1 00:00:02,603 --> 00:00:04,043 It was a mistake, John. 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,483 Make them with your family. Not mine. 3 00:00:06,523 --> 00:00:08,883 Jason Maddox is a minor. Pretty major minor. 4 00:00:08,923 --> 00:00:10,683 He's a MINOR. 5 00:00:10,723 --> 00:00:13,723 From the bottom of my heart, what I said and did - 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,083 it came from the right place, and ended in the wrong one. 7 00:00:16,123 --> 00:00:18,883 This is Diana and Dodi all over again. 8 00:00:18,923 --> 00:00:20,443 I have to leave them. 9 00:00:20,483 --> 00:00:22,723 If you really leave, say "goodbye". 10 00:00:22,763 --> 00:00:25,083 I can see why Katie fell for ya. 11 00:00:25,123 --> 00:00:28,483 # Katie in Canada... # 12 00:00:28,523 --> 00:00:31,003 What did he mean, Sami? Time to go! 13 00:00:31,043 --> 00:00:32,043 What did he mean?! 14 00:01:13,123 --> 00:01:14,443 KNOCK ON DOOR 15 00:01:14,483 --> 00:01:16,963 Can I come in? Yeah. You OK? 16 00:01:17,003 --> 00:01:19,843 Where's he gone? I told you, asylum accommodation. 17 00:01:19,883 --> 00:01:22,283 Back to the hotel. He's not speaking to me. 18 00:01:22,323 --> 00:01:24,283 Peter and I just wanted to have a little chat. 19 00:01:24,323 --> 00:01:25,763 Let's all sit down, shall we? 20 00:01:35,163 --> 00:01:36,163 SHE INHALES 21 00:01:36,203 --> 00:01:38,523 Everything that's happened, John... 22 00:01:38,563 --> 00:01:40,683 ..you need to know that adults aren't perfect. 23 00:01:40,723 --> 00:01:42,963 Despite what you might think, adults make mistakes. 24 00:01:43,003 --> 00:01:44,563 No, I definitely think that. Right. 25 00:01:44,603 --> 00:01:45,883 That's all you do. 26 00:01:45,923 --> 00:01:48,563 If you did anything right, I'd call the fucking papers. Language. 27 00:01:48,603 --> 00:01:50,043 I'm telling you off. 28 00:01:50,083 --> 00:01:52,043 Your mother and I going to get through this. Yes. 29 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 Taken a few hits. 30 00:01:54,563 --> 00:01:58,283 There's been a few cracks, but we have strong foundations, 31 00:01:58,323 --> 00:02:01,003 and tremendous structural integrity. 32 00:02:01,043 --> 00:02:03,163 These twin towers are here to stay. 33 00:02:03,203 --> 00:02:06,203 Peter. I'm terribly sorry, that got away from me. 34 00:02:06,243 --> 00:02:08,563 PHONE RINGS What?! 35 00:02:08,603 --> 00:02:09,603 Yes? 36 00:02:13,243 --> 00:02:17,123 I actually get quite nervous, when you look at me like that. 37 00:02:17,163 --> 00:02:19,883 I know you're not judging me, it just feels like you're judging me. 38 00:02:19,923 --> 00:02:22,243 I AM judging you. Well, that's certainly good to know. 39 00:02:22,283 --> 00:02:25,403 The case has been thrown out - caution for inappropriate language. 40 00:02:25,443 --> 00:02:27,963 But...I've got my job back. 41 00:02:32,403 --> 00:02:34,123 Would you like to walk me to school? 