1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,922 --> 00:00:11,010 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,268 --> 00:00:19,352 (swoosh) 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,565 Je vais me battre jusqu'au bout, promis. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,650 Pour toi, Sam. 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,444 (swoosh) 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,335 J'ai pas le temps de te dessiner aujourd'hui, Lucky. 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,963 Même si pour moi, tu es de loin le meilleur modèle et 10 00:00:47,046 --> 00:00:48,465 le plus prestigieux. 11 00:00:48,548 --> 00:00:51,050 Tu pourras faire le beau et prendre la pose une autre fois. 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,602 Nouvelle ville, nouveau départ, 13 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 nouveaux murs à conquérir. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,201 Salut Wallace! 15 00:01:20,663 --> 00:01:23,500 Bravo, c'est magnifique. 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,878 Et expressif, je trouve que 17 00:01:26,961 --> 00:01:28,838 c'est un hymne à la vie. 18 00:01:29,172 --> 00:01:30,673 C'est pile ce qu'il faut pour 19 00:01:30,757 --> 00:01:33,510 le hall du nouveau pôle pédiatrique. 20 00:01:33,593 --> 00:01:35,011 Bon, tu sais que mon bureau est à côté... 21 00:01:35,094 --> 00:01:36,554 J'ai oublié le rose. Ne bouge surtout pas. 22 00:01:36,638 --> 00:01:37,555 Oui, d'accord, okay. 23 00:01:37,639 --> 00:01:38,640 Je reviens. 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,060 Si t'as besoin d'un coup de main? 25 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 (Wallace)Dis-moi! 26 00:01:44,354 --> 00:01:45,438 Vanessa! 27 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 Nate! Te voilà enfin! 28 00:01:53,947 --> 00:01:55,406 Désolé, je suis pas en avance. 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,450 Le vol de Boston avait du retard, pour changer. 30 00:01:57,534 --> 00:01:58,701 Mais tu es là, maintenant. C'est le principal. 31 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 -Exactement. -C'est cool. 32 00:02:00,119 --> 00:02:01,996 J'en ai profité pour faire quelques modifs. 33 00:02:02,080 --> 00:02:02,997 Très bien. 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,707 J'ai contacté la ville au sujet de la réception du chantier. 35 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 Il ne devrait pas y avoir de retard supplémentaire. 36 00:02:06,835 --> 00:02:07,752 Tant mieux. 37 00:02:07,836 --> 00:02:09,170 C'est la fresque du pôle pédiatrique? 38 00:02:09,254 --> 00:02:11,422 Elle va couvrir tout le mur du hall plus celui 39 00:02:11,506 --> 00:02:13,341 de la nouvelle salle d'attente. Ça te plaît? 40 00:02:13,424 --> 00:02:16,177 Je croyais qu'on partait sur un style plus contemporain, 41 00:02:16,261 --> 00:02:17,971 pour aller avec le bâtiment. 42 00:02:18,054 --> 00:02:20,682 Le Conseil d'administration a apprécié le côté naïf, 43 00:02:20,765 --> 00:02:22,475 plus adapté aux jeunes patients. 44 00:02:22,559 --> 00:02:24,394 Et puis, c'est une artiste chevronnée. 45 00:02:24,477 --> 00:02:25,562 Elle sait ce qu'elle fait. 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,063 C'est un peu enfantin, tu trouves pas? 47 00:02:27,146 --> 00:02:29,065 C'est vrai, quoi, on a pas investi tout cet argent 48 00:02:29,149 --> 00:02:30,775 dans un style industriel pour y coller 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,402 des nuages et des papillons. 50 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Moi, je trouve que mon dessin représente bien 51 00:02:34,070 --> 00:02:35,905 l'esprit d'un service pédiatrique. 52 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 De toute façon, cette fresque 53 00:02:37,657 --> 00:02:40,368 est destinée aux patients, pas à vous. 54 00:02:40,451 --> 00:02:42,161 Vanessa Brent. 55 00:02:42,245 --> 00:02:44,163 Peintre enfantin. 56 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 -Enchanté. -Vous êtes sûr? 57 00:02:49,085 --> 00:02:51,129 Toutes mes excuses, je ne voulais surtout pas vous vexer. 58 00:02:51,212 --> 00:02:52,714 Bob, il vaudrait mieux que je m'y mette. 59 00:02:52,797 --> 00:02:54,674 J'ai un cours de tango tout à l'heure, et... 60 00:02:54,757 --> 00:02:56,885 pas question de faire poireauter Carlos. 61 00:03:00,680 --> 00:03:03,558 (rire) Et si on jetait un œil à ces modifs, 62 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 je suis curieux de voir ce que tu proposes. 63 00:03:05,059 --> 00:03:06,519 Oui. Bonne idée. 64 00:03:09,272 --> 00:03:10,231 (Wallace)Nate? 65 00:03:10,315 --> 00:03:11,441 -Oui. -Tu viens? 66 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 -J'arrive. -Allez. 67 00:03:21,659 --> 00:03:24,746 C'est parti, Samantha. Au travail. 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 Oui, mais j'habite dans la dépendance. 69 00:03:37,008 --> 00:03:38,635 C'est moi qui l'ai construite, 70 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 maman, c'est ma maison. 71 00:03:40,094 --> 00:03:41,846 Je suis navrée, mon chéri, le problème, c'est que c'est 72 00:03:41,930 --> 00:03:44,182 une période très chargée, il y a une forte demande. 73 00:03:44,265 --> 00:03:45,475 C'est la haute saison, 74 00:03:45,558 --> 00:03:47,435 je ne peux pas me permettre de refuser du monde. 75 00:03:47,852 --> 00:03:49,938 Ravi de voir que tu tires profit de mon dur labeur 76 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 et de mes études hors de prix. 77 00:03:51,481 --> 00:03:52,523 Ce n'est pas le seul avantage 78 00:03:52,607 --> 00:03:53,942 d'avoir un fils architecte. 79 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Pouvoir me vanter de tes vastes projets de 80 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 construction aux soirées de la ville, 81 00:03:57,528 --> 00:03:59,322 c'est un plus non négligeable. 82 00:03:59,822 --> 00:04:01,908 Je peux rabattre le caquet de Joyce dès qu'elle 83 00:04:01,991 --> 00:04:04,661 commence avec ses "Mon fils par-ci, mon fils par-là". 84 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 Il suffit que je parle de l'inauguration 85 00:04:06,579 --> 00:04:09,207 du Théâtre de New Haven et des mots adorables du maire, 86 00:04:09,290 --> 00:04:11,376 pourr éussir la moucher en moins de deux. 87 00:04:11,459 --> 00:04:12,377 (rire) 88 00:04:12,460 --> 00:04:14,295 Si tu veux, tu n'as qu'à t'installer 89 00:04:14,379 --> 00:04:17,131 dans cette charmante chambre à l'étage. 90 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 Pour avoir déjà dormi dans cette chambre, "charmante" 91 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 n'est pas le mot qui me vient à l'esprit quand 92 00:04:21,260 --> 00:04:22,553 j'entends les tuyaux claquer. 93 00:04:22,637 --> 00:04:24,973 C'est tout ce qui fait le charme de L'auberge. 94 00:04:25,056 --> 00:04:26,724 Et puis, ça t'incitera peut-être à prendre ta 95 00:04:26,808 --> 00:04:29,435 caisse à outils pour essayer de les réparer. 96 00:04:29,519 --> 00:04:31,062 Oui. 97 00:04:31,145 --> 00:04:33,439 Je me doute que ça doit pas être facile depuis que 98 00:04:33,523 --> 00:04:35,817 papa le "bricoleur magicien" n'est plus là. 99 00:04:35,900 --> 00:04:38,820 Ce n'est pas la seule chose qui me manque. 100 00:04:38,903 --> 00:04:40,697 Mais je me rends compte que j'ai beaucoup de chance, 101 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 à chaque fois que je te regarde, 102 00:04:42,198 --> 00:04:43,866 j'ai l'impression de le voir. 103 00:04:43,950 --> 00:04:45,868 Si tu le dis. 104 00:04:45,952 --> 00:04:47,870 Je reviens dans une minute, je meurs d'impatience 105 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 de t'entendre me raconter comment tu terrorises 106 00:04:49,664 --> 00:04:51,040 cette pauvre Joyce. 107 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Et fais-moi ta liste de choses à réparer pendant que 108 00:04:52,917 --> 00:04:54,377 je suis à la maison. 109 00:04:54,460 --> 00:04:56,629 Alors là, tu peux compter sur moi. 110 00:04:59,298 --> 00:05:01,676 ♪ (musique de tango) ♪ Cinq, six, sept, huit. 111 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 Et un... 112 00:05:04,887 --> 00:05:07,140 ♪ 113 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 Non, non, non, non, non. 114 00:05:09,308 --> 00:05:11,436 C'est du tango argentin, 115 00:05:11,519 --> 00:05:13,980 pas le sprint du deux cents mètres. 116 00:05:15,356 --> 00:05:16,649 (Femme) Vaut mieux leur laisser la place. 117 00:05:24,115 --> 00:05:30,121 ♪ 118 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Arrête la musique. 119 00:05:54,687 --> 00:05:56,856 Ça va, tout va bien. Je crois que je... 120 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 (Femme) Elle fait un malaise? 121 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 Je crois que j'en ai fait un peu trop aujourd'hui. 122 00:06:01,819 --> 00:06:03,780 Ça... ça va aller. 123 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 Merci Carlos. 124 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 (brouhaha bar) 125 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 Ça me rappelle le bon vieux temps. 126 00:06:27,470 --> 00:06:29,597 Le projet Creek Falls est tombé pile au bon moment. 127 00:06:29,680 --> 00:06:31,182 J'avais besoin de changer d'air. 128 00:06:31,265 --> 00:06:34,852 Boston me... me rappelait beaucoup trop Taylor. 129 00:06:35,144 --> 00:06:37,647 J'étais navré d'apprendre que vous aviez rompu. 130 00:06:37,855 --> 00:06:39,816 Je suis nul. 131 00:06:41,692 --> 00:06:44,362 Je crois que c'est pas mon jour. 132 00:06:51,786 --> 00:06:54,455 Toi... tu as la tête ailleurs, non? 133 00:06:54,705 --> 00:06:56,374 Genre, dans la peinture? 134 00:06:56,457 --> 00:06:58,334 Quoi? Non, non. 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,754 Bonjour, un grand jus d'orange, s'il vous plaît. 136 00:07:01,838 --> 00:07:03,005 Je vous sers ça tout de suite. 137 00:07:03,089 --> 00:07:04,132 Merci. 138 00:07:08,970 --> 00:07:10,429 Super, merci. 139 00:07:14,517 --> 00:07:16,519 Je vais m'en prendre un autre, t'en veux un? 140 00:07:21,899 --> 00:07:23,526 Bonsoir. 141 00:07:24,902 --> 00:07:27,572 C'était bien, votre cours de tango? 142 00:07:27,655 --> 00:07:29,490 Formidable. 143 00:07:31,409 --> 00:07:33,619 Ça vous dit de vous joindre à Wallace et moi? 144 00:07:33,703 --> 00:07:34,996 On fait une partie de fléchettes et... 145 00:07:35,079 --> 00:07:36,747 Je ne mélange pas travail et vie privée. 146 00:07:37,456 --> 00:07:39,667 Ça ne fait jamais bon ménage. 147 00:07:40,418 --> 00:07:41,627 Bien. 148 00:07:41,711 --> 00:07:44,172 Pardon, c'était malpoli de ma part. 149 00:07:44,255 --> 00:07:45,882 Asseyez-vous. 150 00:07:49,886 --> 00:07:53,222 Pour tout vous dire, je ne me sentais pas très bien. 151 00:07:53,306 --> 00:07:55,308 J'ai préféré faire un petit crochet par ici pour me 152 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 réhydrater après mon cours de danse. 153 00:07:57,518 --> 00:07:59,562 C'est vrai que vous avez l'air fatigué. 154 00:08:00,313 --> 00:08:02,231 Wallace et moi, on ne va pas traîner. 155 00:08:02,315 --> 00:08:03,357 Je peux peut-être vous ramener chez vous? 156 00:08:03,441 --> 00:08:05,359 Ça ira, merci. Je vais prendre un taxi. 157 00:08:05,443 --> 00:08:07,695 (Guy) Une petite danse, mademoiselle? 158 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 -Non, je je... -Allez! 159 00:08:09,697 --> 00:08:11,866 Non, merci, je... je ne me sens pas... 160 00:08:11,949 --> 00:08:13,242 En fait, j'allais la raccompagner. 161 00:08:13,326 --> 00:08:14,785 -Oui? -Voilà... 162 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 Alors bonne soirée. 163 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 (Guy) Je suis sur tous les sites de rencontres, 164 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 si jamais ça vous tente. 165 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 C'était très gentil, merci, mais pour votre information, 166 00:08:25,838 --> 00:08:27,882 je sais me défendre toute seule. 167 00:08:28,132 --> 00:08:29,759 Je m’en souviendrai. 168 00:08:34,680 --> 00:08:38,017 Est-ce que votre... proposition tient toujours? 169 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 Oui, oui, bien sûr. 170 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 C'est gentil. 171 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 Merci. 172 00:08:45,983 --> 00:08:47,068 -Bonne soirée. -Merci. 173 00:08:50,279 --> 00:08:51,739 Je n'habite pas très loin d'ici, 174 00:08:51,822 --> 00:08:53,115 c'est à deux pas de L'auberge. 175 00:08:53,741 --> 00:08:55,993 Oui, okay, ça marche, je vois où c'est. 176 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 Alors dites-moi, je sais déjà que... 177 00:09:03,709 --> 00:09:07,421 que vous peignez des fresques et que vous prenez 178 00:09:07,505 --> 00:09:10,007 des cours de tango, qu'y a-t-il d'autre à savoir sur 179 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 Vanessa Brent? 180 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 Pas grand-chose. 181 00:09:15,012 --> 00:09:17,348 Je suis toujours sur la route pour mes projets, 182 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 donc, je n'ai pas de chez moi, à proprement parler. 183 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 J'ai quand même mon lapin qui me sert de repère. 184 00:09:22,895 --> 00:09:25,356 Avec lui, je me sens chez moi n'importe où. 185 00:09:25,439 --> 00:09:27,775 C'est... un... vrai lapin? 186 00:09:27,858 --> 00:09:29,944 Oui. Au départ, c'était pour rigoler, 187 00:09:30,027 --> 00:09:32,572 mais finalement, c'est un vrai soutien pour moi. 188 00:09:33,072 --> 00:09:34,740 Le lapin "soutien psychologique". 189 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 Qui l'eût cru? 190 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 Je l'emmène partout où je vais. 191 00:09:38,286 --> 00:09:41,872 Je ne sais jamais où on va atterrir mais ce qui est bien, 192 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 c'est qu'on se sent toujours chez 193 00:09:44,083 --> 00:09:45,126 nous dès qu'on s'installe quelque part. 194 00:09:45,209 --> 00:09:47,670 Ça ne vous manque pas, d'avoir un port d'attache? 