1 00:00:41,062 --> 00:00:42,688 "NA VIRAGEM DO SÉCULO XX, 2 00:00:42,772 --> 00:00:44,899 "FRIEDRICH NIETZSCHE PROCLAMOU QUE DEUS ESTAVA MORTO 3 00:00:44,982 --> 00:00:46,484 "E QUE O HOMEM O TINHA MATADO. 4 00:00:46,567 --> 00:00:48,319 "ISTO CRIOU UMA ARROGÂNCIA NO HOMEM, 5 00:00:48,402 --> 00:00:49,612 "ELE CONSIDERAVA-SE DEUS. 6 00:00:49,737 --> 00:00:52,490 "MAS, COMO DEUS, TUDO O QUE ELE PRODUZIA ERA UM DESASTRE. 7 00:00:52,573 --> 00:00:54,408 "O QUE LEVOU A UMA TERRÍVEL CONFUSÃO: 8 00:00:54,492 --> 00:00:56,410 "POIS SE NÃO PUDÉSSEMOS TOMAR O LUGAR DE DEUS, 9 00:00:56,494 --> 00:00:57,870 "COMO PODERÍAMOS PREENCHER O ESPAÇO 10 00:00:57,953 --> 00:01:00,748 {\an8}"QUE TÍNHAMOS CRIADO DENTRO DE NÓS PRÓPRIOS?" 11 00:01:12,635 --> 00:01:13,636 O tempo, 12 00:01:14,929 --> 00:01:17,181 uma das expressões mais complexas 13 00:01:17,932 --> 00:01:19,725 que se manifesta na memória. 14 00:01:21,560 --> 00:01:24,105 É algo que se move no passado e no futuro 15 00:01:24,188 --> 00:01:26,273 sem nunca estar completamente presente. 16 00:01:27,024 --> 00:01:30,653 Ou melhor, no início, parece algo irrelevante para o presente. 17 00:01:31,821 --> 00:01:35,241 Há uma tensão de uma natureza insondável. 18 00:01:36,617 --> 00:01:39,994 A palavra deseja ser compreendida, ter significado. 19 00:01:40,870 --> 00:01:45,626 Mas de alguma forma, sente-se que não é a si próprio que a palavra se dirige. 20 00:01:47,545 --> 00:01:49,130 Ela passa por cima de si, 21 00:01:50,464 --> 00:01:55,511 mantendo um diálogo com algo arcano que pode não ser mortal. 22 00:01:56,345 --> 00:01:59,849 E sente-se intrigado, capturado até. 23 00:02:01,475 --> 00:02:04,145 Tem consciência de uma existência mais profunda. 24 00:02:04,854 --> 00:02:10,025 Talvez uma reafirmação temporária de que não há princípio, não há fim. 25 00:02:11,986 --> 00:02:15,489 E, simultaneamente, a aparência exterior do significado é transcendida. 26 00:02:16,115 --> 00:02:21,662 E damos por nós a tentar perceber um mistério profundo e espantoso. 27 00:02:23,164 --> 00:02:24,582 Tudo é transitório. 28 00:02:25,499 --> 00:02:26,751 Será que isso importa? 29 00:02:27,126 --> 00:02:28,377 Será que me incomoda? 30 00:06:12,226 --> 00:06:14,019 Não. Não consegui. 31 00:06:14,145 --> 00:06:15,730 Por que estás tão triste? 32 00:06:15,813 --> 00:06:17,857 Queria vê-lo. 33 00:06:18,023 --> 00:06:21,652 Disseram que ele vinha pelas traseiras. Estou à espera há séculos para o ver. 34 00:06:21,736 --> 00:06:23,362 Beijei-lhe a mão! 35 00:06:23,487 --> 00:06:24,613 Não, olha, para. 36 00:06:26,073 --> 00:06:27,450 Por que estás tão triste? 37 00:06:27,575 --> 00:06:29,035 Ele é incrível. 38 00:06:29,326 --> 00:06:32,705 - Eu beijei-o. Eu beijei-lhe a mão. - Beijei-lhe a mão. 39 00:06:50,598 --> 00:06:53,517 Levantaram-se rumores e interrogações. Quem é ele? O que é ele? 40 00:06:53,601 --> 00:06:56,103 De onde é que ele veio? É uma criação de uma potência estrangeira? 41 00:06:56,187 --> 00:06:59,565 Será ele um canalha? Será ele perigoso? É esperto? É burro? É bom para os pais? 42 00:06:59,648 --> 00:07:02,568 Real? Uma farsa? Louco? São? Homem? Mulher? Robot? 43 00:07:02,651 --> 00:07:03,652 O que é isto? 44 00:07:04,278 --> 00:07:06,947 Senhoras e senhores, David Bowie. 45 00:12:36,277 --> 00:12:37,737 - Cinco segundos. - Take cinco. 46 00:13:04,388 --> 00:13:06,057 Ele é só mais um tipo. 47 00:13:06,140 --> 00:13:07,808 - Não, não é. É diferente. - Bem... 48 00:13:07,892 --> 00:13:10,561 Ninguém faz música como ele. 49 00:13:11,270 --> 00:13:12,521 Gostas dele, sexualmente? 50 00:13:12,605 --> 00:13:14,273 Ele é muito excitante. 51 00:13:15,483 --> 00:13:17,735 O Davie é o maior, volto a dizê-lo. 52 00:13:17,818 --> 00:13:19,737 O Dave é o maior, volto a dizê-lo. 53 00:13:19,862 --> 00:13:22,656 O Dave é o maior. Vi-o no sábado, foi fantástico. 54 00:13:22,740 --> 00:13:24,700 Vou segui-lo para todo o lado porque ele é o maior. 55 00:13:24,784 --> 00:13:26,410 E volto a dizer, ele é o maior. 56 00:13:26,494 --> 00:13:29,205 Ouve, não tens de ser maricas para usar maquilhagem. 57 00:13:29,288 --> 00:13:31,165 Fica-lhe bem, por que não usá-la? 58 00:13:31,248 --> 00:13:33,667 - É afeminado mas é sexy, não é? - Sim. 59 00:13:33,751 --> 00:13:36,170 Mais ou menos isso, é mesmo atraente. 60 00:13:39,131 --> 00:13:41,258 Se eu me conseguir vestir com bastante glamour, 61 00:13:41,342 --> 00:13:44,762 talvez as pessoas vejam que isto tem muito que ver com elas. 62 00:13:44,887 --> 00:13:46,389 O quê, como um reflexo? 63 00:13:46,472 --> 00:13:48,849 Sim, é mesmo um reflexo do que eles são. 64 00:13:48,933 --> 00:13:51,477 Sr. Powell. Sr. Jenkins. 65 00:13:51,560 --> 00:13:54,063 - A política inglesa, é claro... - Vai ser muito lento, e... 66 00:13:54,146 --> 00:13:56,357 {\an8}Os homens de negócios, de um modo geral, vão ficar contentes. 67 00:13:56,440 --> 00:13:58,067 Basta ver. 68 00:13:58,150 --> 00:14:00,611 - Como está? - Estou muito bem, obrigado. Como está? 69 00:14:00,694 --> 00:14:03,572 - Estou bem. - Ótimo. Como está? Como está? 70 00:14:03,697 --> 00:14:07,910 Veste-se assim para se projetar? 71 00:14:07,993 --> 00:14:09,745 Quero dizer, era um zé-ninguém que de repente pensou: 72 00:14:09,829 --> 00:14:12,498 "Meu Deus, tenho de entrar em cena de outra maneira." 73 00:14:12,581 --> 00:14:15,668 Nunca pedi nada a Deus. É sempre por iniciativa própria. 74 00:14:15,793 --> 00:14:19,839 Quando tinha 14 anos, tornei-me um mod. 75 00:14:19,964 --> 00:14:21,674 E continuei até hoje. 76 00:14:21,799 --> 00:14:25,553 Sempre me vesti com roupas que achei excitantes. 77 00:14:26,637 --> 00:14:30,558 Para não ficar enfadonho e para fazer as pessoas reagirem. 78 00:14:30,641 --> 00:14:32,476 O que me dá força para escrever. 79 00:14:33,894 --> 00:14:37,148 Tem, obviamente, tantos seguidores homens como mulheres. 80 00:14:37,231 --> 00:14:38,232 Sim. 81 00:14:38,315 --> 00:14:41,986 Ou seja, não tem tido receio de assumir um certo ar bissexual. 82 00:14:42,069 --> 00:14:43,904 Claro que não. Conheço bastantes homens. 83 00:14:46,907 --> 00:14:50,494 Algumas pessoas sentem, ao dizer que é bissexual, 84 00:14:50,578 --> 00:14:54,415 que de certa forma exibe... 85 00:14:54,498 --> 00:14:55,958 Quem se está a exibir? 86 00:15:01,005 --> 00:15:05,593 Porque pensa que a bissexualidade em, digamos, 72, 73 se tornou um comum... 87 00:15:05,676 --> 00:15:08,262 Não comum, mas um estilo de vida aceite? 88 00:15:08,345 --> 00:15:11,640 Por que pensa que entrámos numa era de comportamento liberal? 89 00:15:11,724 --> 00:15:15,436 Antes, o seu pai, o meu pai, o pai de todos, presumo eu, 90 00:15:15,686 --> 00:15:18,522 queriam um bom emprego com um bom salário. 91 00:15:18,606 --> 00:15:23,527 Salário razoável e a hipótese de promoção para a família ter uma vida segura. 92 00:15:24,070 --> 00:15:26,405 Qual é a câmara? Está bem aí. 93 00:15:26,655 --> 00:15:30,785 E davam-se por satisfeitos. Agora, as pessoas querem um papel na sociedade. 94 00:15:30,910 --> 00:15:34,372 Querem sentir que têm uma posição. Querem ser um indivíduo. 95 00:15:34,455 --> 00:15:38,084 E penso que muitos procuram o indivíduo dentro de si. 96 00:15:38,167 --> 00:15:39,251 E os sapatos? 97 00:15:39,335 --> 00:15:41,879 São sapatos de homem, de mulher ou de bissexual? 98 00:15:41,962 --> 00:15:43,506 São sapatos, palerma. 99 00:15:51,597 --> 00:15:55,393 Havia uma sensação de excitação e entusiasmo por se mover em áreas 100 00:15:55,476 --> 00:15:58,437 proibidas ao resto da sociedade. 101 00:16:04,693 --> 00:16:08,364 Do micro ao macro, do yin ao yang, do masculino ao feminino, 102 00:16:08,447 --> 00:16:12,451 não há cortes, não há limites. 103 00:16:15,579 --> 00:16:20,418 Acho que houve um movimento inconsciente para criar uma forma de sumo sacerdote, 104 00:16:20,501 --> 00:16:23,671 na linha dos deuses gregos, que pudesse procriar sozinho. 105 00:16:23,754 --> 00:16:28,509 Alguém que, devido à sua natureza andrógina, 106 00:16:28,592 --> 00:16:30,428 se encontrava num nível superior ao comum dos mortais, 107 00:16:30,511 --> 00:16:34,056 alguém com atributos femininos e masculinos. 108 00:18:24,417 --> 00:18:28,087 {\an8}Era um pudim, sabe? Era um pudim de ideias novas. 109 00:18:28,212 --> 00:18:32,717 Penso que assumimos a responsabilidade de criar o século XXI em 1971. 110 00:18:32,800 --> 00:18:35,845 Queríamos simplesmente destruir o passado. 111 00:18:35,928 --> 00:18:39,473 Questionar todos os valores estabelecidos, todos os tabus. 112 00:18:40,015 --> 00:18:43,269 Tudo é lixo, e todo o lixo é maravilhoso. 113 00:19:40,910 --> 00:19:44,747 Ia ser um matadouro. Nunca tinha visto nada assim. 114 00:19:45,831 --> 00:19:48,334 Sou apenas um cadete espacial. Ele é o comandante. 115 00:19:48,417 --> 00:19:50,378 Ele tem um universo próprio. 116 00:19:50,461 --> 00:19:51,629 Que universo é esse? 117 00:19:51,712 --> 00:19:53,047 O universo Bowie. 118 00:19:54,006 --> 00:19:57,093 Agora ninguém tem medo de andar assim, pois não? 119 00:19:57,176 --> 00:20:00,471 Conseguiu, não foi? Quebrou uma barreira, não foi? 120 00:20:01,597 --> 00:20:03,724 Acho que estou a viver a minha fantasia... 121 00:20:03,808 --> 00:20:04,934 Qual é a tua fantasia? 122 00:20:05,017 --> 00:20:06,018 Bowie. 123 00:20:06,102 --> 00:20:10,064 Eu gosto de pessoas que são AC/DC. Percebem o que quero dizer? 124 00:20:10,314 --> 00:20:12,066 A roupa, está a tentar dizer... 125 00:20:12,149 --> 00:20:14,860 As roupas expressam a sua própria personalidade? Tornou-o... 126 00:20:14,944 --> 00:20:17,113 Não, eu nunca fui muito claro. 127 00:20:17,196 --> 00:20:19,615 Nunca tive a certeza da minha personalidade. 128 00:20:19,698 --> 00:20:22,535 Isso é uma coisa muito refrescante de ouvir. 129 00:20:24,328 --> 00:20:27,581 Muito. Mas pode dar-nos alguns detalhes básicos? 130 00:20:27,665 --> 00:20:29,166 Sou um colecionador. 131 00:20:30,751 --> 00:20:33,295 E acho que sempre colecionei personalidades. 132 00:20:33,963 --> 00:20:35,131 Ideias. 133 00:20:35,214 --> 00:20:38,592 Tenho uma filosofia de miscelânea, no fundo muito minimalista. 134 00:20:39,844 --> 00:20:41,512 - Muito pouco... - Acredita em Deus? 135 00:20:41,595 --> 00:20:43,139 - O quê? - Acredita em Deus? 136 00:20:43,222 --> 00:20:45,266 Acredito numa forma de energia. 137 00:20:45,349 --> 00:20:47,977 Não queria pôr-lhe um nome. 138 00:20:48,060 --> 00:20:50,104 Pratica algum culto? 139 00:20:51,939 --> 00:20:53,190 A vida. 140 00:20:54,066 --> 00:20:55,818 Amo mesmo muito a vida. 141 00:21:01,115 --> 00:21:04,869 Os meus esforços para ter algum tipo de base espiritual foram muito fortes, 142 00:21:04,952 --> 00:21:06,120 toda a minha vida. 143 00:21:06,203 --> 00:21:11,125 E acho que tentei fundir a minha base de espiritualidade. 144 00:21:11,208 --> 00:21:15,546 Eu era budista às terças-feiras e gostava de Nietzsche às sextas-feiras. 