0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 SubRip-Edit By: SFTeam Exclusive Movies Για τον ΗellasΤz 00:00:40,000 @ Subz4Free.com Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους! 1 00:00:49,208 --> 00:00:52,250 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:08,708 --> 00:01:09,750 Κοίτα πώς είστε. 3 00:01:10,416 --> 00:01:11,458 Κάθεστε εκεί. 4 00:01:14,041 --> 00:01:16,000 Περνιέστε για καλοί άνθρωποι. 5 00:01:18,291 --> 00:01:19,791 Δεν είστε καλοί άνθρωποι. 6 00:01:21,083 --> 00:01:21,916 Πιστέψτε με. 7 00:01:22,708 --> 00:01:24,916 Δεν υπάρχουν καλοί άνθρωποι. 8 00:01:28,250 --> 00:01:29,833 Ήμουν κι εγώ σαν εσάς. 9 00:01:30,958 --> 00:01:34,333 Πίστευα ότι αν δουλεύεις σκληρά και παίζεις τίμια, 10 00:01:34,416 --> 00:01:37,500 θα πετύχεις και θα βρεις την ευτυχία. 11 00:01:39,291 --> 00:01:40,333 Δεν παίζει. 12 00:01:41,541 --> 00:01:43,708 Το τίμιο παιχνίδι είναι ένα ανέκδοτο 13 00:01:43,791 --> 00:01:47,250 που το εφηύραν οι πλούσιοι για να μας κρατήσουν φτωχούς. 14 00:01:52,250 --> 00:01:53,291 Και υπήρξα φτωχή. 15 00:01:57,375 --> 00:01:59,041 Δεν το δέχομαι. 16 00:02:02,083 --> 00:02:04,708 Επειδή στον κόσμο υπάρχουν δυο είδη ανθρώπων. 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,625 Αυτοί που παίρνουν 18 00:02:07,750 --> 00:02:09,166 κι αυτοί που παίρνονται. 19 00:02:10,708 --> 00:02:13,333 Αρπακτικά και θηράματα. 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,750 Λιοντάρια και αρνάκια. 21 00:02:19,250 --> 00:02:23,125 Με λένε Μάρλα Γκρέισον και δεν είμαι αρνάκι. 22 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 Είμαι λέαινα. 23 00:03:01,041 --> 00:03:03,958 Μάνα μου είναι. Πρέπει να τη βλέπω όποτε θέλω. 24 00:03:04,458 --> 00:03:08,333 Δεν χρειάζεται μονάδα φροντίδας και δικαστικό συμπαραστάτη. 25 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 Έχει γιο να τη φροντίζει 26 00:03:10,375 --> 00:03:14,083 και δεν ξέρω πώς την εμπιστεύτηκε το δικαστήριο σε μια ξένη. 27 00:03:14,166 --> 00:03:19,041 Η δις Γκρέισον έβαλε τη μητέρα μου στη μονάδα, ενώ της είπε ότι δεν ήθελε, 28 00:03:19,666 --> 00:03:21,916 και έβγαλε στο σφυρί το σπίτι της, 29 00:03:22,000 --> 00:03:24,750 το αυτοκίνητο, τα προσωπικά της αντικείμενα, 30 00:03:24,833 --> 00:03:27,583 και με τα λεφτά πληρώνεται η ίδια! 31 00:03:27,666 --> 00:03:31,166 Και τώρα η δις Γκρέισον μου απαγορεύει να τη δω! 32 00:03:31,250 --> 00:03:34,041 Είναι εφιάλτης. Απήγαγε τη μητέρα μου! 33 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. 34 00:03:36,583 --> 00:03:39,666 Η Μάρλα Γκρέισον είναι μια ευυπόληπτη επαγγελματίας 35 00:03:40,166 --> 00:03:42,708 και διορίστηκε από το δικαστήριο, από εμένα, 36 00:03:42,791 --> 00:03:46,291 να φροντίζει τα συμφέροντα της μητέρας σας, η οποία δεν δύναται. 37 00:03:46,375 --> 00:03:49,875 Πώς τη συμφέρει να μην μπορεί ο γιος της να τη δει; 38 00:03:49,958 --> 00:03:51,958 Η δις Γκρέισον δεν νοιάζεται γι' αυτήν. 39 00:03:52,041 --> 00:03:54,125 Με συγχωρείτε, μπορώ να μιλήσω; 40 00:03:54,750 --> 00:03:56,125 Μιλήστε, δις Γκρέισον. 41 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 Κύριε Φέλντστρομ. 42 00:04:01,333 --> 00:04:02,833 Σας κατανοώ, 43 00:04:02,916 --> 00:04:05,333 αλλά το δικαστήριο είχε λόγο που με διόρισε. 44 00:04:05,833 --> 00:04:08,250 -Η μητέρα σας δεν τα έβγαζε πέρα. -Ψέματα. 45 00:04:08,333 --> 00:04:12,375 Γιατρός διέγνωσε άνοια και συνέστησε με ένορκη βεβαίωση 46 00:04:12,458 --> 00:04:15,750 να ληφθούν άμεσα μέτρα για την ασφάλειά της. 47 00:04:15,833 --> 00:04:17,208 Είχατε πολλές ευκαιρίες 48 00:04:17,291 --> 00:04:20,791 να πάτε τη μητέρα σας σε μονάδα φροντίδας ή στο σπίτι σας. 49 00:04:21,875 --> 00:04:22,833 Δεν το κάνατε. 50 00:04:23,916 --> 00:04:27,833 Δεν ήθελε ν' αφήσει το σπίτι της. Με ικέτεψε να μην… 51 00:04:27,916 --> 00:04:30,291 Δεν νοιάζεστε κάνοντας αυτό που θέλει. 52 00:04:30,375 --> 00:04:32,500 Αλλά κάνοντας αυτό που χρειάζεται. 53 00:04:32,583 --> 00:04:37,125 Γι' αυτό εγώ παρέχω καλύτερη φροντίδα. Επειδή δεν έχω προσωπικό συμφέρον. 54 00:04:37,208 --> 00:04:39,708 Κάνω αυτό που είναι σωστό. 55 00:04:39,791 --> 00:04:42,708 Διαχειρίζομαι τα χρήματά της. Κάποιος πρέπει να το κάνει. 56 00:04:42,791 --> 00:04:44,875 Τα είχε κάνει θάλασσα. 57 00:04:45,541 --> 00:04:47,708 Και πρέπει να πληρώνω και τη μονάδα. 58 00:04:47,791 --> 00:04:52,000 Άρα ναι, επέβλεψα την πώληση περιουσιακών στοιχείων της για να πληρώσω, 59 00:04:52,083 --> 00:04:57,166 και ναι, πληρώνομαι κι εγώ, επειδή είναι δουλειά μου να νοιάζομαι. 60 00:04:57,250 --> 00:04:58,375 Είναι επάγγελμά μου. 61 00:04:58,458 --> 00:04:59,666 Αυτό κάνω. 62 00:04:59,750 --> 00:05:02,166 Όλη μέρα, κάθε μέρα, νοιάζομαι. 63 00:05:03,250 --> 00:05:06,666 Νοιάζομαι για κείνους που χρειάζονται προστασία. 64 00:05:06,750 --> 00:05:10,541 Προστασία από την αδιαφορία, από την ίδια τους την περηφάνια, 65 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 και πολύ συχνά, από τα ίδια τους τα παιδιά. 66 00:05:14,166 --> 00:05:17,708 -Δεν… -Κύριε πρόεδρε, έχουμε δει πολλά παιδιά 67 00:05:17,791 --> 00:05:23,541 πρόθυμα ν' αφήσουν τους γονείς τους να λιμοκτονούν και να παλεύουν με τον πόνο 68 00:05:24,708 --> 00:05:27,916 αντί να βάλουν χέρι σ' αυτό που θεωρούν κληρονομιά τους 69 00:05:28,541 --> 00:05:30,875 για να πληρώσουν την αναγκαία φροντίδα. 70 00:05:34,416 --> 00:05:36,708 Κύριε Φέλντστρομ… 71 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 σας κατανοώ, αλήθεια, 72 00:05:41,291 --> 00:05:43,708 αλλά οι επισκέψεις σας την ταράζουν 73 00:05:44,208 --> 00:05:48,166 και την τελευταία φορά επιτεθήκατε σε μέλος του προσωπικού 74 00:05:48,250 --> 00:05:50,416 και βανδαλίσατε έναν χώρο υποδοχής. 75 00:05:51,500 --> 00:05:52,666 Δεν είναι αλήθεια; 76 00:05:58,458 --> 00:06:00,666 Κύριε πρόεδρε, είναι προφανές 77 00:06:00,750 --> 00:06:03,916 γιατί πρέπει να γίνει δεκτή η εντολή μη επίσκεψης. 78 00:06:04,000 --> 00:06:08,791 Το δικαστήριο κάνει ό,τι μπορεί για να προστατέψει την κυρία Φέλντστρομ 79 00:06:08,875 --> 00:06:10,833 και οι πράξεις του γιου της 80 00:06:10,916 --> 00:06:15,083 υπονομεύουν κάθε προσπάθειά μας σ' αυτόν τον αγώνα. 81 00:06:20,416 --> 00:06:22,583 Συμφωνώ. Η εντολή γίνεται δεκτή. 82 00:06:24,291 --> 00:06:25,166 Τι; Όχι! 83 00:06:36,500 --> 00:06:37,416 Κέρδισες; 84 00:06:37,500 --> 00:06:39,875 -Ναι. -Το ήξερα. 85 00:06:40,916 --> 00:06:42,000 Σκρόφα! 86 00:06:43,000 --> 00:06:44,583 Εσύ, σκρόφα! 87 00:06:45,041 --> 00:06:47,666 -Εσένα λέει, νομίζω. -Ας πει το όνομά μου. 88 00:06:48,625 --> 00:06:51,958 Πώς αντέχεις τον εαυτό σου; Καταστράφηκε η ζωή μας. 89 00:06:52,041 --> 00:06:53,375 Τη δουλειά μου κάνω. 90 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 Τη δουλειά σου, γαμώτο; 91 00:06:55,958 --> 00:06:57,416 Άντε γαμήσου! 92 00:06:57,500 --> 00:06:59,625 Μακάρι να σε βιάσουν, να σε δολοφονήσουν 93 00:06:59,708 --> 00:07:01,458 και να σε σκοτώσουν! 94 00:07:01,541 --> 00:07:03,500 Γαμημένη γαμιόλα! 95 00:07:05,375 --> 00:07:07,833 Κόφ' το, καριόλη. Θα σου… 96 00:07:07,916 --> 00:07:10,291 Τσούζει πιο πολύ επειδή είμαι γυναίκα; 97 00:07:10,375 --> 00:07:13,791 Επειδή έφαγες ξύλο από άνθρωπο με κόλπο; 98 00:07:13,875 --> 00:07:16,916 Το πέος σου δεν σε κάνει πιο τρομακτικό. 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 Το αντίθετο, μάλιστα. 100 00:07:18,583 --> 00:07:19,666 Ναι, είσαι άντρας. 101 00:07:20,166 --> 00:07:25,916 Αλλά αν ποτέ με απειλήσεις, με αγγίξεις ή με φτύσεις ξανά, 102 00:07:27,208 --> 00:07:29,166 θα σου πιάσω ό,τι έχεις εκεί κάτω 103 00:07:29,791 --> 00:07:31,708 και θα το κόψω από τη ρίζα. 104 00:07:31,791 --> 00:07:32,916 Κατάλαβες; 105 00:07:36,458 --> 00:07:38,583 Θα πω στη μαμά σου χαιρετίσματα. 106 00:07:51,750 --> 00:07:53,458 ΓΚΡΕΪΣΟΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΣΗ 107 00:07:53,541 --> 00:07:54,375 Ευχαριστώ. 108 00:07:55,375 --> 00:07:56,416 Κέρτις. 109 00:07:56,500 --> 00:07:59,125 -Μπράβο! -Τα κατάφερες πάλι! 110 00:07:59,208 --> 00:08:01,250 Γεια, αφεντικό. Συγχαρητήρια. 111 00:08:01,333 --> 00:08:03,750 Ευχαριστώ, Άντι. Τι ώρα είναι; 112 00:08:03,833 --> 00:08:07,541 Πήγε 2:17. Σύνολο, πάνω από πέντε ώρες. 113 00:08:08,208 --> 00:08:11,333 Γράψε έξι, χρέωσέ το όλο στον λογαριασμό Φέλντστρομ. 114 00:08:11,416 --> 00:08:14,041 Εντάξει. Πήρε ο Σαμ Ράις, είπε να τον πάρεις. 115 00:08:14,125 --> 00:08:15,333 Θα πάρω από μέσα. 116 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 Φραν, πάρε τον μεσίτη. Δες πώς πάει το ακίνητο Μπέιθερ. 117 00:08:18,958 --> 00:08:22,958 Ο λογαριασμός άδειασε. Δεν καλύπτεται η μονάδα για τον άλλο μήνα. 118 00:08:23,041 --> 00:08:23,958 Έγινε. 119 00:08:35,458 --> 00:08:37,916 ΤΖ. ΦΕΛΝΤΣΤΡΟΜ 120 00:08:41,250 --> 00:08:44,125 -Ο Σαμ στη γραμμή! -Σαμ, πώς είσαι; 121 00:08:44,708 --> 00:08:49,000 -Μια χαρά, Μάρλα, εσύ πώς είσαι; -Εργασία και χαρά. 122 00:08:49,083 --> 00:08:50,541 -Γαμάτα. -Με ζήτησες. 123 00:08:50,625 --> 00:08:53,083 Ναι. Έχω νέα. 124 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 Καλά ή κακά; 125 00:08:54,875 --> 00:08:56,000 Και τα δυο. 126 00:08:57,750 --> 00:09:01,666 Ο προστατευόμενός σου, ο Άλαν Λέβιτ, εδώ στο Μπέρκσαϊρ Όουκς, 127 00:09:01,750 --> 00:09:02,916 μόλις πέθανε. 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,041 Τι; 129 00:09:04,125 --> 00:09:07,000 Ο Άλαν πέθανε σήμερα το πρωί. Λυπάμαι. 130 00:09:07,083 --> 00:09:08,958 Ο Άλαν Λέβιτ; Αλήθεια; 131 00:09:09,041 --> 00:09:10,833 -Πώς; -Εγκεφαλικό. Σοβαρό. 132 00:09:10,916 --> 00:09:11,875 Μα ήταν νέος. 133 00:09:12,375 --> 00:09:13,875 Μόνο 69 και τριών μηνών. 134 00:09:14,458 --> 00:09:15,583 Θεέ μου. 135 00:09:17,666 --> 00:09:18,500 Ο Άλαν. 136 00:09:19,458 --> 00:09:23,541 Γαμώτο, μόνο έξι μήνες τον είχα. Νόμιζα ότι θα κρατούσε μια πενταετία. 137 00:09:24,208 --> 00:09:27,875 Γαμώτο. Πρέπει να εκταμιεύσω, να παραδώσω στους κληρονόμους. 138 00:09:27,958 --> 00:09:29,000 Τι κρίμα. 139 00:09:29,083 --> 00:09:31,708 Ίσως σε συμπάθησε και σ' έβαλε στη διαθήκη. 140 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Ναι, καλά. 141 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 Και τα καλά νέα; 142 00:09:35,208 --> 00:09:38,833 Λόγω της τραγικής αναχώρησης του Άλαν, έχουμε διαθεσιμότητα. 143 00:09:39,583 --> 00:09:41,000 Το δωμάτιό του. 144 00:09:41,625 --> 00:09:44,500 -Γωνιακό, πανοραμική θέα. -Έτσι. 145 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Κράτησέ μου το. 146 00:09:46,291 --> 00:09:50,166 Μάρλα, δεν είσαι μόνο εσύ στην πόλη. Υπάρχει λίστα αναμονής. 147 00:09:50,250 --> 00:09:52,625 Γάμα τη λίστα. Πόσα; 148 00:09:53,541 --> 00:09:55,208 2.000 την εβδομάδα άδειο. 149 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 2.000; Τελευταία φορά ήταν 500. 