,902 --> 00:59:42,736 ¡Mierda! 1294 00:59:45,739 --> 00:59:46,949 ¡Mierda! 1295 00:59:51,036 --> 00:59:52,079 Voy a vomitar. 1296 00:59:53,622 --> 00:59:54,456 ¡Mierda! 1297 00:59:55,374 --> 00:59:56,208 ¡Sujétate! 1298 00:59:56,750 --> 00:59:58,752 ¡Cuidado! 1299 01:00:03,882 --> 01:00:05,884 ¡Sí! 1300 01:00:07,303 --> 01:00:09,305 - ¡Chócala! - ¡Soy un conductor increíble! 1301 01:00:09,388 --> 01:00:11,181 - ¡Sí! - ¡Sí, mierda! 1302 01:00:11,265 --> 01:00:13,225 - Mira el camino. - ¡Mierda! 1303 01:00:13,309 --> 01:00:15,144 No quiero hacer prueba de manejo. 1304 01:00:15,227 --> 01:00:18,772 ¡Dile a ese maldito del gobierno que soy un conductor increíble! 1305 01:00:18,856 --> 01:00:22,192 Se lo diré. Te mereces una licencia ahora ya. 1306 01:00:22,276 --> 01:00:24,653 - ¡Vamos a buscar a mamá! - Vamos, sí. 1307 01:00:27,740 --> 01:00:31,702 Llama a Rodney. Dile que lleve a la novia a la acería. 1308 01:00:36,832 --> 01:00:37,958 - ¡Mamá! - Mierda. 1309 01:00:38,042 --> 01:00:39,627 - ¿Qué pasó? - Vanessa... 1310 01:00:39,710 --> 01:00:41,295 - ¿Qué diablos? ¡Mamá! - Dios mío. 1311 01:00:43,464 --> 01:00:44,590 ¡Mierda! 1312 01:00:44,673 --> 01:00:46,675 - Dios mío. - No. 1313 01:00:48,177 --> 01:00:49,345 No. 1314 01:00:50,846 --> 01:00:52,431 Es mi culpa. Mierda. 1315 01:00:53,057 --> 01:00:54,683 Tienen a mi mamá. 1316 01:00:57,019 --> 01:00:59,146 Tienen a mi puta madre. 1317 01:01:05,027 --> 01:01:06,028 Oye... 1318 01:01:06,654 --> 01:01:09,031 - Oye, amigo. - Es mi maldita culpa. 1319 01:01:09,114 --> 01:01:10,616 Lo resolveremos, ¿sí? 1320 01:01:10,699 --> 01:01:12,576 La encontraremos. Está bien. 1321 01:01:12,660 --> 01:01:14,662 A la mierda con eso. Hagamos algo. 1322 01:01:15,120 --> 01:01:17,206 Debemos atraparlos, ¿no, Coffee? 1323 01:01:17,289 --> 01:01:19,041 Sí, claro. Debemos... 1324 01:01:20,334 --> 01:01:22,336 Debemos ser listos. Watts es peligrosa. 1325 01:01:22,711 --> 01:01:23,921 No, a la mierda. 1326 01:01:24,004 --> 01:01:27,132 Podemos tener un arsenal de Internet en una hora. 1327 01:01:27,216 --> 01:01:29,885 ¡AK-47, napalm, granadas! 1328 01:01:29,968 --> 01:01:32,304 ¡Nos vendrá fantástico con esta perra! 1329 01:01:32,388 --> 01:01:35,057 ¡No! Kareem, ¡vamos! ¡Esto no es un videojuego! 1330 01:01:35,557 --> 01:01:37,393 Nada de eso te devolverá a tu mamá. 1331 01:01:37,476 --> 01:01:39,770 - ¡Intentémoslo! - ¡No! No te dejaré ir. 1332 01:01:39,853 --> 01:01:41,438 ¡Coffee, sal de mi camino! 1333 01:01:41,522 --> 01:01:42,356 ¡No! 1334 01:01:43,774 --> 01:01:44,692 ¿Qué aprendimos? 1335 01:01:44,775 --> 01:01:46,527 ¡Siéntate, ahora! 1336 01:01:47,069 --> 01:01:49,113 No me digas qué hacer. No eres mi padre. 1337 01:01:49,196 --> 01:01:51,657 A diferencia de tu papá, no me fui. Sigo aquí. 1338 01:01:51,740 --> 01:01:53,534 Mi papá murió de cáncer. 1339 01:01:53,617 --> 01:01:54,451 ¿Ah, sí? 1340 01:01:55,244 --> 01:01:57,413 Lo siento mucho. El punto es... 1341 01:01:58,163 --> 01:01:59,248 Me pondré firme. 1342 01:01:59,331 --> 01:02:01,917 Ahora quieres hacerte el hombre. Qué bien. 1343 01:02:02,000 --> 01:02:03,585 Ojalá lo hubiera sido antes. 1344 01:02:03,669 --> 01:02:05,713 Hubiera dejado a tu mamá cuando te vi. 1345 01:02:05,796 --> 01:02:07,798 - ¡No tendría problemas! - ¡Claro! 1346 01:02:07,881 --> 01:02:09,675 - ¡Disculpen! - ¡Vanessa! 