145 00:21:24,555 --> 00:21:28,684 Despendeu tempo a namoriscar o budismo, passou algum tempo num retiro budista. 146 00:21:28,768 --> 00:21:31,145 Senti na altura que eu era 147 00:21:31,604 --> 00:21:32,897 a resposta de Buda 148 00:21:34,648 --> 00:21:36,317 para tudo o que ele queria que o Homem fosse. 149 00:21:36,400 --> 00:21:39,111 Mas uma coisa que restou desse tempo 150 00:21:39,195 --> 00:21:42,198 foi o sentimento de impermanência e de transitoriedade. 151 00:21:42,615 --> 00:21:45,326 Foi a única coisa que realmente me chamou a atenção 152 00:21:45,409 --> 00:21:47,244 em tudo o que estava a aprender. 153 00:21:47,745 --> 00:21:50,122 Nada permanecerá muito tempo. 154 00:21:50,206 --> 00:21:52,500 Tudo muda a ritmos diferentes. 155 00:21:52,583 --> 00:21:54,794 Alguns parecem estabelecidos algum tempo, 156 00:21:54,877 --> 00:21:57,797 mas só se movem a um ritmo mais lento do que os outros. 157 00:21:57,880 --> 00:22:00,883 Mas todos vão, inevitavelmente, mudar. 158 00:22:11,727 --> 00:22:14,480 Para mim, sempre houve uma linha 159 00:22:16,023 --> 00:22:17,316 de pesquisa. 160 00:22:17,400 --> 00:22:20,653 Em geral, penso que o assunto anda sempre à volta 161 00:22:20,736 --> 00:22:23,406 da interrogação de quase todos os artistas, 162 00:22:23,531 --> 00:22:26,075 que é: "Qual é a minha relação com o universo?" 163 00:22:26,158 --> 00:22:28,744 Qualquer que seja a outra forma que assuma, isto é básico, 164 00:22:28,828 --> 00:22:31,038 penso que é provavelmente a questão essencial 165 00:22:31,122 --> 00:22:33,040 que todos nós nos colocamos. 166 00:22:34,083 --> 00:22:36,585 Muitos de nós, provavelmente, nos últimos minutos de vida. 167 00:22:50,558 --> 00:22:51,976 Quem é o Ziggy? 168 00:22:52,393 --> 00:22:58,107 Ziggy... Eu queria definir o arquétipo da estrela de rock messiânica. 169 00:22:58,190 --> 00:22:59,817 Era só o que eu queria fazer. 170 00:22:59,900 --> 00:23:02,945 Usei os adereços do teatro Kabuki, 171 00:23:03,028 --> 00:23:06,115 a técnica de mímica e a música marginal de Nova Iorque. 172 00:23:26,927 --> 00:23:29,305 O Ziggy foi para mim algo muito simplista. 173 00:23:29,597 --> 00:23:31,891 Parecia ser uma estrela de rock alienígena, 174 00:23:31,974 --> 00:23:34,226 mas outras pessoas releram-no 175 00:23:34,310 --> 00:23:38,314 e contribuíram com mais informações sobre o Ziggy do que o que eu tinha transmitido. 176 00:23:45,654 --> 00:23:47,156 O artista não existe. 177 00:23:47,239 --> 00:23:51,494 O artista é exclusivamente uma invenção da imaginação do povo. 178 00:23:51,619 --> 00:23:54,830 O Dylan é, e o Lennon é. Eu serei. O Jagger é. 179 00:23:54,955 --> 00:23:57,458 São todos invenções. Não existem. Nenhum deles existe. 180 00:23:57,583 --> 00:23:59,043 - Nenhum de nós existe. - Muito bem. 181 00:23:59,126 --> 00:24:00,544 Estamos na Twilight Zone. 182 00:24:00,628 --> 00:24:03,589 Nós somos os falsos profetas originais. Nós somos os deuses. 183 00:24:03,672 --> 00:24:06,967 Nós somos os novos deuses que vão existir, vamos para o inferno. 184 00:24:07,218 --> 00:24:09,804 Foi no que nos tornámos. 185 00:24:10,221 --> 00:24:11,764 - Correto. - Queremos tudo. 186 00:24:11,972 --> 00:24:13,432 Queremos toda a adoração, 187 00:24:13,516 --> 00:24:16,936 que as pessoas leiam as letras, que leiam tudo, que entrem no jogo. 188 00:24:17,019 --> 00:24:20,773 Sinto o mesmo vazio que todos eles sentem quando lá chegam. 189 00:24:21,732 --> 00:24:23,359 Porque sabem que não é real. 190 00:24:23,442 --> 00:24:25,403 Não tem nada que ver com eles. 191 00:24:25,486 --> 00:24:28,322 Não, isso não me preocupa nada. Não estou preocupado com o mundo. 192 00:24:28,406 --> 00:24:30,741 Não quero saber se amanhã explodir. 193 00:26:52,133 --> 00:26:55,720 Quando era muito novo, um dos mistérios, o grande mistério do rock, 194 00:26:55,803 --> 00:26:59,098 era eu mal entender uma palavra do que eles cantavam. 195 00:27:01,434 --> 00:27:02,768 E Fats Domino, 196 00:27:02,852 --> 00:27:05,604 continuo sem saber uma palavra das letras que ele escreveu. 197 00:27:05,688 --> 00:27:07,732 Nunca percebi a pronúncia dele. 198 00:27:08,482 --> 00:27:12,278 E isso tornou-a ainda mais misteriosa e maravilhosa. Magia, percebe? 199 00:27:12,862 --> 00:27:14,697 Ele estava a falar de coisas 200 00:27:14,822 --> 00:27:17,032 que eu nem conseguia começar a perceber. 201 00:27:17,158 --> 00:27:18,284 E eu queria perceber. 202 00:27:19,618 --> 00:27:21,245 Queria estar naquele lugar. 203 00:27:21,328 --> 00:27:23,122 Naquele universo alternativo, percebe? 204 00:27:24,457 --> 00:27:27,126 E isso era uma parte da magia da música. 205 00:27:27,293 --> 00:27:29,962 E com a arte é igual. Eu nunca realmente... 206 00:27:30,671 --> 00:27:33,382 Eu conseguia apreciar um Vermeer ou um Tintoretto ou um Ticiano 207 00:27:33,466 --> 00:27:34,925 ou algo parecido, 208 00:27:35,009 --> 00:27:38,888 porque era simbólico e figurativo, não... 209 00:27:39,055 --> 00:27:41,307 Nunca me impressionei tanto com o virtuosismo. 210 00:27:41,390 --> 00:27:42,391 Eu estava... 211 00:27:42,475 --> 00:27:45,561 Percebi a técnica deles, a forma como aplicavam a tinta, 212 00:27:45,644 --> 00:27:49,398 o que conseguiam fazer e como conseguiam abraçar a luz. 213 00:27:49,482 --> 00:27:52,860 Compreendi e apercebi-me do... 214 00:27:52,943 --> 00:27:55,863 E curvei-me humildemente perante a sua... 215 00:27:56,614 --> 00:27:59,408 Mas foi... Não era isso que queria que acontecesse. 216 00:27:59,492 --> 00:28:00,868 Eu queria usar a arte. 217 00:28:00,951 --> 00:28:04,330 Eu queria usar a arte de uma forma diferente na minha vida. 218 00:28:04,413 --> 00:28:06,415 Eu queria sentir 219 00:28:09,460 --> 00:28:13,130 todos os cantos e recantos da forma como vivemos e que não percebemos. 220 00:28:13,214 --> 00:28:16,884 A forma como a nossa vida quotidiana... Queria que me fosse mostrada, percebe? 221 00:28:16,967 --> 00:28:20,304 Não com muita clareza, mas com algum tipo de manifestação física 222 00:28:20,388 --> 00:28:25,601 das vertentes da vida que causam dor ou euforia. 223 00:28:25,684 --> 00:28:27,812 E não sabemos porquê. 224 00:28:27,895 --> 00:28:31,148 Porque é que um dia se acorda, e um carvalho, 225 00:28:31,857 --> 00:28:36,237 iluminado de uma certa maneira, produz sentimentos extraordinários 226 00:28:36,362 --> 00:28:39,740 de alegria e prazer absoluto? 227 00:28:39,824 --> 00:28:42,201 Euforia simplesmente por estar vivo. 228 00:28:42,326 --> 00:28:44,328 Outro dia, pode acordar, 229 00:28:44,412 --> 00:28:50,918 e essa mesma árvore vai parecer a morte simbólica de Caspar David Friedrich. 230 00:28:51,043 --> 00:28:53,421 Percebe? E será sombrio e negativo e terrível. 231 00:28:53,546 --> 00:28:56,507 É a sensação de: "Por que é que estas coisas acontecem?" 232 00:28:56,716 --> 00:28:59,218 Por que é que as coisas não são iguais todos os dias 233 00:28:59,301 --> 00:29:01,512 e não produzem sempre os mesmos sentimentos? 234 00:29:01,595 --> 00:29:03,931 E a arte faz-me sempre isto. 235 00:29:16,485 --> 00:29:17,778 Quais são os seus passatempos? 236 00:29:18,571 --> 00:29:20,156 Por onde quer começar? 237 00:29:21,949 --> 00:29:25,161 Eu esculpo, pinto, escrevo argumentos. 238 00:29:26,287 --> 00:29:28,789 {\an8}Faço vídeos para televisão. 239 00:29:28,873 --> 00:29:30,541 Não são programas, são vídeos para televisão. 240 00:29:30,624 --> 00:29:31,834 De quê? 241 00:29:31,917 --> 00:29:34,879 Coisas artísticas que eu faço. Vídeo experimental. 242 00:29:37,506 --> 00:29:38,966 Fotografia. 243 00:29:39,050 --> 00:29:42,303 O que acontece à arte que cria, as esculturas? 244 00:29:42,386 --> 00:29:44,930 Bem, tenho... Veremos. 245 00:29:47,892 --> 00:29:50,936 - É o quê, jogos de vídeo? - Eu brinco muito com vídeos, sim. 246 00:29:51,020 --> 00:29:52,521 Namorisco muito. 247 00:30:02,782 --> 00:30:06,202 Ao longo dos últimos anos, tenho-me voltado a identificar com uma força. 248 00:30:06,285 --> 00:30:08,287 Não sei como vou... 249 00:30:09,038 --> 00:30:10,706 Como vai acabar para mim, mas... 250 00:30:12,917 --> 00:30:16,796 Não consigo identificá-la, mas acredito muito 251 00:30:17,963 --> 00:30:20,174 numa força, mas não sei como funciona. 252 00:30:20,257 --> 00:30:23,719 O que eu quero dizer é que há alguma coisa para além de nós. 253 00:30:23,803 --> 00:30:25,429 É o mais perto que consigo chegar. 254 00:30:25,513 --> 00:30:27,681 E posso só estar a pensar 255 00:30:28,933 --> 00:30:31,811 em pessoas de outros planetas. 256 00:30:31,894 --> 00:30:34,688 Pode ser Deus. Pode ser... Não sei o que é. 257 00:30:34,772 --> 00:30:36,816 Mas há uma força concreta que eu sinto. 258 00:30:38,150 --> 00:30:41,153 Como se houvesse mais alguma coisa, como se fôssemos só uma parte dela. 259 00:30:41,237 --> 00:30:42,405 - Sim. - Ultrapassa-nos. 260 00:30:42,488 --> 00:30:44,156 Também é essa a minha sensação. 261 00:30:44,240 --> 00:30:48,202 Sempre houve, para mim, e acho que para muitas pessoas, 262 00:30:48,285 --> 00:30:51,497 um certo sentido de jovialidade no outro mundo. 263 00:30:53,082 --> 00:30:55,084 E, claro, isto é reforçado por... 264 00:31:00,047 --> 00:31:07,054 Sula vie dilejo 265 00:31:10,599 --> 00:31:17,606 Sula vie milejo 266 00:32:17,708 --> 00:32:22,046 Como pode ser útil se cedeu ao medo? 267 00:32:24,256 --> 00:32:26,300 Acho que ele partiu o braço, agente. 268 00:32:28,719 --> 00:32:30,429 Eles não se iam preocupar com isso, capitão. 269 00:32:45,194 --> 00:32:46,821 O Ziggy era um disfarce? 270 00:32:47,530 --> 00:32:51,492 Foi uma personagem que eu criei e que queria fazer filmes. 271 00:32:53,911 --> 00:32:58,290 E dei à maioria dessas ideias uma forma musical. 272 00:33:01,085 --> 00:33:03,421 Quanto tempo vai demorar até ser o David Bowie? 273 00:33:03,504 --> 00:33:07,508 Nunca. Eu havia de fugir para outra coisa. 274 00:33:14,056 --> 00:33:16,016 De que trata a "Changes"? 275 00:33:16,100 --> 00:33:23,107 É uma mudança! Alguém que se submete a tantas experiências para... 276 00:33:23,190 --> 00:33:26,026 É como encararmo-nos como uma experiência. 277 00:33:27,236 --> 00:33:32,950 Ponho-me em dificuldades para ver como lido com elas, muitas vezes. 278 00:33:33,034 --> 00:33:35,995 É uma espécie de tentativa de me fortalecer. 279 00:34:09,403 --> 00:34:12,073 Ponho-me em situações perigosas, é o que eu faço. 280 00:34:12,198 --> 00:34:14,992 Ponho-me em qualquer situação com a qual sinto que não consigo lidar. 281 00:34:15,993 --> 00:34:18,287 Situações perigosas? Tais como? Pode explicar? 282 00:34:18,412 --> 00:34:22,041 Zonas onde tenho de estar em contacto social com as pessoas, 283 00:34:22,124 --> 00:34:24,335 o que não sou muito bom a fazer. 284 00:34:25,544 --> 00:34:27,046 Agora, não percebi o que quis dizer. 285 00:34:27,129 --> 00:34:29,882 Fui para Los Angeles e vivi lá uns anos, 286 00:34:29,965 --> 00:34:32,009 que é uma cidade que eu detesto. 