1 00:00:00,984 --> 00:00:32,384 ارائه‌ای از وبسایت Www.FoxMovie.Co 2 00:00:32,708 --> 00:00:58,308 مترجم: الهه Twitter Acount: elahehgoddess9 3 00:00:58,332 --> 00:01:06,632 :موسیقی زمینه Death in Vegas 4 00:01:08,708 --> 00:01:11,458 خودتو ببین اونجا نشستی 5 00:01:14,041 --> 00:01:16,000 فکر می‌کنی آدم خوبی هستی 6 00:01:18,291 --> 00:01:19,458 تو آدم خوبی نیستی 7 00:01:21,083 --> 00:01:21,916 باور کن 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,625 چیزی به اسم آدم خوب وجود نداره 9 00:01:28,291 --> 00:01:29,708 منم قبلا مثل تو بودم 10 00:01:30,958 --> 00:01:34,375 فکر می‌کردم سخت‌کوشی و جوانمرد بودن 11 00:01:34,458 --> 00:01:37,500 منو به سمت موفقیت و شادی پیش می‌بره 12 00:01:39,291 --> 00:01:40,291 اما نمی‌بره 13 00:01:41,583 --> 00:01:43,750 جوانمردانه رفتار کردن یه شوخیه 14 00:01:43,833 --> 00:01:46,833 آدمای پولدار اختراعش کردن تا مایی که از خودشون نیستیم رو فقیر نگه‌دارن 15 00:01:52,250 --> 00:01:53,291 و من یه مدتی فقیر بودم 16 00:01:57,375 --> 00:01:58,625 به روحیات من نمی‌خوره 17 00:02:02,208 --> 00:02:04,625 چون دو دسته آدم توی این دنیا هست 18 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 آدمایی که می‌گیرن (برنده میشن) 19 00:02:07,750 --> 00:02:08,958 و آدمایی که گرفته میشن (می‌بازن) 20 00:02:10,750 --> 00:02:12,750 شکارچی‌ها و شکار 21 00:02:14,750 --> 00:02:17,541 شیرها و بره‌ها 22 00:02:19,250 --> 00:02:22,958 اسمم مارلا گریسونه و من یه بره نیستم 23 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 من یه شیر ماده معرکه‌ام 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,958 اون مادرمه باید بتونم هر وقت دلم خواست ببینمش 25 00:03:04,458 --> 00:03:06,416 نیازی نداره توی یه مرکز مراقبت باشه 26 00:03:06,500 --> 00:03:08,333 نیازی به یه سرپرست منتصب از طرف دادگاه نداره 27 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 اون یه پسر بامحبت داره که ازش مراقبت کنه 28 00:03:10,375 --> 00:03:13,708 درک نمی‌کنم چطور دادگاه تونسته مادر منو دست این غریبه بسپاره 29 00:03:14,208 --> 00:03:17,791 خانم گریسون مادرم رو به زور برده آسایشگاه حتی وقتی که به وضوح گفته 30 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 که دلش نمی‌خواد بره 31 00:03:19,625 --> 00:03:23,041 و حالا خونه، ماشین و دارایی‌های شخصی 32 00:03:23,125 --> 00:03:24,750 مادرم رو به مزایده گذاشته 33 00:03:24,833 --> 00:03:27,583 !و از عایدات همین کار، به خودش حقوق میده 34 00:03:27,666 --> 00:03:31,166 حالا هم خانم گریسون من رو از دیدن مادرم محروم کرده 35 00:03:31,250 --> 00:03:34,041 این لعنتی یه کابوس تمام عیاره !اون مامانمو دزدیده 36 00:03:34,125 --> 00:03:35,333 لطفا آقا، آروم باشید 37 00:03:36,625 --> 00:03:39,416 مارلا گریسون یه سرپرست حرفه‌ای معتبره 38 00:03:40,166 --> 00:03:42,125 و توسط این دادگاه، توسط خود من، منصوب شده 39 00:03:42,208 --> 00:03:43,791 تا به نفع مادرتون از ایشون مراقبت کنند 40 00:03:43,875 --> 00:03:46,291 چون توانایی مراقبت از خودش رو نداره 41 00:03:46,375 --> 00:03:49,875 منع من از دیدن مادرم چطور به نفع اونه؟ 42 00:03:49,958 --> 00:03:51,958 خانم گریسون اصلا به مادر من اهمیتی نمیده 43 00:03:52,041 --> 00:03:53,791 عذر می‌خوام عالیجناب اجازه صحبت دارم؟ 44 00:03:54,750 --> 00:03:55,875 بفرمایید خانم گریسون 45 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 آقای فلدستروم، قربان 46 00:04:01,333 --> 00:04:02,833 من اظهار همدردی می‌کنم 47 00:04:02,916 --> 00:04:05,250 اما دادگاه بدون دلیل قانع‌کننده من رو منصوب نکرده 48 00:04:05,833 --> 00:04:08,250 مادرتون نمی‌تونست به تنهایی کارهاشو بکنه - این حقیقت نداره - 49 00:04:08,333 --> 00:04:12,333 یک پزشک زوال عقل ایشون رو تشخیص داد آقای فلدستروم و یک اظهارنامه نوشت 50 00:04:12,416 --> 00:04:15,750 و توصیه به عملکرد سریع برای امنیت ایشون داد 51 00:04:15,833 --> 00:04:17,208 شما فرصت زیادی داشتید 52 00:04:17,291 --> 00:04:20,791 تا مادرتون رو به مرکز مراقبت یا خونه خودتون منتقل کنید 53 00:04:21,875 --> 00:04:22,833 اما هیچ‌کدوم رو انجام ندادید 54 00:04:23,875 --> 00:04:27,833 دلش نمی‌خواست خونه‌اش رو ترک کنه، خب؟ ...بهم التماس کرد که 55 00:04:27,916 --> 00:04:30,291 نمی‌تونید با انجام خواسته‌های ایشون ازشون مراقبت کنید 56 00:04:30,375 --> 00:04:32,500 باید با چیزی که نیاز داره ازش مراقبت کنید 57 00:04:32,583 --> 00:04:35,125 و برای همینه که من بهتر از یه عضو خانواده می‌تونم ازش مراقبت کنم 58 00:04:35,208 --> 00:04:37,083 چون من هیچ رابطه شخصی‌ای ندارم 59 00:04:37,166 --> 00:04:39,708 فقط کاری که به نفع مادرتونه رو انجام میدم 60 00:04:39,791 --> 00:04:42,708 پس بله، من امور مالی مادرتون رو مدیریت می‌کنم چون یه نفر باید اینکارو بکنه 61 00:04:42,791 --> 00:04:44,625 امور مالی اون تا حد زیادی درهم و آشفته بود 62 00:04:45,541 --> 00:04:47,708 و من برای مراقبت از اون در آسایشگاه، باید هزینه بدم 63 00:04:47,791 --> 00:04:52,000 و بله، من بر فروش چند قسمت از دارایی‌های ایشون نظارت داشتم تا پول جور بشه 64 00:04:52,083 --> 00:04:57,166 و بله، من به خودم هم حقوق میدم چون آقا، مراقبت از بقیه شغل منه 65 00:04:57,250 --> 00:04:58,375 حرفه منه 66 00:04:58,458 --> 00:04:59,666 کاریه که انجام میدم 67 00:04:59,750 --> 00:05:02,083 تمام روز، هر روز از بقیه مراقبت می‌کنم 68 00:05:03,250 --> 00:05:06,666 من از کسانی مراقبت می‌کنم که به حمایت نیاز دارند 69 00:05:06,750 --> 00:05:10,541 محافظت در برابر بی‌توجهی محافظت در برابر غرور خودشون 70 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 و اغلب اوقات محافظت در برابر فرزندان خود افراد 71 00:05:14,166 --> 00:05:15,166 ....هی، نه - عالیجناب - 72 00:05:15,250 --> 00:05:17,708 من و شما دفعات زیادی دیدیم 73 00:05:17,791 --> 00:05:23,541 فرزندان می‌خوان پدر و مادر توی کثافت خودشون گرسنگی بکشند و با درد دست و پنجه نرم کنند 74 00:05:24,708 --> 00:05:27,500 به جای اینکه دست به پولی بزنند که به عنوان ارثیه خودشون قبول دارند 75 00:05:28,541 --> 00:05:30,333 تا برای مراقبت ضروری هزینه پرداخت کنند 76 00:05:34,416 --> 00:05:36,500 آقای فلدستروم، قربان 77 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 من همدردی می‌کنم، واقعا میگم 78 00:05:41,291 --> 00:05:43,583 اما عیادت‌های شما از مادرتون اون رو ناراحت می‌کنه 79 00:05:44,208 --> 00:05:48,166 و آخرین باری که به عیادتش اومدید به یکی از کارکنان حمله کردید 80 00:05:48,250 --> 00:05:50,416 و به بخشِ پذیرش خسارت زدید 81 00:05:51,458 --> 00:05:52,458 این حقیقت نداره؟ 82 00:05:57,458 --> 00:05:58,375 ...خب 83 00:05:58,458 --> 00:06:00,666 عالیجناب، فکر کنم واضحه 84 00:06:00,750 --> 00:06:03,916 که چرا حکم ملاقات ممنوع باید اعمال بشه 85 00:06:04,000 --> 00:06:08,833 این دادگاه تمام تلاشش رو می‌کنه تا به خانم فلدستروم کمک کنه و ازش محافظ کنه 86 00:06:08,916 --> 00:06:10,208 و عملکردهای پسر این خانم 87 00:06:11,041 --> 00:06:14,750 به هر تلاش ما در این زمینه ضربه می‌زنه 88 00:06:20,416 --> 00:06:22,583 موافقم. حکم اعمال میشه 89 00:06:24,250 --> 00:06:25,333 چی؟ !نه 90 00:06:36,500 --> 00:06:37,416 بُردی؟ 91 00:06:37,500 --> 00:06:39,875 آره - می‌دونستم برنده میشی - 92 00:06:39,958 --> 00:06:40,833 !هی 93 00:06:40,916 --> 00:06:42,000 هرزه 94 00:06:43,000 --> 00:06:46,291 !هی تو! جنده - فکر کنم با تو حرف می‌زنه - 95 00:06:46,375 --> 00:06:47,666 می‌تونه اسممو بیاره - !هرزه - 96 00:06:47,750 --> 00:06:50,583 نمی‌دونم چطور می‌تونی خودتو تحمل کنی، خب؟ 97 00:06:50,666 --> 00:06:51,958 زندگی ماها خراب شده 98 00:06:52,041 --> 00:06:53,166 من فقط دارم کارمو انجام میدم 99 00:06:53,250 --> 00:06:55,500 کار... کار... کار لعنتیت؟ 100 00:06:56,000 --> 00:06:57,416 !گاییدمت 101 00:06:57,500 --> 00:06:59,625 امیدوارم بهت تجاوز کنن امیدوارم بکشنت 102 00:06:59,708 --> 00:07:01,416 !امیدوارم کشته بشی 103 00:07:01,500 --> 00:07:03,458 !توی لعنتی هرزه 104 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 راه نداره، مادر به خطا ...حسابتو می‌رسم 105 00:07:07,875 --> 00:07:09,833 دردش بیشتره چون من یه زنم؟ 106 00:07:10,375 --> 00:07:13,791 اونجا بدجور کنف شدی اونم به وسیله کسی که واژن داره 107 00:07:13,875 --> 00:07:16,916 اینکه کیر داری باعث نمیشه به طور خودکار توی نظر من ترسناک‌تر بشی 108 00:07:17,000 --> 00:07:18,083 درست برعکسشه 109 00:07:18,583 --> 00:07:19,625 ممکنه یه مرد باشی 110 00:07:20,208 --> 00:07:22,000 اما اگر از این به بعد 111 00:07:22,083 --> 00:07:25,958 باز منو تهدید کنی، لمس کنی یا روم تُف بندازی 112 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 کیر و خایه‌هاتو چنگ می‌اندازم 113 00:07:29,791 --> 00:07:31,708 و از بیخ و بُن می‌کنمشون 114 00:07:31,791 --> 00:07:32,916 مفهوم شد؟ 115 00:07:36,458 --> 00:07:38,000 به مامانت میگم بهش سلام رسوندی (واسش آرزوی خوب کردی) 116 00:07:41,024 --> 00:07:52,324 من بسیار اهمیت میدم (من قیم خوبی هستم) 117 00:07:53,458 --> 00:07:54,333 ممنون 118 00:07:55,375 --> 00:07:56,416 کرتیس 119 00:07:56,500 --> 00:07:57,666 !هی دمت گرم 120 00:07:57,750 --> 00:07:59,125 !فرن، ترکوندی 121 00:07:59,208 --> 00:08:01,250 سلام رئیس بُرد رو تبریک میگم 122 00:08:01,333 --> 00:08:03,750 ممنون اَدی خب الان ساعت چنده؟ 123 00:08:03,833 --> 00:08:07,541 ساعت 2:17 دقیقس از اول تا آخرش ببیشتر از 5 ساعت شد 124 00:08:07,625 --> 00:08:09,041 گِردش کن بشه 6 125 00:08:09,125 --> 00:08:11,416 بزنش به حساب فلدستروم با نهایت قیمت 126 00:08:11,500 --> 00:08:14,041 باشه. سم رایس زنگ زد پرسید برگشتید یا نه 127 00:08:14,125 --> 00:08:15,333 حتما. از داخل جواب میدم 128 00:08:15,416 --> 00:08:19,083 هی فرن، زنگ بزن دلال املاک ببین پیشرفتی روی املاک بیثر بوده یا نه 129 00:08:19,166 --> 00:08:20,625 حساب پس‌اندازشون تقریبا خالیه 130 00:08:20,708 --> 00:08:22,958 بعد از این ماه دیگه نمی‌تونه صورتحساب خدمات رو پوشش بده 131 00:08:23,041 --> 00:08:23,958 حله 132 00:08:41,250 --> 00:08:42,125 !سم پشت تلفنه 133 00:08:42,750 --> 00:08:44,083 سم، حالت چطوره؟ 134 00:08:44,708 --> 00:08:47,250 من خوبم مارلا تو چطوری؟ 135 00:08:47,333 --> 00:08:48,958 سخت کار می‌کنم، جون می‌کنم 136 00:08:49,041 --> 00:08:50,541 می‌دونم چی میگی - زنگ زده بودی - 137 00:08:50,625 --> 00:08:53,083 آره... یه خبرایی دارم 138 00:08:53,166 --> 00:08:54,833 خبر خوب یا خبر بد؟ 139 00:08:54,916 --> 00:08:56,000 یه جورایی هر دوش 140 00:08:57,375 --> 00:09:01,666 الن لویت که تحت سرپرستیت اینجا توی آسایشگاه برکشایر اوکز بود 141 00:09:01,750 --> 00:09:02,916 پیش پات افتاد و مُرد 142 00:09:03,000 --> 00:09:04,041 چی؟ 143 00:09:04,125 --> 00:09:07,000 الن امروز صبح مُرد، متاسفم 144 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 نه. الن لویت مرد، واقعا؟ 145 00:09:09,083 --> 00:09:10,833 چطور؟ - سکته مغزی، خیلی شدید - 146 00:09:10,916 --> 00:09:11,750 اما جوون بود 147 00:09:12,375 --> 00:09:13,875 فقط 69 سال و یه فصل از عمرش رفته بود 148 00:09:14,500 --> 00:09:16,333 اوه خدایا 149 00:09:17,666 --> 00:09:18,500 الن 150 00:09:19,458 --> 00:09:20,791 لعنت بهش فقط 6 ماه پیش من بود 151 00:09:20,875 --> 00:09:23,416 فکر می‌کردم حداقل 5 سال دیگه پیش ما دووم بیاره 152 00:09:24,250 --> 00:09:27,875 لعنتی، حالا باید نقدش کنم و همه چیزو به وارثاش برگردونم 153 00:09:27,958 --> 00:09:29,000 چقدر حیف شد 154 00:09:29,083 --> 00:09:31,708 شاید بهت لطف کرده باشه و اسمت رو توی وصیت‌نامه‌اش آورده باشه 155 00:09:31,791 --> 00:09:33,583 آره، جون تو 156 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 خب خبر خوبت چیه؟ 