1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,776 మనం ఈ విషయం గురించి మళ్లీ మాట్లాడటానికి ముందు... 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 మన పాత జోనస్ రోజులు ఎలా గడిచాయో... 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,284 ఆ విషయాల గురించి మనం చాలా చర్చించుకోవాలి. 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,587 ఇంకా మన స్థితిగతులు ఎలా ఉండాలని మన ముగ్గురం భావించామో... 7 00:00:46,797 --> 00:00:48,257 ఆ విషయాలు కూడా మాట్లాడుకోవాలి. 8 00:00:56,015 --> 00:00:59,727 ఇంకా మనం సంపాదించుకున్నదంతా నిమిషంలో చేజారి పోతుందనే భయం గురించి కూడా... 9 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 మనం మాట్లాడుకోవాలి. 10 00:01:11,906 --> 00:01:13,199 ఇదంతా సరిగ్గా చేయాలంటే... 11 00:01:15,743 --> 00:01:17,578 ప్రతి ఒక్కరూ సౌకర్యవంతంగా ఉండేలా చూడాలి... 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,831 ఇంకా మనం సోదరులం అనే విషయం మీదనే ముఖ్యంగా చర్చించాలి. 13 00:01:24,210 --> 00:01:25,044 ఓయ్. 14 00:01:25,544 --> 00:01:26,504 ఓయ్. 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 -అది బాగుంది. -హేయ్! 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,050 ఎలా ఉన్నావు? 17 00:01:31,592 --> 00:01:36,096 అలాగే గులాబీ రంగు కళ్లజోడు పెట్టుకుని మన ఎదుగుదలను చూడటం కూడా బహుశా ఆపేయాలి. 18 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 వాస్తవంగా ఏ దాపరికం లేకుండా మాట్లాడుకోవాలి. 19 00:01:40,643 --> 00:01:41,602 అవును. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 ఎలాగంటే, మనం అనుకున్నవి కొన్ని జరగకపోవచ్చు. 21 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 అంటే ఎలాంటివి? 22 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 నాకు తెలియదు. ఇంకా నేను అది తెలుసుకోలేదు. 23 00:01:54,240 --> 00:01:56,951 ఏదో రిహార్సలు చేసినట్లు కాకుండా స్వేచ్ఛగా మాట్లాడుకున్నట్లు ఉండాలి. 24 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 "ఇదిలా ఉండబోతోంది" అన్నట్లు కాక. 25 00:02:00,246 --> 00:02:03,165 అవును, ఏంటి... నిజంగా ఏం అంటున్నావు? నాకు అర్థం కాలేదు. 26 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 ఒక జాబితా తయారు చేయడం... 27 00:02:06,585 --> 00:02:08,295 -నేను అలా చేస్తాను అంటున్నావా. -అవును, అవును. 28 00:02:08,504 --> 00:02:10,756 -అవును, నిన్ను అదే అడుగుతున్నాను. -సరే, క్షమించు. 29 00:02:10,923 --> 00:02:12,591 కొద్ది... కొద్దిగా అలసిపోయా. ప్రయత్నిస్తున్నా. 30 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 గొడవల గురించి నువ్వు భయపడుతున్నావు అనుకుంటా. 31 00:02:15,177 --> 00:02:17,346 -నా ఉద్దేశం, అది మంచిదే కానీ... -లేదు, లేదు, అది కాదు. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,098 నేను... నేను భయపడటం లేదు. అస్సలు లేదు. 33 00:02:22,184 --> 00:02:23,102 ప్రారంభించు. 34 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 గొడవ! 35 00:02:37,449 --> 00:02:38,576 న్యూ జెర్సీ 36 00:04:01,075 --> 00:04:05,829 సిడ్నీ, ఆస్ట్రేలియా జూన్, 2018 37 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 ఒక రోజు ఎవరో నన్ను అడిగారు... 38 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 నీ జీవితంలో ఎవరితో అయినా లేదా ఏ విషయంలో అయినా... 39 00:04:15,130 --> 00:04:16,757 పరిష్కారం కాని వ్యవహారం ఏదైనా ఉంటే... 40 00:04:17,174 --> 00:04:20,094 ఇంకా చనిపోవడానికి ముందు దానిని పరిష్కరించే అవకాశం లభిస్తే, అది ఏమిటి, ఇంకా... 41 00:04:21,220 --> 00:04:23,347 -హలో. -ఏంటి విశేషాలు, బాబూ? 42 00:04:25,140 --> 00:04:26,016 విశేషాలు ఏంటి, బాబూ? 43 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 -నిన్ను ప్రేమిస్తాను. -నేను కూడా. 44 00:04:29,895 --> 00:04:31,313 -నీకు దూరమయ్యా. -ఆస్ట్రేలియాకు స్వాగతం. 45 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 నాకు ఒక కాఫీ ఇంకా మిమోసా కావాలి, అప్పుడు కోలుకుంటాను. 46 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 సరే, అలాగే. నీ సంగతి చూద్దాం ముందు. 47 00:04:37,319 --> 00:04:40,406 మేము కలిసి సమయం గడిపి ఇప్పటికి దాదాపు ఆరు సంవత్సరాలు అయింది. 48 00:04:41,448 --> 00:04:42,741 కేవలం మేము ముగ్గురం... 49 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 సోదరుల్లాగ. 50 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 దారుణం! 51 00:04:52,835 --> 00:04:55,045 నువ్వు అమెరికా నుండి ఎలా బయటపడ్డావు? ఇది చాలా గొప్పగా ఉంది. 52 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 నాకు తెలుసు, ఇది గొప్ప పని. 53 00:04:57,881 --> 00:04:58,757 నిన్ను చూడటం సంతోషం. 54 00:04:59,967 --> 00:05:01,719 -నిజంగా... ఆశ్చర్యపరిచావు. -నిజంగా ఆశ్చర్యమే. 55 00:05:01,844 --> 00:05:02,720 -అవును. -విస్మయంగా ఉంది. 56 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 నేను ప్రదర్శన తరువాత... నేరుగా విమానం ఎక్కేశాను. 57 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 మేము కలిసి ముందుకు సాగాలంటే... 58 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 మేము మా గతంలోకి వెళ్లాలి. 59 00:05:23,032 --> 00:05:24,241 ఆస్ట్రేలియాకి స్వాగతం, కెవ్. 60 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 -ఆస్ట్రేలియా అంటే ఇదే. -బాగుంది. స్వాగతం. 61 00:05:30,873 --> 00:05:32,166 -నేను రాగలిగాను, సంతోషం. -చీర్స్. 62 00:05:35,961 --> 00:05:37,296 ఇక్కడికి రావడం నీకు బాగుందా, జో? 63 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 అది స్వయంప్రకటితం, అనుకుంటా. 64 00:05:40,090 --> 00:05:43,302 ఇంకా ఈ దేశం ఇప్పుడు నా రెండవ ఇల్లు అని చెప్పడం నా అదృష్టంగా భావిస్తాను. 65 00:05:45,846 --> 00:05:47,598 ఇది ఎలా జరిగిందో అని అప్పుడప్పుడు ఆశ్చర్యపడతాను. 66 00:05:48,098 --> 00:05:48,974 ఏంటీ? 67 00:05:50,434 --> 00:05:52,061 ఇదంతా. మనం. 68 00:05:53,062 --> 00:05:54,897 నీకు తెలుసా ఎంతోమంది... 69 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 మనం కలిసి ఎదుర్కొన్న పరిస్థితులు లాంటివే ఎదుర్కొని ఒక గదిలో... 70 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 కలిసి నిలబడలేని పరిస్థితిలో ఉన్నారని? 71 00:06:03,530 --> 00:06:06,325 నా ఉద్దేశం, మనం... మనం... 72 00:06:07,159 --> 00:06:08,869 -జెర్సీ నుండి బయటకు రావలసింది కాదు. -లేదు. 73 00:06:09,953 --> 00:06:11,080 నా ఉద్దేశం నీకు తెలుసా? 74 00:06:14,583 --> 00:06:16,877 జోనస్ కుటుంబానికి స్వాగతం... 75 00:06:17,544 --> 00:06:18,378 సిద్ధమా? 76 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 జోనస్ కుటుంబ గృహానికి స్వాగతం. ఇది మా జీవితం. 77 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 డాలస్, టెక్సాస్ సెప్టెంబరు 16, 1992 78 00:06:23,592 --> 00:06:24,635 ఇదిగో వచ్చేశాం. 79 00:06:26,512 --> 00:06:27,429 హాయ్! 80 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 మొదటి నుండి, నా సోదరులూ నేనూ 81 00:06:30,891 --> 00:06:32,392 చాలా సన్నిహితంగా ఉంటున్నాం. 82 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 ఇలా చూడు, నాన్నా. అక్కడ పసిపాపాయి ఉంది. 83 00:06:35,646 --> 00:06:37,439 మేము ఏ పని అయినా కలిసి చేయడానికి ఇష్టపడే వాళ్లం. 84 00:06:40,859 --> 00:06:41,693 కుస్తీ... 85 00:06:43,195 --> 00:06:44,113 పెరటి ఆటలు. 86 00:06:46,365 --> 00:06:47,366 ప్రతి సెలవు రోజుల్లో. 87 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 చాలాసార్లు మేము అలా మా ప్రదేశం అంతా చుట్టి వచ్చే వాళ్లం. 88 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 నేను పెద్ద కుటుంబం మధ్య పెరగలేదు. 89 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 మా తల్లిదండ్రుల స్నేహితులు ఉండేవారు, 90 00:06:59,753 --> 00:07:02,089 సంగీత వాద్యకారులు, గాయకులు, ఇంకా పరిచయస్తులు. 91 00:07:02,923 --> 00:07:03,841 వారు మినహా... 92 00:07:04,800 --> 00:07:05,968 మాకు మేమే ఉండే వాళ్లం. 93 00:07:07,469 --> 00:07:12,015 మాది చాలా దగ్గరగా అల్లుకున్న కుటుంబం. మేము ఒకరికొకరం మంచి స్నేహితులం అయ్యాం. 94 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 ఆ నోట్ దగ్గర ఆగు! అక్కడే ఆగు! 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,773 చిన్నతనం నుండి... మాది ఒకరకంగా వోన్ ట్రాప్ కుటుంబంలా ఉండేది. 96 00:07:22,901 --> 00:07:24,361 ఏం చేస్తున్నావు? ఇక్కడి నుండి బయటకు పో. 97 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 మాతో పాటు సంగీతం ఎప్పుడూ ఉండేది. 98 00:07:30,242 --> 00:07:31,618 బాబూ, ఆ గిటారు వాయిస్తున్నావు కదా. 99 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 అలా వాయించడం ఎవరు నేర్పారు, నికొలస్? 100 00:07:33,203 --> 00:07:35,455 మా ఇంట్లో, "టేబుల్ దగ్గర పాడకూడదు" అనే షరతు లేదు. 101 00:07:35,664 --> 00:07:37,541 టేబుల్ దగ్గర పాడమని ప్రోత్సహించే వారు. 102 00:07:37,708 --> 00:07:39,877 ఇది నా మనవడి వేదిక. 103 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 చాలా ప్రతిభ గల కుర్రవాడు. వాడికి పియానో కూడా ఉంది. 104 00:07:44,006 --> 00:07:46,592 వాడి దగ్గర గిటారు ఉంది. అక్కడ ఉన్న గిటారు చూడు, బాబూ. 105 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 వాడు ఇప్పుడు ఎక్కడ? 106 00:07:49,803 --> 00:07:52,723 నిక్ వయస్సు మూడు సంవత్సరాలు, వాడు హాలులో నడుస్తున్నాడు. 107 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 ...వేదిక మీదకి రా నికొలస్! 108 00:07:55,309 --> 00:07:57,102 అప్పుడు వాడు ఒక కూని రాగం ఆలపించాడు. 109 00:07:58,520 --> 00:08:00,689 కెవిన్ జోనస్ సీనియర్. తండ్రి. 110 00:08:00,898 --> 00:08:01,773 ఇంకా వాడు వెళ్లాడు... 111 00:08:04,443 --> 00:08:08,071 వెనక్కి జరిగాడు, చుట్టూ తిరిగాడు. 112 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 నడవడం ప్రారంభించాడు... 113 00:08:13,911 --> 00:08:14,828 తరువాత నవ్వాడు. 114 00:08:15,954 --> 00:08:16,788 నడక కొనసాగించాడు. 115 00:08:17,122 --> 00:08:19,041 అప్పుడు నేను నా భార్య వైపు చూశాను, తరువాత అడిగాను... 116 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 "అది చూశావా?" 117 00:08:25,631 --> 00:08:27,549 మేము వెంటనే వాడి గదిలోకి వెళ్లాము... 118 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 జోల పాటలు బయటకు తీశాము, 119 00:08:32,095 --> 00:08:33,347 వాటిని బయట పడేశాము. 120 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 వాటి స్థానంలో స్టీవీ వండర్ డెఫినిటివ్ కలెక్షన్ పెట్టాము. 121 00:08:39,519 --> 00:08:42,856 న్యూ జెర్సీలో మా అమ్మతో పాటు నేను క్షవరశాలకి వెళ్లడం నాకు గుర్తు. 122 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 అప్పుడు నా వయస్సు ఆరు సంవత్సరాలు. 123 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 అలా కాలక్షేపం చేస్తూ పాడుతూ ఉండేవాడిని. 124 00:08:47,778 --> 00:08:50,614 మా అమ్మ పక్కన మహిళ ఆమె వైపు వంగి చెప్పింది, 125 00:08:50,739 --> 00:08:54,451 "మా అబ్బాయి ఇప్పుడు బ్రాడ్వేలో లెస్ మిసరబుల్స్ చేస్తున్నాడు. 126 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 మీ అబ్బాయి కూడా చేయగలడు." 127 00:08:57,329 --> 00:09:00,749 నిక్ నా వంక చూసి అన్నాడు, "అమ్మా, నేను బ్రాడ్వేలో ప్రదర్శించబోతున్నాను." 128 00:09:00,874 --> 00:09:01,792 సెప్టెంబర్ 1, 2003 129 00:09:02,000 --> 00:09:02,876 డెనిస్ జోనస్ తల్లి 130 00:09:03,085 --> 00:09:05,212 వాడు ఏ ప్రదర్శనలు చేయబోతున్నాడో... తరువాత మాకు చెప్పాడు. 131 00:09:05,337 --> 00:09:07,297 అప్పుడు నేను అన్నాను, "ఈ పిల్లవాడు ఎవరు?" అని. 132 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 క్రిస్మస్ ప్రార్థన గీతాల కోసం నేను ఆడిషన్ చేసి... 133 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 ...పని చేయడం మొదలు పెట్టాను. 134 00:09:25,023 --> 00:09:25,941 క్రిస్మస్ కరోల్ ఓ! మోసం! 135 00:09:26,358 --> 00:09:28,694 నేను మరేదో ప్రదేశానికి చెందిన వాడిని అని మొదటిసారి అనిపించింది. 136 00:09:28,819 --> 00:09:29,903 క్రిస్మస్ కరోల్ 2000 137 00:09:30,028 --> 00:09:31,196 ఆనీ గెట్ యువర్ గన్ 2001 138 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 మొదటగా వాడు ఒక ప్రయత్నంగా ఇది చేశాడు, 139 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 తరువాత జనం ముందుకు వెళ్లి నేరుగా పాడగల ఆత్మస్థయిర్యం ప్రదర్శించాడు, 140 00:09:36,076 --> 00:09:38,120 ఇదంతా వాడికి చాలా సహజంగా వచ్చింది. 141 00:09:38,787 --> 00:09:43,375 పాడటం, నాట్యం ఇంకా నటన ఇష్టపడే పిల్లలతో కలిసి గడపడం నాకు ఇష్టంగా ఉండేది. 142 00:09:44,126 --> 00:09:46,169 ఇంకా ఈ పెద్దలంతా కూడా, చాలా మంచిగా ఉంటూ 143 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 నేను కలిసిన చాలా మందికన్నా భిన్నంగా ఉండేవారు. 144 00:09:48,422 --> 00:09:49,339 లెస్ మిజరబుల్స్ 2003 145 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 నాకు బహుశా అప్పట్లో కొద్దిగా ఈర్ష్యగా ఉండేది... 146 00:09:54,720 --> 00:09:55,762 అసూయ పడేవాడిని అనుకుంటా. 147 00:09:57,639 --> 00:09:59,766 ఇంకా అన్నదమ్ములుగా మా మధ్య ఎప్పుడూ పోటీ ఉండేది. 148 00:10:01,184 --> 00:10:02,519 నా ఉద్దేశం, అది చాలా సహజమైన విషయం. 149 00:10:03,020 --> 00:10:06,231 ట్రాంపోలిన్ మీద ఎక్కువ పిల్లిమొగ్గలు ఎవరు వేస్తారు అనేది లేదా 150 00:10:06,440 --> 00:10:09,401 ఎవరు హెచ్చు స్థాయిలో లేదా కింది స్థాయిలో పాడగలరు అనే విషయం గురించి పోటీ ఉండేది. 151 00:10:11,111 --> 00:10:14,489 కాబట్టి, వేదిక మీద నిక్ కి లభించే ఆదరణ చూసి... 152 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 నాకు కూడా ఆడిషన్ చేయాలని ఉందని మా తల్లిదండ్రులతో నేను అన్నట్లు గుర్తు. 153 00:10:19,119 --> 00:10:19,953 ఇంపీరియల్ 154 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 జోసఫ్! నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 155 00:10:23,081 --> 00:10:26,460 అతను హఠాత్తుగా హాస్యగాడిగా మారిపోయాడు. 156 00:10:26,585 --> 00:10:27,502 అంటే, ఎల్లప్పుడూ. 157 00:10:27,961 --> 00:10:31,173 ఏంటి? ఆగు, ఆగు. ఆగిపో! ఆగు, ఆగు, ఆగు, ఆగు. 158 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 జో ఒక రకమైన ఆకతాయి. 159 00:10:33,216 --> 00:10:36,553 బాబూ! శాంతించు! అవును! దేవుడా! 160 00:10:36,762 --> 00:10:39,014 నేను నటుడిని కావాలనుకున్నాను. కమేడియన్ కావాలని కోరుకున్నాను. 161 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 నేలమాళిగలో కామెడీ చేసే వాడిని. 162 00:10:41,099 --> 00:10:42,059 ఇదిగో జోసఫ్ జోనస్. 163 00:10:45,062 --> 00:10:48,482 రాత్రి వేళల్లో నేను ఒక నకిలీ టాక్ షో లాంటిది చేయడం గుర్తుంది. 164 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 నికెలోడియన్ ఛానెల్ లో ఆల్ దట్ వెరైటీ షోలో పాల్గొనాలని కలలు కనేవాడు. 165 00:10:54,363 --> 00:10:58,033 నేను పాల్గొన్న మొదటి ప్రదర్శన ఆలివర్. అది ఆఫ్-బ్రాడ్వే వారి నిర్మాణం. 166 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 ఒక గాయకుడిగా నటుడిగా ఎదగడానికి నాకు అది తోడ్పడింది. 167 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 లా బొహేమ్ 2002 168 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 ఇంకా, వేదిక మీద నిలబడి ప్రేక్షకుల స్పందన వింటుంటే, 169 00:11:04,664 --> 00:11:07,000 చాలా గొప్పగా అనిపించేది. నా స్థానం ఇదే అని తెలిసింది. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 వెల్వెటీన్ రాబిట్ 2002 171 00:11:10,962 --> 00:11:11,922 యాక్షన్. 172 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 "76 ట్రాంబోన్స్" 173 00:11:18,512 --> 00:11:22,933 నేను ఎదిగే వయస్సులో, ఎప్పుడూ, విచిత్రమైన కార్యకలాపాలు చేసే వాడిని. 174 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 అది జిమ్నాస్టిక్స్ కానీ, పోల్ వాల్టింగ్, మేజిక్ కానీ అలాంటివి. 175 00:11:29,314 --> 00:11:30,190 మంచిగా చేశావు! 176 00:11:30,357 --> 00:11:34,403 చాలామంది యువకుల దృష్టిలో అవి గొప్ప విషయాలు ఏమీ కావు. 177 00:11:36,029 --> 00:11:39,366 అలాగే, మా దగ్గర డబ్బు అంతగా ఉండేది కాదు. 178 00:11:40,992 --> 00:11:42,869 నా దుస్తులు అంతంత మాత్రంగానే ఉండేవి. 