0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
SubRip-Edit
By: SFTeam Exclusive Movies
Για τον ΗellasΤz 00:00:40,000
@ Subz4Free.com
Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους!
1
00:00:49,208 --> 00:00:52,250
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:01:08,708 --> 00:01:09,750
Κοίτα πώς είστε.
3
00:01:10,416 --> 00:01:11,458
Κάθεστε εκεί.
4
00:01:14,041 --> 00:01:16,000
Περνιέστε για καλοί άνθρωποι.
5
00:01:18,291 --> 00:01:19,791
Δεν είστε καλοί άνθρωποι.
6
00:01:21,083 --> 00:01:21,916
Πιστέψτε με.
7
00:01:22,708 --> 00:01:24,916
Δεν υπάρχουν καλοί άνθρωποι.
8
00:01:28,250 --> 00:01:29,833
Ήμουν κι εγώ σαν εσάς.
9
00:01:30,958 --> 00:01:34,333
Πίστευα ότι αν δουλεύεις σκληρά
και παίζεις τίμια,
10
00:01:34,416 --> 00:01:37,500
θα πετύχεις και θα βρεις την ευτυχία.
11
00:01:39,291 --> 00:01:40,333
Δεν παίζει.
12
00:01:41,541 --> 00:01:43,708
Το τίμιο παιχνίδι είναι ένα ανέκδοτο
13
00:01:43,791 --> 00:01:47,250
που το εφηύραν οι πλούσιοι
για να μας κρατήσουν φτωχούς.
14
00:01:52,250 --> 00:01:53,291
Και υπήρξα φτωχή.
15
00:01:57,375 --> 00:01:59,041
Δεν το δέχομαι.
16
00:02:02,083 --> 00:02:04,708
Επειδή στον κόσμο
υπάρχουν δυο είδη ανθρώπων.
17
00:02:05,208 --> 00:02:06,625
Αυτοί που παίρνουν
18
00:02:07,750 --> 00:02:09,166
κι αυτοί που παίρνονται.
19
00:02:10,708 --> 00:02:13,333
Αρπακτικά και θηράματα.
20
00:02:14,750 --> 00:02:17,750
Λιοντάρια και αρνάκια.
21
00:02:19,250 --> 00:02:23,125
Με λένε Μάρλα Γκρέισον
και δεν είμαι αρνάκι.
22
00:02:24,875 --> 00:02:28,375
Είμαι λέαινα.
23
00:03:01,041 --> 00:03:03,958
Μάνα μου είναι.
Πρέπει να τη βλέπω όποτε θέλω.
24
00:03:04,458 --> 00:03:08,333
Δεν χρειάζεται μονάδα φροντίδας
και δικαστικό συμπαραστάτη.
25
00:03:08,416 --> 00:03:10,291
Έχει γιο να τη φροντίζει
26
00:03:10,375 --> 00:03:14,083
και δεν ξέρω πώς την εμπιστεύτηκε
το δικαστήριο σε μια ξένη.
27
00:03:14,166 --> 00:03:19,041
Η δις Γκρέισον έβαλε τη μητέρα μου
στη μονάδα, ενώ της είπε ότι δεν ήθελε,
28
00:03:19,666 --> 00:03:21,916
και έβγαλε στο σφυρί το σπίτι της,
29
00:03:22,000 --> 00:03:24,750
το αυτοκίνητο,
τα προσωπικά της αντικείμενα,
30
00:03:24,833 --> 00:03:27,583
και με τα λεφτά πληρώνεται η ίδια!
31
00:03:27,666 --> 00:03:31,166
Και τώρα η δις Γκρέισον
μου απαγορεύει να τη δω!
32
00:03:31,250 --> 00:03:34,041
Είναι εφιάλτης. Απήγαγε τη μητέρα μου!
33
00:03:34,125 --> 00:03:35,500
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
34
00:03:36,583 --> 00:03:39,666
Η Μάρλα Γκρέισον είναι
μια ευυπόληπτη επαγγελματίας
35
00:03:40,166 --> 00:03:42,708
και διορίστηκε από το δικαστήριο,
από εμένα,
36
00:03:42,791 --> 00:03:46,291
να φροντίζει τα συμφέροντα
της μητέρας σας, η οποία δεν δύναται.
37
00:03:46,375 --> 00:03:49,875
Πώς τη συμφέρει
να μην μπορεί ο γιος της να τη δει;
38
00:03:49,958 --> 00:03:51,958
Η δις Γκρέισον δεν νοιάζεται γι' αυτήν.
39
00:03:52,041 --> 00:03:54,125
Με συγχωρείτε, μπορώ να μιλήσω;
40
00:03:54,750 --> 00:03:56,125
Μιλήστε, δις Γκρέισον.
41
00:03:59,125 --> 00:04:00,625
Κύριε Φέλντστρομ.
42
00:04:01,333 --> 00:04:02,833
Σας κατανοώ,
43
00:04:02,916 --> 00:04:05,333
αλλά το δικαστήριο
είχε λόγο που με διόρισε.
44
00:04:05,833 --> 00:04:08,250
-Η μητέρα σας δεν τα έβγαζε πέρα.
-Ψέματα.
45
00:04:08,333 --> 00:04:12,375
Γιατρός διέγνωσε άνοια
και συνέστησε με ένορκη βεβαίωση
46
00:04:12,458 --> 00:04:15,750
να ληφθούν άμεσα μέτρα
για την ασφάλειά της.
47
00:04:15,833 --> 00:04:17,208
Είχατε πολλές ευκαιρίες
48
00:04:17,291 --> 00:04:20,791
να πάτε τη μητέρα σας
σε μονάδα φροντίδας ή στο σπίτι σας.
49
00:04:21,875 --> 00:04:22,833
Δεν το κάνατε.
50
00:04:23,916 --> 00:04:27,833
Δεν ήθελε ν' αφήσει το σπίτι της.
Με ικέτεψε να μην…
51
00:04:27,916 --> 00:04:30,291
Δεν νοιάζεστε κάνοντας αυτό που θέλει.
52
00:04:30,375 --> 00:04:32,500
Αλλά κάνοντας αυτό που χρειάζεται.
53
00:04:32,583 --> 00:04:37,125
Γι' αυτό εγώ παρέχω καλύτερη φροντίδα.
Επειδή δεν έχω προσωπικό συμφέρον.
54
00:04:37,208 --> 00:04:39,708
Κάνω αυτό που είναι σωστό.
55
00:04:39,791 --> 00:04:42,708
Διαχειρίζομαι τα χρήματά της.
Κάποιος πρέπει να το κάνει.
56
00:04:42,791 --> 00:04:44,875
Τα είχε κάνει θάλασσα.
57
00:04:45,541 --> 00:04:47,708
Και πρέπει να πληρώνω και τη μονάδα.
58
00:04:47,791 --> 00:04:52,000
Άρα ναι, επέβλεψα την πώληση
περιουσιακών στοιχείων της για να πληρώσω,
59
00:04:52,083 --> 00:04:57,166
και ναι, πληρώνομαι κι εγώ,
επειδή είναι δουλειά μου να νοιάζομαι.
60
00:04:57,250 --> 00:04:58,375
Είναι επάγγελμά μου.
61
00:04:58,458 --> 00:04:59,666
Αυτό κάνω.
62
00:04:59,750 --> 00:05:02,166
Όλη μέρα, κάθε μέρα, νοιάζομαι.
63
00:05:03,250 --> 00:05:06,666
Νοιάζομαι για κείνους
που χρειάζονται προστασία.
64
00:05:06,750 --> 00:05:10,541
Προστασία από την αδιαφορία,
από την ίδια τους την περηφάνια,
65
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
και πολύ συχνά,
από τα ίδια τους τα παιδιά.
66
00:05:14,166 --> 00:05:17,708
-Δεν…
-Κύριε πρόεδρε, έχουμε δει πολλά παιδιά
67
00:05:17,791 --> 00:05:23,541
πρόθυμα ν' αφήσουν τους γονείς τους
να λιμοκτονούν και να παλεύουν με τον πόνο
68
00:05:24,708 --> 00:05:27,916
αντί να βάλουν χέρι
σ' αυτό που θεωρούν κληρονομιά τους
69
00:05:28,541 --> 00:05:30,875
για να πληρώσουν την αναγκαία φροντίδα.
70
00:05:34,416 --> 00:05:36,708
Κύριε Φέλντστρομ…
71
00:05:39,125 --> 00:05:41,208
σας κατανοώ, αλήθεια,
72
00:05:41,291 --> 00:05:43,708
αλλά οι επισκέψεις σας την ταράζουν
73
00:05:44,208 --> 00:05:48,166
και την τελευταία φορά
επιτεθήκατε σε μέλος του προσωπικού
74
00:05:48,250 --> 00:05:50,416
και βανδαλίσατε έναν χώρο υποδοχής.
75
00:05:51,500 --> 00:05:52,666
Δεν είναι αλήθεια;
76
00:05:58,458 --> 00:06:00,666
Κύριε πρόεδρε, είναι προφανές
77
00:06:00,750 --> 00:06:03,916
γιατί πρέπει να γίνει δεκτή
η εντολή μη επίσκεψης.
78
00:06:04,000 --> 00:06:08,791
Το δικαστήριο κάνει ό,τι μπορεί
για να προστατέψει την κυρία Φέλντστρομ
79
00:06:08,875 --> 00:06:10,833
και οι πράξεις του γιου της
80
00:06:10,916 --> 00:06:15,083
υπονομεύουν κάθε προσπάθειά μας
σ' αυτόν τον αγώνα.
81
00:06:20,416 --> 00:06:22,583
Συμφωνώ. Η εντολή γίνεται δεκτή.
82
00:06:24,291 --> 00:06:25,166
Τι; Όχι!
83
00:06:36,500 --> 00:06:37,416
Κέρδισες;
84
00:06:37,500 --> 00:06:39,875
-Ναι.
-Το ήξερα.
85
00:06:40,916 --> 00:06:42,000
Σκρόφα!
86
00:06:43,000 --> 00:06:44,583
Εσύ, σκρόφα!
87
00:06:45,041 --> 00:06:47,666
-Εσένα λέει, νομίζω.
-Ας πει το όνομά μου.
88
00:06:48,625 --> 00:06:51,958
Πώς αντέχεις τον εαυτό σου;
Καταστράφηκε η ζωή μας.
89
00:06:52,041 --> 00:06:53,375
Τη δουλειά μου κάνω.
90
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
Τη δουλειά σου, γαμώτο;
91
00:06:55,958 --> 00:06:57,416
Άντε γαμήσου!
92
00:06:57,500 --> 00:06:59,625
Μακάρι να σε βιάσουν,
να σε δολοφονήσουν
93
00:06:59,708 --> 00:07:01,458
και να σε σκοτώσουν!
94
00:07:01,541 --> 00:07:03,500
Γαμημένη γαμιόλα!
95
00:07:05,375 --> 00:07:07,833
Κόφ' το, καριόλη. Θα σου…
96
00:07:07,916 --> 00:07:10,291
Τσούζει πιο πολύ επειδή είμαι γυναίκα;
97
00:07:10,375 --> 00:07:13,791
Επειδή έφαγες ξύλο από άνθρωπο με κόλπο;
98
00:07:13,875 --> 00:07:16,916
Το πέος σου δεν σε κάνει πιο τρομακτικό.
99
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
Το αντίθετο, μάλιστα.
100
00:07:18,583 --> 00:07:19,666
Ναι, είσαι άντρας.
101
00:07:20,166 --> 00:07:25,916
Αλλά αν ποτέ με απειλήσεις,
με αγγίξεις ή με φτύσεις ξανά,
102
00:07:27,208 --> 00:07:29,166
θα σου πιάσω ό,τι έχεις εκεί κάτω
103
00:07:29,791 --> 00:07:31,708
και θα το κόψω από τη ρίζα.
104
00:07:31,791 --> 00:07:32,916
Κατάλαβες;
105
00:07:36,458 --> 00:07:38,583
Θα πω στη μαμά σου χαιρετίσματα.
106
00:07:51,750 --> 00:07:53,458
ΓΚΡΕΪΣΟΝ
ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΣΗ
107
00:07:53,541 --> 00:07:54,375
Ευχαριστώ.
108
00:07:55,375 --> 00:07:56,416
Κέρτις.
109
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
-Μπράβο!
-Τα κατάφερες πάλι!
110
00:07:59,208 --> 00:08:01,250
Γεια, αφεντικό. Συγχαρητήρια.
111
00:08:01,333 --> 00:08:03,750
Ευχαριστώ, Άντι. Τι ώρα είναι;
112
00:08:03,833 --> 00:08:07,541
Πήγε 2:17. Σύνολο, πάνω από πέντε ώρες.
113
00:08:08,208 --> 00:08:11,333
Γράψε έξι, χρέωσέ το όλο
στον λογαριασμό Φέλντστρομ.
114
00:08:11,416 --> 00:08:14,041
Εντάξει. Πήρε ο Σαμ Ράις,
είπε να τον πάρεις.
115
00:08:14,125 --> 00:08:15,333
Θα πάρω από μέσα.
116
00:08:15,416 --> 00:08:18,875
Φραν, πάρε τον μεσίτη.
Δες πώς πάει το ακίνητο Μπέιθερ.
117
00:08:18,958 --> 00:08:22,958
Ο λογαριασμός άδειασε.
Δεν καλύπτεται η μονάδα για τον άλλο μήνα.
118
00:08:23,041 --> 00:08:23,958
Έγινε.
119
00:08:35,458 --> 00:08:37,916
ΤΖ. ΦΕΛΝΤΣΤΡΟΜ
120
00:08:41,250 --> 00:08:44,125
-Ο Σαμ στη γραμμή!
-Σαμ, πώς είσαι;
121
00:08:44,708 --> 00:08:49,000
-Μια χαρά, Μάρλα, εσύ πώς είσαι;
-Εργασία και χαρά.
122
00:08:49,083 --> 00:08:50,541
-Γαμάτα.
-Με ζήτησες.
123
00:08:50,625 --> 00:08:53,083
Ναι. Έχω νέα.
124
00:08:53,166 --> 00:08:54,791
Καλά ή κακά;
125
00:08:54,875 --> 00:08:56,000
Και τα δυο.
126
00:08:57,750 --> 00:09:01,666
Ο προστατευόμενός σου, ο Άλαν Λέβιτ,
εδώ στο Μπέρκσαϊρ Όουκς,
127
00:09:01,750 --> 00:09:02,916
μόλις πέθανε.
128
00:09:03,000 --> 00:09:04,041
Τι;
129
00:09:04,125 --> 00:09:07,000
Ο Άλαν πέθανε σήμερα το πρωί. Λυπάμαι.
130
00:09:07,083 --> 00:09:08,958
Ο Άλαν Λέβιτ; Αλήθεια;
131
00:09:09,041 --> 00:09:10,833
-Πώς;
-Εγκεφαλικό. Σοβαρό.
132
00:09:10,916 --> 00:09:11,875
Μα ήταν νέος.
133
00:09:12,375 --> 00:09:13,875
Μόνο 69 και τριών μηνών.
134
00:09:14,458 --> 00:09:15,583
Θεέ μου.
135
00:09:17,666 --> 00:09:18,500
Ο Άλαν.
136
00:09:19,458 --> 00:09:23,541
Γαμώτο, μόνο έξι μήνες τον είχα.
Νόμιζα ότι θα κρατούσε μια πενταετία.
137
00:09:24,208 --> 00:09:27,875
Γαμώτο. Πρέπει να εκταμιεύσω,
να παραδώσω στους κληρονόμους.
138
00:09:27,958 --> 00:09:29,000
Τι κρίμα.
139
00:09:29,083 --> 00:09:31,708
Ίσως σε συμπάθησε
και σ' έβαλε στη διαθήκη.
140
00:09:31,791 --> 00:09:32,791
Ναι, καλά.
141
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
Και τα καλά νέα;
142
00:09:35,208 --> 00:09:38,833
Λόγω της τραγικής αναχώρησης του Άλαν,
έχουμε διαθεσιμότητα.
143
00:09:39,583 --> 00:09:41,000
Το δωμάτιό του.
144
00:09:41,625 --> 00:09:44,500
-Γωνιακό, πανοραμική θέα.
-Έτσι.
145
00:09:44,583 --> 00:09:45,583
Κράτησέ μου το.
146
00:09:46,291 --> 00:09:50,166
Μάρλα, δεν είσαι μόνο εσύ στην πόλη.
Υπάρχει λίστα αναμονής.
147
00:09:50,250 --> 00:09:52,625
Γάμα τη λίστα. Πόσα;
148
00:09:53,541 --> 00:09:55,208
2.000 την εβδομάδα άδειο.
149
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
2.000; Τελευταία φορά ήταν 500.
150
00:09:57,333 --> 00:09:59,375
Αν δεν δώσεις εσύ, θα δώσει άλλος.
151
00:09:59,458 --> 00:10:02,500
Άντε γαμήσου, Σαμ. Εντάξει, 2.000.
152
00:10:02,583 --> 00:10:04,625
-Ευχαριστώ, Σαμ.
