1
00:00:07,000 --> 00:00:10,336
Hermosa tarde en Metro Detroit.
Fanáticos de los Wolverines...
2
00:00:10,420 --> 00:00:13,631
...en ambas vías de la interestatal 696,
hay congest...
3
00:00:13,715 --> 00:00:15,675
...se pronostica para Metro Detroit...
4
00:00:15,758 --> 00:00:18,553
-----
5
00:00:42,827 --> 00:00:43,911
¡Hola, Kareem!
6
00:00:50,752 --> 00:00:52,837
POLICÍA DE DETROIT
7
00:01:01,804 --> 00:01:02,930
¡Hola!
8
00:01:05,016 --> 00:01:06,059
¡Hola!
9
00:01:11,439 --> 00:01:12,273
Hola.
10
00:01:13,066 --> 00:01:14,067
Hola.
11
00:01:18,029 --> 00:01:20,031
¿Cuál es el problema, oficial?
12
00:01:30,291 --> 00:01:31,459
¿Te gusta eso?
13
00:01:34,212 --> 00:01:36,380
- Quédate ahí. Justo ahí.
- ¡Sí!
14
00:01:36,964 --> 00:01:38,299
Un poco hacia el lado.
15
00:01:41,385 --> 00:01:43,137
- Espera. ¿Oíste eso?
- ¿Qué?
16
00:01:43,554 --> 00:01:45,932
- ¿Qué?
- Kareem no está, ¿cierto?
17
00:01:46,015 --> 00:01:47,141
¿Hablas en serio?
18
00:01:47,225 --> 00:01:49,060
Kareem. Creí ver a Kareem.
19
00:01:49,143 --> 00:01:52,522
Deja de nombrar a mi hijo
mientras estás dentro de mí.
20
00:01:52,605 --> 00:01:56,734
Puede perturbar al niño
ver a su mamá meneándose con un tipo.
21
00:01:56,818 --> 00:01:58,194
Deja de ver el canal BET.
22
00:01:58,653 --> 00:02:01,656
Está en la escuela.
¿Por qué actúas tan raro con él?
23
00:02:01,739 --> 00:02:02,949
¿Yo soy raro?
24
00:02:03,032 --> 00:02:03,866
Sí.
25
00:02:03,950 --> 00:02:07,411
Cuando lo conocí, me miró
como si fuera el primer día en prisión.
26
00:02:07,495 --> 00:02:09,789
Hay cosas que no entiende. Tiene 12 años.
27
00:02:10,248 --> 00:02:11,666
Es tímido, ¿sí?
28
00:02:11,874 --> 00:02:13,167
Bueno, tímido
29
00:02:13,709 --> 00:02:15,628
no es la palabra que usaría.
30
00:02:15,711 --> 00:02:17,880
Kareem y yo venimos en un paquete.
31
00:02:17,964 --> 00:02:20,675
Sólo quiero saber
si esto es serio para ti.
32
00:02:20,758 --> 00:02:21,926
Lo nuestro.
33
00:02:22,009 --> 00:02:23,886
Ya estoy vieja para tonterías.
34
00:02:23,970 --> 00:02:25,179
Nessa, ven aquí.
35
00:02:26,889 --> 00:02:27,974
Sé que estás vieja.
36
00:02:28,057 --> 00:02:30,393
Esa no es la respuesta que buscaba.
37
00:02:30,476 --> 00:02:31,644
Lo dije mal.
38
00:02:31,727 --> 00:02:33,271
- Dios.
- Para mí es serio.
39
00:02:34,147 --> 00:02:36,482
Eres la mujer más increíble que conozco.
40
00:02:37,108 --> 00:02:38,526
Tengo suerte de tenerte.
41
00:02:40,236 --> 00:02:41,320
Sí.
42
00:02:41,404 --> 00:02:45,158
Y me esforzaré mucho más
para conocer a Kareem.
43
00:02:45,950 --> 00:02:47,076
¿Sí?
44
00:02:47,160 --> 00:02:48,077
Está bien.
45
00:02:48,995 --> 00:02:51,247
Ahora le pediré que se aleje de su ropa
46
00:02:51,330 --> 00:02:52,748
y toque a su novio.
47
00:02:55,042 --> 00:02:56,669
¡Vamos, por favor!
48
00:02:56,752 --> 00:02:58,296
Dios, eres como un bebé.
49
00:02:58,379 --> 00:03:00,590
Sí, un bebé con pene de hombre.
50
00:03:00,673 --> 00:03:02,758
Arruinaste el momento otra vez.
51
00:03:02,842 --> 00:03:04,010
- ¿Sí?
- Sí.
52
00:03:04,093 --> 00:03:05,303
Lo hice.
53
00:03:06,345 --> 00:03:08,347
¡Soy el peor!
54
00:03:10,224 --> 00:03:12,560
¿Un policía? ¿En serio?
55
00:03:12,643 --> 00:03:14,729
¿En serio? ¿Estaban haciéndolo?
56
00:03:14,812 --> 00:03:18,149
Subí a buscar mi iPad y ahí estaban.
57
00:03:18,608 --> 00:03:19,942
Sexo entre viejos.
58
00:03:20,026 --> 00:03:21,402
¿Hiciste algo?
59
00:03:21,527 --> 00:03:23,154
Lo habría apaleado, pero...
60
00:03:23,237 --> 00:03:25,156
No quiero ver a mi mamá desnuda.
61
00:03:25,239 --> 00:03:27,742
Estaba haciendo ruidos de blanco, como...
62
00:03:31,245 --> 00:03:33,956
Si sale con un blanco,
que, al menos, tenga dinero.
63
00:03:34,040 --> 00:03:35,291
Exacto.
64
00:03:35,374 --> 00:03:37,585
Sin mencionar que asociarse con polis
65
00:03:37,668 --> 00:03:40,296
es lo único que arruinaría
tu carrera en el rap.
66
00:03:40,379 --> 00:03:41,756
Eso no pasará.
67
00:03:42,215 --> 00:03:43,716
Le pondré fin.
68
00:03:44,133 --> 00:03:46,636
Si te jodes a mi mamá, ¡te joderé la vida!
69
00:03:46,719 --> 00:03:47,720
¿Qué vas a hacer?
70
00:03:47,803 --> 00:03:51,599
Le pagué 20 dólares a ese estudiante
que salió del reformatorio
71
00:03:51,682 --> 00:03:54,227
para que me diera datos
de Orlando Johnson.
72
00:03:54,310 --> 00:03:56,270
¡Orlando es un puto gánster!
73
00:03:56,354 --> 00:04:01,108
Sí, ya que esos tenis terminaron
todos marrones y enredados,
74
00:04:01,192 --> 00:04:04,237
puedo pagar la paliza
que se merece ese policía.
75
00:04:04,320 --> 00:04:05,196
Créeme,
76
00:04:05,988 --> 00:04:08,532
el cerdo metió su verga
en la mamá equivocada.
77
00:04:09,116 --> 00:04:10,785
Sr. Manning, ¿qué hace ahí?
78
00:04:10,868 --> 00:04:12,578
¡Estoy cagando!
79
00:04:12,662 --> 00:04:16,082
Estoy seguro de que es ilegal
que me hables mientras cago.
80
00:04:16,374 --> 00:04:18,209
Tu maestra te quiere de vuelta.
81
00:04:18,292 --> 00:04:20,711
Tendré que decirle al asistente social
82
00:04:20,795 --> 00:04:23,547
que me mirabas la verga
por la grieta de la puerta.
83
00:04:23,631 --> 00:04:25,508
No pasemos por esto otra vez.
84
00:04:26,384 --> 00:04:29,971
Adivina qué, Gary.
Tengo fotos de tus pies en mi área.
85
00:04:30,054 --> 00:04:31,555
No puedes demostrarlo.
86
00:04:31,639 --> 00:04:35,768
- Muchos usan Crocs en primavera.
- Sólo los pervertidos los usan.
87
00:04:35,851 --> 00:04:38,020
Así que le dirás a la Srta. Chu
88
00:04:38,104 --> 00:04:40,523
que tengo 23 centímetros flácidos.
89
00:04:40,606 --> 00:04:42,858
Puedes improvisar. Confío en ti.
90
00:04:42,942 --> 00:04:43,901
Claro.
91
00:04:44,402 --> 00:04:45,236
Señorita Chu,
92
00:04:45,319 --> 00:04:48,781
Kareem quiere que entienda
que su pene flácido mide 23 centímetros...
93
00:04:48,864 --> 00:04:51,200
Gracias, Gary. Lo escuché todo.
94
00:04:51,284 --> 00:04:52,368
- Mierda.
- Kareem,
95
00:04:52,451 --> 00:04:54,370
si no sales a tu presentación,
96
00:04:54,453 --> 00:04:57,248
te daré un cero y llamaré a tu madre.
97
00:04:57,957 --> 00:05:00,209
Los soplones terminan mal, Gary.
98
00:05:01,127 --> 00:05:02,378
Soplón de mierda.
99
00:05:09,885 --> 00:05:13,764
Bien, muchachos. Seamos discretos.
No le disparen a nadie.
100
00:05:13,848 --> 00:05:15,808
No queremos esto en YouTube.
101
00:05:15,891 --> 00:05:16,851
De nuevo.
102
00:05:18,894 --> 00:05:20,229
¡Policía! ¡Al suelo!
103
00:05:21,188 --> 00:05:23,524
- ¡Arriba las putas manos!
- ¡Al suelo!
104
00:05:24,483 --> 00:05:25,985
- ¡Cúbranse!
- ¡Abajo!
105
00:05:29,447 --> 00:05:31,157
¡Tírense al puto piso!
106
00:05:31,240 --> 00:05:34,243
Todos abajo. ¡Al suelo, mierda!
107
00:05:34,327 --> 00:05:36,329
No les disparen.
108
00:05:41,917 --> 00:05:43,627
¿Quién trajo estas toallitas húmedas?
109
00:05:43,711 --> 00:05:45,588
Son una mierda.
110
00:05:45,671 --> 00:05:47,840
¡No me vengan con dos capas!
111
00:05:47,923 --> 00:05:49,550
Malditas doble capa.
112
00:05:49,633 --> 00:05:52,428
Salgo del baño,
tengo una mano llena de mierda...
113
00:05:56,182 --> 00:05:57,433
- ¡Mierda!
- ¡No disparen!
114
00:06:01,103 --> 00:06:02,813
¡Suéltame!
115
00:06:03,356 --> 00:06:04,690
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
116
00:06:05,149 --> 00:06:07,443
Orlando Johnson escapó.
117
00:06:07,526 --> 00:06:11,155
Arrestado ayer
en una audaz redada por drogas.
118
00:06:12,114 --> 00:06:12,948
Qué físico, Carl.
119
00:06:13,032 --> 00:06:13,866
"JUICE" ESCAPA
120
00:06:13,949 --> 00:06:17,078
El hasta ahora brillante artista
de hip-hop fue la última víctima
121
00:06:17,161 --> 00:06:19,997
en la guerra de la policía
contra el narcotráfico de Detroit.
122
00:06:20,623 --> 00:06:21,540
- ¡Oye!
- Lo siento.
123
00:06:21,624 --> 00:06:24,960
La policía incautó y quemó
casi una tonelada de cocaína
124
00:06:25,044 --> 00:06:26,545
que iba hacia las calles.
125
00:06:26,629 --> 00:06:30,800
Soy un miembro orgulloso de la policía,
protegemos a nuestros hijos.
126
00:06:31,133 --> 00:06:33,344
Protegemos las naricitas de Detroit.
127
00:06:33,427 --> 00:06:35,721
Johnson volvió a ser noticia
128
00:06:35,805 --> 00:06:39,392
porque escapó ayer de la policía
mientras lo transportaban.
129
00:06:40,059 --> 00:06:40,893
¡Mierda!
130
00:06:40,976 --> 00:06:43,729
Se emitieron alertas
y ahora Johnson es objeto
131
00:06:43,813 --> 00:06:46,524
de intensas búsquedas
en la ciudad y el estado.
132
00:06:50,528 --> 00:06:53,739
El video se volvió viral
en las redes sociales,
133
00:06:53,823 --> 00:06:56,117
y los ciudadanos cuestionaron
la competencia
134
00:06:56,200 --> 00:06:58,369
de la policía de Detroit.
135
00:06:58,452 --> 00:07:00,287
Les recuerdo a los ciudadanos
136
00:07:00,371 --> 00:07:03,749
de las redes sociales
que removeremos cielo y tierra.
137
00:07:04,041 --> 00:07:07,795
Orlando Johnson,
se enfrentará a la justicia, garantizado.
138
00:07:10,756 --> 00:07:11,841
Basta.
139
00:07:14,510 --> 00:07:17,138
¿No crees que el "garantizado"
fue demasiado?
140
00:07:17,221 --> 00:07:19,390
- Para nada.
- Que se jodan los troles.
141
00:07:19,807 --> 00:07:24,562
"Amenazó con meter
mis genitales castrados en mi recto
142
00:07:24,645 --> 00:07:27,523
y luego metérmelos en la boca".
143
00:07:27,898 --> 00:07:31,652
Sólo intento que suene más formal
en la queja oficial.
144
00:07:31,735 --> 00:07:34,280
Watts también me dijo perra
varias veces...
145
00:07:34,363 --> 00:07:36,073
De eso, pueden estar seguros.
146
00:07:36,323 --> 00:07:37,783
¿Qué diablos hace aquí?
147
00:07:37,867 --> 00:07:41,120
Pensé que podíamos arreglar esto
como policías.
148
00:07:41,203 --> 00:07:44,915
Bien, perdí los estribos
y dije algunas cosas duras
149
00:07:44,999 --> 00:07:48,002
basada en el hecho de que él es una perra.
150
00:07:48,085 --> 00:07:50,796
El sospechoso
no estaba esposado como se debe.
151
00:07:50,880 --> 00:07:52,673
No sé si Choy se equivocó o...
152
00:07:52,756 --> 00:07:57,052
Qué manera de responsabilizarte.
¿Por qué culpar sólo a Choy?
153
00:07:57,136 --> 00:08:00,055
¿Por qué no culpar a la academia
por no enseñarte
154
00:08:00,139 --> 00:08:01,599
a sacar tu puta arma?
155
00:08:01,682 --> 00:08:05,561
O culpemos a tu estrés postraumático
porque tu esposa te dejó
156
00:08:05,644 --> 00:08:07,813
para ir a chupársela
a los Leones de Detroit.
157
00:08:07,897 --> 00:08:11,484
Eso debe darte una idea del abuso
que detallé en el informe.
158
00:08:11,567 --> 00:08:13,819
Bien, Watts, baja el tono.
159
00:08:13,903 --> 00:08:16,447
- ¿Es tu caballero andante blanco?
- No.
160
00:08:16,530 --> 00:08:18,240
¿Tu caballero negro?
161
00:08:18,324 --> 00:08:19,992
¿Es una broma de Martin Lawrence?
162
00:08:20,075 --> 00:08:22,495
¿Racismo en la actualidad?
163
00:08:23,287 --> 00:08:24,872
No soy racista.
164
00:08:24,955 --> 00:08:26,081
Mi novia es negra.
165
00:08:26,165 --> 00:08:27,833
- Es ofensivo.
- Dios mío.
166
00:08:27,917 --> 00:08:29,084
¡Cállense los dos!
167
00:08:29,168 --> 00:08:30,878
Watts, discúlpate con Coffee.
168
00:08:31,754 --> 00:08:33,631
Lamento haberte abusado verbalmente...
169
00:08:34,381 --> 00:08:35,257
¿Era tan difícil?
170
00:08:35,341 --> 00:08:38,177
...porque arruinaste todo
y dejaste libre a un delincuente.
171
00:08:38,260 --> 00:08:39,094
Y aquí vamos.
172
00:08:39,178 --> 00:08:42,389
Lamento haberte permitido
transportar al criminal.
173
00:08:42,473 --> 00:08:46,227
Como si capturaran a Saddam
y dijeran: "¿Quién debe conducir?".
174
00:08:46,810 --> 00:08:49,313
"Labrador discapacitado,
¿puede conducir, señor?".
175
00:08:49,396 --> 00:08:50,397
Y se pone...
176
00:08:50,481 --> 00:08:53,150
Lamento que tu vagina sea tan pequeña.
177
00:08:53,234 --> 00:08:55,945
Primero, es un cumplido.
Segundo, ¿dijiste virgina?
178
00:08:56,779 --> 00:09:00,699
No. Vagin... Vergina.
Vagina. Ver... Vájina.
179
00:09:00,783 --> 00:09:05,538
Lamento que los oficiales honestos
y trabajadores corran peligro
180
00:09:05,621 --> 00:09:08,123
¡cada puta vez que te pones esa placa!
181
00:09:08,541 --> 00:09:10,251
Eso es lo que lamento.
182
00:09:11,001 --> 00:09:12,628
- Adiós, capitán.
- James.
183
00:09:13,754 --> 00:09:16,006
Era su arresto
y se escapó bajo tu vigilancia.
184
00:09:16,090 --> 00:09:18,592
No tiene que ser tan idiota al respecto.
185
00:09:18,676 --> 00:09:21,262
Es una idiota porque es una gran policía.
186
00:09:21,345 --> 00:09:24,473
Tú, por otro lado,
serás reasignado a tráfico.
187
00:09:26,016 --> 00:09:28,811
Que alguien traiga
guantes blancos y un silbato.
188
00:09:29,728 --> 00:09:31,063
Tu ex manda saludos.
189
00:09:37,278 --> 00:09:38,362
¡Vamos, Leones!
190
00:09:43,951 --> 00:09:47,246
Kareem pidió específicamente
que James lo recogiera.
191
00:09:47,329 --> 00:09:49,582
- Se dio cuenta de que salen.
- Supongo.
192
00:09:49,665 --> 00:09:51,250
Podría ser una buena señal, ¿no?
193
00:09:51,333 --> 00:09:53,210
Kareem quiere estar con él.
194
00:09:53,627 --> 00:09:54,920
Podría ser, pero...
195
00:09:55,337 --> 00:09:57,423
Es mala onda que tu mamá
salga con un policía
196
00:09:57,506 --> 00:09:59,341
- o con un blanco.
- Y sin dinero.
197
00:09:59,425 --> 00:10:01,218
Prefiero un hombre honesto y confiable
198
00:10:01,302 --> 00:10:04,430
a un idiota con dinero, ¿sí?
199
00:10:04,513 --> 00:10:07,016
- Es un gran tipo.
- Pídele que recoja a Kareem.
200
00:10:10,978 --> 00:10:14,815
Es como una maldita tormenta de polen.
201
00:10:16,232 --> 00:10:18,568
¡Hola! ¿Qué tal?
Estaba pensando en ti.
202
00:10:18,651 --> 00:10:21,404
- ¡Hola! ¿Tienes libre hoy?
- Creo que sí.
203
00:10:21,487 --> 00:10:22,405
¿Quieres
204
00:10:22,947 --> 00:10:24,490
molerme los granos de café?
205
00:10:24,574 --> 00:10:25,742
Tengo buenas noticias.
206
00:10:25,825 --> 00:10:28,453
Kareem debe ir a casa de un amigo
después de la escuela.
207
00:10:28,536 --> 00:10:30,163
Le dije que no podía,
208
00:10:30,246 --> 00:10:33,249
y me pidió específicamente
que lo recogieras.
209
00:10:33,791 --> 00:10:34,834
¿No es genial?
210
00:10:36,002 --> 00:10:36,961
¿Hola?
211
00:10:38,046 --> 00:10:40,840
Hola. ¡Hola!
Lo siento, se cortó un segundo.
212
00:10:40,923 --> 00:10:41,799
Eso es genial.
213
00:10:41,883 --> 00:10:46,554
Creo que estoy más ocupado
de lo que pensaba. Hablaré con el capitán.
214
00:10:46,638 --> 00:10:49,307
- Tal vez haya papeleo.
- Si no quieres, dilo.
