1
00:01:08,778 --> 00:01:09,821
Lihat dirimu.
2
00:01:10,488 --> 00:01:11,530
Duduk di sana.
3
00:01:14,117 --> 00:01:16,077
Kau pikir kau orang baik.
4
00:01:18,371 --> 00:01:19,831
Kau bukan orang baik.
5
00:01:21,165 --> 00:01:22,000
Percayalah.
6
00:01:22,792 --> 00:01:25,003
Tak ada yang namanya orang baik.
7
00:01:28,339 --> 00:01:29,924
Aku pernah sepertimu.
8
00:01:31,050 --> 00:01:34,428
Berpikir bahwa bekerja keras dan jujur
9
00:01:34,512 --> 00:01:37,598
akan membawa kesuksesan dan kebahagiaan.
10
00:01:39,392 --> 00:01:40,434
Tidak.
11
00:01:41,645 --> 00:01:43,813
Kejujuran adalah lelucon
12
00:01:43,897 --> 00:01:47,358
yang diciptakan orang kaya
untuk membuat kita tetap miskin.
13
00:01:52,321 --> 00:01:53,406
Aku pernah miskin.
14
00:01:57,493 --> 00:01:59,162
Miskin tak cocok untukku.
15
00:02:02,331 --> 00:02:04,834
Karena ada dua macam orang di dunia ini.
16
00:02:05,334 --> 00:02:06,753
Orang yang mengambil
17
00:02:07,879 --> 00:02:09,297
dan orang yang diambil.
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,468
Pemangsa dan mangsa.
19
00:02:14,886 --> 00:02:17,889
Singa dan domba.
20
00:02:19,390 --> 00:02:23,269
Namaku Marla Grayson, dan aku bukan domba.
21
00:02:25,021 --> 00:02:28,525
Aku adalah seekor singa betina.
22
00:03:01,182 --> 00:03:04,143
Dia ibu saya.
Saya harus bisa menemuinya kapan pun.
23
00:03:04,644 --> 00:03:08,523
Tak perlu fasilitas perawatan
atau wali yang ditunjuk pengadilan.
24
00:03:08,607 --> 00:03:10,525
Dia punya anak untuk merawatnya,
25
00:03:10,609 --> 00:03:14,279
dan saya heran pengadilan memercayakannya
ke orang asing ini.
26
00:03:14,363 --> 00:03:19,243
Bu Grayson memaksa ibu saya ke sana
padahal dia tegas menolaknya,
27
00:03:19,868 --> 00:03:22,121
dan kini dia melelang rumah ibu saya,
28
00:03:22,204 --> 00:03:24,956
mobilnya, barang-barang pribadinya,
29
00:03:25,039 --> 00:03:27,792
lalu hasilnya untuk membayar dirinya!
30
00:03:27,876 --> 00:03:31,380
Kini Bu Grayson melarang saya
menemui ibu saya.
31
00:03:31,463 --> 00:03:34,258
Ini mimpi buruk. Dia menculik ibu saya!
32
00:03:34,341 --> 00:03:35,717
Tolong tenang, Pak.
33
00:03:36,801 --> 00:03:39,888
Marla Grayson adalah
wali profesional yang dihormati
34
00:03:40,389 --> 00:03:42,349
dan ditunjuk pengadilan, saya,
35
00:03:42,432 --> 00:03:46,520
untuk menjaga kepentingan ibu Anda
karena dia tak cakap lagi.
36
00:03:46,603 --> 00:03:50,107
Kepentingan apa yang
melarang seorang anak menemui ibunya?
37
00:03:50,190 --> 00:03:52,192
Bu Grayson tak peduli ibu saya.
38
00:03:52,276 --> 00:03:54,361
Maaf, Yang Mulia. Bisa saya bicara?
39
00:03:54,987 --> 00:03:56,363
Silakan, Bu Grayson.
40
00:03:59,366 --> 00:04:00,867
Pak Feldstrom.
41
00:04:01,576 --> 00:04:03,078
Saya bersimpati,
42
00:04:03,162 --> 00:04:05,580
tetapi penunjukan saya beralasan.
43
00:04:06,081 --> 00:04:08,500
- Ibu Anda tak bisa sendiri.
- Tak benar.
44
00:04:08,583 --> 00:04:12,629
Dokter mendiagnosisnya demensia,
dan menulis pernyataan bersumpah
45
00:04:12,712 --> 00:04:16,008
yang merekomendasikan
dia butuh tindakan segera.
46
00:04:16,091 --> 00:04:19,845
Anda berkesempatan memindahkannya
ke fasilitas perawatan,
47
00:04:19,929 --> 00:04:21,055
atau ke rumah Anda.
48
00:04:22,139 --> 00:04:23,098
Tak dilakukan.
49
00:04:24,183 --> 00:04:28,103
Dia tak mau meninggalkan rumahnya.
Dia memohon agar tidak…
50
00:04:28,187 --> 00:04:30,564
Merawatnya bukan menuruti keinginannya,
51
00:04:30,647 --> 00:04:32,775
tetapi memenuhi kebutuhannya.
52
00:04:32,858 --> 00:04:35,402
Saya lebih baik daripada anggota keluarga
53
00:04:35,485 --> 00:04:37,404
karena tak punya kepentingan.
54
00:04:37,487 --> 00:04:39,990
Saya melakukan yang tepat untuk ibu Anda.
55
00:04:40,074 --> 00:04:43,035
Saya mengelola uang ibu Anda
karena harus dikelola.
56
00:04:43,118 --> 00:04:45,162
Dia membiarkannya berantakan.
57
00:04:45,830 --> 00:04:47,998
Saya harus membiayai fasilitasnya.
58
00:04:48,082 --> 00:04:52,294
Jadi, ya, saya mengawasi
penjualan asetnya untuk membiayai itu,
59
00:04:52,377 --> 00:04:57,466
dan ya, saya membayar diri saya juga
karena ini adalah pekerjaan saya.
60
00:04:57,549 --> 00:04:58,676
Ini profesi saya.
61
00:04:58,759 --> 00:04:59,969
Ini pekerjaan saya.
62
00:05:00,052 --> 00:05:02,471
Sepanjang hari, setiap hari, saya peduli.
63
00:05:03,555 --> 00:05:06,976
Saya peduli akan orang-orang
yang butuh perlindungan.
64
00:05:07,059 --> 00:05:10,855
Perlindungan dari apati,
perlindungan dari harga diri mereka,
65
00:05:10,938 --> 00:05:14,399
dan sering kali,
perlindungan dari anak-anak mereka.
66
00:05:14,483 --> 00:05:17,236
- Tidak…
- Yang Mulia, kita sering melihatnya,
67
00:05:17,319 --> 00:05:23,868
anak-anak yang tega membiarkan
orang tua kelaparan dan kesakitan
68
00:05:25,035 --> 00:05:28,247
alih-alih mengambil
apa yang mereka anggap warisan
69
00:05:28,873 --> 00:05:30,875
untuk membayar perawatan.
70
00:05:34,754 --> 00:05:37,047
Pak Feldstrom.
71
00:05:39,467 --> 00:05:41,552
Saya bersimpati, sungguh,
72
00:05:41,636 --> 00:05:44,054
tetapi kunjungan Anda membuatnya kesal,
73
00:05:44,555 --> 00:05:48,518
dan terakhir mengunjunginya,
Anda menyerang seorang staf
74
00:05:48,601 --> 00:05:50,770
dan merusak area resepsionis.
75
00:05:51,854 --> 00:05:53,022
Apa itu tak benar?
76
00:05:57,818 --> 00:05:58,736
Itu…
77
00:05:58,819 --> 00:06:04,283
Yang Mulia, saya rasa sudah jelas
harus ada perintah larangan berkunjung.
78
00:06:04,367 --> 00:06:09,163
Pengadilan ini berusaha
melindungi dan membantu Bu Feldstrom,
79
00:06:09,246 --> 00:06:10,581
dan tindakan putranya
80
00:06:11,374 --> 00:06:15,461
mengacaukan setiap upaya kita
dalam perjuangan itu.
81
00:06:20,800 --> 00:06:22,968
Saya setuju. Perintah diberikan.
82
00:06:24,679 --> 00:06:25,555
Apa? Tidak!
83
00:06:36,899 --> 00:06:37,817
Kau menang?
84
00:06:37,900 --> 00:06:40,278
- Sudah.
- Aku sudah menduganya.
85
00:06:40,361 --> 00:06:41,237
Hei!
86
00:06:41,321 --> 00:06:42,405
Jalang.
87
00:06:43,406 --> 00:06:44,490
Kau!
88
00:06:44,574 --> 00:06:46,701
- Jalang!
- Kurasa maksudnya kau.
89
00:06:46,784 --> 00:06:48,078
Suruh panggil namaku.
90
00:06:48,161 --> 00:06:50,996
Entah bagaimana kau bisa menerima dirimu.
91
00:06:51,081 --> 00:06:52,373
Hidup kami hancur.
92
00:06:52,457 --> 00:06:53,791
Ini pekerjaanku.
93
00:06:54,375 --> 00:06:56,294
Pekerjaanmu?
94
00:06:56,377 --> 00:06:57,837
- Persetan kau!
- Hei!
95
00:06:57,920 --> 00:07:00,048
Semoga kau diperkosa dan dibunuh,
96
00:07:00,131 --> 00:07:01,882
dan semoga kau terbunuh!
97
00:07:01,966 --> 00:07:03,926
Dasar berengsek!
98
00:07:05,803 --> 00:07:08,264
Tidak, Berengsek. Aku akan…
99
00:07:08,348 --> 00:07:10,725
Harga dirimu terluka karena aku wanita?
100
00:07:10,808 --> 00:07:14,229
Bahwa kau dikalahkan
oleh seseorang dengan vagina?
101
00:07:14,312 --> 00:07:17,357
Punya penis tak otomatis
membuatmu lebih menakutkan.
102
00:07:17,440 --> 00:07:18,942
Justru sebaliknya.
103
00:07:19,025 --> 00:07:20,110
Kau mungkin pria,
104
00:07:20,610 --> 00:07:22,487
tetapi jika kau pernah
105
00:07:22,570 --> 00:07:26,366
mengancam, menyentuh,
atau meludahiku lagi,
106
00:07:27,658 --> 00:07:29,619
akan kupegang kemaluanmu,
107
00:07:30,245 --> 00:07:32,163
dan aku akan merenggutnya.
108
00:07:32,247 --> 00:07:33,373
Kau mengerti?
109
00:07:36,918 --> 00:07:39,045
Akan kusampaikan salammu ke ibumu.
110
00:07:52,225 --> 00:07:53,894
PERWALIAN GRAYSON
111
00:07:53,977 --> 00:07:54,853
Terima kasih.
112
00:07:55,854 --> 00:07:56,897
Curtis.
113
00:07:56,980 --> 00:07:58,148
Hei! Bagus.
114
00:07:58,231 --> 00:07:59,607
Kau berhasil lagi!
115
00:07:59,690 --> 00:08:01,735
Bos, selamat atas kemenangannya.
116
00:08:01,818 --> 00:08:04,237
Terima kasih, Addie. Pukul berapa ini?
117
00:08:04,320 --> 00:08:08,033
Sekarang pukul 14.17. Lebih dari lima jam.
118
00:08:08,700 --> 00:08:11,828
Bulatkan jadi enam jam,
tagih ke akun Feldstrom.
119
00:08:11,912 --> 00:08:14,539
Oke. Sam Rice tadi telepon,
minta dihubungi.
120
00:08:14,622 --> 00:08:15,832
Kujawab di dalam.
121
00:08:15,916 --> 00:08:19,377
Fran, telepon agen.
Cek perkembangan properti Bather.
122
00:08:19,460 --> 00:08:21,129
Rekeningnya hampir kosong.
123
00:08:21,212 --> 00:08:23,464
Tak cukup untuk biaya bulan depan.
124
00:08:23,548 --> 00:08:24,465
Baik.
125
00:08:41,775 --> 00:08:42,651
Sam terhubung!
126
00:08:42,734 --> 00:08:44,653
Sam, apa kabar?
127
00:08:45,236 --> 00:08:47,781
Hei, kabarku baik, Marla. Kau sendiri?
128
00:08:47,864 --> 00:08:49,533
Bekerja dan berpesta.
129
00:08:49,616 --> 00:08:51,076
- Keren.
- Kau telepon.
130
00:08:51,159 --> 00:08:53,620
Ya. Aku punya kabar untukmu.
131
00:08:53,704 --> 00:08:55,330
Kabar baik atau buruk?
132
00:08:55,414 --> 00:08:56,540
Keduanya.
133
00:08:58,291 --> 00:09:02,212
Klienmu, Alan Levitt,
di fasilitas Berkshire Oaks kami,
134
00:09:02,295 --> 00:09:03,464
baru saja wafat.
135
00:09:03,547 --> 00:09:04,590
Apa?
136
00:09:04,673 --> 00:09:07,551
Alan meninggal dunia tadi pagi.
Turut berduka.
137
00:09:07,634 --> 00:09:09,511
Tidak. Alan Levitt, sungguh?
138
00:09:09,595 --> 00:09:11,388
- Penyebabnya?
- Strok berat.
139
00:09:11,472 --> 00:09:12,431
Dia masih muda.
140
00:09:12,931 --> 00:09:14,433
Dia 69 seperempat tahun.
141
00:09:15,016 --> 00:09:16,142
Astaga.
142
00:09:18,228 --> 00:09:19,062
Alan.
143
00:09:20,021 --> 00:09:21,357
Dia baru enam bulan.
144
00:09:21,440 --> 00:09:24,109
Kukira dia bisa bertahan lima tahun lagi.
145
00:09:24,776 --> 00:09:28,447
Sial. Sekarang aku harus
mengalihkan semua ke ahli warisnya.
146
00:09:28,530 --> 00:09:29,573
Sayang sekali.
147
00:09:29,656 --> 00:09:32,284
Mungkin dia menyukaimu
dan kau ahli warisnya.
148
00:09:32,368 --> 00:09:33,369
Yang benar saja.
149
00:09:34,245 --> 00:09:35,704
Jadi, apa kabar baiknya?
150
00:09:35,787 --> 00:09:39,416
Karena kepergian tragis Alan,
sekarang ada tempat kosong.
151
00:09:40,166 --> 00:09:41,585
Kamarnya.
152
00:09:42,461 --> 00:09:45,088
- Kamar mewah di sudut.
- Benar.
153
00:09:45,172 --> 00:09:46,173
Simpan untukku.
154
00:09:46,882 --> 00:09:50,761
Marla, kau bukan satu-satunya pemain.
Ada daftar tunggu.
155
00:09:50,844 --> 00:09:53,222
Persetan daftar tunggu itu. Berapa?
156
00:09:54,140 --> 00:09:57,851
- Dua ribu per minggu sampai terisi.
- Apa? Terakhir 500 dolar.
157
00:09:57,934 --> 00:09:59,978
Jika kau tak mau, orang lain mau.