195 00:09:47,753 --> 00:09:49,505 Tout le monde en a besoin. 196 00:09:50,673 --> 00:09:52,925 J'ai perdu tellement de proches que j'ai aussi fini 197 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 par perdre cette notion de port d'attache. 198 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 Oui. Je vois ce que vous voulez dire. 199 00:09:58,472 --> 00:09:59,807 On y est. 200 00:10:04,270 --> 00:10:06,439 Waouh! Regardez-moi cette moto! 201 00:10:06,522 --> 00:10:08,107 Vous faites de la moto? 202 00:10:08,190 --> 00:10:10,568 Je fais semblant, dans mon van. 203 00:10:10,860 --> 00:10:13,696 Je vois. Ce n'est pas tout à fait la même sensation. 204 00:10:13,779 --> 00:10:15,364 Je baisse les vitres et 205 00:10:15,448 --> 00:10:16,574 je laisse entrer les courants d'air. 206 00:10:16,657 --> 00:10:19,702 Mais... c'est vrai, ce n'est pas pareil. 207 00:10:19,785 --> 00:10:22,163 Je peux vous emmener un de ces jours, si ça vous tente. 208 00:10:22,246 --> 00:10:23,706 Vous avez une moto? 209 00:10:23,789 --> 00:10:26,542 En fait... elle est à moi. 210 00:10:28,210 --> 00:10:31,172 Mais qu'est-ce que votre moto fait garée devant L'auberge? 211 00:10:31,255 --> 00:10:34,759 À vrai dire, L'auberge aussi est à moi, en quelque sorte. 212 00:10:34,842 --> 00:10:37,094 Je croyais qu'elle était à Iris. 213 00:10:37,178 --> 00:10:38,596 Je suis son fils. 214 00:10:38,679 --> 00:10:41,098 Celui qui vit à Boston? 215 00:10:41,182 --> 00:10:43,267 Qui vivait à Boston. 216 00:10:43,351 --> 00:10:46,312 Oui, oui, c'est ça, j'ai eu un petit accident 217 00:10:46,395 --> 00:10:49,899 de parcours, alors j'ai j'ai voulu revenir aux sources, 218 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 avec ce projet à l'hôpital. 219 00:10:52,443 --> 00:10:54,653 Donc vous habitez ici, maintenant? 220 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 C'est ça. 221 00:10:57,281 --> 00:10:59,408 Avec maman? 222 00:11:00,326 --> 00:11:02,828 Oui, oui, bon, d'accord, dit comme ça, 223 00:11:02,912 --> 00:11:04,455 ça a pas l'air génial. 224 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 Normalement, j'ai une dépendance seulement 225 00:11:07,291 --> 00:11:10,795 ma mère a dû la réquisitionner pour cause de surbooking. 226 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 Il se peut que ce soit moi, le "surbooking". 227 00:11:15,549 --> 00:11:17,301 Vous logez dans la dépendance? 228 00:11:17,385 --> 00:11:19,095 Je la loue pour deux trois mois. 229 00:11:19,178 --> 00:11:21,097 La déco est super chouette. 230 00:11:21,180 --> 00:11:23,557 Si j'avais une maison comme ça, je ne la quitterais pas. 231 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 Bien, merci. 232 00:11:26,227 --> 00:11:28,729 C'est très gentil de m'avoir raccompagnée. Merci. 233 00:11:28,813 --> 00:11:30,189 Je vous en prie. 234 00:11:32,191 --> 00:11:33,359 Bonne soirée. 235 00:11:36,362 --> 00:11:37,530 (Vanessa) Au revoir. 236 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 Désolée de rentrer aussi tard, Lucky. 237 00:11:54,922 --> 00:11:56,382 Je t'ai manqué? 238 00:12:00,469 --> 00:12:03,806 T'en as profité pour faire la fête avec tes petits copains? 239 00:12:05,891 --> 00:12:07,768 Oui ou non? 240 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 Non? Okay, je vois. 241 00:12:13,524 --> 00:12:16,277 Encore un peu d'entraînement et je pourrai rayer 242 00:12:16,360 --> 00:12:19,530 le numéro dix de ma liste: "Apprendre le tango". 243 00:12:19,613 --> 00:12:20,948 Ça te dit, une petite danse? 244 00:12:21,657 --> 00:12:25,661 ♪ (musique mélodique) ♪ 245 00:12:56,859 --> 00:12:57,985 (swoosh) 246 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 ♪ 247 00:13:07,161 --> 00:13:08,787 Salut. 248 00:13:09,705 --> 00:13:11,123 Salut. 249 00:13:11,790 --> 00:14:00,714 ♪ 250 00:14:02,716 --> 00:14:04,426 (Samantha) Je veux que tu me promettes 251 00:14:04,510 --> 00:14:06,762 de cocher toute la liste. 252 00:14:06,845 --> 00:14:10,057 Cette liste, c'est la vie. 253 00:14:10,140 --> 00:14:13,185 Mais Sam, c'est... tout ce que tu aurais rêvé faire. 254 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Non, Vanessa. 255 00:14:15,271 --> 00:14:19,149 Ce sont tous les rêves que j'ai pour toi. 256 00:14:19,233 --> 00:14:22,069 Je veux que tu profites de la vie à fond. 257 00:14:22,152 --> 00:14:24,697 Et mes parents aussi. 258 00:14:26,156 --> 00:14:29,285 On a l'intention de te léguer ma fondation. 259 00:14:29,868 --> 00:14:33,038 Pour que tu vives à cent pour cent. 260 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 Pour en faire profiter les autres. 261 00:14:40,629 --> 00:14:42,798 Je vais essayer mais je ne suis pas sûre pour les deux 262 00:14:42,881 --> 00:14:45,092 derniers rêves, en sachant que tu ne pourras pas les réaliser. 263 00:14:45,175 --> 00:14:46,385 Hors de question! 264 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 Je t'interdis de dire "non" à l'amour 265 00:14:48,721 --> 00:14:51,265 le jour où tu croiseras sa route. 266 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 Parce que ça arrivera. 267 00:14:56,895 --> 00:14:59,398 Je veux que tu profites de la vie. 268 00:14:59,481 --> 00:15:00,941 Carpe diem. 269 00:15:01,025 --> 00:15:04,737 Je veux que tu aimes. Ton cœur est si grand. 270 00:15:04,820 --> 00:15:08,073 (pleure) 271 00:15:08,157 --> 00:15:10,451 Fais-le pour moi. 272 00:15:10,534 --> 00:15:12,536 S'il te plaît. 273 00:15:16,081 --> 00:15:18,167 Je te promets d'essayer. 274 00:15:19,209 --> 00:15:21,629 Merci. 275 00:15:24,465 --> 00:15:26,467 Je t'aime. 276 00:15:28,927 --> 00:15:31,096 Moi aussi, je t'aime. 277 00:15:34,808 --> 00:15:37,686 Merci d'avoir été mon amie. 278 00:15:44,443 --> 00:15:46,695 Ne pleure pas. 279 00:15:47,863 --> 00:15:57,456 ♪ 280 00:15:58,040 --> 00:16:00,542 Sachez qu'une rémission n'est jamais garantie à cent 281 00:16:00,626 --> 00:16:04,713 pour cent, néanmoins, tous les indicateurs sont au vert. 282 00:16:11,720 --> 00:16:13,013 (swoosh) 283 00:16:15,766 --> 00:16:25,359 ♪ 284 00:16:25,442 --> 00:16:28,987 HÔPITAL CREEK FALLS 285 00:16:29,071 --> 00:16:31,407 (Vanessa) Je suis très fière de vous, les enfants. 286 00:16:31,490 --> 00:16:32,950 Vous avez bossé comme des dingues! 287 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 Whaouh! C'est super chouette! 288 00:16:34,493 --> 00:16:35,411 C'est moi, là? 289 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 Magnifique. 290 00:16:37,538 --> 00:16:38,455 Super joli! 291 00:16:38,539 --> 00:16:40,791 Oh! Excellent travail, Sofia, 292 00:16:40,874 --> 00:16:42,418 j'adore les couleurs que tu as utilisées. 293 00:16:42,501 --> 00:16:43,627 Merci Vanessa. 294 00:16:43,711 --> 00:16:45,546 Wow! 295 00:16:45,629 --> 00:16:47,423 Non, mais regardez-moi ça! 296 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 T'es un amour. 297 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 Quand est-ce que tu reviens? 298 00:16:52,720 --> 00:16:54,304 On se revoit après-demain. 299 00:16:54,388 --> 00:16:55,723 Et on fera de la poterie. 300 00:16:59,226 --> 00:17:01,645 C'est sympa de prendre sur ton temps pour leur faire cours. 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,021 Quand j'ai su que tu venais à Creek Falls, 302 00:17:03,105 --> 00:17:04,690 je me suis dit que je te demanderais 303 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 si t'étais dispo pour un cours ou deux. 304 00:17:06,024 --> 00:17:07,025 Ça me fait plaisir. 305 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 J'ai vu ton travail sur internet. 306 00:17:09,486 --> 00:17:11,321 Je suis méga fan. 307 00:17:11,405 --> 00:17:14,241 Et en plus, tu sais y faire avec les enfants. 308 00:17:14,700 --> 00:17:16,618 Tu as illuminé leur semaine. 309 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 Ces enfants ont l'art de nous faire relativiser, 310 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 nos problèmes paraissent insignifiants. 311 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 Oui, ça, c'est clair. À les voir aussi gais, 312 00:17:21,623 --> 00:17:24,460 on ne dirait pas qu'ils sont gravement malades. 313 00:17:26,044 --> 00:17:29,006 Je ne voudrais pas avoir l'air de de changer de sujet, 314 00:17:29,089 --> 00:17:33,635 mais est-ce que tu connais un certain Nate Dalton? 315 00:17:33,719 --> 00:17:35,596 C'est l'ingénieur architecte qui a dessiné 316 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 le nouveau bâtiment du pôle pédiatrique. 317 00:17:38,057 --> 00:17:39,683 Évidemment que je connais Nate. 318 00:17:39,767 --> 00:17:41,185 On était à l'école ensemble. 319 00:17:41,268 --> 00:17:42,978 Il a dit qu'il avait eu un... 320 00:17:43,061 --> 00:17:44,354 un "accident de parcours". 321 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 Je ne veux pas être indiscrète, 322 00:17:45,522 --> 00:17:46,482 simplement je me demandais... 323 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 En fait, c'est plus qu'un "accident de parcours". 324 00:17:48,776 --> 00:17:49,693 Comment ça? 325 00:17:49,777 --> 00:17:51,236 C'est un divorce. 326 00:17:51,320 --> 00:17:53,363 C'est toujours éprouvant. 327 00:17:53,447 --> 00:17:55,866 Bien, tout ce que je peux dire, 328 00:17:55,949 --> 00:17:58,327 c'est qu'apparemment sa femme le trompait. 329 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Oui, j'aurais peut-être pas dû te le dire. 330 00:18:01,997 --> 00:18:03,999 C’est trop tard, le mal est fait. 331 00:18:28,273 --> 00:18:29,900 (frapper à la porte) 332 00:18:31,318 --> 00:18:32,444 Nate! 333 00:18:32,528 --> 00:18:34,154 Ça faisait longtemps! 334 00:18:35,030 --> 00:18:36,031 Tu vas bien? 335 00:18:36,115 --> 00:18:38,784 Alors, ça, c'est dingue, je parlais justement de toi. 336 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 Ça fait un bail, oui. 337 00:18:40,285 --> 00:18:42,162 J'étais un peu sous l'eau, on va dire. 338 00:18:42,246 --> 00:18:44,540 Dis-moi, je sais que tu... 339 00:18:44,623 --> 00:18:46,542 donnes des cours d'arts plastiques en ville. 340 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 J'imagine que tu as pas mal de relations 341 00:18:48,502 --> 00:18:49,670 dans le milieu de la peinture? 342 00:18:49,753 --> 00:18:51,046 Oui. 343 00:18:51,129 --> 00:18:53,131 Et... 344 00:18:53,215 --> 00:18:55,175 je me demandais si tu connaissais Vanessa Brent, 345 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 tu sais, celle qui réalise la fresque? 346 00:18:57,010 --> 00:19:00,180 Alors, ça aussi c'est... dingue. Oui, bien sûr. 347 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 C'est une grande artiste, elle a beaucoup de talent. 348 00:19:02,391 --> 00:19:04,434 Tu sais où je pourrais voir d'anciennes œuvres à elle? 349 00:19:04,518 --> 00:19:06,186 J'en ai trouvé aucune sur internet. 350 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 Sûrement parce qu'elle ne signe pas sous le nom de 351 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Vanessa Brent. Ce que je peux te dire, 352 00:19:09,690 --> 00:19:11,608 c'est que ces fresques sont remarquables. 353 00:19:11,692 --> 00:19:13,193 Elle ne peint que pour des hôpitaux, 354 00:19:13,277 --> 00:19:15,112 des hospices ou des collectivités. 355 00:19:15,195 --> 00:19:17,072 Elle a tout un groupe d'admirateurs qui pensent 356 00:19:17,155 --> 00:19:19,116 que son art a des vertus thérapeutiques. 357 00:19:19,199 --> 00:19:21,118 Elle est très connue. 358 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 Et elle intègre toujours un ange à ses fresques. 359 00:19:23,787 --> 00:19:25,747 C'est sa signature. 360 00:19:25,831 --> 00:19:28,500 Elle parle très peu de... son inspiration, 361 00:19:28,584 --> 00:19:30,460 en revanche, mais... 362 00:19:30,544 --> 00:19:34,089 mais j'ai hâte d'être à la soirée d'inauguration, 363 00:19:34,173 --> 00:19:36,133 je sens que ça va être top. 364 00:19:36,216 --> 00:19:38,510 Oui oui oui. T'es prête à faire la fête, j'espère? 365 00:19:38,594 --> 00:19:39,803 Vous me suivez ou quoi? 366 00:19:39,887 --> 00:19:41,889 D'abord le bar, et maintenant, 367 00:19:41,972 --> 00:19:43,015 je vous trouve ici, avec Caroline. 368 00:19:43,098 --> 00:19:44,016 Bon... 369 00:19:44,099 --> 00:19:46,768 C'est parce que enfin, on était à l'école ensemble. 370 00:19:46,852 --> 00:19:48,896 Vous faites votre petite enquête sur moi? 371 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 En même temps, Vanessa, toi aussi, tu as demandé... 372 00:19:50,898 --> 00:19:52,441 Je voulais un avis professionnel étant donné 373 00:19:52,524 --> 00:19:53,775 qu'on travaille ensemble. 374 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Enfin, dans le même bâtiment. 375 00:19:56,361 --> 00:19:57,487 Je voulais seulement... 376 00:19:57,571 --> 00:19:59,615 Aller à la pêche aux infos parce que je ne vous en ai pas 377 00:19:59,698 --> 00:20:01,867 dit assez sur moi hier soir? 378 00:20:02,784 --> 00:20:04,828 Oui, je vois. 379 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 À plus, Caroline. J'y vais, j'ai rendez-vous. 380 00:20:08,624 --> 00:20:11,335 Je ne voulais pas vous contrarier, Vanessa... 381 00:20:13,629 --> 00:20:15,797 Bien joué. 382 00:20:15,881 --> 00:20:17,883 Tout ce que j'espère, c'est que tu ne l'as pas trop 383 00:20:17,966 --> 00:20:19,468 vexée et qu'elle va quand même continuer 384 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 les cours d'arts plastiques. 385 00:20:21,345 --> 00:20:23,555 J'ai encore pas mal de progrès à faire. 386 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Ça, oui, je te le confirme. 387 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 Cette fille est exceptionnelle. 388 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 C'est une vraie source d'inspiration pour 389 00:20:29,227 --> 00:20:31,980 les enfants malades, et elle fait ça gracieusement. 390 00:20:32,064 --> 00:20:34,191 La fresque de pédiatrie aussi. 391 00:20:34,274 --> 00:20:36,610 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi altruiste. 392 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 J'ai agi comme un vrai gamin. 