1 00:00:02,043 --> 00:00:04,483 Refugees welcome for now. Refugees welcome. You, not so sure. 2 00:00:04,523 --> 00:00:05,963 Stay as long as you like, Sami. 3 00:00:06,003 --> 00:00:07,363 Hang on. He is not staying... 4 00:00:07,403 --> 00:00:09,563 Don't tell me what I can do in my own house, Peter. 5 00:00:09,603 --> 00:00:11,443 I'm...gonna go away for a bit. 6 00:00:11,483 --> 00:00:14,163 Yasmine and George are the third Syrian refugee family 7 00:00:14,203 --> 00:00:15,403 we are hosting. 8 00:00:15,443 --> 00:00:17,483 But she does not look for recognition. 9 00:00:17,523 --> 00:00:19,603 And it's exactly what I write about in my blog. 10 00:00:19,643 --> 00:00:21,283 Do they know you are sleeping here? 11 00:00:21,323 --> 00:00:24,323 My accommodation status is on a need-to-know basis. 12 00:00:25,563 --> 00:00:27,163 Refugees welcome here. 13 00:00:27,203 --> 00:00:29,003 Refugees welcome here. 14 00:00:29,043 --> 00:00:32,243 This programme contains strong language and adult humour. 15 00:00:32,283 --> 00:00:34,083 It's not in the work. I'm sorry... 16 00:00:34,123 --> 00:00:35,723 Ha! 17 00:00:35,763 --> 00:00:39,483 And that is the conclusion of the physics lesson for today. 18 00:00:39,523 --> 00:00:40,603 How was that? 19 00:00:40,643 --> 00:00:41,803 Very good. 20 00:00:41,843 --> 00:00:43,603 What were you studying today? 21 00:00:45,363 --> 00:00:46,963 Sebastian? 22 00:00:48,043 --> 00:00:50,243 Black holes. Black holes. 23 00:00:50,283 --> 00:00:52,763 And what did you learn about black holes? 24 00:00:54,723 --> 00:00:56,203 Don't know. 25 00:00:56,243 --> 00:00:58,923 Very little is known about black holes, 26 00:00:58,963 --> 00:01:01,163 so the mystery continues. 27 00:01:02,323 --> 00:01:05,123 Sami, you are a physics teacher, aren't you? 28 00:01:05,163 --> 00:01:06,403 Oh, yes. 29 00:01:07,563 --> 00:01:09,803 Who wrote A Brief History Of Time? 30 00:01:13,603 --> 00:01:15,043 Yeah, who wrote it? 31 00:01:18,243 --> 00:01:19,563 Stephen...? 32 00:01:19,603 --> 00:01:20,803 Yes, Stephen. 33 00:01:20,843 --> 00:01:23,363 Second name sounds like a bird? 34 00:01:23,403 --> 00:01:24,643 Stephen Pigeon. 35 00:01:24,683 --> 00:01:27,003 Funny voice. Steven Gerrard. 36 00:01:27,043 --> 00:01:28,643 Couldn't use his legs. 37 00:01:28,683 --> 00:01:31,403 Steven Gerrard playing for England. 38 00:01:31,443 --> 00:01:34,563 He never quite captured his club form on international duty. 39 00:01:34,603 --> 00:01:36,323 Huh, Sebastian? 40 00:01:39,483 --> 00:01:41,203 I'm sorry, I... 41 00:01:41,243 --> 00:01:42,963 I'm sorry. 42 00:01:43,003 --> 00:01:44,323 Please. 43 00:01:44,363 --> 00:01:46,203 Are you a tutor at all? 44 00:01:46,243 --> 00:01:48,643 Yes. I am an English teacher. 45 00:01:48,683 --> 00:01:49,803 Literature? 46 00:01:49,843 --> 00:01:51,003 I love it. 47 00:01:51,043 --> 00:01:53,563 Are you telling me the truth this time? 48 00:01:55,083 --> 00:01:57,683 Shall I compare thee to a summer's day? 49 00:01:57,723 --> 00:02:01,243 Thou art more lovely and more temperate: 50 00:02:01,283 --> 00:02:04,123 Rough winds do shake the darling buds of May 51 00:02:04,163 --> 00:02:07,163 And summer's lease hath all too short a date. 52 00:02:09,003 --> 00:02:10,763 Is he any good at English? 53 00:02:10,803 --> 00:02:12,123 Of course he's not. 54 00:02:12,163 --> 00:02:14,203 Jesus. All right! 55 00:02:14,243 --> 00:02:15,803 Come Thursday. 56 00:02:15,843 --> 00:02:18,003 We'll start again. OK. 57 00:02:18,043 --> 00:02:19,923 Oh, OK! 58 00:02:21,003 --> 00:02:22,483 Oh, no, no. 59 00:02:22,523 --> 00:02:24,403 I can't. Just take it. 60 00:02:24,443 --> 00:02:26,643 You nearly got away with it. 61 00:02:26,683 --> 00:02:28,643 Thank you. 62 00:02:28,683 --> 00:02:30,363 See you Thursday. 