215
00:10:49,390 --> 00:10:51,100
No, quiero hacerlo. Perdón.
216
00:10:51,184 --> 00:10:52,602
Ha sido un día muy raro.
217
00:10:52,685 --> 00:10:55,313
Una oficial en el trabajo
me llamó racista.
218
00:10:55,396 --> 00:10:56,689
- ¿Qué?
- Sí, yo dije:
219
00:10:56,773 --> 00:10:58,483
"Mi novia es negra".
220
00:10:58,566 --> 00:11:01,069
- No dijiste eso, ¿o sí?
- No.
221
00:11:01,152 --> 00:11:02,320
Claro que no.
222
00:11:02,403 --> 00:11:04,405
Quizá. Sí. Lo dije. Yo...
223
00:11:05,031 --> 00:11:05,948
Yo dije eso.
224
00:11:06,658 --> 00:11:07,867
Lo siento. ¿Sabes?
225
00:11:07,950 --> 00:11:10,078
Me encantaría recoger a Kareem.
226
00:11:10,161 --> 00:11:12,080
Quiero conocerlo mejor.
227
00:11:12,163 --> 00:11:14,207
¿Sí? No tienes mucho papeleo, ¿no?
228
00:11:14,332 --> 00:11:15,166
Espera.
229
00:11:16,042 --> 00:11:18,002
¿Qué fue eso? ¿No hay papeleo?
230
00:11:18,252 --> 00:11:19,420
Está bien. Genial.
231
00:11:19,504 --> 00:11:20,672
No, estoy libre.
232
00:11:20,755 --> 00:11:23,007
Dime dónde y cuándo y allí estaré.
233
00:11:23,091 --> 00:11:25,843
Muchas gracias, James.
Significa mucho para mí.
234
00:11:25,927 --> 00:11:27,512
Sí, para mí también.
235
00:11:27,762 --> 00:11:28,596
Adiós.
236
00:11:29,639 --> 00:11:30,556
Mierda.
237
00:11:31,099 --> 00:11:32,809
Reducir, reusar, reciclar.
238
00:11:33,142 --> 00:11:34,769
Son palabras que conocemos.
239
00:11:34,852 --> 00:11:36,771
Debemos salvar el planeta para vivir.
240
00:11:36,854 --> 00:11:39,107
HABLÉ CON JAMES. TE RECOGERÁ.
¡PÓRTATE BIEN!
241
00:11:39,190 --> 00:11:41,234
Somos niños, pero hay que tratar.
242
00:11:41,317 --> 00:11:43,986
Salvaremos el planeta
y empieza contigo y conmigo.
243
00:11:44,070 --> 00:11:46,197
LECTURA DE POESÍA
244
00:11:46,280 --> 00:11:50,034
¡GENIAL! ¡GRACIAS, MAMÁ!
¡ES TAN GENIAL QUE TE RECOJA UN POLI!
245
00:11:50,118 --> 00:11:51,035
Kareem.
246
00:11:51,119 --> 00:11:53,121
¿Algún comentario sobre el poema?
247
00:11:54,414 --> 00:11:56,082
Pensé que era satisfactorio.
248
00:11:56,833 --> 00:11:59,502
- ¿Puedo ir al baño?
- Ya fuiste cuatro veces.
249
00:11:59,585 --> 00:12:03,589
Prefiero no explicar la enfermedad
que me hace usarlo en exceso
250
00:12:03,673 --> 00:12:05,091
frente a la clase.
251
00:12:05,174 --> 00:12:07,093
La jornada casi termina...
252
00:12:07,176 --> 00:12:10,138
Si no presentas tu poema,
repetirás quinto grado.
253
00:12:13,516 --> 00:12:15,184
¿Me están molestando? Bien.
254
00:12:16,811 --> 00:12:17,687
Está bien.
255
00:12:18,104 --> 00:12:20,022
Le haré un par de rimas.
256
00:12:21,023 --> 00:12:22,567
Tienen suerte de tenerlo gratis.
257
00:12:22,650 --> 00:12:25,653
Pronto, sólo estará disponible en Tidal.
258
00:12:25,737 --> 00:12:27,947
Y me alegra que alguien lo escuche,
259
00:12:28,030 --> 00:12:31,200
porque en 2017, cuando lo grabé,
eran tiempos duros.
260
00:12:31,284 --> 00:12:33,953
- Tratar de conseguir dinero...
- ¡Empieza!
261
00:12:34,912 --> 00:12:37,081
- ¿Listo, Dominic?
- Claro que sí.
262
00:12:39,584 --> 00:12:42,295
Sí, vamos, miren
263
00:12:42,378 --> 00:12:45,423
Soy un gánster bendito
De pies a cabeza
264
00:12:45,506 --> 00:12:48,259
Las galletas de exploradoras
Como la Srta. Chu me dejan
265
00:12:48,342 --> 00:12:51,721
Porque es mi amor
Y es profundo y verdadero
266
00:12:51,804 --> 00:12:54,056
Señorita Chu, niña
Para ti es este regalo
267
00:12:54,140 --> 00:12:56,392
Tengo antojo de sushi
268
00:12:56,476 --> 00:12:59,061
- Mi cara metida en tu chuchi...
- ¡Kareem!
269
00:12:59,145 --> 00:13:01,647
Chica, sé cómo complacerte
270
00:13:01,731 --> 00:13:04,025
- Tu coño entumecido de...
- Gracias, Kareem,
271
00:13:04,108 --> 00:13:06,235
por demostrar cómo irse castigado.
272
00:13:08,946 --> 00:13:12,408
"Si el niño se porta mal,
no se peleen por nimiedades.
273
00:13:12,492 --> 00:13:16,078
Podrían verlo como una amenaza
para su relación con sus padres".
274
00:13:16,162 --> 00:13:17,288
Sí, no me digas.
275
00:13:20,625 --> 00:13:21,459
Aborta.
276
00:13:22,502 --> 00:13:23,377
Aborta la misión.
277
00:13:23,920 --> 00:13:24,754
Lo siento, Kareem.
278
00:13:24,837 --> 00:13:26,422
"Querida Vanessa:
279
00:13:26,506 --> 00:13:31,344
Lo siento mucho, pero el deber llama.
Un pirómano en serie anda suelto".
280
00:13:31,928 --> 00:13:34,931
Debo hacerme cargo de un cerdo, sí.
281
00:13:35,139 --> 00:13:36,682
Suerte con eso, amigo.
282
00:13:36,766 --> 00:13:37,725
El plan comenzó.
283
00:13:38,142 --> 00:13:40,937
"Quizás podamos jugar paintball
la próxima semana.
284
00:13:41,354 --> 00:13:43,272
O en los próximos meses... ".
285
00:13:43,606 --> 00:13:45,358
Oye, déjame subir.
286
00:13:46,567 --> 00:13:47,693
Mierda.
287
00:13:48,069 --> 00:13:49,111
Hola, amigo.
288
00:13:49,737 --> 00:13:52,031
Siéntate adelante. Atrás van los malos.
289
00:13:52,114 --> 00:13:52,990
¡Bien!
290
00:13:53,407 --> 00:13:57,119
Subiré, pero no diré nada
sin mi abogado presente.
291
00:13:57,995 --> 00:13:59,539
¡Alguien llame a Johnnie Cochran!
292
00:13:59,622 --> 00:14:01,958
¡Liberen a Kareem! ¡Liberen a Kareem!
293
00:14:04,877 --> 00:14:07,421
Odio tener que darte
malas noticias, pero...
294
00:14:07,964 --> 00:14:10,258
Johnnie Cochran murió hace unos años.
295
00:14:10,341 --> 00:14:12,093
- Sólo conduce.
- De acuerdo.
296
00:14:16,639 --> 00:14:19,559
Me entusiasmé cuando supe
que querías que te recogiera.
297
00:14:19,642 --> 00:14:20,810
A LA SRTA. CHU LE ENCANTÓ
298
00:14:20,893 --> 00:14:25,398
Nos da la oportunidad de pasar el rato,
de conocernos un poco más.
299
00:14:26,065 --> 00:14:29,402
Así que canta, amigo.
¿Cómo es la vida de un adolescente?
300
00:14:29,485 --> 00:14:30,611
DOM: LA DEJÓ...
301
00:14:30,695 --> 00:14:31,654
¿Y EL...?
302
00:14:31,737 --> 00:14:33,114
¿Y si empiezo yo?
303
00:14:33,197 --> 00:14:35,449
Soy un oficial de la ley.
304
00:14:36,242 --> 00:14:37,118
¡Obvio!
305
00:14:39,620 --> 00:14:40,454
Divorciado.
306
00:14:40,538 --> 00:14:41,873
¡ME LLEVA EN SU AUTO!
307
00:14:41,956 --> 00:14:44,125
Eso pasa. Fue la decisión correcta.
308
00:14:44,208 --> 00:14:45,167
¡DE PRIMERA!
309
00:14:45,251 --> 00:14:46,836
Soy como fruta magullada.
310
00:14:46,919 --> 00:14:50,006
Tengo una marca,
pero aún soy delicioso.
311
00:14:50,089 --> 00:14:51,173
¡MUÉSTRAME AL CERDO!
312
00:14:52,508 --> 00:14:53,426
¿Qué?
313
00:14:54,760 --> 00:14:56,137
¿Es para tus contactos?
314
00:14:56,220 --> 00:14:57,221
¡JAJA! ¡NO TIENE IDEA!
315
00:14:57,805 --> 00:14:59,390
¿Nos relajamos con el teléfono?
316
00:14:59,932 --> 00:15:01,934
BIGOTE: AGRESOR SEXUAL
317
00:15:02,018 --> 00:15:03,311
ME VOY... MI...
318
00:15:04,061 --> 00:15:05,104
Gracias.
319
00:15:06,022 --> 00:15:08,024
- ¿Cuánto ganas al año?
- ¿Qué?
320
00:15:08,107 --> 00:15:10,192
Pensé que querías que nos conociéramos.
321
00:15:10,276 --> 00:15:12,403
Sí, hay que mirar todo en conjunto.
322
00:15:12,486 --> 00:15:14,572
Ser policía no es sólo dinero.
323
00:15:14,655 --> 00:15:17,033
Ayudas a construir la comunidad.
324
00:15:17,491 --> 00:15:20,745
También tenemos buenos juguetes.
Mira esto.
325
00:15:22,079 --> 00:15:23,748
¿Te entra en la garganta?
326
00:15:23,831 --> 00:15:25,708
No es para eso.
327
00:15:25,791 --> 00:15:28,794
O porque sabe
como el culo del negro inocente.
328
00:15:31,672 --> 00:15:32,548
¿Sabes qué?
329
00:15:34,091 --> 00:15:36,177
Tengo una pistola paralizante genial.
330
00:15:36,260 --> 00:15:38,554
Puede noquear hasta por tres horas.
331
00:15:38,638 --> 00:15:41,599
- ¿No te dejan tener un arma?
- Claro que sí.
332
00:15:41,682 --> 00:15:44,352
- Pruébalo.
- No la sacaré para mostrártela.
333
00:15:44,435 --> 00:15:47,396
Vi una película de Nic Cage,
donde era policía
334
00:15:47,480 --> 00:15:50,566
y amenazaba a unas putas
para que se la chuparan gratis.
335
00:15:50,650 --> 00:15:54,528
Claro, te refieres a Enemigo interno.
336
00:15:54,612 --> 00:15:55,571
Bueno,
337
00:15:55,655 --> 00:15:56,781
no es la vida real.
338
00:15:58,282 --> 00:16:00,493
Interesante vecindario. Muy realista.
339
00:16:00,576 --> 00:16:02,161
¿Tu amigo vive aquí?
340
00:16:02,244 --> 00:16:04,330
¿Qué pasa? ¿No ves un Starbucks?
341
00:16:04,413 --> 00:16:07,124
- Vives en el "Village".
- Sí, ¿has ido últimamente?
342
00:16:12,672 --> 00:16:14,340
Es justo aquí.
343
00:16:17,051 --> 00:16:18,260
Oye, espera.
344
00:16:20,554 --> 00:16:23,307
Sólo quería decir que sé
lo raro que es esto.
345
00:16:23,933 --> 00:16:25,518
Mi papá tampoco estuvo
346
00:16:25,601 --> 00:16:29,063
y veía como una amenaza que mi mamá
saliera con hombres.
347
00:16:29,605 --> 00:16:32,400
Pero hubo un tipo al que decidí
348
00:16:32,858 --> 00:16:35,069
darle una oportunidad.
349
00:16:35,569 --> 00:16:37,530
Lo hice y nos hicimos...
350
00:16:38,406 --> 00:16:39,240
mejores amigos.
351
00:16:39,740 --> 00:16:41,492
- ¿Amigos para siempre?
- Para siempre.
352
00:16:41,575 --> 00:16:43,327
- Adivina quién es ahora.
- ¿Quién?
353
00:16:44,120 --> 00:16:45,079
Es mi padrastro.
354
00:16:45,538 --> 00:16:47,748
Sí, la moraleja de la historia
355
00:16:47,832 --> 00:16:50,876
es que, a veces, un padrastro
es el paso correcto.
356
00:16:51,627 --> 00:16:54,005
¿Eras el mejor amigo de un adulto?
357
00:16:54,422 --> 00:16:55,339
Qué asco.
358
00:16:55,423 --> 00:16:58,384
Y hay documentales en Netflix
359
00:16:58,467 --> 00:17:00,136
de por qué es tan sucio y enfermo.
360
00:17:00,219 --> 00:17:02,847
- Es distinto...
- Ser amigos nosotros...
361
00:17:02,930 --> 00:17:04,598
Vete a la mierda.
362
00:17:04,682 --> 00:17:07,184
Si no te largas de aquí con esa mierda...
363
00:17:07,268 --> 00:17:08,269
Buena charla.
364
00:17:09,145 --> 00:17:10,396
Esperaré aquí.
365
00:17:11,063 --> 00:17:11,939
Espera.
366
00:17:27,079 --> 00:17:29,540
Bienvenidos a mi canal.
Soy el asesino Kareem.
367
00:17:29,623 --> 00:17:33,044
¿Recuerdan al policía blanco
que se coge a mi mamá?
368
00:17:33,127 --> 00:17:35,337
Verán lo que pasa
si se meten conmigo.
369
00:17:35,755 --> 00:17:38,591
Siéntanse libres de dar
un "Me gusta" y suscribirse.
370
00:17:44,055 --> 00:17:46,474
¿Qué? ¿No le dijiste a tu esposa?
371
00:17:46,724 --> 00:17:48,684
¿No lo escribiste en tu diario?
372
00:17:48,768 --> 00:17:51,062
¡No llevo un diario!
373
00:17:51,145 --> 00:17:52,980
¡Y mi puta esposa me odia!
374
00:17:53,147 --> 00:17:55,441
Dicen que hablaste del trato,
375
00:17:55,524 --> 00:17:57,693
presumiendo con tus amigos policías.
376
00:17:57,777 --> 00:18:00,154
- ¿Qué?
- Presumiste, hijo de puta.
377
00:18:00,237 --> 00:18:02,239
¿Les dijiste a tus compas
que comprarías
378
00:18:02,323 --> 00:18:04,575
- un Kia Soul con el dinero?
- ¿Qué?
379
00:18:04,658 --> 00:18:06,118
¡Gira la cabeza!
380
00:18:06,202 --> 00:18:07,995
¡No quiero ver tu oreja amputada!
381
00:18:08,412 --> 00:18:10,247
D, ¿por qué le cortaste la oreja?
382
00:18:10,331 --> 00:18:14,543
No sé si no puede oírme
o si cuestiona mi acusación.
383
00:18:14,627 --> 00:18:16,837
Si le corto la lengua, no hablaría.
384
00:18:17,338 --> 00:18:18,964
¿Y son las únicas opciones?
385
00:18:19,048 --> 00:18:20,341
Le cortas la oreja,
386
00:18:20,424 --> 00:18:22,218
se la muestras, se asusta.
387
00:18:22,301 --> 00:18:24,261
Está donde no puedes verla. Mira.
388
00:18:24,345 --> 00:18:26,764
No pueden ser las únicas opciones.
No puedes cort...
389
00:18:27,556 --> 00:18:28,390
Hola.
390
00:18:29,850 --> 00:18:30,768
¿De quién es ese?
391
00:18:32,019 --> 00:18:34,021
D, ¿no es uno de tus hijos?
392
00:18:35,022 --> 00:18:37,775
No. Mi hijo es así de gordo,
pero tiene alopecia.
393
00:18:37,858 --> 00:18:39,735
Mi hijo es calvo como bola.
394
00:18:40,111 --> 00:18:41,654
De hecho, vine a verte.
395
00:18:41,737 --> 00:18:42,696
¿Tú a mí?
396
00:18:42,822 --> 00:18:46,325
Sí. Un compañero mío
en la secundaria Dickerson
397
00:18:47,243 --> 00:18:50,746
me dio la dirección
y me dijo que preguntara por Rodney.
398
00:18:52,832 --> 00:18:55,501
Puedo regresar en otro momento.
Está bien.
399
00:18:55,584 --> 00:18:56,794
¿Qué mierda, Rodney?
400
00:18:56,877 --> 00:18:59,755
Sí. Pensé que sería genial
tener reclutas más jóvenes,
401
00:18:59,839 --> 00:19:02,466
alguien bajo mi mando.
Como niños soldados.
402
00:19:02,550 --> 00:19:05,010
Les lavas el cerebro y hacen lo que sea.
403
00:19:05,094 --> 00:19:06,095
El tema es...
404
00:19:06,178 --> 00:19:09,306
Esto es un escondite.
Si dices que es un escondite, adivina.
405
00:19:09,557 --> 00:19:10,391
Ya no lo es.
406
00:19:10,474 --> 00:19:12,810
¿Y dónde mierda está el perro?
407
00:19:12,893 --> 00:19:14,395
¡Se supone que debe vigilar!
408
00:19:14,478 --> 00:19:16,605
Orlando, necesito tu ayuda.
409
00:19:16,689 --> 00:19:18,482
Tengo un lío que necesita limpieza.
410
00:19:18,566 --> 00:19:19,984
Espera. Debes largarte
411
00:19:20,067 --> 00:19:22,069
- y olvidar lo que viste.
- Cierto.
412
00:19:22,153 --> 00:19:24,280
Esperaba no tener que explicártelo,
413
00:19:24,363 --> 00:19:26,532
pero como parece
que te gusta joder policías
414
00:19:26,615 --> 00:19:28,033
quiero agregar uno a la lista.
415
00:19:36,959 --> 00:19:40,129
Haría lo que fuera
por conocer a John Oates.
416
00:19:40,212 --> 00:19:41,380
¿Qué te hizo?
417
00:19:41,463 --> 00:19:44,133
Digamos que le gusta poner su pene
donde no debe.
418
00:19:44,216 --> 00:19:45,134
¿Te violó?
419
00:19:46,886 --> 00:19:49,847
Trató, pero no lo dejé
porque no soy ninguna perra.
420
00:19:49,930 --> 00:19:51,265
- Bien por ti.
- Amigo.
421
00:19:51,348 --> 00:19:52,516
Mira, tengo dinero.
422
00:19:52,600 --> 00:19:53,893
¡Oye!
423
00:19:53,976 --> 00:19:55,978
¡Mierda! Sólo es dinero, nada más.
424
00:19:56,061 --> 00:19:57,938
- Despacio.
- Sí.
425
00:19:59,857 --> 00:20:01,025
Más rápido que eso.
426
00:20:02,651 --> 00:20:03,861
Aquí hay dinero.
427
00:20:03,944 --> 00:20:06,447
- ¿En un calcetín?
- Quiero darle un mensaje.
428
00:20:06,530 --> 00:20:08,073
No tienes que matarlo.
429
00:20:08,157 --> 00:20:11,160
Paralícenlo de la cintura para abajo
así no usa el pene.
430
00:20:12,703 --> 00:20:14,246
¿CÓMO VA?