179 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 నన్ను ఏడిపించేవారు. 180 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 ఆ వయస్సులో పిల్లలు చాలా క్రూరంగా ఉంటారు. 181 00:11:47,999 --> 00:11:50,127 నన్ను గే అనీ, స్వలింగ సంపర్కుడనీ, 182 00:11:50,502 --> 00:11:51,753 పిస్ హెడ్ అని పేర్లు పెట్టేవారు. 183 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 అది నన్ను చాలా బాధించేది. నేను స్కూలు నుండి రాగానే, 184 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 మా తల్లిదండ్రులకు చెప్పుకుని ఏడ్వడం నాకు గుర్తు. 185 00:11:59,094 --> 00:12:00,971 కానీ నాకు బాగా కష్టం అనిపించిన విషయం ఏమిటంటే... 186 00:12:01,721 --> 00:12:04,182 నేను ఇమడగల స్థానం నాకు దొరుకుంది అని ఎప్పుడూ అనిపించేది కాదు. 187 00:12:05,308 --> 00:12:06,726 నాకు ఇష్టమైనవి నాకు లభించేవి కానీ, 188 00:12:07,269 --> 00:12:11,231 నాకు ఎవరితోనూ అనుబంధం ఉన్నట్లు నాకు అనిపించేది కాదు, నిజంగా. 189 00:12:13,859 --> 00:12:15,735 కానీ నేను ఇతర మార్గాలు కనిపెట్టాను. 190 00:12:15,986 --> 00:12:18,780 ఇ-బ్రెయిన్ సిడీ పెట్టుకుంటే, ఎనిమిది రకాల మెన్యూలను ఎంపిక చేసుకోవచ్చు! 191 00:12:18,905 --> 00:12:20,782 కెవిన్ వాణిజ్య ప్రకటనలు చేయడం ప్రారంభించాడు. 192 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 నాకు వెంటనే అవకాశాలు వచ్చాయి. 193 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 అది ఒక విచిత్రమైన కాలం 194 00:12:27,164 --> 00:12:30,167 వాళ్ల ప్రతిభకు తగిన అవకాశాలు దొరకడం మొదలైంది. 195 00:12:30,292 --> 00:12:33,128 జో ఇంకా నిక్ బ్రాడ్వే ప్రదర్శనలు ఇస్తుంటే కెవిన్ ప్రకటనలు చేసేవాడు. 196 00:12:35,797 --> 00:12:37,674 న్యూ యార్క్ కి 45 నిమిషాల దూరంలో మేం ఉండే వాళ్లం. 197 00:12:38,925 --> 00:12:43,054 మా అమ్మ ఫ్రాంకీకి జన్మనిచ్చాక చాలా రోజులు నన్ను సిటీకి డ్రైవ్ చేస్తూ తీసుకువెళ్లేది. 198 00:12:44,139 --> 00:12:45,891 కారులో గంటల కొద్దీ ప్రయాణం. 199 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 వారంలో ఏడు రోజులూ. 200 00:12:48,810 --> 00:12:49,769 చాలా ప్రయాణం. 201 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 ముఖ్యంగా అప్పుడే పుట్టిన పసికందుతో. 202 00:12:54,524 --> 00:12:56,568 కొన్నిసార్లు మా నాన్న తీసుకువెళ్లే వాడు. 203 00:12:58,737 --> 00:12:59,905 ఒక రాత్రి ఇంటికి వస్తుండగా... 204 00:13:00,780 --> 00:13:03,283 ఆయన అన్నాడు, "ఏదైనా రాయడానికి ప్రయత్నించు" అని. 205 00:13:04,910 --> 00:13:06,953 దానితో, బ్రాడ్వే ప్రదర్శనల నుండి ఇంటికి తిరిగి వెళ్తూ 206 00:13:07,204 --> 00:13:08,705 పాటలు రాయడం ప్రారంభించాం. 207 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 తరువాత, మేము పియానో ముందు కూర్చుని 208 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 ఒక పాట రాశాము. 209 00:13:18,006 --> 00:13:19,174 నేను కోల్పోయి ఉన్నప్పుడు. 210 00:13:19,633 --> 00:13:22,469 నా దారి నేనెరుగను. 211 00:13:23,220 --> 00:13:24,763 -అదిగో. ఆగు, ఆగు. 212 00:13:25,805 --> 00:13:28,725 నిక్, మా నాన్న ఈ పాట రాశారు, "జాయ్ టు ద వరల్డ్ - ఎ క్రిస్మస్ ప్రేయర్". 213 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 తరువాత దానిని సిడి లోకి ఎక్కించారు. 214 00:13:40,779 --> 00:13:43,990 ఆ సిడి ఎలాగో డేవిడ్ మాసే దగ్గరకి చేరింది. 215 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 అవును, అది సోనీ కార్యాలయం. 216 00:13:49,454 --> 00:13:51,289 నేను మొదటిసారి నికొలస్ జోనస్ ని కలిసినప్పుడు... 217 00:13:51,414 --> 00:13:52,582 డేవిడ్ మాసే, మాజీ ఇవిపి - సోని 218 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 అతని వయస్సు పది సంవత్సరాలు. 219 00:14:01,800 --> 00:14:03,843 అతను చాలా గొప్ప గాయకుడు. 220 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 అతను సహజంగానే చాలా ఆకట్టుకునేలా ఉండేవాడు. 221 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 ఆ వయస్సులోనే అతని గాత్రం వంక పెట్టలేని విధంగా ఉండేది. 222 00:14:14,062 --> 00:14:17,816 పదేళ్ల వయస్సులోనే చెప్పవచ్చు, అతను ప్రతిభావంతుడు. 223 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 నిజానికి అప్పుడే అక్కడే అతడితో ఒప్పందం చేసుకున్నాను. 224 00:14:29,411 --> 00:14:32,581 కెవిన్ ఇంకా నేను ఆశ్చర్యపడ్డాము, 225 00:14:32,956 --> 00:14:33,873 అతను నిజంగానే ఎదిగాడని. 226 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 మేము సొంతంగా పాటలు రాయడం ప్రారంభించాము. 227 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 ఇంకా నేనూ, జో ఇంకా నిక్ మా చిన్న గదిలో ఉంటూ... 228 00:14:39,921 --> 00:14:42,716 మేము కేవలం సరదా కోసం కలిసి గిటారు వాయించే వాళ్లం. 229 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 ఇంకా మేము సరదాగా స్వరపరిచాము, అది ఎలాగంటే... 230 00:15:02,110 --> 00:15:03,653 మేము "ప్లీజ్ బి మైన్" అనే పాట రాశాము. 231 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 ఆ పాట, నిజంగా పది నిమిషాలలో రాశాము. 232 00:15:12,746 --> 00:15:14,623 ఆ సమయంలో మేము ఒకరిని ఒకరం చూసుకుని 233 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 అనుకున్నాము, "ఇది ఏదో ప్రత్యేకంగా ఉంది" అని. 234 00:15:17,751 --> 00:15:21,421 నేను అంత ఖచ్చితంగా భావించిన సందర్భాలు నా జీవితంలో చాలా తక్కువ. 235 00:15:32,349 --> 00:15:34,684 ఆ తరువాత నిక్ తన సోదరులను కలుసుకోవాలని కోరాడు. 236 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 -ఇది చాలా చక్కని ప్రదేశం. -నిజంగా బాగుంది. 237 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 ఇక్కడ పెద్ద చేప ఉంది. 238 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 వాళ్లు కార్యాలయంలోకి వచ్చారు... 239 00:15:41,066 --> 00:15:42,651 ఒక పాట రాశాము అని నాకు చెప్పారు 240 00:15:42,817 --> 00:15:45,904 దాని పేరు "ప్లీజ్ బీ మైన్," తరువాత వాళ్లు అర్ధ చంద్రాకారంలో నిలబడ్డారు, 241 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 నేను అది ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను, వాళ్లు ఆ గొప్ప పాటని పాడారు, 242 00:15:49,699 --> 00:15:54,496 సోదరులుగా వారి మధ్య ఉన్న అనుబంధం నాకు ఆశ్చర్యం కలిగించింది. 243 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 అప్పుడు నేను ఆ మిగతా ఇద్దరు సోదరులను కలిపాను 244 00:15:58,124 --> 00:16:00,543 అలా జోనస్ బ్రదర్స్ బృందం పుట్టింది. 245 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 ఆ సమయంలో నేను హైస్కూలులో చదువుతున్నాను... 246 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 ఎందుకు అనుసరిస్తున్నావు? 247 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 ...అప్పుడు చాలా ఉద్వేగానికి లోనయ్యాను. 248 00:16:09,427 --> 00:16:12,055 కానీ మా ఒప్పందం గురించి నేను ఎవ్వరికీ 249 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 చెప్పడానికి అనుమతించలేదు, 250 00:16:13,640 --> 00:16:16,851 ఎందుకంటే మా నాన్న ఒక చర్చిలో మతాధికారి. 251 00:16:19,729 --> 00:16:24,984 మీ పట్ల, దేవుని పట్ల మీరు సందేహిస్తే, అది మీ గమ్యం నుండి మిమ్మల్ని దూరం చేస్తుంది. 252 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 ఆ సమయంలో చర్చిలో ఎవ్వరికీ మేము ఈ విషయం చెప్పలేదు. 253 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 ఎందుకంటే మా నాన్న ఉద్యోగం పోవాలని మేము కోరుకోలేదు. 254 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 మేము ఒక లౌకిక సంస్థతో ఒప్పందం కుదుర్చుకున్నాం, 255 00:16:35,912 --> 00:16:37,539 మేం రూపొందించేవి క్రైస్తవ గీతాలు కావు. 256 00:16:40,250 --> 00:16:43,420 చర్చి నుండి రెండు గడపలు దాటితే మా ఇల్లు. 257 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 మేము ప్రతి రోజూ అక్కడే ఉండే వాళ్లం. 258 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 ఆ చర్చి మా జీవితాలలో ఒక భాగం. 259 00:16:52,262 --> 00:16:55,223 మేం ఉండే వైకాఫ్ ప్రాంతం, అద్భుతంగా ఉండేది. 260 00:16:55,473 --> 00:16:58,226 మనుషులు స్నేహంగా ఉండే వారు. అక్కడ మేము సంతోషంగా ఉండే వాళ్లం. 261 00:16:58,977 --> 00:17:01,146 ఎందుకంటే ఈ చర్చికి వచ్చిన పిల్లలంతా మా స్నేహితులే, 262 00:17:01,604 --> 00:17:03,732 వాళ్లు మా కుటుంబంలో భాగం అయ్యే వారు. 263 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 మాకనిపించేది, ప్రతి ఆదివారం మా నాన్న వేదిక మీద ఉండే వారు, 264 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 అది మాకు చాలా గొప్పగా అనిపించేది. 265 00:17:20,248 --> 00:17:22,250 నేను చర్చికి వచ్చే మనుషుల గురించి ఆలోచిస్తూ ఉంటాను, 266 00:17:22,584 --> 00:17:25,044 ఆ ప్రదేశం నిజంగా అవసరమైన మనుషుల గురించి. 267 00:17:26,212 --> 00:17:30,717 వాళ్లు మా నాన్న నుంచి ఎంతో ఆశించే వారు. 268 00:17:32,135 --> 00:17:33,344 ఒక మతాధికారి కుటుంబ సభ్యుడిగా, 269 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 చర్చి పరిధిలో మేము ప్రథమ కుటుంబంలా ఉండే వాళ్లం. 270 00:17:37,599 --> 00:17:39,225 మా మీద చాలా బాధ్యత ఉండేది... 271 00:17:40,101 --> 00:17:41,519 ఇంకా చాలా మంది దృష్టి మా మీద ఉండేది. 272 00:17:43,480 --> 00:17:45,482 మేము ఆదర్శంగా ఉండాలనే ఒత్తిడి ఉండేది. 273 00:17:47,108 --> 00:17:50,195 మేము ఒక ఆదర్శ కుటుంబం అన్నట్లుగా ఉండవలసి వచ్చేది, 274 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 ఏ తప్పూ జరగకూడదు అన్నట్లు ఉండేది. 275 00:17:54,699 --> 00:17:55,867 పిల్లవాడిగా ఉన్నప్పుడు, 276 00:17:56,951 --> 00:17:58,495 మాకు ఇదంతా అర్థం కావడం కష్టమయ్యేది... 277 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 మా కుటుంబం మీద ప్రభావం చూపని అంశం ఏదీ ఉండేది కాదు. 278 00:18:08,254 --> 00:18:09,130 వైకాఫ్ శివారు ప్రాంతం 279 00:18:09,297 --> 00:18:10,924 నువ్వు స్వరం తప్పావు. స్వరం తప్పావు. 280 00:18:12,258 --> 00:18:13,343 -ఒకటి, రెండు... -అతడిని చూడు. 281 00:18:13,468 --> 00:18:15,136 ఆగు, ఆగు. నా ఏకాగ్రతని తిరిగి పొందనివ్వు. 282 00:18:15,386 --> 00:18:17,347 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు. 283 00:18:22,685 --> 00:18:23,853 రాత్రికిరాత్రి, బ్యాండ్ అయ్యాం. 284 00:18:24,604 --> 00:18:26,773 మా ప్రయాణం ఎలాగంటే, మేము సంవత్సరాల తరబడి కూర్చుని 285 00:18:26,940 --> 00:18:28,483 లేదా నెలల తరబడి ఆలోచించి పాటలు కూర్చి 286 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 దానిని అందరికీ వినిపించడం, అలా జరగలేదు. 287 00:18:30,568 --> 00:18:33,613 మేం ఎవరం ఇంకా మేం ఏం సృజన చేయాలి అనుకున్నామో ఆలోచించుకోవలసి వచ్చేది. 288 00:18:41,871 --> 00:18:44,499 ఆ సమయానికి, మేము గొప్ప రచయితలం కూడా కాదు. 289 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 కానీ మేము అడుగు పెట్టాం... ఇంకా పిల్లలం. 290 00:18:46,709 --> 00:18:47,627 కానీ చాలా కృషి చేశాం. 291 00:18:59,597 --> 00:19:01,349 నేను జోనస్ సోదరులను కలిసిన తొలి రోజు... 292 00:19:01,558 --> 00:19:02,517 ఫిల్ మెకిన్ టైర్ మేనేజరు 293 00:19:02,642 --> 00:19:04,769 ...ఇది ఏదో ప్రత్యేకమైనది అనే భావన కలిగింది. 294 00:19:05,144 --> 00:19:07,522 వాళ్లు ఎంత గొప్పగా పాడారు అనేది కాదు కానీ, 295 00:19:07,689 --> 00:19:10,567 వాళ్ల ముగ్గురి మధ్య ఉన్న అనుబంధం ఎక్కువగా ఆకట్టుకుంది. 296 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 ఈ కుటుంబంలో ఏదో ప్రత్యేకత ఉంది 297 00:19:12,610 --> 00:19:14,571 అని నేను అనుకున్న గుర్తు నాకు ఉంది. 298 00:19:18,241 --> 00:19:22,495 మేము ఒక పంక్ రాక్ బ్యాండ్ అని సూచించేలా పేరు నిర్ణయించాం. 299 00:19:23,538 --> 00:19:26,749 జోనస్ సోదరుల రాక్ బ్యాండ్ కి సంబంధించి 300 00:19:27,584 --> 00:19:29,294 ప్రాథమిక విషయాలలో ఒకటి ఏమిటంటే 301 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 అసలు... ఇది రాక్ బ్యాండే కాదు. 302 00:19:32,881 --> 00:19:33,965 సరే, మీరంతా సిద్ధంగా ఉన్నారా? 303 00:19:34,299 --> 00:19:35,925 ఆగు, నేను బాత్రూమ్ కి వెళ్లాలి. క్షమించు. 304 00:19:36,843 --> 00:19:39,304 మా ఆలోచన ఏమిటంటే, మేము అంతా కలిసి ఒక బ్యాండ్ ని తయారు చేయడం. 305 00:19:43,182 --> 00:19:45,268 మేం న్యూ యార్క్ ఎస్.ఐ.ఆర్. లో రోజంతా... 306 00:19:45,768 --> 00:19:48,271 సాధన చేస్తూ చాలా సమయం గడిపాం. 307 00:19:51,399 --> 00:19:52,442 గ్రెగ్ గర్బోవ్ స్కీ 308 00:19:52,567 --> 00:19:53,776 నాకు, అది గొప్ప బ్యాండ్ శిబిరం. 309 00:19:54,152 --> 00:19:58,406 మేము రోజూ మూడు లేదా నాలుగు పాటల్ని పూర్తిగా సాధన చేసే వాళ్లం. 310 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 రోజుకు 12 గంటలు అక్కడే ఉండే వాళ్లం... 311 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 జాన్ లాయడ్ టేలర్ సంగీత దర్శకుడు 312 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 ...వారంలో ఆరు రోజులూ, ఆదివారం తప్ప. 313 00:20:04,037 --> 00:20:06,789 రాక్ అండ్ రోల్ ఎలా చేయాలనే విషయంలో అది స్వల్పకాలిక శిక్షణ. 314 00:20:14,130 --> 00:20:17,634 ఈ బ్రదర్స్ ని డిస్నీ వరల్డ్ లో ఏదో యంత్రం 315 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 తయారు చేసిందనే అభిప్రాయం జనంలో ఉంది. 316 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 అది ఎలాగంటే, ఒత్తు జుట్టు ఉన్న పిల్లగాళ్లం 317 00:20:22,263 --> 00:20:24,140 చేతుల్లో గిటార్లు పట్టుకుని, అలా బయటకు వచ్చాం. 318 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 -శుభోదయం, కెవిన్. -శుభోదయం. 319 00:20:30,730 --> 00:20:32,357 ఈ రోజు చాలా ముఖ్యమైనది. దీని ప్రత్యేకత ఏంటి? 320 00:20:32,482 --> 00:20:34,609 ఈ రోజు నాా 18వ పుట్టిన రోజు. మంచి రోజు. 321 00:20:34,734 --> 00:20:37,236 మేం ప్రదర్శన ఇవ్వడానికి వెళ్తున్నాం, తిరిగి న్యూ జెర్సీ వెళతాం. 322 00:20:37,654 --> 00:20:40,031 జోనస్ బ్రదర్స్ ని చూడగానే తేలికగా గుర్తించగలం, 323 00:20:40,281 --> 00:20:41,532 "వీళ్లు, చాలా గొప్ప వాళ్లు" అని. 324 00:20:41,699 --> 00:20:43,993 కానీ రెండు సంవత్సరాల కృషి ఇంకా, 325 00:20:44,118 --> 00:20:45,620 రాక్ అండ్ రోల్ లో అవి మా తొలి అడుగులు. 326 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 మొదట్లో అక్కడా ఇక్కడా ప్రదర్శనలు ఇవ్వడం 327 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 ప్రారంభించాం, న్యూ జెర్సీ, బోస్టన్ లలో. 328 00:20:52,543 --> 00:20:56,798 మేం తెల్లవారు 4 గంటలకు లేచి సామగ్రి సర్దుకునే వాళ్లం. 329 00:20:57,048 --> 00:20:58,925 అప్పుడు మేము ఒక నిజమైన బ్యాండ్ గా భావించే వాళ్లం. 330 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 మేము రోజుకు రెండు ప్రదర్శనలు ఇచ్చే వాళ్లం. 331 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 తెల్లవారుజామునే లేచి స్కూలు అసెంబ్లీలో పాల్గొనే వాళ్లం, 332 00:21:07,016 --> 00:21:08,351 ఆ తరువాత క్లబ్ లో ప్రదర్శన ఉండేది. 333 00:21:08,559 --> 00:21:10,770 మా సామగ్రి ఇంకా సూట్ కేసులూ 334 00:21:11,270 --> 00:21:12,730 పరుపులూ మాతోనే ఉండేవి. 335 00:21:13,022 --> 00:21:15,733 దూర ప్రాంతాలకు రోడ్డుపై వెళ్లడం మాకు నిజంగా ఉత్తేజంగా ఉండేది. 336 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 మేము బోస్టన్ లో ఒక ప్రదర్శన ఇవ్వబోతున్నాం. 337 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 ఇది గొప్పగా ఉండబోతోంది. మేము నిజంగా ఉద్వేగంగా ఉన్నాం. 338 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 కాబట్టి మేము ఈ పెద్ద దానిని బయటకి తెస్తున్నాం. ఇదే ఆ పెద్దది. 339 00:21:23,074 --> 00:21:25,743 స్కూలు మొదలయ్యే సమయానికి, అన్ని ఏర్పాటు చేసుకుని, సిద్ధంగా ఉండే వాళ్లం. 340 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 సుమారు 8 గంటల కల్లా మేం తయారుగా ఉండే వాళ్లం. 341 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 అది గొప్ప అనుభూతి, అసెంబ్లీ ముగిసే సమయానికి 342 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 మేము పిల్లల్ని అలరించే వాళ్లం. 343 00:21:38,464 --> 00:21:41,134 మేము బోస్టన్ కి కారులో ప్రయాణించి... 344 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 అక్కడ ప్రదర్శన ఇచ్చే వాళ్లం, 345 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 తరువాత తిరిగి ఇంటికి కారులోనే తిరిగి చేరుకునే వాళ్లం, 346 00:21:46,806 --> 00:21:49,934 తరువాత రోజు మళ్లీ కనెక్టికట్ కి కారులో వెళ్లే వాళ్లం... 