158
00:10:00,061 --> 00:10:03,107
Persetan kau, Sam. Baiklah, 2.000 dolar.
159
00:10:03,190 --> 00:10:04,150
Terima kasih.
160
00:10:04,233 --> 00:10:05,234
Sama-sama, Marla.
161
00:10:25,796 --> 00:10:26,630
Apa?
162
00:10:27,756 --> 00:10:28,632
Kau tahu.
163
00:10:30,551 --> 00:10:32,219
Fokuslah ke jalan.
164
00:10:47,609 --> 00:10:48,527
Hai, Petra.
165
00:10:49,445 --> 00:10:51,113
Dokter Karen menungguku.
166
00:11:01,623 --> 00:11:04,043
Alan Levitt? Sial!
167
00:11:05,086 --> 00:11:06,921
Maaf, kukira dia bisa bertahan.
168
00:11:07,004 --> 00:11:09,590
Aku tahu, kini kami mencari klien baru.
169
00:11:09,673 --> 00:11:10,674
Kenal seseorang?
170
00:11:10,758 --> 00:11:13,803
Aku tak keberatan
menyingkirkan beberapa orang,
171
00:11:13,886 --> 00:11:15,847
yang berengsek dan sulit diurus,
172
00:11:16,764 --> 00:11:20,601
tetapi ada seseorang
yang ingin kubicarakan denganmu.
173
00:11:20,684 --> 00:11:26,565
Aku sudah menyelidikinya,
dan kurasa dia mungkin…
174
00:11:27,149 --> 00:11:28,234
Tidak.
175
00:11:28,735 --> 00:11:31,153
- Aku tak mau mengatakannya.
- Ceri?
176
00:11:31,237 --> 00:11:33,990
Ya. Mungkin. Kurasa begitu.
177
00:11:34,073 --> 00:11:35,074
Jangan goda aku.
178
00:11:35,157 --> 00:11:36,367
Berikan detailnya.
179
00:11:36,450 --> 00:11:37,785
Ayolah, Marl.
180
00:11:38,410 --> 00:11:42,373
Aku tak bisa memberimu dengan cuma-cuma.
Aku butuh imbalan.
181
00:11:42,999 --> 00:11:45,627
Kau punya saham Panti Jompo Golden Care?
182
00:11:45,710 --> 00:11:47,086
Ya, kami punya.
183
00:11:47,670 --> 00:11:49,171
Alihkan sedikit kepadaku.
184
00:11:49,964 --> 00:11:52,884
Ayolah. Aku membantumu menghasilkan uang,
185
00:11:52,967 --> 00:11:55,637
tetapi aku tak mendapatkan apa-apa.
186
00:11:56,178 --> 00:11:57,388
Beri aku sedikit.
187
00:12:02,184 --> 00:12:03,019
Beres.
188
00:12:04,061 --> 00:12:06,355
Namun, dia harus ceri yang bonafide.
189
00:12:18,159 --> 00:12:19,869
Jennifer Peterson.
190
00:12:19,952 --> 00:12:21,496
Dia cukup sehat,
191
00:12:21,579 --> 00:12:25,708
tetapi belum lama ini menunjukkan
gejala hilang ingatan dan bingung.
192
00:12:25,792 --> 00:12:26,626
Signifikan?
193
00:12:26,709 --> 00:12:30,004
Tidak, tetapi bisa dimanipulasi
untuk sidang darurat.
194
00:12:30,087 --> 00:12:32,715
Dia tak punya anak. Tak ada suami.
195
00:12:33,341 --> 00:12:34,801
Tak ada keluarga.
196
00:12:36,469 --> 00:12:37,637
Sama sekali?
197
00:12:37,720 --> 00:12:39,096
Asuransinya amat bagus.
198
00:12:39,180 --> 00:12:43,017
Dia bekerja di bidang finansial di Chicago
dan pensiun di sini.
199
00:12:44,811 --> 00:12:46,145
Boleh minta kopinya?
200
00:12:46,228 --> 00:12:47,104
Tentu saja.
201
00:12:48,189 --> 00:12:51,318
Semua kecuali hasil tesnya.
Itu tidak etis.
202
00:12:52,944 --> 00:12:53,986
Tentu saja.
203
00:13:00,452 --> 00:13:04,664
Jennifer Peterson, lahir 15 April 1949.
204
00:13:05,457 --> 00:13:08,293
Tinggal di 41 Williams Street
di Shallcross.
205
00:13:08,960 --> 00:13:11,338
Lingkungan yang sangat bagus.
206
00:13:11,421 --> 00:13:12,672
Mahal.
207
00:13:13,715 --> 00:13:17,009
Dia beli rumah itu tujuh tahun lalu.
Pemilik langsung.
208
00:13:18,678 --> 00:13:22,224
Pemeriksaan kredit A1, sangat baik.
209
00:13:24,267 --> 00:13:27,019
Tak ada utang, tak ada catatan kriminal,
210
00:13:27,104 --> 00:13:28,396
tak pernah menikah.
211
00:13:34,236 --> 00:13:37,155
Dia kerja di perusahaan yang sama
selama 40 tahun.
212
00:13:37,239 --> 00:13:38,698
Berbalik! Tendang!
213
00:13:38,781 --> 00:13:40,617
Asetnya dikurangi saat pensiun.
214
00:13:41,243 --> 00:13:42,327
Dicairkan.
215
00:13:42,410 --> 00:13:44,704
Sekarang dia sangat kaya.
216
00:13:45,788 --> 00:13:47,915
Seperti angsa bertelur emas.
217
00:13:48,000 --> 00:13:49,001
Lihat ini.
218
00:13:49,709 --> 00:13:50,961
Dari laporan pajak,
219
00:13:51,044 --> 00:13:53,588
tertulis dia punya tiga rekening tabungan,
220
00:13:53,671 --> 00:13:55,882
semua berbunga tinggi.
221
00:13:55,966 --> 00:13:58,010
Dia suka ke bioskop di siang hari.
222
00:13:58,093 --> 00:14:00,720
Dia banyak membaca, suka berkebun.
223
00:14:00,803 --> 00:14:02,472
Hanya wanita tua biasa.
224
00:14:03,265 --> 00:14:06,393
Dia punya sangat banyak uang.
225
00:14:07,394 --> 00:14:10,605
Dia kaya, mandiri, terpelajar.
226
00:14:11,189 --> 00:14:14,401
Wanita itu adalah panutanku.
227
00:14:23,493 --> 00:14:24,411
Karen.
228
00:14:25,162 --> 00:14:26,038
Ini Marla.
229
00:14:27,330 --> 00:14:29,666
Mulai proses Jennifer Peterson.
230
00:14:29,750 --> 00:14:31,543
Kau akan dapat saham itu.
231
00:14:36,715 --> 00:14:39,009
Bu Peterson sering bingung
232
00:14:39,092 --> 00:14:42,095
dan telah menunjukkan
masalah ingatan dan kesulitan.
233
00:14:42,179 --> 00:14:43,972
Mobilitasnya terganggu.
234
00:14:44,056 --> 00:14:46,641
Dia tak bisa mengurus dirinya sendiri,
235
00:14:46,725 --> 00:14:50,312
dan saya yakin dia berisiko
jika tinggal sendiri di rumahnya.
236
00:14:50,395 --> 00:14:51,939
Dia tak punya keluarga?
237
00:14:52,022 --> 00:14:55,025
Tak ada yang merawatnya, kecuali kita.
238
00:14:56,735 --> 00:14:58,946
Menyedihkan. Wanita malang.
239
00:15:01,573 --> 00:15:02,741
Baik, Bu Grayson.
240
00:15:02,825 --> 00:15:05,493
Bisakah Anda mengambilnya sebagai klien?
241
00:15:05,578 --> 00:15:08,246
Aku tahu klienmu sudah banyak.
242
00:15:14,377 --> 00:15:17,673
Ya. Yang Mulia,
jika Anda ingin saya mengurusnya,
243
00:15:18,757 --> 00:15:20,133
saya bisa mengurusnya.
244
00:15:21,134 --> 00:15:22,344
Terima kasih, Marla.
245
00:16:12,144 --> 00:16:14,813
Bu Peterson, namaku Marla Grayson.
246
00:16:14,897 --> 00:16:17,483
Aku rekan dr. Karen Amos, doktermu.
247
00:16:18,359 --> 00:16:20,068
Bisa kita bicara sebentar?
248
00:16:23,364 --> 00:16:27,326
Selamat pagi, Bu Peterson.
Maaf aku mengganggu sepagi ini.
249
00:16:27,410 --> 00:16:28,411
Kau dokter?
250
00:16:28,494 --> 00:16:29,412
Bukan, aku…
251
00:16:29,495 --> 00:16:30,829
Boleh kutunjukkan ini?
252
00:16:33,332 --> 00:16:36,460
Aku butuh kacamata baca.
Aku akan segera kembali.
253
00:16:50,891 --> 00:16:53,477
Aku tak tahu apa ini.
254
00:16:53,561 --> 00:16:55,229
Itu perintah pengadilan, Bu.
255
00:16:55,313 --> 00:16:57,023
Perintah pengadilan?
256
00:16:57,106 --> 00:16:59,233
Apa hubungannya denganku?
257
00:16:59,317 --> 00:17:00,568
Itu namamu, bukan?
258
00:17:00,651 --> 00:17:05,406
Jennifer Peterson, tanggal lahirmu,
nomor jaminan sosialmu, dan alamat ini.
259
00:17:05,489 --> 00:17:07,783
Ya ampun. Apa aku berbuat salah?
260
00:17:07,866 --> 00:17:09,994
Tidak, Bu. Ini untuk membantumu.
261
00:17:10,078 --> 00:17:12,788
Atas keterangan doktermu,
pengadilan memutuskan
262
00:17:12,871 --> 00:17:15,374
kau butuh bantuan untuk mengurus dirimu,
263
00:17:15,458 --> 00:17:18,169
dan pengadilan menunjukku sebagai walimu.
264
00:17:18,252 --> 00:17:19,170
Apa? Aku…
265
00:17:19,253 --> 00:17:22,048
Saat kita mulai kesulitan mengurus diri,
266
00:17:22,131 --> 00:17:23,883
negara turun tangan membantu.
267
00:17:23,967 --> 00:17:26,635
Kami tak bisa melihat orang kesulitan.
268
00:17:30,764 --> 00:17:32,058
Aku tak kesulitan.
269
00:17:32,141 --> 00:17:34,435
Aku baik-baik saja. Sangat baik.
270
00:17:34,518 --> 00:17:38,522
- Aku tak butuh bantuan.
- Maaf, kita tak bisa memutuskan itu.
271
00:17:38,606 --> 00:17:44,362
Pengadilan memutuskan kau butuh bantuan,
dan sebagai walimu aku wajib memastikan
272
00:17:44,445 --> 00:17:46,990
kau selalu mendapat perhatian yang cukup.
273
00:17:47,073 --> 00:17:49,283
Dengar. Aku tak pernah ke pengadilan.
274
00:17:49,367 --> 00:17:51,285
Baru kali ini aku mendengarnya.
275
00:17:51,369 --> 00:17:55,123
Dalam keadaan darurat,
pengadilan bisa memutuskan sepihak.
276
00:17:56,249 --> 00:17:57,083
Itu gila.
277
00:17:57,166 --> 00:18:00,253
Bu, kau harus ikut denganku.
278
00:18:00,336 --> 00:18:01,796
Aku tidak mau ikut.
279
00:18:01,880 --> 00:18:04,507
Ini perintah pengadilan, dan jika melawan,
280
00:18:04,590 --> 00:18:06,885
kau bisa mendapatkan masalah.
281
00:18:10,889 --> 00:18:12,015
Astaga.
282
00:18:14,684 --> 00:18:19,188
Jika kau merasa ada kesalahan,
lapor ke pengadilan, minta sidang.
283
00:18:19,272 --> 00:18:23,234
Untuk saat ini,
kusarankan kau ikut untuk sementara
284
00:18:23,317 --> 00:18:26,404
ke fasilitas perawatanmu,
dan jika ada kekeliruan,
285
00:18:26,487 --> 00:18:28,156
kita selesaikan dari sana.
286
00:18:28,239 --> 00:18:30,909
Ini Frances. Dia akan membantumu berkemas.
287
00:18:30,992 --> 00:18:33,077
Selamat pagi. Senang bertemu.
288
00:18:33,161 --> 00:18:36,205
- Aku tak percaya ini terjadi.
- Tak apa-apa.
289
00:18:36,289 --> 00:18:38,332
- Jangan sentuh aku.
- Maafkan aku.
290
00:18:38,416 --> 00:18:40,043
Jangan sentuh aku!
291
00:18:42,504 --> 00:18:44,338
Rumah yang indah, Bu Peterson.
292
00:18:56,267 --> 00:18:57,351
Biar kubantu.
293
00:18:57,436 --> 00:19:00,647
Aku akan mengawasi propertimu
sampai semua selesai.
294
00:19:00,730 --> 00:19:04,609
Ayo. Kami hanya mau memastikan
propertimu diurus dengan aman.
295
00:19:08,322 --> 00:19:09,573
Terima kasih, Curtis.
296
00:19:09,656 --> 00:19:10,574
Sabuk pengaman.
297
00:19:34,389 --> 00:19:37,100
Marla, apa kabar?
Kau harus menyeretnya keluar?
298
00:19:37,184 --> 00:19:38,727
Dia berkemas dan berjalan.
299
00:19:38,810 --> 00:19:40,437
Hampir tak ada perlawanan.
300
00:19:40,520 --> 00:19:43,898
Mereka lihat dokumennya dan polisi.
Mereka langsung ikut.
301
00:19:43,982 --> 00:19:45,066
Aku pasti melawan.
302
00:19:45,150 --> 00:19:46,235
Kau bilang begitu,
303
00:19:46,318 --> 00:19:50,822
tetapi di dalam hati,
kebanyakan dari kita lemah, patuh, takut.
304
00:19:50,905 --> 00:19:54,118
Benar. Kau pernah dengar
tentang eksperimen Milgram?
305
00:19:54,201 --> 00:19:56,828
Jangan sekarang, Sam.
Kami dalam perjalanan.
306
00:19:57,412 --> 00:19:58,288
Baiklah.
307
00:19:58,372 --> 00:20:01,541
Sam, aku butuh sambutan penuh
untuk yang ini.
308
00:20:01,625 --> 00:20:02,459
Dimengerti.
309
00:20:02,542 --> 00:20:03,960
RUMAH JOMPO BERKSHIRE OAKS
310
00:21:11,570 --> 00:21:12,654
Selamat datang.
311
00:21:14,406 --> 00:21:15,324
Silakan masuk.
312
00:21:18,828 --> 00:21:21,080
- Aku lupa kamar ini besar.
- Ya.
313
00:21:22,790 --> 00:21:24,416
Bagaimana kalau kau duduk?
314
00:21:26,460 --> 00:21:27,670
Agar kau betah.
315
00:21:29,213 --> 00:21:32,466
Mereka punya semua rekam medis
dan semua resep obatmu.