1347 01:02:10,008 --> 01:02:10,843 ¡Mamá! 1348 01:02:10,926 --> 01:02:14,096 No vuelvas a hablarle así a mi hijo. 1349 01:02:14,179 --> 01:02:16,432 - Hijo, ven aquí. ¿Estás bien? - ¡Mami! Sí. 1350 01:02:16,515 --> 01:02:19,226 - ¿Te lastimaron? - Estoy bien. 1351 01:02:19,309 --> 01:02:20,519 ¿Me ibas a dejar? 1352 01:02:20,602 --> 01:02:23,063 Tienes suerte de estar conmigo, cabrón. 1353 01:02:23,147 --> 01:02:24,314 No quise decir eso. 1354 01:02:24,398 --> 01:02:26,775 ¿Qué pasó? ¡Pensamos que te habían secuestrado! 1355 01:02:26,859 --> 01:02:29,611 ¿Creíste que iba a dejarme fastidiar por unos chicos? 1356 01:02:30,195 --> 01:02:32,740 Los manejé como sus madres debieron hacerlo. 1357 01:02:33,991 --> 01:02:37,619 ¡Dame la maldita llave! Y más vale que me sigas. 1358 01:02:37,703 --> 01:02:39,079 Vamos. 1359 01:02:39,788 --> 01:02:42,374 Sabemos que estás ahí. ¡No lo hagas más difícil! 1360 01:02:42,499 --> 01:02:43,333 ¡Mierda! 1361 01:02:44,877 --> 01:02:45,711 ¡Mierda! 1362 01:02:47,421 --> 01:02:48,422 ¡Perra! 1363 01:02:49,256 --> 01:02:50,507 ¡No! 1364 01:02:55,554 --> 01:02:56,513 ¡Puta mierda! 1365 01:03:00,726 --> 01:03:03,270 ¡Mierda! ¡Señora, no quiero lastimarla! 1366 01:03:04,021 --> 01:03:06,440 - ¡No harás nada! - ¡Rodney, ayúdame! 1367 01:03:07,274 --> 01:03:08,567 ¡Ayúdame! 1368 01:03:12,279 --> 01:03:13,572 ¡Tú sigues, perra! 1369 01:03:16,492 --> 01:03:19,244 ¡No, espera! ¡No! 1370 01:03:21,580 --> 01:03:23,123 ¿Dónde está mi hijo? 1371 01:03:23,207 --> 01:03:24,166 ¡Espera, para! 1372 01:03:31,423 --> 01:03:35,177 Te lo dije, James, si se trata de mi hijo, no ando con rodeos. 1373 01:03:35,260 --> 01:03:36,094 Vamos, cariño. 1374 01:03:36,553 --> 01:03:37,721 ¡No, espera! 1375 01:03:38,555 --> 01:03:39,848 - ¿Estás llorando? - Cállate. 1376 01:03:39,932 --> 01:03:42,267 - ¿Por qué lloras? - Es el tono de Orlando. 1377 01:03:42,351 --> 01:03:44,353 Mierda. ¡Vamos! 1378 01:03:44,436 --> 01:03:47,314 - ¡Orlando! Si me oyes... - ¡Estamos en esta camioneta! 1379 01:03:47,397 --> 01:03:48,565 En el motel Proburt. 1380 01:03:48,649 --> 01:03:50,234 Manda ayuda. Esta perra está loca. 1381 01:03:50,317 --> 01:03:53,487 No te metas con una madre soltera, no vale la pena. 1382 01:03:53,570 --> 01:03:56,240 Sólo termina de una manera: tu cabeza en el inodoro, 1383 01:03:56,323 --> 01:03:57,324 comiendo mierda. 1384 01:03:57,407 --> 01:03:58,909 - ¡La policía! - Ahí viene. 1385 01:03:58,992 --> 01:04:00,327 ¡Hazte el muerto! 1386 01:04:00,410 --> 01:04:01,787 - ¿Y nosotros? - Por favor. 1387 01:04:01,870 --> 01:04:04,289 - Kareem, vamos. - Estarás mejor, ¿recuerdas? 1388 01:04:04,373 --> 01:04:07,084 Sí, me ibas a dejar. ¿Recuerdas? 1389 01:04:07,376 --> 01:04:08,710 ¡No quise decir eso! 1390 01:04:09,002 --> 01:04:11,380 ¡Me acaban de disparar! 1391 01:04:11,463 --> 01:04:12,798 Kareem, vamos. 1392 01:04:12,881 --> 01:04:15,634 Somos un equipo. Como Miami Vice. 1393 01:04:15,717 --> 01:04:17,386 James, adiós. 1394 01:04:17,469 --> 01:04:20,681 Y ponte el cinturón. No creas que olvidé la táser. 1395 01:04:21,056 --> 01:04:22,224 ¡Escucha a tu mamá! 1396 01:04:22,307 --> 01:04:24,476 Oye, ¿te di permiso para hablar? 1397 01:04:24,560 --> 01:04:26,353 - No, señora. - Entonces siéntate. 1398 01:04:26,436 --> 01:04:27,312 Bien, lo siento. 