-Τίποτα, Μάρλα.
153
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Τι;
154
00:10:27,125 --> 00:10:28,000
Ξέρεις.
155
00:10:29,916 --> 00:10:31,583
Κοίτα τον δρόμο.
156
00:10:46,333 --> 00:10:47,875
-Επιστρέφω!
-Γεια, Πέτρα.
157
00:10:48,791 --> 00:10:50,458
Με περιμένει η δρ Κάρεν.
158
00:11:00,958 --> 00:11:03,375
Ο Άλαν Λέβιτ; Γαμώτο!
159
00:11:04,416 --> 00:11:06,250
Συγγνώμη, νόμιζα ότι θα ζούσε.
160
00:11:06,333 --> 00:11:08,916
Και τώρα βγήκαμε στη γύρα
για νέο πελάτη.
161
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Έχεις κανέναν;
162
00:11:10,083 --> 00:11:13,125
Είναι κάποιοι που ευχαρίστως
θα τους ξεφορτωνόμουν,
163
00:11:13,208 --> 00:11:15,166
κάτι πολύ απαιτητικά καθάρματα,
164
00:11:16,083 --> 00:11:19,916
αλλά υπάρχει ένα άτομο
που σκόπευα να σου μιλήσω γι' αυτό.
165
00:11:20,000 --> 00:11:25,875
Τη βολιδοσκοπώ και νομίζω
ότι μπορεί να είναι…
166
00:11:26,458 --> 00:11:27,541
Όχι.
167
00:11:28,041 --> 00:11:30,458
-Δεν ξέρω πώς να το πω.
-Το τέλειο θύμα;
168
00:11:30,541 --> 00:11:33,291
Ναι. Ίσως. Έτσι νομίζω.
169
00:11:33,375 --> 00:11:34,375
Άσε τους γρίφους.
170
00:11:34,458 --> 00:11:37,083
-Πες μου τις λεπτομέρειες.
-Έλα τώρα, Μαρλ.
171
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Δεν θα σου δώσω δωρεάν
το τέλειο θύμα. Θέλω αντάλλαγμα.
172
00:11:42,291 --> 00:11:44,916
Έχεις μετοχές στο ίδρυμα Γκόλντεν Λάιτ.
173
00:11:45,000 --> 00:11:46,375
Ναι, έχουμε μερίδιο.
174
00:11:46,958 --> 00:11:48,458
Εκχώρησέ μου μερικές.
175
00:11:49,250 --> 00:11:52,166
Έλα τώρα. Σε βοηθάω να ταΐσεις το τέρας,
176
00:11:52,250 --> 00:11:54,916
αλλά δεν βλέπω να μένει τίποτα για μένα.
177
00:11:55,458 --> 00:11:56,666
Δώσ' μου μια γεύση.
178
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Έγινε.
179
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Αλλά να είναι αληθινό θύμα. Εγγυημένα.
180
00:12:17,416 --> 00:12:19,125
Τζένιφερ Πίτερσον.
181
00:12:19,208 --> 00:12:20,750
Είναι σχετικά υγιής,
182
00:12:20,833 --> 00:12:24,958
αλλά τελευταία εμφανίζει
κάποια απώλεια μνήμης και σύγχυση.
183
00:12:25,041 --> 00:12:25,875
Σημαντική;
184
00:12:25,958 --> 00:12:29,250
Όχι, αλλά αυτό το μαγειρεύουμε
στην έκτακτη ακρόαση.
185
00:12:29,333 --> 00:12:31,958
Δεν έχει παιδιά, ούτε σύζυγο.
186
00:12:32,583 --> 00:12:34,041
Ούτε εν ζωή συγγενείς.
187
00:12:35,708 --> 00:12:38,333
-Κανέναν απολύτως;
-Έχει πολύ καλή ασφάλιση.
188
00:12:38,416 --> 00:12:42,250
Δούλευε στα χρηματοοικονομικά
στο Σικάγο. Ήρθε εδώ όταν πήρε σύνταξη.
189
00:12:44,041 --> 00:12:45,375
Να έχω ένα αντίγραφο;
190
00:12:45,458 --> 00:12:46,333
Εννοείται.
191
00:12:47,416 --> 00:12:50,833
Εκτός από τα αποτελέσματα των εξετάσεων.
Δεν θα ήταν ηθικό.
192
00:12:52,166 --> 00:12:53,208
Φυσικά.
193
00:12:59,666 --> 00:13:03,875
Τζένιφερ Πίτερσον,
γεννηθείσα στις 15 Απριλίου 1949.
194
00:13:04,666 --> 00:13:07,500
Ζει στην οδό Γουίλιαμς 41 στο Σάλκρος.
195
00:13:08,166 --> 00:13:10,541
Πολύ καλή γειτονιά.
196
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Ακριβή.
197
00:13:12,916 --> 00:13:16,208
Αγόρασε το σπίτι πριν από επτά χρόνια.
Όλο δικό της.
198
00:13:17,875 --> 00:13:21,416
Πιστοληπτικός έλεγχος άψογος,
κανένα πρόβλημα.
199
00:13:23,458 --> 00:13:26,208
Ούτε χρέη, ούτε ποινικό μητρώο,
200
00:13:26,291 --> 00:13:27,583
δεν παντρεύτηκε ποτέ.
201
00:13:33,500 --> 00:13:36,333
Δούλεψε 40 χρόνια στην ίδια εταιρεία.
202
00:13:36,416 --> 00:13:37,875
Χτυπήστε τα πόδια!
203
00:13:37,958 --> 00:13:39,791
Με τη σύνταξη, έκανε περικοπές.
204
00:13:40,416 --> 00:13:41,500
Ρευστοποίησε.
205
00:13:41,583 --> 00:13:43,875
Και τώρα έχει ένα ωραίο κομπόδεμα.
206
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Που γεννάει χρυσάφι.
207
00:13:47,166 --> 00:13:48,166
Κοίτα εδώ.
208
00:13:48,875 --> 00:13:52,750
Στα φορολογικά της, λέει ότι έχει
τρεις λογαριασμούς καταθέσεων
209
00:13:52,833 --> 00:13:55,041
που της αποφέρουν τεράστιους τόκους.
210
00:13:55,125 --> 00:13:57,166
Της αρέσει να πηγαίνει σινεμά.
211
00:13:57,250 --> 00:13:59,875
Διαβάζει πολύ, της αρέσει η κηπουρική.
212
00:13:59,958 --> 00:14:01,625
Σαν μια οποιαδήποτε γριά.
213
00:14:02,416 --> 00:14:05,541
Κι έχει ένα σκασμό μετρητά.
214
00:14:06,541 --> 00:14:09,750
Είναι πλούσια, ανεξάρτητη, μορφωμένη.
215
00:14:10,333 --> 00:14:13,541
Αυτή η γυναίκα είναι η ηρωίδα μου.
216
00:14:22,625 --> 00:14:23,541
Κάρεν.
217
00:14:24,291 --> 00:14:25,166
Μάρλα εδώ.
218
00:14:26,458 --> 00:14:28,791
Βάλε μπροστά την Τζένιφερ Πίτερσον.
219
00:14:28,875 --> 00:14:30,666
Θα πάρεις τις μετοχές που θες.
220
00:14:35,833 --> 00:14:38,125
Η κυρία Πίτερσον τα χάνει συχνά
221
00:14:38,208 --> 00:14:41,208
και έχει εμφανίσει προβλήματα
μνήμης και αντοχής.
222
00:14:41,291 --> 00:14:43,083
Έχει περιορισμένη κινητικότητα.
223
00:14:43,166 --> 00:14:45,750
Δεν μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της
224
00:14:45,833 --> 00:14:49,416
και πιστεύω ότι κινδυνεύει πολύ
αν μείνει μόνη στο σπίτι της.
225
00:14:49,500 --> 00:14:51,041
Δεν έχει οικογένεια;
226
00:14:51,125 --> 00:14:54,125
Δεν έχει κανέναν να τη φροντίσει,
εκτός από μας.
227
00:14:55,833 --> 00:14:58,041
Φοβερό. Καημένη γυναίκα.
228
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
Εντάξει, δις Γκρέισον.
229
00:15:01,916 --> 00:15:04,583
Θα μπορέσετε να τη δεχτείτε
ως προστατευόμενη;
230
00:15:04,666 --> 00:15:07,333
Ξέρω ότι έχετε ήδη πολλούς.
231
00:15:13,458 --> 00:15:16,750
Ναι, κύριε πρόεδρε.
Αν θέλετε να τη φροντίσω,
232
00:15:17,833 --> 00:15:19,208
μπορώ να τη φροντίσω.
233
00:15:20,291 --> 00:15:21,333
Ευχαριστώ, Μάρλα.
234
00:15:25,333 --> 00:15:26,333
ΕΝΤΟΛΗ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ
235
00:16:11,166 --> 00:16:13,833
Κυρία Πίτερσον, ονομάζομαι Μάρλα Γκρέισον.
236
00:16:13,916 --> 00:16:16,500
Συνεργάζομαι με τη δρα Έιμος,
τη γιατρό σας.
237
00:16:17,375 --> 00:16:19,083
Μπορώ να σας μιλήσω λίγο;
238
00:16:22,375 --> 00:16:26,333
Καλημέρα, κυρία Πίτερσον.
Συγγνώμη για την ώρα.
239
00:16:26,416 --> 00:16:28,416
-Είστε γιατρός;
-Όχι, είμαι…
240
00:16:28,500 --> 00:16:29,833
Να σας δείξω αυτό;
241
00:16:32,333 --> 00:16:35,458
Θα χρειαστώ τα γυαλιά μου. Έρχομαι αμέσως.
242
00:16:49,875 --> 00:16:52,458
Ξέρετε, δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό.
243
00:16:52,541 --> 00:16:54,208
Είναι δικαστική εντολή.
244
00:16:54,291 --> 00:16:56,000
Δικαστική εντολή;
245
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Και τι σχέση έχει μ' εμένα;
246
00:16:58,291 --> 00:17:00,833
Εδώ είναι το όνομά σας.
Ημερομηνία γέννησης,
247
00:17:00,916 --> 00:17:02,625
αριθμός κοινωνικής ασφάλισης
248
00:17:02,708 --> 00:17:04,375
και διεύθυνση.
249
00:17:04,458 --> 00:17:08,958
-Θεέ μου, έκανα κάτι κακό;
-Όχι, κυρία. Για δική σας βοήθεια.
250
00:17:09,041 --> 00:17:11,500
Το δικαστήριο αποφάσισε
με τις οδηγίες της γιατρού σας
251
00:17:11,583 --> 00:17:14,333
ότι χρειάζεστε βοήθεια για τη φροντίδα σας
252
00:17:14,416 --> 00:17:17,125
και διόρισε εμένα
δικαστική συμπαραστάτριά σας.
253
00:17:17,208 --> 00:17:18,125
Τι; Δεν…
254
00:17:18,208 --> 00:17:21,083
Όταν δεν μπορούμε
να φροντίσουμε τον εαυτό μας,
255
00:17:21,166 --> 00:17:22,833
παρεμβαίνει το κράτος.
256
00:17:22,916 --> 00:17:25,583
Δεν αφήνουμε τον κόσμο να βασανίζεται.
257
00:17:29,708 --> 00:17:31,000
Δεν βασανίζομαι.
258
00:17:31,083 --> 00:17:34,583
Είμαι καλά. Πιο πολύ από καλά.
Δεν χρειάζομαι βοήθεια.
259
00:17:34,666 --> 00:17:37,458
Φοβάμαι ότι δεν αποφασίζουμε εμείς.
260
00:17:37,541 --> 00:17:39,750
Το δικαστήριο λέει ότι χρειάζεστε,
261
00:17:39,833 --> 00:17:43,291
και ως συμπαραστάτριά σας,
οφείλω να εξασφαλίσω
262
00:17:43,375 --> 00:17:45,916
ότι θα έχετε συνεχώς
την κατάλληλη φροντίδα.
263
00:17:46,000 --> 00:17:48,208
Ακούστε, δεν πήγα στο δικαστήριο.
264
00:17:48,291 --> 00:17:50,208
Πρώτη φορά ακούω για δικαστήριο.
265
00:17:50,291 --> 00:17:54,041
Εκτάκτως, το δικαστήριο κρίνει
ερήμην του πιθανού προστατευόμενου.
266
00:17:55,166 --> 00:17:56,000
Είναι τρελό.
267
00:17:56,083 --> 00:17:59,166
Κυρία, πρέπει να έρθετε μαζί μου.
268
00:17:59,250 --> 00:18:00,708
Δεν πάω πουθενά.
269
00:18:00,791 --> 00:18:03,416
Είναι δικαστική εντολή.
Αν δεν συμμορφωθείτε,
270
00:18:03,500 --> 00:18:05,791
φοβάμαι ότι θα έχετε πρόβλημα.
271
00:18:09,791 --> 00:18:10,916
Θεέ μου.
272
00:18:13,583 --> 00:18:18,083
Αν πιστεύετε ότι έγινε λάθος,
ζητήστε ακρόαση από το δικαστήριο.
273
00:18:18,166 --> 00:18:22,125
Για την ώρα, σας συνιστώ
να έρθετε μαζί μου προσωρινά
274
00:18:22,208 --> 00:18:25,291
στη μονάδα φροντίδας που σας βρήκα.
Αν έγινε λάθος,
275
00:18:25,375 --> 00:18:27,041
θα το δούμε εκεί.
276
00:18:27,125 --> 00:18:29,791
Η Φράνσις θα σας βοηθήσει με τη βαλίτσα.
277
00:18:29,875 --> 00:18:31,958
Καλημέρα, κα Πίτερσον. Χαίρω πολύ.
278
00:18:32,041 --> 00:18:35,083
-Δεν το πιστεύω αυτό.
-Όλα θα πάνε καλά.
279
00:18:35,166 --> 00:18:37,208
-Μη μ' αγγίζεις.
-Συγγνώμη.
280
00:18:37,291 --> 00:18:38,916
Μη μ' αγγίζεις!
281
00:18:41,375 --> 00:18:43,208
Ωραίο σπίτι, κυρία Πίτερσον.
282
00:18:55,125 --> 00:18:56,208
Δώστε τα σ' εμένα.
283
00:18:56,291 --> 00:18:59,625
Θα επιβλέπω τη συντήρηση
του ακινήτου μέχρι να βγει άκρη.
284
00:18:59,708 --> 00:19:03,458
Πάμε. Για να βεβαιωθούμε
ότι το ακίνητό σας είναι ασφαλές.
285
00:19:07,208 --> 00:19:08,416
Ευχαριστώ, Κέρτις.
286
00:19:08,500 --> 00:19:09,375
Ζώνη.
287
00:19:33,208 --> 00:19:36,000
Μάρλα, πώς πάει; Την έβγαλες σέρνοντας;
288
00:19:36,083 --> 00:19:37,541
Όχι, τα μάζεψε και ήρθε.
289
00:19:37,625 --> 00:19:39,250
Κανείς τους δεν τσακώνεται.
290
00:19:39,333 --> 00:19:42,708
Βλέπουν το επίσημο χαρτί,
την αστυνομία, έρχονται αμέσως.
291
00:19:42,791 --> 00:19:43,916
Εγώ θα το πάλευα.
292
00:19:44,000 --> 00:19:49,625
Έτσι λες, αλλά στο βάθος όλοι
είμαστε αδύναμοι, υπάκουοι, φοβισμένοι.
293
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
Σωστά. Έχεις ακουστά
το πείραμα του Μίλγκραμ;
294
00:19:53,000 --> 00:19:55,625
Όχι τώρα, Σαμ. Είμαστε καθ' οδόν.
295
00:19:56,208 --> 00:19:57,083
Εντάξει.
296
00:19:57,166 --> 00:20:01,250
-Σαμ, θέλω το πλήρες πακέτο γι' αυτήν εδώ.
-Ελήφθη.
297
00:20:01,333 --> 00:20:02,750
ΜΠΕΡΚΣΑΪΡ ΟΟΥΚΣ
ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟ
298
00:20:51,500 --> 00:20:54,625
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
299
00:21:10,291 --> 00:21:11,666
Καλώς ήρθατε σπίτι σας.
300
00:21:13,125 --> 00:21:14,041
Περάστε.
301
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
-Είχα ξεχάσει πόσο μεγάλα είναι.
-Ναι.
302
00:21:21,500 --> 00:21:23,125
Γιατί δεν κάθεστε;
303
00:21:25,166 --> 00:21:26,416
Για να νιώσετε άνετα.
304
00:21:27,916 --> 00:21:31,166
Έχουν όλο το ιατρικό ιστορικό σας,
όλες τις συνταγές.
305
00:21:31,250 --> 00:21:33,666
Μην ανησυχείτε. Θα τα φροντίσουν όλα.
306
00:21:33,750 --> 00:21:37,666
Αν με χρειαστείτε οποιαδήποτε στιγμή,
307
00:21:37,750 --> 00:21:39,833
μέρα ή νύχτα, πείτε το.
