1 00:00:51,823 --> 00:00:54,641 CONFORME EMPEORA LA CRISIS DE OPIOIDES EN ESTADOS UNIDOS, 2 00:00:54,697 --> 00:00:56,725 LOS ADICTOS BUSCAN UNA NUEVA DROGA. 3 00:00:56,781 --> 00:00:58,641 HYLOFEDRINA. NOMBRE CALLEJERO: HYPE. 4 00:00:58,697 --> 00:01:01,099 LAS CIUDADES SE CONVIERTEN EN ZONAS DE GUERRA. 5 00:01:01,155 --> 00:01:02,807 LOS VECINDARIOS SE DERRUMBAN. 6 00:01:02,863 --> 00:01:05,013 LAS AUTORIDADES RETROCEDEN. 7 00:01:05,069 --> 00:01:07,888 COMO LOS DISTRIBUIDORES BATALLAN PARA SATISFACER LA DEMANDA, 8 00:01:07,944 --> 00:01:11,653 LOS HYPERS BUSCAN CUALQUIER FORMA DE DROGARSE... 9 00:01:32,690 --> 00:01:36,439 LAS AFUERAS DE LA CIUDAD VIERNES 12:20 PM 10 00:01:44,823 --> 00:01:47,092 ¡Déjenme entrar! 11 00:01:47,148 --> 00:01:49,092 ¡Levántense! 12 00:01:49,148 --> 00:01:50,148 ¡Déjenme entrar! 13 00:01:55,022 --> 00:01:56,173 Hermano, ¿ves esto? 14 00:01:56,229 --> 00:01:57,936 Todos los pisos están en revuelta. 15 00:02:01,353 --> 00:02:04,879 Si no quieres darles, está bien. 16 00:02:04,935 --> 00:02:07,545 Ya no tienes que hacerle, porque yo lo hice. 17 00:02:07,601 --> 00:02:10,712 Encontré un comprador... 500.000. 18 00:02:10,768 --> 00:02:12,169 Ahora es el momento. 19 00:02:12,225 --> 00:02:14,086 - El comprador no esperará. - Vaya. 20 00:02:14,142 --> 00:02:15,225 Esto es... 21 00:02:26,973 --> 00:02:28,514 Hablemos en el balcón. 22 00:02:41,137 --> 00:02:43,177 Has hecho un gran trabajo, Roadie. 23 00:02:44,845 --> 00:02:46,122 ¿Es de verdad? 24 00:02:46,178 --> 00:02:48,495 Claro que sí. 25 00:02:48,551 --> 00:02:52,051 Todo sucederá mañana al amanecer, en 18 horas. 26 00:03:02,884 --> 00:03:04,299 Genial. 27 00:03:05,549 --> 00:03:07,174 Descarga todo. 28 00:03:08,383 --> 00:03:10,576 Voy a destruir al pueblo. 29 00:03:10,632 --> 00:03:12,256 Yo me encargo. 30 00:03:36,003 --> 00:03:38,211 ¿Me seguiste hasta aquí? 31 00:03:42,377 --> 00:03:44,127 ¿Esto es lo que quieres? 32 00:03:53,250 --> 00:03:54,708 ¿Y? 33 00:03:55,624 --> 00:03:57,207 Adelante. 34 00:03:58,624 --> 00:03:59,874 Si en verdad lo quieres. 35 00:04:23,744 --> 00:04:27,493 VIERNES 3:55 PM 36 00:05:01,363 --> 00:05:03,347 No digo que condone la mentalidad de milicia 37 00:05:03,403 --> 00:05:05,431 ni nada por el estilo, 38 00:05:05,487 --> 00:05:07,420 pero la gente necesita tomar la justicia en sus manos. 39 00:05:07,444 --> 00:05:08,712 La policía ya no puede hacer nada. 40 00:05:08,736 --> 00:05:09,856 No hay suficientes policías. 41 00:05:22,566 --> 00:05:23,792 Se están encargando de ellos mismos. 42 00:05:23,816 --> 00:05:24,927 Se están matando. 43 00:05:24,983 --> 00:05:26,760 No hay necesidad de hacer nada. 44 00:05:26,816 --> 00:05:27,976 No voy a arriesgar mi vida... 45 00:05:38,064 --> 00:05:39,224 Cuando conduzco por la calle, 46 00:05:39,272 --> 00:05:40,966 veo menos gente sin techo. 47 00:05:41,022 --> 00:05:42,216 Quizás haya más crimen, 48 00:05:42,272 --> 00:05:43,472 pero el crimen desaparecerá... 49 00:05:57,728 --> 00:05:59,102 La nena aún sigue funcionando, ¿no? 50 00:06:00,060 --> 00:06:01,810 Mejor que tú. 51 00:06:04,267 --> 00:06:05,703 Es muy temprano para esto, ¿no te parece? 52 00:06:05,727 --> 00:06:07,546 Es la mejor forma de empezar el día. 53 00:06:07,602 --> 00:06:08,921 Quizás sí. 54 00:06:08,977 --> 00:06:11,100 Que empiecen los buenos tiempos. 55 00:06:13,891 --> 00:06:15,057 ¡Dios! 56 00:06:17,348 --> 00:06:20,582 Es deprimente ver el vecindario. 57 00:06:20,638 --> 00:06:22,374 Era un lugar próspero. 58 00:06:22,430 --> 00:06:23,707 Es terrible que esté así. 59 00:06:23,763 --> 00:06:26,497 Se ha convertido en una zona de guerra. 60 00:06:26,553 --> 00:06:29,416 Es culpa de las malditas drogas. 61 00:06:29,472 --> 00:06:31,206 Y tú camioneta... 62 00:06:31,262 --> 00:06:33,831 está vieja, pero sigue funcionando, ¿verdad? 63 00:06:33,887 --> 00:06:35,954 Por ahora. No me... 64 00:06:36,010 --> 00:06:37,246 No digas nada. 65 00:06:37,302 --> 00:06:39,371 Es vieja, pero sigue funcionando. 66 00:06:39,427 --> 00:06:41,759 Como nosotros... viejos pero funcionando. 67 00:06:52,383 --> 00:06:54,369 - ¿Ves esto? - Sí, lo veo. ¿Qué...? 68 00:06:54,425 --> 00:06:56,618 Hay un montón de idiotas que han estado viniendo aquí. 69 00:06:56,674 --> 00:06:58,076 Sí. 70 00:06:58,132 --> 00:07:00,118 Empecé a notarlo hace dos semanas. 71 00:07:00,174 --> 00:07:01,908 Sólo había unos pocos, 72 00:07:01,964 --> 00:07:03,523 - y cada vez hay más. - ¿Drogadictos? 73 00:07:03,547 --> 00:07:04,783 No sé qué demonios... 74 00:07:04,839 --> 00:07:06,698 Sí, drogadictos, sin duda. 75 00:07:06,754 --> 00:07:08,823 Hay un montón. 76 00:07:08,879 --> 00:07:11,212 Pero mientras se queden allá... 77 00:07:14,004 --> 00:07:15,963 - Adivina qué. - ¿Qué? 78 00:07:17,170 --> 00:07:18,114 ¡Cumpleañero! 79 00:07:18,170 --> 00:07:20,948 - Jódete. - No, no. Cumpleañero. 80 00:07:21,004 --> 00:07:23,489 No digas nada, ¿sí? 81 00:07:23,545 --> 00:07:25,197 No soy el único que lo sabe. 82 00:07:25,253 --> 00:07:27,043 ¿Crees que los otros no lo saben? 83 00:07:48,122 --> 00:07:50,956 ¡Dios! ¡Mierda! 84 00:07:51,538 --> 00:07:52,620 Genial. Ya llegamos. 85 00:08:05,663 --> 00:08:07,232 Tuve un sueño, Fred. 86 00:08:07,288 --> 00:08:10,037 Le diste a todos los baches del pueblo. 87 00:08:11,579 --> 00:08:14,188 No fue un sueño. 88 00:08:14,244 --> 00:08:15,772 Lo hiciste adrede, ¿verdad? 89 00:08:15,828 --> 00:08:16,993 ¿Adrede? ¿De dónde eres? 90 00:08:28,949 --> 00:08:30,726 Walter, enciende las luces. 91 00:08:30,782 --> 00:08:33,033 Sí. Lo tengo. 92 00:08:38,449 --> 00:08:40,113 Ahí está. 93 00:09:47,602 --> 00:09:50,837 Hijo de puta desgraciado. 94 00:09:50,893 --> 00:09:53,087 Este pedazo de mierda ya casi no sirve, Fred. 95 00:09:53,143 --> 00:09:55,975 Walter, cálmate. 96 00:09:58,474 --> 00:10:00,460 Vamos, amigo. Con más calma. 97 00:10:00,516 --> 00:10:02,542 Traje esto desde Bloody Ridge. 98 00:10:02,598 --> 00:10:05,084 Un hombre y un gran cuchillo 99 00:10:05,140 --> 00:10:07,500 deteniendo al régimen comunista. 100 00:10:07,556 --> 00:10:09,166 Antes te gustaba esa historia. 101 00:10:09,222 --> 00:10:12,124 Antes podía tener una erección sin las pastillas azules. 102 00:10:12,180 --> 00:10:14,500 Véanlo y lloren. 103 00:10:14,556 --> 00:10:16,166 - Sí, señor. - Vaya. 104 00:10:16,222 --> 00:10:18,207 - Tu día de suerte. - ¿Debería preguntar? 105 00:10:18,263 --> 00:10:19,739 - El hombre anda calenturiento. - Mételo, amigo. 106 00:10:19,763 --> 00:10:21,388 El hombre es patético. 107 00:10:23,346 --> 00:10:24,914 Mira eso. 108 00:10:24,970 --> 00:10:26,623 Lo veo. Lo veo. 109 00:10:26,679 --> 00:10:28,455 ¡Dios! 110 00:10:28,511 --> 00:10:29,872 Aquí vamos. 111 00:10:29,928 --> 00:10:32,246 - Espera. - ¿Qué? 112 00:10:32,302 --> 00:10:33,996 Has estado bebiendo de la botella, ¿verdad? 113 00:10:34,052 --> 00:10:35,829 Así es. 114 00:10:35,885 --> 00:10:37,828 No sabemos dónde han estado sus labios. 115 00:10:37,884 --> 00:10:40,245 Ni yo lo sé. Límpiala dos veces. 116 00:10:40,301 --> 00:10:41,703 Mejor tres veces. 117 00:10:41,759 --> 00:10:43,591 Aquí tienen. 118 00:10:45,591 --> 00:10:47,285 Aquí vamos. 119 00:10:47,341 --> 00:10:49,117 A nosotros. Seguimos aquí. 120 00:10:49,173 --> 00:10:51,907 - Seguimos aquí. - Seguimos aquí. 121 00:10:51,963 --> 00:10:54,948 Pensé que lo habías arreglado. 122 00:10:55,004 --> 00:10:56,573 Yo también. Maldita sea. 123 00:10:56,629 --> 00:10:58,740 Vamos. Esta es mi parte favorita. 124 00:10:58,796 --> 00:11:00,755 - No me dejas ver. - No lo dejas ver. 125 00:11:02,880 --> 00:11:04,656 Dos. Tres. Hacia abajo. 126 00:11:04,712 --> 00:11:07,046 Vamos. ¡Estírense! Dos. Tres. 127 00:12:14,450 --> 00:12:17,893 ¡Caballeros! Mis héroes. 128 00:12:17,949 --> 00:12:19,643 PUESTO VGE 2494 VIERNES 6:30 PM 129 00:12:19,699 --> 00:12:21,240 Qué gran día, ¿verdad? 130 00:12:22,865 --> 00:12:24,174 Mira lo bien vestido que viene Lou. 131 00:12:24,198 --> 00:12:25,641 Sí. 132 00:12:25,697 --> 00:12:28,476 ¿La Agencia de Mejores Negocios cerró los Limones de Lou? 133 00:12:28,532 --> 00:12:31,599 Nada de negocios hoy, ya que es un día muy especial. 134 00:12:31,655 --> 00:12:34,099 No, no. No digas que tú también. ¡Imposible! 135 00:12:34,155 --> 00:12:36,473 Como este es un día tan especial, 136 00:12:36,529 --> 00:12:38,973 necesito que me hagas un favor. 137 00:12:39,029 --> 00:12:43,972 Déjame quitarte esa camioneta tan oxidada y prehistórica. 138 00:12:44,028 --> 00:12:45,722 Paso. 139 00:12:45,778 --> 00:12:47,471 Te daré 2% del precio de etiqueta. 140 00:12:47,527 --> 00:12:48,387 ¡Dios mío! 141 00:12:48,443 --> 00:12:49,846 El 2%. 142 00:12:49,902 --> 00:12:52,637 Uno, porque te quiero y eres mi amigo. 143 00:12:52,693 --> 00:12:54,222 Dos, porque es tu cumpleaños. 144 00:12:54,278 --> 00:12:56,511 Pero tiene que ser en efectivo, porque... 145 00:12:56,567 --> 00:12:59,303 Bueno, debido a tu edad avanzada. 146 00:12:59,359 --> 00:13:03,719 Déjalo en paz, Lou, especialmente hoy. 147 00:13:03,775 --> 00:13:05,718 Yo puedo negociar de todo. 148 00:13:05,774 --> 00:13:06,800 Soy un animal. 