287 00:34:32,301 --> 00:34:33,844 - Sim. - Por isso, fui viver para lá. 288 00:34:34,303 --> 00:34:36,430 Para ver o que acontecia à minha escrita. 289 00:34:43,229 --> 00:34:44,230 LEITE MAGRO 290 00:35:39,326 --> 00:35:43,205 Há uma coisa boa nisto do círculo, há mesmo. 291 00:35:43,330 --> 00:35:47,084 É a decadência que precede a retidão 292 00:35:47,168 --> 00:35:49,837 e a moralidade 293 00:35:49,962 --> 00:35:54,300 de uma forma de arte de extrema direita, 294 00:35:54,425 --> 00:35:56,635 a qual, na sua vertente de direita, é muito liberal 295 00:35:56,719 --> 00:35:59,555 porque quanto mais depressa se conseguir livrar das alas certas 296 00:35:59,680 --> 00:36:02,349 mais depressa traz um novo tipo de liberalismo. 297 00:36:02,475 --> 00:36:06,270 É preciso atravessar a ditadura, é preciso atravessar a ala direita. 298 00:36:06,520 --> 00:36:07,813 Cobiçar o melhor... 299 00:36:07,897 --> 00:36:12,735 Exatamente. O Man Ray está de repente a ficar muito popular. 300 00:36:13,611 --> 00:36:17,031 Eu sei, você sabe, o que está para vir. 301 00:36:17,156 --> 00:36:19,784 Quero dizer, o que está para vir? 302 00:36:19,867 --> 00:36:21,827 É isso mesmo. 303 00:36:22,787 --> 00:36:26,290 Claro que é, e vamos vivê-lo. 304 00:36:26,374 --> 00:36:30,461 Vamos ter muita sorte. Sim. 305 00:37:28,978 --> 00:37:31,897 - Não tem... O seu sotaque, a sua voz. - Sim. 306 00:37:31,981 --> 00:37:35,401 A sua maneira de falar não mudou. Esteve fora dois anos. 307 00:37:35,484 --> 00:37:37,570 Isso quer dizer que esteve fechado em algum sítio? 308 00:37:37,653 --> 00:37:39,447 Sim, não falo com ninguém. 309 00:37:41,365 --> 00:37:43,159 Mas as pessoas falam consigo? 310 00:37:44,118 --> 00:37:45,786 Ouvi dizer que sim. 311 00:39:20,297 --> 00:39:21,841 Havia quem pensasse... 312 00:39:21,924 --> 00:39:24,635 Havia uma senhora que disse: "Não sei se gostava de o conhecer. 313 00:39:24,719 --> 00:39:27,346 "Ele ia pôr-me muito nervosa. Acho que gosta de magia negra 314 00:39:27,430 --> 00:39:28,848 "e desse tipo de coisas." - Estou a perceber. 315 00:39:28,931 --> 00:39:31,559 E outras pessoas veem-no como um artista muito hábil 316 00:39:31,642 --> 00:39:34,311 que muda de tempos a tempos de uma coisa para outra. 317 00:39:34,437 --> 00:39:36,939 Sim. Bem, ambos são... 318 00:39:37,022 --> 00:39:38,274 São todas. 319 00:40:10,806 --> 00:40:12,433 Como foi a sua infância? 320 00:40:12,516 --> 00:40:15,311 - Extremamente normal. - Normal? 321 00:40:15,394 --> 00:40:16,520 - Sim. - Em que sentido? 322 00:40:16,604 --> 00:40:19,398 Bem, foi normal. Fui à escola. Comia. 323 00:40:21,901 --> 00:40:25,821 Nos subúrbios, tem-se a sensação de que, culturalmente, não tem nada. 324 00:40:26,113 --> 00:40:28,074 Que está tipo num terreno baldio. 325 00:40:28,157 --> 00:40:31,285 Acho que há um desejo, na maioria das pessoas 326 00:40:31,369 --> 00:40:35,331 que têm um mínimo de curiosidade, em fugir e sair dali. 327 00:41:10,449 --> 00:41:14,578 Um dos meus irmãos foi muito importante para mim nos meus primeiros anos, 328 00:41:14,704 --> 00:41:16,122 chamava-se Terry. 329 00:41:16,205 --> 00:41:19,041 Era meu meio-irmão, filho da minha mãe. 330 00:41:19,125 --> 00:41:21,794 Boa noite, Buffalo. É bom estar aqui. 331 00:41:23,254 --> 00:41:27,133 Ele vivia entre a nossa família e a outra família. 332 00:41:27,800 --> 00:41:29,844 E quando estava com ele, 333 00:41:30,136 --> 00:41:35,182 parecia-me que tinha mais curiosidade pelo mundo do que qualquer outra pessoa. 334 00:41:36,517 --> 00:41:40,354 E o primeiro grande acontecimento para mim 335 00:41:40,438 --> 00:41:43,399 foi quando ele me deu o "On The Road" do Jack Kerouac, 336 00:41:43,482 --> 00:41:45,943 que mudou mesmo a minha vida. 337 00:41:46,610 --> 00:41:50,197 E ele também me deu a conhecer pessoas como o John Coltrane, 338 00:41:50,322 --> 00:41:51,866 que estava muito fora do meu alcance, 339 00:41:51,949 --> 00:41:53,826 mas eu queria ler o que ele lia 340 00:41:53,909 --> 00:41:56,370 e queria ouvir o que ele ouvia. 341 00:41:56,454 --> 00:41:58,414 Como se faz com um irmão mais velho. 342 00:42:18,726 --> 00:42:20,644 Acho que o Terry me deu 343 00:42:20,728 --> 00:42:23,814 a melhor educação que alguma vez podia ter tido. 344 00:42:23,898 --> 00:42:28,152 Ele abriu-me os horizontes para o mundo exterior. 345 00:42:28,235 --> 00:42:31,072 Livros, músicas e mentalidades 346 00:42:31,197 --> 00:42:34,784 que não eram comuns na área em que cresci. 347 00:42:35,868 --> 00:42:38,454 E depois ia-se embora por longos períodos. 348 00:42:38,537 --> 00:42:41,707 Numa altura, foi-se embora e alistou-se na RAF. 349 00:42:43,250 --> 00:42:48,089 E quando voltou, tinha sinais evidentes de esquizofrenia. 350 00:42:48,631 --> 00:42:50,758 E ficou no hospital o resto da sua vida. 351 00:43:17,993 --> 00:43:21,414 Acho que isso me deixou preocupado com a minha saúde mental, sem dúvida. 352 00:43:21,497 --> 00:43:25,668 Quando eu tinha ideias excêntricas, ou quando seguia determinados caminhos. 353 00:44:20,639 --> 00:44:24,060 Ouvi que tem medo, porque há uma doença mental na sua família, 354 00:44:24,143 --> 00:44:26,645 medo de ter uma doença mental. É verdade? 355 00:44:27,521 --> 00:44:29,899 Não, eu desenvolvi um sistema contra isso. 356 00:44:29,982 --> 00:44:33,444 Acho que isso se deve ter tornado parte da terapia da arte 357 00:44:33,527 --> 00:44:34,862 e tive a sorte 358 00:44:34,945 --> 00:44:38,324 de poder expressar qualquer visão que tivesse na minha cabeça... 359 00:44:38,407 --> 00:44:40,326 - Sim. - ... externamente. 360 00:44:40,409 --> 00:44:42,536 Aprender a lidar gradualmente sem dormir. 361 00:44:45,623 --> 00:44:48,334 Vivemos numa existência labiríntica 362 00:44:48,417 --> 00:44:52,671 e por isso faz-me sentido juntar alguns elementos numa canção 363 00:44:52,755 --> 00:44:55,383 que não seriam, à partida, aliados naturais. 364 00:44:59,595 --> 00:45:06,143 Acho que estou a tentar articular aqueles cantos misteriosos da mente 365 00:45:06,227 --> 00:45:10,398 onde existem grãos de verdade em que muitas vezes não tocamos 366 00:45:10,481 --> 00:45:13,401 porque não temos as palavras para os capturar. 367 00:45:14,944 --> 00:45:17,738 Por isso, vou escrever sobre três ou quatro temas diferentes 368 00:45:17,822 --> 00:45:20,699 e depois corto-os e misturo-os. 369 00:45:21,659 --> 00:45:24,495 Principalmente, o que eu fiz foi inflamar 370 00:45:25,162 --> 00:45:29,709 tudo o que pudesse estar na minha imaginação. 371 00:45:30,000 --> 00:45:31,627 Tentei fazê-lo com diários e outras coisas 372 00:45:31,711 --> 00:45:34,255 e descobri coisas espantosas sobre... 373 00:45:34,338 --> 00:45:36,716 mim e o que eu tinha feito e para onde ia. 374 00:45:38,259 --> 00:45:39,885 Muitas das coisas que eu tinha feito 375 00:45:39,969 --> 00:45:42,513 pareciam prever coisas sobre o futuro 376 00:45:42,596 --> 00:45:44,181 ou contar-me muito sobre o passado. 377 00:45:45,391 --> 00:45:47,226 Acho que é um tarot ocidental. 378 00:45:48,269 --> 00:45:49,270 Não sei. 379 00:45:49,729 --> 00:45:53,482 Obviamente, está-se sempre a tentar reavaliar a personalidade 380 00:45:53,566 --> 00:45:56,944 e perceber por que razão se trabalha. 381 00:45:58,487 --> 00:46:01,657 Acho que muitos artistas se confrontam com a solidão e o isolamento. 382 00:46:03,617 --> 00:46:09,040 Um artista tende a examinar o mundo através da sua relação com ele. 383 00:46:09,123 --> 00:46:13,044 O que leva à produção de um trabalho muito introvertido. 384 00:46:13,753 --> 00:46:16,422 Não me sinto sozinho. Aplico-me no meu trabalho. 385 00:46:16,505 --> 00:46:20,676 Sinto a solidão do meu trabalho quando olho para ele. 386 00:46:21,677 --> 00:46:24,513 Mas não me sinto uma pessoa solitária, 387 00:46:24,597 --> 00:46:26,307 mas parece que surge no meu trabalho 388 00:46:26,432 --> 00:46:30,853 e é como tirar uma fotografia e depois revelar o negativo 389 00:46:30,936 --> 00:46:33,064 e ver outra pessoa de pé atrás de ti. 390 00:47:18,484 --> 00:47:22,863 Com os seus antecedentes, por que ficou surpreendido com tudo isto? 391 00:47:26,450 --> 00:47:29,662 Preencheu uma ampla dimensão da minha imaginação. 392 00:47:29,745 --> 00:47:31,747 Sempre fui muito imaginativo. 393 00:47:33,457 --> 00:47:38,129 E a imaginação pode secar onde quer que se viva em Inglaterra, 394 00:47:38,212 --> 00:47:40,673 muitas vezes, se não houver nada que a mantenha ativa. 395 00:47:41,173 --> 00:47:42,967 Fez-me falta. 396 00:47:44,468 --> 00:47:46,679 A América tornou-se para mim uma terra mítica. 397 00:47:52,977 --> 00:47:56,147 Não parámos? Há alguma coisa atrás de nós? 398 00:48:01,110 --> 00:48:03,612 Vamos lá agora, em direto por satélite, 399 00:48:03,696 --> 00:48:06,574 para o bonito centro da cidade de Burbank, em Los Angeles. 400 00:48:09,118 --> 00:48:11,287 É verdade que se vai juntar a... 401 00:48:12,621 --> 00:48:15,332 Todas as avenidas. Mas é muito calmo 402 00:48:15,416 --> 00:48:18,085 e é uma espécie de calma superficial que eles desenvolveram 403 00:48:18,169 --> 00:48:22,131 para subestimar o facto de haver aqui muita pressão, 404 00:48:22,214 --> 00:48:24,800 uma vez que é uma grande zona da indústria do entretenimento. 405 00:48:25,968 --> 00:48:28,971 E tem-se esta sensação de mal-estar com todos. 406 00:48:29,055 --> 00:48:30,723 É uma grande zona de entretenimento. 407 00:48:30,806 --> 00:48:32,808 A primeira vez que voltou para casa para mim... 408 00:48:33,100 --> 00:48:34,268 É estranho. 409 00:48:36,395 --> 00:48:40,191 A respeito de igrejas concebidas por um arquiteto que é... 410 00:48:40,274 --> 00:48:42,234 Arthur, podes fazer o favor de abrandar? 411 00:48:43,611 --> 00:48:46,572 Estamos a saltar para trás e para a frente no satélite. 412 00:48:46,655 --> 00:48:48,866 O som está a saltar muito. 413 00:48:49,575 --> 00:48:50,951 Sim, já percebi. 414 00:48:52,995 --> 00:48:54,538 Vai ficar tudo bem rapidamente. 415 00:48:58,250 --> 00:48:59,502 Estamos a aguentar por ti. 416 00:49:00,419 --> 00:49:01,754 Está a ouvir, David? 417 00:49:03,005 --> 00:49:04,048 Está a ouvir, David? 418 00:49:04,131 --> 00:49:05,758 Bedroom in the sky. 419 00:49:05,841 --> 00:49:07,551 Está a ouvir, Sr. David Bowie? 420 00:49:17,269 --> 00:49:20,106 Acho que me senti frequentemente, 421 00:49:21,565 --> 00:49:23,150 desde adolescente, 422 00:49:25,277 --> 00:49:29,573 tão à deriva e tão isolado dos outros. 423 00:49:30,491 --> 00:49:33,953 A minha família tem tantos segredos obscuros no armário 424 00:49:34,036 --> 00:49:39,041 que me fizeram sentir muito fora de tudo. 425 00:49:39,125 --> 00:49:41,043 E por causa disso, 426 00:49:41,127 --> 00:49:44,588 senti que a minha vida não tinha uma base sólida 427 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 como todos os outros tinham. 428 00:49:48,259 --> 00:49:49,885 O que, evidentemente, é ridículo. 