157 00:09:35,208 --> 00:09:38,666 خب، به خاطر فوت غم‌انگیز الن الان یه جای خالی داریم 158 00:09:39,625 --> 00:09:40,958 اتاقش 159 00:09:41,583 --> 00:09:44,541 اونجا یه اتاق مجلل هم هست - آره که هست - 160 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 برام نگهش دار 161 00:09:46,291 --> 00:09:50,166 مارلا، فقط تو که نیستی یه لیست انتظار وجود داره 162 00:09:50,250 --> 00:09:52,625 گُه بگیره لیست انتظارو قیمت چند؟ 163 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 هر هفته دو هزار دلار تا اتاق پر بشه 164 00:09:55,333 --> 00:09:57,250 دو هزار تا؟ دفعه آخر که 500 تا آب می‌خورد 165 00:09:57,333 --> 00:09:59,375 اگر تو پول ندی، یکی دیگه میده 166 00:09:59,458 --> 00:10:02,500 گاییدمت سم باشه دو هزار تا قبوله 167 00:10:02,583 --> 00:10:03,541 ممنون سم 168 00:10:03,625 --> 00:10:04,708 باعث افتخاره مارلا 169 00:10:11,032 --> 00:10:18,232 :آهنگ زمینه Rocksteady 170 00:10:25,166 --> 00:10:26,000 چیه؟ 171 00:10:27,208 --> 00:10:28,083 خودت می‌دونی 172 00:10:29,916 --> 00:10:31,458 حواست به جاده باشه 173 00:10:46,250 --> 00:10:47,833 !زود برمی‌گردم - سلام پترا - 174 00:10:48,833 --> 00:10:50,500 دکتر کارن منتظر منه 175 00:10:52,524 --> 00:11:00,024 :آهنگ زمینه Sunday Will Never Be The Same 176 00:11:01,000 --> 00:11:03,125 الن لویت؟ !گندش بزنن 177 00:11:04,375 --> 00:11:06,166 ببخشید، فکر می‌کردم طاقت میاره 178 00:11:06,250 --> 00:11:08,541 می‌دونم، خب الان ما جا برای یه ارباب‌رجوع دیگه داریم 179 00:11:09,041 --> 00:11:10,000 کسی رو برامون سراغ داری؟ 180 00:11:10,083 --> 00:11:13,125 خب، می‌دونی چند تایی هستن که بدم نمیاد از لیست بدون ثبتم خارج بشن 181 00:11:13,208 --> 00:11:15,166 عوضیای نیازمند به مراقبت زیاد واقعی 182 00:11:16,083 --> 00:11:19,916 اما در واقع یکی هست که می‌خواستم باهات درباره‌اش حرف بزنم 183 00:11:20,000 --> 00:11:25,875 با احتیاط بررسیش کردم ...و فکر کنم اون... فکر کنم اون زن شاید 184 00:11:26,541 --> 00:11:27,541 نه 185 00:11:28,041 --> 00:11:30,458 حتی دلم نمی‌خواد به زبون بیارمش - یه باکره؟ - چری به معنی گیلاس رو برای باکره به کار می‌برن و منظورشون اینه که هیچ وارثی نداره 186 00:11:30,541 --> 00:11:33,333 آره، شاید اینطور فکر می‌کنم 187 00:11:33,416 --> 00:11:35,666 سربسرم نذار جزئیات بهم بده 188 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 بیخیال مارل 189 00:11:37,666 --> 00:11:41,291 همینطوری مجانی که نمی‌تونم بهت باکره بدم در عوضش یه چیزی می‌خوام 190 00:11:42,291 --> 00:11:44,958 سهام خونه‌های گولدن لایت کِر دست توئه، نه؟ 191 00:11:45,041 --> 00:11:46,208 آره. یه سهمی داریم 192 00:11:46,916 --> 00:11:49,166 یکمشو انتقال بده به من 193 00:11:49,250 --> 00:11:52,208 یالا دیگه دارم بهت کمک می‌کنم هیولای پول رو تغذیه کنی (جیب خودتو پر از پول کنی) 194 00:11:52,291 --> 00:11:54,750 اما به زور یکمش به من می‌رسه 195 00:11:55,458 --> 00:11:56,500 به منم یکم بده 196 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 حله 197 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 اما باید یه باکره واقعی باشه واقعی و بی‌تقلب 198 00:12:17,416 --> 00:12:19,125 جنیفر پیترسون 199 00:12:19,208 --> 00:12:20,708 به اندازه کافی سالمه 200 00:12:20,791 --> 00:12:24,958 اما اخیرا علائم آلزایمر و سردرگمی از خودش نشون داده 201 00:12:25,041 --> 00:12:25,875 چشمگیر بودن؟ 202 00:12:25,958 --> 00:12:29,250 نه اما می‌تونیم دستکاریش کنیم تا یه دادرسی اضطراری بسازیم و کارمونو پیش ببریم 203 00:12:29,333 --> 00:12:31,708 نه بچه داره، نه شوهر 204 00:12:32,583 --> 00:12:34,041 هیچ عضو خانواده زنده‌ای نداره 205 00:12:35,708 --> 00:12:36,916 اصلا خانواده نداره؟ 206 00:12:37,000 --> 00:12:38,333 بیمه خیلی خوبی داره 207 00:12:38,416 --> 00:12:42,250 بهم گفت قبلا توی شیکاگو توی کار امور مالی بوده و اومده اینجا تا بازنشسته بشه 208 00:12:44,041 --> 00:12:45,375 می‌تونم یه کپی از همه اینا بگیرم؟ 209 00:12:45,458 --> 00:12:46,916 !قابلتو نداره 210 00:12:47,416 --> 00:12:50,166 همه بجز نتایج آزمایشش این کار اخلاق‌مدارانه نیست 211 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 البته 212 00:12:59,666 --> 00:13:03,875 جنیفر پیترسون متولد پونزدهم آپریل 1949 213 00:13:04,666 --> 00:13:07,500 توی خونه پلاک 41 خیابون ویلیامز در شل‌کراس زندگی می‌کنه 214 00:13:08,166 --> 00:13:09,958 اونجا محله خیلی خوبیه 215 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 گرونه 216 00:13:12,916 --> 00:13:15,833 خونه رو هفت سال پیش خریده شش دانگ به نام خودشه 217 00:13:17,875 --> 00:13:21,125 چک اعتباریش خیلی عالی برگشت، کاملا تمیز 218 00:13:23,458 --> 00:13:26,208 بدون بدهی، بدون سابقه جنایی 219 00:13:26,291 --> 00:13:27,583 شوهر به خودش ندیده 220 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 چهل سال توی یه شرکت کار کرده 221 00:13:36,083 --> 00:13:37,875 !بچرخید به پهلو !با پا لگد بزنید 222 00:13:37,958 --> 00:13:39,791 ظاهرا هنگام تعدیل نیرو بازنشسته شده 223 00:13:40,375 --> 00:13:41,500 با پول نقد اومده بیرون 224 00:13:41,583 --> 00:13:43,458 و حالا روی خروارها پول پس‌انداز نشسته 225 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 مثل یه غاز طلای واقعی 226 00:13:47,166 --> 00:13:48,166 اینو ببین 227 00:13:48,875 --> 00:13:50,125 سوابق مالیاتی اون 228 00:13:50,208 --> 00:13:52,750 میگه که سه تا حساب پس‌انداز جدا داره 229 00:13:52,833 --> 00:13:55,041 همه با بهره‌های وحشتناک بالا 230 00:13:55,125 --> 00:13:57,166 دوست داره توی طول روز بره سینما 231 00:13:57,250 --> 00:13:59,458 کتاب زیاد می‌خونه از باغبونی خوشش میاد 232 00:13:59,958 --> 00:14:01,416 درست از اون خانمای پیر عادی خودت 233 00:14:02,416 --> 00:14:05,500 و روی یه کوه از پول نقد نشسته- 234 00:14:06,291 --> 00:14:09,625 اون پولدار، مستقل و باسواده 235 00:14:10,333 --> 00:14:13,375 اون زنی که اونجاست واقعا قهرمان منه 236 00:14:22,625 --> 00:14:25,166 کارن، مارلا هستم 237 00:14:26,458 --> 00:14:28,791 تصمیمم درباره جنیفر پیترسون نهایی شد 238 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 سهامی که می‌خواستی بهت می‌رسه 239 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 خانم پیترسون اغلب اوقات سردرگمه 240 00:14:38,166 --> 00:14:41,208 و مشکلات فراموشی و وفق دادن از خودش نشون داده 241 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 قدرت تحرکش کم شده 242 00:14:43,166 --> 00:14:45,750 نمی‌تونه به اندازه کافی از خودش مراقبت کنه 243 00:14:45,833 --> 00:14:49,416 و فکر می‌کنم اگر توی خونه تنها بمونه در خطر جدی قرار می‌گیره 244 00:14:49,500 --> 00:14:51,041 خانواده‌ای نداره؟ 245 00:14:51,125 --> 00:14:53,958 اون کسی رو برای مراقبت نداره، به غیر از ما 246 00:14:55,791 --> 00:14:57,750 خیلی وحشتناکه، زن بیچاره 247 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 باشه خانم گریسون 248 00:15:01,916 --> 00:15:04,583 فکر می‌کنید بتونید ایشون رو هم به سرپرستی بگیرید؟ 249 00:15:04,666 --> 00:15:07,333 می‌دونم که الان هم تعداد بالایی دارید 250 00:15:13,458 --> 00:15:15,208 بله عالیجناب 251 00:15:15,291 --> 00:15:19,041 اگر می‌خواید من از ایشون مراقبت کنم می‌تونم بپذیرم 252 00:15:20,291 --> 00:15:21,291 ممنون مارلا 253 00:16:11,166 --> 00:16:13,833 خانم پیترسون، اسم من مارلا گریسونه 254 00:16:13,916 --> 00:16:16,500 من با دکتر کارن ایموس، پزشکتون کار می‌کنم 255 00:16:17,333 --> 00:16:18,666 میشه یک دقیقه باهاتون حرف بزنم؟ 256 00:16:22,375 --> 00:16:26,333 صبح بخیر خانم پیترسون متاسفم که صبح زود مزاحمتون شدم 257 00:16:26,416 --> 00:16:27,416 تو دکتری؟ 258 00:16:27,500 --> 00:16:28,416 ...نه خانم، من 259 00:16:28,500 --> 00:16:29,833 اجازه هست اینو نشونتون بدم؟ 260 00:16:32,041 --> 00:16:35,458 به عینک مطالعه‌ام نیاز دارم زود برمی‌گردم 261 00:16:49,875 --> 00:16:52,458 می‌دونی مطمئن نیستم این چیه 262 00:16:52,541 --> 00:16:54,208 این حکم دادگاهه خانم 263 00:16:54,291 --> 00:16:56,000 حکم دادگاه؟ 264 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 اما چه ربطی به من داره؟ 265 00:16:58,291 --> 00:16:59,500 این اسم شماست، درسته؟ 266 00:16:59,583 --> 00:17:02,583 جنیفر پیترسون، تاریخ تولدتون شماره تامین اجتماعی شما 267 00:17:02,666 --> 00:17:03,958 و این آدرس 268 00:17:04,458 --> 00:17:06,166 اوه خدای من از من کار اشتباهی سر زده؟ 269 00:17:06,250 --> 00:17:08,958 اوه نه خانم این برای کمک به شماست 270 00:17:09,041 --> 00:17:11,500 براساس راهنمایی پزشکتون دادگاه دستور داده 271 00:17:11,583 --> 00:17:14,333 که شما برای مراقبت نیاز به کمک دارید 272 00:17:14,416 --> 00:17:17,125 و دادگاه من رو منصوب کرده تا سرپرست قانونی شما باشم 273 00:17:17,208 --> 00:17:18,041 چی؟ ...من 274 00:17:18,125 --> 00:17:21,083 وقتی قادر نباشیم تا مراقبت مناسب رو نسبت به خودمون داشته باشیم 275 00:17:21,166 --> 00:17:22,833 دولت وارد عمل میشه تا کمک کنه 276 00:17:22,916 --> 00:17:25,583 وقتی مردم در حال تقلا هستن ما نمی‌تونیم یه گوشه بشینیم و تماشا کنیم 277 00:17:28,375 --> 00:17:29,208 من؟ 278 00:17:29,708 --> 00:17:33,375 من که تقلا نمی‌کنم حالم خوبه. حتی از خوب بهتره 279 00:17:33,458 --> 00:17:34,583 نیازی به کمک ندارم 280 00:17:34,666 --> 00:17:37,500 متاسفانه تصمیم‌گیری در این باره بر عهده شما و من نیست 281 00:17:37,583 --> 00:17:39,708 دادگاه حکم داده که شما نیاز به کمک دارید 282 00:17:39,791 --> 00:17:43,333 و به عنوان سرپرست قانونی شما وظیفه منه تا مطمئن بشم 283 00:17:43,416 --> 00:17:45,916 که مراقبت مناسب تمام مدت در اختیارتون قرار داره 284 00:17:46,000 --> 00:17:48,208 بذار یه چیزی بهت بگم من هیچوقت به دادگاه نرفتم 285 00:17:48,291 --> 00:17:50,083 این اولین باره که از دادگاه چیزی می‌شنوم 286 00:17:50,166 --> 00:17:52,083 در مواقع اضطراری دادگاه می‌تونه تشکیل جلسه بده 287 00:17:52,166 --> 00:17:54,041 بدون حضور فرد تحت قیومیت احتمالی 288 00:17:54,708 --> 00:17:56,000 واو، باورنکردنیه 289 00:17:56,083 --> 00:17:59,166 خب خانم شما باید با من بیاید 290 00:17:59,250 --> 00:18:00,708 من هیچ جایی نمیرم 291 00:18:00,791 --> 00:18:03,375 این حکم دادگاهه و اگر ازش تبعیت نکنید 292 00:18:03,458 --> 00:18:05,791 متاسفانه باید بگم توی دردسر میفتید 293 00:18:09,291 --> 00:18:10,791 اوه خدای من 294 00:18:13,583 --> 00:18:18,083 اگر حس می‌کنید ممکنه خطایی رخ داده باشه به دادگاه گزارش بدید و درخواست دادرسی کنید 295 00:18:18,166 --> 00:18:22,125 اما فعلا، بهتون پیشنهاد میدم به طور موقت همراه من 296 00:18:22,208 --> 00:18:25,291 به مرکز مراقبتی که براتون پیدا کردم بیاید و اگر اشتباهی رخ داده بود 297 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 می‌تونیم از اونجا درستش کنیم 298 00:18:27,125 --> 00:18:29,791 این فرنسیسه بهتون کمک می‌کنه چمدونتون رو ببندید 299 00:18:29,875 --> 00:18:31,958 صبح بخیر خانم پیترسون از ملاقاتتون خوشوقتم 300 00:18:32,041 --> 00:18:35,083 باورم نمیشه این اتفاق داره میفته - ...مشکلی نیست، این قراره - 301 00:18:35,166 --> 00:18:37,208 به من دست نزن - ...متاسفم. منم کمکتون - 302 00:18:37,291 --> 00:18:38,875 !بهم دست نزن 303 00:18:41,291 --> 00:18:43,125 خونه قشنگیه خانم پیترسون 304 00:18:55,083 --> 00:18:56,166 بذارید کمکتون کنم 305 00:18:56,250 --> 00:18:59,458 تا شما همه چیز رو سر و سامان بدید من روی هزینه‌های نگهداری از املاکتون نظارت می‌کنم 306 00:18:59,541 --> 00:19:01,125 بریم ما فقط می‌خوایم مطمئن بشیم 307 00:19:01,208 --> 00:19:03,333 که از املاک شما به خوبی مراقبت میشه 308 00:19:07,166 --> 00:19:08,416 ممنون کرتیس 309 00:19:08,500 --> 00:19:09,375 کمربند ایمنی 310 00:19:33,208 --> 00:19:36,000 مارلا چطور پیش میره؟ مجبور شدی از مچ پا بگیریش بکشیش بیرون؟ 311 00:19:36,083 --> 00:19:37,541 نه، چمدونو بست و راه افتاد 312 00:19:37,625 --> 00:19:39,250 کم پیش میاد بجنگن 313 00:19:39,333 --> 00:19:42,708 وقتی حکم رسمی رو می‌بینن پلیسا رو می‌بینن، باهامون راه میان 314 00:19:42,791 --> 00:19:43,958 آره، من سرسختانه می‌جنگم 315 00:19:44,041 --> 00:19:45,041 آره، اینو میگی 316 00:19:45,125 --> 00:19:49,041 اما اساسا خیلی از ما ضعیف مطیع و ترسو هستیم 317 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 درسته. درباره آزمایش میلگرم چیزی شنیدی؟ 318 00:19:53,000 --> 00:19:55,625 الان نه سم الان در حال انتقالش هستیم 319 00:19:55,708 --> 00:19:56,833 باشه 320 00:19:56,916 --> 00:20:00,333 سم، برای این یکی کار کامل می‌خوام 321 00:20:00,416 --> 00:20:01,333 به روی چشم 322 00:21:10,250 --> 00:21:11,333 به خونه خوش اومدی 323 00:21:13,125 --> 00:21:14,041 بفرما داخل 324 00:21:15,125 --> 00:21:17,041 واو 325 00:21:17,541 --> 00:21:19,541 فراموش کرده بودم چقدر بزرگن - آره - 326 00:21:21,500 --> 00:21:22,833 چرا نمی‌شینی؟ 327 00:21:25,166 --> 00:21:26,208 حس کن توی خونه خودتی 328 00:21:27,916 --> 00:21:31,166 اونا تمام جزئیات پزشکی شما رو اینجا دارن تمام سوابق نسخه داروییتون رو 329 00:21:31,250 --> 00:21:33,666 نیاز نیست نگران باشید خودشون مراقب همه اینها هستن 330 00:21:33,750 --> 00:21:37,666 اگر هر زمانی به من نیاز پیدا کردید 331 00:21:37,750 --> 00:21:39,833 چه شب باشه چه روز بگید منو می‌خواید، باشه؟ 332 00:21:40,541 --> 00:21:41,666 تلفن همراه داری؟ 333 00:21:42,958 --> 00:21:44,625 قفلشو باز کن شماره خودمو ذخیره می‌کنم 334 00:21:56,083 --> 00:21:57,541 اگر خواستی به کسی زنگ بزنی 335 00:21:57,625 --> 00:21:59,291 فقط کافیه درخواست کنی، باشه؟ 336 00:22:01,125 --> 00:22:04,583 خب حالا خانم پیترسون، باید بگم مفتخرم که سرپرست شما هستم 337 00:22:05,666 --> 00:22:07,500 و یادت باشه، من طرف توام 338 00:22:08,208 --> 00:22:09,083 من اینجام تا کمکت کنم 339 00:22:11,875 --> 00:22:14,875 سم، با این خانم مثل یه ملکه برخورد می‌کنی، شنیدی چی گفتم؟ 340 00:22:14,958 --> 00:22:16,750 هر چیزی که اون بخواد - صددرصد - 341 00:22:18,458 --> 00:22:21,333 مراقب خودتون باشید خانم پیترسون زود با هم صحبت می‌کنیم 342 00:22:53,041 --> 00:22:54,958 خب، این پذیراییه 343 00:22:55,500 --> 00:22:57,333 لطفا راحت باشید 344 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 اونجا گوی هست، گوی‌های خوشگل 345 00:23:00,000 --> 00:23:03,416 خب ما اینجا یکم خرت و پرت داریم چهار تا ازشون داریم 346 00:23:03,500 --> 00:23:04,875 برای کلکسیونن؟ 347 00:23:13,500 --> 00:23:16,708 میشه درو باز کنید؟ می‌خوام یکم هوا بخورم 348 00:23:16,791 --> 00:23:19,083 باید از اون طرف برید - فقط می‌خوام یکم هوا بخورم - 349 00:23:19,666 --> 00:23:22,333 میشه درو باز کنید که یهم هوا بخورم؟ 350 00:23:22,416 --> 00:23:23,750 !باید از اون طرف برگردی 351 00:23:23,833 --> 00:23:25,416 !باید از اون طرف برگردی - باشه - 352 00:23:25,500 --> 00:23:26,666 باید ببرمتون اتاق تفریحات 353 00:23:55,916 --> 00:23:57,416 می‌تونید اونا رو بردارید؟ 354 00:24:04,708 --> 00:24:06,625 ممنون. از کار با شما خوشحالم - ممنون - 355 00:24:09,708 --> 00:24:11,166 چهل و پنج. کسی دیگه نبود؟ بفرمایید 356 00:24:15,583 --> 00:24:16,666 فروخته شد 357 00:24:35,166 --> 00:24:36,916 !خدایا، من عاشق کون توام 358 00:24:45,458 --> 00:24:46,291 !سلام 359 00:24:47,458 --> 00:24:50,625 می‌خواستم بدونم می‌تونید کمکم کنید لطفا؟ تلفن همراهم رو نیاز دارم 360 00:24:50,708 --> 00:24:51,958 میشه برام پیداش کنید؟ 361 00:24:54,000 --> 00:24:57,458 خانم پیترسون، برای حفظ امنیت مهمون‌ها ما تلفن همراه رو در جایی امن نگه می‌داریم 362 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 تلفن همراه من بهتون آسیبی نمی‌زنه 363 00:24:58,916 --> 00:25:02,125 خط‌مشی ما اینه که سرپرست شما رو در جریان بذاریم 364 00:25:02,208 --> 00:25:04,750 نه، نه،نه،نه. من سرپرستم رو نمی‌خوام می‌دونید چیه؟ 365 00:25:04,833 --> 00:25:06,541 ...می‌تونم زنگ بزنم - میشه با مدیر اینجا صحبت کنم؟ - 366 00:25:06,625 --> 00:25:08,291 آقای رایس فعلا در دسترس نیستند 367 00:25:08,375 --> 00:25:10,541 آقای رایس اینجا هستن اما در دسترس نیستند 368 00:25:10,625 --> 00:25:12,250 !آقای رایس - ...خانم - 369 00:25:12,333 --> 00:25:13,708 آروم باشید - به من دست نزنید - 370 00:25:13,791 --> 00:25:16,125 ازتون می‌خوام آروم باشید - چرا اینطوری بهم دست می‌زنید؟ - 371 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 می‌دونم - ...من آروم بودم تا وقتی که - 372 00:25:17,916 --> 00:25:19,708 !ازم دور شید - آروم باشید - 373 00:25:19,791 --> 00:25:23,125 نه، نه، نه. نذارید اون کارو با من بکنه - خانم پیترسون ازتون می‌خوام آروم باشید - 374 00:25:39,500 --> 00:25:40,333 باشه 375 00:25:41,458 --> 00:25:44,041 این کلید یکی از صندوق‌های امانات شماست؟ 376 00:27:15,916 --> 00:27:17,458 تاکسی برای خانم پیترسون 377 00:27:18,375 --> 00:27:20,125 اون دیگه اینجا زندگی نمی‌کنه 378 00:27:20,708 --> 00:27:21,541 چی؟ 379 00:27:22,750 --> 00:27:23,583 نقل مکان کرده 380 00:27:24,291 --> 00:27:25,291 خانم پیترسون نقل مکان کرده 381 00:27:28,958 --> 00:27:31,666 اشتباه از من بود. ممنون 382 00:27:36,291 --> 00:27:38,208 ببخشید. کی به شما زنگ زد؟ 383 00:27:39,458 --> 00:27:40,458 !ببخشید 384 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 گندش بزنن 385 00:28:04,690 --> 00:28:24,790 وبسایتی خاص، برای مخاطبان خاص Www.FoxMovie.Co 386 00:28:58,083 --> 00:28:59,708 قربان، اون تنهاست 387 00:29:19,708 --> 00:29:20,958 خب، اون کجاست؟ 388 00:29:23,583 --> 00:29:25,958 اون... اون... توی خونه نبود 389 00:29:26,041 --> 00:29:28,416 سروقت اونجا بودی؟ - بله، بله قربان - 390 00:29:28,500 --> 00:29:29,875 نه 391 00:29:29,958 --> 00:29:33,000 توی هفت سال حتی یه قرار ملاقات رو از دست نداده 392 00:29:37,291 --> 00:29:39,250 خونه عوض شده بود 393 00:29:39,791 --> 00:29:42,375 خونه خالی و بی‌اثاثیه شده بود 394 00:29:42,458 --> 00:29:46,583 و یه تابلوی "برای فروش" بیرون گذاشته بودن 395 00:29:46,666 --> 00:29:49,458 آدمایی اونجا بودن داشتن دیوارا رو رنگ می‌زدن 396 00:29:49,541 --> 00:29:52,708 یه زنی بود که روش رنگ ریخته بود و اون گفت 397 00:29:52,791 --> 00:29:54,541 که خانم دیگه اونجا زندگی نمی‌کنه 398 00:29:58,916 --> 00:30:00,208 درک نمی‌کنم 399 00:30:00,708 --> 00:30:03,791 چه آدمایی اونجا بودن؟ خودش الان کجاست؟ 400 00:30:03,875 --> 00:30:06,750 نمی‌دونم من... مستقیم اومدم اینجا 401 00:30:08,583 --> 00:30:10,250 به ذهنت نرسید بپرسی 402 00:30:11,000 --> 00:30:13,375 با این که می‌دونستی چقدر برای من مهمه؟ 403 00:30:13,458 --> 00:30:16,833 به مغزت خطور نکرد یه سری اطلاعات ساده درباره وضعیت بگیری؟ 404 00:30:47,166 --> 00:30:49,000 ...قربان... اگه من 405 00:31:05,875 --> 00:31:07,541 لطفا قربان 406 00:31:07,625 --> 00:31:08,583 لطفا 407 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 من... میرم سردرمیارم ...قبل از این که کسی 408 00:31:12,833 --> 00:31:14,791 گند زدی الکسی 409 00:31:17,875 --> 00:31:22,000 من عاشق مادرمم 410 00:31:22,083 --> 00:31:24,916 و این روزا این روزای نایاب که بتونیم 411 00:31:25,000 --> 00:31:27,500 با هم وقت بگذرونیم برای من یه نعمتن 412 00:31:27,583 --> 00:31:29,875 بله قربان. البته 413 00:31:29,958 --> 00:31:32,583 پس میری پیداش می‌کنی و میاریش پیش من 414 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 همین حالا 415 00:31:35,708 --> 00:31:37,500 البته بله قربان، بله 416 00:31:54,291 --> 00:31:57,041 و من کیسه رو باز کردم و داخلش چیه؟ 417 00:31:57,125 --> 00:31:58,083 الماس 418 00:31:58,916 --> 00:31:59,791 خیلی زیاد 419 00:32:00,750 --> 00:32:01,958 فقط الماس بدون جعبه؟ 420 00:32:02,500 --> 00:32:04,375 این حق بیمه اون برای صندوق اماناته 421 00:32:04,458 --> 00:32:06,708 طلاها، جواهرات و اوراق بهادار رو لیست کرده 422 00:32:07,666 --> 00:32:09,083 اما الماس‌ها رو نه 423 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 یه ساعت 600 دلاری رو بیمه کرده 424 00:32:12,458 --> 00:32:14,791 اما الماس‌های میلیون دلاری رو بیمه نکرده 425 00:32:15,916 --> 00:32:17,208 فکر می‌کنی اونا رو دزدیده؟ 426 00:32:17,291 --> 00:32:18,500 احتمالا 427 00:32:19,125 --> 00:32:20,750 این کارا به قیافه‌اش نمی‌خوره 428 00:32:20,833 --> 00:32:22,750 گول این پیریا رو نخور 429 00:32:22,833 --> 00:32:25,125 حتی عوضیای بداخلاق سادیست هم پیر میشن 430 00:32:27,250 --> 00:32:28,583 اما اصل موضوع از دستت دررفت 431 00:32:28,666 --> 00:32:31,125 اصل موضوع اینه که این الماس‌ها از نظر قانونی وجود خارجی ندارن 432 00:32:32,416 --> 00:32:33,333 ...پس 433 00:32:35,041 --> 00:32:36,500 هیچکس متوجه غیبتشون نمیشه 434 00:32:50,416 --> 00:32:52,416 می‌خوای بدزدیشون؟ - نه - 435 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 می‌خوام برای یه مدت برای حفظ و نگهدایشون جاشون رو عوض کنم 436 00:32:59,458 --> 00:33:00,541 و ببینم چی پیش میاد 437 00:33:31,375 --> 00:33:32,208 بله؟ 438 00:33:32,291 --> 00:33:34,541 ببخشید قربان من... من می‌تونم یه زمان دیگه برگردم 439 00:33:41,375 --> 00:33:42,916 مادرمو پیدا کردی؟ 440 00:33:45,583 --> 00:33:46,416 یه جورایی 441 00:33:48,250 --> 00:33:49,833 اون توی یه خانه سالمندانه 442 00:33:50,333 --> 00:33:53,750 تا همینجا اطلاعات دارم قربان نتونستم دسترسی بیشتر داشته باشم 443 00:33:59,875 --> 00:34:02,875 قربان، جدیدترین دسته قاچاقچیای موادمخدر امروز صبح رسیدن 444 00:34:08,250 --> 00:34:09,750 توی حمل و نقل تلفات داشتیم؟ 445 00:34:10,333 --> 00:34:11,166 سه تا 446 00:34:11,666 --> 00:34:14,666 محصولات دیگران رو در املاک مدفیلد به دست می‌گیریم 447 00:34:16,250 --> 00:34:17,541 اون اسموتی منه؟ 448 00:34:25,000 --> 00:34:26,875 درک نمی‌کنم 449 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 با پای خودش رفته توی یه خونه سالمندان؟ 450 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 نه 451 00:34:34,375 --> 00:34:36,916 با حکم دادگاه بردنش اونجا 452 00:34:37,000 --> 00:34:38,666 الان تحت سرپرستی حکومته 453 00:34:39,250 --> 00:34:43,583 دکتر مادرتون تشخیص داده که اون نمی‌تونه از خودش مراقبت کنه 454 00:34:46,875 --> 00:34:48,333 اما این چرت و پرت محضه 455 00:34:48,416 --> 00:34:51,166 بله قربان. بله 456 00:34:51,250 --> 00:34:52,791 خب چطور این اتفاق افتاد؟ 457 00:34:58,833 --> 00:35:00,500 مارلا گریسون 458 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 معتقدم کار اون بوده اون سرپرست مادرتونه 459 00:35:04,875 --> 00:35:08,916 اون الان کنترل کامل روی زندگی و دارایی‌های مادرتون داره 460 00:35:09,458 --> 00:35:10,666 !لعنت بهش 461 00:35:25,083 --> 00:35:26,083 به دین زنگ بزن 462 00:35:27,500 --> 00:35:30,166 مادرمو از اون خونه بیار بیرون و مراقبش باش 463 00:35:30,833 --> 00:35:32,708 بی‌سروصدا انجامش بده 464 00:35:32,791 --> 00:35:36,333 قانونی پیش برو. سریع انجامش بده منو داخل ماجرا نکن 465 00:35:36,416 --> 00:35:37,541 بله قربان 466 00:35:40,333 --> 00:35:41,583 نه، نه، نه 467 00:35:41,666 --> 00:35:42,750 عکسو بذار باشه 468 00:36:33,500 --> 00:36:36,166 مارلا گریسون؟ از دیدنتون خوشوقتم 469 00:36:36,666 --> 00:36:37,833 دین اریکسون 470 00:36:38,583 --> 00:36:40,750 میگه که قرار ملاقات داره اما اسمش توی دفتر نیست 471 00:36:40,833 --> 00:36:43,791 من فقط 5 دقیقه از وقتتون رو می‌خوام لطفا موضوع مهمیه 472 00:36:44,916 --> 00:36:46,166 دو دقیقه وقت دارید 473 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 دفتر قشنگیه 474 00:36:57,916 --> 00:37:00,666 خیلی شیکه اینا همه تحت سرپرستی شما هستن؟ 