316
00:21:32,549 --> 00:21:34,969
Jangan cemas. Semua akan diurus.
317
00:21:35,052 --> 00:21:38,973
Jika kau membutuhkanku kapan saja,
318
00:21:39,056 --> 00:21:41,141
siang atau malam, hubungi aku.
319
00:21:41,892 --> 00:21:43,227
Kau punya ponsel?
320
00:21:44,311 --> 00:21:46,521
Buka kuncinya. Akan kusimpan nomorku.
321
00:21:57,407 --> 00:21:58,868
Jika perlu menelepon,
322
00:21:58,951 --> 00:22:00,703
minta saja, ya?
323
00:22:02,455 --> 00:22:06,416
Bu Peterson, aku ingin mengatakan
aku bangga menjadi walimu.
324
00:22:07,001 --> 00:22:09,462
Ingat, aku ada di pihakmu.
325
00:22:09,545 --> 00:22:10,671
Aku mau membantu.
326
00:22:13,215 --> 00:22:16,218
Sam, perlakukan wanita ini seperti ratu.
327
00:22:16,301 --> 00:22:18,095
- Apa pun yang dia mau.
- Baik.
328
00:22:19,805 --> 00:22:22,725
Jaga dirimu, Bu Peterson.
Kita akan segera bicara.
329
00:23:01,389 --> 00:23:03,266
Ada sesuatu di sini.
330
00:23:14,902 --> 00:23:18,114
Bisa buka pintunya?
Aku ingin mencari udara segar.
331
00:23:18,198 --> 00:23:20,991
- Kau harus ke sana.
- Aku mau cari udara segar.
332
00:23:21,076 --> 00:23:23,786
Bisa buka pintunya
agar aku bisa mencari angin?
333
00:23:23,869 --> 00:23:26,664
- Kau harus kembali ke sana!
- Kenapa?
334
00:23:26,747 --> 00:23:28,083
Ayo ke ruang santai.
335
00:23:57,403 --> 00:23:58,863
Bisa ambil itu?
336
00:24:00,656 --> 00:24:01,992
DIJUAL
337
00:24:06,079 --> 00:24:08,081
Terima kasih. Senang bekerja sama.
338
00:24:11,167 --> 00:24:12,627
Empat puluh lima.
339
00:24:15,755 --> 00:24:16,965
RUMAH LELANG BRYDON
340
00:24:17,048 --> 00:24:18,133
Terjual.
341
00:24:36,651 --> 00:24:38,403
Aku suka bokongmu!
342
00:24:46,953 --> 00:24:47,788
Hai!
343
00:24:48,955 --> 00:24:52,125
Apa kau bisa membantuku?
Aku butuh ponselku.
344
00:24:52,208 --> 00:24:53,710
Bisa tolong carikan?
345
00:24:55,503 --> 00:24:58,965
Bu Peterson, ponsel diamankan
demi keselamatan tamu kami.
346
00:24:59,049 --> 00:25:00,341
Ponselku tak mengigit.
347
00:25:00,425 --> 00:25:03,595
Kebijakan kami adalah melibatkan walimu…
348
00:25:03,679 --> 00:25:06,264
Tidak, aku tidak mau waliku. Kau tahu?
349
00:25:06,347 --> 00:25:08,058
Bisa bicara dengan manajermu?
350
00:25:08,141 --> 00:25:09,810
Pak Rice tak bisa ditemui.
351
00:25:09,893 --> 00:25:12,103
Dia ada, tetapi tak bisa ditemui.
352
00:25:12,187 --> 00:25:13,772
- Pak Rice!
- Hei! Bu…
353
00:25:13,855 --> 00:25:15,356
- Tenang.
- Jangan sentuh!
354
00:25:15,440 --> 00:25:17,776
- Tenang.
- Kenapa kalian menyentuhku?
355
00:25:17,859 --> 00:25:19,360
- Aku tahu.
- Aku tenang…
356
00:25:19,444 --> 00:25:21,237
- Menjauh dariku!
- Tenanglah.
357
00:25:21,321 --> 00:25:24,658
- Jangan biarkan mereka!
- Bu Peterson, tenanglah.
358
00:25:24,741 --> 00:25:25,992
BANK BRYDON
359
00:25:41,049 --> 00:25:41,883
Baik.
360
00:25:43,009 --> 00:25:45,596
Ini kunci salah satu kotak penyimpananmu?
361
00:27:17,563 --> 00:27:19,106
Taksi untuk Bu Peterson.
362
00:27:20,274 --> 00:27:21,775
Dia sudah tidak di sini.
363
00:27:22,359 --> 00:27:23,194
Apa?
364
00:27:24,403 --> 00:27:25,279
Dia pindah.
365
00:27:25,947 --> 00:27:27,239
Bu Peterson pindah.
366
00:27:31,327 --> 00:27:32,453
Maaf.
367
00:27:32,995 --> 00:27:33,871
Terima kasih.
368
00:27:37,959 --> 00:27:39,877
Permisi. Siapa yang meneleponmu?
369
00:27:41,128 --> 00:27:42,129
Permisi!
370
00:27:49,971 --> 00:27:50,888
Sial.
371
00:28:59,916 --> 00:29:01,709
Pak, dia sendirian.
372
00:29:21,479 --> 00:29:23,064
Jadi, di mana dia?
373
00:29:25,942 --> 00:29:27,694
Dia tak ada di rumah itu.
374
00:29:27,777 --> 00:29:30,154
- Kau datang tepat waktu?
- Ya. Ya, Pak.
375
00:29:30,822 --> 00:29:31,656
Tidak.
376
00:29:31,739 --> 00:29:35,243
Dalam tujuh tahun,
dia tak pernah melewatkan janji temu.
377
00:29:39,080 --> 00:29:40,873
Rumahnya diubah.
378
00:29:41,583 --> 00:29:44,169
Sudah dibersihkan,
379
00:29:44,252 --> 00:29:48,423
dan ada papan tanda "dijual" di depannya.
380
00:29:48,506 --> 00:29:51,301
Ada orang di dalam.
Mereka mengecat dinding.
381
00:29:51,384 --> 00:29:54,512
Wanita itu memegang sampel kain,
dan dia bilang
382
00:29:54,596 --> 00:29:56,681
Bu Peterson sudah tak di sana.
383
00:30:00,727 --> 00:30:02,437
Aku tak mengerti.
384
00:30:02,520 --> 00:30:05,607
Siapa yang ada di sana?
Di mana dia sekarang?
385
00:30:05,690 --> 00:30:08,568
Entahlah. Aku langsung kemari.
386
00:30:10,403 --> 00:30:12,114
Tak terpikir untuk bertanya,
387
00:30:12,905 --> 00:30:15,283
meskipun kau tahu ini penting bagiku?
388
00:30:15,367 --> 00:30:19,079
Tak terpikir olehmu
untuk dapat informasi dari situasi itu?
389
00:30:49,026 --> 00:30:50,861
Pak. Jika aku…
390
00:31:07,753 --> 00:31:09,421
Kumohon, Pak.
391
00:31:09,504 --> 00:31:10,463
Kumohon.
392
00:31:11,464 --> 00:31:13,633
Kupikir aku akan… Sebelum…
393
00:31:14,676 --> 00:31:16,678
Kau membuat kesalahan, Alexi.
394
00:31:19,765 --> 00:31:23,936
Aku sangat menyayangi ibuku,
395
00:31:24,019 --> 00:31:27,564
dan hari-hari ini,
hari-hari yang jarang kami dapatkan ini
396
00:31:27,648 --> 00:31:29,399
adalah berkat bagiku.
397
00:31:29,482 --> 00:31:31,777
Ya, Pak. Tentu saja.
398
00:31:31,860 --> 00:31:34,863
Cari dan bawa dia kepadaku.
399
00:31:35,906 --> 00:31:36,740
Sekarang.
400
00:31:37,574 --> 00:31:39,451
Pasti. Ya, Pak.
401
00:31:56,218 --> 00:31:58,971
Aku membuka kantong itu, tebak apa isinya?
402
00:31:59,054 --> 00:32:00,055
Berlian.
403
00:32:00,848 --> 00:32:01,724
Banyak.
404
00:32:02,683 --> 00:32:03,934
Batu berlian?
405
00:32:04,434 --> 00:32:08,897
Ini asuransi kotak penyimpanannya.
Ada emas, perhiasan, obligasi,
406
00:32:09,607 --> 00:32:11,066
tetapi berlian tidak.
407
00:32:11,650 --> 00:32:13,902
Dia mengasuransikan arloji 600 dolar,
408
00:32:14,445 --> 00:32:16,697
tetapi berlian jutaan dolar tidak.
409
00:32:17,865 --> 00:32:19,157
Menurutmu itu curian?
410
00:32:19,241 --> 00:32:20,493
Mungkin.
411
00:32:21,076 --> 00:32:22,703
Dia tak seperti itu.
412
00:32:22,786 --> 00:32:24,705
Jangan tertipu oleh orang tua.
413
00:32:24,788 --> 00:32:27,458
Bajingan sadis tak bermoral pun menua.
414
00:32:29,209 --> 00:32:30,586
Kau melewatkan intinya.
415
00:32:30,669 --> 00:32:33,088
Intinya, berlian ini resminya tidak ada.
416
00:32:34,382 --> 00:32:35,466
Jadi…
417
00:32:37,050 --> 00:32:38,761
tak ada yang akan mencarinya.
418
00:32:52,400 --> 00:32:54,402
- Kau mau mencurinya?
- Tidak.
419
00:32:55,861 --> 00:32:59,657
Aku mau menyimpannya di tempat lain
untuk sementara waktu…
420
00:33:01,325 --> 00:33:02,743
dan lihat kelanjutannya.
421
00:33:33,357 --> 00:33:34,233
Ya?
422
00:33:34,317 --> 00:33:36,569
Maaf, Pak, aku bisa kembali nanti.
423
00:33:43,409 --> 00:33:44,953
Sudah dapat ibuku?
424
00:33:47,621 --> 00:33:48,789
Kira-kira begitu.
425
00:33:50,291 --> 00:33:51,542
Dia di panti jompo.
426
00:33:51,625 --> 00:33:52,751
DIJUAL
427
00:33:52,835 --> 00:33:55,796
Setahuku, Pak.
Aku tak bisa mendapatkan akses.
428
00:34:01,928 --> 00:34:04,931
Pak, kelompok terakhir tiba tadi pagi.
429
00:34:10,311 --> 00:34:11,813
Ada yang hilang di jalan?
430
00:34:12,521 --> 00:34:13,647
Tiga.
431
00:34:13,731 --> 00:34:16,775
Barang dari yang lain
ada di properti Medfield.
432
00:34:18,319 --> 00:34:19,612
Itu smoothie-ku?
433
00:34:27,078 --> 00:34:28,872
Aku tak mengerti.
434
00:34:32,000 --> 00:34:34,335
Dia mendaftarkan diri ke panti jompo?
435
00:34:34,418 --> 00:34:35,544
Tidak.
436
00:34:36,462 --> 00:34:38,965
Dia di sana atas perintah pengadilan.
437
00:34:39,048 --> 00:34:40,759
Kini dia dilindungi negara.
438
00:34:42,301 --> 00:34:46,264
Dokter ibumu menganggapnya
tidak mampu mengurus diri sendiri.
439
00:34:48,975 --> 00:34:50,476
Itu omong kosong.
440
00:34:51,352 --> 00:34:53,271
Ya, Pak. Benar.
441
00:34:53,354 --> 00:34:55,231
Bagaimana ini bisa terjadi?
442
00:35:00,945 --> 00:35:02,614
Marla Grayson.
443
00:35:03,197 --> 00:35:06,910
Kurasa dia penyebabnya.
Dia adalah wali ibumu.
444
00:35:06,993 --> 00:35:11,498
Kini dia memegang kendali penuh
atas nyawa dan harta ibumu.
445
00:35:11,581 --> 00:35:12,791
Sial!
446
00:35:27,221 --> 00:35:28,264
Hubungi Dean.
447
00:35:29,641 --> 00:35:32,311
Keluarkan dan jauhkan ibuku dari sana.
448
00:35:32,977 --> 00:35:34,854
Lakukan dengan diam-diam.
449
00:35:34,938 --> 00:35:38,483
Lakukan secara legal dan cepat.
Jangan libatkan aku.
450
00:35:38,567 --> 00:35:39,693
Baik, Pak.
451
00:35:42,487 --> 00:35:43,738
Tidak.
452
00:35:43,822 --> 00:35:45,156
Tinggalkan fotonya.
453
00:36:35,707 --> 00:36:38,377
Marla Grayson? Senang bertemu denganmu.
454
00:36:38,877 --> 00:36:40,087
Dean Ericson.
455
00:36:40,754 --> 00:36:42,964
Dia bilang ada janji,
tetapi tak terdaftar.
456
00:36:43,048 --> 00:36:46,426
Aku minta waktumu lima menit.
Ini sangat penting.
457
00:36:47,136 --> 00:36:48,928
Waktumu dua menit.
458
00:36:57,521 --> 00:36:59,314
Ini kantor yang indah.
459
00:37:00,149 --> 00:37:01,316
Sangat bergaya.
460
00:37:01,816 --> 00:37:03,152
Mereka semua klienmu?
461
00:37:05,195 --> 00:37:07,281
Apa yang bisa kubantu, Pak Ericson?
462
00:37:07,364 --> 00:37:10,409
Mengurus mereka
pasti tanggung jawab besar.
463
00:37:10,492 --> 00:37:13,287
Kurasa dokumen-dokumennya banyak.
464
00:37:14,454 --> 00:37:16,123
Duduklah. Langsung saja.
465
00:37:16,623 --> 00:37:18,542
- Aku pengacara.
- Aku tak butuh.
466
00:37:18,625 --> 00:37:20,377
Mewakili Jennifer Peterson.
467
00:37:20,460 --> 00:37:21,336
Sungguh?
468
00:37:21,420 --> 00:37:23,672
Ya, dan kurasa ada kekeliruan.
469
00:37:23,755 --> 00:37:26,926
Klienku sangat mampu mengurus dirinya.
470
00:37:27,009 --> 00:37:29,261
Dia tak butuh diurus wali sepertimu.
471
00:37:29,344 --> 00:37:31,471
Tentu, ini bukan masalah personal.
472
00:37:31,555 --> 00:37:35,392
Aku yakin kau mengurus Bu Peterson
dengan sangat luar biasa,
473
00:37:35,475 --> 00:37:39,438
tetapi dia tidak butuh
atau ingin diurus olehmu.
474
00:37:39,521 --> 00:37:41,523
Dia baik-baik saja sendirian.
475
00:37:41,606 --> 00:37:43,108
Dia meneleponmu?
476
00:37:43,192 --> 00:37:45,903
- Apa?
- Jennifer meneleponmu dari fasilitas?
477
00:37:46,779 --> 00:37:47,654
Benar.
478
00:37:50,324 --> 00:37:51,616
Kapan terakhir jumpa?
479
00:37:51,701 --> 00:37:53,118
- Belum lama.