429 00:49:50,720 --> 00:49:56,684 É provável que eu fizesse coisas para provar que tinha alguma força emocional, 430 00:49:57,560 --> 00:49:58,936 quando na verdade, não tinha. 431 00:50:18,205 --> 00:50:19,999 Deixem o meu orgulho em paz. 432 00:50:22,752 --> 00:50:24,045 Vocês todos? 433 00:50:39,935 --> 00:50:42,772 Tematicamente, sempre lidei com o isolamento 434 00:50:42,855 --> 00:50:44,732 em tudo o que escrevi, acho eu. 435 00:50:44,815 --> 00:50:46,901 Se gosta do isolamento, 436 00:50:46,984 --> 00:50:52,698 será porque acha que alguém isolado sente mais emoções 437 00:50:52,782 --> 00:50:55,785 do que quando está rodeado por pessoas e coisas? 438 00:50:55,868 --> 00:50:57,661 Acho que se ele está isolado, 439 00:50:58,662 --> 00:51:03,250 em vez de ter o mundo inteiro na sua casa, 440 00:51:03,334 --> 00:51:05,961 ele tenderá a criar um micromundo dentro de si próprio. 441 00:51:07,088 --> 00:51:10,883 E é essa a parte peculiar da mente humana que me fascina, 442 00:51:10,966 --> 00:51:15,137 os pequenos universos que se podem criar na mente. 443 00:51:16,013 --> 00:51:19,475 Alguns deles bastante esquizofrénicos e extravagantes. 444 00:51:22,686 --> 00:51:25,815 Agora parece que não venho de lado nenhum, 445 00:51:25,898 --> 00:51:28,442 mas nasci em Brixton. 446 00:51:29,235 --> 00:51:30,319 Quando nasceu? Em que ano? 447 00:51:30,403 --> 00:51:32,655 Dia 8 de janeiro de 1947. 448 00:51:33,280 --> 00:51:36,742 Sou Capricórnio com ascendente em Aquário 449 00:51:36,826 --> 00:51:38,869 e descendente em Leão. 450 00:51:41,831 --> 00:51:45,167 O que acha que ainda resta do rapaz de Brixton? 451 00:51:45,251 --> 00:51:48,254 - Não muito, acho eu. - Não. Continuando. 452 00:51:48,337 --> 00:51:51,632 Eu nunca tive... Nunca me tornei em quem devia ter sido. 453 00:51:52,341 --> 00:51:55,720 Passei uma grande parte da minha vida à procura de mim mesmo. 454 00:51:56,429 --> 00:51:59,014 E perceber o que foi que eu... 455 00:51:59,098 --> 00:52:00,766 Para que é que eu existia. 456 00:52:00,850 --> 00:52:03,352 O que realmente me fez feliz 457 00:52:03,936 --> 00:52:05,396 e quem era eu 458 00:52:05,896 --> 00:52:08,566 e quais eram as partes de mim de que me tentava esconder. 459 00:52:10,526 --> 00:52:14,530 Acho que muitos de nós preferem negar quem são 460 00:52:14,613 --> 00:52:16,532 e onde vivem no mundo. 461 00:52:18,492 --> 00:52:22,329 Eu gostava muito de me envolver emocionalmente com as pessoas. 462 00:52:22,705 --> 00:52:25,791 Não sabia o que fazer. Os meus pais eram assim. 463 00:52:25,875 --> 00:52:28,127 E acho que, como se costuma dizer, 464 00:52:28,919 --> 00:52:30,671 eles cometeram muitas falhas. 465 00:52:35,301 --> 00:52:36,802 O que faziam os seus pais? 466 00:52:36,886 --> 00:52:40,514 Bem, o meu pai morreu, e a minha mãe tem um pequeno apartamento. 467 00:52:41,307 --> 00:52:43,642 E penso que ela tem um trabalho normal. 468 00:52:44,477 --> 00:52:47,021 Ela tem algum problema em assumi-lo aos vizinhos que dizem: 469 00:52:47,104 --> 00:52:48,439 "Tem alguma relação com aquilo...?" 470 00:52:48,522 --> 00:52:50,649 Acho que ela finge que não sou filho dela. 471 00:52:52,151 --> 00:52:55,154 Não, ela não fala muito. Sabe, ela não... 472 00:52:56,280 --> 00:52:59,492 Acho que nunca fomos assim tão próximos. 473 00:52:59,617 --> 00:53:01,160 Temos um acordo. 474 00:53:01,243 --> 00:53:02,244 Sim. 475 00:53:05,748 --> 00:53:07,041 Foi um casamento feliz? 476 00:53:07,708 --> 00:53:11,379 Não houve muito amor em termos... 477 00:53:11,462 --> 00:53:14,632 Não havia afeto físico nem... 478 00:53:14,757 --> 00:53:18,719 Eles nunca diziam que se amavam. 479 00:53:26,018 --> 00:53:30,523 Há muita mutilação emocional e espiritual na minha família. 480 00:53:35,277 --> 00:53:40,533 Gostava do que, tradicionalmente, devia gostar? 481 00:53:40,616 --> 00:53:42,284 Por exemplo, gostava de Winnie the Pooh? 482 00:53:42,368 --> 00:53:44,078 Não. Não. 483 00:53:44,161 --> 00:53:45,996 - O Urso Rupert? - Não. 484 00:53:46,080 --> 00:53:47,915 - Não, não gostava. - Tinha um ursinho de peluche? 485 00:53:47,998 --> 00:53:50,126 Não, não tinha. Eu acho que não... 486 00:53:53,295 --> 00:53:56,006 Não me lembro de ter nada disso. 487 00:53:56,090 --> 00:53:59,135 Não, nunca gostei de coisas infantis. 488 00:54:24,326 --> 00:54:26,871 Desde que esteve fora, ou muito recentemente, 489 00:54:26,954 --> 00:54:30,624 os jornais têm escrito artigos pouco lisonjeiros sobre a sua mãe. 490 00:54:33,335 --> 00:54:36,172 E dizem que ela está um pouco chorosa, de vez em quando, 491 00:54:36,255 --> 00:54:39,341 e que está a sofrer, está um pouco angustiada 492 00:54:39,425 --> 00:54:41,802 por não falar muito consigo. 493 00:54:41,927 --> 00:54:43,971 É mentira ou é verdade? 494 00:54:49,393 --> 00:54:53,189 Frequentemente, há algum trauma na nossa infância, penso eu, 495 00:54:53,272 --> 00:54:58,486 que nos faz desejar um tipo estranho de afeto. Uma espécie de... 496 00:54:58,569 --> 00:55:02,198 Muitas vezes, descobrimos que quem necessita de muito afeto 497 00:55:02,281 --> 00:55:04,366 não é muito bom a dá-lo. 498 00:55:07,870 --> 00:55:11,665 Isso quer dizer que é diferente 499 00:55:11,749 --> 00:55:16,670 apaixonar-se e envolver-se com alguém? 500 00:55:19,131 --> 00:55:21,634 Não. Acho que é exatamente o contrário. 501 00:55:21,717 --> 00:55:26,972 Mas o amor, apaixonar-se, é diferente de amar uma pessoa. 502 00:55:27,056 --> 00:55:28,391 Sim, é. Completamente. 503 00:55:28,474 --> 00:55:29,850 E quando se ama muito uma pessoa, 504 00:55:29,934 --> 00:55:32,686 tem de se partilhar a vida com ela. 505 00:55:32,770 --> 00:55:35,940 Não, não acho. Acho que se pode amar alguém de longe. 506 00:55:36,732 --> 00:55:40,194 Mas se decidir não amar de longe, é o que quero dizer. 507 00:55:40,277 --> 00:55:43,781 Como artista, teria de abdicar de muito do seu tempo para estar com eles. 508 00:55:44,281 --> 00:55:45,366 Sim, e isso não consigo fazer. 509 00:55:45,449 --> 00:55:47,451 Era isso que eu estava a pensar, se conseguia fazer isso. 510 00:55:47,535 --> 00:55:51,330 Não, o amor não se pode meter no meu caminho porque... 511 00:55:52,164 --> 00:55:54,417 Eu acho que me protejo bastante dele. 512 00:55:55,793 --> 00:55:59,171 Sente-se afastado do corpo 513 00:55:59,255 --> 00:56:03,801 e das sensações que cria? 514 00:56:03,884 --> 00:56:06,512 Até estar a atuar ou a escrever, 515 00:56:06,595 --> 00:56:09,432 sinto-me um recipiente vazio. 516 00:56:10,766 --> 00:56:12,810 Quando está a atuar ou a escrever, sente-se realizado? 517 00:56:12,893 --> 00:56:15,312 Sim, eu não sinto nada em especial. 518 00:59:43,729 --> 00:59:47,358 Bem, muitas mudanças na minha carreira musical 519 00:59:47,441 --> 00:59:49,610 foram grandes desafios para mim. 520 00:59:49,735 --> 00:59:52,363 Gosto de sentir que estou a pisar um terreno novo 521 00:59:52,488 --> 00:59:55,074 e que o gelo debaixo dos meus pés é muito fino. 522 00:59:55,199 --> 00:59:58,369 E que a qualquer momento se podia partir e eu afogar-me. 523 00:59:59,787 --> 01:00:02,206 Cheguei a um ponto em Los Angeles 524 01:00:02,289 --> 01:00:04,875 em que estava muito cansado do meu método de escrita 525 01:00:05,000 --> 01:00:08,754 e queria inventar uma nova linguagem musical. 526 01:00:10,339 --> 01:00:14,176 Eu sabia que tinha de ir para um ambiente completamente diferente do de Los Angeles, 527 01:00:14,260 --> 01:00:17,680 por isso pensei na cidade mais hostil que me ocorreu, 528 01:00:17,763 --> 01:00:19,348 e foi Berlim Ocidental. 529 01:00:19,432 --> 01:00:22,184 Em Berlim estão a borrifar-se para ti. 530 01:00:22,309 --> 01:00:25,062 A fama e o prestígio do rock and roll lá não valem nada. 531 01:00:25,146 --> 01:00:29,066 Por isso, podia andar na rua, comprar comida e arrendar um apartamento. 532 01:00:29,150 --> 01:00:31,736 E foi o que eu fiz, por cima de uma loja de peças de automóvel. 533 01:00:41,746 --> 01:00:45,624 {\an8}Eu não tinha a capacidade verbal 534 01:00:45,708 --> 01:00:49,795 para descrever o que estava a ver, e era aí que eu precisava de ajuda. 535 01:01:00,306 --> 01:01:01,891 Por isso, contactei o Brian Eno, 536 01:01:02,016 --> 01:01:05,686 que é sem dúvida um dos maiores cérebros da música moderna, 537 01:01:05,770 --> 01:01:09,315 e disse-lhe: "Olha, Brian, preciso de conhecer novos processos 538 01:01:09,398 --> 01:01:10,816 "e novos métodos de escrita. 539 01:01:10,900 --> 01:01:13,152 "Por favor, ajuda-me, senão vou-me embora." 540 01:01:14,403 --> 01:01:16,989 Começámos a trabalhar numa série de processos 541 01:01:17,073 --> 01:01:19,158 e métodos de escrita num estúdio em Berlim, 542 01:01:19,241 --> 01:01:22,161 para inventar um tipo diferente de linguística para trabalhar. 543 01:01:22,995 --> 01:01:25,831 Face a uma escolha, escolha as duas. 544 01:01:26,582 --> 01:01:29,627 Transforma um elemento melódico num elemento rítmico. 545 01:01:30,461 --> 01:01:32,421 Muda o papel dos instrumentos. 546 01:01:39,887 --> 01:01:44,141 A maioria das coisas que faço hoje em dia, começo com muito pouca preparação. 547 01:01:44,225 --> 01:01:46,560 Não há governador, não há controlador. 548 01:01:46,644 --> 01:01:49,397 Cada faixa foi escrita com um processo diferente, 549 01:01:49,480 --> 01:01:51,774 desde cantar espontaneamente... 550 01:01:51,857 --> 01:01:54,193 Eu não sabia o que ia cantar nem como ia cantar, 551 01:01:54,276 --> 01:01:58,614 punha-me à frente do microfone... até aos trabalhos fragmentados, pensados, 552 01:01:58,697 --> 01:02:02,118 analisados e processados da escola Burroughs. 553 01:02:03,786 --> 01:02:07,540 Deve tocar em áreas da emoção que normalmente não são abordadas, 554 01:02:07,623 --> 01:02:11,877 porque não são atingidas pelos canais normais do pensamento emotivo. 555 01:02:12,002 --> 01:02:15,047 Quatro, três. Um, quatro. 556 01:02:15,131 --> 01:02:17,174 Dois, um. Três... 557 01:03:04,430 --> 01:03:08,726 A maioria das coisas que faço hoje em dia são da altura do estúdio. 558 01:03:08,851 --> 01:03:12,938 Entro com muito pouca preparação, deito ideias fora. 559 01:03:13,022 --> 01:03:15,107 E podemos fazer umas experiências. 560 01:03:15,191 --> 01:03:17,860 Por exemplo: "Olha, tens 50 segundos. 561 01:03:17,943 --> 01:03:22,490 "Toca dez notas nos 50 segundos sem repetir duas vezes a mesma nota." 562 01:03:27,828 --> 01:03:30,206 Parece uma coisa muito fácil de fazer. 563 01:03:30,289 --> 01:03:31,374 Bem e é. 564 01:03:32,166 --> 01:03:33,709 Tem de perceber que... 565 01:03:33,793 --> 01:03:35,961 Parece incrivelmente fácil, e de facto é, 566 01:03:36,045 --> 01:03:38,255 porque o que estou a tentar fazer é 567 01:03:39,006 --> 01:03:45,638 adaptar os métodos tradicionais do rock and roll aos processos mais recentes. 568 01:03:47,223 --> 01:03:50,267 Tentar encontrar uma nova linguagem. 