1 00:01:02,842 --> 00:01:06,551 Se på er. Där sitter ni. 2 00:01:08,217 --> 00:01:11,009 Ni tror att ni är goda människor. 3 00:01:12,467 --> 00:01:15,467 Det är ni inte. 4 00:01:15,551 --> 00:01:19,842 Tro mig. Det finns inga goda människor. 5 00:01:22,467 --> 00:01:25,134 Jag var som ni. 6 00:01:25,217 --> 00:01:31,800 Jag trodde att hårt arbete och rent spel ledde till framgång och lycka. 7 00:01:33,466 --> 00:01:35,759 Det gör det inte. 8 00:01:35,842 --> 00:01:42,134 Rent spel är rikas påhitt för att vi andra ska förbli fattiga. 9 00:01:46,509 --> 00:01:48,676 Och jag har varit fattig. 10 00:01:51,591 --> 00:01:53,925 Det passar inte mig. 11 00:01:56,384 --> 00:01:59,467 Det finns två sorters människor i världen. 12 00:01:59,551 --> 00:02:04,800 De som tar, och de som det tas ifrån. 13 00:02:04,883 --> 00:02:08,925 Rovdjur och byten. 14 00:02:09,009 --> 00:02:13,467 Lejon och lamm. 15 00:02:13,551 --> 00:02:17,800 Jag heter Marla Grayson och jag är inget lamm. 16 00:02:19,133 --> 00:02:22,676 Jag är en jävla lejoninna. 17 00:02:55,217 --> 00:02:58,676 Hon är min mamma. Jag borde få träffa henne när jag vill. 18 00:02:58,759 --> 00:03:02,634 Hon behöver inte vara på ett vårdhem. Hon behöver ingen förvaltare. 19 00:03:02,718 --> 00:03:04,300 Hon har en tillgiven son. 20 00:03:04,384 --> 00:03:08,426 Jag förstår inte hur domstolen kan anförtro min mamma åt en främling. 21 00:03:08,509 --> 00:03:13,842 Ms Grayson satte mamma på hemmet mot hennes vilja. 22 00:03:13,925 --> 00:03:19,009 Och nu har hon auktionerat ut hennes hus, hennes bil, hennes personliga ägodelar. 23 00:03:19,092 --> 00:03:21,883 Och hon betalar sig själv med intäkterna. 24 00:03:21,967 --> 00:03:25,509 Och nu förbjuder ms Grayson mig att träffa min mamma. 25 00:03:25,592 --> 00:03:28,342 Det är en mardröm. Hon har kidnappat min mamma! 26 00:03:28,426 --> 00:03:30,800 Snälla, lugna ner er. 27 00:03:30,883 --> 00:03:34,509 Marla Grayson är en ansedd förvaltare- 28 00:03:34,592 --> 00:03:38,634 -och är förordnad av den här domstolen att värna om er mammas bästa- 29 00:03:38,718 --> 00:03:40,676 -nu när hon inte kan göra det själv. 30 00:03:40,759 --> 00:03:44,134 Hur kan det vara bäst för min mamma att inte få träffa sin son? 31 00:03:44,217 --> 00:03:46,217 Ms Grayson struntar i min mamma. 32 00:03:46,342 --> 00:03:50,967 - Får jag tala, herr ordförande? - Varsågod, ms Grayson. 33 00:03:53,300 --> 00:04:00,050 Jag förstår hur ni känner, men domstolens beslut är befogat. 34 00:04:00,134 --> 00:04:02,342 Er mamma klarade sig inte själv. 35 00:04:02,426 --> 00:04:05,592 En läkare diagnostiserade henne med demens- 36 00:04:05,676 --> 00:04:10,009 -och rekommenderade att hon bör omhändertas för sitt eget bästa. 37 00:04:10,092 --> 00:04:16,091 Ni hade möjligheten att flytta er mamma till ett vårdhem eller hem till er. 38 00:04:16,175 --> 00:04:18,092 Ni gjorde inget av det. 39 00:04:18,175 --> 00:04:22,092 Hon ville inte lämna sitt hem. Hon bad mig att inte... 40 00:04:22,175 --> 00:04:26,800 Man kan inte lyssna på hennes vilja, man måste se till hennes behov. 41 00:04:26,883 --> 00:04:31,426 Jag är mer lämpad än en familjemedlem för jag är inte personligt involverad. 42 00:04:31,509 --> 00:04:34,050 Jag gör bara det som är bäst för er mamma. 43 00:04:34,134 --> 00:04:37,009 Jag sköter er mammas ekonomi för att det är ett måste. 44 00:04:37,092 --> 00:04:41,967 Hon hade ställt till det ordentligt. Och hennes vård kostar pengar. 45 00:04:42,050 --> 00:04:46,300 Så ja, jag sålde vissa tillgångar för att finansiera det. 46 00:04:46,384 --> 00:04:52,676 Och ja, jag ger mig själv lön för det här är mitt jobb. 47 00:04:52,759 --> 00:04:57,509 Det är vad jag gör. Jag tar hand om människor dagligen. 48 00:04:57,592 --> 00:05:00,967 Jag tar hand om de som behöver skyddas. 49 00:05:01,050 --> 00:05:04,800 Skyddas från håglöshet, från deras egen stolthet. 50 00:05:04,883 --> 00:05:08,384 Och ofta skyddas från sin egna barn. 51 00:05:08,467 --> 00:05:11,175 - Nej... - Vi har sett det många gånger. 52 00:05:11,300 --> 00:05:15,426 Barn som låter sina föräldrar leva i svält, elände- 53 00:05:15,509 --> 00:05:18,883 -och i smärta. 54 00:05:18,967 --> 00:05:25,634 Hellre än att ta av arvet för att betala för nödvändig vård. 55 00:05:28,718 --> 00:05:31,800 Mr Feldstrom. 56 00:05:33,300 --> 00:05:38,426 Jag förstår hur ni känner, men er mamma blir upprörd av era besök. 57 00:05:38,509 --> 00:05:42,509 Och senast ni besökte henne angrep ni en i vårdpersonalen- 58 00:05:42,592 --> 00:05:47,718 -och vandaliserade receptionen. Inte sant? 59 00:05:52,759 --> 00:05:58,175 Herr ordförande, det är tydligt att besöksförbudet måste upprätthållas. 60 00:05:58,300 --> 00:06:03,134 Den här domstolen månar om mrs Feldstrom- 61 00:06:03,217 --> 00:06:10,092 -och hennes sons handlingar underminerar allt vi gör. 62 00:06:14,634 --> 00:06:16,842 Jag är enig. Besöksförbudet upprätthålls. 63 00:06:18,384 --> 00:06:20,175 Vad? Nej! 64 00:06:30,592 --> 00:06:32,426 - Vann du? - Ja. 65 00:06:32,509 --> 00:06:34,175 Jag visste det. 66 00:06:34,300 --> 00:06:40,592 - Din subba! - Jag tror att han pratar med dig. 67 00:06:40,676 --> 00:06:42,925 - Då kan han tilltala mig vid namn. - Subban! 68 00:06:43,009 --> 00:06:46,217 Hur kan du leva med dig själv? Våra liv är förstörda. 69 00:06:46,342 --> 00:06:50,800 - Jag sköter bara mitt jobb. - Ditt jävla jobb? Dra åt helvete! 70 00:06:50,883 --> 00:06:52,800 Jag hoppas att du blir våldtagen. 71 00:06:52,883 --> 00:06:58,467 Jag hoppas att du blir mördad. Din jävla jävel! 72 00:06:59,592 --> 00:07:02,009 Ditt jävla as. Jag ska fan... 73 00:07:02,092 --> 00:07:04,634 Svider det mer för att jag är en kvinna? 74 00:07:04,718 --> 00:07:08,050 Att du blev ordentligt slagen av någon med en vagina? 75 00:07:08,134 --> 00:07:12,759 Att du har en penis gör mig inte automatiskt rädd för dig. Tvärtom. 76 00:07:12,842 --> 00:07:14,384 Du må vara en man- 77 00:07:14,467 --> 00:07:21,467 -men om du hotar, rör eller spottar på mig igen- 78 00:07:21,551 --> 00:07:26,634 -kommer jag att slita av dig kuken och ballarna. Har du förstått? 79 00:07:30,634 --> 00:07:32,299 Jag hälsar din mamma från dig. 80 00:07:47,551 --> 00:07:50,718 Tack. Curtis. 81 00:07:50,800 --> 00:07:53,426 Du gjorde det, Fran! 82 00:07:53,509 --> 00:07:58,009 - Hej, chefen. Grattis till vinsten. - Tack, Addie. Vad är klockan? 83 00:07:58,092 --> 00:08:02,467 -14.17. Det är lite mer än fem timmar. 84 00:08:02,551 --> 00:08:05,592 Avrunda till sex och fakturera Feldstrom. Full avgift. 85 00:08:05,676 --> 00:08:09,634 - Sam Rice vill prata med dig. - Jag tar det på kontoret. 86 00:08:09,718 --> 00:08:13,217 Fran, kolla med mäklaren hur det går med Bather-egendomen. 87 00:08:13,342 --> 00:08:17,217 Sparkontot är nästan tomt. Det täcker inte nästa månad. 88 00:08:17,342 --> 00:08:18,800 Jag ordnar det. 89 00:08:35,551 --> 00:08:38,925 - Det är Sam! - Hur är det, Sam? 90 00:08:39,009 --> 00:08:43,175 - Det är bra. Hur är det med dig? - Arbete och nöje. 91 00:08:43,300 --> 00:08:44,800 - Toppen. - Vad vill du? 92 00:08:44,883 --> 00:08:49,009 - Ja, jag har nyheter. - Bra eller dåliga? 93 00:08:49,092 --> 00:08:50,883 Lite av båda. 94 00:08:51,925 --> 00:08:57,175 Din myndling Alan Levitt här på Berkshire Oaks har precis dött. 95 00:08:57,300 --> 00:09:01,300 - Vad? - Alan dog i morse. Ledsen. 96 00:09:01,384 --> 00:09:05,092 - Alan Levitt? Hur då? - Stroke. En rejäl. 97 00:09:05,175 --> 00:09:08,134 - Men han var ung. - Bara 69 år och tre månader. 98 00:09:08,217 --> 00:09:13,718 Jösses. Alan. 99 00:09:13,800 --> 00:09:18,509 Jag hade honom bara i sex månader. Jag trodde att vi skulle få minst fem år. 100 00:09:18,592 --> 00:09:20,509 Fan. Nu måste jag tömma kontot- 101 00:09:20,592 --> 00:09:23,300 -och ge allt till arvingarna. Vilket slöseri. 102 00:09:23,384 --> 00:09:25,967 Om han gillade dig är du kanske med i testamentet. 103 00:09:26,050 --> 00:09:27,842 Eller hur. 104 00:09:27,925 --> 00:09:29,509 Vad är den goda nyheten? 105 00:09:29,592 --> 00:09:33,800 Till följd av Alans tragiska bortgång har vi nu en ledig plats. 106 00:09:33,883 --> 00:09:37,092 Hans rum. Det är rena sviten. 107 00:09:37,175 --> 00:09:40,467 - Ja. - Spara det åt mig. 108 00:09:40,551 --> 00:09:44,467 Det är inte bara du som är intresserad. Det finns en väntelista. 109 00:09:44,551 --> 00:09:49,592 - Skit i den. Hur mycket? - Två tusen i veckan tills det fylls. 110 00:09:49,676 --> 00:09:51,551 Två tusen? Sist var det femhundra. 