150 00:09:57,333 --> 00:09:59,375 Αν δεν δώσεις εσύ, θα δώσει άλλος. 151 00:09:59,458 --> 00:10:02,500 Άντε γαμήσου, Σαμ. Εντάξει, 2.000. 152 00:10:02,583 --> 00:10:04,625 -Ευχαριστώ, Σαμ. -Τίποτα, Μάρλα. 153 00:10:25,166 --> 00:10:26,000 Τι; 154 00:10:27,125 --> 00:10:28,000 Ξέρεις. 155 00:10:29,916 --> 00:10:31,583 Κοίτα τον δρόμο. 156 00:10:46,333 --> 00:10:47,875 -Επιστρέφω! -Γεια, Πέτρα. 157 00:10:48,791 --> 00:10:50,458 Με περιμένει η δρ Κάρεν. 158 00:11:00,958 --> 00:11:03,375 Ο Άλαν Λέβιτ; Γαμώτο! 159 00:11:04,416 --> 00:11:06,250 Συγγνώμη, νόμιζα ότι θα ζούσε. 160 00:11:06,333 --> 00:11:08,916 Και τώρα βγήκαμε στη γύρα για νέο πελάτη. 161 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Έχεις κανέναν; 162 00:11:10,083 --> 00:11:13,125 Είναι κάποιοι που ευχαρίστως θα τους ξεφορτωνόμουν, 163 00:11:13,208 --> 00:11:15,166 κάτι πολύ απαιτητικά καθάρματα, 164 00:11:16,083 --> 00:11:19,916 αλλά υπάρχει ένα άτομο που σκόπευα να σου μιλήσω γι' αυτό. 165 00:11:20,000 --> 00:11:25,875 Τη βολιδοσκοπώ και νομίζω ότι μπορεί να είναι… 166 00:11:26,458 --> 00:11:27,541 Όχι. 167 00:11:28,041 --> 00:11:30,458 -Δεν ξέρω πώς να το πω. -Το τέλειο θύμα; 168 00:11:30,541 --> 00:11:33,291 Ναι. Ίσως. Έτσι νομίζω. 169 00:11:33,375 --> 00:11:34,375 Άσε τους γρίφους. 170 00:11:34,458 --> 00:11:37,083 -Πες μου τις λεπτομέρειες. -Έλα τώρα, Μαρλ. 171 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Δεν θα σου δώσω δωρεάν το τέλειο θύμα. Θέλω αντάλλαγμα. 172 00:11:42,291 --> 00:11:44,916 Έχεις μετοχές στο ίδρυμα Γκόλντεν Λάιτ. 173 00:11:45,000 --> 00:11:46,375 Ναι, έχουμε μερίδιο. 174 00:11:46,958 --> 00:11:48,458 Εκχώρησέ μου μερικές. 175 00:11:49,250 --> 00:11:52,166 Έλα τώρα. Σε βοηθάω να ταΐσεις το τέρας, 176 00:11:52,250 --> 00:11:54,916 αλλά δεν βλέπω να μένει τίποτα για μένα. 177 00:11:55,458 --> 00:11:56,666 Δώσ' μου μια γεύση. 178 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Έγινε. 179 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 Αλλά να είναι αληθινό θύμα. Εγγυημένα. 180 00:12:17,416 --> 00:12:19,125 Τζένιφερ Πίτερσον. 181 00:12:19,208 --> 00:12:20,750 Είναι σχετικά υγιής, 182 00:12:20,833 --> 00:12:24,958 αλλά τελευταία εμφανίζει κάποια απώλεια μνήμης και σύγχυση. 183 00:12:25,041 --> 00:12:25,875 Σημαντική; 184 00:12:25,958 --> 00:12:29,250 Όχι, αλλά αυτό το μαγειρεύουμε στην έκτακτη ακρόαση. 185 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 Δεν έχει παιδιά, ούτε σύζυγο. 186 00:12:32,583 --> 00:12:34,041 Ούτε εν ζωή συγγενείς. 187 00:12:35,708 --> 00:12:38,333 -Κανέναν απολύτως; -Έχει πολύ καλή ασφάλιση. 188 00:12:38,416 --> 00:12:42,250 Δούλευε στα χρηματοοικονομικά στο Σικάγο. Ήρθε εδώ όταν πήρε σύνταξη. 189 00:12:44,041 --> 00:12:45,375 Να έχω ένα αντίγραφο; 190 00:12:45,458 --> 00:12:46,333 Εννοείται. 191 00:12:47,416 --> 00:12:50,833 Εκτός από τα αποτελέσματα των εξετάσεων. Δεν θα ήταν ηθικό. 192 00:12:52,166 --> 00:12:53,208 Φυσικά. 193 00:12:59,666 --> 00:13:03,875 Τζένιφερ Πίτερσον, γεννηθείσα στις 15 Απριλίου 1949. 194 00:13:04,666 --> 00:13:07,500 Ζει στην οδό Γουίλιαμς 41 στο Σάλκρος. 195 00:13:08,166 --> 00:13:10,541 Πολύ καλή γειτονιά. 196 00:13:10,625 --> 00:13:11,875 Ακριβή. 197 00:13:12,916 --> 00:13:16,208 Αγόρασε το σπίτι πριν από επτά χρόνια. Όλο δικό της. 198 00:13:17,875 --> 00:13:21,416 Πιστοληπτικός έλεγχος άψογος, κανένα πρόβλημα. 199 00:13:23,458 --> 00:13:26,208 Ούτε χρέη, ούτε ποινικό μητρώο, 200 00:13:26,291 --> 00:13:27,583 δεν παντρεύτηκε ποτέ. 201 00:13:33,500 --> 00:13:36,333 Δούλεψε 40 χρόνια στην ίδια εταιρεία. 202 00:13:36,416 --> 00:13:37,875 Χτυπήστε τα πόδια! 203 00:13:37,958 --> 00:13:39,791 Με τη σύνταξη, έκανε περικοπές. 204 00:13:40,416 --> 00:13:41,500 Ρευστοποίησε. 205 00:13:41,583 --> 00:13:43,875 Και τώρα έχει ένα ωραίο κομπόδεμα. 206 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 Που γεννάει χρυσάφι. 207 00:13:47,166 --> 00:13:48,166 Κοίτα εδώ. 208 00:13:48,875 --> 00:13:52,750 Στα φορολογικά της, λέει ότι έχει τρεις λογαριασμούς καταθέσεων 209 00:13:52,833 --> 00:13:55,041 που της αποφέρουν τεράστιους τόκους. 210 00:13:55,125 --> 00:13:57,166 Της αρέσει να πηγαίνει σινεμά. 211 00:13:57,250 --> 00:13:59,875 Διαβάζει πολύ, της αρέσει η κηπουρική. 212 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 Σαν μια οποιαδήποτε γριά. 213 00:14:02,416 --> 00:14:05,541 Κι έχει ένα σκασμό μετρητά. 214 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 Είναι πλούσια, ανεξάρτητη, μορφωμένη. 215 00:14:10,333 --> 00:14:13,541 Αυτή η γυναίκα είναι η ηρωίδα μου. 216 00:14:22,625 --> 00:14:23,541 Κάρεν. 217 00:14:24,291 --> 00:14:25,166 Μάρλα εδώ. 218 00:14:26,458 --> 00:14:28,791 Βάλε μπροστά την Τζένιφερ Πίτερσον. 219 00:14:28,875 --> 00:14:30,666 Θα πάρεις τις μετοχές που θες. 220 00:14:35,833 --> 00:14:38,125 Η κυρία Πίτερσον τα χάνει συχνά 221 00:14:38,208 --> 00:14:41,208 και έχει εμφανίσει προβλήματα μνήμης και αντοχής. 222 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Έχει περιορισμένη κινητικότητα. 223 00:14:43,166 --> 00:14:45,750 Δεν μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της 224 00:14:45,833 --> 00:14:49,416 και πιστεύω ότι κινδυνεύει πολύ αν μείνει μόνη στο σπίτι της. 225 00:14:49,500 --> 00:14:51,041 Δεν έχει οικογένεια; 226 00:14:51,125 --> 00:14:54,125 Δεν έχει κανέναν να τη φροντίσει, εκτός από μας. 227 00:14:55,833 --> 00:14:58,041 Φοβερό. Καημένη γυναίκα. 228 00:15:00,666 --> 00:15:01,833 Εντάξει, δις Γκρέισον. 229 00:15:01,916 --> 00:15:04,583 Θα μπορέσετε να τη δεχτείτε ως προστατευόμενη; 230 00:15:04,666 --> 00:15:07,333 Ξέρω ότι έχετε ήδη πολλούς. 231 00:15:13,458 --> 00:15:16,750 Ναι, κύριε πρόεδρε. Αν θέλετε να τη φροντίσω, 232 00:15:17,833 --> 00:15:19,208 μπορώ να τη φροντίσω. 233 00:15:20,291 --> 00:15:21,333 Ευχαριστώ, Μάρλα. 234 00:15:25,333 --> 00:15:26,333 ΕΝΤΟΛΗ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΣΗΣ 235 00:16:11,166 --> 00:16:13,833 Κυρία Πίτερσον, ονομάζομαι Μάρλα Γκρέισον. 236 00:16:13,916 --> 00:16:16,500 Συνεργάζομαι με τη δρα Έιμος, τη γιατρό σας. 237 00:16:17,375 --> 00:16:19,083 Μπορώ να σας μιλήσω λίγο; 238 00:16:22,375 --> 00:16:26,333 Καλημέρα, κυρία Πίτερσον. Συγγνώμη για την ώρα. 239 00:16:26,416 --> 00:16:28,416 -Είστε γιατρός; -Όχι, είμαι… 240 00:16:28,500 --> 00:16:29,833 Να σας δείξω αυτό; 241 00:16:32,333 --> 00:16:35,458 Θα χρειαστώ τα γυαλιά μου. Έρχομαι αμέσως. 242 00:16:49,875 --> 00:16:52,458 Ξέρετε, δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό. 243 00:16:52,541 --> 00:16:54,208 Είναι δικαστική εντολή. 244 00:16:54,291 --> 00:16:56,000 Δικαστική εντολή; 245 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Και τι σχέση έχει μ' εμένα; 246 00:16:58,291 --> 00:17:00,833 Εδώ είναι το όνομά σας. Ημερομηνία γέννησης, 247 00:17:00,916 --> 00:17:02,625 αριθμός κοινωνικής ασφάλισης 248 00:17:02,708 --> 00:17:04,375 και διεύθυνση. 249 00:17:04,458 --> 00:17:08,958 -Θεέ μου, έκανα κάτι κακό; -Όχι, κυρία. Για δική σας βοήθεια. 250 00:17:09,041 --> 00:17:11,500 Το δικαστήριο αποφάσισε με τις οδηγίες της γιατρού σας 251 00:17:11,583 --> 00:17:14,333 ότι χρειάζεστε βοήθεια για τη φροντίδα σας 252 00:17:14,416 --> 00:17:17,125 και διόρισε εμένα δικαστική συμπαραστάτριά σας. 253 00:17:17,208 --> 00:17:18,125 Τι; Δεν… 254 00:17:18,208 --> 00:17:21,083 Όταν δεν μπορούμε να φροντίσουμε τον εαυτό μας, 255 00:17:21,166 --> 00:17:22,833 παρεμβαίνει το κράτος. 256 00:17:22,916 --> 00:17:25,583 Δεν αφήνουμε τον κόσμο να βασανίζεται. 257 00:17:29,708 --> 00:17:31,000 Δεν βασανίζομαι. 258 00:17:31,083 --> 00:17:34,583 Είμαι καλά. Πιο πολύ από καλά. Δεν χρειάζομαι βοήθεια. 259 00:17:34,666 --> 00:17:37,458 Φοβάμαι ότι δεν αποφασίζουμε εμείς. 260 00:17:37,541 --> 00:17:39,750 Το δικαστήριο λέει ότι χρειάζεστε, 261 00:17:39,833 --> 00:17:43,291 και ως συμπαραστάτριά σας, οφείλω να εξασφαλίσω 262 00:17:43,375 --> 00:17:45,916 ότι θα έχετε συνεχώς την κατάλληλη φροντίδα. 263 00:17:46,000 --> 00:17:48,208 Ακούστε, δεν πήγα στο δικαστήριο. 264 00:17:48,291 --> 00:17:50,208 Πρώτη φορά ακούω για δικαστήριο. 265 00:17:50,291 --> 00:17:54,041 Εκτάκτως, το δικαστήριο κρίνει ερήμην του πιθανού προστατευόμενου. 266 00:17:55,166 --> 00:17:56,000 Είναι τρελό. 267 00:17:56,083 --> 00:17:59,166 Κυρία, πρέπει να έρθετε μαζί μου. 268 00:17:59,250 --> 00:18:00,708 Δεν πάω πουθενά. 269 00:18:00,791 --> 00:18:03,416 Είναι δικαστική εντολή. Αν δεν συμμορφωθείτε, 270 00:18:03,500 --> 00:18:05,791 φοβάμαι ότι θα έχετε πρόβλημα. 271 00:18:09,791 --> 00:18:10,916 Θεέ μου. 272 00:18:13,583 --> 00:18:18,083 Αν πιστεύετε ότι έγινε λάθος, ζητήστε ακρόαση από το δικαστήριο. 273 00:18:18,166 --> 00:18:22,125 Για την ώρα, σας συνιστώ να έρθετε μαζί μου προσωρινά 274 00:18:22,208 --> 00:18:25,291 στη μονάδα φροντίδας που σας βρήκα. Αν έγινε λάθος, 275 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 θα το δούμε εκεί. 276 00:18:27,125 --> 00:18:29,791 Η Φράνσις θα σας βοηθήσει με τη βαλίτσα. 277 00:18:29,875 --> 00:18:31,958 Καλημέρα, κα Πίτερσον. Χαίρω πολύ. 278 00:18:32,041 --> 00:18:35,083 -Δεν το πιστεύω αυτό. -Όλα θα πάνε καλά. 279 00:18:35,166 --> 00:18:37,208 -Μη μ' αγγίζεις. -Συγγνώμη. 280 00:18:37,291 --> 00:18:38,916 Μη μ' αγγίζεις! 281 00:18:41,375 --> 00:18:43,208 Ωραίο σπίτι, κυρία Πίτερσον. 282 00:18:55,125 --> 00:18:56,208 Δώστε τα σ' εμένα. 283 00:18:56,291 --> 00:18:59,625 Θα επιβλέπω τη συντήρηση του ακινήτου μέχρι να βγει άκρη. 284 00:18:59,708 --> 00:19:03,458 Πάμε. Για να βεβαιωθούμε ότι το ακίνητό σας είναι ασφαλές. 285 00:19:07,208 --> 00:19:08,416 Ευχαριστώ, Κέρτις. 286 00:19:08,500 --> 00:19:09,375 Ζώνη. 287 00:19:33,208 --> 00:19:36,000 Μάρλα, πώς πάει; Την έβγαλες σέρνοντας; 288 00:19:36,083 --> 00:19:37,541 Όχι, τα μάζεψε και ήρθε. 289 00:19:37,625 --> 00:19:39,250 Κανείς τους δεν τσακώνεται. 290 00:19:39,333 --> 00:19:42,708 Βλέπουν το επίσημο χαρτί, την αστυνομία, έρχονται αμέσως. 291 00:19:42,791 --> 00:19:43,916 Εγώ θα το πάλευα. 292 00:19:44,000 --> 00:19:49,625 Έτσι λες, αλλά στο βάθος όλοι είμαστε αδύναμοι, υπάκουοι, φοβισμένοι. 293 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 Σωστά. Έχεις ακουστά το πείραμα του Μίλγκραμ; 294 00:19:53,000 --> 00:19:55,625 Όχι τώρα, Σαμ. Είμαστε καθ' οδόν. 295 00:19:56,208 --> 00:19:57,083 Εντάξει. 296 00:19:57,166 --> 00:20:01,250 -Σαμ, θέλω το πλήρες πακέτο γι' αυτήν εδώ. -Ελήφθη. 297 00:20:01,333 --> 00:20:02,750 ΜΠΕΡΚΣΑΪΡ ΟΟΥΚΣ ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟ 298 00:20:51,500 --> 00:20:54,625 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 299 00:21:10,291 --> 00:21:11,666 Καλώς ήρθατε σπίτι σας. 300 00:21:13,125 --> 00:21:14,041 Περάστε. 