- Kapan?
480
00:37:54,411 --> 00:37:56,706
- Beberapa minggu.
- Dua, tiga, empat?
481
00:37:57,289 --> 00:37:59,499
Tiga? Mungkin empat? Tiga.
482
00:37:59,583 --> 00:38:01,293
Dia baik-baik saja.
483
00:38:01,376 --> 00:38:04,630
Dia lebih bugar
dan lebih fokus daripada aku.
484
00:38:05,798 --> 00:38:07,382
Pantas saja.
485
00:38:07,466 --> 00:38:11,178
Dua minggu lalu
kesehatan Jennifer menurun drastis.
486
00:38:11,721 --> 00:38:14,932
Dia mengalami hilang ingatan
yang menunjukkan demensia,
487
00:38:15,015 --> 00:38:16,851
dan dokternya sangat cemas,
488
00:38:16,934 --> 00:38:19,436
hingga meminta bantuan darurat pengadilan.
489
00:38:26,068 --> 00:38:28,488
Itu tidak benar, Bu Grayson.
490
00:38:30,823 --> 00:38:33,325
Kau tahu itu, aku tahu itu,
491
00:38:33,408 --> 00:38:35,536
dan Pak Dokter itu juga pasti tahu.
492
00:38:35,620 --> 00:38:36,454
Bu Dokter.
493
00:38:36,537 --> 00:38:38,498
- Apa?
- Dokternya wanita.
494
00:38:39,081 --> 00:38:40,040
Tentu saja.
495
00:38:40,916 --> 00:38:41,751
Sekarang,
496
00:38:42,793 --> 00:38:46,130
aku tahu apa yang kau lakukan.
Aku tahu permainanmu.
497
00:38:46,213 --> 00:38:47,089
- Masa?
- Ya.
498
00:38:47,172 --> 00:38:48,674
Jujur, ini bagus.
499
00:38:48,758 --> 00:38:50,468
Ada peluang, kau ambil.
500
00:38:50,551 --> 00:38:52,928
Lihat semua sapi perah di dinding ini,
501
00:38:53,012 --> 00:38:56,932
mengalirkan uang ke rekeningmu
setiap jamnya dengan mahal.
502
00:38:57,016 --> 00:38:59,226
Bagus. Aku tak mau merusak bisnismu.
503
00:38:59,310 --> 00:39:01,771
Aku senang kau mengeksploitasi mereka
504
00:39:01,854 --> 00:39:04,106
selama yang kau mau.
505
00:39:04,189 --> 00:39:08,110
Jika perusahaanmu ini
bukan contoh sempurna impian Amerika,
506
00:39:08,653 --> 00:39:09,904
mungkin tak ada lagi.
507
00:39:11,030 --> 00:39:13,991
Tetapi jangan Jennifer Peterson.
Dia terlarang.
508
00:39:14,074 --> 00:39:16,286
Aku tahu. Aku paham kau mengincarnya.
509
00:39:16,369 --> 00:39:18,996
- Aku merespons panggilan dokter.
- Tentu.
510
00:39:19,079 --> 00:39:21,624
Baiklah, tetapi dokternya keliru.
511
00:39:22,292 --> 00:39:26,879
Mengertilah Pak Dok…
Maaf, Bu Dokter itu salah.
512
00:39:26,962 --> 00:39:30,425
Jennifer harus dibebaskan
dari pengawasanmu secepatnya,
513
00:39:30,508 --> 00:39:34,094
dan kau harus menyuruh Bu Dokter itu
menulis surat lain
514
00:39:34,179 --> 00:39:36,306
bahwa Jennifer telah pulih
515
00:39:36,389 --> 00:39:39,392
dan sudah tidak membutuhkan
pengawasan seorang wali.
516
00:39:41,852 --> 00:39:43,854
Untuk apa aku melakukan itu?
517
00:39:48,443 --> 00:39:49,402
Yah…
518
00:39:50,403 --> 00:39:52,280
aku punya dua alasan.
519
00:39:52,363 --> 00:39:56,284
Satu, itu tindakan tepat,
tetapi aku ragu itu berarti bagimu,
520
00:39:56,367 --> 00:40:01,289
dan dua, karena dia memiliki
teman-teman yang sangat berkuasa
521
00:40:02,040 --> 00:40:04,209
dan bisa membuat hidupmu tak nyaman.
522
00:40:04,292 --> 00:40:07,420
Sangat tak menyenangkan dan tak nyaman.
523
00:40:13,969 --> 00:40:14,970
Apa itu ancaman?
524
00:40:15,053 --> 00:40:20,058
Tidak, itu hanya data untuk kau kumpulkan.
525
00:40:21,142 --> 00:40:23,353
Seberapa tak nyaman?
526
00:40:23,436 --> 00:40:26,856
Tak nyaman secara agresif dan berlebihan,
527
00:40:26,940 --> 00:40:28,149
dan akhirnya,
528
00:40:28,900 --> 00:40:29,775
ya…
529
00:40:32,946 --> 00:40:35,656
katakanlah kau tidak akan merasa nyaman
530
00:40:35,740 --> 00:40:38,451
atau tak nyaman lagi.
531
00:40:40,453 --> 00:40:41,913
- Karena aku mati?
- Apa?
532
00:40:41,997 --> 00:40:43,331
Aku tak bilang begitu.
533
00:40:45,541 --> 00:40:47,127
Kita semua mati, 'kan?
534
00:40:48,253 --> 00:40:49,670
Ada yang mati muda,
535
00:40:49,754 --> 00:40:52,423
dengan cara yang lebih lama
dan menyakitkan.
536
00:40:56,052 --> 00:40:56,970
Siapa klienmu?
537
00:40:57,053 --> 00:40:58,388
- Jennifer Peterson.
- Bohong.
538
00:40:58,471 --> 00:40:59,806
- Maaf?
- Pembohong.
539
00:40:59,890 --> 00:41:02,433
Jennifer tak meneleponmu
dari fasilitas itu.
540
00:41:02,517 --> 00:41:05,729
Pikirmu aku cukup bodoh
membiarkan klien baru memegang telepon?
541
00:41:05,812 --> 00:41:08,564
Di dokumennya, pengacaranya orang lokal
542
00:41:08,648 --> 00:41:11,777
di bidang hukum keluarga,
dan itu bukan kau.
543
00:41:11,860 --> 00:41:13,069
Kau penipu,
544
00:41:13,153 --> 00:41:16,990
itu membuatku penasaran,
dan aku ingin tahu siapa klienmu.
545
00:41:17,073 --> 00:41:19,367
- Lepaskan dia.
- Tidak, Dean.
546
00:41:20,201 --> 00:41:21,494
Kurasa tidak.
547
00:41:33,965 --> 00:41:35,801
Sebenarnya aku enggan.
548
00:41:41,848 --> 00:41:44,350
Ini 150.000 dolar tunai.
549
00:41:46,227 --> 00:41:47,437
Cantik sekali.
550
00:41:47,521 --> 00:41:49,355
Milikmu saat kau melepaskannya.
551
00:41:52,442 --> 00:41:53,860
Tahu pendapatku, Dean?
552
00:41:55,487 --> 00:41:59,407
Kurasa jika tawaran awalmu
adalah 150.000 dolar,
553
00:42:00,241 --> 00:42:03,369
maka Jennifer Peterson
pasti jauh lebih bernilai
554
00:42:03,454 --> 00:42:05,080
bagi orang yang mengutusmu.
555
00:42:06,039 --> 00:42:07,624
Aku bisa berikan 250.
556
00:42:07,708 --> 00:42:08,667
Bagaimana kalau…
557
00:42:09,918 --> 00:42:11,127
lima juta?
558
00:42:12,463 --> 00:42:14,130
- Tiga ratus.
- Juta?
559
00:42:15,716 --> 00:42:16,592
Ribu.
560
00:42:17,718 --> 00:42:19,094
Tawaran terakhir.
561
00:42:20,596 --> 00:42:23,098
Dean, aku punya tanggung jawab hukum.
562
00:42:23,765 --> 00:42:26,643
Jennifer Peterson
membutuhkan perlindunganku.
563
00:42:28,854 --> 00:42:30,939
Bagaimana aku bisa meninggalkannya?
564
00:42:33,567 --> 00:42:34,693
Apa kau menolak?
565
00:42:34,776 --> 00:42:35,902
Aku menolak.
566
00:42:36,695 --> 00:42:39,072
Aku bilang, "Tidak, terima kasih."
567
00:42:47,080 --> 00:42:48,415
Di masa mendatang,
568
00:42:48,499 --> 00:42:52,586
akan mengulang percakapan ini
di kepalamu berulang kali,
569
00:42:52,669 --> 00:42:54,880
dan kau akan berharap responsmu lain.
570
00:42:54,963 --> 00:42:58,175
Saat ini, lihat yang kau punya.
Bisnis yang berkembang,
571
00:42:59,218 --> 00:43:00,261
karyawan,
572
00:43:01,512 --> 00:43:04,306
wajah yang cantik, tulang yang tak patah,
573
00:43:05,349 --> 00:43:06,225
kehidupan.
574
00:43:07,351 --> 00:43:11,438
Saat ini berakhir,
kau tak akan memiliki semua itu.
575
00:43:12,689 --> 00:43:13,774
Tak satu pun.
576
00:43:21,365 --> 00:43:22,199
Terakhir.
577
00:43:22,283 --> 00:43:23,617
Selamat tinggal, Dean.
578
00:43:24,701 --> 00:43:27,204
Curtis akan mengesahkan parkirmu.
579
00:43:44,805 --> 00:43:48,184
Aku sudah memeriksa dokumennya,
sampai ke akta lahir.
580
00:43:48,684 --> 00:43:51,395
Tak ada seorang pun yang perlu ditakuti.
581
00:43:51,478 --> 00:43:53,022
Lalu siapa pengacara ini?
582
00:43:53,105 --> 00:43:56,483
- Mungkin dia tahu soal berlian itu.
- Kurasa juga begitu.
583
00:43:57,234 --> 00:44:00,237
Mungkin dia punya andil
dan takut kita menemukannya.
584
00:44:01,405 --> 00:44:03,324
Mungkin sebaiknya kau ambil uangnya.
585
00:44:03,908 --> 00:44:06,828
Lalu melepaskan kesempatan terbesar kita?
586
00:44:07,453 --> 00:44:09,163
Bagaimana jika dia jujur?
587
00:44:09,246 --> 00:44:10,664
- Dengan?
- Ancaman itu.
588
00:44:11,833 --> 00:44:14,251
Kau tahu berapa kali aku diancam pria?
589
00:44:15,044 --> 00:44:16,003
Ribuan kali.
590
00:44:16,754 --> 00:44:18,881
Kau tahu berapa yang mewujudkannya?
591
00:44:19,465 --> 00:44:20,299
Dua.
592
00:44:21,633 --> 00:44:24,136
Dia mengancam karena itu yang tersisa.
593
00:44:24,721 --> 00:44:26,848
Jika wanita tak mau menurutimu,
594
00:44:27,514 --> 00:44:29,892
sebut dia jalang dan ancam mati dia.
595
00:44:31,894 --> 00:44:33,312
Aku tak takut kepadanya.
596
00:44:37,274 --> 00:44:38,109
Oke.
597
00:44:39,819 --> 00:44:41,320
Apa yang kau pikirkan?
598
00:44:42,363 --> 00:44:45,574
Aku akan bicara dengan orang
yang punya jawabannya.
599
00:44:50,705 --> 00:44:51,538
Bagaimana dia?
600
00:44:52,248 --> 00:44:55,126
Dia sangat gelisah sejak tiba di sini.
601
00:44:55,209 --> 00:44:56,210
Selalu begitu.
602
00:44:56,293 --> 00:44:58,504
Ya, tetapi dia lebih.
603
00:44:59,088 --> 00:45:02,800
Dokter harus menyesuaikan obatnya
agar dia tenang. Dua kali.
604
00:45:03,510 --> 00:45:06,763
Dia di ruang bermain,
tetapi kami harus membiusnya,
605
00:45:06,846 --> 00:45:08,180
dia mungkin bingung.
606
00:45:11,851 --> 00:45:12,894
Jennifer.
607
00:45:14,687 --> 00:45:15,938
Bagaimana perasaanmu?
608
00:45:16,606 --> 00:45:17,940
Kenapa aku mengenalmu?
609
00:45:18,024 --> 00:45:19,651
Aku walimu, Marla.
610
00:45:21,068 --> 00:45:24,989
Syukurlah. Aku butuh bantuan.
Aku butuh ponselku.
611
00:45:25,072 --> 00:45:25,948
Hubungi siapa?
612
00:45:26,533 --> 00:45:28,910
- Apa?
- Siapa yang harus kau hubungi?
613
00:45:28,993 --> 00:45:29,994
Kenapa?
614
00:45:30,828 --> 00:45:33,956
Jennifer, kau kenal
pria bernama Dean Ericson?
615
00:45:35,583 --> 00:45:37,335
- Siapa? Apa?
- Dean.
616
00:45:37,960 --> 00:45:39,754
Dean Ericson. Kau kenal dia?
617
00:45:39,837 --> 00:45:40,797
Dean?
618
00:45:40,880 --> 00:45:42,089
- Tidak.
- Tidak?
619
00:45:42,173 --> 00:45:45,510
Dia bilang dia bekerja untukmu.
Dia bilang dia pengacara.
620
00:45:45,593 --> 00:45:46,553
Pengacara.
621
00:45:48,220 --> 00:45:49,847
Apa dia terlihat mentereng?
622
00:45:50,557 --> 00:45:51,516
Dia…
623
00:45:52,309 --> 00:45:53,893
Sepertinya ya.
624
00:45:54,561 --> 00:45:55,687
Tanggal berapa ini?
625
00:45:56,479 --> 00:45:57,397
Tanggal 15.
626
00:45:58,565 --> 00:46:00,275
Minggu lalu tanggal delapan.
627
00:46:00,358 --> 00:46:01,276
Benar.
628
00:46:12,078 --> 00:46:13,871
Kau dalam masalah sekarang.
629
00:46:14,831 --> 00:46:15,790
Sungguh, kenapa?
630
00:46:15,873 --> 00:46:17,584
Ya, dia akan datang.
631
00:46:17,667 --> 00:46:18,501
Siapa? Dean?
632
00:46:19,377 --> 00:46:20,212
Bukan.
633
00:46:21,045 --> 00:46:22,922
Dia akan datang.
634
00:46:24,424 --> 00:46:25,258
Siapa?
635
00:46:26,093 --> 00:46:27,177
Tunggu saja.
636
00:46:30,680 --> 00:46:32,265
Jennifer, siapa kau?
637
00:46:35,102 --> 00:46:37,104
Begitu banyak obat.
638
00:46:38,063 --> 00:46:39,981
Obat… Aku tak bisa berpikir.
639
00:46:40,065 --> 00:46:41,691
Katakan siapa dirimu.
640
00:46:43,068 --> 00:46:43,901
Katakan.