569 01:03:51,227 --> 01:03:53,396 Acha que influencia o pensamento? 570 01:03:54,313 --> 01:03:58,317 Não. E é isso que estou a tentar fazer com a nova música, 571 01:03:58,401 --> 01:04:00,152 é encontrar uma nova linguagem, que não... 572 01:04:00,236 --> 01:04:03,948 Não tem esse tipo de influência na imagem. 573 01:04:06,367 --> 01:04:08,452 Acha que as pessoas percebem essa linguagem? 574 01:04:08,536 --> 01:04:12,456 Sim, porque acho que as pessoas, principalmente no contexto citadino, 575 01:04:12,540 --> 01:04:13,582 pensam por fragmentos. 576 01:04:13,708 --> 01:04:16,544 As pessoas da cidade veem um anúncio de leite na rua 577 01:04:16,627 --> 01:04:19,505 e pensam: "Leite. O que vamos comer ao jantar? 578 01:04:19,588 --> 01:04:22,049 "Um rapaz ser atropelado por um autocarro. Ovo partido e uma colher." 579 01:04:22,133 --> 01:04:23,217 Esse tipo de... 580 01:04:23,592 --> 01:04:26,387 {\an8}Eles pensam em mil imagens diferentes 581 01:04:26,470 --> 01:04:28,597 a qualquer altura. 582 01:04:28,681 --> 01:04:32,435 E a linguagem que eu e o Brian estamos a produzir... 583 01:04:32,560 --> 01:04:36,021 {\an8}... é uma linguagem que reflete essa forma de pensar. 584 01:04:46,323 --> 01:04:51,871 Vivemos na noção do que deve ser a norma 585 01:04:51,954 --> 01:04:55,708 e do que tentamos fugir da nossa existência, é caos 586 01:04:55,791 --> 01:04:58,794 que é uma parte muito importante das nossas vidas. 587 01:04:58,878 --> 01:05:03,507 E a nossa recusa em aceitar o caos como parte integrante da nossa existência 588 01:05:03,591 --> 01:05:06,469 tem sido um dos maiores erros 589 01:05:06,552 --> 01:05:08,846 civilizacionais que cometemos. 590 01:05:10,556 --> 01:05:13,601 O meu trabalho como artista tem tido sempre que ver com a transição. 591 01:05:14,602 --> 01:05:19,398 A natureza e o estudo da mudança na nossa era é muito importante, 592 01:05:19,482 --> 01:05:23,944 porque nunca na nossa história houve uma mudança tão rápida, 593 01:05:24,028 --> 01:05:26,072 desde a Revolução Industrial. 594 01:05:27,114 --> 01:05:29,200 Sou um observador social bastante bom 595 01:05:29,325 --> 01:05:32,912 e penso que englobo todas as áreas... 596 01:05:32,995 --> 01:05:35,039 Quase todos os anos, 597 01:05:35,122 --> 01:05:37,875 tento registar de algum modo 598 01:05:37,958 --> 01:05:40,920 o que marcou aquele ano. 599 01:05:41,003 --> 01:05:43,714 Em vez do que se passou ou do que vai ser. 600 01:05:43,798 --> 01:05:49,303 Tentar capturar a quintessência desse ano. 601 01:06:03,818 --> 01:06:06,862 Vejo que a música agora é mais ousada, 602 01:06:06,946 --> 01:06:08,614 mais aventureira, mais fraturada. 603 01:06:08,697 --> 01:06:10,741 Existe o perigo de, ao seguir o seu instinto, 604 01:06:10,825 --> 01:06:13,869 os seus instintos estéticos, se quiser, os seus instintos artísticos, 605 01:06:13,953 --> 01:06:17,998 pôr em risco o dinheiro, a boa vida e isso tudo? 606 01:06:18,082 --> 01:06:19,709 Claro que sim, Sherlock! 607 01:06:21,335 --> 01:06:22,461 Sim, acho que... 608 01:06:22,545 --> 01:06:25,548 Sim, acho que já me apercebi disso, neste momento. 609 01:06:27,967 --> 01:06:29,927 E é realmente um alívio. 610 01:06:30,428 --> 01:06:35,307 Sinto-me muito mais livre naquilo que faço. 611 01:06:36,016 --> 01:06:40,813 Só precisava de uma decisão favorável para fazer o que quero fazer, 612 01:06:40,896 --> 01:06:42,648 e não fazer coisas por causa do que 613 01:06:44,150 --> 01:06:47,945 o David Bowie ou quem quer que eu fosse da última vez, 614 01:06:48,028 --> 01:06:50,531 o Thin White Duke ou quem quer que fosse. 615 01:06:54,869 --> 01:06:56,328 Despi-me em Berlim. 616 01:06:56,412 --> 01:06:58,664 Tentei despojar a minha vida 617 01:06:59,290 --> 01:07:02,668 e ficar só com o que acreditava ser o essencial. 618 01:07:02,752 --> 01:07:07,423 Para poder reconstruir tudo o que eu pensava ter perdido, percebe? 619 01:07:07,590 --> 01:07:09,175 Acho que o que estava a fazer 620 01:07:09,258 --> 01:07:11,218 era a nível emocional e espiritual 621 01:07:11,427 --> 01:07:13,429 mas manifestava-se fisicamente. 622 01:07:14,305 --> 01:07:16,515 O surpreendente é que viemos à baila... 623 01:07:16,599 --> 01:07:20,436 Pensávamos que íamos só entrar num processo de descoberta e experimentação 624 01:07:20,519 --> 01:07:22,813 e que dele saíssem algumas coisas bastante tímidas, 625 01:07:23,689 --> 01:07:27,068 mas o que saiu foi uma afirmação bastante boa 626 01:07:27,151 --> 01:07:30,362 de alguma natureza esotérica. 627 01:07:30,446 --> 01:07:33,949 Foi um pouco difícil dizer exatamente o que era a informação, 628 01:07:34,033 --> 01:07:38,287 mas foi vital e foi interessante, e penso que isso é boa música. 629 01:12:41,465 --> 01:12:44,135 Atualmente, David Bowie tem 33 anos. 630 01:12:44,427 --> 01:12:46,971 Gravou 17 álbuns de rock, 631 01:12:47,054 --> 01:12:49,056 produziu uma galeria de quadros, 632 01:12:49,140 --> 01:12:51,142 entrou em duas longas-metragens 633 01:12:51,225 --> 01:12:55,604 e é a única estrela de rock que entrou numa peça de teatro na Broadway. 634 01:12:55,688 --> 01:12:58,399 O Bowie parece nunca estar parado. 635 01:12:58,482 --> 01:13:01,318 Quando já não se sente desafiado por uma forma de arte, 636 01:13:01,402 --> 01:13:04,530 passa para a seguinte, e a seguinte, e a seguinte. 637 01:13:04,655 --> 01:13:08,159 É como se o David Bowie tivesse começado a correr antes de andar. 638 01:13:18,544 --> 01:13:20,463 Tenho uma espécie de espírito gafanhoto 639 01:13:20,546 --> 01:13:22,882 e não resisto a, depois de concluir uma coisa, 640 01:13:22,965 --> 01:13:26,093 dizer: "Isso está feito, vou saltar para a seguinte." 641 01:13:30,139 --> 01:13:32,850 Descreveu-se como um "generalista". Será que... 642 01:13:32,933 --> 01:13:35,227 Isso é uma cobertura que dá liberdade. 643 01:13:35,311 --> 01:13:40,274 Dá-me a possibilidade de fazer tudo o que quiser com sucesso ou sem sucesso, 644 01:13:40,357 --> 01:13:41,901 sem ficar preso. 645 01:13:44,695 --> 01:13:46,697 Quero... Sou um generalista, 646 01:13:46,906 --> 01:13:50,785 é uma espécie de estereótipo para me descrever a mim mesmo. 647 01:13:50,910 --> 01:13:53,204 {\an8}David Bowie, categoria e patente. 648 01:13:53,954 --> 01:13:56,707 {\an8}33 anos. Generalista. 649 01:13:56,791 --> 01:14:00,544 {\an8}Ao invés da maioria das estrelas de rock, que se agarram a uma fórmula de sucesso, 650 01:14:00,669 --> 01:14:04,090 Bowie, quando o faz, muda deliberadamente de direção 651 01:14:04,173 --> 01:14:06,884 e muda de cara. 652 01:14:13,516 --> 01:14:18,062 Eu realmente continuo com um ímpeto bárbaro puro. 653 01:14:18,187 --> 01:14:21,357 Quando fico irritado com algo, 654 01:14:21,440 --> 01:14:24,568 não é tudo cerebral, independentemente do que for. 655 01:14:25,361 --> 01:14:26,987 Muito é puro instinto 656 01:14:27,071 --> 01:14:30,408 por saber que encontrei algo que nunca tinha encontrado. 657 01:15:11,323 --> 01:15:13,451 O que vai fazer agora? Vai para casa, dormir? 658 01:15:13,534 --> 01:15:15,369 Vou. Bem, não sei. 659 01:15:15,453 --> 01:15:18,789 Sinto-me com vontade de talvez escrever ou pintar ou fazer algo parecido. 660 01:15:19,915 --> 01:15:22,418 Pinta em grandes telas ou pequenas telas ou desenha? 661 01:15:22,501 --> 01:15:24,795 Muito grandes, acrílicos. 662 01:15:26,005 --> 01:15:28,340 Também faço muitas esculturas, 663 01:15:28,424 --> 01:15:32,303 uma espécie de polietileno e coisas essenciais e funcionais. 664 01:15:33,387 --> 01:15:35,473 Por que é criativo, David? 665 01:15:35,639 --> 01:15:40,352 Penso que tem algo que ver com querer encontrar um lugar 666 01:15:40,436 --> 01:15:42,730 onde possa navegar 667 01:15:42,938 --> 01:15:45,983 sabendo que não vou cair da borda do mundo 668 01:15:46,067 --> 01:15:47,610 quando chegar ao fim do mar, 669 01:15:47,693 --> 01:15:53,741 e acho isto um paralelo embriagante com a minha realidade percecionada. 670 01:16:13,844 --> 01:16:18,015 Não sei se estou a expressar ideias quando faço o meu trabalho. 671 01:16:18,099 --> 01:16:21,394 É apenas esta fonte inesgotável de pensamentos 672 01:16:22,645 --> 01:16:25,398 extracurriculares que eu tenho 673 01:16:25,481 --> 01:16:27,900 que não serve para a sobrevivência. 674 01:16:27,983 --> 01:16:29,610 E não sei bem o que fazer com eles. 675 01:17:00,725 --> 01:17:02,435 Por isso, em vez de estar preso, 676 01:17:02,518 --> 01:17:05,938 o meu impulso era fazer uma coisa e partir logo para a próxima. 677 01:17:06,021 --> 01:17:08,190 Depois de fazer uma coisa digo... 678 01:17:08,274 --> 01:17:09,400 e sigo em frente. 679 01:17:28,169 --> 01:17:30,921 Agora sinto-me em casa em quase todo o lado, 680 01:17:31,213 --> 01:17:33,132 de forma temporária. 681 01:17:33,215 --> 01:17:35,134 Onde passa a maior parte do tempo? 682 01:17:35,843 --> 01:17:37,720 O que é "a maior parte do tempo"? 683 01:17:37,803 --> 01:17:40,765 No último ano, tem sido Londres, Nova Iorque, 684 01:17:40,848 --> 01:17:43,809 Pacífico Sul, Austrália, África... 685 01:17:43,893 --> 01:17:48,606 A natureza da minha vida é a de um viajante beatnik antiquado, 686 01:17:48,731 --> 01:17:50,608 mas principalmente, 687 01:17:50,733 --> 01:17:54,153 passo muito pouco tempo em círculos musicais. 688 01:17:54,236 --> 01:18:00,242 Passo mais tempo a descobrir a vida social de lugares bastante obscuros. 689 01:20:17,171 --> 01:20:20,674 Sempre pensei que nesta altura já devia estar instalado algures 690 01:20:20,758 --> 01:20:23,010 com uma casa e um terreno e tudo, 691 01:20:23,094 --> 01:20:24,678 mas nunca cheguei a fazer isso. 692 01:20:32,853 --> 01:20:34,688 Nunca comprei uma casa, 693 01:20:34,772 --> 01:20:36,857 e ainda não tenho nenhuma intenção de comprar. 694 01:20:38,901 --> 01:20:40,611 Porque, comigo, 695 01:20:40,694 --> 01:20:43,614 a forma como vivo tem um papel muito importante 696 01:20:44,156 --> 01:20:45,908 no resultado do meu trabalho. 697 01:20:47,326 --> 01:20:51,872 Continuo a examinar a minha vida para ter a certeza de que estou 698 01:20:51,956 --> 01:20:57,169 em constante mudança e que não fico muito cheio de opulência filosófica. 699 01:20:57,253 --> 01:20:59,880 Por isso, vou deitando fora umas peças. 700 01:20:59,964 --> 01:21:03,092 E mudar de país é uma forma de o fazer. 701 01:21:09,974 --> 01:21:11,892 Não sei bem para onde vou agora. 702 01:21:14,270 --> 01:21:16,522 O Oriente chama-me. 703 01:21:17,106 --> 01:21:19,525 Estou um pouco assustado em ir para lá, percebe? 704 01:21:19,608 --> 01:21:21,235 - O Japão? - Sim, eu... 705 01:21:21,318 --> 01:21:23,320 Porque me ia apaixonar tanto pelo estilo de vida 706 01:21:23,404 --> 01:21:24,905 que ia ficar muito zen. 707 01:21:38,544 --> 01:21:41,589 Por favor, envie uma mensagem especial 708 01:21:41,672 --> 01:21:44,425 para o público do nosso programa, Young Oh! Oh! 709 01:21:45,676 --> 01:21:47,094 Olhe para aquela câmara, por favor. 