111 00:09:51,634 --> 00:09:53,676 Om du inte betalar gör någon annan det. 112 00:09:53,759 --> 00:09:56,759 Fan ta dig, Sam. Okej, två tusen. 113 00:09:56,842 --> 00:09:59,676 - Tack, Sam. - Nöjet var mitt, Marla. 114 00:10:19,384 --> 00:10:22,883 - Vadå? - Du vet. 115 00:10:24,050 --> 00:10:26,300 Håll ögonen på vägen. 116 00:10:40,426 --> 00:10:45,634 Hej, Petra. Dr Karen väntar mig. 117 00:10:55,134 --> 00:11:00,467 Alan Levitt? Jävlar! Jag trodde att han skulle leva längre. 118 00:11:00,551 --> 00:11:04,342 Nu letar vi efter en ny klient. Har du nån åt oss? 119 00:11:04,426 --> 00:11:07,342 Det finns några som jag inte direkt skulle sakna. 120 00:11:07,426 --> 00:11:10,300 De riktigt påfrestande arslena. 121 00:11:10,384 --> 00:11:14,175 Men det är en som jag har velat prata med er om. 122 00:11:14,300 --> 00:11:20,718 Jag har sonderat terrängen och jag tror att hon kan vara... 123 00:11:20,800 --> 00:11:23,467 - Nej. - Jag vill inte ens säga det. 124 00:11:23,551 --> 00:11:27,676 - En pärla? - Ja. Kanske. Jag tror det. 125 00:11:27,759 --> 00:11:31,925 - Retas inte. Säg mer. - Kom igen, Marl. 126 00:11:32,009 --> 00:11:36,551 Jag kan inte bara ge dig en gratis pärla. Jag behöver nåt i gengäld. 127 00:11:36,634 --> 00:11:41,175 - Du har aktier i Golden Lights vårdhem? - Ja. Vi har en bit. 128 00:11:41,300 --> 00:11:44,634 Skriv över några på mig. Kom igen. 129 00:11:44,718 --> 00:11:49,676 Jag hjälper dig att dra in pengar, men själv ser jag inte mycket av dem. 130 00:11:49,759 --> 00:11:51,800 Låt mig få smaka lite. 131 00:11:55,718 --> 00:11:59,883 Visst. Men det måste vara en äkta pärla. 132 00:12:11,592 --> 00:12:13,426 Jennifer Peterson. 133 00:12:13,509 --> 00:12:19,175 Hon är i skapligt god hälsa, men hon visar tecken på minnesförlust. 134 00:12:19,300 --> 00:12:20,800 - Markant? - Nej. 135 00:12:20,883 --> 00:12:23,551 Men det kan vi få det att framstå som. 136 00:12:23,634 --> 00:12:28,342 Hon har inga barn. Ingen man. Ingen levande släkting. 137 00:12:29,883 --> 00:12:32,634 - Ingen familj alls? - Hon har en bra försäkring. 138 00:12:32,718 --> 00:12:36,551 Hon jobbade inom finans i Chicago och flyttade hit efter pensionen. 139 00:12:38,217 --> 00:12:41,634 - Kan jag få en kopia på det här? - Absolut. 140 00:12:41,718 --> 00:12:46,217 Allt förutom hennes provsvar. Det vore inte så etiskt. 141 00:12:46,342 --> 00:12:48,175 Självklart. 142 00:12:53,800 --> 00:12:58,842 Jennifer Peterson, född den 15 april 1949. 143 00:12:58,925 --> 00:13:02,300 Hon bor på 41 Williams Street i Shallcross. 144 00:13:02,384 --> 00:13:07,134 Det är ett riktigt tjusigt område. Dyrt. 145 00:13:07,217 --> 00:13:11,134 Hon köpte huset för sju år sen. Hon äger det helt och hållet. 146 00:13:12,134 --> 00:13:16,467 Kreditvärdigheten är utmärkt. 147 00:13:17,759 --> 00:13:21,842 Inga skulder, inget i kriminalregistret, aldrig varit gift. 148 00:13:27,592 --> 00:13:30,634 Hon arbetade på samma företag i 40 år. 149 00:13:32,217 --> 00:13:39,134 Hon lever ett lugnare liv efter pensionen. Och nu sitter hon på en ordentlig slant. 150 00:13:39,217 --> 00:13:43,092 En jäkla guldgruva. Kolla på det här. 151 00:13:43,175 --> 00:13:46,967 Enligt skattedeklarationen har hon tre olika sparkonton. 152 00:13:47,050 --> 00:13:49,342 Alla med extremt hög ränta. 153 00:13:49,426 --> 00:13:54,134 Hon gillar att gå på bio på dagen. Hon läser mycket, gillar trädgårdsarbete. 154 00:13:54,217 --> 00:14:00,718 - En helt vanlig gammal dam. - Och hon sitter på en hög pengar. 155 00:14:00,800 --> 00:14:04,551 Hon är rik, oberoende, bildad. 156 00:14:04,634 --> 00:14:08,718 Den kvinnan är min hjälte. 157 00:14:16,800 --> 00:14:23,050 Karen, det är Marla. Vi kör på Jennifer Peterson. 158 00:14:23,134 --> 00:14:25,592 Du får dina aktier. 159 00:14:30,092 --> 00:14:35,551 Ms Peterson är ofta förvirrad och har svårt att klara sig själv. 160 00:14:35,634 --> 00:14:40,050 Hon har begränsad rörlighet. Hon kan inte ta hand om sig själv. 161 00:14:40,134 --> 00:14:43,718 Och jag tror att det är riskabelt att lämna henne ensam i sitt hem. 162 00:14:43,800 --> 00:14:49,925 - Har hon ingen familj? - Hon har ingen, utöver oss. 163 00:14:50,009 --> 00:14:53,009 Det är förfärligt. Stackars kvinna. 164 00:14:54,800 --> 00:14:58,842 Då så, ms Grayson. Kan ni ta er an henne? 165 00:14:58,925 --> 00:15:01,634 Jag vet att ni redan har mycket att göra. 166 00:15:07,676 --> 00:15:14,551 Ja. Om ni vill att jag ska ta hand om henne så gör jag det. 167 00:15:14,634 --> 00:15:16,092 Tack, Marla. 168 00:16:05,384 --> 00:16:11,592 Ms Peterson, jag heter Marla Grayson. Jag arbetar med dr Karen Amos. 169 00:16:11,676 --> 00:16:13,384 Får jag tala med er en stund? 170 00:16:16,676 --> 00:16:20,634 Godmorgon, ms Peterson. Ledsen att jag stör så tidigt. 171 00:16:20,718 --> 00:16:24,092 - Är ni läkare? - Nej, jag... Kan jag visa er det här? 172 00:16:26,217 --> 00:16:30,300 Jag behöver mina läsglasögon. Jag är strax tillbaka. 173 00:16:44,134 --> 00:16:48,509 - Jag förstår inte riktigt vad det här är. - Det är ett domstolsbeslut. 174 00:16:48,592 --> 00:16:53,718 - Ett domstolsbeslut? Hur rör det mig? - Det är väl ert namn? 175 00:16:53,800 --> 00:16:58,676 Jennifer Peterson, ert födelsedatum, personnummer och den här adressen. 176 00:16:58,759 --> 00:17:03,300 - Jösses, har jag gjort nåt fel? - Nej, det är för att hjälpa er. 177 00:17:03,384 --> 00:17:05,718 Domstolen har beslutat med er läkare- 178 00:17:05,800 --> 00:17:08,633 -att ni behöver hjälp att ta hand om er själv. 179 00:17:08,718 --> 00:17:11,426 Domstolen har förordnat mig att bli er förvaltare. 180 00:17:11,509 --> 00:17:12,800 Vad? Jag behöver inte... 181 00:17:12,883 --> 00:17:16,550 När man inte längre kan ta hand om sig själv, träder staten in. 182 00:17:16,634 --> 00:17:19,842 Vi kan inte låta människor ha det svårt. 183 00:17:22,800 --> 00:17:27,676 Jag? Jag har det inte svårt. Jag har det jättebra. 184 00:17:27,759 --> 00:17:31,759 - Jag behöver ingen hjälp. - Det är tyvärr inte ert beslut. 185 00:17:31,842 --> 00:17:35,883 Domstolen har beslutat att ni behöver hjälp och som er förvaltare- 186 00:17:35,967 --> 00:17:40,175 -är det min plikt att se till att ni får all den hjälp ni behöver. 187 00:17:40,300 --> 00:17:44,092 Det här är första gången som jag hör nåt om en domstol. 188 00:17:44,175 --> 00:17:48,967 I nödlägen kan domstolen samlas utan myndlingens närvaro. 189 00:17:49,050 --> 00:17:53,467 - Det är helt galet. - Ni måste följa med mig. 190 00:17:53,551 --> 00:17:54,967 Jag ska ingenstans. 191 00:17:55,050 --> 00:18:00,050 Det är ett domstolsbeslut och ni kan få problem om ni inte följer med. 192 00:18:03,592 --> 00:18:05,676 Herregud. 193 00:18:07,800 --> 00:18:12,384 Om ni känner att det är ett misstag kan ni begära en prövning. 194 00:18:12,467 --> 00:18:18,384 Men just nu är det bäst att ni följer med till vårdhemmet. 195 00:18:18,467 --> 00:18:21,800 Och om det har skett ett misstag kan vi ta itu med det då. 196 00:18:21,883 --> 00:18:24,092 Frances hjälper er att packa en väska. 197 00:18:24,175 --> 00:18:26,217 Godmorgon. Trevligt att träffas. 198 00:18:26,342 --> 00:18:29,342 - Det här är ofattbart. - Det kommer att bli bra. 199 00:18:29,426 --> 00:18:31,551 - Ta inte på mig. - Jag ber om ursäkt. 200 00:18:31,634 --> 00:18:33,842 Ta inte på mig! 201 00:18:35,551 --> 00:18:38,050 Vilket vackert hem, mrs Peterson. 202 00:18:49,384 --> 00:18:53,634 Jag kan ta dem. Jag övervakar huset tills det här är utrett. 203 00:18:53,718 --> 00:18:58,384 Kom nu. Vi vill bara se till att ert hem ses efter. 204 00:19:01,342 --> 00:19:04,426 Tack, Curtis. Säkerhetsbältet. 205 00:19:27,426 --> 00:19:30,300 Hur gick det? Fick hon släpas ut med fötterna före? 206 00:19:30,384 --> 00:19:33,634 Nej, hon packade och gick ut. De gör sällan motstånd. 207 00:19:33,718 --> 00:19:36,967 De ser det officiella dokumentet, polisen, och de följer med. 208 00:19:37,050 --> 00:19:39,342 - Jag skulle göra motstånd. - Det tror du. 209 00:19:39,426 --> 00:19:43,883 Men de flesta är svaga, medgörliga, rädda. 210 00:19:43,967 --> 00:19:47,175 Sant. Har du hört talas om Milgram-experimentet? 211 00:19:47,300 --> 00:19:51,134 - Inte nu, Sam, Vi är redan på väg. - Okej. 212 00:19:51,217 --> 00:19:56,551 - Sam, hela köret behövs här. - Uppfattat. 