63 00:02:30,403 --> 00:02:31,883 I'll look forward to it. 64 00:02:33,963 --> 00:02:36,243 "I'll look forward to it." 65 00:02:36,283 --> 00:02:37,523 Do it again. 66 00:02:37,563 --> 00:02:39,683 "I'll look forward to it." 67 00:02:39,723 --> 00:02:41,803 Yeah, she's flirting. Are you sure? 68 00:02:41,843 --> 00:02:43,283 Yeah. 69 00:02:43,323 --> 00:02:44,883 Would you flirt that way? 70 00:02:44,923 --> 00:02:46,083 No. 71 00:02:46,123 --> 00:02:47,923 How would you do it? 72 00:02:47,963 --> 00:02:49,243 Fancy a fuck? 73 00:02:49,283 --> 00:02:50,363 Really? 74 00:02:50,403 --> 00:02:51,523 I'm gay. 75 00:02:51,563 --> 00:02:53,123 Oh. Oh! 76 00:02:53,163 --> 00:02:55,203 So, no beating around the bush, so to speak. 77 00:02:55,243 --> 00:02:56,683 Still, er, quite forward. 78 00:02:56,723 --> 00:02:59,203 Yeah, but I'm into big dirty bastards, so, "Is it raining? 79 00:02:59,243 --> 00:03:01,323 "I hadn't noticed," tends not to cut the mustard. 80 00:03:01,363 --> 00:03:03,163 Where do you go be gay in UK? 81 00:03:03,203 --> 00:03:06,163 Anywhere. Pubs, club nights. 82 00:03:06,203 --> 00:03:07,963 Heard of Thorax? No. 83 00:03:08,003 --> 00:03:09,363 That's a good one. 84 00:03:09,403 --> 00:03:11,283 Stirrup? Again, no. 85 00:03:11,323 --> 00:03:12,563 Ramshackle. 86 00:03:14,363 --> 00:03:16,843 It's not easy being gay in Syria, I imagine. 87 00:03:16,883 --> 00:03:18,163 Used to be. 88 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 Shaalan district in Damascus. 89 00:03:20,283 --> 00:03:22,443 Now not so easy to be anything any more. 90 00:03:22,483 --> 00:03:24,403 Being gay extra problem. 91 00:03:24,443 --> 00:03:26,083 You know who I used to fancy? 92 00:03:26,123 --> 00:03:28,163 Who? Osama bin Laden. 93 00:03:28,203 --> 00:03:29,203 Right. 94 00:03:29,243 --> 00:03:30,323 Bad boy. 95 00:03:31,563 --> 00:03:33,603 Yes, he was a bad boy. 96 00:03:33,643 --> 00:03:35,643 ISIS don't wanna hear this 97 00:03:35,683 --> 00:03:38,803 but that whole jihadist look really does it for me. 98 00:03:39,923 --> 00:03:43,043 Don't let me go over there, I'd get myself in terrible trouble. 99 00:03:44,603 --> 00:03:45,603 Right. 100 00:03:47,203 --> 00:03:48,643 Time to toodle. 101 00:03:48,683 --> 00:03:50,643 Hey. 102 00:03:50,683 --> 00:03:52,403 Do it again. 103 00:03:52,443 --> 00:03:54,483 I'm fucking with you! Ah, ha-ha! 104 00:03:54,523 --> 00:03:55,963 Have a good one, mate. 105 00:03:57,203 --> 00:04:00,043 So, we're still coming to your house on Thursday for dinner. 106 00:04:00,083 --> 00:04:02,123 We will sort out the situation between 107 00:04:02,163 --> 00:04:03,523 Sami and Yasmine, OK? 108 00:04:03,563 --> 00:04:05,043 I hope so. How is he? 109 00:04:05,083 --> 00:04:06,283 He's good. 110 00:04:06,323 --> 00:04:10,363 He's got some work as a tutor so he's working, he's happy. 111 00:04:10,403 --> 00:04:12,603 Illegally? 112 00:04:12,643 --> 00:04:14,163 Illegal's a bit strong. 113 00:04:14,203 --> 00:04:15,323 Unlegal? 114 00:04:15,363 --> 00:04:17,483 He's working unlegally. 115 00:04:17,523 --> 00:04:19,683 Please don't call the cops. Agh! 116 00:04:24,003 --> 00:04:27,603 Eva, it is so good of you to come all the way from Germany 117 00:04:27,643 --> 00:04:28,803 to discuss this. 118 00:04:28,843 --> 00:04:31,483 Oh, no, Oliver is a guest speaker at a medical conference here. 119 00:04:31,523 --> 00:04:34,163 Oh, I see! And we are fitting you in. 120 00:04:34,203 --> 00:04:36,483 Well, thank you for finding a hole, 121 00:04:36,523 --> 00:04:39,003 as the bishop said to the... Shall we say 7 o'clock? 122 00:04:39,043 --> 00:04:42,923 Of course, and don't worry, we shan't be there at 7 exactly. 123 00:04:42,963 --> 00:04:45,163 We are not your typical cliched Germans. 