1399 01:04:28,021 --> 01:04:29,064 ¡No! 1400 01:04:30,274 --> 01:04:31,942 Vanessa, por favor, sólo... 1401 01:04:35,988 --> 01:04:37,281 Si te vas ahora... 1402 01:04:38,240 --> 01:04:39,116 ...se acabó. 1403 01:04:47,958 --> 01:04:49,626 No, Vanessa. ¡Kareem! 1404 01:04:49,710 --> 01:04:52,337 ¡Suéltame! 1405 01:04:54,381 --> 01:04:55,674 Mierda. ¡No! 1406 01:04:58,093 --> 01:04:58,969 ¡Kareem! 1407 01:05:25,495 --> 01:05:26,455 Watts... 1408 01:05:26,997 --> 01:05:27,956 Habla Coffee. 1409 01:05:29,416 --> 01:05:30,918 Esto se acaba esta noche. 1410 01:05:31,209 --> 01:05:34,463 Te cambio mi vida por la de Kareem y Vanessa. 1411 01:05:38,300 --> 01:05:41,178 Para la buena gente de Detroit, Michigan, soy James Coffee, 1412 01:05:41,261 --> 01:05:43,388 antes del Departamento de Policía de Detroit. 1413 01:05:44,348 --> 01:05:47,017 Hace tres meses que salgo con Vanessa Manning. 1414 01:05:47,100 --> 01:05:49,978 Su hijo Kareem y yo tenemos una relación tirante, 1415 01:05:50,062 --> 01:05:51,188 pero trabajamos en eso. 1416 01:05:51,271 --> 01:05:54,983 Me ve como una amenaza. Es una dinámica que siempre pasa. 1417 01:05:55,067 --> 01:05:57,069 Leo un libro sobre eso. Lo recomiendo. 1418 01:05:57,152 --> 01:05:58,403 Pondré un enlace abajo. 1419 01:05:58,487 --> 01:06:02,115 El tema es que no era una relación secuestrado-secuestrador. 1420 01:06:03,909 --> 01:06:05,786 Me di cuenta de que los amo a los dos 1421 01:06:05,869 --> 01:06:07,621 más que a nada en el mundo, 1422 01:06:07,704 --> 01:06:09,122 y voy a demostrarlo. 1423 01:06:10,207 --> 01:06:12,668 Solicito unidades tácticas a la acería de River Street, 1424 01:06:12,751 --> 01:06:14,419 donde habrá una venta de droga, 1425 01:06:14,503 --> 01:06:17,381 organizada por la detective corrupta, Linda Watts. 1426 01:06:17,464 --> 01:06:20,133 Ha sido un honor y un privilegio servir como oficial 1427 01:06:20,217 --> 01:06:21,551 estos últimos 15 años. 1428 01:06:23,220 --> 01:06:24,471 No estoy loco. 1429 01:06:33,146 --> 01:06:35,440 Orlando, se me infectó el culo. 1430 01:06:35,524 --> 01:06:37,859 Bienvenido, sí. No, no debería tener acento. 1431 01:06:37,943 --> 01:06:39,194 Debería ser yo misma. 1432 01:06:54,001 --> 01:06:55,085 Bien, aquí vamos. 1433 01:06:55,168 --> 01:06:58,964 Lidiaremos con un error humano por cinco minutos y se acabó. 1434 01:06:59,047 --> 01:07:01,508 Orlando, trae a la mujer y a su hijo. 1435 01:07:03,135 --> 01:07:04,219 ¿Orlando? 1436 01:07:04,302 --> 01:07:07,431 ¡Concéntrate! ¡Ve por ellos y llévalos afuera! 1437 01:07:07,514 --> 01:07:09,182 Bien. Sí. 1438 01:07:09,266 --> 01:07:11,852 - Tu novio llegó, vamos. - ¡Deja de tocarme! 1439 01:07:12,310 --> 01:07:14,438 Están aquí. ¡Sal del puto auto! 1440 01:07:15,647 --> 01:07:17,816 Envía a la mujer y al niño. 1441 01:07:18,859 --> 01:07:22,487 ¡No, debes mantener tu bocota lejos del micrófono! 1442 01:07:22,612 --> 01:07:25,824 Este es diferente a la de mi patrulla. 1443 01:07:25,907 --> 01:07:27,701 - Es el mismo. - La marca es distinta. 1444 01:07:27,784 --> 01:07:29,619 No sé. ¿Me oyen bien? 1445 01:07:30,746 --> 01:07:33,707 - Aún está muy cerca. - Esta radio es muy sensible. 1446 01:07:34,124 --> 01:07:35,792 - ¿Así está mejor? - Ahí sí. 1447 01:07:36,334 --> 01:07:37,461 Bien, genial. 