475 00:37:02,958 --> 00:37:05,041 چه کاری از دستم برمیاد آقای اریکسون؟ 476 00:37:05,125 --> 00:37:08,125 مسئولیت این آدما رو بر عهده داشتن حتما بار خیلی سنگینیه 477 00:37:08,208 --> 00:37:11,000 تصور می‌کنم کاغذبازیش خیلی زیاد باشه 478 00:37:12,208 --> 00:37:13,708 بنشینید و برید سر اصل مطلب 479 00:37:14,375 --> 00:37:16,250 من یه وکیلم - نیازی به وکیل ندارم - 480 00:37:16,333 --> 00:37:18,125 من نماینده جنیفر پیترسون هستم 481 00:37:18,208 --> 00:37:19,125 واقعا؟ 482 00:37:19,208 --> 00:37:21,416 بله و فکر می‌کنم اشتباهی رخ داده 483 00:37:21,500 --> 00:37:24,666 متوجهید که موکل من به خوبی می‌تونه از خودش مراقبت کنه 484 00:37:24,750 --> 00:37:27,000 ایشون نیازی به مراقبت یه سرپرست مثل شما نداره 485 00:37:27,083 --> 00:37:29,208 البته تقصیری متوجه شما نیست 486 00:37:29,291 --> 00:37:33,125 مطمئنم که شما به شکل درجه یک و کاملی از خانم پیترسون مراقبت می‌کنید 487 00:37:33,208 --> 00:37:37,166 اما حقیقت موضوع اینه که ایشون نه نیازی به مراقبت شما دارن و نه اون رو می‌خوان 488 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 ایشون به تنهایی از عهده کارهای خودش برمی‌اومد 489 00:37:39,333 --> 00:37:40,833 اون بهتون زنگ زده؟ 490 00:37:40,916 --> 00:37:41,750 چی؟ 491 00:37:41,833 --> 00:37:43,625 جنیفر؟ اون از آسایشگاه بهتون زنگ زده؟ 492 00:37:44,500 --> 00:37:45,375 بله زده 493 00:37:48,041 --> 00:37:49,333 آخرین بار کی جنیفر رو دیدید؟ 494 00:37:49,416 --> 00:37:50,833 خیلی وقت نیست - چند وقت پیش؟ - 495 00:37:52,125 --> 00:37:54,416 چند هفته پیش - چند هفته؟ دو، سه، چهار؟ - 496 00:37:55,041 --> 00:37:57,208 سه؟ شایدم چهار؟ سه 497 00:37:57,291 --> 00:37:59,000 و اون حالش خوب بود خیلی بیشتر از خوب 498 00:37:59,083 --> 00:38:02,333 اون سرحال‌تر و متمرکزتر از بیشتر اوقات خودِ من بود 499 00:38:03,500 --> 00:38:05,041 متاسفانه همین به وضوح مشخص می‌کنه 500 00:38:05,125 --> 00:38:08,833 دو هفته قبل، سلامت جنیفر به شدت رو به افول گذاشت 501 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 اون داره حافظه‌اش رو از دست میده که نشانگر آلزایمره 502 00:38:12,666 --> 00:38:14,541 و دکترش بسیار نگرانش بود 503 00:38:14,625 --> 00:38:17,083 و اون رو برای کمک اورژانسی به دادگاه ارجاع داد 504 00:38:23,750 --> 00:38:26,125 کاملا واضحه که این حقیقت نداره خانم گریسون 505 00:38:28,500 --> 00:38:31,000 شما می‌دونید، منم می‌دونم 506 00:38:31,083 --> 00:38:33,208 اگر دکتر یادداشتی نوشته اون آقا هم می‌دونه که اشتباهه 507 00:38:33,291 --> 00:38:34,125 اون خانم دکتر 508 00:38:34,208 --> 00:38:36,166 چی؟ - خانم. دکترش، یه خانم - 509 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 البته 510 00:38:38,583 --> 00:38:39,416 حالا 511 00:38:40,416 --> 00:38:43,791 می‌دونم اینجا چیکار می‌کنید من نیرنگ و کلاهبرداریتون رو می‌دونم 512 00:38:43,875 --> 00:38:44,750 واقعا؟ - واقعا - 513 00:38:44,833 --> 00:38:46,333 و راستشو بگم، از اون خوباش هم هست 514 00:38:46,416 --> 00:38:48,125 یه فرصت دیدید و بهش چنگ زدید 515 00:38:48,208 --> 00:38:50,541 این همه گاو پُرسود روی دیوارتون رو ببینید 516 00:38:50,625 --> 00:38:54,541 که یکی یکی در هر ساعت گرانبها فقط پول به حساب شما واریز می‌کنن 517 00:38:54,625 --> 00:38:56,875 خوش به حالتون من نیومدم کسب و کار شما رو بهم بزنم 518 00:38:56,958 --> 00:38:59,416 خوشحال میشم همچنان این آدمای بدبخت و بی‌دفاع رو بدوشید 519 00:38:59,500 --> 00:39:01,750 تا زمانی که عشقتون بکشه 520 00:39:01,833 --> 00:39:04,333 به جهنم، اگه کل تشکیلات شما یه نمونه بی‌نقص 521 00:39:04,416 --> 00:39:05,750 از رویای آمریکایی نیست 522 00:39:06,291 --> 00:39:07,541 اونوقت نمی‌دونم اصلا چی هست 523 00:39:08,666 --> 00:39:11,625 اما جنیفر پیترسون نه اون فراتر از این محدوده‌اس 524 00:39:11,708 --> 00:39:13,916 و درک می‌کنم متوجهم چرا اون رو هدف گرفتید 525 00:39:14,000 --> 00:39:16,625 من فقط به درخواست یه پزشک پاسخ دادم - البته. حتما - 526 00:39:16,708 --> 00:39:19,250 بیاین به موضوع خودمون بپردازیم دکتر ایشون اشتباه می‌کنه 527 00:39:19,916 --> 00:39:24,500 ...درک کنید که اون مرد ببخشید اون زن گند بالا آورده 528 00:39:24,583 --> 00:39:28,041 جنیفر باید در اسرع وقت از سرپرستی و مراقبت شما بیرون بیاد 529 00:39:28,125 --> 00:39:31,583 و باید به اون دکتر خانم بگید تا یه یادداشت بنویسه 530 00:39:31,666 --> 00:39:33,916 و بگه که جنیفر به طور کامل حالش خوب شده 531 00:39:34,000 --> 00:39:36,708 و دیگه نداره تا تحت مراقبت یه سرپرست باشه 532 00:39:39,458 --> 00:39:41,166 خب، دقیقا چرا باید من همچین کاری بکنم؟ 533 00:39:46,000 --> 00:39:49,875 خب، می‌تونم دو تا دلیل بیارم 534 00:39:49,958 --> 00:39:53,875 یک این که کار درست برای انجام دادنه اما شک دارم که برای شما معنایی داشته باشه 535 00:39:53,958 --> 00:39:58,708 و دو، این که اون دوستان خیلی قدرتمندی داره 536 00:39:59,625 --> 00:40:01,708 که می‌تونن زندگی رو برای شما ناخوشایند کنن 537 00:40:01,791 --> 00:40:05,000 به شدت نامطبوع و ناخوشایند 538 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 این یه تهدیده؟ 539 00:40:12,625 --> 00:40:17,625 نه، نه اینا فقط یه سری اطلاعات برای دانش بیشتر خودتون بود 540 00:40:18,708 --> 00:40:20,375 درباره چه مقدار ناخوشایندی صحبت می‌کنیم؟ 541 00:40:21,000 --> 00:40:24,416 می‌دونید، به شدت زیاد و بیش از اندازه ناخوشایند 542 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 و بعد در نهایت 543 00:40:26,416 --> 00:40:27,291 ...خب 544 00:40:28,958 --> 00:40:33,208 بذارید بگم که دیگه هرگز روی خوشی 545 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 یا ناخوشی رو نخواهید دید 546 00:40:38,000 --> 00:40:39,458 چون قراره بمیرم؟ - چی؟ - 547 00:40:39,541 --> 00:40:40,833 !من... من همچین حرفی نزدم 548 00:40:43,083 --> 00:40:44,458 اما ما همه می‌میریم، نه؟ 549 00:40:45,791 --> 00:40:47,208 فقط بعضیامون زودتر می‌میرن 550 00:40:47,291 --> 00:40:49,958 با یه روش دردناک و خیلی طولانی 551 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 شما برای کی کار می‌کنید؟ 552 00:40:54,666 --> 00:40:55,916 جنیفر پیترسون - دروغگو - 553 00:40:56,000 --> 00:40:57,375 جانم؟ - دروغگو - 554 00:40:57,458 --> 00:41:00,041 جنیفر از آسایشگاه به شما زنگ نزده 555 00:41:00,125 --> 00:41:03,333 فکر کردی من انقدر احمقم که بذارم کسی که تازه تحت قیومیتم اومده نزدیک تلفن بشه؟ 556 00:41:03,416 --> 00:41:06,083 و از تشریفات اداری متوجه شدم که وکیلش یه فرد محلیه 557 00:41:06,166 --> 00:41:09,250 که سروکارش با حقوق خانواده‌اس اون آدم تو نیستی 558 00:41:09,333 --> 00:41:10,583 ...تو یه کلاهبرداری 559 00:41:10,666 --> 00:41:14,500 که می‌خوای منو گول بزنی و می‌خوام بدونم کی تو رو استخدام کرده 560 00:41:14,583 --> 00:41:16,875 اونو از سرپرستی خودت بیار بیرون - نه، دین - 561 00:41:17,708 --> 00:41:18,833 فکر نمی‌کنم اینکارو انجام بدم 562 00:41:31,458 --> 00:41:33,291 دلم نمی‌خواست مجبور به این کار بشم 563 00:41:39,375 --> 00:41:41,833 این 150 هزار دلار نقده 564 00:41:43,708 --> 00:41:44,958 خب، چه منظره خوشگلی 565 00:41:45,041 --> 00:41:46,666 وقتی مرخصش کردی مال خودت میشه 566 00:41:49,958 --> 00:41:51,375 می‌دونی من به چی فکر می‌کنم دین؟ 567 00:41:52,958 --> 00:41:56,708 فکر می‌کنم اگر با 150 هزار تا شروع کنی 568 00:41:57,750 --> 00:42:00,958 پس جنیفر پیترسون خیلی ارزش داره خیلی بیشتر از این حرفا 569 00:42:01,041 --> 00:42:02,541 اونم برای کسی که تو رو فرستاده اینجا 570 00:42:03,500 --> 00:42:05,083 می‌تونم برم روی 250 تا 571 00:42:05,166 --> 00:42:06,041 پنج میلیون 572 00:42:07,416 --> 00:42:08,583 چطوره؟ 573 00:42:08,666 --> 00:42:11,208 سیصد - میلیون؟ - 574 00:42:13,208 --> 00:42:14,083 هزار 575 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 پیشنهاد آخرمه 576 00:42:18,041 --> 00:42:20,500 دین، من یه وظیفه قانونی دارم 577 00:42:21,208 --> 00:42:23,875 جنیفر پیترسون به مراقبت من نیاز داره 578 00:42:26,291 --> 00:42:28,125 چطور می‌تونم ازش دل بکنم و ولش کنم؟ 579 00:42:31,000 --> 00:42:32,125 داری جواب نه میدی؟ 580 00:42:32,208 --> 00:42:33,083 جواب نه میدم 581 00:42:34,125 --> 00:42:36,208 "میگم: "نه، ممنون 582 00:42:44,500 --> 00:42:45,833 در روزهای آینده 583 00:42:45,916 --> 00:42:50,000 این مکالمه رو توی سرت بارها و بارها تکرار می‌کنی 584 00:42:50,083 --> 00:42:52,291 و آرزو می‌کنی که یه طور دیگه پخش می‌شد 585 00:42:52,375 --> 00:42:55,208 الان نگاه کن ببین چی داری یه کسب و کار موفق 586 00:42:56,583 --> 00:42:57,416 کارمند 587 00:42:58,875 --> 00:43:01,583 یه صورت خوب، استخونای سالم 588 00:43:02,750 --> 00:43:03,583 یه زندگی 589 00:43:04,708 --> 00:43:08,250 وقتی کارمون تموم شد هیچکدوم از اینا رو نخواهی داشت 590 00:43:10,041 --> 00:43:11,166 هیچکدوم از اینا رو 591 00:43:18,750 --> 00:43:19,583 شانس آخرته 592 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 خدانگهدار دین 593 00:43:22,083 --> 00:43:24,541 توی مسیر خروجتون کرتیس حق پارکینگتون رو اعتباری می‌کنه 594 00:43:42,166 --> 00:43:43,666 من سوابقش رو بررسی کردم 595 00:43:43,750 --> 00:43:45,541 تمام سوابقش تا زمان تولدش 596 00:43:46,041 --> 00:43:48,500 نمی‌تونم کسی رو توی زندگیش پیدا کنم که باید ازش بترسیم 597 00:43:48,583 --> 00:43:50,375 خب این وکیل کی بود؟ 598 00:43:50,458 --> 00:43:52,083 شاید درباره الماسا چیزی می‌دونه 599 00:43:52,166 --> 00:43:53,583 آره، این به فکر منم رسید 600 00:43:54,583 --> 00:43:57,583 شاید اونم توشون سهم داره می‌ترسه ما پیداشون کنیم 601 00:43:57,666 --> 00:44:00,666 شاید بهتره پولو قبول کنی 602 00:44:01,250 --> 00:44:03,541 و بزرگترین شانسی که بهمون رو کرده رو مفت و مجانی بدم بره؟ 603 00:44:04,791 --> 00:44:06,583 خب، اگه حقیقتو بگه چی؟ 604 00:44:06,666 --> 00:44:08,000 با چی؟ - با تهدید - 605 00:44:09,166 --> 00:44:11,750 میدونی من چند بار توسط مردا تهدید شدم؟ 606 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 هزاران بار 607 00:44:14,041 --> 00:44:16,208 میدونی تا حالا چند نفرشون تونستند به چیزی برسند؟ 608 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 دو تا 609 00:44:18,958 --> 00:44:21,541 اون تهدید کرد چون این تنها راهیه که داره 610 00:44:22,041 --> 00:44:24,333 نمی‌تونی یه زن رو راضی کنی کاری که می‌خوای رو انجام بده 611 00:44:24,833 --> 00:44:27,166 پس بهش میگی هرزه و تهدیدش میکنی به مرگ 612 00:44:29,250 --> 00:44:30,375 من ازش نمی‌ترسم 613 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 باشه 614 00:44:37,125 --> 00:44:38,375 خب به چی فکر می‌کنی؟ 615 00:44:39,666 --> 00:44:42,416 میرم با یکی حرف بزنم که همه جواب‌ها رو داشته باشه 616 00:44:48,000 --> 00:44:48,833 حالش چطوره؟ 617 00:44:49,541 --> 00:44:52,416 از وقتی اومده اینجا خیلی بی‌قراری می‌کنه 618 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 همشون همینطورن 619 00:44:53,583 --> 00:44:55,791 آره ولی این یکی خیلی شدیده 620 00:44:56,375 --> 00:44:59,750 دکتر مجبور شد داروهاش رو دو برابر کنه تا آروم بشه 621 00:45:00,750 --> 00:45:02,916 الان توی اتاق بازیه ...ولی باید بهتون اخطار بدم 622 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 واقعا مجبور بودیم آرامبخش‌هاش رو زیاد کنیم تا یکم آروم بشه 623 00:45:06,333 --> 00:45:09,041 امروز بهتون نشون میدم ...چگونه از پنیرهای معمولی استفاده 624 00:45:09,125 --> 00:45:10,125 جنیفر 625 00:45:12,000 --> 00:45:13,208 حالت چطوره؟ 626 00:45:13,916 --> 00:45:15,166 چرا به نظرم آشنا میای؟ 