431
00:20:14,330 --> 00:20:17,166
Va genial. La estamos pasando muy bien.
432
00:20:18,584 --> 00:20:19,668
Emoji de guiño.
433
00:20:19,752 --> 00:20:22,755
¡Por favor! ¡Sólo diles que me mataste!
434
00:20:22,838 --> 00:20:26,300
¡Y no volverás a verme!
¡Desapareceré! ¡Me iré a Delaware!
435
00:20:26,383 --> 00:20:27,635
¡Se irá a Delaware!
436
00:20:27,718 --> 00:20:28,969
Delaware, Dios mío.
437
00:20:29,053 --> 00:20:30,888
¿Quién mierda se va a Delaware?
438
00:20:30,971 --> 00:20:35,559
¡No lo sabes!
¡Nuestro jefe es un puto monstruo!
439
00:20:35,643 --> 00:20:38,562
En cuanto termine este trato,
también te eliminarán.
440
00:20:38,646 --> 00:20:42,107
¡Ya verás mañana! ¡Eres hombre muerto!
441
00:20:42,191 --> 00:20:43,275
El tipo es bueno.
442
00:20:43,359 --> 00:20:44,777
¡Eres hombre muerto!
443
00:20:46,987 --> 00:20:49,073
¡Mierda!
444
00:20:49,156 --> 00:20:51,742
¡Maldición! ¿Qué mierda te pasa?
445
00:20:52,326 --> 00:20:53,160
¡Cielos!
446
00:20:56,205 --> 00:20:57,748
¿Por qué hiciste eso?
447
00:20:57,831 --> 00:21:00,918
Sus gritos me joden el equilibrio.
448
00:21:01,001 --> 00:21:02,920
¿Equilibrio? Estás en una puta silla.
449
00:21:05,005 --> 00:21:07,091
Disparos. Necesito refuerzos ahora.
450
00:21:09,093 --> 00:21:10,177
¡Dios!
451
00:21:10,344 --> 00:21:12,346
¿Cuál es su emergencia, oficial?
452
00:21:14,473 --> 00:21:16,016
Los veo luego.
453
00:21:16,642 --> 00:21:18,060
Sí, tengo que irme.
454
00:21:18,143 --> 00:21:20,813
Vamos, amigo.
No tienes que hacer todo eso.
455
00:21:20,980 --> 00:21:22,273
Todo bien. Me voy.
456
00:21:22,356 --> 00:21:23,482
Oye, ¿es el perro?
457
00:21:23,983 --> 00:21:25,359
¡Rosco! ¿Eres tú?
458
00:21:25,526 --> 00:21:26,777
¡Ladra si todo va bien!
459
00:21:26,860 --> 00:21:28,237
Oye, cállense todos.
460
00:21:28,821 --> 00:21:30,281
¿Quién está ahí atrás?
461
00:21:30,531 --> 00:21:32,491
Podemos oírte, no eres sigiloso.
462
00:21:32,574 --> 00:21:35,244
- Orlando.
- Será mejor que salgas de ahí.
463
00:21:35,327 --> 00:21:36,203
Mierda.
464
00:21:36,453 --> 00:21:39,206
Muéstrate o pintaré las paredes
con su cerebro.
465
00:21:39,290 --> 00:21:40,249
¡Vamos!
466
00:21:40,332 --> 00:21:41,583
¿Su emergencia, oficial?
467
00:21:41,667 --> 00:21:43,168
Dios mío, mierda.
468
00:21:43,836 --> 00:21:45,337
- Tú puedes.
- ¡Mejor sale!
469
00:21:45,421 --> 00:21:46,839
No me hagas matarlo.
470
00:21:46,922 --> 00:21:48,299
¡Es la policía!
471
00:21:48,382 --> 00:21:51,176
- El niño está conmigo.
- No lo estoy. Odio a los policías.
472
00:21:51,385 --> 00:21:52,886
Odio a todos esos cerdos.
473
00:21:52,970 --> 00:21:54,305
¡Orlando Johnson!
474
00:21:54,430 --> 00:21:56,348
Eres un fugitivo. Estás bajo arresto.
475
00:21:56,432 --> 00:21:57,933
¡Las armas en el suelo!
476
00:21:58,017 --> 00:22:00,019
¡No estoy bromeando!
477
00:22:00,102 --> 00:22:01,937
Es el tipo del que hablaba.
478
00:22:02,021 --> 00:22:03,647
¿El que intentó violarte?
479
00:22:03,731 --> 00:22:05,941
- ¿Qué?
- Dijo que intentaste violarlo
480
00:22:06,025 --> 00:22:08,986
y que nos pagará para dejarte paralítico.
481
00:22:09,069 --> 00:22:11,780
No lo agredí sexualmente.
482
00:22:11,864 --> 00:22:13,490
Salgo con su madre.
483
00:22:13,615 --> 00:22:15,993
¿Y pensaste que podías ir a mi casa
484
00:22:16,076 --> 00:22:17,870
y metérsela sin mi permiso?
485
00:22:17,953 --> 00:22:18,787
¡Claro que no!
486
00:22:18,871 --> 00:22:19,830
Sabía que estaba ahí.
487
00:22:19,913 --> 00:22:22,249
Cállate. Tienes que salir de ahí.
488
00:22:22,333 --> 00:22:24,668
Oficial Coffee, confirme su ubicación.
489
00:22:24,752 --> 00:22:26,295
- ¿Coffee?
- ¡Mierda!
490
00:22:27,171 --> 00:22:29,089
¡Corre, hijo de puta! ¡Corre!
491
00:22:32,343 --> 00:22:34,178
- ¡Corre!
- ¡Muévete!
492
00:22:36,096 --> 00:22:37,473
¡Mierda!
493
00:22:38,432 --> 00:22:39,266
¡Vamos!
494
00:22:44,480 --> 00:22:45,522
¡Mierda!
495
00:22:45,606 --> 00:22:46,815
¡Hay disparos!
496
00:22:47,941 --> 00:22:49,485
¡Maldita sea!
497
00:22:50,444 --> 00:22:51,445
¡Sigue!
498
00:22:52,071 --> 00:22:52,988
¡Mierda!
499
00:22:53,072 --> 00:22:54,031
¡Vengan aquí!
500
00:22:55,949 --> 00:22:57,034
¡Sigue corriendo!
501
00:22:57,284 --> 00:22:58,118
¡Vamos!
502
00:22:59,328 --> 00:23:01,872
¡Aléjate de mí!
¡Te disparan a ti, no a mí!
503
00:23:02,331 --> 00:23:04,458
Nos disparan a los dos por tu culpa.
504
00:23:04,541 --> 00:23:06,168
¡Entonces dispara, cabrón!
505
00:23:06,251 --> 00:23:07,669
¡Vete a la mierda!
506
00:23:08,545 --> 00:23:10,089
Maldición.
507
00:23:10,172 --> 00:23:11,131
¡Vamos!
508
00:23:16,637 --> 00:23:19,848
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Sólo sigue corriendo!
509
00:23:20,057 --> 00:23:22,309
- ¡Sigue corriendo!
- Agarra a ese pequeño cabrón.
510
00:23:22,976 --> 00:23:23,811
¡Sigue!
511
00:23:25,979 --> 00:23:26,814
¡Mierda!
512
00:23:27,731 --> 00:23:29,316
- ¿Dónde están?
- ¡Atrápenlos!
513
00:23:29,400 --> 00:23:32,694
Mi primer infarto.
Nunca corrimos tanto en gimnasia.
514
00:23:32,778 --> 00:23:33,779
¡Vamos!
515
00:23:36,156 --> 00:23:37,616
Sube. ¡Vamos!
516
00:23:37,699 --> 00:23:39,076
Anda, vamos.
517
00:23:41,453 --> 00:23:42,371
Maldición.
518
00:23:45,791 --> 00:23:47,209
- ¡Mierda!
- ¡No!
519
00:23:47,292 --> 00:23:50,462
¡No, qué mierda!
520
00:23:51,547 --> 00:23:53,799
Sabía que no debía estacionar aquí.
¡Puto Detroit!
521
00:23:53,882 --> 00:23:56,343
¡Fui a buscar un maldito pastelito!
522
00:23:56,760 --> 00:23:57,594
Vamos.
523
00:23:58,178 --> 00:23:59,471
Silencio.
524
00:24:00,139 --> 00:24:01,014
Bien.
525
00:24:02,391 --> 00:24:04,143
- Estamos bien.
- Dios mío.
526
00:24:10,232 --> 00:24:11,900
Soy el asesino Kareem...
527
00:24:11,984 --> 00:24:13,861
- Mierda.
- ¡Eres hombre muerto!
528
00:24:21,743 --> 00:24:22,578
Oye.
529
00:24:23,162 --> 00:24:24,079
Tenemos un problema.
530
00:24:24,663 --> 00:24:25,998
Sí, Coffee nos tiene.
531
00:24:26,498 --> 00:24:27,958
Lo sé.
532
00:24:42,639 --> 00:24:45,142
Aquí el oficial Coffee llamando a Watts.
533
00:24:45,225 --> 00:24:47,394
Apártate. Me rozas con tu pene.
534
00:24:47,478 --> 00:24:48,729
Gírate hacia mí.
535
00:24:48,812 --> 00:24:50,189
No quiero frotar vergas.
536
00:24:50,272 --> 00:24:52,024
¿Eso es lo que te preocupa?
537
00:24:52,274 --> 00:24:54,109
Vimos morir a un policía.
538
00:24:54,193 --> 00:24:55,569
Era un poli vendido.
539
00:24:56,361 --> 00:24:57,196
Espera.
540
00:24:57,696 --> 00:24:59,198
- No. Cuelga.
- ¿Qué...?
541
00:24:59,531 --> 00:25:00,365
¡Para!
542
00:25:00,449 --> 00:25:02,409
Dtve. Watts, Coffee al teléfono.
543
00:25:02,493 --> 00:25:03,869
Bien, lo tomaré.
544
00:25:04,077 --> 00:25:06,538
Vamos. ¡No se rían!
Si se ríen, me reiré.
545
00:25:06,622 --> 00:25:08,248
- ¡Maldición! Dámelo.
- No.
546
00:25:08,332 --> 00:25:09,708
Coffee, ¿y el tráfico?
547
00:25:09,791 --> 00:25:12,085
Ya sé, hiciste chocar diez autos.
548
00:25:12,169 --> 00:25:13,504
- ¿Qué? Dame.
- ¡Cuelga!
549
00:25:13,587 --> 00:25:15,088
¡Escucha, idiota!
550
00:25:15,172 --> 00:25:16,006
¿Hola?
551
00:25:16,089 --> 00:25:19,593
Watts, encontré a Orlando.
Su pandilla mató al oficial Choy.
552
00:25:20,052 --> 00:25:21,845
¿Qué? ¡Hay un oficial abatido!
553
00:25:22,554 --> 00:25:25,140
- ¿Dónde estás?
- ¡No me toques el pene!
554
00:25:25,224 --> 00:25:26,058
¡Dámelo!
555
00:25:26,558 --> 00:25:28,352
¿Podría rastrear la llamada?
556
00:25:28,435 --> 00:25:29,353
¿Rastrear?
557
00:25:29,520 --> 00:25:31,063
No es como lo...
558
00:25:31,438 --> 00:25:32,314
¿Sabes qué?
559
00:25:33,649 --> 00:25:35,651
Su cámara indica que va al oeste.
560
00:25:35,734 --> 00:25:37,736
Es broma.
¿Está el oficial Mike Hunt?
561
00:25:37,819 --> 00:25:40,906
- ¡Mike!
- Hola, ¿Coffee? ¡Mierda!
562
00:25:40,989 --> 00:25:42,366
¿Qué diablos pasa aquí?
563
00:25:42,950 --> 00:25:44,576
¡Hay un oficial abatido!
564
00:25:44,660 --> 00:25:46,537
- ¡Sáquenme de aquí!
- ¡Basta!
565
00:25:49,915 --> 00:25:51,583
- Deja de golpear.
- Escucha.
566
00:25:51,667 --> 00:25:52,543
Bien. ¿Qué?
567
00:25:52,626 --> 00:25:55,629
Ese policía que fue asesinado
trabajaba con Orlando.
568
00:25:55,712 --> 00:25:56,672
¿Choy?
569
00:25:56,755 --> 00:25:57,839
No. No puede ser.
570
00:25:57,923 --> 00:26:00,175
Aunque no lo creas,
la policía es buena gente.
571
00:26:00,259 --> 00:26:02,052
Habla como un blanco de verdad.
572
00:26:02,135 --> 00:26:05,097
Arroja ese teléfono
y déjame en algún lado.
573
00:26:06,431 --> 00:26:07,349
¡Mierda!
574
00:26:08,141 --> 00:26:08,976
¿Qué?
575
00:26:09,059 --> 00:26:11,061
Se me cayó el teléfono al correr.
576
00:26:11,144 --> 00:26:14,565
- Te conseguiremos otro.
- ¿Un teléfono nuevo con mi cara?
577
00:26:14,648 --> 00:26:16,441
¿Y un video de un policía ejecutado?
578
00:26:17,192 --> 00:26:18,026
Mierda.
579
00:26:18,110 --> 00:26:20,821
Sabrán dónde vivo.
Mi mamá está en problemas.
580
00:26:20,904 --> 00:26:22,447
¿Correrás ese riesgo?
581
00:26:22,531 --> 00:26:25,826
- Avívate, pene flácido.
- Debemos buscar a tu mamá.
582
00:26:25,909 --> 00:26:27,869
- ¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí!
- ¡Ayuda!
583
00:26:27,953 --> 00:26:29,580
- ¡Ayuda!
- ¡Ayuda!
584
00:26:31,790 --> 00:26:32,791
¡Mierda!
585
00:26:32,874 --> 00:26:33,875
¡Mueve el culo!
586
00:26:33,959 --> 00:26:35,085
Vamos.
587
00:26:36,128 --> 00:26:37,170
¿Qué es esto?
588
00:26:37,254 --> 00:26:39,131
Señor, es una emergencia policial,
589
00:26:39,214 --> 00:26:41,258
necesitaré requisar su vehículo.
590
00:26:41,341 --> 00:26:44,011
¿Requisarlo? ¡Danos las llaves del auto!
591
00:26:44,094 --> 00:26:45,345
Llamaré a la policía.
592
00:26:45,429 --> 00:26:49,391
¡Gran idea! ¡Llama a la policía!
¡Y puf! ¡Magia, aquí estoy!
593
00:26:49,891 --> 00:26:52,853
- ¡Insignia! Vamos.
- Puedes comprarla donde sea.
594
00:26:52,936 --> 00:26:55,522
- Parece disfraz.
- ¡Soy un oficial de la ley!
595
00:26:55,606 --> 00:26:58,900
¿En serio? Buscas tu arma
contra un negro desarmado.
596
00:26:59,318 --> 00:27:00,485
No, no lo hago.
597
00:27:00,569 --> 00:27:01,987
Sí, lo estás haciendo.
598
00:27:02,070 --> 00:27:04,615
Sí, pero no es racial.
Quiero robarte el auto.
599
00:27:04,698 --> 00:27:06,116
Lo haría si fueras blanco.
600
00:27:06,199 --> 00:27:08,744
- ¡Dispárale, es mi mamá!
- Bien.
601
00:27:08,827 --> 00:27:10,037
Quería ayudarte.
602
00:27:10,120 --> 00:27:11,204
Dispárale en el cuello.
603
00:27:11,580 --> 00:27:14,666
Eres negro, soy policía blanco,
sé que parece racial,
604
00:27:14,750 --> 00:27:16,960
pero no se trata de ninguno de los dos.
605
00:27:17,044 --> 00:27:19,463
Se trata de su mamá, está en problemas
606
00:27:19,546 --> 00:27:21,715
y tenemos que ayudarla, y adivina...
607
00:27:22,090 --> 00:27:22,966
Negra.
608
00:27:23,050 --> 00:27:24,301
Es negra... Cállate.
609
00:27:24,384 --> 00:27:25,927
- ¿Por qué? ¿Qué?
- Mira,
610
00:27:26,011 --> 00:27:28,805
si lo asesinas
y se enteran que te dejé ir,
611
00:27:28,889 --> 00:27:31,725
- quedaré como un imbécil.
- Señor, deme las llaves...
612
00:27:32,351 --> 00:27:33,977
- ¡Ahora!
- ¡Ahora, hijo de puta!
613
00:27:35,228 --> 00:27:38,106
Dame eso.
Esos cabrones pueden rastrearnos.
614
00:27:38,190 --> 00:27:40,984
Mierda, mi cámara. Es una buena idea.
615
00:27:42,944 --> 00:27:44,071
¿Me quitarás todo?
616
00:27:44,154 --> 00:27:46,198
Me dejas así vestido en este vecindario.
617
00:27:46,281 --> 00:27:48,283
- Muchas gracias.
- Adiós. Fue un placer.
618
00:27:50,160 --> 00:27:51,787
¿Cómo recupero mi auto?
619
00:27:51,870 --> 00:27:53,330
JEFE CERDO: CUARTA Y GRAND
620
00:27:53,413 --> 00:27:56,416
- Deberían estar aquí.
- Quizás pueda hacerme cargo.
621
00:27:56,500 --> 00:27:59,461
Nunca maté a nadie,
seguro que te hace sentir rudo.
622
00:27:59,544 --> 00:28:02,255
Reventé un pomelo a martillazos,
fue emocionante.
623
00:28:02,339 --> 00:28:04,883
- ¿Te callas?
- He practicado mis líneas
624
00:28:04,966 --> 00:28:06,760
- cuando estoy por matar...
- ¿Quién es?
625
00:28:06,843 --> 00:28:09,346
Al llegar al infierno,
dile a Satán: "¿Qué tal, perra?".
626
00:28:09,429 --> 00:28:11,348
Detén el auto. Necesito tu ayuda.
627
00:28:11,431 --> 00:28:12,849
¡No tengo tiempo, viejo!
628
00:28:12,933 --> 00:28:15,769
¿Viste a un policía flaco
y un chico negro no tan flaco?
629
00:28:15,852 --> 00:28:17,229
¡Se fueron por allá!
630
00:28:17,312 --> 00:28:18,563
Vuelta en U. ¡Vamos!
631
00:28:18,647 --> 00:28:20,899
¡Cuando veas a Satán, dile que ya voy!
632
00:28:21,900 --> 00:28:22,776
¡Espera!
633
00:28:33,036 --> 00:28:35,038
- Anda.
- Adelante. ¡Vamos!
634
00:28:35,122 --> 00:28:37,582
Debemos sacar a tu mamá lo antes posible,
635
00:28:37,666 --> 00:28:38,834
así que sin pelear.
636
00:28:38,917 --> 00:28:39,835
Confía en mí.
637
00:28:39,918 --> 00:28:41,503
Lidio con esto todo el tiempo.
638
00:28:41,586 --> 00:28:43,630
Probablemente huyes todo el tiempo.
639
00:28:43,714 --> 00:28:45,924
Correr es un concepto extraño para ti.
640
00:28:46,007 --> 00:28:47,050
- Jódete.
- Jódete tú.
641
00:28:47,134 --> 00:28:49,511
- ¡Jódete!
- ¡Jódete!
642
00:28:49,594 --> 00:28:51,805
- Hola, Vanessa.
- Hola, mamá.
643
00:28:51,888 --> 00:28:52,723
Hola.
644
00:28:53,098 --> 00:28:54,808
Lo siento, olvidé mis llaves.
645
00:28:54,891 --> 00:28:56,351
Está bien, cariño. Pasa.
646
00:28:57,436 --> 00:28:59,813
Oye, amigo.
¿Por qué no cenas con nosotros?
647
00:28:59,896 --> 00:29:00,981
Sí, claro.
648
00:29:03,233 --> 00:29:04,818
¿Por qué tardaste tanto?
649
00:29:05,610 --> 00:29:07,279
¿Por qué no pasamos?