641
00:46:45,988 --> 00:46:49,116
Kau tahu aku punya akses
ke kotak penyimpananmu.
642
00:46:51,076 --> 00:46:52,452
Aku tahu isinya.
643
00:46:54,454 --> 00:46:55,580
Ada sebuah amplop
644
00:46:56,248 --> 00:46:57,499
di dalam buku.
645
00:46:59,876 --> 00:47:01,169
Katakan siapa dirimu.
646
00:47:01,253 --> 00:47:03,255
Kau perampok.
647
00:47:03,338 --> 00:47:05,257
Tidak, aku walimu.
648
00:47:05,840 --> 00:47:07,759
Kau wali perampokku.
649
00:47:07,842 --> 00:47:11,138
Katakan siapa dirimu, Jennifer.
650
00:47:11,763 --> 00:47:12,848
Katakan.
651
00:47:12,931 --> 00:47:15,600
Kesalahan terburuk yang pernah kau buat.
652
00:47:16,601 --> 00:47:19,604
Katakan.
653
00:47:19,687 --> 00:47:20,814
Ponsel.
654
00:47:21,899 --> 00:47:22,774
Katakan.
655
00:47:23,525 --> 00:47:25,568
Kau tak memberikan ponselku.
656
00:47:26,444 --> 00:47:28,906
Kau tak membiarkanku keluar dari sini.
657
00:47:33,076 --> 00:47:34,702
Aku tak mau bicara.
658
00:47:36,371 --> 00:47:38,081
- Dengarkan aku.
- Tidak.
659
00:47:40,000 --> 00:47:42,627
Aku mengendalikan obatmu. Makananmu.
660
00:47:43,754 --> 00:47:44,797
Kenyamananmu.
661
00:47:45,672 --> 00:47:46,799
Semuanya.
662
00:47:46,882 --> 00:47:49,301
Aku, bukan kau.
663
00:47:49,384 --> 00:47:50,218
- Aku.
- Ya.
664
00:47:50,302 --> 00:47:52,971
Aku bisa membuat keadaanmu
sangat tak nyaman.
665
00:47:53,555 --> 00:47:54,472
Kau dengar?
666
00:47:55,557 --> 00:47:56,809
- Ya?
- Ya.
667
00:47:58,518 --> 00:48:02,230
Silakan saja, Bajingan Licik.
668
00:48:03,565 --> 00:48:04,566
Silakan saja.
669
00:48:17,955 --> 00:48:18,914
Permisi…
670
00:48:22,084 --> 00:48:23,836
Marla Grayson.
671
00:48:23,919 --> 00:48:25,879
Wanita favoritku.
672
00:48:26,755 --> 00:48:30,008
Aku ingin kau menyesuaikan
rutinitas Jennifer Peterson.
673
00:48:30,092 --> 00:48:31,176
Katakan.
674
00:48:31,259 --> 00:48:35,723
Minimalkan obat artritis dan pereda nyeri.
Beri latihan fisik level empat.
675
00:48:35,806 --> 00:48:36,640
Marla.
676
00:48:36,724 --> 00:48:39,643
Beri stimulan di malam hari,
bius di siang hari.
677
00:48:39,727 --> 00:48:41,854
Berikan paket makanan standar.
678
00:48:41,937 --> 00:48:43,981
Bubur gandum dan sup saja.
679
00:48:44,064 --> 00:48:46,233
Tak ada permainan. Tak ada televisi,
680
00:48:46,984 --> 00:48:49,111
dan hanya 30 menit di luar kamar.
681
00:48:50,404 --> 00:48:51,364
Kau yakin?
682
00:48:52,573 --> 00:48:54,408
Aku sangat yakin.
683
00:48:56,243 --> 00:48:57,160
Baiklah.
684
00:48:57,244 --> 00:48:58,329
Terima kasih, Sam.
685
00:50:09,108 --> 00:50:13,571
Yang Mulia, Jennifer Peterson ditahan
di luar keinginannya di panti jompo.
686
00:50:14,113 --> 00:50:16,199
Dia dimasukkan oleh wanita ini,
687
00:50:16,282 --> 00:50:18,867
yang memalsukan sakitnya Jennifer,
688
00:50:18,952 --> 00:50:21,870
padahal faktanya, dia baik-baik saja.
689
00:50:21,955 --> 00:50:24,582
Siapa Anda?
Saya belum pernah melihat Anda.
690
00:50:24,665 --> 00:50:27,919
Dean Ericson, Yang Mulia. Ini rekan saya.
691
00:50:28,002 --> 00:50:30,964
Kami mewakili
kepentingan Jennifer Peterson,
692
00:50:31,047 --> 00:50:33,842
dan saya ingin
membatalkan peradilan sesat.
693
00:50:33,925 --> 00:50:37,345
Maksudmu saya bertanggung jawab
atas suatu peradilan sesat?
694
00:50:37,428 --> 00:50:40,348
Tidak secara sengaja, Yang Mulia.
Anda dibohongi.
695
00:50:41,933 --> 00:50:45,854
Klien saya tidak diundang
ke sidang awalnya,
696
00:50:45,937 --> 00:50:47,480
begitu pun kuasa hukumnya.
697
00:50:47,563 --> 00:50:50,024
Itu normal untuk sidang darurat.
698
00:50:50,108 --> 00:50:52,360
Tak ada hal darurat dalam kasus ini.
699
00:50:52,443 --> 00:50:54,738
Itu fiksi yang diciptakan Bu Grayson
700
00:50:54,821 --> 00:50:58,074
untuk menyembunyikan Jennifer
dan mengelabui pengadilan.
701
00:50:58,950 --> 00:51:00,493
Saya membawa pernyataan
702
00:51:00,576 --> 00:51:03,246
dari mantan pegawai di klinik dr. Amos
703
00:51:03,872 --> 00:51:05,456
yang bersaksi akan fakta
704
00:51:05,539 --> 00:51:09,335
bahwa Bu Grayson dan dr. Amos
sering berkolusi dalam kasus
705
00:51:09,418 --> 00:51:10,962
untuk memanfaatkan sistem.
706
00:51:12,463 --> 00:51:13,547
Saya mengutip,
707
00:51:13,631 --> 00:51:17,051
"Karen membuang pasien sulit ke Marla,
708
00:51:17,135 --> 00:51:19,178
baik mereka butuh wali atau tidak,
709
00:51:19,262 --> 00:51:22,932
kemudian mengarang gejala
untuk memengaruhi pengadilan."
710
00:51:25,018 --> 00:51:25,894
Yang Mulia…
711
00:51:29,522 --> 00:51:30,857
ini skandal.
712
00:51:31,566 --> 00:51:33,151
Hakim? Boleh saya bicara?
713
00:51:42,744 --> 00:51:44,412
Fiona Jacob adalah saksimu?
714
00:51:44,496 --> 00:51:47,791
Ya. Dia karyawannya. Ya.
715
00:51:48,708 --> 00:51:50,544
Anda tahu Fiona membenci Karen.
716
00:51:51,294 --> 00:51:52,837
Dia bukan saksi yang adil.
717
00:51:52,921 --> 00:51:54,923
Fiona dendam kepada Karen
718
00:51:55,006 --> 00:51:57,884
karena Karen memecatnya
sebab dia tak berguna.
719
00:51:57,967 --> 00:52:02,013
Atau mungkin Karen memecatnya
karena dia membongkar operasi kalian.
720
00:52:02,096 --> 00:52:04,391
Saya kenal Fiona. Dia tak berguna.
721
00:52:07,894 --> 00:52:11,105
Hakim, kenapa Jennifer tak hadir hari ini?
722
00:52:12,148 --> 00:52:13,567
Jennifer tidak sehat.
723
00:52:13,650 --> 00:52:16,653
Dia tak bisa hadir,
dan saya sudah menyerahkan surat
724
00:52:16,736 --> 00:52:18,655
dari dokternya sebagai bukti.
725
00:52:18,738 --> 00:52:21,366
Saya juga tak diberi akses
menemuinya, Hakim.
726
00:52:21,450 --> 00:52:25,078
Seolah-olah Bu Grayson sengaja
menjauhkan saya dari Jennifer.
727
00:52:25,161 --> 00:52:27,038
Anda tak memberinya akses?
728
00:52:27,121 --> 00:52:29,541
Pengacara harus bisa bertemu kliennya.
729
00:52:29,624 --> 00:52:31,626
Pria ini mengaku pengacaranya.
730
00:52:31,710 --> 00:52:35,380
Dia tak punya dokumen bukti.
Tak ada kontrak, slip pembayaran.
731
00:52:35,464 --> 00:52:38,967
Dia tiba-tiba muncul di kantor saya,
mengancam, dan menuduh.
732
00:52:39,050 --> 00:52:42,596
Lebih dari sekali,
kita melihat pengacara tak bermoral
733
00:52:42,679 --> 00:52:45,765
yang ingin mengeksploitasi
tabungan para manula.
734
00:52:46,516 --> 00:52:50,562
Saya rasa ini alasan
Pak Ericson mau Bu Peterson dibebaskan.
735
00:52:50,645 --> 00:52:53,022
Justru sebaliknya yang terjadi…
736
00:52:53,106 --> 00:52:56,901
Pak, bisa tunjukkan dokumen
bukti Anda pengacara Bu Peterson?
737
00:52:56,985 --> 00:53:01,072
Jika saya punya akses menemuinya,
dia pasti meneken slip gaji saya.
738
00:53:01,156 --> 00:53:03,408
Jennifer Peterson
belum mempekerjakan Anda?
739
00:53:03,492 --> 00:53:05,869
Saya mewakili pihak terkait,
740
00:53:05,952 --> 00:53:08,205
orang yang mencemaskan Jennifer
741
00:53:08,288 --> 00:53:10,374
dan perlakuan keterlaluan ini.
742
00:53:10,457 --> 00:53:13,877
- Siapa pihak-pihak ini?
- Saya tak berhak mengungkap itu.
743
00:53:13,960 --> 00:53:16,755
Mereka teman Bu Peterson
yang mau tetap anonim.
744
00:53:16,838 --> 00:53:18,715
Pak, kita berputar-putar.
745
00:53:18,798 --> 00:53:22,719
Tunjukkan dokumen yang membuktikan
Anda pengacara Nona Peterson,
746
00:53:23,303 --> 00:53:29,143
atau bawa pihak terkait ini ke sidang
dan biar mereka bicara langsung.
747
00:53:29,226 --> 00:53:31,395
Untuk saat ini, Pak Ericson,
748
00:53:31,478 --> 00:53:34,982
permintaanmu untuk
membubarkan perwalian ini ditolak.
749
00:53:38,318 --> 00:53:40,029
Pak.
750
00:53:40,112 --> 00:53:41,321
Dengar…
751
00:53:42,907 --> 00:53:44,909
Oke! Ini pengadilan keluarga.
752
00:53:44,992 --> 00:53:46,743
Oke? Hakimnya berengsek!
753
00:53:46,826 --> 00:53:49,914
Dia orang bodoh yang tak tahu hukum.
Mobilnya Subaru!
754
00:53:49,997 --> 00:53:52,166
Berhenti bicara!
755
00:53:53,042 --> 00:53:54,001
Berhenti!
756
00:53:56,753 --> 00:53:57,712
Persetan.
757
00:54:32,247 --> 00:54:33,248
Selamat pagi.
758
00:54:33,332 --> 00:54:37,419
Selamat pagi. Namaku Walter Smith.
759
00:54:37,502 --> 00:54:40,756
Mereka saudaraku, Tony dan Chad.
760
00:54:40,840 --> 00:54:46,804
Aku bicara dengan manajermu, Pak Rice,
tadi pagi tentang tur di fasilitas ini.
761
00:54:47,304 --> 00:54:50,432
- Bagus. Akan kusambungkan.
- Terima kasih.
762
00:54:51,141 --> 00:54:52,893
- Pak Smith?
- Pak Smith.
763
00:54:52,977 --> 00:54:53,978
Ya.
764
00:54:55,646 --> 00:54:56,480
Marla.
765
00:54:58,148 --> 00:54:59,233
Dia sudah mati.
766
00:54:59,316 --> 00:55:00,192
Siapa?
767
00:55:00,275 --> 00:55:01,694
Jennifer Peterson mati.
768
00:55:02,277 --> 00:55:03,112
Apa?
769
00:55:04,321 --> 00:55:05,155
Kapan?
770
00:55:05,239 --> 00:55:06,365
Tahun 1949.
771
00:55:06,866 --> 00:55:09,660
Dia usia tiga bulan sembilan hari,
karena polio.
772
00:55:10,870 --> 00:55:13,664
Wanita itu, Marla,
bukan Jennifer Peterson.
773
00:55:13,748 --> 00:55:16,542
Dia mencuri identitas anak yang mati.
774
00:55:22,006 --> 00:55:23,883
Kalian bisa lihat, kami…
775
00:55:37,355 --> 00:55:38,773
Lihat ini.
776
00:55:40,274 --> 00:55:41,817
WABAH POLIO MEMAKAN KORBAN
777
00:55:41,901 --> 00:55:45,029
Aku menemukan berita kematiannya
di surat kabar lama.
778
00:55:46,196 --> 00:55:50,326
Tentunya kami memiliki
staf dan fasilitas medis luar biasa.
779
00:55:50,910 --> 00:55:52,870
Jadi, ada pertanyaan?
780
00:55:52,953 --> 00:55:54,204
Sebenarnya, ya.
781
00:55:54,289 --> 00:55:57,625
Ayahku punya teman yang tinggal di sini,
782
00:55:57,708 --> 00:56:00,127
dan kami ingin menyapanya sebentar.
783
00:56:00,211 --> 00:56:02,463
- Itu sangat berarti.
- Tentu. Namanya?
784
00:56:02,547 --> 00:56:04,215
Jennifer Peterson.
785
00:56:07,092 --> 00:56:08,261
Ada masalah?
786
00:56:08,344 --> 00:56:09,220
Tidak.
787
00:56:09,304 --> 00:56:11,138
Jennifer tak sehat. Dia beristirahat.
788
00:56:11,222 --> 00:56:14,892
Sebentar saja.
Kami berjanji kepada ayah kami. Kau paham.
789
00:56:14,975 --> 00:56:18,646
Tentu saja. Masalahnya,
wali Jennifer menyatakan
790
00:56:18,729 --> 00:56:21,691
dia hanya boleh
menerima tamu yang disetujui.
791
00:56:23,609 --> 00:56:28,656
Aneh. Dia terdengar
seperti tahanan alih-alih tamu.
792
00:56:30,241 --> 00:56:31,784
Tidak.
793
00:56:32,410 --> 00:56:33,619
Tidak.
794
00:56:35,830 --> 00:56:39,959
Begini saja.
Aku akan menelepon wali Jennifer
795
00:56:40,043 --> 00:56:41,294
dan membujuknya?
796
00:56:41,377 --> 00:56:42,212
Silakan.
797
00:56:50,261 --> 00:56:52,263
Hei! Kau apakan dia?
798
00:56:52,347 --> 00:56:54,140
- Sial.