42 00:02:40,323 --> 00:02:42,083 Have a good day. You, too. 43 00:02:51,283 --> 00:02:53,683 INDISTINCT CHATTER 44 00:02:55,243 --> 00:02:56,883 CHATTER STOPS 45 00:03:13,683 --> 00:03:14,683 DOOR SHUTS 46 00:03:19,203 --> 00:03:22,323 QUIET SOBS 47 00:03:29,163 --> 00:03:30,163 SHE SNIFFLES 48 00:03:35,163 --> 00:03:36,163 QUIET SOBS CONTINUE 49 00:03:42,403 --> 00:03:43,403 Hello. 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,443 TEARFULLY: Hello. 51 00:03:45,483 --> 00:03:46,483 You OK? 52 00:03:47,763 --> 00:03:49,803 I couldn't do it. It's all right. 53 00:03:49,843 --> 00:03:51,763 I couldn't do it, I knew what they were thinking, 54 00:03:51,803 --> 00:03:54,643 and I know they'll always be thinking it. 55 00:03:54,683 --> 00:03:56,283 TEARFULLY: I can't do it, Peter! 56 00:03:57,403 --> 00:03:58,963 You don't have to. 57 00:04:00,043 --> 00:04:02,563 But what do you mean? They've offered me my old job back. 58 00:04:02,603 --> 00:04:04,563 You don't have to take it. Find another. 59 00:04:04,603 --> 00:04:07,203 But what about...? We'll be fine. 60 00:04:07,243 --> 00:04:09,763 I'll be more than fine, we'll be happy. 61 00:04:09,803 --> 00:04:12,443 Close your eyes. Don't be daft. Close your eyes. 62 00:04:12,483 --> 00:04:14,963 Close...your...eyes. 63 00:04:16,723 --> 00:04:18,523 Give me your nose. 64 00:04:18,563 --> 00:04:20,403 Give me your nose. 65 00:04:20,443 --> 00:04:21,443 Eyes. 66 00:04:25,003 --> 00:04:26,603 Where do you see us? 67 00:04:26,643 --> 00:04:28,723 Could be anywhere, what do you see? 68 00:04:28,763 --> 00:04:30,003 Africa. 69 00:04:30,043 --> 00:04:32,163 Theroux's? Mm-hm. 70 00:04:32,203 --> 00:04:33,923 Middle of nowhere. 71 00:04:33,963 --> 00:04:36,203 The only English people for miles. 72 00:04:36,243 --> 00:04:38,683 Doing something we believe in. 73 00:04:38,723 --> 00:04:40,723 Sounds like Zulu. Shut up. Sorry. 74 00:04:40,763 --> 00:04:42,083 We're surrounded by locals... 75 00:04:42,123 --> 00:04:44,283 WHISPERS: Got to say, it really sounds like Zulu. 76 00:04:44,323 --> 00:04:46,243 You've built a school. I'm teaching. 77 00:04:46,283 --> 00:04:48,163 John has new friends. 78 00:04:48,203 --> 00:04:49,203 We're happy. 79 00:04:56,883 --> 00:04:59,203 But right now, I want to do something for my son. 80 00:05:05,643 --> 00:05:07,483 You going to stay being a taxi driver? 81 00:05:09,443 --> 00:05:10,443 Nah. 82 00:05:21,083 --> 00:05:22,403 ALL: Surprise! 83 00:05:22,443 --> 00:05:24,083 You're adopting me, as well? 84 00:05:24,123 --> 00:05:25,923 Is Sami here? He's with you. 85 00:05:25,963 --> 00:05:28,883 He came back here. No, he didn't. I haven't seen him for weeks. 86 00:05:28,923 --> 00:05:29,923 Sorry. 87 00:05:32,043 --> 00:05:33,963 How did he sound? OVER PHONE: Not good. 88 00:05:34,003 --> 00:05:36,443 We had an argument. May I ask about what? 89 00:05:36,483 --> 00:05:39,003 Him coming here. Well, that's it. He's gone to Berlin. 90 00:05:39,043 --> 00:05:42,923 No. What do you mean "no"? It was so late, he was shouting. 91 00:05:42,963 --> 00:05:45,803 He lost his mind. I haven't seen him like this. 92 00:05:45,843 --> 00:05:48,483 Why did he leave you? Did you kick him out? No! 93 00:05:49,523 --> 00:05:51,803 It's...complicated. 