301 00:21:17,541 --> 00:21:19,791 -Είχα ξεχάσει πόσο μεγάλα είναι. -Ναι. 302 00:21:21,500 --> 00:21:23,125 Γιατί δεν κάθεστε; 303 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 Για να νιώσετε άνετα. 304 00:21:27,916 --> 00:21:31,166 Έχουν όλο το ιατρικό ιστορικό σας, όλες τις συνταγές. 305 00:21:31,250 --> 00:21:33,666 Μην ανησυχείτε. Θα τα φροντίσουν όλα. 306 00:21:33,750 --> 00:21:37,666 Αν με χρειαστείτε οποιαδήποτε στιγμή, 307 00:21:37,750 --> 00:21:39,833 μέρα ή νύχτα, πείτε το. 308 00:21:40,583 --> 00:21:41,916 Έχετε κινητό; 309 00:21:42,875 --> 00:21:45,208 Ξεκλειδώστε το. Θα γράψω τον αριθμό μου. 310 00:21:56,000 --> 00:21:57,541 Αν θέλετε να τηλεφωνήσετε, 311 00:21:57,625 --> 00:21:59,375 ζητήστε το. 312 00:22:01,125 --> 00:22:05,083 Κυρία Πίτερσον, είναι τιμή μου που είμαι συμπαραστάτριά σας. 313 00:22:05,666 --> 00:22:08,125 Και να θυμάστε, είμαι με το μέρος σας. 314 00:22:08,208 --> 00:22:09,333 Ήρθα να βοηθήσω. 315 00:22:11,875 --> 00:22:14,875 Σαμ, να την έχεις βασίλισσα, μ' ακούς; 316 00:22:14,958 --> 00:22:16,750 -Ό,τι θέλει. -Οπωσδήποτε. 317 00:22:18,458 --> 00:22:21,333 Να προσέχετε, κα Πίτερσον. Θα μιλήσουμε σύντομα. 318 00:23:00,000 --> 00:23:01,875 Έχουμε κάμποσα εδώ. 319 00:23:13,500 --> 00:23:16,708 Ανοίγετε την πόρτα; Θέλω να πάρω αέρα. 320 00:23:16,791 --> 00:23:19,583 -Πηγαίνετε από κει. -Θέλω να πάρω αέρα. 321 00:23:19,666 --> 00:23:22,375 Ανοίγετε την πόρτα να πάρω λίγο αέρα; 322 00:23:22,458 --> 00:23:25,250 -Να πάτε από κει! -Γιατί; 323 00:23:25,333 --> 00:23:26,666 Πάμε στον χώρο αναψυχής. 324 00:23:55,958 --> 00:23:57,416 Παίρνεις αυτά; 325 00:23:59,208 --> 00:24:00,541 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 326 00:24:04,708 --> 00:24:06,625 Ευχαριστώ. Χάρηκα. 327 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 ΑΡ. ΠΑΡΤΙΔΑΣ 118 328 00:24:09,708 --> 00:24:11,166 Σαράντα πέντε. Εδώ. 329 00:24:14,291 --> 00:24:15,500 ΜΠΡΑΪΝΤΟΝ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΕΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 330 00:24:15,583 --> 00:24:16,666 Επωλήθη. 331 00:24:35,166 --> 00:24:36,916 Λατρεύω τον κώλο σου! 332 00:24:45,458 --> 00:24:46,291 Γεια! 333 00:24:47,458 --> 00:24:50,625 Μπορείτε να με βοηθήσετε; Χρειάζομαι το κινητό μου. 334 00:24:50,708 --> 00:24:52,208 Θα μου το βρείτε; 335 00:24:53,875 --> 00:24:57,458 Κα Πίτερσον, τα κινητά φυλάσσονται για ασφάλεια των φιλοξενουμένων. 336 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 Δεν θα σας πειράξει. 337 00:24:58,916 --> 00:25:02,083 Πολιτική μας είναι να ασχολείται ο συμπαραστάτης με… 338 00:25:02,166 --> 00:25:04,750 Δεν θέλω τον συμπαραστάτη μου. Ξέρετε κάτι; 339 00:25:04,833 --> 00:25:08,291 -Να μιλήσω με τον διευθυντή; -Ο κος Ράις δεν είναι διαθέσιμος. 340 00:25:08,375 --> 00:25:10,583 Είναι εδώ, αλλά όχι διαθέσιμος. 341 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 -Κύριε Ράις! -Κυρία… 342 00:25:12,333 --> 00:25:13,833 -Ήρεμα. -Μη μ' αγγίζετε! 343 00:25:13,916 --> 00:25:16,250 -Ηρεμήστε. -Γιατί μ' αγγίζετε έτσι; 344 00:25:16,333 --> 00:25:17,833 -Ξέρω. -Ήμουν ήρεμη… 345 00:25:17,916 --> 00:25:19,708 -Πάρτε τα χέρια σας. -Ηρεμήστε. 346 00:25:19,791 --> 00:25:23,125 -Μην τους αφήνεις να μου το κάνουν αυτό! -Ήρεμα, κυρία. 347 00:25:23,208 --> 00:25:24,458 ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΠΡΑΪΝΤΟΝ 348 00:25:36,208 --> 00:25:38,416 ΕΝΤΟΛΗ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ 349 00:25:39,500 --> 00:25:40,333 Εντάξει. 350 00:25:41,458 --> 00:25:44,041 Αυτό είναι κλειδί για κάποια θυρίδα σας; 351 00:26:04,958 --> 00:26:08,208 50 ΧΡΥΣΑ ΜΑΡΚΑ 352 00:27:15,916 --> 00:27:17,583 Ταξί για την κυρία Πίτερσον. 353 00:27:18,625 --> 00:27:20,125 Δεν μένει πια εδώ. 354 00:27:20,708 --> 00:27:21,541 Τι; 355 00:27:22,750 --> 00:27:23,625 Μετακόμισε. 356 00:27:24,166 --> 00:27:25,833 Η κυρία Πίτερσον μετακόμισε. 357 00:27:29,666 --> 00:27:30,791 Λάθος μου. 358 00:27:31,333 --> 00:27:32,208 Ευχαριστώ. 359 00:27:36,291 --> 00:27:38,208 Με συγχωρείτε, ποιος σας κάλεσε; 360 00:27:39,458 --> 00:27:40,458 Με συγχωρείτε! 361 00:27:48,291 --> 00:27:49,208 Γαμώτο. 362 00:28:58,166 --> 00:28:59,958 Κύριε, είναι μόνος του. 363 00:29:19,708 --> 00:29:21,291 Πού είναι; 364 00:29:24,166 --> 00:29:25,916 Δεν ήταν στο σπίτι. 365 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 -Πήγες στην ώρα σου; -Μάλιστα. 366 00:29:29,041 --> 00:29:29,875 Όχι. 367 00:29:29,958 --> 00:29:33,458 Επτά χρόνια τώρα, δεν έχει χάσει ραντεβού. 368 00:29:37,291 --> 00:29:39,083 Το σπίτι ήταν αλλαγμένο. 369 00:29:39,791 --> 00:29:42,375 Είχε αδειάσει 370 00:29:42,458 --> 00:29:46,625 και είχε μπροστά μια πινακίδα "Πωλείται". 371 00:29:46,708 --> 00:29:49,500 Είχε ανθρώπους μέσα. Έβαφαν τους τοίχους. 372 00:29:49,583 --> 00:29:52,708 Μίλησα σε μια γυναίκα με κάτι δείγματα και είπε 373 00:29:52,791 --> 00:29:54,875 ότι δεν μένει πια εκεί. 374 00:29:58,916 --> 00:30:00,625 Δεν καταλαβαίνω. 375 00:30:00,708 --> 00:30:03,791 Τι άνθρωποι ήταν εκεί μέσα; Κι εκείνη πού είναι; 376 00:30:03,875 --> 00:30:06,750 Δεν ξέρω. Ήρθα κατευθείαν εδώ. 377 00:30:08,583 --> 00:30:10,291 Δεν σκέφτηκες να ρωτήσεις, 378 00:30:10,958 --> 00:30:13,458 κι ας ξέρεις πόσο σημαντικό είναι για μένα; 379 00:30:13,541 --> 00:30:17,250 Δεν σκέφτηκες να πάρεις κάποιες στοιχειώδεις πληροφορίες; 380 00:30:47,166 --> 00:30:49,000 Κύριε, αν… 381 00:31:05,875 --> 00:31:07,541 Σας παρακαλώ, κύριε. 382 00:31:07,625 --> 00:31:08,583 Σας παρακαλώ. 383 00:31:09,583 --> 00:31:11,750 Σκέφτηκα ότι… Πριν από… 384 00:31:12,791 --> 00:31:14,791 Τα σκάτωσες, Αλέξι. 385 00:31:17,875 --> 00:31:22,041 Αγαπώ πάρα πολύ τη μητέρα μου 386 00:31:22,125 --> 00:31:27,500 κι αυτές οι σπάνιες μέρες που περνάμε μαζί είναι ευλογία για μένα. 387 00:31:27,583 --> 00:31:29,875 Μάλιστα. Φυσικά. 388 00:31:29,958 --> 00:31:32,958 Γι' αυτό, βρες την και φέρ' τη μου! 389 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Αμέσως. 390 00:31:35,666 --> 00:31:37,541 Φυσικά. Μάλιστα, κύριε. 391 00:31:54,291 --> 00:31:57,041 Και ανοίγω το πουγκί και τι έχει μέσα; 392 00:31:57,125 --> 00:31:58,125 Διαμάντια. 393 00:31:58,916 --> 00:31:59,791 Πολλά. 394 00:32:00,750 --> 00:32:02,000 Χύμα διαμάντια; 395 00:32:02,500 --> 00:32:04,375 Η ασφάλεια της θυρίδας. 396 00:32:04,458 --> 00:32:06,958 Έχει τον χρυσό, τα κοσμήματα, τα ομόλογα, 397 00:32:07,666 --> 00:32:09,125 αλλά όχι τα διαμάντια. 398 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 Ασφαλίζει ρολόι 600 δολαρίων, 399 00:32:12,500 --> 00:32:14,750 αλλά όχι διαμάντια αξίας εκατομμυρίων. 400 00:32:15,916 --> 00:32:18,541 -Λες να είναι κλεμμένα; -Πιθανόν. 401 00:32:19,125 --> 00:32:20,750 Δεν φαίνεται τέτοιος τύπος. 402 00:32:20,833 --> 00:32:22,750 Μη σε ξεγελούν οι γέροι. 403 00:32:22,833 --> 00:32:25,708 Ακόμα και τα σαδιστικά, ανήθικα καθάρματα γερνάνε. 404 00:32:27,208 --> 00:32:28,625 Αλλού είναι το θέμα. 405 00:32:28,708 --> 00:32:31,125 Αυτά τα διαμάντια δεν υπάρχουν επισήμως. 406 00:32:32,416 --> 00:32:33,500 Άρα, 407 00:32:35,083 --> 00:32:36,791 δεν θα λείψουν σε κανέναν. 408 00:32:50,416 --> 00:32:52,416 -Θες να τα κλέψεις; -Όχι. 409 00:32:53,875 --> 00:32:57,666 Θέλω να τα φυλάξω για λίγο κάπου αλλού… 410 00:32:59,416 --> 00:33:00,666 να δω τι θα γίνει. 411 00:33:31,333 --> 00:33:32,208 Ναι; 412 00:33:32,291 --> 00:33:34,541 Συγγνώμη, μπορώ να γυρίσω αργότερα… 413 00:33:41,375 --> 00:33:42,916 Βρήκες τη μητέρα μου; 414 00:33:45,583 --> 00:33:46,750 Ας πούμε. 415 00:33:48,250 --> 00:33:49,500 Σε μονάδα φροντίδας. 416 00:33:49,583 --> 00:33:50,708 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 417 00:33:50,791 --> 00:33:53,750 Απ' όσο κατάλαβα. Δεν μπόρεσα να πλησιάσω. 418 00:33:59,875 --> 00:34:02,875 Κύριε, η τελευταία παρτίδα έφτασε το πρωί. 419 00:34:08,250 --> 00:34:09,750 Χάσαμε τίποτα στον δρόμο; 420 00:34:10,458 --> 00:34:11,583 Τρία. 421 00:34:11,666 --> 00:34:14,708 Θα πάρουμε το προϊόν από τους άλλους στο Μέντφιλντ. 422 00:34:16,125 --> 00:34:17,541 Το σμούθι μου είναι αυτό; 423 00:34:25,000 --> 00:34:26,791 Δεν καταλαβαίνω. 424 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 Μπήκε μόνη της σε μονάδα φροντίδας; 425 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 Όχι. 426 00:34:34,375 --> 00:34:36,875 Μπήκε με δικαστική εντολή. 427 00:34:36,958 --> 00:34:38,666 Είναι υπό κρατική πρόνοια. 428 00:34:40,208 --> 00:34:44,166 Η γιατρός της την έκρινε ανίκανη να φροντίσει τον εαυτό της. 429 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 Αλλά αυτό είναι μαλακία. 430 00:34:49,250 --> 00:34:51,166 Μάλιστα, ναι. 431 00:34:51,250 --> 00:34:53,125 Άρα, πώς έγινε; 432 00:34:58,833 --> 00:35:00,500 Μάρλα Γκρέισον. 433 00:35:01,083 --> 00:35:04,791 Νομίζω ότι αυτή το έκανε. Είναι η συμπαραστάτριά της. 434 00:35:04,875 --> 00:35:09,375 Τώρα ελέγχει πλήρως τη ζωή και την περιουσία της μητέρας σας. 435 00:35:09,458 --> 00:35:10,666 Γαμώτο! 436 00:35:25,083 --> 00:35:26,125 Πάρε τον Ντιν. 437 00:35:27,500 --> 00:35:30,166 Πάρε τη μητέρα μου από κει και κράτα την έξω. 438 00:35:30,833 --> 00:35:32,708 Χωρίς φασαρία. 439 00:35:32,791 --> 00:35:36,333 Νόμιμα. Γρήγορα. Και μη με ανακατέψεις. 440 00:35:36,416 --> 00:35:37,541 Μάλιστα. 441 00:35:40,333 --> 00:35:41,583 Όχι. 442 00:35:41,666 --> 00:35:43,000 Άσε τη φωτογραφία. 443 00:36:33,500 --> 00:36:36,166 Η Μάρλα Γκρέισον; Χαίρω πολύ. 444 00:36:36,666 --> 00:36:37,875 Ντιν Έρικσον. 445 00:36:38,416 --> 00:36:40,750 Λέει ότι έχει ραντεβού, αλλά δεν τον βρίσκω. 446 00:36:40,833 --> 00:36:44,208 Σας θέλω για πέντε λεπτά. Είναι πολύ σημαντικό. 447 00:36:44,916 --> 00:36:46,708 Έχετε δυο λεπτά. 448 00:36:55,291 --> 00:36:57,083 Ωραίο γραφείο. 449 00:36:57,916 --> 00:36:59,083 Πολύ στιλάτο. 450 00:36:59,583 --> 00:37:00,958 Οι προστατευόμενοί σας; 451 00:37:02,958 --> 00:37:05,041 Πώς να σας βοηθήσω, κύριε Έρικσον; 452 00:37:05,125 --> 00:37:08,166 Τόσοι άνθρωποι θα είναι μεγάλη ευθύνη. 453 00:37:08,250 --> 00:37:11,041 Η χαρτούρα θα είναι εξοντωτική. 454 00:37:12,208 --> 00:37:13,875 Καθίστε. Μπείτε στο θέμα. 455 00:37:14,375 --> 00:37:16,250 -Είμαι δικηγόρος. -Δεν χρειάζομαι. 456 00:37:16,333 --> 00:37:18,125 Εκπροσωπώ την Τζένιφερ Πίτερσον. 457 00:37:18,208 --> 00:37:19,083 Αλήθεια; 458 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Ναι, και νομίζω ότι έγινε λάθος. 459 00:37:21,500 --> 00:37:24,750 Η πελάτης μου είναι ικανότατη να φροντίζει τον εαυτό της. 460 00:37:24,833 --> 00:37:27,000 Δεν χρειάζεται συμπαραστάτη. 461 00:37:27,083 --> 00:37:29,208 Φυσικά, αυτό δεν αφορά εσάς. 462 00:37:29,291 --> 00:37:33,125 Σίγουρα της παρέχετε κορυφαία φροντίδα. 463 00:37:33,208 --> 00:37:37,166 Η ουσία, όμως, είναι ότι δεν τη χρειάζεται και δεν τη θέλει. 