308
00:21:40,583 --> 00:21:41,916
Έχετε κινητό;
309
00:21:42,875 --> 00:21:45,208
Ξεκλειδώστε το.
Θα γράψω τον αριθμό μου.
310
00:21:56,000 --> 00:21:57,541
Αν θέλετε να τηλεφωνήσετε,
311
00:21:57,625 --> 00:21:59,375
ζητήστε το.
312
00:22:01,125 --> 00:22:05,083
Κυρία Πίτερσον, είναι τιμή μου
που είμαι συμπαραστάτριά σας.
313
00:22:05,666 --> 00:22:08,125
Και να θυμάστε, είμαι με το μέρος σας.
314
00:22:08,208 --> 00:22:09,333
Ήρθα να βοηθήσω.
315
00:22:11,875 --> 00:22:14,875
Σαμ, να την έχεις βασίλισσα, μ' ακούς;
316
00:22:14,958 --> 00:22:16,750
-Ό,τι θέλει.
-Οπωσδήποτε.
317
00:22:18,458 --> 00:22:21,333
Να προσέχετε, κα Πίτερσον.
Θα μιλήσουμε σύντομα.
318
00:23:00,000 --> 00:23:01,875
Έχουμε κάμποσα εδώ.
319
00:23:13,500 --> 00:23:16,708
Ανοίγετε την πόρτα; Θέλω να πάρω αέρα.
320
00:23:16,791 --> 00:23:19,583
-Πηγαίνετε από κει.
-Θέλω να πάρω αέρα.
321
00:23:19,666 --> 00:23:22,375
Ανοίγετε την πόρτα να πάρω λίγο αέρα;
322
00:23:22,458 --> 00:23:25,250
-Να πάτε από κει!
-Γιατί;
323
00:23:25,333 --> 00:23:26,666
Πάμε στον χώρο αναψυχής.
324
00:23:55,958 --> 00:23:57,416
Παίρνεις αυτά;
325
00:23:59,208 --> 00:24:00,541
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
326
00:24:04,708 --> 00:24:06,625
Ευχαριστώ. Χάρηκα.
327
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
ΑΡ. ΠΑΡΤΙΔΑΣ 118
328
00:24:09,708 --> 00:24:11,166
Σαράντα πέντε. Εδώ.
329
00:24:14,291 --> 00:24:15,500
ΜΠΡΑΪΝΤΟΝ
ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΕΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ
330
00:24:15,583 --> 00:24:16,666
Επωλήθη.
331
00:24:35,166 --> 00:24:36,916
Λατρεύω τον κώλο σου!
332
00:24:45,458 --> 00:24:46,291
Γεια!
333
00:24:47,458 --> 00:24:50,625
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
Χρειάζομαι το κινητό μου.
334
00:24:50,708 --> 00:24:52,208
Θα μου το βρείτε;
335
00:24:53,875 --> 00:24:57,458
Κα Πίτερσον, τα κινητά φυλάσσονται
για ασφάλεια των φιλοξενουμένων.
336
00:24:57,541 --> 00:24:58,833
Δεν θα σας πειράξει.
337
00:24:58,916 --> 00:25:02,083
Πολιτική μας είναι
να ασχολείται ο συμπαραστάτης με…
338
00:25:02,166 --> 00:25:04,750
Δεν θέλω τον συμπαραστάτη μου.
Ξέρετε κάτι;
339
00:25:04,833 --> 00:25:08,291
-Να μιλήσω με τον διευθυντή;
-Ο κος Ράις δεν είναι διαθέσιμος.
340
00:25:08,375 --> 00:25:10,583
Είναι εδώ, αλλά όχι διαθέσιμος.
341
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
-Κύριε Ράις!
-Κυρία…
342
00:25:12,333 --> 00:25:13,833
-Ήρεμα.
-Μη μ' αγγίζετε!
343
00:25:13,916 --> 00:25:16,250
-Ηρεμήστε.
-Γιατί μ' αγγίζετε έτσι;
344
00:25:16,333 --> 00:25:17,833
-Ξέρω.
-Ήμουν ήρεμη…
345
00:25:17,916 --> 00:25:19,708
-Πάρτε τα χέρια σας.
-Ηρεμήστε.
346
00:25:19,791 --> 00:25:23,125
-Μην τους αφήνεις να μου το κάνουν αυτό!
-Ήρεμα, κυρία.
347
00:25:23,208 --> 00:25:24,458
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΠΡΑΪΝΤΟΝ
348
00:25:36,208 --> 00:25:38,416
ΕΝΤΟΛΗ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
349
00:25:39,500 --> 00:25:40,333
Εντάξει.
350
00:25:41,458 --> 00:25:44,041
Αυτό είναι κλειδί για κάποια θυρίδα σας;
351
00:26:04,958 --> 00:26:08,208
50 ΧΡΥΣΑ ΜΑΡΚΑ
352
00:27:15,916 --> 00:27:17,583
Ταξί για την κυρία Πίτερσον.
353
00:27:18,625 --> 00:27:20,125
Δεν μένει πια εδώ.
354
00:27:20,708 --> 00:27:21,541
Τι;
355
00:27:22,750 --> 00:27:23,625
Μετακόμισε.
356
00:27:24,166 --> 00:27:25,833
Η κυρία Πίτερσον μετακόμισε.
357
00:27:29,666 --> 00:27:30,791
Λάθος μου.
358
00:27:31,333 --> 00:27:32,208
Ευχαριστώ.
359
00:27:36,291 --> 00:27:38,208
Με συγχωρείτε, ποιος σας κάλεσε;
360
00:27:39,458 --> 00:27:40,458
Με συγχωρείτε!
361
00:27:48,291 --> 00:27:49,208
Γαμώτο.
362
00:28:58,166 --> 00:28:59,958
Κύριε, είναι μόνος του.
363
00:29:19,708 --> 00:29:21,291
Πού είναι;
364
00:29:24,166 --> 00:29:25,916
Δεν ήταν στο σπίτι.
365
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
-Πήγες στην ώρα σου;
-Μάλιστα.
366
00:29:29,041 --> 00:29:29,875
Όχι.
367
00:29:29,958 --> 00:29:33,458
Επτά χρόνια τώρα, δεν έχει χάσει ραντεβού.
368
00:29:37,291 --> 00:29:39,083
Το σπίτι ήταν αλλαγμένο.
369
00:29:39,791 --> 00:29:42,375
Είχε αδειάσει
370
00:29:42,458 --> 00:29:46,625
και είχε μπροστά μια πινακίδα "Πωλείται".
371
00:29:46,708 --> 00:29:49,500
Είχε ανθρώπους μέσα. Έβαφαν τους τοίχους.
372
00:29:49,583 --> 00:29:52,708
Μίλησα σε μια γυναίκα
με κάτι δείγματα και είπε
373
00:29:52,791 --> 00:29:54,875
ότι δεν μένει πια εκεί.
374
00:29:58,916 --> 00:30:00,625
Δεν καταλαβαίνω.
375
00:30:00,708 --> 00:30:03,791
Τι άνθρωποι ήταν εκεί μέσα;
Κι εκείνη πού είναι;
376
00:30:03,875 --> 00:30:06,750
Δεν ξέρω. Ήρθα κατευθείαν εδώ.
377
00:30:08,583 --> 00:30:10,291
Δεν σκέφτηκες να ρωτήσεις,
378
00:30:10,958 --> 00:30:13,458
κι ας ξέρεις
πόσο σημαντικό είναι για μένα;
379
00:30:13,541 --> 00:30:17,250
Δεν σκέφτηκες να πάρεις
κάποιες στοιχειώδεις πληροφορίες;
380
00:30:47,166 --> 00:30:49,000
Κύριε, αν…
381
00:31:05,875 --> 00:31:07,541
Σας παρακαλώ, κύριε.
382
00:31:07,625 --> 00:31:08,583
Σας παρακαλώ.
383
00:31:09,583 --> 00:31:11,750
Σκέφτηκα ότι… Πριν από…
384
00:31:12,791 --> 00:31:14,791
Τα σκάτωσες, Αλέξι.
385
00:31:17,875 --> 00:31:22,041
Αγαπώ πάρα πολύ τη μητέρα μου
386
00:31:22,125 --> 00:31:27,500
κι αυτές οι σπάνιες μέρες που περνάμε μαζί
είναι ευλογία για μένα.
387
00:31:27,583 --> 00:31:29,875
Μάλιστα. Φυσικά.
388
00:31:29,958 --> 00:31:32,958
Γι' αυτό, βρες την και φέρ' τη μου!
389
00:31:34,000 --> 00:31:34,833
Αμέσως.
390
00:31:35,666 --> 00:31:37,541
Φυσικά. Μάλιστα, κύριε.
391
00:31:54,291 --> 00:31:57,041
Και ανοίγω το πουγκί και τι έχει μέσα;
392
00:31:57,125 --> 00:31:58,125
Διαμάντια.
393
00:31:58,916 --> 00:31:59,791
Πολλά.
394
00:32:00,750 --> 00:32:02,000
Χύμα διαμάντια;
395
00:32:02,500 --> 00:32:04,375
Η ασφάλεια της θυρίδας.
396
00:32:04,458 --> 00:32:06,958
Έχει τον χρυσό, τα κοσμήματα, τα ομόλογα,
397
00:32:07,666 --> 00:32:09,125
αλλά όχι τα διαμάντια.
398
00:32:09,708 --> 00:32:11,875
Ασφαλίζει ρολόι 600 δολαρίων,
399
00:32:12,500 --> 00:32:14,750
αλλά όχι διαμάντια αξίας εκατομμυρίων.
400
00:32:15,916 --> 00:32:18,541
-Λες να είναι κλεμμένα;
-Πιθανόν.
401
00:32:19,125 --> 00:32:20,750
Δεν φαίνεται τέτοιος τύπος.
402
00:32:20,833 --> 00:32:22,750
Μη σε ξεγελούν οι γέροι.
403
00:32:22,833 --> 00:32:25,708
Ακόμα και τα σαδιστικά,
ανήθικα καθάρματα γερνάνε.
404
00:32:27,208 --> 00:32:28,625
Αλλού είναι το θέμα.
405
00:32:28,708 --> 00:32:31,125
Αυτά τα διαμάντια
δεν υπάρχουν επισήμως.
406
00:32:32,416 --> 00:32:33,500
Άρα,
407
00:32:35,083 --> 00:32:36,791
δεν θα λείψουν σε κανέναν.
408
00:32:50,416 --> 00:32:52,416
-Θες να τα κλέψεις;
-Όχι.
409
00:32:53,875 --> 00:32:57,666
Θέλω να τα φυλάξω για λίγο κάπου αλλού…
410
00:32:59,416 --> 00:33:00,666
να δω τι θα γίνει.
411
00:33:31,333 --> 00:33:32,208
Ναι;
412
00:33:32,291 --> 00:33:34,541
Συγγνώμη, μπορώ να γυρίσω αργότερα…
413
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Βρήκες τη μητέρα μου;
414
00:33:45,583 --> 00:33:46,750
Ας πούμε.
415
00:33:48,250 --> 00:33:49,500
Σε μονάδα φροντίδας.
416
00:33:49,583 --> 00:33:50,708
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
417
00:33:50,791 --> 00:33:53,750
Απ' όσο κατάλαβα.
Δεν μπόρεσα να πλησιάσω.
418
00:33:59,875 --> 00:34:02,875
Κύριε, η τελευταία παρτίδα έφτασε το πρωί.
419
00:34:08,250 --> 00:34:09,750
Χάσαμε τίποτα στον δρόμο;
420
00:34:10,458 --> 00:34:11,583
Τρία.
421
00:34:11,666 --> 00:34:14,708
Θα πάρουμε το προϊόν
από τους άλλους στο Μέντφιλντ.
422
00:34:16,125 --> 00:34:17,541
Το σμούθι μου είναι αυτό;
423
00:34:25,000 --> 00:34:26,791
Δεν καταλαβαίνω.
424
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
Μπήκε μόνη της σε μονάδα φροντίδας;
425
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Όχι.
426
00:34:34,375 --> 00:34:36,875
Μπήκε με δικαστική εντολή.
427
00:34:36,958 --> 00:34:38,666
Είναι υπό κρατική πρόνοια.
428
00:34:40,208 --> 00:34:44,166
Η γιατρός της την έκρινε ανίκανη
να φροντίσει τον εαυτό της.
429
00:34:46,875 --> 00:34:48,375
Αλλά αυτό είναι μαλακία.
430
00:34:49,250 --> 00:34:51,166
Μάλιστα, ναι.
431
00:34:51,250 --> 00:34:53,125
Άρα, πώς έγινε;
432
00:34:58,833 --> 00:35:00,500
Μάρλα Γκρέισον.
433
00:35:01,083 --> 00:35:04,791
Νομίζω ότι αυτή το έκανε.
Είναι η συμπαραστάτριά της.
434
00:35:04,875 --> 00:35:09,375
Τώρα ελέγχει πλήρως
τη ζωή και την περιουσία της μητέρας σας.
435
00:35:09,458 --> 00:35:10,666
Γαμώτο!
436
00:35:25,083 --> 00:35:26,125
Πάρε τον Ντιν.
437
00:35:27,500 --> 00:35:30,166
Πάρε τη μητέρα μου από κει
και κράτα την έξω.
438
00:35:30,833 --> 00:35:32,708
Χωρίς φασαρία.
439
00:35:32,791 --> 00:35:36,333
Νόμιμα. Γρήγορα.
Και μη με ανακατέψεις.
440
00:35:36,416 --> 00:35:37,541
Μάλιστα.
441
00:35:40,333 --> 00:35:41,583
Όχι.
442
00:35:41,666 --> 00:35:43,000
Άσε τη φωτογραφία.
443
00:36:33,500 --> 00:36:36,166
Η Μάρλα Γκρέισον; Χαίρω πολύ.
444
00:36:36,666 --> 00:36:37,875
Ντιν Έρικσον.
445
00:36:38,416 --> 00:36:40,750
Λέει ότι έχει ραντεβού,
αλλά δεν τον βρίσκω.
446
00:36:40,833 --> 00:36:44,208
Σας θέλω για πέντε λεπτά.
Είναι πολύ σημαντικό.
447
00:36:44,916 --> 00:36:46,708
Έχετε δυο λεπτά.
448
00:36:55,291 --> 00:36:57,083
Ωραίο γραφείο.
449
00:36:57,916 --> 00:36:59,083
Πολύ στιλάτο.
450
00:36:59,583 --> 00:37:00,958
Οι προστατευόμενοί σας;
451
00:37:02,958 --> 00:37:05,041
Πώς να σας βοηθήσω, κύριε Έρικσον;
452
00:37:05,125 --> 00:37:08,166
Τόσοι άνθρωποι θα είναι μεγάλη ευθύνη.
453
00:37:08,250 --> 00:37:11,041
Η χαρτούρα θα είναι εξοντωτική.
454
00:37:12,208 --> 00:37:13,875
Καθίστε. Μπείτε στο θέμα.
455
00:37:14,375 --> 00:37:16,250
-Είμαι δικηγόρος.
-Δεν χρειάζομαι.
456
00:37:16,333 --> 00:37:18,125
Εκπροσωπώ την Τζένιφερ Πίτερσον.
457
00:37:18,208 --> 00:37:19,083
Αλήθεια;
458
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
Ναι, και νομίζω ότι έγινε λάθος.
459
00:37:21,500 --> 00:37:24,750
Η πελάτης μου είναι ικανότατη
να φροντίζει τον εαυτό της.
460
00:37:24,833 --> 00:37:27,000
Δεν χρειάζεται συμπαραστάτη.
461
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
Φυσικά, αυτό δεν αφορά εσάς.
462
00:37:29,291 --> 00:37:33,125
Σίγουρα της παρέχετε κορυφαία φροντίδα.
463
00:37:33,208 --> 00:37:37,166
Η ουσία, όμως, είναι ότι
δεν τη χρειάζεται και δεν τη θέλει.
464
00:37:37,250 --> 00:37:39,250
Τα κατάφερνε τέλεια μόνη της.
465
00:37:39,333 --> 00:37:40,833
Σας τηλεφώνησε;
466
00:37:40,916 --> 00:37:43,625
-Τι;
-Σας πήρε από τη μονάδα;
467
00:37:44,500 --> 00:37:45,375
Ναι.
468
00:37:48,041 --> 00:37:49,333
Πότε την είδατε;
469
00:37:49,416 --> 00:37:50,833
-Πριν από λίγο καιρό.
-Πόσο;
470
00:37:52,083 --> 00:37:54,416
-Λίγες εβδομάδες.
-Δυο, τρεις, τέσσερις;
471
00:37:55,000 --> 00:37:57,208
Τρεις; Ίσως τέσσερις; Τρεις.
472
00:37:57,291 --> 00:37:59,000
Ήταν καλά, πιο πολύ από καλά.
473
00:37:59,083 --> 00:38:02,333
Πιο υγιής και συγκεντρωμένη
απ' όσο εγώ συνήθως.
474
00:38:03,500 --> 00:38:05,083
Έτσι εξηγείται, φοβάμαι.