94 00:05:51,843 --> 00:05:53,923 You means everything to him. 95 00:05:53,963 --> 00:05:55,443 He loves you, Katy. 96 00:05:58,243 --> 00:05:59,243 Hello? 97 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 DOOR OPENS 98 00:06:09,163 --> 00:06:10,163 All right? 99 00:06:11,923 --> 00:06:13,803 Fortnite? 100 00:06:13,843 --> 00:06:16,843 That's right, mate. Take it all out on a bunch of 12-year-old 101 00:06:16,883 --> 00:06:18,443 Korean kids you'll never meet. 102 00:06:19,603 --> 00:06:21,603 Come on. Shut it down. 103 00:06:21,643 --> 00:06:23,963 Mum'll go mad if she finds you're still playing up here... 104 00:06:24,003 --> 00:06:25,963 I'm just watching Sami's last game. Oh? 105 00:06:34,483 --> 00:06:36,243 What's strange about this? 106 00:06:36,283 --> 00:06:39,083 I don't know. Never played. Doesn't matter, just watch. 107 00:06:43,683 --> 00:06:45,003 He's not fighting anyone. 108 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 He's just running. 109 00:06:51,843 --> 00:06:52,843 Never fights. 110 00:06:54,643 --> 00:06:55,963 Just runs away from it all. 111 00:06:58,283 --> 00:06:59,283 Over the hills. 112 00:07:01,323 --> 00:07:02,323 Runs and runs. 113 00:07:11,043 --> 00:07:12,403 Here you go. Cheers, Alice. 114 00:07:14,523 --> 00:07:15,923 All right? Have you seen Sami? 115 00:07:15,963 --> 00:07:17,523 Not for a bit - why? 116 00:07:17,563 --> 00:07:18,883 He's gone somewhere. 117 00:07:18,923 --> 00:07:21,483 He'll be back. How do you know? 118 00:07:21,523 --> 00:07:23,363 He promised me he'd say goodbye. 119 00:07:23,403 --> 00:07:25,723 Would you let us know if you hear from him? Sure. 120 00:07:31,883 --> 00:07:32,883 Heard from him! 121 00:07:34,363 --> 00:07:35,363 What? 122 00:07:37,523 --> 00:07:38,843 I-I don't understand. 123 00:07:38,883 --> 00:07:39,883 We like crosswords. 124 00:07:41,763 --> 00:07:45,083 "Jar twists", so...anagram of jar. 125 00:07:46,163 --> 00:07:48,603 Think of another word for "both ways". 126 00:07:48,643 --> 00:07:50,363 Oh, I don't know, I'm shit at these. 127 00:07:52,283 --> 00:07:53,283 He promised. 128 00:07:54,763 --> 00:07:56,923 Where is he? Where did he send it from...? 129 00:07:56,963 --> 00:07:59,403 Greece. Well, where in Greece? Christ, it could be anywhere. 130 00:07:59,443 --> 00:08:01,923 It could be one of the islands, it could be... Didymoteicho. 131 00:08:01,963 --> 00:08:03,963 What? He's in Didymoteicho. How do you know he's? 132 00:08:04,003 --> 00:08:05,723 It's written on the back of the postcard? 133 00:08:05,763 --> 00:08:09,443 Well, for fuck's sake, Katy. Come on. Thanks, Raj. Bye, Raj! 134 00:08:09,483 --> 00:08:10,723 What are you doing, Sami? 135 00:08:12,963 --> 00:08:14,763 He hasn't gone on holiday. 136 00:08:14,803 --> 00:08:16,643 You don't know that! He might have! 137 00:08:16,683 --> 00:08:18,323 Didymoteicho's on the mainland. 138 00:08:18,363 --> 00:08:20,683 Syrian refugees do not go on holiday to Greece. 139 00:08:20,723 --> 00:08:23,723 That is like taking David Attenborough fucking seal-clubbing. 