149 00:13:06,856 --> 00:13:09,023 Sí, una víbora. 150 00:13:11,648 --> 00:13:14,425 ¿Sabes qué, Lou? 151 00:13:14,481 --> 00:13:16,508 Si sigues recordándome que es mi cumpleaños... 152 00:13:16,564 --> 00:13:18,174 y esto va para todos... 153 00:13:18,230 --> 00:13:20,174 les empezaré a recordar lo que me deben. 154 00:13:20,230 --> 00:13:22,505 - Vamos, amigo. - Sí lo hará. 155 00:13:22,561 --> 00:13:25,464 Antes de eso, el vaso de Zabriski se ve vacío. 156 00:13:25,520 --> 00:13:27,297 Sí, perdón. 157 00:13:27,353 --> 00:13:29,214 Qué bueno que alguien cuida de mí. 158 00:13:29,270 --> 00:13:30,839 - Gracias, Doug. - Yo te cuido, amigo. 159 00:13:30,895 --> 00:13:32,671 Vaya. 160 00:13:32,727 --> 00:13:35,754 ¿Atropellaste a un zorrillo en el camino? 161 00:13:35,810 --> 00:13:38,295 - No. Subí de nivel. - ¿Sí? 162 00:13:38,351 --> 00:13:41,378 Es médica. Verde de California. 163 00:13:41,434 --> 00:13:43,294 ¿Qué tipo de condición tienes? 164 00:13:43,350 --> 00:13:45,377 Una enfermera en el VA. 165 00:13:45,433 --> 00:13:48,375 Es preexistente. 166 00:13:48,431 --> 00:13:51,042 Escuché que los científicos ahora la están haciendo. 167 00:13:51,098 --> 00:13:52,210 Sí. 168 00:13:52,266 --> 00:13:54,875 Te lleva a otra dimensión. 169 00:13:54,931 --> 00:13:57,460 Quiero de esa hierba científica. 170 00:13:57,516 --> 00:14:00,473 Ese no. Ya lo chupaste. Fuera de aquí. 171 00:14:01,681 --> 00:14:03,875 Te enrollaré uno. 172 00:14:03,931 --> 00:14:05,375 Uno para Freddy. 173 00:14:05,431 --> 00:14:07,667 Para cualquiera que quiera unirse también. 174 00:14:07,723 --> 00:14:09,874 No, no, no, no. 175 00:14:09,930 --> 00:14:12,790 El único veneno que pondré en este maravilloso cuerpo 176 00:14:12,846 --> 00:14:14,414 está aquí. 177 00:14:14,470 --> 00:14:16,956 ¿Quizás Freddy? ¿Te enrollo uno para la ocasión? 178 00:14:17,012 --> 00:14:18,164 Vamos. 179 00:14:18,220 --> 00:14:19,580 Enrolla los que quieras, 180 00:14:19,636 --> 00:14:21,070 ¿pero cuántas veces tengo que decirte 181 00:14:21,094 --> 00:14:22,746 que fumes esa mierda afuera, Doug? 182 00:14:22,802 --> 00:14:25,204 ¿Qué te pasa? ¿Estás drogado? 183 00:14:25,260 --> 00:14:26,260 Freddy. 184 00:14:28,843 --> 00:14:30,787 ¿Qué te parece si hoy cerramos el bar temprano? 185 00:14:30,843 --> 00:14:32,037 ¿Qué dices? 186 00:14:32,093 --> 00:14:34,287 Tenemos clientes. 187 00:14:34,343 --> 00:14:36,494 - Yo los espanto. - Tú puedes hacerlo. 188 00:14:36,550 --> 00:14:37,952 ¿Qué vas a hacer después? 189 00:14:38,008 --> 00:14:40,007 El mejor cumpleaños de Freddy. 190 00:14:45,966 --> 00:14:47,160 Pinches idiotas. 191 00:14:47,216 --> 00:14:50,215 Son un montón de pinches idiotas. 192 00:15:34,414 --> 00:15:36,774 Boz, eso es más del doble de lo que vale. 193 00:15:36,830 --> 00:15:38,441 ¿Estás seguro que es legítimo? 194 00:15:38,497 --> 00:15:40,774 Roadie ya se equivocó con esto antes. 195 00:15:40,830 --> 00:15:44,898 Deja que yo me preocupe por mi hermano. 196 00:15:44,954 --> 00:15:46,398 Saca a estos hypers de aquí. 197 00:15:46,454 --> 00:15:47,995 No quiero que nada eche a perder esto. 198 00:16:13,367 --> 00:16:15,769 Estos cigarros están de mierda, ¿lo sabes? 199 00:16:15,825 --> 00:16:18,268 Tienes cigarrillos de mierda. 200 00:16:18,324 --> 00:16:23,599 ¿Por qué no tienes de esos de Verdad Orgánica 100? 201 00:16:23,655 --> 00:16:26,266 Ya te los consigo, Walter. 202 00:16:26,322 --> 00:16:29,223 Bien, caballeros. 203 00:16:29,279 --> 00:16:33,348 Júntense en la fogata, porque es hora del cuento. 204 00:16:33,404 --> 00:16:36,640 El año... 1969. 205 00:16:36,696 --> 00:16:38,181 Estamos en el extranjero. 206 00:16:38,237 --> 00:16:45,470 Y esto era cuando Fred no era como es ahora. 207 00:16:45,526 --> 00:16:49,428 Obtuve un fin de semana de R&R en una gasolinera de mierda, 208 00:16:49,484 --> 00:16:53,635 estoy totalmente borracho, y veo venir a un tipo. 209 00:16:53,691 --> 00:16:55,468 Odio al hijo de puta 210 00:16:55,524 --> 00:16:57,636 porque antes lanzaba para los Rockets, 211 00:16:57,692 --> 00:16:59,885 que estaba a dos pueblos de ahí, 212 00:16:59,941 --> 00:17:02,468 y me golpeó el cráneo con una bola rápida 213 00:17:02,524 --> 00:17:04,717 en el último año de preparatoria. 214 00:17:04,773 --> 00:17:07,758 ¡Bum! Me caigo. 215 00:17:07,814 --> 00:17:09,258 Y yo... 216 00:17:09,314 --> 00:17:13,021 Así que voy a deshacer a este tipo, pero... 217 00:17:14,437 --> 00:17:15,964 ¿Sabes dónde estás, niño? 218 00:17:16,020 --> 00:17:18,631 Estás en el puesto VGE. 219 00:17:18,687 --> 00:17:20,130 ¿Quieres revisar su identificación? 220 00:17:20,186 --> 00:17:22,672 Quizás sea una situación de valor robado. 221 00:17:22,728 --> 00:17:24,504 Vamos, revísala, amigo. 222 00:17:24,560 --> 00:17:26,629 No. Asegúrate. 223 00:17:26,685 --> 00:17:27,977 Bien, Abe. 224 00:17:33,516 --> 00:17:35,043 ¿Qué vas a beber? 225 00:17:35,099 --> 00:17:37,583 Cerveza, por favor. 226 00:17:37,639 --> 00:17:39,723 ¿Encabezas un desfile? 227 00:17:41,264 --> 00:17:42,417 No. 228 00:17:42,473 --> 00:17:44,126 Un amigo me dijo: 229 00:17:44,182 --> 00:17:45,876 Si te pones tu uniforme en el avión, 230 00:17:45,932 --> 00:17:48,459 te cambiarán a primera clase. 231 00:17:48,515 --> 00:17:50,833 No fue así. 232 00:17:50,889 --> 00:17:53,208 Walter, esto te va a callar. 233 00:17:53,264 --> 00:17:54,667 - El tipo acaba de regresar. - ¡Sí! 234 00:17:54,723 --> 00:17:56,582 - ¡Oye! - ¡Sí, señor! 235 00:17:56,638 --> 00:17:58,666 Ni pienses en pagar. 236 00:17:58,722 --> 00:18:00,665 Nadie paga en su primer día de regreso. 237 00:18:00,721 --> 00:18:03,164 Fred, lo que los caballeros pidan. 238 00:18:03,220 --> 00:18:05,319 Yo contribuiré a la causa. 239 00:18:05,375 --> 00:18:07,694 Pero no de ese diluyente que tienes en el estante. 240 00:18:07,750 --> 00:18:09,153 El de arriba. 241 00:18:09,209 --> 00:18:11,236 Estaba por contarles la mejor parte. 242 00:18:11,292 --> 00:18:14,361 Parece que tomaste la ruta pintoresca. 243 00:18:14,417 --> 00:18:15,778 Oye, amigo nuevo. 244 00:18:15,835 --> 00:18:17,237 - Shawn. - Shane. 245 00:18:17,293 --> 00:18:18,945 Shawn. 246 00:18:19,001 --> 00:18:20,654 Como sea. 247 00:18:20,710 --> 00:18:21,862 No te conozco, 248 00:18:21,918 --> 00:18:23,779 pero sé que esto te encantará. 249 00:18:23,835 --> 00:18:27,944 Noqueé a este hijo de puta hacia el suelo, 250 00:18:28,000 --> 00:18:32,736 y lo veo y digo: ¡Mierda!, 251 00:18:32,792 --> 00:18:35,986 porque me doy cuenta que es un sargento primero. 252 00:18:36,042 --> 00:18:37,737 Está siete rangos por encima de mí. 253 00:18:37,793 --> 00:18:41,070 Yo tenía 19 años. Estoy que me cago. 254 00:18:41,126 --> 00:18:44,862 Mierda, iré a corte marcial. Estoy muerto. 255 00:18:44,918 --> 00:18:47,029 ¿Y qué es lo primero que dices? 256 00:18:47,085 --> 00:18:48,570 Fred, ¿recuerdas lo que dijiste? 257 00:18:48,626 --> 00:18:50,293 Las primeras palabras. 258 00:18:50,876 --> 00:18:52,709 Dije... 259 00:18:55,292 --> 00:18:56,917 Soldado... 260 00:18:58,292 --> 00:18:59,819 ¿te gusta la vagina americana? 261 00:18:59,875 --> 00:19:01,861 ¡Sí! 262 00:19:01,917 --> 00:19:03,403 ¡Eso es! 263 00:19:03,459 --> 00:19:05,111 Fue lo que dijo. 264 00:19:05,167 --> 00:19:07,653 Pensé que lo había dejado tonto. 265 00:19:07,709 --> 00:19:10,111 Pero no, tiene tickets en el bolsillo 266 00:19:10,167 --> 00:19:12,194 para el espectáculo de USO de esa noche, 267 00:19:12,250 --> 00:19:16,750 donde la Srta. 1963 meneará el... 268 00:19:18,166 --> 00:19:19,487 Fue glorioso. 269 00:19:19,543 --> 00:19:21,487 Lo fue. 270 00:19:21,543 --> 00:19:26,195 Freddy dice que el Viet Cong lo ha atormentado tanto 271 00:19:26,251 --> 00:19:29,904 que ese puñetazo americano 272 00:19:29,960 --> 00:19:32,154 lo hizo sentir en casa. 273 00:19:32,210 --> 00:19:33,904 Hace un par de llamadas, 274 00:19:33,960 --> 00:19:37,445 y me enteró que me transfieren a su unidad. 275 00:19:37,501 --> 00:19:41,196 Y yo y Lou y Fred 276 00:19:41,252 --> 00:19:43,695 terminamos nuestros viajes y regresamos a casa juntos, 277 00:19:43,751 --> 00:19:46,486 y andamos por el pueblo. 278 00:19:46,542 --> 00:19:48,944 Pintamos casas y demás. 279 00:19:49,000 --> 00:19:51,736 Y un día, decimos: A la chingada, 280 00:19:51,792 --> 00:19:55,611 y tomamos el primer vuelo de regreso a la mierda. 281 00:19:55,667 --> 00:19:58,861 Pero eso fue... 282 00:19:58,917 --> 00:20:00,945 Eso fue suficiente para mí, 283 00:20:01,001 --> 00:20:03,904 pero Fred... Vaya. 284 00:20:03,960 --> 00:20:05,445 Él sigue adelante. 285 00:20:05,501 --> 00:20:06,811 El cumple cinco períodos de servicio. 286 00:20:06,835 --> 00:20:08,528 Ya basta, Walter. 287 00:20:08,584 --> 00:20:09,986 Debiste ver a este bastardo. 288 00:20:10,042 --> 00:20:11,403 - Bien. - Vivo. 289 00:20:11,459 --> 00:20:12,778 Oye, oye, oye. 290 00:20:12,834 --> 00:20:14,111 Ya basta. 291 00:20:14,167 --> 00:20:16,569 Apenas voy llegando al giro. 292 00:20:16,625 --> 00:20:18,194 Aquí viene lo bueno. 293 00:20:18,250 --> 00:20:20,444 La Srta. 1963. 294 00:20:20,500 --> 00:20:23,029 Fred, ¿te has preguntado qué le pasó a esa chica? 