627 00:45:15,250 --> 00:45:16,750 من سرپرستت هستم، مارلا 628 00:45:17,625 --> 00:45:22,250 خدا رو شکر. من به کمک نیاز دارم تلفن همراهم رو می‌خوام 629 00:45:22,333 --> 00:45:23,208 که به کی زنگ بزنی؟ 630 00:45:23,791 --> 00:45:26,125 چی؟ - می‌خوای با کی تماس بگیری؟ - 631 00:45:26,208 --> 00:45:27,250 چرا؟ 632 00:45:28,083 --> 00:45:31,291 جنیفر، تو مردی به اسم دین اریکسون می‌شناسی؟ 633 00:45:32,875 --> 00:45:34,583 کی؟ چی؟ - دین - 634 00:45:35,208 --> 00:45:36,958 دین اریکسون می‌شناسیش؟ 635 00:45:37,041 --> 00:45:38,041 دین؟ 636 00:45:38,125 --> 00:45:39,333 نه نمی‌شناسم - نمی‌شناسی؟ - 637 00:45:39,416 --> 00:45:42,750 گفت که واسه تو کار می‌کنه گفت که وکیلته 638 00:45:42,833 --> 00:45:43,791 وکیل 639 00:45:45,458 --> 00:45:47,083 ظاهرش به پولدارا می‌خورد؟ 640 00:45:47,750 --> 00:45:50,958 خب... آره، فکر کنم 641 00:45:51,750 --> 00:45:52,625 امروز چندمه؟ 642 00:45:53,666 --> 00:45:54,583 پونزدهم 643 00:45:55,791 --> 00:45:57,500 هفته پیش هشتم بود 644 00:45:57,583 --> 00:45:58,500 کاملا درسته 645 00:46:09,291 --> 00:46:11,083 تو دردسر افتادی 646 00:46:11,166 --> 00:46:13,000 جدی،‌ چرا؟ 647 00:46:13,083 --> 00:46:14,791 آره، ‌اون داره میاد 648 00:46:14,875 --> 00:46:15,708 کی؟ دین؟ 649 00:46:16,541 --> 00:46:17,375 نه 650 00:46:18,333 --> 00:46:19,916 اون داره میاد 651 00:46:21,625 --> 00:46:22,458 کی؟ 652 00:46:23,291 --> 00:46:24,375 فقط منتظر باش 653 00:46:27,875 --> 00:46:29,333 جنیفر، ‌تو کی هستی؟ 654 00:46:32,333 --> 00:46:34,208 کلی دارو بهم دادید 655 00:46:35,250 --> 00:46:37,166 به خاطر داروها... نمی‌تونم فکر کنم 656 00:46:37,250 --> 00:46:38,875 بگو کی هستی 657 00:46:40,250 --> 00:46:41,083 بهم بگو 658 00:46:43,125 --> 00:46:46,375 می‌دونی که من به صندوق اماناتت دسترسی دارم 659 00:46:48,250 --> 00:46:49,416 می‌دونم که چی اونجاست 660 00:46:51,625 --> 00:46:52,750 یه پاکت‌نامه هست 661 00:46:53,416 --> 00:46:54,333 داخل یه کتاب 662 00:46:56,541 --> 00:46:58,333 بگو تو کی هستی 663 00:46:58,416 --> 00:47:00,416 تو یه دزدی 664 00:47:00,500 --> 00:47:02,458 نه، ‌من سرپرستتم 665 00:47:03,000 --> 00:47:04,916 تو سرپرستِ دزد من هستی 666 00:47:05,000 --> 00:47:06,208 بگو تو کی هستی 667 00:47:06,291 --> 00:47:08,291 جنیفر، جنیفر 668 00:47:08,916 --> 00:47:10,000 بهم بگو 669 00:47:10,083 --> 00:47:12,458 من بدترین اشتباهی هستم که تا حالا انجام دادی 670 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 بگو بگو 671 00:47:16,833 --> 00:47:17,708 تلفن همراه 672 00:47:19,041 --> 00:47:19,875 بگو 673 00:47:20,666 --> 00:47:22,375 گوشیم رو بهم نمی‌دی 674 00:47:23,583 --> 00:47:25,708 نمی‌ذاری از این‌جا برم بیرون 675 00:47:30,166 --> 00:47:31,583 منم چیزی برای گفتن ندارم 676 00:47:33,500 --> 00:47:34,916 به من گوش کن - هیچی - 677 00:47:37,083 --> 00:47:39,541 کنترل دارو و غذات دست منه 678 00:47:40,916 --> 00:47:41,750 آسایش تو هم همینطور 679 00:47:42,458 --> 00:47:43,916 همه چیز 680 00:47:44,000 --> 00:47:46,375 من، نه تو 681 00:47:46,458 --> 00:47:47,291 من - آره - 682 00:47:47,375 --> 00:47:50,083 و من می‌تونم همه چیز رو برات حسابی بد بکنم 683 00:47:50,666 --> 00:47:51,541 می‌فهمی چی میگم؟ 684 00:47:52,666 --> 00:47:53,875 آره؟ - آره - 685 00:47:55,625 --> 00:47:59,333 پس بچرخ تا بچرخیم کس گندیده 686 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 بچرخ تا بچرخیم 687 00:48:15,041 --> 00:48:16,208 ...ببخشید 688 00:48:19,166 --> 00:48:20,916 مارلا گریسون 689 00:48:21,000 --> 00:48:23,750 خانم مورد علاقه من 690 00:48:23,833 --> 00:48:27,083 سم،‌ ازت می‌خوام که برنامه روزانه جنیفر پیترسون رو تنظیم کنی 691 00:48:27,166 --> 00:48:28,250 خب بگو 692 00:48:28,333 --> 00:48:30,541 داروهای مسکّن و آرتروزش رو به حداقل برسون 693 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 تمرینات بدنیش رو به درجه چهار افزایش بده 694 00:48:32,875 --> 00:48:33,708 مارلا 695 00:48:33,791 --> 00:48:36,750 شب‌ها ساعت 9 دوز بالاتری بهش بده و روزها هم بهش آرام‌بخش بده 696 00:48:36,833 --> 00:48:38,916 جیره غذاییش رو به ساده‌ترین تغییر بده 697 00:48:39,000 --> 00:48:41,041 هیچ ماده جامدی نداشته باشه فقط بلغور جو و سوپ بخوره 698 00:48:41,125 --> 00:48:43,291 بدون بازی بدون تلویزیون 699 00:48:44,000 --> 00:48:46,166 و توی روز فقط 30 دقیقه می‌تونه‌ خارج از اتاقش باشه 700 00:48:47,500 --> 00:48:48,541 مطمئنی؟ 701 00:48:49,666 --> 00:48:51,458 آره مثل چی مطمئنم 702 00:48:53,333 --> 00:48:54,250 باشه 703 00:48:54,333 --> 00:48:55,875 ممنونم سم - حله - 704 00:50:06,083 --> 00:50:09,333 عالیجناب، ‌جنیفر پیترسون برخلاف میلش در یک مرکز مراقبت سلامت 705 00:50:09,416 --> 00:50:10,375 نگهداری میشه 706 00:50:11,041 --> 00:50:13,166 این خانم اون رو به مرکز برده 707 00:50:13,250 --> 00:50:15,833 و به دروغ گفته که جنیفر سلامت لازم رو نداره 708 00:50:15,916 --> 00:50:18,833 در حالی که در واقع،‌ اون کاملا حالش خوبه 709 00:50:18,916 --> 00:50:21,541 آقا شما کی هستین؟ قبلا این‌جا ندیدمتون 710 00:50:21,625 --> 00:50:24,875 دین اریکسون هستم عالیجناب این‌ها همکاران من هستن 711 00:50:24,958 --> 00:50:27,916 ...ما از منافع جنیفر پیترسون دفاع می‌کنیم و 712 00:50:28,000 --> 00:50:30,791 من اینجام تا جلوی یک بی‌عدالتی رو بگیرم 713 00:50:30,875 --> 00:50:34,291 یعنی دارید می‌گید که من مسئول یک بی‌عدالتی هستم؟ 714 00:50:34,375 --> 00:50:37,291 از عمد نبوده، عالیجناب به شما دروغ گفته شده 715 00:50:38,875 --> 00:50:42,791 موکل من به دادرسی اصلی احراز نشده 716 00:50:42,875 --> 00:50:44,458 و نماینده‌ای هم در اینجا نداشته 717 00:50:44,541 --> 00:50:47,000 این کار برای دادرسی‌های سریع و اورژانسی عادیه 718 00:50:47,083 --> 00:50:49,291 اما در این مورد، ضرورت اورژانسی نبود 719 00:50:49,375 --> 00:50:51,750 یک داستان خیالی بوده که خانم گریسون ساخته 720 00:50:51,833 --> 00:50:54,291 تا جنیفر رو دور از چشم نگه‌داره و دادگاه رو فریب بده 721 00:50:55,875 --> 00:50:57,416 من یه شهادت‌نامه دارم 722 00:50:57,500 --> 00:51:00,208 از یک کارمند سابق از فعالیت‌های حقوقی دکتر ایموس 723 00:51:00,833 --> 00:51:02,375 که حقیقت رو روشن می‌کنه 724 00:51:02,458 --> 00:51:06,250 که خانم گریسون و دکتر ایموس مرتبا در پرونده‌ها تبانی می‌کنند 725 00:51:06,333 --> 00:51:07,750 تا سیستم رو بازی بدهند 726 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 نقل قول می‌کنم 727 00:51:10,541 --> 00:51:13,958 کارن بیماران پرزحمت رو قالب خانم گریسون می‌کنه 728 00:51:14,041 --> 00:51:15,708 چه به سرپرست نیاز داشته باشند چه نه 729 00:51:16,208 --> 00:51:19,541 و سپس علائم رو دستکاری می‌کنه تا دادگاه رو گمراه بشه 730 00:51:21,916 --> 00:51:22,750 عالیجناب 731 00:51:26,416 --> 00:51:27,708 این یه رسوایی بزرگه 732 00:51:28,458 --> 00:51:30,041 آقای قاضی می‌تونم صحبت کنم؟ 733 00:51:39,666 --> 00:51:41,291 فیونا جیکوب شاهد شماست؟ 734 00:51:41,375 --> 00:51:44,666 بله همون کارمنده، بله 735 00:51:45,583 --> 00:51:47,416 آقای قاضی شما می‌دونید که فیونا از کارن متنفره 736 00:51:48,125 --> 00:51:49,708 اون یه شاهد بی‌غرض محسوب نمیشه 737 00:51:49,791 --> 00:51:51,791 فیونا در مقابل کارن دشمنی خونی داره 738 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 چون کارن اونو به دلیل بی‌مصرف بودنش از کار اخراج کرده 739 00:51:54,833 --> 00:51:56,250 ...یا شایدم به این خاطر اخراجش کرده چون 740 00:51:56,333 --> 00:51:58,833 اون فهمیده بود که کار اصلی شما چی بوده 741 00:51:58,916 --> 00:52:01,250 من فیونا رو می‌شناسم اون واقعا بی‌مصرف بود 742 00:52:04,791 --> 00:52:07,958 جناب قاضی، میشه بپرسم که چرا جنیفر امروز هم در اینجا حضور نداره؟ 743 00:52:08,958 --> 00:52:10,416 حال جنیفر خوب نیست 744 00:52:10,500 --> 00:52:13,500 متاسفانه نتونست در این جلسه شرکت کنه من از قبل یک نامه ارسال کردم 745 00:52:13,583 --> 00:52:15,500 از طرف پزشک معالج فعلی که این ادعا رو اثبات می‌کنه 746 00:52:15,583 --> 00:52:18,208 همچنین من از هر گونه دسترسی به ایشون منع شدم عالیجناب 747 00:52:18,291 --> 00:52:21,916 این ظور به نظر میاد که خانم گریسون عمدا من رو از ایشون دور نگه داشته 748 00:52:22,000 --> 00:52:23,875 شما بهش اجازه دسترسی ندادی مارلا؟ 749 00:52:23,958 --> 00:52:26,375 نمی‌تونی دسترسی وکیل به موکل رو ممنوع کنید 750 00:52:26,458 --> 00:52:28,458 جناب قاضی، این آقا ادعا کرده که وکیل ایشونه 751 00:52:28,541 --> 00:52:32,208 اما هیچ برگه‌ای مبنی بر اثباتش نداره هیچ قراردادی نیست، حق‌الوکاله‌ای نیست 752 00:52:32,291 --> 00:52:35,791 یهو وارد دفتر من شد و شروع کرد به تهدید کردن و تهمت زدن 753 00:52:35,875 --> 00:52:39,416 عالیجناب، چندین بار من و شما وکیل‌های بی‌وجدان رو دیدیم 754 00:52:39,500 --> 00:52:42,500 که دنبال این هستن تا از پس‌اندازهای افراد مسن پولی به جیب بزنن 755 00:52:43,333 --> 00:52:47,375 فکر می‌کنم به همین خاطره که آقای اریکسون می‌خواد خانم پیترسون از سرپرستی من خارج بشه 756 00:52:47,458 --> 00:52:49,833 این دقیقا برعکس چیزیه که داره اتفاق می‌افته 757 00:52:49,916 --> 00:52:51,708 ...شما می‌تونید مدرکی ارائه کنید 758 00:52:51,791 --> 00:52:53,666 که ثابت کنه شما وکیل خانم پیترسون هستید؟ 759 00:52:53,750 --> 00:52:57,875 اگه اجازه دسترسی به ایشون رو بدید قول میدم که برگه قرارداد رو امضا می‌کنند 760 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 پس خانم جنیفر پیترسون شما رو به عنوان وکیل استخدام نکرده؟ 761 00:53:00,291 --> 00:53:02,666 من از طرف افراد ذینفع اقدام می‌کنم 762 00:53:02,750 --> 00:53:05,000 کسایی که به شدت نگران خانم پیترسون هستند 763 00:53:05,083 --> 00:53:07,166 و رفتار ظالمانه که با ایشون میشه 764 00:53:07,250 --> 00:53:08,708 این افراد ذینفع چه کسانی هستند؟ 765 00:53:08,791 --> 00:53:10,666 من اجازه ندارم این اطلاعات رو فاش کنم 766 00:53:10,750 --> 00:53:13,541 دوستان خانم پیترسون هستند که ترجیح میدن ناشناس باقی بمونن 767 00:53:13,625 --> 00:53:15,500 آقا ما الکی داریم دور خودمون می‌چرخیم 768 00:53:15,583 --> 00:53:17,875 ...یا مدرکی بیارید که نشون بده شما وکیل 769 00:53:17,958 --> 00:53:19,458 خانم پیترسون هستید 770 00:53:20,083 --> 00:53:22,833 یا این افراد ذینفع رو به جلسه دادرسی بیارید 771 00:53:22,916 --> 00:53:25,916 و اجازه بدید که خودشون حرف بزنند 772 00:53:26,000 --> 00:53:27,541 ولی فعلا، ‌آقای اریکسون 773 00:53:28,250 --> 00:53:31,708 درخواست شما مبنی بر لغو این سرپرستی رد میشه 774 00:53:35,083 --> 00:53:36,791 قربان، ‌قربان،‌ قربان 775 00:53:36,875 --> 00:53:38,625 ببینید 776 00:53:39,166 --> 00:53:41,666 !خب باشه دادگاه خونوادگی بود 777 00:53:41,750 --> 00:53:43,500 خب؟ قاضی هم یه عوضی بود 778 00:53:43,583 --> 00:53:46,666 اون یه احمقه، هیچی از قانون حالیش نیست اون یه سوباروی مسخره سوار میشه 779 00:53:46,750 --> 00:53:48,875 !انقدر زر نزن 780 00:53:49,791 --> 00:53:50,750 !بسه 781 00:53:53,458 --> 00:53:54,458 لعنت بهش 782 00:54:28,916 --> 00:54:29,958 صبح بخیر 783 00:54:30,041 --> 00:54:34,125 صبح بخیر اسم من والتر اسمیته 784 00:54:34,208 --> 00:54:37,458 اینا برادرهای من هستند تونی و چَد 785 00:54:37,541 --> 00:54:39,750 من امروز صبح با مدیرتون آقای رایس 786 00:54:39,833 --> 00:54:43,208 در مورد یه تور داخلی در این مرکز صحبت کردم 787 00:54:44,000 --> 00:54:46,125 خیلی خوب الان باهاشون تماس می‌گیرم 788 00:54:46,208 --> 00:54:47,166 ممنونم 789 00:54:47,875 --> 00:54:49,625 آقای اسمیت؟ - آقای اسمیت - 790 00:54:49,708 --> 00:54:50,666 بله 791 00:54:52,333 --> 00:54:53,166 مارلا 792 00:54:54,833 --> 00:54:55,958 اون مرده 793 00:54:56,041 --> 00:54:56,875 کی؟ 