124 00:04:45,203 --> 00:04:47,003 Good for you. We are always late. 125 00:04:47,043 --> 00:04:50,363 Me too. We'll be, like, about to leave the house 126 00:04:50,403 --> 00:04:52,523 and Oliver will wanna fuck me or something. 127 00:04:52,563 --> 00:04:54,283 God. Yeah! 128 00:04:54,323 --> 00:04:56,043 Tell me about it. 129 00:04:56,083 --> 00:04:58,883 I thought after seven years of being together, he will start 130 00:04:58,923 --> 00:05:01,523 leaving me alone but, if anything, 131 00:05:01,563 --> 00:05:03,243 he finds me more attractive. 132 00:05:03,283 --> 00:05:05,083 What am I doing wrong? 133 00:05:05,123 --> 00:05:06,603 Peter's the same. 134 00:05:06,643 --> 00:05:10,163 Sometimes I'll be in the kitchen and he'll just swoop 135 00:05:10,203 --> 00:05:12,123 and I'll be like, "Put it away, love, 136 00:05:12,163 --> 00:05:14,923 "I'm trying to enjoy a sandwich, here." We're gluten free. 137 00:05:14,963 --> 00:05:20,323 Gluten free, good to know. So I will see you around 7 o'clock 138 00:05:20,363 --> 00:05:22,563 and tell Oliver to make it a quickie! 139 00:05:22,603 --> 00:05:25,523 You can tell him that yourself. 140 00:05:25,563 --> 00:05:27,763 How long is a piece of string, huh? 141 00:05:27,803 --> 00:05:30,243 OK, see you later. 142 00:05:30,283 --> 00:05:32,123 Auf Wiedersehen! 143 00:05:32,163 --> 00:05:34,003 Fucking hell. 144 00:05:34,043 --> 00:05:35,283 Do you have any news? 145 00:05:35,323 --> 00:05:37,083 No, I just wanted to hear your voice. 146 00:05:37,123 --> 00:05:38,443 Where is George? 147 00:05:38,483 --> 00:05:40,003 He's with Marvin in the park. 148 00:05:40,043 --> 00:05:41,643 Marvin? His friend. 149 00:05:41,683 --> 00:05:42,923 He picks his nose a lot. 150 00:05:42,963 --> 00:05:44,283 It's good to have a hobby. 151 00:05:44,323 --> 00:05:47,563 It's all happening. He's settling down. 152 00:05:47,603 --> 00:05:49,723 You're meeting Eva and Oliver on Thursday? 153 00:05:49,763 --> 00:05:52,563 Yes. All these grown-ups taking care of us. 154 00:05:52,603 --> 00:05:55,283 I feel like I am trying to impress your father all over again. 155 00:05:55,323 --> 00:05:57,323 Do you remember that time he caught us kissing? 156 00:05:57,363 --> 00:05:58,923 First time or second time? 157 00:05:58,963 --> 00:06:01,363 Yeah, he saw you have hard-on and hit it with a table lamp. 158 00:06:01,403 --> 00:06:02,803 Ah, third time. 159 00:06:02,843 --> 00:06:05,323 They're going to try to persuade you to come and stay with us, 160 00:06:05,363 --> 00:06:06,803 you know that. Yes. 161 00:06:06,843 --> 00:06:08,123 I've been doing some research. 162 00:06:08,163 --> 00:06:11,523 You know, I could continue my university degree here in Berlin. 163 00:06:11,563 --> 00:06:15,003 Yasmine, you can do that here very easily, very easily. 164 00:06:15,043 --> 00:06:16,963 When is your interview for asylum? 165 00:06:17,003 --> 00:06:18,363 Three weeks. 166 00:06:18,403 --> 00:06:20,443 I've not laughed with you for so long. 167 00:06:20,483 --> 00:06:22,163 You're really good at laughing. 168 00:06:39,683 --> 00:06:40,803 British joke? 169 00:06:40,843 --> 00:06:42,003 Tommy Cooper. 170 00:06:42,043 --> 00:06:43,683 They love him here. 171 00:06:43,723 --> 00:06:45,603 He wears a fez. Is he Muslim? 172 00:06:45,643 --> 00:06:48,043 I think convert, maybe. 173 00:06:48,083 --> 00:06:50,283 I love you. 174 00:06:50,323 --> 00:06:51,843 I know. 175 00:06:55,603 --> 00:06:58,043 Peter! Peter! 176 00:06:58,083 --> 00:06:59,843 Peter! 177 00:07:02,203 --> 00:07:03,683 How did you get here? 178 00:07:03,723 --> 00:07:05,963 Train, Tube, Tube, walk. 179 00:07:06,003 --> 00:07:08,243 Your mum's going to be worried about you, John. 180 00:07:08,283 --> 00:07:09,883 This won't take long. 181 00:07:11,483 --> 00:07:13,483 Er, we're not plumbed in yet. 182 00:07:13,523 --> 00:07:15,123 Oh, right. 