140 00:08:23,763 --> 00:08:27,043 OK, so he didn't go to Greece, and the postcard's not from him. 141 00:08:27,083 --> 00:08:29,483 Who says it's from him? He's right by the border with Turkey. 142 00:08:29,523 --> 00:08:31,443 You know it's from him. It's a refugee crossing. 143 00:08:31,483 --> 00:08:33,963 OK. Look, my point is he has gone away, he's on a break. 144 00:08:34,003 --> 00:08:35,803 Let's not worry about it! He'll be back! 145 00:08:35,843 --> 00:08:37,603 He's going home. Exactly, he'll come home. 146 00:08:37,643 --> 00:08:39,283 No, he's going home to Syria. What? 147 00:08:39,323 --> 00:08:41,243 That Greek town's right by the Evros River. 148 00:08:41,283 --> 00:08:43,683 Googled it - refugees cross there from Turkey into Greece. 149 00:08:43,723 --> 00:08:45,963 But he's going the other way. He's going back. 150 00:08:46,003 --> 00:08:48,403 Who would do that? Someone who ran out on family. 151 00:08:49,483 --> 00:08:50,843 Let's get him. Let's get him! 152 00:08:50,883 --> 00:08:54,923 OK, let's all just take a breath for a moment - this is a theory 153 00:08:54,963 --> 00:08:58,323 that you've worked out on the back of an envelope... Postcard. 154 00:08:58,363 --> 00:09:00,923 My point is, we don't even know if any of this is true. 155 00:09:00,963 --> 00:09:03,843 It's a long shot. If you want it enough, long shots can come true. 156 00:09:03,883 --> 00:09:05,803 Oh, that's absolutely gorgeous. Who said that? 157 00:09:05,843 --> 00:09:07,523 I don't fucking know - Lee Harvey Oswald? 158 00:09:07,563 --> 00:09:09,523 He has gone home! Leave him alone. 159 00:09:09,563 --> 00:09:10,843 I don't want to leave him alone. 160 00:09:10,883 --> 00:09:12,643 Yes, well, you made that absolutely clear. 161 00:09:12,683 --> 00:09:16,403 Oh, we're doing this again, are we? Oh, well, I guess we are! Yep. Yep! 162 00:09:16,443 --> 00:09:19,163 I was under an enormous amount of pressure. 163 00:09:19,203 --> 00:09:21,523 So was I. I found comfort in the gig economy. 164 00:09:21,563 --> 00:09:24,043 Where did you find it? In the mouth of a ginormous man. 165 00:09:24,083 --> 00:09:25,203 Aren't people funny?! 166 00:09:25,243 --> 00:09:27,403 Maybe I needed that snog. Maybe I needed it. 167 00:09:28,963 --> 00:09:29,963 Was he good? 168 00:09:30,003 --> 00:09:31,523 Oh, he was tremendous. 169 00:09:31,563 --> 00:09:33,683 Beard get in the way? You bet it did. 170 00:09:33,723 --> 00:09:36,723 It was like pulling Hagrid. Oh, great, that sound really great. 171 00:09:36,763 --> 00:09:39,083 Compared to you, with your tongue rummaging around like 172 00:09:39,123 --> 00:09:40,483 a Boxing Day shopper. 173 00:09:40,523 --> 00:09:45,003 Being held by you...is like falling into a fucking drying rack. 174 00:09:45,043 --> 00:09:48,003 You want to know why I kissed him? You weren't there. 175 00:09:48,043 --> 00:09:51,043 Oh, I see. Anything else you want to blame on me because I wasn't there? 176 00:09:51,083 --> 00:09:54,483 World War I? AIDS? The closure of fucking Woolworths?! 177 00:09:54,523 --> 00:09:56,483 We're wasting time! Let's go. 178 00:09:56,523 --> 00:09:57,883 Right, let's pack! Not you. 179 00:09:58,923 --> 00:10:00,043 I want to go with Peter. 