794 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 جنیفر پیترسون مرده 795 00:54:58,958 --> 00:54:59,791 چی؟ 796 00:55:00,916 --> 00:55:01,750 کی؟ 797 00:55:01,833 --> 00:55:03,041 سال 1949 798 00:55:03,541 --> 00:55:06,125 وقتی که سه ماه و نه روزش بوده به خاطر فلج اطفال 799 00:55:07,541 --> 00:55:10,333 مارلا، خانمی که اینجاست، جنیفر پیترسون نیست 800 00:55:10,416 --> 00:55:12,583 اون هویت یه بچه مرده رو دزدیده 801 00:55:18,666 --> 00:55:20,541 ...اینجا می‌تونید ببینید 802 00:55:34,000 --> 00:55:35,375 اینو ببین 803 00:55:38,375 --> 00:55:41,250 من آگهی فوت این دختر مرده رو توی یه روزنامه قدیمی پیدا کردم 804 00:55:42,833 --> 00:55:43,958 ...و البته ما 805 00:55:44,041 --> 00:55:46,958 کادر پزشکی عالی و امکانات لازم در محل رو داریم 806 00:55:47,541 --> 00:55:49,500 خب، سوالی هست؟ 807 00:55:49,583 --> 00:55:50,916 در واقع، آره 808 00:55:51,000 --> 00:55:54,291 پدرم یه دوستی داره که ساکن اینجاست 809 00:55:54,375 --> 00:55:56,875 دلمون میخواد اگه میشه یه سلامی بهش بکنیم 810 00:55:56,958 --> 00:55:59,083 این کارتون خیلی برامون ارزشمنده - البته. اسمش چیه؟ - 811 00:55:59,166 --> 00:56:00,833 جنیفر پیترسون 812 00:56:03,708 --> 00:56:04,875 مشکلی هست؟ 813 00:56:04,958 --> 00:56:05,833 ...نه 814 00:56:05,916 --> 00:56:07,750 جنیفر حالش خوب نیست، داره استراحت می‌کنه 815 00:56:07,833 --> 00:56:11,500 کارمون خیلی طول نمی‌کشه درک کنید که به پدرمون قول دادیم 816 00:56:11,583 --> 00:56:15,250 ...البته موضوع اینه که سرپرست جنیفر شرط کرده که 817 00:56:15,333 --> 00:56:17,625 فقط افراد خاصی بتونن ملاقاتش کنن 818 00:56:19,333 --> 00:56:24,791 عجیبه بیشتر شبیه یه زندانیه تا یه مهمون‌ 819 00:56:26,833 --> 00:56:30,208 نه نه نه 820 00:56:30,833 --> 00:56:35,958 بهتون میگم چیکار کنید چطوره من برم و سرپرستش رو بیارم پشت تلفن 821 00:56:36,625 --> 00:56:37,833 ببینیم چکاری از دستم برمیاد؟ 822 00:56:37,916 --> 00:56:38,791 البته 823 00:56:46,791 --> 00:56:48,625 چیکارش کردی؟ 824 00:56:48,708 --> 00:56:50,708 لعنتی - یه نفر به آقای رایس کمک کنه - 825 00:56:50,791 --> 00:56:52,291 !برید پیداش کنید! برید 826 00:56:52,375 --> 00:56:53,833 کمک - جری - 827 00:56:54,916 --> 00:56:55,958 گندش بزنن 828 00:56:57,541 --> 00:56:59,583 قفلش کن قفلش کن 829 00:57:03,708 --> 00:57:05,125 پس ما با کی طرفیم؟ 830 00:57:05,208 --> 00:57:09,125 نمی‌دونم، ولی این هویت دزدیده ‌شده خیلی مشکوک و غیرطبیعیه 831 00:57:09,208 --> 00:57:12,291 داریم در مورد پاسپورت، گواهینامه اطلاعات استخدام 832 00:57:12,375 --> 00:57:14,833 و گزارش‌های مالیاتی 40 سال پیش حرف می‌زنیم 833 00:57:15,916 --> 00:57:19,041 منظورم اینه که اونا کاملا ردپای جنیفر پیترسون واقعی رو پاک کردن 834 00:57:19,125 --> 00:57:20,791 از جمله گزارش فوتش رو 835 00:57:25,916 --> 00:57:27,958 مارلا گریسون،‌ آره 836 00:57:29,250 --> 00:57:30,083 لعنتی 837 00:57:30,750 --> 00:57:31,708 زود خودمو می‌رسونم 838 00:57:41,958 --> 00:57:43,041 !خانم 839 00:57:45,000 --> 00:57:45,916 خانم؟ 840 00:57:46,708 --> 00:57:47,541 چدد 841 00:57:50,166 --> 00:57:51,208 ممنونم 842 00:57:52,166 --> 00:57:53,208 خانم 843 00:57:56,041 --> 00:57:57,291 برید پایین 844 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 خانم؟ 845 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 سلام؟ 846 00:58:09,166 --> 00:58:10,208 از سر راه برو کنار 847 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 از سر راه برو کنار 848 00:58:13,416 --> 00:58:15,375 !!چه عجب 849 00:58:49,500 --> 00:58:51,125 در رو باز کن - نباید این‌کار رو بکنی - 850 00:58:51,208 --> 00:58:52,250 بازش کن 851 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 به من گوش کنین 852 00:58:53,916 --> 00:58:57,166 من حاضرم بکشمتون تا از اینجا برم بیرون 853 00:58:57,250 --> 00:58:59,375 حاضرید برای این که جلوی منو بگیرید بمیرید؟ 854 00:59:03,416 --> 00:59:04,791 نظر منم همین بود 855 00:59:06,708 --> 00:59:08,708 ممنونم 856 00:59:17,250 --> 00:59:18,833 از این طرف خانم 857 00:59:18,916 --> 00:59:19,750 سلام 858 00:59:23,708 --> 00:59:25,875 ولم کن لعنتی - از این طرف - 859 00:59:29,541 --> 00:59:30,791 !گاییدمتون 860 00:59:34,458 --> 00:59:37,208 گرفتیمت - نه، نه. نتونستید - 861 00:59:37,291 --> 00:59:38,916 تعطیلات تمومه 862 00:59:46,625 --> 00:59:47,583 بریم 863 00:59:54,125 --> 00:59:57,541 سلاحت رو بنداز،‌ سلاحت رو بنداز دستات رو بگیر بالا، برید عقب 864 01:00:19,000 --> 01:00:20,666 اسمت چیه؟ 865 01:00:25,416 --> 01:00:28,083 چرا می‌خواستی اون خانم پیر کوچولو رو بدزدی؟ 866 01:00:31,875 --> 01:00:33,000 می‌خوای تماس بگیری؟ 867 01:00:36,875 --> 01:00:37,958 دونات می‌خوای؟ 868 01:00:43,833 --> 01:00:47,250 اون هنوز نمی‌دونه ولی ما توی سیستممون پیداش کردیم، قبلا زندان بوده 869 01:00:47,333 --> 01:00:48,666 کی هست؟ 870 01:00:48,750 --> 01:00:50,583 الکسی ایگناتیو 871 01:00:50,666 --> 01:00:52,333 ،داداش نیکولاس ایگناتیوف 872 01:00:52,916 --> 01:00:55,291 یه زمانی از اعضای مافیای روسی کلیولند بود 873 01:00:55,375 --> 01:00:56,333 بود؟ 874 01:00:56,416 --> 01:01:00,375 نیکولاس هفت سال پیش به همراه رییسش رومن لونیو تو یه آتش‌سوزی مرد 875 01:01:01,208 --> 01:01:03,750 آتش‌سوزی از عمد بوده اونا در حال شیره گرفتن بودن 876 01:01:03,833 --> 01:01:08,166 این عوضیا قاچاقچی مواد بودن و تو چندتا قتل هم دست داشتن 877 01:01:08,250 --> 01:01:10,000 فکر می‌کردیم که الکسی هم تو آتش‌سوزی مرده 878 01:01:10,083 --> 01:01:12,833 ولی زندس و قصد داشت کسی که شما سرپرستش هستید رو بدزده 879 01:01:14,000 --> 01:01:15,541 راستی کسی که سرپرستیش رو به عهده دارید کیه؟ 880 01:01:15,625 --> 01:01:18,083 هیچکس، یه خانم تاجر بازنشسته 881 01:01:18,166 --> 01:01:19,166 پولداره؟ 882 01:01:19,250 --> 01:01:20,333 بگی نگی 883 01:01:21,166 --> 01:01:23,125 خب شاید این کار فقط یه سرپوش بوده 884 01:01:23,916 --> 01:01:26,458 امروز کارتون عالی بود، جلوشون رو گرفتید این یارو بد کسیه 885 01:01:26,541 --> 01:01:28,041 یه لطفی می‌کنی؟ - چی؟ - 886 01:01:28,625 --> 01:01:30,750 اگه خبری شد بهمون خبر بده 887 01:01:30,833 --> 01:01:32,125 حتما، فرنکی 888 01:01:32,208 --> 01:01:33,166 لو - چیه؟ - 889 01:01:33,791 --> 01:01:35,375 به من نگو فرنکی 890 01:01:35,875 --> 01:01:37,708 قبلا که خوشت می‌اومد بهت بگیم فرنکی 891 01:01:38,208 --> 01:01:39,791 آره ولی الان دیگه نه 892 01:01:43,666 --> 01:01:44,875 فرنکی؟ 893 01:01:44,958 --> 01:01:47,750 واسه یه مدت کوتاهی اینطور بود - دوسش دارم - 894 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 فرنکی - نه - 895 01:02:11,791 --> 01:02:13,250 آره، منم 896 01:02:15,958 --> 01:02:17,125 یه چیزی لازم دارم 897 01:02:27,125 --> 01:02:28,416 سلام 898 01:02:30,750 --> 01:02:33,250 شرمنده دارم تعطیل می‌کنم نوبت داشتید؟ 899 01:03:33,958 --> 01:03:35,083 فرن؟ 900 01:03:35,166 --> 01:03:36,250 مارلا؟ 901 01:03:36,333 --> 01:03:37,458 خبر در مورد کارن شنیدی؟ 902 01:03:37,541 --> 01:03:38,916 آره خدای من، عزیزم 903 01:03:40,375 --> 01:03:41,916 خیلی خب، چمدونت رو ببند 904 01:03:42,750 --> 01:03:44,875 باید بریم اگه اونو کشتن ما نفرای بعد هستیم 905 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 ما که نمی‌دونیم اونا کشتنش یا نه 906 01:03:46,416 --> 01:03:48,291 شاید کارن مشکلاتی داشته که ما اطلاعی ازشون نداریم 907 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 واقعا؟ اینطور فکر می‌کنی؟ 908 01:03:51,375 --> 01:03:52,250 خیلی خب، باشه 909 01:03:53,500 --> 01:03:55,958 مارلا نمی‌خوام با تیر بزنن تو مغزت 910 01:03:56,041 --> 01:03:57,583 خودم هم نمیخوام یه تیر بزنن توی مغزم 911 01:03:57,666 --> 01:03:59,166 پس نمی‌ذاریم شلیک کنن توی سرمون 912 01:03:59,250 --> 01:04:02,375 مارلا، ما رفتیم دنبال جنیفر پیترسون چون مثل یه باکره بود 913 01:04:02,458 --> 01:04:06,083 باکره‌ای که هیچ خویشاوندی نداشت ولی اون، اون یه تار عنکبوت بود 914 01:04:06,166 --> 01:04:09,166 ما هم ممکنه به دامش بیفتیم - شاید، شاید هم نه - 915 01:04:09,250 --> 01:04:12,416 اونا اسلحه آوردن تو یه آسایشگاه اونا مافیای روسی هستن مارلا 916 01:04:12,500 --> 01:04:15,000 مافیای سابق روسی - مارلا،‌ وسایل لعنتیت رو جمع کن - 917 01:04:22,125 --> 01:04:23,625 لعنتی 918 01:04:32,208 --> 01:04:33,666 کرتیس، مارلا هستم 919 01:04:35,500 --> 01:04:36,625 آرهف ما هم دیدیم 920 01:04:37,208 --> 01:04:39,166 می‌دونم می‌دونم 921 01:04:41,041 --> 01:04:44,250 آره، باید برای یه مدتی دفتر رو ببندید یه مدت بیشتر مراقب باشید 922 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 ...و می‌شه در اسرع وقت یه لیست از 923 01:04:49,416 --> 01:04:52,791 همه املاک فروخته نشده و خالی رو بهمون بدی؟ 924 01:04:53,291 --> 01:04:54,208 باشه 925 01:04:54,875 --> 01:04:56,333 ممنون خدافظ 926 01:05:12,541 --> 01:05:13,875 همه چیز قراره خوب پیش بره 927 01:05:42,791 --> 01:05:44,458 جنیفر، ‌حالت چطوره؟ 928 01:05:45,333 --> 01:05:46,333 خوبم 929 01:05:46,416 --> 01:05:48,333 خبر دکتر ایموس رو شنیدم 930 01:05:53,500 --> 01:05:54,916 الکسی پسر توئه؟ 931 01:05:55,833 --> 01:05:57,958 چی؟ نه، اون احمق بود 932 01:05:58,458 --> 01:06:01,166 اما با مافیای روسی ارتباط داری؟ 933 01:06:03,083 --> 01:06:04,291 نفر بعدی تو رو می‌کشه 934 01:06:06,416 --> 01:06:09,375 مگر این‌که همین الان منو از اینجا بیاری بیرون 935 01:06:11,041 --> 01:06:12,708 اینطوری شاید بذاره زنده بمونی 936 01:06:28,125 --> 01:06:29,791 جنیفر، خوب به من گوش کن 937 01:06:32,541 --> 01:06:35,041 من نمی‌بازم در آینده هم نمی‌بازم 938 01:06:37,708 --> 01:06:38,958 هیچ‌وقت نمی‌ذارم تو بری 939 01:06:43,416 --> 01:06:44,500 تو مال منی 940 01:06:45,791 --> 01:06:50,958 تموم ثروت، آسایش و عزت نفست رو ازت می‌گیرم 941 01:06:51,041 --> 01:06:52,500 نه به خاطر این که دلم می‌خواد 942 01:06:52,583 --> 01:06:55,541 نه به خاطر این که از این کار لذت می‌برم یا براش نقشه کشیدم 943 01:06:55,625 --> 01:06:58,125 بلکه به خاطر این که آدمای تو طبق قانون بازی نکردن 944 01:07:00,416 --> 01:07:01,333 می‌خوای شکستم بدی؟ 945 01:07:02,333 --> 01:07:06,625 پس عادلانه بیا سراغم توی دادگاه گیرم بنداز، ازم جلو بزن 946 01:07:06,708 --> 01:07:10,791 اسلحه نیار به یه آسایشگاه یکی از دوستای من رو نکش 947 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 حالا این زندگی توئه جنیفر 948 01:07:21,291 --> 01:07:25,125 تو هم یه زن پیر دیگه تو این آسایشگاه هستی 949 01:07:25,708 --> 01:07:30,375 با زوال عقل، بی‌اختیاری ادرار و آرتروز دست و پنجه نرم می‌کنی 950 01:07:33,416 --> 01:07:34,500 ...و غیر از من 951 01:07:36,500 --> 01:07:37,416 کسی رو نداری 952 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 جنیفر 953 01:07:45,916 --> 01:07:47,791 یا هر خر دیگه‌ای که واقعا هستی 954 01:07:49,458 --> 01:07:50,708 قراره که این جا بمیری 955 01:07:52,416 --> 01:07:55,583 در تنهایی و با درد شدید 956 01:07:58,958 --> 01:08:01,125 بذار بره ولش کن 957 01:08:02,791 --> 01:08:03,791 زود باش زود باش 958 01:08:05,208 --> 01:08:08,750 بذار اون بره، ولش کن. آروم و بااحتیاط - نکنید،‌ خودشه - 959 01:08:08,833 --> 01:08:09,708 !خودشه 960 01:08:21,833 --> 01:08:23,291 خدای من 961 01:08:23,375 --> 01:08:25,083 مالا تو خو...تو خوبی؟ 962 01:08:25,666 --> 01:08:26,791 بهت آسیبی رسوند؟ 963 01:08:26,875 --> 01:08:28,500 فقط سطحیه 964 01:08:31,083 --> 01:08:33,416 این دفعه رو شانس آوردم ولی دفعه بعد چی؟ 965 01:08:34,291 --> 01:08:37,791 همونطور که می‌بینید سلامت عقلی این خانم رو به زواله 966 01:08:37,875 --> 01:08:40,166 ...