295 00:20:23,085 --> 00:20:25,612 Se casó. Tuvo un par de hijos. 296 00:20:25,668 --> 00:20:28,404 Y una de ellas siguió la misma carrera de su mamá, 297 00:20:28,460 --> 00:20:30,154 y es por eso que te voy a preguntar 298 00:20:30,210 --> 00:20:33,570 lo mismo que me preguntaste tan delicadamente 299 00:20:33,626 --> 00:20:35,736 hace tantos años... 300 00:20:35,792 --> 00:20:39,278 ¿Te gusta la vagina americana? 301 00:20:39,334 --> 00:20:41,986 ¿Qué es esto? 302 00:20:42,042 --> 00:20:47,319 La Srta. 1963 tuvo una hija llamada Crystal, 303 00:20:47,375 --> 00:20:51,278 y baila en la barra hoy a la medianoche 304 00:20:51,334 --> 00:20:53,111 en el Deja Vu que está en la Lincoln. 305 00:20:53,167 --> 00:20:54,403 - Vamos. - Y todos vamos a ir. 306 00:20:54,459 --> 00:20:56,070 Todos vamos a ir, 307 00:20:56,126 --> 00:20:58,529 y no puedes negarte, porque esta es una celebración, 308 00:20:58,585 --> 00:21:00,361 y no vamos a celebrar en esta pocilga. 309 00:21:00,417 --> 00:21:01,903 Es un abrevadero. 310 00:21:01,959 --> 00:21:04,737 Vaya. Un abrevadero de mierda. 311 00:21:04,793 --> 00:21:07,654 Y tú, mi joven amigo, 312 00:21:07,710 --> 00:21:11,237 recibirás una bienvenida de héroe. 313 00:21:11,293 --> 00:21:12,570 Es lo que haremos. 314 00:21:12,626 --> 00:21:14,404 ¿De acuerdo? 315 00:21:14,460 --> 00:21:16,112 Hablo en serio. 316 00:21:16,168 --> 00:21:17,904 Así que tomen sus cosas. 317 00:21:17,960 --> 00:21:21,779 Partimos a las 23 horas, o cuando yo acabe de orinar, 318 00:21:21,835 --> 00:21:23,154 lo que suceda primero. 319 00:21:23,210 --> 00:21:24,612 No, no, no. 320 00:21:24,668 --> 00:21:26,710 Eso es todo. 321 00:21:30,793 --> 00:21:32,210 No tiene pelos en la vagina. 322 00:21:34,043 --> 00:21:35,070 ¿Perdón? 323 00:21:35,126 --> 00:21:36,960 Me gustan los pelos en la vagina. 324 00:21:38,626 --> 00:21:42,001 ¿Qué le da el derecho a quitarse los pelos de la vagina? 325 00:21:42,501 --> 00:21:44,280 Es su vagina. 326 00:21:44,336 --> 00:21:47,738 No entiendo cómo logran que quede tan suave, 327 00:21:47,794 --> 00:21:50,112 como un pedazo de hielo. 328 00:21:50,168 --> 00:21:51,779 Con láser. 329 00:21:51,835 --> 00:21:53,487 ¡Claro que con láseres! 330 00:21:53,543 --> 00:21:55,945 - El chico lo sabe. ¡Láseres! - El chico lo sabe. 331 00:21:56,001 --> 00:22:00,000 Moonraker, quitando pelos de la vagina desde el espacio. 332 00:22:01,917 --> 00:22:03,986 No lo entiendes. 333 00:22:04,042 --> 00:22:05,904 En aquellos tiempos, 334 00:22:05,960 --> 00:22:09,112 yo compraba palillos por mayoreo. 335 00:22:09,168 --> 00:22:11,862 Por si acaso. ¿Me entienden? 336 00:22:11,918 --> 00:22:14,710 - Espera un minuto. - ¿Me está dando un ataque? 337 00:22:25,334 --> 00:22:27,611 Si él dice que tenemos que irnos, tenemos que irnos. 338 00:22:27,667 --> 00:22:28,944 ¿Todo lo demás está listo? 339 00:22:29,000 --> 00:22:30,917 Sí, todo está listo. 340 00:22:54,211 --> 00:22:56,669 Tenemos un gran problema. Están fuera de control. 341 00:23:11,211 --> 00:23:12,696 Bien. 342 00:23:12,752 --> 00:23:15,488 Este lugar está jodido. 343 00:23:15,544 --> 00:23:18,071 Plan B. Yo agarro las cosas. 344 00:23:18,127 --> 00:23:19,336 Haz lo que tengas que hacer. 345 00:23:27,544 --> 00:23:28,670 ¡Mierda! 346 00:23:30,837 --> 00:23:32,752 Maldita sea. 347 00:23:36,961 --> 00:23:38,905 ¿Quién demonios estuvo aquí? 348 00:23:38,961 --> 00:23:40,211 ¡Oye! 349 00:23:41,377 --> 00:23:43,002 Mierda. 350 00:23:45,127 --> 00:23:46,127 ¡Lizard! 351 00:23:47,586 --> 00:23:49,462 ¡Lizard! 352 00:24:02,002 --> 00:24:03,836 No saben de lo que se pierden. 353 00:24:07,461 --> 00:24:09,253 Esta oscuridad... 354 00:24:13,127 --> 00:24:14,919 es perfecta. 355 00:24:19,461 --> 00:24:21,336 Es paz. 356 00:24:29,543 --> 00:24:31,544 Maldita sea. 357 00:24:35,419 --> 00:24:39,113 Eso es todo, chicos. 358 00:24:39,169 --> 00:24:41,196 Se acabó la fiesta. Hora de irse a casa. 359 00:24:41,252 --> 00:24:43,821 Fred, te he estado contando de este tipo. 360 00:24:43,877 --> 00:24:45,321 Este tipo Eddie Harris, 361 00:24:45,377 --> 00:24:46,821 es el mejor eléctrico del pueblo. 362 00:24:46,877 --> 00:24:49,195 Él puede recablear toda esta pocilga. 363 00:24:49,251 --> 00:24:50,612 Hará que el lugar zumbe. 364 00:24:50,668 --> 00:24:52,405 Sí. O no. 365 00:24:52,461 --> 00:24:56,419 Quizás hasta puedas servir cerveza cuando esté fría. 366 00:24:58,502 --> 00:25:02,905 Lou, si es como el fontanero que mandaste la vez pasada, 367 00:25:02,961 --> 00:25:04,127 no te molestes. 368 00:25:09,002 --> 00:25:12,906 No digas una palabra. 369 00:25:12,962 --> 00:25:14,377 ¿Qué hiciste? 370 00:25:24,127 --> 00:25:25,127 Escucha. 371 00:25:27,169 --> 00:25:31,905 Un sucio reptil... 372 00:25:31,961 --> 00:25:33,739 que todos la conocen como Lizard... 373 00:25:33,795 --> 00:25:36,781 ¡se robó sus drogas! 374 00:25:36,837 --> 00:25:39,155 Le daré hype... Todo la droga que deseen, 375 00:25:39,211 --> 00:25:42,655 suficiente para licuarles las anginas... 376 00:25:42,711 --> 00:25:44,336 a quien me traiga a la chica. 377 00:25:45,795 --> 00:25:47,503 ¿La hermana de Lizard? 378 00:25:49,087 --> 00:25:51,045 ¿Cuál fue el propósito de eso? 379 00:25:51,878 --> 00:25:53,489 No escapará. 380 00:25:53,545 --> 00:25:55,197 Los hypers me la traerán. 381 00:25:55,253 --> 00:25:56,878 La mitad de ellos no puede ni caminar. 382 00:26:00,712 --> 00:26:02,962 No los subestimes, Gutter. 383 00:26:05,836 --> 00:26:06,836 Verás... 384 00:26:08,377 --> 00:26:12,696 un ejército de animales cerebralmente muertos 385 00:26:12,752 --> 00:26:14,002 sigue siendo un ejército. 386 00:26:51,711 --> 00:26:53,821 Freddy, esto te alegrará. 387 00:26:53,877 --> 00:26:55,404 Va a bailar esta noche. 388 00:26:55,460 --> 00:26:56,821 No. Vamos. 389 00:26:56,877 --> 00:26:59,446 No, Walt. Hoy me iré y cerraré temprano. 390 00:26:59,502 --> 00:27:00,988 Espera. 391 00:27:01,044 --> 00:27:02,821 Pero aún podemos servirnos cerveza, ¿no? 392 00:27:02,877 --> 00:27:05,321 Sí. De acuerdo. 393 00:27:05,377 --> 00:27:06,405 Una para el camino. 394 00:27:06,461 --> 00:27:08,321 - ¿Ranger? - Sí, señor. 395 00:27:08,377 --> 00:27:11,613 Soldado, ¿no tienes una novia con la cual ir? 396 00:27:11,669 --> 00:27:13,655 No, tengo una esposa. 397 00:27:13,711 --> 00:27:15,044 ¿Tienes palillos extra? 398 00:27:20,378 --> 00:27:22,337 Lizard, ¡regresa aquí! 399 00:27:24,503 --> 00:27:26,170 ¡Lizard! 400 00:27:30,003 --> 00:27:31,837 ¿Qué pasa? 401 00:27:38,462 --> 00:27:39,781 ¿Chicos? 402 00:27:39,837 --> 00:27:41,197 - ¡Oye! - ¿Qué? 403 00:27:41,253 --> 00:27:43,503 Fred, ahí está la maldita chica... 404 00:27:45,212 --> 00:27:46,488 - ¡Oye! - ¡Oye! 405 00:27:46,544 --> 00:27:48,711 ¡Maldita sea, Lizard! ¿Qué diablos hiciste? 406 00:27:49,627 --> 00:27:50,752 ¡Oye! 407 00:27:52,711 --> 00:27:54,030 ¡Dios mío! 408 00:27:54,086 --> 00:27:55,794 ¡Dios! ¡Agáchense! 409 00:27:57,335 --> 00:27:58,335 ¡No! 410 00:28:13,168 --> 00:28:15,751 Hijo de puta pedazo de mierda. 411 00:28:19,668 --> 00:28:21,988 Mierda. Mierda. 412 00:28:22,044 --> 00:28:24,113 Doug, amigo. 413 00:28:24,169 --> 00:28:27,571 ¿Qué demonios pasó aquí? 414 00:28:27,627 --> 00:28:29,571 Fred. Fred. 415 00:28:29,627 --> 00:28:31,405 ¡Dios! 416 00:28:31,461 --> 00:28:33,780 Fred, estoy muerto. 417 00:28:33,836 --> 00:28:35,280 No, no estás muerto. Aguanta un poco. 418 00:28:35,336 --> 00:28:37,487 ¿Me oyes, hermano? ¡Aguanta un poco! 419 00:28:37,543 --> 00:28:39,153 Chicos, ayúdenme. 420 00:28:39,209 --> 00:28:41,112 - Sí, sí, lo tengo. - Bien. 421 00:28:41,168 --> 00:28:44,987 No, no. Despacio. Más despacio. 422 00:28:45,043 --> 00:28:47,320 Parece que ese hombro está colgando de un hilo. 423 00:28:47,376 --> 00:28:48,904 Genial. 424 00:28:48,960 --> 00:28:51,112 Siéntalo. Bien. Aquí vamos. 425 00:28:51,168 --> 00:28:53,251 Levanten. Aquí vamos. 426 00:28:54,335 --> 00:28:56,029 - Para aquí. - Al bar. 427 00:28:56,085 --> 00:28:58,030 - Cuidado con su cabeza. - Lo tengo, lo tengo. 428 00:28:58,086 --> 00:29:00,155 - No te preocupes. - Un poco más arriba. 429 00:29:00,211 --> 00:29:02,072 - Cuidado con su cabeza. - Más arriba. 430 00:29:02,128 --> 00:29:03,738 Bien. 431 00:29:03,794 --> 00:29:06,155 Niño, cierra la puerta, ¿sí? 432 00:29:06,211 --> 00:29:07,530 Te tenemos. 433 00:29:07,586 --> 00:29:08,946 Tienes que ponerle un torniquete. 434 00:29:09,002 --> 00:29:10,530 Bien. Mantenlo abierto. 435 00:29:10,586 --> 00:29:12,530 - Quédate con nosotros. - No se preocupen por mí. 436 00:29:12,586 --> 00:29:14,520 - ¿A dónde fue el chico...? - Mantén el brazo arriba. 437 00:29:14,544 --> 00:29:16,155 Dougie, abre los ojos. 438 00:29:16,211 --> 00:29:18,252 Doug, ¿me oyes? Abre los ojos. 439 00:29:20,794 --> 00:29:23,780 ¡Vendrás conmigo, puta! 440 00:29:23,836 --> 00:29:24,961 ¡Oye, idiota! 441 00:29:37,710 --> 00:29:38,904 Yo puedo con esto, chico. 442 00:29:38,960 --> 00:29:40,987 ¡Esto es por Doug, cabrón! 443 00:29:41,043 --> 00:29:43,320 ¡Sí! ¡Así es! 444 00:29:43,376 --> 00:29:45,252 ¡Mierda! 445 00:29:47,294 --> 00:29:49,836 ¡Idiota cabrón de mierda! 