180 00:10:04,523 --> 00:10:07,523 Why me? Maybe you should - if you're so worried about Sami and I, 181 00:10:07,563 --> 00:10:09,803 and it's clearly what John wants. Maybe you should take him. 182 00:10:09,843 --> 00:10:11,883 Maybe I will. Turn it into a male-bonding trip. 183 00:10:11,923 --> 00:10:14,763 Nothing would make me happier. Great. Great. Great. Great! 184 00:10:14,803 --> 00:10:18,083 Have you seen this man? Very big, like a homeless Pavarotti. 185 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 No? Great? OK. 186 00:10:21,763 --> 00:10:24,843 Excuse me. I know Greece is wrong place to ask this, but we're looking 187 00:10:24,883 --> 00:10:26,563 for an enormous man with a beard. 188 00:10:26,603 --> 00:10:28,283 You seen this man? 189 00:10:28,323 --> 00:10:30,003 OK. Thank you. Enjoy the...wall. 190 00:10:33,083 --> 00:10:36,203 Hi. Er, phone this number, if you see this man. 191 00:10:36,243 --> 00:10:37,923 Have you seen this man? 192 00:10:37,963 --> 00:10:39,603 You see this man? 193 00:10:39,643 --> 00:10:41,883 Hell...er, maybe not. No. Right, erm... 194 00:10:45,003 --> 00:10:46,443 Hello. Hi. 195 00:10:46,483 --> 00:10:48,483 We're looking for this man - means a lot to my son. 196 00:10:48,523 --> 00:10:50,203 I'm not your son. No, that's right. 197 00:10:50,243 --> 00:10:52,563 I'm actually in a volatile relationship with his mother, 198 00:10:52,603 --> 00:10:54,963 and he's just sort of came with the package. You're nice! 199 00:10:55,003 --> 00:10:58,243 Came with the package? What am I, bubble wrap? 200 00:10:58,283 --> 00:10:59,923 John. I was joking, John! 201 00:11:01,083 --> 00:11:02,843 Where are you going? 202 00:11:02,883 --> 00:11:04,203 John? 203 00:11:04,243 --> 00:11:05,803 People like bubble wrap, John! 204 00:11:16,443 --> 00:11:18,323 What's that? 205 00:11:18,363 --> 00:11:20,883 It's a game that my father used to play with me on holiday. 206 00:11:20,923 --> 00:11:22,323 What's it called? 207 00:11:22,363 --> 00:11:24,883 It's called "Strawberry Ice Cream... 208 00:11:24,923 --> 00:11:26,363 "..Taramasalata". 209 00:11:38,203 --> 00:11:39,203 You start. 210 00:11:57,883 --> 00:11:58,883 Ice cream. 211 00:12:00,163 --> 00:12:02,043 Yep. That was...beginner's luck. 212 00:12:04,443 --> 00:12:05,723 Cigarette? 213 00:12:05,763 --> 00:12:07,723 Er...no. Sorry. 214 00:12:16,243 --> 00:12:17,243 Thank you. 215 00:12:19,283 --> 00:12:21,163 You surprise me. 216 00:12:21,203 --> 00:12:22,323 I'm a conundrum, John. 217 00:12:23,683 --> 00:12:25,283 Surprise me again. 218 00:12:25,323 --> 00:12:27,483 I can dislocate my left thumb at will. 219 00:12:27,523 --> 00:12:28,523 Go on. 220 00:12:30,323 --> 00:12:32,443 That's fucked up. Language. 221 00:12:32,483 --> 00:12:33,483 But, yes. Thank you. 222 00:12:39,563 --> 00:12:41,763 You...you speak English? 223 00:12:41,803 --> 00:12:43,083 No. 224 00:12:43,123 --> 00:12:44,123 Right. 