1448 01:07:37,919 --> 01:07:40,130 - Envía a la mujer y al niño. - ¡No! 1449 01:07:40,213 --> 01:07:41,590 Bájate del auto. 1450 01:07:41,673 --> 01:07:42,841 Cuando estén a salvo. 1451 01:07:42,924 --> 01:07:45,719 Cambio mi vida por la de ellos, ese es el trato. 1452 01:07:45,802 --> 01:07:50,849 El trato es que caminarán allá cuando salgas del maldito auto. 1453 01:07:51,099 --> 01:07:52,726 Hablamos cosas distintas. 1454 01:07:52,809 --> 01:07:56,855 Creo que si llego a la mitad, puedes liberarlos. 1455 01:07:56,938 --> 01:07:58,440 Luego caminaré el resto. 1456 01:07:58,523 --> 01:08:01,860 Parece una coreografía de ciegos y no quiero ser parte. 1457 01:08:01,943 --> 01:08:06,239 Bien, escuchemos tu idea. Dame una propuesta y te daré otra. 1458 01:08:06,323 --> 01:08:07,866 Sal del puto auto 1459 01:08:07,949 --> 01:08:11,411 o hago de este niño un aborto de 600 semanas. 1460 01:08:11,495 --> 01:08:12,329 ¿Sí? 1461 01:08:13,413 --> 01:08:14,372 Si mueren... 1462 01:08:15,832 --> 01:08:16,792 ...todos moriremos. 1463 01:08:18,710 --> 01:08:22,255 No tienes las pelotas para hacer de gánster, Coffee. 1464 01:08:22,756 --> 01:08:24,132 Las tengo, Watts. 1465 01:08:30,847 --> 01:08:31,681 Tengo... 1466 01:08:32,307 --> 01:08:35,352 ...un par de bolas grandes, verdes y ovaladas. 1467 01:08:35,852 --> 01:08:37,229 - ¿Qué? - ¿Qué? 1468 01:08:37,312 --> 01:08:38,230 ¡Granadas! 1469 01:08:39,189 --> 01:08:41,191 ¿Sí? Hablo de granadas. 1470 01:08:41,274 --> 01:08:42,734 - ¡Mierda, granadas! - ¡Dios! 1471 01:08:42,818 --> 01:08:46,571 No. Gente, no teman, está mintiendo. 1472 01:08:46,655 --> 01:08:47,864 Estas son reales. 1473 01:08:48,031 --> 01:08:50,992 No lo son. Este hombre se masturba con Glenn Close. 1474 01:08:51,076 --> 01:08:53,370 Estamos a salvo como nunca antes. 1475 01:08:53,787 --> 01:08:54,955 Es curioso, ¿sabes? 1476 01:08:56,414 --> 01:08:59,709 No creí que tuviera las granadas para terminar con todo esto, 1477 01:09:00,544 --> 01:09:04,005 pero Kareem me hizo dar cuenta de que siempre las tuve. 1478 01:09:04,589 --> 01:09:07,008 Necesitaba algo por lo que luchar. 1479 01:09:08,927 --> 01:09:11,012 Ese fue un buen tiro. 1480 01:09:11,721 --> 01:09:13,098 ¡Corran! ¡Corran! 1481 01:09:18,520 --> 01:09:19,729 No le temo a ninguna... 1482 01:09:22,440 --> 01:09:23,441 ¡Mierda! 1483 01:09:27,988 --> 01:09:29,739 No... 1484 01:09:29,823 --> 01:09:31,324 ¡No! 1485 01:09:31,408 --> 01:09:32,409 ¡Mis drogas! 1486 01:09:33,285 --> 01:09:36,121 - ¡Mierda! - ¡Mis putas drogas! 1487 01:09:38,373 --> 01:09:39,207 Qué asco. 1488 01:09:39,291 --> 01:09:42,043 ¡Necesitamos un lote nuevo ya! Lo limpiaremos. 1489 01:09:42,127 --> 01:09:44,087 ¡Empaquemos esto y movámoslo! 1490 01:09:44,171 --> 01:09:47,299 Los canadienses vienen, quiero causar una buena impresión. 1491 01:09:48,049 --> 01:09:48,884 ¿Orlando? 1492 01:09:49,634 --> 01:09:52,220 Halla a esa familia y ejecútalos a todos. 1493 01:09:54,139 --> 01:09:55,265 Oye, Orlando, 1494 01:09:55,348 --> 01:09:57,475 ¿te traigo un sándwich? 1495 01:09:57,809 --> 01:10:00,145 ¿Dos panes con un tampón en el medio? 1496 01:10:00,228 --> 01:10:01,354 - No... - Para tu vagina. 1497 01:10:01,438 --> 01:10:02,439 Yo no... ¿Qué? 1498 01:10:02,522 --> 01:10:03,481 Rodney, amigo. 1499 01:10:03,565 --> 01:10:05,275 Creo que mereces un ascenso. 