475
00:38:05,166 --> 00:38:08,875
Πριν από δυο εβδομάδες,
η υγεία της επιδεινώθηκε πολύ.
476
00:38:09,416 --> 00:38:12,583
Έχει απώλεια μνήμης, ένδειξη άνοιας,
477
00:38:12,666 --> 00:38:14,541
και η γιατρός της ανησύχησε
478
00:38:14,625 --> 00:38:17,125
και την παρέπεμψε για έκτακτη βοήθεια.
479
00:38:23,750 --> 00:38:26,166
Αυτό δεν είναι αλήθεια, δις Γκρέισον.
480
00:38:28,500 --> 00:38:31,000
Το ξέρετε, το ξέρω,
481
00:38:31,083 --> 00:38:33,208
αν το έγραψε ο γιατρός,
το ξέρει κι αυτός.
482
00:38:33,291 --> 00:38:34,125
Αυτή.
483
00:38:34,208 --> 00:38:36,166
-Τι;
-Η γιατρός είναι γυναίκα.
484
00:38:36,750 --> 00:38:37,708
Φυσικά.
485
00:38:38,583 --> 00:38:39,416
Λοιπόν,
486
00:38:40,458 --> 00:38:43,791
σε κατάλαβα.
Τι παιχνίδι παίζεις, την κομπίνα σου.
487
00:38:43,875 --> 00:38:46,333
-Αλήθεια;
-Ναι. Και ειλικρινά, είναι καλό.
488
00:38:46,416 --> 00:38:48,125
Είδες ευκαιρία, την άρπαξες.
489
00:38:48,208 --> 00:38:50,583
Κοίτα τα χρυσωρυχεία στον τοίχο σου.
490
00:38:50,666 --> 00:38:54,583
Σου γεμίζουν τον λογαριασμό
με υπερτιμημένες υπηρεσίες.
491
00:38:54,666 --> 00:38:56,875
Μπράβο. Δεν θα σου χαλάσω τη δουλειά.
492
00:38:56,958 --> 00:39:01,750
Άρμεγε όσο θες αυτούς τους φτωχούς,
ευάλωτους ανθρώπους.
493
00:39:01,833 --> 00:39:05,750
Αν δεν είναι η εταιρεία σου
τέλειο παράδειγμα αμερικανικού ονείρου,
494
00:39:06,291 --> 00:39:07,541
ποιος είναι;
495
00:39:08,666 --> 00:39:11,625
Αλλά όχι την Τζένιφερ Πίτερσον.
Αυτή απαγορεύεται.
496
00:39:11,708 --> 00:39:13,916
Καταλαβαίνω γιατί την έβαλες στόχο.
497
00:39:14,000 --> 00:39:17,375
-Ανταποκρίθηκα στο αίτημα γιατρού.
-Σωστά, ας το δεχτούμε.
498
00:39:17,458 --> 00:39:19,250
Όμως, ο γιατρός έκανε λάθος.
499
00:39:19,916 --> 00:39:24,500
Εκείνος… συγγνώμη, εκείνη τα σκάτωσε.
500
00:39:24,583 --> 00:39:28,041
Η Τζένιφερ πρέπει να απαλλαγεί
από τη φροντίδα σου άμεσα,
501
00:39:28,125 --> 00:39:31,708
κι εσύ να πείσεις τη γιατρίνα
να γράψει άλλο γράμμα,
502
00:39:31,791 --> 00:39:33,916
που να λέει ότι ανάρρωσε πλήρως
503
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
και δεν χρειάζεται πια συμπαραστάτη.
504
00:39:39,458 --> 00:39:41,458
Και γιατί να το κάνω αυτό;
505
00:39:46,041 --> 00:39:47,000
Λοιπόν,
506
00:39:48,000 --> 00:39:49,875
μπορώ να σκεφτώ δυο λόγους.
507
00:39:49,958 --> 00:39:53,875
Πρώτον, είναι το σωστό,
αλλά αυτό δεν σημαίνει τίποτα για σένα,
508
00:39:53,958 --> 00:39:58,875
και δεύτερον, έχει πανίσχυρους φίλους
509
00:39:59,500 --> 00:40:01,708
που μπορούν να σου κάνουν τη ζωή άβολη.
510
00:40:01,791 --> 00:40:05,000
Εξαιρετικά δυσάρεστη και άβολη.
511
00:40:11,541 --> 00:40:12,541
Με απειλείς;
512
00:40:12,625 --> 00:40:17,625
Όχι, σου δίνω δεδομένα για ταξινόμηση.
513
00:40:18,708 --> 00:40:20,916
Για πόσο άβολη μιλάμε;
514
00:40:21,000 --> 00:40:25,708
Ξέρεις, επιθετικά
και εξαιρετικά άβολη, και στο τέλος…
515
00:40:30,500 --> 00:40:33,208
ας πούμε ότι δεν θα νιώσεις άνετα
516
00:40:33,291 --> 00:40:36,000
ούτε άβολα ποτέ ξανά.
517
00:40:38,000 --> 00:40:39,458
Επειδή θα έχω πεθάνει;
518
00:40:39,541 --> 00:40:40,833
Δεν είπα αυτό.
519
00:40:43,083 --> 00:40:44,666
Αλλά όλοι πεθαίνουμε.
520
00:40:45,791 --> 00:40:47,208
Απλώς κάποιοι πιο νωρίς,
521
00:40:47,291 --> 00:40:49,958
με πιο φρικτά παρατεταμένο
και οδυνηρό τρόπο.
522
00:40:53,583 --> 00:40:54,500
Για ποιον δουλεύεις;
523
00:40:54,583 --> 00:40:55,916
-Για την Πίτερσον.
-Ψεύτη.
524
00:40:56,000 --> 00:40:57,333
-Παρακαλώ;
-Ψεύτη.
525
00:40:57,416 --> 00:40:59,958
Δεν σε πήρε η Τζένιφερ από τη μονάδα.
526
00:41:00,041 --> 00:41:03,250
Λες να είμαι ηλίθια,
να δίνω τηλέφωνο σε καινούριους;
527
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
Και διάβασα
ότι ο δικηγόρος της είναι ντόπιος
528
00:41:06,166 --> 00:41:09,291
κι ασχολείται με το οικογενειακό δίκαιο.
Και δεν είσαι εσύ.
529
00:41:09,375 --> 00:41:10,583
Εσύ είσαι καρχαρίας.
530
00:41:10,666 --> 00:41:14,500
Μου κινεί την περιέργεια
και θέλω να μάθω ποιος σε προσέλαβε.
531
00:41:14,583 --> 00:41:16,875
-Απάλλαξέ την.
-Όχι, Ντιν.
532
00:41:17,708 --> 00:41:19,000
Δεν νομίζω.
533
00:41:31,458 --> 00:41:33,291
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
534
00:41:39,333 --> 00:41:41,833
Είναι 150.000 δολάρια, μετρητά.
535
00:41:43,708 --> 00:41:44,958
Πολύ γλυκό.
536
00:41:45,041 --> 00:41:46,791
Δικά σου όταν την αφήσεις.
537
00:41:49,916 --> 00:41:51,333
Ξέρεις τι νομίζω, Ντιν;
538
00:41:52,958 --> 00:41:56,875
Ότι αν ανοίγεις την παρτίδα
με 150 χιλιάρικα,
539
00:41:57,708 --> 00:42:00,958
τότε η Τζένιφερ Πίτερσον
θα αξίζει πολύ περισσότερα
540
00:42:01,041 --> 00:42:02,541
για όποιον σ' έστειλε.
541
00:42:03,500 --> 00:42:05,083
Δίνω μέχρι 250.
542
00:42:05,166 --> 00:42:06,083
Τι λες για…
543
00:42:07,375 --> 00:42:08,583
πέντε εκατομμύρια;
544
00:42:09,916 --> 00:42:11,583
-Τριακόσια.
-Εκατομμύρια;
545
00:42:13,166 --> 00:42:14,041
Χιλιάρικα.
546
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
Τελική προσφορά.
547
00:42:18,041 --> 00:42:20,541
Ντιν, έχω νομικό καθήκον.
548
00:42:21,208 --> 00:42:24,083
Η Τζένιφερ Πίτερσον
χρειάζεται την προστασία μου.
549
00:42:26,291 --> 00:42:28,208
Πώς να την εγκαταλείψω;
550
00:42:31,000 --> 00:42:32,125
Δηλαδή, αρνείσαι;
551
00:42:32,208 --> 00:42:33,333
Αρνούμαι.
552
00:42:34,125 --> 00:42:36,500
Αλλά σ' ευχαριστώ.
553
00:42:44,500 --> 00:42:45,833
Τις επόμενες μέρες,
554
00:42:45,916 --> 00:42:49,958
θα θυμάσαι ξανά και ξανά αυτήν τη συζήτηση
555
00:42:50,041 --> 00:42:52,291
και θα εύχεσαι να είχες παίξει αλλιώς.
556
00:42:52,375 --> 00:42:55,500
Για την ώρα, κοίτα τι έχεις.
Μια ακμαία επιχείρηση,
557
00:42:56,625 --> 00:42:57,666
υπαλλήλους,
558
00:42:58,916 --> 00:43:01,708
ένα όμορφο πρόσωπο, άθικτα κόκκαλα,
559
00:43:02,750 --> 00:43:03,625
ζωή.
560
00:43:04,750 --> 00:43:08,833
Όταν τελειώσει αυτό,
δεν θα σου έχει μείνει τίποτα.
561
00:43:10,083 --> 00:43:11,166
Τίποτα.
562
00:43:18,750 --> 00:43:20,875
-Τελευταία ευκαιρία.
-Αντίο, Ντιν.
563
00:43:22,083 --> 00:43:24,791
Ο Κέρτις θα σου δώσει απόδειξη
για το πάρκινγκ.
564
00:43:42,166 --> 00:43:45,541
Έψαξα τα αρχεία της,
μέχρι και το πιστοποιητικό γέννησης.
565
00:43:46,041 --> 00:43:48,750
Δεν βρίσκω κανέναν στη ζωή της
που να πρέπει να φοβηθούμε.
566
00:43:48,833 --> 00:43:50,375
Και ποιος είναι ο δικηγόρος;
567
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
-Ίσως ξέρει για τα διαμάντια.
-Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
568
00:43:54,583 --> 00:43:57,583
Ίσως έχει επενδύσει σ' αυτά.
Φοβάται μην τα βρούμε.
569
00:43:58,750 --> 00:44:00,666
Ίσως έπρεπε να πάρεις τα λεφτά.
570
00:44:01,250 --> 00:44:04,166
Και να παρατούσα
τη μεγαλύτερη ευκαιρία μας;
571
00:44:04,791 --> 00:44:06,458
Κι αν λέει την αλήθεια;
572
00:44:06,541 --> 00:44:08,000
-Για τι;
-Για τις απειλές.
573
00:44:09,166 --> 00:44:11,708
Ξέρεις πόσες φορές
μ' έχει απειλήσει άντρας;
574
00:44:12,375 --> 00:44:13,333
Χιλιάδες.
575
00:44:14,083 --> 00:44:16,208
Ξέρεις πόσοι πέτυχαν κάτι;
576
00:44:16,791 --> 00:44:17,625
Δύο.
577
00:44:18,958 --> 00:44:21,458
Οι απειλές ήταν το μόνο που του έμενε.
578
00:44:21,958 --> 00:44:24,333
Δεν πείθεις μια γυναίκα να κάνει ό,τι θες
579
00:44:24,833 --> 00:44:27,333
για να την πεις σκρόφα
και να την απειλείς.
580
00:44:29,291 --> 00:44:30,625
Δεν τον φοβάμαι.
581
00:44:34,583 --> 00:44:35,416
Εντάξει.
582
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
Τι λες να κάνεις;
583
00:44:39,666 --> 00:44:42,583
Θα μιλήσω σε κάποιον
που έχει όλες τις απαντήσεις.
584
00:44:48,000 --> 00:44:48,833
Πώς είναι;
585
00:44:49,541 --> 00:44:52,416
Είναι πολύ ανήσυχη από τότε που ήρθε.
586
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Έτσι είναι όλοι.
587
00:44:53,583 --> 00:44:55,791
Ναι, αλλά αυτή είναι παραπάνω.
588
00:44:56,375 --> 00:45:00,083
Ο γιατρός τής άλλαξε φάρμακα
για να ηρεμήσει. Δυο φορές.
589
00:45:00,791 --> 00:45:02,958
Είναι στην αίθουσα παιχνιδιών,
αλλά να ξέρεις.
590
00:45:03,041 --> 00:45:06,250
Της δώσαμε ηρεμιστικά,
άρα ίσως είναι λιγάκι αλλού.
591
00:45:06,333 --> 00:45:09,041
Θα το δείξω.
Παίρνεις τα συνηθισμένα τυριά…
592
00:45:09,125 --> 00:45:10,166
Τζένιφερ.
593
00:45:12,000 --> 00:45:13,208
Πώς νιώθεις;
594
00:45:13,916 --> 00:45:15,166
Γιατί σε ξέρω;
595
00:45:15,250 --> 00:45:17,375
Είμαι η συμπαραστάτριά σου, η Μάρλα.
596
00:45:18,333 --> 00:45:22,250
Δόξα τω Θεώ. Χρειάζομαι βοήθεια.
Θέλω το κινητό μου.
597
00:45:22,333 --> 00:45:23,208
Για ποιον;
598
00:45:23,791 --> 00:45:26,166
-Τι;
-Ποιον θέλεις να πάρεις;
599
00:45:26,250 --> 00:45:27,250
Γιατί;
600
00:45:28,083 --> 00:45:31,208
Τζένιφερ, ξέρεις κάποιον Ντιν Έρικσον;
601
00:45:32,833 --> 00:45:34,583
-Ποιον; Τι;
-Ντιν.
602
00:45:35,208 --> 00:45:37,000
Ντιν Έρικσον. Τον ξέρεις;
603
00:45:37,083 --> 00:45:38,041
Ντιν;
604
00:45:38,125 --> 00:45:39,333
-Δεν τον ξέρω.
-Όχι;
605
00:45:39,416 --> 00:45:42,750
Λέει ότι δουλεύει για σένα.
Ότι είναι δικηγόρος.
606
00:45:42,833 --> 00:45:43,791
Δικηγόρος.
607
00:45:45,458 --> 00:45:47,083
Φαίνεται ακριβός;
608
00:45:49,541 --> 00:45:51,125
Ναι, μάλλον.
609
00:45:51,791 --> 00:45:52,916
Πόσο έχουμε σήμερα;
610
00:45:53,708 --> 00:45:54,625
Δεκαπέντε.
611
00:45:55,791 --> 00:45:58,500
-Την περασμένη βδομάδα είχαμε 8.
-Ακριβώς.
612
00:46:09,291 --> 00:46:11,083
Έχεις μπλέξει.
613
00:46:12,083 --> 00:46:13,000
Αλήθεια; Γιατί;
614
00:46:13,083 --> 00:46:14,791
Ναι, έρχεται.
615
00:46:14,875 --> 00:46:15,708
Ποιος, ο Ντιν;
616
00:46:16,583 --> 00:46:17,416
Όχι.
617
00:46:18,250 --> 00:46:20,125
Εκείνος έρχεται.
618
00:46:21,625 --> 00:46:22,458
Ποιος;
619
00:46:23,291 --> 00:46:24,375
Κάτσε και θα δεις.
620
00:46:27,875 --> 00:46:29,458
Τζένιφερ, ποια είσαι;
621
00:46:32,291 --> 00:46:34,291
Τόσα φάρμακα.
622
00:46:35,250 --> 00:46:37,166
Δεν μπορώ να σκεφτώ.
623
00:46:37,250 --> 00:46:38,875
Πες μου ποια είσαι.
624
00:46:40,250 --> 00:46:41,083
Πες μου.
625
00:46:43,166 --> 00:46:46,291
Ξέρεις, έχω πρόσβαση στη θυρίδα σου.
626
00:46:48,250 --> 00:46:49,625
Ξέρω τι έχει μέσα.
627
00:46:51,625 --> 00:46:52,750
Έχει έναν φάκελο
628
00:46:53,416 --> 00:46:54,666
μέσα σ' ένα βιβλίο.
629
00:46:57,041 --> 00:46:58,333
Πες μου ποια είσαι.
630
00:46:58,416 --> 00:47:00,416
Είσαι ληστής.
631
00:47:00,500 --> 00:47:02,416
Όχι, είμαι συμπαραστάτριά σου.
632
00:47:03,000 --> 00:47:04,916
Είσαι ο φύλακας ληστής μου.
633
00:47:05,000 --> 00:47:08,291
Πες μου ποια είσαι. Τζένιφερ.
634
00:47:08,916 --> 00:47:10,000
Πες μου.
635
00:47:10,083 --> 00:47:12,750
Είμαι το χειρότερο λάθος
που θα κάνεις ποτέ.
636
00:47:13,750 --> 00:47:16,750
Πες μου.
637
00:47:16,833 --> 00:47:17,958
Κινητό.
638
00:47:19,041 --> 00:47:19,916
Πες μου.