650
00:29:08,780 --> 00:29:10,532
Cariño, ¿cómo estuvo la escuela?
651
00:29:10,741 --> 00:29:13,493
Me llamó la Srta. Chu.
No causaste problemas, ¿no?
652
00:29:14,035 --> 00:29:15,370
No, estuvo genial.
653
00:29:15,746 --> 00:29:19,666
No tanto como el viaje a casa.
Coffee me llevó a una parada de tránsito
654
00:29:19,916 --> 00:29:21,918
y me dejó encender la sirena.
655
00:29:26,131 --> 00:29:27,507
¿Está todo bien?
656
00:29:28,008 --> 00:29:31,011
Vanessa, ¿te puedes sentar?
Debemos hablar de algo.
657
00:29:31,595 --> 00:29:32,429
¿Qué pasó?
658
00:29:32,512 --> 00:29:36,141
Tuve un pequeño percance.
Es algo gracioso, de hecho.
659
00:29:36,224 --> 00:29:38,560
- Sí, es...
- Debemos mantener la calma.
660
00:29:45,984 --> 00:29:46,818
¿Qué es esto?
661
00:29:46,902 --> 00:29:47,903
ALERTA AMBER
662
00:29:48,653 --> 00:29:49,988
¿Qué es esto?
663
00:29:51,031 --> 00:29:53,033
- Un error.
- ¿Qué es un error?
664
00:29:53,116 --> 00:29:55,368
- ¿Tu nombre?
- Pueden cometer errores.
665
00:29:55,452 --> 00:29:57,120
Figura el nombre de mi hijo.
666
00:29:57,204 --> 00:29:58,288
¿Eso es un error?
667
00:29:58,371 --> 00:30:00,415
No creerás en esas alertas, ¿no?
668
00:30:00,499 --> 00:30:03,335
- ¿La alerta Amber es un error?
- Sí.
669
00:30:03,668 --> 00:30:04,503
Idiota.
670
00:30:04,878 --> 00:30:09,341
El oficial James Coffee es sospechoso
de un secuestro.
671
00:30:09,424 --> 00:30:13,345
Kareem Manning, de 12 años,
fue secuestrado de su escuela esta tarde.
672
00:30:13,428 --> 00:30:17,766
La última víctima de lo que se denomina
un ataque psicótico peligroso.
673
00:30:17,849 --> 00:30:21,812
- La policía de Detroit...
- ¡No, empieza a hablar ahora mismo!
674
00:30:21,895 --> 00:30:24,773
Todo empezó cuando tu hijo
quiso hacerme matar
675
00:30:24,856 --> 00:30:26,483
porque nos vio haciéndolo.
676
00:30:26,566 --> 00:30:27,400
¿Qué?
677
00:30:27,484 --> 00:30:29,736
Y seguro que me desea sexualmente.
678
00:30:29,820 --> 00:30:31,279
- ¡Cállate, mierda!
- ¡Oye!
679
00:30:31,363 --> 00:30:34,698
¡Mamá, debemos deshacernos
de este tonto y largarnos!
680
00:30:35,157 --> 00:30:37,785
Sugiero comida rápida.
No sabemos cuándo comeremos.
681
00:30:37,868 --> 00:30:40,913
Debemos salir de aquí los tres.
No es seguro aquí.
682
00:30:40,996 --> 00:30:44,959
¡Bien! No sé qué mierda pasa,
pero llamaré a la policía.
683
00:30:45,042 --> 00:30:45,876
Mala idea.
684
00:30:45,960 --> 00:30:48,295
Kareem, ven aquí ahora mismo.
685
00:30:49,463 --> 00:30:51,257
- Hola, ¿911?
- ¡Coffee!
686
00:30:51,715 --> 00:30:52,883
Genial, estoy en espera.
687
00:30:53,509 --> 00:30:55,469
Mierda. Carajo.
688
00:30:55,678 --> 00:30:57,263
¡Nessa, deja el teléfono!
689
00:30:57,346 --> 00:30:58,931
¡No me digas así!
690
00:30:59,014 --> 00:31:00,808
¡Mamá, tenemos que irnos!
691
00:31:00,891 --> 00:31:03,185
¡Estás castigado por el resto de tu vida!
692
00:31:03,269 --> 00:31:05,271
¿Por qué salí con un blanco?
693
00:31:05,354 --> 00:31:08,232
Sharon tenía razón.
¡Todos ustedes son jodidos!
694
00:31:08,315 --> 00:31:09,608
Suelta el teléfono.
695
00:31:09,692 --> 00:31:11,443
- Asesinos, nos acosan
- ¡Vámonos!
696
00:31:11,527 --> 00:31:14,446
con yogur de cabra, frisbees
y recoger fruta por diversión.
697
00:31:16,949 --> 00:31:19,618
¿Qué mierda?
698
00:31:20,744 --> 00:31:22,413
Entran y salen.
699
00:31:24,915 --> 00:31:26,041
¿Qué mierda haces?
700
00:31:26,125 --> 00:31:28,961
¿Por qué tocas
como si viniéramos de Amazon?
701
00:31:29,044 --> 00:31:30,546
Sabes a qué vinimos.
702
00:31:30,629 --> 00:31:32,214
¿Y si creen que vendemos galletas?
703
00:31:32,298 --> 00:31:33,674
Sin huellas, amigo.
704
00:31:33,757 --> 00:31:36,552
- Gracias, no toques nada.
- ¿Lo tocas de nuevo?
705
00:31:36,635 --> 00:31:39,054
¡Me dijiste que lo quitara!
¿Llamo o no?
706
00:31:39,138 --> 00:31:41,390
Llamas como si fueras Ja Rule rapeando:
707
00:31:41,473 --> 00:31:43,475
"Where would I be without" y eso.
708
00:31:43,559 --> 00:31:45,644
Basta. Mi salud mental es mala.
709
00:31:45,728 --> 00:31:46,854
- ¡Ya!
- ¿Cómo entramos?
710
00:31:46,937 --> 00:31:49,356
Sé cómo entrar. ¡Muévete!
711
00:31:51,233 --> 00:31:52,651
Más ruido que el timbre.
712
00:31:52,735 --> 00:31:55,863
¡Manos debajo
de la rodilla, Coffee! ¡Vamos!
713
00:32:08,208 --> 00:32:09,084
Dios.
714
00:32:09,585 --> 00:32:10,753
¿En qué pensabas?
715
00:32:10,836 --> 00:32:12,963
No puedes razonar con una negra loca.
716
00:32:13,047 --> 00:32:15,382
Hay seis películas
de Tyler Perry sobre eso.
717
00:32:15,466 --> 00:32:19,094
No se usa la táser con tu madre.
Te extralimitaste.
718
00:32:19,178 --> 00:32:20,512
Tenemos que largarnos.
719
00:32:20,596 --> 00:32:22,348
- ¡Vamos!
- Revisaré atrás.
720
00:32:25,643 --> 00:32:27,394
- ¿Algo?
- Nada.
721
00:32:27,478 --> 00:32:28,437
¡Mierda!
722
00:32:35,527 --> 00:32:36,403
Hola.
723
00:32:36,737 --> 00:32:40,449
Soy yo. No, no están aquí.
Bueno, estaban aquí, pero ahora...
724
00:32:40,532 --> 00:32:43,327
Está bien... ¡Bueno!
Nos vemos en el lugar.
725
00:32:43,410 --> 00:32:44,662
¡Maldita sea!
726
00:32:44,745 --> 00:32:47,206
Oye, dime una cosa. ¿Por qué comes?
727
00:32:47,289 --> 00:32:49,416
Te pedí que no tocaras y tocas todo.
728
00:32:49,500 --> 00:32:51,126
- ¿Es pan de maíz?
- Sí, está tibio.
729
00:32:51,210 --> 00:32:52,336
Déjalo, vámonos.
730
00:32:52,419 --> 00:32:54,129
Dejó huellas en el plato.
731
00:32:54,213 --> 00:32:56,507
Buen punto.
Llevemos el plato y el tenedor.
732
00:32:56,590 --> 00:32:59,802
Necesito carbohidratos.
Mi chica me metió en la dieta Keto.
733
00:33:11,355 --> 00:33:13,816
¡J, amigo! ¿La habitación de siempre?
734
00:33:13,899 --> 00:33:16,568
Cierra la boca. No sé de qué hablas.
735
00:33:17,152 --> 00:33:19,780
Creo que me confundió
con otra persona.
736
00:33:21,532 --> 00:33:23,367
A menos... Sí, he venido antes.
737
00:33:23,450 --> 00:33:26,870
Estaba encubierto con una policía
encubierta como enfermera.
738
00:33:27,287 --> 00:33:28,706
Nadie te está juzgando.
739
00:33:29,415 --> 00:33:31,542
Estoy algo corto. ¿Qué tiene el calcetín?
740
00:33:37,089 --> 00:33:39,675
Queremos una habitación,
lo que sea por esto.
741
00:33:39,758 --> 00:33:41,593
Además, su máxima discreción.
742
00:33:42,344 --> 00:33:43,595
Es un asunto policial.
743
00:33:44,430 --> 00:33:45,264
Claro.
744
00:33:45,764 --> 00:33:46,890
Un asunto policial.
745
00:33:46,974 --> 00:33:49,476
No haremos nada sospechoso, ¿sí?
746
00:33:49,560 --> 00:33:51,228
Espero que resuelvas tu caso.
747
00:33:52,855 --> 00:33:54,565
Saca a tu mamá del maletero.
748
00:34:19,423 --> 00:34:20,257
¿Qué mierda?
749
00:34:20,340 --> 00:34:21,717
¿Qué diablos haces?
750
00:34:22,176 --> 00:34:23,677
Cubría nuestras huellas.
751
00:34:23,969 --> 00:34:25,888
Que parezca que hay gente cogiendo.
752
00:34:25,971 --> 00:34:27,890
Eso hace la gente aquí, ¿no?
753
00:34:27,973 --> 00:34:29,641
Me pareció el lugar más seguro.
754
00:34:29,725 --> 00:34:32,644
Al menos en el bajo perfil,
no en cuanto a hepatitis.
755
00:34:32,728 --> 00:34:35,064
La caótica noche
del oficial Coffee continúa...
756
00:34:35,147 --> 00:34:36,065
POLICÍA PSICÓPATA
757
00:34:36,148 --> 00:34:39,902
...ahora como sospechoso
del espantoso asesinato de un policía...
758
00:34:39,985 --> 00:34:41,320
¡No maté a Choy!
759
00:34:41,403 --> 00:34:43,489
La policía se negó a hacer comentarios.
760
00:34:43,572 --> 00:34:47,367
Pusieron puestos de control
en toda la ciudad y puentes...
761
00:34:47,451 --> 00:34:49,578
- Eso es genial, ¿no?
- ¡Mierda!
762
00:34:50,704 --> 00:34:52,539
Alguien les miente
sobre mí a los medios.
763
00:34:52,623 --> 00:34:54,333
¿Alguien? Digámoslo juntos:
764
00:34:54,583 --> 00:34:56,418
"Putos policías vendidos".
765
00:34:56,502 --> 00:35:00,923
Quédate aquí, cuida a tu mamá.
Hallaré al capitán Hill y lo solucionaré.
766
00:35:01,006 --> 00:35:03,675
- ¿Y si también se vendió?
- Hill no es malo.
767
00:35:03,759 --> 00:35:05,385
Tiene dos hijos adoptivos.
768
00:35:05,469 --> 00:35:07,262
Uno de ellos es de Uganda.
769
00:35:07,346 --> 00:35:08,931
¿Y si no confía en ti?
770
00:35:09,598 --> 00:35:13,560
Deja de ser un cobarde, averigüemos
quién es vendido y saquémoslos.
771
00:35:13,644 --> 00:35:15,354
¿Recuerdas qué pasó la última vez?
772
00:35:15,437 --> 00:35:16,814
Terminamos en un motel
773
00:35:16,939 --> 00:35:20,442
que tu mamá y yo visitamos
dos veces a la semana en su descanso
774
00:35:20,734 --> 00:35:22,861
para alejarnos de su demandante hijo.
775
00:35:22,945 --> 00:35:25,697
- Te haces el gracioso.
- ¿Hacemos una tregua?
776
00:35:25,781 --> 00:35:29,201
En cuanto terminemos con esto,
podremos volver a odiarnos.
777
00:35:29,284 --> 00:35:30,119
Bueno.
778
00:35:30,202 --> 00:35:33,247
- Con dos condiciones.
- Genial, condiciones. Veamos.
779
00:35:33,330 --> 00:35:37,292
Primero, si sobrevivimos,
quiero que te alejes de mi mamá.
780
00:35:37,376 --> 00:35:40,420
Y segundo, quiero que me lleves
a un club de estríperes.
781
00:35:40,504 --> 00:35:43,507
Bien, iremos al club de estríperes
más sucio de Detroit.
782
00:35:43,590 --> 00:35:46,510
Conozco uno con un buen bufé.
Y si sobrevivimos,
783
00:35:46,593 --> 00:35:47,886
hablaremos sobre tu mamá.
784
00:35:47,970 --> 00:35:50,097
- No hay trato.
- No voy a contarle eso.
785
00:35:50,180 --> 00:35:52,766
¿Bien? Ella es increíble
y me importa demasiado.
786
00:35:52,850 --> 00:35:54,726
Veo que nos quedaremos aquí sentados.
787
00:35:54,810 --> 00:35:57,104
De veras me importa.
788
00:35:57,187 --> 00:35:58,647
¿Qué te parece este plan?
789
00:35:59,022 --> 00:36:02,860
Le digo a los medios
que me preparaste para ser tu esposa.
790
00:36:03,068 --> 00:36:06,113
Me hiciste usar vestidos
y me leíste versos de la Biblia
791
00:36:06,196 --> 00:36:10,117
y me forzaste a tomar
relajantes musculares para soltar el ano.
792
00:36:10,200 --> 00:36:12,578
Es retorcido que me amenaces con eso,
793
00:36:12,661 --> 00:36:15,372
pero también es retorcido
que lo hayas pensado.
794
00:36:15,455 --> 00:36:17,583
Dos "retorcidos". ¿Qué harás?
795
00:36:19,168 --> 00:36:22,045
- Bien, me alejaré de tu mamá.
- Gracias.
796
00:36:22,129 --> 00:36:24,965
Ahora debemos averiguar
dónde está mi teléfono.
797
00:36:25,465 --> 00:36:27,509
Olvídate del capitán Hill o quien sea.
798
00:36:27,593 --> 00:36:28,635
¿Qué haces?
799
00:36:29,052 --> 00:36:30,721
Oye, Dom, soy yo.
800
00:36:31,430 --> 00:36:33,432
Las cosas no salieron como planeé.
801
00:36:33,891 --> 00:36:34,975
Sí, aquí está.
802
00:36:35,058 --> 00:36:37,644
¿Sabes cómo te mira la policía?
Sí, eso hace.
803
00:36:37,728 --> 00:36:40,063
- ¡El teléfono!
- Necesito un favor,
804
00:36:40,147 --> 00:36:42,149
ingresa a "Encuentra tu teléfono".
805
00:36:42,733 --> 00:36:47,279
Ah, sí. El nombre de usuario
es Ensaladasmixtascorazonesrotos23.
806
00:36:47,696 --> 00:36:49,573
Ya había 22 personas con ese nombre.
807
00:36:52,451 --> 00:36:55,078
- ¿Adónde vamos?
- Te lo diré en el camino.
808
00:36:55,162 --> 00:36:56,830
Dios, tu mamá me va a matar.
809
00:36:57,122 --> 00:37:01,710
No te preocupes, le dejé una nota
explicando toda la situación en detalle.
810
00:37:09,134 --> 00:37:12,471
Como escribió Brett Harris:
"Fui a la secundaria con Coffee.
811
00:37:12,554 --> 00:37:15,682
Le gusta co... niños. Muchas bendiciones".
812
00:37:16,058 --> 00:37:19,853
Son algunos de los inquietantes
testimonios en las redes sociales.
813
00:37:20,437 --> 00:37:24,024
No sorprende que la policía
ofrezca una recompensa de diez mil...
814
00:37:24,107 --> 00:37:25,025
Hola, ¿911?
815
00:37:26,568 --> 00:37:27,653
Sí, esperaré.
816
00:37:35,577 --> 00:37:37,079
Dom dijo que aquí era.
817
00:37:37,704 --> 00:37:38,997
Recuperaremos ese teléfono.
818
00:37:39,081 --> 00:37:41,792
Orlando está ahí.
Reconocí a uno de los suyos.
819
00:37:41,875 --> 00:37:44,169
Me preocupa más lo que pase
cuando los atrapemos.
820
00:37:44,628 --> 00:37:47,714
No es una perra como tú.
No va a darse vuelta
821
00:37:47,798 --> 00:37:50,259
y acusar a los policías vendidos
con los que trabaja.
822
00:37:50,425 --> 00:37:52,344
Haré que Orlando hable.
823
00:37:52,427 --> 00:37:54,096
Centrémonos en detenerlo.
824
00:37:54,680 --> 00:37:55,847
"Detenerlo".
825
00:37:56,306 --> 00:37:58,475
¿Sabes qué?
Sé por qué te hiciste policía.
826
00:37:59,142 --> 00:38:00,936
Sí, para ayudar a la gente.
827
00:38:01,019 --> 00:38:01,853
No.
828
00:38:02,312 --> 00:38:04,398
Te molestaban cuando eras niño.
829
00:38:05,440 --> 00:38:06,942
Quizá, en parte, sí.
830
00:38:07,025 --> 00:38:08,360
¿Sabes cuál es tu problema?
831
00:38:08,443 --> 00:38:10,779
A ver, ¿soy un cobarde?
832
00:38:10,862 --> 00:38:12,114
¿O un cobardón?
833
00:38:12,197 --> 00:38:13,615
¿O tal vez un cobardito?
834
00:38:13,699 --> 00:38:16,368
Siento que dirás algo
relacionado con cobarde.
835
00:38:16,451 --> 00:38:17,828
No sabes mentir.
836
00:38:18,245 --> 00:38:20,747
- ¿Es así?
- Tengo 42 % de grasa corporal.
837
00:38:21,290 --> 00:38:22,749
¿Sabes por qué no me molestan?
838
00:38:23,375 --> 00:38:25,961
Cuando me quieren joder,
los jodo a ellos.
839
00:38:26,378 --> 00:38:30,132
¡Es fácil!
Sólo hay dos cosas que debes saber.
840
00:38:30,215 --> 00:38:32,759
Debes ser agresivo y gay.
841
00:38:33,468 --> 00:38:35,220
Gay de verdad.
842
00:38:35,304 --> 00:38:37,848
En resumen,
como "me importa una mierda".
843
00:38:38,348 --> 00:38:41,518
Eso es ofensivo y totalmente atrasado.
844
00:38:41,601 --> 00:38:42,436
Mira...
845
00:38:43,770 --> 00:38:44,980
¡Chúpame la verga!
846
00:38:45,147 --> 00:38:46,315
Vamos, Coffee.
847
00:38:46,606 --> 00:38:49,359
¡Hazlo! Antes de que te golpee con ella.
848
00:38:49,443 --> 00:38:53,405
¡Chúpame la verga ahora mismo
o te daré vuelta de una cogida!
849
00:38:54,698 --> 00:38:57,075
Está bien, Dios, cálmate.
850
00:38:58,493 --> 00:38:59,328
Entiendo.
851
00:38:59,745 --> 00:39:03,665
Digo, mira a Mike Tyson.
Es el puto jefazo.
852
00:39:04,166 --> 00:39:07,252
Claro, puede demoler a la gente,
pero cuando dice:
853
00:39:07,336 --> 00:39:10,130
"¡Me voy a comer tu culo crudo!
854
00:39:10,213 --> 00:39:12,424
¡Y te joderé hasta que me ames!".
855
00:39:13,425 --> 00:39:15,677
Esa mierda es aterradora.