183 00:07:15,163 --> 00:07:18,803 How do you...? Piss down the lift shaft. Does it make a good sound? 184 00:07:18,843 --> 00:07:21,043 Makes a great sound. It's very satisfying. 185 00:07:21,083 --> 00:07:22,963 It's very satisfying indeed. 186 00:07:23,003 --> 00:07:24,883 I bet. 187 00:07:24,923 --> 00:07:26,563 Did the refugees leave? 188 00:07:32,563 --> 00:07:35,523 It's OK, it's all right, it's all right, he's with me. 189 00:07:35,563 --> 00:07:38,883 How's your primavera? 190 00:07:41,043 --> 00:07:42,203 Good. 191 00:07:44,923 --> 00:07:46,763 How long are they staying for? 192 00:07:46,803 --> 00:07:49,123 As long as they need to. 193 00:07:49,163 --> 00:07:51,363 I mean, I'm not allowed up here, 194 00:07:51,403 --> 00:07:53,683 hardly in a position to turf them out. 195 00:07:59,603 --> 00:08:02,803 Oliver and Eva are coming over for dinner on Thursday. 196 00:08:02,843 --> 00:08:04,163 To meet Sami? 197 00:08:04,203 --> 00:08:05,923 To persuade him to move to Berlin. 198 00:08:05,963 --> 00:08:07,523 Right. 199 00:08:07,563 --> 00:08:09,003 You need to come. Says who? 200 00:08:09,043 --> 00:08:10,683 Him, me, Mum. 201 00:08:13,203 --> 00:08:15,403 Do you think your mum misses me, John? 202 00:08:15,443 --> 00:08:17,803 You know your nose-hair trimmer on the bathroom shelf? 203 00:08:17,843 --> 00:08:20,283 It does eyebrows as well but, yes, the Multigroom, hm? 204 00:08:20,323 --> 00:08:22,803 Well, it went and I thought she threw it out 205 00:08:22,843 --> 00:08:25,363 but I found it in the top drawer of the cabinet. 206 00:08:25,403 --> 00:08:27,003 Top drawer? Yeah. 207 00:08:29,403 --> 00:08:31,243 I'm still top drawer... 208 00:08:31,283 --> 00:08:32,923 You're not on the shelf. 209 00:08:34,603 --> 00:08:36,123 What time Thursday? 210 00:08:36,163 --> 00:08:37,563 7 o'clock. 211 00:08:38,803 --> 00:08:39,923 Wear this. 212 00:08:42,043 --> 00:08:45,603 Why? Oliver's handsome. You need to make an effort. 213 00:08:55,683 --> 00:08:57,243 What do you think? 214 00:08:57,283 --> 00:08:59,483 It's a game-changer. OK. 215 00:08:59,523 --> 00:09:01,363 See you Thursday. 7pm. 216 00:09:01,403 --> 00:09:02,923 Er, John. 217 00:09:04,523 --> 00:09:06,523 Do you... 218 00:09:06,563 --> 00:09:08,243 ..miss me? 219 00:09:13,243 --> 00:09:14,963 Sort your nose out, as well. 220 00:09:39,643 --> 00:09:43,163 We didn't know that you lived outside London. 221 00:09:43,203 --> 00:09:45,363 Dorking is right next door. 222 00:09:45,403 --> 00:09:47,883 Sami shouldn't be much longer. 223 00:09:47,923 --> 00:09:48,923 Right. 224 00:09:50,203 --> 00:09:52,603 The Uber car just kept on going and going. 225 00:09:52,643 --> 00:09:55,163 I thought we were going back to Germany. 226 00:09:55,203 --> 00:09:57,123 The Surrey hills, it's nicer. 227 00:09:57,163 --> 00:10:00,163 You live in the countryside, like a family of squirrels. 228 00:10:00,203 --> 00:10:01,283 Oh. 229 00:10:06,523 --> 00:10:08,723 Sorry, what was that? 230 00:10:08,763 --> 00:10:12,203 Oh, Oliver was just saying how this reminds us of our first house. 231 00:10:12,243 --> 00:10:13,243 Thank you. 232 00:10:13,283 --> 00:10:14,723 We were so poor. 233 00:10:14,763 --> 00:10:15,763 Poor you. 234 00:10:15,803 --> 00:10:17,003 You're not now, though, are you? 235 00:10:17,043 --> 00:10:20,403 No. Our house is a converted shoe factory in Berlin. 236 00:10:20,443 --> 00:10:21,643 Gosh. 237 00:10:21,683 --> 00:10:23,043 I just realised. 238 00:10:23,083 --> 00:10:24,923 We live in a shoe factory, 239 00:10:24,963 --> 00:10:26,683 you live in a shoe box. 240 00:10:26,723 --> 00:10:28,283 It's perfect. 241 00:10:28,323 --> 00:10:29,643 Let's go into business. 242 00:10:29,683 --> 00:10:33,003 No, the shoe factory's no longer operational. The shoe factory is no longer operational. 243 00:10:33,043 --> 00:10:35,363 I mean, the start-up costs would be enormous. 