639
00:47:20,666 --> 00:47:22,708
Δεν μου δίνεις το κινητό μου.
640
00:47:23,583 --> 00:47:26,041
Δεν μ' αφήνεις να φύγω από δω.
641
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
Δεν έχω να πω τίποτα.
642
00:47:33,500 --> 00:47:35,208
-Άκουσέ με.
-Τίποτα.
643
00:47:37,125 --> 00:47:39,750
Ελέγχω τα φάρμακά σου. Το φαγητό σου.
644
00:47:40,875 --> 00:47:41,916
Την άνεσή σου.
645
00:47:42,791 --> 00:47:43,916
Τα πάντα.
646
00:47:44,000 --> 00:47:46,416
Εγώ, όχι εσύ.
647
00:47:46,500 --> 00:47:47,333
-Εγώ.
-Ναι.
648
00:47:47,416 --> 00:47:50,083
Και μπορώ να σου κάνω τη ζωή πολύ δύσκολη.
649
00:47:50,666 --> 00:47:51,583
Μ' ακούς;
650
00:47:52,666 --> 00:47:53,916
-Ναι;
-Ναι.
651
00:47:55,625 --> 00:47:59,333
Τότε κάν' το, μαλακομούνα.
652
00:48:00,666 --> 00:48:01,666
Κάν' το.
653
00:48:15,041 --> 00:48:16,000
Συγγνώμη…
654
00:48:19,166 --> 00:48:20,916
Μάρλα Γκρέισον.
655
00:48:21,000 --> 00:48:22,958
Η αγαπημένη μου.
656
00:48:23,833 --> 00:48:27,083
Σαμ, θέλω ν' αλλάξεις
την αγωγή της Τζένιφερ Πίτερσον.
657
00:48:27,166 --> 00:48:28,000
Λέγε.
658
00:48:28,083 --> 00:48:30,541
Τα ελάχιστα φάρμακα αρθρίτιδας και πόνου.
659
00:48:30,625 --> 00:48:32,791
Σωματική άσκηση στο επίπεδο 4.
660
00:48:32,875 --> 00:48:33,708
Μάρλα.
661
00:48:33,791 --> 00:48:36,708
Διεγερτικό στις εννιά το βράδυ,
ηρεμιστικά τη μέρα.
662
00:48:36,791 --> 00:48:38,916
Από διατροφή, τα βασικά.
663
00:48:39,000 --> 00:48:41,041
Όχι στερεά, μόνο χυλό και σούπα.
664
00:48:41,125 --> 00:48:43,291
Όχι παιχνίδια, όχι τηλεόραση
665
00:48:44,041 --> 00:48:46,166
και μόνο 30' τη μέρα εκτός δωματίου.
666
00:48:47,458 --> 00:48:48,416
Είσαι σίγουρη;
667
00:48:49,625 --> 00:48:51,458
Πιο σίγουρη πεθαίνεις.
668
00:48:53,291 --> 00:48:54,250
Εντάξει.
669
00:48:54,333 --> 00:48:55,375
Ευχαριστώ, Σαμ.
670
00:50:06,083 --> 00:50:09,333
Κύριε πρόεδρε, η Πίτερσον
κρατείται παρά τη θέλησή της
671
00:50:09,416 --> 00:50:10,583
σε μονάδα φροντίδας.
672
00:50:11,083 --> 00:50:13,166
Την έβαλε εκεί αυτή η γυναίκα,
673
00:50:13,250 --> 00:50:15,833
ισχυριζόμενη ότι η Τζένιφερ είναι άρρωστη,
674
00:50:15,916 --> 00:50:18,833
ενώ στην πραγματικότητα
χαίρει άκρας υγείας.
675
00:50:18,916 --> 00:50:21,541
Ποιος είστε, κύριε;
Δεν σας έχω ξαναδεί εδώ.
676
00:50:21,625 --> 00:50:24,875
Ντιν Έρικσον. Εδώ είναι οι συνεργάτες μου.
677
00:50:24,958 --> 00:50:27,916
Εκπροσωπούμε τα συμφέροντα
της Τζένιφερ Πίτερσον
678
00:50:28,000 --> 00:50:30,791
και ήρθα να διορθώσω μια δικαστική πλάνη.
679
00:50:30,875 --> 00:50:34,291
Λέτε ότι είμαι υπεύθυνος
για δικαστική πλάνη;
680
00:50:34,375 --> 00:50:37,291
Όχι σκόπιμα, κύριε πρόεδρε.
Σας είπαν ψέματα.
681
00:50:38,875 --> 00:50:42,791
Η πελάτης μου δεν κλήθηκε
στην πρώτη ακρόαση
682
00:50:42,875 --> 00:50:44,416
και δεν εκπροσωπήθηκε.
683
00:50:44,500 --> 00:50:46,958
Είναι φυσιολογικό
σε επείγουσες ακροάσεις.
684
00:50:47,041 --> 00:50:49,291
Δεν υπήρχε επείγον.
685
00:50:49,375 --> 00:50:51,750
Ήταν παραμύθι που έφτιαξε η δις Γκρέισον
686
00:50:51,833 --> 00:50:55,000
για να κρατήσει άφαντη την Τζένιφερ
και να σας ξεγελάσει.
687
00:50:55,875 --> 00:50:57,416
Έχω μια ένορκη βεβαίωση
688
00:50:57,500 --> 00:51:00,166
πρώην υπαλλήλου
στο ιατρείο της δρος Έιμος,
689
00:51:00,791 --> 00:51:02,375
που καταθέτει το γεγονός
690
00:51:02,458 --> 00:51:06,250
ότι η δις Γκρέισον και η δρ Έιμος
συνεργούσαν συχνά σε υποθέσεις
691
00:51:06,333 --> 00:51:07,916
για να χειραγωγήσουν το σύστημα.
692
00:51:09,375 --> 00:51:10,458
Διαβάζω:
693
00:51:10,541 --> 00:51:13,958
"Η Κάρεν ανέθετε στη Μάρλα
δήθεν δύσκολους ασθενείς,
694
00:51:14,041 --> 00:51:16,083
ασχέτως αν έχρηζαν συμπαραστάτη,
695
00:51:16,166 --> 00:51:20,000
και μετά εξωράιζαν τα συμπτώματα
για να επηρεάσουν το δικαστήριο".
696
00:51:21,916 --> 00:51:22,791
Κύριε πρόεδρε…
697
00:51:26,416 --> 00:51:27,791
αυτό είναι σκανδαλώδες.
698
00:51:28,458 --> 00:51:30,041
Κύριε δικαστή; Μπορώ;
699
00:51:39,625 --> 00:51:44,666
-Η Φιόνα Τζέικομπς είναι η μάρτυράς σας;
-Ναι, αυτή είναι η υπάλληλος.
700
00:51:45,458 --> 00:51:47,416
Κύριε δικαστή, η Φιόνα μισεί την Κάρεν.
701
00:51:48,166 --> 00:51:49,708
Δεν είναι αμερόληπτη μάρτυρας.
702
00:51:49,791 --> 00:51:51,791
Η Φιόνα έχει βεντέτα με την Κάρεν.
703
00:51:51,875 --> 00:51:54,750
Η Κάρεν την απέλυσε επειδή ήταν άχρηστη.
704
00:51:54,833 --> 00:51:58,875
Ή ίσως επειδή ξεσκέπασε
την αλήθεια για την επιχείρησή σας.
705
00:51:58,958 --> 00:52:01,250
Ξέρω τη Φιόνα. Ήταν άχρηστη.
706
00:52:04,750 --> 00:52:07,958
Κύριε πρόεδρε, γιατί πάλι
δεν είναι εδώ η Τζένιφερ;
707
00:52:09,000 --> 00:52:11,708
Η Τζένιφερ είναι άρρωστη.
Δεν μπορεί να έρθει.
708
00:52:11,791 --> 00:52:15,500
Κατέθεσα επιστολή του σημερινού
γιατρού της που το βεβαιώνει.
709
00:52:15,583 --> 00:52:18,208
Επίσης, μου απαγορεύτηκε
η πρόσβαση σ' αυτήν.
710
00:52:18,291 --> 00:52:21,916
Λες κι η δις Γκρέισον
με κρατάει σκόπιμα μακριά της.
711
00:52:22,000 --> 00:52:23,875
Του αρνήθηκες την πρόσβαση, Μάρλα;
712
00:52:23,958 --> 00:52:26,375
Δεν αρνούμαστε την πρόσβαση σε δικηγόρο.
713
00:52:26,458 --> 00:52:28,458
Ισχυρίζεται ότι είναι δικηγόρος της.
714
00:52:28,541 --> 00:52:32,208
Δεν έχει χαρτιά να το αποδείξει.
Ούτε σύμβαση, ούτε διορισμό.
715
00:52:32,291 --> 00:52:35,791
Εμφανίστηκε στο γραφείο μου
απειλώντας και κατηγορώντας.
716
00:52:35,875 --> 00:52:39,416
Κύριε πρόεδρε, έχουμε δει
πολλούς αδίστακτους δικηγόρους
717
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
να εκμεταλλεύονται ηλικιωμένους
για τις οικονομίες τους.
718
00:52:43,333 --> 00:52:47,375
Γι' αυτό ο κύριος Έρικσον δεν θέλει
να φροντίζω την κυρία Πίτερσον.
719
00:52:47,458 --> 00:52:49,833
Ακριβώς το αντίθετο συμβαίνει…
720
00:52:49,916 --> 00:52:53,708
Μπορείτε να αποδείξετε εγγράφως
ότι είστε δικηγόρος της;
721
00:52:53,791 --> 00:52:57,875
Αν είχα πρόσβαση, σας βεβαιώ
ότι θα μου υπέγραφε διορισμό.
722
00:52:57,958 --> 00:53:00,208
Άρα, δεν σας έχει διορίσει;
723
00:53:00,291 --> 00:53:02,666
Ενεργώ εκ μέρους ενδιαφερόμενων μερών,
724
00:53:02,750 --> 00:53:07,166
που ανησυχούν πολύ για την Τζένιφερ
και την εξωφρενική μεταχείρισή της.
725
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
-Και ποια είναι αυτά τα μέρη;
-Δεν μπορώ να το αποκαλύψω.
726
00:53:10,750 --> 00:53:13,541
Φίλοι της κυρίας Πίτερσον
που επιθυμούν ανωνυμία.
727
00:53:13,625 --> 00:53:15,500
Κύριε, δεν βγάζουμε άκρη έτσι.
728
00:53:15,583 --> 00:53:19,500
Ή μου δείχνετε αποδείξεις
ότι είστε δικηγόρος της κυρίας Πίτερσον
729
00:53:20,083 --> 00:53:22,833
ή φέρνετε αυτά τα ενδιαφερόμενα μέρη
730
00:53:22,916 --> 00:53:25,916
σε ακρόαση για να μιλήσουν τα ίδια.
731
00:53:26,000 --> 00:53:28,166
Προς το παρόν, κύριε Έρικσον,
732
00:53:28,250 --> 00:53:31,750
το αίτημα άρσης της συμπαράστασης
απορρίπτεται.
733
00:53:35,083 --> 00:53:36,791
Κύριε.
734
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Κοιτάξτε…
735
00:53:39,666 --> 00:53:41,666
Είναι οικογενειακό δικαστήριο.
736
00:53:42,291 --> 00:53:45,500
Κι ο δικαστής είναι μαλάκας!
Ηλίθιος! Δεν ξέρει νομικά!
737
00:53:45,583 --> 00:53:48,916
-Και οδηγεί Subaru!
-Σταμάτα να μιλάς!
738
00:53:49,791 --> 00:53:50,750
Πάψε!
739
00:53:53,500 --> 00:53:54,458
Γάμα το.
740
00:54:28,958 --> 00:54:29,958
Καλημέρα.
741
00:54:30,041 --> 00:54:34,125
Καλημέρα. Ονομάζομαι Γουόλτερ Σμιθ.
742
00:54:34,208 --> 00:54:37,458
Από δω τα αδέρφια μου, Τόνι και Τσαντ.
743
00:54:37,541 --> 00:54:39,750
Μίλησα με τον διευθυντή σας,
744
00:54:39,833 --> 00:54:43,500
τον κύριο Ράις, το πρωί,
για μια ξενάγηση στη μονάδα.
745
00:54:44,000 --> 00:54:47,125
-Τέλεια. Να του τηλεφωνήσω.
-Ευχαριστώ.
746
00:54:47,833 --> 00:54:49,583
-Κύριος Σμιθ;
-Κύριος Σμιθ.
747
00:54:49,666 --> 00:54:50,666
Ναι.
748
00:54:52,333 --> 00:54:53,166
Μάρλα.
749
00:54:54,833 --> 00:54:55,916
Πέθανε.
750
00:54:56,000 --> 00:54:56,875
Ποιος;
751
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
Η Τζένιφερ Πίτερσον πέθανε.
752
00:54:58,958 --> 00:54:59,791
Τι;
753
00:55:01,000 --> 00:55:01,833
Πότε;
754
00:55:01,916 --> 00:55:03,041
Το 1949.
755
00:55:03,541 --> 00:55:06,250
Τρεισήμισι μηνών, από πολυομυελίτιδα.
756
00:55:07,416 --> 00:55:10,333
Η γυναίκα που έχουμε
δεν είναι η Τζένιφερ Πίτερσον.
757
00:55:10,416 --> 00:55:13,208
Έκλεψε την ταυτότητα ενός νεκρού παιδιού.
758
00:55:18,666 --> 00:55:20,541
Βλέπετε, είμαστε…
759
00:55:34,000 --> 00:55:35,416
Και δες αυτό.
760
00:55:36,916 --> 00:55:38,250
ΝΕΟ ΘΥΜΑ ΠΟΛΥΟΜΥΕΛΙΤΙΔΑΣ
761
00:55:38,333 --> 00:55:41,666
Βρήκα μια νεκρολογία του παιδιού
σε μια παλιά εφημερίδα.
762
00:55:42,833 --> 00:55:46,958
Και φυσικά, έξοχο ιατρικό προσωπικό
και ευκολίες στον χώρο μας.
763
00:55:47,541 --> 00:55:49,500
Λοιπόν, κάποια ερώτηση;
764
00:55:49,583 --> 00:55:50,833
Βασικά, ναι.
765
00:55:50,916 --> 00:55:54,250
Ο πατέρας μου έχει μια φίλη που μένει εδώ
766
00:55:54,333 --> 00:55:57,583
και θα θέλαμε να της πούμε ένα γεια.
Θα σήμαινε πολλά.
767
00:55:57,666 --> 00:55:59,083
Φυσικά. Πώς λέγεται;
768
00:55:59,166 --> 00:56:00,833
Τζένιφερ Πίτερσον.
769
00:56:03,708 --> 00:56:04,875
Υπάρχει πρόβλημα;
770
00:56:04,958 --> 00:56:05,833
Όχι.
771
00:56:05,916 --> 00:56:07,750
Η Τζένιφερ δεν είναι καλά. Αναπαύεται.
772
00:56:07,833 --> 00:56:11,500
Δεν θ' αργήσουμε.
Του το υποσχεθήκαμε, καταλαβαίνετε.
773
00:56:11,583 --> 00:56:15,250
Φυσικά. Μόνο που η συμπαραστάτρια
της Τζένιφερ έχει απαιτήσει
774
00:56:15,333 --> 00:56:18,291
να δέχεται μόνο εγκεκριμένους επισκέπτες.
775
00:56:20,208 --> 00:56:25,250
Παράξενο. Ακούγεται πιο πολύ
σαν κρατούμενη παρά σαν φιλοξενούμενη.
776
00:56:26,833 --> 00:56:28,375
Όχι…
777
00:56:29,000 --> 00:56:30,208
Όχι.
778
00:56:32,416 --> 00:56:36,541
Λοιπόν, θα προσπαθήσω να βρω
την συμπαραστάτριά της στο τηλέφωνο.
779
00:56:36,625 --> 00:56:38,791
-Να δω τι μπορώ να κάνω.
-Φυσικά.
780
00:56:47,375 --> 00:56:49,500
-Τι του έκανες;
-Να πάρει.
781
00:56:49,583 --> 00:56:52,291
-Βοηθήστε τον κο Ράις!
-Βρείτε την! Πάμε!
782
00:56:52,375 --> 00:56:53,833
-Βοήθεια!
-Τζέρι.
783
00:56:54,916 --> 00:56:55,958
Να πάρει.
784
00:56:57,541 --> 00:56:59,583
Κλείδωσε.
785
00:57:03,708 --> 00:57:05,208
Και ποια έχουμε;
786
00:57:05,291 --> 00:57:09,208
Δεν ξέρω, αλλά η κλεμμένη ταυτότητα
είναι πολύ ψαγμένη υπόθεση.
787
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
Μιλάμε για διαβατήρια,
άδεια οδήγησης, επάγγελμα,
788
00:57:12,416 --> 00:57:15,041
φορολογικά αρχεία 40 ετών.
789
00:57:15,916 --> 00:57:19,041
Έσβησαν κάθε ίχνος
της αληθινής Τζένιφερ Πίτερσον,
790
00:57:19,125 --> 00:57:21,041
μαζί και το πιστοποιητικό θανάτου της.