856
00:39:16,261 --> 00:39:18,138
Intentaré ser más gay.
857
00:39:19,681 --> 00:39:20,557
Buen consejo.
858
00:39:22,142 --> 00:39:23,935
Bien, voy a entrar.
859
00:39:24,019 --> 00:39:25,604
No irás a ningún lado sin mí.
860
00:39:25,687 --> 00:39:28,607
Sí. Vas a quedarte aquí.
Puedo manejarlo.
861
00:39:28,690 --> 00:39:31,109
Sólo puedes manejar mi pito en tu culo.
862
00:39:31,860 --> 00:39:34,279
¿Sí? Bueno, eres un pendejo y un idiota.
863
00:39:35,155 --> 00:39:36,573
Eres un pendediota.
864
00:40:05,018 --> 00:40:06,103
¿Quién puta eres?
865
00:40:06,186 --> 00:40:07,104
Mierda.
866
00:40:07,479 --> 00:40:09,147
Suelta la pistola y patéala aquí.
867
00:40:09,231 --> 00:40:10,107
¡Ahora!
868
00:40:11,983 --> 00:40:13,527
Mira, ¿podemos negociar?
869
00:40:13,610 --> 00:40:16,488
No tengo efectivo,
pero puedo darte mi tarjeta del cajero.
870
00:40:16,571 --> 00:40:19,157
¿Y el código? Uno, uno, uno...
871
00:40:20,242 --> 00:40:21,076
...uno.
872
00:40:21,159 --> 00:40:22,035
¡Oye!
873
00:40:23,620 --> 00:40:25,330
¡Blade! ¿Cuándo te soltaron?
874
00:40:25,831 --> 00:40:28,750
¿Qué pasó?
¿Se quedaron sin O-positivo para ti?
875
00:40:28,834 --> 00:40:31,878
Si estás desnutrido,
puedes chupar estos huevos.
876
00:40:34,673 --> 00:40:35,590
¿Qué haces aquí?
877
00:40:35,674 --> 00:40:38,343
Puedes agradecerme
por salvar tu patética vida.
878
00:40:38,427 --> 00:40:40,680
- Es muy peligroso.
- Soy tu mejor chance.
879
00:40:40,763 --> 00:40:42,598
Déjame distraerlos con tonterías.
880
00:40:42,682 --> 00:40:45,393
No. Regresarás al auto.
Eso no es negociable.
881
00:40:45,476 --> 00:40:46,310
Mierda.
882
00:40:46,394 --> 00:40:47,979
Está bien. Agarra una pierna.
883
00:40:48,563 --> 00:40:50,523
Se parece a Wesley Snipes.
884
00:40:52,483 --> 00:40:53,693
- Vamos.
- Espera.
885
00:40:53,776 --> 00:40:54,902
- ¿Qué?
- ¿Y mi arma?
886
00:40:55,319 --> 00:40:56,237
¡No!
887
00:40:57,238 --> 00:40:58,197
Usa esto.
888
00:40:59,031 --> 00:41:01,284
¿Qué mierda es esto? ¿Tu consolador?
889
00:41:02,034 --> 00:41:03,786
No, es gas pimienta.
890
00:41:03,953 --> 00:41:07,206
De la policía.
Es muy fuerte, puede parar a un oso.
891
00:41:07,874 --> 00:41:10,626
Lo probaron en osos,
lo cual me parece mal.
892
00:41:10,710 --> 00:41:12,545
Dame la puta pistola.
893
00:41:15,798 --> 00:41:16,799
¿Qué mierda dijiste?
894
00:41:16,883 --> 00:41:20,303
Dije que tampoco te haré el favor
de escupirla.
895
00:41:20,386 --> 00:41:21,762
Te la meteré en seco...
896
00:41:23,556 --> 00:41:24,390
Caramba.
897
00:41:24,474 --> 00:41:25,850
Agárralo. ¡Noquéalo!
898
00:41:25,933 --> 00:41:28,728
Deja de jugar a agarrarse el culo
con ese cabrón y duérmelo.
899
00:41:28,811 --> 00:41:31,230
Dime "cariño".
900
00:41:33,524 --> 00:41:35,818
No, no lo siento.
901
00:41:35,902 --> 00:41:37,028
Mierda.
902
00:41:38,488 --> 00:41:39,822
Vamos.
903
00:41:41,532 --> 00:41:43,284
¿Qué pasa? ¿Qué haces?
904
00:41:43,367 --> 00:41:44,619
Quiero cagar.
905
00:41:44,994 --> 00:41:47,872
- ¿Ahora?
- Sólo dame un segundo, viejo.
906
00:41:48,206 --> 00:41:50,875
Esa comida rápida fue una muy mala idea.
907
00:41:51,250 --> 00:41:52,168
Bien.
908
00:41:58,758 --> 00:42:01,636
- Está bien. Todo bien.
- Todo bien. Andando.
909
00:42:06,891 --> 00:42:08,226
LAXANTE PARA BEBÉ
910
00:42:12,313 --> 00:42:14,273
¿Qué? ¿Estás bromeando?
911
00:42:15,233 --> 00:42:18,027
- Lo compraré hoy, ¿sí?
- Es mi día de suerte.
912
00:42:22,990 --> 00:42:24,825
Yo mismo la corté.
913
00:42:26,827 --> 00:42:28,538
D, pon a Rodney al teléfono.
914
00:42:28,621 --> 00:42:29,747
¡Kareem!
915
00:42:30,831 --> 00:42:32,625
- Mierda.
- Debemos hacer algo.
916
00:42:32,708 --> 00:42:35,545
Digo, puta, ¿qué sigue?
¿Formamos un sindicato?
917
00:42:36,254 --> 00:42:38,965
No puedo hacer pausas todo el día.
¿Puedo? No.
918
00:42:39,382 --> 00:42:41,300
- Yo mismo lo haré.
- Bien.
919
00:42:41,384 --> 00:42:42,593
¿Qué mierda?
920
00:42:43,886 --> 00:42:44,845
Ven aquí, perra.
921
00:42:46,055 --> 00:42:47,181
¡Te patearé el culo!
922
00:42:48,391 --> 00:42:49,725
Compré mi apartamento.
923
00:42:49,809 --> 00:42:51,227
Creo que tengo chinches.
924
00:42:51,310 --> 00:42:52,937
¿Sabes cómo afecta el valor?
925
00:42:53,020 --> 00:42:56,816
¡Sí, esto es increíble!
Así es como empieza el porno.
926
00:42:56,899 --> 00:42:58,943
Mierda, no tengo mi teléfono.
927
00:42:59,026 --> 00:43:01,571
- ¿Parece una mordida?
- Sí, es una mordida.
928
00:43:06,492 --> 00:43:07,952
- ¿Quieres más?
- Toma.
929
00:43:08,035 --> 00:43:08,995
Mierda.
930
00:43:09,078 --> 00:43:12,290
- ¡Toma un poco!
- Deja de arruinar mi suministro.
931
00:43:12,415 --> 00:43:13,666
¡Deja de tirar cocaína!
932
00:43:14,500 --> 00:43:19,130
Orlando Johnson,
tiene derecho a guardar silencio.
933
00:43:26,637 --> 00:43:28,306
- ¡Mis ojos!
- ¡Cobarde!
934
00:43:28,389 --> 00:43:30,975
¡Mi laboratorio de drogas es muy limpio!
935
00:43:31,392 --> 00:43:32,476
¡Lo arruinaste!
936
00:43:35,021 --> 00:43:36,355
Vamos, hijo de puta.
937
00:43:37,315 --> 00:43:40,860
Trabajas con policías vendidos.
¿Cómo se verá eso en prisión?
938
00:43:40,943 --> 00:43:43,195
- ¡Me rociaste!
- Espera a que te...
939
00:43:43,279 --> 00:43:44,488
¡Alto!
940
00:43:44,572 --> 00:43:45,489
¡Mierda!
941
00:43:47,491 --> 00:43:48,993
¿Estás bromeando?
942
00:43:49,243 --> 00:43:52,538
Qué adorable. ¿Qué es esto?
Ni siquiera sabes usarla.
943
00:43:52,622 --> 00:43:56,208
Apuesto a que si jalo el gatillo,
alguien quedará hecho mierda.
944
00:43:56,292 --> 00:43:57,126
Buen trabajo.
945
00:43:57,627 --> 00:43:59,462
Dame. ¿Estás bien?
946
00:44:00,254 --> 00:44:01,672
Bien hecho.
947
00:44:01,756 --> 00:44:04,675
¿Quién le da un arma a un niño?
Tiene como diez años.
948
00:44:04,759 --> 00:44:05,926
Yo se la di.
949
00:44:06,594 --> 00:44:08,512
Iba a rociarme con gas, no tuve opción.
950
00:44:08,596 --> 00:44:10,681
Acabará en la cárcel por tu culpa.
951
00:44:10,765 --> 00:44:12,642
No terminará allí por mí.
952
00:44:13,809 --> 00:44:15,519
Además, no está cargada.
953
00:44:31,827 --> 00:44:35,247
Dime adónde van todas las drogas,
para quién trabajas
954
00:44:35,331 --> 00:44:37,249
y cómo funciona todo esto.
955
00:44:37,333 --> 00:44:38,668
Adónde van las drogas,
956
00:44:38,751 --> 00:44:40,628
para quién trabajo... ¡Jódete!
957
00:44:40,711 --> 00:44:44,965
Presiónenme todo lo que quieran.
Si hablo, estoy muerto.
958
00:44:45,049 --> 00:44:46,175
¡Maldita sea!
959
00:44:48,094 --> 00:44:50,513
Esto no funciona. Es muy terco.
960
00:44:50,596 --> 00:44:53,265
Obvio que no funciona.
Eres una perra, Coffee.
961
00:44:53,349 --> 00:44:54,642
- Sí.
- ¡Jódete!
962
00:44:54,725 --> 00:44:57,186
Cómete un pastelito. ¿Tienes hambre?
963
00:44:57,269 --> 00:44:58,688
Yo sé que quieres comer.
964
00:44:58,771 --> 00:45:01,816
Comería para quitarme
el sabor de la vagina de tu mamá.
965
00:45:01,899 --> 00:45:04,610
- Ni estudiando anatomía la hallarías.
- Me vendría bien.
966
00:45:04,694 --> 00:45:07,196
No sabía si estaba lamiendo
su culo o su vagina.
967
00:45:07,279 --> 00:45:09,573
Por suerte, estoy atado, porque si no,
968
00:45:09,657 --> 00:45:13,119
tomaría ese puto atizador,
te lo metería por el culo
969
00:45:13,202 --> 00:45:14,745
y a él también.
970
00:45:14,829 --> 00:45:16,372
Tú estás en la silla, cabrón.
971
00:45:16,455 --> 00:45:18,040
Desátame, ya ver qué hago.
972
00:45:18,124 --> 00:45:20,459
- Te daré una paliza.
- Espera.
973
00:45:20,543 --> 00:45:23,921
Chúpenme el pito.
¿Qué mierda les pasa?
974
00:45:24,004 --> 00:45:26,340
- Chúpenmelo.
- Espera, esto es bueno.
975
00:45:26,424 --> 00:45:27,591
Quizá me gustaría.
976
00:45:27,675 --> 00:45:29,051
Sí... ¿Qué?
977
00:45:29,135 --> 00:45:30,344
¿Qué?
978
00:45:30,428 --> 00:45:32,221
Sí, quizás...
979
00:45:32,930 --> 00:45:35,141
Me gustas mucho, Orlando.
980
00:45:35,725 --> 00:45:38,269
¿Qué? ¿De qué mierda estás hablando?
981
00:45:38,352 --> 00:45:41,021
Digo que quiero tener citas, amigo.
982
00:45:41,105 --> 00:45:46,152
Quiero demostrarte que soy digno
de tu amor, ¡hijo de puta! ¡Sí!
983
00:45:46,652 --> 00:45:47,903
¿De dónde viene eso?
984
00:45:47,987 --> 00:45:50,156
Descuida. Déjame a mí. Gay y agresivo.
985
00:45:50,573 --> 00:45:52,324
Te sale demasiado romántico...
986
00:45:52,408 --> 00:45:55,077
Cuando la gente se ama,
sólo quieren lo que todos quieren.
987
00:45:55,161 --> 00:45:57,663
- Te aseguro que funcionará.
- No es así.
988
00:45:57,747 --> 00:45:58,789
Está bien.
989
00:45:58,873 --> 00:46:03,753
Te preguntaré por todas tus necesidades
y deseos sexuales.
990
00:46:03,836 --> 00:46:05,546
¿Por qué me miras así?
991
00:46:05,629 --> 00:46:09,884
¡Y luego te haré el amor
exactamente como lo especificaste!
992
00:46:09,967 --> 00:46:11,844
¡Respetando tus límites!
993
00:46:11,927 --> 00:46:13,971
- Estoy confundido.
- ¡Diablos, no!
994
00:46:14,054 --> 00:46:15,514
¿No te coges a su madre?
995
00:46:15,598 --> 00:46:17,892
Imagínate lo feliz que estarás
996
00:46:17,975 --> 00:46:22,271
cuando te enteres de que mis masajes
de pies ¡son mi lenguaje de amor!
997
00:46:22,354 --> 00:46:24,732
Me importa una mierda
tu lenguaje de amor.
998
00:46:24,815 --> 00:46:26,150
¿Qué mierda?
999
00:46:26,233 --> 00:46:30,988
Luego me presentarás a tus padres
¡y ellos me amarán!
1000
00:46:31,071 --> 00:46:32,448
- No...
- ¿Y qué dirás?
1001
00:46:32,531 --> 00:46:34,158
En sólo ocho meses,
1002
00:46:34,241 --> 00:46:38,078
cuando paseemos por el bulevar
de Charleston, Carolina del Sur...
1003
00:46:38,162 --> 00:46:40,790
- No, levántate.
- ... y saque un anillo...
1004
00:46:41,957 --> 00:46:43,042
...y diga:
1005
00:46:44,418 --> 00:46:46,504
"¿Quieres casarte conmigo?
1006
00:46:46,587 --> 00:46:48,756
- ¡Te amo!".
- "Tengo que pensarlo".
1007
00:46:48,839 --> 00:46:50,132
Es lo que diría, ¿sí?
1008
00:46:50,216 --> 00:46:52,218
¿Sólo salimos ocho meses?
1009
00:46:52,301 --> 00:46:54,303
Y todo el... ¡Espera! ¡Para!
1010
00:46:54,386 --> 00:46:56,972
¿Quieres casarte conmigo?
1011
00:46:57,056 --> 00:46:58,349
¡Que alguien me ayude!
1012
00:46:58,432 --> 00:46:59,767
Por favor. Por favor.
1013
00:47:00,851 --> 00:47:03,312
- ¡No! ¡Oye!
- Espera...
1014
00:47:04,605 --> 00:47:05,439
¿Qué es eso?
1015
00:47:05,898 --> 00:47:07,483
Es mi puto teléfono.
1016
00:47:07,566 --> 00:47:09,151
Ya te revisé.
1017
00:47:11,529 --> 00:47:13,364
¿Lo pusiste en tu trasero?
1018
00:47:19,370 --> 00:47:21,747
¡Mierda! ¡Viejo!
1019
00:47:23,165 --> 00:47:26,418
Me preguntaba por qué te importaba
tanto este teléfono.
1020
00:47:26,502 --> 00:47:28,212
Balística demostrará que no disparé.
1021
00:47:28,295 --> 00:47:31,423
No hay pruebas
que me conecten con el crimen, sólo tú.
1022
00:47:31,507 --> 00:47:33,551
Sólo esto prueba que no lo mataste.
1023
00:47:33,634 --> 00:47:35,678
No me conoces. No sabes una mierda.
1024
00:47:35,761 --> 00:47:39,306
Escucha, dinos todo lo que queremos saber,
te daré el video
1025
00:47:39,390 --> 00:47:42,059
y te protegeré
cuando todo se vaya al carajo.
1026
00:47:42,142 --> 00:47:44,895
¿Crees que tu amigo
irá a la cárcel por ti?
1027
00:47:45,855 --> 00:47:46,772
No.
1028
00:47:46,856 --> 00:47:48,899
Estas calles son una selva.
1029
00:47:50,150 --> 00:47:52,069
- Acepta el trato.
- A la mierda.
1030
00:47:52,695 --> 00:47:54,363
No confío en ningún policía.
1031
00:47:54,446 --> 00:47:55,865
Coffee no es un vendido.
1032
00:47:56,031 --> 00:47:58,409
Es el único en el que puedes confiar.
1033
00:47:58,492 --> 00:48:00,160
Por eso, está tan triste.
1034
00:48:00,619 --> 00:48:02,621
- Gracias.
- De nada.
1035
00:48:03,914 --> 00:48:05,624
Bien, borraremos el video.
1036
00:48:05,708 --> 00:48:08,878
¡No! No lo borres.
1037
00:48:10,045 --> 00:48:11,422
Muy bien, es Watts.
1038
00:48:11,839 --> 00:48:13,632
- Watts.
- Es una puta vendida.
1039
00:48:13,716 --> 00:48:16,844
Cuando me arrestó, hicimos un trato.
Delaté a mis proveedores.
1040
00:48:16,927 --> 00:48:18,554
Los atrapó a todos por mí.
1041
00:48:18,637 --> 00:48:21,056
Y las drogas que incineraba eran falsas.
1042
00:48:21,140 --> 00:48:22,600
Choy estaba en esto, las cambió.
1043
00:48:23,851 --> 00:48:25,728
Bien. ¿Y el trato?
1044
00:48:26,937 --> 00:48:30,107
Será esta noche.
La antigua acería junto al río.
1045
00:48:30,232 --> 00:48:33,235
Les vende droga a los canadienses
con los que le hice nexo.
1046
00:48:33,319 --> 00:48:36,322
Viejo, mira, iba a ganar dinero
y salirme, ¿ya?
1047
00:48:36,405 --> 00:48:38,908
Quería construir un estudio genial.
1048
00:48:38,991 --> 00:48:42,578
Quizá estudio por un lado,
un club de estríperes por el otro.
1049
00:48:42,661 --> 00:48:43,787
Iba a ser tremendo.
1050
00:48:44,204 --> 00:48:45,664
Coffee, tienes que protegerme.
1051
00:48:46,165 --> 00:48:47,416
Debes protegerme.
1052
00:48:47,499 --> 00:48:49,627
Dije que te protegería y lo haré.
1053
00:48:49,710 --> 00:48:51,503
- Tienes mi palabra.
- Está bien.
1054
00:48:51,587 --> 00:48:53,589
Policía malo, policía gay, hijo de puta.
1055
00:48:55,549 --> 00:48:57,676
Espera, ¿por qué no puedo
ir atrás con ustedes?
1056
00:48:57,760 --> 00:48:59,720
¡Coffee, dijiste que me protegerías!
1057
00:48:59,803 --> 00:49:02,556
Este maletero
es el lugar más seguro de Detroit.
1058
00:49:02,640 --> 00:49:03,766
¡No, espera!
1059
00:49:03,849 --> 00:49:05,809
Este maletero tiene mucha acción.
1060
00:49:10,648 --> 00:49:11,649
Hill,
1061
00:49:11,899 --> 00:49:12,733
habla Coffee.
1062
00:49:13,150 --> 00:49:16,278
No hables, escucha.
Tengo algo que compartir contigo,
1063
00:49:16,403 --> 00:49:19,198
pero en persona.
Nos vemos en Venus en 30 minutos.
1064
00:49:19,531 --> 00:49:22,826
Sí, el del buen bufé.
Ven sola, no podemos confiar en nadie.
1065
00:49:24,620 --> 00:49:29,041
"Querida mamá: Quiero que sepas
que Coffee me dijo que te disparara.
1066
00:49:29,124 --> 00:49:32,127
No quería,
pero dijo que era nuestra única opción.
1067
00:49:32,211 --> 00:49:35,714
Tienes un gusto horrible en los hombres
y él no es la excepción.
1068
00:49:35,798 --> 00:49:38,384
Fui con él a buscar
a los policías que nos persiguen,
1069
00:49:38,467 --> 00:49:41,470
porque es un tremendo cobarde
1070
00:49:41,553 --> 00:49:43,055
y probablemente no pueda sólo.
1071
00:49:43,138 --> 00:49:46,058
No llames a la policía.
Es por tu propia seguridad.
1072
00:49:46,141 --> 00:49:48,185
Volveré más tarde.
Con amor, Kareem.
1073
00:49:48,268 --> 00:49:49,103
LA SANTA BIBLIA
1074
00:49:49,186 --> 00:49:51,438
P. D.: Perdón por las palabrotas".
1075
00:49:51,522 --> 00:49:53,732
¿Era habitación tres o cuatro?
1076
00:49:53,816 --> 00:49:56,652
- ¡Mira la puta llave!
- No me levantes la voz.
1077
00:49:56,735 --> 00:49:58,404
Respeta la cadena de mando.
1078
00:49:58,487 --> 00:50:00,280
Cuando le disparaste a ese tipo,
1079
00:50:00,364 --> 00:50:02,992
sentí que era una señal para dispararme.
1080
00:50:03,659 --> 00:50:05,160
A veces, al ir armados,
1081
00:50:05,244 --> 00:50:08,038
siento que nos tienta usarlas
y no hace falta.
1082
00:50:08,122 --> 00:50:11,417
Tenemos que dejar esto
y usar esto. Nuestras voces.
1083
00:50:11,500 --> 00:50:12,376
¿Sí?
1084
00:50:12,960 --> 00:50:14,753
¿Adónde mierda vas? Es aquí.
1085
00:50:14,837 --> 00:50:15,963
Dame la maldita llave.
1086
00:50:16,046 --> 00:50:17,715
Olvídate de todo eso,
1087
00:50:17,798 --> 00:50:19,008
de lo que sientes,
1088
00:50:19,091 --> 00:50:21,010
de tanta charla TED
que tienes dentro.
1089
00:50:21,093 --> 00:50:22,928
Tienes que concentrarte.
1090
00:50:23,012 --> 00:50:25,055
Mejor sígueme. Vamos.
1091
00:50:25,139 --> 00:50:28,600
¡Sabemos que estás aquí!
¡No lo hagas más difícil!
1092
00:50:29,393 --> 00:50:32,354
Qué te dije del bufé, nada mal, ¿no?
1093
00:50:32,438 --> 00:50:34,940
Sí, este es mi lugar, justo aquí.
1094
00:50:36,400 --> 00:50:40,195
Escucha, sólo vinimos por el trato
y soy un hombre de palabra.
1095
00:50:40,279 --> 00:50:43,782
Pero debes darme tu palabra
que no le contarás a tu mamá.
1096
00:50:44,575 --> 00:50:46,326
Dile que fuimos a Chuck E. Cheese.
1097
00:50:46,410 --> 00:50:47,453
Está bien.
1098
00:50:48,162 --> 00:50:52,040
Ya que estamos aquí
y hay mujeres desnudas por todas partes,
1099
00:50:52,915 --> 00:50:53,916
¿alguna pregunta?
1100
00:50:54,625 --> 00:50:55,626
¿Sobre chicas?
1101
00:50:56,044 --> 00:50:57,587
¿Los pájaros y las abejas?
1102
00:50:57,670 --> 00:50:59,297
No eres mi padre, imbécil.
1103
00:50:59,797 --> 00:51:01,632
Está bien. Tomo nota.
1104
00:51:02,383 --> 00:51:03,801
Pero debo señalar
1105
00:51:03,885 --> 00:51:06,637
que sé que no soy tu papá.
No quiero serlo.
1106
00:51:07,096 --> 00:51:08,514
No te ofendas, sólo...
1107
00:51:08,598 --> 00:51:11,642
Me aterra la idea de tener hijos.
1108
00:51:11,726 --> 00:51:13,728
Me temo que sería un mal padre.
1109
00:51:14,729 --> 00:51:18,399
Y creo que lo demostré con creces.
1110
00:51:18,483 --> 00:51:20,485
Es que no sé
1111
00:51:21,027 --> 00:51:22,320
cómo ser padre.
1112
00:51:22,403 --> 00:51:23,988
Tu mamá es increíble.
1113
00:51:24,072 --> 00:51:27,867
Es que no lo entiendo.
No tuve buenos ejemplos a seguir.
1114
00:51:27,950 --> 00:51:30,078
¿Recuerdas que te conté de mi padrastro?
1115
00:51:30,620 --> 00:51:32,747
- Mentí.
- Sí, no me digas.
1116
00:51:32,830 --> 00:51:34,874
No, digo que tuve un padrastro.
1117
00:51:34,957 --> 00:51:37,001
Sólo que no éramos los mejores amigos.
1118
00:51:38,753 --> 00:51:41,130
Era un gran pedazo de mierda, la verdad.
1119
00:51:41,672 --> 00:51:43,466
Trataba a mi mamá como basura.
1120
00:51:45,635 --> 00:51:47,386
Me empujaba mucho.
1121
00:51:48,513 --> 00:51:50,556
Llamábamos mucho a la policía.
1122
00:51:51,349 --> 00:51:52,683
Así conocí a Hill.
1123
00:51:52,767 --> 00:51:54,143
Solía entrar ahí
1124
00:51:54,685 --> 00:51:57,188
y asustar muchísimo a mi padrastro.
1125
00:51:58,397 --> 00:51:59,899
Por eso me hice policía.
1126
00:52:02,819 --> 00:52:04,362
¿Puedo decirte algo, Coffee?
1127
00:52:04,821 --> 00:52:06,864
Sí, claro. Lo que sea.
1128
00:52:08,741 --> 00:52:11,369
Hace unas dos semanas,
disparé mi primera carga.
1129
00:52:12,161 --> 00:52:12,995
¿Disculpa?
1130
00:52:13,079 --> 00:52:14,038
Eyaculé.
1131
00:52:14,288 --> 00:52:16,415
Me soné la nariz por la verga, viejo.
1132
00:52:16,499 --> 00:52:18,126
Sí, sé lo que es.
1133
00:52:18,751 --> 00:52:20,294
Sólo que tienes 12 años.
1134
00:52:20,378 --> 00:52:23,589
Vi una publicación en Reddit
sobre el clítoris-sauro,
1135
00:52:23,673 --> 00:52:26,676
y que son 100 vergas en un sólo botón.
1136
00:52:26,759 --> 00:52:28,719
Necesito presionar ese botón, Coffee.
1137
00:52:28,803 --> 00:52:31,597
Debes alejarte de Reddit, ¿sí?
1138
00:52:31,681 --> 00:52:33,641
Y olvídate del cuerpo de las mujeres.
1139
00:52:34,392 --> 00:52:36,894
Las mujeres son mucho más que sexo.
1140
00:52:36,978 --> 00:52:40,690
Busca a alguien que sea
tu verdadera amiga y compañera.
1141
00:52:41,858 --> 00:52:43,109
Ese es el premio gordo.
1142
00:52:43,484 --> 00:52:46,320
A decir verdad,
me asustan mucho las mujeres.
1143
00:52:46,404 --> 00:52:48,030
Digo, ¿por dónde empiezas?
1144
00:52:48,114 --> 00:52:49,198
Es una buena pregunta.
1145
00:52:49,282 --> 00:52:51,701
Debes ser sincero. Sé tú mismo.
1146
00:52:51,784 --> 00:52:53,035
Pero también curioso,
1147
00:52:53,119 --> 00:52:56,539
pregúntales sobre ellas,
averigua sus intereses.
1148
00:52:57,039 --> 00:52:58,958
¿No? Oye, disculpa.
1149
00:52:59,458 --> 00:53:02,503
Mi amigo quiere practicar con una dama.
1150
00:53:02,962 --> 00:53:06,257
La sala Champaña cuesta 150 dólares,
no incluye extras.
1151
00:53:06,340 --> 00:53:08,676
Me refería a hablar con una dama.
1152
00:53:08,759 --> 00:53:10,678
El dinero también habla, cariño.
1153
00:53:11,429 --> 00:53:12,263
Claro.
1154
00:53:12,346 --> 00:53:15,808
Sí, y aquí tienes. Aceptas cambio, ¿no?
1155
00:53:18,144 --> 00:53:19,395
¿Cómo te llamas, cariño?
1156
00:53:23,024 --> 00:53:25,234
- Kareem, ¿y tú?
- Thursday.
1157
00:53:26,319 --> 00:53:27,862
Cuéntame sobre ti, Thursday.
1158
00:53:27,945 --> 00:53:31,240
Nací y crecí en Detroit,
tengo una licenciatura en Biología
1159
00:53:31,324 --> 00:53:33,034
y estudio para ser veterinaria.
1160
00:53:34,869 --> 00:53:36,704
Interesante. ¿Con qué te diviertes?
1161
00:53:36,787 --> 00:53:38,122
Me gusta correr.
1162
00:53:38,206 --> 00:53:40,208
Sigo CSI: Nueva York.
1163
00:53:40,291 --> 00:53:42,001
Me encanta Gary Sinise.
1164
00:53:42,084 --> 00:53:43,377
Sinise es el mejor.
1165
00:53:44,045 --> 00:53:45,338
¿Cuánto por mirar tu vagina?
1166
00:53:45,421 --> 00:53:46,839
- Cinco dólares.
- No.
1167
00:53:46,923 --> 00:53:49,050
¿Qué? ¿Escuchaste lo que dije?
1168
00:53:49,133 --> 00:53:51,135
- ¿Qué mierda pasa aquí?
- ¡Hill!
1169
00:53:51,344 --> 00:53:53,346
Gracias a Dios que estás aquí.
Escucha...
1170
00:53:53,429 --> 00:53:56,891
Tengo evidencia en video
de que no maté a Choy.
1171
00:53:57,725 --> 00:54:00,561
Y sé que es imposible de creer,
1172
00:54:01,103 --> 00:54:02,480
pero Watts se vendió.
1173
00:54:02,563 --> 00:54:04,106
Asquerosa de mierda.
1174
00:54:04,190 --> 00:54:07,860
Dios mío, ¿qué? ¿Watts es la mala?
1175
00:54:07,944 --> 00:54:09,153
¿Por qué está aquí?
1176
00:54:09,237 --> 00:54:11,072
¡Oigan todos! ¡El show terminó!
1177
00:54:11,155 --> 00:54:12,156
Es un asunto policial.
1178
00:54:12,240 --> 00:54:15,243
De mujer a mujer,
debo pedirles que se vayan.
1179
00:54:15,368 --> 00:54:16,369
Se vendió.
1180
00:54:16,744 --> 00:54:20,206
¡Largo de aquí, mierda! ¡Lárguense!
1181
00:54:20,289 --> 00:54:22,708
¡Váyanse! ¡Trabajen en sus matrimonios!
1182
00:54:23,125 --> 00:54:24,168
¡Cielos!
1183
00:54:24,252 --> 00:54:26,879
Ustedes dos. Salgamos por atrás.
1184
00:54:27,380 --> 00:54:28,631
No tan rápido, Watts.
1185
00:54:28,923 --> 00:54:30,716
Sí, así es.
1186
00:54:30,800 --> 00:54:32,176
Suelta el arma, Coffee.
1187
00:54:33,594 --> 00:54:36,013
¿Qué? ¿Este cabrón?
1188
00:54:36,097 --> 00:54:37,014
¿Él se vendió?
1189
00:54:38,975 --> 00:54:40,518
¿Los dos se vendieron?
1190
00:54:40,601 --> 00:54:42,019
Hill quería incluirte,
1191
00:54:42,103 --> 00:54:46,440
y lo sugirió, y me reí por diez minutos.
1192
00:54:46,524 --> 00:54:48,234
Lo siento, Coffee.
1193
00:54:50,152 --> 00:54:51,821
Traté de dejar pistas.
1194
00:54:51,904 --> 00:54:54,615
¿Recuerdas cuando preguntaste
cómo podía pagar ese Jaguar
1195
00:54:54,699 --> 00:54:56,200
y te dije dinero de drogas?
1196
00:54:56,784 --> 00:54:57,910
Sí, fue una buena pista.
1197
00:54:57,994 --> 00:55:00,579
Cuando llevé ese kilo,
no fue para analizarlo.
1198
00:55:01,038 --> 00:55:02,456
Me encanta la cocaína.
1199
00:55:02,832 --> 00:55:04,166
La uso todo el tiempo.
1200
00:55:04,417 --> 00:55:06,168
Regresaste con resultados.
1201
00:55:06,252 --> 00:55:09,130
Puedo darte resultados.
¡Estoy drogado como un cabrón!
1202
00:55:09,213 --> 00:55:10,214
Me gusta.
1203
00:55:10,298 --> 00:55:11,799
Supongo que soy el imbécil.
1204
00:55:11,882 --> 00:55:12,842
¡Avívate!
1205
00:55:12,925 --> 00:55:14,719
Esto es Detroit, nena.
1206
00:55:14,802 --> 00:55:15,678
El...
1207
00:55:16,762 --> 00:55:18,431
- ¡No!
- ¡Más para mí!
1208
00:55:18,556 --> 00:55:19,682
Me toca una mejor parte.
1209
00:55:19,765 --> 00:55:20,766
Estás loca.
1210
00:55:20,850 --> 00:55:24,520
Sí, maté a alguien
que se confabuló conmigo. Es intencional.
1211
00:55:24,603 --> 00:55:27,023
Muy bien, Linda, piensa.
¿Cómo se hará?
1212
00:55:28,441 --> 00:55:30,985
Dejaste escapar a Orlando,
era tu aliado.
1213
00:55:31,068 --> 00:55:33,321
Te vio matar a Choy,
lo mataste a él y a su mamá,
1214
00:55:33,404 --> 00:55:35,031
y a Hill. Mataste a todos.
1215
00:55:35,114 --> 00:55:37,658
¡Ah! Mis muchachos ya están en ese motel
1216
00:55:37,742 --> 00:55:41,162
donde esconden a tu madre,
soy muy buena en esto.
1217
00:55:41,245 --> 00:55:42,538
Olvidaste algo.
1218
00:55:43,331 --> 00:55:45,541
Si maté a Kareem, ¿por qué...?
1219
00:55:46,250 --> 00:55:48,461
Eso la verdad... Mierda, está bien.
1220
00:55:49,462 --> 00:55:51,756
¿Qué pasa, chiquito? Estás por llorar.
1221
00:55:51,839 --> 00:55:53,841
Descuida, pronto estarás con tu mamá,
1222
00:55:53,924 --> 00:55:57,678
En el cielo. Pero estarán juntos
si crees en eso. Yo no creo.
1223
00:55:57,970 --> 00:55:59,263
No hagas esto.
1224
00:55:59,638 --> 00:56:00,723
Cierra los ojos.
1225
00:56:01,390 --> 00:56:02,558
No quiero.
1226
00:56:03,684 --> 00:56:04,769
Cierra los ojos.
1227
00:56:10,941 --> 00:56:12,151
¡Corre!
1228
00:56:13,361 --> 00:56:14,445
¡Vete a la mierda!
1229
00:56:16,030 --> 00:56:17,281
¿Dónde está el chico?
1230
00:56:18,616 --> 00:56:19,492
¡Mierda!
1231
00:56:19,909 --> 00:56:20,785
¡Mierda!
1232
00:56:20,868 --> 00:56:23,996
¡Kareem! ¿Dónde estás, mocoso de mierda?
1233
00:56:24,080 --> 00:56:25,623
- ¡Corre, Kareem!
- ¡Kareem!
1234
00:56:26,374 --> 00:56:27,375
¡Mierda!
1235
00:56:28,376 --> 00:56:29,794
¡Arriba, hijo de puta!
1236
00:56:31,962 --> 00:56:33,422
¿Dónde mierda estás?
1237
00:56:39,887 --> 00:56:42,139
Muy bien, hombrecito.
Es tu única oportunidad.
1238
00:56:42,556 --> 00:56:43,641
Si sales ahora,
1239
00:56:43,724 --> 00:56:45,935
podemos culpar a este hijo de puta,
1240
00:56:46,018 --> 00:56:47,686
y tú y tu mamá pueden irse.
1241
00:56:48,062 --> 00:56:48,979
¡No la escuches!
1242
00:56:49,063 --> 00:56:52,233
- Tienes tres segundos para decidir.
- ¡No la escuches!
1243
00:56:52,650 --> 00:56:53,484
Uno.
1244
00:56:54,735 --> 00:56:55,653
Dos.
1245
00:56:56,362 --> 00:56:57,488
¡Mierda!
1246
00:56:58,239 --> 00:56:59,490
¡Mierda!
1247
00:57:03,869 --> 00:57:04,870
¡Lo siento!
1248
00:57:08,207 --> 00:57:09,250
¡Vamos, súbete!
1249
00:57:09,875 --> 00:57:11,877
No tenemos tiempo. ¡Sube al auto!
1250
00:57:16,006 --> 00:57:18,634
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
¿Puede ayudarme?
1251
00:57:19,260 --> 00:57:20,219
¡Ayúdenme!
1252
00:57:20,886 --> 00:57:22,555
¡Por favor, no me disparen!
1253
00:57:22,638 --> 00:57:26,183
¡Watts! Me alegra mucho verte.
Coffee me tomó como rehén.
1254
00:57:26,267 --> 00:57:27,893
Ese cabrón está loco.
1255
00:57:28,477 --> 00:57:31,397
¡Sal del puto maletero! Tú conduces.
1256
00:57:39,113 --> 00:57:40,072
¡Despacio! ¡Me muero!
1257
00:57:40,156 --> 00:57:42,741
¡Si te me mueres, Coffee, te mataré!
1258
00:57:42,825 --> 00:57:44,410
¡Tienen a mi mamá!
1259
00:57:45,870 --> 00:57:47,413
¡Nos mataremos! ¡Usa el freno!
1260
00:57:47,496 --> 00:57:49,582
- ¿Cuál es?
- ¡El de la izquierda!
1261
00:57:51,959 --> 00:57:53,169
¡Mierda!
1262
00:57:55,504 --> 00:57:56,547
¡Mierda!
1263
00:57:57,631 --> 00:57:58,507
¡Vamos!
1264
00:58:00,176 --> 00:58:01,760
Si tienes buena motricidad,
1265
00:58:01,844 --> 00:58:04,013
podrías dispararles a los malos.
1266
00:58:05,014 --> 00:58:07,099
- Voy a salir. ¡Sujétalo!
- Lo intentaré.
1267
00:58:07,183 --> 00:58:08,726
Si lo pierdes, tú sigues.
1268
00:58:08,809 --> 00:58:10,895
¿Ves cómo conduce ese chico?
1269
00:58:11,020 --> 00:58:12,229
¡Espera!
1270
00:58:21,197 --> 00:58:22,156
¡Sí, a ellos!
1271
00:58:25,576 --> 00:58:28,329
¡El puto niño lo matará por nosotros!
1272
00:58:32,333 --> 00:58:33,209
¡Mierda!
1273
00:58:34,335 --> 00:58:35,336
Mierda. ¿Estás bien?
1274
00:58:35,419 --> 00:58:38,631
Sólo detente. Deja que me maten.
Estoy acabado.
1275
00:58:48,140 --> 00:58:49,600
Dios mío. ¡Quítate!
1276
00:58:50,434 --> 00:58:51,685
¿Es una puta rotonda?
1277
00:59:02,655 --> 00:59:04,281
¿Qué diablos está pasando?
1278
00:59:04,365 --> 00:59:06,408
¿Nos persiguen o los perseguimos?
1279
00:59:06,492 --> 00:59:07,326
¡No lo sé!
1280
00:59:09,620 --> 00:59:10,746
Habla la policía.
1281
00:59:10,829 --> 00:59:14,708
El oficial James Coffee es buscado
por doble homicidio y secuestro.
1282
00:59:14,792 --> 00:59:17,127
El oficial Coffee
también es un conocido pervertido.
1283
00:59:17,211 --> 00:59:19,672
Escondan a sus hijos y sus culitos
1284
00:59:19,755 --> 00:59:21,632
este hombre es peligroso.
1285
00:59:21,715 --> 00:59:23,842
Watts es una mentirosa y una asesina.
1286
00:59:23,926 --> 00:59:26,679
De todo lo que dice,
debe creerse la mitad.
1287
00:59:26,762 --> 00:59:29,640
Tu exesposa cubría la mitad de su cuerpo
1288
00:59:29,723 --> 00:59:32,142
y dejaba que los Pistons
usaran la otra mitad.
1289
00:59:32,226 --> 00:59:34,645
Es mentira.
No eran jugadores de baloncesto.
1290
00:59:34,728 --> 00:59:35,813
¡Dame eso!
1291
00:59:36,564 --> 00:59:38,232
La detective Watt está enojada
1292
00:59:38,315 --> 00:59:41,819
porque parece
Taylor Swift vieja y drogada.
1293
00:59:41,902 --> 00:59:42,736
¡Mierda!
1294
00:59:45,739 --> 00:59:46,949
¡Mierda!
1295
00:59:51,036 --> 00:59:52,079
Voy a vomitar.
1296
00:59:53,622 --> 00:59:54,456
¡Mierda!
1297
00:59:55,374 --> 00:59:56,208
¡Sujétate!
1298
00:59:56,750 --> 00:59:58,752
¡Cuidado!
1299
01:00:03,882 --> 01:00:05,884
¡Sí!
1300
01:00:07,303 --> 01:00:09,305
- ¡Chócala!
- ¡Soy un conductor increíble!
1301
01:00:09,388 --> 01:00:11,181
- ¡Sí!
- ¡Sí, mierda!
1302
01:00:11,265 --> 01:00:13,225
- Mira el camino.
- ¡Mierda!
1303
01:00:13,309 --> 01:00:15,144
No quiero hacer prueba de manejo.
1304
01:00:15,227 --> 01:00:18,772
¡Dile a ese maldito del gobierno
que soy un conductor increíble!
1305
01:00:18,856 --> 01:00:22,192
Se lo diré.
Te mereces una licencia ahora ya.
1306
01:00:22,276 --> 01:00:24,653
- ¡Vamos a buscar a mamá!
- Vamos, sí.
1307
01:00:27,740 --> 01:00:31,702
Llama a Rodney.
Dile que lleve a la novia a la acería.
1308
01:00:36,832 --> 01:00:37,958
- ¡Mamá!
- Mierda.
1309
01:00:38,042 --> 01:00:39,627
- ¿Qué pasó?
- Vanessa...
1310
01:00:39,710 --> 01:00:41,295
- ¿Qué diablos? ¡Mamá!
- Dios mío.
1311
01:00:43,464 --> 01:00:44,590
¡Mierda!
1312
01:00:44,673 --> 01:00:46,675
- Dios mío.
- No.
1313
01:00:48,177 --> 01:00:49,345
No.
1314
01:00:50,846 --> 01:00:52,431
Es mi culpa. Mierda.
1315
01:00:53,057 --> 01:00:54,683
Tienen a mi mamá.
1316
01:00:57,019 --> 01:00:59,146
Tienen a mi puta madre.
1317
01:01:05,027 --> 01:01:06,028
Oye...
1318
01:01:06,654 --> 01:01:09,031
- Oye, amigo.
- Es mi maldita culpa.
1319
01:01:09,114 --> 01:01:10,616
Lo resolveremos, ¿sí?
1320
01:01:10,699 --> 01:01:12,576
La encontraremos. Está bien.
1321
01:01:12,660 --> 01:01:14,662
A la mierda con eso. Hagamos algo.
1322
01:01:15,120 --> 01:01:17,206
Debemos atraparlos, ¿no, Coffee?
1323
01:01:17,289 --> 01:01:19,041
Sí, claro. Debemos...
1324
01:01:20,334 --> 01:01:22,336
Debemos ser listos. Watts es peligrosa.
1325
01:01:22,711 --> 01:01:23,921
No, a la mierda.
1326
01:01:24,004 --> 01:01:27,132
Podemos tener un arsenal de Internet
en una hora.
1327
01:01:27,216 --> 01:01:29,885
¡AK-47, napalm, granadas!
1328
01:01:29,968 --> 01:01:32,304
¡Nos vendrá fantástico con esta perra!
1329
01:01:32,388 --> 01:01:35,057
¡No! Kareem, ¡vamos!
¡Esto no es un videojuego!
1330
01:01:35,557 --> 01:01:37,393
Nada de eso te devolverá a tu mamá.
1331
01:01:37,476 --> 01:01:39,770
- ¡Intentémoslo!
- ¡No! No te dejaré ir.
1332
01:01:39,853 --> 01:01:41,438
¡Coffee, sal de mi camino!
1333
01:01:41,522 --> 01:01:42,356
¡No!
1334
01:01:43,774 --> 01:01:44,692
¿Qué aprendimos?
1335
01:01:44,775 --> 01:01:46,527
¡Siéntate, ahora!
1336
01:01:47,069 --> 01:01:49,113
No me digas qué hacer.
No eres mi padre.
1337
01:01:49,196 --> 01:01:51,657
A diferencia de tu papá, no me fui.
Sigo aquí.
1338
01:01:51,740 --> 01:01:53,534
Mi papá murió de cáncer.
1339
01:01:53,617 --> 01:01:54,451
¿Ah, sí?
1340
01:01:55,244 --> 01:01:57,413
Lo siento mucho. El punto es...
1341
01:01:58,163 --> 01:01:59,248
Me pondré firme.
1342
01:01:59,331 --> 01:02:01,917
Ahora quieres hacerte el hombre.
Qué bien.
1343
01:02:02,000 --> 01:02:03,585
Ojalá lo hubiera sido antes.
1344
01:02:03,669 --> 01:02:05,713
Hubiera dejado a tu mamá
cuando te vi.
1345
01:02:05,796 --> 01:02:07,798
- ¡No tendría problemas!
- ¡Claro!
1346
01:02:07,881 --> 01:02:09,675
- ¡Disculpen!
- ¡Vanessa!
1347
01:02:10,008 --> 01:02:10,843
¡Mamá!
1348
01:02:10,926 --> 01:02:14,096
No vuelvas a hablarle así a mi hijo.
1349
01:02:14,179 --> 01:02:16,432
- Hijo, ven aquí. ¿Estás bien?
- ¡Mami! Sí.
1350
01:02:16,515 --> 01:02:19,226
- ¿Te lastimaron?
- Estoy bien.
1351
01:02:19,309 --> 01:02:20,519
¿Me ibas a dejar?
1352
01:02:20,602 --> 01:02:23,063
Tienes suerte de estar conmigo, cabrón.
1353
01:02:23,147 --> 01:02:24,314
No quise decir eso.
1354
01:02:24,398 --> 01:02:26,775
¿Qué pasó?
¡Pensamos que te habían secuestrado!
1355
01:02:26,859 --> 01:02:29,611
¿Creíste que iba a dejarme
fastidiar por unos chicos?
1356
01:02:30,195 --> 01:02:32,740
Los manejé como sus madres
debieron hacerlo.
1357
01:02:33,991 --> 01:02:37,619
¡Dame la maldita llave!
Y más vale que me sigas.
1358
01:02:37,703 --> 01:02:39,079
Vamos.
1359
01:02:39,788 --> 01:02:42,374
Sabemos que estás ahí.
¡No lo hagas más difícil!
1360
01:02:42,499 --> 01:02:43,333
¡Mierda!
1361
01:02:44,877 --> 01:02:45,711
¡Mierda!
1362
01:02:47,421 --> 01:02:48,422
¡Perra!
1363
01:02:49,256 --> 01:02:50,507
¡No!
1364
01:02:55,554 --> 01:02:56,513
¡Puta mierda!
1365
01:03:00,726 --> 01:03:03,270
¡Mierda! ¡Señora, no quiero lastimarla!
1366
01:03:04,021 --> 01:03:06,440
- ¡No harás nada!
- ¡Rodney, ayúdame!
1367
01:03:07,274 --> 01:03:08,567
¡Ayúdame!
1368
01:03:12,279 --> 01:03:13,572
¡Tú sigues, perra!
1369
01:03:16,492 --> 01:03:19,244
¡No, espera! ¡No!
1370
01:03:21,580 --> 01:03:23,123
¿Dónde está mi hijo?
1371
01:03:23,207 --> 01:03:24,166
¡Espera, para!
1372
01:03:31,423 --> 01:03:35,177
Te lo dije, James, si se trata de mi hijo,
no ando con rodeos.
1373
01:03:35,260 --> 01:03:36,094
Vamos, cariño.
1374
01:03:36,553 --> 01:03:37,721
¡No, espera!
1375
01:03:38,555 --> 01:03:39,848
- ¿Estás llorando?
- Cállate.
1376
01:03:39,932 --> 01:03:42,267
- ¿Por qué lloras?
- Es el tono de Orlando.
1377
01:03:42,351 --> 01:03:44,353
Mierda. ¡Vamos!
1378
01:03:44,436 --> 01:03:47,314
- ¡Orlando! Si me oyes...
- ¡Estamos en esta camioneta!
1379
01:03:47,397 --> 01:03:48,565
En el motel Proburt.
1380
01:03:48,649 --> 01:03:50,234
Manda ayuda. Esta perra está loca.
1381
01:03:50,317 --> 01:03:53,487
No te metas con una madre soltera,
no vale la pena.
1382
01:03:53,570 --> 01:03:56,240
Sólo termina de una manera:
tu cabeza en el inodoro,
1383
01:03:56,323 --> 01:03:57,324
comiendo mierda.
1384
01:03:57,407 --> 01:03:58,909
- ¡La policía!
- Ahí viene.
1385
01:03:58,992 --> 01:04:00,327
¡Hazte el muerto!
1386
01:04:00,410 --> 01:04:01,787
- ¿Y nosotros?
- Por favor.
1387
01:04:01,870 --> 01:04:04,289
- Kareem, vamos.
- Estarás mejor, ¿recuerdas?
1388
01:04:04,373 --> 01:04:07,084
Sí, me ibas a dejar. ¿Recuerdas?
1389
01:04:07,376 --> 01:04:08,710
¡No quise decir eso!
1390
01:04:09,002 --> 01:04:11,380
¡Me acaban de disparar!
1391
01:04:11,463 --> 01:04:12,798
Kareem, vamos.
1392
01:04:12,881 --> 01:04:15,634
Somos un equipo. Como Miami Vice.
1393
01:04:15,717 --> 01:04:17,386
James, adiós.
1394
01:04:17,469 --> 01:04:20,681
Y ponte el cinturón.
No creas que olvidé la táser.
1395
01:04:21,056 --> 01:04:22,224
¡Escucha a tu mamá!
1396
01:04:22,307 --> 01:04:24,476
Oye, ¿te di permiso para hablar?
1397
01:04:24,560 --> 01:04:26,353
- No, señora.
- Entonces siéntate.
1398
01:04:26,436 --> 01:04:27,312
Bien, lo siento.
1399
01:04:28,021 --> 01:04:29,064
¡No!
1400
01:04:30,274 --> 01:04:31,942
Vanessa, por favor, sólo...
1401
01:04:35,988 --> 01:04:37,281
Si te vas ahora...
1402
01:04:38,240 --> 01:04:39,116
...se acabó.
1403
01:04:47,958 --> 01:04:49,626
No, Vanessa. ¡Kareem!
1404
01:04:49,710 --> 01:04:52,337
¡Suéltame!
1405
01:04:54,381 --> 01:04:55,674
Mierda. ¡No!
1406
01:04:58,093 --> 01:04:58,969
¡Kareem!
1407
01:05:25,495 --> 01:05:26,455
Watts...
1408
01:05:26,997 --> 01:05:27,956
Habla Coffee.
1409
01:05:29,416 --> 01:05:30,918
Esto se acaba esta noche.
1410
01:05:31,209 --> 01:05:34,463
Te cambio mi vida
por la de Kareem y Vanessa.
1411
01:05:38,300 --> 01:05:41,178
Para la buena gente de Detroit, Michigan,
soy James Coffee,
1412
01:05:41,261 --> 01:05:43,388
antes del Departamento
de Policía de Detroit.
1413
01:05:44,348 --> 01:05:47,017
Hace tres meses que salgo
con Vanessa Manning.
1414
01:05:47,100 --> 01:05:49,978
Su hijo Kareem y yo
tenemos una relación tirante,
1415
01:05:50,062 --> 01:05:51,188
pero trabajamos en eso.
1416
01:05:51,271 --> 01:05:54,983
Me ve como una amenaza.
Es una dinámica que siempre pasa.
1417
01:05:55,067 --> 01:05:57,069
Leo un libro sobre eso. Lo recomiendo.
1418
01:05:57,152 --> 01:05:58,403
Pondré un enlace abajo.
1419
01:05:58,487 --> 01:06:02,115
El tema es que no era
una relación secuestrado-secuestrador.
1420
01:06:03,909 --> 01:06:05,786
Me di cuenta de que los amo a los dos
1421
01:06:05,869 --> 01:06:07,621
más que a nada en el mundo,
1422
01:06:07,704 --> 01:06:09,122
y voy a demostrarlo.
1423
01:06:10,207 --> 01:06:12,668
Solicito unidades tácticas
a la acería de River Street,
1424
01:06:12,751 --> 01:06:14,419
donde habrá una venta de droga,
1425
01:06:14,503 --> 01:06:17,381
organizada por la detective corrupta,
Linda Watts.
1426
01:06:17,464 --> 01:06:20,133
Ha sido un honor y un privilegio
servir como oficial
1427
01:06:20,217 --> 01:06:21,551
estos últimos 15 años.
1428
01:06:23,220 --> 01:06:24,471
No estoy loco.
1429
01:06:33,146 --> 01:06:35,440
Orlando, se me infectó el culo.
1430
01:06:35,524 --> 01:06:37,859
Bienvenido, sí.
No, no debería tener acento.
1431
01:06:37,943 --> 01:06:39,194
Debería ser yo misma.
1432
01:06:54,001 --> 01:06:55,085
Bien, aquí vamos.
1433
01:06:55,168 --> 01:06:58,964
Lidiaremos con un error humano
por cinco minutos y se acabó.
1434
01:06:59,047 --> 01:07:01,508
Orlando, trae a la mujer y a su hijo.
1435
01:07:03,135 --> 01:07:04,219
¿Orlando?
1436
01:07:04,302 --> 01:07:07,431
¡Concéntrate!
¡Ve por ellos y llévalos afuera!
1437
01:07:07,514 --> 01:07:09,182
Bien. Sí.
1438
01:07:09,266 --> 01:07:11,852
- Tu novio llegó, vamos.
- ¡Deja de tocarme!
1439
01:07:12,310 --> 01:07:14,438
Están aquí. ¡Sal del puto auto!
1440
01:07:15,647 --> 01:07:17,816
Envía a la mujer y al niño.
1441
01:07:18,859 --> 01:07:22,487
¡No, debes mantener tu bocota
lejos del micrófono!
1442
01:07:22,612 --> 01:07:25,824
Este es diferente a la de mi patrulla.
1443
01:07:25,907 --> 01:07:27,701
- Es el mismo.
- La marca es distinta.
1444
01:07:27,784 --> 01:07:29,619
No sé. ¿Me oyen bien?
1445
01:07:30,746 --> 01:07:33,707
- Aún está muy cerca.
- Esta radio es muy sensible.
1446
01:07:34,124 --> 01:07:35,792
- ¿Así está mejor?
- Ahí sí.
1447
01:07:36,334 --> 01:07:37,461
Bien, genial.
1448
01:07:37,919 --> 01:07:40,130
- Envía a la mujer y al niño.
- ¡No!
1449
01:07:40,213 --> 01:07:41,590
Bájate del auto.
1450
01:07:41,673 --> 01:07:42,841
Cuando estén a salvo.
1451
01:07:42,924 --> 01:07:45,719
Cambio mi vida por la de ellos,
ese es el trato.
1452
01:07:45,802 --> 01:07:50,849
El trato es que caminarán allá
cuando salgas del maldito auto.
1453
01:07:51,099 --> 01:07:52,726
Hablamos cosas distintas.
1454
01:07:52,809 --> 01:07:56,855
Creo que si llego a la mitad,
puedes liberarlos.
1455
01:07:56,938 --> 01:07:58,440
Luego caminaré el resto.
1456
01:07:58,523 --> 01:08:01,860
Parece una coreografía de ciegos
y no quiero ser parte.
1457
01:08:01,943 --> 01:08:06,239
Bien, escuchemos tu idea.
Dame una propuesta y te daré otra.
1458
01:08:06,323 --> 01:08:07,866
Sal del puto auto
1459
01:08:07,949 --> 01:08:11,411
o hago de este niño
un aborto de 600 semanas.
1460
01:08:11,495 --> 01:08:12,329
¿Sí?
1461
01:08:13,413 --> 01:08:14,372
Si mueren...
1462
01:08:15,832 --> 01:08:16,792
...todos moriremos.
1463
01:08:18,710 --> 01:08:22,255
No tienes las pelotas
para hacer de gánster, Coffee.
1464
01:08:22,756 --> 01:08:24,132
Las tengo, Watts.
1465
01:08:30,847 --> 01:08:31,681
Tengo...
1466
01:08:32,307 --> 01:08:35,352
...un par de bolas grandes,
verdes y ovaladas.
1467
01:08:35,852 --> 01:08:37,229
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1468
01:08:37,312 --> 01:08:38,230
¡Granadas!
1469
01:08:39,189 --> 01:08:41,191
¿Sí? Hablo de granadas.
1470
01:08:41,274 --> 01:08:42,734
- ¡Mierda, granadas!
- ¡Dios!
1471
01:08:42,818 --> 01:08:46,571
No. Gente, no teman, está mintiendo.
1472
01:08:46,655 --> 01:08:47,864
Estas son reales.
1473
01:08:48,031 --> 01:08:50,992
No lo son.
Este hombre se masturba con Glenn Close.
1474
01:08:51,076 --> 01:08:53,370
Estamos a salvo como nunca antes.
1475
01:08:53,787 --> 01:08:54,955
Es curioso, ¿sabes?
1476
01:08:56,414 --> 01:08:59,709
No creí que tuviera las granadas
para terminar con todo esto,
1477
01:09:00,544 --> 01:09:04,005
pero Kareem me hizo dar cuenta
de que siempre las tuve.
1478
01:09:04,589 --> 01:09:07,008
Necesitaba algo por lo que luchar.
1479
01:09:08,927 --> 01:09:11,012
Ese fue un buen tiro.
1480
01:09:11,721 --> 01:09:13,098
¡Corran! ¡Corran!
1481
01:09:18,520 --> 01:09:19,729
No le temo a ninguna...
1482
01:09:22,440 --> 01:09:23,441
¡Mierda!
1483
01:09:27,988 --> 01:09:29,739
No...
1484
01:09:29,823 --> 01:09:31,324
¡No!
1485
01:09:31,408 --> 01:09:32,409
¡Mis drogas!
1486
01:09:33,285 --> 01:09:36,121
- ¡Mierda!
- ¡Mis putas drogas!
1487
01:09:38,373 --> 01:09:39,207
Qué asco.
1488
01:09:39,291 --> 01:09:42,043
¡Necesitamos un lote nuevo ya!
Lo limpiaremos.
1489
01:09:42,127 --> 01:09:44,087
¡Empaquemos esto y movámoslo!
1490
01:09:44,171 --> 01:09:47,299
Los canadienses vienen,
quiero causar una buena impresión.
1491
01:09:48,049 --> 01:09:48,884
¿Orlando?
1492
01:09:49,634 --> 01:09:52,220
Halla a esa familia y ejecútalos a todos.
1493
01:09:54,139 --> 01:09:55,265
Oye, Orlando,
1494
01:09:55,348 --> 01:09:57,475
¿te traigo un sándwich?
1495
01:09:57,809 --> 01:10:00,145
¿Dos panes con un tampón en el medio?
1496
01:10:00,228 --> 01:10:01,354
- No...
- Para tu vagina.
1497
01:10:01,438 --> 01:10:02,439
Yo no... ¿Qué?
1498
01:10:02,522 --> 01:10:03,481
Rodney, amigo.
1499
01:10:03,565 --> 01:10:05,275
Creo que mereces un ascenso.
1500
01:10:05,358 --> 01:10:07,903
Necesito que pongas una vara alta
1501
01:10:07,986 --> 01:10:10,113
y asesines a un niño y a su madre.
1502
01:10:10,197 --> 01:10:11,364
¡Sí!
1503
01:10:11,489 --> 01:10:13,992
¡Al fin! ¡Al fin, mierda! ¡Sí!
1504
01:10:14,075 --> 01:10:15,577
- Sí.
- Muchas gracias.
1505
01:10:15,660 --> 01:10:17,245
No podría ser en mejor momento.
1506
01:10:17,329 --> 01:10:20,081
Mis colegas me acosaban.
Les dije que sería líder.
1507
01:10:20,165 --> 01:10:22,626
Haz que parezca que Coffee los suicidó.
1508
01:10:23,501 --> 01:10:24,628
Oíste lo que dijo.
1509
01:10:25,003 --> 01:10:25,921
Andando, perra.
1510
01:10:26,004 --> 01:10:26,880
Jódete.
1511
01:10:27,130 --> 01:10:29,466
¿Ves? Ese es el acoso del que hablo.
1512
01:10:30,091 --> 01:10:31,384
Lo siento, Coffee.
1513
01:10:31,468 --> 01:10:33,345
Lamento haber dudado de tus pelotas.
1514
01:10:33,428 --> 01:10:35,722
- No hay salida.
- Por aquí.
1515
01:10:40,477 --> 01:10:42,604
¡Oye! ¿Adónde crees que vas?
1516
01:10:42,687 --> 01:10:45,357
- No lo hagas.
- ¿Crees que me divierte?
1517
01:10:45,440 --> 01:10:47,275
Veo que has pasado por mucho.
1518
01:10:47,359 --> 01:10:49,569
Todos podemos salir de aquí con vida.
1519
01:10:49,653 --> 01:10:50,737
A la mierda.
1520
01:10:53,240 --> 01:10:56,117
Orlando, este no eres tú.
Tú no eres así.
1521
01:10:56,201 --> 01:10:58,578
- No me conoces.
- Las madres sabemos.
1522
01:10:58,662 --> 01:11:00,622
- Sé que estás asustado.
- Así es, mamá.
1523
01:11:00,914 --> 01:11:02,499
¡Eres una perra!
1524
01:11:02,582 --> 01:11:03,833
Cállate. No sabes nada.
1525
01:11:03,917 --> 01:11:06,085
¡Eres un mocosito
con pequeñas pelotas!
1526
01:11:06,168 --> 01:11:09,838
Oye, eres una perra.
Watts te está cogiendo en la cara.
1527
01:11:09,922 --> 01:11:12,049
- ¡Porque eres una perra!
- ¿Yo? ¡Tú lo eres!
1528
01:11:12,132 --> 01:11:15,094
- ¡No matas nada, cabrón!
- ¡No me digas perra!
1529
01:11:15,177 --> 01:11:17,513
- No me digas así.
- Te comportas como perra.
1530
01:11:17,596 --> 01:11:18,764
Los dos son unas perras.
1531
01:11:18,847 --> 01:11:21,642
¡Ya cierren la puta boca! ¡Cielos!
1532
01:11:21,725 --> 01:11:25,396
El nivel de inseguridad de ustedes
es increíble.
1533
01:11:25,479 --> 01:11:26,605
"¡Perra tú, no, tú!
1534
01:11:26,689 --> 01:11:29,775
¡Tengo un pene grande!
Mi pene es como el de King Kong".
1535
01:11:29,858 --> 01:11:31,777
¡Paren con esa gesticulación!
1536
01:11:31,860 --> 01:11:34,947
Nadie es tan duro como dicen.
¡Son todos débiles!
1537
01:11:35,030 --> 01:11:38,701
Y Orlando,
no le dispararás a nadie, ¿sí?
1538
01:11:38,784 --> 01:11:41,954
Te veo. Te leo por completo.
Eres como mi hijo.
1539
01:11:42,705 --> 01:11:43,831
¿Porque somos mafiosos?
1540
01:11:43,914 --> 01:11:45,749
¡No! Porque eres un buen chico.
1541
01:11:45,833 --> 01:11:48,919
Los dos son buenos chicos.
Sólo son muy inseguros.
1542
01:11:49,003 --> 01:11:51,839
Actúan así para no salir lastimados.
1543
01:11:51,922 --> 01:11:55,426
Pero tengo un plan.
¿Por qué no dejamos de lado los egos?
1544
01:11:55,509 --> 01:11:58,929
¡Y salgamos de aquí
porque tu loca jefa nos matará a todos!
1545
01:12:05,269 --> 01:12:06,687
¡Mierda!
1546
01:12:07,438 --> 01:12:09,440
¡Maldita sea!
1547
01:12:10,983 --> 01:12:12,067
Maldito debilucho.
1548
01:12:12,735 --> 01:12:14,278
Nunca le disparé a nadie.
1549
01:12:14,361 --> 01:12:15,195
Está bien.
1550
01:12:15,279 --> 01:12:17,573
- Yo también soy débil.
- Lo sabemos, James.
1551
01:12:17,656 --> 01:12:19,658
Sólo quería hacer música.
Ahora, de repente,
1552
01:12:19,742 --> 01:12:22,202
tengo que cumplir lo que grabé a los 17.
1553
01:12:22,828 --> 01:12:25,497
Estoy cansado de esto.
Siempre estoy nervioso.
1554
01:12:26,165 --> 01:12:27,791
- Quería ser dentista.
- Es genial.
1555
01:12:27,875 --> 01:12:29,251
Arreglar dientes.
1556
01:12:29,335 --> 01:12:31,253
- Tienes los dientes para eso.
- Gracias.
1557
01:12:31,587 --> 01:12:34,214
- Larguémonos de aquí.
- Vamos. Síganme.
1558
01:12:34,631 --> 01:12:35,841
Se ve bien, ¿no?
1559
01:12:35,924 --> 01:12:38,177
Levanten la mano,
¿quién cree que se nota?
1560
01:12:39,303 --> 01:12:40,220
Sí, no está bien.
1561
01:12:41,472 --> 01:12:42,431
Aquí vamos.
1562
01:12:42,806 --> 01:12:44,183
Bienvenidos. Bienvenue.
1563
01:12:44,683 --> 01:12:45,517
Hola.
1564
01:12:51,482 --> 01:12:52,524
Creí que podía fingir.
1565
01:12:52,608 --> 01:12:55,694
Pensé que podía decir cosas
y ustedes responderían,
1566
01:12:55,778 --> 01:12:57,112
pero es un lenguaje real.
1567
01:12:57,738 --> 01:12:59,198
En fin, ¿tenemos un trato?
1568
01:12:59,823 --> 01:13:01,992
No puede ser. Mira esa mierda.
1569
01:13:03,160 --> 01:13:04,578
¿Por qué está quemadito?
1570
01:13:04,995 --> 01:13:06,330
- ¿Quemadito?
- Quemado.
1571
01:13:06,413 --> 01:13:10,250
Como si lo hubieras asado en una fogata,
cantando y cosas así.
1572
01:13:10,751 --> 01:13:12,753
Aunque chamuscado por fuera,
1573
01:13:13,003 --> 01:13:14,588
esto te drogará, lo prometo.
1574
01:13:14,671 --> 01:13:16,340
Es artesanal.
1575
01:13:16,423 --> 01:13:18,509
Tomamos un clásico y lo incendiamos.
1576
01:13:18,592 --> 01:13:21,178
Es como una coca brûlée. ¿Ves?
1577
01:13:22,304 --> 01:13:25,766
Dios mío. Ya lo había hecho antes.
1578
01:13:27,476 --> 01:13:31,230
¿Sentimientos, preocupaciones,
reacciones iniciales? ¿Qué notas sientes?
1579
01:13:33,148 --> 01:13:34,274
Es terrible.
1580
01:13:34,942 --> 01:13:36,777
¿Tenemos un trato?
1581
01:13:37,444 --> 01:13:40,030
No necesitas mirarla.
Sólo mira aquí.
1582
01:13:40,489 --> 01:13:42,699
Bien, ¿hay otra salida de aquí?
1583
01:13:42,783 --> 01:13:43,909
No, ninguna.
1584
01:13:44,785 --> 01:13:46,662
- Es el francés.
- Sí.
1585
01:13:46,995 --> 01:13:50,999
Así que porque me caes bien
y siento que podríamos ser amigos,
1586
01:13:51,667 --> 01:13:55,129
diez por ciento.
Diez de descuento para moverlo hoy.
1587
01:13:56,296 --> 01:13:58,340
Quince puto por ciento.
1588
01:13:58,424 --> 01:13:59,967
Me estás jodiendo.
1589
01:14:00,050 --> 01:14:03,011
Apuesto a que podemos escapar
mientras están distraídos.
1590
01:14:03,095 --> 01:14:04,304
Buena idea.
1591
01:14:04,721 --> 01:14:06,223
Sólo 18,5 y eso es todo.
1592
01:14:06,306 --> 01:14:09,810
Me quedo en mi poder al 19 % y no más.
1593
01:14:09,893 --> 01:14:12,771
Un 25 % porque necesito ir a casa
1594
01:14:12,855 --> 01:14:15,566
a ver una película de Nancy Meyer
y olvidar este día.
1595
01:14:15,983 --> 01:14:17,317
Un 25 %, ¿eh?
1596
01:14:21,613 --> 01:14:22,448
De acuerdo.
1597
01:14:22,531 --> 01:14:25,909
- Estamos bien.
- Muchas gracias. Vete a la mierda.
1598
01:14:25,993 --> 01:14:28,871
¡Aquí está el dinero!
Estoy muy emocionada.
1599
01:14:28,954 --> 01:14:31,915
Habla la policía de Detroit.
Están rodeados.
1600
01:14:31,999 --> 01:14:33,500
- ¡No!
- ¡Nos engañaste!
1601
01:14:33,584 --> 01:14:35,127
¡Me llevo lo mío!
1602
01:14:35,210 --> 01:14:38,505
¿Y si esperamos
a que terminen de dispararse y salimos?
1603
01:14:38,589 --> 01:14:40,215
Escucha, franchute,
1604
01:14:40,299 --> 01:14:43,385
sé que recién se enteran del feminismo
y el cáncer del pulmón,
1605
01:14:43,469 --> 01:14:46,555
¡pero me llevo el dinero!
¡Es mío, hijos de puta!
1606
01:14:46,638 --> 01:14:48,474
Te meteré una bala en la frente.
1607
01:14:48,891 --> 01:14:50,893
- No.
- ¡Abajo, Stein!
1608
01:15:02,905 --> 01:15:04,823
- ¿Qué mierda?
- ¡Lo siento!
1609
01:15:10,787 --> 01:15:11,914
ÁCIDO NÍTRICO
1610
01:15:16,084 --> 01:15:18,128
¡Todos cometemos errores!
1611
01:15:22,132 --> 01:15:23,175
Este es el plan.
1612
01:15:23,675 --> 01:15:27,513
Orlando y yo nos salimos disparando.
Creamos una distracción.
1613
01:15:27,596 --> 01:15:30,390
Prometo que todos saldremos vivos de aquí.
1614
01:15:30,766 --> 01:15:31,808
La mayoría.
1615
01:15:31,892 --> 01:15:34,603
Al menos la mitad saldremos vivos de aquí.
1616
01:15:34,686 --> 01:15:36,605
- ¿Por qué dices eso?
- ¿Cuál mitad?
1617
01:15:36,688 --> 01:15:38,065
Tienen razón. No es buen plan.
1618
01:15:38,148 --> 01:15:41,235
Debo decir que si mueres,
me enojaría mucho.
1619
01:15:41,318 --> 01:15:42,736
Yo también te quiero.
1620
01:15:42,819 --> 01:15:43,946
No digo eso.
1621
01:15:44,029 --> 01:15:45,197
Sí, pero lo entiendo.
1622
01:15:45,280 --> 01:15:48,033
- ¿No estás entrenado para esto?
- Hagámoslo.
1623
01:16:01,088 --> 01:16:01,922
¡Mierda!
1624
01:16:02,005 --> 01:16:04,007
¡Coffee!
1625
01:16:06,552 --> 01:16:07,678
¡Adelante, vamos!
1626
01:16:11,473 --> 01:16:13,100
- ¡No nos disparen!
- ¡No disparen!
1627
01:16:13,642 --> 01:16:16,728
¡Camino por el valle
de la sombra de la muerte!
1628
01:16:18,689 --> 01:16:21,149
- ¡Coffee sigue ahí!
- ¡Va a explotar!
1629
01:16:21,233 --> 01:16:22,067
¡Sáquenlos!
1630
01:16:23,569 --> 01:16:25,904
¡Mierda, no se suelta!
1631
01:16:32,703 --> 01:16:34,621
¡No puedo creer que casi lo logramos!
1632
01:16:35,998 --> 01:16:38,292
¡Si muero, vendrán conmigo, cabrones!
1633
01:16:39,376 --> 01:16:41,295
¡Coffee, te voy a matar!
1634
01:16:42,754 --> 01:16:43,839
¡Sal de aquí!
1635
01:16:45,215 --> 01:16:46,842
- ¡Mierda!
- Hijo de... ¡Mierda!
1636
01:16:52,347 --> 01:16:53,223
Lo siento.
1637
01:16:54,808 --> 01:16:56,351
Lo siento tanto.
1638
01:16:58,145 --> 01:17:02,441
- Estás mintiendo.
- No. Esto se me salió de control.
1639
01:17:04,359 --> 01:17:05,485
Por favor, ayúdame.
1640
01:17:05,569 --> 01:17:10,115
Llegué al límite.
¡No sé cómo pasó esto!
1641
01:17:10,824 --> 01:17:12,618
Escucha, tomaste decisiones horribles.
1642
01:17:12,701 --> 01:17:15,537
Pero el departamento
tiene buenos recursos de salud mental.
1643
01:17:15,621 --> 01:17:18,332
Puede que estés encarcelada,
pero podemos cambiar tu vida.
1644
01:17:18,415 --> 01:17:20,917
¡Te estoy jodiendo!
1645
01:17:21,001 --> 01:17:22,377
- ¡Mierda! Lo sabía.
- Idiota.
1646
01:17:22,461 --> 01:17:23,670
No sabes nada.
1647
01:17:42,648 --> 01:17:43,732
¡Coffee!
1648
01:17:48,987 --> 01:17:52,741
Esto es lo que pasa
cuando te metes conmigo, hijo de...
1649
01:17:54,284 --> 01:17:55,243
¡Cómetela, Watts!
1650
01:17:57,287 --> 01:17:58,830
¡No! ¡No!
1651
01:18:00,457 --> 01:18:01,291
¡No!
1652
01:18:05,170 --> 01:18:06,171
¡No!
1653
01:18:08,757 --> 01:18:10,425
Vamos. Entra y ayúdalo.
1654
01:18:10,509 --> 01:18:12,594
Los bomberos llegarán pronto
1655
01:18:12,678 --> 01:18:14,596
y de seguro todo saldrá bien.
1656
01:18:19,267 --> 01:18:20,560
Mierda.
1657
01:18:32,072 --> 01:18:34,157
Si necesitan un terapeuta,
conozco a alguien.
1658
01:18:34,241 --> 01:18:35,200
¡Mira!
1659
01:18:43,792 --> 01:18:45,252
- ¡Coffee!
- ¡James!
1660
01:18:48,380 --> 01:18:49,798
- ¡Está en llamas!
- ¡Coffee!
1661
01:18:52,008 --> 01:18:53,427
No, muévete. ¡Muévete!
1662
01:18:54,219 --> 01:18:56,096
Me alegra tanto que estés bien.
1663
01:18:56,179 --> 01:18:57,556
Dios mío.
1664
01:18:58,181 --> 01:18:59,391
¿Estás llorando?
1665
01:19:00,350 --> 01:19:01,852
¿Ahora quién es el débil?
1666
01:19:01,935 --> 01:19:03,729
- ¿Estás bien?
- ¡No!
1667
01:19:05,272 --> 01:19:06,690
¡Que alguien me ayude!
1668
01:19:18,910 --> 01:19:21,413
¿El oficial Coffee
corroborará que es informante?
1669
01:19:21,496 --> 01:19:23,957
Claro que lo hará.
¡El puto niño también!
1670
01:19:24,040 --> 01:19:26,084
Dejé todo eso, seré dentista.
1671
01:19:26,168 --> 01:19:27,419
Lo decidí hace poco.
1672
01:19:27,502 --> 01:19:29,880
Seré dentista.
Seré un molde en todo esto.
1673
01:19:30,297 --> 01:19:33,216
Entonces, Deb, ¿eres fan de Gary Sinise?
1674
01:19:33,925 --> 01:19:35,427
¿Crees que estará bien?
1675
01:19:36,386 --> 01:19:38,346
Sí, va a estar bien.
1676
01:19:39,347 --> 01:19:40,432
¿Y nosotros?
1677
01:19:42,893 --> 01:19:46,062
¿Qué dirías si te pido
que te cases conmigo?
1678
01:19:46,146 --> 01:19:48,273
Veamos primero cómo se cura todo esto.
1679
01:19:51,401 --> 01:19:52,611
¡No me haga reír!
1680
01:19:52,694 --> 01:19:54,654
Se me caen más trozos.
1681
01:19:54,738 --> 01:19:56,114
¿Ya te viste?
1682
01:19:56,198 --> 01:19:59,493
Va a estar bien. Le pondré aloe.
1683
01:20:03,747 --> 01:20:04,664
¡Coffee!
1684
01:20:04,748 --> 01:20:06,374
Pon las manos donde pueda verlas.
1685
01:20:08,543 --> 01:20:09,461
¡Maldición!
1686
01:20:09,544 --> 01:20:12,005
Esto da más asco
que cuando los vi cogiendo.
1687
01:20:12,088 --> 01:20:13,924
¡Oye! ¡Tenemos uno vivo!
1688
01:20:18,303 --> 01:20:19,638
¡No!
1689
01:20:22,057 --> 01:20:26,311
Coffee, te mataré...
1690
01:20:37,572 --> 01:20:38,406
Coffee.
1691
01:20:39,950 --> 01:20:42,160
¡Aléjate de mi familia, perra!
1692
01:20:44,538 --> 01:20:45,372
Eso fue sexi.
1693
01:20:47,582 --> 01:20:49,668
A esa mierda me refiero.
1694
01:20:49,751 --> 01:20:51,169
¡Oye! Esa boca.
1695
01:20:52,295 --> 01:20:53,255
Acabas de disparar...
1696
01:20:56,675 --> 01:20:57,676
Sí, señora.
1697
01:20:59,219 --> 01:21:01,596
No crean que no veo cómo se miran.
1698
01:21:01,680 --> 01:21:02,764
Lo veo todo.
1699
01:21:03,974 --> 01:21:06,518
- Coffee, estás muy ocupado.
- Sí.
1700
01:21:06,977 --> 01:21:08,436
¿Significa que el trato terminó?
1701
01:21:08,520 --> 01:21:10,146
¿Me dejarás ver a tu mamá
1702
01:21:10,230 --> 01:21:12,065
y no intentarás hacer que me asesinen?
1703
01:21:13,900 --> 01:21:15,443
No me des una puta razón.
1704
01:21:20,749 --> 01:21:26,749
---oOo---