347 00:21:50,309 --> 00:21:52,729 ...ఎందుకంటే హోటల్ లో ఉండటం కన్నా పెట్రోల్ ధరలు చౌక 348 00:21:52,895 --> 00:21:54,355 ఆ రెండూ భరించే స్తోమత మాకు ఉండేది కాదు. 349 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 ఇదంతా కష్టం అని మేము ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 350 00:22:01,404 --> 00:22:03,072 మేము ఏదో సాధిస్తున్నాం, అనిపించేది. 351 00:22:03,197 --> 00:22:04,115 మా కలల్ని జీవిస్తున్నాం. 352 00:22:04,240 --> 00:22:05,992 అనగనగా ఒక కాలంలో, ముగ్గురు సోదరులు ఉండే వాళ్లు 353 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 వాళ్లకు సంగీతం అంటే ఇష్టం. అంతకన్నా, కలిసి సంగీతం కూర్చడం ఇష్టం, 354 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 తమ రాక్ స్టార్ కల నిజం చేసుకుంటున్నారు. 355 00:22:10,329 --> 00:22:11,831 జోనస్ సోదరులకు స్వాగతం పలకండి. 356 00:22:11,956 --> 00:22:14,876 జోనస్ బ్రదర్స్ ప్రత్యక్ష ప్రసారం 357 00:22:15,043 --> 00:22:17,128 ప్రదర్శనల సంఖ్య క్రమంగా పెరగడం మొదలైంది. 358 00:22:17,378 --> 00:22:21,340 మొదట్లో 50 మంది ప్రేక్షకులు ఉంటే, హఠాత్తుగా 200 మంది అయ్యారు. 359 00:22:31,768 --> 00:22:34,020 వాళ్ల ప్రదర్శన చూస్తే, ఎలాంటి సందేహాలు కలగవు. 360 00:22:34,145 --> 00:22:35,313 బ్రాడ్ వావ్రా సీనియర్ విపి 361 00:22:35,521 --> 00:22:37,065 ఇంతకుముందు చూడని అనుబంధం ఏదో వారిలో ఉంది. 362 00:22:37,231 --> 00:22:39,150 వాళ్లకు విజయం కష్టపడితే వచ్చింది. అదృష్టం వల్ల కాదు. 363 00:22:50,411 --> 00:22:53,289 ఆ బ్యాండ్ లో ఏదో ప్రత్యేకత ఉంది. అది అందరికీ అర్థమయ్యేది. 364 00:22:53,831 --> 00:22:55,041 ఆ తరువాత అది బహిర్గతం అయింది. 365 00:22:55,333 --> 00:22:57,001 ఈ కుర్రవాళ్లు న్యూ జెర్సీ నది అవతల ఉంటారు... 366 00:22:57,168 --> 00:22:58,086 ఎమ్ టివి మార్చి 1, 2006 367 00:22:58,211 --> 00:22:59,545 ...ప్రపంచాన్ని హోరెత్తించబోతున్నారు. 368 00:22:59,670 --> 00:23:02,340 టిఆర్ఎల్, జోనస్ సోదరుల మీద కొద్దిగా ప్రేమ చూపించు. 369 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 అనూహ్యంగా, టిఆర్ఎల్ లో 370 00:23:04,884 --> 00:23:08,513 "మాండీ" వీడియో మొదటి స్థానంలో నిలిచింది. 371 00:23:08,930 --> 00:23:10,389 మేము హాలు గుండా నడుస్తుంటే, 372 00:23:10,681 --> 00:23:13,101 మా కోసం అభిమానులు ఎదురుచూస్తూ నిలబడే వారు. 373 00:23:13,643 --> 00:23:15,645 అంతే. మేము ఇంక చాలించవచ్చు అనుకున్నాం. 374 00:23:26,072 --> 00:23:27,824 ఈ సమయంలో ముఖ్యంగా గుర్తుంచుకోవలసింది ఏమిటంటే, 375 00:23:28,032 --> 00:23:31,077 ఆ గ్రూప్ కి చాలా చాలా కీలకమైన నాయకుడు నిక్. 376 00:23:31,494 --> 00:23:33,621 నా పేరు ఏంటి? ఏదీ మళ్లీ చెప్పండి. 377 00:23:33,746 --> 00:23:36,165 -నిక్ జె, నిక్, నిక్ జె, నిక్ జె! -నిక్ జె, నిక్, నిక్ జె! 378 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 ఆ సంవత్సరం ఎంతో మార్పు చూశాం. 379 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 నిక్ క్రమంగా ఒంటరిగా ఉంటూండే వాడు. 380 00:23:41,546 --> 00:23:43,798 బ్యాండ్ సభ్యులు కొందరు చెప్పగా మేం విన్నది ఏమిటంటే 381 00:23:43,923 --> 00:23:46,217 అతని వ్యక్తిత్వం క్రమంగా మారి... 382 00:23:47,635 --> 00:23:49,887 ఎక్కువగా కోపం వచ్చేది. 383 00:23:50,930 --> 00:23:53,307 మేము ఎక్కడయినా ఆగి పిజ్జా ఇంకా డైట్ కోక్ తీసుకోవాలని 384 00:23:53,432 --> 00:23:55,518 అతను పట్టుబట్టే వాడు. 385 00:23:55,935 --> 00:23:57,270 అతను అనేవాడు, "నాకు కావాలి" అని. 386 00:23:58,646 --> 00:23:59,814 ప్రతిసారీ మేము ఆగే వాళ్లం, 387 00:24:00,398 --> 00:24:03,317 నిక్ పెద్ద గుటక వేసే వాడు. 388 00:24:03,860 --> 00:24:07,697 -టన్ను నీళ్లు తాగినట్లు. -అంటే, చాలా ద్రవ పదార్థం. 389 00:24:08,614 --> 00:24:09,615 బ్యాండ్ సభ్యులు, 390 00:24:09,907 --> 00:24:13,202 వాళ్లు ఆందోళన చెందే వారు, అతను నిజంగా దాహంతో అలమటించే వాడు. 391 00:24:13,494 --> 00:24:15,997 మేము ప్రతి 15 నిమిషాలకీ ఆగే వాళ్లం, ఎందుకంటే నిక్ కి మూత్ర సమస్య, 392 00:24:16,122 --> 00:24:17,415 ఇంకా అది ఒక ప్రహసనంగా మారిపోయింది. 393 00:24:18,833 --> 00:24:21,836 న్యూ జెర్సీలో టోల్ గేటు దగ్గర కారు ఆపే వాళ్లం, 394 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 అతను పొదల్లోకి పరిగెత్తి మూత్ర విసర్జన చేసి తిరిగి వచ్చే వాడు, 395 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 తరువాత రెండు మైళ్లు దాటగానే మళ్లీ కారు ఆపే వాళ్లం. 396 00:24:28,926 --> 00:24:31,012 ఒక రోజు, నేనూ, జో ఇంకా నిక్ ఒక గదిలో బస చేశాం, 397 00:24:31,137 --> 00:24:32,930 నిక్ దుస్తులు మార్చుకుంటున్నాడు. 398 00:24:33,556 --> 00:24:38,269 నేను అతని వైపు చూస్తే అతని శరీరంలో ప్రతి ఒక్క ఎముకని గుర్తించ గలిగాను. 399 00:24:39,312 --> 00:24:42,231 నేను అద్దంలో చూసుకుంటే ఒక అస్తిపంజరంలా కనిపించాను. 400 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 చనిపోతున్నాను అనిపించింది. 401 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 కొన్నిసార్లు నేను నిక్ ని పది రోజుల వరకూ చూడలేకపోయే దానిని. 402 00:24:47,153 --> 00:24:49,530 వాడు ఇంటికి వచ్చిన ప్రతీ సారీ మరింత సన్నబడి వచ్చే వాడు. 403 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 నేను మా తల్లిదండ్రుల దగ్గరకి వెళ్లి ఏడ్చాను, 404 00:24:52,700 --> 00:24:53,784 "నిక్ లో ఏదో లోపం ఉంది, 405 00:24:53,910 --> 00:24:55,453 మనం వైద్యునికి చూపించాలి" అని చెప్పాను. 406 00:24:55,578 --> 00:24:57,038 సిడార్ హిల్. గ్రాండ్ వ్యూ. 407 00:24:57,246 --> 00:24:59,165 మా పిల్లల వైద్యురాలు నా వంక చూసింది... 408 00:24:59,540 --> 00:25:00,750 నేను రోగ లక్షణాలు చెప్పాను. 409 00:25:01,125 --> 00:25:03,377 ఆమె నా దుస్తులు చింపుతుంటే నాకు ఆందోళన కలిగింది, 410 00:25:03,502 --> 00:25:06,088 ఇంటికి వెళ్లకు, ఏమీ సర్దుకోకు, 411 00:25:06,255 --> 00:25:07,548 నేరుగా ఆసుపత్రికి వెళ్లు అంది. 412 00:25:08,132 --> 00:25:09,091 ఆమె ఏం అందంటే... 413 00:25:10,176 --> 00:25:11,552 నీకు చక్కెర వ్యాధి ఉంది ఇంకా... 414 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 నేను చనిపోతానా అని పిల్లవాడు అడిగాడు. 415 00:25:17,808 --> 00:25:22,813 మధుమేహ వ్యాధి ఉన్న రోగులతో నేను చర్చిలో మాట్లాడే వాడిని. 416 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 నాకు తెలిసినదంతా మర్చిపోయాను. 417 00:25:26,484 --> 00:25:29,153 మన పిల్లలు లేదా కుటుంబం విషయంలో మన స్పందన 418 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 తీవ్రంగా ఉంటుంది. 419 00:25:32,156 --> 00:25:33,658 అప్పుడు మేమంతా ఏడవడం ప్రారంభించాము. 420 00:25:34,575 --> 00:25:37,745 వాడిని చూడలేక నేను ఆసుపత్రి గదిలో స్పృహ కోల్పోయేవాడిని, 421 00:25:37,870 --> 00:25:39,538 అంటే, శరీరం మొత్తం వైర్లు అతికించి ఇంకా... 422 00:25:40,414 --> 00:25:41,624 ఎలా అనిపించింది అంటే... 423 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 మా జీవితాలలో పెను మార్పు తెచ్చే సంఘటన అయింది. 424 00:25:45,002 --> 00:25:47,838 మాకు తెలిసినంత వరకూ నిక్, సంతోషంగా, నవ్వుతూ... 425 00:25:48,965 --> 00:25:50,007 నవ్వుతూ... 426 00:25:51,425 --> 00:25:53,511 నిద్ర లేవగానే గొంతెత్తి గట్టిగా పాట అందుకునే వాడు. 427 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 ఆ తరువాత నిక్ బాగా మారిపోయాడు. 428 00:25:57,598 --> 00:25:59,225 వాడి గురించి మేము ఆందోళన చెందాము... 429 00:25:59,725 --> 00:26:02,228 అలాగే వృత్తిరీత్యా కూడా ఆందోళన ఉండేది. 430 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 వాస్తవంగా మేము ఒక ప్రదర్శన చేయాలి, 431 00:26:04,647 --> 00:26:06,816 కానీ ఆ ప్రదర్శన రద్దు చేయాలో లేదో కూడా మాకు తెలియలేదు, 432 00:26:06,983 --> 00:26:09,610 సోనీకి సంబంధించిన అందరు అధికారులు అక్కడికి వస్తున్నారు. 433 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 నేను ఆసుపత్రి నుండి బయటకు వచ్చాను, తరువాత మేం అనుకున్నాం... 434 00:26:13,572 --> 00:26:16,575 ఈ విషయం సంస్థకు చెప్పవద్దు, ఎందుకంటే మనం పని చేయలేం అనుకుంటారు అని. 435 00:26:16,909 --> 00:26:19,662 మనల్ని తొలగించడానికి ఆ సంస్థకు అవకాశం ఇవ్వకూడదు, 436 00:26:20,162 --> 00:26:24,542 ఇది ఎవరు చేసినా చాలా నీచమైన పని కానీ... 437 00:26:25,960 --> 00:26:27,420 ఈ వ్యాపారమే విచిత్రమైనది. 438 00:26:29,547 --> 00:26:30,798 అప్పుడు నిక్ అన్నాడు... 439 00:26:31,632 --> 00:26:32,675 "నా దారికి అడ్డు రాకండి. 440 00:26:33,175 --> 00:26:35,428 మనం ప్రదర్శన ఇస్తున్నాం, ఈసారి దుమ్ము లేపబోతున్నాం" అని. 441 00:26:35,803 --> 00:26:38,222 అప్పుడు ఆసుపత్రి నుండి నేరుగా వేదికకు చేరుకున్నాం, 442 00:26:38,973 --> 00:26:41,559 తరువాత ముగ్గురూ కలిసి అద్భుతమైన ప్రదర్శన ఇచ్చారు. 443 00:26:43,185 --> 00:26:44,729 అయితే, నిక్, మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 444 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 మనం బోస్టన్ మధ్యకు వెళ్తున్నాం. చాలా మంచి ప్రదేశాలు చూడబోతున్నాం. 445 00:26:48,858 --> 00:26:50,985 గతంలో స్కూలు ప్రదర్శనల సమయంలో ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, 446 00:26:51,319 --> 00:26:53,946 నాకు అనారోగ్యం, కాబట్టి నేను బయట తిరగలేకపోయాను, 447 00:26:54,071 --> 00:26:56,615 కానీ ఈసారి నేను విహరించబోతున్నాను. ఇది మంచి అనుభూతి కాబోతోంది. 448 00:27:07,710 --> 00:27:09,962 నేను వైకాఫ్ కి తిరిగి వెళ్లి, దాదాపు పదేళ్లు అయి ఉంటుంది. 449 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 నాకూ అలాగే ఉంది, బహుశా మరింత ఉద్వేగం. 450 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 బహుశా ఇంకా ఎక్కువగా, అవును. 451 00:27:13,466 --> 00:27:15,384 -పన్నెండు సంవత్సరాలు? -వావ్. 452 00:27:16,385 --> 00:27:19,805 న్యూ జెర్సీ. దీనికి చెడ్డ పేరు వస్తోంది, కానీ నిజంగా అందంగా ఉంటుంది. 453 00:27:20,514 --> 00:27:23,976 ఒకరకంగా, మా ప్రస్థానం ఇక్కడే మొదలయింది. 454 00:27:25,478 --> 00:27:27,980 కాబట్టి, అందరి కథల్లాగే, మంచీ, చెడూ ఇంకా కష్టాలూ, 455 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 అందువల్ల నేను అనుకుంటాను... ఇది పలు భావోద్వేగాల మిశ్రమం 456 00:27:31,692 --> 00:27:33,361 ఆ అనుభూతిని ఈ రోజు మేము పొందబోతున్నాం. 457 00:27:33,486 --> 00:27:34,653 సెడార్ హిల్ అవె. గ్రాండ్ వ్యూ అవె. 458 00:27:38,407 --> 00:27:40,534 -ఓహ్, చెత్త. అదిగో అక్కడ ఉంది. -దారుణం! 459 00:27:40,868 --> 00:27:42,078 -అదిగో అదే. -ఆహా. 460 00:27:42,286 --> 00:27:43,371 వెళ్లి చూద్దాం పదండి. 461 00:27:43,621 --> 00:27:44,955 ఆగు, జో, కెమెరాలు వచ్చే వరకూ ఆగు. 462 00:27:45,164 --> 00:27:46,290 వాళ్లు అనుసరిస్తారు. పద. 463 00:27:46,540 --> 00:27:48,584 -వాళ్లు ఇంకా సిద్ధంగా కూడా లేరు. -ఏమైనా ఫర్వాలేదు. 464 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 నాకు కూడా చూడాలని ఉంది. ఏదో చిత్రీకరణ కోసం నేను ఇక్కడికి రాలేదు. 465 00:27:53,130 --> 00:27:54,423 దేవుడా. 466 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 చాలా చిత్రంగా ఉంది. 467 00:27:59,595 --> 00:28:00,429 విచిత్రం, కదా. 468 00:28:07,395 --> 00:28:08,479 పాత జ్ఞాపకాలు కలుగుతున్నాయి. 469 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 ఇది పూర్తిగా నిశ్చలంగా ఉంది. 470 00:28:11,107 --> 00:28:12,274 కాలంలో ఘనీభవించినట్లు ఉంది. 471 00:28:13,484 --> 00:28:15,236 మేము చాలా కాలంగా ఇక్కడికి రాలేదు. 472 00:28:15,569 --> 00:28:17,279 ఆ గదిలోనే మేము "ప్లీజ్ బీ మైన్" పాట రాశాం. 473 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 ఎర్ర కర్టెను ఉన్న ఆ కిటికీ ఉన్న గది. 474 00:28:20,991 --> 00:28:22,368 నా ఉద్దేశం, ఇదంతా గమ్మత్తుగా ఉంది, 475 00:28:22,493 --> 00:28:23,911 కారణం ఈ ఇల్లు కొద్దిగా కూడా మారలేదు. 476 00:28:24,120 --> 00:28:25,287 -అవును. -ఎలా అనిపిస్తోందంటే మేము 477 00:28:25,454 --> 00:28:27,331 మళ్లీ ఆరు ఏడేళ్ల పిల్లలం అయినట్లు ఉంది. 478 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 ఇక్కడ మాకు చాలా ప్రారంభాలు ఉన్నాయి. 479 00:28:31,127 --> 00:28:32,169 మొదటి పాట. 480 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 మొదటిసారి ఆసుపత్రి సందర్శన. 481 00:28:35,840 --> 00:28:38,259 అమ్మా నాన్నా ఫ్రాంకీకి జన్మ ఇవ్వడం. 482 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 -ఓహో. -ఆ చర్చి. 483 00:28:46,392 --> 00:28:48,185 వైకాఫ్ దేవుని మందిరం దేవుని సత్యమే మనకు స్వేచ్ఛ 484 00:28:49,311 --> 00:28:51,522 నేను మొదటిసారి పాట పాడిన ప్రదేశం ఇది. 485 00:28:52,231 --> 00:28:53,315 ఇదే ఆ చర్చి, అవును. 486 00:28:53,983 --> 00:28:55,734 ప్రతి ఆదివారం ప్రార్థన బృందాలతో వాయించేవాడిని. 487 00:28:56,694 --> 00:28:57,987 ప్రతి రోజూ మేము వచ్చే వాళ్లం. 488 00:28:59,697 --> 00:29:01,532 -వర్షం. -మనం లోపలికి వెళదామా లేదా... 489 00:29:02,074 --> 00:29:03,951 -లేదు. -మనం లోపలికి వెళ్లకూడదు అనుకుంటా. 490 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 -లేదు, నాకు తెలియదు. మనం వెళ్లలేం... -లేదు. 491 00:29:06,162 --> 00:29:07,621 కెమెరా వెనుక: "లేదు. మనం వెళ్లరాదు." 492 00:29:07,746 --> 00:29:08,539 అయితే... 493 00:29:08,831 --> 00:29:09,790 "వర్షం నుండి వెళ్ళాలి." 494 00:29:09,915 --> 00:29:10,833 వెళదాం... పదండి. 495 00:29:11,000 --> 00:29:12,126 "కారులో మాట్లాడుకుందాం." 496 00:29:17,339 --> 00:29:18,382 "ఎంత దారుణం." 497 00:29:31,187 --> 00:29:32,771 చర్చిలో పరిస్థితులు మారిపోవడం మొదలైంది. 498 00:29:33,772 --> 00:29:35,024 అది మాకు పెద్ద సవాలు అయింది. 499 00:29:36,358 --> 00:29:38,319 సంగీత రంగంలో మేము సొంతంగా ఎదుగుతున్న సమయంలో, 500 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 కొందరు వ్యక్తులు మా నాన్న గురించి మాట్లాడేవారు 501 00:29:41,947 --> 00:29:43,032 విమర్శనాత్మకంగా. 502 00:29:44,408 --> 00:29:46,243 మా మీద అందరి అభిప్రాయం రుద్దే వారు 503 00:29:46,410 --> 00:29:50,080 మేము చాలా స్వచ్ఛమైన, ఆదర్శమైన పిల్లలుగా ఉంటామని భావించే వారు. 504 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 మా నాన్న ఉద్యోగం కూడా అందుకు దోహదం చేసేది. 505 00:29:53,292 --> 00:29:55,044 మేము ఒక క్రైస్తవ సంగీత బృందం కాకపోవడం వల్ల 506 00:29:55,461 --> 00:29:58,506 కొందరు అలా భావించి ఉండవచ్చు. 507 00:29:59,465 --> 00:30:00,508 ఆడపిల్లల గురించి పాడటం... 508 00:30:01,717 --> 00:30:03,594 ఒక సమస్యగా తలెత్తింది. 509 00:30:04,345 --> 00:30:08,516 ఇంకా చాలా విషయాలు జరిగాయి కానీ మా అమ్మా నాన్నా మాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 510 00:30:10,434 --> 00:30:12,269 వాళ్ల దృష్టిలో మమ్మల్ని కాపాడుకుంటున్నారు, 511 00:30:12,978 --> 00:30:15,981 కానీ పిల్లలయిన మాకు అది భయం గొలిపేది. 512 00:30:17,274 --> 00:30:19,568 మా నాన్న చాలా ఒత్తిడికి లోను కావడం నాకు గుర్తుంది. 513 00:30:21,529 --> 00:30:24,031 మా కలని నిజం చేసుకునే క్రమంలో చర్చిలో చాలా మందికి మేము 514 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 కోపం తెప్పిస్తున్నామని నేను అర్థం చేసుకోవడం ప్రారంభించాను. 515 00:30:27,326 --> 00:30:29,411 ఒక మతాధికారి కొడుకు గురించి వాళ్లకుండే అంచనాలతో పోలిస్తే 516 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 ఇది చాలా భిన్నమైన జీవనశైలి. 517 00:30:34,166 --> 00:30:39,129 మా నాన్నని తొలగించడానికి వారు పూర్తి స్థాయిలో ప్రయత్నాలు ప్రారంభించారు. 518 00:30:48,472 --> 00:30:50,933 వైకాఫ్ లో నేను రాజీనామా చేసిన రోజు... 519 00:30:52,643 --> 00:30:55,145 నిజంగా చాలా తల్లడిల్లిపోయాను. 520 00:30:56,230 --> 00:30:58,232 నా రాజీనామా పత్రాన్ని కూడా నేను సరిగ్గా చదవలేకపోయాను. 521 00:30:59,358 --> 00:31:02,945 కానీ ఇది నన్ను ఒక్కడినే బాధిస్తోందని నేను 522 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 పొరపాటుగా ఆలోచించాను. 