1500 01:10:05,358 --> 01:10:07,903 Necesito que pongas una vara alta 1501 01:10:07,986 --> 01:10:10,113 y asesines a un niño y a su madre. 1502 01:10:10,197 --> 01:10:11,364 ¡Sí! 1503 01:10:11,489 --> 01:10:13,992 ¡Al fin! ¡Al fin, mierda! ¡Sí! 1504 01:10:14,075 --> 01:10:15,577 - Sí. - Muchas gracias. 1505 01:10:15,660 --> 01:10:17,245 No podría ser en mejor momento. 1506 01:10:17,329 --> 01:10:20,081 Mis colegas me acosaban. Les dije que sería líder. 1507 01:10:20,165 --> 01:10:22,626 Haz que parezca que Coffee los suicidó. 1508 01:10:23,501 --> 01:10:24,628 Oíste lo que dijo. 1509 01:10:25,003 --> 01:10:25,921 Andando, perra. 1510 01:10:26,004 --> 01:10:26,880 Jódete. 1511 01:10:27,130 --> 01:10:29,466 ¿Ves? Ese es el acoso del que hablo. 1512 01:10:30,091 --> 01:10:31,384 Lo siento, Coffee. 1513 01:10:31,468 --> 01:10:33,345 Lamento haber dudado de tus pelotas. 1514 01:10:33,428 --> 01:10:35,722 - No hay salida. - Por aquí. 1515 01:10:40,477 --> 01:10:42,604 ¡Oye! ¿Adónde crees que vas? 1516 01:10:42,687 --> 01:10:45,357 - No lo hagas. - ¿Crees que me divierte? 1517 01:10:45,440 --> 01:10:47,275 Veo que has pasado por mucho. 1518 01:10:47,359 --> 01:10:49,569 Todos podemos salir de aquí con vida. 1519 01:10:49,653 --> 01:10:50,737 A la mierda. 1520 01:10:53,240 --> 01:10:56,117 Orlando, este no eres tú. Tú no eres así. 1521 01:10:56,201 --> 01:10:58,578 - No me conoces. - Las madres sabemos. 1522 01:10:58,662 --> 01:11:00,622 - Sé que estás asustado. - Así es, mamá. 1523 01:11:00,914 --> 01:11:02,499 ¡Eres una perra! 1524 01:11:02,582 --> 01:11:03,833 Cállate. No sabes nada. 1525 01:11:03,917 --> 01:11:06,085 ¡Eres un mocosito con pequeñas pelotas! 1526 01:11:06,168 --> 01:11:09,838 Oye, eres una perra. Watts te está cogiendo en la cara. 1527 01:11:09,922 --> 01:11:12,049 - ¡Porque eres una perra! - ¿Yo? ¡Tú lo eres! 1528 01:11:12,132 --> 01:11:15,094 - ¡No matas nada, cabrón! - ¡No me digas perra! 1529 01:11:15,177 --> 01:11:17,513 - No me digas así. - Te comportas como perra. 1530 01:11:17,596 --> 01:11:18,764 Los dos son unas perras. 1531 01:11:18,847 --> 01:11:21,642 ¡Ya cierren la puta boca! ¡Cielos! 1532 01:11:21,725 --> 01:11:25,396 El nivel de inseguridad de ustedes es increíble. 1533 01:11:25,479 --> 01:11:26,605 "¡Perra tú, no, tú! 1534 01:11:26,689 --> 01:11:29,775 ¡Tengo un pene grande! Mi pene es como el de King Kong". 1535 01:11:29,858 --> 01:11:31,777 ¡Paren con esa gesticulación! 1536 01:11:31,860 --> 01:11:34,947 Nadie es tan duro como dicen. ¡Son todos débiles! 1537 01:11:35,030 --> 01:11:38,701 Y Orlando, no le dispararás a nadie, ¿sí? 1538 01:11:38,784 --> 01:11:41,954 Te veo. Te leo por completo. Eres como mi hijo. 1539 01:11:42,705 --> 01:11:43,831 ¿Porque somos mafiosos? 1540 01:11:43,914 --> 01:11:45,749 ¡No! Porque eres un buen chico. 1541 01:11:45,833 --> 01:11:48,919 Los dos son buenos chicos. Sólo son muy inseguros. 1542 01:11:49,003 --> 01:11:51,839 Actúan así para no salir lastimados. 1543 01:11:51,922 --> 01:11:55,426 Pero tengo un plan. ¿Por qué no dejamos de lado los egos? 1544 01:11:55,509 --> 01:11:58,929 ¡Y salgamos de aquí porque tu loca jefa nos matará a todos! 1545 01:12:05,269 --> 01:12:06,687 ¡Mierda! 1546 01:12:07,438 --> 01:12:09,440 ¡Maldita sea! 1547 01:12:10,983 --> 01:12:12,067 Maldito debilucho. 1548 01:12:12,735 --> 01:12:14,278 Nunca le disparé a nadie. 