791
00:57:25,916 --> 00:57:26,958
Μάρλα Γκρέισον.
792
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
Ναι.
793
00:57:29,250 --> 00:57:30,083
Γαμώτο.
794
00:57:30,791 --> 00:57:31,708
Έρχομαι.
795
00:57:40,458 --> 00:57:41,750
ΤΖΕΝΙΦΕΡ
796
00:57:41,833 --> 00:57:42,750
Κυρία.
797
00:57:44,833 --> 00:57:45,875
Κυρία!
798
00:57:46,583 --> 00:57:47,416
Τσαντ.
799
00:57:50,166 --> 00:57:51,125
Ευχαριστώ.
800
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
Κυρία!
801
00:57:56,041 --> 00:57:57,291
Πέσε κάτω!
802
00:58:01,833 --> 00:58:02,791
Κυρία;
803
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Παρακαλώ;
804
00:58:09,166 --> 00:58:10,208
Στην άκρη!
805
00:58:10,291 --> 00:58:11,541
Κάνε στην άκρη!
806
00:58:13,416 --> 00:58:15,375
Γαμώτο, καιρός ήταν!
807
00:58:49,458 --> 00:58:50,291
Την πόρτα.
808
00:58:50,375 --> 00:58:52,250
-Δεν θες να το κάνεις.
-Άνοιγε!
809
00:58:53,000 --> 00:58:53,916
Ακούστε με.
810
00:58:54,000 --> 00:58:57,166
Είμαι έτοιμος να σας σκοτώσω
για να φύγω από δω.
811
00:58:57,250 --> 00:58:59,583
Εσείς θα πεθάνετε για να μ' εμποδίσετε;
812
00:59:03,416 --> 00:59:04,791
Το φαντάστηκα.
813
00:59:07,666 --> 00:59:08,708
Ευχαριστώ.
814
00:59:17,750 --> 00:59:18,833
Από δω, κυρία.
815
00:59:18,916 --> 00:59:19,750
Γεια.
816
00:59:23,833 --> 00:59:25,875
-Φύγε από πάνω μου!
-Από δω!
817
00:59:29,541 --> 00:59:30,791
Άντε γαμήσου!
818
00:59:34,458 --> 00:59:37,208
-Σε πιάσαμε.
-Όχι!
819
00:59:37,291 --> 00:59:38,916
Τέλος οι διακοπές.
820
00:59:46,625 --> 00:59:47,625
Πάμε.
821
00:59:53,916 --> 00:59:57,541
-Κάτω τα όπλα!
-Φύγε από κει! Πήγαινε από πίσω!
822
01:00:19,000 --> 01:00:20,666
Πώς σε λένε;
823
01:00:25,416 --> 01:00:28,083
Γιατί ήθελες να απαγάγεις τη γριούλα;
824
01:00:31,875 --> 01:00:33,000
Θες να τηλεφωνήσεις;
825
01:00:36,875 --> 01:00:38,291
Θες ένα ντόνατ;
826
01:00:43,750 --> 01:00:47,250
Δεν το ξέρει, αλλά τον βρήκαμε
στο σύστημα. Έχει φυλακιστεί ξανά.
827
01:00:47,333 --> 01:00:48,666
Ποιος είναι;
828
01:00:48,750 --> 01:00:50,583
Αλέξι Ιγκνάτιεφ.
829
01:00:50,666 --> 01:00:52,333
Αδερφός του Νίκολας Ιγκνάτιεφ,
830
01:00:52,416 --> 01:00:55,291
πρώην ταξίαρχου
της ρωσικής μαφίας του Κλίβελαντ.
831
01:00:55,375 --> 01:00:56,375
Πρώην;
832
01:00:56,458 --> 01:01:01,083
Πέθανε πριν από επτά χρόνια σε πυρκαγιά
μαζί με το αφεντικό του, Ρόμαν Λούνιοφ.
833
01:01:01,166 --> 01:01:03,750
Εμπρησμός. Δολοφονία.
Τους έπιασαν να κλέβουν.
834
01:01:03,833 --> 01:01:08,166
Τα καθάρματα ήταν έμποροι ναρκωτικών.
Εμπλέκονταν σε σειρά φόνων.
835
01:01:08,250 --> 01:01:10,000
Νομίζαμε ότι πέθανε κι ο Αλέξι,
836
01:01:10,083 --> 01:01:13,291
αλλά τώρα προσπαθεί
να απαγάγει την προστατευόμενή σου.
837
01:01:13,958 --> 01:01:18,083
-Ποια είναι, τέλος πάντων;
-Τίποτα, συνταξιούχος επιχειρηματίας.
838
01:01:18,166 --> 01:01:19,166
Πλούσια;
839
01:01:19,250 --> 01:01:20,333
Έτσι κι έτσι.
840
01:01:21,125 --> 01:01:23,083
Μπορεί να ήταν ληστεία.
841
01:01:23,875 --> 01:01:26,458
Καλώς τους εμποδίσατε. Είναι εγκληματίας.
842
01:01:26,541 --> 01:01:27,750
Μου κάνεις μια χάρη;
843
01:01:28,625 --> 01:01:30,750
Κράτα μας ενήμερες αν μάθεις κάτι.
844
01:01:30,833 --> 01:01:32,125
Εννοείται, Φράνκι.
845
01:01:32,208 --> 01:01:33,125
Λου.
846
01:01:33,791 --> 01:01:35,375
Μη με λες Φράνκι.
847
01:01:35,875 --> 01:01:38,125
Σου άρεσε να σε λένε Φράνκι.
848
01:01:38,208 --> 01:01:39,791
Όχι πια.
849
01:01:43,625 --> 01:01:44,833
Φράνκι;
850
01:01:44,916 --> 01:01:47,750
-Έπαιξε για πολύ λίγο.
-Μ' αρέσει.
851
01:01:47,833 --> 01:01:49,083
-Φράνκι.
-Όχι.
852
01:02:11,791 --> 01:02:13,291
Ναι, εγώ είμαι.
853
01:02:15,958 --> 01:02:17,166
Χρειάζομαι κάτι.
854
01:02:27,666 --> 01:02:28,500
Γεια σας.
855
01:02:30,750 --> 01:02:33,250
Συγγνώμη, κλείνω. Είχατε ραντεβού;
856
01:02:39,791 --> 01:02:42,000
Συνδεόμαστε απευθείας με τη σκηνή.
857
01:02:42,083 --> 01:02:46,750
Τραγωδία χτύπησε την ήσυχη γειτονιά
στα προάστια όταν η πολυαγαπημένη…
858
01:02:46,833 --> 01:02:50,041
ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ
859
01:02:50,125 --> 01:02:54,250
Η δρ Έιμος ήταν πολύ δημοφιλής γιατρός.
Έχαιρε σεβασμού στην περιοχή
860
01:02:54,333 --> 01:02:57,166
με την καλοσύνη και την ανιδιοτέλειά της.
861
01:02:57,250 --> 01:02:58,416
ΣΑΛΚΡΟΣ, ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΠΡΑΪΝΤΟΝ
862
01:02:58,500 --> 01:03:01,541
ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΤΗΣ ΓΙΑΤΡΟΥ
ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΗΣ
863
01:03:01,625 --> 01:03:06,125
…με τραύμα από σφαίρα στο κεφάλι.
Ενώ ο μάρτυς δεν έχει προβεί σε δηλώσεις,
864
01:03:06,208 --> 01:03:07,875
η αστυνομία ακόμα δεν…
865
01:03:09,708 --> 01:03:11,625
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ
866
01:03:11,708 --> 01:03:13,333
ΑΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΝΑΖΗΤΕΙ ΑΚΟΜΑ
867
01:03:33,958 --> 01:03:35,083
Φραν;
868
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Μάρλα;
869
01:03:36,291 --> 01:03:39,000
-Έμαθες για την Κάρεν;
-Ναι. Θεέ μου, μωρό μου.
870
01:03:40,416 --> 01:03:41,916
Μάζεψέ τα.
871
01:03:42,791 --> 01:03:44,875
Πρέπει να φύγουμε.
Αν τη σκότωσαν, έρχονται.
872
01:03:44,958 --> 01:03:46,333
Δεν το ξέρουμε.
873
01:03:46,416 --> 01:03:49,708
-Η Κάρεν ίσως είχε άλλο πρόβλημα.
-Το πιστεύεις αυτό;
874
01:03:51,333 --> 01:03:52,166
Εντάξει, τότε.
875
01:03:53,500 --> 01:03:57,583
Μάρλα, δεν θέλω να σε πυροβολήσουν
στο κεφάλι, ούτε εμένα.
876
01:03:57,666 --> 01:03:59,166
Δεν θα μας πυροβολήσουν.
877
01:03:59,250 --> 01:04:02,375
Κυνηγήσαμε την Πίτερσον
επειδή ήταν τέλειο θύμα.
878
01:04:02,458 --> 01:04:06,125
Χωρίς υποχρεώσεις και δεσμεύσεις.
Αλλά αυτή έχει ολόκληρο δίκτυο.
879
01:04:06,208 --> 01:04:09,166
-Και θα παγιδευτούμε.
-Μπορεί ναι, μπορεί και όχι.
880
01:04:09,250 --> 01:04:12,666
Έβαλαν όπλα σε μονάδα φροντίδας.
Είναι η ρωσική μαφία!
881
01:04:12,750 --> 01:04:15,416
-Πρώην ρωσική μαφία.
-Μάρλα, μάζεψέ τα.
882
01:04:22,500 --> 01:04:23,500
Γαμώτο.
883
01:04:32,208 --> 01:04:33,833
Κέρτις, η Μάρλα είμαι.
884
01:04:35,500 --> 01:04:36,625
Ναι, το είδαμε.
885
01:04:37,250 --> 01:04:39,375
Το ξέρω.
886
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Ναι, κλείσε το γραφείο.
887
01:04:43,083 --> 01:04:44,791
Κάνε λίγο υπομονή, εντάξει;
888
01:04:47,958 --> 01:04:51,708
Μου στέλνεις μια λίστα με όλα
τα άδεια, απούλητα ακίνητά μας
889
01:04:51,791 --> 01:04:53,166
όταν μπορέσεις;
890
01:04:53,250 --> 01:04:54,208
Εντάξει.
891
01:04:54,875 --> 01:04:56,375
Ευχαριστώ. Αντίο.
892
01:05:12,583 --> 01:05:13,875
Όλα θα πάνε καλά.
893
01:05:42,791 --> 01:05:44,625
Τζένιφερ, πώς νιώθεις;
894
01:05:45,333 --> 01:05:46,333
Καλά.
895
01:05:46,416 --> 01:05:48,541
Έμαθα για τη δρα Έιμος.
896
01:05:53,500 --> 01:05:55,083
Ο Αλέξι είναι γιος σου;
897
01:05:55,833 --> 01:05:57,958
Τι; Όχι. Ο ηλίθιος.
898
01:05:58,458 --> 01:06:01,458
Έχεις, όμως, σχέση με τη ρωσική μαφία;
899
01:06:03,083 --> 01:06:04,750
Εσένα θα φάει μετά.
900
01:06:06,416 --> 01:06:09,500
Αν δεν με βγάλεις από δω τώρα αμέσως.
901
01:06:11,041 --> 01:06:12,875
Τότε, ίσως σ' αφήσει να ζήσεις.
902
01:06:28,125 --> 01:06:30,083
Τζένιφερ, άκουσέ με προσεκτικά.
903
01:06:32,541 --> 01:06:35,250
Δεν χάνω. Δεν θα χάσω.
904
01:06:37,708 --> 01:06:39,208
Ποτέ δεν θα σ' αφήσω.
905
01:06:43,416 --> 01:06:44,500
Μου ανήκεις.
906
01:06:45,833 --> 01:06:50,958
Και θα σου πάρω τα λεφτά σου,
την άνεσή σου, τον αυτοσεβασμό σου.
907
01:06:51,041 --> 01:06:52,500
Όχι επειδή το θέλω,
908
01:06:52,583 --> 01:06:55,541
όχι επειδή θα το απολαύσω
ή επειδή έχω σχέδιο,
909
01:06:55,625 --> 01:06:58,458
αλλά επειδή οι δικοί σου
δεν έπαιξαν τίμια.
910
01:07:00,416 --> 01:07:01,541
Θες να με νικήσεις;
911
01:07:02,333 --> 01:07:06,625
Αντιμετώπισέ με ευθέως.
Στο δικαστήριο. Κέρδισέ με.
912
01:07:06,708 --> 01:07:10,791
Μη φέρνεις όπλα σε μονάδα φροντίδας.
Μη σκοτώνεις μια φίλη μου.
913
01:07:18,666 --> 01:07:20,708
Αυτή είναι πια η ζωή σου, Τζένιφερ.
914
01:07:21,291 --> 01:07:25,125
Είσαι άλλη μια γριά σε μονάδα φροντίδας,
915
01:07:25,708 --> 01:07:30,916
με άνοια, με ακράτεια, με αρθρίτιδα.
916
01:07:33,416 --> 01:07:34,500
Χωρίς κανέναν…
917
01:07:36,333 --> 01:07:37,458
εκτός από μένα.
918
01:07:44,125 --> 01:07:45,125
Τζένιφερ,
919
01:07:45,958 --> 01:07:48,208
ή όποια στον διάολο είσαι,
920
01:07:49,458 --> 01:07:51,000
θα πεθάνεις εδώ μέσα,
921
01:07:52,458 --> 01:07:55,583
μόνη και με φρικτούς πόνους.
922
01:07:59,625 --> 01:08:01,125
Άφησέ την!
923
01:08:02,791 --> 01:08:03,791
Έλα.
924
01:08:05,208 --> 01:08:07,416
-Άφησέ την. Ήρεμα κι ωραία.
-Μη!
925
01:08:07,500 --> 01:08:09,708
Αυτή είναι!
926
01:08:21,875 --> 01:08:23,291
Θεέ και Κύριε.
927
01:08:23,375 --> 01:08:25,083
Μάρλα, είσαι καλά;
928
01:08:25,666 --> 01:08:26,791
Σε τραυμάτισε;
929
01:08:26,875 --> 01:08:28,541
Επιφανειακά μόνο.
930
01:08:31,083 --> 01:08:33,416
Στάθηκα τυχερή, αλλά την επόμενη φορά;
931
01:08:34,250 --> 01:08:37,791
Όπως βλέπετε, η ψυχική υγεία της
έχει επιδεινωθεί σοβαρά.
932
01:08:37,875 --> 01:08:40,250
Όπως περιγράφει το σημείωμα του γιατρού,
933
01:08:41,500 --> 01:08:45,583
η κυρία Πίτερσον έχει παραισθήσεις,
έχει γίνει παρανοϊκή
934
01:08:45,666 --> 01:08:47,375
και βίαιη.
935
01:08:47,458 --> 01:08:49,750
Είναι επικίνδυνη για άλλους
και για τον εαυτό της
936
01:08:49,833 --> 01:08:52,416
και με τη γιατρό της προτείναμε
937
01:08:52,500 --> 01:08:56,125
να μεταφερθεί αμέσως
σε ψυχιατρική μονάδα ασφαλείας,
938
01:08:56,208 --> 01:09:00,041
όπου οι ανάγκες της θα τύχουν
πιο κατάλληλης φροντίδας.
939
01:09:01,333 --> 01:09:02,333
Συμφωνώ.
940
01:09:55,625 --> 01:09:56,583
Μην ανησυχείς.
941
01:10:06,291 --> 01:10:08,083
Αυτό ανήκε σε προστατευόμενό σου;
942
01:10:08,666 --> 01:10:11,166
Θέλω μια εκτίμηση στο περίπου, Βι.
943
01:10:11,250 --> 01:10:14,541
Ωραίο πετράδι.
Όχι τα σκουπίδια που φέρνουν συνήθως.
944
01:10:16,083 --> 01:10:17,791
Για πόσο μιλάμε στη λιανική;
945
01:10:18,375 --> 01:10:20,958
175, ίσως και 200 χιλιάρικα.
946
01:10:21,916 --> 01:10:24,583
-Είναι καλό.
-Θα μου το κρατήσεις για λίγο;
947
01:10:24,666 --> 01:10:26,041
Στο χρηματοκιβώτιό σου.
948
01:10:26,958 --> 01:10:28,375
-Θα έχω πρόβλημα;
-Όχι.
949
01:10:28,458 --> 01:10:32,166
Απλώς έχω κάτι δουλειές.
Μην το έχω όλη μέρα στην τσάντα.
950
01:10:32,708 --> 01:10:33,666
Ευχαριστώ.
951
01:10:35,333 --> 01:10:36,500
Χαιρετισμούς από τη Φραν.
952
01:10:38,125 --> 01:10:40,125
Λέει να βρω τον αδερφό σου τον Μάικι.
953
01:10:43,333 --> 01:10:44,416
Τον Μάικι;
954
01:10:44,500 --> 01:10:46,375
Ναι, κάνει ακόμα δουλειές;
955
01:10:47,958 --> 01:10:49,666
Γιατί, θα το πουλήσεις;
956
01:10:51,041 --> 01:10:52,291
Στο μέλλον, ίσως.