225 00:12:45,963 --> 00:12:47,563 Harry Kane? 226 00:12:47,603 --> 00:12:50,203 Harry Kane. Mm...Harry Kane. 227 00:12:50,243 --> 00:12:53,243 Harry Kane. Harry Kane. Harry Kane. Harry Kane. Harry Kane. 228 00:12:53,283 --> 00:12:54,443 Harry Kane. 229 00:12:54,483 --> 00:12:55,483 HE CHUCKLES 230 00:12:57,643 --> 00:12:59,843 Harry Kane. Oh...Harry Kane. Harry Kane. 231 00:13:02,123 --> 00:13:04,203 I am Iraqi. What? 232 00:13:04,243 --> 00:13:06,163 I...Iraqi. SPEAKS IN ARABIC 233 00:13:07,563 --> 00:13:08,923 Iraq! It's from Iraq. 234 00:13:08,963 --> 00:13:10,563 Ooh, Iraq? Yeah. 235 00:13:10,603 --> 00:13:11,603 IMITATES GUNSHOT 236 00:13:11,643 --> 00:13:13,043 Ahh! HE CHUCKLES 237 00:13:18,883 --> 00:13:19,883 Can you help us? 238 00:13:19,923 --> 00:13:21,283 We're looking for a friend. 239 00:13:30,003 --> 00:13:31,203 No. No. 240 00:13:34,483 --> 00:13:36,443 Where's the crossing into Turkey? 241 00:13:36,483 --> 00:13:38,563 Huh? Where would he cross? 242 00:13:38,603 --> 00:13:40,323 Look, John, it's a big place. 243 00:13:40,363 --> 00:13:41,923 He's not going to know where... 244 00:13:43,003 --> 00:13:48,083 SPEAKS IN ARABIC 245 00:13:52,323 --> 00:13:54,243 SPEAKING IN ARABIC CONTINUES 246 00:13:55,603 --> 00:13:57,323 Thank you. 247 00:13:57,363 --> 00:13:58,363 SPEAKS IN ARABIC 248 00:14:11,043 --> 00:14:12,043 Which one was it? 249 00:14:14,043 --> 00:14:16,203 Don't think he gives a shit. 250 00:14:16,243 --> 00:14:17,243 Quite right, too. 251 00:14:21,443 --> 00:14:23,403 Right. Back to the hotel. 252 00:14:24,763 --> 00:14:25,763 Bye-bye. 253 00:14:40,763 --> 00:14:41,763 Let's keep looking. 254 00:14:53,603 --> 00:14:55,443 All right? Hi. 255 00:14:56,683 --> 00:14:58,283 I'm going to invite myself in. 256 00:15:05,323 --> 00:15:08,523 Come back to school. Please? 257 00:15:08,563 --> 00:15:09,963 I tried. 258 00:15:10,003 --> 00:15:11,843 Yeah, I heard. Hit that corridor. 259 00:15:11,883 --> 00:15:14,003 It was like the landing craft hitting Omaha Beach. 260 00:15:14,043 --> 00:15:15,563 You should have stuck around. 261 00:15:15,603 --> 00:15:18,523 GERMAN ACCENT: It was chicken schnitzel for lunch. Mm. 262 00:15:19,563 --> 00:15:22,363 Give yourself a bit of time and call me when you're ready. 263 00:15:24,003 --> 00:15:26,123 I'm not sure I'm coming back. 264 00:15:26,163 --> 00:15:27,803 Come on, Katy. It's in your blood. 265 00:15:27,843 --> 00:15:29,243 So's anaemia. 266 00:15:29,283 --> 00:15:31,683 You can never really leave teaching, you know that? 267 00:15:31,723 --> 00:15:33,603 It's like the Mafia. 268 00:15:33,643 --> 00:15:34,923 Or LinkedIn. 269 00:15:34,963 --> 00:15:36,483 It'll always be there. 270 00:15:36,523 --> 00:15:38,443 Just got to find that passion again. 271 00:15:38,483 --> 00:15:41,563 Think about that first spark, why you got into it in the first place. 272 00:15:41,603 --> 00:15:43,963 Because Darren Lansley was going to do teacher training 273 00:15:44,003 --> 00:15:45,843 and he went down on me at Monsters Of Rock. 274 00:15:47,043 --> 00:15:48,723 They say it's a vocation. 275 00:15:48,763 --> 00:15:50,843 Vocation for Darren Lansley. 