393 00:20:38,779 --> 00:20:40,948 Oui, bien, je peux te dire que même gamin, 394 00:20:41,031 --> 00:20:44,034 tu t'y prenais mieux que ça. 395 00:20:47,037 --> 00:20:48,288 (cognement) 396 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 J'espère que je ne vous dérange pas? 397 00:20:53,877 --> 00:20:56,838 Je viens enterrer la hache de guerre. 398 00:20:56,922 --> 00:20:59,174 Côtelettes grillées de mon resto préféré. 399 00:20:59,341 --> 00:21:02,177 Est-ce que... je peux entrer? 400 00:21:03,220 --> 00:21:06,098 Vous avez de la chance, ces côtelettes grillées de votre 401 00:21:06,181 --> 00:21:08,475 resto préféré sentent délicieusement bon. 402 00:21:08,558 --> 00:21:10,811 Vos côtelettes et vous avez le droit d'entrer. 403 00:21:12,521 --> 00:21:13,855 Et je peux rester? 404 00:21:13,939 --> 00:21:16,066 Uniquement le temps de dîner. 405 00:21:16,149 --> 00:21:19,403 Je suis morte de fatigue mais je suis aussi morte de faim. 406 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 On va dire que j'ai la chance de tomber au bon moment. 407 00:21:21,905 --> 00:21:24,199 C'est l'occasion qui fait le larron. 408 00:21:24,282 --> 00:21:26,910 Je vous présente mon lapin, Lucky. 409 00:21:27,786 --> 00:21:28,954 Est-ce que... 410 00:21:29,037 --> 00:21:30,914 Est-ce que ma mère sait que cette bestiole 411 00:21:30,998 --> 00:21:32,958 se balade en liberté dans ma maison? 412 00:21:33,041 --> 00:21:35,043 Ce n'est pas une bestiole, c'est un lapin. 413 00:21:35,127 --> 00:21:36,503 Et il est très propre. 414 00:21:36,586 --> 00:21:38,714 C'est un lapin d'appartement, pas un lapin sauvage. 415 00:21:38,797 --> 00:21:41,008 Mais alors, il est méchant et avec les dents acérées? 416 00:21:41,091 --> 00:21:43,802 Non, il ne mord pas. Il est végétarien. 417 00:21:43,885 --> 00:21:45,929 Végan, pour être précise. 418 00:21:46,430 --> 00:21:48,140 Il vit avec son temps. 419 00:21:49,307 --> 00:21:51,101 C'est délicieux. 420 00:21:51,351 --> 00:21:52,602 Merci. 421 00:21:52,686 --> 00:21:54,604 Je me débrouille plutôt bien pour commander à manger. 422 00:21:54,688 --> 00:21:55,605 Uh-hm. 423 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 Même si j'aime aussi cuisiner. 424 00:21:56,773 --> 00:21:59,192 C'est vrai? J'ai pris des cours de cuisine, récemment. 425 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Bien cuisiner, ça demande du temps, 426 00:22:01,236 --> 00:22:03,280 il faut choisir les bons produits. 427 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 J'ai l'impression que vous n'arrêtez jamais. 428 00:22:06,783 --> 00:22:08,785 Soit vous donnez des cours soit vous en prenez. 429 00:22:08,869 --> 00:22:10,746 Ça vous arrive de vous poser un peu? 430 00:22:10,829 --> 00:22:12,247 Oui, bien sûr. 431 00:22:12,330 --> 00:22:14,041 Je fais de la méditation et je récite des prières une 432 00:22:14,124 --> 00:22:17,919 demi-heure tous les matins, mais c'est tout. 433 00:22:18,503 --> 00:22:21,298 La vie est trop courte pour en perdre une seule miette. 434 00:22:21,381 --> 00:22:22,966 J'ai fait pas loin de cent quarante-cinq mille 435 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 kilomètres avec mon vieux van. 436 00:22:25,260 --> 00:22:26,803 Et c'est pas demain la veille que 437 00:22:26,887 --> 00:22:28,472 je vais ralentir la cadence. 438 00:22:29,097 --> 00:22:33,226 Et vous ne vous ne pensez pas vous poser un jour? 439 00:22:33,310 --> 00:22:35,896 Je tiens à laisser une trace sur cette terre. 440 00:22:35,979 --> 00:22:37,856 Et c'est ce que j'aime avec la peinture. 441 00:22:37,939 --> 00:22:39,941 Toutes les œuvres que je réalise resteront. 442 00:22:40,025 --> 00:22:42,944 Elles nous survivront à tous les deux. 443 00:22:43,737 --> 00:22:47,074 Ça me permet de capturer un moment donné et comme ça, 444 00:22:47,157 --> 00:22:49,242 j'espère, que dans vingt ans ça procurera 445 00:22:49,326 --> 00:22:50,911 du bien-être à d'autres. 446 00:22:50,994 --> 00:22:52,579 C'est exactement ce que je ressens pour 447 00:22:52,662 --> 00:22:54,039 les bâtiments que je conçois. 448 00:22:54,122 --> 00:22:57,084 C'est comme si je faisais partie d'eux. 449 00:22:58,293 --> 00:23:00,545 Vous avez des photos de vos réalisations? 450 00:23:00,629 --> 00:23:01,588 -Oui, bien sûr. -Super. 451 00:23:01,671 --> 00:23:02,756 Attendez. 452 00:23:06,885 --> 00:23:08,386 Voilà. 453 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 Celle-ci date d'il y a deux ou trois mois. 454 00:23:10,722 --> 00:23:12,182 C'est un complexe immobilier. 455 00:23:12,265 --> 00:23:13,391 J'adore le style! 456 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 C'est très abouti, très recherché. 457 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 J'aime les matériaux que vous avez choisis. 458 00:23:18,355 --> 00:23:19,981 C'est très moderne. 459 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 Et ça, là, ça date d'il y a quelques années. 460 00:23:22,859 --> 00:23:24,277 C'était à usage commercial. 461 00:23:24,361 --> 00:23:25,987 On dirait l'entrée d'un hôpital. 462 00:23:26,071 --> 00:23:29,282 C'est pas mal, on reconnaît bien votre patte. 463 00:23:35,288 --> 00:23:39,251 Sûrement, oui, mais je peux dire la même chose de vous. 464 00:23:39,709 --> 00:23:42,546 Après ma petite pêche aux infos, 465 00:23:42,629 --> 00:23:45,423 je suis tombé sur certaines de vos œuvres sur internet. 466 00:23:45,507 --> 00:23:49,386 Elles sont très expressives et très rafraîchissantes aussi. 467 00:23:49,469 --> 00:23:51,138 Et j'adore votre palette de couleurs. 468 00:23:52,013 --> 00:23:53,849 Merci. 469 00:23:53,932 --> 00:23:57,227 Je suis très attentive aux teintes que je choisis. 470 00:23:58,103 --> 00:24:01,356 Comment on passe de... de la peinture sur toile à la fresque? 471 00:24:01,439 --> 00:24:02,983 Vous en avez peint beaucoup? 472 00:24:03,066 --> 00:24:05,694 Ça, c'est une longue histoire. 473 00:24:05,986 --> 00:24:08,989 J'avais besoin de changer d'air et de me vider la tête. 474 00:24:09,072 --> 00:24:12,450 Et plus je voyais défiler du paysage, plus je traversais 475 00:24:12,534 --> 00:24:15,370 de nouvelles villes, plus mes tableaux étaient géants. 476 00:24:15,453 --> 00:24:17,622 J'ai fini par ne plus trouver de toiles assez grandes, 477 00:24:17,706 --> 00:24:20,917 alors, je me suis attaquée aux façades d'immeubles. 478 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 Vous avez fait ça dans les règles de l'art, j'espère? 479 00:24:30,677 --> 00:24:32,429 -C'est gentil, merci. -Mais de rien. 480 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 C'était les meilleures côtelettes 481 00:24:33,805 --> 00:24:35,098 que j'ai jamais mangées. 482 00:24:35,182 --> 00:24:37,309 Content que vous vous soyez régalée. 483 00:24:37,475 --> 00:24:40,437 Non laissez, je vais le faire, je je m'en occupe. 484 00:24:42,981 --> 00:24:46,067 Désolée, j'ai des petits soucis de santé. 485 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Rien de grave, j'espère? 486 00:24:47,235 --> 00:24:49,321 Non, non, pas vraiment. 487 00:24:51,948 --> 00:24:53,366 Il fait un peu frais. 488 00:24:53,450 --> 00:24:55,035 Vous voulez que j'allume le feu? 489 00:24:55,118 --> 00:24:57,204 J'ai déjà essayé seulement j'arrive pas 490 00:24:57,287 --> 00:24:58,705 à ouvrir la trappe d'aération. 491 00:24:58,788 --> 00:25:01,583 Oui, parfois, elle reste bloquée, j'ai l'habitude. 492 00:25:18,350 --> 00:25:19,559 Et voilà. 493 00:25:20,185 --> 00:25:22,145 Vous avez acheté quand, ici? 494 00:25:22,229 --> 00:25:25,523 À vrai dire, c'est une de mes toutes premières réalisations. 495 00:25:25,607 --> 00:25:27,484 Vous l'avez construite vous-même? 496 00:25:27,567 --> 00:25:30,278 Enfin, pas tout seul, avec mon père. 497 00:25:30,362 --> 00:25:33,323 En fait, on rêvait de monter notre boîte ensemble. 498 00:25:33,406 --> 00:25:34,950 Il aurait joué le rôle du grand maître plein 499 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 de sagesse à la retraite, et moi, 500 00:25:37,035 --> 00:25:40,121 j'aurais été le petit scarabée, grand chef architecte. 501 00:25:40,205 --> 00:25:43,750 On voulait aussi aider ma mère à vivre son rêve avec L'auberge. 502 00:25:45,001 --> 00:25:48,088 Malheureusement, il est mort peu de temps après 503 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 la construction de cette maison. 504 00:25:51,549 --> 00:25:53,593 Je suis désolée. 505 00:25:56,096 --> 00:26:00,392 C'est justement pour ça que je fais tout pour vivre mes rêves. 506 00:26:00,475 --> 00:26:04,813 Et j'ai même carrément une liste de tous les rêves que 507 00:26:04,896 --> 00:26:06,731 je tiens absolument à réaliser. 508 00:26:06,815 --> 00:26:08,316 -C'est vrai? -Uh-hm. 509 00:26:13,863 --> 00:26:15,740 Alors, regardons-ça. 510 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 MA LISTE DE RÊVES 511 00:26:17,075 --> 00:26:18,868 Faire du parachute à Hawaï. Fait. 512 00:26:18,952 --> 00:26:20,203 Wow! 513 00:26:20,704 --> 00:26:23,415 Regarder le coucher de soleil dans un champ de tournesols. 514 00:26:23,498 --> 00:26:24,874 -Uh-hm. -Fait. 515 00:26:24,958 --> 00:26:26,418 Apprendre le tango. 516 00:26:26,501 --> 00:26:27,836 Ça, c'est en cours. 517 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 Tout à fait. 518 00:26:29,004 --> 00:26:32,340 On dirait une liste des choses à faire avant de mourir. 519 00:26:32,424 --> 00:26:35,802 J'ai vécu des moments exceptionnels 520 00:26:35,885 --> 00:26:38,179 grâce à cette liste. 521 00:26:38,972 --> 00:26:42,309 Il vaut mieux que vous partiez, je suis un peu fatiguée. 522 00:26:43,476 --> 00:26:44,769 Bien sûr. 523 00:26:45,145 --> 00:26:46,688 Si jamais, vous avez besoin d'un assistant 524 00:26:46,771 --> 00:26:49,357 pour organiser d'autres choses de votre liste, 525 00:26:49,441 --> 00:26:50,859 je suis doué pour la logistique. 526 00:26:50,942 --> 00:26:53,153 Merci pour le dîner. 527 00:26:53,236 --> 00:26:54,988 On se voit demain à l'hôpital. 528 00:26:55,071 --> 00:26:57,240 Vous pourrez me trouver sur l'échafaudage. 529 00:26:57,741 --> 00:27:00,535 Okay, très bien. Si ça vous dit, 530 00:27:00,618 --> 00:27:02,912 je pourrais vous apprendre à faire de la moto. 531 00:27:03,288 --> 00:27:06,207 C'est vrai que vous êtes plutôt bien placé pour ça. 532 00:27:06,291 --> 00:27:08,209 En effet, oui. 533 00:27:10,128 --> 00:27:12,088 Je vais y réfléchir. 534 00:27:12,172 --> 00:27:14,591 Ça marche. Bonne nuit. 535 00:27:23,391 --> 00:27:25,518 Tu le trouves comment, Sam? 536 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 Et toi, mon Lucky? 537 00:27:29,439 --> 00:27:30,440 Hm-hmm. 538 00:27:51,044 --> 00:27:52,962 Je commence toujours en haut à gauche 539 00:27:53,046 --> 00:27:54,297 et je descends en diagonale. 540 00:27:54,381 --> 00:27:55,965 C'est ma technique porte-bonheur. 541 00:27:56,049 --> 00:27:57,592 Ta fresque est la touche complémentaire 542 00:27:57,675 --> 00:27:59,469 parfaite au travail de Nate. 543 00:27:59,552 --> 00:28:01,846 Vous étiez faits pour vous rencontrer. 544 00:28:01,930 --> 00:28:04,140 Bien essayé, Wallace. 545 00:28:07,102 --> 00:28:08,311 Te voilà, toi. 546 00:28:08,395 --> 00:28:09,729 On parlait de toi, à l’instant. 547 00:28:09,813 --> 00:28:11,439 Oh. C'est vrai? 548 00:28:11,981 --> 00:28:14,234 Alors, est-ce que vous avez réfléchi 549 00:28:14,317 --> 00:28:16,444 à mon offre pour la moto? 550 00:28:17,570 --> 00:28:19,322 Passez me prendre à six heures. 551 00:28:21,032 --> 00:28:23,952 Entendu, j'y serai. J'apporte le casque. 552 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 (cognement) 553 00:28:51,438 --> 00:28:52,981 -Prête? -Carrément! 554 00:28:58,445 --> 00:29:00,196 C'est bon? Prête à y aller? 555 00:29:00,280 --> 00:29:01,823 Vous avez bien votre permis moto? 556 00:29:01,906 --> 00:29:02,824 Oui, monsieur. 557 00:29:02,907 --> 00:29:04,534 Parfait. Et sinon, des questions? 558 00:29:04,617 --> 00:29:05,827 Non. 559 00:29:05,910 --> 00:29:07,996 Je crois qu'on peut y aller. 560 00:29:08,079 --> 00:29:09,330 Très bien. 561 00:29:09,414 --> 00:29:11,166 C'est l'heure de votre baptême du feu. 562 00:29:11,249 --> 00:29:13,209 Surtout démarrez tout doucement. 563 00:29:13,293 --> 00:29:14,210 Pas d'imprudence. 564 00:29:14,294 --> 00:29:16,337 Et une fois que vous serez arrivée au bout, 565 00:29:16,421 --> 00:29:18,173 vous prenez le virage bien large quand et vous 566 00:29:18,256 --> 00:29:19,841 ne quittez surtout pas la route des yeux. Jamais. 567 00:29:19,924 --> 00:29:21,718 Reçu cinq sur cinq! 568 00:29:21,801 --> 00:29:23,553 Souhaitez-moi bonne chance! 569 00:29:23,636 --> 00:29:26,097 Bonne chance! Vous allez assurer! 570 00:29:28,057 --> 00:29:29,225 Woah! 571 00:29:29,309 --> 00:29:31,519 J'y arrive! 572 00:29:35,940 --> 00:29:37,942 Vous assurez comme un chef! 573 00:29:40,820 --> 00:29:42,989 Génial! Encore un tour, allez! 574 00:30:00,590 --> 00:30:01,674 (Vanessa respire lourdement) 575 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 Je me sens pas bien. 576 00:30:03,384 --> 00:30:06,304 Ça va pas. Nate. Aidez-moi. 577 00:30:06,387 --> 00:30:08,640 Oui, attendez. Vous en faites pas, je suis là, pas de panique. 578 00:30:08,723 --> 00:30:09,682 Ça ne va pas? 579 00:30:09,766 --> 00:30:11,559 (respirant lourdement) Non, si ça va aller mais. 580 00:30:11,643 --> 00:30:12,727 Non, mais, vous n'avez pas l'air bien. 581 00:30:12,810 --> 00:30:14,479 Je veux rentrer chez moi. 582 00:30:14,562 --> 00:30:15,563 Non, je veux seulement rentrer. Mes médicaments. 583 00:30:15,647 --> 00:30:17,106 Okay. D'accord, je vous ramène. 584 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 Merci. 585 00:30:18,191 --> 00:30:19,192 Je vous tiens. 586 00:30:24,656 --> 00:30:25,990 Il y a peut-être autre chose que je puisse...? 587 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 A votre avis j'aurai besoin de combien 588 00:30:27,825 --> 00:30:30,537 de leçons avant de bien savoir conduire votre moto? 589 00:30:30,620 --> 00:30:32,539 Je dirais... une, peut-être. 590 00:30:32,622 --> 00:30:34,207 Vous apprenez très vite. 591 00:30:34,290 --> 00:30:36,209 Peut-être parce que j'ai un bon professeur. 592 00:30:36,292 --> 00:30:38,294 C'est pas faux non plus. 593 00:30:40,797 --> 00:30:43,925 Et sinon, vous avez envie de me parler 594 00:30:44,008 --> 00:30:45,843 de ce que vous traversez? 