213 00:21:04,467 --> 00:21:06,217 Välkommen hem. 214 00:21:07,342 --> 00:21:11,718 Stig in. 215 00:21:11,800 --> 00:21:15,718 - Jag hade glömt hur stora de är. - Ja. 216 00:21:15,800 --> 00:21:17,883 Slå er ner. 217 00:21:19,467 --> 00:21:22,092 Så att ni ska känna er som hemma. 218 00:21:22,175 --> 00:21:25,426 De har er sjukjournal här, alla recept. 219 00:21:25,509 --> 00:21:27,925 Ni behöver inte oroa er. De tar hand om allt. 220 00:21:28,009 --> 00:21:34,800 Om ni behöver mig, när det än är, är det bara att fråga. 221 00:21:34,883 --> 00:21:39,509 Har ni en mobiltelefon? Lås upp den. Jag lägger till mitt nummer. 222 00:21:50,342 --> 00:21:54,426 Om ni behöver ringa så säger ni bara till. 223 00:21:55,426 --> 00:21:59,384 Ni ska veta att jag är hedrad att vara er förvaltare. 224 00:21:59,467 --> 00:22:04,342 Och glöm inte att jag är på er sida. Jag är här för att hjälpa till. 225 00:22:06,134 --> 00:22:09,134 Behandla henne som en drottning, Sam. 226 00:22:09,217 --> 00:22:11,009 - Vad hon än behöver. - Absolut. 227 00:22:12,759 --> 00:22:16,384 Ta hand om er, ms Peterson. Vi ses snart. 228 00:22:47,217 --> 00:22:51,634 Det här är vardagsrummet. Känn er som hemma. 229 00:22:51,718 --> 00:22:54,175 Det är den fina globen. 230 00:22:54,300 --> 00:22:56,676 Det är saker här inne. 231 00:23:07,718 --> 00:23:10,925 Kan ni öppna dörren? Jag vill bara få lite luft. 232 00:23:11,009 --> 00:23:13,925 - Ni måste gå ditåt. - Jag vill bara få lite luft. 233 00:23:14,009 --> 00:23:16,551 Kan ni öppna dörren så att jag får lite luft? 234 00:23:16,634 --> 00:23:18,092 Ni måste gå åt andra hållet. 235 00:23:18,175 --> 00:23:19,551 - Den vägen! - Okej. 236 00:23:19,634 --> 00:23:20,925 Följ mig. 237 00:23:50,384 --> 00:23:51,718 De där också. 238 00:23:53,509 --> 00:23:54,800 TILL SALU 239 00:23:58,925 --> 00:24:00,883 - Tack så mycket. - Tack. 240 00:24:03,967 --> 00:24:05,467 Fyrtiofem. Där. 241 00:24:09,842 --> 00:24:11,551 Såld. 242 00:24:29,467 --> 00:24:31,967 Jag älskar din rumpa. 243 00:24:39,676 --> 00:24:44,883 Hej, skulle ni kunna hjälpa mig? Jag behöver min mobiltelefon. 244 00:24:44,967 --> 00:24:46,842 Kan ni ta fram den åt mig? 245 00:24:48,175 --> 00:24:51,718 Mobiltelefoner hålls i förvar för allas säkerhet. 246 00:24:51,800 --> 00:24:55,759 - Min mobil kommer inte att skada er. - Endast er förvaltare... 247 00:24:55,842 --> 00:24:58,676 Nej, jag vill inte ha min förvaltare. 248 00:24:58,759 --> 00:25:00,800 Kan jag få prata med föreståndaren? 249 00:25:00,883 --> 00:25:02,592 Mr Rice är inte tillgänglig. 250 00:25:02,676 --> 00:25:04,800 Mr Rice är här men otillgänglig. 251 00:25:04,883 --> 00:25:06,551 Mr Rice! 252 00:25:06,634 --> 00:25:07,925 - Lugna er. - Rör mig inte! 253 00:25:08,009 --> 00:25:11,009 - Ni måste lugna er. - Varför tar ni på mig? 254 00:25:11,092 --> 00:25:13,718 - Jag var lugn tills... - Lugna er, ms Peterson. 255 00:25:13,800 --> 00:25:15,175 De får inte göra så här! 256 00:25:15,300 --> 00:25:17,426 De får inte göra så mot mig! 257 00:25:33,967 --> 00:25:35,718 Okej. 258 00:25:35,800 --> 00:25:38,342 Är det här nyckeln till ett av era bankfack? 259 00:27:10,050 --> 00:27:12,676 Taxi för ms Peterson. 260 00:27:12,759 --> 00:27:16,967 - Hon bor inte här längre. - Vad? 261 00:27:17,050 --> 00:27:20,467 Hon har flyttat. Ms Peterson har flyttat. 262 00:27:23,925 --> 00:27:26,925 Då har jag missuppfattat. Tack. 263 00:27:30,467 --> 00:27:34,759 Ursäkta. Vem ringde er? Ursäkta! 264 00:27:42,509 --> 00:27:44,092 Helvete. 265 00:28:52,217 --> 00:28:55,050 Han är ensam. 266 00:29:13,883 --> 00:29:16,300 Var är hon då? 267 00:29:18,175 --> 00:29:20,342 Hon var inte i huset. 268 00:29:20,426 --> 00:29:23,300 - Var du där i tid? - Ja. 269 00:29:23,384 --> 00:29:28,509 Hon har inte missat ett möte på sju år. 270 00:29:31,509 --> 00:29:34,009 Huset var inte detsamma. 271 00:29:34,092 --> 00:29:40,967 Allt var borta och det var en till salu-skylt på framsidan. 272 00:29:41,050 --> 00:29:43,592 Det var folk där inne. De målade väggar. 273 00:29:43,676 --> 00:29:49,800 En kvinna med provkartor sa att hon inte längre bor där. 274 00:29:53,092 --> 00:29:58,050 Jag förstår inte. Vad var det för människor? Var är hon nu? 275 00:29:58,134 --> 00:30:01,009 Jag vet inte. Jag kom hit direkt. 276 00:30:02,800 --> 00:30:07,509 Frågade du inte fast du vet hur viktigt det här är för mig? 277 00:30:07,592 --> 00:30:12,300 Tänkte du inte på att få lite grundinformation? 278 00:30:41,384 --> 00:30:44,009 Får jag... 279 00:31:00,009 --> 00:31:06,967 Snälla. Jag tänkte... 280 00:31:07,050 --> 00:31:09,050 Du klantade till det, Alexi. 281 00:31:12,050 --> 00:31:16,800 Jag älskar min mamma väldigt mycket- 282 00:31:16,883 --> 00:31:21,759 -och de få tillfällen vi får tillsammans är värdefulla för mig. 283 00:31:21,842 --> 00:31:28,384 - Ja, självklart. - Hitta henne och ta henne till mig. 284 00:31:28,467 --> 00:31:30,925 - Nu. - Självklart. Ja. 285 00:31:48,467 --> 00:31:54,925 Vad var det i påsen? Diamanter. Flera stycken. 286 00:31:55,009 --> 00:31:58,426 - Lösa diamanter? - Hennes bankfacksförsäkring. 287 00:31:58,509 --> 00:32:03,883 Hon nämner guldet, smyckena, obligationerna, men inte diamanterna. 288 00:32:03,967 --> 00:32:09,634 Hon försäkrar en klocka värd 600 dollar, men inte diamanter värda miljoner. 289 00:32:09,718 --> 00:32:13,467 - Tror du att de är stulna? - Antagligen. 290 00:32:13,551 --> 00:32:17,009 - Hon verkar inte vara typen. - Lita inte på gamla människor. 291 00:32:17,092 --> 00:32:20,426 Även sadistiska, omoraliska skitar blir gamla. 292 00:32:22,050 --> 00:32:25,426 Men du missar poängen. Diamanterna existerar inte officiellt. 293 00:32:26,718 --> 00:32:31,800 Så... Ingen skulle sakna dem. 294 00:32:44,551 --> 00:32:48,092 - Du vill stjäla dem. - Nej. 295 00:32:48,175 --> 00:32:51,384 Jag vill förflytta dem för att hålla dem i säkert förvar. 296 00:32:53,592 --> 00:32:55,634 Och se vad som händer. 297 00:33:25,634 --> 00:33:28,800 - Ja. - Förlåt, jag kan komma tillbaka senare. 298 00:33:35,509 --> 00:33:37,175 Har du hittat min mamma? 299 00:33:39,800 --> 00:33:42,467 På sätt och vis. 300 00:33:42,551 --> 00:33:48,009 - Hon är på ett vårdhem. - Det verkar så. Jag kunde inte ta mig in. 301 00:33:54,092 --> 00:33:57,134 De senaste kurirerna kom i morse. 302 00:34:02,509 --> 00:34:05,842 - Förlorade vi några på vägen? - Tre. 303 00:34:05,925 --> 00:34:10,425 Vi får varan från de andra på Medfield. 304 00:34:10,508 --> 00:34:11,800 Är det min smoothie? 305 00:34:19,134 --> 00:34:21,758 Jag förstår inte. 306 00:34:24,092 --> 00:34:28,550 - Lade hon in sig själv på ett vårdhem? - Nej. 307 00:34:28,634 --> 00:34:33,551 Det var ett domstolsbeslut. Hon är en myndling nu. 308 00:34:33,634 --> 00:34:38,842 Er mammas läkare ansåg att hon inte är kapabel att ta hand om sig själv. 309 00:34:41,050 --> 00:34:45,466 - Men det är ju skitsnack. - Ja. 310 00:34:45,551 --> 00:34:48,092 Så hur gick det till? 311 00:34:53,009 --> 00:34:59,134 Marla Grayson. Jag tror att det var hon. Hon är er mammas förvaltare. 312 00:34:59,217 --> 00:35:03,676 Hon har nu full kontroll över er mors liv och tillgångar. 313 00:35:03,759 --> 00:35:05,551 Helvete! 314 00:35:19,300 --> 00:35:25,092 Ring Dean. Få ut min mamma därifrån och håll henne borta. 315 00:35:25,175 --> 00:35:30,634 Gör det diskret. Gör det lagligt. Gör det snabbt. Håll mig utanför. 316 00:35:30,718 --> 00:35:32,467 Ja. 317 00:35:34,592 --> 00:35:37,925 Nej, lämna fotot. 318 00:36:27,800 --> 00:36:32,718 Marla Grayson? Trevligt att träffas. Dean Ericson. 319 00:36:32,800 --> 00:36:34,967 Hans möte är inte registrerat. 320 00:36:35,050 --> 00:36:39,134 Jag behöver bara fem minuter. Det är väldigt viktigt. 321 00:36:39,217 --> 00:36:40,967 Ni får två minuter. 322 00:36:49,467 --> 00:36:55,925 Vilket fint kontor. Väldigt tjusigt. Är det här era myndlingar? 323 00:36:57,092 --> 00:36:59,342 Hur kan jag stå till tjänst, mr Ericson? 324 00:36:59,426 --> 00:37:02,426 Vilket jäkla ansvar med alla dessa människor. 325 00:37:02,509 --> 00:37:08,592 - Pappersarbetet lär vara brutalt. - Slå er ner. Ut med språket. 326 00:37:08,676 --> 00:37:10,634 - Jag är advokat. - Jag behöver ingen. 327 00:37:10,718 --> 00:37:13,467 - Jag representerar Jennifer Peterson. - Jaså? 328 00:37:13,551 --> 00:37:15,592 Ja, och det har skett ett misstag. 329 00:37:15,676 --> 00:37:18,925 Min klient är fullt kapabel att ta hand om sig själv. 330 00:37:19,009 --> 00:37:23,384 Hon behöver ingen förvaltare. Det har givetvis inget med er att göra. 331 00:37:23,467 --> 00:37:27,426 Jag är säker på att hon får bästa möjliga vård- 332 00:37:27,509 --> 00:37:31,426 -men saken är den att hon varken behöver eller vill ha er hjälp. 