464 00:37:37,250 --> 00:37:39,250 Τα κατάφερνε τέλεια μόνη της. 465 00:37:39,333 --> 00:37:40,833 Σας τηλεφώνησε; 466 00:37:40,916 --> 00:37:43,625 -Τι; -Σας πήρε από τη μονάδα; 467 00:37:44,500 --> 00:37:45,375 Ναι. 468 00:37:48,041 --> 00:37:49,333 Πότε την είδατε; 469 00:37:49,416 --> 00:37:50,833 -Πριν από λίγο καιρό. -Πόσο; 470 00:37:52,083 --> 00:37:54,416 -Λίγες εβδομάδες. -Δυο, τρεις, τέσσερις; 471 00:37:55,000 --> 00:37:57,208 Τρεις; Ίσως τέσσερις; Τρεις. 472 00:37:57,291 --> 00:37:59,000 Ήταν καλά, πιο πολύ από καλά. 473 00:37:59,083 --> 00:38:02,333 Πιο υγιής και συγκεντρωμένη απ' όσο εγώ συνήθως. 474 00:38:03,500 --> 00:38:05,083 Έτσι εξηγείται, φοβάμαι. 475 00:38:05,166 --> 00:38:08,875 Πριν από δυο εβδομάδες, η υγεία της επιδεινώθηκε πολύ. 476 00:38:09,416 --> 00:38:12,583 Έχει απώλεια μνήμης, ένδειξη άνοιας, 477 00:38:12,666 --> 00:38:14,541 και η γιατρός της ανησύχησε 478 00:38:14,625 --> 00:38:17,125 και την παρέπεμψε για έκτακτη βοήθεια. 479 00:38:23,750 --> 00:38:26,166 Αυτό δεν είναι αλήθεια, δις Γκρέισον. 480 00:38:28,500 --> 00:38:31,000 Το ξέρετε, το ξέρω, 481 00:38:31,083 --> 00:38:33,208 αν το έγραψε ο γιατρός, το ξέρει κι αυτός. 482 00:38:33,291 --> 00:38:34,125 Αυτή. 483 00:38:34,208 --> 00:38:36,166 -Τι; -Η γιατρός είναι γυναίκα. 484 00:38:36,750 --> 00:38:37,708 Φυσικά. 485 00:38:38,583 --> 00:38:39,416 Λοιπόν, 486 00:38:40,458 --> 00:38:43,791 σε κατάλαβα. Τι παιχνίδι παίζεις, την κομπίνα σου. 487 00:38:43,875 --> 00:38:46,333 -Αλήθεια; -Ναι. Και ειλικρινά, είναι καλό. 488 00:38:46,416 --> 00:38:48,125 Είδες ευκαιρία, την άρπαξες. 489 00:38:48,208 --> 00:38:50,583 Κοίτα τα χρυσωρυχεία στον τοίχο σου. 490 00:38:50,666 --> 00:38:54,583 Σου γεμίζουν τον λογαριασμό με υπερτιμημένες υπηρεσίες. 491 00:38:54,666 --> 00:38:56,875 Μπράβο. Δεν θα σου χαλάσω τη δουλειά. 492 00:38:56,958 --> 00:39:01,750 Άρμεγε όσο θες αυτούς τους φτωχούς, ευάλωτους ανθρώπους. 493 00:39:01,833 --> 00:39:05,750 Αν δεν είναι η εταιρεία σου τέλειο παράδειγμα αμερικανικού ονείρου, 494 00:39:06,291 --> 00:39:07,541 ποιος είναι; 495 00:39:08,666 --> 00:39:11,625 Αλλά όχι την Τζένιφερ Πίτερσον. Αυτή απαγορεύεται. 496 00:39:11,708 --> 00:39:13,916 Καταλαβαίνω γιατί την έβαλες στόχο. 497 00:39:14,000 --> 00:39:17,375 -Ανταποκρίθηκα στο αίτημα γιατρού. -Σωστά, ας το δεχτούμε. 498 00:39:17,458 --> 00:39:19,250 Όμως, ο γιατρός έκανε λάθος. 499 00:39:19,916 --> 00:39:24,500 Εκείνος… συγγνώμη, εκείνη τα σκάτωσε. 500 00:39:24,583 --> 00:39:28,041 Η Τζένιφερ πρέπει να απαλλαγεί από τη φροντίδα σου άμεσα, 501 00:39:28,125 --> 00:39:31,708 κι εσύ να πείσεις τη γιατρίνα να γράψει άλλο γράμμα, 502 00:39:31,791 --> 00:39:33,916 που να λέει ότι ανάρρωσε πλήρως 503 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 και δεν χρειάζεται πια συμπαραστάτη. 504 00:39:39,458 --> 00:39:41,458 Και γιατί να το κάνω αυτό; 505 00:39:46,041 --> 00:39:47,000 Λοιπόν, 506 00:39:48,000 --> 00:39:49,875 μπορώ να σκεφτώ δυο λόγους. 507 00:39:49,958 --> 00:39:53,875 Πρώτον, είναι το σωστό, αλλά αυτό δεν σημαίνει τίποτα για σένα, 508 00:39:53,958 --> 00:39:58,875 και δεύτερον, έχει πανίσχυρους φίλους 509 00:39:59,500 --> 00:40:01,708 που μπορούν να σου κάνουν τη ζωή άβολη. 510 00:40:01,791 --> 00:40:05,000 Εξαιρετικά δυσάρεστη και άβολη. 511 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 Με απειλείς; 512 00:40:12,625 --> 00:40:17,625 Όχι, σου δίνω δεδομένα για ταξινόμηση. 513 00:40:18,708 --> 00:40:20,916 Για πόσο άβολη μιλάμε; 514 00:40:21,000 --> 00:40:25,708 Ξέρεις, επιθετικά και εξαιρετικά άβολη, και στο τέλος… 515 00:40:30,500 --> 00:40:33,208 ας πούμε ότι δεν θα νιώσεις άνετα 516 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 ούτε άβολα ποτέ ξανά. 517 00:40:38,000 --> 00:40:39,458 Επειδή θα έχω πεθάνει; 518 00:40:39,541 --> 00:40:40,833 Δεν είπα αυτό. 519 00:40:43,083 --> 00:40:44,666 Αλλά όλοι πεθαίνουμε. 520 00:40:45,791 --> 00:40:47,208 Απλώς κάποιοι πιο νωρίς, 521 00:40:47,291 --> 00:40:49,958 με πιο φρικτά παρατεταμένο και οδυνηρό τρόπο. 522 00:40:53,583 --> 00:40:54,500 Για ποιον δουλεύεις; 523 00:40:54,583 --> 00:40:55,916 -Για την Πίτερσον. -Ψεύτη. 524 00:40:56,000 --> 00:40:57,333 -Παρακαλώ; -Ψεύτη. 525 00:40:57,416 --> 00:40:59,958 Δεν σε πήρε η Τζένιφερ από τη μονάδα. 526 00:41:00,041 --> 00:41:03,250 Λες να είμαι ηλίθια, να δίνω τηλέφωνο σε καινούριους; 527 00:41:03,333 --> 00:41:06,083 Και διάβασα ότι ο δικηγόρος της είναι ντόπιος 528 00:41:06,166 --> 00:41:09,291 κι ασχολείται με το οικογενειακό δίκαιο. Και δεν είσαι εσύ. 529 00:41:09,375 --> 00:41:10,583 Εσύ είσαι καρχαρίας. 530 00:41:10,666 --> 00:41:14,500 Μου κινεί την περιέργεια και θέλω να μάθω ποιος σε προσέλαβε. 531 00:41:14,583 --> 00:41:16,875 -Απάλλαξέ την. -Όχι, Ντιν. 532 00:41:17,708 --> 00:41:19,000 Δεν νομίζω. 533 00:41:31,458 --> 00:41:33,291 Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 534 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 Είναι 150.000 δολάρια, μετρητά. 535 00:41:43,708 --> 00:41:44,958 Πολύ γλυκό. 536 00:41:45,041 --> 00:41:46,791 Δικά σου όταν την αφήσεις. 537 00:41:49,916 --> 00:41:51,333 Ξέρεις τι νομίζω, Ντιν; 538 00:41:52,958 --> 00:41:56,875 Ότι αν ανοίγεις την παρτίδα με 150 χιλιάρικα, 539 00:41:57,708 --> 00:42:00,958 τότε η Τζένιφερ Πίτερσον θα αξίζει πολύ περισσότερα 540 00:42:01,041 --> 00:42:02,541 για όποιον σ' έστειλε. 541 00:42:03,500 --> 00:42:05,083 Δίνω μέχρι 250. 542 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 Τι λες για… 543 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 πέντε εκατομμύρια; 544 00:42:09,916 --> 00:42:11,583 -Τριακόσια. -Εκατομμύρια; 545 00:42:13,166 --> 00:42:14,041 Χιλιάρικα. 546 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Τελική προσφορά. 547 00:42:18,041 --> 00:42:20,541 Ντιν, έχω νομικό καθήκον. 548 00:42:21,208 --> 00:42:24,083 Η Τζένιφερ Πίτερσον χρειάζεται την προστασία μου. 549 00:42:26,291 --> 00:42:28,208 Πώς να την εγκαταλείψω; 550 00:42:31,000 --> 00:42:32,125 Δηλαδή, αρνείσαι; 551 00:42:32,208 --> 00:42:33,333 Αρνούμαι. 552 00:42:34,125 --> 00:42:36,500 Αλλά σ' ευχαριστώ. 553 00:42:44,500 --> 00:42:45,833 Τις επόμενες μέρες, 554 00:42:45,916 --> 00:42:49,958 θα θυμάσαι ξανά και ξανά αυτήν τη συζήτηση 555 00:42:50,041 --> 00:42:52,291 και θα εύχεσαι να είχες παίξει αλλιώς. 556 00:42:52,375 --> 00:42:55,500 Για την ώρα, κοίτα τι έχεις. Μια ακμαία επιχείρηση, 557 00:42:56,625 --> 00:42:57,666 υπαλλήλους, 558 00:42:58,916 --> 00:43:01,708 ένα όμορφο πρόσωπο, άθικτα κόκκαλα, 559 00:43:02,750 --> 00:43:03,625 ζωή. 560 00:43:04,750 --> 00:43:08,833 Όταν τελειώσει αυτό, δεν θα σου έχει μείνει τίποτα. 561 00:43:10,083 --> 00:43:11,166 Τίποτα. 562 00:43:18,750 --> 00:43:20,875 -Τελευταία ευκαιρία. -Αντίο, Ντιν. 563 00:43:22,083 --> 00:43:24,791 Ο Κέρτις θα σου δώσει απόδειξη για το πάρκινγκ. 564 00:43:42,166 --> 00:43:45,541 Έψαξα τα αρχεία της, μέχρι και το πιστοποιητικό γέννησης. 565 00:43:46,041 --> 00:43:48,750 Δεν βρίσκω κανέναν στη ζωή της που να πρέπει να φοβηθούμε. 566 00:43:48,833 --> 00:43:50,375 Και ποιος είναι ο δικηγόρος; 567 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 -Ίσως ξέρει για τα διαμάντια. -Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 568 00:43:54,583 --> 00:43:57,583 Ίσως έχει επενδύσει σ' αυτά. Φοβάται μην τα βρούμε. 569 00:43:58,750 --> 00:44:00,666 Ίσως έπρεπε να πάρεις τα λεφτά. 570 00:44:01,250 --> 00:44:04,166 Και να παρατούσα τη μεγαλύτερη ευκαιρία μας; 571 00:44:04,791 --> 00:44:06,458 Κι αν λέει την αλήθεια; 572 00:44:06,541 --> 00:44:08,000 -Για τι; -Για τις απειλές. 573 00:44:09,166 --> 00:44:11,708 Ξέρεις πόσες φορές μ' έχει απειλήσει άντρας; 574 00:44:12,375 --> 00:44:13,333 Χιλιάδες. 575 00:44:14,083 --> 00:44:16,208 Ξέρεις πόσοι πέτυχαν κάτι; 576 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Δύο. 577 00:44:18,958 --> 00:44:21,458 Οι απειλές ήταν το μόνο που του έμενε. 578 00:44:21,958 --> 00:44:24,333 Δεν πείθεις μια γυναίκα να κάνει ό,τι θες 579 00:44:24,833 --> 00:44:27,333 για να την πεις σκρόφα και να την απειλείς. 580 00:44:29,291 --> 00:44:30,625 Δεν τον φοβάμαι. 581 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 Εντάξει. 582 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 Τι λες να κάνεις; 583 00:44:39,666 --> 00:44:42,583 Θα μιλήσω σε κάποιον που έχει όλες τις απαντήσεις. 584 00:44:48,000 --> 00:44:48,833 Πώς είναι; 585 00:44:49,541 --> 00:44:52,416 Είναι πολύ ανήσυχη από τότε που ήρθε. 586 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Έτσι είναι όλοι. 587 00:44:53,583 --> 00:44:55,791 Ναι, αλλά αυτή είναι παραπάνω. 588 00:44:56,375 --> 00:45:00,083 Ο γιατρός τής άλλαξε φάρμακα για να ηρεμήσει. Δυο φορές. 589 00:45:00,791 --> 00:45:02,958 Είναι στην αίθουσα παιχνιδιών, αλλά να ξέρεις. 590 00:45:03,041 --> 00:45:06,250 Της δώσαμε ηρεμιστικά, άρα ίσως είναι λιγάκι αλλού. 591 00:45:06,333 --> 00:45:09,041 Θα το δείξω. Παίρνεις τα συνηθισμένα τυριά… 592 00:45:09,125 --> 00:45:10,166 Τζένιφερ. 593 00:45:12,000 --> 00:45:13,208 Πώς νιώθεις; 594 00:45:13,916 --> 00:45:15,166 Γιατί σε ξέρω; 595 00:45:15,250 --> 00:45:17,375 Είμαι η συμπαραστάτριά σου, η Μάρλα. 596 00:45:18,333 --> 00:45:22,250 Δόξα τω Θεώ. Χρειάζομαι βοήθεια. Θέλω το κινητό μου. 597 00:45:22,333 --> 00:45:23,208 Για ποιον; 598 00:45:23,791 --> 00:45:26,166 -Τι; -Ποιον θέλεις να πάρεις; 599 00:45:26,250 --> 00:45:27,250 Γιατί; 600 00:45:28,083 --> 00:45:31,208 Τζένιφερ, ξέρεις κάποιον Ντιν Έρικσον; 601 00:45:32,833 --> 00:45:34,583 -Ποιον; Τι; -Ντιν. 602 00:45:35,208 --> 00:45:37,000 Ντιν Έρικσον. Τον ξέρεις; 603 00:45:37,083 --> 00:45:38,041 Ντιν; 604 00:45:38,125 --> 00:45:39,333 -Δεν τον ξέρω. -Όχι; 605 00:45:39,416 --> 00:45:42,750 Λέει ότι δουλεύει για σένα. Ότι είναι δικηγόρος. 606 00:45:42,833 --> 00:45:43,791 Δικηγόρος. 607 00:45:45,458 --> 00:45:47,083 Φαίνεται ακριβός; 608 00:45:49,541 --> 00:45:51,125 Ναι, μάλλον. 609 00:45:51,791 --> 00:45:52,916 Πόσο έχουμε σήμερα; 610 00:45:53,708 --> 00:45:54,625 Δεκαπέντε. 611 00:45:55,791 --> 00:45:58,500 -Την περασμένη βδομάδα είχαμε 8. -Ακριβώς. 612 00:46:09,291 --> 00:46:11,083 Έχεις μπλέξει. 613 00:46:12,083 --> 00:46:13,000 Αλήθεια; Γιατί; 614 00:46:13,083 --> 00:46:14,791 Ναι, έρχεται. 615 00:46:14,875 --> 00:46:15,708 Ποιος, ο Ντιν; 616 00:46:16,583 --> 00:46:17,416 Όχι. 617 00:46:18,250 --> 00:46:20,125 Εκείνος έρχεται. 618 00:46:21,625 --> 00:46:22,458 Ποιος; 619 00:46:23,291 --> 00:46:24,375 Κάτσε και θα δεις. 620 00:46:27,875 --> 00:46:29,458 Τζένιφερ, ποια είσαι; 621 00:46:32,291 --> 00:46:34,291 Τόσα φάρμακα. 622 00:46:35,250 --> 00:46:37,166 Δεν μπορώ να σκεφτώ. 623 00:46:37,250 --> 00:46:38,875 Πες μου ποια είσαι. 624 00:46:40,250 --> 00:46:41,083 Πες μου. 625 00:46:43,166 --> 00:46:46,291 Ξέρεις, έχω πρόσβαση στη θυρίδα σου. 626 00:46:48,250 --> 00:46:49,625 Ξέρω τι έχει μέσα. 627 00:46:51,625 --> 00:46:52,750 Έχει έναν φάκελο 628 00:46:53,416 --> 00:46:54,666 μέσα σ' ένα βιβλίο. 