با توجه به نوشته‌های پزشک 967 01:08:41,500 --> 01:08:45,583 ،خانم پیترسون فردی توهمی دچار اختلال شخصیتی 968 01:08:45,666 --> 01:08:47,375 و پرخاشگر شده 969 01:08:47,458 --> 01:08:49,750 اون واسه خودش و بقیه یه خطر محسوب میشه 970 01:08:49,833 --> 01:08:52,416 ...من و پزشک معالجش پیشنهاد می‌کنیم که 971 01:08:52,500 --> 01:08:56,125 سریعا به یه مرکز روان‌پزشکی امن منتقل بشه 972 01:08:56,208 --> 01:09:00,041 جایی که بیشتر به نیازهای اون رسیدگی بشه 973 01:09:01,291 --> 01:09:02,291 موافقم 974 01:09:55,583 --> 01:09:56,666 نگران نباش 975 01:10:06,291 --> 01:10:08,041 مال یکی از آدمای تحت قیومیتته؟ 976 01:10:08,666 --> 01:10:11,166 فقط یه قیمت حدودی می‌خوام، وی 977 01:10:11,250 --> 01:10:14,541 واقعا سنگ زیباییه، نه از اون آشغالایی که مردم می‌گیرن دستشون میان این‌جا 978 01:10:16,083 --> 01:10:17,500 بحثمون درباره چقدره؟ خرده فروشی 979 01:10:18,375 --> 01:10:20,916 اممم، ‌175 هزارتا ‌شایدم 200 هزار دلار 980 01:10:21,958 --> 01:10:24,583 خیلی خوبه - مشکلی نداره یه مدت پیش خودت نگهش داری؟ - 981 01:10:24,666 --> 01:10:25,958 توی گاوصندوقت نگهش داری 982 01:10:26,958 --> 01:10:28,375 قراره دردسر بشه؟ - نه - 983 01:10:28,458 --> 01:10:32,166 نه،‌من فقط کلی کار دارم که باید انجام بدم، نمی‌تونم کل روز تو کیفم نگهش دارم 984 01:10:32,708 --> 01:10:33,625 ممنونم 985 01:10:35,333 --> 01:10:36,500 فرن سلام می‌رسونه 986 01:10:36,583 --> 01:10:40,125 به من گفت که احوال برادرت مایکی رو بپرسم 987 01:10:43,375 --> 01:10:44,416 مایکی؟ 988 01:10:44,500 --> 01:10:46,375 آره،‌ هنوزم تو این کاراست؟ 989 01:10:47,958 --> 01:10:49,666 چطور؟ واسه این مال‌خر می‌خوای؟ 990 01:10:51,083 --> 01:10:52,291 شاید در آینده 991 01:10:54,583 --> 01:10:56,708 مایکل هنوز چیز این‌ور اون‌ور می‌بره 992 01:10:57,291 --> 01:10:58,166 خوبه که دونستم 993 01:11:00,458 --> 01:11:03,041 چطور پیش رفت؟ حقه مایکی گرفت؟ 994 01:11:03,125 --> 01:11:05,583 آره که گرفت شاید اون یه راه‌حل برامون باشه 995 01:11:06,541 --> 01:11:07,416 خوبه 996 01:11:08,000 --> 01:11:09,958 پاسپورتت رو برداشتی؟ 997 01:11:10,041 --> 01:11:10,875 پاسپورت. 998 01:11:10,958 --> 01:11:12,166 لعنتی 999 01:11:14,166 --> 01:11:15,916 لعنت بهش، نه عزیزم تو برنداشتی؟ 1000 01:11:16,000 --> 01:11:17,750 لعنت بهش، نه 1001 01:11:17,833 --> 01:11:20,291 من نزدیک خونم اگه تو بگی میرم برمی‌دارم 1002 01:11:20,375 --> 01:11:22,625 فکر کنم محض اطمینان باید همراهمون باشن 1003 01:11:23,291 --> 01:11:25,041 ولی مراقب باش - باشه - 1004 01:11:25,125 --> 01:11:27,583 توی خونه می‌بینمت؟ - آره، باشه - 1005 01:11:27,666 --> 01:11:28,500 باشه 1006 01:11:28,583 --> 01:11:29,541 خدافظ 1007 01:11:38,125 --> 01:11:38,958 چی شد؟ 1008 01:11:40,208 --> 01:11:41,666 خدای من، خوبی؟ 1009 01:11:41,750 --> 01:11:44,166 ...نمیدونم، فکر کنم یه نفر - خدای من - 1010 01:12:43,416 --> 01:12:44,375 ولم کنین 1011 01:13:21,541 --> 01:13:23,125 سلام،‌ مارلا گریسون 1012 01:13:48,416 --> 01:13:49,416 ازت خوشم نمیاد 1013 01:13:51,750 --> 01:13:53,083 تو همین الان من رو دیدی 1014 01:14:03,125 --> 01:14:04,083 می‌دونی 1015 01:14:05,083 --> 01:14:07,791 منو یاد کسی میندازی که وقتی جوون‌تر بود می‌شناختم 1016 01:14:08,666 --> 01:14:10,500 مثل تو پرشور و آتیشی بود 1017 01:14:11,750 --> 01:14:13,166 سرگرم‌کننده با اعتماد به‌ نفس 1018 01:14:15,083 --> 01:14:16,041 تک‌رو 1019 01:14:18,250 --> 01:14:20,500 همه انگشتاش رو با یه چاقوی نون‌بری قطع کردم 1020 01:14:20,583 --> 01:14:23,083 الانم زیر یه فست‌فودی جیمی جان دفن شده 1021 01:14:24,208 --> 01:14:25,666 من رو دست کم نگیر 1022 01:14:26,541 --> 01:14:27,375 تو کی هستی؟ 1023 01:14:29,583 --> 01:14:30,958 یه مرد خطرناک 1024 01:14:32,625 --> 01:14:34,291 رو کارت تجاریت هم همینو نوشته؟ 1025 01:14:35,500 --> 01:14:37,458 الان باید بترسی - چرا؟ - 1026 01:14:37,541 --> 01:14:39,875 بازم میخوای یه سخنرانی دراز و چرت‌وپرت تحویل بدی؟ 1027 01:14:48,208 --> 01:14:50,416 یا خود حضرت مسیح 1028 01:14:57,083 --> 01:14:58,500 تو یه چیزی رو ازم دزدیدی 1029 01:14:59,875 --> 01:15:02,000 یه چیزی بیشتر از یه خانم پیر 1030 01:15:02,083 --> 01:15:03,708 می‌دونی که چی رو می‌گم 1031 01:15:04,208 --> 01:15:06,541 همین الان آدمای من دارن دنبال چیزی می‌گردن که تو دزدیدی 1032 01:15:06,625 --> 01:15:08,666 دارن خونه و دفتر کارت رو ذره‌به‌ذره می‌گردن 1033 01:15:09,541 --> 01:15:12,041 ...و اگه چیزی که دنبالش هستن رو پیدا نکنن 1034 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 خودت رو ذره‌ذره می‌کنم تا بگی کجاست 1035 01:15:23,916 --> 01:15:25,375 مارلا اون زن رو شناختی؟ 1036 01:15:27,666 --> 01:15:29,166 مادرت بود، نه؟ 1037 01:15:31,791 --> 01:15:35,750 وقتی که تو رو از بین بردم ا‌ون رو نابود می‌کنم 1038 01:15:36,750 --> 01:15:39,666 هرکاری می‌خوای بکن این روانی به هیچ جای من نیست 1039 01:15:52,125 --> 01:15:53,166 ...آره، من 1040 01:15:55,166 --> 01:15:56,416 من دوست ندارم عصبانی باشم 1041 01:15:58,416 --> 01:15:59,875 بیشتر ترجیح می‌دم آروم باشم 1042 01:16:01,916 --> 01:16:06,791 ولی شما زندگی‌ای که من سالها واسه ساختنش جون کندم رو به خطر انداختید 1043 01:16:09,083 --> 01:16:10,208 می‌دونی من کی‌ام؟ 1044 01:16:10,958 --> 01:16:12,708 نه ولی فکر کنم بتونم حدس بزنم 1045 01:16:13,833 --> 01:16:16,500 تو یا نیکولاس ایگناتیوی یا رومن لونیف 1046 01:16:17,500 --> 01:16:21,166 بهترین حدسم اینه که رومن باشی چون بیشتر به یه رییس می‌خوری تا یه زیردست 1047 01:16:21,875 --> 01:16:23,875 پس، واسه خودت یه مرگ جعلی ترتیب دادی 1048 01:16:25,583 --> 01:16:27,666 ...بعدش هم ترسیدی دوستای مافیاییت 1049 01:16:27,750 --> 01:16:31,625 از مادرت استفاده کنن تا تو رو پیدا کنن واسه همین اون رو جای جنیفر پیترسون جا زدی 1050 01:16:34,333 --> 01:16:35,666 حالا دیگه قراره بکشمت 1051 01:16:38,958 --> 01:16:39,916 باشه 1052 01:16:41,625 --> 01:16:43,041 از مرگ نمی‌ترسی؟ 1053 01:16:43,875 --> 01:16:46,041 یادته سال ۱۸۰۷ چقدر ترسناک بود؟ 1054 01:16:46,875 --> 01:16:49,375 نه،‌ منم یادم نیست چون هنوز به دنیا نیومده بودم 1055 01:16:50,125 --> 01:16:52,000 وقتی منم بمیرم برنامه همینه 1056 01:16:52,083 --> 01:16:53,958 به هیچ جای کسی نیست چرا باید بترسم؟ 1057 01:16:55,583 --> 01:16:57,625 بگذریم ‌لازم نیست من رو بکشی 1058 01:16:57,708 --> 01:17:00,416 وقتی اون وکیل رو با یه کیف پر پول فرستادی 1059 01:17:00,500 --> 01:17:03,041 حدست درست بود منو راحت میشه خرید 1060 01:17:03,125 --> 01:17:04,750 ولی آدمت خیلی پول نداشت با خودش 1061 01:17:05,750 --> 01:17:07,625 چیزی در نظر داری؟ - آره - 1062 01:17:08,375 --> 01:17:10,375 ده میلیون دلار می‌خوام 1063 01:17:12,250 --> 01:17:13,791 معلومه که می‌خوای 1064 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 ...تو 1065 01:17:17,958 --> 01:17:19,625 تو شجاعی خانم گریسون 1066 01:17:19,708 --> 01:17:22,208 احمقی... ولی شجاع 1067 01:17:22,291 --> 01:17:24,875 واسه این که توی این کشور بتونی دوام بیاری باید شجاع باشی 1068 01:17:25,625 --> 01:17:28,458 و احمق، و بی‌رحم، و متمرکز 1069 01:17:28,541 --> 01:17:32,583 چون منصفانه بازی کردن و ترسیدن تو رو به هیچ‌جا نمی‌رسونه 1070 01:17:33,791 --> 01:17:35,208 باعث شکستت می‌شه 1071 01:17:35,291 --> 01:17:36,416 خودت اینو می‌دونی 1072 01:17:37,333 --> 01:17:39,083 و من می‌خوام پولدار بشم آقای لونیف 1073 01:17:39,166 --> 01:17:41,125 ...من می‌خوام خیلی 1074 01:17:42,750 --> 01:17:44,083 خیلی پولدار بشم 1075 01:17:44,583 --> 01:17:50,166 و شرطم ده میلیون دلاره واسه شما که چیزی نیست 1076 01:17:51,083 --> 01:17:52,458 ولی واسه من یه شروعه 1077 01:17:52,541 --> 01:17:55,083 اون‌قدری هست که بتونم از پول به‌ عنوان اسلحه استفاده کنم 1078 01:17:56,250 --> 01:17:59,750 مثل یه گردن‌کلفت همونطوری که پول‌دارای واقعی می‌کنن 1079 01:18:01,500 --> 01:18:02,458 این چیزیه که من می‌خوام 1080 01:18:04,625 --> 01:18:05,541 برگ برنده‌ای نداری 1081 01:18:05,625 --> 01:18:07,416 من مادرت و الماس ها رو دارم 1082 01:18:07,500 --> 01:18:10,291 و مطمئن شدم که اگه من بمیرم دیگه اون الماس ها رو نمی‌بینی 1083 01:18:10,375 --> 01:18:11,666 ...و خیلی سخت میشه 1084 01:18:12,708 --> 01:18:17,083 که مادرت رو از شرایطی که داره خلاص کنی 1085 01:18:18,208 --> 01:18:19,458 سال‌ها طول می‌کشه 1086 01:18:19,541 --> 01:18:21,250 تا بتونه دوباره طعم آزادی رو بچشه 1087 01:18:22,250 --> 01:18:23,750 البته اگه زنده بمونه تا اون‌موقع 1088 01:18:26,125 --> 01:18:27,375 فقط پول منو تا قرون آخر بده 1089 01:18:28,875 --> 01:18:30,125 این راحت‌ترین راهه 1090 01:18:38,583 --> 01:18:39,416 از شرش خلاص شو 1091 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 مطمئن شید طبیعی به نظر می‌رسه 1092 01:24:16,791 --> 01:24:17,833 تلفن سکه‌ای داری؟ 1093 01:24:18,791 --> 01:24:21,833 اگه بذاری با گوشیت تماس بگیرم 50 دلار میدم بهت 1094 01:24:39,958 --> 01:24:42,125 هی فرنک هستم پیغام بذارید 1095 01:25:00,750 --> 01:25:02,250 میشه یه تاکسی برام بگیری؟ 1096 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 فرن 1097 01:26:56,583 --> 01:26:58,791 !عزیزم، نه 1098 01:27:03,500 --> 01:27:04,625 خدای من 1099 01:27:35,958 --> 01:27:36,875 فرن؟ 1100 01:27:37,750 --> 01:27:38,708 !فرن 1101 01:27:47,208 --> 01:27:48,166 مارلا 1102 01:27:57,291 --> 01:27:59,458 فکر کردم مُردیم 1103 01:28:00,458 --> 01:28:01,291 نه 1104 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 زنده‌ایم عزیزم 1105 01:28:54,041 --> 01:28:56,291 من می‌ترسم - خیلی ببخشید - 1106 01:28:56,375 --> 01:28:57,458 خیلی خیلی ببخشید 1107 01:29:07,958 --> 01:29:10,000 اشکالی نداره اشکالی نداره 1108 01:30:24,208 --> 01:30:25,208 حالت چطوره؟ 1109 01:30:29,458 --> 01:30:30,291 بهترم 1110 01:30:35,750 --> 01:30:37,208 این چیه مارلا؟ 1111 01:30:38,083 --> 01:30:41,416 پلاک ماشینیه که دوست روسیمون سوارش بود 1112 01:30:43,208 --> 01:30:45,041 فرن، اگه بگی، ‌میریم 1113 01:30:46,125 --> 01:30:48,000 ما یه جای جدید از نو شروع می کنیم 1114 01:30:48,083 --> 01:30:49,375 فقط خودمون 1115 01:30:50,291 --> 01:30:51,208 چیکار کنیم؟ 1116 01:30:55,583 --> 01:30:56,666 ما همه چیزمون رو از دست دادیم 1117 01:30:59,250 --> 01:31:00,416 نه همه چیز رو 1118 01:31:36,416 --> 01:31:37,666 می‌تونیم برشون داریم و فرار کنیم 1119 01:31:39,916 --> 01:31:42,375 یا می‌تونی یه زنگ بزنی و آدرسی که 1120 01:31:42,875 --> 01:31:44,916 اون پلاک روش ثبت شده رو برام بگیری 1121 01:31:46,708 --> 01:31:49,666 اگه فرار کنیم تا آخر عمر باید مراقب باشیم 1122 01:31:49,750 --> 01:31:52,541 همش باید منتظر باشیم که پیدامون نکنه 1123 01:31:53,916 --> 01:31:55,666 بهتر نیست همین الان تمومش کنیم؟ 1124 01:31:58,916 --> 01:31:59,750 نقشه داری 1125 01:32:04,458 --> 01:32:05,583 دارم 1126 01:32:05,666 --> 01:32:06,666 عملیه؟ 1127 01:32:09,125 --> 01:32:10,000 نمی‌دونم 1128 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 گوشی رو بده من 1129 01:32:37,416 --> 01:32:42,041 خیلی خب، رسیدیم اینم آدرس پلاک اف8تی444 1130 01:32:43,666 --> 01:32:44,666 اون یکیه؟ 1131 01:32:44,750 --> 01:32:46,416 آره - امکان نداره اینجا زندگی کنه - 1132 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 ممکنه پلاک دزدی باشه؟ 1133 01:32:48,916 --> 01:32:51,666 نه، ‌پلاک دقیقا واسه ماشین یوکان مشکیه 1134 01:32:54,416 --> 01:32:57,125 از قسمت پشت خونه بریم میخوام از نزدیک‌تر یه نگاهی بندازم 1135 01:34:54,458 --> 01:34:56,416 خودش نیست رانندشه 1136 01:34:56,500 --> 01:34:57,916 برو، داره حرکت می‌کنه 1137 01:35:00,666 --> 01:35:02,541 !