244 00:10:35,403 --> 00:10:37,763 And we've all got lives, haven't we? 245 00:10:39,763 --> 00:10:42,283 So, Oliver, you're here with work. 246 00:10:42,323 --> 00:10:46,763 Yes, yes, I'm lecturing my fellow surgeons at the Imperial College. 247 00:10:46,803 --> 00:10:49,883 They seem to think that I know something about replacing 248 00:10:49,923 --> 00:10:53,443 the mitral valve of the heart with minimal invasive surgery. 249 00:10:53,483 --> 00:10:55,683 He does know something about it. 250 00:10:55,723 --> 00:10:57,443 I pioneered it. 251 00:10:57,483 --> 00:10:59,803 You've saved so many lives. Yeah. 252 00:10:59,843 --> 00:11:01,483 I mean, you're like an airbag. 253 00:11:01,523 --> 00:11:02,723 Yeah. Yeah. 254 00:11:02,763 --> 00:11:04,723 It involves keyhole surgery, 255 00:11:04,763 --> 00:11:06,923 inserting a catheter through the ribs. 256 00:11:06,963 --> 00:11:09,723 Well, I hate to disagree with you, Oliver, 257 00:11:09,763 --> 00:11:13,243 but I always thought the way to a man's heart was through his stomach. 258 00:11:13,283 --> 00:11:14,603 Er, no. 259 00:11:14,643 --> 00:11:17,883 No, the organ damage would be catastrophic. 260 00:11:17,923 --> 00:11:20,203 Speaking of which, let me get you both a drink. 261 00:11:21,763 --> 00:11:24,043 "She is tolerable but not handsome enough to tempt me." 262 00:11:24,083 --> 00:11:26,083 Who said that? Darcy. 263 00:11:26,123 --> 00:11:27,763 Very good. Bravo. 264 00:11:27,803 --> 00:11:29,563 Finished. 265 00:11:29,603 --> 00:11:31,043 How was Pride And Prejudice? 266 00:11:31,083 --> 00:11:32,883 In the words of Jane Austen... 267 00:11:32,923 --> 00:11:33,923 ..we smashed it. 268 00:11:35,243 --> 00:11:36,483 Can I go out? 269 00:11:36,523 --> 00:11:37,883 Yes, back in an hour. 270 00:11:40,443 --> 00:11:41,643 See you next week, Sami. 271 00:11:41,683 --> 00:11:42,963 Yes. 272 00:11:44,563 --> 00:11:46,883 Well, thank you. 273 00:11:46,923 --> 00:11:48,203 Pleasure. 274 00:11:48,243 --> 00:11:49,763 Would you like a glass of wine? 275 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Er, no. I have to go home for a very important dinner. 276 00:11:53,603 --> 00:11:55,403 Well, you better check it. 277 00:11:55,443 --> 00:11:56,443 Ah. 278 00:12:04,443 --> 00:12:06,123 Still no. 279 00:12:31,403 --> 00:12:33,603 Um... 280 00:12:33,643 --> 00:12:34,963 ..I am married. 281 00:12:36,123 --> 00:12:37,603 So am I. 282 00:12:37,643 --> 00:12:39,523 Hard, isn't it? 283 00:12:39,563 --> 00:12:41,003 Yes. 284 00:12:41,043 --> 00:12:43,363 It's important to be happy, Sami. 285 00:12:43,403 --> 00:12:45,843 Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. 286 00:12:45,883 --> 00:12:48,963 But, my wife and I, there is a great distance between us right now. 287 00:12:49,003 --> 00:12:51,323 Oh, same with me and Neil. 288 00:12:51,363 --> 00:12:54,923 I feel as though we may as well be living in different countries. 289 00:12:54,963 --> 00:12:56,643 Well, we are. 290 00:12:56,683 --> 00:12:58,163 Tell me about it. 291 00:12:58,203 --> 00:13:00,643 We, my wife and I, we have been through a lot. 292 00:13:00,683 --> 00:13:02,883 We have been on a sinking ship. 293 00:13:02,923 --> 00:13:05,883 Maybe you need to get off that ship? 294 00:13:07,563 --> 00:13:09,843 I think we are talking about two different ships. 295 00:13:12,123 --> 00:13:13,643 Conference call wrapped up early. 296 00:13:13,683 --> 00:13:14,923 What are we...? 297 00:13:14,963 --> 00:13:16,203 Hello. Hello. 298 00:13:16,243 --> 00:13:19,443 This is the tutor. Oh, yeah, the refugee. 299 00:13:20,523 --> 00:13:21,963 Don't nick anything. 300 00:13:25,763 --> 00:13:27,323 It's not what it looks like. 301 00:13:27,363 --> 00:13:28,483 Who wrote these? 