276 00:15:50,883 --> 00:15:54,803 I've been doing this job for nearly 20 years and, in the last few weeks, 277 00:15:54,843 --> 00:15:57,083 it hasn't quite found the grounds to fire me. 278 00:15:57,123 --> 00:16:00,483 I'm not really feeling the love in the room. You know what I mean? 279 00:16:00,523 --> 00:16:03,643 I know this feels like a stain on your reputation. 280 00:16:03,683 --> 00:16:05,243 It's not a stain. 281 00:16:05,283 --> 00:16:07,243 It's a scar. 282 00:16:07,283 --> 00:16:09,923 And every time I step back in that building, it'll open up. 283 00:16:09,963 --> 00:16:11,323 I can't do that to myself. 284 00:16:12,763 --> 00:16:14,363 I need a new start. 285 00:16:14,403 --> 00:16:16,123 The kids will miss you. 286 00:16:16,163 --> 00:16:18,483 Trust me, Diana, they'll care least out of everyone. 287 00:16:18,523 --> 00:16:20,283 You sure about that? 288 00:16:27,683 --> 00:16:29,403 Nah, I'm done. 289 00:16:31,603 --> 00:16:33,603 Right, um... 290 00:16:33,643 --> 00:16:35,443 Call me if you change your mind. 291 00:16:35,483 --> 00:16:36,723 Yeah. 292 00:16:39,803 --> 00:16:40,883 Come on. 293 00:16:42,603 --> 00:16:44,403 What happened? It's a no. 294 00:16:44,443 --> 00:16:46,483 Why? She doesn't like you any more. 295 00:16:50,563 --> 00:16:53,923 I'll ask you one more time. Have you seen this man? 296 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Doesn't say much, does she? 297 00:17:01,923 --> 00:17:04,963 Hello, have you... Have you seen this... 298 00:17:05,003 --> 00:17:06,603 It's all right, John, they're Greek. 299 00:17:06,643 --> 00:17:08,523 They've got a lot on their mind at the moment. 300 00:17:18,963 --> 00:17:20,803 Send me the location he sent us. 301 00:17:20,843 --> 00:17:22,403 Oh, John. 302 00:17:22,443 --> 00:17:24,043 It's a needle in a haystack, mate. 303 00:17:24,083 --> 00:17:26,083 He's probably already made the crossing. 304 00:17:26,123 --> 00:17:27,123 Please! 305 00:17:33,563 --> 00:17:34,883 TABLET BEEPS 306 00:17:36,323 --> 00:17:38,123 You've got to chase. 307 00:17:38,163 --> 00:17:40,603 Not always. What do you mean? 308 00:17:40,643 --> 00:17:43,683 Oh, God, John. I'm chasing Sami, chasing Elliot. 309 00:17:43,723 --> 00:17:47,123 You're obviously just looking for a father figure. 310 00:17:47,163 --> 00:17:49,803 And sometimes you need to settle... For you? 311 00:17:51,843 --> 00:17:54,283 You thought Elliot was an arsehole. Yes. Yes, I did. 312 00:17:54,323 --> 00:17:56,083 At least arseholes do something. 313 00:17:56,123 --> 00:17:58,883 I don't know what it is you do. You're not an arsehole. 314 00:17:58,923 --> 00:18:01,323 You're... You're an appendix. Thank you. 315 00:18:01,363 --> 00:18:03,843 What's that make me? Stuck between an appendix and an arsehole. 316 00:18:03,883 --> 00:18:05,803 Well, I'm not a doctor, John, but I'm pretty sure 317 00:18:05,843 --> 00:18:07,043 it makes you a dick. 318 00:18:08,883 --> 00:18:12,123 BOTH LAUGH 319 00:18:12,163 --> 00:18:15,723 What was your dad like? Oh, God. 320 00:18:15,763 --> 00:18:17,163 Did he live with you? 321 00:18:17,203 --> 00:18:19,123 Yeah, yeah. 322 00:18:19,163 --> 00:18:20,643 He sounded fun. 323 00:18:21,923 --> 00:18:23,683 Not sure fun's quite the word. 324 00:18:23,723 --> 00:18:25,003 Why? 325 00:18:29,443 --> 00:18:32,843 I was seven years old, Christmas Eve, I can't sleep. 