595 00:30:46,636 --> 00:30:49,389 Il n'y a rien à dire. 596 00:30:50,974 --> 00:30:52,892 Ce sera peut-être plus facile pour 597 00:30:52,976 --> 00:30:55,728 vous si je me confie le premier. 598 00:30:58,439 --> 00:31:03,861 Je suis fraîchement divorcé. 599 00:31:05,613 --> 00:31:09,617 Taylor me me trompait. 600 00:31:09,701 --> 00:31:13,329 Avec un de mes plus gros clients. 601 00:31:13,788 --> 00:31:16,499 Ah. Oui. 602 00:31:16,583 --> 00:31:18,084 Ça, c'est pas cool. 603 00:31:18,167 --> 00:31:20,920 C'est le moins qu'on puisse dire. 604 00:31:21,004 --> 00:31:25,258 On était ensemble depuis nos dix-huit ans. 605 00:31:27,051 --> 00:31:30,972 Je suis navrée pour vous. C'est un sacré coup dur. 606 00:31:31,848 --> 00:31:34,475 On peut dire ça, oui. 607 00:31:35,059 --> 00:31:37,562 J'en sais rien. 608 00:31:37,645 --> 00:31:38,730 Peut-être que c'était la meilleure 609 00:31:38,813 --> 00:31:40,732 chose qui pouvait m'arriver. 610 00:31:41,816 --> 00:31:43,359 Je crois que votre vision de la vie 611 00:31:43,443 --> 00:31:44,819 commence à déteindre sur moi. 612 00:31:44,902 --> 00:31:47,196 Oh. Ça, c'est mon côté gourou spirituel. 613 00:31:51,576 --> 00:31:55,455 Mais... comment vous faites pour combattre la solitude? 614 00:31:55,538 --> 00:31:57,206 Première chose: adopter un lapin. 615 00:31:57,290 --> 00:31:59,334 Très bien, okay. 616 00:32:01,669 --> 00:32:07,342 Non, mais plus sérieusement, ça ne se fait pas en un jour. 617 00:32:07,425 --> 00:32:12,513 Pour moi, plus je peignais des fresques, 618 00:32:12,597 --> 00:32:15,683 moins j'avais le sentiment d'être seule, finalement. 619 00:32:15,767 --> 00:32:20,355 Je me suis fixé un objectif, j'ai pris confiance et... 620 00:32:20,438 --> 00:32:22,857 j'ai eu envie d'en faire profiter les autres, 621 00:32:22,940 --> 00:32:26,152 envie d'adoucir leur souffrance. 622 00:32:29,781 --> 00:32:33,326 Vous avez une grande profondeur d'âme. 623 00:32:34,035 --> 00:32:37,538 J'aimerais pouvoir pardonner pour aller de l'avant. 624 00:32:37,622 --> 00:32:41,250 À ce qu'il paraît, le temps fait son œuvre, 625 00:32:41,334 --> 00:32:43,419 mais j'ai l'impression du contraire, j’ai l’impression 626 00:32:43,503 --> 00:32:45,088 que la blessure est de plus en plus vive. 627 00:32:45,171 --> 00:32:47,882 La guérison n'est pas une science, ce n'est pas 628 00:32:47,965 --> 00:32:50,802 une chose que l'on construit ou qui se mesure. 629 00:32:50,885 --> 00:32:53,429 Il faut simplement se persuader 630 00:32:53,513 --> 00:32:56,474 que ça va aller mieux, vous voyez? 631 00:32:56,557 --> 00:33:01,479 On se réveille le matin et on décide de profiter de la vie. 632 00:33:02,397 --> 00:33:04,399 Je devrais peut-être faire une liste. 633 00:33:04,482 --> 00:33:06,275 Et pourquoi pas? 634 00:33:10,988 --> 00:33:14,450 Il est tard, je crois que je ferais mieux d'aller me coucher. 635 00:33:14,534 --> 00:33:15,827 Vous avez raison. 636 00:33:17,078 --> 00:33:18,454 J'ai un rendez-vous tôt demain matin 637 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 et je dois continuer ma fresque. 638 00:33:20,623 --> 00:33:22,542 Okay. 639 00:33:25,294 --> 00:33:27,714 Merci pour la leçon de conduite. 640 00:33:28,047 --> 00:33:29,799 Avec plaisir. 641 00:33:34,512 --> 00:33:35,805 Bonne nuit! 642 00:33:35,888 --> 00:33:36,931 (Nate)À vous aussi. 643 00:33:37,014 --> 00:33:41,227 (la porte s'ouvre et se ferme) 644 00:33:56,451 --> 00:33:58,244 Bonjour Docteur Vogel! 645 00:33:58,327 --> 00:33:59,954 C'est gentil de me recevoir aussi vite. 646 00:34:00,037 --> 00:34:01,706 C'est normal, comment vous sentez-vous? 647 00:34:01,789 --> 00:34:03,082 Plutôt bien, dans l'ensemble. Ça va. 648 00:34:03,166 --> 00:34:04,500 Ça fait plaisir à entendre. 649 00:34:04,584 --> 00:34:05,918 Des soucis avec le nouveau traitement 650 00:34:06,002 --> 00:34:07,128 ou les compléments alimentaires? 651 00:34:07,211 --> 00:34:08,713 J'ai quelques petits étourdissements, 652 00:34:08,796 --> 00:34:10,089 mais je trouve que c'est un peu mieux qu'avant. 653 00:34:10,173 --> 00:34:11,424 Je note: "étourdissements". 654 00:34:11,507 --> 00:34:14,510 Bon, on devrait avoir les résultats de vos examens 655 00:34:14,594 --> 00:34:16,053 pour le prochain rendez-vous et on avisera 656 00:34:16,137 --> 00:34:17,346 à ce moment-là, d'accord? 657 00:34:17,430 --> 00:34:18,431 Ça me va. 658 00:34:18,514 --> 00:34:20,725 Bien. Je vais également vous prescrire une nouvelle IRM, 659 00:34:20,808 --> 00:34:23,227 comme ça, vous pourrez prendre le rendez-vous en repartant. 660 00:34:23,311 --> 00:34:24,479 D'accord. 661 00:34:24,562 --> 00:34:26,773 Et n'oubliez pas, rien ne vous empêche de mener 662 00:34:26,856 --> 00:34:30,359 une vie normale, mais votre organisme a besoin de repos. 663 00:34:30,443 --> 00:34:31,652 Oui, compris. 664 00:34:31,736 --> 00:34:33,613 Parfait. À la prochaine fois. 665 00:34:39,118 --> 00:34:40,745 Merci. 666 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 Tiens! 667 00:34:51,130 --> 00:34:52,131 Qu'est-ce que vous faites là? 668 00:34:52,215 --> 00:34:53,674 Je suis tombé du lit, ce matin. 669 00:34:53,758 --> 00:34:55,092 Et vous, alors? 670 00:34:55,468 --> 00:34:58,137 Vous le savez très bien. Je vous l'ai dit. 671 00:34:58,638 --> 00:35:00,097 Oui! C'est vrai, votre rendez-vous! 672 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 Me dites pas que vous me surveillez? 673 00:35:05,937 --> 00:35:07,939 Je n'apprécie pas du tout ce genre d'intrusion 674 00:35:08,022 --> 00:35:10,441 dans ma vie privée. Vraiment pas. 675 00:35:10,733 --> 00:35:12,777 C'est parce que je m'inquiétais. 676 00:35:12,860 --> 00:35:14,362 Entre les médicaments, et la liste... 677 00:35:14,445 --> 00:35:17,615 Je vous le répète: ça ne regarde que moi, et moi seule. 678 00:35:17,698 --> 00:35:20,243 Maintenant, excusez-moi, j'ai du boulot. 679 00:35:35,258 --> 00:35:37,468 Toc toc! 680 00:35:37,552 --> 00:35:38,553 Besoin d'un coup de main? 681 00:35:38,636 --> 00:35:41,305 Salut toi! On est pas mercredi. 682 00:35:41,389 --> 00:35:42,682 Est-ce que j'ai zappé un truc? 683 00:35:42,765 --> 00:35:44,517 Non, je passais dans le coin, je me suis dit que 684 00:35:44,600 --> 00:35:46,060 j'allais te faire un petit coucou. 685 00:35:46,143 --> 00:35:47,979 Voir si t'avais besoin d'un coup de main. 686 00:35:48,062 --> 00:35:49,981 Oui, tiens. 687 00:35:51,357 --> 00:35:53,276 Alors? 688 00:35:53,359 --> 00:35:56,153 Est-ce que Nate a pu avoir les réponses aux questions 689 00:35:56,237 --> 00:35:58,072 qu'il m'a posées sur toi? 690 00:35:58,155 --> 00:35:59,699 Y a pas grand-chose à dire. 691 00:35:59,782 --> 00:36:01,534 Tu en es sûre? 692 00:36:01,617 --> 00:36:03,786 T'as rien à me dire du tout? 693 00:36:03,870 --> 00:36:06,038 Je ne veux pas... 694 00:36:06,122 --> 00:36:08,791 Je ne le vois pas autrement que comme un simple ami, 695 00:36:08,875 --> 00:36:11,085 si c'est ce que tu veux savoir. 696 00:36:11,168 --> 00:36:16,132 Nate est un garçon avec un sacré passif, 697 00:36:16,215 --> 00:36:17,592 t'es au courant, non? 698 00:36:17,675 --> 00:36:21,095 Je ne peux pas dire le contraire, mais on en a tous un. 699 00:36:21,178 --> 00:36:23,681 En plus, je suis persuadée qu'il ferait tout pour y 700 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 remédier s'il estime que c'est pour la bonne personne. 701 00:36:26,350 --> 00:36:29,896 Oui. Probablement. 702 00:36:29,979 --> 00:36:32,857 Tu sais que tu as le droit de te laisser aller 703 00:36:32,940 --> 00:36:34,859 et d'ouvrir ton cœur. 704 00:36:34,942 --> 00:36:38,571 Je suis plus du genre à avancer qu'à me confier. 705 00:36:38,654 --> 00:36:42,325 Il y a une différence entre "aller de l'avant" et "fuir". 706 00:36:48,289 --> 00:36:50,625 -Bonjour Vanessa. -Ça va, Sofia? 707 00:36:50,708 --> 00:36:52,043 Je te présente ma meilleure amie Lucy. 708 00:36:52,126 --> 00:36:53,044 Bonjour Lucy. 709 00:36:53,127 --> 00:36:54,295 Elle est un peu timide. 710 00:36:54,378 --> 00:36:55,713 Et on adore toutes les deux le gratin 711 00:36:55,796 --> 00:36:57,173 de macaronis à la carotte. -Et moi, ici! 712 00:36:57,256 --> 00:36:59,216 Les macaronis à la carotte? Beurk! 713 00:36:59,300 --> 00:37:01,344 Prenez une chaise et asseyez-vous. 714 00:37:01,427 --> 00:37:03,638 On met d'abord son tablier. Allez! 715 00:37:05,890 --> 00:37:07,183 (Vanessa) C’est bon, je les ai! 716 00:37:14,941 --> 00:37:16,901 HÔPITAL CREEKS FALL 717 00:37:19,987 --> 00:37:21,614 Salut. 718 00:37:21,697 --> 00:37:24,742 Vous savez, un des avantages quand son couple en crise, 719 00:37:24,825 --> 00:37:27,703 c'est qu'on devient maître dans l'art de s'excuser. 720 00:37:28,829 --> 00:37:31,248 Montrez-moi pour voir. 721 00:37:31,832 --> 00:37:33,709 Je suis désolé. 722 00:37:33,793 --> 00:37:35,544 Personne n'a le droit de juger comment 723 00:37:35,628 --> 00:37:37,004 les autres vivent leur vie. 724 00:37:37,088 --> 00:37:38,839 Et moi, encore moins. 725 00:37:38,923 --> 00:37:41,467 Je suis adulte et je vis encore chez ma mère. 726 00:37:42,843 --> 00:37:44,762 D'ailleurs, en parlant d'elle, elle aimerait 727 00:37:44,845 --> 00:37:46,389 beaucoup nous faire à dîner. 728 00:37:46,472 --> 00:37:49,141 Je ne pense pas que la purée et le pain 729 00:37:49,225 --> 00:37:51,936 de viande fassent partie de votre liste? 730 00:37:54,730 --> 00:37:55,940 C'est d'accord. 731 00:37:56,023 --> 00:37:58,109 Je serais ravie de me joindre à Iris pour dîner. 732 00:37:58,192 --> 00:38:00,403 Et si par le plus grand des hasards, 733 00:38:00,486 --> 00:38:02,613 vous êtes là, ça m'ira aussi. 734 00:38:03,280 --> 00:38:04,240 C'est noté. 735 00:38:04,323 --> 00:38:06,075 Mais uniquement si je peux avoir votre moto, 736 00:38:06,158 --> 00:38:07,451 pour m'entraîner. 737 00:38:07,827 --> 00:38:09,495 Accordé. 738 00:38:09,829 --> 00:38:13,165 Faites quand même très attention. Compris? 739 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 Qu'est-ce que j'apporte? 740 00:38:14,834 --> 00:38:17,628 Votre appétit, rien d'autre. Rendez-vous à sept heures! 741 00:38:47,491 --> 00:38:49,910 C'est gentil de m'inviter à dîner. 742 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Mais de rien. 743 00:38:51,370 --> 00:38:52,580 Où est Nate? 744 00:38:52,663 --> 00:38:54,999 Il a été retenu sur le chantier. Il ne devrait plus tarder. 745 00:38:55,082 --> 00:38:57,501 On va pouvoir papoter entre filles, comme ça. 746 00:38:57,585 --> 00:38:59,462 Exactement! 747 00:38:59,545 --> 00:39:01,672 Dites-moi qu’est-ce que je peux faire? 748 00:39:01,756 --> 00:39:04,759 Vous n'avez qu'à équeuter les haricots verts. 749 00:39:16,187 --> 00:39:18,314 Je croyais que vous étiez peintre. 750 00:39:18,397 --> 00:39:20,191 Vous maniez le couteau comme un vrai chef cuisinier, 751 00:39:20,274 --> 00:39:21,358 dites donc. 752 00:39:21,442 --> 00:39:23,444 J'ai suivi un stage de cuisine française, 753 00:39:23,527 --> 00:39:24,528 il n'y a pas très longtemps, 754 00:39:24,612 --> 00:39:27,031 et étant donné que j'adore l'ail, 755 00:39:27,114 --> 00:39:29,075 j'en mets à toutes les sauces. 756 00:39:29,158 --> 00:39:33,120 Bien, ça se mariera parfaitement avec ma purée 757 00:39:33,204 --> 00:39:35,539 et mon pain de viande façon "Iris". 758 00:39:42,922 --> 00:39:45,758 Nate m'a dit pour son père. 759 00:39:47,551 --> 00:39:50,513 Cette maison a dû être un sacré poids pour vous. 760 00:39:50,596 --> 00:39:53,974 Vous n'avez jamais envisagé de la vendre et de partir voyager? 761 00:39:54,058 --> 00:39:57,353 Je me sens plus proche de John en restant ici. 762 00:39:57,436 --> 00:39:58,979 Et puis, je rencontre des gens qui viennent 763 00:39:59,063 --> 00:40:00,147 des quatre coins du monde. 764 00:40:00,231 --> 00:40:02,817 Je partage même certains meilleurs moments de leur vie. 765 00:40:02,900 --> 00:40:04,902 On organise toute sorte d'événements, des mariages, 766 00:40:04,985 --> 00:40:07,530 des baptêmes et même des veillées ou des commémorations. 767 00:40:07,613 --> 00:40:09,323 Je rencontre bien plus de monde en restant 768 00:40:09,406 --> 00:40:11,617 ici qu'en étant sur les routes. 769 00:40:12,910 --> 00:40:14,703 C'est pas faux. 770 00:40:14,787 --> 00:40:16,580 C'est vrai qu'on peut faire pas mal de rencontres 771 00:40:16,664 --> 00:40:18,290 sans avoir à bouger. 772 00:40:18,374 --> 00:40:19,917 Je ne pensais pas que se poser quelque part puisse 773 00:40:20,000 --> 00:40:21,710 apporter autant de joie. 774 00:40:21,794 --> 00:40:23,504 Je n'ai pas beaucoup de famille alors je n'ai jamais 775 00:40:23,587 --> 00:40:26,215 connu ces grands moments festifs. 776 00:40:26,298 --> 00:40:27,675 Vous n'avez plus vos parents? 777 00:40:27,758 --> 00:40:29,844 C'est ma grand-mère qui m'a élevée. 778 00:40:29,927 --> 00:40:32,805 Mes deux parents sont morts très jeunes. 779 00:40:33,514 --> 00:40:36,392 Je comprends pourquoi Nate se sent proche de vous. 780 00:40:36,475 --> 00:40:39,478 Vous savez ce que c'est, vous, un vrai deuil. 781 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 Taylor n'a jamais compris ce que Nate a traversé quand 782 00:40:42,273 --> 00:40:43,482 son père est mort. 783 00:40:43,566 --> 00:40:46,569 Elle n'a pas supporté le fait qu'il s'éloigne d'elle. 784 00:40:47,528 --> 00:40:50,489 La vie nous oblige à traverser pas mal d'épreuves seuls. 785 00:40:50,573 --> 00:40:52,908 Mais j'ai beaucoup de gens qui veillent sur moi. 786 00:40:52,992 --> 00:40:53,909 C'est vrai? 787 00:40:53,993 --> 00:40:55,536 Je ne me sens jamais seule. 788 00:40:55,619 --> 00:40:58,122 Désolé pour le retard. 789 00:40:58,205 --> 00:40:59,540 Ce n'est pas grave. 790 00:40:59,623 --> 00:41:01,458 Ça nous a permis de nous concocter 791 00:41:01,542 --> 00:41:03,419 de délicieux haricots verts. 792 00:41:03,502 --> 00:41:05,129 Non, c'est vrai? 793 00:41:05,546 --> 00:41:07,631 Reste pas planté là, mets la table. 794 00:41:07,715 --> 00:41:10,426 Oui, maman. 795 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 Tu as une collègue pleine de sagesse et bourrée de talent. 796 00:41:19,768 --> 00:41:20,978 "Une collègue"? 797 00:41:21,061 --> 00:41:22,688 Bravo, je vois que tu fais des progrès. 798 00:41:22,771 --> 00:41:24,940 Aurais-tu enfin laissé tomber l'idée 799 00:41:25,024 --> 00:41:26,650 de vouloir me caser à tout prix? 800 00:41:26,734 --> 00:41:29,320 Disons que j'ai compris que ce qu'une mère veut pour son 801 00:41:29,403 --> 00:41:31,864 fils n'est pas forcément ce qu'il veut, lui. 802 00:41:31,947 --> 00:41:34,283 Même si vous ne voyez pas ce que moi, je vois. 803 00:41:34,366 --> 00:41:36,911 Et voilà, chassez le naturel... 