302 00:13:30,603 --> 00:13:32,083 I did. 303 00:13:32,123 --> 00:13:34,443 You wrote these? To her? 304 00:13:34,483 --> 00:13:36,203 She has asked me to leave. 305 00:13:36,243 --> 00:13:38,083 You come over here, you... 306 00:13:39,883 --> 00:13:41,403 OK, so what do you want to do? 307 00:13:41,443 --> 00:13:42,803 I want to hit you. 308 00:13:42,843 --> 00:13:44,403 Oh, for God's sake, Neil. 309 00:13:44,443 --> 00:13:45,483 OK. 310 00:13:47,203 --> 00:13:48,563 Uh... 311 00:13:48,603 --> 00:13:49,643 I will sit down. 312 00:13:57,403 --> 00:13:59,603 Can we hurry up, please? I have to be home for dinner. 313 00:13:59,643 --> 00:14:00,803 I'm preparing. 314 00:14:02,203 --> 00:14:03,563 Same time next week? 315 00:14:11,003 --> 00:14:13,003 Obviously he's decided he doesn't want to meet us. 316 00:14:13,043 --> 00:14:15,163 Hello? Yeah! Coming. 317 00:14:21,723 --> 00:14:23,403 Ah. So, Sami. 318 00:14:23,443 --> 00:14:24,683 Eva. 319 00:14:24,723 --> 00:14:26,283 Oh, Sami. 320 00:14:26,323 --> 00:14:28,123 So nice to meet you. Yes, you too. 321 00:14:28,163 --> 00:14:29,763 Hi, oh, so sorry I'm late. 322 00:14:30,803 --> 00:14:32,003 Where, where...? 323 00:14:32,043 --> 00:14:33,363 Here, Sami. 324 00:14:38,643 --> 00:14:39,963 What happened to your eye? 325 00:14:41,363 --> 00:14:42,403 Pride. 326 00:14:43,483 --> 00:14:45,483 And Prejudice. 327 00:14:53,643 --> 00:14:55,643 Hi. Hello. 328 00:14:56,883 --> 00:14:59,363 John didn't tell you he'd invited me, did he? 329 00:14:59,403 --> 00:15:00,523 No. 330 00:15:01,603 --> 00:15:03,123 This is ridiculous. I'm going to go. 331 00:15:03,163 --> 00:15:04,603 No, no, no. This is good. 332 00:15:04,643 --> 00:15:05,723 This helps. 333 00:15:05,763 --> 00:15:06,763 Come in. 334 00:15:16,163 --> 00:15:18,283 Er, these are for you. 335 00:15:21,003 --> 00:15:22,603 Thank you. 336 00:15:22,643 --> 00:15:24,803 The florist said that peonies are very special 337 00:15:24,843 --> 00:15:28,563 cos they're only available for a few months of the year. 338 00:15:28,603 --> 00:15:32,603 I said, "They should be available for longer." 339 00:15:32,643 --> 00:15:36,723 The florist said, "A peonies extension?" 340 00:15:36,763 --> 00:15:39,723 And I said, "No, that's just the way my trousers bunch up." 341 00:15:39,763 --> 00:15:41,083 Right, that's the ice broken. 342 00:15:41,123 --> 00:15:43,283 How's it going in there? 343 00:15:43,323 --> 00:15:44,883 I see. 344 00:15:44,923 --> 00:15:47,123 Where'd you get that? 345 00:15:47,163 --> 00:15:50,003 Er, John wanted me to wear it. 346 00:15:52,083 --> 00:15:53,803 Do you like it? 347 00:15:53,843 --> 00:15:54,963 It was his dad's. 348 00:15:55,963 --> 00:15:57,803 I'm sorry. 349 00:15:57,843 --> 00:15:59,923 I'll take it off. No, no, no. 350 00:15:59,963 --> 00:16:02,723 Keep it on. I like that he gave it to you. 351 00:16:02,763 --> 00:16:05,163 It's like a cat bringing you a really fucked up mouse. 352 00:16:05,203 --> 00:16:07,403 Bit weird but he means well. 353 00:16:07,443 --> 00:16:08,883 Come on. 354 00:16:26,083 --> 00:16:29,643 Welcome, Eva and Oliver, to the UK. 355 00:16:29,683 --> 00:16:31,363 I hope you had a pleasant trip. 356 00:16:32,483 --> 00:16:34,163 Better than mine, anyway. 357 00:16:35,523 --> 00:16:37,523 Although Lufthansa these days, I don't know. 358 00:16:37,563 --> 00:16:38,883 We flew BA. 359 00:16:38,923 --> 00:16:39,963 Hm. 360 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 I've never been on a plane. 361 00:16:42,163 --> 00:16:44,243 Welcome. 362 00:16:44,283 --> 00:16:46,963 Yasmine sends you a present. 363 00:16:48,763 --> 00:16:50,403 I don't have anything for her. 364 00:16:50,443 --> 00:16:51,483 Don't worry. 365 00:16:51,523 --> 00:16:53,123 Join us in Berlin. 366 00:16:53,163 --> 00:16:54,803 That is the only gift she wants. 367 00:16:58,683 --> 00:17:01,883 So, Oliver, you are a heart surgeon. 