629 00:46:57,041 --> 00:46:58,333 Πες μου ποια είσαι. 630 00:46:58,416 --> 00:47:00,416 Είσαι ληστής. 631 00:47:00,500 --> 00:47:02,416 Όχι, είμαι συμπαραστάτριά σου. 632 00:47:03,000 --> 00:47:04,916 Είσαι ο φύλακας ληστής μου. 633 00:47:05,000 --> 00:47:08,291 Πες μου ποια είσαι. Τζένιφερ. 634 00:47:08,916 --> 00:47:10,000 Πες μου. 635 00:47:10,083 --> 00:47:12,750 Είμαι το χειρότερο λάθος που θα κάνεις ποτέ. 636 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Πες μου. 637 00:47:16,833 --> 00:47:17,958 Κινητό. 638 00:47:19,041 --> 00:47:19,916 Πες μου. 639 00:47:20,666 --> 00:47:22,708 Δεν μου δίνεις το κινητό μου. 640 00:47:23,583 --> 00:47:26,041 Δεν μ' αφήνεις να φύγω από δω. 641 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 Δεν έχω να πω τίποτα. 642 00:47:33,500 --> 00:47:35,208 -Άκουσέ με. -Τίποτα. 643 00:47:37,125 --> 00:47:39,750 Ελέγχω τα φάρμακά σου. Το φαγητό σου. 644 00:47:40,875 --> 00:47:41,916 Την άνεσή σου. 645 00:47:42,791 --> 00:47:43,916 Τα πάντα. 646 00:47:44,000 --> 00:47:46,416 Εγώ, όχι εσύ. 647 00:47:46,500 --> 00:47:47,333 -Εγώ. -Ναι. 648 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 Και μπορώ να σου κάνω τη ζωή πολύ δύσκολη. 649 00:47:50,666 --> 00:47:51,583 Μ' ακούς; 650 00:47:52,666 --> 00:47:53,916 -Ναι; -Ναι. 651 00:47:55,625 --> 00:47:59,333 Τότε κάν' το, μαλακομούνα. 652 00:48:00,666 --> 00:48:01,666 Κάν' το. 653 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 Συγγνώμη… 654 00:48:19,166 --> 00:48:20,916 Μάρλα Γκρέισον. 655 00:48:21,000 --> 00:48:22,958 Η αγαπημένη μου. 656 00:48:23,833 --> 00:48:27,083 Σαμ, θέλω ν' αλλάξεις την αγωγή της Τζένιφερ Πίτερσον. 657 00:48:27,166 --> 00:48:28,000 Λέγε. 658 00:48:28,083 --> 00:48:30,541 Τα ελάχιστα φάρμακα αρθρίτιδας και πόνου. 659 00:48:30,625 --> 00:48:32,791 Σωματική άσκηση στο επίπεδο 4. 660 00:48:32,875 --> 00:48:33,708 Μάρλα. 661 00:48:33,791 --> 00:48:36,708 Διεγερτικό στις εννιά το βράδυ, ηρεμιστικά τη μέρα. 662 00:48:36,791 --> 00:48:38,916 Από διατροφή, τα βασικά. 663 00:48:39,000 --> 00:48:41,041 Όχι στερεά, μόνο χυλό και σούπα. 664 00:48:41,125 --> 00:48:43,291 Όχι παιχνίδια, όχι τηλεόραση 665 00:48:44,041 --> 00:48:46,166 και μόνο 30' τη μέρα εκτός δωματίου. 666 00:48:47,458 --> 00:48:48,416 Είσαι σίγουρη; 667 00:48:49,625 --> 00:48:51,458 Πιο σίγουρη πεθαίνεις. 668 00:48:53,291 --> 00:48:54,250 Εντάξει. 669 00:48:54,333 --> 00:48:55,375 Ευχαριστώ, Σαμ. 670 00:50:06,083 --> 00:50:09,333 Κύριε πρόεδρε, η Πίτερσον κρατείται παρά τη θέλησή της 671 00:50:09,416 --> 00:50:10,583 σε μονάδα φροντίδας. 672 00:50:11,083 --> 00:50:13,166 Την έβαλε εκεί αυτή η γυναίκα, 673 00:50:13,250 --> 00:50:15,833 ισχυριζόμενη ότι η Τζένιφερ είναι άρρωστη, 674 00:50:15,916 --> 00:50:18,833 ενώ στην πραγματικότητα χαίρει άκρας υγείας. 675 00:50:18,916 --> 00:50:21,541 Ποιος είστε, κύριε; Δεν σας έχω ξαναδεί εδώ. 676 00:50:21,625 --> 00:50:24,875 Ντιν Έρικσον. Εδώ είναι οι συνεργάτες μου. 677 00:50:24,958 --> 00:50:27,916 Εκπροσωπούμε τα συμφέροντα της Τζένιφερ Πίτερσον 678 00:50:28,000 --> 00:50:30,791 και ήρθα να διορθώσω μια δικαστική πλάνη. 679 00:50:30,875 --> 00:50:34,291 Λέτε ότι είμαι υπεύθυνος για δικαστική πλάνη; 680 00:50:34,375 --> 00:50:37,291 Όχι σκόπιμα, κύριε πρόεδρε. Σας είπαν ψέματα. 681 00:50:38,875 --> 00:50:42,791 Η πελάτης μου δεν κλήθηκε στην πρώτη ακρόαση 682 00:50:42,875 --> 00:50:44,416 και δεν εκπροσωπήθηκε. 683 00:50:44,500 --> 00:50:46,958 Είναι φυσιολογικό σε επείγουσες ακροάσεις. 684 00:50:47,041 --> 00:50:49,291 Δεν υπήρχε επείγον. 685 00:50:49,375 --> 00:50:51,750 Ήταν παραμύθι που έφτιαξε η δις Γκρέισον 686 00:50:51,833 --> 00:50:55,000 για να κρατήσει άφαντη την Τζένιφερ και να σας ξεγελάσει. 687 00:50:55,875 --> 00:50:57,416 Έχω μια ένορκη βεβαίωση 688 00:50:57,500 --> 00:51:00,166 πρώην υπαλλήλου στο ιατρείο της δρος Έιμος, 689 00:51:00,791 --> 00:51:02,375 που καταθέτει το γεγονός 690 00:51:02,458 --> 00:51:06,250 ότι η δις Γκρέισον και η δρ Έιμος συνεργούσαν συχνά σε υποθέσεις 691 00:51:06,333 --> 00:51:07,916 για να χειραγωγήσουν το σύστημα. 692 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 Διαβάζω: 693 00:51:10,541 --> 00:51:13,958 "Η Κάρεν ανέθετε στη Μάρλα δήθεν δύσκολους ασθενείς, 694 00:51:14,041 --> 00:51:16,083 ασχέτως αν έχρηζαν συμπαραστάτη, 695 00:51:16,166 --> 00:51:20,000 και μετά εξωράιζαν τα συμπτώματα για να επηρεάσουν το δικαστήριο". 696 00:51:21,916 --> 00:51:22,791 Κύριε πρόεδρε… 697 00:51:26,416 --> 00:51:27,791 αυτό είναι σκανδαλώδες. 698 00:51:28,458 --> 00:51:30,041 Κύριε δικαστή; Μπορώ; 699 00:51:39,625 --> 00:51:44,666 -Η Φιόνα Τζέικομπς είναι η μάρτυράς σας; -Ναι, αυτή είναι η υπάλληλος. 700 00:51:45,458 --> 00:51:47,416 Κύριε δικαστή, η Φιόνα μισεί την Κάρεν. 701 00:51:48,166 --> 00:51:49,708 Δεν είναι αμερόληπτη μάρτυρας. 702 00:51:49,791 --> 00:51:51,791 Η Φιόνα έχει βεντέτα με την Κάρεν. 703 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 Η Κάρεν την απέλυσε επειδή ήταν άχρηστη. 704 00:51:54,833 --> 00:51:58,875 Ή ίσως επειδή ξεσκέπασε την αλήθεια για την επιχείρησή σας. 705 00:51:58,958 --> 00:52:01,250 Ξέρω τη Φιόνα. Ήταν άχρηστη. 706 00:52:04,750 --> 00:52:07,958 Κύριε πρόεδρε, γιατί πάλι δεν είναι εδώ η Τζένιφερ; 707 00:52:09,000 --> 00:52:11,708 Η Τζένιφερ είναι άρρωστη. Δεν μπορεί να έρθει. 708 00:52:11,791 --> 00:52:15,500 Κατέθεσα επιστολή του σημερινού γιατρού της που το βεβαιώνει. 709 00:52:15,583 --> 00:52:18,208 Επίσης, μου απαγορεύτηκε η πρόσβαση σ' αυτήν. 710 00:52:18,291 --> 00:52:21,916 Λες κι η δις Γκρέισον με κρατάει σκόπιμα μακριά της. 711 00:52:22,000 --> 00:52:23,875 Του αρνήθηκες την πρόσβαση, Μάρλα; 712 00:52:23,958 --> 00:52:26,375 Δεν αρνούμαστε την πρόσβαση σε δικηγόρο. 713 00:52:26,458 --> 00:52:28,458 Ισχυρίζεται ότι είναι δικηγόρος της. 714 00:52:28,541 --> 00:52:32,208 Δεν έχει χαρτιά να το αποδείξει. Ούτε σύμβαση, ούτε διορισμό. 715 00:52:32,291 --> 00:52:35,791 Εμφανίστηκε στο γραφείο μου απειλώντας και κατηγορώντας. 716 00:52:35,875 --> 00:52:39,416 Κύριε πρόεδρε, έχουμε δει πολλούς αδίστακτους δικηγόρους 717 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 να εκμεταλλεύονται ηλικιωμένους για τις οικονομίες τους. 718 00:52:43,333 --> 00:52:47,375 Γι' αυτό ο κύριος Έρικσον δεν θέλει να φροντίζω την κυρία Πίτερσον. 719 00:52:47,458 --> 00:52:49,833 Ακριβώς το αντίθετο συμβαίνει… 720 00:52:49,916 --> 00:52:53,708 Μπορείτε να αποδείξετε εγγράφως ότι είστε δικηγόρος της; 721 00:52:53,791 --> 00:52:57,875 Αν είχα πρόσβαση, σας βεβαιώ ότι θα μου υπέγραφε διορισμό. 722 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 Άρα, δεν σας έχει διορίσει; 723 00:53:00,291 --> 00:53:02,666 Ενεργώ εκ μέρους ενδιαφερόμενων μερών, 724 00:53:02,750 --> 00:53:07,166 που ανησυχούν πολύ για την Τζένιφερ και την εξωφρενική μεταχείρισή της. 725 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 -Και ποια είναι αυτά τα μέρη; -Δεν μπορώ να το αποκαλύψω. 726 00:53:10,750 --> 00:53:13,541 Φίλοι της κυρίας Πίτερσον που επιθυμούν ανωνυμία. 727 00:53:13,625 --> 00:53:15,500 Κύριε, δεν βγάζουμε άκρη έτσι. 728 00:53:15,583 --> 00:53:19,500 Ή μου δείχνετε αποδείξεις ότι είστε δικηγόρος της κυρίας Πίτερσον 729 00:53:20,083 --> 00:53:22,833 ή φέρνετε αυτά τα ενδιαφερόμενα μέρη 730 00:53:22,916 --> 00:53:25,916 σε ακρόαση για να μιλήσουν τα ίδια. 731 00:53:26,000 --> 00:53:28,166 Προς το παρόν, κύριε Έρικσον, 732 00:53:28,250 --> 00:53:31,750 το αίτημα άρσης της συμπαράστασης απορρίπτεται. 733 00:53:35,083 --> 00:53:36,791 Κύριε. 734 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Κοιτάξτε… 735 00:53:39,666 --> 00:53:41,666 Είναι οικογενειακό δικαστήριο. 736 00:53:42,291 --> 00:53:45,500 Κι ο δικαστής είναι μαλάκας! Ηλίθιος! Δεν ξέρει νομικά! 737 00:53:45,583 --> 00:53:48,916 -Και οδηγεί Subaru! -Σταμάτα να μιλάς! 738 00:53:49,791 --> 00:53:50,750 Πάψε! 739 00:53:53,500 --> 00:53:54,458 Γάμα το. 740 00:54:28,958 --> 00:54:29,958 Καλημέρα. 741 00:54:30,041 --> 00:54:34,125 Καλημέρα. Ονομάζομαι Γουόλτερ Σμιθ. 742 00:54:34,208 --> 00:54:37,458 Από δω τα αδέρφια μου, Τόνι και Τσαντ. 743 00:54:37,541 --> 00:54:39,750 Μίλησα με τον διευθυντή σας, 744 00:54:39,833 --> 00:54:43,500 τον κύριο Ράις, το πρωί, για μια ξενάγηση στη μονάδα. 745 00:54:44,000 --> 00:54:47,125 -Τέλεια. Να του τηλεφωνήσω. -Ευχαριστώ. 746 00:54:47,833 --> 00:54:49,583 -Κύριος Σμιθ; -Κύριος Σμιθ. 747 00:54:49,666 --> 00:54:50,666 Ναι. 748 00:54:52,333 --> 00:54:53,166 Μάρλα. 749 00:54:54,833 --> 00:54:55,916 Πέθανε. 750 00:54:56,000 --> 00:54:56,875 Ποιος; 751 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 Η Τζένιφερ Πίτερσον πέθανε. 752 00:54:58,958 --> 00:54:59,791 Τι; 753 00:55:01,000 --> 00:55:01,833 Πότε; 754 00:55:01,916 --> 00:55:03,041 Το 1949. 755 00:55:03,541 --> 00:55:06,250 Τρεισήμισι μηνών, από πολυομυελίτιδα. 756 00:55:07,416 --> 00:55:10,333 Η γυναίκα που έχουμε δεν είναι η Τζένιφερ Πίτερσον. 757 00:55:10,416 --> 00:55:13,208 Έκλεψε την ταυτότητα ενός νεκρού παιδιού. 758 00:55:18,666 --> 00:55:20,541 Βλέπετε, είμαστε… 759 00:55:34,000 --> 00:55:35,416 Και δες αυτό. 760 00:55:36,916 --> 00:55:38,250 ΝΕΟ ΘΥΜΑ ΠΟΛΥΟΜΥΕΛΙΤΙΔΑΣ 761 00:55:38,333 --> 00:55:41,666 Βρήκα μια νεκρολογία του παιδιού σε μια παλιά εφημερίδα. 762 00:55:42,833 --> 00:55:46,958 Και φυσικά, έξοχο ιατρικό προσωπικό και ευκολίες στον χώρο μας. 763 00:55:47,541 --> 00:55:49,500 Λοιπόν, κάποια ερώτηση; 764 00:55:49,583 --> 00:55:50,833 Βασικά, ναι. 765 00:55:50,916 --> 00:55:54,250 Ο πατέρας μου έχει μια φίλη που μένει εδώ 766 00:55:54,333 --> 00:55:57,583 και θα θέλαμε να της πούμε ένα γεια. Θα σήμαινε πολλά. 767 00:55:57,666 --> 00:55:59,083 Φυσικά. Πώς λέγεται; 768 00:55:59,166 --> 00:56:00,833 Τζένιφερ Πίτερσον. 769 00:56:03,708 --> 00:56:04,875 Υπάρχει πρόβλημα; 770 00:56:04,958 --> 00:56:05,833 Όχι. 771 00:56:05,916 --> 00:56:07,750 Η Τζένιφερ δεν είναι καλά. Αναπαύεται. 772 00:56:07,833 --> 00:56:11,500 Δεν θ' αργήσουμε. Του το υποσχεθήκαμε, καταλαβαίνετε. 773 00:56:11,583 --> 00:56:15,250 Φυσικά. Μόνο που η συμπαραστάτρια της Τζένιφερ έχει απαιτήσει 774 00:56:15,333 --> 00:56:18,291 να δέχεται μόνο εγκεκριμένους επισκέπτες. 775 00:56:20,208 --> 00:56:25,250 Παράξενο. Ακούγεται πιο πολύ σαν κρατούμενη παρά σαν φιλοξενούμενη. 776 00:56:26,833 --> 00:56:28,375 Όχι… 777 00:56:29,000 --> 00:56:30,208 Όχι. 778 00:56:32,416 --> 00:56:36,541 Λοιπόν, θα προσπαθήσω να βρω την συμπαραστάτριά της στο τηλέφωνο. 779 00:56:36,625 --> 00:56:38,791 -Να δω τι μπορώ να κάνω. -Φυσικά. 780 00:56:47,375 --> 00:56:49,500 -Τι του έκανες; -Να πάρει. 781 00:56:49,583 --> 00:56:52,291 -Βοηθήστε τον κο Ράις! -Βρείτε την! Πάμε! 782 00:56:52,375 --> 00:56:53,833 -Βοήθεια! -Τζέρι. 