710 01:21:47,178 --> 01:21:48,971 Não desperdice nenhum dia. 711 01:21:49,055 --> 01:21:50,765 - Não desperdice um minuto. - Sim. 712 01:21:51,474 --> 01:21:55,227 Sr. David Bowie. Mais uma vez, obrigado. 713 01:22:09,742 --> 01:22:13,079 Espero que nenhum de nós esteja estático na vida. 714 01:22:13,162 --> 01:22:17,708 Acho que a personalidade é formada muito cedo, 715 01:22:17,792 --> 01:22:20,836 mas é temperada e está sujeita a mudanças. 716 01:22:23,881 --> 01:22:26,050 Quero dizer, todos nós, até certo ponto, 717 01:22:26,133 --> 01:22:28,803 criamos as nossas vidas e a nossa cultura diariamente. 718 01:22:29,387 --> 01:22:32,056 {\an8}Em 24 horas, escolhemos uma gravata, 719 01:22:32,139 --> 01:22:34,058 ou um corte de cabelo, ou uma cadeira, 720 01:22:34,475 --> 01:22:36,102 não só porque é funcional, 721 01:22:36,185 --> 01:22:39,563 {\an8}mas, para a maioria de nós, porque na realidade diz algo sobre nós. 722 01:22:41,482 --> 01:22:45,111 Ainda estou a chegar a um sítio de que gosto bastante, 723 01:22:45,194 --> 01:22:46,946 mas, sabe, ainda não... 724 01:22:47,029 --> 01:22:49,073 Acabaremos por descobrir, não é? 725 01:22:50,533 --> 01:22:54,078 Afinal, posso não ter sido talhado para isto tudo. 726 01:22:54,745 --> 01:22:56,163 Por que mudou tantas vezes? 727 01:22:56,288 --> 01:22:58,749 Qual era a sua necessidade? Foi só um artifício? 728 01:22:58,833 --> 01:23:02,712 Sendo um Capricórnio, não me queria expor ao público, 729 01:23:02,795 --> 01:23:04,797 por isso desenvolvi uma série de personagens. 730 01:23:04,880 --> 01:23:07,425 Então, por detrás disso tudo esteve sempre o verdadeiro David Bowie? 731 01:23:08,384 --> 01:23:09,468 Em alguns casos, sim. 732 01:23:09,552 --> 01:23:11,470 Perdi o controlo, algumas vezes. 733 01:23:12,513 --> 01:23:13,848 Então não é... É mesmo você. 734 01:23:13,931 --> 01:23:17,017 Não se trata apenas de continuar a desempenhar o papel de... 735 01:23:18,269 --> 01:23:19,437 Perguntamo-nos. 736 01:23:19,687 --> 01:23:21,981 Penso não ser nada mistificante 737 01:23:22,064 --> 01:23:23,816 que mude a sua aparência tão frequentemente como o faz, 738 01:23:23,899 --> 01:23:25,109 a meu ver... - Sim? 739 01:23:25,192 --> 01:23:29,238 ... porque penso que já se serviu de si como uma tela. 740 01:23:29,321 --> 01:23:30,531 Sim, muito. 741 01:23:30,614 --> 01:23:32,575 - Será isso? - Sim, muito. 742 01:23:35,119 --> 01:23:37,705 Nunca quis aparecer eu próprio no palco, nunca, 743 01:23:37,913 --> 01:23:39,415 em momento algum, até há pouco tempo. 744 01:23:39,498 --> 01:23:43,044 Fazia isso para se esconder de nós? 745 01:23:43,335 --> 01:23:45,171 Em parte, mas gostava muito. 746 01:23:46,172 --> 01:23:48,340 - E ainda pinta? - Sim. 747 01:23:48,758 --> 01:23:51,260 Mas os seus quadros ainda não estão disponíveis para serem vistos? 748 01:23:51,802 --> 01:23:53,846 Não. Já me convidaram para duas ou três exposições, 749 01:23:53,929 --> 01:23:55,681 mas recusei. Aceitei duas 750 01:23:55,806 --> 01:23:59,685 mas depois faltei à minha palavra e disse que não os iria expor. 751 01:23:59,769 --> 01:24:01,437 Ainda não arranjei coragem. 752 01:24:01,520 --> 01:24:03,731 Porquê? Tem medo de quê? 753 01:24:04,398 --> 01:24:06,150 Sei que sou um bom escritor. 754 01:24:07,318 --> 01:24:09,487 Não tenho a certeza de pôr os meus quadros... 755 01:24:09,570 --> 01:24:11,530 Também são muito pessoais para mim. 756 01:24:12,448 --> 01:24:15,368 São todos retratos e são todos pessoas sozinhas. 757 01:24:15,493 --> 01:24:20,664 A maioria dos quadros são de alemães ou turcos que vivem em Berlim. 758 01:24:21,082 --> 01:24:23,250 E são de Berlim Leste 759 01:24:23,334 --> 01:24:25,086 e agora vivem em Berlim Ocidental 760 01:24:25,169 --> 01:24:28,047 e as famílias deles estão no outro lado do muro. 761 01:24:28,130 --> 01:24:31,217 Por isso, tento capturar muito desse tipo de isolamento, 762 01:24:31,384 --> 01:24:34,095 e também ponho muito de mim na pintura. 763 01:24:34,178 --> 01:24:35,888 São parte integrante de mim. 764 01:24:53,739 --> 01:24:55,157 Bem, penso que a questão é 765 01:24:55,408 --> 01:24:58,786 o que queres ser e o que queres fazer da vida. 766 01:24:58,869 --> 01:25:00,705 Não sei se isso ainda é importante. 767 01:25:00,788 --> 01:25:02,998 Só quero fazer um bom trabalho. 768 01:25:03,082 --> 01:25:05,376 Quando trabalho bem, gosto do que escrevo. 769 01:25:05,501 --> 01:25:08,587 Neste momento, principalmente. Mais do que em qualquer outra altura. 770 01:25:08,671 --> 01:25:11,090 Estava a ficar tão aborrecido com o que estava a escrever. 771 01:25:11,173 --> 01:25:12,800 Eu estava... sentia-me incapaz. 772 01:25:12,883 --> 01:25:15,010 Pensei que a minha escrita se estava a tornar monótona. 773 01:25:15,136 --> 01:25:18,514 Não corri o tipo de riscos que corria antes. 774 01:25:19,682 --> 01:25:22,143 Eu senti que ia acabar 775 01:25:24,979 --> 01:25:27,481 como muitas outras celebridades do rock and roll, 776 01:25:27,565 --> 01:25:30,776 porque ia tentar manter uma posição segura, percebe? 777 01:25:30,860 --> 01:25:33,237 Mas não era isso que eu queria no início. 778 01:25:33,320 --> 01:25:35,156 Mas é importante para si ter uma vasta audiência? 779 01:25:35,239 --> 01:25:37,116 - Quer que muitas pessoas... - Não. 780 01:25:37,199 --> 01:25:42,038 Não, eu quero trabalhar bem. Eu quero... Só tenho de trabalhar bem. 781 01:25:44,248 --> 01:25:47,293 Acho que é um ato heroico fazer... 782 01:25:47,376 --> 01:25:52,089 Conseguir ter entusiasmo e alegria 783 01:25:52,173 --> 01:25:54,759 no dia a dia da vida atual. 784 01:25:56,552 --> 01:25:58,721 Sim, muito. Eu tento. 785 01:25:59,847 --> 01:26:01,015 E é, é... 786 01:26:01,515 --> 01:26:03,601 Penso que é preciso prática 787 01:26:03,684 --> 01:26:07,229 e concentração e exercitarmo-nos para o desfrutarmos. 788 01:26:07,313 --> 01:26:09,482 Porque é muito fácil cair na armadilha 789 01:26:09,565 --> 01:26:11,358 de irmos atrás dos nossos sonhos 790 01:26:11,442 --> 01:26:15,362 e pensarmos sempre no futuro quando tudo for melhor. 791 01:26:15,446 --> 01:26:19,408 E se o processo não for desfrutado, os sonhos nunca se realizarão. 792 01:26:19,867 --> 01:26:23,537 E ao desfrutar do processo, está a tornar o sonho realidade. 793 01:26:33,631 --> 01:26:37,134 Acho que tenho uma curiosidade muito saudável sobre a vida. 794 01:26:37,218 --> 01:26:39,804 Sobre a vida que me rodeia, concretamente. 795 01:26:39,887 --> 01:26:43,599 E como nos juntamos culturalmente. 796 01:26:43,682 --> 01:26:46,268 E acho que me tem sido muito útil como artista, 797 01:26:46,352 --> 01:26:50,689 na medida em que estou constantemente a investigar 798 01:26:50,773 --> 01:26:54,693 como as coisas são feitas, e porque as fazemos, 799 01:26:54,944 --> 01:26:58,614 e o significado ou significados por detrás das coisas. 800 01:27:01,784 --> 01:27:04,954 Tinha muito medo de sentir que tinha chegado a algum lado, 801 01:27:05,746 --> 01:27:09,583 porque, para mim, a arte é uma busca. 802 01:27:09,709 --> 01:27:12,878 E se chegar a um lugar onde pensa ter feito uma descoberta, 803 01:27:12,962 --> 01:27:15,297 acho que isso é realmente... 804 01:27:17,174 --> 01:27:19,301 Meu Deus, isso seria realmente desmoralizador. 805 01:27:19,385 --> 01:27:21,178 Acho que a procura é o mais importante. 806 01:30:29,241 --> 01:30:32,203 Há uma mudança gradual, acho eu, quando se chega a meados dos 30. 807 01:30:32,620 --> 01:30:35,539 Penso que há uma altura em que é preciso tomar a decisão 808 01:30:36,707 --> 01:30:42,004 de não tentar agarrar freneticamente os sentimentos de desespero e raiva 809 01:30:42,171 --> 01:30:45,132 que se tem quando se está na casa dos 20 anos, acho eu. 810 01:30:45,216 --> 01:30:47,093 E se conseguir descontrair com a ideia 811 01:30:48,094 --> 01:30:51,055 de que estar a meio dos 30 é uma altura muito agradável para viver, 812 01:30:51,222 --> 01:30:53,140 já com muita experiência de vida, 813 01:30:54,225 --> 01:30:56,102 acho que a perspetiva muda. 814 01:31:03,859 --> 01:31:05,945 Uma vez disse que é tão fácil para si criar 815 01:31:06,028 --> 01:31:07,905 que já não consegue avaliar a qualidade do seu trabalho. 816 01:31:07,988 --> 01:31:11,283 Eu consegui ultrapassar essa fase. Estou bastante consciente do que sou. 817 01:31:11,992 --> 01:31:13,369 - A sério? - Sim, sim. 818 01:31:13,452 --> 01:31:17,790 Agora, sinto-me muito satisfeito com a minha relação com o mundo. 819 01:31:20,960 --> 01:31:24,964 Temos de ser positivos com os nossos dias neste planeta. 820 01:31:25,548 --> 01:31:28,175 Nunca me tinha apercebido que é tão otimista. 821 01:31:28,259 --> 01:31:29,844 Nunca fui, em particular. 822 01:31:30,886 --> 01:31:34,348 É mais romântico do que as pessoas pensam. 823 01:31:34,974 --> 01:31:39,520 Acho que devo ser muito mais emotivo do que as pessoas pensam que sou. 824 01:31:39,687 --> 01:31:42,982 Sou emocionalmente muito sensível à vida e às pessoas. 825 01:31:46,777 --> 01:31:49,363 Queria ter um denominador comum, 826 01:31:49,447 --> 01:31:54,702 porque sinto neste momento a necessidade de voltar a fazer parte de uma sociedade, 827 01:31:54,994 --> 01:31:59,373 e tendo viajado imenso, sinto-me cada vez mais parte de tudo. 828 01:31:59,665 --> 01:32:01,208 E gostava de manifestar este sentimento. 829 01:32:01,292 --> 01:32:04,211 Não quero parecer desprendido e frio, 830 01:32:04,295 --> 01:32:05,504 porque não sou. 831 01:32:09,216 --> 01:32:13,471 Parece muito seguro de si e muito satisfeito consigo. 832 01:32:13,554 --> 01:32:16,474 - Parece estar à vontade consigo mesmo. - Sim, estou à vontade comigo mesmo. 833 01:32:22,688 --> 01:32:25,691 Sempre foi tão convincente. 834 01:32:25,775 --> 01:32:28,527 - O que quer que fosse na altura. - Sim, estou a ver. 835 01:32:28,611 --> 01:32:31,530 - É possível que este seja outro papel... - Estou para ver o que está para vir! 836 01:32:32,364 --> 01:32:36,869 Acho que há uma linha condutora 837 01:32:37,411 --> 01:32:40,956 que orienta a minha vida no momento em que nada desejo, em que quero desistir. 838 01:32:41,040 --> 01:32:44,126 Sinto que me leva a um lugar gratificante e positivo 839 01:32:44,210 --> 01:32:45,586 e quando me sinto assim 840 01:32:45,669 --> 01:32:50,007 faço todos os esforços para o transmitir à minha música. 841 01:32:54,261 --> 01:32:56,514 É o derradeiro balanço do pêndulo. 842 01:32:56,597 --> 01:32:58,641 Quando as coisas chegam a um extremo, 843 01:32:58,933 --> 01:33:02,144 há uma gravitação natural de retorno a um ponto 844 01:33:02,228 --> 01:33:04,105 que é a antítese desse extremo. 845 01:33:04,188 --> 01:33:09,360 Assim, atinge um vocabulário musical que é alta tecnologia e frio. 846 01:33:10,194 --> 01:33:12,863 Vai haver, mais cedo ou mais tarde, um regresso a: 847 01:33:13,322 --> 01:33:15,449 "Bem, qual é o outro lado dessa moeda?" 