368 00:17:01,923 --> 00:17:03,523 I'm afraid I am. 369 00:17:03,563 --> 00:17:06,083 You are a hero. No, no, no, I am no hero. 370 00:17:06,123 --> 00:17:07,243 John has a saying. 371 00:17:07,283 --> 00:17:10,123 "Not all heroes wear capes." 372 00:17:10,163 --> 00:17:14,003 Yes, indeed. Not all heroes wear capes. 373 00:17:14,043 --> 00:17:15,363 They do wear gloves, though. 374 00:17:15,403 --> 00:17:17,403 Ha! Thor doesn't. 375 00:17:20,363 --> 00:17:21,843 Have you ever touched a heart? 376 00:17:21,883 --> 00:17:22,963 Sorry? 377 00:17:23,003 --> 00:17:26,563 Like, a beating one? Have you ever touched a live heart? 378 00:17:26,603 --> 00:17:28,243 Yes, John, I have. 379 00:17:28,283 --> 00:17:29,843 What's it like? 380 00:17:29,883 --> 00:17:31,843 It's like touching God. 381 00:17:31,883 --> 00:17:34,043 And thank you for asking me this question. 382 00:17:34,083 --> 00:17:35,123 Sami... 383 00:17:35,163 --> 00:17:36,563 Is it slimy? 384 00:17:36,603 --> 00:17:37,923 Little bit. 385 00:17:37,963 --> 00:17:39,163 Got there in the end. 386 00:17:39,203 --> 00:17:41,883 Sami, I have touched a thousand human hearts 387 00:17:41,923 --> 00:17:45,723 but it is very rare that someone touches my heart. 388 00:17:45,763 --> 00:17:48,563 Your beautiful wife and your beautiful son, 389 00:17:48,603 --> 00:17:50,363 they have touched my heart. 390 00:17:50,403 --> 00:17:51,723 Thank you. 391 00:17:51,763 --> 00:17:55,963 As you know, I'm a teacher and I've taught thousands of children 392 00:17:56,003 --> 00:17:59,563 but, actually, it's quite rare that somebody teaches me something. 393 00:17:59,603 --> 00:18:03,123 Sami has taught me compassion but he's also taught me humility. 394 00:18:04,403 --> 00:18:05,843 Thank you, Katy. 395 00:18:06,923 --> 00:18:08,003 Thank YOU. 396 00:18:11,003 --> 00:18:14,923 I'm a quantity surveyor and... 397 00:18:24,723 --> 00:18:28,003 Sami, Eva and myself would like to help you, 398 00:18:28,043 --> 00:18:32,003 but I will be honest with you, we do not have a family of our own 399 00:18:32,043 --> 00:18:34,683 and we will never have children because, well... 400 00:18:34,723 --> 00:18:35,883 I do not want any. 401 00:18:35,923 --> 00:18:37,643 And this is Eva's choice. 402 00:18:37,683 --> 00:18:39,403 It is so body destroying. 403 00:18:39,443 --> 00:18:42,243 Sami, you want your family to come here. 404 00:18:42,283 --> 00:18:43,563 UK, not Germany? 405 00:18:43,603 --> 00:18:44,843 I think so, yes. 406 00:18:44,883 --> 00:18:46,843 Even though it is leaving Europe. 407 00:18:46,883 --> 00:18:48,203 Leaving Europe. 408 00:18:48,243 --> 00:18:50,483 I can't believe you're doing this. 409 00:18:50,523 --> 00:18:52,083 Sorry. You must be crazy. 410 00:18:52,123 --> 00:18:53,803 Why would you? Yeah. 411 00:18:53,843 --> 00:18:55,963 Feel like it, mate. 412 00:18:56,003 --> 00:18:58,163 You are saying goodbye to your neighbours 413 00:18:58,203 --> 00:19:01,003 and friends to face an uncertain future. 414 00:19:01,043 --> 00:19:03,683 This is what we did when we left Syria. 415 00:19:03,723 --> 00:19:05,043 It seems like the perfect fit. 416 00:19:05,083 --> 00:19:06,123 Sami. 417 00:19:06,163 --> 00:19:08,323 Tolerance, tolerance. 418 00:19:08,363 --> 00:19:10,603 This is why I want my family in the UK. 419 00:19:11,763 --> 00:19:15,483 White politicians, brown mayor, beautiful black princess. 420 00:19:15,523 --> 00:19:16,843 Tolerance. 421 00:19:18,163 --> 00:19:19,363 Ignore my eye. 422 00:19:19,403 --> 00:19:22,083 Sami, you know what Germany can offer you. 423 00:19:22,123 --> 00:19:26,323 More benefits, free movement in Europe, a health service that works. 424 00:19:26,363 --> 00:19:28,723 OK, there is nothing wrong with the NHS. 425 00:19:28,763 --> 00:19:30,523 It is on its knees. 