804 00:41:38,579 --> 00:41:42,500 Très bien, puisque tu insistes, maman, Vanessa, 805 00:41:42,583 --> 00:41:46,295 ce week-end, on coche quoi, sur votre liste? 806 00:41:50,466 --> 00:41:52,551 (Nate) Vous me faites faire de ces trucs. 807 00:41:52,635 --> 00:41:54,720 C'est top. Franchement, j'adore. 808 00:41:54,803 --> 00:41:56,972 Je suis vraiment nul en peinture, c'est lamentable. 809 00:41:57,056 --> 00:41:58,224 -Et donc, là, on goûte? -Non, attendez. 810 00:41:58,307 --> 00:41:59,266 Le nez, d'abord. 811 00:41:59,350 --> 00:42:01,018 ♪ 812 00:42:01,101 --> 00:42:03,103 Vous voulez du pop-corn? 813 00:42:03,354 --> 00:42:05,147 On regarde la couleur de la robe. 814 00:42:05,231 --> 00:42:09,818 ♪ 815 00:42:09,902 --> 00:42:11,320 On rigole pas avec le vin. 816 00:42:11,403 --> 00:42:30,464 ♪ 817 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 Bon, alors, à demain? 818 00:42:34,260 --> 00:42:36,303 Avec plaisir. 819 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 Bonne nuit. 820 00:42:39,723 --> 00:42:40,849 Bonne nuit. 821 00:42:51,068 --> 00:42:55,990 (respirant lourdement) 822 00:43:19,138 --> 00:43:20,055 (frappant à la porte) 823 00:43:20,139 --> 00:43:21,515 (Nate)Vanessa? 824 00:43:21,974 --> 00:43:23,726 Vanessa? 825 00:43:23,809 --> 00:43:26,228 Vous avez oublié votre sac. 826 00:43:28,022 --> 00:43:29,315 Vanessa? 827 00:43:31,984 --> 00:43:33,277 Vanessa! 828 00:43:45,914 --> 00:43:53,672 (bip) 829 00:43:59,845 --> 00:44:01,764 Salut. 830 00:44:02,723 --> 00:44:04,725 Salut. 831 00:44:05,434 --> 00:44:07,853 J'ai fait un malaise, c'est ça? 832 00:44:07,936 --> 00:44:09,188 Oui. 833 00:44:10,814 --> 00:44:14,401 Je déteste quand ça arrive au troisième rendez-vous. 834 00:44:16,904 --> 00:44:19,239 J'ai plus envie de rigoler. 835 00:44:22,368 --> 00:44:24,912 On passe aux choses sérieuses? 836 00:44:25,746 --> 00:44:27,706 Ce serait bien. 837 00:44:28,624 --> 00:44:30,959 Et si moi, je suis pas prête? 838 00:44:34,546 --> 00:44:37,257 Dans ce cas, je ne suis pas certain que notre relation 839 00:44:37,341 --> 00:44:39,885 puisse dépasser le stade de l'amitié. 840 00:44:40,511 --> 00:44:42,596 Pourquoi? 841 00:44:44,348 --> 00:44:50,104 Bien, j'ai déjà donné avec une femme qui avait ses secrets. 842 00:44:50,187 --> 00:44:52,231 Ça m'a dévasté. 843 00:44:52,856 --> 00:44:55,484 Vous êtes pleine de mystère et... 844 00:44:55,567 --> 00:45:01,115 ça m'intrigue beaucoup, mais vous m'avez fait peur. 845 00:45:02,408 --> 00:45:04,701 J'ai besoin de réponses. 846 00:45:04,785 --> 00:45:07,496 Et moi, je vis ma vie comme j'en ai envie. 847 00:45:07,579 --> 00:45:10,290 Mais... Vivre sans attache ou sans rien partager, 848 00:45:10,374 --> 00:45:11,583 moi, j'appelle pas ça une vie. 849 00:45:11,667 --> 00:45:13,877 J'appelle ça "prendre la fuite". 850 00:45:13,961 --> 00:45:16,755 Si vous le dites. Seulement, il s'agit de ma vie. 851 00:45:27,349 --> 00:45:29,726 Alors ce sera sans moi. 852 00:45:39,611 --> 00:45:42,573 (pleurs) 853 00:45:51,331 --> 00:45:53,125 Wow! 854 00:45:53,208 --> 00:45:56,003 J'en reviens pas, tu as réussi à t'approprier 855 00:45:56,086 --> 00:45:57,713 l'esprit de Creek Falls. 856 00:45:57,796 --> 00:46:00,382 C'est apaisant, chaleureux alors que 857 00:46:00,466 --> 00:46:01,717 c’est même pas terminé. 858 00:46:01,800 --> 00:46:04,636 Merci Caroline. Ça me fait très plaisir. 859 00:46:06,889 --> 00:46:08,223 Et voilà! 860 00:46:10,142 --> 00:46:11,935 Tenez. Merci. 861 00:46:13,145 --> 00:46:14,563 Salut Caroline. 862 00:46:14,646 --> 00:46:15,689 Nate. 863 00:46:15,772 --> 00:46:17,107 Vanessa. 864 00:46:17,483 --> 00:46:19,234 Salut. 865 00:46:19,318 --> 00:46:21,153 Je peux vous parler deux minutes? 866 00:46:21,236 --> 00:46:23,071 Oui, bien sûr, si vous voulez. 867 00:46:23,155 --> 00:46:24,072 Je te dis "à plus tard". 868 00:46:24,156 --> 00:46:25,324 À plus. 869 00:46:29,703 --> 00:46:32,122 Ravi de vous revoir déjà d'attaque. 870 00:46:33,790 --> 00:46:36,293 Vous m'avez fait très peur. 871 00:46:36,376 --> 00:46:38,253 Je suis désolée. 872 00:46:38,337 --> 00:46:41,507 Je n'étais pas d'humeur à parler, l'autre jour. 873 00:46:41,924 --> 00:46:43,717 Mon malaise était dû à un effet secondaire du 874 00:46:43,800 --> 00:46:45,636 traitement que je dois prendre si je veux aller 875 00:46:45,719 --> 00:46:47,888 jusqu'au bout de ma liste. 876 00:46:48,889 --> 00:46:51,141 Vous essayez de me rassurer, c'est ça? 877 00:46:51,225 --> 00:46:53,268 C'est ça. 878 00:46:53,352 --> 00:46:55,896 Et si j'ai envie de passer plus de temps avec vous? 879 00:46:55,979 --> 00:46:58,357 Rien ne nous empêche de continuer à se voir pour 880 00:46:58,440 --> 00:47:01,026 avancer sur ma liste. 881 00:47:06,198 --> 00:47:08,867 J'ai réfléchi, je pense que je suis en mesure de vous 882 00:47:08,951 --> 00:47:11,912 aider à réaliser un de vos rêves en particulier. 883 00:47:11,995 --> 00:47:15,207 Ça vous dit de faire l'école buissonnière 884 00:47:15,290 --> 00:47:16,917 avec moi après le déjeuner? 885 00:47:17,000 --> 00:47:19,336 Ça me dit bien, oui. 886 00:47:20,003 --> 00:47:21,588 Super. 887 00:47:33,850 --> 00:47:35,894 Pile à l'heure. 888 00:47:35,978 --> 00:47:37,688 Et oui, même si la ponctualité, ça joue des 889 00:47:37,771 --> 00:47:40,274 tours, parfois, mais je suis fait comme ça. 890 00:47:40,357 --> 00:47:41,900 Bon, vous êtes prête? 891 00:47:41,984 --> 00:47:43,694 Oui, presque. 892 00:47:46,238 --> 00:47:48,949 Alors? C'est quoi, cette surprise? 893 00:47:49,032 --> 00:47:51,201 Aujourd'hui, c'est moi qui fais des mystères. 894 00:47:51,285 --> 00:47:53,579 Vous êtes sûr de ne pas vouloir une experte du secret? 895 00:47:53,662 --> 00:47:55,372 J'ai quelques années d'expérience. 896 00:47:55,455 --> 00:47:58,584 Oui, je crois en avoir eu un petit aperçu. 897 00:47:59,585 --> 00:48:01,378 Je peux même dire qu'on va rouler 898 00:48:01,461 --> 00:48:03,255 en voiture dans un futur proche. 899 00:48:03,338 --> 00:48:05,799 Alors là, vous me bluffez. Comment vous faites? 900 00:48:05,882 --> 00:48:07,092 Je suis voyante. 901 00:48:09,469 --> 00:48:10,971 On va pas faire de randonnée? 902 00:48:11,054 --> 00:48:11,972 Parce que je suis en sandales. 903 00:48:12,055 --> 00:48:13,181 Non. Vous êtes loin du compte. 904 00:48:13,265 --> 00:48:14,182 (Vanessa)Un tour en montgolfière? 905 00:48:14,266 --> 00:48:15,183 Non plus. 906 00:48:15,267 --> 00:48:16,727 (Vanessa) On va à Paris? Vous m'emmenez à Paris! 907 00:48:17,978 --> 00:48:19,396 Ça y est? C'est bon? 908 00:48:19,479 --> 00:48:20,897 J'ai le droit d'ouvrir les yeux, maintenant? 909 00:48:20,981 --> 00:48:22,941 La patience est une vertu. 910 00:48:23,025 --> 00:48:24,776 Pour moi, c'est carrément un luxe. 911 00:48:26,403 --> 00:48:28,155 Ta-da! 912 00:48:30,824 --> 00:48:34,453 Ohh! Des papillons! 913 00:48:37,331 --> 00:48:38,749 Wow! 914 00:48:40,626 --> 00:48:42,586 Vous avez vu celui-là? 915 00:48:43,879 --> 00:48:45,130 Wow! Wow! 916 00:48:49,134 --> 00:48:53,263 C'est sublime, extraordinaire. 917 00:49:01,063 --> 00:49:03,607 Quand j'étais petite, ma grand-mère m'avait dit que 918 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 les papillons ne vivaient pas plus de vingt-quatre heures. 919 00:49:06,276 --> 00:49:09,863 Vous savez, certains d'entre eux vivent plus longtemps, 920 00:49:09,946 --> 00:49:11,281 des semaines, voire des mois. 921 00:49:11,365 --> 00:49:12,366 C'est vrai? 922 00:49:12,449 --> 00:49:13,533 Mais oui, c'est vrai. 923 00:49:13,617 --> 00:49:15,577 Le Monarque parcourt parfois des distances incroyables au 924 00:49:15,661 --> 00:49:18,955 moment de sa migration, il fait des milliers de kilomètres. 925 00:49:19,039 --> 00:49:21,458 Ça lui fait un point commun avec moi. 926 00:49:21,541 --> 00:49:24,795 Je suis ravi que votre migration vous ait amenée ici. 927 00:49:33,512 --> 00:49:34,805 Hah. 928 00:49:45,357 --> 00:49:47,734 Est-ce que Monsieur-je-sais- plein-de-trucs-sympas a 929 00:49:47,818 --> 00:49:49,444 d'autres infos sur les papillons? 930 00:49:49,528 --> 00:49:51,988 Mais oui, tout à fait. 931 00:49:52,072 --> 00:49:56,076 Est-ce que tu savais que les papillons ont le sang froid? 932 00:49:56,159 --> 00:50:00,038 Ils sont obligés de lézarder au soleil pour pouvoir voler. 933 00:50:00,497 --> 00:50:02,499 Comment tu sais tout ça? 934 00:50:02,582 --> 00:50:04,793 J'ai bossé ici pendant plusieurs étés. 935 00:50:04,876 --> 00:50:06,503 Pour financer une partie de mes études. 936 00:50:06,586 --> 00:50:08,672 C'est super, ça. 937 00:50:08,755 --> 00:50:11,425 Oui, à l'époque, je croyais qu'on avait pas d'autre 938 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 choix que de suivre le parcours classique: 939 00:50:14,010 --> 00:50:16,847 faire des études, travailler, puis se marier 940 00:50:16,930 --> 00:50:18,932 et fonder sa propre famille. 941 00:50:19,224 --> 00:50:20,809 Merci. 942 00:50:21,184 --> 00:50:24,062 Je n'ai pas vu l'énorme nid-de-poule sur ma route. 943 00:50:24,146 --> 00:50:26,523 Parce que tu avais des œillères. 944 00:50:26,606 --> 00:50:28,275 Possible. 945 00:50:28,358 --> 00:50:29,901 Mais peut-être que je... je faisais trop attention 946 00:50:29,985 --> 00:50:32,738 à ce qu'il y avait loin devant moi. 947 00:50:32,821 --> 00:50:36,366 J'étais tellement occupé à cocher les cases que 948 00:50:36,450 --> 00:50:39,077 je ne me suis pas investi dans ma vie. 949 00:50:39,745 --> 00:50:43,331 Mon divorce m'a obligé à vivre l'instant présent. 950 00:50:45,208 --> 00:50:47,878 Et est-ce que c'est le cas, maintenant? 951 00:50:48,962 --> 00:50:51,173 Que oui. 952 00:50:58,513 --> 00:51:00,724 D'ailleurs, j'aimerais te faire partager 953 00:51:00,807 --> 00:51:02,684 un de mes petits péchés mignons. 954 00:51:02,768 --> 00:51:03,769 Oh! 955 00:51:05,812 --> 00:51:08,857 Quoi, mais comment tu... J'y crois pas. 956 00:51:08,940 --> 00:51:10,901 Je t'ai préparé... 957 00:51:10,984 --> 00:51:13,278 un sandwich beurre de cacahuètes-mayonnaise. 958 00:51:13,361 --> 00:51:14,446 Mayonnaise? 959 00:51:14,529 --> 00:51:15,614 Uh-hm. Oui, je sais. 960 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 Tu aimes vivre dangereusement. 961 00:51:17,073 --> 00:51:19,701 Je dirais plutôt que j'aime la fantaisie. 962 00:51:19,993 --> 00:51:21,453 Je vois. 963 00:51:23,997 --> 00:51:24,915 Oui. 964 00:51:24,998 --> 00:51:26,917 -Bon, ben, je me lance. -Prête à te lancer? 965 00:51:28,752 --> 00:51:31,213 -C'est super bon! -Je sais, oui! 966 00:51:31,713 --> 00:51:33,757 C'est très bourratif. 967 00:51:34,716 --> 00:51:36,510 Je l'ai inventé, j'avais huit ans. 968 00:51:36,593 --> 00:51:38,011 -Non, tu plaisantes? -Uh-hm. 969 00:51:38,094 --> 00:51:39,012 C'est vrai? 970 00:51:39,096 --> 00:51:40,806 Ça a fait un tabac à l'école. 971 00:51:47,854 --> 00:51:50,690 Une étoile filante! Fais un vœu. 972 00:51:58,156 --> 00:51:59,783 Laisse-moi deviner: 973 00:51:59,866 --> 00:52:02,369 T'as fait le vœu de cocher toute ta liste. 974 00:52:04,037 --> 00:52:06,915 Et toi, c'était quoi, ton vœu? 975 00:52:06,998 --> 00:52:08,792 Que tu sois en bonne santé. 976 00:52:11,711 --> 00:52:14,548 Je veux que tu ailles bien. Est-ce que tu vas bien? 977 00:52:14,631 --> 00:52:15,924 Je vais bien. Je te l'ai dit, 978 00:52:16,007 --> 00:52:19,261 je sais m'occuper de moi toute seule. 979 00:52:22,472 --> 00:52:26,518 Ma... ma santé ne te concerne pas. 980 00:52:30,355 --> 00:52:33,733 Mais moi, j'ai envie de me sentir concerné. 981 00:52:35,694 --> 00:52:38,530 Je ne suis pas encore prête, Nate. 982 00:52:42,701 --> 00:52:44,911 (Nate) Tu brilles bien plus que les étoiles. 983 00:52:45,996 --> 00:52:48,832 Et toi, tu connais bien les papillons. 984 00:52:50,667 --> 00:52:52,252 Je suis ravi que ces papillons 985 00:52:52,335 --> 00:52:53,712 t'aient fait autant de bien. 986 00:52:55,297 --> 00:52:57,382 Regarde-toi, tu es frigorifiée. 987 00:52:57,465 --> 00:52:58,717 Je vais te ramener chez toi. 988 00:52:58,800 --> 00:53:01,678 Non, non, non. Je me sens bien ici. 989 00:53:02,429 --> 00:53:04,264 (Vanessa)C'est paisible. 990 00:53:05,265 --> 00:53:07,392 (Nate)Cinq minutes, pas plus. 991 00:53:07,475 --> 00:53:09,644 (Vanessa)Cinq minutes, pas plus. 992 00:53:23,617 --> 00:53:26,494 Bon, alors, c'est quoi, la suite? 993 00:53:26,578 --> 00:53:27,537 Qu’est-ce qu’on fait? 994 00:53:27,621 --> 00:53:29,289 On va monter des chevaux sauvages à cru? 995 00:53:29,372 --> 00:53:30,874 Y a quoi d'autre sur ta liste? 996 00:53:31,458 --> 00:53:33,585 Il y a écrit: "faire de la varappe". 997 00:53:33,668 --> 00:53:35,503 J'ai l'endroit idéal pour ça. 998 00:53:35,587 --> 00:53:37,255 Pourquoi pas demain? C'est samedi, je ne bosse pas. 999 00:53:37,339 --> 00:53:39,799 Non, il faut que j'avance un peu sur la fresque. 1000 00:53:40,216 --> 00:53:42,677 Mais je tiens à te dire "merci" 1001 00:53:42,761 --> 00:53:44,596 pour cette journée très particulière. 1002 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 J'en ai apprécié chaque minute. 1003 00:53:47,140 --> 00:53:49,809 Bon, bien, je te dis "à demain", rendez-vous au 1004 00:53:49,893 --> 00:53:52,062 petit déjeuner, et je vais tout faire pour te 1005 00:53:52,145 --> 00:53:54,105 convaincre de passer la journée avec moi. 1006 00:53:54,189 --> 00:53:56,066 J'attends de voir ça. 1007 00:53:56,149 --> 00:53:57,275 Ooh! 1008 00:53:59,569 --> 00:54:00,612 Bonne nuit. 1009 00:54:00,695 --> 00:54:01,696 Bonne nuit. 1010 00:54:06,034 --> 00:54:07,661 (la porte se ferme) 1011 00:54:09,079 --> 00:54:10,789 Qu'est-ce que t'en penses? 1012 00:54:10,872 --> 00:54:12,916 Il est digne de confiance? 1013 00:54:14,459 --> 00:54:17,128 Oui, il me plaît aussi. 1014 00:54:17,212 --> 00:54:20,799 Peut-être même, je dis bien "peut-être", qu'un jour, 1015 00:54:20,882 --> 00:54:24,094 on pourra cocher les deux derniers rêves de la liste. 1016 00:54:24,469 --> 00:54:25,845 Peut-être. 1017 00:54:46,324 --> 00:54:48,994 Sam. 1018 00:54:49,077 --> 00:54:51,663 J'aimerais tant que tu sois là. 1019 00:55:04,843 --> 00:55:07,345 Ça sent bon! Tout le monde dort encore? 1020 00:55:07,429 --> 00:55:09,305 Ils descendent dans deux minutes. 