1549 01:12:14,361 --> 01:12:15,195 Está bien. 1550 01:12:15,279 --> 01:12:17,573 - Yo también soy débil. - Lo sabemos, James. 1551 01:12:17,656 --> 01:12:19,658 Sólo quería hacer música. Ahora, de repente, 1552 01:12:19,742 --> 01:12:22,202 tengo que cumplir lo que grabé a los 17. 1553 01:12:22,828 --> 01:12:25,497 Estoy cansado de esto. Siempre estoy nervioso. 1554 01:12:26,165 --> 01:12:27,791 - Quería ser dentista. - Es genial. 1555 01:12:27,875 --> 01:12:29,251 Arreglar dientes. 1556 01:12:29,335 --> 01:12:31,253 - Tienes los dientes para eso. - Gracias. 1557 01:12:31,587 --> 01:12:34,214 - Larguémonos de aquí. - Vamos. Síganme. 1558 01:12:34,631 --> 01:12:35,841 Se ve bien, ¿no? 1559 01:12:35,924 --> 01:12:38,177 Levanten la mano, ¿quién cree que se nota? 1560 01:12:39,303 --> 01:12:40,220 Sí, no está bien. 1561 01:12:41,472 --> 01:12:42,431 Aquí vamos. 1562 01:12:42,806 --> 01:12:44,183 Bienvenidos. Bienvenue. 1563 01:12:44,683 --> 01:12:45,517 Hola. 1564 01:12:51,482 --> 01:12:52,524 Creí que podía fingir. 1565 01:12:52,608 --> 01:12:55,694 Pensé que podía decir cosas y ustedes responderían, 1566 01:12:55,778 --> 01:12:57,112 pero es un lenguaje real. 1567 01:12:57,738 --> 01:12:59,198 En fin, ¿tenemos un trato? 1568 01:12:59,823 --> 01:13:01,992 No puede ser. Mira esa mierda. 1569 01:13:03,160 --> 01:13:04,578 ¿Por qué está quemadito? 1570 01:13:04,995 --> 01:13:06,330 - ¿Quemadito? - Quemado. 1571 01:13:06,413 --> 01:13:10,250 Como si lo hubieras asado en una fogata, cantando y cosas así. 1572 01:13:10,751 --> 01:13:12,753 Aunque chamuscado por fuera, 1573 01:13:13,003 --> 01:13:14,588 esto te drogará, lo prometo. 1574 01:13:14,671 --> 01:13:16,340 Es artesanal. 1575 01:13:16,423 --> 01:13:18,509 Tomamos un clásico y lo incendiamos. 1576 01:13:18,592 --> 01:13:21,178 Es como una coca brûlée. ¿Ves? 1577 01:13:22,304 --> 01:13:25,766 Dios mío. Ya lo había hecho antes. 1578 01:13:27,476 --> 01:13:31,230 ¿Sentimientos, preocupaciones, reacciones iniciales? ¿Qué notas sientes? 1579 01:13:33,148 --> 01:13:34,274 Es terrible. 1580 01:13:34,942 --> 01:13:36,777 ¿Tenemos un trato? 1581 01:13:37,444 --> 01:13:40,030 No necesitas mirarla. Sólo mira aquí. 1582 01:13:40,489 --> 01:13:42,699 Bien, ¿hay otra salida de aquí? 1583 01:13:42,783 --> 01:13:43,909 No, ninguna. 1584 01:13:44,785 --> 01:13:46,662 - Es el francés. - Sí. 1585 01:13:46,995 --> 01:13:50,999 Así que porque me caes bien y siento que podríamos ser amigos, 1586 01:13:51,667 --> 01:13:55,129 diez por ciento. Diez de descuento para moverlo hoy. 1587 01:13:56,296 --> 01:13:58,340 Quince puto por ciento. 1588 01:13:58,424 --> 01:13:59,967 Me estás jodiendo. 1589 01:14:00,050 --> 01:14:03,011 Apuesto a que podemos escapar mientras están distraídos. 1590 01:14:03,095 --> 01:14:04,304 Buena idea. 1591 01:14:04,721 --> 01:14:06,223 Sólo 18,5 y eso es todo. 1592 01:14:06,306 --> 01:14:09,810 Me quedo en mi poder al 19 % y no más. 1593 01:14:09,893 --> 01:14:12,771 Un 25 % porque necesito ir a casa 1594 01:14:12,855 --> 01:14:15,566 a ver una película de Nancy Meyer y olvidar este día. 1595 01:14:15,983 --> 01:14:17,317 Un 25 %, ¿eh? 1596 01:14:21,613 --> 01:14:22,448 De acuerdo. 1597 01:14:22,531 --> 01:14:25,909 - Estamos bien. - Muchas gracias. Vete a la mierda. 1598 01:14:25,993 --> 01:14:28,871 ¡Aquí está el dinero! Estoy muy emocionada. 