326 00:18:32,883 --> 00:18:37,003 And I hear a noise downstairs. 327 00:18:37,043 --> 00:18:40,923 So, I go down to the living room, and I find Father Christmas 328 00:18:40,963 --> 00:18:44,363 completely naked on my sofa. 329 00:18:44,403 --> 00:18:47,483 You see, my dad had been all day in the pub, 330 00:18:47,523 --> 00:18:50,563 and he'd come back and decided to dress up as Santa Claus. 331 00:18:50,603 --> 00:18:53,883 And he'd taken all his clothes off and put the hat and the beard on. 332 00:18:53,923 --> 00:18:57,283 But he had passed out before he could do the rest. 333 00:18:57,323 --> 00:19:00,403 Not exactly the sack I was hoping for. 334 00:19:02,163 --> 00:19:05,643 Anyway, the next morning I woke up and Santa was gone. 335 00:19:05,683 --> 00:19:07,003 Huge relief. 336 00:19:07,043 --> 00:19:10,683 And I went to tell my dad, who was upstairs by now. 337 00:19:10,723 --> 00:19:14,603 And he was OUTRAGED. 338 00:19:14,643 --> 00:19:17,403 And he got up, sat me down, and he forced me to write 339 00:19:17,443 --> 00:19:21,003 a letter of complaint to the North Pole. Whoa! 340 00:19:21,043 --> 00:19:24,443 "Dear Santa. Well, I hope you're happy with yourself. 341 00:19:24,483 --> 00:19:27,763 "This behaviour is unacceptable. 342 00:19:27,803 --> 00:19:31,803 "You have let yourself down, you have let the elves down." 343 00:19:33,083 --> 00:19:35,763 Oh, God. He was brilliant. He was. 344 00:19:35,803 --> 00:19:38,443 He was... He was really brilliant. 345 00:19:38,483 --> 00:19:40,723 What happened next Christmas? 346 00:19:40,763 --> 00:19:42,923 That was the last Christmas I spent with my dad. 347 00:19:44,163 --> 00:19:46,163 What's the moral of the story? 348 00:19:48,203 --> 00:19:50,163 There's no such thing as Santa. 349 00:19:51,643 --> 00:19:53,123 Men run away. 350 00:19:54,723 --> 00:19:56,363 You don't always get a happy ending. 351 00:19:58,083 --> 00:20:00,123 I'm going to find Sami. 352 00:20:04,083 --> 00:20:06,843 Have you ever thought about living somewhere else, John? 353 00:20:06,883 --> 00:20:08,323 Like where? 354 00:20:08,363 --> 00:20:10,363 Have you seen Zulu? No. 355 00:20:10,403 --> 00:20:12,363 Check it out. OK. 356 00:20:12,403 --> 00:20:14,403 Right, sleep. 357 00:20:19,163 --> 00:20:20,443 Goodnight. 358 00:20:27,763 --> 00:20:28,963 HE SNORTS 359 00:21:00,483 --> 00:21:02,243 TABLET BEEPS 360 00:21:08,043 --> 00:21:09,683 BEEP 361 00:21:12,723 --> 00:21:14,163 BEEP 362 00:21:49,803 --> 00:21:51,203 John? 363 00:21:53,923 --> 00:21:55,523 John! 364 00:21:55,563 --> 00:21:57,323 Oh, mate. 365 00:22:05,123 --> 00:22:06,963 I couldn't find him. 366 00:22:07,003 --> 00:22:09,683 He's gone. It's OK. 367 00:22:09,723 --> 00:22:10,883 It's OK. 368 00:22:12,283 --> 00:22:14,603 INDISTINCT VOICES APPROACH 369 00:22:26,643 --> 00:22:27,923 Sami! 370 00:22:38,243 --> 00:22:39,923 I'm so sorry. 371 00:23:56,803 --> 00:23:59,283 Subtitles by Red Bee Media