848 01:33:16,283 --> 01:33:18,285 Senhoras e senhores, o Sr. David Bowie. 849 01:33:23,416 --> 01:33:28,796 Gostava de começar os anos 80 de uma forma positiva e otimista. 850 01:33:29,422 --> 01:33:34,051 Vou fazer uma digressão mundial em meados do ano 851 01:33:34,135 --> 01:33:38,180 que vai durar pelo menos até ao outono. 852 01:33:38,264 --> 01:33:42,309 Ele está de volta. David Bowie vai lançar um novo álbum, em três anos, 853 01:33:42,393 --> 01:33:45,104 preparando-se para a sua primeira digressão britânica em cinco anos 854 01:33:45,354 --> 01:33:47,148 e vai falar como o Robin Denselow do Newsnight 855 01:33:47,231 --> 01:33:50,860 sobre o seu novo e mais emocionante estilo musical. 856 01:33:51,861 --> 01:33:56,073 Estou a tentar escrever de uma forma mais óbvia e positiva. 857 01:33:56,157 --> 01:34:01,495 Ainda não me meti num canto a fazer experiências de som. 858 01:34:01,954 --> 01:34:04,582 Não estou muito preocupado em fazer cortes 859 01:34:04,707 --> 01:34:07,334 nem com a justaposição de letras nem com o que quer que seja. 860 01:34:07,418 --> 01:34:09,086 Gostava de fazer algo positivo. 861 01:34:09,295 --> 01:34:12,548 Algo que ajude as pessoas, para usar um cliché. 862 01:34:13,424 --> 01:34:15,843 Esta deve ser a música mais simples que já fiz. 863 01:34:16,093 --> 01:34:17,470 O que quer dizer com "simples"? 864 01:34:17,553 --> 01:34:22,516 Torna-se muito quente, declarações musicais compreensíveis. 865 01:34:22,600 --> 01:34:24,060 Tem uma resposta quente. 866 01:34:24,143 --> 01:34:29,065 Espero que seja a música mais edificante, emocionalmente, que eu fiz em muito tempo. 867 01:34:30,024 --> 01:34:32,151 É muito positiva, acho eu. 868 01:34:32,234 --> 01:34:34,361 - É isso que está a sentir? - Parcialmente. Sim. 869 01:34:34,445 --> 01:34:35,613 {\an8}BOWIE RESSURGE DO SILÊNCIO AUTO-IMPOSTO 870 01:34:35,738 --> 01:34:37,031 {\an8}Estou muito otimista. 871 01:34:37,114 --> 01:34:39,033 BOWIE REGRESSA 872 01:34:42,286 --> 01:34:43,579 DAVID BOWIE A NU 873 01:34:45,623 --> 01:34:46,624 DAVID BOWIE SEGUE EM FRENTE 874 01:34:49,168 --> 01:34:52,004 Os fãs britânicos estão a sobrecarregar os correios, 875 01:34:52,088 --> 01:34:56,509 os pedidos de bilhetes são quatro vezes os lugares disponíveis. 876 01:34:56,592 --> 01:34:58,803 É a maior procura de sempre. 877 01:34:58,886 --> 01:35:01,180 - Esperámos horas para ter os bilhetes. - Estivemos aqui várias horas. 878 01:35:01,263 --> 01:35:03,140 - Grande fã do Bowie? - Sim, sou mesmo. 879 01:35:03,224 --> 01:35:06,018 Está completamente transformado. Ele sabe o que os fãs querem, 880 01:35:06,102 --> 01:35:07,353 e é isso que vai apresentar. 881 01:35:07,436 --> 01:35:09,814 Adoro o David Bowie! 882 01:35:09,897 --> 01:35:12,983 Os fãs estão à espera há um dia e meio no parque de estacionamento do estádio. 883 01:35:13,067 --> 01:35:14,944 Abrem os portões às 17h00. 884 01:35:15,027 --> 01:35:17,405 Queremos o Bowie! 885 01:35:24,787 --> 01:35:27,707 Senhoras e senhores, 886 01:35:29,208 --> 01:35:31,168 David Bowie! 887 01:35:40,636 --> 01:35:43,889 O que a excita tanto no David Bowie? 888 01:35:43,973 --> 01:35:45,141 - O estilo dele. - Sim? 889 01:35:45,224 --> 01:35:47,476 - Gosto da maquilhagem dele. - Gosta da maquilhagem dele? 890 01:35:47,560 --> 01:35:48,811 Gosto da música dele. 891 01:38:33,309 --> 01:38:37,521 Bowie! Bowie! Bowie! 892 01:38:44,070 --> 01:38:48,657 Acha que o êxito extraordinário do tour marca o renascimento da febre pelo Bowie? 893 01:38:49,575 --> 01:38:53,079 Não, não acho, acho que agora é só a aceitação do Bowie, 894 01:38:53,204 --> 01:38:56,415 o que é bastante gratificante depois de todos estes anos. 895 01:39:11,055 --> 01:39:13,182 Nunca pensei dizer isto 896 01:39:13,265 --> 01:39:16,435 mas é como se eu e o público estivéssemos unidos. 897 01:39:16,519 --> 01:39:19,563 É como tentar voltar a ser uma pessoa, 898 01:39:19,647 --> 01:39:21,482 aos olhos do público. 899 01:39:21,565 --> 01:39:25,403 E certamente não tem pretensões de ser 900 01:39:25,486 --> 01:39:28,239 um espetáculo sério, pesado e cheio de declarações, 901 01:39:28,823 --> 01:39:31,492 e é mesmo o que eu quero que seja. 902 01:39:35,413 --> 01:39:37,081 O que mais gosta de fazer? 903 01:39:37,289 --> 01:39:38,624 Na vida, neste momento? 904 01:39:41,252 --> 01:39:43,713 Acordar e sentir que tenho futuro. 905 01:39:45,256 --> 01:39:47,591 Lembro-me sempre de que há um amanhã, 906 01:39:48,384 --> 01:39:50,594 antes nunca pensava nisto, 907 01:39:50,678 --> 01:39:51,971 que havia um amanhã. 908 01:39:52,054 --> 01:39:53,889 O amanhã foi realmente... 909 01:39:53,973 --> 01:39:55,975 É isto. É isto agora. Isto é importante. 910 01:39:56,058 --> 01:39:58,561 Tudo o resto é louco e estático, 911 01:39:58,769 --> 01:40:00,479 e não significa nada, 912 01:40:00,563 --> 01:40:04,984 ou é tudo impermanente, portanto, viverei apenas para o presente. 913 01:40:06,110 --> 01:40:09,280 E tem de se começar a ser muito positivo sobre as coisas. 914 01:40:15,119 --> 01:40:18,289 Quando nos sentimos confortáveis, não conseguimos escrever. 915 01:40:18,414 --> 01:40:21,792 O que parece ser o grande problema do escritor. 916 01:40:21,876 --> 01:40:26,005 À medida que fico mais confortável, tenho obviamente a sensação de que... 917 01:40:26,088 --> 01:40:30,801 Não é tanto: "É a minha escrita tão boa ou tão potente como costumava ser?" 918 01:40:31,010 --> 01:40:32,845 Mas: "Preciso de escrever mais?" 919 01:41:01,499 --> 01:41:05,211 O seu novo álbum parece-me ser um passo para o lado. 920 01:41:05,586 --> 01:41:07,505 Por que o descreve assim? 921 01:41:07,588 --> 01:41:11,133 Porque acho que ele não está a fazer nada de particularmente novo. 922 01:41:11,217 --> 01:41:14,095 E suspeito que, pela primeira vez, 923 01:41:14,178 --> 01:41:17,473 os fãs estão lá em cima com ele e ele não está à frente do jogo. 924 01:41:18,933 --> 01:41:22,144 Ele parece-me ter-se tornado algo bastante antiquado, 925 01:41:22,228 --> 01:41:24,230 ou seja, uma superestrela. 926 01:41:38,411 --> 01:41:41,205 No caso do mainstream, só há uma forma de o fazer, 927 01:41:41,288 --> 01:41:43,374 e é esgotar em três dias. 928 01:41:43,457 --> 01:41:45,418 - E ele conseguiu. - Conseguiu, sim. 929 01:41:45,501 --> 01:41:47,878 Sim. Ele fez uma grande coisa, não fez? 930 01:41:51,048 --> 01:41:54,760 Esta é a última paragem do que tem sido um tour bastante exaustivo. 931 01:41:55,010 --> 01:41:57,054 Sim, não vou acabar em Auckland. 932 01:41:57,138 --> 01:42:01,225 Vou agora para Singapura, Hong Kong e Banguecoque. 933 01:42:36,302 --> 01:42:41,015 Não me agrada a ideia de marcar uma posição. 934 01:42:41,599 --> 01:42:43,893 Não tenho bem a certeza de estar a marcar uma posição 935 01:42:43,976 --> 01:42:47,146 que não esteja a ser bem defendida por outras pessoas 936 01:42:48,939 --> 01:42:50,357 e talvez a questão... 937 01:42:51,108 --> 01:42:54,153 Para mim, o mais importante é conseguir entreter bem. 938 01:42:54,236 --> 01:42:57,490 E acho que já não me sinto desconfortável 939 01:42:57,782 --> 01:43:02,244 por chegar a esta conclusão. 940 01:43:03,120 --> 01:43:08,292 Agora sinto-me muito confortável por ser ator e animador 941 01:43:08,709 --> 01:43:12,254 sem muitas coisas importantes. 942 01:44:01,595 --> 01:44:05,266 A Pepsi continua a inovar captando o que é novo, 943 01:44:05,349 --> 01:44:07,685 o que é contemporâneo e o que é excitante. 944 01:44:08,185 --> 01:44:10,855 O tour Glass Spider será isso tudo. 945 01:44:17,570 --> 01:44:21,615 Tem sempre esse grupo de pessoas que estão consigo desde o início 946 01:44:21,699 --> 01:44:24,201 e depois é: "Bowie, sabes, está esgotado." 947 01:44:24,910 --> 01:44:27,663 Não invejo nenhum artista por ter público. 948 01:44:27,997 --> 01:44:31,250 Lamento. Nunca achei que a pobreza fosse pureza. 949 01:44:31,333 --> 01:44:34,086 Mas para alguém que não gosta de jogar pelo seguro, 950 01:44:34,170 --> 01:44:37,923 à medida que o público se torna maior, deve ser mais difícil correr esses riscos. 951 01:44:53,898 --> 01:44:58,027 Aqui eu estava a ganhar muito dinheiro, a atuar para estas enormes audiências, 952 01:44:58,110 --> 01:45:01,739 e pensei: "Já está", sabem, "Atingi o vácuo da minha vida." 953 01:46:59,440 --> 01:47:01,025 Muito obrigado. 954 01:47:01,108 --> 01:47:02,943 Adeus, gostamos muito de vós. 955 01:47:31,722 --> 01:47:34,683 Apesar de ter tido um enorme sucesso, 956 01:47:35,726 --> 01:47:38,020 não houve um crescimento. 957 01:47:43,609 --> 01:47:46,987 Foram anos muito difíceis de atravessar para encontrar um objetivo. 958 01:47:48,989 --> 01:47:54,036 Eu não me permitia estar ao meu serviço como artista. 959 01:47:55,079 --> 01:47:59,542 Comprometi-me com padrões terríveis ao confinar-me apenas ao que eu presumi 960 01:47:59,625 --> 01:48:01,794 que as pessoas queriam. 961 01:48:05,798 --> 01:48:07,341 Nunca quis fazer isto. 962 01:48:07,425 --> 01:48:09,927 Nunca quis estar ali para agradar às pessoas. 963 01:48:10,010 --> 01:48:13,848 Eu fui muito teimoso e quis que as pessoas gostassem do que eu gosto, 964 01:48:13,931 --> 01:48:16,183 em vez de lhes dar o que elas gostam. 965 01:48:21,897 --> 01:48:25,234 É muito, muito fácil tornarmo-nos obcecados pelo trabalho, 966 01:48:25,317 --> 01:48:28,446 pelo facto de não termos de olhar para nós próprios. 967 01:48:31,949 --> 01:48:33,576 Penso que nos últimos anos, 968 01:48:33,659 --> 01:48:38,205 tenho percebido uma coisa muito importante na minha vida, 969 01:48:38,289 --> 01:48:44,086 tenho de regressar ao que é a minha vida. 970 01:48:44,170 --> 01:48:48,007 A minha vida não é o trabalho que eu faço. 971 01:48:48,174 --> 01:48:49,675 O meu trabalho não sou eu. 972 01:48:49,759 --> 01:48:54,847 Eu sou claramente uma entidade que precisa de ser analisada. 973 01:48:58,100 --> 01:49:01,812 Quando olhei pela primeira vez, não percebi aquela pessoa, 974 01:49:01,896 --> 01:49:05,816 porque nunca tinha tido o tempo, nem o incentivo 975 01:49:05,983 --> 01:49:10,321 para querer realmente olhar profundamente para mim próprio. 976 01:49:12,490 --> 01:49:15,785 Penso que a primeira intrusão nos nossos próprios conflitos internos 977 01:49:15,868 --> 01:49:18,454 não é a mais agradável das experiências. 978 01:49:21,290 --> 01:49:24,168 Mas trabalhá-los pode realmente ser 979 01:49:24,251 --> 01:49:27,088 uma das maiores aventuras da vida, 980 01:49:27,171 --> 01:49:29,465 e é preciso uma certa dose de bravata 981 01:49:31,550 --> 01:49:34,845 e de necessidade, e a consciência 982 01:49:34,929 --> 01:49:38,391 de que se está a perder a própria vida. 983 01:49:39,517 --> 01:49:42,144 Provavelmente estamos a criar riscos 984 01:49:43,813 --> 01:49:46,482 e experiências perturbadoras para os que nos rodeiam, 985 01:49:47,691 --> 01:49:50,069 e temos de arrumar a casa. 986 01:50:09,714 --> 01:50:12,800 Tem tempo na sua vida para uma relação real como essa? 987 01:50:12,883 --> 01:50:14,969 Mais tempo do que alguma vez tive. 988 01:50:17,972 --> 01:50:21,976 Disse que pensou que estar apaixonado era como uma doença. 