1021 00:55:09,389 --> 00:55:11,099 C'était bien, ta soirée, hier? 1022 00:55:11,182 --> 00:55:12,517 Pas de scoop en vue, cette semaine? 1023 00:55:12,600 --> 00:55:14,686 Arthur Goodman a toujours son fameux toc 1024 00:55:14,769 --> 00:55:16,271 avec sa ceinture et ses bretelles? 1025 00:55:16,354 --> 00:55:18,773 Ne te moque pas d'Arthur Goodman. 1026 00:55:18,857 --> 00:55:20,608 Il n'y a rien de mal à vérifier qu'on ne risque pas 1027 00:55:20,692 --> 00:55:23,194 de perdre son pantalon. Assieds-toi. 1028 00:55:25,363 --> 00:55:28,033 On a passé un très bon moment avec Joyce. 1029 00:55:28,116 --> 00:55:29,034 Uh-uh. 1030 00:55:29,117 --> 00:55:30,493 Elle m’a dit que son neveu viendra lui rendre 1031 00:55:30,577 --> 00:55:31,494 visite le mois prochain. 1032 00:55:31,578 --> 00:55:32,662 Comme tous les mois. 1033 00:55:32,746 --> 00:55:34,914 Et tous mes amis voulaient absolument comment 1034 00:55:34,998 --> 00:55:36,708 se passait ton chantier à l'hôpital. 1035 00:55:36,791 --> 00:55:38,626 Ce n'est pas tout à fait "mon" chantier. 1036 00:55:38,710 --> 00:55:41,421 Mais tu peux leur dire que je peaufine 1037 00:55:41,504 --> 00:55:42,672 les derniers petits changements. 1038 00:55:42,756 --> 00:55:45,216 Je vais les soumettre pour accord mais on a presque fini. 1039 00:55:45,300 --> 00:55:46,634 On est plutôt pas mal. 1040 00:55:46,718 --> 00:55:49,429 Tant mieux. C'est ce que je me suis dit aussi. 1041 00:55:49,512 --> 00:55:52,390 Et Vanessa et toi, vous en êtes où? 1042 00:55:54,517 --> 00:55:56,728 Je suis ta mère. 1043 00:55:56,811 --> 00:55:58,980 Je vois bien la façon dont vous vous regardez. 1044 00:55:59,064 --> 00:56:01,733 C'est une jeune femme adorable. Raconte. 1045 00:56:02,192 --> 00:56:04,861 À vos ordres. 1046 00:56:04,944 --> 00:56:07,864 Sa fresque est magnifique. 1047 00:56:07,947 --> 00:56:10,325 Pile ce qu'il fallait pour la pédiatrie. 1048 00:56:10,408 --> 00:56:13,495 Vanessa semble prendre ce projet très à cœur. 1049 00:56:13,578 --> 00:56:15,997 Ça se voit dans chacun de ses coups de pinceau. 1050 00:56:16,081 --> 00:56:18,958 Et dans sa façon d'enseigner aux enfants. 1051 00:56:20,794 --> 00:56:24,005 Alors on peut dire que vous êtes ensemble? 1052 00:56:24,089 --> 00:56:26,674 J'en sais trop rien. 1053 00:56:26,758 --> 00:56:28,760 Elle est très pudique. 1054 00:56:28,843 --> 00:56:31,304 Je l'ai... je l'ai surprise à essayer de cacher qu'elle 1055 00:56:31,387 --> 00:56:33,264 venait de faire une prise de sang. 1056 00:56:33,348 --> 00:56:35,683 Mais j'ignore ce qui ne va pas. 1057 00:56:35,767 --> 00:56:38,603 Elle n'a pas elle refuse de m'en dire plus. 1058 00:56:38,686 --> 00:56:41,231 Je ne veux pas d'une autre relation faite de cachotteries. 1059 00:56:41,314 --> 00:56:42,565 Pas après Taylor. 1060 00:56:42,649 --> 00:56:45,485 Vanessa n'est pas comme ça. Vous vous apportez beaucoup. 1061 00:56:45,568 --> 00:56:46,778 Vous vous aidez à aller mieux. 1062 00:56:46,861 --> 00:56:49,447 Oui. Peut-être, mais ça n'empêche... 1063 00:56:49,531 --> 00:56:52,659 Tu dois t'autoriser à guérir de Taylor. 1064 00:56:52,742 --> 00:56:54,410 Tu dois comprendre que Vanessa et toi, 1065 00:56:54,494 --> 00:56:57,122 vous formez un couple complètement différent. 1066 00:56:57,205 --> 00:56:58,373 Si seulement on arrêtait de me rebattre 1067 00:56:58,456 --> 00:57:00,333 les oreilles avec Taylor. 1068 00:57:00,416 --> 00:57:03,169 Qui t'a parlé de Taylor? 1069 00:57:03,253 --> 00:57:05,463 Quelqu'un à ta soirée d'hier? 1070 00:57:05,547 --> 00:57:08,007 Écoute, chéri, 1071 00:57:08,091 --> 00:57:11,761 Il n'y a pas trente-six façons de te l'annoncer, 1072 00:57:11,845 --> 00:57:15,557 Joyce a entendu dire que Taylor était enceinte. 1073 00:57:15,890 --> 00:57:18,977 Taylor? Ma... ma Taylor? 1074 00:57:19,060 --> 00:57:22,397 Ma... mon ex-femme? 1075 00:57:22,480 --> 00:57:24,774 Cette Taylor-là, oui. 1076 00:57:25,984 --> 00:57:27,652 Nate? 1077 00:57:28,361 --> 00:57:29,487 Respire, chéri. 1078 00:57:29,571 --> 00:57:31,573 Je vais bien. Ça va. 1079 00:57:32,031 --> 00:57:34,659 Je sais que tu étais très amoureux. 1080 00:57:34,742 --> 00:57:36,578 Tu lui as tout donné pendant toutes ces années. 1081 00:57:36,661 --> 00:57:38,997 Oui, c'est clair. 1082 00:57:39,497 --> 00:57:42,792 Je croyais qu'on passerait toute notre vie ensemble. 1083 00:57:42,876 --> 00:57:46,880 Je pensais qu'on avait envie d'avoir des enfants ensemble. 1084 00:57:46,963 --> 00:57:48,965 En réalité, elle ne voulait tout simplement pas 1085 00:57:49,048 --> 00:57:52,051 d'enfants avec moi. 1086 00:57:52,135 --> 00:57:55,513 Tu sais, certaines choses n'arrivent pas par hasard. 1087 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 Ça ne fait que quelques mois. 1088 00:57:57,432 --> 00:58:00,018 Et elle porte déjà le bébé d'un autre? 1089 00:58:00,101 --> 00:58:02,312 J'aurais fait un père formidable. 1090 00:58:02,395 --> 00:58:04,647 Mais tu en seras un, quand l'occasion se présentera. 1091 00:58:04,731 --> 00:58:06,649 C'est ça, oui. Autant dire jamais. 1092 00:58:06,733 --> 00:58:09,068 Prêt à me convaincre de prendre ma journée? 1093 00:58:11,905 --> 00:58:13,948 Non, je peux pas. 1094 00:58:14,490 --> 00:58:16,367 Quoi? Nate? 1095 00:58:16,576 --> 00:58:18,369 Nate! 1096 00:58:20,205 --> 00:58:21,623 Il est en colère à cause d'une autre, 1097 00:58:21,706 --> 00:58:23,082 pas à cause de vous. 1098 00:58:23,166 --> 00:58:25,293 Ecoutez, il ne s'est pas passé une seule journée sans 1099 00:58:25,376 --> 00:58:27,879 que Nate n'affiche un sourire grand jusqu'aux oreilles. 1100 00:58:27,962 --> 00:58:30,506 Et ça, c'est grâce à vous. Il n'a aucune raison de... 1101 00:58:30,590 --> 00:58:31,758 Au contraire, il a toutes les raisons 1102 00:58:31,841 --> 00:58:33,635 de m'envoyer balader. 1103 00:58:39,224 --> 00:58:41,434 Toutes les raisons du monde. 1104 00:58:54,572 --> 00:58:56,574 Sam. 1105 00:59:00,411 --> 00:59:04,040 J'ai réussi à tout cocher. 1106 00:59:04,123 --> 00:59:07,543 J'ai fait toutes ces choses stupides sur ta liste. 1107 00:59:07,627 --> 00:59:12,840 J'ai même fait les trucs dangereux que tu avais écrits. 1108 00:59:12,924 --> 00:59:17,470 Mais tes derniers rêves, "aimer" et 1109 00:59:17,553 --> 00:59:20,932 "être aimée, et se marier". 1110 00:59:21,015 --> 00:59:22,517 Je suis pas sûre. 1111 00:59:22,600 --> 00:59:24,852 Je lui ai ouvert mon cœur. 1112 00:59:27,230 --> 00:59:30,733 Et tu sais à quel point c'est difficile pour moi. 1113 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 J'ai fait de mon mieux. 1114 00:59:33,111 --> 00:59:34,529 (respirant lourdement) 1115 00:59:34,612 --> 00:59:36,572 Les derniers rêves sur ta liste, 1116 00:59:36,656 --> 00:59:39,033 je ne suis pas sûre d'être faite pour ça. 1117 00:59:39,117 --> 00:59:41,244 Honnêtement. 1118 00:59:41,327 --> 00:59:43,496 Je ne sais plus. 1119 00:59:43,579 --> 00:59:51,421 (respirant lourdement) 1120 00:59:51,504 --> 00:59:53,965 J'y crois de moins en moins. 1121 00:59:54,048 --> 00:59:55,258 (pleurs) 1122 00:59:55,341 --> 00:59:58,970 Je me suis battue de toutes mes forces. 1123 00:59:59,053 --> 01:00:02,598 J'ai suivi tous les traitements. 1124 01:00:02,682 --> 01:00:05,310 J'ai mis tout mon cœur dans les fresques 1125 01:00:05,393 --> 01:00:07,895 que j'ai peintes à travers le pays. 1126 01:00:08,479 --> 01:00:12,066 Je t'ai représentée sous la forme d'un ange. 1127 01:00:12,150 --> 01:00:15,069 Parce que je sentais ta présence. 1128 01:00:18,906 --> 01:00:21,492 Je suis fatiguée. 1129 01:00:21,576 --> 01:00:24,078 Tellement fatiguée, j'en peux plus. 1130 01:00:24,162 --> 01:00:25,455 Je veux... 1131 01:00:25,538 --> 01:00:27,999 seulement me reposer. 1132 01:00:28,082 --> 01:00:32,128 S'il te plaît, j'ai... besoin de me reposer. 1133 01:00:32,211 --> 01:00:33,588 (respirant lourdement) 1134 01:00:36,257 --> 01:00:37,675 (swoosh) 1135 01:00:44,182 --> 01:00:46,017 C'est presque terminé. 1136 01:00:46,100 --> 01:00:47,226 Je dois vous laisser, à plus tard. 1137 01:00:47,310 --> 01:00:48,311 Compris, à plus tard. 1138 01:00:53,733 --> 01:00:56,652 C’est exactement ce qu’il fallait, Vanessa. 1139 01:00:58,363 --> 01:01:02,200 Cette fresque dépasse de très loin ce que j'avais imaginé. 1140 01:01:02,283 --> 01:01:05,661 J'ai hâte de la dévoiler à tout le monde à l'inauguration. 1141 01:01:05,870 --> 01:01:07,955 Merci Wallace. 1142 01:01:09,248 --> 01:01:11,584 Et sinon... 1143 01:01:11,667 --> 01:01:13,836 Tu penses être dans les temps? 1144 01:01:13,920 --> 01:01:15,713 Je le suis toujours. 1145 01:01:16,631 --> 01:01:18,841 Parfait. 1146 01:01:18,925 --> 01:01:20,593 On vient de me confier la rénovation 1147 01:01:20,676 --> 01:01:23,012 d'un hôpital dans le Vermont. 1148 01:01:23,096 --> 01:01:24,889 Ils m'ont demandé si ça t'intéresserait 1149 01:01:24,972 --> 01:01:26,599 de bosser pour eux. 1150 01:01:29,102 --> 01:01:31,145 Merci Sam. 1151 01:01:31,229 --> 01:01:32,480 T'en dis quoi? 1152 01:01:32,563 --> 01:01:33,856 Tu parles. 1153 01:01:33,940 --> 01:01:36,317 J'adore le Vermont. Et j'ai toujours rêvé d'avoir 1154 01:01:36,401 --> 01:01:38,820 un projet là-bas et de m'empiffrer de glace. 1155 01:01:41,197 --> 01:01:43,783 On va te trouver un bel apparte, ils ont un bon budget. 1156 01:01:43,866 --> 01:01:44,784 -Génial. -Super. 1157 01:01:44,867 --> 01:01:47,495 Plus on me donne, plus je peux donner en retour. 1158 01:01:50,581 --> 01:01:53,418 Je comprends très bien qu'on veuille soutenir une cause, 1159 01:01:53,501 --> 01:01:58,131 mais je me demandais. Comment... comment tu gagnes ta vie? 1160 01:01:58,214 --> 01:02:00,299 Toi aussi, tu as besoin d'argent, non? 1161 01:02:00,842 --> 01:02:03,428 J'ai de quoi voir venir. 1162 01:02:04,220 --> 01:02:06,806 Et puis l'art est un antidépresseur. 1163 01:02:06,889 --> 01:02:09,600 Peu importe les problèmes qu'on a. 1164 01:02:09,684 --> 01:02:11,436 C'est d'ailleurs pour ça que je n'utilise que des 1165 01:02:11,519 --> 01:02:13,521 couleurs chaudes, pour que les enfants se sentent 1166 01:02:13,604 --> 01:02:16,441 rassurés, insouciants. 1167 01:02:16,524 --> 01:02:18,109 La peinture est un moyen de les apaiser 1168 01:02:18,192 --> 01:02:21,028 et de leur redonner espoir. 1169 01:02:21,112 --> 01:02:23,865 Je veux que ma peinture aide à se sentir mieux, 1170 01:02:23,948 --> 01:02:26,868 sans même qu'on sache pourquoi. 1171 01:02:29,078 --> 01:02:30,913 Il faut que j'arrête de parler et que je me remette 1172 01:02:30,997 --> 01:02:32,498 au travail si je veux avoir fini à temps pour 1173 01:02:32,582 --> 01:02:33,499 l'inauguration. 1174 01:02:33,583 --> 01:02:34,959 Je vais prévenir l'hôpital du Vermont 1175 01:02:35,042 --> 01:02:36,169 que tu acceptes le projet. 1176 01:02:36,252 --> 01:02:37,670 Merci Wallace. 1177 01:02:41,382 --> 01:02:43,634 Ils vont être fous de joie. 1178 01:02:46,846 --> 01:02:47,805 Mais oui. 1179 01:02:47,889 --> 01:02:49,724 Ça rigole pas, l'escalade. 1180 01:02:49,807 --> 01:02:51,184 J'ai plein de courbatures, je me suis 1181 01:02:51,267 --> 01:02:52,768 découvert des nouveaux muscles. 1182 01:02:52,852 --> 01:02:55,605 Vous avez une mine superbe, vous avez l'air en forme. 1183 01:02:55,688 --> 01:02:56,981 Je suis ravie de voir que l'absence 1184 01:02:57,064 --> 01:02:59,609 de mon fils ne vous pèse pas trop. 1185 01:03:01,110 --> 01:03:04,739 Ça me fait plus de peine que je ne veux bien l'admettre, 1186 01:03:04,822 --> 01:03:06,616 mais je ne peux pas m'apitoyer sur mon sort. 1187 01:03:06,699 --> 01:03:08,910 Je dois finir ma fresque pour l'inauguration. 1188 01:03:08,993 --> 01:03:11,370 Vous comptez rester ici, après? 1189 01:03:11,454 --> 01:03:13,456 Non, ce n'est pas prévu. 1190 01:03:13,539 --> 01:03:15,208 J'ai un projet dans le Vermont. 1191 01:03:15,291 --> 01:03:17,460 Je vais peindre une fresque pour l'hôpital, là-bas. 1192 01:03:17,543 --> 01:03:20,254 C'est Wallace qui supervise le projet. 1193 01:03:20,338 --> 01:03:22,924 Vous partez pour le Vermont? 1194 01:03:23,508 --> 01:03:26,594 Je vais faire le plein d'air frais et de crème glacée. 1195 01:03:26,677 --> 01:03:27,887 Ça va être super. 1196 01:03:27,970 --> 01:03:32,475 C'est une très bonne chose, mais vous allez le dire à Nate? 1197 01:03:32,558 --> 01:03:35,144 Ça, ça risque d'être un peu compliqué. 1198 01:03:35,228 --> 01:03:37,647 Je n'ai aucune nouvelle, et vous? 1199 01:03:37,730 --> 01:03:40,358 Son patron l'a rappelé sur un chantier à Boston, 1200 01:03:40,441 --> 01:03:41,776 il était complètement débordé, on aurait 1201 01:03:41,859 --> 01:03:43,444 dit un volcan en éruption. 1202 01:03:43,528 --> 01:03:45,321 Apparemment, Nate a passé trop de temps ici, 1203 01:03:45,404 --> 01:03:47,406 au détriment de l'autre chantier. 1204 01:03:47,490 --> 01:03:49,450 C'est pas plus mal. 1205 01:03:50,034 --> 01:03:53,871 Ça me rassure de voir qu'il a retrouvé le sens des priorités. 1206 01:03:53,955 --> 01:03:57,500 Vous êtes exactement ce dont il a besoin en ce moment. 1207 01:03:57,583 --> 01:03:58,751 S'il l'avait dit lui-même, 1208 01:03:58,834 --> 01:04:01,170 j'aurais été tentée de le croire. 1209 01:04:01,504 --> 01:04:04,966 Parlez-lui, Vanessa, s'il vous plaît. 1210 01:04:07,093 --> 01:04:09,637 Vous allez me manquer, Iris. 1211 01:04:10,638 --> 01:04:12,640 Bon, faut que j'y aille. 1212 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Je repasse tout à l'heure. 1213 01:04:14,183 --> 01:04:15,184 D'accord. 1214 01:04:21,649 --> 01:04:24,860 Et il est reparti à Boston, c'est aussi simple que ça. 1215 01:04:24,944 --> 01:04:26,862 J'en reviens pas qu'il soit parti comme ça. 1216 01:04:26,946 --> 01:04:28,197 Son patron avait besoin de lui 1217 01:04:28,281 --> 01:04:29,323 sur un chantier, apparemment. 1218 01:04:29,407 --> 01:04:31,033 Il a bon dos, le boulot. 1219 01:04:31,826 --> 01:04:34,370 Mais il va revenir pour le week-end, pas vrai? 1220 01:04:34,453 --> 01:04:35,955 Je crois que t'as pas compris. 1221 01:04:36,038 --> 01:04:37,832 Nate est parti. Fin de l'histoire. 1222 01:04:41,335 --> 01:04:42,795 Tiens, mon grand. 1223 01:04:42,878 --> 01:04:44,547 Pardon, j'ai pas fait exprès. 1224 01:04:44,630 --> 01:04:45,673 C'est pas grave. 