- Tolong Pak Rice!
799
00:56:54,224 --> 00:56:55,725
Temukan dia! Ayo!
800
00:56:55,808 --> 00:56:57,268
- Tolong!
- Jerry!
801
00:56:58,353 --> 00:56:59,395
Sial.
802
00:57:00,981 --> 00:57:03,024
Kunci semua pintu.
803
00:57:07,153 --> 00:57:08,654
Lalu siapa dia?
804
00:57:08,738 --> 00:57:12,658
Entahlah, tetapi identitas curian ini
luar biasa mutakhir.
805
00:57:12,742 --> 00:57:15,786
Kita membicarakan paspor,
SIM, pekerjaan,
806
00:57:15,871 --> 00:57:18,498
laporan pajak selama 40 tahun.
807
00:57:19,374 --> 00:57:22,502
Mereka menghapus
semua jejak Jennifer Peterson asli,
808
00:57:22,585 --> 00:57:24,504
termasuk akta kematiannya.
809
00:57:29,384 --> 00:57:30,426
Marla Grayson.
810
00:57:31,136 --> 00:57:31,970
Ya.
811
00:57:32,720 --> 00:57:33,554
Sial.
812
00:57:34,264 --> 00:57:35,181
Aku ke sana.
813
00:57:45,316 --> 00:57:46,234
Nyonya.
814
00:57:48,319 --> 00:57:49,362
Nyonya!
815
00:57:50,071 --> 00:57:50,906
Chad.
816
00:57:53,659 --> 00:57:54,617
Terima kasih.
817
00:57:55,618 --> 00:57:56,703
Nyonya!
818
00:57:59,539 --> 00:58:00,791
Tiarap!
819
00:58:05,336 --> 00:58:06,296
Nyonya?
820
00:58:07,338 --> 00:58:08,214
Halo?
821
00:58:12,678 --> 00:58:13,720
Minggir!
822
00:58:13,804 --> 00:58:15,055
Minggir!
823
00:58:16,932 --> 00:58:18,892
Akhirnya!
824
00:58:53,093 --> 00:58:54,678
- Buka pintunya.
- Jangan.
825
00:58:54,761 --> 00:58:55,804
Buka!
826
00:58:56,555 --> 00:58:57,473
Dengarkan aku.
827
00:58:57,556 --> 00:59:00,726
Aku siap membunuh kalian
untuk keluar dari sini.
828
00:59:00,809 --> 00:59:02,894
Kau siap mati untuk menghentikanku?
829
00:59:06,982 --> 00:59:08,359
Kurasa tidak.
830
00:59:11,236 --> 00:59:12,279
Terima kasih.
831
00:59:21,330 --> 00:59:22,414
Mari, Nyonya.
832
00:59:22,498 --> 00:59:23,332
Hai.
833
00:59:27,419 --> 00:59:29,463
- Lepaskan aku!
- Di sana!
834
00:59:33,133 --> 00:59:34,385
Persetan kau!
835
00:59:38,054 --> 00:59:40,807
- Kami memegangmu.
- Tidak!
836
00:59:40,891 --> 00:59:42,518
Ya, liburan sudah selesai.
837
00:59:50,234 --> 00:59:51,235
Ayo pergi.
838
00:59:57,533 --> 01:00:01,162
- Letakkan!
- Angkat tanganmu. Berbalik!
839
01:00:22,641 --> 01:00:24,310
Siapa namamu?
840
01:00:29,065 --> 01:00:31,733
Kenapa kau mau menculik wanita tua itu?
841
01:00:35,529 --> 01:00:36,655
Mau menelepon?
842
01:00:40,534 --> 01:00:41,953
Mau donat?
843
01:00:47,416 --> 01:00:50,920
Dia belum tahu kami menemukannya.
Dia pernah dipenjara.
844
01:00:51,003 --> 01:00:52,338
Siapa dia?
845
01:00:52,421 --> 01:00:54,256
Alexi Ignatyev.
846
01:00:54,340 --> 01:00:56,008
Saudara Nicholas Ignatyev,
847
01:00:56,092 --> 01:00:58,970
mantan brigadir di Mafia Rusia Cleveland.
848
01:00:59,053 --> 01:01:00,054
Mantan?
849
01:01:00,137 --> 01:01:04,558
Dia mati tujuh tahun lalu dalam kebakaran
bersama bosnya Roman Lunyov.
850
01:01:04,641 --> 01:01:07,436
Pembakaran. Pembunuhan.
Mereka ketahuan mencuri.
851
01:01:07,519 --> 01:01:11,858
Para bajingan ini penyelundup narkoba
dan terlibat dalam pembunuhan.
852
01:01:11,941 --> 01:01:13,693
Kami pikir Alexi juga mati,
853
01:01:13,776 --> 01:01:16,738
tetapi inilah dia,
mencoba menculik klienmu.
854
01:01:17,655 --> 01:01:21,784
- Siapa klienmu ini?
- Bukan siapa-siapa, pensiunan pebisnis.
855
01:01:21,868 --> 01:01:22,869
Kaya?
856
01:01:22,952 --> 01:01:24,036
Biasa saja.
857
01:01:24,829 --> 01:01:26,789
Mungkin ini kerja serabutan.
858
01:01:27,582 --> 01:01:30,167
Kalian hebat menghentikan mereka.
Dia jahat.
859
01:01:30,251 --> 01:01:31,460
Bisa bantu aku?
860
01:01:32,336 --> 01:01:34,463
Beri tahu kami jika ada kabar lain.
861
01:01:34,547 --> 01:01:35,840
Tentu, Frankie.
862
01:01:35,923 --> 01:01:36,841
Lou.
863
01:01:37,466 --> 01:01:39,093
Jangan panggil aku Frankie.
864
01:01:39,594 --> 01:01:41,846
Kau dahulu suka dipanggil Frankie.
865
01:01:41,929 --> 01:01:43,515
Ya, tidak lagi.
866
01:01:47,351 --> 01:01:48,561
Frankie?
867
01:01:48,645 --> 01:01:51,481
- Nama itu sempat keren.
- Aku menyukainya.
868
01:01:51,564 --> 01:01:52,815
- Frankie.
- Jangan.
869
01:02:15,547 --> 01:02:17,048
Ya, ini aku.
870
01:02:19,717 --> 01:02:20,927
Aku butuh sesuatu.
871
01:02:31,438 --> 01:02:32,272
Halo.
872
01:02:34,524 --> 01:02:37,026
Maaf. Aku mau tutup. Sudah ada janji temu?
873
01:02:43,575 --> 01:02:45,785
Langsung ke lokasi.
874
01:02:45,868 --> 01:02:50,540
Tragedi melanda lingkungan tenang
di pinggiran kota ini…
875
01:02:50,623 --> 01:02:53,835
DOKTER LOKAL DITEMUKAN MATI
876
01:03:01,050 --> 01:03:05,347
JASAD DOKTER KAREN AMOS
DITEMUKAN DI KLINIKNYA
877
01:03:13,521 --> 01:03:17,150
POLISI TAK MENYATAKAN INI BUNUH DIRI.
MESKI TIDAK MENCARI…
878
01:03:37,795 --> 01:03:38,922
Fran?
879
01:03:39,006 --> 01:03:40,048
Marla?
880
01:03:40,132 --> 01:03:42,842
- Kau dengar soal Karen?
- Ya. Astaga, Sayang.
881
01:03:44,261 --> 01:03:45,762
Kemas barang-barangmu.
882
01:03:46,638 --> 01:03:48,723
Kita harus pergi. Kita berikutnya.
883
01:03:48,806 --> 01:03:50,183
Kita tak tahu itu.
884
01:03:50,267 --> 01:03:52,144
Karen mungkin ada masalah lain.
885
01:03:52,227 --> 01:03:53,561
Kau percaya itu?
886
01:03:55,188 --> 01:03:56,023
Baiklah.
887
01:03:57,357 --> 01:03:59,776
Marla, aku tak mau kepalamu ditembak,
888
01:03:59,860 --> 01:04:01,444
aku juga tak mau ditembak.
889
01:04:01,528 --> 01:04:03,030
Kita tak akan ditembak.
890
01:04:03,113 --> 01:04:06,241
Kita mengincar Jennifer Peterson
karena dia ceri.
891
01:04:06,324 --> 01:04:09,995
Ceri tanpa ikatan, Sayang,
tetapi ternyata dia benang kusut.
892
01:04:10,078 --> 01:04:13,040
- Kita akan terjerat.
- Mungkin ya, mungkin tidak.
893
01:04:13,123 --> 01:04:16,543
Mereka bawa senjata ke panti jompo.
Mereka mafia Rusia.
894
01:04:16,626 --> 01:04:19,296
- Mantan mafia Rusia.
- Marla, berkemaslah.
895
01:04:26,386 --> 01:04:27,387
Sial.
896
01:04:36,104 --> 01:04:37,731
Curtis, ini Marla.
897
01:04:39,399 --> 01:04:40,525
Kami sudah lihat.
898
01:04:41,151 --> 01:04:43,278
Aku tahu.
899
01:04:44,905 --> 01:04:46,907
Ya, kau harus menutup kantor.
900
01:04:46,990 --> 01:04:48,701
Bertahanlah sebentar. Oke?
901
01:04:51,870 --> 01:04:57,084
Bisa kirimkan daftar properti kosong
yang belum laku secepatnya?
902
01:04:57,167 --> 01:04:58,126
Baik.
903
01:04:58,794 --> 01:05:00,420
Terima kasih. Sampai jumpa.
904
01:05:16,520 --> 01:05:17,813
Semua akan baik.
905
01:05:46,759 --> 01:05:48,594
Jennifer, bagaimana perasaanmu?
906
01:05:49,303 --> 01:05:50,304
Baik.
907
01:05:50,388 --> 01:05:52,515
Aku dengar tentang dr. Amos.
908
01:05:57,478 --> 01:05:59,062
Apa Alexi putramu?
909
01:05:59,813 --> 01:06:01,940
Apa? Tidak. Si bodoh itu.
910
01:06:02,441 --> 01:06:05,444
Namun, kau terkait dengan mafia Rusia?
911
01:06:07,070 --> 01:06:08,739
Berikutnya giliranmu.
912
01:06:10,408 --> 01:06:13,494
Kecuali kau mengeluarkanku sekarang.
913
01:06:15,037 --> 01:06:16,830
Mungkin kau boleh hidup.
914
01:06:32,138 --> 01:06:34,098
Jennifer, dengarkan baik-baik.
915
01:06:36,559 --> 01:06:39,270
Aku tidak biasa kalah. Aku tak akan kalah.
916
01:06:41,689 --> 01:06:43,232
Aku tak akan melepaskanmu.
917
01:06:47,445 --> 01:06:48,529
Aku memilikimu.
918
01:06:49,863 --> 01:06:54,994
Aku akan menguras uangmu,
kenyamananmu, dan harga dirimu.
919
01:06:55,078 --> 01:06:56,537
Bukan karena aku mau,
920
01:06:56,620 --> 01:06:59,582
atau menikmatinya, atau merencanakannya,
921
01:06:59,665 --> 01:07:02,501
tetapi karena
orang-orangmu tak ikut aturan.
922
01:07:04,462 --> 01:07:05,588
Mau mengalahkanku?
923
01:07:06,380 --> 01:07:10,676
Bermainlah dengan jujur.
Kalahkan aku di pengadilan.
924
01:07:10,759 --> 01:07:14,848
Jangan bawa senjata ke panti jompo.
Jangan bunuh salah satu temanku.
925
01:07:22,856 --> 01:07:24,773
Ini hidupmu sekarang, Jennifer.
926
01:07:25,358 --> 01:07:29,195
Kau hanya wanita tua lain di panti jompo
927
01:07:29,779 --> 01:07:34,993
yang mengidap demensia,
inkontinensia, dan artritis.
928
01:07:37,495 --> 01:07:38,579
Tanpa siapa pun…
929
01:07:40,414 --> 01:07:41,540
kecuali aku.
930
01:07:48,214 --> 01:07:49,215
Jennifer,
931
01:07:50,049 --> 01:07:52,301
atau siapa pun dirimu,
932
01:07:53,552 --> 01:07:55,096
kau akan mati di sini,
933
01:07:56,555 --> 01:07:59,684
sendirian dan kesakitan.
934
01:08:03,062 --> 01:08:05,231
Hei! Lepaskan dia!
935
01:08:06,900 --> 01:08:07,901
Ayo.
936
01:08:09,318 --> 01:08:11,529
- Lepaskan dia. Pelan-pelan.
- Jangan!
937
01:08:11,613 --> 01:08:13,823
Dia orangnya!
938
01:08:26,002 --> 01:08:27,420
Astaga.
939
01:08:27,504 --> 01:08:29,213
Marla, kau baik-baik saja?
940
01:08:29,798 --> 01:08:30,924
Dia menyakitimu?
941
01:08:31,007 --> 01:08:32,676
Hanya kelihatannya.
942
01:08:35,219 --> 01:08:37,556
Aku beruntung, tetapi lain kali?
943
01:08:38,389 --> 01:08:41,935
Seperti yang Anda lihat,
kesehatan mentalnya memburuk.
944
01:08:42,018 --> 01:08:44,353
Seperti keterangan dokter ini,
945
01:08:45,647 --> 01:08:49,734
Bu Peterson menjadi delusional, paranoid,
946
01:08:49,818 --> 01:08:51,528
dan kejam.
947
01:08:51,611 --> 01:08:53,905
Dia membahayakan dirinya dan orang lain,
948
01:08:53,988 --> 01:08:56,575
dokternya dan saya merekomendasikan
949
01:08:56,658 --> 01:09:00,286
bahwa dia segera dipindahkan
ke rumah sakit jiwa yang aman
950
01:09:00,370 --> 01:09:04,207
di mana kebutuhannya akan lebih terpenuhi.
951
01:09:05,500 --> 01:09:06,501
Saya setuju.
952
01:09:59,847 --> 01:10:00,806
Jangan cemas.
953
01:10:10,524 --> 01:10:12,317
Ini milik salah satu klienmu?
954
01:10:12,902 --> 01:10:15,404
Aku hanya perlu kisaran nilainya, Vee.
955
01:10:15,487 --> 01:10:18,783
Batu ini sangat bagus.
Bukan sampah yang biasa dibawa.
956
01:10:20,325 --> 01:10:22,036
Berapa harganya?
957
01:10:22,619 --> 01:10:25,205
Ini 175, mungkin 200 ribu.
958
01:10:26,165 --> 01:10:28,834
- Bagus.
- Bisa kau simpan sebentar?
959
01:10:28,918 --> 01:10:30,210
Simpan di brankasmu.
960
01:10:31,211 --> 01:10:32,630
- Ini masalah?
- Tidak.
961
01:10:32,713 --> 01:10:36,425
Tidak. Aku ada urusan.
Aku tak mau itu di tasku seharian.
962
01:10:36,967 --> 01:10:37,927
Terima kasih.
963
01:10:39,595 --> 01:10:40,763
Fran titip salam.