523 00:31:05,322 --> 00:31:10,327 ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను, మేము చర్చిని వదిలి వెళ్తున్నామని మా తల్లిదండ్రులు చెప్పారు, 524 00:31:10,494 --> 00:31:11,870 "ఇల్లు విడిచి పెడుతున్నాం... ఇంకా 525 00:31:12,454 --> 00:31:18,002 కొలంబియా కూడా మాతో ఇంక పని చేయబోమని, ,మమ్మల్ని తొలగించారు" అని చెప్పింది. 526 00:31:19,253 --> 00:31:21,463 నేను భయపడి ఆందోళన చెందడం నాకు గుర్తుంది. 527 00:31:22,298 --> 00:31:24,592 మొత్తం ప్రపంచం మా నెత్తి మీద పడినట్లు అనిపించింది. 528 00:31:25,175 --> 00:31:26,468 మేము ఇదంతా నమ్మలేకపోయాము. 529 00:31:27,344 --> 00:31:30,055 నాకు, ఇది నిజంగా, చాలా కఠిన పరీక్ష. 530 00:31:30,889 --> 00:31:34,393 ఈ జనం కోసం మేము మా జీవితాలలో ఎంతో సమయాన్ని వెచ్చించాము... 531 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 ముఖ్యంగా, నా తల్లిదండ్రులు. 532 00:31:37,855 --> 00:31:38,939 నిజంగా నిరుత్సాహకరం. 533 00:31:39,440 --> 00:31:42,568 ఇది వారికి చాలా కఠినమైన దెబ్బ. 534 00:31:43,652 --> 00:31:46,614 వాళ్ల ఇరుగుపొరుగు, ఇంక ఇప్పుడు లేరు. 535 00:31:47,531 --> 00:31:51,660 ఆ సమయానికి మా నాన్న తను దాచుకున్న 90 వేల డాలర్ల డబ్బూ, 536 00:31:51,869 --> 00:31:54,496 ముఖ్యంగా మా కాలేజీ నిధులు కూడా, బ్యాండ్ లో పెట్టుబడి పెట్టాడు. 537 00:31:54,830 --> 00:31:56,665 తన క్రెడిట్ కార్డులు పూర్తిగా వాడేశాడు... 538 00:31:57,124 --> 00:32:00,669 ఇంక చేతిలో డబ్బు లేదు, మేము ఖాళీ అయిపోయాం. 539 00:32:01,670 --> 00:32:06,550 మేము పతనం అయి ఉన్న దశలో ఈ దెబ్బ తగిలి, మేము మరింత పతనం అయ్యాము. 540 00:32:07,760 --> 00:32:09,053 మా ఇంటిని కోల్పోయాము. 541 00:32:10,512 --> 00:32:13,724 మా స్నేహితుల్ని ఇంకా మా సామాజిక జీవనాన్నీ కోల్పోయాము. 542 00:32:16,393 --> 00:32:19,480 పది సంవత్సరాలుగా మాకు తెలిసిన ప్రతీదీ మాకు దూరమైపోయింది. 543 00:32:25,194 --> 00:32:26,362 నా దృష్టిలో, ఇది ఒక రకంగా... 544 00:32:27,404 --> 00:32:29,907 -చక్కనిది. -ఇది నిజంగా ఉత్తేజంగా ఉంది. 545 00:32:30,032 --> 00:32:31,950 నా ఉద్దేశం, 30 నిమిషాల కిందట, ఎండలో డైరీ క్వీన్ బయట 546 00:32:32,076 --> 00:32:34,578 -మేం ఐస్ క్రీమ్ తింటున్నాం. -అవును, అక్కడ వేడిగా ఉంది, 547 00:32:34,745 --> 00:32:37,873 అది జూలై 3, అమెరికన్ దినోత్సవంలా ఉంది. 548 00:32:38,207 --> 00:32:40,459 ఆ తరువాత ఇక్కడ... ఈ పాత చర్చి. 549 00:32:41,126 --> 00:32:43,671 అగ్ని ఇంకా మంటలు... అగ్ని ఇంకా మంటలు. 550 00:32:46,298 --> 00:32:48,258 ఇది ఒకలా ధ్వనించవచ్చేమో, నాకు తెలియదు, 551 00:32:48,425 --> 00:32:50,803 కానీ మమ్మల్ని అంగీకరించని ప్రదేశానికి మేము వెళ్లడం విచిత్రం. 552 00:32:52,012 --> 00:32:55,599 నాకు అనిపిస్తుంది, ఈ ప్రపంచంలో ఈ రెండు భవనాలలో మాత్రమే 553 00:32:55,933 --> 00:32:59,228 "లేదు, మీరు ప్రవేశించరాదు" అని అంటారేమో. 554 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 అది ఎలాగంటే, మేము పెరిగిన ఇల్లు... 555 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 మేము వృద్ధి చేసిన చర్చి... 556 00:33:05,109 --> 00:33:06,235 మీకు తెలుసా? 557 00:33:12,700 --> 00:33:16,203 మేము చర్చిని వదిలి లిటిల్ ఫాల్స్ లో ఉన్న ఇంటికి మారాము. 558 00:33:16,704 --> 00:33:18,956 మా పట్టణ పోలీసు అధికారి మా మీద చాలా దయ చూపించారు, 559 00:33:19,123 --> 00:33:20,833 ఉచితంగా ఆయన ఇంటిని మాకు అద్దెకు ఇచ్చారు. 560 00:33:21,500 --> 00:33:23,043 ఎందుకంటే మాకు అప్పుడు ఆదాయం లేదు. 561 00:33:23,293 --> 00:33:25,713 మేము మా అబ్బాయిల మీద ఆధారపడి ఉన్నాము. 562 00:33:27,297 --> 00:33:29,883 ఒక బెడ్ రూమ్ లో నలుగురు అబ్బాయిలు, మరొక గదిలో మా తల్లిదండ్రులు. 563 00:33:31,719 --> 00:33:32,886 లిటిల్ ఫాల్స్ ఇల్లు... 564 00:33:33,762 --> 00:33:35,806 మాకు ఒక ఉచ్చులా అనిపించేది. 565 00:33:38,016 --> 00:33:41,437 చాలా కష్టాలు ఒక్కసారిగా వచ్చి పడ్డాయి. 566 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 అది మమ్మల్ని ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసేది. 567 00:33:46,316 --> 00:33:48,152 మా తల్లిదండ్రులు ప్రతీ రోజూ గొడవ పడేవారు. 568 00:33:49,445 --> 00:33:51,155 నాకు ఎప్పుడూ బయటకు వెళ్లిపోవాలి అనిపించేది, 569 00:33:52,281 --> 00:33:53,449 ఆ వాతావరణానికి దూరంగా. 570 00:33:54,491 --> 00:33:57,369 జో సహజంగానే, నిజంగా సున్నిత మనస్కుడు, 571 00:33:57,995 --> 00:33:59,955 అందరి గురించి పట్టించుకునే వ్యక్తి. 572 00:34:01,039 --> 00:34:03,667 నాకు గుర్తుంది, కెవిన్ సీనియర్ మాతో మాట్లాడుతూ... 573 00:34:04,251 --> 00:34:07,296 "మీరు కూడా మాతో వస్తారని ఆశిస్తున్నాం" అన్నప్పుడు జో మా వైపు చూశాడు, 574 00:34:07,671 --> 00:34:08,756 "దయచేసి మాతో రండి" అన్నట్లు. 575 00:34:09,381 --> 00:34:11,133 మేము బాధపడతామేమో అని అతను ఆందోళన చెందాడు. 576 00:34:12,301 --> 00:34:14,178 ఇంకా అది ఎలా ఉండేదంటే, నేను కేవలం పని వాడిని, 577 00:34:14,344 --> 00:34:15,804 బహుశా నేను వేరే పని చేసుకోవచ్చు అని. 578 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 అంటే, నా జీవితం అంతా దీని కోసం నేను వెచ్చించనట్లు ఉండేది, 579 00:34:19,099 --> 00:34:20,100 మీలాంటి గుర్తింపే ఉండేది. 580 00:34:21,518 --> 00:34:22,936 కానీ జో అలా ఆలోచించలేదు. 581 00:34:24,563 --> 00:34:27,691 అది ఎలాగంటే, అందరూ బాగున్నారా? మనం అంతా కలిసి ఇది సాధిస్తామా? అన్నట్లు. 582 00:34:30,944 --> 00:34:35,908 డబ్బు సంపాదించడానికి మేము పర్యటనలు చేసి ప్రదర్శనలు ఇవ్వడం 583 00:34:36,366 --> 00:34:39,912 ఒక భిన్నమైన వాస్తవంగా మారింది, ఎలాగంటే, 584 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 మేము మనుగడ సాగించాలంటే ఇది చేయక తప్పదు... 585 00:34:43,540 --> 00:34:44,958 ఇది గతంలో మాదిరిగా కాదు... 586 00:34:45,751 --> 00:34:48,462 అప్పుడు మేము స్వేచ్ఛగా సరదాగా ప్రదర్శనలు చేసే వాళ్లం. 587 00:34:49,213 --> 00:34:52,341 ఆ వయస్సులో ఎవరికైనా అది చాలా ఒత్తిడి కలిగించే విషయం. 588 00:34:53,133 --> 00:34:56,887 ప్రతీదీ గందరగోళంగా మారింది. మా సంస్థ మమ్మల్ని తొలగించింది... 589 00:34:57,513 --> 00:35:00,265 అన్నీ మేము సొంతంగా చేసుకోవలసి వచ్చింది, చాలా సొంత డబ్బు ఖర్చయిపోతోంది. 590 00:35:00,390 --> 00:35:01,934 ఇది చాలా కష్టమైపోతోంది. 591 00:35:02,935 --> 00:35:05,312 ఒక మాల్ లో ప్రదర్శిస్తున్నాం, ముందుగా, ఇంకా దుకాణాలు తెరవలేదు, 592 00:35:05,437 --> 00:35:08,607 అటుగా వచ్చి వెళ్లే వృద్ధులు మమ్మల్ని వెక్కిరించడం మొదలుపెట్టారు. 593 00:35:09,024 --> 00:35:10,651 -వయోవృద్ధులు. -వయోవృద్ధులు. 594 00:35:13,070 --> 00:35:16,281 ఒక దశలో మా బ్యాండ్ ఎలా అయిందంటే, "ఈ వారం జీతాలు అందుతాయా?" అన్నట్లుగా. 595 00:35:18,075 --> 00:35:20,661 అప్పుడు, "సరే, మేము తరువాత తీసుకుంటాము" అనుకునేలా ఉండేది. 596 00:35:20,828 --> 00:35:22,120 ఆ తరువాత వారం వచ్చేది. 597 00:35:22,830 --> 00:35:25,165 పరిస్థితి చాలా కష్టంగా మారేది. 598 00:35:29,670 --> 00:35:32,297 గొప్ప విషయం ఏమిటంటే, ఒక యువకుడు స్వరపర్చడం, 599 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 అది ఈ ప్రపంచంలో కెల్లా చాలా ముఖ్యమైన విషయం. 600 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 సరే, మరొక్క సారి. 601 00:35:41,139 --> 00:35:43,267 మేము ఆ గదిలో కొన్ని పాటలు రాశాము... 602 00:35:43,851 --> 00:35:47,646 కష్టంతో, బాధతో ఇంకా ఒంటరితనంతో. 603 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 సోనీ మమ్మల్ని తొలగించాక, 604 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 మేము మొత్తం జోనస్ బ్రదర్స్ ఆల్బమ్ లోని పాటల్ని 605 00:35:52,025 --> 00:35:53,443 ఆ ఇంటి నేలమాళిగలో రాశాము. 606 00:35:53,652 --> 00:35:56,989 ప్రజలు మమ్మల్ని నమ్మరు అని అనుకున్నాం, 607 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 అది తప్పు అని రుజువు చేయదలిచాం. 608 00:36:02,744 --> 00:36:05,914 ఆ తరువాత మాకు డిస్నీ నుండి ఫోన్ కాల్ వచ్చింది... 609 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 వాళ్లు ఏమన్నారు అంటే, "మీకు అవసరం ఉంది అని మాకు తెలుసు. 610 00:36:08,834 --> 00:36:09,918 సరే, మేము ఇస్తాము. 611 00:36:10,168 --> 00:36:12,337 మీకు ఒక రికార్డు కోసం ఒప్పందం ఇవ్వదలిచాం" అన్నారు. 612 00:36:13,213 --> 00:36:16,258 ఆ సమయంలో, అది చాలా పెద్ద అవకాశం. 613 00:36:20,053 --> 00:36:21,847 మాకు, అది నిజంగా ఎంత కీలకం అంటే... 614 00:36:23,056 --> 00:36:24,474 లిటిల్ ఫాల్స్ నుంచి బయటపడబోతున్నాం. 615 00:36:28,812 --> 00:36:30,856 లాస్ ఏంజెలెస్ 616 00:36:31,064 --> 00:36:32,608 మేము వదిలి పెట్టిన సంస్థ... 617 00:36:32,733 --> 00:36:33,817 లాస్ ఏంజెలెస్, ఫిబ్రవరి, 2007 618 00:36:33,942 --> 00:36:35,777 టీనేజ్ మనస్తత్వాన్ని అర్థం చేసుకోలేకపోయింది, 619 00:36:36,028 --> 00:36:38,447 మాకు ఇప్పుడు అవకాశం ఇచ్చిన సంస్థ 620 00:36:38,614 --> 00:36:41,158 టీనేజ్ ప్రేక్షకులతోనే అనుబంధం కలిగి ఉంది. 621 00:36:44,411 --> 00:36:45,746 మాకు, ఇదేమీ పెద్ద పరీక్ష కాలేదు. 622 00:36:46,121 --> 00:36:48,540 -చాలా బాగుంది. -మనం ఎల్.ఎ.లో ఉన్నాం, అబ్బాయిలూ. 623 00:36:48,874 --> 00:36:51,043 హాలీవుడ్ చిహ్నం ఎక్కడ? అది దగ్గరలో ఉందా? 624 00:36:52,419 --> 00:36:54,129 మాకు రెండవ అవకాశం వచ్చిందని భావించాను. 625 00:36:54,880 --> 00:36:57,925 మాకు మరొక అవకాశం ఇచ్చి... 626 00:36:59,009 --> 00:37:01,053 బంతిని మైదానం దాటి కొట్టేలా ప్రయత్నించమన్నట్లు తోచింది. 627 00:37:03,388 --> 00:37:04,514 నువ్వు వెళ్దాం అన్నావు! 628 00:37:06,183 --> 00:37:09,519 మేము హాలీవుడ్ రికార్డులకు వెళ్లినప్పుడు, ఎప్పుడూ చూడని ఆత్మీయత కనిపించింది. 629 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 గొప్పగా ఏదైనా చేయాలనే కోరిక పుట్టింది. 630 00:37:13,565 --> 00:37:16,610 బాత్ రూములు కింద ఎడమ వైపు, వంట గది కుడి వైపు ఉంది. 631 00:37:16,777 --> 00:37:17,736 బాగుంది. 632 00:37:17,945 --> 00:37:19,404 -దాదాపు సిద్ధం. -చాలా ధన్యవాదాలు. 633 00:37:19,613 --> 00:37:20,530 వెళ్లండి. ఆస్వాదించండి. 634 00:37:20,739 --> 00:37:22,574 -జోకి ఇప్పుడు కావాలి ఒక... -ఖచ్చితంగా. 635 00:37:24,034 --> 00:37:28,914 మేము జాన్ ఫీల్డ్స్ తో కలిసి ఒక పెద్ద, అందమైన భవంతిలో ఉన్నాం 636 00:37:29,039 --> 00:37:30,874 ఇంకా మేము ఏం చేయాలనుకుంటే అది చేయగలుగుతున్నాం. 637 00:37:31,333 --> 00:37:32,584 ఇందులో... సకల సౌకర్యాలూ ఉన్నాయి. 638 00:37:33,251 --> 00:37:37,214 యుక్త వయస్సులో ఉన్న మమ్మల్ని తనతో కలిసి పాటలు రాయమని, వాద్యాలు వాయించమని 639 00:37:37,339 --> 00:37:40,467 అతను ఎంతగానో ప్రోత్సహించే వాడు. 640 00:37:41,468 --> 00:37:42,970 ఇది ప్రత్యేకంగా ఉండబోతోందని నాకు తెలుసు. 641 00:37:43,762 --> 00:37:44,596 ఎవరైనా చెప్పగలరు... 642 00:37:44,721 --> 00:37:45,639 జాన్ ఫీల్డ్స్ 643 00:37:45,764 --> 00:37:48,934 ...ఈ కుర్రవాళ్లని కలుసుకోవడం. ఇక్కడ ఏదో ఉత్తేజం ఉందనే విషయం 644 00:37:49,184 --> 00:37:53,313 తిరస్కరించలేనిది, ఇంకా పాటలు కూడా అద్భుతంగా ఉన్నాయి. 645 00:37:53,814 --> 00:37:55,565 ఇంకా ఇది ఒక చిన్న బృందంగా... 646 00:37:56,441 --> 00:37:57,818 తయారవ్వడం మొదలయింది. 647 00:38:00,028 --> 00:38:02,072 వాయిద్యాలు వాయించే వాళ్లం, రాసే వాళ్లం, పాడే వాళ్లం. 648 00:38:02,280 --> 00:38:04,282 రోజుకు ఒకటో రెండో పాటలు తయారు చేసే వాళ్లం. 649 00:38:09,538 --> 00:38:12,749 ఇది చాలా ఉద్వేగభరితంగా ఇంకా... ఉత్తేజంగా అనిపిస్తోంది, 650 00:38:13,166 --> 00:38:15,752 ఇంకా దీనిని సృష్టించడంలో మమ్మల్ని ఆపే అంశం ఏదీ లేదు. 651 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 మా ఉత్సాహం కట్టలు తెంచుకుంది. 652 00:38:17,963 --> 00:38:22,509 ఈ కొత్త మార్గంలో ప్రయాణించడానికి అందరూ సిద్ధంగా ఉన్నారు. 653 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 కాబట్టి మేము ఉదయం 8 గంటలకే స్టూడియోలో పని చేయడం ప్రారంభించి, 654 00:38:31,184 --> 00:38:35,480 రాత్రి 11 గంటల వరకూ కొనసాగించే వాళ్లం, అలా పాటలు రికార్డు చేసే వాళ్లం. 655 00:38:36,064 --> 00:38:37,899 ఒక మ్యూజిక్ వీడియో తీశాం కానీ విడుదల కాలేదు. 656 00:38:38,775 --> 00:38:39,609 "ఇయర్ 3000". 657 00:38:43,030 --> 00:38:45,782 ఆ వీడియోని మేము కొలంబియా రికార్డ్స్ లో చిత్రీకరించాం, 658 00:38:46,158 --> 00:38:48,618 మమ్మల్ని వారు తొలగించాక దానిని మాతో పాటు తెచ్చుకున్నాం. 659 00:38:56,209 --> 00:38:57,753 మేము టీవీ కార్యక్రమం ఏదైనా చూశాక, 660 00:38:58,086 --> 00:39:00,338 హఠాత్తుగా, "ఇయర్ 3000" వచ్చేది, 661 00:39:00,464 --> 00:39:02,507 ఇంకొక కార్యక్రమం చూడగానే, మళ్లీ "ఇయర్ 3000" వచ్చేది, 662 00:39:03,425 --> 00:39:05,385 ఇంకా అది నిరంతరం ప్లే అయ్యేది. 663 00:39:10,557 --> 00:39:12,142 అది ఒకలా, దూసుకుపోయింది. 664 00:39:13,060 --> 00:39:14,811 మేము అనుకునే వాళ్లం, "దేవుడా" అని. 665 00:39:16,855 --> 00:39:18,982 మరుసటి రోజు టాప్ టెన్ ప్రకటించారు. 666 00:39:25,030 --> 00:39:25,989 సిద్ధమా? 667 00:39:26,907 --> 00:39:28,492 అప్పుడు మాకు ఒక ఫోన్ కాల్ వచ్చింది. 668 00:39:28,909 --> 00:39:31,286 డిస్నీ ఛానెల్ లో క్యాంప్ రాక్ అనే సినిమాలో 669 00:39:31,411 --> 00:39:33,080 ప్రధాన పాత్ర పోషించే అవకాశం జోకి లభించింది. 670 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 మేము చర్చించాం, దాని గురించి మాట్లాడుకున్నాం, 671 00:39:38,585 --> 00:39:41,254 చివరికి ఒక నిర్ణయానికి వచ్చాం, 672 00:39:41,546 --> 00:39:42,756 "సోదరులను విడదీయడం సాధ్యం కాదు." 673 00:39:43,590 --> 00:39:45,926 మా నాన్న డిస్నీ ఛానెల్ ప్రెసిడెంటుకి ఫోన్ చేసి, 674 00:39:46,051 --> 00:39:49,513 "కేవలం జో ని కాకుండా మొత్తం బ్యాండ్ ని పెడితే?" అని అడిగారు. 675 00:39:53,016 --> 00:39:55,685 మేము టొరంటో ఉత్తరాన నాలుగు గంటల పాటు చిత్రీకరణ జరిపే వాళ్లం. 676 00:39:56,603 --> 00:39:58,313 మేము నిర్మానుష్యమైన ప్రదేశంలో ఉన్నాం. 677 00:39:58,438 --> 00:40:00,065 రూల్స్ 678 00:40:00,273 --> 00:40:02,359 నేను టీవీలో నటించే సమయంలో, 679 00:40:02,943 --> 00:40:04,986 అది నా స్థానం అనిపించేది. 680 00:40:05,195 --> 00:40:07,322 నేను నిజంగా చాలా బాగా ఆస్వాదించాను. 681 00:40:07,864 --> 00:40:09,491 కెవిన్ ఇంకా నేనూ పెద్దగా లేము కానీ... 682 00:40:09,825 --> 00:40:12,452 మేము 13 ఏళ్ల కుర్రాళ్లం ఇంకా సినిమాలో నటిస్తున్నాం... 683 00:40:13,203 --> 00:40:14,287 అది నమ్మశక్యం కాని విషయం. 684 00:40:15,288 --> 00:40:17,040 కానీ మాకు తెలియనిది ఏమిటంటే... 685 00:40:17,457 --> 00:40:18,959 అమెరికాలో... 686 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 మా బ్యాండ్... 687 00:40:22,170 --> 00:40:23,505 ప్రభంజనం సృష్టిస్తోంది. 688 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 మారియనెట్ షో చూడటం మర్చిపోకండి. 689 00:40:28,552 --> 00:40:29,427 డాలస్, అక్టోబర్ 8, 2007 690 00:40:29,970 --> 00:40:32,472 మారియనెట్ షో చిన్నారులకు చాలా వినోదాన్ని పంచేది. 691 00:40:32,639 --> 00:40:35,851 టెక్సాస్ రాష్ట్ర వేడుక నిర్వాహకుడి నుండి నాకు ఒక ఫోన్ వచ్చింది, 692 00:40:36,476 --> 00:40:40,272 ఒక్లహోమా మార్గంలో ట్రాఫిక్ స్తంభించిందని. 693 00:40:41,356 --> 00:40:44,234 అందరూ అక్కడికి వెళ్లడానికి ఉత్సాహ పడుతున్నారని అనుకున్నాం. 694 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 "కాదు, మీ కుర్రాళ్ల ప్రదర్శన కోసం జనం వస్తున్నారు" అన్నారు. 695 00:40:48,613 --> 00:40:49,656 ఏంటీ? 696 00:40:49,823 --> 00:40:51,366 "హెలికాప్టర్లు పంపిస్తాను" అన్నారు ఆయన. 697 00:40:51,658 --> 00:40:52,993 ఆయన విచిత్ర వ్యక్తి అనుకున్నాం. 698 00:40:53,535 --> 00:40:56,121 "మీకు అర్థం కావడం లేదు" అన్నాడాయన. 699 00:40:57,831 --> 00:41:01,960 హెలికాప్టర్ ఎక్కి కింద జనాన్ని చూడటం నాకు గుర్తుంది, 700 00:41:02,252 --> 00:41:04,171 అప్పుడు అనుకున్నాను, "ఓహ్, ఇది... ఇది... 701 00:41:04,296 --> 00:41:05,463 ఇంకెవరి వేదికో కాదు కదా" అని. 702 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 దేవుడా! 703 00:41:08,550 --> 00:41:10,844 నా జీవితంలో నేను చూసిన జనం కన్నా ఎక్కువగా, దాదాపు... 704 00:41:11,011 --> 00:41:12,179 వేల సంఖ్యలో జనం. 705 00:41:12,554 --> 00:41:15,056 జోనస్ బ్రదర్స్ గురించి జనం అంతగా ఉత్సాహం ప్రదర్శిస్తారని 706 00:41:15,223 --> 00:41:16,391 మేము ఊహించలేదు. 