783 00:56:54,916 --> 00:56:55,958 Να πάρει. 784 00:56:57,541 --> 00:56:59,583 Κλείδωσε. 785 00:57:03,708 --> 00:57:05,208 Και ποια έχουμε; 786 00:57:05,291 --> 00:57:09,208 Δεν ξέρω, αλλά η κλεμμένη ταυτότητα είναι πολύ ψαγμένη υπόθεση. 787 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Μιλάμε για διαβατήρια, άδεια οδήγησης, επάγγελμα, 788 00:57:12,416 --> 00:57:15,041 φορολογικά αρχεία 40 ετών. 789 00:57:15,916 --> 00:57:19,041 Έσβησαν κάθε ίχνος της αληθινής Τζένιφερ Πίτερσον, 790 00:57:19,125 --> 00:57:21,041 μαζί και το πιστοποιητικό θανάτου της. 791 00:57:25,916 --> 00:57:26,958 Μάρλα Γκρέισον. 792 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 Ναι. 793 00:57:29,250 --> 00:57:30,083 Γαμώτο. 794 00:57:30,791 --> 00:57:31,708 Έρχομαι. 795 00:57:40,458 --> 00:57:41,750 ΤΖΕΝΙΦΕΡ 796 00:57:41,833 --> 00:57:42,750 Κυρία. 797 00:57:44,833 --> 00:57:45,875 Κυρία! 798 00:57:46,583 --> 00:57:47,416 Τσαντ. 799 00:57:50,166 --> 00:57:51,125 Ευχαριστώ. 800 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 Κυρία! 801 00:57:56,041 --> 00:57:57,291 Πέσε κάτω! 802 00:58:01,833 --> 00:58:02,791 Κυρία; 803 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 Παρακαλώ; 804 00:58:09,166 --> 00:58:10,208 Στην άκρη! 805 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 Κάνε στην άκρη! 806 00:58:13,416 --> 00:58:15,375 Γαμώτο, καιρός ήταν! 807 00:58:49,458 --> 00:58:50,291 Την πόρτα. 808 00:58:50,375 --> 00:58:52,250 -Δεν θες να το κάνεις. -Άνοιγε! 809 00:58:53,000 --> 00:58:53,916 Ακούστε με. 810 00:58:54,000 --> 00:58:57,166 Είμαι έτοιμος να σας σκοτώσω για να φύγω από δω. 811 00:58:57,250 --> 00:58:59,583 Εσείς θα πεθάνετε για να μ' εμποδίσετε; 812 00:59:03,416 --> 00:59:04,791 Το φαντάστηκα. 813 00:59:07,666 --> 00:59:08,708 Ευχαριστώ. 814 00:59:17,750 --> 00:59:18,833 Από δω, κυρία. 815 00:59:18,916 --> 00:59:19,750 Γεια. 816 00:59:23,833 --> 00:59:25,875 -Φύγε από πάνω μου! -Από δω! 817 00:59:29,541 --> 00:59:30,791 Άντε γαμήσου! 818 00:59:34,458 --> 00:59:37,208 -Σε πιάσαμε. -Όχι! 819 00:59:37,291 --> 00:59:38,916 Τέλος οι διακοπές. 820 00:59:46,625 --> 00:59:47,625 Πάμε. 821 00:59:53,916 --> 00:59:57,541 -Κάτω τα όπλα! -Φύγε από κει! Πήγαινε από πίσω! 822 01:00:19,000 --> 01:00:20,666 Πώς σε λένε; 823 01:00:25,416 --> 01:00:28,083 Γιατί ήθελες να απαγάγεις τη γριούλα; 824 01:00:31,875 --> 01:00:33,000 Θες να τηλεφωνήσεις; 825 01:00:36,875 --> 01:00:38,291 Θες ένα ντόνατ; 826 01:00:43,750 --> 01:00:47,250 Δεν το ξέρει, αλλά τον βρήκαμε στο σύστημα. Έχει φυλακιστεί ξανά. 827 01:00:47,333 --> 01:00:48,666 Ποιος είναι; 828 01:00:48,750 --> 01:00:50,583 Αλέξι Ιγκνάτιεφ. 829 01:00:50,666 --> 01:00:52,333 Αδερφός του Νίκολας Ιγκνάτιεφ, 830 01:00:52,416 --> 01:00:55,291 πρώην ταξίαρχου της ρωσικής μαφίας του Κλίβελαντ. 831 01:00:55,375 --> 01:00:56,375 Πρώην; 832 01:00:56,458 --> 01:01:01,083 Πέθανε πριν από επτά χρόνια σε πυρκαγιά μαζί με το αφεντικό του, Ρόμαν Λούνιοφ. 833 01:01:01,166 --> 01:01:03,750 Εμπρησμός. Δολοφονία. Τους έπιασαν να κλέβουν. 834 01:01:03,833 --> 01:01:08,166 Τα καθάρματα ήταν έμποροι ναρκωτικών. Εμπλέκονταν σε σειρά φόνων. 835 01:01:08,250 --> 01:01:10,000 Νομίζαμε ότι πέθανε κι ο Αλέξι, 836 01:01:10,083 --> 01:01:13,291 αλλά τώρα προσπαθεί να απαγάγει την προστατευόμενή σου. 837 01:01:13,958 --> 01:01:18,083 -Ποια είναι, τέλος πάντων; -Τίποτα, συνταξιούχος επιχειρηματίας. 838 01:01:18,166 --> 01:01:19,166 Πλούσια; 839 01:01:19,250 --> 01:01:20,333 Έτσι κι έτσι. 840 01:01:21,125 --> 01:01:23,083 Μπορεί να ήταν ληστεία. 841 01:01:23,875 --> 01:01:26,458 Καλώς τους εμποδίσατε. Είναι εγκληματίας. 842 01:01:26,541 --> 01:01:27,750 Μου κάνεις μια χάρη; 843 01:01:28,625 --> 01:01:30,750 Κράτα μας ενήμερες αν μάθεις κάτι. 844 01:01:30,833 --> 01:01:32,125 Εννοείται, Φράνκι. 845 01:01:32,208 --> 01:01:33,125 Λου. 846 01:01:33,791 --> 01:01:35,375 Μη με λες Φράνκι. 847 01:01:35,875 --> 01:01:38,125 Σου άρεσε να σε λένε Φράνκι. 848 01:01:38,208 --> 01:01:39,791 Όχι πια. 849 01:01:43,625 --> 01:01:44,833 Φράνκι; 850 01:01:44,916 --> 01:01:47,750 -Έπαιξε για πολύ λίγο. -Μ' αρέσει. 851 01:01:47,833 --> 01:01:49,083 -Φράνκι. -Όχι. 852 01:02:11,791 --> 01:02:13,291 Ναι, εγώ είμαι. 853 01:02:15,958 --> 01:02:17,166 Χρειάζομαι κάτι. 854 01:02:27,666 --> 01:02:28,500 Γεια σας. 855 01:02:30,750 --> 01:02:33,250 Συγγνώμη, κλείνω. Είχατε ραντεβού; 856 01:02:39,791 --> 01:02:42,000 Συνδεόμαστε απευθείας με τη σκηνή. 857 01:02:42,083 --> 01:02:46,750 Τραγωδία χτύπησε την ήσυχη γειτονιά στα προάστια όταν η πολυαγαπημένη… 858 01:02:46,833 --> 01:02:50,041 ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ 859 01:02:50,125 --> 01:02:54,250 Η δρ Έιμος ήταν πολύ δημοφιλής γιατρός. Έχαιρε σεβασμού στην περιοχή 860 01:02:54,333 --> 01:02:57,166 με την καλοσύνη και την ανιδιοτέλειά της. 861 01:02:57,250 --> 01:02:58,416 ΣΑΛΚΡΟΣ, ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΠΡΑΪΝΤΟΝ 862 01:02:58,500 --> 01:03:01,541 ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΤΗΣ ΓΙΑΤΡΟΥ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΗΣ 863 01:03:01,625 --> 01:03:06,125 …με τραύμα από σφαίρα στο κεφάλι. Ενώ ο μάρτυς δεν έχει προβεί σε δηλώσεις, 864 01:03:06,208 --> 01:03:07,875 η αστυνομία ακόμα δεν… 865 01:03:09,708 --> 01:03:11,625 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 866 01:03:11,708 --> 01:03:13,333 ΑΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΝΑΖΗΤΕΙ ΑΚΟΜΑ 867 01:03:33,958 --> 01:03:35,083 Φραν; 868 01:03:35,166 --> 01:03:36,208 Μάρλα; 869 01:03:36,291 --> 01:03:39,000 -Έμαθες για την Κάρεν; -Ναι. Θεέ μου, μωρό μου. 870 01:03:40,416 --> 01:03:41,916 Μάζεψέ τα. 871 01:03:42,791 --> 01:03:44,875 Πρέπει να φύγουμε. Αν τη σκότωσαν, έρχονται. 872 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 Δεν το ξέρουμε. 873 01:03:46,416 --> 01:03:49,708 -Η Κάρεν ίσως είχε άλλο πρόβλημα. -Το πιστεύεις αυτό; 874 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 Εντάξει, τότε. 875 01:03:53,500 --> 01:03:57,583 Μάρλα, δεν θέλω να σε πυροβολήσουν στο κεφάλι, ούτε εμένα. 876 01:03:57,666 --> 01:03:59,166 Δεν θα μας πυροβολήσουν. 877 01:03:59,250 --> 01:04:02,375 Κυνηγήσαμε την Πίτερσον επειδή ήταν τέλειο θύμα. 878 01:04:02,458 --> 01:04:06,125 Χωρίς υποχρεώσεις και δεσμεύσεις. Αλλά αυτή έχει ολόκληρο δίκτυο. 879 01:04:06,208 --> 01:04:09,166 -Και θα παγιδευτούμε. -Μπορεί ναι, μπορεί και όχι. 880 01:04:09,250 --> 01:04:12,666 Έβαλαν όπλα σε μονάδα φροντίδας. Είναι η ρωσική μαφία! 881 01:04:12,750 --> 01:04:15,416 -Πρώην ρωσική μαφία. -Μάρλα, μάζεψέ τα. 882 01:04:22,500 --> 01:04:23,500 Γαμώτο. 883 01:04:32,208 --> 01:04:33,833 Κέρτις, η Μάρλα είμαι. 884 01:04:35,500 --> 01:04:36,625 Ναι, το είδαμε. 885 01:04:37,250 --> 01:04:39,375 Το ξέρω. 886 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Ναι, κλείσε το γραφείο. 887 01:04:43,083 --> 01:04:44,791 Κάνε λίγο υπομονή, εντάξει; 888 01:04:47,958 --> 01:04:51,708 Μου στέλνεις μια λίστα με όλα τα άδεια, απούλητα ακίνητά μας 889 01:04:51,791 --> 01:04:53,166 όταν μπορέσεις; 890 01:04:53,250 --> 01:04:54,208 Εντάξει. 891 01:04:54,875 --> 01:04:56,375 Ευχαριστώ. Αντίο. 892 01:05:12,583 --> 01:05:13,875 Όλα θα πάνε καλά. 893 01:05:42,791 --> 01:05:44,625 Τζένιφερ, πώς νιώθεις; 894 01:05:45,333 --> 01:05:46,333 Καλά. 895 01:05:46,416 --> 01:05:48,541 Έμαθα για τη δρα Έιμος. 896 01:05:53,500 --> 01:05:55,083 Ο Αλέξι είναι γιος σου; 897 01:05:55,833 --> 01:05:57,958 Τι; Όχι. Ο ηλίθιος. 898 01:05:58,458 --> 01:06:01,458 Έχεις, όμως, σχέση με τη ρωσική μαφία; 899 01:06:03,083 --> 01:06:04,750 Εσένα θα φάει μετά. 900 01:06:06,416 --> 01:06:09,500 Αν δεν με βγάλεις από δω τώρα αμέσως. 901 01:06:11,041 --> 01:06:12,875 Τότε, ίσως σ' αφήσει να ζήσεις. 902 01:06:28,125 --> 01:06:30,083 Τζένιφερ, άκουσέ με προσεκτικά. 903 01:06:32,541 --> 01:06:35,250 Δεν χάνω. Δεν θα χάσω. 904 01:06:37,708 --> 01:06:39,208 Ποτέ δεν θα σ' αφήσω. 905 01:06:43,416 --> 01:06:44,500 Μου ανήκεις. 906 01:06:45,833 --> 01:06:50,958 Και θα σου πάρω τα λεφτά σου, την άνεσή σου, τον αυτοσεβασμό σου. 907 01:06:51,041 --> 01:06:52,500 Όχι επειδή το θέλω, 908 01:06:52,583 --> 01:06:55,541 όχι επειδή θα το απολαύσω ή επειδή έχω σχέδιο, 909 01:06:55,625 --> 01:06:58,458 αλλά επειδή οι δικοί σου δεν έπαιξαν τίμια. 910 01:07:00,416 --> 01:07:01,541 Θες να με νικήσεις; 911 01:07:02,333 --> 01:07:06,625 Αντιμετώπισέ με ευθέως. Στο δικαστήριο. Κέρδισέ με. 912 01:07:06,708 --> 01:07:10,791 Μη φέρνεις όπλα σε μονάδα φροντίδας. Μη σκοτώνεις μια φίλη μου. 913 01:07:18,666 --> 01:07:20,708 Αυτή είναι πια η ζωή σου, Τζένιφερ. 914 01:07:21,291 --> 01:07:25,125 Είσαι άλλη μια γριά σε μονάδα φροντίδας, 915 01:07:25,708 --> 01:07:30,916 με άνοια, με ακράτεια, με αρθρίτιδα. 916 01:07:33,416 --> 01:07:34,500 Χωρίς κανέναν… 917 01:07:36,333 --> 01:07:37,458 εκτός από μένα. 918 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 Τζένιφερ, 919 01:07:45,958 --> 01:07:48,208 ή όποια στον διάολο είσαι, 920 01:07:49,458 --> 01:07:51,000 θα πεθάνεις εδώ μέσα, 921 01:07:52,458 --> 01:07:55,583 μόνη και με φρικτούς πόνους. 922 01:07:59,625 --> 01:08:01,125 Άφησέ την! 923 01:08:02,791 --> 01:08:03,791 Έλα. 924 01:08:05,208 --> 01:08:07,416 -Άφησέ την. Ήρεμα κι ωραία. -Μη! 925 01:08:07,500 --> 01:08:09,708 Αυτή είναι! 926 01:08:21,875 --> 01:08:23,291 Θεέ και Κύριε. 927 01:08:23,375 --> 01:08:25,083 Μάρλα, είσαι καλά; 928 01:08:25,666 --> 01:08:26,791 Σε τραυμάτισε; 929 01:08:26,875 --> 01:08:28,541 Επιφανειακά μόνο. 930 01:08:31,083 --> 01:08:33,416 Στάθηκα τυχερή, αλλά την επόμενη φορά; 931 01:08:34,250 --> 01:08:37,791 Όπως βλέπετε, η ψυχική υγεία της έχει επιδεινωθεί σοβαρά. 932 01:08:37,875 --> 01:08:40,250 Όπως περιγράφει το σημείωμα του γιατρού, 933 01:08:41,500 --> 01:08:45,583 η κυρία Πίτερσον έχει παραισθήσεις, έχει γίνει παρανοϊκή 934 01:08:45,666 --> 01:08:47,375 και βίαιη. 935 01:08:47,458 --> 01:08:49,750 Είναι επικίνδυνη για άλλους και για τον εαυτό της 936 01:08:49,833 --> 01:08:52,416 και με τη γιατρό της προτείναμε 937 01:08:52,500 --> 01:08:56,125 να μεταφερθεί αμέσως σε ψυχιατρική μονάδα ασφαλείας, 938 01:08:56,208 --> 01:09:00,041 όπου οι ανάγκες της θα τύχουν πιο κατάλληλης φροντίδας. 939 01:09:01,333 --> 01:09:02,333 Συμφωνώ. 940 01:09:55,625 --> 01:09:56,583 Μην ανησυχείς. 941 01:10:06,291 --> 01:10:08,083 Αυτό ανήκε σε προστατευόμενό σου; 942 01:10:08,666 --> 01:10:11,166 Θέλω μια εκτίμηση στο περίπου, Βι. 943 01:10:11,250 --> 01:10:14,541 Ωραίο πετράδι. Όχι τα σκουπίδια που φέρνουν συνήθως. 944 01:10:16,083 --> 01:10:17,791 Για πόσο μιλάμε στη λιανική; 945 01:10:18,375 --> 01:10:20,958 175, ίσως και 200 χιλιάρικα. 946 01:10:21,916 --> 01:10:24,583 -Είναι καλό. -Θα μου το κρατήσεις για λίγο; 947 01:10:24,666 --> 01:10:26,041 Στο χρηματοκιβώτιό σου. 948 01:10:26,958 --> 01:10:28,375 -Θα έχω πρόβλημα; -Όχι. 949 01:10:28,458 --> 01:10:32,166 Απλώς έχω κάτι δουλειές. Μην το έχω όλη μέρα στην τσάντα. 950 01:10:32,708 --> 01:10:33,666 Ευχαριστώ. 951 01:10:35,333 --> 01:10:36,500 Χαιρετισμούς από τη Φραν. 952 01:10:38,125 --> 01:10:40,125 Λέει να βρω τον αδερφό σου τον Μάικι. 953 01:10:43,333 --> 01:10:44,416 Τον Μάικι; 954 01:10:44,500 --> 01:10:46,375 Ναι, κάνει ακόμα δουλειές; 955 01:10:47,958 --> 01:10:49,666 Γιατί, θα το πουλήσεις; 956 01:10:51,041 --> 01:10:52,291 Στο μέλλον, ίσως. 957 01:10:54,583 --> 01:10:56,708 Ο Μάικλ πουλάει διάφορα πού και πού. 958 01:10:57,291 --> 01:10:58,208 Χαίρομαι. 959 01:11:00,458 --> 01:11:03,041 Πώς πήγε; Τσίμπησε με τον Μάικι; 960 01:11:03,125 --> 01:11:05,583 Ναι. Ίσως αυτός είναι η λύση. 961 01:11:06,583 --> 01:11:07,458 Ωραία. 962 01:11:08,000 --> 01:11:09,958 Πήρες μαζί τα διαβατήριά μας; 963 01:11:10,041 --> 01:11:10,875 Διαβατήρια. 964 01:11:10,958 --> 01:11:12,166 Γαμώτο. 965 01:11:14,166 --> 01:11:15,916 Να πάρει, όχι. Ούτε εσύ; 966 01:11:16,000 --> 01:11:17,750 Γαμώτο, όχι. 967 01:11:17,833 --> 01:11:20,291 Είμαι κοντά στο σπίτι. Τα παίρνω, αν θες. 968 01:11:20,375 --> 01:11:22,625 Ας τα έχουμε, δεν ξέρεις ποτέ. 969 01:11:23,291 --> 01:11:25,041 -Αλλά πρόσεχε. -Εντάξει. 970 01:11:25,125 --> 01:11:27,583 -Τα λέμε εκεί; -Ναι, εντάξει. 971 01:11:27,666 --> 01:11:28,500 Εντάξει. 972 01:11:28,583 --> 01:11:29,541 Γεια. 973 01:11:38,125 --> 01:11:39,083 Τι έγινε; 974 01:11:40,208 --> 01:11:41,666 Θεέ μου, είσαι καλά; 975 01:11:41,750 --> 01:11:44,375 -Δεν ξέρω. Νομίζω ότι κάποιος… -Θεέ μου! 976 01:12:43,416 --> 01:12:44,375 Άσε με! 977 01:13:21,541 --> 01:13:23,125 Γεια σου, Μάρλα Γκρέισον. 978 01:13:48,375 --> 01:13:49,416 Δεν σε συμπαθώ. 979 01:13:51,708 --> 01:13:53,000 Τώρα με γνώρισες. 980 01:14:03,125 --> 01:14:04,083 Ξέρεις, 981 01:14:05,041 --> 01:14:07,791 μου θυμίζεις κάποια που ήξερα μικρός. 982 01:14:08,708 --> 01:14:10,833 Ήταν δυναμική σαν εσένα. 983 01:14:11,750 --> 01:14:13,458 Αστεία, γεμάτη αυτοπεποίθηση. 984 01:14:15,083 --> 01:14:16,541 Μη συνεργάσιμη. 985 01:14:18,125 --> 01:14:20,500 Της έκοψα τα δάχτυλα με μαχαίρι του ψωμιού. 986 01:14:20,583 --> 01:14:23,083 Είναι θαμμένη κάτω από ένα σαντουιτσάδικο. 987 01:14:24,166 --> 01:14:25,875 Μη με υποτιμάς. 988 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Ποιος είσαι; 989 01:14:29,583 --> 01:14:30,958 Κάποιος επικίνδυνος. 990 01:14:32,625 --> 01:14:34,291 Το λέει στην κάρτα σου; 991 01:14:35,500 --> 01:14:37,458 -Θα έπρεπε να φοβάσαι. -Γιατί; 992 01:14:37,541 --> 01:14:39,958 Θα βγάλεις κι άλλη σπουδαία ομιλία; 993 01:14:49,000 --> 01:14:50,416 Ο Χριστός και η Παναγία. 994 01:14:57,125 --> 01:14:58,833 Μου έκλεψες κάτι. 995 01:14:59,875 --> 01:15:02,000 Κάτι παραπάνω από μια γριά. 996 01:15:02,083 --> 01:15:03,708 Ξέρεις τι λέω. 997 01:15:04,208 --> 01:15:06,500 Έχω βάλει να ψάχνουν αυτό που έκλεψες. 998 01:15:06,583 --> 01:15:08,666 Διαλύουν το γραφείο, το σπίτι σου, 999 01:15:09,541 --> 01:15:12,625 κι αν δεν βρουν αυτό που ψάχνουν, 1000 01:15:12,708 --> 01:15:15,791 θα καταστρέψω εσένα μέχρι να μου πεις πού είναι. 1001 01:15:23,916 --> 01:15:25,375 Την αναγνωρίζεις, Μάρλα; 1002 01:15:27,666 --> 01:15:29,208 Η μητέρα σου είναι, έτσι; 1003 01:15:31,833 --> 01:15:35,750 Όταν καταστρέψω εσένα, θα καταστρέψω κι εκείνη. 1004 01:15:36,750 --> 01:15:40,166 Κάν' το. Δεν δίνω δεκάρα γι' αυτήν την ψυχοπαθή. 1005 01:15:52,125 --> 01:15:53,166 Ναι, δεν… 1006 01:15:55,166 --> 01:15:56,666 Δεν μ' αρέσει να θυμώνω. 1007 01:15:58,416 --> 01:16:00,125 Προτιμώ να είμαι ήρεμος. 1008 01:16:01,958 --> 01:16:06,833 Εσύ, όμως, απείλησες τη ζωή που έκανα χρόνια να χτίσω προσεκτικά. 1009 01:16:09,083 --> 01:16:10,333 Ξέρεις ποιος είμαι; 1010 01:16:10,958 --> 01:16:12,750 Όχι, αλλά μπορώ να μαντέψω. 1011 01:16:13,833 --> 01:16:16,833 Είσαι είτε ο Νίκολας Ιγκνάτιεφ είτε ο Ρόμαν Λούνιοφ, 1012 01:16:17,500 --> 01:16:21,166 και ποντάρω στο Ρόμαν επειδή μοιάζεις αφεντικό, όχι στρατιώτης. 1013 01:16:21,875 --> 01:16:24,166 Σκηνοθέτησες τον θάνατό σου 1014 01:16:25,583 --> 01:16:29,250 και φοβόσουν ότι οι φίλοι από το Κλίβελαντ θα σε βρουν μέσω της μητέρας σου, 1015 01:16:29,333 --> 01:16:31,625 γι' αυτό την έκανες Τζένιφερ Πίτερσον. 1016 01:16:34,333 --> 01:16:35,875 Τώρα θα σε σκοτώσω. 1017 01:16:39,083 --> 01:16:40,041 Εντάξει. 1018 01:16:41,625 --> 01:16:46,041 -Δεν φοβάσαι τον θάνατο; -Θυμάσαι πόσο τρομακτικό ήταν το 1807; 1019 01:16:46,916 --> 01:16:49,416 Ούτε εγώ, επειδή δεν είχα γεννηθεί. 1020 01:16:50,125 --> 01:16:51,875 Το ίδιο θα νιώθω όταν πεθάνω. 1021 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Ούτε καν τίποτα. Γιατί να φοβηθώ; 1022 01:16:55,500 --> 01:16:57,625 Αλλά δεν χρειάζεται να με σκοτώσεις. 1023 01:16:57,708 --> 01:17:00,416 Όταν έστειλες τον δικηγόρο με μια βαλίτσα με λεφτά, 1024 01:17:00,500 --> 01:17:03,041 σωστά κατάλαβες. Δέχομαι να εξαγοραστώ. 1025 01:17:03,125 --> 01:17:04,750 Απλώς μου πρόσφερε λίγα. 1026 01:17:05,750 --> 01:17:07,625 -Σκέφτεσαι κάποιο ποσό; -Ναι. 1027 01:17:08,416 --> 01:17:10,375 Θέλω δέκα εκατομμύρια δολάρια. 1028 01:17:12,208 --> 01:17:13,750 Φυσικά και θέλεις. 1029 01:17:16,083 --> 01:17:17,083 Είσαι… 1030 01:17:17,958 --> 01:17:19,625 γενναία, δις Γκρέισον. 1031 01:17:19,708 --> 01:17:22,208 Ηλίθια, αλλά γενναία. 1032 01:17:22,291 --> 01:17:24,833 Σ' αυτήν τη χώρα πρέπει να είσαι γενναίος. 1033 01:17:25,625 --> 01:17:28,541 Και ηλίθιος, και αδίστακτος, και αποφασισμένος. 1034 01:17:28,625 --> 01:17:32,958 Αν παίζεις τίμια, αν φοβάσαι, δεν σε βγάζει πουθενά. 1035 01:17:33,791 --> 01:17:35,208 Νικιέσαι. 1036 01:17:35,291 --> 01:17:36,458 Το ξέρεις αυτό. 1037 01:17:37,333 --> 01:17:41,416 Και θέλω να γίνω πλούσια, κύριε Λούνιοφ. Θέλω να γίνω πολύ… 1038 01:17:42,750 --> 01:17:44,458 τρελά πλούσια. 1039 01:17:44,541 --> 01:17:50,166 Και μαντεύω ότι δέκα εκατομμύρια δεν είναι σοβαρό ποσό για σένα. 1040 01:17:51,041 --> 01:17:52,458 Για μένα είναι μια αρχή. 1041 01:17:52,541 --> 01:17:55,166 Θα μπορώ να χρησιμοποιήσω τα λεφτά ως όπλο. 1042 01:17:56,250 --> 01:17:57,291 Ως ρόπαλο, 1043 01:17:58,375 --> 01:18:00,166 σαν τους πραγματικά πλούσιους. 1044 01:18:01,500 --> 01:18:02,541 Αυτό θέλω. 1045 01:18:04,666 --> 01:18:07,416 -Δεν έχεις ατού. -Έχω τη μάνα σου και τα διαμάντια. 1046 01:18:07,500 --> 01:18:10,291 Και φρόντισα, αν πεθάνω, να μη δεις τα διαμάντια 1047 01:18:10,375 --> 01:18:11,666 και να είναι τόσο 1048 01:18:13,166 --> 01:18:17,125 περίπλοκο να απεμπλέξεις τη μητέρα σου από την κατάστασή της 1049 01:18:18,208 --> 01:18:21,291 ώστε θα πάρει χρόνια για να δει την ελευθερία, 1050 01:18:22,208 --> 01:18:24,041 αν ζήσει τόσο πολύ. 1051 01:18:26,083 --> 01:18:27,583 Πλήρωσέ με. 1052 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 Είναι ο πιο εύκολος τρόπος. 1053 01:18:38,500 --> 01:18:39,416 Ξεφορτώσου την. 1054 01:18:43,750 --> 01:18:45,416 Να φανεί φυσικός. 1055 01:23:05,000 --> 01:23:07,375 ΚΕΝΤΡΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕΝΤΦΙΛΝΤ 1056 01:24:16,625 --> 01:24:17,833 Έχεις καρτοτηλέφωνο; 1057 01:24:18,791 --> 01:24:21,875 Σου δίνω 50 δολάρια αν μου δανείσεις το κινητό σου. 1058 01:24:39,958 --> 01:24:41,916 Φραν εδώ. Αφήστε μήνυμα. 1059 01:25:00,750 --> 01:25:02,250 Μου καλείς ένα ταξί; 1060 01:26:52,458 --> 01:26:53,333 Φραν! 1061 01:26:56,625 --> 01:26:58,833 Μωρό μου, όχι! 1062 01:27:03,541 --> 01:27:04,666 Θεέ μου. 1063 01:27:36,000 --> 01:27:36,916 Φραν; 1064 01:27:37,750 --> 01:27:38,708 Φραν! 1065 01:27:47,250 --> 01:27:48,208 Μάρλα. 1066 01:27:57,250 --> 01:27:59,458 Νόμιζα ότι πεθάναμε. 1067 01:28:00,416 --> 01:28:01,291 Όχι. 1068 01:28:02,250 --> 01:28:03,583 Ζούμε, γλυκιά μου. 1069 01:28:37,625 --> 01:28:40,208 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 1070 01:28:54,041 --> 01:28:56,291 -Φοβάμαι πολύ. -Συγγνώμη. 1071 01:28:56,375 --> 01:28:57,500 Χίλια συγγνώμη. 1072 01:29:07,958 --> 01:29:09,916 Εντάξει. 1073 01:29:50,666 --> 01:29:52,375 ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΕΙΟ ΛΙΛΙ ΜΠΡΑΪΤ 1074 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 Πώς νιώθεις; 1075 01:30:29,500 --> 01:30:30,625 Καλύτερα. 1076 01:30:35,750 --> 01:30:37,208 Τι είναι αυτό, Μάρλα; 1077 01:30:38,083 --> 01:30:41,458 Η πινακίδα του αυτοκινήτου που οδηγούσε ο Ρώσος μας. 1078 01:30:43,208 --> 01:30:45,041 Φραν, πες το και φύγαμε. 1079 01:30:46,166 --> 01:30:48,000 Θ' αρχίσουμε από την αρχή. 1080 01:30:48,083 --> 01:30:49,375 Οι δυο μας μόνο. 1081 01:30:50,250 --> 01:30:51,208 Και τι; 1082 01:30:55,583 --> 01:30:57,000 Χάσαμε τα πάντα. 1083 01:30:59,291 --> 01:31:00,666 Όχι τα πάντα. 1084 01:31:36,416 --> 01:31:37,958 Τα παίρνουμε και φεύγουμε. 1085 01:31:39,916 --> 01:31:42,750 Ή κάνεις ένα τηλεφώνημα και βρίσκεις τη διεύθυνση 1086 01:31:42,833 --> 01:31:44,916 όπου είναι καταχωρισμένη η πινακίδα. 1087 01:31:46,708 --> 01:31:49,666 Αν φύγουμε, πάντα θα κοιτάμε πίσω μας. 1088 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 Πάντα θα περιμένουμε να μας βρει. 1089 01:31:53,875 --> 01:31:55,958 Δεν είναι καλύτερο να τελειώνουμε; 1090 01:31:58,916 --> 01:31:59,958 Έχεις σχέδιο. 1091 01:32:04,458 --> 01:32:05,583 Έχω. 1092 01:32:05,666 --> 01:32:06,750 Θα πετύχει; 1093 01:32:09,125 --> 01:32:10,000 Δεν ξέρω. 1094 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Δώσε το τηλέφωνο. 1095 01:32:37,375 --> 01:32:38,500 Ωραία, εδώ είμαστε. 1096 01:32:39,041 --> 01:32:42,041 Αυτή είναι η διεύθυνση της πινακίδας F8T444. 1097 01:32:43,666 --> 01:32:44,666 Εκείνο εκεί; 1098 01:32:44,750 --> 01:32:46,416 -Ναι. -Δεν μπορεί να ζει εδώ. 1099 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 Μήπως ήταν κλεμμένη η πινακίδα; 1100 01:32:48,916 --> 01:32:51,958 Όχι, σίγουρα ανήκε σ' ένα μαύρο Yukon. 1101 01:32:54,416 --> 01:32:55,541 Πήγαινε από πίσω. 1102 01:32:55,625 --> 01:32:57,375 Θέλω να δω καλύτερα. 1103 01:34:54,458 --> 01:34:56,416 Δεν είναι αυτός. Ο οδηγός του είναι. 1104 01:34:56,500 --> 01:34:57,916 Φύγε. Φεύγει. 1105 01:35:00,666 --> 01:35:02,375 Εκεί, ακολούθησέ τον! 1106 01:35:32,375 --> 01:35:33,750 Παρκάρει. 1107 01:35:50,208 --> 01:35:52,291 Κύριε, το αυτοκίνητο είναι κάτω. 1108 01:36:05,875 --> 01:36:06,958 Πρόσεχε. 1109 01:36:28,500 --> 01:36:29,541 Γεια. 1110 01:36:30,583 --> 01:36:35,333 Έχω ραντεβού με τον κύριο Νέιλορ στην Γκέιλεν και Χερς. 1111 01:36:35,416 --> 01:36:38,125 Στον τρίτο, νομίζω; 1112 01:36:41,166 --> 01:36:42,833 Ήρθα λίγο νωρίτερα. 1113 01:36:43,458 --> 01:36:45,625 Υπάρχει κάποια τουαλέτα όσο περιμένω; 1114 01:36:46,333 --> 01:36:49,041 Ναι. Στη γωνία και αριστερά. 1115 01:36:49,125 --> 01:36:49,958 Ευχαριστώ. 1116 01:36:55,458 --> 01:36:59,083 ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΣΤΕΛΕΧΩΝ 1117 01:37:13,583 --> 01:37:15,875 ΕΠΙΠΕΔΟ Β2 1118 01:37:29,666 --> 01:37:31,708 Γεια, μπορείτε να με βοηθήσετε; 1119 01:37:31,791 --> 01:37:37,166 Νομίζω ότι είμαι σε λάθος επίπεδο. Δεν βρίσκω την έξοδο. Είναι το Β1; 1120 01:37:37,250 --> 01:37:39,500 Το Β2. Η έξοδος είναι στη γωνία. 1121 01:37:40,083 --> 01:37:42,666 -Να χρησιμοποιήσω το ασανσέρ; -Είναι ιδιω… 1122 01:38:07,500 --> 01:38:08,833 Πού είναι ο Τζάκσον; 1123 01:38:09,583 --> 01:38:10,416 Γεια σου ξανά. 1124 01:38:11,625 --> 01:38:12,750 Κύριε; 1125 01:39:11,666 --> 01:39:12,708 Είναι εκεί μέσα; 1126 01:39:12,791 --> 01:39:14,833 Ξαπλωμένος μέσα στα ούρα του. 1127 01:39:23,875 --> 01:39:25,541 Θες να τον ξεφορτωθείς; 1128 01:39:25,625 --> 01:39:26,750 Μπες μπροστά. 1129 01:40:01,291 --> 01:40:03,708 Πόσο να ζυγίζει; Σαράντα πέντε κιλά; 1130 01:40:04,375 --> 01:40:05,833 Πενήντα, ναι. 1131 01:40:10,875 --> 01:40:12,666 Όνειρα γλυκά, καριόλη. 1132 01:42:53,333 --> 01:42:54,458 Καλώς τον. 1133 01:42:55,500 --> 01:42:56,833 Πώς νιώθεις; 1134 01:42:58,916 --> 01:43:00,208 Μην πας να μιλήσεις. 1135 01:43:00,791 --> 01:43:02,625 Έχεις σωληνάκι στον λαιμό. 1136 01:43:11,791 --> 01:43:12,750 Το βλέπεις αυτό; 1137 01:43:14,125 --> 01:43:15,333 Είσαι ένας άγνωστος. 1138 01:43:15,416 --> 01:43:19,250 Κόντεψες να πεθάνεις από υπερβολική δόση. Ευτυχώς, σε πρόλαβαν. 1139 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 Θες ν' ακούσεις κάτι ενδιαφέρον; 1140 01:43:22,791 --> 01:43:25,166 Όταν βρίσκεται ένας ανάπηρος αγνώστων στοιχείων, 1141 01:43:25,250 --> 01:43:28,083 το κράτος τού διορίζει αυτομάτως συμπαραστάτη 1142 01:43:28,166 --> 01:43:30,708 να επιβλέψει την αγωγή και την ευημερία του. 1143 01:43:31,333 --> 01:43:33,208 Ξέρεις πού το πάω, έτσι; 1144 01:43:42,875 --> 01:43:45,000 Είμαι δικαστική συμπαραστάτριά σου. 1145 01:43:50,958 --> 01:43:52,500 Σ' έχω, άγνωστε. 1146 01:43:53,500 --> 01:43:56,166 Μπορώ να σε κάνω ό,τι θέλω. 1147 01:43:57,125 --> 01:44:00,125 Ας βρούμε μια νοσοκόμα να σου βγάλει το σωληνάκι 1148 01:44:00,208 --> 01:44:04,708 για να φροντίσεις τη μεταφορά δέκα εκατομμυρίων στον λογαριασμό μου. 1149 01:44:05,541 --> 01:44:08,791 ΚΛΗΣΗ ΝΟΣΟΚΟΜΑΣ 1150 01:44:37,708 --> 01:44:38,916 Πώς είναι ο λαιμός; 1151 01:44:39,625 --> 01:44:41,416 Πονάει ακόμα. 1152 01:44:42,458 --> 01:44:44,500 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει να χάνεις, 1153 01:44:45,125 --> 01:44:49,541 αλλά ως συμπαραστάτρια προτείνω, κατάπιε την περηφάνια σου και πλήρωνε. 1154 01:44:52,166 --> 01:44:53,666 Θα έχεις τη μητέρα σου, 1155 01:44:54,958 --> 01:44:56,166 τα διαμάντια σου, 1156 01:44:57,083 --> 01:44:58,250 την ελευθερία σου. 1157 01:44:58,333 --> 01:44:59,875 Δεν θα με ξαναδείς. 1158 01:45:02,000 --> 01:45:03,875 Ακόμα κι αν σε πληρώσω, 1159 01:45:04,833 --> 01:45:07,333 δεν φοβάσαι ότι θα σε σκοτώσω; 1160 01:45:08,875 --> 01:45:10,458 Δεν φοβάμαι, όχι. 1161 01:45:11,666 --> 01:45:13,750 Μπορώ να το κάνω εύκολα. 1162 01:45:13,833 --> 01:45:14,708 Το ξέρω. 1163 01:45:16,083 --> 01:45:19,750 Αλλά μπορώ κι εγώ το ίδιο εύκολα, αν τραβήξει πολύ αυτό. 1164 01:45:25,458 --> 01:45:26,291 Εντάξει. 1165 01:45:28,333 --> 01:45:30,375 -Εντάξει; -Ας το λήξουμε τώρα. 1166 01:45:31,583 --> 01:45:34,125 Θα σου δώσω τα δέκα εκατομμύρια. 1167 01:45:35,041 --> 01:45:36,541 Μπορώ να το κανονίσω. 1168 01:45:39,041 --> 01:45:40,000 Ωστόσο… 1169 01:45:40,083 --> 01:45:41,291 Ωστόσο; 1170 01:45:42,833 --> 01:45:44,958 Θέλω να προτείνω μια εναλλακτική. 1171 01:45:47,166 --> 01:45:50,791 Αντί να σου δώσω δέκα εκατομμύρια… 1172 01:45:52,833 --> 01:45:54,458 να συνεργαστούμε. 1173 01:45:56,125 --> 01:45:57,833 Να κάνουμε μαζί δουλειές. 1174 01:45:57,916 --> 01:46:00,875 -Με δουλεύεις; -Όχι, σοβαρολογώ. 1175 01:46:01,375 --> 01:46:02,500 Θέλω να πω, 1176 01:46:03,708 --> 01:46:04,583 σε μισώ, 1177 01:46:06,041 --> 01:46:06,875 αλλά 1178 01:46:07,958 --> 01:46:09,583 τα λεφτά που θα βγάζαμε… 1179 01:46:12,583 --> 01:46:14,416 Είσαι σπάνιος άνθρωπος, Μάρλα. 1180 01:46:14,958 --> 01:46:17,416 Η αποφασιστικότητά σου είναι… 1181 01:46:17,500 --> 01:46:22,750 Ειλικρινά, με τρομάζει, αλλά το κόλπο της συμπαράστασης είναι στρωμένο. 1182 01:46:23,750 --> 01:46:26,125 Αλλά αυτήν η στιγμή, σπουδαία τα λάχανα. 1183 01:46:27,541 --> 01:46:30,958 Προτείνω να δημιουργήσουμε ένα τέρας. 1184 01:46:32,041 --> 01:46:34,833 Μια εθνικής εμβέλειας εταιρεία συμπαραστάσεων 1185 01:46:34,916 --> 01:46:38,000 με διευθύνουσα σύμβουλο και συνιδιοκτήτρια εσένα. 1186 01:46:39,458 --> 01:46:42,416 Βάλε τα λεφτά μου, βάλε τις… 1187 01:46:44,750 --> 01:46:45,875 δεξιότητές σου. 1188 01:46:48,500 --> 01:46:50,666 Κατάστρεψε τον ανταγωνισμό. 1189 01:46:51,250 --> 01:46:54,208 Πάρε τον έλεγχο όλης της αγοράς. 1190 01:46:54,291 --> 01:46:57,666 -Θες να κάνουμε εταιρεία μαζί; -Όχι μόνο μια εταιρεία. 1191 01:46:58,250 --> 01:47:02,125 Έναν οργανισμό 80 διαφορετικών εταιρειών, όλων υπεράκτιων, 1192 01:47:02,208 --> 01:47:05,000 που θα αλληλοχρεώνονται και θα αποκρύπτουν κέρδη. 1193 01:47:05,083 --> 01:47:10,125 Σε ακίνητα, νομικές υπηρεσίες, επιμόρφωση, ιατρική, φαρμακευτική. 1194 01:47:10,208 --> 01:47:12,458 -Αλυσίδα μονάδων φροντίδας. -Ακριβώς. 1195 01:47:13,250 --> 01:47:16,458 Με χιλιάδες συμπαραστάτες να δουλεύουν για μας, 1196 01:47:16,541 --> 01:47:20,333 με εκατοντάδες χιλιάδες προστατευόμενους. 1197 01:47:21,916 --> 01:47:23,750 Έτσι, κερδίζεις εσύ… 1198 01:47:25,666 --> 01:47:27,125 αλλά κερδίζω κι εγώ. 1199 01:47:27,833 --> 01:47:30,708 Και βγάζουμε δισεκατομμύρια ο ένας για τον άλλον, 1200 01:47:31,916 --> 01:47:33,041 νόμιμα… 1201 01:47:35,250 --> 01:47:36,375 ως επί το πλείστον. 1202 01:47:39,083 --> 01:47:40,625 Και τα διαμάντια; 1203 01:47:40,708 --> 01:47:42,333 Γάμα τα διαμάντια. 1204 01:47:44,791 --> 01:47:46,666 Μοίρασέ τα 50-50. 1205 01:47:47,458 --> 01:47:51,958 -Πώς θα εμπιστευτούμε ο ένας τον άλλον; -Αν κάνουμε ο ένας τον άλλον πλούσιο, 1206 01:47:52,708 --> 01:47:54,250 θα έρθει κι η εμπιστοσύνη. 1207 01:48:01,916 --> 01:48:03,083 Είσαι μέσα, λοιπόν; 1208 01:48:15,916 --> 01:48:19,916 Κάθε περιουσία που συσσωρεύτηκε ποτέ ξεκίνησε με ένα άλμα πίστης. 1209 01:48:22,125 --> 01:48:23,916 Αλλά πριν κάνετε αυτό το άλμα, 1210 01:48:25,333 --> 01:48:26,208 πρώτα, 1211 01:48:26,916 --> 01:48:30,041 ρίξτε μια μεγάλη, εξονυχιστική ματιά στον εαυτό σας. 1212 01:48:35,791 --> 01:48:37,625 Μάθετε ποιοι είστε. 1213 01:48:51,250 --> 01:48:52,416 Αναρωτηθείτε. 1214 01:48:54,083 --> 01:48:55,875 Είμαι μύστης 1215 01:48:56,916 --> 01:48:58,833 ή ξένος; 1216 01:49:01,416 --> 01:49:03,000 ΓΚΡΕΪΣΟΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ 1217 01:49:03,083 --> 01:49:04,625 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΝΟΜΙΜΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1218 01:49:06,916 --> 01:49:08,583 Είμαι αρνάκι; 1219 01:49:08,666 --> 01:49:09,791 ΓΚΡΕΪΣΟΝ 1220 01:49:10,750 --> 01:49:12,166 Ή είμαι λιοντάρι; 1221 01:49:13,958 --> 01:49:15,833 Είμαι αρπακτικό; 1222 01:49:17,083 --> 01:49:18,583 ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΤΩΝ 1223 01:49:18,666 --> 01:49:19,791 Ή είμαι θήραμα; 1224 01:49:22,333 --> 01:49:23,916 Είμαι καλός στο χρήμα; 1225 01:49:25,833 --> 01:49:27,250 Ή στους ανθρώπους; 1226 01:49:30,416 --> 01:49:32,500 Τι είμαι πρόθυμος να θυσιάσω 1227 01:49:33,291 --> 01:49:34,791 για να πετύχω τα όνειρά μου; 1228 01:49:35,541 --> 01:49:37,791 Μάρλα Γκρέισον, διευθύνουσα και ιδρύτρια… 1229 01:49:39,000 --> 01:49:40,916 Ποια όρια δεν θα περάσω; 1230 01:49:46,166 --> 01:49:48,125 Μην προσπαθήσετε να γίνετε άλλοι. 1231 01:49:49,208 --> 01:49:52,958 Μάθετε ποιοι είστε και εκμεταλλευτείτε το. 1232 01:49:57,125 --> 01:49:58,458 Λοιπόν, ποια είσαι; 1233 01:50:00,125 --> 01:50:01,041 Εγώ; 1234 01:50:03,083 --> 01:50:04,833 Είμαι κάποια που νοιάζεται. 1235 01:50:14,333 --> 01:50:17,083 Είσαι λιοντάρι ή αρνάκι; 1236 01:50:18,083 --> 01:50:19,541 Είμαι λέαινα. 1237 01:50:20,750 --> 01:50:23,375 Και θα κάνω ό,τι χρειαστεί 1238 01:50:23,458 --> 01:50:25,625 για να προστατέψω αυτούς που αγαπώ. 1239 01:50:26,916 --> 01:50:27,750 Ναι! 1240 01:50:31,583 --> 01:50:35,208 Είχες τεράστια επιτυχία σε ελάχιστο χρονικό διάστημα. 1241 01:50:35,291 --> 01:50:36,833 Ποιο είναι το μυστικό σου; 1242 01:50:39,958 --> 01:50:41,625 Δεν έχω μυστικά, Πίτερ. 1243 01:50:43,083 --> 01:50:44,875 Χρειάζεται μόνο σκληρή δουλειά 1244 01:50:45,583 --> 01:50:49,000 και το θάρρος και η αποφασιστικότητα να μην τα παρατάς. 1245 01:51:01,083 --> 01:51:03,333 Είσαι μια πλούσια γυναίκα. 1246 01:51:03,416 --> 01:51:06,750 Πόσο αξίζεις; Πόσα έχεις στην τράπεζα; 1247 01:51:06,833 --> 01:51:09,125 Ήσουν φοβερή! 1248 01:51:09,208 --> 01:51:12,333 Πόνεσαν τα μάγουλά μου από τόσο χαμόγελο. 1249 01:51:13,583 --> 01:51:14,916 Έχω καιρό να μετρήσω. 1250 01:51:18,375 --> 01:51:21,416 Αλλά είσαι σταθερά στην κορυφή του 1%. 1251 01:51:21,500 --> 01:51:22,833 Τι θα κάνουμε τώρα; 1252 01:51:23,625 --> 01:51:26,041 -Ό,τι σκατά θέλουμε! -Σκρόφα! 1253 01:51:26,666 --> 01:51:29,000 Και είσαι μόνο 39. Ωραία αίσθηση. 1254 01:51:29,083 --> 01:51:30,291 Σκρόφα! 1255 01:51:35,833 --> 01:51:37,583 -Άκου, δεν έχω χρόνο… -Μάρλα! 1256 01:51:38,833 --> 01:51:40,458 -Όχι! Ασφάλεια! -Θεέ μου! 1257 01:51:40,541 --> 01:51:41,791 Η μάνα μου πέθανε! 1258 01:51:41,875 --> 01:51:43,458 Καλέστε βοήθεια! 1259 01:51:43,541 --> 01:51:47,125 Δεν με άφησες να τη δω και πέθανε μόνη, παλιοσκρόφα. 1260 01:51:47,208 --> 01:51:48,708 -Βοήθεια! -Πάρε το όπλο! 1261 01:51:48,791 --> 01:51:50,166 Παλιοσκρόφα! 1262 01:51:50,250 --> 01:51:51,458 Καλέστε βοήθεια! 1263 01:51:52,208 --> 01:51:55,291 Μάρλα, μωρό μου, θα γίνεις καλά. Κοίτα με. 1264 01:51:56,250 --> 01:51:58,541 Κοίταξέ με. 1265 01:51:59,541 --> 01:52:03,208 Άκουσέ με. Θα γίνεις καλά… Μάρλα. 1266 01:52:03,291 --> 01:52:06,000 Βοήθεια! 1267 01:52:06,666 --> 01:52:07,541 Μάρλα! 1268 01:52:11,250 --> 01:52:12,666 Όχι, Μάρλα! 1269 01:52:19,750 --> 01:52:20,875 Όχι! 1270 01:52:20,958 --> 01:52:22,083 Βοήθεια! 1271 01:52:23,125 --> 01:52:24,833 Παρά την επιτυχία… 1272 01:52:24,916 --> 01:52:25,875 Βοήθεια! 1273 01:52:26,500 --> 01:52:28,000 …παραμένεις φιλόδοξη; 1274 01:52:29,000 --> 01:52:31,541 Υπάρχουν άλλα όνειρα που θέλεις να πετύχεις; 1275 01:52:32,750 --> 01:52:35,291 Πίτερ, αυτή είναι μόνο η αρχή. 1276 01:52:36,041 --> 01:52:38,666 Μάρλα Γκρέισον, διευθύνουσα και ιδρύτρια 1277 01:52:38,750 --> 01:52:41,333 της εταιρείας συμπαραστάσεων Γκρέισον, ευχαριστώ. 1278 01:52:41,416 --> 01:52:43,958 Ευχαριστώ. Ήταν ωραία. www.subz4Free.com 1279 01:58:10,208 --> 01:58:15,208 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη