1 00:00:42,500 --> 00:00:45,584 ALORS QUE LA CRISE DES OPOIDES FAIT RAGE AUX ETATS-UNIS, 2 00:00:45,625 --> 00:00:47,959 UNE NOUVELLE DROGUE EMERGE : L'HYLOPHEDRINE, 3 00:00:48,000 --> 00:00:49,584 SURNOMMEE HYPE DANS LA RUE. 4 00:00:49,625 --> 00:00:52,042 LES VILLES DEVIENNENT DES CHAMPS DE BATAILLE, 5 00:00:52,084 --> 00:00:53,750 ET LES QUARTIERS S'EFFONDRENT. 6 00:00:53,792 --> 00:00:56,000 LES FORCES DE L'ORDRE BATTENT EN RETRAITE. 7 00:00:56,042 --> 00:00:58,875 LES DEALERS AYANT DU MAL A FAIRE FACE A LA DEMANDE, 8 00:00:58,917 --> 00:01:00,750 LES DROGUES CHERCHENT A SE PROCURER 9 00:01:00,792 --> 00:01:02,584 LA HYPE PAR TOUS LES MOYENS POSSIBLES. 10 00:01:23,584 --> 00:01:27,375 AUX ALENTOURS DE LA VILLE VENDREDI 12H20 11 00:01:36,000 --> 00:01:38,125 Laisse-moi entrer, putain ! 12 00:01:38,167 --> 00:01:40,125 Lève-toi. 13 00:01:40,167 --> 00:01:41,000 Laisse-moi entrer. 14 00:01:46,000 --> 00:01:47,084 Tu as vu ? 15 00:01:47,125 --> 00:01:48,834 Il y a une émeute à chaque étage. 16 00:01:52,417 --> 00:01:55,875 Ecoute, si tu ne veux pas les nourrir, pas de problème. 17 00:01:55,917 --> 00:01:58,500 Ce n'est pas la peine, je l'ai déjà fait. 18 00:01:58,542 --> 00:02:01,667 J'ai trouvé un acheteur pour 500 000. 19 00:02:01,709 --> 00:02:03,167 C'est le bon moment. 20 00:02:03,209 --> 00:02:05,042 - L'acheteur n'attendra pas. - Je ne sais pas. 21 00:02:05,084 --> 00:02:06,125 Ce... 22 00:02:17,959 --> 00:02:19,459 Allons discuter sur le balcon. 23 00:02:32,125 --> 00:02:34,084 Tu as fait du bon travail, Roadie. 24 00:02:35,792 --> 00:02:37,042 C'est sérieux ? 25 00:02:37,084 --> 00:02:39,417 Je veux, oui. 26 00:02:39,459 --> 00:02:43,042 C'est prévu pour demain à l'aube, dans 18 heures. 27 00:02:53,875 --> 00:02:55,209 Super. 28 00:02:56,500 --> 00:02:58,042 Décharge tout. 29 00:02:59,292 --> 00:03:01,542 Je vais faire sauter cette ville. 30 00:03:01,584 --> 00:03:03,167 Tout de suite. 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,125 Tu m'as suivi jusqu'ici ? 32 00:03:33,292 --> 00:03:34,917 C'est ça, que tu veux ? 33 00:03:44,167 --> 00:03:45,709 Alors ? 34 00:03:46,584 --> 00:03:48,125 Vas-y. 35 00:03:49,584 --> 00:03:50,875 Si c'est vraiment ce que tu veux. 36 00:04:14,709 --> 00:04:18,459 VENDREDI 15h55 37 00:04:52,292 --> 00:04:54,292 Je ne dis pas que j'approuve cette mentalité de milice, 38 00:04:54,334 --> 00:04:55,917 pas du tout. 39 00:04:55,959 --> 00:04:56,875 Mais je dis que les gens 40 00:04:56,917 --> 00:04:57,814 doivent prendre les choses en main. 41 00:04:57,834 --> 00:04:59,292 Les flics ne peuvent plus rien faire. 42 00:04:59,334 --> 00:05:00,584 Ils ne sont pas assez nombreux. 43 00:05:13,250 --> 00:05:14,689 Les gens prennent soin les uns des autres. 44 00:05:14,709 --> 00:05:15,875 Ils s'entretuent. 45 00:05:15,917 --> 00:05:16,939 Ce n'est pas la peine d'intervenir 46 00:05:16,959 --> 00:05:18,084 ni de faire quoi que ce soit. 47 00:05:18,125 --> 00:05:20,959 Je ne vais pas risquer ma vie... 48 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 Quand je passe dans la rue je vois moins de sans-abri. 49 00:05:31,917 --> 00:05:33,189 Il y a peut-être plus de crimes à-bas 50 00:05:33,209 --> 00:05:34,417 mais le crime va disparaître. 51 00:05:48,709 --> 00:05:50,057 Elle marche toujours, cette beauté ? 52 00:05:50,084 --> 00:05:52,834 Mieux que toi. 53 00:05:55,084 --> 00:05:57,084 C'est un peu tôt pour ça, non ? 54 00:05:57,125 --> 00:05:58,542 C'est pour bien commencer la journée. 55 00:05:58,584 --> 00:05:59,709 Allons-y. 56 00:05:59,750 --> 00:06:02,042 Autant s'amuser, hein ? 57 00:06:04,917 --> 00:06:06,000 Bon dieu. 58 00:06:08,292 --> 00:06:10,500 C'est déprimant de voir le quartier. 59 00:06:10,542 --> 00:06:11,625 C'est déprimant. 60 00:06:11,667 --> 00:06:13,334 Cet endroit était presque prospère, avant. 61 00:06:13,375 --> 00:06:14,709 Dommage, tout part en vrille. 62 00:06:14,750 --> 00:06:17,500 C'est en train de devenir un champ de bataille. 63 00:06:17,542 --> 00:06:20,375 Je vais te dire. C'est cette saloperie de drogue. 64 00:06:20,417 --> 00:06:22,292 A propos de ton pick-up. 65 00:06:22,334 --> 00:06:24,875 Il est vieux mais il marche toujours, non ? 66 00:06:24,917 --> 00:06:27,042 Pour le moment. Ne va pas... 67 00:06:27,084 --> 00:06:28,209 Ne dis rien. 68 00:06:28,250 --> 00:06:30,334 Il est vieux mais il marche toujours. 69 00:06:30,375 --> 00:06:32,792 Exactement comme nous. 70 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 - Tu vois ça ? - Oui... 71 00:06:45,375 --> 00:06:47,667 Il y a une bande de voyous qui traînent ici. 72 00:06:47,709 --> 00:06:49,125 Oui. 73 00:06:49,167 --> 00:06:51,084 Je les ai remarqués il y a deux semaines. 74 00:06:51,125 --> 00:06:52,750 Ils n'étaient que deux. 75 00:06:52,792 --> 00:06:54,022 Mais ils sont de plus en plus nombreux. 76 00:06:54,042 --> 00:06:55,792 - Des drogués ? - Je ne sais pas ce qu'ils... 77 00:06:55,834 --> 00:06:57,709 Oui, des drogués, c'est sûr. 78 00:06:57,750 --> 00:06:59,875 Et ils sont tout un tas. 79 00:06:59,917 --> 00:07:02,167 Mais tant qu'ils s'en tiennent à ce coin... 80 00:07:05,084 --> 00:07:06,917 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 81 00:07:08,125 --> 00:07:09,250 C'est ton anniversaire. 82 00:07:09,292 --> 00:07:12,042 - Je t'emmerde. - Non, joyeux anniversaire. 83 00:07:12,084 --> 00:07:14,500 N'en parle pas, d'accord ? 84 00:07:14,542 --> 00:07:16,292 Je ne suis pas le seul à le savoir. 85 00:07:16,334 --> 00:07:18,125 Tu crois que les autres ne sont pas au courant ? 86 00:07:39,084 --> 00:07:41,959 Bon dieu. Merde ! 87 00:07:42,542 --> 00:07:43,625 Super. On est arrivés. 88 00:07:56,667 --> 00:07:58,334 J'ai fait un rêve, Fred. 89 00:07:58,375 --> 00:08:01,000 Tu passais dans tous les nids de poule de la ville. 90 00:08:02,834 --> 00:08:05,292 Ce n'est pas un rêve. 91 00:08:05,334 --> 00:08:06,792 Oh, tu l'as fait essprès, c'est ça ? 92 00:08:06,834 --> 00:08:07,959 Essprès ? Mais d'ou tu viens ? 93 00:08:20,000 --> 00:08:21,792 Walter, allume. 94 00:08:21,834 --> 00:08:23,999 Pas de problème. 95 00:08:29,459 --> 00:08:31,084 Voilà. 96 00:09:38,625 --> 00:09:41,917 Fils de pute. 97 00:09:41,959 --> 00:09:44,084 Cette merde est en train de nous lâcher, Fred. 98 00:09:44,125 --> 00:09:47,042 Hé, Walter. Calme-toi, d'accord ? 99 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Vas-y doucement. 100 00:09:51,542 --> 00:09:53,584 Je l'ai rapportée du front. 101 00:09:53,625 --> 00:09:56,167 Un homme et son couteau 102 00:09:56,209 --> 00:09:58,542 pour retenir le régime communiste, hein ? 103 00:09:58,584 --> 00:10:00,292 Elle te plaisait, avant, cette histoire. 104 00:10:00,334 --> 00:10:03,125 Oui, et avant je pouvais avoir la gaule sans la pilule bleue. 105 00:10:03,167 --> 00:10:05,542 Tu me fais pleurer. 106 00:10:05,584 --> 00:10:07,292 - Oui monsieur. - Arrête. 107 00:10:07,334 --> 00:10:09,334 - C'est ton jour de chance. - Je dois te supplier ? 108 00:10:09,375 --> 00:10:10,772 - Il est en chaleur. - Allez, avale ta pilule. 109 00:10:10,792 --> 00:10:12,417 Cet homme est lamentable. 110 00:10:14,334 --> 00:10:15,750 Regarde ça. 111 00:10:15,792 --> 00:10:17,709 Je regarde, je regarde. 112 00:10:17,750 --> 00:10:19,500 Seigneur. 113 00:10:19,542 --> 00:10:20,959 Et voilà. 114 00:10:21,000 --> 00:10:23,125 - Attends un peu... - Quoi ? 115 00:10:23,167 --> 00:10:25,125 Tu t'es déjà servi ? 116 00:10:25,167 --> 00:10:26,917 - Oui. - Tu crois ? 117 00:10:26,959 --> 00:10:28,917 Qui sait ou se sont posées ses lèvres. 118 00:10:28,959 --> 00:10:31,250 Tu ferais mieux d'essuyer ça deux fois. 119 00:10:31,292 --> 00:10:32,792 Trois fois, c'est préférable. 120 00:10:32,834 --> 00:10:34,625 Voilà. 121 00:10:36,375 --> 00:10:38,292 Allez. 122 00:10:38,334 --> 00:10:40,209 A nous. On est toujours là. 123 00:10:40,250 --> 00:10:43,292 - Toujours là. - Ouais, putain. 124 00:10:43,334 --> 00:10:45,792 Je croyais que tu avais réparé ça. 125 00:10:45,834 --> 00:10:47,625 Moi aussi. Bon dieu. 126 00:10:47,667 --> 00:10:49,792 Attends, c'est mon moment préféré. 127 00:10:49,834 --> 00:10:51,834 - Tu gênes. - Tu lui bouches la vue. 128 00:10:53,959 --> 00:10:55,709 Deux. Trois. Levez les fesses. 129 00:10:55,750 --> 00:10:58,042 Deux. Trois. 130 00:12:05,500 --> 00:12:09,000 Messieurs ! Mes héros. 131 00:12:09,042 --> 00:12:10,709 POSTE VFW 2494 VENDREDI 18h30 132 00:12:10,750 --> 00:12:12,292 Quelle belle journée, hein ? 133 00:12:13,959 --> 00:12:15,189 Regarde Lou, il est tout émoustillé. 134 00:12:15,209 --> 00:12:16,292 Oui. 135 00:12:16,334 --> 00:12:18,000 La chambre de commerce 136 00:12:18,042 --> 00:12:19,564 a interdit ta boutique de voitures pourries ? 137 00:12:19,584 --> 00:12:22,667 On est fermés aujourd'hui, c'est une grande occasion. 138 00:12:22,709 --> 00:12:25,125 Non, pas toi. Ca suffit ! 139 00:12:25,167 --> 00:12:27,542 Une grande occasion. 140 00:12:27,584 --> 00:12:30,084 J'ai besoin que tu me rendes un service. 141 00:12:30,125 --> 00:12:33,209 J'aimerais te libérer de cette antiquité, 142 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 ton pick-up préhistorique tout rouillé. 143 00:12:35,167 --> 00:12:36,792 Ca ne m'intéresse pas. 144 00:12:36,834 --> 00:12:38,542 Je te fais une remise de 2% sur la vignette. 145 00:12:38,584 --> 00:12:39,709 Super. 146 00:12:39,750 --> 00:12:40,959 Deux pour cent. 147 00:12:41,000 --> 00:12:43,709 Un parce que tu es mon pote et que je t'aime. 148 00:12:43,750 --> 00:12:45,500 Deux, parce que c'est ton anniversaire. 149 00:12:45,542 --> 00:12:47,584 Mais il faut qu'on règle ça en liquide à cause de... 150 00:12:47,625 --> 00:12:50,334 A cause de ton âge avancé. 151 00:12:50,375 --> 00:12:54,792 Laisse-le tranquille, Lou. Surtout aujourd'hui. 152 00:12:54,834 --> 00:12:56,834 Je peux négocier n'importe quoi. 153 00:12:56,875 --> 00:12:57,917 Je suis un animal. 154 00:12:57,959 --> 00:12:59,917 Oui, un vrai serpent. 155 00:13:02,709 --> 00:13:05,459 Hé, tu sais quoi, Lou ? 156 00:13:05,500 --> 00:13:07,605 Tu n'arrêtes pas de me rappeler que c'est mon anniversaire, 157 00:13:07,625 --> 00:13:09,334 et vous autres aussi. 158 00:13:09,375 --> 00:13:11,209 Alors, je vais te rappeler que tu as des ardoises. 159 00:13:11,250 --> 00:13:13,584 - Ca va. - Evidemment. 160 00:13:13,625 --> 00:13:16,542 Mais d'abord, le verre de Zabriski paraît un peu vide. 161 00:13:16,584 --> 00:13:18,584 Oui, pardon. 162 00:13:18,625 --> 00:13:20,147 C'est agréable de savoir que certains veillent sur moi. 163 00:13:20,167 --> 00:13:21,959 - Merci, Doug. - Je m'en occupe. 164 00:13:22,000 --> 00:13:23,750 Franchement. 165 00:13:23,792 --> 00:13:26,875 Tu as écrasé un putois sur la route ? 166 00:13:26,917 --> 00:13:29,584 - Non. C'est ma nouvelle herbe. - Ah oui ? 167 00:13:29,625 --> 00:13:32,459 J'ai une ordonnance pour ça. Elle vient de Californie. 168 00:13:32,500 --> 00:13:34,334 C'est quoi, ton problème de santé ? 169 00:13:34,375 --> 00:13:36,459 Infirmière chez les anciens-combattants. 170 00:13:36,500 --> 00:13:39,459 C'est chronique. 171 00:13:39,500 --> 00:13:40,917 J'ai entendu dire qu'ils faisaient ça 172 00:13:40,959 --> 00:13:42,105 scientifiquement, maintenant. 173 00:13:42,125 --> 00:13:43,250 Oui. 174 00:13:43,292 --> 00:13:46,292 Ca t'envoie dans une autre dimension. 175 00:13:46,334 --> 00:13:48,542 J'aimerais bien la goûter, cette herbe scientifique. 176 00:13:48,584 --> 00:13:51,542 Pas ça. Tu l'as touché. 177 00:13:53,042 --> 00:13:54,834 Oui, je te roulerai un joint. 178 00:13:54,875 --> 00:13:56,709 Un pour Freddy. 179 00:13:56,750 --> 00:13:58,522 Peut-être que le vieil homme aimerait se joindre à nous. 180 00:13:58,542 --> 00:14:01,000 Non, non. 181 00:14:01,042 --> 00:14:03,917 Le seul poison que je vais infliger à ce corps magnifique, 182 00:14:03,959 --> 00:14:05,209 c'est celui-là. 183 00:14:05,250 --> 00:14:06,792 Peut-être Freddy. Hein ? 184 00:14:06,834 --> 00:14:08,125 Je t'en roule un pour l'occasion ? 185 00:14:08,167 --> 00:14:09,209 Allez. 186 00:14:09,250 --> 00:14:10,667 Tu peux rouler ce que tu veux. 187 00:14:10,709 --> 00:14:12,189 Mais combien de fois est-ce que je dois te dire 188 00:14:12,209 --> 00:14:14,959 de fumer cette merde dehors, Doug ? Hein ? 189 00:14:15,000 --> 00:14:16,272 C'est quoi, ton problème ? T'es défoncé ? 190 00:14:16,292 --> 00:14:17,167 Freddy. 191 00:14:19,959 --> 00:14:21,917 Hé, Freddy, si on fermait le bar plus tôt ce soir ? 192 00:14:21,959 --> 00:14:23,334 Qu'est-ce que tu en dis ? 193 00:14:23,375 --> 00:14:25,584 Tu ne vois pas qu'on a des clients ? 194 00:14:25,625 --> 00:14:27,584 - Je vais les faire fuir. - Je suis sûr que tu réussiras. 195 00:14:27,625 --> 00:14:29,084 Qu'est-ce que tu as prévu ? 196 00:14:29,125 --> 00:14:31,082 Le meilleur anniversaire de toute sa vie pour Freddy. 197 00:14:36,709 --> 00:14:38,459 Imbéciles. 198 00:14:38,500 --> 00:14:41,292 Vous êtes une bande de crétins, voilà ce que vous êtes. 199 00:15:25,500 --> 00:15:27,917 Boz, c'est plus du double de sa valeur. 200 00:15:27,959 --> 00:15:29,542 Tu es sûr que c'est bon ? 201 00:15:29,584 --> 00:15:31,917 Tu sais que Roadie a des plans foireux. 202 00:15:31,959 --> 00:15:36,084 Bon sang, laisse-moi m'occuper de mon frère. 203 00:15:36,125 --> 00:15:37,834 Vire ces petits cons de hypers. 204 00:15:37,875 --> 00:15:39,042 Je ne veux pas de risque. 205 00:16:04,417 --> 00:16:06,917 Ces cigarettes sont merdiques, tu le sais ? 206 00:16:06,959 --> 00:16:09,334 Tu fumes des cigarettes merdiques. 207 00:16:09,375 --> 00:16:14,709 Pourquoi tu ne fumes pas des cigarettes bio ? 208 00:16:14,750 --> 00:16:17,334 Je vais m'y mettre, Walter. 209 00:16:17,375 --> 00:16:20,042 Bien, messieurs. 210 00:16:20,084 --> 00:16:21,917 Rassemblez-vous autour du feu, 211 00:16:21,959 --> 00:16:24,459 je vais vous raconter une histoire. 212 00:16:24,500 --> 00:16:27,750 Ca se passe en 1969. 213 00:16:27,792 --> 00:16:29,375 Nous sommes à l'étranger. 214 00:16:29,417 --> 00:16:36,542 Et à l'époque, Fred ne ressemblait pas à ça. 215 00:16:36,584 --> 00:16:40,500 J'étais en repos dans un dépôt de carburant merdique. 216 00:16:40,542 --> 00:16:44,792 J'étais saoul comme un pot et je vois ce type arriver. 217 00:16:44,834 --> 00:16:46,584 Je détestais ce fils de pute 218 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 parce qu'il jouait pour les Rockets, 219 00:16:48,792 --> 00:16:51,042 l'équipe rivale de la ville d'à côté, 220 00:16:51,084 --> 00:16:55,875 et il m'avait éclaté la tête avec une balle en terminale. 221 00:16:55,917 --> 00:16:58,917 Boum ! Je me suis écroulé. 222 00:16:58,958 --> 00:17:00,333 J'étais... 223 00:17:00,375 --> 00:17:04,083 Je voulais le mettre en morceau. 224 00:17:05,542 --> 00:17:07,292 Tu sais ou tu es, gamin ? 225 00:17:07,333 --> 00:17:09,292 Tu es au poste des anciens-combattants. 226 00:17:09,333 --> 00:17:11,083 Tu veux que je vérifie sa pièce d'identité ? 227 00:17:11,125 --> 00:17:13,833 C'est peut-être un imposteur. 228 00:17:13,875 --> 00:17:15,625 Vas-y, vérifie. 229 00:17:15,667 --> 00:17:17,792 Juste pour être sûr. 230 00:17:17,833 --> 00:17:19,042 D'accord, Abe. 231 00:17:24,917 --> 00:17:26,125 Qu'est-ce que tu bois ? 232 00:17:26,167 --> 00:17:28,709 Une bière, s'il vous paît. 233 00:17:28,750 --> 00:17:30,875 Tu viens pour un défilé ? 234 00:17:32,334 --> 00:17:33,542 Non. 235 00:17:33,584 --> 00:17:35,334 Un copain m'a dit : 236 00:17:35,375 --> 00:17:37,334 "Quand tu portes ton uniforme dans l'avion, 237 00:17:37,375 --> 00:17:39,625 ils te mettent en première classe." 238 00:17:39,667 --> 00:17:42,292 C'est faux. 239 00:17:42,334 --> 00:17:44,292 Hé, Walter, ça va te faire taire. 240 00:17:44,334 --> 00:17:45,792 - Il rentre du combat. - Oui ! 241 00:17:45,834 --> 00:17:48,000 - Oh, hé ! - Oui, soldat. 242 00:17:48,042 --> 00:17:49,792 Laisse ton portefeuille tranquille. 243 00:17:49,834 --> 00:17:51,834 Personne ne paie le jour du retour. 244 00:17:51,875 --> 00:17:54,250 Fred, c'est ma tournée. 245 00:17:54,292 --> 00:17:56,417 Je veux bien contribuer. 246 00:17:56,459 --> 00:17:58,875 Mais ne me donne pas cette térébenthine. 247 00:17:58,917 --> 00:18:00,125 Je veux du bon. 248 00:18:00,167 --> 00:18:02,084 J'allais arriver au moment crucial. 249 00:18:02,125 --> 00:18:05,500 Oui, tu as fait quelques détours. 250 00:18:05,542 --> 00:18:06,959 Dis, le nouveau. 251 00:18:07,000 --> 00:18:08,375 - Shawn. - Shane. 252 00:18:08,417 --> 00:18:10,042 Shawn. 253 00:18:10,084 --> 00:18:11,834 Peu importe. 254 00:18:11,875 --> 00:18:13,084 Je ne te connais pas 255 00:18:13,125 --> 00:18:14,959 mais je sais que ça va te plaire. 256 00:18:15,000 --> 00:18:19,125 J'ai mis ce connard KO d'un seul coup. 257 00:18:19,167 --> 00:18:23,917 Il était à terre, je l'ai regardé et j'ai fait : merde ! 258 00:18:23,959 --> 00:18:27,084 Je me suis rendu compte qu'il était sergent. 259 00:18:27,125 --> 00:18:28,917 Il avait sept grades de plus que moi. 260 00:18:28,959 --> 00:18:32,167 J'avais 19 ans, je me chiais dessus. 261 00:18:32,209 --> 00:18:36,042 J'ai pensé qu'ils allaient m'envoyer en cour martiale. 262 00:18:36,084 --> 00:18:37,750 Et qu'est-ce que tu m'as dit ? 263 00:18:37,792 --> 00:18:39,750 Fred, tu te souviens de ce que tu as dit ? 264 00:18:39,792 --> 00:18:41,417 Tes premiers mots. 265 00:18:42,084 --> 00:18:43,875 J'ai dit... 266 00:18:46,375 --> 00:18:48,000 Soldat... 267 00:18:49,375 --> 00:18:50,917 Tu aimes les chattes américaines ? 268 00:18:50,959 --> 00:18:53,084 Oui ! 269 00:18:53,125 --> 00:18:54,792 C'est ça ! 270 00:18:54,834 --> 00:18:56,209 C'est ce qu'il a dit. 271 00:18:56,250 --> 00:18:58,792 Je croyais qu'il allait péter un câble. 272 00:18:58,834 --> 00:19:01,084 Mais non, il avait des billets dans sa poche 273 00:19:01,125 --> 00:19:03,292 pour le spectacle de la soirée, 274 00:19:03,334 --> 00:19:07,917 avec Miss 1963 qui secouait ses... 275 00:19:09,250 --> 00:19:10,667 C'était glorieux. 276 00:19:10,709 --> 00:19:12,334 C'est vrai. 277 00:19:12,375 --> 00:19:15,334 Freddy m'a dit qu'il avait tellement souffert 278 00:19:15,375 --> 00:19:17,292 avec les Viet Cong 279 00:19:17,334 --> 00:19:21,125 que ce crochet direct bien américain 280 00:19:21,167 --> 00:19:23,500 lui avait donné le mal du pays. 281 00:19:23,542 --> 00:19:26,500 Il a passé quelques coups de fil et en un rien de temps, 282 00:19:26,542 --> 00:19:28,584 j'étais transféré dans son unité. 283 00:19:28,625 --> 00:19:32,292 Lou, Fred et moi 284 00:19:32,334 --> 00:19:34,875 on a fait notre temps et on est rentrés ensemble. 285 00:19:34,917 --> 00:19:37,625 Ensuite, on a glandé en ville. 286 00:19:37,667 --> 00:19:39,875 On faisait de la peinture en bâtiment. 287 00:19:39,917 --> 00:19:42,917 Et puis un jour, ça nous a pris. 288 00:19:42,959 --> 00:19:46,792 On a pris le premier avion pour y retourner. 289 00:19:46,834 --> 00:19:49,792 Mais c'était... 290 00:19:49,834 --> 00:19:52,042 Moi, j'en avais marre 291 00:19:52,084 --> 00:19:55,125 mais Fred... bon dieu. 292 00:19:55,167 --> 00:19:56,584 Il a continué. 293 00:19:56,625 --> 00:19:57,973 Il est retourné en service cinq fois. 294 00:19:58,000 --> 00:19:59,667 Ca suffit, Walter. 295 00:19:59,709 --> 00:20:01,084 Si vous l'aviez vu, ce salopard. 296 00:20:01,125 --> 00:20:02,314 - Ca va. - Il était vivace, ce lascar. 297 00:20:02,334 --> 00:20:03,959 Hé. 298 00:20:04,000 --> 00:20:05,209 Arrête, tu veux ? 299 00:20:05,250 --> 00:20:08,000 J'arrivais au clou du spectacle. 300 00:20:08,042 --> 00:20:09,292 J'en arrive aux gros seins. 301 00:20:09,334 --> 00:20:11,834 Miss 1963. 302 00:20:11,875 --> 00:20:14,375 Fred, tu te demandes parfois ce qui est arrivé à cette fille ? 303 00:20:14,417 --> 00:20:16,750 Elle s'est mariée, elle a deux enfants. 304 00:20:16,792 --> 00:20:19,542 L'une a suivi les traces de sa maman 305 00:20:19,584 --> 00:20:21,250 et voilà pourquoi je vais te poser 306 00:20:21,292 --> 00:20:24,750 la même question délicate que tu m'as posée 307 00:20:24,792 --> 00:20:26,917 il y a toutes ces années : 308 00:20:26,959 --> 00:20:30,375 Tu aimes les chattes américaines ? 309 00:20:30,417 --> 00:20:33,167 Qu'est-ce que ça veut dire ? 310 00:20:33,209 --> 00:20:38,417 Parce que Miss 1963 a une fille qui s'appelle Crystal, 311 00:20:38,459 --> 00:20:42,375 et elle fait du strip-tease ce soir à minuit 312 00:20:42,417 --> 00:20:44,209 au bar Deja Vu sur la rue Lincoln. 313 00:20:44,250 --> 00:20:45,792 - Arrête. - Tout le monde y va. 314 00:20:45,834 --> 00:20:47,750 Tout le monde y va et tu ne peux pas dire non 315 00:20:47,792 --> 00:20:49,667 parce que c'est une grande occasion, 316 00:20:49,709 --> 00:20:51,522 et qu'on ne va pas fêter ça dans cet endroit pourri. 317 00:20:51,542 --> 00:20:52,834 C'est un bar. 318 00:20:52,875 --> 00:20:55,667 D'accord, ce bar pourri. 319 00:20:55,709 --> 00:20:58,792 Et toi, mon jeune ami, 320 00:20:58,834 --> 00:21:02,334 tu vas être accueilli en héros pour ton retour. 321 00:21:02,375 --> 00:21:03,750 Voilà. 322 00:21:03,792 --> 00:21:05,542 Compris ? 323 00:21:05,584 --> 00:21:07,209 Je ne plaisante pas. 324 00:21:07,250 --> 00:21:09,084 Alors prenez vos affaires. 325 00:21:09,125 --> 00:21:12,959 On part à 23h ou quand j'aurai fini de pisser, 326 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 selon ce qui arrive en premier. 327 00:21:14,292 --> 00:21:15,792 Non, non. 328 00:21:15,834 --> 00:21:17,875 On y va. 329 00:21:21,709 --> 00:21:23,334 Elle est rasée. 330 00:21:25,042 --> 00:21:26,417 Pardon ? 331 00:21:26,459 --> 00:21:28,084 J'aime bien les filles qui ont des poils. 332 00:21:29,750 --> 00:21:33,084 De quel droit elle se rase la chatte ? 333 00:21:33,125 --> 00:21:35,375 C'est la sienne. 334 00:21:35,417 --> 00:21:38,917 Je ne comprends pas comment elles se rasent, 335 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 on dirait un bloc de glace. 336 00:21:41,250 --> 00:21:42,959 Au laser. 337 00:21:43,000 --> 00:21:44,625 Au laser, bien sûr ! 338 00:21:44,667 --> 00:21:46,875 - Le laser ! - Le gamin est au courant. 339 00:21:46,917 --> 00:21:48,584 Comme une navette spatiale 340 00:21:48,625 --> 00:21:51,084 qui vient décimer les poils de chatte. 341 00:21:53,125 --> 00:21:55,084 Vous ne comprenez pas. 342 00:21:55,125 --> 00:21:56,167 A ma grande époque, 343 00:21:56,209 --> 00:22:00,334 j'achetais des cure-dents en masse. 344 00:22:00,375 --> 00:22:03,042 Au cas ou. Tu vois ce que je veux dire ? 345 00:22:03,084 --> 00:22:05,875 - Attends. - Je fais un infarctus ou quoi ? 346 00:22:16,417 --> 00:22:18,750 S'il dit qu'il faut bouger, il faut bouger. 347 00:22:18,792 --> 00:22:20,042 Tout est prêt ? 348 00:22:20,084 --> 00:22:22,125 Oui, tout est prêt. 349 00:22:45,417 --> 00:22:47,834 On a un gros problème. Ils sont déchaînés. 350 00:23:02,292 --> 00:23:03,875 Bon. 351 00:23:03,917 --> 00:23:06,625 Cet endroit est foutu. 352 00:23:06,667 --> 00:23:09,167 Plan B. Je vais chercher la came. 353 00:23:09,209 --> 00:23:10,459 Faites ce que vous avez à faire. 354 00:23:18,417 --> 00:23:19,834 Merde. 355 00:23:22,000 --> 00:23:23,917 Bordel de merde. 356 00:23:27,875 --> 00:23:30,125 Qui est entré ici ? 357 00:23:30,167 --> 00:23:31,334 Hé ! 358 00:23:32,500 --> 00:23:34,084 Merde. 359 00:23:36,209 --> 00:23:37,167 Lizard ! 360 00:23:38,459 --> 00:23:40,584 Lizard ! 361 00:23:53,167 --> 00:23:54,917 Ils ne savent pas ce qu'ils manquent. 362 00:23:58,584 --> 00:24:00,375 L'obscurité... 363 00:24:04,209 --> 00:24:06,125 C'est parfait. 364 00:24:10,584 --> 00:24:12,459 Paisible. 365 00:24:20,417 --> 00:24:22,709 Bon dieu. 366 00:24:26,542 --> 00:24:30,334 J'ai bien peur que ce soit terminé, les gars. 367 00:24:30,375 --> 00:24:32,292 La fête est terminée. Il faut rentrer. 368 00:24:32,334 --> 00:24:35,042 Fred, je t'ai déjà parlé de ce gars 369 00:24:35,084 --> 00:24:36,459 Eddie Harris, 370 00:24:36,500 --> 00:24:38,000 c'est le meilleur électricien en ville. 371 00:24:38,042 --> 00:24:39,064 Il pourrait refaire l'électricité 372 00:24:39,084 --> 00:24:40,292 dans cet endroit pourri. 373 00:24:40,334 --> 00:24:42,000 Il ferait un excellent travail. 374 00:24:42,042 --> 00:24:43,500 Peut-être que oui, peut-être que non. 375 00:24:43,542 --> 00:24:47,542 Tu pourrais même servir des bières fraîches. 376 00:24:49,625 --> 00:24:52,250 Lou, si c'est comme le plombier 377 00:24:52,292 --> 00:24:54,125 que tu m'as envoyé la dernière fois, 378 00:24:54,167 --> 00:24:55,209 tu peux te le garder. 379 00:25:00,084 --> 00:25:04,125 Ne dis pas un mot. 380 00:25:04,167 --> 00:25:05,500 Qu'est-ce que tu as fait ? 381 00:25:15,209 --> 00:25:16,209 Ecoutez-moi. 382 00:25:18,250 --> 00:25:23,000 Une sale petite reptile, 383 00:25:23,042 --> 00:25:24,834 que vous connaissez tous sous le nom de Lizard, 384 00:25:24,875 --> 00:25:27,959 a volé votre came. 385 00:25:28,000 --> 00:25:30,375 Je donnerai une montagne de Hype, 386 00:25:30,417 --> 00:25:33,792 assez pour vous liquéfier les amygdales 387 00:25:33,834 --> 00:25:35,459 à celui qui m'apportera la fille. 388 00:25:36,959 --> 00:25:38,625 La soeur de Lizard. 389 00:25:40,000 --> 00:25:42,125 Tu as fait ça dans quel but ? 390 00:25:43,084 --> 00:25:44,625 Elle ne s'échappera pas. 391 00:25:44,667 --> 00:25:46,292 Les hypers la trouveront. 392 00:25:46,334 --> 00:25:47,959 La plupart ne tiennent pas debout. 393 00:25:51,875 --> 00:25:53,917 Ne les sous-estime pas, Gutter. 394 00:25:57,000 --> 00:25:57,917 Tu vois... 395 00:25:59,500 --> 00:26:03,625 une armée d'animaux, même sans cervelle, 396 00:26:03,667 --> 00:26:05,084 reste une armée. 397 00:26:42,834 --> 00:26:45,000 Freddy, ça va te remonter le moral. 398 00:26:45,042 --> 00:26:46,542 Elle danse toujours ce soir. 399 00:26:46,584 --> 00:26:48,084 Allez. 400 00:26:48,125 --> 00:26:50,625 Non, Walt. Je crois que je vais fermer et rentrer tôt. 401 00:26:50,667 --> 00:26:52,042 Attends. 402 00:26:52,084 --> 00:26:54,042 La fontaine coule toujours ? 403 00:26:54,084 --> 00:26:56,459 Bon. D'accord. 404 00:26:56,500 --> 00:26:57,542 Un dernier pour la route. 405 00:26:57,584 --> 00:26:59,417 - Ranger ? - Je veux bien. 406 00:26:59,459 --> 00:27:02,750 Hé, petit soldat, tu as une minette qui t'attend ? 407 00:27:02,792 --> 00:27:04,834 Non, j'ai une épouse. 408 00:27:04,875 --> 00:27:06,125 Tu aurais un cure-dents ? 409 00:27:11,500 --> 00:27:13,459 Lizard, reviens ici ! 410 00:27:15,667 --> 00:27:17,292 Lizard ! 411 00:27:21,084 --> 00:27:22,917 Qu'est-ce qui se passe ? 412 00:27:29,584 --> 00:27:30,709 Les gars ? 413 00:27:30,750 --> 00:27:32,292 - Hé ! - Quoi ? 414 00:27:32,334 --> 00:27:34,625 Fred, il y a une fille... 415 00:27:36,292 --> 00:27:37,625 - Hé ! - Hé ! 416 00:27:37,667 --> 00:27:39,875 Bon sang, Lizard ! Qu'est-ce que tu fais ? 417 00:27:40,792 --> 00:27:41,917 Hé ! 418 00:27:43,584 --> 00:27:45,125 Bon dieu. 419 00:27:45,167 --> 00:27:46,959 A terre ! 420 00:27:48,417 --> 00:27:49,217 Non ! 421 00:28:04,250 --> 00:28:06,917 Fils de pute, sale ordure. 422 00:28:10,542 --> 00:28:13,084 Merde. 423 00:28:13,125 --> 00:28:15,209 Doug, mon vieux. 424 00:28:15,250 --> 00:28:18,750 C'est quoi ce bordel ? 425 00:28:18,792 --> 00:28:20,750 Oh, Fred. 426 00:28:20,792 --> 00:28:22,542 Bon dieu ! 427 00:28:22,584 --> 00:28:24,959 Fred, je suis mort. 428 00:28:25,000 --> 00:28:26,375 Non, tu n'es pas mort. Tiens bon. 429 00:28:26,417 --> 00:28:28,625 Tu m'entends, mon frère ? Tiens bon. 430 00:28:28,667 --> 00:28:30,250 Aidez-moi, les garçons. 431 00:28:30,292 --> 00:28:32,209 - Oui, je le tiens. - Bon. 432 00:28:32,250 --> 00:28:35,917 Non. Allez doucement. 433 00:28:35,959 --> 00:28:38,459 Son épaule tient par un fil. 434 00:28:38,500 --> 00:28:40,125 Oh, super. 435 00:28:40,167 --> 00:28:42,209 Mettez-le en position assise. 436 00:28:42,250 --> 00:28:44,375 C'est ça. 437 00:28:45,417 --> 00:28:47,209 - Par ici. - Vers le bar. 438 00:28:47,250 --> 00:28:49,209 - Attention à sa tête. - Je le tiens. 439 00:28:49,250 --> 00:28:51,292 - Ne t'inquiète pas. - Un peu plus haut. 440 00:28:51,334 --> 00:28:53,167 - Attention à sa tête. - Plus haut. 441 00:28:53,209 --> 00:28:54,667 Bien. 442 00:28:54,709 --> 00:28:57,250 Ferme la porte, gamin. 443 00:28:57,292 --> 00:28:58,667 On te tient. 444 00:28:58,709 --> 00:29:00,042 Il faut faire un garrot. 445 00:29:00,084 --> 00:29:01,667 Laisse ça ouvert. 446 00:29:01,709 --> 00:29:03,667 - Reste avec nous. - Ne vous inquiétez pas pour moi. 447 00:29:03,709 --> 00:29:05,625 - Ou est la fille... - Tiens le bras en l'air. 448 00:29:05,667 --> 00:29:07,500 Dougie, ouvre les yeux. 449 00:29:07,542 --> 00:29:09,375 Doug, tu m'entends ? Garde les yeux ouverts. 450 00:29:11,959 --> 00:29:14,959 Tu vas venir avec moi, salope. 451 00:29:15,000 --> 00:29:15,917 Hé, petit con. 452 00:29:28,584 --> 00:29:30,125 Je m'en occupe. 453 00:29:30,167 --> 00:29:32,084 Ca, c'est pour Doug, enfoiré ! 454 00:29:32,125 --> 00:29:34,459 Ouais ! Parfaitement. 455 00:29:34,500 --> 00:29:36,375 Merde ! 456 00:29:38,375 --> 00:29:41,000 Petit connard. 457 00:29:42,334 --> 00:29:43,917 Respire. 458 00:29:43,959 --> 00:29:46,375 Autant essayer de boucher un jet d'eau. 459 00:29:46,417 --> 00:29:48,167 Vous voyez bien que ça ne marche pas. 460 00:29:48,209 --> 00:29:51,125 - Mais si. Respire. - Du calme, Doug. 461 00:29:52,709 --> 00:29:55,459 Qu'est-ce qui se passe dehors ? 462 00:29:55,500 --> 00:29:57,959 Gamin, tu peux sécuriser la porte de côté ? 463 00:29:58,000 --> 00:30:00,375 Doucement. 464 00:30:00,417 --> 00:30:02,959 - Ca va ? - Oui. 465 00:30:06,042 --> 00:30:08,917 Quelqu'un d'autre veut entrer dans mon bar ? 466 00:30:15,084 --> 00:30:16,209 Bon dieu. 467 00:30:28,209 --> 00:30:29,542 Ils arrivent. Il y a une autre issue ? 468 00:30:29,584 --> 00:30:30,750 Par le couloir ? 469 00:30:30,792 --> 00:30:32,250 D'accord. Bougez vos fesses. 470 00:30:32,292 --> 00:30:33,209 - D'accord. - Allez. 471 00:30:37,167 --> 00:30:40,584 Qu'est-ce que tu fabriques, Lou ? 472 00:30:40,625 --> 00:30:42,564 - J'ai du sang partout. - Il faut faire un autre garrot. 473 00:30:42,584 --> 00:30:43,939 - Donne-moi ta ceinture. - Elle est en peau d'alligator. 474 00:30:43,959 --> 00:30:46,834 Donne-moi cette putain de ceinture ou je t'étrangle avec. 475 00:30:54,125 --> 00:30:55,417 Bon dieu. 476 00:30:59,959 --> 00:31:01,084 Comment va-t-il ? 477 00:31:01,834 --> 00:31:04,125 Pas bien. 478 00:31:04,167 --> 00:31:06,750 Continue à le faire respirer. 479 00:31:06,792 --> 00:31:08,459 On va sortir par l'arrière. 480 00:31:08,500 --> 00:31:09,834 D'accord, chef. 481 00:31:09,875 --> 00:31:11,375 Doucement. 482 00:31:11,417 --> 00:31:12,917 - Un peu plus serré. - Oui. 483 00:31:18,417 --> 00:31:21,125 Qu'est-ce qu'il y a dehors ? 484 00:31:21,167 --> 00:31:22,459 La voie est libre. 485 00:31:22,500 --> 00:31:24,334 Allez. Je me lance. 486 00:31:24,375 --> 00:31:25,792 Je vais chercher ma voiture. 487 00:31:25,834 --> 00:31:27,917 On met Doug dedans, et on se barre. 488 00:31:41,792 --> 00:31:43,750 - Merde ! - Putain. 489 00:31:53,792 --> 00:31:54,917 Viens là ! 490 00:32:06,750 --> 00:32:09,125 Ou est Z ? 491 00:32:10,584 --> 00:32:11,459 Il est mort. 492 00:32:16,000 --> 00:32:17,792 Qu'est-ce qui se passe, putain ? 493 00:32:17,834 --> 00:32:19,667 Doucement. 494 00:32:19,709 --> 00:32:21,875 Ces ordures débarquent ici 495 00:32:21,917 --> 00:32:24,292 et tout à coup on se retrouve à Khe Sanh. 496 00:32:24,334 --> 00:32:26,125 Ces bêtes sauvages. 497 00:32:26,167 --> 00:32:28,334 Ils ne savent pas qu'on doit aller au bar de strip-tease ? 498 00:32:28,375 --> 00:32:29,814 On est censés fêter l'anniversaire de Fred ! 499 00:32:29,834 --> 00:32:33,084 Lou ! Ferme ta gueule. 500 00:32:33,125 --> 00:32:34,667 On ne peut pas faire plus pour lui. 501 00:32:34,709 --> 00:32:36,792 Il faut le transporter à l'hôpital. 502 00:32:36,834 --> 00:32:38,667 D'accord. On y va. 503 00:32:38,709 --> 00:32:40,209 Regarde, Abe. 504 00:32:40,250 --> 00:32:42,750 Il y a des chiffons propres derrière le bar. 505 00:32:42,792 --> 00:32:44,500 Continue de faire pression sur l'épaule. 506 00:32:44,542 --> 00:32:46,459 Fais-le respirer. 507 00:32:46,500 --> 00:32:49,792 Vous autres, gardez les portes. 508 00:32:49,834 --> 00:32:51,834 Et nous, on attend de se faire entuber ? 509 00:32:51,875 --> 00:32:53,625 Hé, Lou. Ca va aller. 510 00:32:53,667 --> 00:32:56,917 Un contingent restreint agit pendant que la troupe se repose. 511 00:32:56,959 --> 00:32:59,584 Je vais amener le pick-up devant la porte. 512 00:32:59,625 --> 00:33:01,042 On va le mettre dedans. 513 00:33:01,084 --> 00:33:03,375 Et on va sortir d'ici vivant. 514 00:33:03,417 --> 00:33:05,459 - Bien reçu. - Allons-y. 515 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 Ils ont tout le temps du monde, pas nous. 516 00:33:07,542 --> 00:33:10,042 Et certainement pas Doug. 517 00:33:10,084 --> 00:33:11,375 Allons-y. 518 00:33:11,417 --> 00:33:14,292 Prends la table de billard et fais une barricade. 519 00:33:48,417 --> 00:33:49,625 Allez. 520 00:34:04,084 --> 00:34:05,792 Fred. 521 00:34:05,834 --> 00:34:08,625 Hé, écoute. 522 00:34:08,667 --> 00:34:12,250 Toi et moi, on sait que ce n'est pas la seule option. 523 00:34:12,292 --> 00:34:13,917 On peut faire sortir Miss Ado USA 524 00:34:13,959 --> 00:34:15,084 par la porte d'entrée, 525 00:34:15,125 --> 00:34:16,750 la renvoyer d'ou elle est venue. 526 00:34:16,792 --> 00:34:18,834 C'est vraiment l'homme que tu veux être, Walter ? 527 00:34:20,667 --> 00:34:22,917 Hé bien... 528 00:34:25,125 --> 00:34:27,834 Ecoute. Je te couvre. 529 00:34:27,875 --> 00:34:29,167 Monte dans ton pick-up 530 00:34:29,209 --> 00:34:32,292 et va chercher la police. 531 00:34:32,334 --> 00:34:35,375 Tu sais, tu as dit quelque chose tout à l'heure. 532 00:34:35,417 --> 00:34:38,167 Tu as dit : "Vous auriez dû voir ce lascar 533 00:34:38,209 --> 00:34:40,917 quand on était au front. Il était vivant." 534 00:34:40,959 --> 00:34:43,125 Je vais te dire une chose, mon frère. 535 00:34:43,167 --> 00:34:45,084 A cet instant précis, je me sens bien vivant. 536 00:34:45,125 --> 00:34:47,542 Bon, mais essaie de le rester. 537 00:36:05,459 --> 00:36:07,917 Bon sang. 538 00:36:17,834 --> 00:36:19,750 Rends ce que tu as pris. 539 00:36:19,792 --> 00:36:20,834 Quoi ? 540 00:36:20,875 --> 00:36:24,792 Rends ce que tu as pris. 541 00:36:24,834 --> 00:36:26,959 Je ne sais pas de quoi tu parles ! 542 00:36:28,167 --> 00:36:29,375 Alors tu vas mourir. 543 00:36:36,709 --> 00:36:39,917 Terminé, salope. 544 00:36:49,209 --> 00:36:50,167 Fred. 545 00:36:50,209 --> 00:36:52,042 Fred, ça va ? 546 00:36:52,084 --> 00:36:54,500 Oui. 547 00:36:54,542 --> 00:36:55,750 - Merci, Walter. - Bon dieu. 548 00:36:55,792 --> 00:36:58,292 Vraiment, merci. 549 00:36:58,334 --> 00:37:01,125 Oh, merde... 550 00:37:02,542 --> 00:37:03,792 Bon. 551 00:37:03,834 --> 00:37:05,000 Je prends le type sur la gauche. 552 00:37:08,084 --> 00:37:09,542 Fred ! Walter ! Venez ! 553 00:37:09,584 --> 00:37:11,084 Ils arrivent de partout ! 554 00:37:11,125 --> 00:37:12,292 Venez ! 555 00:37:20,292 --> 00:37:21,250 Merde. 556 00:37:21,292 --> 00:37:23,125 Bon dieu. 557 00:37:23,834 --> 00:37:25,625 Nom de dieu. 558 00:37:30,625 --> 00:37:32,792 T'as une arme. 559 00:37:32,834 --> 00:37:34,042 Exact. 560 00:37:35,667 --> 00:37:37,292 Et tu sais t'en servir. 561 00:37:37,334 --> 00:37:39,917 75e régiment des Rangers, chef. 562 00:37:39,959 --> 00:37:41,959 Certains me surnommaient Mouche. 563 00:37:42,000 --> 00:37:43,500 C'est drôle. 564 00:37:43,542 --> 00:37:47,334 Hé bien, Mouche. 565 00:37:48,750 --> 00:37:51,750 Je suis content que tu sois venu boire une bière ce soir. 566 00:37:51,792 --> 00:37:53,250 Pas moi. 567 00:37:53,292 --> 00:37:54,792 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 568 00:37:56,125 --> 00:37:57,917 Maintenant, on fait parler la fille. 569 00:37:57,959 --> 00:37:59,375 Deux heures et toujours rien. 570 00:37:59,417 --> 00:38:01,292 La police n'a rien entendu ? 571 00:38:01,334 --> 00:38:02,459 Dans ce quartier ? 572 00:38:02,500 --> 00:38:04,042 Les coups de feu, c'est comme les cigales. 573 00:38:04,084 --> 00:38:05,584 C'est comme un bruit de fond. 574 00:38:05,625 --> 00:38:08,084 La cavalerie ne viendra pas, Lou. 575 00:38:08,125 --> 00:38:10,417 Il est temps qu'on cause, petite. 576 00:38:11,750 --> 00:38:12,792 Assise. 577 00:38:14,625 --> 00:38:15,667 Comment tu t'appelles ? 578 00:38:15,709 --> 00:38:17,875 Elizabeth. On m'appelle Lizard. 579 00:38:17,917 --> 00:38:19,750 Je m'appelle Fred. 580 00:38:19,792 --> 00:38:22,292 Tu vois, le problème c'est que mes vieux amis et moi, 581 00:38:22,334 --> 00:38:25,084 on va certainement mourir ce soir si tu ne nous aides pas 582 00:38:25,125 --> 00:38:27,750 à comprendre ce qui se passe. 583 00:38:27,792 --> 00:38:29,667 Il y a quelques minutes, une femme a essayé de me tuer 584 00:38:29,709 --> 00:38:31,125 dans le parking. 585 00:38:31,167 --> 00:38:32,500 Mais ce qui m'énerve vraiment, 586 00:38:32,542 --> 00:38:34,750 c'est que cette garce a ruiné mon pick-up 587 00:38:34,792 --> 00:38:36,417 et tu vois, Lizard, 588 00:38:36,459 --> 00:38:40,667 j'aime vraiment beaucoup mon pick-up. 589 00:38:40,709 --> 00:38:42,959 Elle m'a dit : "Rends ce que tu as pris." 590 00:38:44,167 --> 00:38:45,500 Qu'est-ce que ça veut dire ? 591 00:38:45,542 --> 00:38:49,334 Elle n'a pas dit : "Rends-moi Lizard." 592 00:38:49,375 --> 00:38:51,042 Non. Elle a dit : "Rends ce que tu as pris." 593 00:38:51,084 --> 00:38:53,917 Alors qu'est-ce que c'est, hein ? 594 00:38:55,709 --> 00:38:57,084 Tu fais la dure. 595 00:38:59,209 --> 00:39:00,875 Quand elle est entrée, 596 00:39:00,917 --> 00:39:02,355 quelqu'un a vu ce qu'elle avait sur elle ? 597 00:39:02,375 --> 00:39:04,375 - Je n'ai pas vu. - Non, je n'ai rien vu. 598 00:39:04,417 --> 00:39:07,042 J'essayais d'empêcher ce connard de couper le bras de Doug. 599 00:39:07,084 --> 00:39:09,709 Et si tu arrêtais de faire le héros 600 00:39:09,750 --> 00:39:11,792 et que tu la jetais dehors ? 601 00:39:11,834 --> 00:39:13,792 Tu as peut-être encore un peu de pitié en toi 602 00:39:13,834 --> 00:39:15,875 mais moi, je n'ai plus la force. 603 00:39:15,917 --> 00:39:17,917 Et, toi... 604 00:39:17,959 --> 00:39:19,584 - Hé. - Tu vas parler. 605 00:39:19,625 --> 00:39:21,042 Sinon, je vais t'éclater la tête. 606 00:39:21,084 --> 00:39:23,542 Tu vas rien faire. 607 00:39:23,584 --> 00:39:26,584 - Tu es dans mon bar, d'accord ? - Va te faire voir. 608 00:39:26,625 --> 00:39:28,209 Putain. 609 00:39:28,250 --> 00:39:30,042 Merde. 610 00:39:30,084 --> 00:39:32,750 Ca va. Ce n'est rien. 611 00:39:33,709 --> 00:39:35,292 Ca va ? 612 00:39:35,334 --> 00:39:36,459 Désolé. 613 00:39:36,500 --> 00:39:38,542 Va nettoyer ça. 614 00:39:39,667 --> 00:39:41,500 C'est ta faute ! 615 00:39:42,417 --> 00:39:44,834 - C'est sa faute. - Ouais. 616 00:39:47,125 --> 00:39:49,417 Donne-moi une bonne nouvelle. 617 00:39:49,459 --> 00:39:51,875 J'ai éliminé un homme. Je n'ai pas pu entrer. 618 00:39:51,917 --> 00:39:53,750 Ou est Roadie ? 619 00:39:54,834 --> 00:39:57,917 Il est mort. Le barman l'a descendu. 620 00:40:25,292 --> 00:40:27,125 Ouais. 621 00:40:28,167 --> 00:40:30,792 C'était ta belle époque, Fred. 622 00:40:41,292 --> 00:40:43,000 Merde. 623 00:40:46,875 --> 00:40:49,084 Tiens donc. 624 00:40:49,125 --> 00:40:50,125 Hé. 625 00:40:50,167 --> 00:40:52,125 La petite muette. 626 00:40:52,167 --> 00:40:54,542 Elle s'est bien foutue de nous. 627 00:40:59,125 --> 00:41:00,459 Merde. 628 00:41:00,500 --> 00:41:01,459 Bon dieu. 629 00:41:04,292 --> 00:41:05,959 Il y a en combien ? 630 00:41:06,000 --> 00:41:07,292 Un gros paquet, c'est sûr. 631 00:41:07,334 --> 00:41:09,875 Assez pour la tuer dix fois. 632 00:41:10,792 --> 00:41:13,125 Hé, tu l'as volé ? 633 00:41:16,334 --> 00:41:18,750 Boz a tué ma soeur. 634 00:41:18,792 --> 00:41:22,125 Ca, c'est toute sa vie. Il n'a rien d'autre. 635 00:41:22,167 --> 00:41:24,792 C'est parfait. On lui rend sa came 636 00:41:24,834 --> 00:41:26,292 et le cauchemar et terminé. 637 00:41:26,334 --> 00:41:27,689 Ensuite, on peut aller au bar de strip-tease 638 00:41:27,709 --> 00:41:28,792 comme prévu. 639 00:41:28,834 --> 00:41:31,292 Ca ne marche pas comme ça. 640 00:41:31,334 --> 00:41:33,292 Ce type, là, qui a la tête explosée. 641 00:41:33,334 --> 00:41:36,334 C'est Roadie, le petit frère de Boz. 642 00:41:36,375 --> 00:41:40,750 VFW. 643 00:41:41,709 --> 00:41:43,709 C'est quoi, ça ? 644 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Des anciens-combattants. 645 00:41:46,167 --> 00:41:48,917 Des soldats ? Super. 646 00:41:50,917 --> 00:41:52,750 La mort, ils connaissent. 647 00:41:52,792 --> 00:41:54,459 Vous avez assassiné son petit frère. 648 00:41:54,500 --> 00:41:55,480 Boz ne s'arrêtera pas tant que... 649 00:41:55,500 --> 00:41:57,125 Tant qu'on ne sera pas tous morts ? 650 00:41:57,167 --> 00:41:59,209 Oui, et vos enfants, vos petits-enfants, 651 00:41:59,250 --> 00:42:01,959 vos arrière petits-enfants. 652 00:42:02,000 --> 00:42:03,709 Merde, mais vous avez quel âge ? 653 00:42:03,750 --> 00:42:05,084 Va te faire foutre, salope. 654 00:42:05,125 --> 00:42:08,084 Arrête de nous traiter de vieux. 655 00:42:08,125 --> 00:42:09,917 Ce n'est pas forcément un meurtre. 656 00:42:09,959 --> 00:42:11,189 Plutôt un homicide involontaire. 657 00:42:11,209 --> 00:42:12,314 Il a débarqué ici avec une hache. 658 00:42:12,334 --> 00:42:14,625 Bon dieu, Walter ! Quelle différence ? 659 00:42:14,667 --> 00:42:16,564 J'ai l'impression d'être dans la Quatrième Dimension. 660 00:42:16,584 --> 00:42:18,625 Cette gamine 661 00:42:18,667 --> 00:42:21,292 nous donne des ordres et nous explique ce qui va se passer. 662 00:42:21,334 --> 00:42:23,042 Peut-être que ta soeur était une droguée 663 00:42:23,084 --> 00:42:24,667 et qu'elle l'a mérité. 664 00:42:24,709 --> 00:42:25,834 Ta gueule ! 665 00:42:25,875 --> 00:42:27,667 Ca suffit. 666 00:42:27,709 --> 00:42:30,292 Tu es chez moi, tu suis mes règles. 667 00:42:30,334 --> 00:42:32,667 Si ça ne te plaît pas, fous le camp. 668 00:42:32,709 --> 00:42:35,125 - Foutons-la dehors. - Arrête ! 669 00:42:35,167 --> 00:42:37,125 La ferme, Lou. 670 00:42:37,167 --> 00:42:38,750 Hé. 671 00:42:40,834 --> 00:42:44,042 Tu étais soldat. Un bon soldat. 672 00:42:44,084 --> 00:42:46,084 C'était le cas de nous tous. 673 00:42:46,125 --> 00:42:48,959 Alors, comportons-nous comme tel. 674 00:42:49,000 --> 00:42:52,042 On va sécuriser un périmètre. 675 00:42:52,084 --> 00:42:53,375 Et on va tenir le coup. 676 00:42:53,417 --> 00:42:55,667 Comme à Alamo. 677 00:42:55,709 --> 00:42:57,709 Ils sont tous morts, à Alamo. 678 00:42:57,750 --> 00:42:59,084 - Ouais. - Crétin. 679 00:43:01,375 --> 00:43:02,584 Bon. 680 00:43:02,625 --> 00:43:04,709 J'ai neuf cartouches pour le 12. 681 00:43:04,750 --> 00:43:05,250 Ranger ? 682 00:43:05,292 --> 00:43:07,292 Il me reste trois balles dans mon 45. 683 00:43:07,334 --> 00:43:09,375 J'ai un gros pétard, 684 00:43:09,417 --> 00:43:12,042 Doug peut témoigner de son efficacité. 685 00:43:12,084 --> 00:43:13,709 Gamine, qu'est-ce que tu en penses ? 686 00:43:13,750 --> 00:43:15,459 Ca ne suffira pas. 687 00:43:15,500 --> 00:43:17,417 Alors, mettons-nous au travail. 688 00:43:34,959 --> 00:43:37,625 Hé, tu veux celui-là ? 689 00:43:37,667 --> 00:43:40,042 C'est bon, j'ai ça. 690 00:43:40,084 --> 00:43:41,084 Tu es sûr ? 691 00:43:41,125 --> 00:43:43,042 Ils ne m'auront pas. 692 00:44:12,167 --> 00:44:14,292 Reste avec moi, Gordie. 693 00:44:36,167 --> 00:44:37,792 Bon sang. 694 00:44:37,834 --> 00:44:39,542 En plein dans le cul. 695 00:44:39,584 --> 00:44:41,125 Donne-moi ça. 696 00:44:42,167 --> 00:44:44,375 On va les embrocher comme des porcs. 697 00:44:44,417 --> 00:44:46,042 Pas besoin de te dire ce qu'on va en faire. 698 00:44:51,417 --> 00:44:54,125 Et voilà. Encore un peu. 699 00:45:08,209 --> 00:45:12,959 Tu vois, le truc c'est de faire ça 700 00:45:13,000 --> 00:45:19,125 en un seul mouvement fluide. 701 00:45:21,542 --> 00:45:22,959 Je le faisais bien avant 702 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 mais mes doigts sont raides, maintenant. 703 00:45:29,584 --> 00:45:32,375 Cet endroit est dégueulasse. 704 00:45:32,417 --> 00:45:36,084 Cet endroit, c'est le poste 2494 du VFW. 705 00:45:36,125 --> 00:45:37,542 Qu'est-ce que ça veut dire ? 706 00:45:37,584 --> 00:45:40,917 Ca veut dire que c'est chez nous. 707 00:45:40,959 --> 00:45:42,292 Pour moi, en tout cas. 708 00:45:42,334 --> 00:45:45,292 Et pour le reste de ces bons à rien. 709 00:45:45,334 --> 00:45:47,042 Tu vois, quand on est rentrés du Vietnam, 710 00:45:47,084 --> 00:45:50,750 on ne savait pas quoi faire. 711 00:45:50,792 --> 00:45:55,917 On a atterri ici comme la marée sur la page. 712 00:45:59,167 --> 00:46:01,459 Nous étions plus nombreux avant. 713 00:46:01,500 --> 00:46:04,292 Mais... 714 00:46:05,542 --> 00:46:08,125 C'était comment, là-bas ? 715 00:46:08,167 --> 00:46:10,125 - Le Vietnam ? - Oui. 716 00:46:13,292 --> 00:46:15,084 Je me souviens de la boue. 717 00:46:16,500 --> 00:46:18,917 Ramper dans la boue. 718 00:46:21,375 --> 00:46:23,292 Beaucoup d'hommes sont morts dans la boue. 719 00:46:24,500 --> 00:46:26,375 Je la détestais, cette putain de boue. 720 00:46:29,542 --> 00:46:33,334 Tu sais, Abe... 721 00:46:35,792 --> 00:46:38,375 Le vieux aigri 722 00:46:38,417 --> 00:46:41,500 qui a autant de charme qu'une clé à mollette ? 723 00:46:41,542 --> 00:46:43,042 Il n'a pas fait le Vietnam. 724 00:46:43,084 --> 00:46:45,750 Il a fait la Corée. 725 00:46:45,792 --> 00:46:48,084 C'est une autre guerre mais c'est la même merde. 726 00:46:48,125 --> 00:46:49,292 La même boue ? 727 00:46:51,084 --> 00:46:54,334 Ouais, sauf que sa boue était gelée. 728 00:46:56,417 --> 00:47:00,584 Oui, et le Ranger, tu sais, Shawn... 729 00:47:00,625 --> 00:47:04,125 Il vient de rentrer du désert. 730 00:47:04,167 --> 00:47:05,750 Là-bas, il n'y a pas de boue. 731 00:47:05,792 --> 00:47:07,375 Juste des tas de sable. 732 00:47:09,542 --> 00:47:11,459 Peu importe ou on se bat. 733 00:47:12,209 --> 00:47:16,084 Quand on rentre, on est chez nous ici. 734 00:47:31,875 --> 00:47:33,667 Tu es prêt ? 735 00:47:33,709 --> 00:47:35,917 Attentions à ces cornes. 736 00:47:35,959 --> 00:47:37,500 Ne va pas te crever un oeil. 737 00:47:37,542 --> 00:47:40,167 Oui, sans problème. 738 00:47:46,334 --> 00:47:48,292 Bon. 739 00:47:48,334 --> 00:47:50,667 Ne les tue pas tous en même temps. 740 00:47:50,709 --> 00:47:52,084 Tu veux rire. 741 00:47:52,125 --> 00:47:54,584 Je ne t'en laisserai pas un. 742 00:47:56,042 --> 00:47:58,459 Ca me plaît ça, Gordie. 743 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 Hé, tiens. 744 00:47:59,834 --> 00:48:01,959 J'ai un truc pour toi. 745 00:48:07,000 --> 00:48:09,292 Je crois que ça va aller. 746 00:48:09,334 --> 00:48:12,209 S'ils nous attaquent défoncés. 747 00:48:30,375 --> 00:48:31,459 Oui... 748 00:48:33,250 --> 00:48:36,500 Je crois qu'on va avoir de la compagnie. 749 00:48:36,542 --> 00:48:40,709 Si tu allais derrière le bar pour veiller sur Doug ? 750 00:48:40,750 --> 00:48:41,917 Non, je peux vous aider. 751 00:48:41,959 --> 00:48:43,292 Je n'en doute pas. 752 00:48:43,334 --> 00:48:46,375 Tu vas nous aider en veillant sur Doug. 753 00:48:46,417 --> 00:48:48,959 Et si ça tourne mal... 754 00:48:49,000 --> 00:48:50,584 Je les massacre. 755 00:48:50,625 --> 00:48:52,750 Je savais que tu étais une dure. 756 00:49:14,125 --> 00:49:15,959 Allez, fils de pute. 757 00:49:27,959 --> 00:49:29,667 Qu'ils viennent. 758 00:49:29,709 --> 00:49:30,834 C'est parti. 759 00:49:34,209 --> 00:49:36,125 - Je veux les aider ! - Du calme. 760 00:49:36,167 --> 00:49:37,959 - Ce sont mes amis ! - Ils vont se débrouiller. 761 00:49:38,000 --> 00:49:38,959 Tout va bien. Du calme. 762 00:49:57,000 --> 00:49:58,334 Sors les grenades ! 763 00:49:58,375 --> 00:50:00,584 - Je m'en occupe. - Sors-les ! 764 00:50:00,625 --> 00:50:03,167 - Tu veux bien allumer ça ? - Non, ce n'est pas bon pour toi. 765 00:50:03,209 --> 00:50:05,709 Tu te fous de moi, petite ? 766 00:50:05,750 --> 00:50:06,792 J'ai une ordonnance. 767 00:50:19,375 --> 00:50:20,584 - Est-ce qu'on gagne ? - Oui. 768 00:50:20,625 --> 00:50:22,191 Tes amis sont en train de leur botter le cul. 769 00:50:53,375 --> 00:50:54,175 Hé ! 770 00:51:02,334 --> 00:51:03,959 Allez, Lou ! 771 00:51:04,000 --> 00:51:05,209 Bon dieu. 772 00:51:05,250 --> 00:51:06,084 Désolé, Gordie. 773 00:51:11,292 --> 00:51:13,709 J'ai besoin d'aide. 774 00:51:25,250 --> 00:51:26,917 Connard de hippie. 775 00:51:26,959 --> 00:51:28,125 Hé, tu as laissé tomber ça. 776 00:51:49,000 --> 00:51:51,959 Je suis là. Je suis là. 777 00:51:52,000 --> 00:51:53,917 C'est toi, mon sauveur ? 778 00:52:00,125 --> 00:52:04,209 J'ai du sang et de la viande de porc sur ma veste, maintenant. 779 00:52:04,250 --> 00:52:05,459 Ca te va bien. 780 00:52:05,500 --> 00:52:06,792 Merci. 781 00:52:08,292 --> 00:52:09,250 Hé. 782 00:52:09,292 --> 00:52:10,750 Il va falloir faire du sport. 783 00:52:10,792 --> 00:52:13,084 - Ouais. Va te faire voir. - Viens t'asseoir. 784 00:52:13,125 --> 00:52:14,959 Tout le monde est en un seul morceau ? 785 00:52:15,000 --> 00:52:17,125 Laisse-moi vérifier. Oui. 786 00:52:34,334 --> 00:52:35,375 Merde. 787 00:53:29,167 --> 00:53:31,542 Merde. 788 00:53:31,584 --> 00:53:32,750 Viens là. 789 00:53:32,792 --> 00:53:35,042 - Bon dieu. - Ca va ? 790 00:53:35,084 --> 00:53:37,042 Bien joué. Nom de dieu. 791 00:53:37,084 --> 00:53:40,167 Ce fils de pute m'a défoncé la cage thoracique. 792 00:53:40,209 --> 00:53:41,709 On a d'autres créatures préhistoriques 793 00:53:41,750 --> 00:53:43,042 qui arrivent ? 794 00:53:43,084 --> 00:53:44,584 Barricadez les portes. 795 00:53:44,625 --> 00:53:46,625 On va se servir des corps comme sacs de sable. 796 00:53:46,667 --> 00:53:47,667 - Oui, chef. - Allez. 797 00:53:47,709 --> 00:53:50,125 Il est parti depuis longtemps. 798 00:53:52,417 --> 00:53:54,959 Les vieux ont dû tuer Tank. 799 00:53:57,542 --> 00:53:59,167 Merde. 800 00:54:01,250 --> 00:54:03,209 Le jour va bientôt se lever. 801 00:54:03,250 --> 00:54:05,209 Si on n'arrive pas à entrer, c'est foutu. 802 00:54:11,584 --> 00:54:13,917 Préparez les armes. 803 00:54:13,959 --> 00:54:17,292 Les plus gros calibres. 804 00:54:20,625 --> 00:54:23,000 J'en ai marre de jouer. 805 00:54:59,459 --> 00:55:02,959 Merci de m'avoir sauvé la vie, Elizabeth. 806 00:55:04,084 --> 00:55:06,625 C'est moi qui ai commencé. 807 00:55:06,667 --> 00:55:08,875 Et on va finir. 808 00:55:11,875 --> 00:55:14,709 Hé, regarde-moi. 809 00:55:16,084 --> 00:55:18,250 Tu l'as à peine effleuré. 810 00:55:18,292 --> 00:55:20,417 Tu as perdu la main ? 811 00:55:21,084 --> 00:55:23,625 Ne me fais pas rire. 812 00:55:23,667 --> 00:55:25,917 Ca fait mal. 813 00:55:31,084 --> 00:55:36,292 Je crois qu'il est temps d'en finir. 814 00:55:36,334 --> 00:55:38,417 - Pas question, mon frère. - Un dernier pour la route. 815 00:55:38,459 --> 00:55:42,667 Je t'en donne un dernier, mais pas pour la route. 816 00:55:42,709 --> 00:55:45,375 C'est mon anniversaire, tu te souviens ? 817 00:55:45,417 --> 00:55:46,689 Ecoute-moi. Je suis plus vieux que toi. 818 00:55:46,709 --> 00:55:49,625 Tu dois m'écouter. 819 00:55:49,667 --> 00:55:51,584 - Joyeux anniversaire. - Oui. 820 00:55:56,917 --> 00:55:58,500 Ca va aller. 821 00:56:14,542 --> 00:56:15,959 Hé, petit. 822 00:56:18,292 --> 00:56:21,375 Tu sais, ce que j'ai dit quand tu es arrivé ? 823 00:56:22,125 --> 00:56:23,959 Oui. 824 00:56:24,000 --> 00:56:27,542 Quand on arrive à mon âge, 825 00:56:27,584 --> 00:56:30,667 les gens se foutent complètement de ce que tu dis. 826 00:56:30,709 --> 00:56:32,542 Je me prépare. 827 00:56:32,584 --> 00:56:34,917 J'aimerais bien avoir la chance d'arriver à ton âge. 828 00:56:37,084 --> 00:56:38,542 - Lou. - Oui. 829 00:56:38,584 --> 00:56:41,792 Tu sais, ce sac plein de came qu'elle a amené ici ? 830 00:56:41,834 --> 00:56:42,917 Oui. 831 00:56:42,959 --> 00:56:47,042 Si on avait tout ça en liquide ? 832 00:56:47,084 --> 00:56:49,709 Du bon vieux liquide. 833 00:56:49,750 --> 00:56:51,584 Qu'est-ce que tu ferais avec tout ce liquide ? 834 00:56:51,625 --> 00:56:54,292 Tu sais ce que je ferais 835 00:56:54,334 --> 00:56:56,417 avec les profits de cette merde ? 836 00:56:56,459 --> 00:56:58,500 Ouais. 837 00:56:58,542 --> 00:57:03,959 Je nous achèterais à tous un beau cercueil. 838 00:57:04,000 --> 00:57:05,292 Avec bordure dorée, 839 00:57:05,334 --> 00:57:09,750 des coussins, un matelas douillet. 840 00:57:11,000 --> 00:57:13,084 Le meilleur sur le marché. 841 00:57:13,125 --> 00:57:18,292 Pour qu'on soit tous bien au confort 842 00:57:18,334 --> 00:57:20,500 quand on sera morts. 843 00:57:20,542 --> 00:57:23,334 Tu sais quoi ? 844 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 Ton baratin de vieux renard n'est plus ce qu'il était. 845 00:57:28,959 --> 00:57:31,500 Putain. 846 00:57:34,084 --> 00:57:36,084 Lou est en train de péter les plombs. 847 00:57:36,125 --> 00:57:38,709 Il est presque bon pour l'asile. 848 00:57:38,750 --> 00:57:39,968 Il faut l'enfermer quelque part. 849 00:57:40,000 --> 00:57:42,250 Non. Ce n'est pas la solution. 850 00:57:42,292 --> 00:57:45,125 Ces connards doivent être mal en point. 851 00:57:45,167 --> 00:57:47,125 Je vais sortir. Je tente le coup. 852 00:57:47,167 --> 00:57:49,125 - Fred. Attends. - Je vais faire du bruit. 853 00:57:49,167 --> 00:57:51,209 Je les attire vers moi, tu mets Doug dans mon pick-up 854 00:57:51,250 --> 00:57:53,000 et tu l'emmènes. 855 00:57:53,042 --> 00:57:54,314 Fred, tu ne tiendras pas deux minutes, 856 00:57:54,334 --> 00:57:55,750 ils vont tous se mettre sur toi. 857 00:57:55,792 --> 00:57:58,667 Tu as une meilleure idée, Walter ? 858 00:57:58,709 --> 00:58:00,189 Dougie est en train de mourir sur le comptoir ! 859 00:58:00,209 --> 00:58:01,875 Je ne vais pas le laisser se vider de son sang. 860 00:58:01,917 --> 00:58:05,042 - Je refuse ! - Fred ! 861 00:58:05,084 --> 00:58:07,042 - Merde. - Qu'est-ce qui se passe ? 862 00:58:07,084 --> 00:58:08,584 Fred ! 863 00:58:08,625 --> 00:58:09,792 Sac à merde ! 864 00:58:09,834 --> 00:58:11,042 Qu'est-ce que tu fous ? 865 00:58:11,084 --> 00:58:12,167 Rends-le moi. 866 00:58:12,209 --> 00:58:14,500 Hé, arrêter. 867 00:58:14,542 --> 00:58:16,625 - Arrête, qu'est-ce que tu fais ? - Rends-le moi ! 868 00:58:16,667 --> 00:58:17,875 Qu'est-ce qui se passe ? 869 00:58:17,917 --> 00:58:20,042 Je vais négocier pour nous sortir de là. 870 00:58:20,084 --> 00:58:22,209 - Non. - Je peux le faire. 871 00:58:22,250 --> 00:58:24,334 Tu en es incapable mais moi, je peux le faire. 872 00:58:25,209 --> 00:58:28,625 Fais-moi confiance. 873 00:58:28,667 --> 00:58:30,209 - Lou. - Juste cette fois-ci. 874 00:58:32,292 --> 00:58:34,459 Lou... 875 00:58:34,500 --> 00:58:38,917 Ce sac est la raison pour laquelle on est encore en vie. 876 00:58:38,959 --> 00:58:41,167 Si tu leur donnes ça, 877 00:58:41,209 --> 00:58:44,250 ils vont transformer cet endroit en feu de joie. 878 00:58:44,292 --> 00:58:46,625 Tu le sais, non ? 879 00:59:01,084 --> 00:59:02,375 C'est bien. 880 00:59:02,417 --> 00:59:03,459 Bon. 881 00:59:04,667 --> 00:59:06,459 Quelle journée. 882 00:59:06,500 --> 00:59:08,584 Allez sécuriser la porte. 883 00:59:08,625 --> 00:59:10,417 Viens par là. 884 00:59:10,459 --> 00:59:11,709 On va... 885 00:59:11,750 --> 00:59:13,292 On va boire un verre. 886 00:59:16,334 --> 00:59:18,209 Je suis trop vieux pour ces conneries. 887 00:59:18,250 --> 00:59:20,125 C'est moi qui te le dis. 888 00:59:22,209 --> 00:59:23,584 Hé ! Lou ! 889 00:59:23,625 --> 00:59:24,959 Ou tu vas ? 890 00:59:25,000 --> 00:59:26,500 Je reviens. 891 00:59:26,542 --> 00:59:30,917 Après tout, on a un anniversaire à fêter. 892 00:59:33,167 --> 00:59:34,625 Lou ! 893 00:59:34,667 --> 00:59:36,042 Lou, attends ! 894 00:59:59,917 --> 01:00:01,209 Il est fou. 895 01:00:01,250 --> 01:00:03,042 C'est un vendeur de voitures. 896 01:00:03,084 --> 01:00:06,584 Et il ne pense qu'à cette strip-teaseuse. 897 01:00:06,625 --> 01:00:08,125 On va faire affaire. 898 01:00:08,167 --> 01:00:10,542 On va négocier. 899 01:00:10,584 --> 01:00:14,667 Qu'est-ce qui va vous faire acheter cette voiture ? 900 01:00:14,709 --> 01:00:16,542 Bien sûr. 901 01:00:16,584 --> 01:00:19,667 Hé. Je ne suis pas armé. 902 01:00:19,709 --> 01:00:21,564 Je suis venu pour avoir une conversation, d'homme à homme. 903 01:00:21,584 --> 01:00:24,542 Quelle est ton offre ? 904 01:00:24,584 --> 01:00:25,792 Un échange facile. 905 01:00:25,834 --> 01:00:27,917 Nous vous rendons votre... 906 01:00:29,542 --> 01:00:31,209 Votre came. 907 01:00:31,250 --> 01:00:34,459 Vous pouvez repartir, et nous aussi. 908 01:00:34,500 --> 01:00:36,042 Intrigant. 909 01:00:36,084 --> 01:00:41,209 Inacceptable mais intrigant. 910 01:00:41,250 --> 01:00:45,167 Il n'y a qu'une solution qui me satisfait. 911 01:00:45,209 --> 01:00:47,667 On récupère notre produit 912 01:00:47,709 --> 01:00:49,542 et vous allez tous mourir. 913 01:00:55,417 --> 01:00:57,375 On peut faire un compromis ? 914 01:00:57,417 --> 01:01:02,084 On peut négocier. C'est mon métier. 915 01:01:02,125 --> 01:01:05,584 Tu connais Les Voitures d'occasion de Lou ? 916 01:01:05,625 --> 01:01:09,334 Tu as peut-être vu mes publicités à la télé ? 917 01:01:09,375 --> 01:01:12,292 La petite blonde qui dit : "Vous avez envie 918 01:01:12,334 --> 01:01:15,334 d'une nouvelle voiture ? Appelez Lou." 919 01:01:15,375 --> 01:01:17,500 C'est moi Lou. 920 01:01:17,542 --> 01:01:19,459 C'est moi. 921 01:01:19,500 --> 01:01:21,084 Ca ne me dit rien. 922 01:01:24,084 --> 01:01:27,584 Je peux te parler franchement ? 923 01:01:33,834 --> 01:01:37,834 Un de mes amis au bar a perdu la tête. 924 01:01:37,875 --> 01:01:41,000 Il pense toujours qu'il est commandant d'escadron. 925 01:01:41,042 --> 01:01:43,334 Comme quand on était dans la jungle. 926 01:01:45,125 --> 01:01:47,125 C'est donc lui qui commande ? 927 01:01:48,709 --> 01:01:50,084 Oui, pas vraiment. 928 01:01:50,125 --> 01:01:52,792 En quelque sorte. 929 01:01:52,834 --> 01:01:54,189 Mais j'ai aussi des responsabilités. 930 01:01:54,209 --> 01:01:56,667 C'est pour ça que je suis venu te parler. 931 01:02:00,292 --> 01:02:02,375 Il n'y aura pas de négociation. 932 01:02:04,709 --> 01:02:06,125 Cependant... 933 01:02:07,792 --> 01:02:09,959 Tu pourrais t'avérer utile. 934 01:02:14,875 --> 01:02:16,875 Fred ! 935 01:02:16,917 --> 01:02:19,792 Ton ami parle beaucoup ! 936 01:02:19,834 --> 01:02:23,375 Et toi ? Tu veux discuter ? 937 01:02:23,417 --> 01:02:29,125 Envoie la fille et le sac et je le libère. 938 01:02:30,125 --> 01:02:31,667 Fred, qu'est-ce qui se passe ? 939 01:02:31,709 --> 01:02:32,917 Donne-moi le sac. 940 01:02:32,959 --> 01:02:36,084 C'est ma dernière offre. 941 01:02:36,125 --> 01:02:37,667 La dernière. 942 01:02:37,709 --> 01:02:39,459 Ils vont vous tuer tous les deux. 943 01:02:39,500 --> 01:02:40,959 Fred, ils vont vous tuer tous les deux ! 944 01:02:45,542 --> 01:02:47,292 A toi de voir, Fred ! 945 01:02:52,667 --> 01:02:54,542 C'est ça, que tu veux ? 946 01:02:55,500 --> 01:02:57,042 Laisse-le partir. 947 01:02:57,084 --> 01:02:58,334 Merde, Lou. 948 01:02:58,375 --> 01:03:03,459 Si tu veux ça, libère mon ami. 949 01:03:05,917 --> 01:03:07,417 Merde. 950 01:03:08,084 --> 01:03:10,042 Merde. 951 01:03:10,084 --> 01:03:11,417 Tuez-le. 952 01:03:23,250 --> 01:03:25,500 Fred, à gauche ! 953 01:03:33,500 --> 01:03:34,334 Lou ! 954 01:03:44,417 --> 01:03:45,792 Lou ! 955 01:03:47,750 --> 01:03:48,959 Fred ! 956 01:03:49,000 --> 01:03:50,167 Viens. 957 01:03:50,209 --> 01:03:51,917 - Oh, merde ! - Fred, viens. 958 01:03:56,042 --> 01:03:57,230 Fais-voir cette jambe. Doucement. 959 01:03:57,250 --> 01:03:59,084 Ca va. 960 01:03:59,125 --> 01:04:01,084 Viens là. 961 01:04:01,125 --> 01:04:03,125 - Merde. - Mets-le ici. 962 01:04:03,167 --> 01:04:04,417 - Mets-le ici. - Laisse-moi. 963 01:04:04,459 --> 01:04:06,459 Et voilà. 964 01:04:06,500 --> 01:04:07,959 Est-ce qu'on peut... 965 01:04:11,834 --> 01:04:13,750 Voilà. 966 01:04:13,792 --> 01:04:15,917 Donne-moi ça. 967 01:04:15,959 --> 01:04:18,625 Tiens, prends ça. 968 01:04:20,417 --> 01:04:21,667 C'est bon. 969 01:04:21,709 --> 01:04:24,084 - Merde. - Ca va aller. 970 01:04:24,125 --> 01:04:25,834 Hé ! 971 01:04:27,584 --> 01:04:30,000 Putain de Lou. 972 01:04:45,542 --> 01:04:46,417 Doug ? 973 01:04:47,709 --> 01:04:49,500 Doug, dis quelque chose. 974 01:04:49,542 --> 01:04:51,500 Merde. 975 01:04:54,542 --> 01:04:56,125 Il est mort. 976 01:05:02,875 --> 01:05:05,125 Faites venir les charognards. 977 01:05:09,375 --> 01:05:10,917 Attention. 978 01:05:21,209 --> 01:05:23,125 Je vais te dire. 979 01:05:23,167 --> 01:05:29,000 Si je dois plonger dans l'abysse, 980 01:05:29,042 --> 01:05:31,459 je préfère être bourré. 981 01:05:38,500 --> 01:05:41,125 On se voit sur la route, mon frère. 982 01:05:47,292 --> 01:05:49,125 Putain de Lou. 983 01:05:50,375 --> 01:05:52,709 Quel crétin. 984 01:05:52,750 --> 01:05:55,125 Qu'est-ce qu'il avait en tête ? 985 01:05:57,500 --> 01:05:59,000 C'est foutu. 986 01:06:06,167 --> 01:06:08,042 On n'a pas dit notre dernier mot. 987 01:06:09,209 --> 01:06:11,834 On n'a pas dit notre dernier mot. 988 01:06:11,875 --> 01:06:13,459 Merde. 989 01:06:13,500 --> 01:06:14,417 Putain. 990 01:06:23,000 --> 01:06:24,625 - Hé. - C'est n'importe quoi. 991 01:06:24,667 --> 01:06:26,334 Tu fais n'importe quoi. 992 01:06:26,375 --> 01:06:28,792 Je veux vivre. On veut tous rester en vie. 993 01:06:28,834 --> 01:06:30,375 On a besoin de toi en bon état. Pas saoul. 994 01:06:30,417 --> 01:06:33,792 Je ne peux pas être en meilleur état. 995 01:06:36,042 --> 01:06:37,500 Ne laisse pas tomber maintenant. 996 01:06:37,542 --> 01:06:39,334 - Ecoute. - Allez. 997 01:06:39,375 --> 01:06:42,500 Je suis désolé. Je ne sais plus quoi faire. 998 01:06:42,542 --> 01:06:44,042 On est foutus. 999 01:06:45,500 --> 01:06:47,500 Tu avais une issue. 1000 01:06:47,542 --> 01:06:49,334 Tu avais le choix. 1001 01:06:49,375 --> 01:06:51,250 Tu as choisi de te battre. 1002 01:06:51,292 --> 01:06:53,125 Tu l'as voulu. 1003 01:06:53,167 --> 01:06:55,000 Et tes amis t'ont suivi 1004 01:06:55,042 --> 01:06:56,834 parce qu'ils croient en toi. 1005 01:06:58,084 --> 01:06:59,542 Mais maintenant... 1006 01:07:00,750 --> 01:07:02,209 Tu te dégonfles comme une salope. 1007 01:07:02,250 --> 01:07:04,625 Tu parles vraiment mal. 1008 01:07:04,667 --> 01:07:05,875 Tu le sais ? 1009 01:07:05,917 --> 01:07:08,334 Tu tiens ça de ta soeur morte aussi ? 1010 01:07:10,834 --> 01:07:12,292 Tu veux te saouler à mort ? 1011 01:07:12,334 --> 01:07:14,042 Vas-y, pauvre con. 1012 01:07:48,084 --> 01:07:49,125 Bon. 1013 01:07:49,709 --> 01:07:51,959 Allume ça. 1014 01:07:58,417 --> 01:08:00,709 On part sans lui. 1015 01:08:00,750 --> 01:08:01,792 Ca ne me plait pas non plus 1016 01:08:01,834 --> 01:08:03,522 mais notre priorité, c'est de rentrer à la maison. 1017 01:08:03,542 --> 01:08:06,584 Nous ? C'est toi le chef, maintenant ? 1018 01:08:06,625 --> 01:08:09,459 Si tu n'as pas de meilleure idée Walter, ferme ta gueule. 1019 01:08:09,499 --> 01:08:12,459 Hé, enfoirés. Ca ne sert à rien tout ça. 1020 01:08:12,499 --> 01:08:14,542 Tu as une idée ? 1021 01:08:14,584 --> 01:08:16,959 On aurait bien besoin d'un moment de génie 1022 01:08:16,999 --> 01:08:18,043 en ce moment, ma petite dame. 1023 01:08:26,792 --> 01:08:28,209 C'est pour toi, qu'on fait tout ça. 1024 01:08:28,249 --> 01:08:30,249 Je ne t'ai pas appelé à l'aide, papy. 1025 01:08:30,292 --> 01:08:31,749 Tu n'as pas eu besoin ! 1026 01:08:31,792 --> 01:08:33,167 C'est bien ça, l'idée. 1027 01:08:33,209 --> 01:08:35,167 Dès que tu as passé cette porte, 1028 01:08:35,209 --> 01:08:36,999 notre devoir était de t'aider. 1029 01:08:37,042 --> 01:08:38,624 Mais bien sûr, tu as le crâne trop dur 1030 01:08:38,667 --> 01:08:40,292 pour comprendre ça. 1031 01:08:40,334 --> 01:08:41,689 Je suis censé être dans un bar de strip-tease 1032 01:08:41,709 --> 01:08:43,124 en ce moment même. 1033 01:08:43,167 --> 01:08:46,624 Le nez plongé dans de gros seins en silicone ! 1034 01:08:46,667 --> 01:08:48,479 Ouais, désolée d'avoir ruiné votre soirée de merde. 1035 01:08:48,499 --> 01:08:50,209 Ne chatouille pas un chien enragé. 1036 01:08:50,249 --> 01:08:52,292 Mesdames, je ne voudrais pas interrompre 1037 01:08:52,334 --> 01:08:53,564 votre séance d'organisation de soirée 1038 01:08:53,584 --> 01:08:55,374 mais on a des choses plus urgentes à faire. 1039 01:08:55,417 --> 01:08:58,374 Bon dieu. Avec tout ce que j'ai enduré dans ma vie. 1040 01:08:58,417 --> 01:09:00,459 Je vais me faire descendre par un tas de défoncés. 1041 01:09:00,499 --> 01:09:01,459 Du calme. 1042 01:09:01,499 --> 01:09:02,959 La ferme, tous ! 1043 01:09:21,584 --> 01:09:22,999 Allons-y. 1044 01:09:27,667 --> 01:09:29,124 Pourquoi pas ? 1045 01:09:46,250 --> 01:09:49,834 C'est toi, M. Fred ? 1046 01:09:51,500 --> 01:09:53,500 Ravi de faire ta connaissance. 1047 01:09:53,542 --> 01:09:56,750 Je sais que c'est facile de juger à posteriori... 1048 01:09:58,375 --> 01:10:00,917 mais tu aurais dû prévoir. 1049 01:10:01,917 --> 01:10:04,459 Tu vois, à travers ce petit trou 1050 01:10:04,500 --> 01:10:07,875 je ne vois qu'un bout de toi. 1051 01:10:07,917 --> 01:10:10,209 Mais je sais ce que tu caches. 1052 01:10:11,334 --> 01:10:13,209 Tu regrettes toutes les décisions 1053 01:10:13,250 --> 01:10:17,875 que tu as prises aujourd'hui. 1054 01:10:17,917 --> 01:10:19,178 Tu te trompes complètement, fils. 1055 01:10:19,209 --> 01:10:21,292 Je ne regrette rien. 1056 01:10:23,167 --> 01:10:24,667 J'ai perdu des amis. 1057 01:10:24,709 --> 01:10:26,292 Non, correction. 1058 01:10:27,250 --> 01:10:28,625 Tu as tué mes amis. 1059 01:10:28,667 --> 01:10:32,709 Mais ils savaient ce qu'ils risquaient. 1060 01:10:33,792 --> 01:10:36,334 Je ne regrette absolument rien. 1061 01:10:36,375 --> 01:10:38,167 D'ailleurs... 1062 01:10:39,750 --> 01:10:42,875 en ce moment même, j'ai très envie de me battre. 1063 01:10:42,917 --> 01:10:45,334 Alors je ne sais pas ce que tu prévois de faire, 1064 01:10:45,375 --> 01:10:47,875 mais arrête de jacasser et fais-le. 1065 01:10:47,917 --> 01:10:50,792 Mais quand tu attaqueras, mon garçon, 1066 01:10:50,834 --> 01:10:53,042 sois en alerte. 1067 01:10:53,084 --> 01:10:55,334 Parce qu'au moindre faux-pas... 1068 01:10:59,000 --> 01:11:01,167 je t'arrache le coeur. 1069 01:11:08,375 --> 01:11:10,042 - Fred, cette lampe au propane. - Oui. 1070 01:11:10,084 --> 01:11:11,167 Elle va exploser. 1071 01:11:11,209 --> 01:11:12,917 Il faut se mettre à l'abri, non ? 1072 01:11:12,959 --> 01:11:14,917 Ouais. Hé, Mouche. 1073 01:11:16,167 --> 01:11:17,334 Tu sais danser la valse ? 1074 01:11:17,375 --> 01:11:19,709 La valse ? 1075 01:11:19,750 --> 01:11:22,584 Parce qu'il va falloir suivre mes pas. 1076 01:11:24,584 --> 01:11:26,542 Il est de retour. 1077 01:11:37,500 --> 01:11:39,167 Ca ne suffira pas. 1078 01:11:39,209 --> 01:11:41,375 Une victoire n'est pas une victoire 1079 01:11:41,417 --> 01:11:43,167 si tout le monde meurt. 1080 01:11:43,209 --> 01:11:44,334 Pas pour moi. 1081 01:11:45,750 --> 01:11:48,959 C'était un honneur de me battre avec vous tous. 1082 01:11:50,167 --> 01:11:51,917 Un honneur. 1083 01:11:54,459 --> 01:11:55,875 Hé ! 1084 01:11:55,917 --> 01:11:56,717 - Bon sang ! - Hé ! 1085 01:11:56,750 --> 01:11:58,959 Nom de dieu. 1086 01:12:00,250 --> 01:12:01,375 Allez. 1087 01:12:01,417 --> 01:12:04,042 Mettez-vous à l'abri. 1088 01:12:04,084 --> 01:12:07,292 Hé, mon vieux. Regarde-moi. 1089 01:12:07,334 --> 01:12:09,000 Hé. 1090 01:12:16,917 --> 01:12:18,875 Pousse-toi, Fred. 1091 01:12:20,375 --> 01:12:22,709 Je passe en premier cette fois-ci. Allez ! 1092 01:12:30,917 --> 01:12:33,375 Allez. 1093 01:12:37,959 --> 01:12:41,542 Voyons de quoi ça retourne. 1094 01:12:44,084 --> 01:12:46,417 Allez, mesdames ! 1095 01:12:48,417 --> 01:12:50,542 J'ai quelque chose pour vous. 1096 01:14:05,875 --> 01:14:08,084 Salut, mon ami. 1097 01:14:08,125 --> 01:14:11,834 On peut enfin parler poliment, maintenant. 1098 01:14:11,875 --> 01:14:14,959 Tu as tué trois de mes amis. 1099 01:14:15,000 --> 01:14:16,042 Ce n'est pas poli. 1100 01:14:16,084 --> 01:14:18,667 C'était un malentendu. 1101 01:14:18,709 --> 01:14:23,584 Vous êtes... Vous étiez tous soldats, non ? 1102 01:14:23,625 --> 01:14:27,125 Cet endroit est basé sur le meurtre. 1103 01:14:27,167 --> 01:14:28,917 Non. 1104 01:14:28,959 --> 01:14:32,250 Le meurtre est un concept subjectif. 1105 01:14:32,292 --> 01:14:34,167 Pas vraiment. 1106 01:14:34,209 --> 01:14:38,042 Mais ça te plaît, non ? 1107 01:14:38,084 --> 01:14:39,292 Tuer ? 1108 01:14:39,334 --> 01:14:41,917 Je dois avouer... 1109 01:14:43,084 --> 01:14:49,167 J'ai eu une petite excitation 1110 01:14:49,209 --> 01:14:51,125 quand j'ai éclaté la tête de ton frère. 1111 01:14:58,334 --> 01:15:03,042 Donne-moi le sac 1112 01:15:03,084 --> 01:15:05,125 et je vous promets à tous... 1113 01:15:06,750 --> 01:15:07,792 une mort rapide. 1114 01:15:07,834 --> 01:15:10,500 Sinon, on vient le chercher. 1115 01:15:10,542 --> 01:15:12,625 Et vous allez tous mourir très doucement. 1116 01:15:12,667 --> 01:15:17,209 Tu passeras en dernier pour que tu voies Lizard mourir. 1117 01:15:40,500 --> 01:15:41,959 D'accord. 1118 01:15:43,125 --> 01:15:44,292 Tu as gagné. 1119 01:16:16,334 --> 01:16:18,209 Lâchez-moi, tas de bêtes sauvages ! 1120 01:16:47,875 --> 01:16:50,042 Hé. 1121 01:16:50,084 --> 01:16:52,084 - Allez ! - Sors de là, Fred. 1122 01:16:52,125 --> 01:16:53,834 Je peux m'occuper de ces enfoirés. 1123 01:16:53,875 --> 01:16:56,000 Personne ne prendra ce poste ! 1124 01:16:56,042 --> 01:16:57,500 - Regarde ce que j'ai trouvé. - Bon sang. 1125 01:16:57,542 --> 01:16:58,917 Abe ! 1126 01:16:58,959 --> 01:17:01,209 Ils vont sentir passer la force de l'armée américaine ! 1127 01:17:03,209 --> 01:17:04,084 D'accord. 1128 01:17:06,959 --> 01:17:09,584 Pousse-toi, petite. Je m'en occupe. 1129 01:17:09,625 --> 01:17:10,959 Ouais ! 1130 01:17:31,667 --> 01:17:34,792 C'est toi, la salope qui a tué Z ? 1131 01:17:34,834 --> 01:17:37,042 Tu me fais vraiment peur. 1132 01:17:43,334 --> 01:17:45,292 Ta mère ne t'a pas appris qu'il ne faut pas voler ? 1133 01:17:45,334 --> 01:17:46,334 Je t'emmerde ! 1134 01:17:54,209 --> 01:17:56,250 Allez. 1135 01:17:56,292 --> 01:17:57,334 - Viens. - Ca va. 1136 01:17:57,375 --> 01:17:58,500 C'est bon, tout va bien. 1137 01:18:01,125 --> 01:18:02,625 Fred, viens ! 1138 01:18:02,667 --> 01:18:04,709 - Ou est la fille ? - J'arrive. 1139 01:18:04,750 --> 01:18:06,292 Bon sang, elle était derrière moi. 1140 01:18:06,334 --> 01:18:07,647 Non, tu ne peux pas retourner la chercher. 1141 01:18:07,667 --> 01:18:09,584 Veille sur Walter. 1142 01:18:09,625 --> 01:18:11,042 - Il est vide ? - Oui. 1143 01:18:11,084 --> 01:18:13,167 Tiens, prends ça. J'en ai marre de ce truc. 1144 01:18:13,209 --> 01:18:14,834 - D'accord. - Je vous rattrape. 1145 01:18:14,875 --> 01:18:16,917 Merde. 1146 01:18:29,417 --> 01:18:31,042 Ils ont crevé ses pneus. 1147 01:18:31,084 --> 01:18:32,584 Merde. 1148 01:18:32,625 --> 01:18:36,084 Le deux tonnes. Allez. 1149 01:18:36,125 --> 01:18:39,167 - Il marche encore ? - Si je lui demande. 1150 01:18:39,209 --> 01:18:42,167 Non, laisse-moi tranquille. 1151 01:18:42,209 --> 01:18:43,584 Merde. 1152 01:19:15,292 --> 01:19:21,084 Tu es prêt à mourir, le vieux ? 1153 01:19:48,417 --> 01:19:51,292 Bien joué. Merci. Oui. 1154 01:19:51,334 --> 01:19:53,084 J'allais l'avoir, cette salope. 1155 01:19:54,875 --> 01:19:55,917 Viens. 1156 01:20:01,500 --> 01:20:02,584 Hé, Walter ? 1157 01:20:02,625 --> 01:20:04,042 Il y a des munitions dans ce truc ? 1158 01:20:04,084 --> 01:20:06,459 Le 50 calibre ? Non. 1159 01:20:12,625 --> 01:20:15,042 - Walter, dépêche-toi ! - Allez. 1160 01:20:15,084 --> 01:20:16,500 Qu'est-ce qui met aussi longtemps ? 1161 01:20:16,542 --> 01:20:18,292 Bon dieu, qu'ils sont impatients, ces jeunes. 1162 01:20:22,125 --> 01:20:23,750 Tu sais quoi, Fred ? 1163 01:20:23,792 --> 01:20:25,792 Quoi donc ? 1164 01:20:25,834 --> 01:20:27,542 Je l'aime, cet endroit. 1165 01:20:29,667 --> 01:20:31,542 Je suis ravi de l'entendre. 1166 01:20:34,750 --> 01:20:36,500 Tourne-toi. 1167 01:20:36,542 --> 01:20:38,125 Donne-moi ça. 1168 01:20:40,542 --> 01:20:42,125 Fred ! 1169 01:20:43,125 --> 01:20:44,459 Merde. 1170 01:20:48,750 --> 01:20:49,959 Je reviens. 1171 01:20:52,375 --> 01:20:54,959 Walter ! Dépêche-toi, merde ! 1172 01:20:55,000 --> 01:20:57,959 Tu as déjà essayé de pisser quand quelqu'un te regarde ? 1173 01:21:03,709 --> 01:21:04,959 Allez, petit. 1174 01:21:09,750 --> 01:21:10,792 Shawn ! 1175 01:21:18,542 --> 01:21:19,750 Shawn ! 1176 01:21:19,792 --> 01:21:21,375 Merde ! 1177 01:21:21,417 --> 01:21:22,459 Shawn ! 1178 01:21:22,792 --> 01:21:24,125 Shawn ! 1179 01:21:47,709 --> 01:21:49,209 - Hé. - Oh, merde. 1180 01:21:49,250 --> 01:21:50,959 Ca va aller ? 1181 01:21:51,000 --> 01:21:54,459 J'ai connu mieux. 1182 01:21:54,500 --> 01:21:56,042 Putain. 1183 01:21:56,084 --> 01:21:57,750 Je crois que je peux démarrer. 1184 01:21:57,792 --> 01:21:59,625 Non, pousse-toi. 1185 01:21:59,667 --> 01:22:00,709 Je vais nous sortir d'ici. 1186 01:22:00,750 --> 01:22:03,500 Pas question. Ou est Fred ? 1187 01:22:08,625 --> 01:22:10,125 Regarde ce con. 1188 01:22:10,167 --> 01:22:12,042 Il est lent comme une limace. 1189 01:22:12,084 --> 01:22:14,625 Non ! Va te faire foutre ! 1190 01:22:17,417 --> 01:22:19,834 Tire. 1191 01:22:29,292 --> 01:22:31,625 Tire. 1192 01:22:31,667 --> 01:22:34,334 Rassure-toi, petite. 1193 01:22:34,375 --> 01:22:37,334 Tu vas bientôt rejoindre ta soeur. 1194 01:22:41,500 --> 01:22:43,792 Je ne vais pas m'en sortir. 1195 01:22:43,834 --> 01:22:46,042 Je le sais. 1196 01:22:46,084 --> 01:22:48,042 C'est la dernière ligne pour moi. 1197 01:22:48,084 --> 01:22:52,209 T'es un gars bien, et tu es un bon soldat. 1198 01:22:53,542 --> 01:22:57,125 Rentre chez toi et prends soin de ta femme. 1199 01:22:57,959 --> 01:22:59,209 C'est un ordre. 1200 01:23:00,417 --> 01:23:02,292 Je m'en occupe. 1201 01:23:11,375 --> 01:23:12,917 Ce n'est pas terminé. 1202 01:23:14,000 --> 01:23:16,125 Non. 1203 01:23:16,167 --> 01:23:17,875 Non, il faut croire que non. 1204 01:23:21,167 --> 01:23:22,625 Hé bien, M. Fred... 1205 01:23:24,417 --> 01:23:28,084 Je crois qu'on se trouve dans une situation épineuse. 1206 01:23:36,167 --> 01:23:39,459 Allez, bébé. 1207 01:23:39,500 --> 01:23:43,250 Ouais ! 1208 01:23:43,292 --> 01:23:45,750 Hé, Fred ! 1209 01:23:45,792 --> 01:23:49,917 C'est bien la dernière fois que je viens sauver tes fesses ! 1210 01:24:47,542 --> 01:24:49,542 Rien de cassé ? 1211 01:24:49,584 --> 01:24:51,709 Ca va. 1212 01:24:55,834 --> 01:24:58,125 Ca va, vous deux ? 1213 01:25:00,375 --> 01:25:02,042 Et Walter ? 1214 01:25:02,084 --> 01:25:04,959 Un des voyous l'avait bien amoché. 1215 01:25:05,000 --> 01:25:06,500 Il n'allait pas pouvoir s'en sortir. 1216 01:25:07,917 --> 01:25:10,292 Sacré Walter. 1217 01:25:10,334 --> 01:25:12,375 Quel vieux con. 1218 01:25:13,959 --> 01:25:15,417 Hé, Fred ? 1219 01:25:20,084 --> 01:25:23,500 Ranger, je crois qu'il est temps 1220 01:25:23,542 --> 01:25:25,917 qu'on prenne une bière pour la route. 1221 01:25:25,959 --> 01:25:28,042 T'es vraiment un bâtard. Tu le sais ? 1222 01:25:38,125 --> 01:25:39,625 Tu vas y arriver ? 1223 01:25:39,667 --> 01:25:41,334 Oui, c'est bon. 1224 01:25:44,000 --> 01:25:45,125 Abe ! 1225 01:25:46,417 --> 01:25:48,125 Hé. 1226 01:25:51,000 --> 01:25:52,750 Abe. 1227 01:26:11,834 --> 01:26:15,375 Au moins il est mort en faisant ce qu'il aime. 1228 01:26:15,417 --> 01:26:17,959 Qui a dit que j'étais mort ? 1229 01:26:18,000 --> 01:26:18,834 - Putain ! - Bon dieu. 1230 01:26:18,875 --> 01:26:20,792 Ne me fais pas ça. 1231 01:26:34,959 --> 01:26:36,250 Doug. 1232 01:26:36,292 --> 01:26:38,959 Z. 1233 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Lou. 1234 01:26:42,209 --> 01:26:43,334 Walter. 1235 01:26:43,375 --> 01:26:45,125 Et Lucy. 1236 01:26:50,625 --> 01:26:52,542 Et Abe. 1237 01:27:07,750 --> 01:27:10,167 Merde. 1238 01:27:10,209 --> 01:27:12,917 Il y en a pour combien ? 1239 01:27:12,959 --> 01:27:15,334 Beaucoup. 1240 01:27:15,375 --> 01:27:17,917 Assez pour réparer cet endroit, et le reste. 1241 01:27:24,292 --> 01:27:27,000 Joyeux anniversaire, mon vieux.