989 01:50:22,435 --> 01:50:24,812 - Sim. Por isso, acho que... - Foi horrível e gerou ciúmes... 990 01:50:25,104 --> 01:50:26,564 Acho que... 991 01:50:26,647 --> 01:50:31,277 Acho que cresci para sentir repúdio por essa afirmação. 992 01:50:56,135 --> 01:50:57,762 Depois conheci a Iman, 993 01:50:58,637 --> 01:51:01,265 e foi uma pancada, logo desde a primeira noite. 994 01:51:01,932 --> 01:51:04,185 E foi isso. Tinha acontecido. 995 01:51:06,395 --> 01:51:07,772 Foi incrível. 996 01:51:10,649 --> 01:51:15,071 A minha vida, subitamente, tinha um futuro cor-de-rosa. 997 01:51:44,350 --> 01:51:47,311 Comecei a pensar aonde chegaria com ela, 998 01:51:47,395 --> 01:51:49,980 e o que poderia fazer por ela, 999 01:51:50,064 --> 01:51:55,569 e como podia dar uma contribuição positiva à relação. 1000 01:52:13,462 --> 01:52:16,173 {\an8}Tornou-se um exercício ao longo do primeiro ano, 1001 01:52:16,257 --> 01:52:18,926 tentando equilibrar a minha vida em termos de, bem, 1002 01:52:19,009 --> 01:52:24,098 {\an8}quantos destes momentos preciosos estou disposto a ceder com a minha idade, 45? 1003 01:52:24,181 --> 01:52:28,644 Será que quero continuar a encher-me com projetos de trabalho 1004 01:52:28,936 --> 01:52:31,021 sem ter tempo 1005 01:52:31,105 --> 01:52:35,067 para deixar uma relação verdadeira, sólida e maravilhosa começar a desabrochar? 1006 01:52:44,910 --> 01:52:46,746 Planos para o tour? Há alguns? 1007 01:52:46,829 --> 01:52:49,248 Infelizmente, não. Não, desta vez não. 1008 01:52:50,374 --> 01:52:53,711 Como sabe, só estou casado há sete meses, 1009 01:52:53,794 --> 01:52:56,881 e quero viver mais o casamento. 1010 01:52:57,631 --> 01:53:00,217 Penso que a pior coisa a fazer é fugir durante um ano. 1011 01:53:01,677 --> 01:53:02,845 Acho mesmo. 1012 01:53:35,795 --> 01:53:39,965 Há uma certa dinâmica que se pode desenvolver à medida que envelhece, 1013 01:53:40,049 --> 01:53:44,011 se for capaz de aceitar que a vida é finita 1014 01:53:44,095 --> 01:53:46,013 e a existência é finita. 1015 01:53:46,639 --> 01:53:48,516 E é uma espécie de conhecimento 1016 01:53:48,599 --> 01:53:52,019 que não se adquire quando se é jovem. 1017 01:53:53,062 --> 01:53:58,442 Não se pode desfrutar da verdadeira magnificência e inevitabilidade 1018 01:53:58,526 --> 01:54:00,945 do curto período de anos que passamos na Terra. 1019 01:54:01,028 --> 01:54:03,906 E penso que se formos realmente honestos com essa realidade, 1020 01:54:03,989 --> 01:54:08,828 podemos ter uma espécie de liberdade, artística, espiritual e emocional 1021 01:54:08,911 --> 01:54:10,705 que não temos quando somos jovens. 1022 01:54:15,376 --> 01:54:21,674 A ideia de se agarrar a tudo o que se manifesta parece uma farsa. 1023 01:54:21,882 --> 01:54:23,426 Não há nada para nos agarrarmos. 1024 01:54:23,718 --> 01:54:25,803 Juventude, coisas físicas... 1025 01:54:29,140 --> 01:54:30,641 ou mesmo posses. 1026 01:54:35,062 --> 01:54:36,814 A preocupação do século XX 1027 01:54:36,897 --> 01:54:40,151 é como unirmo-nos ao nosso novo deus. 1028 01:54:40,234 --> 01:54:43,362 Penso que estamos a entrar numa era de caos, 1029 01:54:43,487 --> 01:54:45,531 e o caos tem significado nas nossas vidas, 1030 01:54:45,614 --> 01:54:49,076 penso que temos de readaptar a nossa interpretação 1031 01:54:49,201 --> 01:54:53,205 da religião e da espiritualidade para nos ajustarmos ao novo milénio. 1032 01:54:53,998 --> 01:54:55,791 O caos e a fragmentação são algo 1033 01:54:55,875 --> 01:54:58,002 com que sempre me senti muito confortável. 1034 01:54:58,461 --> 01:55:00,379 Essa é obviamente a linha da minha vida. 1035 01:55:01,589 --> 01:55:05,551 Porque sempre senti que não há uma verdade realmente central na vida. 1036 01:55:05,634 --> 01:55:06,844 Que a nossa forma de viver 1037 01:55:06,927 --> 01:55:11,974 tem de fazer sentido no vórtice interminável de fragmentos. 1038 01:55:12,058 --> 01:55:14,560 Que essencialmente tentamos encontrar 1039 01:55:14,643 --> 01:55:19,607 verdades pequenas e absolutas 1040 01:55:19,732 --> 01:55:25,696 neste tipo de caos sem sentido, que é o verdadeiro universo. 1041 01:55:25,905 --> 01:55:28,449 Há uma coisa nos anos 90 de que eu gosto muito. 1042 01:55:28,532 --> 01:55:30,701 Há algo no ar que eu reconheço. 1043 01:55:30,785 --> 01:55:34,580 Acho que são todos os fragmentos que voam à nossa volta e o caos. 1044 01:55:34,663 --> 01:55:37,708 Sinto-me realmente... Eu meio... Eu conheço isto. 1045 01:59:03,706 --> 01:59:09,837 Acho que tem que ver com conseguir chegar ao fim do dia 1046 01:59:10,004 --> 01:59:14,633 e ter a sensação de que aproveitou e retribuiu 1047 01:59:14,717 --> 01:59:16,969 o máximo. 1048 01:59:18,387 --> 01:59:20,890 Detesto desperdiçar os dias. 1049 01:59:29,148 --> 01:59:33,110 Sinto-me mais à vontade com a vida, 1050 01:59:33,402 --> 01:59:36,739 comigo mesmo, com a minha escrita e com tudo à medida que os anos passam. 1051 01:59:36,822 --> 01:59:39,867 Estou num bom estado mental e tenho muita sorte nesse aspeto. 1052 01:59:39,950 --> 01:59:43,287 Porque olho para alguns dos meus companheiros e colegas, 1053 01:59:43,412 --> 01:59:45,331 e sei que alguns se sentem 1054 01:59:45,414 --> 01:59:49,293 cansados ou amargurados ou uma série de coisas 1055 01:59:50,086 --> 01:59:53,339 que tradicionalmente estão associadas ao envelhecimento, percebe? 1056 01:59:53,422 --> 01:59:56,050 Tenho tido muita sorte por isso não me ter acontecido. 1057 01:59:56,133 --> 01:59:57,468 Sinto-me muito... 1058 01:59:57,551 --> 01:59:59,845 Estou muito entusiasmado com tudo. 1059 02:00:00,846 --> 02:00:02,473 Caí de pé. 1060 02:00:02,556 --> 02:00:06,143 Fiz e faço tudo o que sempre quis fazer. 1061 02:00:06,227 --> 02:00:07,812 Percebe? 1062 02:00:07,895 --> 02:00:08,979 E tem sido... 1063 02:00:10,398 --> 02:00:12,441 - É ótimo. - É extraordinário. 1064 02:00:12,525 --> 02:00:15,236 É mesmo extraordinário. Tive uma vida incrível. 1065 02:00:15,778 --> 02:00:16,904 Tem sido incrível. 1066 02:00:17,738 --> 02:00:19,407 Adorava voltar a vivê-la. 1067 02:00:21,909 --> 02:00:25,913 Estava determinado, desde os meus 16 anos, 1068 02:00:26,038 --> 02:00:29,959 que teria a maior aventura que qualquer pessoa poderia alguma vez ter. 1069 02:00:30,793 --> 02:00:35,131 E eu navego a caminho de águas não cartografadas. 1070 02:00:35,715 --> 02:00:40,803 Eu submeti-me a tudo, a absolutamente tudo, o que apareceu. 1071 02:00:41,595 --> 02:00:45,641 Foi muito importante para expandir os meus horizontes 1072 02:00:45,808 --> 02:00:49,812 e ver como estava perto da fronteira que conseguiria atravessar. 1073 02:01:30,770 --> 02:01:32,938 Toda a minha vida fui muito eclético. 1074 02:01:33,064 --> 02:01:36,150 Tenho visto tantas pessoas diferentes 1075 02:01:36,233 --> 02:01:38,527 e tantas coisas diferentes que elas fizeram. 1076 02:01:38,611 --> 02:01:43,032 Sinto que devo muito à forma como penso e faço as coisas. 1077 02:01:44,366 --> 02:01:50,289 Acho que todas as pessoas, que tenham sido integras a trabalhar fora do sistema, 1078 02:01:50,414 --> 02:01:52,458 sempre me atraíram. 1079 02:01:52,666 --> 02:01:56,921 Quando vacilo entre o que sei que faço melhor 1080 02:01:57,004 --> 02:01:58,506 e o que realmente sinto, 1081 02:01:58,589 --> 02:02:00,674 há uma altura em que penso: 1082 02:02:00,758 --> 02:02:03,803 "Bem, há um público que eu sei que vai gostar disto..." 1083 02:02:04,303 --> 02:02:09,850 Lembro-me de como detesto o centro dos estratos sociais, 1084 02:02:10,017 --> 02:02:14,397 como detesto ser arrastado para o meio, para o meio do caminho de qualquer coisa, 1085 02:02:14,563 --> 02:02:16,524 para o que é mais popular. 1086 02:02:17,274 --> 02:02:19,151 E outra coisa que eu dizia 1087 02:02:19,235 --> 02:02:22,071 é que se se sentir seguro na área em que está a trabalhar, 1088 02:02:22,154 --> 02:02:23,823 não está a trabalhar na área certa. 1089 02:02:23,906 --> 02:02:28,119 Entre na água e vá sempre para lá das suas capacidades. 1090 02:02:28,202 --> 02:02:29,829 Vá sempre para fora de pé. 1091 02:02:30,037 --> 02:02:33,249 E quando não sentir os pés a tocar no fundo, 1092 02:02:33,332 --> 02:02:36,419 está no momento certo para fazer algo emocionante. 1093 02:02:45,052 --> 02:02:46,887 Deixem-me dizer-vos uma coisa. 1094 02:02:47,763 --> 02:02:50,182 Todas as pessoas, seja quem for, 1095 02:02:50,975 --> 02:02:53,728 desejam ter vivido mais a vida. 1096 02:02:56,021 --> 02:02:58,441 O importante é o que se faz na vida. 1097 02:02:59,150 --> 02:03:00,901 Não o tempo que tem. 1098 02:03:01,152 --> 02:03:02,820 O que gostaria de ter feito. 1099 02:04:23,359 --> 02:04:28,531 Talvez uma reafirmação temporária de que não há princípio, não há fim. 1100 02:04:30,491 --> 02:04:33,911 E, simultaneamente, a aparência exterior do significado é transcendida. 1101 02:04:34,704 --> 02:04:40,251 E damos por nós a tentar perceber um mistério profundo e espantoso. 1102 02:04:42,044 --> 02:04:43,129 Estou a morrer. 1103 02:04:44,380 --> 02:04:45,464 Estão a morrer. 1104 02:04:46,465 --> 02:04:47,800 A cada segundo. 1105 02:04:48,759 --> 02:04:50,261 Tudo é transitório. 1106 02:04:51,178 --> 02:04:52,346 Será que isso importa? 1107 02:04:52,930 --> 02:04:54,140 Será que me incomoda? 1108 02:04:55,182 --> 02:04:56,809 Incomoda. 1109 02:04:57,351 --> 02:04:58,769 A vida é fantástica. 1110 02:04:59,061 --> 02:05:01,647 Nunca acaba. Apenas muda. 1111 02:05:02,356 --> 02:05:05,526 Carne à pedra à carne, 1112 02:05:05,609 --> 02:05:07,403 em círculos. 1113 02:05:09,029 --> 02:05:10,656 É melhor continuar a caminhar. 1114 02:05:15,036 --> 02:05:16,704 Está aqui. 1115 02:05:17,288 --> 02:05:18,497 Dez... 1116 02:05:19,331 --> 02:05:20,833 Nove... 1117 02:05:22,376 --> 02:05:23,586 Oito... 1118 02:05:24,295 --> 02:05:25,296 Sete... 1119 02:05:27,840 --> 02:05:28,966 Seis... 1120 02:05:30,676 --> 02:05:31,802 Cinco... 1121 02:05:34,764 --> 02:05:35,890 Quatro... 1122 02:05:38,350 --> 02:05:39,643 Três... 1123 02:05:41,020 --> 02:05:42,021 Dois... 1124 02:14:12,740 --> 02:14:15,576 {\an8}Sabem uma coisa? Foi um prazer incrível 1125 02:14:15,785 --> 02:14:19,080 {\an8}e vocês foram muito interessantes, 1126 02:14:19,205 --> 02:14:22,166 {\an8}eu não sabia todas essas coisas que me contaram de vós próprios. 1127 02:14:22,249 --> 02:14:25,336 {\an8}Foi um prazer conhecê-los. Estou contente por nos termos encontrado, 1128 02:14:25,419 --> 02:14:27,004 {\an8}e só tenho para dizer... 1129 02:14:27,088 --> 02:14:29,423 {\an8}Adeus, adeus 1130 02:14:29,507 --> 02:14:33,803 {\an8}Voltaremos a encontrar-nos um dia, algures 1131 02:14:37,139 --> 02:14:39,141 Tradução e Legendagem: Cinemundo, Lda por Luís Zanguineto