426 00:19:30,563 --> 00:19:32,403 Have you used it recently? Thought not. 427 00:19:32,443 --> 00:19:34,883 I walked into a hospital six months ago with a medical emergency, 428 00:19:34,923 --> 00:19:36,283 I was seen within 90 minutes. 429 00:19:36,323 --> 00:19:37,683 What was the emergency? 430 00:19:37,723 --> 00:19:39,203 I tore my frenulum. Aw, can we not? 431 00:19:39,243 --> 00:19:40,603 I'm sorry, that's not an emergency. 432 00:19:40,643 --> 00:19:42,363 Yeah, well, tell that to my frenulum, mate, 433 00:19:42,403 --> 00:19:44,563 cos it didn't get the memo. What is a frenulum, please? 434 00:19:46,403 --> 00:19:47,763 Oh, shit! 435 00:19:47,803 --> 00:19:49,043 Enough of this. 436 00:19:49,083 --> 00:19:50,483 Sami, listen to me. 437 00:19:50,523 --> 00:19:53,003 You are pushing your family to the edge. 438 00:19:53,043 --> 00:19:54,483 They want to stay in Germany. 439 00:19:54,523 --> 00:19:55,723 Listen to them. 440 00:19:55,763 --> 00:19:57,363 I'm trying to give us a choice. 441 00:19:57,403 --> 00:19:58,523 Choice? 442 00:19:58,563 --> 00:20:02,683 Believe me, you do not want to be in this Brexit shit-hole. 443 00:20:02,723 --> 00:20:04,563 OK, now, I said that I would behave myself tonight 444 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 but that is absolutely a... 445 00:20:08,883 --> 00:20:10,203 Say that again. 446 00:20:11,163 --> 00:20:12,483 Brexit shit-hole. 447 00:20:16,803 --> 00:20:18,363 We are leaving Europe. 448 00:20:18,403 --> 00:20:21,923 What can I tell you? We love making things hard for ourselves. 449 00:20:21,963 --> 00:20:25,083 I mean, we're miles in a world of kilometres. 450 00:20:25,123 --> 00:20:27,403 We're hot and cold in a world of mixer taps. 451 00:20:27,443 --> 00:20:31,163 We're a three-pin plug in a world of fuck off three-pin plugs. 452 00:20:31,203 --> 00:20:34,323 We love underdogs so much we've decided to become one. 453 00:20:34,363 --> 00:20:38,163 We've chosen to live in a worse kennel and, as the song says, 454 00:20:38,203 --> 00:20:39,763 "We're shit and we know we are." 455 00:20:39,803 --> 00:20:41,843 But you know what grows in shit? Roses. 456 00:20:41,883 --> 00:20:44,563 So, this rose is welcome to stay and so is his family, 457 00:20:44,603 --> 00:20:48,363 if that's what they decide. And I've got two things to say to you. 458 00:20:48,403 --> 00:20:51,643 A, if you don't like it, you can fuck off. 459 00:20:51,683 --> 00:20:53,243 And, B, 460 00:20:53,283 --> 00:20:55,283 none of that pasta's gluten free. 461 00:21:02,963 --> 00:21:04,643 Well, I thought that went very well. 462 00:21:04,683 --> 00:21:06,043 Too much? 463 00:21:06,083 --> 00:21:07,123 No. 464 00:21:07,163 --> 00:21:08,483 No. 465 00:21:08,523 --> 00:21:09,883 They weren't very nice. 466 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 They weren't very nice, were they? 467 00:21:11,803 --> 00:21:13,403 No. No. 468 00:21:14,643 --> 00:21:15,923 Er, look, Katy. 469 00:21:15,963 --> 00:21:18,523 He's got the refugees still staying with him. 470 00:21:18,563 --> 00:21:20,843 How long can they stay there? 471 00:21:20,883 --> 00:21:23,443 For as long as they can get away with it. 472 00:21:36,803 --> 00:21:38,083 Stay here. 473 00:21:40,443 --> 00:21:41,963 For tonight? 474 00:21:43,443 --> 00:21:45,843 For as long as you can get away with it. 475 00:21:55,523 --> 00:21:57,203 He's been pissing in the lift shaft as well. 476 00:21:57,243 --> 00:21:58,723 Yes, thank you, John. 477 00:22:27,563 --> 00:22:28,883 Hello? 478 00:22:28,923 --> 00:22:30,843 Eins, zwei, drei. 479 00:22:58,803 --> 00:23:01,043 So? How did it go? 480 00:23:02,803 --> 00:23:04,843 Erm, uh... 481 00:23:14,043 --> 00:23:16,403 You still want to stay there, don't you? 482 00:23:46,083 --> 00:23:50,003 Subtitles by Red Bee Media