707 00:41:17,142 --> 00:41:18,310 కానీ, ఆ రోజు మేము కనుగొన్నాం. 708 00:41:19,477 --> 00:41:21,229 కుర్రవాళ్లు వేదిక మీదకి నడిచారు. 709 00:41:21,521 --> 00:41:23,440 దానిని వర్ణించ శక్యం కాదు. 710 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 జనం అరుపులు మిన్నంటాయి. 711 00:41:35,535 --> 00:41:37,454 అంతా భిన్నంగా అనిపించింది. 712 00:41:45,879 --> 00:41:47,839 మా పాటలలోని పదాలు ఇంతమంది గుర్తుంచుకున్నారా అని నేను 713 00:41:47,964 --> 00:41:48,924 ఆశ్చర్యపోయాను. 714 00:41:50,133 --> 00:41:53,595 జనం మా పాటల్ని మాకే వినిపిస్తున్నారు. మేం అనుకున్నాం, "వీళ్లు అభిమానులు. 715 00:41:54,179 --> 00:41:57,224 ఇది చూడటానికి వచ్చిన జనం కాదు, వీళ్లు 50 వేల మంది అభిమానులు" అని. 716 00:42:00,685 --> 00:42:01,811 ఇది చాలా తృప్తిని ఇచ్చింది 717 00:42:02,020 --> 00:42:03,855 మేము చేసిన త్యాగాలతోనే ఇది సాధ్యం అయింది, 718 00:42:04,231 --> 00:42:07,817 ఇంకా కష్టమైన పరిస్థితులను ఎదుర్కొని కూడా ఆ కుటుంబం పోరాడిన ఫలితంగా... 719 00:42:08,235 --> 00:42:12,197 వీళ్లు వేదిక మీదకి రాగలిగారు. 720 00:42:12,447 --> 00:42:14,741 నా వృత్తి జీవితంలో అదొక అద్భుతమైన సందర్భం. 721 00:42:14,991 --> 00:42:16,993 ఎలా ఉన్నారు, అందరూ? మేం జోనస్ బ్రదర్స్. నేను నిక్. 722 00:42:17,118 --> 00:42:18,411 -నేను కెవిన్. -నేను జో. 723 00:42:18,578 --> 00:42:20,830 ఇంకా మీరు మా మైస్పేస్ పేజీలో ఉన్నారు. 724 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 వినండి, మిత్రులారా. ఒక వారంలో మా ఆల్బమ్ విడుదల అవుతోంది. 725 00:42:23,375 --> 00:42:25,085 ఇందులో... నేను ట్రాఫిక్ లో పరిగెడతాను. 726 00:42:25,335 --> 00:42:27,545 మేము ఇంటర్నెట్ ని వాడుకున్నాము... 727 00:42:29,047 --> 00:42:30,674 ఎలాగంటే... మాకు ముందు ఎవ్వరూ వాడుకోలేనంతగా 728 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 మేము దానిని ఉపయోగించాము. 729 00:42:33,843 --> 00:42:37,222 మేము యూట్యూబ్ కోసం 15 సెకన్ల వీడియోలు రూపొందించాం. 730 00:42:37,681 --> 00:42:39,557 ఎలాగంటే, మేము గదిలోకి వచ్చి, 731 00:42:39,724 --> 00:42:40,600 టేబుల్ ని తిప్పుతాం. 732 00:42:41,476 --> 00:42:44,312 ఓహ్, టేబుల్ ఎలా తిరగబడిందో. 733 00:42:45,855 --> 00:42:47,732 కెమెరా వైపు చూస్తాం. అదే వీడియో. 734 00:42:47,941 --> 00:42:49,609 హేయ్. నా పేరు నిక్ జోనస్. 735 00:42:50,235 --> 00:42:52,654 ఇంకా ఈ రోజు, మనం కోపం గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం. 736 00:42:55,073 --> 00:42:57,659 మైస్పేస్ లో మీ గురించి మేము నిజంగా స్పందిస్తాం మిత్రులారా. 737 00:42:57,826 --> 00:42:59,703 అది వాస్తవంగా మేమే. మేము అక్కడే కూర్చునే వాళ్లం. 738 00:42:59,828 --> 00:43:01,621 అలా మేము పెద్ద సంఖ్యలో అభిమానుల్ని పెంచుకున్నాం. 739 00:43:01,746 --> 00:43:03,915 మైస్పేస్ లో వందమంది అనుసరిస్తేనే, మేము కంగారుపడ్డాం. 740 00:43:04,207 --> 00:43:06,084 అవును! జోనస్ బ్రదర్స్! 741 00:43:06,251 --> 00:43:09,212 ఇంకా అది వేల సంఖ్యకు చేరే సరికి, మేము, "వావ్, ఇది పెరుగుతోంది" అనుకున్నాం. 742 00:43:09,337 --> 00:43:11,673 -హేయ్, మేము జోనస్ బ్రదర్స్. -ఇంకా మీకు మేము చెప్పాలి 743 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 మీతో కలిసి డేట్ కి వెళ్లాలని ఉంది. 744 00:43:14,175 --> 00:43:16,219 మీతో కలిసి డేట్ కి వెళ్లాలి, చేతులు పట్టుకోవాలి, 745 00:43:16,344 --> 00:43:18,805 బీచ్ లో కేవలం అలా నడవాలి, అలాంటిది ఏదయినా సరే. 746 00:43:20,056 --> 00:43:23,435 బిల్, తాము ఏ స్థాయిలో ఉన్నారో జోనస్ బ్రదర్స్ కి తెలియడం లేదు. 747 00:43:23,560 --> 00:43:25,478 నిన్న రాత్రి ఎంత సేపు నిద్రపోయావు? 748 00:43:26,730 --> 00:43:28,481 బహుశా, రెండు గంటలు అనుకుంటా. 749 00:43:30,275 --> 00:43:33,653 మా సోదరులం చాలా సన్నిహితం అయిపోయాం... అందుకు కారణం 750 00:43:33,903 --> 00:43:37,949 మా సంగీతం ఇంకా కుటుంబం ఇంకా అన్నింటికీ మించి 751 00:43:38,116 --> 00:43:39,993 మా మధ్య ఒక సారూప్యత ఏర్పడింది అనుకుంటా. 752 00:43:41,703 --> 00:43:42,579 అమ్మాయిలు. 753 00:43:43,872 --> 00:43:45,290 జోనస్ సోదరులలో ఎవరిని ఇష్టపడతారు? 754 00:43:45,999 --> 00:43:47,042 -ఇంకా లేదు. -అవును. 755 00:43:47,250 --> 00:43:49,711 -మాకు అందరూ ఇష్టమే. అందంగా ఉంటారు. -అవును, అందరూ అందంగా ఉంటారు. 756 00:43:50,045 --> 00:43:52,756 నాకు జో అంటే ఇష్టం, అతను నన్ను కలుసుకోవాలి, దయచేసి. 757 00:43:53,506 --> 00:43:54,424 నువ్వంటే నాకు చాలా ప్రేమ. 758 00:43:56,217 --> 00:43:59,346 కెవిన్, పెళ్లి చేసుకోకు. దయచేసి. నీకోసం నేను వేచి ఉంటాను. 759 00:44:00,305 --> 00:44:02,557 నేను హైస్కూలులో ఉన్నప్పుడు, ఎంత ప్రయత్నించినా కూడా 760 00:44:02,766 --> 00:44:05,226 నేను డేట్ సంపాదించలేకపోయాను. నా వల్ల కాలేదు. 761 00:44:05,435 --> 00:44:06,269 హాయ్. 762 00:44:06,478 --> 00:44:08,772 మా మ్యూజిక్ వీడియోని డిస్నీ ఛానెల్ ప్రసారం చేశాక... 763 00:44:08,938 --> 00:44:09,814 దేవుడా! 764 00:44:09,939 --> 00:44:11,775 ...టీనేజ్ యువకుడిగా జీవితం హఠాత్తుగా మారిపోయింది. 765 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 అవును, ఇది బాగుంది. నిన్ను కౌగిలించుకుంటాను కానీ అది... 766 00:44:25,830 --> 00:44:26,790 ఒక విధమైన అడ్డుగోడ ఉంది. 767 00:44:26,915 --> 00:44:29,626 నేనూ ఇంకా జో పరస్పరం ఒకరికొకరం సహాయం చేసుకునే వాళ్లం. 768 00:44:29,751 --> 00:44:31,127 -మైస్పేస్ లో రాయండి. -సరే. అలాగే. 769 00:44:34,964 --> 00:44:37,634 డిస్నీ ఛానెల్ లో హన్నా మోంటానా ఎపిసోడ్ లో మేము రావలసింది. 770 00:44:37,801 --> 00:44:40,220 చాలా బాగుంది, వీళ్లు జోనస్ సోదరులు! 771 00:44:40,804 --> 00:44:43,181 అప్పటి నుండి నిక్ విషయంలో అమ్మాయిల తీరు మారిపోయింది. 772 00:44:44,099 --> 00:44:47,310 -వావ్. నువ్వు అందంగా ఉన్నావు. -మంచిది. నేను కెవిన్ ని. 773 00:44:47,477 --> 00:44:50,563 మేము మిలేని కలిశాము, అప్పుడే నా పిల్ల మనస్తత్వం ఎగిరిపోయింది. 774 00:44:52,482 --> 00:44:54,442 నేను ప్రేమ గురించి రాయడం మొదలు పెట్టాను... 775 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 ఇంకా అది ఎలా ఉంటుందో నాకు వాస్తవంగా తెలిసింది. 776 00:45:02,575 --> 00:45:06,246 2008 విష్ బోన్ స్టూడియోస్ హాలీవుడ్, సిఎ 777 00:45:44,909 --> 00:45:47,245 మొదటిసారి, ఒక చిన్న తమ్ముడు తన అన్నయ్యలని 778 00:45:47,370 --> 00:45:49,789 అడిగే ప్రశ్నలు నేను అడగడం మొదలుపెట్టాను. 779 00:45:53,585 --> 00:45:54,711 హేయ్, డేనియల్, నేను కెవిన్ ని. 780 00:45:54,961 --> 00:45:56,129 నవంబర్, 2007 ఫోన్:డేనియల్ డెలెయెస 781 00:45:56,337 --> 00:45:57,213 ఎలా ఉన్నావు? 782 00:45:58,631 --> 00:46:00,467 గొప్పగా ఉన్నాను, కుదిరితే ఈ రాత్రికి నీకు 783 00:46:00,592 --> 00:46:02,093 మరింత సమాచారాన్ని అందిస్తాను. 784 00:46:02,594 --> 00:46:05,930 అయితే, మంచిది. తొమ్మిది గంటలకు తలుపులు తెరుచుకుంటాయి. 785 00:46:06,097 --> 00:46:07,140 "తను కెవిన్ కాబోయే భార్య." 786 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 అయితే, అదే చేద్దాం, పది గంటలకి... 787 00:46:09,476 --> 00:46:11,603 లేదా కొద్దిగా అటూ ఇటూగా... ఆ సమయానికి. 788 00:46:12,270 --> 00:46:14,314 ఇంకా, ఏమైనా సమస్యలు ఉంటే, 789 00:46:14,439 --> 00:46:16,149 తక్షణం ఫోన్ చేయడానికి నా నెంబరు ఇస్తాను. 790 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 ఆమె మా... ఆమె... 791 00:46:17,734 --> 00:46:19,527 జో: "తనని చూడటానికి ఉద్వేగంగా ఉన్నానని చెప్పు" 792 00:46:19,736 --> 00:46:21,488 జో: "నిన్ను కలవడానికి ఉద్వేగంగా ఉన్నా, అను!" 793 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 లేదు, గంటకి వేల మైళ్ల వేగంతో ప్రయాణిస్తున్నాను. 794 00:46:23,531 --> 00:46:24,616 నేను... నాకు చాలా పని ఉంది... 795 00:46:24,741 --> 00:46:26,242 నిక్: "కానీ నిన్ను కలవడం సంతోషం..." 796 00:46:26,493 --> 00:46:29,412 కానీ ఈ రాత్రికి నిన్ను కలవడానికి... చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాను, మరి... 797 00:46:33,291 --> 00:46:35,418 సరే, నా ఫోన్ నెంబరు... 798 00:46:36,127 --> 00:46:38,254 -సరే -...ఎనిమిది-ఒకటి-సున్నా... 799 00:46:38,463 --> 00:46:39,464 -అవును... -కెవిన్! 800 00:46:39,631 --> 00:46:41,257 -సరే. -...ఎనిమిది-ఆరు-రెండు-రెండు. 801 00:46:43,009 --> 00:46:45,929 -అవును! మొత్తానికి చేశాడు. -తను... ఆమె పేరు ఫెలీషియా. 802 00:46:46,054 --> 00:46:47,555 -ఆమె మా పనులు చూస్తుంది... -సరే, చెప్పు. 803 00:46:47,722 --> 00:46:49,015 తెలుసా, మాతోనే ఉంది, తను అంటే... 804 00:46:49,140 --> 00:46:51,184 ఆమెను వ్యక్తిగత సహాయకురాలని పిలవను. ఆమె ఒకరకంగా అదే. 805 00:46:52,268 --> 00:46:53,853 -అది మంచిది, మంచిది. -తప్పనిసరిగా, అవును. 806 00:46:54,062 --> 00:46:55,563 ఆమె అన్ని వ్యవహారాలు చూసుకుంటుంది. 807 00:46:55,813 --> 00:46:58,566 సరే, మంచిది, ఫోన్ చేయాలంటే ఇదే నెంబరు, 808 00:46:58,816 --> 00:47:00,360 నిన్ను కలుసుకోవడానికి ఎదురు చూస్తున్నాను. 809 00:47:02,612 --> 00:47:04,822 ఇబ్బంది లేదు. లేదు, లేదు, లేదు, ఇది ఏమీ సమస్య కాబోదు, 810 00:47:05,281 --> 00:47:07,283 అంటే, పది గంటలకు మేము వేదిక మీదకి చేరుకుంటాం. 811 00:47:08,326 --> 00:47:09,744 సరే, ఆ సమయానికి అక్కడ ఉండు. 812 00:47:12,539 --> 00:47:13,581 ఓహ్, వావ్. 813 00:47:14,541 --> 00:47:16,084 సరే, ఇది... బాగుంది, నీ మాటలు విన్నాను. 814 00:47:16,209 --> 00:47:18,461 లేదు, నేను అనుకుంటాను... ఆ తరువాత మేము కొద్దిసేపు గడుపుతాం, 815 00:47:18,586 --> 00:47:20,755 ప్రదర్శన తరువాత కొద్ది సేపు కాలక్షేపం చేసే 816 00:47:20,880 --> 00:47:22,423 సమయం ఉండచ్చు. ఆపండి. 817 00:47:24,467 --> 00:47:25,385 సరే. 818 00:47:26,177 --> 00:47:28,221 మంచిది, కొద్దిసేపటిలో నిన్ను కలుస్తాను, సరే. 819 00:47:29,430 --> 00:47:30,390 అద్భుతం, ఉంటాను. 820 00:47:31,307 --> 00:47:33,393 -బాగా చేశావు. -బాబూ, ఈసారి నేను ఫోన్ మాట్లాడే సమయంలో 821 00:47:33,560 --> 00:47:34,811 నాతో మాట్లాడకండి. 822 00:47:35,061 --> 00:47:36,521 -ఏమైనా సరే. -క్షమించు. మేం ఉత్సాహపడ్డాం, 823 00:47:36,646 --> 00:47:37,855 ఎందుకంటే ఆమె నీ భార్య కదా. 824 00:47:38,273 --> 00:47:40,775 న్యూ యార్క్, ఆగస్టు 8, 2008 825 00:47:44,946 --> 00:47:47,240 నా ఉద్దేశం, వాళ్లు దాదాపుగా ప్రముఖులు అయిపోయారు. 826 00:47:51,327 --> 00:47:53,705 -వాళ్లు అక్కడ ఉన్నారు... -నాకు తెలుసు, మమ్మల్ని... చూస్తున్నారు. 827 00:47:53,830 --> 00:47:56,583 -కుర్రాళ్లూ, సిద్ధమా? ఇది చూడండి. -నమ్మలేకుండా ఉంది. వాళ్లు చూస్తున్నారు. 828 00:48:07,552 --> 00:48:08,678 అక్కడ వరుసలో... 829 00:48:10,179 --> 00:48:12,640 ఇంతవరకూ, జనం భారీగా వచ్చారు. 830 00:48:12,932 --> 00:48:15,893 ఇప్పటికే 15 అని చెప్పారు, 15 వేల మంది. 831 00:48:17,061 --> 00:48:18,104 చాలామంది జనం. 832 00:48:18,938 --> 00:48:19,856 వావ్. 833 00:48:20,773 --> 00:48:21,608 ఆగండి! 834 00:48:22,775 --> 00:48:24,360 యువత ఆరాధ్యం ఉన్నంతవరకు... 835 00:48:25,403 --> 00:48:28,865 ఇలాంటి అంకితభావాన్ని న్యూ యార్క్ నగరం ఎప్పుడూ చూడలేదు. 836 00:48:29,699 --> 00:48:32,619 ఈ తీవ్రమైన అభిమానులు మంగళవారం ఉదయం నుండి ఇక్కడ గుమిగూడి ఉన్నారు. 837 00:48:32,785 --> 00:48:34,454 అతి పెద్ద జోనస్ అభిమానుల్లో మీరూ ఒకరా? 838 00:48:34,704 --> 00:48:35,622 -అవును! -అవును! 839 00:48:35,788 --> 00:48:37,290 కెవిన్ ని ఒక్కసారి చూసే అవకాశం కోసం... 840 00:48:37,457 --> 00:48:38,791 ఖచ్చితంగా పై స్థాయిని అందుకున్నాం 841 00:48:39,000 --> 00:48:44,380 ఊహించని ఎత్తులకు ఎదిగాం. మాలో ఎవ్వరూ గతంలో ఇలాంటిది చూడలేదు. 842 00:48:44,631 --> 00:48:45,923 మేము టైమ్స్ స్క్వేర్ లో ఉన్నాం. 843 00:48:46,174 --> 00:48:48,384 జోనస్ బ్రదర్స్ వారి ఎ లిటిల్ బిట్ లాంగర్ సిడీలు 844 00:48:48,551 --> 00:48:51,095 ఈ రాత్రి విడుదల అవుతాయని ఎదురు చూస్తున్నాం. 845 00:48:51,220 --> 00:48:52,430 ఆల్బమ్ విడుదల చేసిన ప్రతీ సారీ, 846 00:48:52,555 --> 00:48:54,515 మేము టైమ్స్ స్క్వేర్ కి వెళ్లి వేడుక చేసుకుంటాం. 847 00:48:54,932 --> 00:48:58,394 అర్ధరాత్రి వరుసలో నిలబడి సిడీలను అందుకుంటాం. 848 00:48:58,686 --> 00:49:00,897 ఏడున్నర, అంటే, మరో అయిదు గంటలు... 849 00:49:01,022 --> 00:49:02,398 వారు రావడానికి మరో నాలుగున్నర గంటలు. 850 00:49:02,523 --> 00:49:05,318 ఎ లిటిల్ బిట్ లాంగర్ సిడీ విడుదల చేసి, ఆనవాయితీగా, టైమ్స్ స్క్వేర్ లో, 851 00:49:05,443 --> 00:49:06,903 వర్జిన్ మెగాస్టోర్ కి వెళతాం. 852 00:49:09,530 --> 00:49:11,699 రెండు సంవత్సరాలకు ముందు అక్కడ ఎనిమిది మంది ఉన్నారు. 853 00:49:11,866 --> 00:49:15,078 తరువాత సంవత్సరం, సుమారు 30 లేదా 40 మంది ఉన్నారు. 854 00:49:17,080 --> 00:49:18,665 వెళదాం పదండి. అదరగొడదాం. 855 00:49:18,956 --> 00:49:20,750 ఈసారి, పరిస్థితి భిన్నంగా ఉంది. 856 00:49:20,958 --> 00:49:22,085 నిజంగా, రక్షణ నిమిత్తం. 857 00:49:22,919 --> 00:49:24,712 మేము బయటకి వెళ్లాలి అంటే, అర్థం బయటకు వెళ్లాలని. 858 00:49:25,129 --> 00:49:27,090 మేము బయలుదేరడానికి ముందే, మాకు ఫోన్ కాల్స్ వచ్చాయి 859 00:49:27,340 --> 00:49:29,342 అక్కడ జనం కిక్కిరిసిపోయి ఉన్నారని. 860 00:49:29,801 --> 00:49:32,804 మీకు స్పష్టం చేస్తున్నాను, మమ్మల్ని అంటిపెట్టుకునే ఉండండి, సరేనా? 861 00:49:35,431 --> 00:49:36,808 అతను బాగానే ఉన్నాడా లేక అతను... 862 00:49:38,267 --> 00:49:39,811 -ఆమె చాలా సంతోషంగా ఉంది. -నేను విన్నాను... 863 00:49:40,144 --> 00:49:43,314 దేవుడా, ఇది నమ్మశక్యంగా లేదు. నిజంగానే ఏదో జరుగుతోంది. 864 00:49:43,815 --> 00:49:46,776 -అయ్యబాబోయ్. -దేవుడా, వావ్. 865 00:49:47,527 --> 00:49:49,278 వీధి మధ్యలో కంచెలను చూడండి. 866 00:49:49,404 --> 00:49:50,613 నాతో హాస్యం ఆడుతున్నావా? 867 00:49:54,325 --> 00:49:56,744 -ఓహ్, దేవుడా... -అవును! 868 00:49:57,286 --> 00:49:59,372 పోప్ మాదిరిగా మమ్మల్ని లోపలికి తీసుకువెళ్లాలి, బాబూ. 869 00:49:59,497 --> 00:50:01,916 ఈ జనం మధ్య నుంచి మనం చేరుకోగలం అని నేను అనుకోవడం లేదు. 870 00:50:02,750 --> 00:50:03,835 -ఓరి దేవుడా! -ఓహ్, దేవుడా... 871 00:50:04,335 --> 00:50:05,294 ఓహ్, దేవుడా... 872 00:50:05,461 --> 00:50:08,464 -ఇది కొత్త సంవత్సరం వేడుక. -ఇలాంటిది నేను ఇంతవరకూ చూడలేదు. 873 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 ఇక్కడ తలుపులు తీయండి. 874 00:50:19,183 --> 00:50:20,101 ఇది నమ్మశక్యంగా లేదు. 875 00:50:20,268 --> 00:50:22,019 దేవుడా, ఇక్కడ చాలా మంది జనం ఉన్నారు. 876 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 బయట చూశావా? 877 00:50:43,207 --> 00:50:44,167 కుర్రాళ్లూ. 878 00:50:47,128 --> 00:50:48,921 టైమ్స్ స్క్వేర్ ని పది నిమిషాలు నిలిపివేశాం. 879 00:50:49,088 --> 00:50:49,922 బిగ్ రాబ్ భద్రతాధికారి 880 00:50:51,299 --> 00:50:53,634 అక్కడ దాదాపు 20 వేల మందికి పైగా జనం ఉన్నారు. 881 00:50:54,469 --> 00:50:57,638 రాకపోకలు లేవు, కార్లు, జనం, అగ్నిమాపక దళం. 882 00:50:59,182 --> 00:51:01,017 అది కేవలం... రచ్చ అనుకున్నాం. 883 00:51:01,309 --> 00:51:03,352 రెండు వేల ఏడు సంవత్సరంలో మేము 884 00:51:03,644 --> 00:51:05,396 మాల్స్ లో ప్రదర్శనలు చేసే వాళ్లం. 885 00:51:05,813 --> 00:51:09,066 కానీ అతి తక్కువ సమయంలో మేము థియేటర్లలో 886 00:51:09,192 --> 00:51:11,652 మైదానాలలో ప్రదర్శనలు ఇచ్చే స్థాయికి చేరుకున్నాం. 887 00:51:12,111 --> 00:51:14,655 ఈ మధ్యాహ్నం స్కారమెంటోలో కిక్కిరిసిన జనంతో గందరగోళం ఏర్పడింది. 888 00:51:26,125 --> 00:51:27,960 ప్రస్తుతం పెరుగుతున్న వేగం ఎలా ఉందంటే... 889 00:51:28,628 --> 00:51:31,088 ఇది చాలా వేగంగా పెరుగుతోంది. 14 ఏళ్లుగా నేను పని చేస్తున్నాను, 890 00:51:31,255 --> 00:51:32,882 కానీ ఈ కుర్రవాళ్ల విషయంలో నేను చేస్తున్నది 891 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 నేను... ఎప్పుడూ నా జీవితంలో చేయలేదు. 892 00:51:34,884 --> 00:51:36,177 ఈ కుర్రాళ్లు ఒక పర్యటన ప్రకటించారు 893 00:51:36,469 --> 00:51:38,262 మేడిసన్ స్క్వేర్ గార్డెన్ పూర్తిగా నిండింది. 894 00:51:38,429 --> 00:51:39,972 "మేము మరొక ప్రదర్శన చేస్తాం" అన్నారు. 895 00:51:40,139 --> 00:51:41,474 మేడిసన్ స్క్వేర్ మళ్లీ నిండింది, 896 00:51:41,599 --> 00:51:43,726 తరువాత, మూడో తేదీ ప్రకటించారు, అది కూడా నిండిపోయింది, 897 00:51:43,851 --> 00:51:45,520 ఇంక నాలుగో తేదీ ప్రకటించలేకపోయారు. 898 00:51:45,645 --> 00:51:47,104 జోనస్ సోదరులకు దయచేసి స్వాగతం! 899 00:51:47,271 --> 00:51:49,148 -జోనస్ బ్రదర్స్! -జోనస్ బ్రదర్స్! 900 00:51:49,273 --> 00:51:50,441 జోనస్ బ్రదర్స్. 901 00:51:51,526 --> 00:51:53,694 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, జోనస్ బ్రదర్స్. 902 00:51:53,903 --> 00:51:56,906 టాప్ టెన్ లో వాళ్లవి మూడు ఆల్బమ్స్ ఉండేవి... 903 00:51:57,198 --> 00:51:58,407 ఒక్క వారంలో గోల్డ్ రికార్డు, 904 00:51:58,699 --> 00:52:01,744 ...క్యాంప్ రాక్ అయితే ప్లాటినమ్ రికార్డు, వాళ్ల తొలి ఆల్బమ్ అది, 905 00:52:01,911 --> 00:52:04,205 ఈ రికార్డు చాలా ప్లాటినమ్ రికార్డులు సృష్టిస్తుంది. 906 00:52:04,413 --> 00:52:06,290 ఉత్తమ కొత్త కళాకారుల గ్రామీ అవార్డుకు అర్హులు 907 00:52:06,415 --> 00:52:07,875 జోనస్ సోదరులు. 908 00:52:08,209 --> 00:52:10,670 ప్రస్తుతం, మేము స్టీవీ వండర్ కోసం ఒక డెమో తయారు చేస్తున్నాం, 909 00:52:10,920 --> 00:52:12,338 ఆయనతో కలిసి గ్రామీలో పాడుతున్నాం. 910 00:52:13,130 --> 00:52:15,466 స్టీవీ వండర్ మాతో కలిసి పాడటం అనేది, 911 00:52:15,591 --> 00:52:17,009 చాలా అద్భుతంగా ఉండబోతోంది. 912 00:52:17,260 --> 00:52:19,470 ఉత్తమ కొత్త కళాకారుడి విభాగంలో అర్హులు వీరు. 913 00:52:19,846 --> 00:52:21,013 అందుకో, స్టీవీ! 914 00:52:26,602 --> 00:52:28,271 ఎలా అనిపిస్తోంది? బాగుందా, గొప్పగా ఉందా? 915 00:52:28,396 --> 00:52:29,355 సంతోషం పట్టలేకపోతున్నాను. 916 00:52:29,856 --> 00:52:31,524 నాకు తెలియదు, వీటిని వర్ణించలేము. 917 00:52:31,691 --> 00:52:33,526 ఈ అనుభవాలు అమూల్యమైనవి. 918 00:52:34,110 --> 00:52:37,280 మా కొత్త ఆల్బమ్ బయటకు విడుదలయ్యే లోపే 919 00:52:37,697 --> 00:52:39,949 మేము విమానంలో మరొక కొత్త ఆల్బమ్ రూపొందించే వాళ్లం 920 00:52:40,241 --> 00:52:41,951 మా ప్రదర్శనలకు జనం క్రమంగా పెరుగుతూ వచ్చారు. 921 00:52:44,412 --> 00:52:46,873 అది ఎలా ఉండేదంటే, "ఇడాహోలో టికెట్లు ఇప్పటికే అమ్ముడయ్యాయి"... 922 00:52:47,665 --> 00:52:49,375 మేము కొత్త రికార్డు గురించి వింటూండే వాళ్లం. 923 00:52:49,584 --> 00:52:51,419 ఇదంతా ఏదో సినిమాలో జరిగినట్లు ఉండేది... 924 00:52:51,669 --> 00:52:53,546 ...కానీ వాస్తవంగా... ఇదంతా సంభవమైంది. 925 00:52:55,715 --> 00:52:57,091 నా ఉద్దేశం, ఇది ఆలోచించండి. 926 00:52:57,508 --> 00:52:59,260 రెండేళ్ల క్రితం, మినీ వ్యానులో తిరిగే వాళ్లం. 927 00:53:00,511 --> 00:53:05,850 కానీ ఇప్పుడు పర్యటన కోసం 757 విమానం అద్దెకు తీసుకుంటున్నాం. 928 00:53:06,100 --> 00:53:07,268 ఇది... ఇది వెర్రి. 929 00:53:10,688 --> 00:53:12,773 అంటే, దీనికి మరొక మాట లేదు, నేను... 930 00:53:13,983 --> 00:53:16,319 నిజంగా, నన్ను గిల్లండి, ఇది వాస్తవం, దేవుడా. 931 00:53:16,527 --> 00:53:19,280 ఇంకా, జో అనేవాడు, "బాబూ, ఇది పిచ్చితనం" అని, 932 00:53:19,405 --> 00:53:21,991 ఈ ఉద్రేకం... ఊహించతరం కాదు. 933 00:53:23,743 --> 00:53:26,871 చార్డులో నిలవాలని నేను కలలు కన్నాను. 934 00:53:28,331 --> 00:53:29,916 మేము "చార్టు"లో ఉన్నాం అనే నిజం... 935 00:53:30,416 --> 00:53:31,751 అద్భుతమైన అనుభూతి. 936 00:53:54,398 --> 00:53:57,151 జోనస్ సోదరులను అభిమానులు ప్రేమించడానికి కారణం అభిమానులకు వారు 937 00:53:57,777 --> 00:53:59,946 ప్రతినిధులుగా ఉండటమే అనుకుంటాను. 938 00:54:00,404 --> 00:54:02,573 సంగీతం కన్నా మరేదో అనుబంధం ఏర్పడిందని నా భావన. 939 00:54:02,740 --> 00:54:04,992 ప్రదర్శన కన్నా మరేదో అభిమానులు ఇష్టపడేవారు అనుకుంటాను. 940 00:54:05,618 --> 00:54:07,286 వాళ్లు, గొప్ప పాజిటివ్ శక్తిని పంచేవారు. 941 00:54:07,662 --> 00:54:09,956 ప్రేక్షకులు దానిని మెచ్చుకునే వారు. 942 00:54:11,791 --> 00:54:13,167 మరొక గొప్ప విషయం ఏమిటంటే... 943 00:54:14,418 --> 00:54:17,797 అదుపు లేకుండా... 944 00:54:18,589 --> 00:54:19,548 ప్రఖ్యాతి లభిస్తున్నా... 945 00:54:20,591 --> 00:54:23,260 ఈ కుర్రవాళ్లు చూపే కృతజ్ఞత గొప్పగా ఉండేది. 946 00:54:23,552 --> 00:54:26,514 వాళ్లు ఎప్పుడూ ఏదీ తేలికగా తీసుకునే వారు కాదు. 947 00:54:26,973 --> 00:54:30,434 నాకు ఏది విచిత్రం అనిపిస్తుందీ అంటే, రెండున్నర బెడ్ రూమ్ గదుల ఇంట్లో 948 00:54:31,102 --> 00:54:34,397 నేను పాటలు రాయడం... 949 00:54:35,314 --> 00:54:36,691 న్యూ జర్సీలోని లిటిల్ ఫాల్స్ లో... 950 00:54:39,026 --> 00:54:40,069 రాసిన పాటల్ని ఇంగ్లీషు... 951 00:54:41,946 --> 00:54:43,990 ప్రధాన భాష కాని దేశాల వారు 70, 80 వేల మంది... 952 00:54:44,699 --> 00:54:46,701 పాడటం విచిత్రం అనిపించేది. 953 00:54:56,669 --> 00:54:59,088 కొన్నిసార్లు అయితే నేను గతంలోకి మళ్లీ వెళ్లి 954 00:54:59,255 --> 00:55:02,383 ఆ అనుభూతిని తిరిగి పొందాలని భావించే వాడిని, ఎందుకంటే అది 955 00:55:02,508 --> 00:55:03,968 గొప్ప అనుభూతి ఇంకా అందమైన దృశ్యం. 956 00:55:05,428 --> 00:55:06,679 జెర్సీ నుండి ముగ్గురు యువకులు... 957 00:55:07,013 --> 00:55:07,847 అలా వచ్చి... 958 00:55:08,639 --> 00:55:10,391 ముందూ వెనుకా ఏమీ లేకున్నా... 959 00:55:11,308 --> 00:55:15,187 హఠాత్తుగా, ప్రఖ్యాతి గడించడం, ప్రజలకు తెలియడం గొప్ప అనుభూతి. 960 00:55:15,312 --> 00:55:17,773 ఇది మంచిగా అనిపించేది. 961 00:55:19,358 --> 00:55:23,279 దాని గొప్పతనాన్ని నేను పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేకపోయాను అనుకుంటా. 962 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 జోనస్ సోదరులు ఇక్కడ ఉన్నారు. 963 00:55:42,923 --> 00:55:44,550 వారికి సాషా ఇంకా మాలియా పెద్ద అభిమానులు. 964 00:56:12,953 --> 00:56:14,163 -జోనస్! -జోనస్! 965 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 ఒక దశలో, ఇది చాలా పెద్ద విషయం అనిపించింది. 966 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 భయంగా తోచేది. 967 00:56:42,566 --> 00:56:45,694 మొదట్లో ఇదంతా బాగున్నా తరువాత... 968 00:56:46,987 --> 00:56:48,781 భయం కలిగించేదిగా మారిందా? 969 00:57:03,129 --> 00:57:04,380 నా ఉద్దేశంలో ఏం జరిగిందీ అంటే... 970 00:57:04,797 --> 00:57:07,800 ఇది నియంత్రించలేనంత పెద్దగా పెరిగిపోయింది. 971 00:57:14,431 --> 00:57:15,933 ఇంకా కదిలించే అంశాలు చాలానే ఉన్నాయి. 972 00:57:16,267 --> 00:57:18,978 వాళ్లు నమ్మకస్తులైన వారిని నియమించుకునే బదులు ఒక్కొక్కరూ 973 00:57:19,311 --> 00:57:21,814 ఆ బాధ్యతల్ని పెంచుకుంటూ పోయారు. 974 00:57:26,152 --> 00:57:27,278 జో, మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 975 00:57:28,279 --> 00:57:29,321 ఎక్కడికి వెళ్తున్నామంటే... 976 00:57:30,364 --> 00:57:32,741 కేటరింగ్ కి, కానీ ఇంటర్వ్యూలు చేయడానికి. 977 00:57:33,576 --> 00:57:36,162 ఎప్పుడూ ఇదంతా కనురెప్ప పాటులో మాయం అయిపోతుందని భయం వేసేది. 978 00:57:36,370 --> 00:57:39,707 అందుకే మేము ప్రతి ఇంటర్వ్యూ ఇచ్చే వాళ్లం, ప్రతీ సమావేశానికి వెళ్లే వాళ్లం. 979 00:57:41,000 --> 00:57:43,502 మరీ భారం అయితే తప్ప ఎవ్వరికీ కాదు అని చెప్పే వాళ్లం కాదు. 980 00:57:46,839 --> 00:57:48,340 కొద్ది రోజుల కిందట నేను ఆడిన ఈ ఆట... 981 00:57:48,465 --> 00:57:50,009 జూన్ 2018 సిడ్నీ 982 00:57:50,259 --> 00:57:52,136 ...ఇది సరదాగా ఉంది ఎందుకంటే ఈ ప్రశ్నలకు మనం... 983 00:57:52,469 --> 00:57:54,471 నేరుగా జవాబు చెప్పవచ్చు లేదా... 984 00:57:54,763 --> 00:57:56,515 ప్రతి ఒక్కరికీ జవాబు చెప్పే అవకాశం వస్తుంది. 985 00:57:57,683 --> 00:58:02,021 నువ్వు పూర్తి నిజాయితీతో జవాబు చెప్పలేదని మిగతా ఇద్దరికీ తెలిస్తే... 986 00:58:03,856 --> 00:58:07,026 నువ్వు ఒక్క గుటకలో ఈ డ్రింకు తాగాలి. 987 00:58:09,069 --> 00:58:09,945 ఇది ఎలా ఉంది? 988 00:58:10,196 --> 00:58:12,948 మనం ఎంత తాగితే, అన్ని ప్రశ్నలకు జవాబు చెప్పాలి, కాబట్టి... 989 00:58:14,116 --> 00:58:15,159 జో. 990 00:58:17,203 --> 00:58:18,078 సరే. 991 00:58:19,371 --> 00:58:22,416 "నువ్వు నిజంగా ద్వేషించే మనుషులు నీ జీవితంలో ఎవరైనా ఉన్నారా?" 992 00:58:24,376 --> 00:58:25,836 అవును, ఆ బ్యాలే నర్తకి... 993 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 నీది చిన్ని అంగం అని మాట్లాడినామె కదా? 994 00:58:31,550 --> 00:58:33,344 ఆమె నా అంగం గురించి మాట్లాడిందా, లేదు... కాదు... 995 00:58:34,053 --> 00:58:35,596 ఆమె నా చిన్న అంగం గురించి మాట్లాడలేదు. 996 00:58:37,932 --> 00:58:38,766 ఆ బ్యాలే నర్తకి. 997 00:58:39,058 --> 00:58:42,061 ఈ రోజు వరకూ, ఆమె చెత్త మాట్లాడుతునే ఉంది, అది నాకు నచ్చలేదు. 998 00:58:45,147 --> 00:58:46,482 -ఇదంతా తాగేయి. -మొత్తం తాగేయి. 999 00:58:46,941 --> 00:58:47,983 ఏది ఏమైనా, అది నిజం. 1000 00:58:48,400 --> 00:58:50,027 విషయం అది కాదు. అది దారుణమైన జవాబు. 1001 00:58:50,778 --> 00:58:52,696 సిద్ధమా? ఒకటి, రెండు, మూడు. 1002 00:58:53,405 --> 00:58:54,490 -బూమ్! -నిక్. 1003 00:58:55,616 --> 00:58:56,492 మొదలు పెట్టు. 1004 00:58:58,577 --> 00:59:02,706 "నువ్వు దేనికయినా విచారిస్తావా?" అవును, సహజంగా. చాలా సందర్భాలలో బాధపడుతాను. 1005 00:59:03,290 --> 00:59:06,502 దీనిని స్పష్టంగా చెబుతాను... మన సోదరులం. 1006 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 అవును, నా ఉద్దేశం, ఇదంతా మిళితమై ఉంటుంది. 1007 00:59:09,964 --> 00:59:12,549 బ్రదర్స్ కి సంబంధించి అతి పెద్ద విచారకరమైన విషయం... 1008 00:59:15,636 --> 00:59:17,596 జోనస్ రెండవ సీజన్. 1009 00:59:19,640 --> 00:59:20,724 అది చాలా పెద్ద పొరపాటు. 1010 00:59:21,267 --> 00:59:22,351 మనం అది చేసి ఉండకూడదు. 1011 00:59:22,643 --> 00:59:25,354 అది నిజంగా మన వృద్ధిని అడ్డుకుంది, తెలుసా? మనం పొరపాటు చేశాం... 1012 00:59:26,188 --> 00:59:27,189 అని నేను భావిస్తాను. 1013 00:59:28,440 --> 00:59:30,943 -అవును. -అది తగిన సమయం కాదు ఇంకా... 1014 00:59:31,151 --> 00:59:34,697 వాస్తవంగా... మేము, దాని కారణంగా ఎదగలేకపోయాము. 1015 00:59:40,160 --> 00:59:43,038 మాకు ఎలా చెప్పారంటే ఆ ప్రదర్శనతో మా పేరు 1016 00:59:43,163 --> 00:59:44,290 ప్రపంచం అంతా పాకుతుందని. 1017 00:59:44,540 --> 00:59:46,417 పర్యటనలు లేనప్పుడు మనల్ని అది జనంలో నిలుపుతుంది. 1018 00:59:46,583 --> 00:59:48,794 రాత్రిపూట నల్ల కళ్లాద్దాలు పెట్టుకునే వాళ్లలా మనం ఉండద్దు. 1019 00:59:53,299 --> 00:59:54,341 ఈ ప్రదర్శన బాగా రాలేదు. 1020 00:59:57,511 --> 00:59:59,013 మనం మనలా ఉన్నట్లు నాకు అనిపించలేదు. 1021 00:59:59,680 --> 01:00:01,140 మేము యువకులం అయ్యాము. 1022 01:00:01,932 --> 01:00:03,767 ఇంకా... మేము ఎదుగుతున్నాం. 1023 01:00:05,436 --> 01:00:06,687 మేము ఎదుగుతున్నప్పుడు ఉన్న పేరు, 1024 01:00:06,812 --> 01:00:08,230 అప్పుడు మేము రాసిన పాటలు, 1025 01:00:08,397 --> 01:00:09,565 ఇప్పుడు మాకు సరిపడటం లేదు. 1026 01:00:10,858 --> 01:00:13,027 ఇది రెండు భిన్నమైన గుర్తింపులు కలిగి ఉన్నట్లుంది. 1027 01:00:13,652 --> 01:00:15,988 అది ఎనిమిదేళ్లు, లేదా పదేళ్ల పిల్లల కోసం రూపొందించినవి. 1028 01:00:16,864 --> 01:00:18,741 అవి ఇప్పుడు మాకు సరిపడటం లేదు. 1029 01:00:19,450 --> 01:00:21,577 బ్యాండ్ మీద జనాభిప్రాయాన్ని అది ప్రభావితం చేసిందనుకుంటా, 1030 01:00:21,744 --> 01:00:24,288 మేము ఒక జోక్ అనీ, ఇదంతా... వాళ్లు నిజం కాదు, రోబోలు, 1031 01:00:24,413 --> 01:00:25,331 ఇంకా అలాంటి మాటలు... 1032 01:00:25,497 --> 01:00:26,582 ఇంక కట్. 1033 01:00:27,124 --> 01:00:28,667 గొప్ప వీడియో చిత్రీకరణ, కుర్రాళ్లూ. 1034 01:00:28,959 --> 01:00:32,212 -ఇది చెత్తలా ఉంది! -అవును, ఇంక చాలు, చెత్త! 1035 01:00:32,379 --> 01:00:36,050 డిస్నీ ఇంకా పవిత్ర ఉంగరాల గురించి సౌత్ పార్క్ ఒక ఎపిసోడ్ రూపొందించింది. 1036 01:00:37,384 --> 01:00:40,346 పవిత్ర ఉంగరాలు తొడగకపోవడం గురించి నేను వింటున్నవన్నీ ఏమిటి? 1037 01:00:40,971 --> 01:00:43,515 బిస్కెట్లు కత్తిరించే కుర్రాళ్లతో డిస్నీ ఒక బ్యాండ్ తయారు చేసిందని 1038 01:00:43,682 --> 01:00:46,101 అప్పట్లో అంతా అనుకునే వారు, 1039 01:00:46,393 --> 01:00:47,519 వాళ్లు అంతా మంచి కోసమే అని, 1040 01:00:47,644 --> 01:00:51,690 పిల్లలకు సంగీతాన్ని విక్రయించడం కోసం 1041 01:00:51,815 --> 01:00:53,984 క్రైస్తవాన్నీ ఇంకా పవిత్ర ఉంగరాలను వాడుకునే వారని అనేవారు. 1042 01:00:54,193 --> 01:00:56,612 సరే, చిన్నారి ఆడపిల్లలకు సెక్సుని అమ్మాలని మేము అనుకోలేదు. 1043 01:00:56,779 --> 01:00:58,280 ఉంగరాలు ఉంటాయి. 1044 01:00:58,572 --> 01:01:00,908 బహుశా మేము వేదిక మీదకి వెళ్లడానికి నిరాకరించాము. 1045 01:01:03,702 --> 01:01:04,536 నా ఉద్దేశం... 1046 01:01:05,120 --> 01:01:06,580 వాళ్లు ఎక్కువ దూరం వెళ్లలేదు, అది నిజం. 1047 01:01:06,914 --> 01:01:09,917 దేవుడికి ఇష్టమైన బ్రహ్మచారులు, జోనస్ సోదరులు, 1048 01:01:10,042 --> 01:01:13,420 ఈ ఏడాది విఎంఎలో ప్రదర్శన ఇవ్వబోతున్నారు. 1049 01:01:13,670 --> 01:01:14,755 ఓహ్, దేవుడా! 1050 01:01:16,256 --> 01:01:19,134 చర్చిలో ఉన్నప్పుడు, ఈ కార్యక్రమంలో పాల్గొనమని ప్రోత్సహించే వారు, 1051 01:01:19,301 --> 01:01:21,762 ఎలాగంటే, సరైన వ్యక్తి కోసం లేదా పెళ్లి వరకూ ఎదురు చూడండి అని. 1052 01:01:21,929 --> 01:01:25,182 నాతో పాటు ఉన్న పిల్లలందరూ ఇందులో పాల్గొనే వారు, దీనితో "ఇది బాగుంది" అనుకున్నాను. 1053 01:01:27,184 --> 01:01:29,895 బహుశా, నాకు తెలియదు, నాకు 15 వచ్చాక, ఏంటీ? 1054 01:01:30,354 --> 01:01:31,397 ఇది ఏంటి? 1055 01:01:32,106 --> 01:01:36,068 ఈ భవనానికి ఆరు బెడ్ రూములు ఉన్నాయి, ఇది గేటెడ్ కమ్యూనిటీలో ఉంది. 1056 01:01:36,318 --> 01:01:39,488 ముగ్గురు బ్రహ్మచారులకు ఆరు బెడ్ రూములు ఎందుకో నాకు తెలియాలి. 1057 01:01:40,531 --> 01:01:43,534 మేము అలాంటి వాళ్లం కాదు, అది కేవలం చిన్న వయస్సులో మేము... 1058 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 ఈ కార్యక్రమంలో పాల్గొన్నాం. 1059 01:01:45,911 --> 01:01:49,081 మా బ్యాండ్ ప్రభంజనం ప్రారంభమైన దశలోనే 1060 01:01:49,206 --> 01:01:50,374 మేము ఆ ఉంగరాలు ధరించాం. 1061 01:01:50,874 --> 01:01:52,543 అప్పటికే, మీడియాలో రావడం వల్ల ఆలస్యం అయింది. 1062 01:01:52,709 --> 01:01:55,629 మీకు బహుశా తెలియకపోవచ్చు, జోనస్ సోదరులలో ప్రతి ఒక్కరూ 1063 01:01:55,796 --> 01:02:00,134 దేవుడికి ప్రమాణ పూర్వకంగా ఆ చిన్న ఉంగరాలు తొడిగి ఉన్నారు. 1064 01:02:00,509 --> 01:02:03,387 దానిని నేను నా మర్మాంగానికి తొడిగి ఉంటే మరింత సీరియస్ గా తీసుకునే వాడిని. 1065 01:02:04,555 --> 01:02:07,057 మాకు చాలా విజయాలు ఉన్నాయి, మేము వాటి గురించి మాత్రమే వినాలని 1066 01:02:07,266 --> 01:02:08,434 లేదా ఆలోచించాలని అనుకుంటాం, 1067 01:02:08,892 --> 01:02:10,436 మా గురించి జనం అనుకునేవి వింటే. 1068 01:02:12,563 --> 01:02:13,605 చాలా ఇబ్బందిగా ఉంటుంది 1069 01:02:14,022 --> 01:02:18,110 నిజజీవితంలో జనం మధ్య ఈ జోక్ తెలిసినట్లు ఉండటం ఇబ్బందికరం. 1070 01:02:19,653 --> 01:02:21,113 నేను ఏదైనా ఆట చూడటానికి వెళితే... 1071 01:02:21,280 --> 01:02:22,239 జో ఇంకా నిక్ జోనస్ 1072 01:02:22,448 --> 01:02:24,658 ...వాళ్లు మా దృశ్యాలను పెద్ద తెర మీద చూపిస్తారు, 1073 01:02:24,908 --> 01:02:25,909 జనం ఎగతాళి చేసే వారు. 1074 01:02:27,494 --> 01:02:28,954 క్రీడలు అంటే ఇష్టం ఉన్నవాడిగా... 1075 01:02:29,872 --> 01:02:32,499 నాకు బాధ అనిపించేది ఎందుకంటే నేను కూడా "మీలో ఒకడినే" అనే వాడిని. 1076 01:02:34,126 --> 01:02:35,335 నేనూ మీలాంటి మనిషినే. 1077 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 ఇది హాస్యాస్పదం ఎందుకంటే, ఇలాంటి విషయాలు 1078 01:02:38,881 --> 01:02:40,591 మేము మాట్లాడుకుని నిరుత్సాహపడము. 1079 01:02:40,966 --> 01:02:42,676 మేము ఎప్పుడూ మరింతగా పనిలో మునిగిపోతాము. 1080 01:02:48,640 --> 01:02:50,267 ఇది భయానికీ ఇంకా గందరగోళానికీ, ఇంకా... 1081 01:02:51,435 --> 01:02:55,022 అభద్రతా భావానికీ మూలకారణం అయింది. 1082 01:02:56,356 --> 01:02:58,525 కొందరు యువకులని ఇది ఒత్తిడికి గురి చేస్తుంది అనిపిస్తుంది. 1083 01:03:04,573 --> 01:03:07,618 సరిగ్గా అప్పుడే పరిస్థితులు మారడం మొదలైందని అంటావా? 