1225 01:04:45,756 --> 01:04:47,550 Ohh. Je vois que tu t'appliques énormément, 1226 01:04:47,633 --> 01:04:49,760 aujourd'hui. 1227 01:04:49,844 --> 01:04:52,096 J'aime bien quand on donne tout ce qu'on a. 1228 01:04:52,179 --> 01:04:54,807 J'espère que je serai aussi fort que toi, un jour. 1229 01:04:54,890 --> 01:04:57,977 Bien, moi, je pense qu'on peut réussir tout ce qu'on 1230 01:04:58,060 --> 01:05:00,479 veut si on se met en tête d'y arriver. 1231 01:05:02,273 --> 01:05:04,191 Alors, j’attends. 1232 01:05:04,275 --> 01:05:06,360 T’attends quoi? 1233 01:05:06,444 --> 01:05:08,237 Que tu me dise que tu vas te battre pour Nate. 1234 01:05:08,321 --> 01:05:10,615 Je me suis assez battue pour ma propre vie. 1235 01:05:10,698 --> 01:05:12,491 Je veux dire... dans ma vie. 1236 01:05:12,575 --> 01:05:13,951 Je suis passée à autre chose. 1237 01:05:14,035 --> 01:05:15,745 J'ai bien vu comment il te regardait quand il est passé 1238 01:05:15,828 --> 01:05:18,205 la première fois et il te connaissait à peine. 1239 01:05:18,289 --> 01:05:20,249 Pourquoi tu ne lui dis pas au moins 1240 01:05:20,333 --> 01:05:22,376 que tu pars pour le Vermont? 1241 01:05:22,460 --> 01:05:24,879 Je veux pas que tu t'en ailles, Vanessa. 1242 01:05:24,962 --> 01:05:29,091 Sofia. Mais tu as tout plein de super copains, ici. 1243 01:05:29,175 --> 01:05:30,843 Tu les connais depuis longtemps. 1244 01:05:30,926 --> 01:05:32,720 Ils seront toujours là pour toi. 1245 01:05:32,803 --> 01:05:35,848 Et toi, qui sera toujours là pour toi? 1246 01:05:38,225 --> 01:05:40,227 Samantha. 1247 01:05:40,311 --> 01:05:41,896 Elle sera toujours avec moi. 1248 01:05:41,979 --> 01:05:44,482 C'est qui, Samantha? 1249 01:05:45,399 --> 01:05:47,360 C’est quelqu'un qui m'aimait très fort 1250 01:05:47,443 --> 01:05:49,779 et qui a toujours été là pour moi. 1251 01:05:54,367 --> 01:05:55,951 Excuse-moi. 1252 01:05:57,703 --> 01:05:59,413 Vanessa? 1253 01:06:14,595 --> 01:06:16,889 Votre IRM est tout à fait rassurante. 1254 01:06:16,972 --> 01:06:19,433 Et vos marqueurs tumoraux sont excellents. 1255 01:06:21,477 --> 01:06:24,230 Je crois qu'on est parties pour un seul bilan par an. 1256 01:06:24,313 --> 01:06:26,232 Une fois par an? 1257 01:06:26,315 --> 01:06:28,776 Oh. Wow. 1258 01:06:28,859 --> 01:06:31,153 Je suis donc officiellement en rémission? 1259 01:06:31,237 --> 01:06:32,321 On dirait bien. 1260 01:06:32,405 --> 01:06:35,074 Vous avez énormément de chance. 1261 01:06:35,157 --> 01:06:36,951 (pleurs) Je sais, oui. 1262 01:06:37,034 --> 01:06:39,829 Tous les matins, je me réveille en remerciant le ciel. 1263 01:06:39,912 --> 01:06:41,706 Vous avez fait un très long chemin, 1264 01:06:41,789 --> 01:06:42,707 Ça oui. 1265 01:06:42,790 --> 01:06:43,791 contre toute attente. 1266 01:06:43,874 --> 01:06:45,334 Et votre sérieux dans la prise 1267 01:06:45,418 --> 01:06:47,503 de votre traitement a fini par payer. 1268 01:06:47,586 --> 01:06:49,088 Donc plus de médicaments? 1269 01:06:49,171 --> 01:06:51,590 Plus de médicaments. Et plus d'effets secondaires. 1270 01:06:53,134 --> 01:06:54,677 Merci! 1271 01:06:54,760 --> 01:06:55,845 Je vous en prie. 1272 01:06:55,928 --> 01:06:56,846 Merci beaucoup. 1273 01:06:56,929 --> 01:06:57,930 Bonne chance, Vanessa. Et promettez-moi 1274 01:06:58,013 --> 01:07:00,182 de vivre votre vie à fond. -Oui, promis. 1275 01:07:00,266 --> 01:07:01,392 Au revoir. 1276 01:07:03,519 --> 01:07:05,187 Merci. 1277 01:07:11,110 --> 01:07:13,070 Hmm. 1278 01:07:13,154 --> 01:07:16,073 Lucky, tu as en face de toi une future Grande Cheffe, 1279 01:07:16,157 --> 01:07:19,535 ou peut-être une future lauréate du Prix Nobel de la Paix. 1280 01:07:22,329 --> 01:07:24,165 "Future". 1281 01:07:26,459 --> 01:07:28,627 Ça fait des années que je ne me projette 1282 01:07:28,711 --> 01:07:30,045 plus dans le futur. 1283 01:07:34,216 --> 01:07:35,634 T'imagines toutes les fresques que 1284 01:07:35,718 --> 01:07:37,303 je vais pouvoir peindre? 1285 01:07:37,386 --> 01:07:38,512 Toutes les nouvelles aventures que 1286 01:07:38,596 --> 01:07:40,014 je vais pouvoir vivre? 1287 01:07:40,097 --> 01:07:42,767 Escalader des montagnes ou encore aller voir toutes 1288 01:07:42,850 --> 01:07:44,810 les grandes expos partout dans le monde, 1289 01:07:44,894 --> 01:07:47,188 je peux parcourir les sept mers. 1290 01:07:47,271 --> 01:07:49,190 Quoi que... Hmm... 1291 01:07:49,273 --> 01:07:51,442 Je suis pas sûre d'aimer le bateau. 1292 01:07:51,525 --> 01:07:53,068 Oui, bon, on verra. 1293 01:07:56,405 --> 01:07:59,283 Prêt pour de nouvelles aventures, Lucky? 1294 01:08:00,117 --> 01:08:01,786 Je vais prendre ça pour un oui. 1295 01:08:16,258 --> 01:08:18,177 C'est gentil de m'avoir appelé. 1296 01:08:18,260 --> 01:08:20,012 Je me sens un peu seul depuis que Nate 1297 01:08:20,095 --> 01:08:21,514 est reparti à Boston. 1298 01:08:21,597 --> 01:08:23,182 Oui. 1299 01:08:23,265 --> 01:08:25,851 Je suis content de t’accompagner à l’inauguration. 1300 01:08:25,935 --> 01:08:27,686 Moi aussi. 1301 01:08:27,770 --> 01:08:30,564 La vie est trop courte pour attendre qui que ce soit. 1302 01:08:30,648 --> 01:08:32,608 À qui le dis-tu! 1303 01:08:32,691 --> 01:08:34,318 Tu sais ce qu'on devrait faire? 1304 01:08:34,401 --> 01:08:35,319 Quoi? 1305 01:08:35,402 --> 01:08:36,612 On devrait faire nuit blanche 1306 01:08:36,695 --> 01:08:38,322 et regarder le soleil se lever. 1307 01:08:38,405 --> 01:08:40,574 Vendu, mais à une condition. 1308 01:08:40,658 --> 01:08:42,076 Laquelle? 1309 01:08:42,159 --> 01:08:44,078 Tu m'apprends à danser le tango? 1310 01:08:44,161 --> 01:08:45,246 Oui, avec plaisir! 1311 01:08:45,329 --> 01:08:46,247 -C'est vrai? -Oui, c'est vrai. 1312 01:08:46,330 --> 01:08:47,581 Ça t'embête pas? D'accord. C'est super. 1313 01:08:47,665 --> 01:08:48,624 Affaire conclue. 1314 01:08:48,707 --> 01:08:50,209 Voilà, on y est. 1315 01:08:50,292 --> 01:08:52,795 Y a plus qu'à. T'es prête? 1316 01:08:53,170 --> 01:08:54,213 Oui. 1317 01:08:54,296 --> 01:08:55,881 -C'est ta soirée. -Je suis prête. 1318 01:08:55,965 --> 01:08:57,383 C'est adorable. 1319 01:08:58,384 --> 01:09:00,553 (brouhaha party) 1320 01:09:00,636 --> 01:09:03,973 J'adore, j'adore, j'adore, j'adore, j'adore. 1321 01:09:04,056 --> 01:09:07,935 Les couleurs, le style, le graphisme. 1322 01:09:08,018 --> 01:09:09,895 Ça va rebooster toutes les personnes 1323 01:09:09,979 --> 01:09:11,981 qui passeront la porte de ce service. 1324 01:09:12,064 --> 01:09:13,357 C'est extraordinaire. 1325 01:09:13,440 --> 01:09:15,317 Merci Caroline. 1326 01:09:15,401 --> 01:09:18,112 Je te nomme officiellement ma critique d'art en chef. 1327 01:09:18,195 --> 01:09:20,030 C'est pas du tout de la flatterie, tu sais. 1328 01:09:20,114 --> 01:09:21,490 Je suis réellement époustouflée. 1329 01:09:21,574 --> 01:09:23,367 Tu vas me faire rougir. 1330 01:09:23,868 --> 01:09:25,494 Il y a autre chose aussi: 1331 01:09:25,578 --> 01:09:27,663 tu vas terriblement manquer aux enfants. 1332 01:09:27,746 --> 01:09:29,832 Ils vont beaucoup me manquer aussi. 1333 01:09:29,915 --> 01:09:31,208 Comme toi, d'ailleurs. 1334 01:09:31,292 --> 01:09:32,960 Notre amitié fait partie des plus beaux moments 1335 01:09:33,043 --> 01:09:34,128 de ma vie ici. 1336 01:09:34,211 --> 01:09:36,630 Et Dieu sait que des bons moments, j'en ai eus. 1337 01:09:37,256 --> 01:09:38,799 Tu vas me faire rougir. 1338 01:09:38,883 --> 01:09:41,844 J'essaierai de passer voir les enfants avant de partir. 1339 01:09:43,762 --> 01:09:45,931 Est-ce qu'on peut espérer que Creek Falls 1340 01:09:46,015 --> 01:09:47,725 devienne ton port d'attache? 1341 01:09:47,808 --> 01:09:49,518 Tu pourrais continuer à peindre partout, 1342 01:09:49,602 --> 01:09:52,354 voyager, vivre de grandes aventures, tout en faisant 1343 01:09:52,438 --> 01:09:54,023 de Creek Falls ta maison? 1344 01:09:54,106 --> 01:09:57,610 J'adore vraiment Creek Falls seulement... 1345 01:09:57,985 --> 01:10:00,446 Il faut que je suive mon chemin. 1346 01:10:00,529 --> 01:10:02,698 Que je sois prête à suivre la route... 1347 01:10:02,781 --> 01:10:05,117 ma route, là où elle me conduira. 1348 01:10:05,201 --> 01:10:07,411 Et Nate? 1349 01:10:08,120 --> 01:10:10,331 Tu ne vois pas de route qui te ramène vers lui? 1350 01:10:11,332 --> 01:10:14,501 Non. Malheureusement, non. 1351 01:10:14,585 --> 01:10:16,629 Il est toujours à Boston. 1352 01:10:16,712 --> 01:10:18,505 Je n'ai aucune nouvelle. 1353 01:10:18,589 --> 01:10:20,257 Je suis triste pour toi, ma belle. 1354 01:10:20,341 --> 01:10:21,926 Ça ne lui ressemble pas. 1355 01:10:22,009 --> 01:10:24,094 Je n'ai rien vu venir. 1356 01:10:24,178 --> 01:10:26,388 Je lui ai pourtant ouvert mon cœur... 1357 01:10:26,472 --> 01:10:28,223 Tant pis. 1358 01:10:28,307 --> 01:10:30,559 Je ne sais plus quoi penser des hommes. 1359 01:10:30,643 --> 01:10:33,312 Ne renonce pas à l'amour à cause de Nate. 1360 01:10:33,395 --> 01:10:35,147 Il y en a plein, des types très bien. 1361 01:10:35,230 --> 01:10:37,816 Il y en a forcément un pour toi quelque part. 1362 01:10:37,900 --> 01:10:39,526 Oui, tu as raison. 1363 01:10:39,610 --> 01:10:41,737 Mon âme sœur se trouve quelque part sur ma route. 1364 01:10:41,820 --> 01:10:43,614 -C'est très philosophique. -Absolument. 1365 01:10:43,697 --> 01:10:45,574 Mais en attendant, on fait la fête! 1366 01:10:49,495 --> 01:10:51,330 Je vais aller nous chercher une autre coupe. 1367 01:10:51,413 --> 01:10:52,665 Très bonne idée. 1368 01:10:56,627 --> 01:10:57,670 Vanessa. 1369 01:10:57,753 --> 01:10:59,171 Wallace. 1370 01:10:59,255 --> 01:11:00,589 Tu seras ravie d'apprendre que tous 1371 01:11:00,673 --> 01:11:02,716 tes efforts sont récompensés. 1372 01:11:02,800 --> 01:11:04,969 Tout le monde adore ta fresque. 1373 01:11:06,011 --> 01:11:07,763 Tu peux être fière. 1374 01:11:07,846 --> 01:11:09,306 Merci. 1375 01:11:09,390 --> 01:11:11,350 J'en suis très fière, oui. 1376 01:11:11,433 --> 01:11:14,853 Comme je suis très fière d'avoir fait partie de ce projet. 1377 01:11:15,813 --> 01:11:18,399 Oui, un magnifique projet. 1378 01:11:18,482 --> 01:11:21,652 Oui. Très gratifiant. 1379 01:11:28,575 --> 01:11:30,452 Tu m'accordes une danse? 1380 01:11:30,536 --> 01:11:32,121 Plutôt deux fois qu'une. 1381 01:11:35,207 --> 01:11:37,376 Tu me dois une leçon de tango, t’oublies pas. 1382 01:11:37,459 --> 01:11:38,627 -Je n'oublie pas, t'inquiète. -T'as pas intérêt. 1383 01:11:38,711 --> 01:11:39,837 D'ailleurs, tu danses très bien. 1384 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Merci. 1385 01:11:44,008 --> 01:11:46,176 Nate est là? Nate! 1386 01:11:54,518 --> 01:11:56,437 Salut. Salut, Wallace. 1387 01:11:56,520 --> 01:11:58,230 Bonsoir. 1388 01:12:01,817 --> 01:12:03,944 Je vous laisse. J’y vais. 1389 01:12:09,533 --> 01:12:12,327 Cette fresque est impressionnante. 1390 01:12:12,786 --> 01:12:15,456 -Félicitations. -Merci. 1391 01:12:19,126 --> 01:12:21,545 Ta signature, c'est un ange. 1392 01:12:23,088 --> 01:12:26,175 Elle est toujours là pour insuffler sa force. 1393 01:12:34,600 --> 01:12:36,185 Ton travail est très reconnu, 1394 01:12:36,268 --> 01:12:39,229 pourquoi tu ne le signes pas de ton nom, tout simplement? 1395 01:12:39,313 --> 01:12:41,023 Je ne peins pas ces fresques dans des hôpitaux 1396 01:12:41,106 --> 01:12:43,108 pour devenir célèbre. 1397 01:12:43,192 --> 01:12:45,652 Et je ne le fais pas pour l'argent. 1398 01:12:45,736 --> 01:12:47,738 Je le fais pour donner du réconfort aux patients, 1399 01:12:47,821 --> 01:12:49,782 à leurs familles et leurs soignants. 1400 01:12:49,865 --> 01:12:51,033 Pour donner de l'espoir, 1401 01:12:51,116 --> 01:12:53,077 là où il n'y a que de l'angoisse. 1402 01:12:53,160 --> 01:12:57,623 Pour leur rappeler que qu'ils sont aimés et entourés. 1403 01:13:03,754 --> 01:13:07,132 Et donc, tu quittes la ville? 1404 01:13:07,216 --> 01:13:08,759 Demain. 1405 01:13:15,390 --> 01:13:16,850 Je vais rejoindre Caroline. 1406 01:13:16,934 --> 01:13:19,019 Non, Vanessa, attends. 1407 01:13:20,187 --> 01:13:22,523 Je sais que je je ne le mérite pas, 1408 01:13:22,606 --> 01:13:24,525 après avoir disparu comme je l'ai fait, 1409 01:13:24,608 --> 01:13:28,320 mais j'aimerais avoir l'occasion de pouvoir m'expliquer. 1410 01:13:35,119 --> 01:13:36,787 D'accord. 1411 01:13:37,496 --> 01:13:38,705 Si tu veux. 1412 01:13:55,347 --> 01:13:58,600 Quand j'ai appris que Taylor était enceinte... 1413 01:13:58,684 --> 01:14:02,521 ça m'a vraiment secoué. 1414 01:14:04,648 --> 01:14:07,192 Pendant très longtemps je voulais qu'elle et moi, 1415 01:14:07,276 --> 01:14:09,153 on fonde une famille. 1416 01:14:09,236 --> 01:14:12,614 Seulement elle, elle était réfractaire à l'idée. 1417 01:14:12,698 --> 01:14:16,034 Et ensuite, j'ai compris que, en réalité, 1418 01:14:16,118 --> 01:14:17,911 elle ne voulait tout simplement pas fonder 1419 01:14:17,995 --> 01:14:20,456 une famille avec moi. 1420 01:14:22,666 --> 01:14:25,627 Et qu'il fallait que je l'accepte. 1421 01:14:26,628 --> 01:14:29,715 Je n'étais pas le bon partenaire. 1422 01:14:29,798 --> 01:14:32,259 Mais le plus important, 1423 01:14:32,342 --> 01:14:35,554 c'est qu'elle n'était pas faite pour moi non plus. 1424 01:14:35,637 --> 01:14:37,973 Vanessa, tu... 1425 01:14:38,056 --> 01:14:42,102 tu m'as montré que qu'il fallait vivre pleinement sa vie. 1426 01:14:42,186 --> 01:14:46,523 Et .. je ne peux pas vivre pleinement la mienne sans toi. 1427 01:14:47,482 --> 01:14:51,403 Tu es faite pour moi, Vanessa. 1428 01:14:53,155 --> 01:14:58,535 Écoute, je te comprends. 1429 01:14:58,619 --> 01:15:02,497 Mais je ne pense pas que je compte tant que ça pour toi. 1430 01:15:02,581 --> 01:15:05,083 Je t'ai ouvert mon cœur et tu es parti sans aucune 1431 01:15:05,167 --> 01:15:06,501 explication, en m'abandonnant seule ici. 1432 01:15:06,585 --> 01:15:09,630 J'ai commis une erreur. J'en suis bien conscient. 1433 01:15:09,713 --> 01:15:11,423 Je ne savais plus quoi penser entre 1434 01:15:11,506 --> 01:15:13,383 ta liste de rêves et tes médicaments. 1435 01:15:13,467 --> 01:15:15,594 Mais pendant que j'étais à Boston, 1436 01:15:15,677 --> 01:15:17,512 j'ai fini par comprendre que ce n'est pas 1437 01:15:17,596 --> 01:15:20,140 le temps qui nous reste qui compte. 1438 01:15:20,224 --> 01:15:23,185 C'est celui qu'on pourra passer ensemble. 1439 01:15:27,189 --> 01:15:30,692 Le temps est si précieux. 1440 01:15:34,238 --> 01:15:35,989 Seulement, je... 1441 01:15:36,073 --> 01:15:37,532 Je ne suis pas sûre d'avoir envie de m'investir 1442 01:15:37,616 --> 01:15:41,286 dans une relation avec un homme qui m'a blessée. 