964
01:10:42,389 --> 01:10:44,391
Dia menyuruhku menanyakan adikmu Mikey.
965
01:10:47,603 --> 01:10:48,688
Mikey?
966
01:10:48,771 --> 01:10:50,648
Ya, dia masih bekerja?
967
01:10:52,232 --> 01:10:53,943
Kau butuh orang untuk ini?
968
01:10:55,319 --> 01:10:56,571
Ke depannya, mungkin.
969
01:10:58,864 --> 01:11:00,991
Michael masih bekerja.
970
01:11:01,576 --> 01:11:02,493
Bagus.
971
01:11:04,745 --> 01:11:07,331
Bagaimana? Dia merespons tentang Mikey?
972
01:11:07,414 --> 01:11:09,875
Ya. Dia mungkin solusinya.
973
01:11:10,876 --> 01:11:11,752
Bagus.
974
01:11:12,294 --> 01:11:14,254
Kau bawa paspor kita?
975
01:11:14,338 --> 01:11:15,172
Paspor.
976
01:11:15,255 --> 01:11:16,465
Sial.
977
01:11:18,467 --> 01:11:20,219
Sial. Tak ada. Kau tak bawa?
978
01:11:20,302 --> 01:11:22,054
Sial. Tidak.
979
01:11:22,137 --> 01:11:24,599
Aku di dekat rumah. Bisa kuambilkan.
980
01:11:24,682 --> 01:11:26,934
Kita harus bawa untuk berjaga-jaga.
981
01:11:27,602 --> 01:11:29,353
- Hati-hati.
- Baik.
982
01:11:29,436 --> 01:11:31,897
- Sampai jumpa di tempat itu?
- Ya. Oke.
983
01:11:31,981 --> 01:11:32,815
Oke.
984
01:11:32,898 --> 01:11:33,858
Dah.
985
01:11:42,450 --> 01:11:43,451
Apa yang terjadi?
986
01:11:44,535 --> 01:11:45,995
Astaga. Kau tak apa-apa?
987
01:11:46,078 --> 01:11:48,706
- Entahlah. Kurasa seseorang…
- Astaga!
988
01:12:47,807 --> 01:12:48,766
Lepaskan aku!
989
01:13:25,971 --> 01:13:27,555
Halo, Marla Grayson.
990
01:13:52,748 --> 01:13:53,874
Aku tak menyukaimu.
991
01:13:56,167 --> 01:13:57,460
Kau baru bertemu aku.
992
01:14:07,595 --> 01:14:08,554
Kau tahu,
993
01:14:09,514 --> 01:14:12,267
kau mengingatkanku
akan kenalanku waktu muda.
994
01:14:13,184 --> 01:14:15,311
Dia berapi-api sepertimu.
995
01:14:16,229 --> 01:14:17,939
Lucu, percaya diri.
996
01:14:19,565 --> 01:14:21,026
Tidak kooperatif.
997
01:14:22,736 --> 01:14:24,988
Jarinya kupotong dengan pisau roti.
998
01:14:25,071 --> 01:14:27,574
Dia dikubur di bawah Jimmy John's.
999
01:14:28,659 --> 01:14:30,368
Jangan meremehkanku.
1000
01:14:31,077 --> 01:14:32,078
Siapa kau?
1001
01:14:34,080 --> 01:14:35,456
Orang berbahaya.
1002
01:14:37,125 --> 01:14:38,794
Itu tulisan di kartu namamu?
1003
01:14:40,003 --> 01:14:41,963
- Kau seharusnya takut.
- Kenapa?
1004
01:14:42,047 --> 01:14:44,465
Apa kau akan berpidato lagi?
1005
01:14:53,517 --> 01:14:54,935
Astaga.
1006
01:15:01,650 --> 01:15:03,359
Kau mencuri sesuatu dariku.
1007
01:15:04,403 --> 01:15:06,530
Lebih daripada sekadar wanita tua.
1008
01:15:06,613 --> 01:15:08,239
Kau tahu maksudku.
1009
01:15:08,740 --> 01:15:11,034
Sekarang anak buahku mencarinya.
1010
01:15:11,117 --> 01:15:13,203
Mereka merusak kantormu, rumahmu,
1011
01:15:14,079 --> 01:15:16,582
dan jika mereka tak menemukannya,
1012
01:15:16,665 --> 01:15:20,336
aku akan menyiksamu
sampai kau mengatakan lokasinya.
1013
01:15:28,427 --> 01:15:29,928
Kau mengenali wanita itu?
1014
01:15:32,222 --> 01:15:33,765
Itu ibumu, bukan?
1015
01:15:36,393 --> 01:15:40,314
Setelah aku menghancurkanmu,
aku akan menghancurkannya.
1016
01:15:41,315 --> 01:15:44,735
Silakan saja.
Aku tak peduli dengan sosiopat itu.
1017
01:15:56,705 --> 01:15:57,748
Ya, aku…
1018
01:15:59,750 --> 01:16:01,252
Aku tak suka marah.
1019
01:16:03,003 --> 01:16:04,713
Aku lebih suka tenang.
1020
01:16:06,548 --> 01:16:11,428
Namun, kau membahayakan
hidup yang kubangun dengan hati-hati.
1021
01:16:13,680 --> 01:16:14,931
Kau tahu siapa aku?
1022
01:16:15,516 --> 01:16:17,351
Tidak, kurasa aku bisa menebak.
1023
01:16:18,435 --> 01:16:21,313
Kau antara Nicholas Ignatyev
atau Roman Lunyov,
1024
01:16:22,106 --> 01:16:25,776
dan tebakanku kau Roman
karena kau terlihat seperti bos.
1025
01:16:26,485 --> 01:16:28,779
Jadi, kau memalsukan kematianmu.
1026
01:16:30,197 --> 01:16:33,909
Karena takut teman Cleveland-mu
memakai ibumu untuk memancingmu,
1027
01:16:33,993 --> 01:16:36,245
kau jadikan dia Jennifer Peterson.
1028
01:16:38,956 --> 01:16:40,499
Aku akan membunuhmu.
1029
01:16:43,710 --> 01:16:44,670
Oke.
1030
01:16:46,255 --> 01:16:50,676
- Kau tak takut mati?
- Kau ingat betapa seramnya tahun 1807?
1031
01:16:51,552 --> 01:16:54,055
Aku juga tidak, karena aku belum hidup.
1032
01:16:54,763 --> 01:16:56,640
Rasanya sama saat aku mati.
1033
01:16:56,723 --> 01:16:58,600
Bahkan tak ada rasanya. Kenapa takut?
1034
01:17:00,227 --> 01:17:02,271
Kau tak perlu membunuhku.
1035
01:17:02,354 --> 01:17:05,066
Saat kau mengutus pengacara
yang bawa uang itu,
1036
01:17:05,149 --> 01:17:07,693
instingmu benar. Aku bersedia disuap.
1037
01:17:07,777 --> 01:17:09,403
Tawaran orangmu kerendahan.
1038
01:17:10,404 --> 01:17:12,281
- Ada angka yang kau mau?
- Ya.
1039
01:17:13,074 --> 01:17:15,034
Aku mau sepuluh juta dolar.
1040
01:17:16,869 --> 01:17:18,412
Tentu saja.
1041
01:17:20,748 --> 01:17:21,749
Kau…
1042
01:17:22,624 --> 01:17:24,293
Kau berani, Bu Grayson.
1043
01:17:24,376 --> 01:17:26,879
Bodoh, tetapi berani.
1044
01:17:26,963 --> 01:17:29,590
Untuk sukses di negara ini,
kau harus berani.
1045
01:17:30,299 --> 01:17:33,219
Serta bodoh, kejam, dan fokus,
1046
01:17:33,302 --> 01:17:37,640
karena kejujuran, ketakutan,
itu tak memberimu apa-apa.
1047
01:17:38,474 --> 01:17:39,892
Itu membuatmu kalah.
1048
01:17:39,976 --> 01:17:41,143
Kau tahu itu.
1049
01:17:42,019 --> 01:17:43,938
Aku ingin kaya, Pak Lunyov.
1050
01:17:44,021 --> 01:17:46,107
Aku ingin jadi sangat…
1051
01:17:47,441 --> 01:17:49,151
kaya raya.
1052
01:17:49,235 --> 01:17:54,866
Perkiraanku adalah sepuluh juta dolar
bukan masalah besar bagimu.
1053
01:17:55,825 --> 01:17:57,159
Bagiku, itu permulaan.
1054
01:17:57,243 --> 01:17:59,871
Itu cukup untuk
memakai uang sebagai senjata.
1055
01:18:00,955 --> 01:18:01,998
Seperti gada,
1056
01:18:03,082 --> 01:18:04,751
seperti orang kaya sejati.
1057
01:18:06,210 --> 01:18:07,253
Itu yang aku mau.
1058
01:18:09,296 --> 01:18:12,133
- Kau tak bisa menuntut.
- Ada ibu dan berlianmu.
1059
01:18:12,216 --> 01:18:15,011
Jika aku mati,
kau tak akan melihat berlianmu,
1060
01:18:15,094 --> 01:18:16,387
dan akan sangat…
1061
01:18:17,889 --> 01:18:21,851
rumit untuk mengeluarkan ibumu
dari situasinya sekarang,
1062
01:18:22,935 --> 01:18:24,186
butuh bertahun-tahun
1063
01:18:24,270 --> 01:18:26,022
sebelum dia melihat kebebasan
1064
01:18:26,939 --> 01:18:28,775
jika dia hidup selama itu.
1065
01:18:30,818 --> 01:18:32,319
Bayar saja aku.
1066
01:18:33,613 --> 01:18:35,197
Itu cara termudah.
1067
01:18:43,247 --> 01:18:44,165
Singkirkan dia.
1068
01:18:48,503 --> 01:18:50,171
Pastikan terlihat wajar.
1069
01:24:21,880 --> 01:24:22,922
Ada telepon umum?
1070
01:24:23,882 --> 01:24:26,968
Kuberikan 50 dolar
jika aku boleh memakai ponselmu.
1071
01:24:45,069 --> 01:24:47,030
Hei, ini Fran. Tinggalkan pesan.
1072
01:25:05,882 --> 01:25:07,384
Bisa panggilkan taksi?
1073
01:26:57,702 --> 01:26:58,578
Fran!
1074
01:27:01,874 --> 01:27:04,084
Sayang, tidak!
1075
01:27:08,798 --> 01:27:09,924
Astaga.
1076
01:27:41,288 --> 01:27:42,206
Fran?
1077
01:27:43,040 --> 01:27:43,999
Fran!
1078
01:27:52,550 --> 01:27:53,508
Marla.
1079
01:28:02,560 --> 01:28:04,770
Kukira kita sudah mati.
1080
01:28:05,730 --> 01:28:06,606
Tidak.
1081
01:28:07,565 --> 01:28:08,899
Kita masih hidup, Say.
1082
01:28:42,975 --> 01:28:45,561
DIJUAL
1083
01:28:59,409 --> 01:29:01,661
- Aku takut.
- Maafkan aku.
1084
01:29:01,744 --> 01:29:02,870
Maafkan aku.
1085
01:29:13,339 --> 01:29:15,300
Jangan takut.
1086
01:29:56,091 --> 01:29:57,800
KLINIK GIGI LILLEY BRITE
1087
01:30:29,624 --> 01:30:30,876
Bagaimana perasaanmu?
1088
01:30:34,963 --> 01:30:36,089
Lebih baik.
1089
01:30:41,219 --> 01:30:42,678
Apa itu, Marla?
1090
01:30:43,554 --> 01:30:46,933
Ini nomor polisi
mobil yang dikendarai teman Rusia kita.
1091
01:30:48,685 --> 01:30:50,520
Katakan, dan kita akan pergi.
1092
01:30:51,647 --> 01:30:53,481
Kita mulai lagi di tempat baru.
1093
01:30:53,564 --> 01:30:54,858
Hanya kita.
1094
01:30:55,734 --> 01:30:56,693
Lalu apa?
1095
01:31:01,031 --> 01:31:02,532
Kita kehilangan semuanya.
1096
01:31:04,785 --> 01:31:06,161
Tidak semuanya.
1097
01:31:41,947 --> 01:31:43,490
Kita bisa bawa lari itu.
1098
01:31:45,451 --> 01:31:50,456
Atau kau bisa menelepon
dan cari alamat nomor polisi itu.
1099
01:31:52,248 --> 01:31:55,210
Jika lari, kita akan terus waswas.
1100
01:31:55,293 --> 01:31:58,213
Kita akan selalu
menunggunya menemukan kita.
1101
01:31:59,423 --> 01:32:01,508
Bukankah lebih baik
diselesaikan sekarang?
1102
01:32:04,428 --> 01:32:05,512
Kau punya rencana.
1103
01:32:10,016 --> 01:32:11,142
Ya.
1104
01:32:11,226 --> 01:32:12,311
Akankah berhasil?
1105
01:32:14,688 --> 01:32:15,564
Entahlah.
1106
01:32:23,947 --> 01:32:24,948
Berikan ponselmu.
1107
01:32:42,966 --> 01:32:44,093
Oke, ini dia.
1108
01:32:44,635 --> 01:32:47,638
Ini alamat untuk pelat F8T444.
1109
01:32:49,265 --> 01:32:50,266
Yang itu?
1110
01:32:50,349 --> 01:32:52,017
- Ya.
- Mustahil dia di sini.
1111
01:32:52,768 --> 01:32:54,436
Mungkin nomornya itu dicuri?
1112
01:32:54,520 --> 01:32:57,564
Tidak, nomor polisi itu cocok
dengan Yukon hitam.
1113
01:33:00,026 --> 01:33:01,152
Pergi ke belakang.
1114
01:33:01,235 --> 01:33:02,987
Aku mau lihat lebih jelas.
1115
01:35:00,187 --> 01:35:02,148
Bukan dia. Itu sopirnya.
1116
01:35:02,231 --> 01:35:03,650
Jalan. Dia bergerak.
1117
01:35:06,403 --> 01:35:08,112
Itu, ikuti dia!
1118
01:35:38,142 --> 01:35:39,519
Dia menepi.
1119
01:35:55,993 --> 01:35:58,079
Pak, mobilmu di bawah.
1120
01:36:11,676 --> 01:36:12,760
Hati-hati.
1121
01:36:34,324 --> 01:36:35,367
Hai.
1122
01:36:36,409 --> 01:36:41,164
Aku ada janji dengan Pak Naylor
di Galen dan Hersch.
1123
01:36:41,248 --> 01:36:43,959
Ada di lantai tiga?
1124
01:36:47,004 --> 01:36:48,671
Aku datang terlalu cepat.
1125
01:36:49,297 --> 01:36:51,466
Ada kamar kecil yang bisa kupakai?
1126
01:36:52,175 --> 01:36:54,887
Ya. Di sana, di sebelah kiri.
1127
01:36:54,970 --> 01:36:55,803
Terima kasih.