1084 01:03:09,244 --> 01:03:11,497 నాకు చిరాకు వచ్చేది ఎందుకంటే... 1085 01:03:12,706 --> 01:03:15,751 నేను స్వరాలు కూర్చే ప్రక్రియలో ఉండే వాడిని, 1086 01:03:16,084 --> 01:03:18,545 అప్పుడు, మీరు ఆ పని చేయడానికి ఇష్టపడే వారు కాదు, 1087 01:03:18,754 --> 01:03:20,589 సృజనాత్మక ప్రక్రియలో మీరు, 1088 01:03:20,756 --> 01:03:23,258 నాతో పాటు ఉండటం లేదు అనే భావన నాకు కోపం తెప్పించేది... 1089 01:03:23,884 --> 01:03:25,135 ఫలితంగా 1090 01:03:25,511 --> 01:03:26,803 నాకు చిరాకు కలిగేది. 1091 01:03:27,471 --> 01:03:28,305 గుండు కొట్టుకోండి. 1092 01:03:28,514 --> 01:03:31,475 నేను చెప్పేది ఏమిటంటే, ఈ సంవత్సరం తరువాత మనకి కావాలి కొంత... 1093 01:03:32,226 --> 01:03:34,311 ఈ ధోరణికి కొంత సరైన విరామం కావాలి. 1094 01:03:34,603 --> 01:03:35,646 దాని గురించి ఆలోచించు. 1095 01:03:38,690 --> 01:03:39,733 బాబు, డాఫ్ట్ పంక్. 1096 01:03:40,400 --> 01:03:42,736 అది పేలడానికి సిద్ధంగా ఉన్న టైమ్ బాంబు అని భావించే వాడిని. 1097 01:03:43,320 --> 01:03:44,696 -పదండి వెళదాం. -ఈ వాస్తవికతని మనం 1098 01:03:44,821 --> 01:03:46,990 మన కళలో సైతం ఎదుర్కోవలసి రావచ్చు... 1099 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 మనం ఇప్పుడు చేస్తున్న ఈ రికార్డు 1100 01:03:49,159 --> 01:03:51,036 ఎ లిటిల్ బిట్ లాంగర్ మాదిరిగా పెద్దది కాకపోవచ్చు. 1101 01:03:51,203 --> 01:03:54,122 జస్టిన్ టింబర్లేక్ లాగా మీలో ఎవరైనా ఒకరు మీ బృందం నుండి విడిపోతారని 1102 01:03:54,540 --> 01:03:58,669 నువ్వు అనుకుంటున్నావా? జో? 1103 01:03:59,503 --> 01:04:03,799 మీకు తెలుసా, మేము ఎప్పుడూ విడి ప్రాజెక్టుల గురించి మాట్లాడుకుంటాము, ఇంకా, మేము... 1104 01:04:05,467 --> 01:04:06,510 విడిగా ప్రాజెక్టు చేయలేము, 1105 01:04:06,635 --> 01:04:07,719 -అది వేరే ప్రాజెక్టు. -నిజంగా? 1106 01:04:08,053 --> 01:04:09,680 మేము విడిపోయే అవకాశమే లేదు, 1107 01:04:09,805 --> 01:04:12,182 ఎందుకంటే, నేను కూడా వాళ్లతో పాటే ఒకే ఇంట్లో ఉంటాను, 1108 01:04:12,349 --> 01:04:13,892 కాబట్టి అది చాలా కష్టం. 1109 01:04:18,146 --> 01:04:19,523 సృజనాత్మకంగా నేను విసిగిపోయాను... 1110 01:04:20,190 --> 01:04:22,901 నా ఆలోచనల్లో ఉన్న సంగీతాన్ని నేను సొంతంగా చేసుకోవాలని లేదా 1111 01:04:23,026 --> 01:04:25,320 వేరే ప్రాజెక్టుగా చేయాలని ఆలోచించాను, ఇంకా... 1112 01:04:26,154 --> 01:04:28,448 ఈ సృజనాత్మక వ్యవస్థలో నేను చేయలేని పని గురించి 1113 01:04:28,615 --> 01:04:31,493 విసుగు చెందే బదులు దానిని వేరే చోట ఎందుకు చేయలేను అనుకుంటాను. 1114 01:04:35,789 --> 01:04:37,416 కార్యనిర్వహణ నాకు మంచి అవకాశంగా తోచింది. 1115 01:04:38,667 --> 01:04:41,962 నాకు నచ్చిన వాతావరణం ఏమిటంటే, నేను ఏదైనా వింటే, వాళ్లకి ఆ ఉదాహరణ చెప్పి, 1116 01:04:42,337 --> 01:04:44,631 వారికి ఆ భావన కలిగించి, 1117 01:04:45,048 --> 01:04:47,884 ఆ గదిలో అందరూ దానిని పాటించేలా చేయగలగడం నాకు గొప్పగా అనిపించింది. 1118 01:04:48,594 --> 01:04:51,388 "జోనస్ సోదరులు విడిపోతున్నారనే వదంతులను కనీసం నిలువరించడానికయినా... 1119 01:04:51,513 --> 01:04:54,474 ...ఒక ప్రకటన చేయగలమా అని లిలియాన్ అడిగింది." 1120 01:04:54,766 --> 01:04:56,768 ఈ రికార్డు విషయంలో మొదటగా... మా ఆలోచన ఏమిటంటే 1121 01:04:56,893 --> 01:04:58,186 ఇది ఒక వేరే ప్రాజెక్టు, 1122 01:04:58,312 --> 01:05:00,230 ఇంకా... ఇది... ఒక పూర్తి ఆలోచన. 1123 01:05:00,606 --> 01:05:01,648 మీరు ఆందోళన పడాల్సింది 1124 01:05:01,857 --> 01:05:03,233 నేనూ నా సోదరులు విడిపోతున్నామని కాదు. 1125 01:05:04,443 --> 01:05:05,861 ఇంకా నిక్, ఈ వైపు. 1126 01:05:06,903 --> 01:05:08,363 కార్య నిర్వహణ తరువాత, 1127 01:05:08,822 --> 01:05:10,324 నేను న్యూ యార్క్ నగరానికి మకాం మార్చాను. 1128 01:05:11,325 --> 01:05:15,203 ఇంకా అది ఒకరకంగా కాలేజీకి వెళ్లిన అనుభూతి కలిగింది, అక్కడ... 1129 01:05:15,871 --> 01:05:16,955 మీకు తెలుసు, నేను... 1130 01:05:17,456 --> 01:05:19,458 మొదటిసారి సొంతంగా బయటకొచ్చాను. అసలైన స్వాతంత్య్రం. 1131 01:05:22,294 --> 01:05:24,921 హౌ టు సక్సీడ్ రిహార్సలు కోసం నేను వెళ్లినప్పుడు... 1132 01:05:25,756 --> 01:05:28,216 మొదట కొద్దిగా కంగారు పుట్టింది. 1133 01:05:28,675 --> 01:05:29,593 అలాగే అది... 1134 01:05:30,927 --> 01:05:31,928 సంతోషకరమైన అనుభూతి. 1135 01:05:34,473 --> 01:05:37,976 వేదిక మీద నా ప్రదర్శనకు గుర్తింపు లభిస్తోందని అనిపించింది. 1136 01:05:38,685 --> 01:05:39,811 నాకు చాలా సరదాగా ఉండింది. 1137 01:05:41,980 --> 01:05:44,733 అతని పట్ల నేను చాలా థ్రిల్ అయ్యాను, ఎందుకంటే వాడు సంతోషంగా ఉన్నాడు, 1138 01:05:45,567 --> 01:05:48,195 కానీ నాకు భయం కూడా వేసింది. జోనస్ సోదరులు ఉచ్ఛస్థితిలో ఉన్నారు. 1139 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 ఈ యువకుడు సొంతంగా పాటుపడుతూ అనుభవాలు పొందుతున్నాడు, 1140 01:05:50,906 --> 01:05:51,990 కానీ అది గొప్పగా ఉంది. 1141 01:05:52,949 --> 01:05:54,242 -ఎలా ఉన్నావు? -చాలా బాగున్నాను. 1142 01:05:54,576 --> 01:05:58,080 ఆ సమయంలో, నేను బయటకు వెళ్లి సాధారణ జీవితం గడిపి నా కాళ్ల మీద నేను నిలబడాలి 1143 01:05:58,622 --> 01:05:59,623 అనుకున్నాను. 1144 01:06:00,165 --> 01:06:01,583 -మన్నించండి. ధన్యవాదాలు. -శుభరాత్రి. 1145 01:06:01,917 --> 01:06:02,793 పర్యటనలు... 1146 01:06:03,919 --> 01:06:06,004 అమ్మాయిల్ని కలవడం, డేట్, కాలక్షేపం. 1147 01:06:06,838 --> 01:06:08,090 నన్ను నేను అన్వేషించుకుంటున్నాను. 1148 01:06:09,466 --> 01:06:12,177 నేను మొదటిసారిగా బ్రదర్స్ నుండి వేరు పడ్డాను... 1149 01:06:13,762 --> 01:06:14,805 స్వతంత్రం సంపాదించుకున్నాను, 1150 01:06:15,514 --> 01:06:19,726 జోనస్ బ్రదర్స్ కాకుండా బయట ఇంకా ఏముందని అన్వేషిస్తున్నాను. 1151 01:06:22,938 --> 01:06:23,814 నాకు స్ఫూర్తి కలిగింది, 1152 01:06:23,939 --> 01:06:26,108 ఇంకా నేను... నా సొంత సంగీతం మీద దృష్టినీ ఏకాగ్రతనీ 1153 01:06:26,274 --> 01:06:27,442 పెట్టే అవకాశం లభించింది. 1154 01:06:29,319 --> 01:06:31,863 అప్పుడు నేను, ఆర్ అండ్ బి పాప్ రికార్డు రూపొందించాను. 1155 01:06:32,406 --> 01:06:34,741 ఇది ఖచ్చితంగా, ఉద్వేగభరితమైన కాలం. 1156 01:06:37,577 --> 01:06:39,121 నా సోదరులకు, ఇంకా బయట అందరికీ 1157 01:06:39,246 --> 01:06:40,914 నన్ను నేను రుజువు చేసుకోవాలని ప్రయత్నించాను 1158 01:06:41,039 --> 01:06:42,541 కెవిన్, నిక్ లేకుండా ఏదైనా చేయగలను అని, 1159 01:06:43,333 --> 01:06:46,128 నేను భిన్నంగా వస్త్రధారణ చేసి, విభిన్నంగా ప్రవర్తించడం మొదలు పెట్టాను, 1160 01:06:46,294 --> 01:06:49,756 కానీ నేను ఊహించినట్లుగా నా సంగీతం సరిగ్గా ఆదరణ పొందలేదు. 1161 01:06:52,050 --> 01:06:54,094 వాస్తవికత ఇచ్చే అనుభవం అనుకుంటా. 1162 01:06:58,557 --> 01:06:59,891 ఆ సమయంలో నా ఆలోచన ఎలా ఉందంటే... 1163 01:07:00,350 --> 01:07:01,852 ఇది నా మొదటి వైఫల్యం అని. 1164 01:07:03,228 --> 01:07:04,354 నా ఆలోచన ప్రకారం అది... 1165 01:07:05,272 --> 01:07:07,190 నిజంగా కఠినమైన కాలం ఎందుకంటే నాకు అనిపించింది... 1166 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 నా సోదరులు లేకుండా నేను ఏమీ చేయలేనని, 1167 01:07:09,317 --> 01:07:10,736 అది చాలా ఇబ్బందికరమైన పరిస్థితి. 1168 01:07:15,282 --> 01:07:17,701 కాబట్టి, బ్యాండ్ తోనూ ఆ ప్రచారంతోనూ ఉంటూ, 1169 01:07:17,826 --> 01:07:19,494 ప్రదర్శనలు, పర్యటనలు చేస్తూ, 1170 01:07:19,619 --> 01:07:21,747 ఇంకా సంగీతం స్వరపరుస్తూ ఎదిగే బదులు, 1171 01:07:21,913 --> 01:07:23,790 "కొద్దిగా ఆగి విరామం తీసుకోవాలి" అనుకున్నాం. 1172 01:07:24,082 --> 01:07:25,834 ఆ సమయంలో నాకు ఎలా ఉందంటే... 1173 01:07:29,004 --> 01:07:31,673 న్యూ జెర్సీకి చెందిన సాధారణ అమ్మాయి, హెయిర్ డ్రెసర్ డానియెల్. 1174 01:07:31,840 --> 01:07:33,300 మేం ప్రేమలో పడి పెళ్లి కుదుర్చుకున్నాం. 1175 01:07:35,218 --> 01:07:36,344 నాకు అనిపించింది... 1176 01:07:37,679 --> 01:07:38,597 నేను సొంతంగా ఎదిగాను అని. 1177 01:07:39,097 --> 01:07:41,308 కెవిన్, నువ్వు వధువును ముద్దాడవచ్చు. 1178 01:07:43,810 --> 01:07:47,105 నాలుగేళ్ల పాటు, సంతోషంగా, గొప్ప జీవితాన్ని అనుభవించాను. 1179 01:07:47,981 --> 01:07:51,067 మేము కలిసి ఉండటం బాగుంది. మాకు అది అవసరం అయింది. 1180 01:07:51,943 --> 01:07:53,028 వయసు రీత్యా... 1181 01:07:53,820 --> 01:07:55,113 నేను నిక్ కన్నా అయిదేళ్లు పెద్ద. 1182 01:07:55,489 --> 01:07:58,033 నేను ఈ వయస్సుకి కాలేజీలో ఉండవలసిన వాడిని, 1183 01:07:58,158 --> 01:07:59,910 నేను అన్ని అనుభవాలూ చవి చూసేవాడిని, 1184 01:08:00,035 --> 01:08:02,245 నేను కూడా అందరిలాగే సామాన్యంగా డేట్ కి వెళ్లి ఉండే వాడిని. 1185 01:08:03,830 --> 01:08:07,042 నాకు పెళ్లి అయ్యాక, నా ప్రాధాన్యతలు కొద్దిగా మారాయి. 1186 01:08:07,709 --> 01:08:09,961 అప్పుడు మాకు ఒక టీవీ రియాలిటీ షో చేసే అవకాశం వచ్చింది. 1187 01:08:12,047 --> 01:08:13,048 నాకు చేయాలని ఉంది. 1188 01:08:13,173 --> 01:08:14,090 జోనస్ తో పెళ్లయింది 1189 01:08:14,257 --> 01:08:15,842 హఠాత్తుగా, వాళ్లు న్యూ జెర్సీలోని మా 1190 01:08:15,967 --> 01:08:17,469 డెన్ విల్లే ఇంటికి కొందరిని పంపారు, 1191 01:08:17,636 --> 01:08:19,137 మేము పైలెట్ చిత్రీకరించాం. 1192 01:08:19,805 --> 01:08:21,556 మొదటిసారి నాకు అనిపించింది, ఇది నాది అని. 1193 01:08:22,182 --> 01:08:25,018 ఈ వాతావరణంలో నేను బాగా చేయగలను అనిపించింది. 1194 01:08:25,393 --> 01:08:27,103 మేము మొత్తం చిత్రీకరణ పూర్తి చేశాం... 1195 01:08:27,771 --> 01:08:30,148 తరువాత, మొత్తం మారిపోయింది... 1196 01:08:30,440 --> 01:08:32,734 జోనస్ కుటుంబ సభ్యులు వచ్చారు... 1197 01:08:32,859 --> 01:08:33,610 డెనీస్ కెవిన్ తల్లి 1198 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 ...అంతా గందరగోళం అయింది. 1199 01:08:35,237 --> 01:08:36,780 మా జీవితమంతా తలుపులు మూసి మాట్లాడుకోవడమే, 1200 01:08:37,739 --> 01:08:40,367 కానీ మా సమావేశానికి కెవిన్ కెమెరాలను పిలిపించాడు, 1201 01:08:40,534 --> 01:08:43,453 మేము ఎవ్వరికీ తెలియనివ్వకూడదని భావించే చెత్తనంతా వాడు అందరికీ 1202 01:08:43,578 --> 01:08:44,871 ప్రసారం చేయబోతున్నాడని భావించాం. 1203 01:08:45,205 --> 01:08:47,874 జో ఇంకా నిక్ ఎలాంటి జోక్యం చేయదలుచుకోలేదు. 1204 01:08:48,500 --> 01:08:50,585 వాళ్లు బలవంతంగా ఆ షో చేయవలసి వచ్చింది. 1205 01:08:52,629 --> 01:08:54,130 మేము ఎవరం అనేది ఒక రియాలిటీ షో 1206 01:08:54,464 --> 01:08:56,591 నిర్ణయిస్తుందనే ఆలోచన మాకు నచ్చలేదు. 1207 01:08:58,802 --> 01:09:01,096 ఇంకా దానిని ప్రతి ఆదివారం చూడటం మాకు సరదా అనిపించలేదు. 1208 01:09:08,728 --> 01:09:10,188 మా బ్యాండ్ ని తిరిగి ప్రారంభించాం, 1209 01:09:10,313 --> 01:09:12,899 అందుకు చాలా కారణాలు ఎందుకంటే అది మేము చేయవలసి వచ్చింది... 1210 01:09:13,191 --> 01:09:15,819 కానీ ఈసారి, అంతా భిన్నంగా ఉండింది. 1211 01:09:16,778 --> 01:09:19,656 మేము సాధించిన విజయాలు, లేదా జోనస్ సోదరులుగా మాకు ఉన్న పేరు 1212 01:09:19,823 --> 01:09:22,158 కారణంగా మేము విజయం సాధిస్తామని, 1213 01:09:22,284 --> 01:09:23,368 మొదట భావించాము. 1214 01:09:23,577 --> 01:09:24,578 కానీ మేము పొరబడ్డాము. 1215 01:09:25,704 --> 01:09:29,040 మేము కొన్ని పాటలు విడుదల చేశాము కానీ అవి నిజానికి ఎవరినీ అలరించలేదు. 1216 01:09:29,249 --> 01:09:30,917 కొన్ని ప్రదర్శనలు ఇచ్చాం 1217 01:09:31,042 --> 01:09:33,378 చాలా తక్కువ మంది జనం వస్తున్నారు, 1218 01:09:33,753 --> 01:09:36,131 మాకు ఏదీ సరిగ్గా జరగడం లేదనే భావన కలిగింది. 1219 01:09:37,465 --> 01:09:38,633 మేము ముగ్గురం సోదరులం 1220 01:09:38,842 --> 01:09:42,429 జోనస్ సోదరులుగా మా గతానికి భిన్నంగా వివిధ వాస్తవికతలతో జీవిస్తున్నాం. 1221 01:09:44,097 --> 01:09:46,433 మేము మంచిగా రాణించిన బ్యాండ్ అన్న 1222 01:09:46,600 --> 01:09:48,560 వాస్తవాన్ని మేము గుర్తించలేకపోయాం. 1223 01:09:49,436 --> 01:09:53,273 మమ్మల్ని సంతోషంగా చూడాలని జనం అనుకున్నారు, కానీ మేము సంతోషంగా లేము. 1224 01:09:54,524 --> 01:09:58,361 మేము ఈ పరిస్థితిని అధిగమించాలని నిర్ణయించుకున్నాం, కానీ... 1225 01:10:00,530 --> 01:10:01,740 ఇది అలా అనుకుంటే జరిగేది కాదు. 1226 01:10:06,870 --> 01:10:09,039 మేము ఈ పర్యటన చేయడానికి బయలుదేరబోతున్నాం. 1227 01:10:10,290 --> 01:10:12,667 దాని వాస్తవ పరిస్థితి నన్ను దెబ్బతీయడం మొదలయింది. 1228 01:10:13,251 --> 01:10:14,377 మేమంతా విసిగిపోయి ఉన్నాం. 1229 01:10:15,754 --> 01:10:16,963 ఏదీ అనుకూలంగా జరగడం లేదు. 1230 01:10:17,797 --> 01:10:19,883 మేము ఒకరినొకరం ద్వేషించుకుంటున్నాం. 1231 01:10:22,177 --> 01:10:24,220 నేను మా నాన్నకి ఫోన్ చేశాను, ఆయన నన్ను తీసుకుని 1232 01:10:24,429 --> 01:10:27,515 ఎల్.ఎ. చుట్టూ రెండు గంటల పాటు కారులో తిప్పారు... 1233 01:10:28,600 --> 01:10:31,645 గత రాత్రి నేను పూర్తిగా చేసిన గొడవను ఆయన తిరిగి గుర్తు చేశారు. 1234 01:10:31,811 --> 01:10:34,147 మేము కూర్చుని అన్ని విషయాలూ మాట్లాడుకున్నాం. అప్పుడు... 1235 01:10:34,439 --> 01:10:35,690 పూర్తిగా ఆందోళన. 1236 01:10:36,775 --> 01:10:40,070 "నాకు వ్యతిరేకంగా ఉన్న పరిస్థితులతో నేను పోరాడుతున్నట్లుగా ఉంది... 1237 01:10:41,321 --> 01:10:43,531 అని నాకు అనిపిస్తోంది. 1238 01:10:44,407 --> 01:10:46,868 సంగీతానికి నేను సర్వస్వం ధారపోశాను, 1239 01:10:47,953 --> 01:10:50,580 కానీ నేను ఒక చోట, జో మరొక చోట... 1240 01:10:51,247 --> 01:10:52,540 కెవిన్ అక్కడ ఉన్నాం... 1241 01:10:53,708 --> 01:10:56,795 ఇంక నేను చేయలేకపోతున్నాను" అని చెప్పాడు. 1242 01:10:57,754 --> 01:10:58,964 అది... 1243 01:10:59,923 --> 01:11:02,050 చాలా భయం గొలిపేది ఎందుకంటే నేను కేవలం... 1244 01:11:02,592 --> 01:11:04,052 ఆ సమయంలో ఒక మేనేజరుని మాత్రమే కాదు. 1245 01:11:05,387 --> 01:11:06,262 నేను తండ్రిని. 1246 01:11:08,390 --> 01:11:10,392 కారులో ఉండగా, దీనిని పరిష్కరించాలంటే 1247 01:11:10,517 --> 01:11:11,476 వీలయినంత నిజాయితీగా... 1248 01:11:12,769 --> 01:11:14,896 వ్యవహరించాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 1249 01:11:16,356 --> 01:11:17,857 తరువాత, మేము సమావేశం అయ్యాం... 1250 01:11:18,316 --> 01:11:20,026 ఇంకా నిక్ నిజానికి నాతో ఇలా అన్నాడు, 1251 01:11:20,402 --> 01:11:23,071 "వాళ్లు దీనిని కూడా ఊహిస్తున్నారు" అని. 1252 01:11:24,531 --> 01:11:25,490 కానీ వాళ్లు ఊహించలేదు. 1253 01:11:26,449 --> 01:11:27,909 నేను ఇంకా జో కూర్చున్నాం... 1254 01:11:28,410 --> 01:11:29,244 ఇంకా నిక్ అన్నాడు... 1255 01:11:30,996 --> 01:11:32,288 "మీకు తెలుసు, అంటే... 1256 01:11:33,081 --> 01:11:34,749 పరిస్థితులు ఇదివరకులా లేవు 1257 01:11:35,333 --> 01:11:38,003 జోనస్ బ్రదర్స్ ఇంక ఉండబోదు" అని. 1258 01:11:39,629 --> 01:11:41,881 "నా మనసు ఇందులో లేదు, 1259 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 బ్యాండ్ సభ్యులు ఇంకా సోదరులు అయిన మీతో 1260 01:11:44,092 --> 01:11:46,136 నిజాయితీగా వ్యవహరించదలిచాను. ఇదే నా ఆలోచన" అనలేదు. 1261 01:11:46,428 --> 01:11:48,430 అతను అన్నది, "బ్యాండ్ పని అయిపోయింది. 1262 01:11:48,972 --> 01:11:50,432 మీరు లేకుండా నేను పని చేసుకుంటాను... 1263 01:11:51,349 --> 01:11:52,767 ఒక నిర్ణయానికి వచ్చాను" అన్నాడు. 1264 01:11:54,686 --> 01:11:56,229 వాళ్లిద్దరూ ఏమీ మాట్లాడటం లేదు. 1265 01:11:58,064 --> 01:11:59,983 నేను జో వైపు చూడటం గుర్తుంది 1266 01:12:01,568 --> 01:12:03,778 ఇంకా అడిగాను, "ఆగు... ఏంటి అన్నావు... ఏంటీ?" అని. 1267 01:12:04,946 --> 01:12:06,448 వంచింపబడినట్లు భావించాను. 1268 01:12:07,449 --> 01:12:11,036 మోసం చేసినట్లు అనిపించింది, కోపం వచ్చింది. 1269 01:12:13,246 --> 01:12:14,164 మాట్లాడలేదు. 1270 01:12:14,956 --> 01:12:16,833 జో అన్నాడు, "నీకు చెప్పేందుకు ఏం లేదు" అని. 1271 01:12:19,252 --> 01:12:21,337 జో మౌనం వహించాడు. 1272 01:12:22,672 --> 01:12:25,842 లోలోపల కుమిలిపోతున్న నా సోదరుడి వైపు చూస్తున్నాను. 1273 01:12:27,010 --> 01:12:29,929 నా వయస్సు 25, 26 ఉంటుంది. 