1599 01:14:28,954 --> 01:14:31,915 Habla la policía de Detroit. Están rodeados. 1600 01:14:31,999 --> 01:14:33,500 - ¡No! - ¡Nos engañaste! 1601 01:14:33,584 --> 01:14:35,127 ¡Me llevo lo mío! 1602 01:14:35,210 --> 01:14:38,505 ¿Y si esperamos a que terminen de dispararse y salimos? 1603 01:14:38,589 --> 01:14:40,215 Escucha, franchute, 1604 01:14:40,299 --> 01:14:43,385 sé que recién se enteran del feminismo y el cáncer del pulmón, 1605 01:14:43,469 --> 01:14:46,555 ¡pero me llevo el dinero! ¡Es mío, hijos de puta! 1606 01:14:46,638 --> 01:14:48,474 Te meteré una bala en la frente. 1607 01:14:48,891 --> 01:14:50,893 - No. - ¡Abajo, Stein! 1608 01:15:02,905 --> 01:15:04,823 - ¿Qué mierda? - ¡Lo siento! 1609 01:15:10,787 --> 01:15:11,914 ÁCIDO NÍTRICO 1610 01:15:16,084 --> 01:15:18,128 ¡Todos cometemos errores! 1611 01:15:22,132 --> 01:15:23,175 Este es el plan. 1612 01:15:23,675 --> 01:15:27,513 Orlando y yo nos salimos disparando. Creamos una distracción. 1613 01:15:27,596 --> 01:15:30,390 Prometo que todos saldremos vivos de aquí. 1614 01:15:30,766 --> 01:15:31,808 La mayoría. 1615 01:15:31,892 --> 01:15:34,603 Al menos la mitad saldremos vivos de aquí. 1616 01:15:34,686 --> 01:15:36,605 - ¿Por qué dices eso? - ¿Cuál mitad? 1617 01:15:36,688 --> 01:15:38,065 Tienen razón. No es buen plan. 1618 01:15:38,148 --> 01:15:41,235 Debo decir que si mueres, me enojaría mucho. 1619 01:15:41,318 --> 01:15:42,736 Yo también te quiero. 1620 01:15:42,819 --> 01:15:43,946 No digo eso. 1621 01:15:44,029 --> 01:15:45,197 Sí, pero lo entiendo. 1622 01:15:45,280 --> 01:15:48,033 - ¿No estás entrenado para esto? - Hagámoslo. 1623 01:16:01,088 --> 01:16:01,922 ¡Mierda! 1624 01:16:02,005 --> 01:16:04,007 ¡Coffee! 1625 01:16:06,552 --> 01:16:07,678 ¡Adelante, vamos! 1626 01:16:11,473 --> 01:16:13,100 - ¡No nos disparen! - ¡No disparen! 1627 01:16:13,642 --> 01:16:16,728 ¡Camino por el valle de la sombra de la muerte! 1628 01:16:18,689 --> 01:16:21,149 - ¡Coffee sigue ahí! - ¡Va a explotar! 1629 01:16:21,233 --> 01:16:22,067 ¡Sáquenlos! 1630 01:16:23,569 --> 01:16:25,904 ¡Mierda, no se suelta! 1631 01:16:32,703 --> 01:16:34,621 ¡No puedo creer que casi lo logramos! 1632 01:16:35,998 --> 01:16:38,292 ¡Si muero, vendrán conmigo, cabrones! 1633 01:16:39,376 --> 01:16:41,295 ¡Coffee, te voy a matar! 1634 01:16:42,754 --> 01:16:43,839 ¡Sal de aquí! 1635 01:16:45,215 --> 01:16:46,842 - ¡Mierda! - Hijo de... ¡Mierda! 1636 01:16:52,347 --> 01:16:53,223 Lo siento. 1637 01:16:54,808 --> 01:16:56,351 Lo siento tanto. 1638 01:16:58,145 --> 01:17:02,441 - Estás mintiendo. - No. Esto se me salió de control. 1639 01:17:04,359 --> 01:17:05,485 Por favor, ayúdame. 1640 01:17:05,569 --> 01:17:10,115 Llegué al límite. ¡No sé cómo pasó esto! 1641 01:17:10,824 --> 01:17:12,618 Escucha, tomaste decisiones horribles. 1642 01:17:12,701 --> 01:17:15,537 Pero el departamento tiene buenos recursos de salud mental. 1643 01:17:15,621 --> 01:17:18,332 Puede que estés encarcelada, pero podemos cambiar tu vida. 1644 01:17:18,415 --> 01:17:20,917 ¡Te estoy jodiendo! 1645 01:17:21,001 --> 01:17:22,377 - ¡Mierda! Lo sabía. - Idiota. 1646 01:17:22,461 --> 01:17:23,670 No sabes nada. 1647 01:17:42,648 --> 01:17:43,732 ¡Coffee! 