333 00:37:31,509 --> 00:37:33,551 Hon klarade sig fint på egen hand. 334 00:37:33,634 --> 00:37:36,050 - Har hon ringt er? - Vad? 335 00:37:36,134 --> 00:37:40,175 - Ringde hon er från hemmet? - Ja. 336 00:37:42,300 --> 00:37:44,467 - När träffade ni henne senast? - Nyligen. 337 00:37:44,551 --> 00:37:47,300 - Hur länge sen? - För bara några veckor sen. 338 00:37:47,384 --> 00:37:49,800 Några? Två, tre, fyra? 339 00:37:49,883 --> 00:37:53,092 Kanske fyra. Tre. Och hon mådde utmärkt. 340 00:37:53,175 --> 00:37:56,634 Hon var mer på alerten än vad jag är för det mesta. 341 00:37:57,718 --> 00:38:03,634 Det förklarar saken. För två veckor sen försämrades Jennifers hälsa rejält. 342 00:38:03,718 --> 00:38:08,800 Hon lider av minnesförlust som tyder på demens. Hennes läkare- 343 00:38:08,883 --> 00:38:12,050 -bad domstolen om nödhjälp. 344 00:38:17,883 --> 00:38:21,342 Det är inte sant, ms Grayson. 345 00:38:22,676 --> 00:38:27,467 Ni vet det, jag vet det. Och läkaren, han vet. 346 00:38:27,551 --> 00:38:28,842 - Hon. - Vad? 347 00:38:28,925 --> 00:38:32,800 - Hon. Läkaren är en hon. - Självfallet. 348 00:38:32,883 --> 00:38:38,050 Jag vet vad ni sysslar med här. 349 00:38:38,134 --> 00:38:40,592 - Gör ni? - Ja. Och det är riktigt bra. 350 00:38:40,676 --> 00:38:44,676 Ni såg en möjlighet och tog den. Se på alla kassakor på er vägg- 351 00:38:44,759 --> 00:38:48,718 -som öser in pengar på ert konto, en överbetald timme i taget. 352 00:38:48,800 --> 00:38:51,050 Jag är inte ute efter att förstöra för er. 353 00:38:51,134 --> 00:38:53,634 Utnyttja dessa sköra stackars människor- 354 00:38:53,718 --> 00:38:56,050 -så länge ni behagar. 355 00:38:56,134 --> 00:39:00,509 Om inte det är det perfekta exemplet på den amerikanska drömmen- 356 00:39:00,592 --> 00:39:02,842 -vet inte jag vad som är det. 357 00:39:02,925 --> 00:39:08,175 Men Jennifer Peterson rör ni inte. Jag förstår varför ni ville ha henne. 358 00:39:08,300 --> 00:39:10,883 - Jag följde bara en läkares råd. - Visst. 359 00:39:10,967 --> 00:39:14,134 Vi kan säga så, men hennes läkare har fel. 360 00:39:14,217 --> 00:39:18,759 Är det förstått? Han... Ursäkta, hon har gjort en miss. 361 00:39:18,842 --> 00:39:22,384 Jennifer måste släppas omedelbart. 362 00:39:22,467 --> 00:39:26,009 Och den där kvinnliga läkaren får skriva i ett nytt brev- 363 00:39:26,092 --> 00:39:31,967 -att Jennifer har återhämtat sig och inte längre behöver en förvaltare. 364 00:39:33,676 --> 00:39:36,342 Varför skulle jag göra det? 365 00:39:40,175 --> 00:39:44,175 Jag kommer på två anledningar. 366 00:39:44,300 --> 00:39:48,134 En är för att det är det rätta, men det är nog oväsentligt för er. 367 00:39:48,217 --> 00:39:53,800 Den andra är för att hon har mäktiga vänner- 368 00:39:53,883 --> 00:39:59,300 -som kan göra livet otrivsamt för er. Extremt obehagligt och otrivsamt. 369 00:40:05,759 --> 00:40:07,883 - Är det ett hot? - Nej då. 370 00:40:07,967 --> 00:40:12,883 Det är bara information för er att ta in. 371 00:40:12,967 --> 00:40:15,384 Hur otrivsamt pratar vi om? 372 00:40:15,467 --> 00:40:22,426 Aggressivt och överdrivet otrivsamt, och slutligen... 373 00:40:24,718 --> 00:40:30,718 Vi kan säga att ni varken kommer att trivas eller otrivas igen. 374 00:40:32,175 --> 00:40:35,967 - För att jag kommer att vara död. - Det sa jag inte. 375 00:40:37,217 --> 00:40:40,009 Men vi ska ju alla dö. 376 00:40:40,092 --> 00:40:44,217 Vissa dör bara en tidigare, långsam och plågsam död. 377 00:40:47,467 --> 00:40:48,759 Vem arbetar ni för? 378 00:40:48,842 --> 00:40:50,175 - Jennifer Peterson. - Nej. 379 00:40:50,300 --> 00:40:51,676 - Ursäkta? - Ni ljuger. 380 00:40:51,759 --> 00:40:54,384 Jennifer har inte ringt er från boendet. 381 00:40:54,467 --> 00:40:57,634 Tror ni att jag låter dem komma nära en fungerande telefon? 382 00:40:57,718 --> 00:41:02,718 Och jag vet att hennes advokat har hand om familjerättsliga frågor. 383 00:41:02,800 --> 00:41:08,759 Ni är en haj och det fascinerar mig. Jag vill veta vem som har anställt er. 384 00:41:08,842 --> 00:41:14,092 - Släpp henne. - Nej, Dean. Jag tror inte det. 385 00:41:25,759 --> 00:41:27,592 Jag ville undvika det här. 386 00:41:33,592 --> 00:41:36,800 Det är 150 000 dollar. 387 00:41:37,883 --> 00:41:41,759 - Det var fint. - De är era när ni har släppt henne. 388 00:41:44,134 --> 00:41:47,217 Vet ni vad jag tror, Dean? 389 00:41:47,342 --> 00:41:51,967 Om er spelöppning är 150 000- 390 00:41:52,050 --> 00:41:57,718 -måste Jennifer Peterson vara värd mycket mer för den som har skickat hit er. 391 00:41:57,800 --> 00:42:02,842 - Jag kan gå upp till 250 000. - Vad sägs om fem miljoner? 392 00:42:04,009 --> 00:42:07,509 - 300. - Miljoner? 393 00:42:07,592 --> 00:42:10,800 Tusen. Slutgiltiga erbjudandet. 394 00:42:12,217 --> 00:42:19,092 Jag har en laglig skyldighet. Jennifer Peterson behöver mig. 395 00:42:20,467 --> 00:42:23,384 Jag kan inte bara överge henne. 396 00:42:25,134 --> 00:42:31,592 - Säger ni nej? - Jag säger nej. Nej, tack. 397 00:42:38,718 --> 00:42:44,342 Ni kommer att spela upp den här konversationen i ert huvud- 398 00:42:44,426 --> 00:42:46,592 -och ångra ert beslut. 399 00:42:46,676 --> 00:42:53,050 Se på allt ni har. En framgångsrik verksamhet, anställda- 400 00:42:53,134 --> 00:42:58,967 -ett trevligt ansikte, inga brutna ben, ett liv. 401 00:42:59,050 --> 00:43:05,467 När det här är över kommer ni inte att ha nåt av det längre. 402 00:43:12,967 --> 00:43:16,342 - Sista chansen. - Hej då, Dean. 403 00:43:16,426 --> 00:43:19,509 Curtis stämplar ert parkeringskvitto på vägen ut. 404 00:43:36,426 --> 00:43:40,300 Jag har gått igenom alla hennes papper, även födelseattesten. 405 00:43:40,384 --> 00:43:42,759 Jag hittar ingen som vi borde vara rädda för. 406 00:43:42,842 --> 00:43:44,676 Vem är då den där advokaten? 407 00:43:44,759 --> 00:43:48,759 - Han kanske känner till diamanterna. - Det var även min tanke. 408 00:43:48,842 --> 00:43:51,842 Han kanske har en andel och är rädd att vi ska hitta dem. 409 00:43:52,925 --> 00:43:54,925 Du borde kanske bara ta pengarna. 410 00:43:55,009 --> 00:43:59,009 Och avstå från den största möjlighet vi nånsin har fått? 411 00:43:59,092 --> 00:44:01,467 - Han kanske menar det han säger. - Vad? 412 00:44:01,551 --> 00:44:03,384 Hoten. 413 00:44:03,467 --> 00:44:08,342 Vet du hur många gånger jag har blivit hotad av en man? Tusentals. 414 00:44:08,426 --> 00:44:11,883 Vet du hur många som gjorde slag i saken? Två. 415 00:44:13,175 --> 00:44:16,217 Han kom med hot för det var allt han hade att komma med. 416 00:44:16,342 --> 00:44:19,009 Om en kvinna inte gör som du vill- 417 00:44:19,092 --> 00:44:22,050 -kallar du henne subba och hotar att döda henne. 418 00:44:23,509 --> 00:44:25,384 Jag är inte rädd för honom. 419 00:44:28,883 --> 00:44:33,883 Hur tänker du då? 420 00:44:33,967 --> 00:44:37,759 Jag ska prata med nån som har alla svar. 421 00:44:42,300 --> 00:44:46,718 - Hur mår hon? - Hon har varit orolig ända sen hon kom. 422 00:44:46,800 --> 00:44:50,050 - Det är de alltid. - Ja, men hon är i en klass för sig. 423 00:44:50,134 --> 00:44:55,092 Läkaren fick anpassa hennes medicin för att lugna ner henne. Två gånger. 424 00:44:55,175 --> 00:44:56,883 Hon är i spelrummet. 425 00:44:56,967 --> 00:45:00,592 Vi var tvungna att ge henne lugnande så hon kan vara lite borta. 426 00:45:00,676 --> 00:45:03,342 I dag ska vi använda klassiska ostar... 427 00:45:03,426 --> 00:45:08,092 Jennifer. Hur känner ni er? 428 00:45:08,175 --> 00:45:11,842 - Varför känner jag igen er? - Jag är er förvaltare. Marla. 429 00:45:11,925 --> 00:45:16,718 Gudskelov. Jag behöver hjälp. Jag behöver min mobiltelefon. 430 00:45:16,800 --> 00:45:18,718 - För att ringa vem? - Vad? 431 00:45:18,800 --> 00:45:22,342 - Vem behöver ni ringa? - Hur så? 432 00:45:22,426 --> 00:45:27,092 Känner ni en man som heter Dean Ericson? 433 00:45:27,175 --> 00:45:31,217 - Vem? Vad? - Dean Ericson. Känner ni honom? 434 00:45:31,342 --> 00:45:33,634 - Dean? Nej, det gör jag inte. - Inte? 435 00:45:33,718 --> 00:45:37,009 Han säger att han jobbar för er. Att han är advokat. 436 00:45:37,092 --> 00:45:39,718 Advokat. 437 00:45:39,800 --> 00:45:45,967 - Ser han dyr ut? - Ja, det skulle jag säga. 438 00:45:46,050 --> 00:45:49,967 - Vad är det för datum? - Den 15:e. 439 00:45:50,050 --> 00:45:53,592 - Förra veckan var det den 8:e. - Ja. 440 00:46:03,467 --> 00:46:07,300 - Nu har ni problem. - Jaså? Varför då? 441 00:46:07,384 --> 00:46:10,800 - Han kommer. - Vem då? Dean? 442 00:46:10,883 --> 00:46:17,551 - Nej. Han kommer. - Vem då? 443 00:46:17,634 --> 00:46:19,800 Ni kommer att få se. 444 00:46:22,050 --> 00:46:24,676 Vem är ni, Jennifer? 445 00:46:26,551 --> 00:46:31,467 Så mycket läkemedel. Jag kan inte tänka. 446 00:46:31,551 --> 00:46:36,050 Berätta vem ni är. Berätta för mig. 447 00:46:37,342 --> 00:46:42,509 Jag har tillgång till ert bankfack. 448 00:46:42,592 --> 00:46:44,509 Jag vet vad som finns där. 449 00:46:45,800 --> 00:46:49,384 Ett kuvert i en bok. 450 00:46:51,175 --> 00:46:54,718 - Berätta vem ni är. - Ni är en rånare. 451 00:46:54,800 --> 00:46:57,175 Nej, jag är er förvaltare. 452 00:46:57,300 --> 00:47:01,175 - Ni är min rånförvaltare. - Berätta vem ni är. 453 00:47:01,300 --> 00:47:07,967 - Jennifer. Berätta. - Jag är ert livs största misstag. 454 00:47:08,050 --> 00:47:11,134 Berätta. 455 00:47:11,217 --> 00:47:15,384 - Mobiltelefon. - Berätta. 456 00:47:15,467 --> 00:47:20,967 Ge mig min mobiltelefon. Ni låter mig inte komma ut härifrån. 457 00:47:24,384 --> 00:47:27,718 Jag har inget att säga. 458 00:47:27,800 --> 00:47:30,134 - Hör på mig. - Inget. 459 00:47:31,300 --> 00:47:38,217 Jag kontrollerar er medicinering, er mat, ert välbefinnande. Allt. 460 00:47:38,342 --> 00:47:44,384 Jag, inte ni. Jag. Och jag kan göra det mycket svårt för er. 461 00:47:44,467 --> 00:47:46,842 Är det förstått? 462 00:47:46,925 --> 00:47:49,800 - Ja. - Ja. 463 00:47:49,883 --> 00:47:56,718 Varsågod, din stackars lilla fitta. 464 00:48:09,134 --> 00:48:10,883 Ursäkta mig... 465 00:48:13,467 --> 00:48:18,050 Marla Grayson. Min favoritdam. 466 00:48:18,134 --> 00:48:21,467 Jag vill att du ändrar Jennifer Petersons rutin. 467 00:48:21,551 --> 00:48:24,759 - Jag lyssnar. - Dra ner på hennes smärtstillande. 468 00:48:24,842 --> 00:48:27,800 - Öka fysiska aktiviteten till nivå fyra. - Marla. 469 00:48:27,883 --> 00:48:31,009 Stimulerande medel på kvällen och lugnande på dagen. 470 00:48:31,092 --> 00:48:35,342 Sätt henne på en enkel diet. Ingen fast föda. Bara gröt och soppa. 471 00:48:35,426 --> 00:48:40,467 Inga spel, ingen tv och bara 30 minuter per dag utanför rummet. 472 00:48:41,718 --> 00:48:46,134 - Är du säker? - Jag är jävligt säker. 473 00:48:47,300 --> 00:48:48,634 Okej. 474 00:48:48,718 --> 00:48:51,134 - Tack, Sam. - Okej. 475 00:50:00,217 --> 00:50:05,217 Herr ordförande, Jennifer Peterson hålls mot sin vilja på ett vårdhem. 476 00:50:05,342 --> 00:50:10,009 Denna kvinna uppgav på falsk grund att Jennifer har dålig hälsa- 477 00:50:10,092 --> 00:50:13,134 -trots att hon faktiskt mår alldeles utmärkt. 478 00:50:13,217 --> 00:50:15,800 Vem är ni? Jag har inte sett er här innan. 479 00:50:15,883 --> 00:50:19,175 Dean Ericson, herr ordförande. Det här är mina kollegor. 480 00:50:19,300 --> 00:50:25,092 Vi representerar Jennifer Peterson. Jag vill klara upp ett felaktigt domslut. 481 00:50:25,175 --> 00:50:28,592 Menar ni att jag är ansvarig för justitiemord? 482 00:50:28,676 --> 00:50:31,592 Inte medvetet, herr ordförande. Det ljögs för er. 483 00:50:33,134 --> 00:50:38,718 Min klient kallades inte in på prövningen och inte heller en representant. 484 00:50:38,800 --> 00:50:41,217 Det är fullständigt normalt i en nödprövning. 485 00:50:41,342 --> 00:50:43,592 Men det här var inget nödläge. 486 00:50:43,676 --> 00:50:50,050 Det var ms Graysons påhitt för att kunna lura domstolen. 487 00:50:50,134 --> 00:50:54,967 Jag har ett affidavit från en före detta anställd på dr Amos klinik- 488 00:50:55,050 --> 00:51:00,551 -som visar att ms Grayson och dr Amos regelbundet var i maskopi med varandra- 489 00:51:00,634 --> 00:51:02,634 -för att lura systemet. 490 00:51:03,634 --> 00:51:10,467 "Karen gav svåra patienter till Marla vare sig de behövde förvaltare eller ej." 491 00:51:10,551 --> 00:51:14,800 "För att sen överdriva symptomen för att övertyga domstolen." 492 00:51:16,092 --> 00:51:17,800 Herr ordförande... 493 00:51:20,634 --> 00:51:24,342 - Det här är skandalöst. - Får jag tala? 494 00:51:33,842 --> 00:51:39,842 - Är Fiona Jacobs ert vittne? - Ja. Hon är den anställda. 495 00:51:39,925 --> 00:51:43,967 Fiona hatar Karen. Hon är inte ett opartiskt vittne. 496 00:51:44,050 --> 00:51:49,009 Fiona vill hämnas för att hon fick sparken för att hon var usel på sitt jobb. 497 00:51:49,092 --> 00:51:53,676 Eller så gav Karen henne sparken för att hon avslöjade er verksamhet. 498 00:51:53,759 --> 00:51:55,551 Jag känner Fiona. Hon var usel. 499 00:51:58,925 --> 00:52:03,175 Får jag fråga varför Jennifer inte är närvarande i dag? 500 00:52:03,300 --> 00:52:06,175 Jennifer mår inte bra. Hon kan tyvärr inte närvara- 501 00:52:06,300 --> 00:52:09,759 -och hennes nuvarande läkare bekräftar det. 502 00:52:09,842 --> 00:52:12,509 Jag har också vägrats träffa henne. 503 00:52:12,592 --> 00:52:16,175 Det är som om ms Grayson inte vill att jag ska träffa henne. 504 00:52:16,300 --> 00:52:20,676 Stämmer det, Marla? En advokat måste få träffa sin klient. 505 00:52:20,759 --> 00:52:22,592 Han säger sig vara hennes advokat. 506 00:52:22,676 --> 00:52:26,551 Han har inga dokument som styrker det. Inget kontrakt, inget arvode. 507 00:52:26,634 --> 00:52:30,092 Han dök plötsligt upp på mitt kontor med hot och anklagelser. 508 00:52:30,175 --> 00:52:33,676 Det är inte första gången vi ser samvetslösa advokater- 509 00:52:33,759 --> 00:52:37,551 -som försöker lura gamla på deras livs besparingar. 510 00:52:37,634 --> 00:52:41,676 Det är därför mr Ericson vill ta bort ms Peterson från mig. 511 00:52:41,759 --> 00:52:43,967 Det är raka motsatsen till vad som sker... 512 00:52:44,050 --> 00:52:47,883 Kan ni bevisa att ni är ms Petersons advokat? 513 00:52:47,967 --> 00:52:52,134 Om jag får träffa henne kommer hon att skriva under ett engagemangsarvode. 514 00:52:52,217 --> 00:52:54,509 Så Jennifer Peterson har inte anlitat er? 515 00:52:54,592 --> 00:52:56,925 Jag agerar för berörda parters räkning. 516 00:52:57,009 --> 00:53:01,467 Personer som är mycket oroliga för Jennifer och hur hon behandlas. 517 00:53:01,551 --> 00:53:04,967 - Och vilka är de? - Det får jag inte säga. 518 00:53:05,050 --> 00:53:07,800 De är vänner till ms Peterson som vill vara anonyma. 519 00:53:07,883 --> 00:53:09,759 Vi kommer ingen vart här. 520 00:53:09,842 --> 00:53:14,342 Antingen bevisar ni att ni är ms Petersons advokat- 521 00:53:14,426 --> 00:53:20,175 -eller så kallar ni in de berörda parterna och låter dem föra sin egen talan. 522 00:53:20,300 --> 00:53:26,883 Men för tillfället nekas er begäran att upphäva förmyndarskapet. 523 00:53:29,384 --> 00:53:31,925 Sir... Hör på. 524 00:53:33,925 --> 00:53:37,800 Det är familjerätt! Och domaren är ett as. 525 00:53:37,883 --> 00:53:40,925 En idiot! Han vet inget om juridik. Han kör en Subaru! 526 00:53:41,009 --> 00:53:45,634 Sluta prata! Sluta! 527 00:53:47,676 --> 00:53:49,759 Helvete också. 528 00:54:23,342 --> 00:54:28,426 - Godmorgon. - Godmorgon, jag heter Walter Smith. 529 00:54:28,509 --> 00:54:31,718 Det här är mina bröder Tony och Chad. 530 00:54:31,800 --> 00:54:38,175 Jag talade med er föreståndare mr Rice angående ett besök av inrättningen. 531 00:54:38,300 --> 00:54:42,050 - Fint. Jag ringer honom. - Tack. 532 00:54:42,134 --> 00:54:43,551 - Mr Smith? - Ja. 533 00:54:43,634 --> 00:54:44,925 Ja. 534 00:54:46,800 --> 00:54:51,134 - Marla! Hon är död. - Vem då? 535 00:54:51,217 --> 00:54:55,925 - Jennifer Peterson är död. - Vad? När då? 536 00:54:56,009 --> 00:55:01,800 1949, när hon var tre månader och nio dagar gammal, av polio. 537 00:55:01,883 --> 00:55:07,509 Kvinnan vi har är inte Jennifer Peterson. Hon stal bara ett dött barns identitet. 538 00:55:12,925 --> 00:55:14,800 Här ser ni... 539 00:55:28,300 --> 00:55:30,384 Och se på det här: 540 00:55:32,426 --> 00:55:37,009 Jag hittade den döda flickans dödsannons i en gammal tidning. 541 00:55:37,092 --> 00:55:41,217 Vi har givetvis utmärkt vårdpersonal och resurser. 542 00:55:41,342 --> 00:55:45,092 - Några frågor? - Ja. 543 00:55:45,175 --> 00:55:51,050 Min pappas vän bor här, vi skulle gärna säga hej lite snabbt. 544 00:55:51,134 --> 00:55:53,342 - Det vore fint. - Javisst. Hur var namnet? 545 00:55:53,426 --> 00:55:55,925 Jennifer Peterson. 546 00:55:57,967 --> 00:56:02,009 - Är det nåt problem? - Nej. Jennifer har inte mått bra. 547 00:56:02,092 --> 00:56:05,759 Vi kommer inte att stanna länge. Vi lovade vår pappa. Ni förstår. 548 00:56:05,842 --> 00:56:11,883 Saken är den att Jennifers förvaltare bara vill ha godkända besökare. 549 00:56:14,426 --> 00:56:21,092 Det var märkligt. Hon låter mer som en fånge än en gäst. 550 00:56:21,175 --> 00:56:24,509 Nej då. 551 00:56:26,634 --> 00:56:31,967 Jag ska försöka nå Jennifers förvaltare och se vad jag kan göra. 552 00:56:32,050 --> 00:56:33,800 Självfallet. 553 00:56:41,676 --> 00:56:43,759 - Vad har ni gjort med honom? - Fan. 554 00:56:43,842 --> 00:56:46,592 - Hjälp mr Rice! - Hitta henne! 555 00:56:46,676 --> 00:56:48,800 - Hjälp! - Jerry! 556 00:56:48,883 --> 00:56:50,217 Jävlar! 557 00:56:51,342 --> 00:56:53,842 Stäng ner! 558 00:56:57,967 --> 00:56:59,509 Vem är det vi har då? 559 00:56:59,592 --> 00:57:03,342 Jag vet inte, men den här stulna identiteten är oerhört avancerad. 560 00:57:03,426 --> 00:57:10,134 Vi snackar pass, körkort, arbetskontrakt, 40 års skattedeklaration. 561 00:57:10,217 --> 00:57:13,134 Alla spår av den riktiga Jennifer Peterson är borta- 562 00:57:13,217 --> 00:57:15,718 -inklusive hennes dödsattest. 563 00:57:20,092 --> 00:57:25,967 Marla Grayson. Fan. Jag kommer. 564 00:57:35,967 --> 00:57:37,800 Ursäkta! 565 00:57:39,092 --> 00:57:42,426 Chad. 566 00:57:44,467 --> 00:57:46,883 Tack. 567 00:57:50,342 --> 00:57:52,009 Ner på golvet! 568 00:57:55,925 --> 00:57:59,426 Hallå? 569 00:58:03,342 --> 00:58:06,217 Ur vägen! 570 00:58:07,551 --> 00:58:09,676 Det var fan på tiden! 571 00:58:43,800 --> 00:58:45,426 - Öppna dörren. - Vänta lite. 572 00:58:45,509 --> 00:58:51,467 Öppna den! Jag är villig att döda er för att komma ut härifrån. 573 00:58:51,551 --> 00:58:54,676 Är ni villiga att dö för att hindra mig? 574 00:58:57,718 --> 00:58:59,592 Det var det jag trodde. 575 00:59:01,800 --> 00:59:03,426 Tack. 576 00:59:12,009 --> 00:59:14,009 - Den här vägen. - Hej! 577 00:59:17,842 --> 00:59:20,134 - Rör mig inte! - Ditåt. 578 00:59:23,800 --> 00:59:25,925 Dra åt helvete! 579 00:59:28,759 --> 00:59:31,426 - Vi har er. - Nej, det har ni inte. 580 00:59:31,509 --> 00:59:33,175 Jo, semestern är över. 581 00:59:40,800 --> 00:59:42,467 Vi drar. 582 00:59:48,967 --> 00:59:51,800 Skjut inte! Upp med händerna. Gå till andra sidan! 583 01:00:13,175 --> 01:00:14,925 Vad heter ni? 584 01:00:19,634 --> 01:00:22,384 Varför ville ni kidnappa den gamla damen? 585 01:00:26,092 --> 01:00:28,342 Vill ni ringa ert telefonsamtal? 586 01:00:31,050 --> 01:00:33,217 Vill ni ha en munk? 587 01:00:38,009 --> 01:00:41,551 Vi har hittat honom i systemet. Han har suttit inne. 588 01:00:41,634 --> 01:00:44,842 - Vem är han? - Alexi Ignatyev. 589 01:00:44,925 --> 01:00:49,592 Bror till Nicholas Ignatyev som var del av ryska maffian i Cleveland. 590 01:00:49,676 --> 01:00:50,967 Var? 591 01:00:51,050 --> 01:00:55,467 Nicholas dog för sju år sen i en brand, med sin boss Roman Lunyov. 592 01:00:55,551 --> 01:00:58,009 Det var mordbrand. De förskingrade pengar. 593 01:00:58,092 --> 01:01:02,467 De var knarksmugglare och inblandade i flera mord. 594 01:01:02,551 --> 01:01:08,217 Vi trodde att även Alexi dog i branden, men nu vill han kidnappa din myndling. 595 01:01:08,342 --> 01:01:12,426 - Vem är hon förresten? - Ingen, en pensionerad affärskvinna. 596 01:01:12,509 --> 01:01:15,426 - Rik? - Så där. 597 01:01:15,509 --> 01:01:18,092 De var kanske bara ett stöldförsök. 598 01:01:18,175 --> 01:01:20,718 Ni skötte er bra. Han är en riktig skurk. 599 01:01:20,800 --> 01:01:22,800 Kan du göra mig en tjänst? 600 01:01:22,883 --> 01:01:26,467 - Hör av dig om nåt mer dyker upp. - Visst, Frankie. 601 01:01:26,551 --> 01:01:30,050 Lou. Kalla mig inte "Frankie". 602 01:01:30,134 --> 01:01:34,759 - Du brukade gilla det. - Inte längre. 603 01:01:37,800 --> 01:01:39,217 Frankie? 604 01:01:39,342 --> 01:01:42,092 - Det var en grej ett tag. - Jag gillar det. 605 01:01:42,175 --> 01:01:43,842 - Frankie. - Nej. 606 01:02:05,883 --> 01:02:08,384 Ja, det är jag. 607 01:02:10,092 --> 01:02:11,967 Jag behöver nåt. 608 01:02:21,342 --> 01:02:23,426 Hej. 609 01:02:24,883 --> 01:02:27,551 Ursäkta, jag stänger nu. Har ni en bokad tid? 610 01:02:40,842 --> 01:02:44,342 LOKAL HUSLÄKARE HITTAD DÖD 611 01:03:28,217 --> 01:03:30,509 - Fran? - Marla. 612 01:03:30,592 --> 01:03:34,676 - Du har hört om Karen. - Ja. Herregud. 613 01:03:34,759 --> 01:03:39,134 Packa en väska. Vi måste dra. Om de har dödat henne står vi på tur. 614 01:03:39,217 --> 01:03:41,967 Det vet vi inte. Karen kan ha haft andra bekymmer. 615 01:03:42,050 --> 01:03:43,967 Jaså? Tror du på det själv? 616 01:03:45,634 --> 01:03:47,759 Då så. 617 01:03:47,842 --> 01:03:51,842 Jag vill inte att du blir skjuten i huvudet, och inte jag heller. 618 01:03:51,925 --> 01:03:53,467 Då blir vi inte det. 619 01:03:53,551 --> 01:03:56,718 Vi valde Jennifer Peterson för att hon var en pärla. 620 01:03:56,800 --> 01:04:00,467 En pärla utan anknytningar, men hon är en spindelväv. 621 01:04:00,551 --> 01:04:03,925 - Som vi kommer att fastna i. - Kanske, men kanske inte. 622 01:04:04,009 --> 01:04:06,925 De kom med vapen till ett vårdhem. De är ryska maffian. 623 01:04:07,009 --> 01:04:10,175 - Inte längre. - Packa en jävla väska. 624 01:04:16,883 --> 01:04:18,509 Fan. 625 01:04:26,426 --> 01:04:29,718 Curtis, det är Marla. 626 01:04:29,800 --> 01:04:35,300 Ja, vi har sett. Jag vet. 627 01:04:35,384 --> 01:04:39,592 Ja, stäng ner kontoret. Ligg lågt ett tag. 628 01:04:42,217 --> 01:04:47,509 Kan du skicka en lista på alla våra osålda egendomar? 629 01:04:47,592 --> 01:04:51,426 Okej. Tack. Hej då. 630 01:05:06,676 --> 01:05:08,592 Det kommer att ordna sig. 631 01:05:37,050 --> 01:05:43,634 - Hur känner ni er, Jennifer? - Bra. Jag hörde om dr Amos. 632 01:05:47,718 --> 01:05:52,676 - Är Alexi er son? - Vad? Nej. Den idioten. 633 01:05:52,759 --> 01:05:59,676 - Men ni har koppling till ryska maffian. - Han kommer att döda er härnäst. 634 01:06:00,676 --> 01:06:05,342 Om ni inte släpper ut mig nu. 635 01:06:05,426 --> 01:06:08,050 Då kanske han låter er leva. 636 01:06:22,342 --> 01:06:24,925 Lyssna noga på mig. 637 01:06:26,800 --> 01:06:30,384 Jag förlorar inte. Jag tänker inte förlora. 638 01:06:31,883 --> 01:06:34,134 Jag släpper er aldrig. 639 01:06:37,634 --> 01:06:39,551 Jag äger er. 640 01:06:40,634 --> 01:06:45,300 Jag kommer att ta ifrån er alla pengar, all bekvämlighet och självrespekt. 641 01:06:45,384 --> 01:06:49,718 Inte för att jag vill, eller njuter av det, eller för att det är planen- 642 01:06:49,800 --> 01:06:53,217 -men för att era människor inte följde spelreglerna. 643 01:06:54,634 --> 01:07:00,883 Vill ni slå mig? Då får ni ta mig till domstolen. Överlista mig. 644 01:07:00,967 --> 01:07:05,050 Inga vapen i ett vårdhem. Ni ska inte mörda en av mina vänner. 645 01:07:12,967 --> 01:07:19,967 Det här är ert liv nu. Ni är bara en gammal dam på ett vårdhem- 646 01:07:20,050 --> 01:07:25,800 -med demens, inkontinens, artros. 647 01:07:27,634 --> 01:07:29,551 Utan nån... 648 01:07:30,551 --> 01:07:32,384 förutom mig. 649 01:07:38,426 --> 01:07:43,676 Jennifer, eller vem ni nu är. 650 01:07:43,759 --> 01:07:49,842 Ni kommer att dö här, ensam och i fruktansvärd smärta. 651 01:07:53,134 --> 01:07:58,050 Släpp henne! 652 01:07:59,467 --> 01:08:03,967 - Så ja. Lugnt och fint. - Nej! Det är hon! 653 01:08:16,050 --> 01:08:21,050 Milda makter! Hur är det, Marla? Gjorde hon er illa? 654 01:08:21,134 --> 01:08:23,718 Bara ytligt. 655 01:08:25,300 --> 01:08:28,592 Jag hade tur, men vad händer nästa gång? 656 01:08:28,676 --> 01:08:32,009 Hennes mentala hälsa blir bara sämre. 657 01:08:32,092 --> 01:08:35,718 Enligt den här läkaren- 658 01:08:35,800 --> 01:08:41,676 -är ms Peterson sinnesförvirrad, paranoid och våldsam. 659 01:08:41,758 --> 01:08:44,050 Hon är en fara för andra och sig själv. 660 01:08:44,134 --> 01:08:50,467 Hennes läkare och jag rekommenderar att hon får sluten psykiatrisk vård. 661 01:08:50,551 --> 01:08:54,342 Där hennes behov bättre kan ses efter. 662 01:08:55,467 --> 01:08:57,050 Jag håller med. 663 01:09:49,800 --> 01:09:51,592 Oroa dig inte. 664 01:10:00,509 --> 01:10:05,426 - Var den en av dina myndlingars? - Jag vill bara få en värdering, Vee. 665 01:10:05,509 --> 01:10:08,800 Det är en jättefin sten. Inte den vanliga skiten. 666 01:10:10,300 --> 01:10:12,592 Hur mycket? 667 01:10:12,676 --> 01:10:17,466 175 000, kanske 200 000. Den är riktigt fin. 668 01:10:17,551 --> 01:10:19,676 Kan du ha den i förvar ett tag? 669 01:10:21,134 --> 01:10:22,675 - Kan jag få problem? - Nej. 670 01:10:22,759 --> 01:10:29,551 Jag har några ärenden. Jag vill inte ha den i väskan hela dagen. Tack. 671 01:10:29,633 --> 01:10:34,426 Fran hälsar. Hon bad mig fråga om din bror Mikey. 672 01:10:37,592 --> 01:10:41,049 - Mikey? - Är han kvar i branschen? 673 01:10:42,175 --> 01:10:46,592 - Hur så? Behöver du en hälare? - Kanske i framtiden. 674 01:10:48,800 --> 01:10:53,091 - Mike gör saker här och där. - Bra att veta. 675 01:10:54,759 --> 01:10:57,342 Hur gick det? Nappade hon på Mikey? 676 01:10:57,426 --> 01:11:02,175 - Ja. Han kan vara en lösning. - Bra. 677 01:11:02,300 --> 01:11:05,134 - Tog du våra pass? - Passen. 678 01:11:05,217 --> 01:11:07,342 Helvete! 679 01:11:08,426 --> 01:11:12,551 - Nej. Inte du heller? - Fan. Nej. 680 01:11:12,634 --> 01:11:14,592 Jag kan åka och hämta dem. 681 01:11:14,676 --> 01:11:17,551 Vi borde ha dem för säkerhets skull. 682 01:11:17,634 --> 01:11:19,342 - Men var försiktig. - Okej, 683 01:11:19,426 --> 01:11:20,718 Ses vi där? 684 01:11:20,800 --> 01:11:22,758 - Ja, okej. - Okej. 685 01:11:22,842 --> 01:11:24,467 Hej. 686 01:11:32,300 --> 01:11:35,718 Vad hände? Herregud. Mår ni bra? 687 01:11:35,800 --> 01:11:39,092 - Jag vet inte. Jag tror att nån... - Herregud. 688 01:12:37,718 --> 01:12:39,217 Rör mig inte! 689 01:13:15,717 --> 01:13:17,426 Hej, Marla Grayson. 690 01:13:42,634 --> 01:13:44,718 Jag gillar inte er. 691 01:13:45,925 --> 01:13:48,009 Ni har precis träffat mig. 692 01:13:57,384 --> 01:14:02,925 Ni påminner om nån som jag kände när jag var yngre. 693 01:14:03,008 --> 01:14:09,341 Hon var också hetlevrad. Rolig, självsäker. 694 01:14:09,426 --> 01:14:11,467 Föga tillmötesgående. 695 01:14:12,467 --> 01:14:17,384 Jag skar av fingrarna med en brödkniv. Hon är begraven under en snabbmatskedja. 696 01:14:18,426 --> 01:14:22,592 - Underskatta inte mig. - Vem är ni? 697 01:14:23,800 --> 01:14:25,217 En farlig man. 698 01:14:26,800 --> 01:14:28,592 Står det så på visitkortet? 699 01:14:29,759 --> 01:14:31,718 - Ni borde vara rädd. - Varför då? 700 01:14:31,800 --> 01:14:34,842 Ska ni hålla ett stort tal igen? 701 01:14:43,175 --> 01:14:44,717 För i helvete. 702 01:14:51,299 --> 01:14:54,050 Ni har stulit nåt från mig. 703 01:14:54,134 --> 01:14:58,426 Nåt mer än en gammal dam. Ni vet vad jag pratar om. 704 01:14:58,509 --> 01:15:00,800 Jag har män som letar efter det. 705 01:15:00,883 --> 01:15:06,342 De sliter sönder ert kontor, ert hem, och om de inte hittar det de söker- 706 01:15:06,426 --> 01:15:10,800 -kommer jag att slita sönder er tills ni säger var de är. 707 01:15:18,174 --> 01:15:19,676 Känner ni igen henne? 708 01:15:21,925 --> 01:15:24,009 Det är väl er mamma? 709 01:15:26,009 --> 01:15:30,883 Efter att jag har förintat er kommer jag att förinta henne. 710 01:15:30,967 --> 01:15:34,883 Varsågod. Jag skiter i den sociopaten. 711 01:15:46,342 --> 01:15:48,092 Jag... 712 01:15:49,384 --> 01:15:51,551 Jag gillar inte att vara arg. 713 01:15:52,676 --> 01:15:55,009 Jag föredrar att vara lugn. 714 01:15:56,050 --> 01:16:01,800 Men ni har äventyrat det liv som har tagit mig åratal att bygga. 715 01:16:03,217 --> 01:16:08,008 - Vet ni vem jag är? - Nej, men jag kan ana. 716 01:16:08,092 --> 01:16:11,718 Ni är antingen Nicholas Ignatyev eller Roman Lunyov. 717 01:16:11,800 --> 01:16:16,134 Min gissning är Roman för ni känns mer som en boss än en soldat. 718 01:16:16,217 --> 01:16:19,800 Ni fejkade er egen död- 719 01:16:19,883 --> 01:16:23,591 -och var rädd att era Cleveland-vänner skulle ge sig på er mamma- 720 01:16:23,676 --> 01:16:25,342 -så hon blev Jennifer Peterson. 721 01:16:28,592 --> 01:16:30,592 Jag tänker döda er nu. 722 01:16:33,300 --> 01:16:35,342 Okej. 723 01:16:35,426 --> 01:16:41,175 - Är ni inte rädd för döden? - Minns ni hur läskigt det var 1807? 724 01:16:41,300 --> 01:16:46,342 Inte jag heller, för jag levde inte än. Det kommer känns likadant när jag är död. 725 01:16:46,425 --> 01:16:48,217 Inget. Varför vara rädd för det? 726 01:16:49,800 --> 01:16:51,925 Men ni måste inte döda mig. 727 01:16:52,009 --> 01:16:55,467 Advokaten med en portfölj full av pengar var rätt tänk. 728 01:16:55,550 --> 01:16:59,925 Jag är helt öppen för att bli köpt. Hans erbjudande vara bara för lågt. 729 01:17:00,009 --> 01:17:04,675 - Har ni en summa i åtanke? - Jag vill ha tio miljoner dollar. 730 01:17:06,467 --> 01:17:08,800 Självklart vill ni det. 731 01:17:10,383 --> 01:17:16,966 Ni är modig, ms Grayson. Dum, men modig. 732 01:17:17,050 --> 01:17:19,882 Man måste vara modig för att klara sig här. 733 01:17:19,967 --> 01:17:22,883 Och dum, skoningslös och fokuserad. 734 01:17:22,967 --> 01:17:29,509 Hederlighet och rädsla tar en ingenstans. Det förgör en. 735 01:17:29,592 --> 01:17:33,384 Det vet ni. Och jag vill bli rik, mr Lunyov. 736 01:17:33,467 --> 01:17:38,759 Jag vill bli snuskigt rik. 737 01:17:38,842 --> 01:17:45,342 Och jag misstänker att tio miljoner inte är en så stor grej för er. 738 01:17:45,426 --> 01:17:50,509 Men det ger mig möjligheter. Då kan jag använda pengar som vapen. 739 01:17:50,592 --> 01:17:57,217 Som en påk, som de riktigt rika gör. Det är det jag vill. 740 01:17:58,883 --> 01:18:01,718 - Ni har inget. - Er mamma och diamanterna. 741 01:18:01,800 --> 01:18:04,508 Om jag dör får ni aldrig mer se diamanterna. 742 01:18:04,592 --> 01:18:08,299 Och det skulle bli så komplicerat- 743 01:18:08,384 --> 01:18:12,551 -att frigöra er mamma. 744 01:18:12,634 --> 01:18:18,883 Det skulle ta åratal innan hon blir fri. Om hon ens lever så länge. 745 01:18:20,342 --> 01:18:25,217 Bara betala mig. Det är det enklaste sättet. 746 01:18:33,009 --> 01:18:37,842 Gör slut på henne. 747 01:18:37,925 --> 01:18:39,718 Få det att se naturligt ut. 748 01:24:11,175 --> 01:24:16,800 Har ni en telefon? Ni får 50 dollar om jag får använda er mobil. 749 01:24:34,091 --> 01:24:36,842 Hej, Fran här. Lämna ett meddelande. 750 01:24:54,883 --> 01:24:56,551 Kan ni ringa efter en taxi? 751 01:26:46,800 --> 01:26:48,509 Fran! 752 01:26:50,467 --> 01:26:53,800 Älskling! Nej! 753 01:26:57,634 --> 01:26:59,718 Herregud. 754 01:27:30,092 --> 01:27:33,551 Fran? Fran! 755 01:27:41,384 --> 01:27:43,092 Marla. 756 01:27:50,384 --> 01:27:54,676 Jag trodde att vi var döda. 757 01:27:54,759 --> 01:27:58,426 Nej, vi lever. 758 01:28:48,300 --> 01:28:52,592 - Jag är rädd. - Jag är så jävla ledsen. Förlåt. 759 01:29:02,426 --> 01:29:04,800 Det är ingen fara. 760 01:30:18,426 --> 01:30:20,217 Hur känner du dig? 761 01:30:23,676 --> 01:30:25,592 Bättre. 762 01:30:30,009 --> 01:30:32,342 Vad är det, Marla? 763 01:30:32,426 --> 01:30:36,467 Det är registreringsnumret på vår ryska väns bil. 764 01:30:37,550 --> 01:30:42,342 När du vill lägger vi ner. Vi börjar om på nytt, på ett nytt ställe. 765 01:30:42,426 --> 01:30:46,092 - Bara vi två. - Och gör vad? 766 01:30:49,800 --> 01:30:51,967 Vi har förlorat allt. 767 01:30:53,509 --> 01:30:55,634 Inte allt. 768 01:31:30,634 --> 01:31:32,925 Vi kan ta dem och sticka. 769 01:31:34,091 --> 01:31:39,175 Eller så kollar du upp vilken adress numret är registrerat på. 770 01:31:40,883 --> 01:31:43,925 Om vi flyr kommer vi aldrig att känna oss säkra. 771 01:31:44,009 --> 01:31:51,009 Förr eller senare hittar han oss. Är det inte bättre att avsluta det här nu? 772 01:31:53,092 --> 01:31:55,050 Har du en plan? 773 01:31:58,551 --> 01:32:01,800 - Ja. - Kommer den att funka? 774 01:32:03,342 --> 01:32:05,050 Jag vet inte. 775 01:32:12,592 --> 01:32:14,467 Ge mig telefonen. 776 01:32:31,592 --> 01:32:37,883 Här är det. Adressen för nummerplåten: F8T444. 777 01:32:37,967 --> 01:32:39,633 - Det där? - Ja. 778 01:32:39,718 --> 01:32:43,134 Han kan inte bo här. Nummerplåten var kanske stulen. 779 01:32:43,217 --> 01:32:46,883 Nej, den matchade en svart Yukon. 780 01:32:48,467 --> 01:32:52,384 Sväng in. Jag vill ta en närmre titt. 781 01:34:48,759 --> 01:34:51,467 Det är inte han, det är hans förare. Kör. 782 01:34:54,883 --> 01:34:57,299 Där. Följ efter honom! 783 01:35:26,551 --> 01:35:28,009 Han parkerar. 784 01:35:44,384 --> 01:35:46,592 Er bil är här. 785 01:36:00,134 --> 01:36:02,050 Var försiktig. 786 01:36:23,342 --> 01:36:29,676 Hej, jag har möte med mr Naylor på Galen and Hersch. 787 01:36:29,759 --> 01:36:33,092 Jag tror att det är på tredje våningen. 788 01:36:35,426 --> 01:36:40,633 Jag är lite tidig. Finns det en toalett jag kan använda under tiden? 789 01:36:40,718 --> 01:36:43,384 Visst. Bakom hörnet till vänster. 790 01:36:43,467 --> 01:36:44,925 Tack. 791 01:37:23,800 --> 01:37:25,967 Hej, skulle ni kunna hjälpa mig? 792 01:37:26,050 --> 01:37:31,466 Jag är nog på fel plan och jag hittar inte utgången. Är det här B1? 793 01:37:31,551 --> 01:37:33,800 Det här är plan två. Utgången är ditåt. 794 01:37:33,883 --> 01:37:37,299 - Kan jag ta den där hissen? - Det är en privat... 795 01:38:01,718 --> 01:38:03,759 Var är Jackson? 796 01:38:03,842 --> 01:38:05,800 Hej igen. 797 01:38:05,883 --> 01:38:08,050 Sir? 798 01:39:05,883 --> 01:39:09,676 - Är han där inne? - Han ligger i sitt eget urin. 799 01:39:18,091 --> 01:39:21,008 - Vill du göra dig av med honom? - Jag följer dig. 800 01:39:55,467 --> 01:39:58,676 Hur mycket tror du att han väger? 45 kg? 801 01:39:58,759 --> 01:40:00,092 50 kg. 802 01:40:05,676 --> 01:40:07,967 Sov sött, ditt as. 803 01:42:47,592 --> 01:42:51,092 Hallå där. Hur känns det? 804 01:42:53,175 --> 01:42:57,342 Försök inte prata. Ni har en slang i halsen. 805 01:43:05,967 --> 01:43:09,676 Se här. Namn: okänt. 806 01:43:09,759 --> 01:43:13,551 Ni dog nästan av en överdos. Det var tur att de hittade er i tid. 807 01:43:14,676 --> 01:43:19,466 Vill ni höra nåt lustigt? Okända handlingsförlamade personer- 808 01:43:19,551 --> 01:43:25,551 -får en laglig förvaltare av staten som ser över deras välstånd. 809 01:43:25,634 --> 01:43:28,175 Ni vet vart det här bär hän. 810 01:43:37,009 --> 01:43:39,883 Jag är nu er förvaltare. 811 01:43:45,134 --> 01:43:51,384 Jag kan göra vad jag vill med er. 812 01:43:51,467 --> 01:43:54,300 Jag ska be en sköterska ta ut slangen- 813 01:43:54,384 --> 01:43:59,759 -så att ni kan föra över tio miljoner dollar till mitt konto. 814 01:44:04,759 --> 01:44:06,383 Dingdång. 815 01:44:31,967 --> 01:44:36,718 - Hur känns halsen? - Det gör fortfarande ont. 816 01:44:36,800 --> 01:44:39,426 Jag vet att ni inte gillar att förlora- 817 01:44:39,509 --> 01:44:44,509 -men som er förvaltare råder jag er att svälja er stolthet och betala mig. 818 01:44:46,342 --> 01:44:52,592 Ni får er mamma, era diamanter, er frihet. 819 01:44:52,676 --> 01:44:54,842 Ni ser aldrig mig igen. 820 01:44:56,175 --> 01:45:01,634 Även om ni får pengarna, är ni inte rädd att jag ska döda er? 821 01:45:03,050 --> 01:45:05,883 Nej, det är jag inte. 822 01:45:05,966 --> 01:45:10,342 - Det är lätt för mig att se till. - Jag vet. 823 01:45:10,426 --> 01:45:14,800 Men jag kan lika lätt döda er om det här blir för långdraget. 824 01:45:19,800 --> 01:45:21,384 Okej. 825 01:45:22,551 --> 01:45:25,759 - Okej? - Vi avslutar det här. 826 01:45:25,842 --> 01:45:31,551 Ni får de tio miljonerna. Jag ordnar det. 827 01:45:33,216 --> 01:45:37,050 - Men... - Men? 828 01:45:37,134 --> 01:45:39,718 Jag har ett annat förslag. 829 01:45:41,384 --> 01:45:45,882 Istället för att jag ger er tio miljoner dollar... 830 01:45:47,009 --> 01:45:52,092 blir vi partners. Gör affärer ihop. 831 01:45:52,175 --> 01:45:55,592 - Är det ett jävla skämt? - Nej, jag är allvarlig. 832 01:45:55,676 --> 01:45:58,842 Jag hatar er. 833 01:46:00,341 --> 01:46:04,592 Men tänk vilka pengar vi skulle kunna tjäna. 834 01:46:06,800 --> 01:46:11,718 Ni är en unik person, Marla. Er beslutsamhet är- 835 01:46:11,800 --> 01:46:18,050 -skrämmande, men er bedrägeriverksamhet är imponerande. 836 01:46:18,134 --> 01:46:21,759 Men det är bara småpotatis. 837 01:46:21,842 --> 01:46:26,217 Jag föreslår att vi skapar ett monster. 838 01:46:26,342 --> 01:46:32,300 En riksomfattande organisation med er som vd och delägare. 839 01:46:33,718 --> 01:46:36,718 Vi använder mina pengar, era... 840 01:46:38,925 --> 01:46:40,967 färdigheter. 841 01:46:42,718 --> 01:46:48,551 Förintar konkurrensen. Tar kontroll över hela marknaden. 842 01:46:48,634 --> 01:46:52,467 - Vill ni starta ett företag med mig? - Inte bara ett. 843 01:46:52,551 --> 01:46:56,426 Ett korporation med 80 företag, alla registrerade utomlands- 844 01:46:56,508 --> 01:46:59,300 -som fakturerar varandra och gömmer intäkter. 845 01:46:59,384 --> 01:47:04,342 Mäklare, advokater, yrkesutbildningar, läkare, läkemedel. 846 01:47:04,426 --> 01:47:07,509 - En vårdhemskedja. - Exakt. 847 01:47:07,592 --> 01:47:10,717 Med tusentals förvaltare som arbetar för oss. 848 01:47:10,800 --> 01:47:16,175 Och tusentals myndlingar under vårt beskydd. 849 01:47:16,300 --> 01:47:18,800 Då vinner ni... 850 01:47:19,883 --> 01:47:22,050 men jag vinner också. 851 01:47:22,134 --> 01:47:28,009 Och vi tjänar miljarder, på laglig väg. 852 01:47:29,509 --> 01:47:31,300 Mestadels. 853 01:47:33,300 --> 01:47:37,342 - Diamanterna då? - Skit i dem. 854 01:47:38,967 --> 01:47:43,800 - Vi delar på dem. - Hur kan vi lita på varandra? 855 01:47:43,883 --> 01:47:49,134 Om vi gör varandra rika kommer förtroendet naturligt. 856 01:47:56,091 --> 01:47:58,300 Är ni med? 857 01:48:10,092 --> 01:48:14,883 Alla förmögenheter börjar med en risk. 858 01:48:16,342 --> 01:48:19,550 Men innan du tar den risken- 859 01:48:19,634 --> 01:48:25,092 - rannsaka dig själv först. 860 01:48:29,925 --> 01:48:32,759 Lär känna dig själv. 861 01:48:45,175 --> 01:48:47,092 Ställ dig frågan: 862 01:48:48,842 --> 01:48:53,800 Är jag en insider eller en outsider? 863 01:49:01,800 --> 01:49:03,467 Är jag ett lamm? 864 01:49:04,924 --> 01:49:07,134 Eller är jag ett lejon? 865 01:49:08,217 --> 01:49:10,842 Är jag ett rovdjur? 866 01:49:12,551 --> 01:49:14,049 Eller är jag bytet? 867 01:49:16,634 --> 01:49:18,634 Är jag bra med pengar? 868 01:49:20,509 --> 01:49:22,550 Eller är jag bra med människor? 869 01:49:24,717 --> 01:49:29,718 Vad är jag villig att offra för min dröm? 870 01:49:29,800 --> 01:49:32,049 Marla Grayson, vd och grundare... 871 01:49:33,175 --> 01:49:35,883 Var sätter jag min gräns? 872 01:49:40,467 --> 01:49:42,426 Försök inte att vara nån annan. 873 01:49:43,509 --> 01:49:47,217 Man ska veta vem man är och använda det till sin fördel. 874 01:49:51,426 --> 01:49:52,759 Och vem är ni? 875 01:49:54,384 --> 01:49:55,925 Jag? 876 01:49:57,300 --> 01:49:59,925 Jag är bara nån som bryr sig om människor. 877 01:50:08,634 --> 01:50:14,967 - Är ni ett lejon eller ett lamm? - Jag är en lejoninna. 878 01:50:15,050 --> 01:50:20,592 Jag gör vad som krävs för att skydda dem jag bryr mig om. 879 01:50:25,384 --> 01:50:29,551 Ni har nått stor framgång på väldigt kort tid. 880 01:50:29,634 --> 01:50:31,759 Vad är hemligheten, Marla? 881 01:50:34,217 --> 01:50:37,384 Det finns ingen hemlighet, Peter. 882 01:50:37,466 --> 01:50:43,967 Det krävs bara hårt arbete och modet att aldrig ge upp. 883 01:50:55,216 --> 01:50:57,633 Ni är nu en rik kvinna. 884 01:50:57,718 --> 01:51:01,009 Hur mycket har ni på banken? 885 01:51:01,092 --> 01:51:03,466 Du var toppen. 886 01:51:03,551 --> 01:51:06,633 Jag har ont i kinderna efter alla forcerade leenden. 887 01:51:07,842 --> 01:51:09,175 Jag har inte räknat. 888 01:51:12,634 --> 01:51:15,718 Men ni är bland de rikaste i världen. 889 01:51:15,800 --> 01:51:17,842 Vad ska vi göra nu? 890 01:51:17,925 --> 01:51:20,841 - Vad vi vill! - Subban! 891 01:51:20,925 --> 01:51:23,759 Ni är bara 39 år gammal. Det måste kännas bra. 892 01:51:23,842 --> 01:51:25,426 Subba! 893 01:51:29,467 --> 01:51:33,008 - Jag har inte tid med... - Marla! 894 01:51:33,092 --> 01:51:34,718 Nej! 895 01:51:34,800 --> 01:51:37,800 - Min mamma dog! - Vi behöver hjälp! 896 01:51:37,883 --> 01:51:40,467 Hon dog ensam, din jävla subba. 897 01:51:41,509 --> 01:51:42,925 Hjälp! 898 01:51:43,009 --> 01:51:46,467 - Jävla subba! - Ring på hjälp! 899 01:51:46,551 --> 01:51:48,967 Det kommer att gå bra. 900 01:51:50,551 --> 01:51:53,842 Se på mig. 901 01:51:53,924 --> 01:51:57,509 Du kommer att klara dig. Du kommer... 902 01:51:57,591 --> 01:52:02,509 Hjälp! Marla. 903 01:52:05,467 --> 01:52:07,800 Nej, Marla! 904 01:52:13,092 --> 01:52:16,384 Nej, nej, nej. Hjälp! 905 01:52:17,384 --> 01:52:20,718 Med all denna framgång... 906 01:52:20,800 --> 01:52:23,342 har ni fortfarande ambitioner? 907 01:52:23,426 --> 01:52:25,967 Har ni drömmar kvar att uppfylla? 908 01:52:27,009 --> 01:52:30,299 Jag har bara börjat. 909 01:52:30,384 --> 01:52:35,676 Marla Grayson, vd och grundare av Graysons Guardianships. Tack. 910 01:52:35,758 --> 01:52:39,009 Tack. Det var roligt. 911 01:58:12,300 --> 01:58:14,300 Text: Martina Pfriem