957
01:10:54,583 --> 01:10:56,708
Ο Μάικλ πουλάει διάφορα πού και πού.
958
01:10:57,291 --> 01:10:58,208
Χαίρομαι.
959
01:11:00,458 --> 01:11:03,041
Πώς πήγε; Τσίμπησε με τον Μάικι;
960
01:11:03,125 --> 01:11:05,583
Ναι. Ίσως αυτός είναι η λύση.
961
01:11:06,583 --> 01:11:07,458
Ωραία.
962
01:11:08,000 --> 01:11:09,958
Πήρες μαζί τα διαβατήριά μας;
963
01:11:10,041 --> 01:11:10,875
Διαβατήρια.
964
01:11:10,958 --> 01:11:12,166
Γαμώτο.
965
01:11:14,166 --> 01:11:15,916
Να πάρει, όχι. Ούτε εσύ;
966
01:11:16,000 --> 01:11:17,750
Γαμώτο, όχι.
967
01:11:17,833 --> 01:11:20,291
Είμαι κοντά στο σπίτι. Τα παίρνω, αν θες.
968
01:11:20,375 --> 01:11:22,625
Ας τα έχουμε, δεν ξέρεις ποτέ.
969
01:11:23,291 --> 01:11:25,041
-Αλλά πρόσεχε.
-Εντάξει.
970
01:11:25,125 --> 01:11:27,583
-Τα λέμε εκεί;
-Ναι, εντάξει.
971
01:11:27,666 --> 01:11:28,500
Εντάξει.
972
01:11:28,583 --> 01:11:29,541
Γεια.
973
01:11:38,125 --> 01:11:39,083
Τι έγινε;
974
01:11:40,208 --> 01:11:41,666
Θεέ μου, είσαι καλά;
975
01:11:41,750 --> 01:11:44,375
-Δεν ξέρω. Νομίζω ότι κάποιος…
-Θεέ μου!
976
01:12:43,416 --> 01:12:44,375
Άσε με!
977
01:13:21,541 --> 01:13:23,125
Γεια σου, Μάρλα Γκρέισον.
978
01:13:48,375 --> 01:13:49,416
Δεν σε συμπαθώ.
979
01:13:51,708 --> 01:13:53,000
Τώρα με γνώρισες.
980
01:14:03,125 --> 01:14:04,083
Ξέρεις,
981
01:14:05,041 --> 01:14:07,791
μου θυμίζεις κάποια που ήξερα μικρός.
982
01:14:08,708 --> 01:14:10,833
Ήταν δυναμική σαν εσένα.
983
01:14:11,750 --> 01:14:13,458
Αστεία, γεμάτη αυτοπεποίθηση.
984
01:14:15,083 --> 01:14:16,541
Μη συνεργάσιμη.
985
01:14:18,125 --> 01:14:20,500
Της έκοψα τα δάχτυλα
με μαχαίρι του ψωμιού.
986
01:14:20,583 --> 01:14:23,083
Είναι θαμμένη κάτω από ένα σαντουιτσάδικο.
987
01:14:24,166 --> 01:14:25,875
Μη με υποτιμάς.
988
01:14:26,583 --> 01:14:27,583
Ποιος είσαι;
989
01:14:29,583 --> 01:14:30,958
Κάποιος επικίνδυνος.
990
01:14:32,625 --> 01:14:34,291
Το λέει στην κάρτα σου;
991
01:14:35,500 --> 01:14:37,458
-Θα έπρεπε να φοβάσαι.
-Γιατί;
992
01:14:37,541 --> 01:14:39,958
Θα βγάλεις κι άλλη σπουδαία ομιλία;
993
01:14:49,000 --> 01:14:50,416
Ο Χριστός και η Παναγία.
994
01:14:57,125 --> 01:14:58,833
Μου έκλεψες κάτι.
995
01:14:59,875 --> 01:15:02,000
Κάτι παραπάνω από μια γριά.
996
01:15:02,083 --> 01:15:03,708
Ξέρεις τι λέω.
997
01:15:04,208 --> 01:15:06,500
Έχω βάλει να ψάχνουν αυτό που έκλεψες.
998
01:15:06,583 --> 01:15:08,666
Διαλύουν το γραφείο, το σπίτι σου,
999
01:15:09,541 --> 01:15:12,625
κι αν δεν βρουν αυτό που ψάχνουν,
1000
01:15:12,708 --> 01:15:15,791
θα καταστρέψω εσένα
μέχρι να μου πεις πού είναι.
1001
01:15:23,916 --> 01:15:25,375
Την αναγνωρίζεις, Μάρλα;
1002
01:15:27,666 --> 01:15:29,208
Η μητέρα σου είναι, έτσι;
1003
01:15:31,833 --> 01:15:35,750
Όταν καταστρέψω εσένα,
θα καταστρέψω κι εκείνη.
1004
01:15:36,750 --> 01:15:40,166
Κάν' το. Δεν δίνω δεκάρα
γι' αυτήν την ψυχοπαθή.
1005
01:15:52,125 --> 01:15:53,166
Ναι, δεν…
1006
01:15:55,166 --> 01:15:56,666
Δεν μ' αρέσει να θυμώνω.
1007
01:15:58,416 --> 01:16:00,125
Προτιμώ να είμαι ήρεμος.
1008
01:16:01,958 --> 01:16:06,833
Εσύ, όμως, απείλησες τη ζωή
που έκανα χρόνια να χτίσω προσεκτικά.
1009
01:16:09,083 --> 01:16:10,333
Ξέρεις ποιος είμαι;
1010
01:16:10,958 --> 01:16:12,750
Όχι, αλλά μπορώ να μαντέψω.
1011
01:16:13,833 --> 01:16:16,833
Είσαι είτε ο Νίκολας Ιγκνάτιεφ
είτε ο Ρόμαν Λούνιοφ,
1012
01:16:17,500 --> 01:16:21,166
και ποντάρω στο Ρόμαν
επειδή μοιάζεις αφεντικό, όχι στρατιώτης.
1013
01:16:21,875 --> 01:16:24,166
Σκηνοθέτησες τον θάνατό σου
1014
01:16:25,583 --> 01:16:29,250
και φοβόσουν ότι οι φίλοι από το Κλίβελαντ
θα σε βρουν μέσω της μητέρας σου,
1015
01:16:29,333 --> 01:16:31,625
γι' αυτό την έκανες Τζένιφερ Πίτερσον.
1016
01:16:34,333 --> 01:16:35,875
Τώρα θα σε σκοτώσω.
1017
01:16:39,083 --> 01:16:40,041
Εντάξει.
1018
01:16:41,625 --> 01:16:46,041
-Δεν φοβάσαι τον θάνατο;
-Θυμάσαι πόσο τρομακτικό ήταν το 1807;
1019
01:16:46,916 --> 01:16:49,416
Ούτε εγώ, επειδή δεν είχα γεννηθεί.
1020
01:16:50,125 --> 01:16:51,875
Το ίδιο θα νιώθω όταν πεθάνω.
1021
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Ούτε καν τίποτα. Γιατί να φοβηθώ;
1022
01:16:55,500 --> 01:16:57,625
Αλλά δεν χρειάζεται να με σκοτώσεις.
1023
01:16:57,708 --> 01:17:00,416
Όταν έστειλες τον δικηγόρο
με μια βαλίτσα με λεφτά,
1024
01:17:00,500 --> 01:17:03,041
σωστά κατάλαβες. Δέχομαι να εξαγοραστώ.
1025
01:17:03,125 --> 01:17:04,750
Απλώς μου πρόσφερε λίγα.
1026
01:17:05,750 --> 01:17:07,625
-Σκέφτεσαι κάποιο ποσό;
-Ναι.
1027
01:17:08,416 --> 01:17:10,375
Θέλω δέκα εκατομμύρια δολάρια.
1028
01:17:12,208 --> 01:17:13,750
Φυσικά και θέλεις.
1029
01:17:16,083 --> 01:17:17,083
Είσαι…
1030
01:17:17,958 --> 01:17:19,625
γενναία, δις Γκρέισον.
1031
01:17:19,708 --> 01:17:22,208
Ηλίθια, αλλά γενναία.
1032
01:17:22,291 --> 01:17:24,833
Σ' αυτήν τη χώρα πρέπει να είσαι γενναίος.
1033
01:17:25,625 --> 01:17:28,541
Και ηλίθιος, και αδίστακτος,
και αποφασισμένος.
1034
01:17:28,625 --> 01:17:32,958
Αν παίζεις τίμια, αν φοβάσαι,
δεν σε βγάζει πουθενά.
1035
01:17:33,791 --> 01:17:35,208
Νικιέσαι.
1036
01:17:35,291 --> 01:17:36,458
Το ξέρεις αυτό.
1037
01:17:37,333 --> 01:17:41,416
Και θέλω να γίνω πλούσια, κύριε Λούνιοφ.
Θέλω να γίνω πολύ…
1038
01:17:42,750 --> 01:17:44,458
τρελά πλούσια.
1039
01:17:44,541 --> 01:17:50,166
Και μαντεύω ότι δέκα εκατομμύρια
δεν είναι σοβαρό ποσό για σένα.
1040
01:17:51,041 --> 01:17:52,458
Για μένα είναι μια αρχή.
1041
01:17:52,541 --> 01:17:55,166
Θα μπορώ να χρησιμοποιήσω
τα λεφτά ως όπλο.
1042
01:17:56,250 --> 01:17:57,291
Ως ρόπαλο,
1043
01:17:58,375 --> 01:18:00,166
σαν τους πραγματικά πλούσιους.
1044
01:18:01,500 --> 01:18:02,541
Αυτό θέλω.
1045
01:18:04,666 --> 01:18:07,416
-Δεν έχεις ατού.
-Έχω τη μάνα σου και τα διαμάντια.
1046
01:18:07,500 --> 01:18:10,291
Και φρόντισα, αν πεθάνω,
να μη δεις τα διαμάντια
1047
01:18:10,375 --> 01:18:11,666
και να είναι τόσο
1048
01:18:13,166 --> 01:18:17,125
περίπλοκο να απεμπλέξεις
τη μητέρα σου από την κατάστασή της
1049
01:18:18,208 --> 01:18:21,291
ώστε θα πάρει χρόνια
για να δει την ελευθερία,
1050
01:18:22,208 --> 01:18:24,041
αν ζήσει τόσο πολύ.
1051
01:18:26,083 --> 01:18:27,583
Πλήρωσέ με.
1052
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
Είναι ο πιο εύκολος τρόπος.
1053
01:18:38,500 --> 01:18:39,416
Ξεφορτώσου την.
1054
01:18:43,750 --> 01:18:45,416
Να φανεί φυσικός.
1055
01:23:05,000 --> 01:23:07,375
ΚΕΝΤΡΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕΝΤΦΙΛΝΤ
1056
01:24:16,625 --> 01:24:17,833
Έχεις καρτοτηλέφωνο;
1057
01:24:18,791 --> 01:24:21,875
Σου δίνω 50 δολάρια
αν μου δανείσεις το κινητό σου.
1058
01:24:39,958 --> 01:24:41,916
Φραν εδώ. Αφήστε μήνυμα.
1059
01:25:00,750 --> 01:25:02,250
Μου καλείς ένα ταξί;
1060
01:26:52,458 --> 01:26:53,333
Φραν!
1061
01:26:56,625 --> 01:26:58,833
Μωρό μου, όχι!
1062
01:27:03,541 --> 01:27:04,666
Θεέ μου.
1063
01:27:36,000 --> 01:27:36,916
Φραν;
1064
01:27:37,750 --> 01:27:38,708
Φραν!
1065
01:27:47,250 --> 01:27:48,208
Μάρλα.
1066
01:27:57,250 --> 01:27:59,458
Νόμιζα ότι πεθάναμε.
1067
01:28:00,416 --> 01:28:01,291
Όχι.
1068
01:28:02,250 --> 01:28:03,583
Ζούμε, γλυκιά μου.
1069
01:28:37,625 --> 01:28:40,208
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
1070
01:28:54,041 --> 01:28:56,291
-Φοβάμαι πολύ.
-Συγγνώμη.
1071
01:28:56,375 --> 01:28:57,500
Χίλια συγγνώμη.
1072
01:29:07,958 --> 01:29:09,916
Εντάξει.
1073
01:29:50,666 --> 01:29:52,375
ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΕΙΟ ΛΙΛΙ ΜΠΡΑΪΤ
1074
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Πώς νιώθεις;
1075
01:30:29,500 --> 01:30:30,625
Καλύτερα.
1076
01:30:35,750 --> 01:30:37,208
Τι είναι αυτό, Μάρλα;
1077
01:30:38,083 --> 01:30:41,458
Η πινακίδα του αυτοκινήτου
που οδηγούσε ο Ρώσος μας.
1078
01:30:43,208 --> 01:30:45,041
Φραν, πες το και φύγαμε.
1079
01:30:46,166 --> 01:30:48,000
Θ' αρχίσουμε από την αρχή.
1080
01:30:48,083 --> 01:30:49,375
Οι δυο μας μόνο.
1081
01:30:50,250 --> 01:30:51,208
Και τι;
1082
01:30:55,583 --> 01:30:57,000
Χάσαμε τα πάντα.
1083
01:30:59,291 --> 01:31:00,666
Όχι τα πάντα.
1084
01:31:36,416 --> 01:31:37,958
Τα παίρνουμε και φεύγουμε.
1085
01:31:39,916 --> 01:31:42,750
Ή κάνεις ένα τηλεφώνημα
και βρίσκεις τη διεύθυνση
1086
01:31:42,833 --> 01:31:44,916
όπου είναι καταχωρισμένη η πινακίδα.
1087
01:31:46,708 --> 01:31:49,666
Αν φύγουμε, πάντα θα κοιτάμε πίσω μας.
1088
01:31:49,750 --> 01:31:52,666
Πάντα θα περιμένουμε να μας βρει.
1089
01:31:53,875 --> 01:31:55,958
Δεν είναι καλύτερο να τελειώνουμε;
1090
01:31:58,916 --> 01:31:59,958
Έχεις σχέδιο.
1091
01:32:04,458 --> 01:32:05,583
Έχω.
1092
01:32:05,666 --> 01:32:06,750
Θα πετύχει;
1093
01:32:09,125 --> 01:32:10,000
Δεν ξέρω.
1094
01:32:18,375 --> 01:32:19,375
Δώσε το τηλέφωνο.
1095
01:32:37,375 --> 01:32:38,500
Ωραία, εδώ είμαστε.
1096
01:32:39,041 --> 01:32:42,041
Αυτή είναι η διεύθυνση
της πινακίδας F8T444.
1097
01:32:43,666 --> 01:32:44,666
Εκείνο εκεί;
1098
01:32:44,750 --> 01:32:46,416
-Ναι.
-Δεν μπορεί να ζει εδώ.
1099
01:32:47,166 --> 01:32:48,833
Μήπως ήταν κλεμμένη η πινακίδα;
1100
01:32:48,916 --> 01:32:51,958
Όχι, σίγουρα ανήκε σ' ένα μαύρο Yukon.
1101
01:32:54,416 --> 01:32:55,541
Πήγαινε από πίσω.
1102
01:32:55,625 --> 01:32:57,375
Θέλω να δω καλύτερα.
1103
01:34:54,458 --> 01:34:56,416
Δεν είναι αυτός. Ο οδηγός του είναι.
1104
01:34:56,500 --> 01:34:57,916
Φύγε. Φεύγει.
1105
01:35:00,666 --> 01:35:02,375
Εκεί, ακολούθησέ τον!
1106
01:35:32,375 --> 01:35:33,750
Παρκάρει.
1107
01:35:50,208 --> 01:35:52,291
Κύριε, το αυτοκίνητο είναι κάτω.
1108
01:36:05,875 --> 01:36:06,958
Πρόσεχε.
1109
01:36:28,500 --> 01:36:29,541
Γεια.
1110
01:36:30,583 --> 01:36:35,333
Έχω ραντεβού με τον κύριο Νέιλορ
στην Γκέιλεν και Χερς.
1111
01:36:35,416 --> 01:36:38,125
Στον τρίτο, νομίζω;
1112
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
Ήρθα λίγο νωρίτερα.
1113
01:36:43,458 --> 01:36:45,625
Υπάρχει κάποια τουαλέτα
όσο περιμένω;
1114
01:36:46,333 --> 01:36:49,041
Ναι. Στη γωνία και αριστερά.
1115
01:36:49,125 --> 01:36:49,958
Ευχαριστώ.
1116
01:36:55,458 --> 01:36:59,083
ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΣΤΕΛΕΧΩΝ
1117
01:37:13,583 --> 01:37:15,875
ΕΠΙΠΕΔΟ Β2
1118
01:37:29,666 --> 01:37:31,708
Γεια, μπορείτε να με βοηθήσετε;
1119
01:37:31,791 --> 01:37:37,166
Νομίζω ότι είμαι σε λάθος επίπεδο.