1648 01:17:48,987 --> 01:17:52,741 Esto es lo que pasa cuando te metes conmigo, hijo de... 1649 01:17:54,284 --> 01:17:55,243 ¡Cómetela, Watts! 1650 01:17:57,287 --> 01:17:58,830 ¡No! ¡No! 1651 01:18:00,457 --> 01:18:01,291 ¡No! 1652 01:18:05,170 --> 01:18:06,171 ¡No! 1653 01:18:08,757 --> 01:18:10,425 Vamos. Entra y ayúdalo. 1654 01:18:10,509 --> 01:18:12,594 Los bomberos llegarán pronto 1655 01:18:12,678 --> 01:18:14,596 y de seguro todo saldrá bien. 1656 01:18:19,267 --> 01:18:20,560 Mierda. 1657 01:18:32,072 --> 01:18:34,157 Si necesitan un terapeuta, conozco a alguien. 1658 01:18:34,241 --> 01:18:35,200 ¡Mira! 1659 01:18:43,792 --> 01:18:45,252 - ¡Coffee! - ¡James! 1660 01:18:48,380 --> 01:18:49,798 - ¡Está en llamas! - ¡Coffee! 1661 01:18:52,008 --> 01:18:53,427 No, muévete. ¡Muévete! 1662 01:18:54,219 --> 01:18:56,096 Me alegra tanto que estés bien. 1663 01:18:56,179 --> 01:18:57,556 Dios mío. 1664 01:18:58,181 --> 01:18:59,391 ¿Estás llorando? 1665 01:19:00,350 --> 01:19:01,852 ¿Ahora quién es el débil? 1666 01:19:01,935 --> 01:19:03,729 - ¿Estás bien? - ¡No! 1667 01:19:05,272 --> 01:19:06,690 ¡Que alguien me ayude! 1668 01:19:18,910 --> 01:19:21,413 ¿El oficial Coffee corroborará que es informante? 1669 01:19:21,496 --> 01:19:23,957 Claro que lo hará. ¡El puto niño también! 1670 01:19:24,040 --> 01:19:26,084 Dejé todo eso, seré dentista. 1671 01:19:26,168 --> 01:19:27,419 Lo decidí hace poco. 1672 01:19:27,502 --> 01:19:29,880 Seré dentista. Seré un molde en todo esto. 1673 01:19:30,297 --> 01:19:33,216 Entonces, Deb, ¿eres fan de Gary Sinise? 1674 01:19:33,925 --> 01:19:35,427 ¿Crees que estará bien? 1675 01:19:36,386 --> 01:19:38,346 Sí, va a estar bien. 1676 01:19:39,347 --> 01:19:40,432 ¿Y nosotros? 1677 01:19:42,893 --> 01:19:46,062 ¿Qué dirías si te pido que te cases conmigo? 1678 01:19:46,146 --> 01:19:48,273 Veamos primero cómo se cura todo esto. 1679 01:19:51,401 --> 01:19:52,611 ¡No me haga reír! 1680 01:19:52,694 --> 01:19:54,654 Se me caen más trozos. 1681 01:19:54,738 --> 01:19:56,114 ¿Ya te viste? 1682 01:19:56,198 --> 01:19:59,493 Va a estar bien. Le pondré aloe. 1683 01:20:03,747 --> 01:20:04,664 ¡Coffee! 1684 01:20:04,748 --> 01:20:06,374 Pon las manos donde pueda verlas. 1685 01:20:08,543 --> 01:20:09,461 ¡Maldición! 1686 01:20:09,544 --> 01:20:12,005 Esto da más asco que cuando los vi cogiendo. 1687 01:20:12,088 --> 01:20:13,924 ¡Oye! ¡Tenemos uno vivo! 1688 01:20:18,303 --> 01:20:19,638 ¡No! 1689 01:20:22,057 --> 01:20:26,311 Coffee, te mataré... 1690 01:20:37,572 --> 01:20:38,406 Coffee. 1691 01:20:39,950 --> 01:20:42,160 ¡Aléjate de mi familia, perra! 1692 01:20:44,538 --> 01:20:45,372 Eso fue sexi. 1693 01:20:47,582 --> 01:20:49,668 A esa mierda me refiero. 1694 01:20:49,751 --> 01:20:51,169 ¡Oye! Esa boca. 1695 01:20:52,295 --> 01:20:53,255 Acabas de disparar... 1696 01:20:56,675 --> 01:20:57,676 Sí, señora. 1697 01:20:59,219 --> 01:21:01,596 No crean que no veo cómo se miran. 1698 01:21:01,680 --> 01:21:02,764 Lo veo todo. 1699 01:21:03,974 --> 01:21:06,518 - Coffee, estás muy ocupado. - Sí. 1700 01:21:06,977 --> 01:21:08,436 ¿Significa que el trato terminó? 1701 01:21:08,520 --> 01:21:10,146 ¿Me dejarás ver a tu mamá 1702 01:21:10,230 --> 01:21:12,065 y no intentarás hacer que me asesinen? 1703 01:21:13,900 --> 01:21:15,443 No me des una puta razón. 1704 01:21:20,749 --> 01:21:26,749 ---oOo---