1443 01:15:45,540 --> 01:15:47,209 Je suis désolée. 1444 01:15:57,970 --> 01:16:00,973 GOÛTEZ NOS SCONES MAISON DU JOUR 1445 01:16:01,807 --> 01:16:03,433 Et là, elle... 1446 01:16:03,517 --> 01:16:06,061 elle a quitté la fête et moi, 1447 01:16:06,144 --> 01:16:07,771 je... je suis resté là. 1448 01:16:07,854 --> 01:16:09,982 Pétrifié. 1449 01:16:10,983 --> 01:16:14,403 Tu aurais des petits conseils pour ton imbécile de fils? 1450 01:16:14,486 --> 01:16:17,364 Je trouve malgré tout que tu as pris beaucoup de recul, 1451 01:16:17,447 --> 01:16:18,991 même si, malheureusement pour elle, 1452 01:16:19,074 --> 01:16:21,243 c’est Vanessa en a fait les frais. 1453 01:16:21,326 --> 01:16:23,787 Tu fais des progrès. 1454 01:16:23,870 --> 01:16:25,831 Je pensais pas que notre explication allait 1455 01:16:25,914 --> 01:16:27,165 se passer aussi mal. 1456 01:16:27,249 --> 01:16:30,085 Je te l'ai dit, elle est anéantie. 1457 01:16:30,544 --> 01:16:33,463 Tu as parlé avec ton cœur, je suis sûre qu'elle le sait. 1458 01:16:33,547 --> 01:16:35,007 Laisse-lui un peu de temps. 1459 01:16:35,090 --> 01:16:36,717 Laisse le temps faire son œuvre. 1460 01:16:36,800 --> 01:16:38,093 Mais... elle s'en va. 1461 01:16:38,176 --> 01:16:40,929 Elle a accepté un projet dans le Vermont. 1462 01:16:41,013 --> 01:16:42,931 Et... pour être honnête, 1463 01:16:43,015 --> 01:16:46,435 je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. 1464 01:16:48,145 --> 01:16:51,148 Chéri, je crois savoir que la vie lui 1465 01:16:51,231 --> 01:16:53,233 a accordé une seconde chance. 1466 01:16:53,317 --> 01:16:55,110 Quoi, comment ça? 1467 01:16:55,193 --> 01:16:58,780 Son médecin lui a annoncé une grande nouvelle inespérée. 1468 01:16:58,864 --> 01:17:00,699 Elle a dit qu'elle trouvait dommage de ne pas 1469 01:17:00,782 --> 01:17:03,201 avoir quelqu'un avec qui la partager. 1470 01:17:03,285 --> 01:17:06,330 Elle a traversé tellement d'épreuves toute seule. 1471 01:17:10,584 --> 01:17:12,419 Tu as raison. 1472 01:17:12,502 --> 01:17:13,962 Tu as entièrement raison. 1473 01:17:14,046 --> 01:17:15,672 Raison sur quoi? 1474 01:17:16,882 --> 01:17:18,634 Bien sûr que j'ai raison, j'ai toujours raison, 1475 01:17:18,717 --> 01:17:20,052 je suis ta mère. 1476 01:17:23,555 --> 01:17:24,723 (frapper à la porte) 1477 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 C'est ouvert! 1478 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Salut. 1479 01:17:35,359 --> 01:17:37,027 Je peux entrer? 1480 01:17:37,110 --> 01:17:39,821 C'est chez toi, ici, donc, oui. 1481 01:17:50,874 --> 01:17:52,501 On peut s'asseoir? 1482 01:18:14,439 --> 01:18:20,070 Dis-moi, est-ce que c'est une très grande fresque que 1483 01:18:20,153 --> 01:18:23,407 tu vas peindre dans le Vermont? 1484 01:18:24,199 --> 01:18:25,784 Très grande, oui. 1485 01:18:27,411 --> 01:18:30,497 Un sacré... projet. 1486 01:18:37,295 --> 01:18:39,172 Comment tu te sens? 1487 01:18:39,673 --> 01:18:41,675 Très bien. 1488 01:18:41,758 --> 01:18:46,388 Ma mère m'a dit que qu'on t'a fait part d'une nouvelle? 1489 01:18:47,597 --> 01:18:50,267 En effet, oui. Une très bonne nouvelle. 1490 01:18:50,684 --> 01:18:53,812 Tu ne veux pas m'en parler? 1491 01:18:56,606 --> 01:18:59,568 Je vois bien que... 1492 01:18:59,818 --> 01:19:04,698 à quel point ta démarche semble sincère. 1493 01:19:04,781 --> 01:19:08,702 Mais je ne fais que me protéger. 1494 01:19:08,785 --> 01:19:11,580 Et protéger Samantha. 1495 01:19:12,122 --> 01:19:15,083 C'est qui, cette Samantha? 1496 01:19:15,167 --> 01:19:17,002 Tu as déjà fait référence à elle, 1497 01:19:17,085 --> 01:19:19,504 est-ce que c'était... ta grand-mère? 1498 01:19:19,838 --> 01:19:23,216 Non, ce n'est pas ma grand-mère. 1499 01:19:26,595 --> 01:19:29,431 C'est mon ange-gardien. 1500 01:19:29,514 --> 01:19:31,641 Tout ce que je vis, c'est pour elle. 1501 01:19:31,725 --> 01:19:33,185 (pleurs) 1502 01:19:33,268 --> 01:19:34,811 Ne pleure pas. 1503 01:19:35,437 --> 01:19:36,688 (Nate)Je suis là. 1504 01:19:36,771 --> 01:19:38,023 (Vanessa pleurant) 1505 01:19:38,106 --> 01:19:41,526 (Vanessa) Samantha, tu me manques tellement. 1506 01:19:41,610 --> 01:19:43,278 (pleurant) 1507 01:19:43,361 --> 01:19:45,614 Je suis là. 1508 01:19:48,325 --> 01:19:50,410 Elle savait que sa maladie était incurable. 1509 01:19:50,494 --> 01:19:53,872 Malgré ça, elle a tenu 1510 01:19:53,955 --> 01:19:57,751 de toutes ses forces pour me soutenir. 1511 01:19:57,834 --> 01:20:01,087 C'est cette force que je vois en toi tous les jours. 1512 01:20:01,796 --> 01:20:04,799 C'est la vie que tout le monde voit dans tes fresques. 1513 01:20:07,761 --> 01:20:11,848 Après... après son décès, 1514 01:20:11,932 --> 01:20:13,767 j'ai commencé à aller mieux. 1515 01:20:13,850 --> 01:20:15,769 Les médecins m'ont dit que la maladie régressait. 1516 01:20:15,852 --> 01:20:18,355 Mais... et tes médicaments? 1517 01:20:18,438 --> 01:20:21,066 Moi, j'ai cru que que tu étais mourante 1518 01:20:21,149 --> 01:20:22,734 et que tu ne savais pas comment me le dire. 1519 01:20:22,817 --> 01:20:24,653 Non. Non, non. 1520 01:20:24,736 --> 01:20:27,072 Les médicaments, c'était pour m'aider à reconstituer 1521 01:20:27,155 --> 01:20:30,408 mon système immunitaire après des années de traitement. 1522 01:20:30,492 --> 01:20:33,119 J'étais en rémission mais les médecins n'étaient pas 1523 01:20:33,203 --> 01:20:35,247 prêts à me parler de guérison. 1524 01:20:36,706 --> 01:20:41,044 Et c'est justement la nouvelle que j'ai eue hier. 1525 01:20:42,629 --> 01:20:45,507 Et je n'étais pas là pour la partager avec toi. 1526 01:20:45,590 --> 01:20:47,217 Voilà. 1527 01:20:48,301 --> 01:20:49,970 Je m'en veux tellement. 1528 01:20:50,053 --> 01:20:51,930 Il ne faut pas. 1529 01:20:53,223 --> 01:20:57,435 Il y a encore autre chose dont je ne t'ai pas parlé. 1530 01:20:58,770 --> 01:21:00,814 La première fois qu'on s'est vus, 1531 01:21:00,897 --> 01:21:02,649 je n'arrivais pas à me rappeler 1532 01:21:02,732 --> 01:21:04,818 où j'avais déjà vu ton travail. 1533 01:21:04,901 --> 01:21:07,445 J'ai fait des recherches sur internet, 1534 01:21:07,529 --> 01:21:11,324 mais j'ai rien trouvé de concluant. 1535 01:21:12,534 --> 01:21:14,744 C'est quand j'ai vu ta fresque, 1536 01:21:14,828 --> 01:21:19,958 le soir de l'inauguration, que j'ai tilté. 1537 01:21:21,293 --> 01:21:26,006 Mon père était hospitalisé dans le Delaware. 1538 01:21:27,173 --> 01:21:28,592 Tu as peint une fresque là-bas. 1539 01:21:28,675 --> 01:21:29,968 C’est vrai. 1540 01:21:30,051 --> 01:21:32,345 Ça devait être une des premières. 1541 01:21:32,887 --> 01:21:35,640 Il m'en avait parlé plusieurs fois et je me 1542 01:21:35,724 --> 01:21:39,394 rappelle qu'un jour, en le ramenant dans sa chambre, 1543 01:21:39,477 --> 01:21:42,689 il m'a montré l'ange sur la fresque. 1544 01:21:43,523 --> 01:21:49,321 Ton ange a donné à mon père la paix et la sérénité, 1545 01:21:49,404 --> 01:21:51,448 dans ses dernières heures. 1546 01:21:52,657 --> 01:21:54,951 Ton ange m'a donné la paix. 1547 01:21:55,869 --> 01:21:58,121 Je pense que toi et moi, 1548 01:21:58,204 --> 01:22:00,832 on était liés avant même de se rencontrer. 1549 01:22:02,167 --> 01:22:04,377 C'est moi qui tiens le pinceau mais 1550 01:22:04,461 --> 01:22:06,463 Sam a toujours été l'ange. 1551 01:22:06,546 --> 01:22:08,882 Et c'est elle, c'est elle qui nous a réunis, 1552 01:22:08,965 --> 01:22:11,217 alors c'est aussi mon ange gardien. 1553 01:22:11,301 --> 01:22:13,303 Oui. C'est vrai. 1554 01:22:13,845 --> 01:22:18,933 J'avais tellement peur quand on a commencé à cocher ta liste. 1555 01:22:20,268 --> 01:22:22,187 Plus on cochait les rêves, 1556 01:22:22,270 --> 01:22:28,151 et plus l'idée de t'imaginer mourante, me submergeait. 1557 01:22:28,234 --> 01:22:30,862 J'étais désemparé. 1558 01:22:30,945 --> 01:22:33,198 Mais plus maintenant. 1559 01:22:33,907 --> 01:22:36,576 Maintenant, je sais que je suis éperdument 1560 01:22:36,660 --> 01:22:38,495 amoureux de toi. 1561 01:22:38,578 --> 01:22:40,497 Et de ton âme. 1562 01:22:40,580 --> 01:22:43,208 Tu as changé ma façon de voir la vie, 1563 01:22:43,291 --> 01:22:45,168 tu m'as montré à quel point 1564 01:22:45,251 --> 01:22:47,337 ces petits moments sont précieux. 1565 01:22:47,420 --> 01:22:49,005 La vie est courte. 1566 01:22:49,089 --> 01:22:51,383 Je ne veux plus passer une seule minute sans toi. 1567 01:22:53,176 --> 01:22:55,804 Nate, tu m'as tellement manqué. 1568 01:23:04,646 --> 01:23:07,899 Je suis tout à toi, si tu veux bien de moi. 1569 01:23:07,982 --> 01:23:10,443 Te voir ici, devant moi, là, maintenant, 1570 01:23:10,527 --> 01:23:12,737 avec ce que tu viens de me dire, 1571 01:23:12,821 --> 01:23:14,531 ça me donne bien plus de force que 1572 01:23:14,614 --> 01:23:16,658 tu ne peux l'imaginer. 1573 01:23:16,741 --> 01:23:21,121 Mais ne m'abandonne plus jamais, s'il te plaît. 1574 01:23:21,204 --> 01:23:22,330 -Non, plus jamais. -Jamais. 1575 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Je te le promets. 1576 01:23:23,873 --> 01:23:25,959 Je n'avais pas l'intention de te fuir. 1577 01:23:26,042 --> 01:23:28,253 C'était uniquement à cause de mon passé. 1578 01:23:28,336 --> 01:23:31,089 Je devais faire le deuil de mes rêves pour prendre 1579 01:23:31,172 --> 01:23:35,176 un nouveau départ et en avoir de nouveaux. 1580 01:23:35,260 --> 01:23:37,679 Pour regarder vers l'avenir. 1581 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Oui. 1582 01:23:41,516 --> 01:23:42,809 L'avenir. 1583 01:23:46,563 --> 01:23:49,733 C'est Sam qui avait écrit la liste. 1584 01:23:51,693 --> 01:23:53,820 Tous ces rêves à réaliser, c'était ce qu'elle 1585 01:23:53,903 --> 01:23:55,864 souhaitait pour moi. 1586 01:23:55,947 --> 01:23:58,950 Ça me rend triste de les avoir réalisés parce que 1587 01:23:59,033 --> 01:24:00,827 elle ne les vivra jamais. 1588 01:24:00,910 --> 01:24:03,538 Elle n'aimerait pas te voir triste. 1589 01:24:04,914 --> 01:24:07,709 Ça concerne surtout les deux derniers. 1590 01:24:07,792 --> 01:24:08,752 C'était... 1591 01:24:08,835 --> 01:24:13,631 "Tomber amoureuse" et "se marier". 1592 01:24:13,715 --> 01:24:16,301 Ça me déchire le cœur parce 1593 01:24:16,384 --> 01:24:19,679 que elle ne pourra jamais trouver son âme sœur, 1594 01:24:19,763 --> 01:24:22,557 elle ne pourra jamais ressentir 1595 01:24:22,640 --> 01:24:24,350 ce que je ressens pour toi. 1596 01:24:24,434 --> 01:24:26,853 Mais elle voulait que tu le ressentes. 1597 01:24:27,896 --> 01:24:29,522 Oui. 1598 01:24:29,606 --> 01:24:31,816 Ça, c'est sûr. 1599 01:24:43,203 --> 01:24:44,621 Je t'aime. 1600 01:24:45,663 --> 01:24:48,124 J'aime ton rire, j'aime ton sourire. 1601 01:24:48,208 --> 01:24:50,376 J'aime ta peinture, j'aime ta passion, et... et... 1602 01:24:50,460 --> 01:24:52,086 Moi aussi, je t'aime. 1603 01:24:53,671 --> 01:24:55,548 Moi aussi, je t'aime. 1604 01:24:57,717 --> 01:25:03,348 Alors, peut-être qu’on pourrait 1605 01:25:03,431 --> 01:25:06,392 faire de Creek Falls notre port d'attache. 1606 01:25:06,476 --> 01:25:08,728 Tu pourrais voyager pour tes projets, moi, 1607 01:25:08,812 --> 01:25:10,605 je pourrais voyager pour les miens, 1608 01:25:10,688 --> 01:25:13,441 et on pourrait commencer à rédiger 1609 01:25:13,525 --> 01:25:15,902 une liste de rêves en commun. 1610 01:25:15,985 --> 01:25:17,320 Quoi? 1611 01:25:18,196 --> 01:25:19,823 Rêve numéro un: 1612 01:25:19,906 --> 01:25:21,699 Ooh, je crois qu'il est pour moi, celui-là. 1613 01:25:22,867 --> 01:25:26,162 "Trouver la plus belle femme du monde". 1614 01:25:30,917 --> 01:25:33,086 "Et lui demander sa main". 1615 01:25:38,049 --> 01:25:39,050 Voyons... 1616 01:25:40,301 --> 01:25:41,302 Voilà. 1617 01:25:42,971 --> 01:25:44,973 Tu veux bien m'épouser? 1618 01:25:45,682 --> 01:25:47,517 Oui! Oui! Oui! 1619 01:25:51,646 --> 01:25:55,066 Je veux passer le reste de ma vie avec toi, 1620 01:25:55,149 --> 01:25:57,777 et réaliser les rêves de notre liste. 1621 01:25:59,946 --> 01:26:02,073 Je crois que ça plairait à Samantha. 1622 01:26:02,156 --> 01:26:04,701 Je crois qu’elle serait ravie. 1623 01:26:27,932 --> 01:26:31,853 ♪ (belle musique de piano) ♪ 1624 01:26:31,936 --> 01:26:53,875 ♪ 1625 01:26:53,958 --> 01:26:55,543 Vous savez, j'en ai vu, des moments de bonheur 1626 01:26:55,627 --> 01:26:59,130 entre ces quatre murs: des mariages, des baptêmes, 1627 01:26:59,213 --> 01:27:01,841 des fêtes de famille et des moments entre amis. 1628 01:27:02,800 --> 01:27:06,220 Je n'ai jamais vu autant d'amour qu'entre ces deux-là. 1629 01:27:06,304 --> 01:27:08,556 Je sais que mon John le voit aussi de là où il est. 1630 01:27:08,640 --> 01:27:09,974 ♪ 1631 01:27:10,058 --> 01:27:11,476 Vanessa. 1632 01:27:11,559 --> 01:27:13,186 ♪ 1633 01:27:13,269 --> 01:27:14,270 Iris. 1634 01:27:14,354 --> 01:27:23,488 ♪ 1635 01:27:23,571 --> 01:27:25,490 Vous pouvez vous asseoir. 1636 01:27:28,785 --> 01:27:30,411 (Judge)En gage de leur amour, 1637 01:27:30,495 --> 01:27:33,581 Nate et Vanessa ont choisi ces alliances. 1638 01:27:36,626 --> 01:27:39,587 Nate, veuillez glisser cet anneau au doigt de Vanessa 1639 01:27:39,671 --> 01:27:41,047 et répéter après moi: 1640 01:27:42,298 --> 01:27:44,801 Par cette alliance, signe de mon amour, 1641 01:27:44,884 --> 01:27:46,719 je te prends pour épouse. 1642 01:27:47,595 --> 01:27:50,264 Par cette alliance, signe de mon amour, 1643 01:27:51,057 --> 01:27:53,226 je te prends pour épouse. 1644 01:27:55,019 --> 01:27:58,022 Vanessa, veuillez glisser cet anneau au doigt de Nate 1645 01:27:58,106 --> 01:28:00,316 et répéter après moi: 1646 01:28:00,566 --> 01:28:01,484 "Par cette alliance, 1647 01:28:01,567 --> 01:28:05,279 signe de mon amour, je te prends pour époux". 1648 01:28:05,363 --> 01:28:06,864 Par cette alliance, 1649 01:28:06,948 --> 01:28:10,451 signe de mon amour, je te prends pour époux. 1650 01:28:11,953 --> 01:28:12,870 Devant cette assemblée, 1651 01:28:12,954 --> 01:28:15,331 Nate et Vanessa, je vous déclare, 1652 01:28:15,415 --> 01:28:17,417 tous les deux, mari et femme. 1653 01:28:17,917 --> 01:28:19,002 Vous pouvez embrasser la mariée. 1654 01:28:22,463 --> 01:28:25,049 (applaudir) 1655 01:28:25,133 --> 01:28:27,010 (applaudissements et acclamations)