446 00:29:51,461 --> 00:29:52,738 Respira. 447 00:29:52,794 --> 00:29:55,029 Es como parchar una tubería rota. 448 00:29:55,085 --> 00:29:56,987 ¿Ves? No está funcionando. 449 00:29:57,043 --> 00:29:59,918 - Sí funciona. Sólo respira. - Despacio, Doug. 450 00:30:01,585 --> 00:30:04,112 ¡¿Qué chingados pasa allá afuera?! 451 00:30:04,168 --> 00:30:07,030 Chico, revisa la puerta lateral. 452 00:30:07,086 --> 00:30:09,280 Despacio. Despacio, despacio. 453 00:30:09,336 --> 00:30:12,002 - ¿Estás bien? - Sí. 454 00:30:14,877 --> 00:30:17,836 ¿Alguien más quiere entrar a mi bar? 455 00:30:24,001 --> 00:30:25,126 ¡Dios! 456 00:30:37,045 --> 00:30:38,438 Resistencia sólida. ¿Hay otra salida? 457 00:30:38,462 --> 00:30:39,614 ¿Por el pasillo? 458 00:30:39,670 --> 00:30:41,156 Bien. Muévanse. ¡Vamos! 459 00:30:41,212 --> 00:30:42,212 - Bien. - Vamos. 460 00:30:46,337 --> 00:30:49,489 ¡Dios mío! ¿Dónde tienes la cabeza, Lou? 461 00:30:49,545 --> 00:30:51,229 - Estoy lleno de sangre. - Necesita un mejor torniquete. 462 00:30:51,253 --> 00:30:52,770 - Dame tu cinturón. - Es de piel de lagarto. 463 00:30:52,794 --> 00:30:55,669 Dame tu maldito cinturón o te estrangularé con él. 464 00:31:03,044 --> 00:31:04,294 ¡Dios! 465 00:31:08,794 --> 00:31:10,001 ¿Cómo está? 466 00:31:10,668 --> 00:31:12,696 No muy bien. 467 00:31:12,752 --> 00:31:15,613 Mantenlo respirando. 468 00:31:15,669 --> 00:31:17,321 Nos saldremos por atrás. 469 00:31:17,377 --> 00:31:18,655 Sí, señor. 470 00:31:18,711 --> 00:31:20,280 Despacio. Bien. 471 00:31:20,336 --> 00:31:22,016 - Un poco más apretado. - Sí, más apretado. 472 00:31:27,336 --> 00:31:29,906 ¿Qué hay afuera? 473 00:31:29,962 --> 00:31:31,322 Se ve despejado. 474 00:31:31,378 --> 00:31:33,239 Bien. A la mierda con esto. 475 00:31:33,295 --> 00:31:34,656 Traeré mi coche. 476 00:31:34,712 --> 00:31:36,836 Metemos a Doug, nos vamos y comemos. 477 00:31:50,670 --> 00:31:52,587 - ¡Mierda! - ¡Vaya mierda! 478 00:32:02,627 --> 00:32:03,961 ¡Métanse! 479 00:32:15,588 --> 00:32:17,921 ¿Dónde está Z? 480 00:32:19,463 --> 00:32:20,463 Está muerto. 481 00:32:24,838 --> 00:32:26,864 ¿Qué demonios pasa aquí? 482 00:32:26,920 --> 00:32:28,531 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 483 00:32:28,587 --> 00:32:30,698 Esta basura entra corriendo aquí, 484 00:32:30,754 --> 00:32:33,198 y de pronto, es como estar en Khe Sanh otra vez. 485 00:32:33,254 --> 00:32:34,948 Todos esos animales afuera, 486 00:32:35,004 --> 00:32:37,115 ¿no saben que debemos estar en un bar nudista? 487 00:32:37,171 --> 00:32:38,689 ¡Deberíamos estar celebrando el cumpleaños de Freddy! 488 00:32:38,713 --> 00:32:41,907 ¡Lou! ¡Cállate el hocico! 489 00:32:41,963 --> 00:32:43,532 No podemos hacer nada más por él aquí. 490 00:32:43,588 --> 00:32:45,657 Necesitamos llevarlo a un hospital ya. 491 00:32:45,713 --> 00:32:47,532 Bien. Eso vamos a hacer. 492 00:32:47,588 --> 00:32:49,032 Mira, Abe. 493 00:32:49,088 --> 00:32:51,614 Hay trapos limpios detrás del bar. 494 00:32:51,670 --> 00:32:53,614 Aplica presión al hombro. 495 00:32:53,670 --> 00:32:55,322 Haz que siga respirando. 496 00:32:55,378 --> 00:32:58,656 Los demás, aseguren las puertas. 497 00:32:58,712 --> 00:33:00,854 ¿Y nos quedamos aquí sentados con el pulgar en el culo? 498 00:33:00,878 --> 00:33:02,489 Oye, Lou. Todo va a estar bien. 499 00:33:02,545 --> 00:33:03,989 El grupo más pequeño actúa 500 00:33:04,045 --> 00:33:05,738 mientras el más grande se reagrupa. 501 00:33:05,794 --> 00:33:08,446 Traeré la camioneta justo a la puerta. 502 00:33:08,502 --> 00:33:10,071 Lo vamos a meter, 503 00:33:10,127 --> 00:33:12,281 y nos saldremos de aquí con vida. 504 00:33:12,337 --> 00:33:14,322 - Entendido. - Bien, vamos. 505 00:33:14,378 --> 00:33:16,363 Ellos tienen la ventaja del tiempo. 506 00:33:16,419 --> 00:33:18,821 Y sin duda, Doug no tiene tiempo. 507 00:33:18,877 --> 00:33:20,488 Hagámoslo. 508 00:33:20,544 --> 00:33:23,169 Lleva la mesa de billar allá. Úsala de barricada. 509 00:33:57,546 --> 00:33:58,546 ¡Vamos! 510 00:34:13,003 --> 00:34:14,615 Fred. 511 00:34:14,671 --> 00:34:17,490 Oye, escucha. 512 00:34:17,546 --> 00:34:21,407 Los dos sabemos que esta no es la única opción. 513 00:34:21,463 --> 00:34:23,990 Saquemos a la Srta. Adolescente EE.UU. Por la puerta 514 00:34:24,046 --> 00:34:25,615 así como entró. 515 00:34:25,671 --> 00:34:27,671 ¿Es el hombre que quieres ser, Walter? 516 00:34:29,504 --> 00:34:31,754 Bueno... 517 00:34:33,920 --> 00:34:36,906 Bien, mira. Tengo tu seis. 518 00:34:36,962 --> 00:34:40,822 Ve a la camioneta y ve a la estación de policía. 519 00:34:40,878 --> 00:34:44,281 Dijiste algo hace un rato. 520 00:34:44,337 --> 00:34:46,989 Algo como: Debiste haber visto a ese bastardo 521 00:34:47,045 --> 00:34:49,739 cuando estábamos allá. Estaba vivo. 522 00:34:49,795 --> 00:34:51,697 Te diré algo, hermano. 523 00:34:51,753 --> 00:34:53,864 Ahora me siento muy vivo. 524 00:34:53,920 --> 00:34:56,421 Y queremos seguir vivos. 525 00:36:14,587 --> 00:36:16,837 Maldita sea. 526 00:36:26,670 --> 00:36:28,572 Regrésamelo. 527 00:36:28,628 --> 00:36:29,656 ¿Qué? 528 00:36:29,712 --> 00:36:33,656 Regrésamelo. 529 00:36:33,712 --> 00:36:35,878 ¡No sé de qué me hablas! 530 00:36:37,087 --> 00:36:38,253 Entonces, morirás. 531 00:36:45,587 --> 00:36:48,753 ¡Vamos, puta! ¡Vamos! 532 00:36:58,128 --> 00:36:59,073 Fred. 533 00:36:59,129 --> 00:37:00,948 Fred, ¿estás bien? 534 00:37:01,004 --> 00:37:03,366 Sí, sí. Oye. 535 00:37:03,422 --> 00:37:04,856 - Te lo agradezco, Walter. - ¡Dios mío! 536 00:37:04,880 --> 00:37:07,198 En verdad te lo agradezco. 537 00:37:07,254 --> 00:37:10,046 Mierda, eso fue... Mierda. 538 00:37:11,671 --> 00:37:13,838 - Bien. - El mío es el de la izquierda. 539 00:37:17,129 --> 00:37:18,407 ¡Fred! ¡Walter! ¡Vamos! 540 00:37:18,463 --> 00:37:19,865 ¡Estas cosas están por todas partes! 541 00:37:19,921 --> 00:37:21,171 ¡Vamos! 542 00:37:29,214 --> 00:37:30,158 Mierda. 543 00:37:30,214 --> 00:37:31,921 ¡Dios! 544 00:37:32,670 --> 00:37:34,503 ¡Dios mío! 545 00:37:39,503 --> 00:37:41,614 Tienes una pistola. 546 00:37:41,670 --> 00:37:42,963 Sí. 547 00:37:44,546 --> 00:37:46,198 Sabes usarla bien. 548 00:37:46,254 --> 00:37:48,740 El Regimiento Ranger 75, señor. 549 00:37:48,796 --> 00:37:50,782 Algunos me llamaban Ojo Muerto. 550 00:37:50,838 --> 00:37:52,615 Que apodo tan ingenioso. 551 00:37:52,671 --> 00:37:56,170 Bien, Ojo Muerto, yo... 552 00:37:57,628 --> 00:38:00,572 Me alegra que hoy se te antojara una cerveza. 553 00:38:00,628 --> 00:38:02,156 Yo no. 554 00:38:02,212 --> 00:38:04,572 ¿Ahora qué? 555 00:38:04,628 --> 00:38:06,489 Ahora que la chica hable. 556 00:38:06,545 --> 00:38:08,281 Dos horas, y nada. 557 00:38:08,337 --> 00:38:10,447 ¿No crees que la policía ya habría oído algo? 558 00:38:10,503 --> 00:38:12,947 ¿En este vecindario? Los balazos son como grillos. 559 00:38:13,003 --> 00:38:14,447 Es como ruido de fondo. 560 00:38:14,503 --> 00:38:16,989 La caballería no vendrá, Lou. 561 00:38:17,045 --> 00:38:19,295 Es hora de preguntas y respuestas. 562 00:38:20,587 --> 00:38:21,627 ¡Siéntate! 563 00:38:23,502 --> 00:38:24,531 ¿Cómo te llamas? 564 00:38:24,587 --> 00:38:26,697 Elizabeth. Me dicen Lizard. 565 00:38:26,753 --> 00:38:28,364 Yo soy Fred. 566 00:38:28,420 --> 00:38:31,197 Y el problema es que mis amigos y yo 567 00:38:31,253 --> 00:38:33,864 quizás moriremos hoy a menos que nos ayudes 568 00:38:33,920 --> 00:38:36,615 a entender qué está pasando. 569 00:38:36,671 --> 00:38:38,532 Hace unos minutos, una mujer intentó matarme 570 00:38:38,588 --> 00:38:40,157 en el estacionamiento. 571 00:38:40,213 --> 00:38:43,615 Pero lo que más me enfureció fue que destrozó mi camioneta, 572 00:38:43,671 --> 00:38:48,545 y, Lizard, en verdad amo mi camioneta. 573 00:38:49,587 --> 00:38:51,878 También me dijo: Regrésamelo. 574 00:38:52,962 --> 00:38:54,364 ¿Qué significa eso? 575 00:38:54,420 --> 00:38:57,864 No dijo: Regrésamela o Regrésame a Lizard. 576 00:38:57,920 --> 00:38:59,947 No, no. Dijo: Regrésamelo. 577 00:39:00,003 --> 00:39:02,837 ¿Qué busca? 578 00:39:04,545 --> 00:39:06,003 Un caso difícil. 579 00:39:08,129 --> 00:39:09,698 Cuando entró... ¿alguien vio...? 580 00:39:09,754 --> 00:39:11,240 ¿Traía algo con ella? 581 00:39:11,296 --> 00:39:13,281 - Yo no vi nada. - No vi nada, amigo. 582 00:39:13,337 --> 00:39:15,864 Yo estaba enfocado en el idiota que le cortó el brazo a Doug. 583 00:39:15,920 --> 00:39:18,572 ¿Por qué no te dejas de esta mierda 584 00:39:18,628 --> 00:39:20,656 y la sacas por la puerta? 585 00:39:20,712 --> 00:39:22,438 Quizás todavía te quede algo de misericordia a ti, 586 00:39:22,462 --> 00:39:24,697 pero a mí ya no. 587 00:39:24,753 --> 00:39:26,739 Ahora, tú... 588 00:39:26,795 --> 00:39:28,448 - Oye. - Habla, cariño. 589 00:39:28,504 --> 00:39:29,823 O te voy a patear el culo. 590 00:39:29,879 --> 00:39:32,198 No patearás el culo de nadie. 591 00:39:32,254 --> 00:39:35,448 - Este es mi bar. - Tú tampoco, amigo. 592 00:39:35,504 --> 00:39:37,115 ¡Maldita sea! 593 00:39:37,171 --> 00:39:38,947 ¡Mierda! 594 00:39:39,003 --> 00:39:41,587 Bien, ya. No es nada. 595 00:39:42,545 --> 00:39:44,197 ¿Estás bien? 596 00:39:44,253 --> 00:39:45,322 Perdón. 597 00:39:45,378 --> 00:39:47,419 Vamos. Ve a limpiarte. 598 00:39:48,752 --> 00:39:50,377 ¡Es tu culpa! 599 00:39:51,336 --> 00:39:53,670 - Es su culpa. - Sí. 600 00:39:56,045 --> 00:39:58,072 Dame buenas noticias. 601 00:39:58,128 --> 00:40:00,697 Eliminé a un hombre. No pude entrar. 602 00:40:00,753 --> 00:40:02,545 ¿Dónde está Roadie? 603 00:40:03,711 --> 00:40:06,961 Muerto. El camarero le disparó. 604 00:40:34,213 --> 00:40:35,921 Sí. 605 00:40:37,004 --> 00:40:39,629 Eso es cuando eras bueno, Fred. 606 00:40:50,213 --> 00:40:51,839 Mierda. 607 00:40:55,713 --> 00:40:57,865 Bien. 608 00:40:57,921 --> 00:40:58,921 Oye. 609 00:40:58,963 --> 00:41:01,073 La pequeña Bo Peep 610 00:41:01,129 --> 00:41:03,421 ha estado jugando a las escondidas con nosotros. 611 00:41:07,921 --> 00:41:09,323 Vaya. 612 00:41:09,379 --> 00:41:10,379 ¡Dios mío! 613 00:41:13,214 --> 00:41:14,783 ¿Cuánto hay aquí? 614 00:41:14,839 --> 00:41:16,199 Es un montón. Eso es lo que es. 615 00:41:16,255 --> 00:41:18,714 Es suficiente para matar a alguien. 616 00:41:19,671 --> 00:41:22,046 ¿Te robaste esto? 617 00:41:25,254 --> 00:41:27,615 Boz mató a mi hermana. 618 00:41:27,671 --> 00:41:30,907 Pero esto es lo único que tiene, es toda su maldita vida. 619 00:41:30,963 --> 00:41:33,657 Ahí está. Se lo regresamos, 620 00:41:33,713 --> 00:41:34,948 la pesadilla termina, 621 00:41:35,004 --> 00:41:36,282 y podemos ir al bar nudista, 622 00:41:36,338 --> 00:41:37,439 donde se supone que deberíamos estar. 623 00:41:37,463 --> 00:41:40,073 No funciona así. 624 00:41:40,129 --> 00:41:43,657 El tipo aquel con la cabeza explotada es Roadie, 625 00:41:43,713 --> 00:41:45,197 el hermanito de Boz. 626 00:41:45,253 --> 00:41:49,588 VGE. 627 00:41:50,796 --> 00:41:52,782 ¿Qué chingados es eso? 628 00:41:52,838 --> 00:41:55,033 Veteranos de Guerras Extranjeras. 629 00:41:55,089 --> 00:41:57,839 ¿Soldados? Bien. 630 00:41:59,754 --> 00:42:01,615 Los soldados son buenos para morir. 631 00:42:01,671 --> 00:42:03,323 Ustedes asesinaron a su hermanito. 632 00:42:03,379 --> 00:42:05,032 Boz no se detendrás hasta que... 633 00:42:05,088 --> 00:42:05,990 Nos mate a todos. 634 00:42:06,046 --> 00:42:08,115 Sí, y a sus hijos y a sus nietos 635 00:42:08,171 --> 00:42:10,781 y a sus bisnietos. 636 00:42:10,837 --> 00:42:12,572 ¡Dios mío! ¿Qué tan viejos son? 637 00:42:12,628 --> 00:42:13,907 Jódete, puta. 638 00:42:13,963 --> 00:42:17,240 Deja de decirnos viejos, ¿sí? 639 00:42:17,296 --> 00:42:19,657 Esto no es asesinato. Es homicidio involuntario. 640 00:42:19,713 --> 00:42:21,033 Él entró con una hacha muy grande. 641 00:42:21,088 --> 00:42:23,282 ¡Dios mío, Walter! ¿Cuál es la diferencia? 642 00:42:23,338 --> 00:42:25,407 Siento que estoy en la Dimensión Desconocida, 643 00:42:25,463 --> 00:42:27,490 porque esta niñita 644 00:42:27,546 --> 00:42:30,198 nos está dictando qué va a pasar. 645 00:42:30,254 --> 00:42:31,948 Quizás tu hermana, quizás esa drogadicta, 646 00:42:32,004 --> 00:42:33,532 merecía morir. 647 00:42:33,588 --> 00:42:34,658 ¡Cállate el pinche hocico! 648 00:42:34,714 --> 00:42:36,532 ¡Ya basta! 649 00:42:36,588 --> 00:42:39,073 Este es mi bar, así que son mis reglas. 650 00:42:39,129 --> 00:42:41,532 Si no te gusta, fuera de aquí. 651 00:42:41,588 --> 00:42:43,907 - Pongámosla afuera... - ¡Por el amor de Dios! 652 00:42:43,963 --> 00:42:46,032 Cállate, Lou. 653 00:42:46,088 --> 00:42:48,879 Oye, aquí. 654 00:42:49,713 --> 00:42:52,823 Tú eras un buen soldado. 655 00:42:52,879 --> 00:42:54,990 Todos lo éramos, ¿no? 656 00:42:55,046 --> 00:42:57,783 Así que actuemos como tal. 657 00:42:57,839 --> 00:42:59,922 Fijamos un perímetro. 658 00:43:01,005 --> 00:43:02,282 Nos mantenemos firmes. 659 00:43:02,338 --> 00:43:04,532 Recuerden el Álamo. 660 00:43:04,588 --> 00:43:06,573 Sí, pero todos murieron en el Álamo. 661 00:43:06,629 --> 00:43:08,004 - Sí. - Qué tonterías. 662 00:43:10,504 --> 00:43:11,504 Bien. 663 00:43:11,546 --> 00:43:13,782 Tengo nueve balas para la calibre 12. 664 00:43:13,838 --> 00:43:16,198 - ¿Ranger? - Me quedan tres en la .45. 665 00:43:16,254 --> 00:43:17,907 Tengo una gran hacha de bomberos, 666 00:43:17,963 --> 00:43:20,615 y Doug sabe lo efectiva que es. 667 00:43:20,671 --> 00:43:22,532 ¿Qué te parece, niña? 668 00:43:22,588 --> 00:43:24,324 No es suficiente. 669 00:43:24,380 --> 00:43:26,297 Más vale que empecemos a trabajar. 670 00:43:43,799 --> 00:43:46,493 ¿Qué tan bueno eres con esto? 671 00:43:46,549 --> 00:43:48,951 No, yo puedo. Yo puedo. 672 00:43:49,007 --> 00:43:50,201 ¿Estás seguro? 673 00:43:50,257 --> 00:43:51,937 No me dieron en el dedo con el que disparo. 674 00:44:21,093 --> 00:44:23,177 Sé bueno conmigo, Gordie. 675 00:44:44,970 --> 00:44:46,622 Vaya. 676 00:44:46,678 --> 00:44:48,414 Justo por el culo. 677 00:44:48,470 --> 00:44:50,054 Tráelos. 678 00:44:50,971 --> 00:44:53,165 Este cerdito se fue al mercado. 679 00:44:53,221 --> 00:44:54,971 Ni te voy a decir en dónde entrará ese. 680 00:45:00,179 --> 00:45:03,055 Aquí vamos. Un poco más. Un poco más. 681 00:45:17,139 --> 00:45:21,793 El truco está en dar el giro y el golpe 682 00:45:21,849 --> 00:45:28,057 en un sólo movimiento. 683 00:45:30,432 --> 00:45:31,793 Antes era bueno con esto, 684 00:45:31,849 --> 00:45:35,932 pero se me están entiesando los dedos. 685 00:45:38,474 --> 00:45:41,168 Este lugar es un asco. 686 00:45:41,224 --> 00:45:44,878 Este lugar es el Puesto VGE 2494. 687 00:45:44,934 --> 00:45:46,420 ¿Qué significa eso? 688 00:45:46,476 --> 00:45:49,753 Que es un hogar. 689 00:45:49,809 --> 00:45:51,211 Al menos para mí lo es. 690 00:45:51,267 --> 00:45:54,211 Y para el resto de estos vagabundos. 691 00:45:54,267 --> 00:45:59,628 Cuando regresamos de Vietnam, todos gravitamos 692 00:45:59,684 --> 00:46:04,977 y terminamos aquí como traídos por olas. 693 00:46:08,102 --> 00:46:10,588 Antes éramos más. 694 00:46:10,644 --> 00:46:13,186 Éramos muchos más, pero... 695 00:46:14,436 --> 00:46:17,047 ¿Cómo fue estar allá? 696 00:46:17,103 --> 00:46:19,061 - ¿Vietnam? - Sí. 697 00:46:22,228 --> 00:46:24,020 Recuerdo el lodo. 698 00:46:25,395 --> 00:46:27,978 Y arrastrarme por el lodo. 699 00:46:30,061 --> 00:46:32,228 Muchos hombre murieron en el lodo. 700 00:46:33,394 --> 00:46:35,269 Odiaba el maldito lodo. 701 00:46:38,438 --> 00:46:42,230 Abe, él es... 702 00:46:44,896 --> 00:46:47,174 Él es el viejo cascarrabias 703 00:46:47,230 --> 00:46:50,382 con todo el carisma de un martillo. 704 00:46:50,438 --> 00:46:51,965 Él no estuvo en Vietnam. 705 00:46:52,021 --> 00:46:54,632 No. Él estuvo en Corea. 706 00:46:54,688 --> 00:46:57,007 Una guerra diferente, pero la misma mierda. 707 00:46:57,063 --> 00:46:58,188 ¿El mismo lodo? 708 00:46:59,938 --> 00:47:03,772 Sí, el mismo lodo, pero el de él estaba congelado. 709 00:47:05,356 --> 00:47:09,467 Y Old Ranger Rick... Shawn... 710 00:47:09,523 --> 00:47:12,926 él acaba de regresar del desierto. 711 00:47:12,982 --> 00:47:14,634 Allá no hay lodo. 712 00:47:14,690 --> 00:47:16,273 Sólo un montón de arena. 713 00:47:18,440 --> 00:47:20,398 No importa dónde peleaste. 714 00:47:21,065 --> 00:47:25,023 Si regresas, este es tu hogar. 715 00:47:40,734 --> 00:47:42,553 ¿Listo? 716 00:47:42,609 --> 00:47:44,761 No dejes que te maten los cuernos. 717 00:47:44,817 --> 00:47:46,386 Te pueden sacar los ojos. 718 00:47:46,442 --> 00:47:49,110 Sí, no hay problema. 719 00:47:55,486 --> 00:47:57,221 Bien. 720 00:47:57,277 --> 00:47:59,555 No los mates a todos al mismo tiempo. 721 00:47:59,611 --> 00:48:00,888 A la mierda. 722 00:48:00,944 --> 00:48:03,486 Ahora no te voy a dejar ninguno. 723 00:48:04,902 --> 00:48:07,346 Eso me agrada, Gordie. 724 00:48:07,402 --> 00:48:08,639 Oye, mira. 725 00:48:08,695 --> 00:48:11,028 Tengo algo para ti. 726 00:48:15,863 --> 00:48:18,223 Creo que estaremos bien 727 00:48:18,279 --> 00:48:21,154 mientras nos ataquen en patines. 728 00:48:39,322 --> 00:48:40,364 Bien... 729 00:48:42,197 --> 00:48:45,433 Imagino que tendremos visita pronto, 730 00:48:45,489 --> 00:48:48,391 así que, ¿por qué no te escondes detrás de la barra 731 00:48:48,448 --> 00:48:49,600 y cuidas a Doug? 732 00:48:49,656 --> 00:48:50,776 No, no, no. Yo puedo ayudar. 733 00:48:50,824 --> 00:48:52,226 No lo dudo. 734 00:48:52,282 --> 00:48:55,310 Vas a ayudar cuidando de Doug. 735 00:48:55,366 --> 00:48:57,810 Y si las cosas salen mal... 736 00:48:57,866 --> 00:48:59,476 Yo los mato. 737 00:48:59,532 --> 00:49:01,616 Sabía que eras dura. 738 00:49:23,076 --> 00:49:25,034 Vamos, cabrón. 739 00:49:36,827 --> 00:49:38,520 Déjalos que entren. 740 00:49:38,576 --> 00:49:39,701 Aquí vamos. 741 00:49:43,410 --> 00:49:45,010 - ¡Necesito ayudar! - Relájate. Relájate. 742 00:49:45,035 --> 00:49:46,813 - ¡Son mis amigos! - Van a estar bien. 743 00:49:46,869 --> 00:49:47,910 Estás bien Relájate. 744 00:50:05,871 --> 00:50:07,273 ¡Ve por las granadas! 745 00:50:07,329 --> 00:50:09,482 - Sí, yo puedo con esto. - ¡Fuera! 746 00:50:09,538 --> 00:50:12,107 - Enciende esto, ¿sí? - No, eso no es bueno para ti. 747 00:50:12,163 --> 00:50:14,357 Vamos, ¿estás bromeando, niña? 748 00:50:14,413 --> 00:50:15,663 Es médica. 749 00:50:28,330 --> 00:50:29,816 - ¿Vamos ganando? - Sí. 750 00:50:29,872 --> 00:50:31,352 Tus amigos les están pateando culo. 751 00:51:02,333 --> 00:51:03,333 ¡Oye! 752 00:51:11,291 --> 00:51:12,819 ¡Vamos, Lou! 753 00:51:12,875 --> 00:51:14,152 ¡Dios mío! 754 00:51:14,208 --> 00:51:15,208 Perdón, Gordie. 755 00:51:20,251 --> 00:51:22,584 Un poco de ayuda. 756 00:51:34,211 --> 00:51:35,780 Maldito hippie. 757 00:51:35,836 --> 00:51:37,087 Toma. Se te cayó esto. 758 00:51:57,630 --> 00:51:59,657 Te tengo. Te tengo. 759 00:51:59,713 --> 00:52:00,990 Te tengo. 760 00:52:01,046 --> 00:52:02,796 ¿Qué, te crees mi salvador? 761 00:52:09,005 --> 00:52:13,157 Ahora tengo sangre y cerdo encurtido en la chaqueta. 762 00:52:13,213 --> 00:52:14,365 Te ves bien. 763 00:52:14,421 --> 00:52:15,671 Gracias. 764 00:52:17,255 --> 00:52:18,200 Oye. 765 00:52:18,256 --> 00:52:19,658 Vas a tener que irte caminando. 766 00:52:19,714 --> 00:52:22,034 - Sí, jódete. - Siéntate allá. 767 00:52:22,090 --> 00:52:23,826 ¿Todos en una pieza? 768 00:52:23,882 --> 00:52:26,090 Déjame ver. Sí. 769 00:52:43,299 --> 00:52:44,299 Mierda. 770 00:53:38,137 --> 00:53:40,456 Mierda. 771 00:53:40,512 --> 00:53:41,873 Vamos. 772 00:53:41,929 --> 00:53:43,998 - ¡Dios! - ¿Estás bien? 773 00:53:44,054 --> 00:53:45,915 Buen trabajo. 774 00:53:45,971 --> 00:53:49,040 Ese hijo de puta me rompió el pecho. 775 00:53:49,096 --> 00:53:51,873 ¿Entrarán más criaturas prehistóricas por esa puerta? 776 00:53:51,929 --> 00:53:53,498 Obstruye esas puertas. 777 00:53:53,554 --> 00:53:55,540 Usemos esos cuerpos como sacos de arena. 778 00:53:55,596 --> 00:53:56,596 - Sí, señor. - Vamos. 779 00:53:57,054 --> 00:53:59,096 Se están tardando mucho. 780 00:54:01,388 --> 00:54:04,055 Los viejos deben haber matado a Tank. 781 00:54:06,472 --> 00:54:08,140 Mierda. 782 00:54:10,223 --> 00:54:11,834 El sol saldrá pronto. 783 00:54:11,890 --> 00:54:14,181 Si no entramos, se acabó. 784 00:54:20,515 --> 00:54:23,042 Cárguense. 785 00:54:23,098 --> 00:54:26,224 Cosas pesadas. Cosas duras. 786 00:54:29,557 --> 00:54:31,974 Estoy harto de estar jugando. 787 00:55:08,437 --> 00:55:11,854 Gracias por salvarme la vida, Elizabeth. 788 00:55:12,937 --> 00:55:15,548 Yo comencé esto. 789 00:55:15,604 --> 00:55:17,771 Hay que terminarlo. 790 00:55:21,020 --> 00:55:23,603 Oye, oye, oye. Mírame. 791 00:55:25,061 --> 00:55:27,215 Apenas le pegaste. 792 00:55:27,271 --> 00:55:29,604 ¿Estás perdiendo el toque? 793 00:55:30,187 --> 00:55:32,506 No me hagas... No me hagas reír. 794 00:55:32,562 --> 00:55:34,896 Me duele mucho. 795 00:55:40,312 --> 00:55:45,131 Creo que es hora de terminar el juego. 796 00:55:45,187 --> 00:55:47,132 - Imposible, hermano. - Una más para el camino. 797 00:55:47,188 --> 00:55:51,591 Te daré una más, pero no para el camino. 798 00:55:51,647 --> 00:55:53,967 Es por mi cumpleaños, ¿recuerdas? 799 00:55:54,023 --> 00:55:55,800 Escucha, soy más viejo que tú. 800 00:55:55,856 --> 00:55:58,550 Tienes que escucharme... 801 00:55:58,606 --> 00:56:00,523 - Feliz cumpleaños. - Sí. 802 00:56:05,814 --> 00:56:07,440 Estás bien. 803 00:56:23,484 --> 00:56:24,942 Oye, niño. 804 00:56:27,276 --> 00:56:30,318 ¿Sabes lo que dije cuando entraste? 805 00:56:30,985 --> 00:56:32,846 Sí. 806 00:56:32,902 --> 00:56:36,262 Cuando tengas mi edad, 807 00:56:36,318 --> 00:56:39,554 a la gente no le importa lo que dices. 808 00:56:39,610 --> 00:56:41,262 Estaré listo. 809 00:56:41,318 --> 00:56:44,027 Me gustaría llegar a tu edad, viejo. 810 00:56:46,068 --> 00:56:47,472 - Lou. - Sí. 811 00:56:47,528 --> 00:56:50,681 ¿Sabes la bolsa que trajo llena de mierda? 812 00:56:50,737 --> 00:56:52,056 Sí. 813 00:56:52,112 --> 00:56:55,889 ¿Qué si tuvieras todo eso en efectivo? 814 00:56:55,945 --> 00:56:58,639 Efectivo. Dinero en efectivo. 815 00:56:58,695 --> 00:57:00,514 ¿Qué harías con él? 816 00:57:00,570 --> 00:57:03,264 ¿Sabes lo que haría 817 00:57:03,320 --> 00:57:05,348 con los fondos de esa basura? 818 00:57:05,404 --> 00:57:07,431 Sí. 819 00:57:07,487 --> 00:57:13,099 Compraría un lindo ataúd para cada uno de nosotros... 820 00:57:13,155 --> 00:57:18,656 adornos dorados, cojines extras, colchón de Tempur-Pedic. 821 00:57:20,156 --> 00:57:21,975 Lo mejor que el dinero pueda comprar 822 00:57:22,031 --> 00:57:27,266 para que estemos cómodos, como dos ositos en una cañada, 823 00:57:27,322 --> 00:57:29,433 después de morir. 824 00:57:29,489 --> 00:57:32,184 ¿Sabes qué? 825 00:57:32,240 --> 00:57:34,906 Tu plática de trinchera necesita mejorar. 826 00:57:37,864 --> 00:57:40,448 ¡Dios mío! Mierda. 827 00:57:42,948 --> 00:57:44,976 Lou se está volviendo loco. 828 00:57:45,032 --> 00:57:47,642 Estará en la Sección 8 en cualquier momento. 829 00:57:47,698 --> 00:57:48,851 Tenemos que detenerlo. 830 00:57:48,907 --> 00:57:51,477 No. No, no. Así no. 831 00:57:51,533 --> 00:57:54,019 Esos desgraciados también tienen que estar heridos. 832 00:57:54,075 --> 00:57:56,228 Voy a salir. Voy a correr. 833 00:57:56,284 --> 00:57:58,051 - Fred, espera un momento. - Voy a hacer mucho ruido. 834 00:57:58,075 --> 00:58:00,186 Los voy a distraer, y tú subes a Doug a mi camioneta 835 00:58:00,242 --> 00:58:01,894 y lo sacas de aquí. 836 00:58:01,950 --> 00:58:03,301 Fred, no vas a correr ni dos calles 837 00:58:03,325 --> 00:58:04,686 antes de que los tengas encima. 838 00:58:04,742 --> 00:58:07,604 Walter, ¿tú tienes una mejor idea? 839 00:58:07,660 --> 00:58:09,094 ¡Dougie se está muriendo en la barra! 840 00:58:09,118 --> 00:58:11,020 ¿Crees que lo voy a dejar desangrarse? 841 00:58:11,076 --> 00:58:14,146 - ¡Eso no sucederá! - ¡Fred! ¡Fred! ¡Fred! 842 00:58:14,202 --> 00:58:16,021 - Mierda. - ¿Qué cojones es esto? 843 00:58:16,077 --> 00:58:17,521 ¡Fred! 844 00:58:17,577 --> 00:58:18,938 ¡Pedazo de mierda! 845 00:58:18,994 --> 00:58:20,053 ¿Qué cojones piensas que haces? 846 00:58:20,077 --> 00:58:21,146 ¡Regrésamelo! 847 00:58:21,202 --> 00:58:23,438 ¡Oye, oye! Ya basta. 848 00:58:23,494 --> 00:58:25,521 - ¿Qué pasa? Basta. - ¡Regrésamelo! 849 00:58:25,577 --> 00:58:26,855 ¿Qué pasa? 850 00:58:26,911 --> 00:58:29,021 Puedo negociar nuestra salida. 851 00:58:29,077 --> 00:58:31,105 - No. - Puedo hacerlo. 852 00:58:31,161 --> 00:58:33,288 Yo puedo hacer lo que tú no puedes. 853 00:58:34,204 --> 00:58:37,565 Ten un poco de fe en mí. 854 00:58:37,621 --> 00:58:39,204 - Lou. - Sólo esta vez. 855 00:58:41,288 --> 00:58:43,398 Lou, tú... 856 00:58:43,454 --> 00:58:47,815 Esa bolsa es lo único que nos mantiene con vida. 857 00:58:47,871 --> 00:58:50,065 Si se las entregas, 858 00:58:50,121 --> 00:58:53,232 incendiarán este lugar como una caja de fósforos. 859 00:58:53,288 --> 00:58:55,579 Sí entiendes eso, ¿no? 860 00:59:10,080 --> 00:59:11,358 Buen hombre. 861 00:59:11,414 --> 00:59:12,414 Bien. 862 00:59:13,830 --> 00:59:15,400 Qué día, ¿verdad? 863 00:59:15,456 --> 00:59:17,525 Mira, ¿por qué no aseguras la puerta 864 00:59:17,581 --> 00:59:19,609 y vienes aquí? 865 00:59:19,665 --> 00:59:20,665 Bebamos... 866 00:59:20,706 --> 00:59:22,248 Bebamos un trago. 867 00:59:25,206 --> 00:59:27,193 Ya estoy muy viejo para estas tonterías. 868 00:59:27,249 --> 00:59:29,125 Muy cierto. 869 00:59:31,208 --> 00:59:32,527 ¡Oye, oye! ¡Lou! 870 00:59:32,583 --> 00:59:33,861 ¿A dónde demonios vas, amigo? 871 00:59:33,917 --> 00:59:35,444 Ya regreso. 872 00:59:35,500 --> 00:59:40,043 Después de todo, hay un cumpleaños que celebrar. 873 00:59:42,043 --> 00:59:43,778 ¡Lou! 874 00:59:43,834 --> 00:59:44,959 ¡Lou, espera! 875 01:00:08,835 --> 01:00:10,196 Está loco. 876 01:00:10,252 --> 01:00:11,946 Es un vendedor de autos usados. 877 01:00:12,002 --> 01:00:15,529 Tiene tetas volándole en la cabeza. 878 01:00:15,585 --> 01:00:17,113 Hagamos un trato. 879 01:00:17,169 --> 01:00:19,490 Cerremos un trato. 880 01:00:19,546 --> 01:00:23,573 Digo, ¿cómo puedo hacerte comprar este auto hoy? 881 01:00:23,629 --> 01:00:25,296 Claro. 882 01:00:25,962 --> 01:00:28,614 No estoy armado. 883 01:00:28,670 --> 01:00:30,489 Vine a conversar hombre a hombre. 884 01:00:30,545 --> 01:00:33,489 ¿Cuál es tu oferta? 885 01:00:33,545 --> 01:00:34,697 Un intercambio fácil. 886 01:00:34,753 --> 01:00:37,045 Te regresaremos tu... 887 01:00:38,503 --> 01:00:40,114 tus drogas. 888 01:00:40,170 --> 01:00:43,655 Tú vas por tu lado y nosotros por el nuestro. 889 01:00:43,711 --> 01:00:44,795 Qué intrigante. 890 01:00:45,670 --> 01:00:50,198 Totalmente inaceptable, pero intrigante. 891 01:00:50,254 --> 01:00:54,156 Sólo hay una solución satisfactoria, 892 01:00:54,212 --> 01:00:56,615 y es que nos regreses nuestro producto 893 01:00:56,671 --> 01:00:58,504 y todos ustedes mueren. 894 01:01:04,423 --> 01:01:06,367 ¿Qué tal si nos encontramos a la mitad? 895 01:01:06,423 --> 01:01:10,742 Negociemos. Es lo que yo hago. 896 01:01:10,798 --> 01:01:14,326 ¿Conoces Usados de Lou? 897 01:01:14,382 --> 01:01:18,326 Quizás hayas visto mis comerciales en la TV. 898 01:01:18,382 --> 01:01:21,285 La niñita rubia que dice: ¿Quieres algo...? 899 01:01:21,341 --> 01:01:23,675 ¿Necesitas algo nuevo? Llama a Lou. 900 01:01:24,383 --> 01:01:26,452 Yo soy Lou. 901 01:01:26,508 --> 01:01:28,410 Ese soy yo. 902 01:01:28,466 --> 01:01:30,091 No lo he visto. 903 01:01:33,008 --> 01:01:36,550 ¿Qué tal si hablamos honestamente por un segundo? 904 01:01:42,802 --> 01:01:46,829 Un amigo ahí dentro se está volviendo loco. 905 01:01:46,885 --> 01:01:49,912 Se cree comandante de pelotón 906 01:01:49,968 --> 01:01:52,302 como si estuviéramos en la selva. 907 01:01:54,135 --> 01:01:56,135 ¿Así que él está a cargo? 908 01:01:57,677 --> 01:01:58,954 En verdad, no. 909 01:01:59,010 --> 01:02:01,746 Digo, él está a cargo allá, 910 01:02:01,802 --> 01:02:04,204 pero yo también soy importante. 911 01:02:04,260 --> 01:02:05,540 Pero estoy aquí hablando contigo. 912 01:02:09,303 --> 01:02:11,344 No hay negociación. 913 01:02:13,428 --> 01:02:15,136 Pero... 914 01:02:16,761 --> 01:02:18,969 me puedes ser útil. 915 01:02:23,803 --> 01:02:26,038 ¡Fred! 916 01:02:26,094 --> 01:02:28,747 ¡A tu amigo le gusta hablar! 917 01:02:28,803 --> 01:02:32,623 ¿Y tú? ¿Vas a hablar? 918 01:02:32,679 --> 01:02:38,137 Saca a la chica y la bolsa, y lo mando de regreso. 919 01:02:39,137 --> 01:02:40,582 Fred, ¿qué pasa? 920 01:02:40,638 --> 01:02:42,082 Dame la bolsa. 921 01:02:42,138 --> 01:02:44,958 ¡Es la última vez que te hablo! 922 01:02:45,014 --> 01:02:46,625 ¡La última vez! 923 01:02:46,681 --> 01:02:48,708 Los van a matar a los dos. 924 01:02:48,764 --> 01:02:50,044 Fred, ¡los van a matar a los dos! 925 01:02:54,514 --> 01:02:56,264 ¡Tú dices, Fred! 926 01:03:01,640 --> 01:03:03,515 ¡¿Esto es lo que quieres?! 927 01:03:04,474 --> 01:03:06,043 ¡Déjalo ir! 928 01:03:06,099 --> 01:03:07,335 Mierda, Lou. Vamos. 929 01:03:07,391 --> 01:03:12,433 Si quieres esto, ¡deja libre a mi amigo! 930 01:03:14,849 --> 01:03:16,391 Joder. 931 01:03:17,099 --> 01:03:19,043 A la mierda. 932 01:03:19,099 --> 01:03:20,391 Mátalo. 933 01:03:32,268 --> 01:03:34,476 Fred, ¡a tu izquierda! 934 01:03:42,476 --> 01:03:43,476 ¡Lou! 935 01:03:53,645 --> 01:03:56,187 ¡Lou! ¡Lou! 936 01:03:56,687 --> 01:03:57,881 ¡Fred! 937 01:03:57,937 --> 01:03:59,172 ¡Vamos! 938 01:03:59,228 --> 01:04:00,853 - ¡Mierda! - Fred, vamos. 939 01:04:04,978 --> 01:04:06,246 Dame la pierna. Despacio, despacio. 940 01:04:06,270 --> 01:04:07,964 Bien. Vamos. 941 01:04:08,020 --> 01:04:10,089 Vamos. 942 01:04:10,145 --> 01:04:12,047 - Bien. Mierda. - Vamos. Siéntenlo. 943 01:04:12,103 --> 01:04:13,630 - Siéntenlo. - Bien, suéltenme. 944 01:04:13,686 --> 01:04:15,421 Ahí estás. 945 01:04:15,477 --> 01:04:17,103 ¿Me pueden dar un...? 946 01:04:20,771 --> 01:04:22,673 Aquí tienes. 947 01:04:22,729 --> 01:04:24,840 Dame eso. 948 01:04:24,896 --> 01:04:27,605 Toma. Hazlo. 949 01:04:29,439 --> 01:04:30,633 Aquí vamos. 950 01:04:30,689 --> 01:04:33,091 - Mierda. - Está bien. 951 01:04:33,147 --> 01:04:34,772 ¡Oye! 952 01:04:36,564 --> 01:04:38,939 Maldito Lou. 953 01:04:54,524 --> 01:04:55,524 ¿Doug? 954 01:04:56,899 --> 01:04:58,468 Doug, háblame, amigo. 955 01:04:58,524 --> 01:05:00,482 Mierda. 956 01:05:03,524 --> 01:05:05,149 Está muerto. 957 01:05:11,818 --> 01:05:14,151 Llama a los 92 Mikes. 958 01:05:18,401 --> 01:05:19,859 Con cuidado. Con cuidado. 959 01:05:30,235 --> 01:05:32,138 Te diré algo. 960 01:05:32,194 --> 01:05:36,819 Si voy hacia el abismo... 961 01:05:37,735 --> 01:05:40,445 prefiero irme tomado. 962 01:05:47,486 --> 01:05:50,028 Te veré en el camino, hermano. 963 01:05:56,322 --> 01:05:58,155 Maldito Lou. 964 01:05:59,405 --> 01:06:01,682 Maldito idiota. 965 01:06:01,738 --> 01:06:04,155 ¿Qué cojones fue eso? 966 01:06:06,739 --> 01:06:08,031 Está hecho, amigo. 967 01:06:15,324 --> 01:06:17,032 No se termina hasta que se acabe. 968 01:06:18,240 --> 01:06:20,768 No se termina hasta que se acabe. 969 01:06:20,824 --> 01:06:22,434 ¡Mierda! 970 01:06:22,490 --> 01:06:23,490 Joder. 971 01:06:31,949 --> 01:06:33,602 - Oye. - Esto es una mierda. 972 01:06:33,658 --> 01:06:35,352 Tú eres una mierda. 973 01:06:35,408 --> 01:06:37,769 Quiero vivir. Todos queremos vivir. 974 01:06:37,825 --> 01:06:39,394 Te necesitamos bien, no borracho. 975 01:06:39,450 --> 01:06:42,741 No estaré mejor de lo que estoy ahora. 976 01:06:44,741 --> 01:06:46,477 No te rindas ahora. 977 01:06:46,533 --> 01:06:47,977 - Mira. - Vamos. 978 01:06:48,033 --> 01:06:51,477 Lo siento. No sé qué hacer. 979 01:06:51,533 --> 01:06:52,991 Se acabó. 980 01:06:54,492 --> 01:06:56,478 Tenías maneras de salir. 981 01:06:56,534 --> 01:06:58,354 Las tenías. 982 01:06:58,410 --> 01:07:00,271 Pero escogiste pelear. 983 01:07:00,327 --> 01:07:02,271 Tú pediste esta pelea. 984 01:07:02,327 --> 01:07:05,785 Y tus amigos te siguieron porque creyeron en ti. 985 01:07:07,118 --> 01:07:08,535 Pero ahora... 986 01:07:09,743 --> 01:07:11,229 Ahora sólo eres un marica. 987 01:07:11,285 --> 01:07:13,604 Eres muy malhablada. 988 01:07:13,660 --> 01:07:14,813 ¿Lo sabes? 989 01:07:14,869 --> 01:07:17,328 ¿Sacaste eso a tu hermana muerta también? 990 01:07:19,828 --> 01:07:21,313 ¿Quieres beber hasta morir? 991 01:07:21,369 --> 01:07:22,994 Adelante. 992 01:07:56,998 --> 01:07:58,040 Bien. 993 01:07:58,665 --> 01:08:00,915 Préndanle fuego. 994 01:08:07,457 --> 01:08:09,776 Nos vamos sin él. 995 01:08:09,832 --> 01:08:11,026 Tampoco quiero hacerlo, 996 01:08:11,082 --> 01:08:12,183 pero llegar a casa es la prioridad. 997 01:08:12,207 --> 01:08:15,567 ¿Quién te puso a cargo? 998 01:08:15,623 --> 01:08:18,236 Si no tienes una mejor idea, cállate, Walter. 999 01:08:18,292 --> 01:08:21,444 Oigan, cabrones, no están ayudando. 1000 01:08:21,500 --> 01:08:23,528 ¿Tú tienes una idea? 1001 01:08:23,584 --> 01:08:26,959 Porque ahora mismo necesitamos buenas ideas. 1002 01:08:35,792 --> 01:08:37,236 Estamos haciendo todo esto por ti. 1003 01:08:37,292 --> 01:08:39,279 Jamás les pedí su ayuda, abuelos. 1004 01:08:39,335 --> 01:08:40,778 ¡No tuviste que hacerlo! 1005 01:08:40,834 --> 01:08:42,444 ¡Ese es el punto! 1006 01:08:42,500 --> 01:08:44,445 El momento en que entraste por esa puerta, 1007 01:08:44,501 --> 01:08:46,404 ¡tuvimos la obligación de ayudarte! 1008 01:08:46,460 --> 01:08:49,320 Pero claro, jamás lo entenderías. 1009 01:08:49,376 --> 01:08:52,070 Debería estar en el bar nudista ahora mismo. 1010 01:08:52,126 --> 01:08:55,404 ¡Con tetas de silicona en mi cara! 1011 01:08:55,460 --> 01:08:57,445 Perdón por arruinarte tu gran noche. 1012 01:08:57,501 --> 01:08:59,488 Con perdón no se arreglan las cosas. 1013 01:08:59,544 --> 01:09:02,530 Damas, odio interrumpir su planificación de fiestas, 1014 01:09:02,586 --> 01:09:04,312 pero tenemos asuntos más importantes que atender. 1015 01:09:04,336 --> 01:09:07,281 ¡Maldita sea! ¡Toda la mierda que he vivido! 1016 01:09:07,337 --> 01:09:09,457 ¡Y voy a terminar muerto por un montón de drogadictos! 1017 01:09:09,503 --> 01:09:10,697 Cálmate... 1018 01:09:10,754 --> 01:09:13,588 ¡Todos cállense! 1019 01:09:30,588 --> 01:09:31,963 Vámonos. 1020 01:09:36,671 --> 01:09:38,172 ¿Por qué no? 1021 01:09:55,298 --> 01:09:58,798 ¿Es usted, Sr. Fred? 1022 01:10:00,506 --> 01:10:02,493 Un placer conocerlo. 1023 01:10:02,549 --> 01:10:05,717 Sé que todo es claro en retrospectiva, pero... 1024 01:10:07,425 --> 01:10:09,883 debiste haber hecho un trato por él. 1025 01:10:10,883 --> 01:10:13,452 Dentro de ese pequeño hoyo, 1026 01:10:13,508 --> 01:10:16,827 puedo ver un poco de usted. 1027 01:10:16,883 --> 01:10:19,300 Pero sé qué hay ahí. 1028 01:10:20,383 --> 01:10:26,828 Está lamentando todas las decisiones que tomó hoy. 1029 01:10:26,884 --> 01:10:28,203 Estás equivocado, hijo. 1030 01:10:28,259 --> 01:10:30,301 No me arrepiento de nada. 1031 01:10:32,094 --> 01:10:33,663 Perdí a mis amigos. 1032 01:10:33,719 --> 01:10:35,302 Eso no es cierto. 1033 01:10:36,302 --> 01:10:37,621 Tú me quitaste a mis amigos. 1034 01:10:37,677 --> 01:10:41,677 Pero ellos ya sabían a lo que iban. 1035 01:10:42,804 --> 01:10:45,373 No me arrepiento de nada. 1036 01:10:45,429 --> 01:10:47,221 De hecho... 1037 01:10:48,762 --> 01:10:51,831 ahora mismo, me siento muy impaciente. 1038 01:10:51,887 --> 01:10:54,372 Así que lo que sea que vayas a hacer, 1039 01:10:54,428 --> 01:10:56,830 deja de hablar y hazlo. 1040 01:10:56,886 --> 01:10:59,748 Pero cuando vengas, chico, 1041 01:10:59,804 --> 01:11:02,081 llega fuerte, 1042 01:11:02,137 --> 01:11:04,346 porque si cometes un error.. 1043 01:11:07,971 --> 01:11:10,221 Te arrancaré el corazón. 1044 01:11:17,429 --> 01:11:19,205 - Fred, la lámpara de propano. - Sí. 1045 01:11:19,261 --> 01:11:20,414 Va a explotar. 1046 01:11:20,470 --> 01:11:21,904 Más vale que nos agachemos, ¿no crees? 1047 01:11:21,928 --> 01:11:24,096 Sí. Oye, Ojo Muerto. 1048 01:11:25,097 --> 01:11:26,374 ¿Sabes cómo bailar vals? 1049 01:11:26,430 --> 01:11:28,707 ¿Vals? 1050 01:11:28,763 --> 01:11:31,597 Porque necesitaré que me sigas. 1051 01:11:33,597 --> 01:11:35,555 Ya regresó. 1052 01:11:46,514 --> 01:11:48,208 Esto no será suficiente. 1053 01:11:48,264 --> 01:11:52,209 No será una victoria sí todos mueren. 1054 01:11:52,265 --> 01:11:53,349 No a mi parecer. 1055 01:11:54,765 --> 01:11:57,932 Ha sido un honor servir con ustedes. 1056 01:11:59,224 --> 01:12:01,099 Un gran honor. 1057 01:12:03,724 --> 01:12:04,834 ¡Oye! 1058 01:12:04,890 --> 01:12:05,668 - ¡Dios! - ¡Oye! 1059 01:12:05,724 --> 01:12:08,016 ¡Dios mío! 1060 01:12:09,308 --> 01:12:10,419 Vamos. 1061 01:12:10,475 --> 01:12:13,085 Agáchense. Vamos. 1062 01:12:13,141 --> 01:12:16,335 Oye, viejo, mírame. 1063 01:12:16,391 --> 01:12:18,059 Oye. 1064 01:12:25,893 --> 01:12:27,853 Muévete, Fred. 1065 01:12:29,311 --> 01:12:31,686 Yo llevaré la delantera ahora. ¡Muévete! 1066 01:12:39,894 --> 01:12:42,394 Vamos, Fred. Vamos. 1067 01:12:46,937 --> 01:12:50,562 Veamos qué es todo este estruendo. 1068 01:12:53,020 --> 01:12:55,437 ¡Vamos, damas! 1069 01:12:57,479 --> 01:12:59,562 Tengo algo para ustedes. 1070 01:14:14,861 --> 01:14:17,055 Hola, amigo. 1071 01:14:17,111 --> 01:14:21,055 Quizás ahora podemos ser civiles. 1072 01:14:21,111 --> 01:14:24,971 Mataste a tres de mis amigos. Eso no es ser civil. 1073 01:14:25,027 --> 01:14:27,680 Eso fue sólo un malentendido. 1074 01:14:27,736 --> 01:14:32,597 Todos son, o fueron, soldados, ¿verdad? 1075 01:14:32,653 --> 01:14:36,057 Todo este lugar se construyó con asesinatos. 1076 01:14:36,113 --> 01:14:37,890 No. 1077 01:14:37,946 --> 01:14:41,307 Supongo que el asesinato es subjetivo. 1078 01:14:41,363 --> 01:14:43,223 En verdad, no. 1079 01:14:43,279 --> 01:14:46,973 Lo disfrutas, ¿verdad? 1080 01:14:47,029 --> 01:14:48,348 ¿La matanza? 1081 01:14:48,404 --> 01:14:50,904 Tengo que admitir... 1082 01:14:52,154 --> 01:14:56,448 que sí sentí un tipo de carga... 1083 01:14:58,198 --> 01:15:00,198 al volarle los sesos a tu hermano. 1084 01:15:07,406 --> 01:15:11,767 Dame la bolsa ahora 1085 01:15:11,823 --> 01:15:14,074 y les prometo a todos... 1086 01:15:15,741 --> 01:15:16,768 una muerte rápida. 1087 01:15:16,824 --> 01:15:19,518 O se las quitaremos, 1088 01:15:19,574 --> 01:15:21,642 y todos morirán muy lentamente. 1089 01:15:21,698 --> 01:15:26,282 Tú al última para que puedas ver a Lizard morir. 1090 01:15:49,535 --> 01:15:51,160 Bien. 1091 01:15:52,202 --> 01:15:53,327 Tú ganas. 1092 01:16:25,287 --> 01:16:27,287 ¡Quítenseme de encima, pinches animales! 1093 01:16:56,873 --> 01:16:59,026 ¡Oye! 1094 01:16:59,082 --> 01:17:01,026 - ¡Vamos! - Salte, Fred. 1095 01:17:01,082 --> 01:17:02,818 Yo me encargo de estos cabrones. 1096 01:17:02,874 --> 01:17:04,984 ¡Nadie tomará este lugar! 1097 01:17:05,040 --> 01:17:06,526 - Mira lo que encontré. - ¡Dios mío! 1098 01:17:06,582 --> 01:17:07,902 ¡Abe! 1099 01:17:07,958 --> 01:17:10,292 ¡Sentirán el poder del ejército estadounidense! 1100 01:17:12,292 --> 01:17:13,292 Bien. 1101 01:17:15,959 --> 01:17:18,611 ¡Oigan, cuidado! ¡Yo me encargo! 1102 01:17:18,668 --> 01:17:19,960 ¡Sí! 1103 01:17:40,711 --> 01:17:43,613 Tú eres la puta que mató a Z, ¿verdad? 1104 01:17:43,669 --> 01:17:46,128 Qué miedo. 1105 01:17:52,419 --> 01:17:54,363 ¿Qué tu madre no te enseñó a no robar? 1106 01:17:54,419 --> 01:17:55,419 ¡Jódete! 1107 01:18:03,295 --> 01:18:05,323 Vamos. 1108 01:18:05,379 --> 01:18:06,406 - Vamos. - Estoy bien. 1109 01:18:06,462 --> 01:18:07,702 Estoy bien, estoy bien. ¡Vamos! 1110 01:18:10,212 --> 01:18:11,656 Fred, ¡vamos! 1111 01:18:11,712 --> 01:18:13,739 - ¿Dónde está la chica? - Ya voy, ya voy. 1112 01:18:13,795 --> 01:18:15,239 Maldita sea. Aquí estaba. 1113 01:18:15,295 --> 01:18:16,656 ¡No! ¡No puedes regresar por ella! 1114 01:18:16,712 --> 01:18:18,614 Cuida de Walter. 1115 01:18:18,670 --> 01:18:20,031 - ¿Está vacía? - Sí. 1116 01:18:20,087 --> 01:18:22,157 Toma esto. Ya tiene harto esta cosa. 1117 01:18:22,213 --> 01:18:23,824 - ¡Bien! - Ya los alcanzo. 1118 01:18:23,880 --> 01:18:25,921 Mierda. 1119 01:18:38,506 --> 01:18:40,116 Le rajaron las llantas. 1120 01:18:40,172 --> 01:18:41,616 Mierda. 1121 01:18:41,672 --> 01:18:44,508 Al dos y medio. Ahora. 1122 01:18:45,133 --> 01:18:47,674 - ¿Funciona? - Funcionará si se lo digo. 1123 01:18:48,299 --> 01:18:51,258 ¡No! ¡Suéltame! 1124 01:18:51,758 --> 01:18:52,758 Mierda. 1125 01:19:24,387 --> 01:19:30,178 ¿Estás listo para morir, viejo? 1126 01:19:57,512 --> 01:20:00,372 Qué bien. Gracias. 1127 01:20:00,428 --> 01:20:02,178 Pero yo podía con ella. 1128 01:20:03,887 --> 01:20:04,928 Vamos. 1129 01:20:10,679 --> 01:20:11,623 ¿Oye, Walter? 1130 01:20:11,679 --> 01:20:13,123 ¿Tienes munición aquí? 1131 01:20:13,179 --> 01:20:15,514 ¿De la calibre 50? No. 1132 01:20:21,681 --> 01:20:24,000 - Walter, ¡de prisa! - Vamos. 1133 01:20:24,056 --> 01:20:25,542 ¿Por qué te tardas tanto? 1134 01:20:25,598 --> 01:20:27,349 ¡Malditos milenarios impacientes! 1135 01:20:31,224 --> 01:20:32,751 ¿Sabes algo, Fred? 1136 01:20:32,807 --> 01:20:34,793 ¿Qué? 1137 01:20:34,849 --> 01:20:36,599 Me gusta este lugar. 1138 01:20:38,724 --> 01:20:40,599 Me da gusto oír eso. 1139 01:20:43,767 --> 01:20:45,544 Voltéate. 1140 01:20:45,600 --> 01:20:47,226 Dame eso. 1141 01:20:49,601 --> 01:20:51,101 ¡Fred! 1142 01:20:52,101 --> 01:20:53,518 Mierda. 1143 01:20:57,768 --> 01:20:59,059 Ya regreso. 1144 01:21:01,476 --> 01:21:03,962 ¡Walter! ¡De prisa! 1145 01:21:04,018 --> 01:21:07,184 ¿Has intentado orinar cuando alguien te está viendo? 1146 01:21:12,728 --> 01:21:14,061 Vamos, nena. 1147 01:21:18,770 --> 01:21:19,811 ¡Shawn! 1148 01:21:27,603 --> 01:21:28,755 ¡Shawn! 1149 01:21:28,811 --> 01:21:30,672 ¡Mierda! 1150 01:21:30,728 --> 01:21:33,228 ¡Shawn! 1151 01:21:56,773 --> 01:21:58,300 - Oye, oye, oye, oye. - Mierda. 1152 01:21:58,356 --> 01:21:59,966 ¿Estás vivo? 1153 01:22:00,022 --> 01:22:03,508 Sí, he tenido mejores días. 1154 01:22:03,564 --> 01:22:05,383 Mierda. 1155 01:22:05,439 --> 01:22:07,008 Parece que esto me va a matar, ¿no? 1156 01:22:07,064 --> 01:22:08,674 No, señor. A un lado. 1157 01:22:08,730 --> 01:22:09,757 Voy a sacarnos de aquí. 1158 01:22:09,813 --> 01:22:12,564 No en esta vida. ¿Dónde está Fred? 1159 01:22:17,689 --> 01:22:19,217 Mira a ese hijo de puta. 1160 01:22:19,273 --> 01:22:21,258 Es más lento que la caca de codorniz. 1161 01:22:21,314 --> 01:22:23,689 ¡No! ¡Vete a la mierda! 1162 01:22:26,481 --> 01:22:28,857 Dispara. 1163 01:22:38,400 --> 01:22:40,885 Dispara. 1164 01:22:40,941 --> 01:22:43,427 Reconfórtate con esto, niña. 1165 01:22:43,483 --> 01:22:46,441 Tu hermana y tú sólo estuvieron separadas... 1166 01:22:50,566 --> 01:22:52,803 No voy a sobrevivir. 1167 01:22:52,859 --> 01:22:55,137 Lo sé. 1168 01:22:55,193 --> 01:22:57,054 Este es el final de la línea. 1169 01:22:57,110 --> 01:23:01,193 Eres un buen chico y un buen soldado. 1170 01:23:02,402 --> 01:23:06,235 Ve a casa y cuida de tu mujer. 1171 01:23:06,985 --> 01:23:08,318 Es una orden. 1172 01:23:09,527 --> 01:23:11,360 Yo me encargo de esto. 1173 01:23:20,486 --> 01:23:22,154 Aún no hemos terminado. 1174 01:23:23,029 --> 01:23:25,223 No. 1175 01:23:25,279 --> 01:23:26,904 No, supongo que no. 1176 01:23:30,154 --> 01:23:31,695 Bien, Sr. Fred... 1177 01:23:33,155 --> 01:23:37,197 Creo que tenemos un problema. 1178 01:23:45,156 --> 01:23:48,517 ¡Vamos, nena! ¡Vamos! 1179 01:23:48,573 --> 01:23:52,115 ¡Sí! ¡Sí! 1180 01:23:52,782 --> 01:23:54,810 ¡Oye, Fred! 1181 01:23:54,866 --> 01:23:59,033 ¡Esta es la última vez que te salvaré el culo! 1182 01:24:56,619 --> 01:24:58,605 ¿Estás entera? 1183 01:24:58,661 --> 01:25:00,744 Sí, casi. 1184 01:25:04,869 --> 01:25:07,119 ¿Están bien? 1185 01:25:09,496 --> 01:25:11,065 ¿Walter? 1186 01:25:11,121 --> 01:25:13,732 Uno de esos desgraciados lo hirió bastante. 1187 01:25:13,788 --> 01:25:15,579 No iba a sobrevivir. 1188 01:25:16,954 --> 01:25:19,399 Maldita sea, Walter. 1189 01:25:19,455 --> 01:25:21,455 Viejo imbécil. 1190 01:25:22,997 --> 01:25:24,497 ¿Oye, Fred? 1191 01:25:29,330 --> 01:25:34,942 Ranger, es hora de llevarte una cerveza para el camino. 1192 01:25:34,998 --> 01:25:37,081 Eres un idiota, ¿lo sabes? 1193 01:25:47,124 --> 01:25:48,651 ¿Puedes? 1194 01:25:48,707 --> 01:25:50,416 Sí, puedo. 1195 01:25:53,041 --> 01:25:54,249 ¡Abe! 1196 01:25:55,541 --> 01:25:57,249 Oye. 1197 01:26:00,042 --> 01:26:01,793 Oye, Abe. 1198 01:26:20,919 --> 01:26:24,488 Al menos murió haciendo algo que le gusta. 1199 01:26:24,544 --> 01:26:26,987 ¿Quién cojones dijo que estoy muerto? 1200 01:26:27,044 --> 01:26:27,863 - ¡Mierda! - ¡Dios mío! 1201 01:26:27,919 --> 01:26:29,835 No hagas eso. 1202 01:26:44,002 --> 01:26:45,572 Doug. 1203 01:26:45,628 --> 01:26:47,170 Z. 1204 01:26:48,045 --> 01:26:49,128 Lou. 1205 01:26:51,336 --> 01:26:52,655 Walter. 1206 01:26:52,711 --> 01:26:54,254 Y Lucy. 1207 01:27:00,129 --> 01:27:01,629 Y Abe. 1208 01:27:16,797 --> 01:27:19,255 Vaya mierda. 1209 01:27:20,256 --> 01:27:22,033 ¿Cuánto crees que valga esto? 1210 01:27:22,089 --> 01:27:24,451 Un montón. 1211 01:27:24,507 --> 01:27:27,049 Suficiente para arreglar el lugar y más. 1212 01:27:33,524 --> 01:27:35,165 Feliz cumpleaños, viejo.