Δεν βρίσκω την έξοδο. Είναι το Β1;
1120
01:37:37,250 --> 01:37:39,500
Το Β2. Η έξοδος είναι στη γωνία.
1121
01:37:40,083 --> 01:37:42,666
-Να χρησιμοποιήσω το ασανσέρ;
-Είναι ιδιω…
1122
01:38:07,500 --> 01:38:08,833
Πού είναι ο Τζάκσον;
1123
01:38:09,583 --> 01:38:10,416
Γεια σου ξανά.
1124
01:38:11,625 --> 01:38:12,750
Κύριε;
1125
01:39:11,666 --> 01:39:12,708
Είναι εκεί μέσα;
1126
01:39:12,791 --> 01:39:14,833
Ξαπλωμένος μέσα στα ούρα του.
1127
01:39:23,875 --> 01:39:25,541
Θες να τον ξεφορτωθείς;
1128
01:39:25,625 --> 01:39:26,750
Μπες μπροστά.
1129
01:40:01,291 --> 01:40:03,708
Πόσο να ζυγίζει; Σαράντα πέντε κιλά;
1130
01:40:04,375 --> 01:40:05,833
Πενήντα, ναι.
1131
01:40:10,875 --> 01:40:12,666
Όνειρα γλυκά, καριόλη.
1132
01:42:53,333 --> 01:42:54,458
Καλώς τον.
1133
01:42:55,500 --> 01:42:56,833
Πώς νιώθεις;
1134
01:42:58,916 --> 01:43:00,208
Μην πας να μιλήσεις.
1135
01:43:00,791 --> 01:43:02,625
Έχεις σωληνάκι στον λαιμό.
1136
01:43:11,791 --> 01:43:12,750
Το βλέπεις αυτό;
1137
01:43:14,125 --> 01:43:15,333
Είσαι ένας άγνωστος.
1138
01:43:15,416 --> 01:43:19,250
Κόντεψες να πεθάνεις από υπερβολική δόση.
Ευτυχώς, σε πρόλαβαν.
1139
01:43:20,375 --> 01:43:22,291
Θες ν' ακούσεις κάτι ενδιαφέρον;
1140
01:43:22,791 --> 01:43:25,166
Όταν βρίσκεται ένας ανάπηρος
αγνώστων στοιχείων,
1141
01:43:25,250 --> 01:43:28,083
το κράτος τού διορίζει
αυτομάτως συμπαραστάτη
1142
01:43:28,166 --> 01:43:30,708
να επιβλέψει την αγωγή
και την ευημερία του.
1143
01:43:31,333 --> 01:43:33,208
Ξέρεις πού το πάω, έτσι;
1144
01:43:42,875 --> 01:43:45,000
Είμαι δικαστική συμπαραστάτριά σου.
1145
01:43:50,958 --> 01:43:52,500
Σ' έχω, άγνωστε.
1146
01:43:53,500 --> 01:43:56,166
Μπορώ να σε κάνω ό,τι θέλω.
1147
01:43:57,125 --> 01:44:00,125
Ας βρούμε μια νοσοκόμα
να σου βγάλει το σωληνάκι
1148
01:44:00,208 --> 01:44:04,708
για να φροντίσεις τη μεταφορά
δέκα εκατομμυρίων στον λογαριασμό μου.
1149
01:44:05,541 --> 01:44:08,791
ΚΛΗΣΗ ΝΟΣΟΚΟΜΑΣ
1150
01:44:37,708 --> 01:44:38,916
Πώς είναι ο λαιμός;
1151
01:44:39,625 --> 01:44:41,416
Πονάει ακόμα.
1152
01:44:42,458 --> 01:44:44,500
Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει να χάνεις,
1153
01:44:45,125 --> 01:44:49,541
αλλά ως συμπαραστάτρια προτείνω,
κατάπιε την περηφάνια σου και πλήρωνε.
1154
01:44:52,166 --> 01:44:53,666
Θα έχεις τη μητέρα σου,
1155
01:44:54,958 --> 01:44:56,166
τα διαμάντια σου,
1156
01:44:57,083 --> 01:44:58,250
την ελευθερία σου.
1157
01:44:58,333 --> 01:44:59,875
Δεν θα με ξαναδείς.
1158
01:45:02,000 --> 01:45:03,875
Ακόμα κι αν σε πληρώσω,
1159
01:45:04,833 --> 01:45:07,333
δεν φοβάσαι ότι θα σε σκοτώσω;
1160
01:45:08,875 --> 01:45:10,458
Δεν φοβάμαι, όχι.
1161
01:45:11,666 --> 01:45:13,750
Μπορώ να το κάνω εύκολα.
1162
01:45:13,833 --> 01:45:14,708
Το ξέρω.
1163
01:45:16,083 --> 01:45:19,750
Αλλά μπορώ κι εγώ το ίδιο εύκολα,
αν τραβήξει πολύ αυτό.
1164
01:45:25,458 --> 01:45:26,291
Εντάξει.
1165
01:45:28,333 --> 01:45:30,375
-Εντάξει;
-Ας το λήξουμε τώρα.
1166
01:45:31,583 --> 01:45:34,125
Θα σου δώσω τα δέκα εκατομμύρια.
1167
01:45:35,041 --> 01:45:36,541
Μπορώ να το κανονίσω.
1168
01:45:39,041 --> 01:45:40,000
Ωστόσο…
1169
01:45:40,083 --> 01:45:41,291
Ωστόσο;
1170
01:45:42,833 --> 01:45:44,958
Θέλω να προτείνω μια εναλλακτική.
1171
01:45:47,166 --> 01:45:50,791
Αντί να σου δώσω δέκα εκατομμύρια…
1172
01:45:52,833 --> 01:45:54,458
να συνεργαστούμε.
1173
01:45:56,125 --> 01:45:57,833
Να κάνουμε μαζί δουλειές.
1174
01:45:57,916 --> 01:46:00,875
-Με δουλεύεις;
-Όχι, σοβαρολογώ.
1175
01:46:01,375 --> 01:46:02,500
Θέλω να πω,
1176
01:46:03,708 --> 01:46:04,583
σε μισώ,
1177
01:46:06,041 --> 01:46:06,875
αλλά
1178
01:46:07,958 --> 01:46:09,583
τα λεφτά που θα βγάζαμε…
1179
01:46:12,583 --> 01:46:14,416
Είσαι σπάνιος άνθρωπος, Μάρλα.
1180
01:46:14,958 --> 01:46:17,416
Η αποφασιστικότητά σου είναι…
1181
01:46:17,500 --> 01:46:22,750
Ειλικρινά, με τρομάζει, αλλά το κόλπο
της συμπαράστασης είναι στρωμένο.
1182
01:46:23,750 --> 01:46:26,125
Αλλά αυτήν η στιγμή, σπουδαία τα λάχανα.
1183
01:46:27,541 --> 01:46:30,958
Προτείνω να δημιουργήσουμε ένα τέρας.
1184
01:46:32,041 --> 01:46:34,833
Μια εθνικής εμβέλειας
εταιρεία συμπαραστάσεων
1185
01:46:34,916 --> 01:46:38,000
με διευθύνουσα σύμβουλο
και συνιδιοκτήτρια εσένα.
1186
01:46:39,458 --> 01:46:42,416
Βάλε τα λεφτά μου, βάλε τις…
1187
01:46:44,750 --> 01:46:45,875
δεξιότητές σου.
1188
01:46:48,500 --> 01:46:50,666
Κατάστρεψε τον ανταγωνισμό.
1189
01:46:51,250 --> 01:46:54,208
Πάρε τον έλεγχο όλης της αγοράς.
1190
01:46:54,291 --> 01:46:57,666
-Θες να κάνουμε εταιρεία μαζί;
-Όχι μόνο μια εταιρεία.
1191
01:46:58,250 --> 01:47:02,125
Έναν οργανισμό 80 διαφορετικών εταιρειών,
όλων υπεράκτιων,
1192
01:47:02,208 --> 01:47:05,000
που θα αλληλοχρεώνονται
και θα αποκρύπτουν κέρδη.
1193
01:47:05,083 --> 01:47:10,125
Σε ακίνητα, νομικές υπηρεσίες,
επιμόρφωση, ιατρική, φαρμακευτική.
1194
01:47:10,208 --> 01:47:12,458
-Αλυσίδα μονάδων φροντίδας.
-Ακριβώς.
1195
01:47:13,250 --> 01:47:16,458
Με χιλιάδες συμπαραστάτες
να δουλεύουν για μας,
1196
01:47:16,541 --> 01:47:20,333
με εκατοντάδες χιλιάδες προστατευόμενους.
1197
01:47:21,916 --> 01:47:23,750
Έτσι, κερδίζεις εσύ…
1198
01:47:25,666 --> 01:47:27,125
αλλά κερδίζω κι εγώ.
1199
01:47:27,833 --> 01:47:30,708
Και βγάζουμε δισεκατομμύρια
ο ένας για τον άλλον,
1200
01:47:31,916 --> 01:47:33,041
νόμιμα…
1201
01:47:35,250 --> 01:47:36,375
ως επί το πλείστον.
1202
01:47:39,083 --> 01:47:40,625
Και τα διαμάντια;
1203
01:47:40,708 --> 01:47:42,333
Γάμα τα διαμάντια.
1204
01:47:44,791 --> 01:47:46,666
Μοίρασέ τα 50-50.
1205
01:47:47,458 --> 01:47:51,958
-Πώς θα εμπιστευτούμε ο ένας τον άλλον;
-Αν κάνουμε ο ένας τον άλλον πλούσιο,
1206
01:47:52,708 --> 01:47:54,250
θα έρθει κι η εμπιστοσύνη.
1207
01:48:01,916 --> 01:48:03,083
Είσαι μέσα, λοιπόν;
1208
01:48:15,916 --> 01:48:19,916
Κάθε περιουσία που συσσωρεύτηκε ποτέ
ξεκίνησε με ένα άλμα πίστης.
1209
01:48:22,125 --> 01:48:23,916
Αλλά πριν κάνετε αυτό το άλμα,
1210
01:48:25,333 --> 01:48:26,208
πρώτα,
1211
01:48:26,916 --> 01:48:30,041
ρίξτε μια μεγάλη, εξονυχιστική ματιά
στον εαυτό σας.
1212
01:48:35,791 --> 01:48:37,625
Μάθετε ποιοι είστε.
1213
01:48:51,250 --> 01:48:52,416
Αναρωτηθείτε.
1214
01:48:54,083 --> 01:48:55,875
Είμαι μύστης
1215
01:48:56,916 --> 01:48:58,833
ή ξένος;
1216
01:49:01,416 --> 01:49:03,000
ΓΚΡΕΪΣΟΝ
ΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ
1217
01:49:03,083 --> 01:49:04,625
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΝΟΜΙΜΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1218
01:49:06,916 --> 01:49:08,583
Είμαι αρνάκι;
1219
01:49:08,666 --> 01:49:09,791
ΓΚΡΕΪΣΟΝ
1220
01:49:10,750 --> 01:49:12,166
Ή είμαι λιοντάρι;
1221
01:49:13,958 --> 01:49:15,833
Είμαι αρπακτικό;
1222
01:49:17,083 --> 01:49:18,583
ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΤΩΝ
1223
01:49:18,666 --> 01:49:19,791
Ή είμαι θήραμα;
1224
01:49:22,333 --> 01:49:23,916
Είμαι καλός στο χρήμα;
1225
01:49:25,833 --> 01:49:27,250
Ή στους ανθρώπους;
1226
01:49:30,416 --> 01:49:32,500
Τι είμαι πρόθυμος να θυσιάσω
1227
01:49:33,291 --> 01:49:34,791
για να πετύχω τα όνειρά μου;
1228
01:49:35,541 --> 01:49:37,791
Μάρλα Γκρέισον, διευθύνουσα και ιδρύτρια…
1229
01:49:39,000 --> 01:49:40,916
Ποια όρια δεν θα περάσω;
1230
01:49:46,166 --> 01:49:48,125
Μην προσπαθήσετε να γίνετε άλλοι.
1231
01:49:49,208 --> 01:49:52,958
Μάθετε ποιοι είστε
και εκμεταλλευτείτε το.
1232
01:49:57,125 --> 01:49:58,458
Λοιπόν, ποια είσαι;
1233
01:50:00,125 --> 01:50:01,041
Εγώ;
1234
01:50:03,083 --> 01:50:04,833
Είμαι κάποια που νοιάζεται.
1235
01:50:14,333 --> 01:50:17,083
Είσαι λιοντάρι ή αρνάκι;
1236
01:50:18,083 --> 01:50:19,541
Είμαι λέαινα.
1237
01:50:20,750 --> 01:50:23,375
Και θα κάνω ό,τι χρειαστεί
1238
01:50:23,458 --> 01:50:25,625
για να προστατέψω αυτούς που αγαπώ.
1239
01:50:26,916 --> 01:50:27,750
Ναι!
1240
01:50:31,583 --> 01:50:35,208
Είχες τεράστια επιτυχία
σε ελάχιστο χρονικό διάστημα.
1241
01:50:35,291 --> 01:50:36,833
Ποιο είναι το μυστικό σου;
1242
01:50:39,958 --> 01:50:41,625
Δεν έχω μυστικά, Πίτερ.
1243
01:50:43,083 --> 01:50:44,875
Χρειάζεται μόνο σκληρή δουλειά
1244
01:50:45,583 --> 01:50:49,000
και το θάρρος και η αποφασιστικότητα
να μην τα παρατάς.
1245
01:51:01,083 --> 01:51:03,333
Είσαι μια πλούσια γυναίκα.
1246
01:51:03,416 --> 01:51:06,750
Πόσο αξίζεις; Πόσα έχεις στην τράπεζα;
1247
01:51:06,833 --> 01:51:09,125
Ήσουν φοβερή!
1248
01:51:09,208 --> 01:51:12,333
Πόνεσαν τα μάγουλά μου
από τόσο χαμόγελο.
1249
01:51:13,583 --> 01:51:14,916
Έχω καιρό να μετρήσω.
1250
01:51:18,375 --> 01:51:21,416
Αλλά είσαι σταθερά στην κορυφή του 1%.
1251
01:51:21,500 --> 01:51:22,833
Τι θα κάνουμε τώρα;
1252
01:51:23,625 --> 01:51:26,041
-Ό,τι σκατά θέλουμε!
-Σκρόφα!
1253
01:51:26,666 --> 01:51:29,000
Και είσαι μόνο 39. Ωραία αίσθηση.
1254
01:51:29,083 --> 01:51:30,291
Σκρόφα!
1255
01:51:35,833 --> 01:51:37,583
-Άκου, δεν έχω χρόνο…
-Μάρλα!
1256
01:51:38,833 --> 01:51:40,458
-Όχι! Ασφάλεια!
-Θεέ μου!
1257
01:51:40,541 --> 01:51:41,791
Η μάνα μου πέθανε!
1258
01:51:41,875 --> 01:51:43,458
Καλέστε βοήθεια!
1259
01:51:43,541 --> 01:51:47,125
Δεν με άφησες να τη δω
και πέθανε μόνη, παλιοσκρόφα.
1260
01:51:47,208 --> 01:51:48,708
-Βοήθεια!
-Πάρε το όπλο!
1261
01:51:48,791 --> 01:51:50,166
Παλιοσκρόφα!
1262
01:51:50,250 --> 01:51:51,458
Καλέστε βοήθεια!
1263
01:51:52,208 --> 01:51:55,291
Μάρλα, μωρό μου, θα γίνεις καλά. Κοίτα με.
1264
01:51:56,250 --> 01:51:58,541
Κοίταξέ με.
1265
01:51:59,541 --> 01:52:03,208
Άκουσέ με. Θα γίνεις καλά… Μάρλα.
1266
01:52:03,291 --> 01:52:06,000
Βοήθεια!
1267
01:52:06,666 --> 01:52:07,541
Μάρλα!
1268
01:52:11,250 --> 01:52:12,666
Όχι, Μάρλα!
1269
01:52:19,750 --> 01:52:20,875
Όχι!
1270
01:52:20,958 --> 01:52:22,083
Βοήθεια!
1271
01:52:23,125 --> 01:52:24,833
Παρά την επιτυχία…
1272
01:52:24,916 --> 01:52:25,875
Βοήθεια!
1273
01:52:26,500 --> 01:52:28,000
…παραμένεις φιλόδοξη;
1274
01:52:29,000 --> 01:52:31,541
Υπάρχουν άλλα όνειρα
που θέλεις να πετύχεις;
1275
01:52:32,750 --> 01:52:35,291
Πίτερ, αυτή είναι μόνο η αρχή.
1276
01:52:36,041 --> 01:52:38,666
Μάρλα Γκρέισον,
διευθύνουσα και ιδρύτρια
1277
01:52:38,750 --> 01:52:41,333
της εταιρείας συμπαραστάσεων Γκρέισον,
ευχαριστώ.
1278
01:52:41,416 --> 01:52:43,958
Ευχαριστώ. Ήταν ωραία.
www.subz4Free.com
1279
01:58:10,208 --> 01:58:15,208
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη