1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,510 --> 00:00:29,174 Você chegou até aqui, então pode se considerar sortudo. 4 00:00:31,375 --> 00:00:33,417 Porque você terá bons momentos. 5 00:00:35,834 --> 00:00:38,584 Momentos que mudarão a maneira como você vê sua vida. 6 00:00:41,292 --> 00:00:44,375 Você só precisa relaxar. Manter a mente aberta. 7 00:00:47,292 --> 00:00:49,000 Você está seguro comigo. 8 00:00:50,125 --> 00:00:52,792 Podemos falar sobre qualquer coisa. Você pode confiar em mim. 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,667 Sou sua melhor amiga. 10 00:00:58,334 --> 00:00:59,918 Estou aqui por você. 11 00:01:02,959 --> 00:01:05,209 Seu tempo é tão precioso quanto o meu. 12 00:01:09,626 --> 00:01:12,042 Precisamos criar confiança, você e eu. 13 00:01:13,876 --> 00:01:17,542 Muitos homens e mulheres não conseguem construir esse tipo de confiança. 14 00:01:20,042 --> 00:01:21,918 Mas acho que você consegue. 15 00:01:26,042 --> 00:01:29,667 Se você tem respeito próprio, se você é um cavalheiro... 16 00:01:30,959 --> 00:01:32,834 Vou te mostrar meus segredos. 17 00:01:36,000 --> 00:01:40,959 Tudo tem um preço. Nem sempre em dinheiro. 18 00:01:45,042 --> 00:01:48,417 Mas agora estamos falando de finanças. Suas, minhas. 19 00:01:50,792 --> 00:01:54,751 As suas paixões e as minhas são negociáveis. Está bem, querido? 20 00:01:57,375 --> 00:01:59,751 Certifique-se de que está no lugar certo. 21 00:01:59,834 --> 00:02:03,792 Entenda o que estamos construindo aqui, está bem? 22 00:02:05,417 --> 00:02:07,417 Porque não sou uma máquina. 23 00:02:08,375 --> 00:02:10,626 Não tenho um botão para ligar e desligar, está bem? 24 00:02:16,792 --> 00:02:18,834 Não sou complicada, sou aberta. 25 00:02:19,959 --> 00:02:24,918 Use sua mente e seus sentidos para me entender e ficaremos bem. 26 00:02:27,417 --> 00:02:31,459 Seja educado, respeitoso, honesto. 27 00:02:33,209 --> 00:02:35,334 Ou vou destruir você, se eu quiser. 28 00:02:38,709 --> 00:02:43,375 O LOCAL DE TRABALHO É O LUGAR ONDE AQUELES QUE CHEGAM ATRASADOS 29 00:02:43,459 --> 00:02:47,459 CRUZAM CAMINHOS COM AQUELES QUE ESTÃO SAINDO CEDO. 30 00:02:47,542 --> 00:02:49,334 G. COURTELINE 31 00:04:35,709 --> 00:04:43,709 JOY OF MAN'S DESIRING 32 00:14:55,000 --> 00:14:59,751 Obviamente, podemos transformar metal em qualquer coisa! 33 00:14:59,834 --> 00:15:05,042 É raro uma instalação 34 00:15:05,125 --> 00:15:09,042 ter montagens de tão alta qualidade. 35 00:15:10,709 --> 00:15:16,959 Não podemos comparar com o resto do Canadá, 36 00:15:17,042 --> 00:15:19,250 é apenas Montreal, mas… 37 00:15:19,834 --> 00:15:24,959 Onde quer que seja, não faz diferença. 38 00:15:25,375 --> 00:15:29,501 Talvez não seja o mesmo em todos os lugares, mas é a mesma rotina, 39 00:15:29,584 --> 00:15:32,877 de manhã até a noite. 40 00:15:32,960 --> 00:15:35,292 Quando eu cheguei aqui, 41 00:15:35,918 --> 00:15:39,334 me colocaram em uma determinada máquina. 42 00:15:39,417 --> 00:15:43,959 Eu gosto, mas ninguém gosta de trabalhar nessa máquina. 43 00:15:44,250 --> 00:15:46,375 É muito rápida. 44 00:15:46,459 --> 00:15:50,667 Alguns dizem que eu é que sou rápido… 45 00:15:50,792 --> 00:15:53,083 Mas você não pode ser mais rápido que a máquina. 46 00:15:53,167 --> 00:15:56,918 Acho que é possível com essa máquina. 47 00:15:57,167 --> 00:16:02,959 Uma vez, o patrão me pediu para fazer três paletes. 48 00:16:03,042 --> 00:16:04,417 Eu fiz cinco. 49 00:16:05,209 --> 00:16:07,614 A média foi três, mas você… 50 00:16:07,697 --> 00:16:10,959 Não, não. Ele pediu três, 51 00:16:11,042 --> 00:16:15,000 mas a ordem dizia cinco. A ordem dizia cinco paletes. 52 00:16:19,083 --> 00:16:22,792 Então fiz cinco. 53 00:16:22,876 --> 00:16:24,250 Rápido e bem-feito… 54 00:16:24,334 --> 00:16:27,375 Sim, eu nem percebo o tempo. 55 00:16:27,536 --> 00:16:32,042 Eu trabalho, me divirto e, honestamente, não percebo. 56 00:16:32,125 --> 00:16:37,709 Quando trabalho, canto, sigo o ritmo da máquina, sou feliz. 57 00:16:37,792 --> 00:16:39,626 Mas não gosto de trabalhinhos meia-boca. 58 00:16:39,709 --> 00:16:42,584 Você conhece aquele velho no canto... 59 00:16:43,584 --> 00:16:47,501 Se eu sentasse na máquina dele, eu adormecia. Isso me entedia. 60 00:16:47,584 --> 00:16:50,334 Eu não consigo fazer. 61 00:17:35,667 --> 00:17:38,334 Observe, não vou muito devagar nem muito rápido. 62 00:17:38,417 --> 00:17:41,438 Observo minha poça de fusão se encher. 63 00:17:41,521 --> 00:17:45,370 Para proteger, 64 00:17:45,453 --> 00:17:50,042 você precisa deste fluxo. 65 00:17:50,959 --> 00:17:54,709 Cuidado, espere. Vou descer o martelo... 66 00:18:08,125 --> 00:18:11,959 Aí. Veja o fluxo. 67 00:18:15,876 --> 00:18:17,501 - Quer tentar? - Sim. 68 00:18:17,626 --> 00:18:20,667 Vamos lá. Cuidado. 69 00:18:26,125 --> 00:18:28,167 - Está bom? Pode ver? - Sim. 70 00:19:20,459 --> 00:19:22,459 Marrocos tem um rei? 71 00:19:22,542 --> 00:19:27,709 Sim. Hassan IV. 72 00:19:28,334 --> 00:19:30,292 Hassan II, seu pai, morreu. 73 00:19:31,709 --> 00:19:37,083 Ele é jovem, tem apenas 39 anos… Não, ele tem quase 43 anos. 74 00:19:37,167 --> 00:19:39,167 Ele é jovem, mas é um rei. 75 00:19:41,209 --> 00:19:44,334 Tenho uma amiga da Inglaterra. 76 00:19:45,417 --> 00:19:47,751 Não sei se é verdade, mas ela disse 77 00:19:47,834 --> 00:19:50,125 que Hassan e o príncipe Charles… 78 00:19:54,815 --> 00:19:57,334 - São amigos? - Quero dizer, "amigos íntimos". 79 00:19:58,122 --> 00:20:01,877 É normal, são da realeza. Eles aconselham uns aos outros... 80 00:20:01,960 --> 00:20:05,417 Não apenas amigos... amantes. 81 00:20:08,042 --> 00:20:13,584 Não quero insultar a monarquia. 82 00:20:13,667 --> 00:20:17,459 Pode não ser verdade, mas se for verdade... 83 00:20:17,542 --> 00:20:21,459 No Marrocos, Hassan não será muito popular. 84 00:20:21,542 --> 00:20:23,876 Sim, sim. 85 00:20:24,667 --> 00:20:27,709 Costumes, cultura, religião e tudo isso. 86 00:20:28,417 --> 00:20:30,542 As pessoas não vão gostar. 87 00:20:32,792 --> 00:20:38,375 Existem fanáticos religiosos, mesmo no poder. 88 00:21:51,292 --> 00:21:55,125 Trabalhar nunca matou ninguém. Por que correr o risco? 89 00:21:56,250 --> 00:21:59,918 Trabalhar nunca matou ninguém. Por que correr o risco? 90 00:30:37,167 --> 00:30:42,375 MESMO O MENOR TRABALHO TEM QUE COMEÇAR COM UMA BOA PAUSA. 91 00:43:52,918 --> 00:43:56,375 SE VOCÊ É BOM, NÓS LHE DAREMOS O TRABALHO. 92 00:43:56,459 --> 00:43:58,334 SE VOCÊ É MUITO BOM, 93 00:43:58,417 --> 00:44:01,459 VAI ENCONTRAR ALGUÉM PARA FAZER POR VOCÊ. 94 00:45:37,918 --> 00:45:40,000 Nunca trabalhei aos sábados. 95 00:45:45,918 --> 00:45:47,792 Agora trabalho aos sábados. 96 00:45:54,459 --> 00:45:56,876 Não é que eu não me importe com a empresa. 97 00:45:56,959 --> 00:45:58,501 Eu me importo. 98 00:46:02,626 --> 00:46:04,584 Isso é metade da minha vida. 99 00:46:09,751 --> 00:46:12,375 Sinto que nunca conversamos, você e eu. 100 00:46:21,250 --> 00:46:23,751 Há três anos, estou na mesma máquina. 101 00:46:24,250 --> 00:46:25,918 É minha máquina agora. 102 00:46:29,459 --> 00:46:32,626 Ninguém sonha em passar três anos na mesma máquina. 103 00:46:32,709 --> 00:46:35,167 Você nunca diz: "Uau! Gostaria de ter minha máquina 104 00:46:35,250 --> 00:46:36,751 por cinco a dez anos". 105 00:46:39,167 --> 00:46:41,459 Acontece, isso é tudo. É assim que é. 106 00:46:52,751 --> 00:46:55,417 No meu primeiro dia aqui, vi todos aqueles caras... 107 00:46:55,501 --> 00:47:00,000 Todos iguais: a mesma cabeça, encurvada, mãos sujas. 108 00:47:02,083 --> 00:47:04,792 Havia óleo, poeira, barulho. 109 00:47:06,709 --> 00:47:09,209 Eu disse: "De jeito nenhum, isso é o inferno". 110 00:47:12,167 --> 00:47:14,250 E então veio um chefe. 111 00:47:14,334 --> 00:47:18,042 Ele colocou a mão no meu ombro e me mostrou minha máquina. 112 00:47:19,667 --> 00:47:21,667 Eu não era ninguém, não sabia nada. 113 00:47:26,250 --> 00:47:29,542 Havia a máquina e um cheque de pagamento no final da semana. 114 00:47:31,709 --> 00:47:33,250 Segurança. 115 00:47:35,584 --> 00:47:37,918 Agora quase posso fazer isso de olhos fechados. 116 00:48:18,459 --> 00:48:20,250 Essa é a história de um jovem. 117 00:48:21,417 --> 00:48:25,250 Desde o dia em que nasceu, seu pai disse: 118 00:48:25,334 --> 00:48:29,042 "Filho, se você não sabe trabalhar para os outros, 119 00:48:29,125 --> 00:48:31,584 você nunca saberá como trabalhar para si mesmo." 120 00:48:31,667 --> 00:48:34,584 O menino cresceu com essa ideia. 121 00:48:34,667 --> 00:48:40,250 Um dia, seu pai acrescentou: 122 00:48:40,334 --> 00:48:45,000 "Sabe, filho, a chave para o sucesso e uma boa colheita 123 00:48:45,083 --> 00:48:48,167 é uma grande cabaça cheia de suor." 124 00:48:48,626 --> 00:48:53,834 O filho cresceu com a mensagem: 125 00:48:54,709 --> 00:48:57,000 "Trabalho, trabalho, trabalho." 126 00:48:57,083 --> 00:49:01,459 Aprendeu a gostar de trabalho, 127 00:49:01,542 --> 00:49:05,375 e o procurava em todos os lugares. 128 00:49:05,584 --> 00:49:10,125 Um dia, um homem mau disse: 129 00:49:10,209 --> 00:49:16,209 "Você quer trabalho? Tenho trabalho para você. 130 00:49:16,292 --> 00:49:20,209 Vê aquele campo? Quer lavrar?" 131 00:49:20,292 --> 00:49:22,501 O jovem disse: "Claro, com prazer. 132 00:49:22,584 --> 00:49:24,334 Quanto você vai me pagar?" 133 00:49:24,417 --> 00:49:27,877 O homem disse: "Posso lhe pagar 2.000 francos CFA". 134 00:49:27,960 --> 00:49:31,334 Isso é cerca de US $ 2. 135 00:49:31,834 --> 00:49:37,834 O jovem ficou muito feliz com isso e foi trabalhar. 136 00:49:38,209 --> 00:49:41,459 No meio do campo, ele parou e perguntou: 137 00:49:41,542 --> 00:49:44,626 "Você disse que eu receberia 2.000 francos CFA, certo?" 138 00:49:44,709 --> 00:49:50,709 O chefe disse: "Sim, mas espere. 139 00:49:51,876 --> 00:49:55,709 Quando o trabalho estiver feito, você deve me dar duas coisas: 140 00:49:55,792 --> 00:49:59,876 Você deve me trazer 'aaah' e 'eee'." 141 00:50:00,375 --> 00:50:02,751 O menino perguntou: "O que são 'aaah' e 'eee'?" 142 00:50:02,834 --> 00:50:07,667 O chefe disse: "Não se preocupe. Você tentará entender mais tarde". 143 00:50:07,751 --> 00:50:13,877 O jovem voltou ao trabalho e logo terminou de lavrar o campo. 144 00:50:13,960 --> 00:50:16,250 Pediu dinheiro ao patrão. 145 00:50:16,334 --> 00:50:21,542 "Não. Eu disse que você teria que me pegar 'aaah' e 'eee'". 146 00:50:22,709 --> 00:50:28,209 O jovem refletiu sobre isso. 147 00:50:28,459 --> 00:50:34,459 Durante todo o dia e noite, ele ponderou. 148 00:50:34,542 --> 00:50:36,626 De manhã, 149 00:50:36,709 --> 00:50:41,250 ele se levantou e pegou um pequeno frasco preto. 150 00:50:41,334 --> 00:50:45,209 Ele entrou no mato e encontrou uma aranha 151 00:50:45,292 --> 00:50:48,000 e a colocou dentro. 152 00:50:48,334 --> 00:50:51,876 Com uma pinça, ele capturou um escorpião 153 00:50:51,959 --> 00:50:54,667 e o colocou no frasco. 154 00:50:55,167 --> 00:50:59,083 Ele foi até o chefe e disse: 155 00:50:59,167 --> 00:51:03,209 "Aqui estão seus 'aaah' e 'eee'. 156 00:51:03,292 --> 00:51:06,834 Coloque um dedo no frasco 157 00:51:06,918 --> 00:51:10,459 e você poderá encontrá-los." 158 00:51:10,542 --> 00:51:14,792 O chefe enfiou um dedo dentro, 159 00:51:14,876 --> 00:51:17,209 e o escorpião o picou. 160 00:51:17,292 --> 00:51:20,209 Ele gritou: "Aaah!" 161 00:51:20,626 --> 00:51:23,042 O jovem riu e disse: 162 00:51:23,125 --> 00:51:24,834 "Você encontrou 'aaah,' 163 00:51:24,918 --> 00:51:28,459 agora coloque outro dedo, e você encontrará 'eee'". 164 00:51:28,542 --> 00:51:33,042 O chefe disse: "Não, tudo bem. Pegue seu dinheiro e fuja. 165 00:51:33,125 --> 00:51:34,877 Não quero te ver de novo." 166 00:51:34,960 --> 00:51:38,459 O jovem foi um dos poucos 167 00:51:38,549 --> 00:51:41,803 a ser pago pelo homem, 168 00:51:41,886 --> 00:51:45,751 que era um bandido notório. 169 00:51:45,834 --> 00:51:48,792 Ele fazia as pessoas trabalharem, mas nunca as pagava. 170 00:51:56,167 --> 00:52:01,375 Ajoelho-me diante de Ti, à Tua vista, desprovido de todo o trabalho. 171 00:52:02,626 --> 00:52:05,209 Eu não fiz nada, eu acredito, 172 00:52:05,292 --> 00:52:09,459 para ofendê-lo e fazer com que roube a minha dignidade de mulher. 173 00:52:10,417 --> 00:52:14,876 Preciso encontrar um emprego que me dê força e coragem, 174 00:52:14,959 --> 00:52:17,501 e acima de tudo, que me permita alimentar meu filho. 175 00:52:21,000 --> 00:52:23,459 Coloco meu destino em Suas mãos. 176 00:52:25,083 --> 00:52:27,042 Envie um sinal e eu obedecerei! 177 00:52:31,709 --> 00:52:34,918 Vou procurar muito trabalho. 178 00:52:35,459 --> 00:52:37,417 Sei que Tu estará comigo. 179 00:52:38,751 --> 00:52:40,634 Que Tua vontade seja feita. 180 00:55:04,834 --> 00:55:07,918 Estou saindo para o café. Alguém quer? 181 00:55:13,834 --> 00:55:16,459 Estou saindo para o café. Alguém quer? 182 00:59:37,876 --> 00:59:40,083 Você está meio deprimido, não? 183 00:59:42,083 --> 00:59:45,876 Não é que eu não me importe com o que está acontecendo na empresa. 184 00:59:46,709 --> 00:59:48,375 Eu me importo. 185 00:59:49,709 --> 00:59:51,542 Isso é metade da minha vida. 186 00:59:53,709 --> 00:59:55,959 Mas agora não quero mais trabalhar. 187 01:00:01,083 --> 01:00:02,918 Estou na mesma. 188 01:00:06,209 --> 01:00:10,375 Mas você não está apenas com pouca energia? 189 01:00:10,751 --> 01:00:12,125 Não. 190 01:00:13,751 --> 01:00:16,501 Minhas mãos estão fazendo coisas que meu cérebro não quer. 191 01:00:20,959 --> 01:00:23,209 Às vezes você acha que poderia ser pior? 192 01:00:23,667 --> 01:00:27,501 Não fico sentado imaginando o pior. Você fica? 193 01:00:28,959 --> 01:00:32,542 Sim, digo a mim mesmo que poderia ser pior. 194 01:00:34,751 --> 01:00:36,292 Ajuda? 195 01:00:44,167 --> 01:00:49,584 O que eu gosto agora, é que não tenho tempo para pensar. 196 01:00:50,876 --> 01:00:53,042 Acontece, então está feito. 197 01:00:54,417 --> 01:00:59,459 Então há um novo "agora" e outro, outro. 198 01:01:01,542 --> 01:01:06,083 Então, sim, digo a mim mesmo que poderia ser pior. 199 01:01:11,250 --> 01:01:13,417 Você não pensa sobre o que você já aguentou 200 01:01:13,501 --> 01:01:14,959 e o que está por vir? 201 01:01:16,876 --> 01:01:18,375 Nunca. 202 01:01:22,459 --> 01:01:23,876 Eu penso. 203 01:01:27,209 --> 01:01:28,667 O tempo todo. 204 01:01:31,209 --> 01:01:32,751 Somos diferentes. 205 01:01:35,834 --> 01:01:37,334 Sim. 206 01:01:45,283 --> 01:01:47,918 O trabalho duro nunca matou ninguém. 207 01:01:48,709 --> 01:01:50,375 Por que correr o risco? 208 01:01:51,584 --> 01:01:53,959 O trabalho duro nunca matou ninguém. 209 01:01:54,459 --> 01:01:56,584 Por que correr o risco? 210 01:02:48,542 --> 01:02:51,334 - Me disseram que você estava deprimido. - Sim. 211 01:02:52,417 --> 01:02:54,375 - É sério? - Sim. 212 01:02:55,709 --> 01:02:57,876 - Não pode mais trabalhar? - Não. 213 01:02:58,417 --> 01:03:00,083 O tempo vai se arrastar. 214 01:03:00,167 --> 01:03:01,876 Pelo menos vou encontrar outro. 215 01:03:02,501 --> 01:03:03,751 Você é obscuro. 216 01:03:04,375 --> 01:03:07,918 Sou ambicioso e dinâmico, com um excelente senso de humor. 217 01:03:10,876 --> 01:03:12,375 O que você faz? 218 01:03:12,918 --> 01:03:14,959 Quero o emprego que você vai largar. 219 01:03:15,042 --> 01:03:17,459 Vou dar a você... de graça! 220 01:03:20,417 --> 01:03:22,000 Você nunca trabalhou? 221 01:03:23,417 --> 01:03:26,542 Uma vez. Eles não me queriam lá. 222 01:03:26,876 --> 01:03:28,125 Por quê? 223 01:03:28,584 --> 01:03:30,584 Eu estava lá, eles me ignoraram. 224 01:03:31,000 --> 01:03:35,292 Todo mundo trabalhava ao meu redor, como se eu fosse invisível. 225 01:03:35,459 --> 01:03:36,959 Eu não era nada. 226 01:03:37,959 --> 01:03:39,167 Eu tentei. 227 01:03:39,250 --> 01:03:42,959 Caminhei, explorei, me coloquei à disposição, 228 01:03:43,042 --> 01:03:44,542 mas não adiantou. 229 01:03:45,334 --> 01:03:46,959 Tudo passou por mim. 230 01:03:47,876 --> 01:03:49,250 Eu não era ninguém... 231 01:03:50,751 --> 01:03:52,584 parte do cenário. 232 01:03:55,000 --> 01:03:56,417 Eu parti. 233 01:03:58,876 --> 01:04:01,250 ÁGUA POTÁVEL 234 01:04:13,501 --> 01:04:16,751 Todos estão de férias. Quem é você? 235 01:04:16,834 --> 01:04:18,667 Um trabalhador deprimido. 236 01:04:19,125 --> 01:04:20,709 Ora, que dramático. 237 01:04:20,792 --> 01:04:22,501 Sou realista e lúcido. 238 01:04:23,292 --> 01:04:25,292 Não, vá embora, você está me incomodando. 239 01:04:32,501 --> 01:04:35,083 E você? Sem férias para você? 240 01:04:35,542 --> 01:04:37,000 Quem é você? 241 01:04:38,292 --> 01:04:39,959 Uma mulher desempregada. 242 01:04:40,626 --> 01:04:42,834 Aproveite, todo mundo se foi. 243 01:04:43,042 --> 01:04:44,584 Não é tão fácil. 244 01:04:46,125 --> 01:04:49,667 Preciso encontrar um emprego que me dê força e coragem, 245 01:04:49,751 --> 01:04:51,918 e que me permita alimentar meu filho. 246 01:04:53,792 --> 01:04:55,667 Coloco meu destino em suas mãos. 247 01:04:57,042 --> 01:04:58,959 Envie um sinal, e eu obedecerei. 248 01:05:00,250 --> 01:05:04,484 Não, você está me incomodando, vá embora.