اونجا،‌ دنبالش کن 1138 01:35:32,416 --> 01:35:33,750 می‌خواد ماشینو نگه داره 1139 01:35:50,250 --> 01:35:52,291 قربان، ماشین طبقه پایین منتظره 1140 01:36:05,916 --> 01:36:07,000 مراقب باش 1141 01:36:28,500 --> 01:36:30,500 سلام 1142 01:36:30,583 --> 01:36:34,791 من با آقای نیلور در گیلن و هرش قرار دارم 1143 01:36:35,416 --> 01:36:38,125 طبقه سومه، درسته؟ 1144 01:36:41,166 --> 01:36:42,958 راستش یکم زودتر اومدم 1145 01:36:43,041 --> 01:36:45,625 میشه تا وقتی که منتظرم از دسشتویی استفاده کنم؟ 1146 01:36:45,708 --> 01:36:49,041 البته، از این سمت که برید دست چپتون میشه 1147 01:36:49,125 --> 01:36:49,958 ممنونم 1148 01:37:29,625 --> 01:37:31,708 سلام،‌ میشه کمکم کنید؟ 1149 01:37:31,791 --> 01:37:37,166 ،فکر کنم کلا طبقه رو اشتباهی اومدم نمی‌تونم خروجیو پیدا کنم، اینجا بی وانه یا...؟ 1150 01:37:37,250 --> 01:37:39,500 این جا طبقه دومه خروجی از اون سمته، پشت اون نبش 1151 01:37:40,083 --> 01:37:43,541 می‌تونم از آسانسور استفاه کنم؟ - ...اون آسانسور خصوصیه - 1152 01:38:07,500 --> 01:38:08,833 جکسون کجاست؟ 1153 01:38:09,583 --> 01:38:10,416 سلام مجدد 1154 01:38:11,625 --> 01:38:13,791 قربان؟ 1155 01:39:11,708 --> 01:39:12,750 اون توئه؟ 1156 01:39:12,833 --> 01:39:14,833 تو استخری از ادرار خودش دراز خوابیده 1157 01:39:23,291 --> 01:39:25,583 می‌خوای بریم از شرش خلاص شیم؟ 1158 01:39:25,666 --> 01:39:26,750 بیفت جلو 1159 01:40:01,333 --> 01:40:03,708 بنظرت وزنش چند پونده؟ صد پوند؟ 1160 01:40:04,458 --> 01:40:05,833 صد تایی هست آره 1161 01:40:10,875 --> 01:40:12,666 راحت بخواب مادرجنده 1162 01:42:53,375 --> 01:42:54,375 بالاخره بیدار شدی 1163 01:42:55,500 --> 01:42:56,833 حالت چطوره؟ 1164 01:42:58,916 --> 01:43:00,166 سعی نکن صحبت کنی 1165 01:43:00,833 --> 01:43:02,416 یه لوله تو حلقته 1166 01:43:11,791 --> 01:43:12,750 می‌بینیش؟ 1167 01:43:14,125 --> 01:43:15,333 تو یه مجهول‌الهویت هستی 1168 01:43:15,416 --> 01:43:19,250 تقریبا نزدیک بود به خاطر اوردوز بمیری شانس آوردی که به موقع پیدات کردن 1169 01:43:20,458 --> 01:43:22,250 می‌خوای یه حقیقت جالب رو بدونی؟ 1170 01:43:22,791 --> 01:43:25,166 وقتی یه مجهول‌الهویت معلول پیدا میشه 1171 01:43:25,250 --> 01:43:28,083 دولت به طور خودکار یه سرپرست قانونی براش انتخاب می‌کنه 1172 01:43:28,166 --> 01:43:30,208 تا روند درمان و سلامتیش رو پیگری کنه 1173 01:43:31,333 --> 01:43:33,166 خودت می‌دونی قراره چطور پیش بره، ‌درسته؟ 1174 01:43:42,833 --> 01:43:44,875 من الان سرپرست قانونی توام 1175 01:43:51,000 --> 01:43:52,333 گیرت انداختم مجهول‌الهویت 1176 01:43:53,500 --> 01:43:56,166 هر کاری بخوام می‌تونم باهات بکنم 1177 01:43:57,125 --> 01:44:00,166 حالا بذار یه پرستار پیدا کنیم تا اون لوله رو از تو گلوت دربیاره 1178 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ...تا بتونی ترتیب ده میلیون دلاری که 1179 01:44:02,916 --> 01:44:04,333 قراره بره به حسابم رو بدی 1180 01:44:10,541 --> 01:44:11,666 دینگ دانگ 1181 01:44:37,666 --> 01:44:38,875 گلوت چطوره؟ 1182 01:44:39,625 --> 01:44:41,416 هنوز درد داره 1183 01:44:42,500 --> 01:44:44,125 می‌دونم که از باخت خوشت نمیاد 1184 01:44:45,125 --> 01:44:49,250 ولی به عنوان سرپرستت، بهت پیشنهاد می‌کنم که غرورت رو زیر پا بذاری و پول من رو بدی 1185 01:44:52,125 --> 01:44:53,500 ...می‌تونی مادرت و 1186 01:44:54,916 --> 01:44:56,041 ...الماس‌هات 1187 01:44:57,083 --> 01:44:58,208 و آزادیت رو پس بگیری 1188 01:44:58,291 --> 01:44:59,625 دیگه هرگز من رو نمی‌بینی 1189 01:45:02,000 --> 01:45:03,833 ...حتی اگه بهت پول بدم 1190 01:45:04,833 --> 01:45:07,333 نمی‌ترسی که باز هم بخوام بکمشمت؟ 1191 01:45:08,833 --> 01:45:10,333 نمی‌ترسم، ‌نه 1192 01:45:11,666 --> 01:45:13,791 می‌تونم خیلی راحت این کارو بکنم 1193 01:45:13,875 --> 01:45:14,708 می‌دونم 1194 01:45:16,083 --> 01:45:19,750 ولی اگه این قضیه ادامه پیدا کنه منم می‌تونم به راحتی بکشمت 1195 01:45:25,458 --> 01:45:26,291 باشه 1196 01:45:28,333 --> 01:45:30,208 باشه؟ - بیا همین الان تمومش کنیم - 1197 01:45:31,583 --> 01:45:33,916 من بهت ده میلیون دلار می‌دم 1198 01:45:35,041 --> 01:45:36,250 می‌تونم ردیفش کنم 1199 01:45:39,041 --> 01:45:40,000 ...هر چند 1200 01:45:40,083 --> 01:45:41,291 هر چند چی؟ 1201 01:45:42,833 --> 01:45:44,708 می‌خوام یه پیشنهاد دیگه بهت بدم 1202 01:45:47,125 --> 01:45:50,541 ...به جای این‌که من بهت ده میلیون دلار پول بدم 1203 01:45:52,833 --> 01:45:54,250 با همدیگه شریک بشیم 1204 01:45:56,125 --> 01:45:57,833 با هم تجارت کنیم 1205 01:45:57,916 --> 01:46:00,416 مسخره‌ام کردی؟ - نه دارم جدی میگم - 1206 01:46:01,375 --> 01:46:02,208 ...منظورم اینه که 1207 01:46:03,708 --> 01:46:04,583 من ازت متنفرم 1208 01:46:06,041 --> 01:46:07,291 ولی 1209 01:46:07,958 --> 01:46:09,375 ...پولی که با هم می‌تونیم دربیاریم 1210 01:46:12,541 --> 01:46:14,125 تو یه آدم کمیابی مارلا 1211 01:46:14,958 --> 01:46:17,416 ...پشتکاری که تو داری 1212 01:46:17,500 --> 01:46:22,625 راستشو بگم، ‌ترسناکه ولی این کلک سرپرستیِ تو، خیلی به دردبخوره 1213 01:46:23,791 --> 01:46:25,833 ولی فعلا مثل سیب‌زمینی‌های کوچیک و نرسیده میمونه 1214 01:46:27,541 --> 01:46:30,791 پیشنهاد من اینه که یه هیولا بسازیم 1215 01:46:32,000 --> 01:46:34,833 یک شرکت سراسری قیومیت تشکیل میدیم 1216 01:46:34,916 --> 01:46:38,000 تو هم میشی مدیرعامل و شریک 1217 01:46:39,416 --> 01:46:42,416 ...پول از من 1218 01:46:44,750 --> 01:46:45,875 مهارت از تو 1219 01:46:48,500 --> 01:46:50,666 رقبا رو نابود می‌کنیم 1220 01:46:51,250 --> 01:46:54,208 کنترل کل بازار رو دست می‌گیریم 1221 01:46:54,291 --> 01:46:57,208 می‌خوای با من یه شرکت تاسیس کنی؟ - نه فقط یه شرکت - 1222 01:46:58,166 --> 01:47:02,125 یه موسسه با 80 تا شرکت مختلف ثبت شده در خارج 1223 01:47:02,208 --> 01:47:05,000 که هوای همدیگه رو دارن و با هم سود می‌کنن 1224 01:47:05,083 --> 01:47:08,041 یه شعبه واسه معاملات املاک، یکی واسه کارای قانونی،‌ یکی واسه آموزش 1225 01:47:08,125 --> 01:47:10,125 یکی واسه کارای پزشکی، یکی واسه دارو 1226 01:47:10,208 --> 01:47:12,208 میخوای آسایشگاه‌های زتجیره‌ای تشکیل بدیم - دقیقا - 1227 01:47:13,208 --> 01:47:16,458 با هزاران سرپرست که واسه ما کار می‌کنن 1228 01:47:16,541 --> 01:47:20,208 با صدها هزار فردی که نیاز به مراقبت دارن 1229 01:47:21,916 --> 01:47:23,541 ...اینطوری، تو بردی 1230 01:47:25,625 --> 01:47:26,875 ولی من هم می‌برم 1231 01:47:27,791 --> 01:47:30,708 و با هم بیشتر از میلیاردها دلار 1232 01:47:31,875 --> 01:47:32,833 ...به‌طور قانونی 1233 01:47:35,291 --> 01:47:36,125 بدست میاریم 1234 01:47:39,041 --> 01:47:40,625 الماس‌ها چی؟ 1235 01:47:40,708 --> 01:47:42,083 گوربابای الماس‌ها 1236 01:47:44,791 --> 01:47:46,416 نصف نصف تقسیمشون کن 1237 01:47:47,541 --> 01:47:48,916 چطور به همدیگه اعتماد کنیم؟ 1238 01:47:49,625 --> 01:47:51,375 ...اگه با هم تلاش کنیم که پولدار بشیم 1239 01:47:52,708 --> 01:47:53,833 اعتماد خودبه‌خود میاد 1240 01:48:01,916 --> 01:48:03,041 خب، پایه‌ای؟ 1241 01:48:15,916 --> 01:48:19,916 هر ثروتی که جمع شده با چشم بستن به روی اعتقادت شروع شده 1242 01:48:22,125 --> 01:48:23,916 ولی قبل از قبول اون زوال اعتقادات 1243 01:48:25,333 --> 01:48:29,541 اول، خیلی خوب و طولانی به خودت نگاه کن 1244 01:48:35,708 --> 01:48:37,333 خودت رو بشناس 1245 01:48:51,250 --> 01:48:52,416 از خودت بپرس 1246 01:48:54,083 --> 01:48:55,875 ...من خودی هستم یا 1247 01:48:56,916 --> 01:48:58,500 یا یه غریبه؟ 1248 01:49:07,000 --> 01:49:08,166 ...من یک بره‌ام 1249 01:49:10,750 --> 01:49:11,791 یا یک شیرم؟ 1250 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 ...من یک دردنده‌ام 1251 01:49:18,333 --> 01:49:19,791 یا یک طعمه؟ 1252 01:49:22,333 --> 01:49:23,916 ...پول برام بیشتر ارزش داره 1253 01:49:26,208 --> 01:49:27,750 یا مردم برام بیشتر ارزش دارن؟ 1254 01:49:30,416 --> 01:49:32,500 ...قراره چه چیزی رو قربانی کنم 1255 01:49:33,291 --> 01:49:34,791 تا به رویاهام برسم 1256 01:49:35,500 --> 01:49:37,791 ...مارلا گریسون ، مدیرعامل و بنیان‌گذار 1257 01:49:38,958 --> 01:49:40,500 چه حد و مرزهایی رو نباید بشکنم؟ 1258 01:49:46,666 --> 01:49:48,125 سعی نکن کس دیگه‌ای باشی 1259 01:49:49,208 --> 01:49:52,958 فط خودت رو بشناس و ازش به سود خودت استفاده کن 1260 01:49:57,125 --> 01:49:58,458 خب، تو کی هستی؟ 1261 01:50:00,125 --> 01:50:00,958 من؟ 1262 01:50:03,041 --> 01:50:04,583 من فقط یه سرپرستم (کسی که براش مهمه) 1263 01:50:14,333 --> 01:50:17,083 خب، پس تو شیری یا بره؟ 1264 01:50:18,083 --> 01:50:19,541 من یه شیر ماده‌ام 1265 01:50:20,750 --> 01:50:23,125 ...و هرکاری که لازم باشه انجام می‌دم 1266 01:50:23,208 --> 01:50:25,333 تا از آدمایی که برام مهمن محافظت کنم 1267 01:50:27,541 --> 01:50:29,291 آره 1268 01:50:31,583 --> 01:50:35,208 تو در زمان کوتاهی به موفقیت فوق‌العاده‌ای رسیدی 1269 01:50:35,291 --> 01:50:36,625 مارلا،‌ راز تو چیه؟ 1270 01:50:39,958 --> 01:50:41,583 رازی در کار نیست، ‌پیتر 1271 01:50:43,125 --> 01:50:44,750 تنها چیزی که لازمه،‌ سخت‌کوشیه 1272 01:50:45,583 --> 01:50:48,958 و انگیزه و پشتکاری که هیچ‌وقت نذاره تسلیم بشی 1273 01:51:01,083 --> 01:51:03,333 پس الان یه زن ثروتمندی 1274 01:51:03,416 --> 01:51:06,750 چقدر ثروت داری؟ چقدر پول تو بانک داری؟ 1275 01:51:06,833 --> 01:51:09,166 معرکه بودی 1276 01:51:09,250 --> 01:51:12,333 آخ گونه‌هام از بس زورکی لبخند زدم درد گرفته 1277 01:51:13,625 --> 01:51:14,916 اخیرا حسابش از دستم دررفته 1278 01:51:18,041 --> 01:51:21,416 ولی حتما جزو یک درصدی‌ها هستی 1279 01:51:21,500 --> 01:51:22,833 حالا باید چیکار کنیم؟ 1280 01:51:23,625 --> 01:51:26,000 هر غلطی که دلمون بخواد - هی جنده - 1281 01:51:26,666 --> 01:51:29,000 تو تازه سی و نه سالته باید حس خوبی داشته باشی 1282 01:51:29,083 --> 01:51:30,291 هی هرزهس 1283 01:51:35,625 --> 01:51:38,750 ...گوش کن،‌ من وقت ندارم - مارلا - 1284 01:51:38,833 --> 01:51:40,458 نه! نگهبان - خدای من - 1285 01:51:40,541 --> 01:51:41,791 مادرم مرد 1286 01:51:41,875 --> 01:51:43,458 کمک، ‌کمکم کنید 1287 01:51:43,541 --> 01:51:47,125 تو هیچ‌وقت نذاشتی من ببینمش و اون تنها مرد هرزه لعنتی 1288 01:51:47,208 --> 01:51:48,708 ما کمک لازم داریم - اسلحه رو بگیر - 1289 01:51:48,791 --> 01:51:50,166 هرزه لعنتی 1290 01:51:50,250 --> 01:51:51,458 یه نفر کمک خبر کنه 1291 01:51:52,208 --> 01:51:54,708 مارلا عزیزم،‌ حالت خوب میشه 1292 01:51:54,791 --> 01:51:58,291 نه، به من نگاه کن عزیزم به من نگاه کن،‌ به من نگاه کن 1293 01:51:59,541 --> 01:52:03,208 گوش کن، ‌تو خوب میشی خوب میشی... مارلا 1294 01:52:03,291 --> 01:52:06,000 !کمک! کمک 1295 01:52:06,666 --> 01:52:07,500 مارلا 1296 01:52:10,541 --> 01:52:12,625 نه، ‌مارلا 1297 01:52:19,750 --> 01:52:20,875 نه 1298 01:52:20,958 --> 01:52:22,083 کمک 1299 01:52:23,166 --> 01:52:24,833 ...با همه‌ی این موفقیت‌ها 1300 01:52:24,916 --> 01:52:25,916 کمک 1301 01:52:26,500 --> 01:52:28,000 آیا هنوزم آرزویی داری؟ 1302 01:52:29,041 --> 01:52:31,166 آیا هنوزم رویایی هست که بخوای بهش برسی؟ 1303 01:52:32,750 --> 01:52:35,291 پیتر، من تازه اول راهم 1304 01:52:36,041 --> 01:52:38,666 ...مارلا گریسون، ‌مدیرعامل و موسس 1305 01:52:38,750 --> 01:52:41,333 مراکز مراقبت گریسون متشکرم 1306 01:52:41,416 --> 01:52:43,916 ممنونم،‌ خوش گذشت 1307 01:52:44,540 --> 01:53:02,540 مترجم: الهه Twitter Acount: elahehgoddess9 1308 01:53:02,564 --> 01:53:24,864 ارائه‌ای از وبسایت Www.FoxMovie.Co