1128
01:37:01,309 --> 01:37:04,938
PARKIR EKSEKUTIF
1129
01:37:35,552 --> 01:37:37,595
Hai, bisa bantu aku?
1130
01:37:37,680 --> 01:37:43,060
Kurasa aku salah lantai
dan tak bisa menemukan pintunya. Ini B1?
1131
01:37:43,143 --> 01:37:45,395
Ini B2. Pintunya di dekat sudut.
1132
01:37:45,979 --> 01:37:48,566
- Boleh pakai lift itu?
- Itu lift pribadi…
1133
01:38:13,423 --> 01:38:14,758
Di mana Jackson?
1134
01:38:15,509 --> 01:38:16,343
Halo lagi.
1135
01:38:17,553 --> 01:38:19,722
Pak? Hei!
1136
01:39:17,655 --> 01:39:18,697
Apa dia di sana?
1137
01:39:18,781 --> 01:39:20,824
Basah dengan air kencingnya.
1138
01:39:29,875 --> 01:39:31,544
Kau mau menyingkirkannya?
1139
01:39:31,627 --> 01:39:32,753
Tunjukkan jalannya.
1140
01:40:07,330 --> 01:40:09,748
Berapa beratnya? Ada 45 kilogram?
1141
01:40:10,416 --> 01:40:11,876
Sekitar 50 kilogram.
1142
01:40:16,923 --> 01:40:18,716
Tidur yang nyenyak, Berengsek.
1143
01:42:59,544 --> 01:43:00,670
Kau sudah sadar.
1144
01:43:01,713 --> 01:43:03,048
Bagaimana perasaanmu?
1145
01:43:05,134 --> 01:43:06,426
Jangan bicara.
1146
01:43:07,011 --> 01:43:08,845
Ada selang di tenggorokanmu.
1147
01:43:18,022 --> 01:43:18,981
Lihat itu?
1148
01:43:20,357 --> 01:43:21,566
Kau pasien anonim.
1149
01:43:21,650 --> 01:43:25,487
Kau hampir mati overdosis.
Untung kau ditemukan tepat waktu.
1150
01:43:26,696 --> 01:43:28,532
Kau mau dengar fakta menarik?
1151
01:43:29,033 --> 01:43:31,410
Saat pasien anonim yang cacat ditemukan,
1152
01:43:31,493 --> 01:43:34,329
negara secara langsung
menunjuk wali yang sah
1153
01:43:34,413 --> 01:43:36,748
untuk mengawasi perawatan
dan kesejahteraannya.
1154
01:43:37,582 --> 01:43:39,459
Kau tahu ke mana arahnya, 'kan?
1155
01:43:49,136 --> 01:43:51,138
Sekarang aku wali sahmu.
1156
01:43:57,227 --> 01:43:58,771
Aku memilikimu, Anonim.
1157
01:43:59,772 --> 01:44:02,441
Aku bisa melakukan apa pun denganmu.
1158
01:44:03,400 --> 01:44:06,445
Sekarang kita cari perawat
untuk mencabut selang itu
1159
01:44:06,528 --> 01:44:10,991
agar kau bisa mengatur
transfer sepuluh juta dolar ke rekeningku.
1160
01:44:16,831 --> 01:44:17,915
Ding-dong.
1161
01:44:44,024 --> 01:44:45,442
Bagaimana tenggorokanmu?
1162
01:44:45,943 --> 01:44:47,737
Masih sakit.
1163
01:44:48,779 --> 01:44:50,823
Aku tahu kau tak suka kalah,
1164
01:44:51,449 --> 01:44:55,870
tetapi sebagai walimu,
kusarankan kau mengalah dan membayarku.
1165
01:44:58,498 --> 01:44:59,999
Kau bisa memiliki ibumu,
1166
01:45:01,291 --> 01:45:02,502
berlian-berlianmu,
1167
01:45:03,419 --> 01:45:04,587
kebebasanmu.
1168
01:45:04,670 --> 01:45:06,338
Kau tak akan melihatku lagi.
1169
01:45:08,340 --> 01:45:10,217
Meski aku membayarmu,
1170
01:45:11,176 --> 01:45:13,679
kau tak takut aku masih akan membunuhmu?
1171
01:45:15,222 --> 01:45:16,807
Aku tidak takut.
1172
01:45:18,017 --> 01:45:20,102
Bisa kuwujudkan dengan mudah.
1173
01:45:20,185 --> 01:45:21,061
Aku tahu.
1174
01:45:22,438 --> 01:45:26,108
Namun, aku pun bisa membunuhmu
dengan mudah jika ini berlanjut.
1175
01:45:31,822 --> 01:45:32,657
Oke.
1176
01:45:34,700 --> 01:45:36,744
- Oke?
- Kita akhiri ini sekarang.
1177
01:45:37,953 --> 01:45:40,498
Aku akan memberimu sepuluh juta dolar.
1178
01:45:41,416 --> 01:45:42,917
Bisa kuatur.
1179
01:45:45,420 --> 01:45:46,379
Namun…
1180
01:45:46,462 --> 01:45:47,672
Namun?
1181
01:45:49,215 --> 01:45:51,342
Aku ingin mengusulkan alternatif.
1182
01:45:53,553 --> 01:45:57,182
Alih-alih memberimu sepuluh juta dolar…
1183
01:45:59,225 --> 01:46:00,851
aku dan kau menjadi mitra.
1184
01:46:02,520 --> 01:46:04,230
Kita berbisnis bersama.
1185
01:46:04,314 --> 01:46:07,275
- Kau bercanda?
- Tidak, aku serius.
1186
01:46:07,775 --> 01:46:08,901
Maksudku,
1187
01:46:10,070 --> 01:46:10,986
aku membencimu,
1188
01:46:12,447 --> 01:46:13,281
tetapi
1189
01:46:14,365 --> 01:46:16,076
uang yang bisa kita hasilkan…
1190
01:46:18,994 --> 01:46:20,830
Kau orang yang langka, Marla.
1191
01:46:21,372 --> 01:46:23,833
Tekadmu itu…
1192
01:46:23,916 --> 01:46:29,172
Terus terang itu menakutkan,
tetapi tipu muslihat ini sudah matang.
1193
01:46:30,215 --> 01:46:32,508
Namun, sekarang ia masih kecil.
1194
01:46:33,969 --> 01:46:37,388
Kusarankan kita menciptakan monster.
1195
01:46:38,473 --> 01:46:41,226
Korporasi perwalian nasional
1196
01:46:41,309 --> 01:46:44,437
dengan kau sebagai direktur utama
dan pemilik bersama.
1197
01:46:45,897 --> 01:46:48,859
Gunakan uangku, gunakan…
1198
01:46:51,194 --> 01:46:52,320
keahlianmu.
1199
01:46:54,948 --> 01:46:57,117
Hancurkan kompetisi.
1200
01:46:57,700 --> 01:47:00,661
Kendalikan seluruh pasar.
1201
01:47:00,745 --> 01:47:04,124
- Kau mau memulai perusahaan denganku?
- Bukan hanya satu.
1202
01:47:04,707 --> 01:47:08,586
Korporasi dengan 80 perusahaan
yang terdaftar di luar negeri,
1203
01:47:08,669 --> 01:47:11,464
yang saling menagih, dan menutupi profit.
1204
01:47:11,547 --> 01:47:14,509
Bagian real estat, legal, pelatihan,
1205
01:47:14,592 --> 01:47:16,594
medis, farmasi.
1206
01:47:16,677 --> 01:47:18,930
- Jaringan panti jompo kita.
- Persis.
1207
01:47:19,723 --> 01:47:22,934
Dengan ribuan wali bekerja untuk kita,
1208
01:47:23,018 --> 01:47:26,813
dengan ratusan ribu klien
di bawah pengawasan kita.
1209
01:47:28,398 --> 01:47:30,233
Dengan begitu, kau menang…
1210
01:47:32,152 --> 01:47:33,611
tetapi aku juga menang.
1211
01:47:34,320 --> 01:47:37,198
Kita saling menghasilkan miliaran dolar
1212
01:47:38,408 --> 01:47:39,534
secara legal…
1213
01:47:41,787 --> 01:47:42,829
pada umumnya.
1214
01:47:45,582 --> 01:47:47,125
Bagaimana berliannya?
1215
01:47:47,208 --> 01:47:48,835
Persetan dengan berliannya.
1216
01:47:51,296 --> 01:47:53,173
Bagi rata.
1217
01:47:54,090 --> 01:47:55,551
Bagaimana kita saling percaya?
1218
01:47:56,134 --> 01:47:58,178
Jika kita saling memperkaya,
1219
01:47:59,220 --> 01:48:00,681
kepercayaan akan ikut.
1220
01:48:08,438 --> 01:48:09,606
Jadi, kau setuju?
1221
01:48:22,453 --> 01:48:26,457
Setiap kekayaan yang terkumpul
dimulai dengan lompatan iman.
1222
01:48:28,667 --> 01:48:30,461
Namun, sebelum kau melompat,
1223
01:48:31,878 --> 01:48:32,754
pertama-tama,
1224
01:48:33,464 --> 01:48:36,592
perhatikan dirimu dengan saksama.
1225
01:48:42,348 --> 01:48:44,182
Kenal dirimu.
1226
01:48:57,821 --> 01:48:58,989
Tanya dirimu.
1227
01:49:00,657 --> 01:49:02,451
Apa aku orang dalam,
1228
01:49:03,494 --> 01:49:05,412
atau orang luar?
1229
01:49:07,998 --> 01:49:09,583
PERWALIAN GRAYSON
1230
01:49:09,666 --> 01:49:11,210
SERTIFIKAT REPUTASI
1231
01:49:13,504 --> 01:49:15,172
Apa aku domba?
1232
01:49:17,341 --> 01:49:18,759
Atau aku singa?
1233
01:49:20,552 --> 01:49:22,429
Apa aku pemangsa?
1234
01:49:23,680 --> 01:49:25,182
AKADEMI PELATIHAN CALON WALI
1235
01:49:25,266 --> 01:49:26,392
Atau aku mangsa?
1236
01:49:28,935 --> 01:49:30,521
Apa aku pandai berbisnis?
1237
01:49:32,439 --> 01:49:33,857
Atau aku pandai bergaul?
1238
01:49:37,028 --> 01:49:39,113
Apa yang rela kukorbankan
1239
01:49:39,905 --> 01:49:41,407
untuk mencapai mimpiku?
1240
01:49:42,158 --> 01:49:44,410
Marla Grayson, dirut dan pendiri…
1241
01:49:45,619 --> 01:49:47,538
Apa yang tak akan kulakukan?
1242
01:49:52,793 --> 01:49:54,753
Jangan mencoba jadi orang lain.
1243
01:49:55,837 --> 01:49:59,591
Kenal diri Anda dan manfaatkan itu.
1244
01:50:03,762 --> 01:50:05,097
Jadi, siapa Anda?
1245
01:50:06,765 --> 01:50:07,683
Aku?
1246
01:50:09,726 --> 01:50:11,478
Aku hanya orang yang peduli.
1247
01:50:20,988 --> 01:50:23,740
Jadi, Anda singa atau domba?
1248
01:50:24,741 --> 01:50:26,202
Aku singa betina.
1249
01:50:27,411 --> 01:50:32,291
Aku akan melakukan apa pun
untuk melindungi orang yang kusayangi.
1250
01:50:33,584 --> 01:50:34,418
Ya!
1251
01:50:38,255 --> 01:50:41,884
Anda sukses besar dalam waktu singkat.
1252
01:50:41,968 --> 01:50:43,510
Marla, apa rahasia Anda?
1253
01:50:46,638 --> 01:50:48,307
Tak ada rahasia, Peter.
1254
01:50:49,767 --> 01:50:51,435
Hanya butuh kerja keras,
1255
01:50:52,269 --> 01:50:55,690
serta keberanian dan tekad
untuk tak pernah menyerah.
1256
01:51:07,785 --> 01:51:10,037
Sekarang Anda wanita kaya.
1257
01:51:10,121 --> 01:51:13,457
Berapa harta Anda?
Berapa yang Anda punya di bank?
1258
01:51:13,541 --> 01:51:15,835
Kau hebat!
1259
01:51:15,918 --> 01:51:19,046
Pipiku sakit karena kelamaan
memaksakan senyum itu.
1260
01:51:20,131 --> 01:51:21,633
Saya belum menghitungnya.
1261
01:51:25,094 --> 01:51:28,139
Anda jelas berada di kalangan satu persen.
1262
01:51:28,222 --> 01:51:29,557
Kita harus buat apa?
1263
01:51:30,349 --> 01:51:32,769
- Apa pun yang kita mau!
- Hei, Jalang!
1264
01:51:33,394 --> 01:51:35,730
Usia Anda 39 tahun. Pasti menyenangkan.
1265
01:51:35,813 --> 01:51:37,023
Hei, Jalang.
1266
01:51:42,570 --> 01:51:44,447
- Aku tak punya waktu…
- Marla!
1267
01:51:45,573 --> 01:51:47,199
- Tidak! Keamanan!
- Astaga!
1268
01:51:47,283 --> 01:51:48,535
Ibuku meninggal!
1269
01:51:48,618 --> 01:51:50,202
Tolong! Cari bantuan!
1270
01:51:50,286 --> 01:51:53,873
Kau tak membiarkanku menemuinya,
dia mati sendirian, Jalang.
1271
01:51:53,956 --> 01:51:55,458
- Tolong!
- Ambil senjatanya!
1272
01:51:55,542 --> 01:51:56,918
Wanita jalang sialan!
1273
01:51:57,001 --> 01:51:58,210
Panggil bantuan!
1274
01:51:58,961 --> 01:52:01,464
Marla, kau akan baik-baik saja.
1275
01:52:01,548 --> 01:52:02,924
Lihat aku, Sayang.
1276
01:52:03,007 --> 01:52:05,302
Lihat aku.
1277
01:52:06,303 --> 01:52:09,972
Dengar. Kau akan baik-baik saja.
Kau akan… Marla.
1278
01:52:10,056 --> 01:52:12,767
Tolong!
1279
01:52:13,435 --> 01:52:14,311
Marla!
1280
01:52:18,022 --> 01:52:19,441
Tidak, Marla!
1281
01:52:26,531 --> 01:52:27,657
Tidak!
1282
01:52:27,740 --> 01:52:28,866
Tolong!
1283
01:52:29,909 --> 01:52:31,619
Dengan semua kesuksesan ini…
1284
01:52:31,703 --> 01:52:32,662
Tolong!
1285
01:52:33,288 --> 01:52:34,789
…apa Anda masih ambisius?
1286
01:52:35,832 --> 01:52:38,000
Masih ada mimpi untuk dicapai?
1287
01:52:39,544 --> 01:52:42,089
Peter, saya baru mulai.
1288
01:52:42,839 --> 01:52:45,467
Marla Grayson, direktur utama dan pendiri
1289
01:52:45,550 --> 01:52:48,136
dari Perwalian Grayson, terima kasih.
1290
01:52:48,220 --> 01:52:50,763
Terima kasih. Ini menyenangkan.