1274 01:12:30,597 --> 01:12:31,890 నాకు తెలిసింది ఇదే. 1275 01:12:33,349 --> 01:12:35,977 నేను అన్నింటికీ మించి ఇష్టపడింది ఇదే. ఈ పని చేయడమే నాకు ఇష్టం. 1276 01:12:36,644 --> 01:12:38,688 ఇంకా మనం ప్రేమించి ఆదరించిన వారు 1277 01:12:38,855 --> 01:12:41,024 అంత హఠాత్తుగా మన నుంచి దూరం అయిపోవడం... 1278 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 హృదయాన్ని బాధించింది. 1279 01:12:48,406 --> 01:12:50,241 "సొంతంగా నువ్వు ఒక్క విజయం 1280 01:12:51,785 --> 01:12:53,244 రుచి చూశావు... 1281 01:12:53,870 --> 01:12:56,122 ఇంక మనం కలిసి చేసిన కృషిని మరిచిపోయావు" అన్నాడు. 1282 01:12:57,499 --> 01:13:00,168 ఈ ప్రతిపాదన నిక్ నుండి రావడం ఇంకా బాధించింది, 1283 01:13:01,336 --> 01:13:03,129 ఎందుకంటే అతను... 1284 01:13:05,090 --> 01:13:06,633 నా ప్రాణ స్నేహితుడు... 1285 01:13:08,259 --> 01:13:12,263 ఇంకా నేను, కెవిన్ ఇంకా నిక్ ఎప్పటికీ ఇలాగే పని చేస్తాం అనుకున్నాను... 1286 01:13:13,807 --> 01:13:15,600 మేము కలిసి ఈ ప్రపంచంతో 1287 01:13:16,101 --> 01:13:17,644 పోరాడుతాం అనుకున్నాం, తెలుసా? 1288 01:13:18,269 --> 01:13:19,938 చివరిగా జో ఏడ్చేశాడు. అతను అన్నాడు... 1289 01:13:20,355 --> 01:13:21,689 "ఇది ముగిసిపోవడమే కదా నీకు కావాలి? 1290 01:13:22,232 --> 01:13:24,025 మంచిది. మనం ఆపేద్దాం" అన్నాడు. 1291 01:13:26,528 --> 01:13:27,862 మిత్రులారా, దయచేసి రోడ్డు దిగండి. 1292 01:13:28,947 --> 01:13:30,115 అప్పుడు నాకు తెలిసింది... 1293 01:13:31,157 --> 01:13:32,075 మా బ్యాండ్ ముగిసిందని... 1294 01:13:32,867 --> 01:13:34,702 ఎందుకంటే జో ఇంకా నిక్... 1295 01:13:35,745 --> 01:13:36,746 దొంగల్లా మౌనంగా ఉండిపోయారు. 1296 01:13:40,083 --> 01:13:40,959 ఏంటి విషయం, నిక్? 1297 01:13:41,334 --> 01:13:43,336 ఈ సోదరుల బ్యాండ్ విడిపోతోందన్న పిడుగులాంటి వార్త విని 1298 01:13:43,503 --> 01:13:44,921 అభిమానులు హతాశులయ్యారు. 1299 01:13:45,046 --> 01:13:46,840 వాళ్లు విషయాన్ని స్పష్టం చేయబోతున్నారు. 1300 01:13:47,006 --> 01:13:48,007 సంచలన ప్రశ్న, కెవ్... 1301 01:13:48,133 --> 01:13:49,008 జోనస్ సోదరుల ప్రకటన 1302 01:13:49,134 --> 01:13:50,051 ...ఇప్పుడు ఎందుకు? ఎలా? 1303 01:13:50,510 --> 01:13:52,137 మీరు నిజంగానే విడిపోతున్నారా? 1304 01:13:52,720 --> 01:13:53,888 నువ్వు చెప్పవా? 1305 01:13:54,806 --> 01:13:55,682 ఏమైంది, బాబూ? 1306 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 వాళ్లకు తెలుసుకోవాలని ఉంది, అందరికీ తెలియాలి. 1307 01:13:57,725 --> 01:13:59,769 -కొద్ది సేపు... -నువ్వు చెప్పడం లేదా? 1308 01:14:00,103 --> 01:14:01,604 ...అది... అది అంతా చీకటి. 1309 01:14:01,813 --> 01:14:03,439 సరే, బాబూ. మరి, మంచిగా చేయండి. 1310 01:14:07,777 --> 01:14:10,738 నిక్ మీద నాకు ఎనిమిది వచ్చాయి. పది... ఓహ్, ఇది నాకే. 1311 01:14:15,160 --> 01:14:16,661 "మనం విడిపోయాక నువ్వు జోనస్ బ్రదర్స్ 1312 01:14:16,911 --> 01:14:19,622 రేడియో కార్యక్రమం ఎందుకు ప్రసారం చేశావు?" 1313 01:14:24,335 --> 01:14:27,213 నాకు తెలిసి, రేడియో స్టేషన్ వాళ్లు ఏం చెప్పారంటే, 1314 01:14:27,380 --> 01:14:30,550 "ఈ షోలను మనం ఇప్పుడు ప్రసారం చేయకపోతే, జోనస్ సోదరుల గురించి లేదా 1315 01:14:31,134 --> 01:14:33,887 ఏ ఒక్క జోనస్ గురించి వ్యక్తిగతంగా రేడియోలో మళ్లీ ఏమీ ప్రసారం చేయలేం"... 1316 01:14:35,263 --> 01:14:36,097 అన్నారు. 1317 01:14:36,306 --> 01:14:38,349 ఇది ఎలా ఉంటుందంటే, "జో సంగీతం వాయిస్తాడు... 1318 01:14:38,683 --> 01:14:40,685 ...తరువాత నిక్ వస్తాడు, ఇంకా నిక్ తన సంగీతం పాడతాడు. 1319 01:14:40,852 --> 01:14:42,103 జోనస్ బ్రదర్స్ సంగీతం ఉండదు. 1320 01:14:42,228 --> 01:14:44,147 కెవిన్, ఫర్వాలేదు, నువ్వు అక్కడ ఉండనవసరం లేదు." 1321 01:14:45,565 --> 01:14:47,025 సరే, మంచిది. 1322 01:14:47,650 --> 01:14:49,569 ఏమైనా కానీ. మేము కలిసి పాడటం లేదు. 1323 01:15:01,915 --> 01:15:05,210 ఆ మొత్తం సెట్ లో జోనస్ బ్రదర్స్ పాటల్ని వాళ్లు పాడారు. 1324 01:15:09,964 --> 01:15:12,550 పెద్ద హిట్ పాటలు, గొప్ప సందర్భాలు... 1325 01:15:13,676 --> 01:15:14,886 కానీ నేను అక్కడ లేను అంతే. 1326 01:15:20,475 --> 01:15:22,977 నా మొత్తం జీవితంలో అది చాలా కష్టమైన సందర్భం. 1327 01:15:33,321 --> 01:15:35,406 ఎందుకు అంటే నువ్వు మమ్మల్ని ఆపేస్తున్నావని అనుకున్నాను. 1328 01:15:36,449 --> 01:15:37,325 అది నిజం. 1329 01:15:39,077 --> 01:15:39,911 నేను అనుకుంటాను... 1330 01:15:42,914 --> 01:15:45,917 నిక్ ఇంకా నేను మా సొంతంగా ఏదైనా చేయాలని... 1331 01:15:48,002 --> 01:15:49,254 అనుకున్న సందర్భాలు ఉన్నాయి... 1332 01:15:49,963 --> 01:15:51,130 కానీ ఏం అనుకున్నాం అంటే... 1333 01:15:52,840 --> 01:15:56,386 నీ ఏకాగ్రత దాని మీద ఇంక పోయింది, ఇంకా... 1334 01:15:57,428 --> 01:15:59,055 నీకు అది ప్రాధాన్యం కాదు... 1335 01:15:59,722 --> 01:16:01,224 కుటుంబాన్ని చూసుకోవడం... 1336 01:16:04,310 --> 01:16:07,814 నీ గిటారు వాయించడాన్ని పక్కన పడేశావు. 1337 01:16:11,025 --> 01:16:13,319 మేమిద్దరం సంగీతాన్ని కొనసాగించాలని కోరుకున్నాం. 1338 01:16:15,822 --> 01:16:17,949 ఇంకా మన ముందు ఈ వాయిద్యాలు ఉంటాయి. 1339 01:16:18,700 --> 01:16:21,452 ఇప్పుడు, దాని గురించి ఆలోచిస్తే, అది ఎంత దారుణమైనదో నాకు తెలుస్తోంది, 1340 01:16:21,995 --> 01:16:22,954 వెళ్లడం, జోనస్ బ్రదర్స్... 1341 01:16:24,205 --> 01:16:26,374 వాయిద్యాలు తీసుకుంటావు కానీ వేదిక మీద నువ్వు ఉండవు, 1342 01:16:28,001 --> 01:16:30,712 కానీ నాకు అర్థం కావడానికి సమయం పట్టింది... 1343 01:16:31,129 --> 01:16:33,798 నా జీవితంలో ఒకరు ఉన్నారని... 1344 01:16:34,966 --> 01:16:37,510 సోఫీని గంట పాటు చూడటం కోసం నేను ఏదయినా చేసేస్తాను. 1345 01:16:39,887 --> 01:16:41,973 ఇన్ని సంవత్సరాలుగా, మా మొదటి ప్రేమ సంగీతం, 1346 01:16:42,390 --> 01:16:43,683 మా తొలి ప్రేమ బ్యాండ్. 1347 01:16:44,642 --> 01:16:46,686 ఇంకా నా ఆలోచన ప్రకారం, ఒక... 1348 01:16:47,312 --> 01:16:48,730 టీనేజర్ గా ఇంకా ఎదిగిన యువకుడిగా... 1349 01:16:49,355 --> 01:16:52,567 నువ్వు వేరే వాటికి ప్రాధాన్యం ఇవ్వడం... 1350 01:16:53,526 --> 01:16:54,402 చెడ్డగా తోచింది. 1351 01:16:55,987 --> 01:16:57,822 కానీ అది అర్థం చేసుకోవడానికి చాలా సమయం పట్టింది. 1352 01:16:57,947 --> 01:16:59,657 నువ్వు చాలా యుక్త వయస్సులో ప్రేమలో పడ్డావు. 1353 01:17:03,119 --> 01:17:04,704 ఇంకా నీకు కూడా తెలుసు అనుకుంటాను, ఇది... 1354 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 సమతుల్యం పాటించాలి. 1355 01:17:07,123 --> 01:17:09,334 గతంలో, మనం సమతుల్యత కోసం ప్రయత్నించాలని కూడా అనుకోలేదు. 1356 01:17:10,418 --> 01:17:13,421 అప్పుడు ఎలా ఉండేదంటే, "ప్రదర్శన అయిపోయింది, నా పని ముగిసింది" అని. 1357 01:17:13,546 --> 01:17:16,090 ఇంకా ఎలాగంటే, "ఏంటీ చెత్త? కొన్నిసార్లు సోదరులతో కలిసి ఉండటం 1358 01:17:16,257 --> 01:17:17,216 చాలా ముఖ్యం" అని. 1359 01:17:18,176 --> 01:17:19,218 నాకు అర్థం అయింది. 1360 01:17:19,802 --> 01:17:21,971 మిమ్మల్ని నేను ప్రేమిస్తున్నాను. మిమ్మల్ని ఇలా... 1361 01:17:22,472 --> 01:17:23,514 బాధ పెట్టినందుకు క్షమించండి. 1362 01:17:29,020 --> 01:17:30,021 అవును. 1363 01:17:31,022 --> 01:17:31,898 మనం కొనసాగుదాం. 1364 01:17:32,732 --> 01:17:33,691 ఇది ఇక్కడితో వదిలేద్దాం. 1365 01:17:35,443 --> 01:17:36,444 నా కార్డు నాకు దొరికింది. 1366 01:17:38,154 --> 01:17:39,655 ఆ ఏడాది క్రిస్మస్ కి వాడిని చూడలేదు. 1367 01:17:39,822 --> 01:17:41,074 సెలవు దినాల్లో కూడా నేను చూడలేదు. 1368 01:17:48,748 --> 01:17:51,167 కానీ నాకు ఏది కష్టంగా అనిపించింది అంటే... 1369 01:17:52,627 --> 01:17:53,669 ఎలీనా వచ్చినప్పుడు... 1370 01:17:56,005 --> 01:17:57,340 మేము మాట్లాడుకోవడం లేదు. 1371 01:18:00,760 --> 01:18:02,887 మేము విడిపోయాక మొదటిసారిగా నేను... 1372 01:18:03,971 --> 01:18:04,889 నా సోదరులను కలిశాను. 1373 01:18:15,942 --> 01:18:18,861 నిక్ కి 21 సంవత్సరాలు ఉన్నప్పుడు నా దగ్గరకి వచ్చి అన్నాడు, 1374 01:18:19,278 --> 01:18:20,822 "నేను ఒకప్పటిలా లేను అనిపిస్తోంది" అని. 1375 01:18:21,030 --> 01:18:22,782 ఇది చాలా కష్టమైన సందర్భం. 1376 01:18:24,450 --> 01:18:26,953 నా జీవితంలో చాలా మంది మనుషులు... 1377 01:18:27,662 --> 01:18:30,206 నా సమర్థతకి ఆ సమయంలో 1378 01:18:30,331 --> 01:18:31,499 ఎక్కువ ప్రశంసలు ఇచ్చేవారు. 1379 01:18:34,001 --> 01:18:35,711 ఇదంతా బహిర్గతం చేయడానికి నాకు... 1380 01:18:37,130 --> 01:18:39,590 అర్హత లేదు అని భావిస్తున్నాను ఎందుకంటే ఈ కఠినమైన సంభాషణని... 1381 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 మొదటగా నేనే ప్రారంభించాను. 1382 01:18:44,095 --> 01:18:48,474 నిక్ తన బ్యాండ్ నుండి విడిపోయినప్పుడు, అతనికి చాలా కష్టంగా ఉండేది, 1383 01:18:48,850 --> 01:18:50,935 కానీ మా చరిత్ర చాలా సుదీర్ఘమైనది, 1384 01:18:51,102 --> 01:18:54,856 ఒక గాయకుడిగా ఇంకా రచయితగా అతని సమర్థత గురించి నాకు అవగాహన ఉంది, 1385 01:18:54,981 --> 01:18:56,107 ఆ విషయం అతనికీ తెలుసు. 1386 01:18:57,525 --> 01:19:00,111 అతని ఆశయం స్థిరంగా ఉంది. 1387 01:19:01,737 --> 01:19:05,575 కొన్నిసార్లు, "నువ్వు ఏ విషయంలో అయినా గొప్పగా ఉండాలి", లేదా అత్యుత్తమంగా ఉండాలి, 1388 01:19:06,409 --> 01:19:07,452 ఈ మాటలు నన్ను ప్రేరేపించేవి. 1389 01:19:08,244 --> 01:19:10,163 నా జీవితంలో "ఓహ్, ఆ సమయంలోనే అంతా మారిపోయింది" అనే 1390 01:19:10,288 --> 01:19:11,789 అద్భుతమైన సందర్భం నాకు ఏదీ కనిపించలేదు. 1391 01:19:12,081 --> 01:19:13,624 కానీ "అసూయ" బయటకి వచ్చినప్పుడు, 1392 01:19:13,916 --> 01:19:16,711 నేను మనోవికాసానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను అనిపించింది. 1393 01:19:17,795 --> 01:19:19,464 ఈ కొత్త పాటకి నేను వీరాభిమానిని. 1394 01:19:19,630 --> 01:19:22,425 యువకుడిగా అతను మరింత మరింత ఆకర్షించేలా తయారయ్యాడు. 1395 01:19:23,009 --> 01:19:24,469 నీ విజయానికి అభినందనలు. 1396 01:19:24,635 --> 01:19:26,637 అతను ప్రపంచ సూపర్ స్టార్ అవుతున్నాడని చెప్పేయగలం. 1397 01:19:39,275 --> 01:19:43,237 నేను మరింత స్వతంత్రంగా వ్యవహరిస్తున్నాను, ఇంకా దానిని ఆస్వాదిస్తున్నాను. 1398 01:19:43,905 --> 01:19:45,823 మనం చేేసే పనిని మనం అస్వాదిస్తూ, సంతోషంగా... 1399 01:19:46,991 --> 01:19:49,327 ఉంటే, అది అన్నింటా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. 1400 01:19:50,703 --> 01:19:51,996 అన్ని గ్రహాలు అనుకూలిస్తున్నాయి. 1401 01:19:52,872 --> 01:19:55,041 అప్పుడు అనిపించింది, "మరో అధ్యాయం. నేను సిద్ధం" అని. 1402 01:19:59,629 --> 01:20:00,671 ధన్యవాదాలు! 1403 01:20:00,838 --> 01:20:03,424 జో నా దగ్గరికి వచ్చి చెప్పాడు, "ఓయ్, నిక్ చేస్తున్న పని చూశాను, 1404 01:20:03,799 --> 01:20:07,136 నాలో అంతకన్నా సమర్థత ఉంది" అని. 1405 01:20:07,345 --> 01:20:10,473 నేను రాసిన మొదటి విడత పాటలు ఎలా ఉన్నాయి అంటే... 1406 01:20:10,640 --> 01:20:13,851 ఆ శైలి గురించి నేను వివరించలేను ఎందుకంటే అలాంటిది ఎక్కడా లేదు. 1407 01:20:14,268 --> 01:20:16,562 అప్పుడు నేను, "ఇది ఎవరికైనా అర్థం అవుతుందా" అనుకున్నాను. 1408 01:20:19,899 --> 01:20:23,778 "కేక్ బై ద ఓషన్", ఇది నా జీవితంలో ప్రతీ రోజూ ధ్వనిస్తుంది. 1409 01:20:25,863 --> 01:20:27,156 అది అలా ఉండటం నాకు నచ్చుతుంది. 1410 01:20:30,868 --> 01:20:33,454 ఉత్తమ కొత్త కళాకారుడి జాబితాలో నువ్వు ఉండటం విచిత్రం. 1411 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 నేను అనుకున్నాను, "ఆగండి. కొన్నేళ్లుగా తను ఈ పనిలో ఉన్నాడు" అని. 1412 01:20:36,207 --> 01:20:37,625 డి.ఎన్.సి.ఇ.! 1413 01:20:37,750 --> 01:20:42,421 నా ఇష్టం వచ్చినంత స్వేచ్ఛగా ఉండేలా డి.ఎన్.సి.ఇ. అవకాశం ఇచ్చింది. 1414 01:20:42,922 --> 01:20:47,093 నేను చిత్రవిచిత్రమైన వస్త్రాలు వేసుకుని, వారానికోసారి జట్టు రంగు మార్చగలిగాను 1415 01:20:47,218 --> 01:20:49,136 ఇంకా ఆ జీవితాన్ని ఆస్వాదించాను. 1416 01:20:49,345 --> 01:20:50,888 నాలో ఆత్మవిశ్వాసం మరింత పెరిగింది. 1417 01:20:51,055 --> 01:20:53,182 నా పాత యవ్వన దశకు మళ్లీ మళ్లుతున్నాను. 1418 01:20:53,516 --> 01:20:56,936 ఒక కళాకారుడిగా నేను ఎదగడానికి నాకు అవకాశం లభిస్తోంది... 1419 01:20:57,937 --> 01:20:59,480 ఇంకా ప్రేక్షకులు దానిని ఆమోదించారు. 1420 01:21:02,775 --> 01:21:04,777 అది నా సొంత చిన్ని స్వర్గం. 1421 01:21:05,736 --> 01:21:07,738 స్వతంత్ర కళాకారుడిగా మీ సోదరుడు గొప్ప విజయం సాధించాడు. 1422 01:21:07,863 --> 01:21:09,198 "ఓషన్" నుండి మా వేదిక మీదకి 1423 01:21:09,365 --> 01:21:12,243 నీకు డి.ఎన్.సి.ఇ. ఉంది. కెవ్, ఇంకా సిగ్గు పడుతున్నాడు... కెవిన్ ఎక్కడ? 1424 01:21:26,215 --> 01:21:29,093 మేము విడిపోయామన్న నిజం నా మీద... 1425 01:21:29,844 --> 01:21:31,387 ఎలాంటి ప్రభావం చూపిస్తుందనేది... 1426 01:21:32,221 --> 01:21:33,139 నాకు ఇంకా అవగాహన కలగలేదు. 1427 01:21:35,099 --> 01:21:36,183 ఈ రోజుకి కూడా... 1428 01:21:37,393 --> 01:21:39,895 నేను జో లేదా నిక్ నా అని రోజూ అడుగుతుంటారు. 1429 01:21:40,730 --> 01:21:43,149 ఎసిఎంఇ 1430 01:21:44,442 --> 01:21:47,445 "మీరు జో జోనసా? మీరు నిక్ జోనసా?" 1431 01:21:48,154 --> 01:21:49,572 అప్పుడు, "కాదు, నేను కెవిన్" అంటాను. 1432 01:21:51,532 --> 01:21:53,659 హెలికాప్టర్స్ 1433 01:21:54,285 --> 01:21:55,244 నా జీవితం అంతా... 1434 01:21:56,287 --> 01:22:00,499 నేను విజయం గురించి చాలా ఆందోళన చెందాను. 1435 01:22:02,501 --> 01:22:06,380 ఇంకా నాకు అనిపించేది, నా బుర్రలో ఏదో స్క్రూడ్రైవరు నన్ను నిత్యం, 1436 01:22:06,505 --> 01:22:08,424 విజయం సాధించాలి, నీ కల నిజం కావాలి, నెంబర్ వన్ 1437 01:22:08,591 --> 01:22:10,176 అవ్వాలి అని ప్రేరేపిస్తుండేది. 1438 01:22:12,928 --> 01:22:15,640 కానీ నేను తెలుసుకున్నది ఏంటంటే విజయం అనేది 1439 01:22:15,890 --> 01:22:19,935 పేరు ప్రఖ్యాతలకీ సంపదకీ ఇంకా అవార్డులకీ 1440 01:22:20,144 --> 01:22:22,188 అలాంటి వాటికి సంబంధించినది కాదు అని. 1441 01:22:22,897 --> 01:22:23,981 -హలో? -హాయ్, బేబీ. 1442 01:22:24,940 --> 01:22:27,485 -హేయ్. -హేయ్. వాలెంటీనా ఎంత ఉండచ్చు? 1443 01:22:27,610 --> 01:22:30,321 ఏ సైజు డైపర్లు? ఆమె మూడా, నాలుగా లేక అయిదా? నాకు గుర్తు లేదు. 1444 01:22:31,280 --> 01:22:32,907 -ఆమెకు నాలుగేళ్లు. -పాపకి నాలుగేళ్లా? 1445 01:22:33,366 --> 01:22:36,369 ఆ వంకాయ రంగు కాదు, అయితే ఈ అబ్బాయి. సరే, మంచిది, నాకు దొరికింది. 1446 01:22:36,494 --> 01:22:37,620 సరే, మంచిది. ఉంటాను. 1447 01:22:38,120 --> 01:22:39,038 సరే, ఉంటాను. 1448 01:22:40,748 --> 01:22:42,375 ఇప్పుడు నా గుర్తింపు కేవలం... 1449 01:22:43,042 --> 01:22:44,669 నేను ఒక తండ్రిని. 1450 01:22:44,960 --> 01:22:46,337 నేను ఒక భర్తని. నేను... 1451 01:22:47,505 --> 01:22:49,965 నాకు నచ్చిన విషయాల గురించి నేను చాలా ఉద్వేగంగా ఉంటాను. 1452 01:22:53,469 --> 01:22:56,138 కెవిన్ కి పిల్లలు పుట్టినప్పుడు గొప్పగా అనిపించింది. అతను... 1453 01:22:57,765 --> 01:22:59,475 వాడు మా నాయకుడు అయ్యాడు. 1454 01:23:04,397 --> 01:23:06,565 కెవిన్ ని నేను ఇదివరకు ఎప్పుడూ అలా చూడలేదు. 1455 01:23:08,567 --> 01:23:10,820 నన్ను ఎవరో అడిగారు, "మిమ్మల్ని ఎక్కడో చూసినట్లు ఉంది" అని. 1456 01:23:11,404 --> 01:23:14,490 నా కూతురు చెప్పింది, "అతను జోనస్ సోదరులలో ఒకరు" అని. 1457 01:23:15,491 --> 01:23:17,743 మీరు బాగానే ఉన్నారా? బాగా నిద్రపోయారా? 1458 01:23:17,910 --> 01:23:19,161 ఆమెకి నాలుగేళ్ల పాప చెప్పింది. 1459 01:23:19,787 --> 01:23:20,746 కానీ... 1460 01:23:21,038 --> 01:23:23,874 ఇది ఘోరంగా తయారవ్వడం మొదలైంది, ఎందుకంటే నా జీవితంలో ఆ భాగం ముగిసింది. 1461 01:23:26,001 --> 01:23:26,961 ఇక్కడ. 1462 01:23:28,879 --> 01:23:30,381 అది ఇప్పుడు నా గుర్తింపు కాదు, 1463 01:23:30,506 --> 01:23:32,007 "గతంలో జోనస్ బ్రదర్స్ లో ఒకరు" అని, 1464 01:23:32,133 --> 01:23:33,467 చెప్పుకునేలా నాకో స్థానం కావాలి. 1465 01:23:35,136 --> 01:23:36,011 నీకు ఆడుకోవాలని ఉందా? 1466 01:23:37,888 --> 01:23:38,723 ఓహ్, అలా చేయకు. 1467 01:23:38,931 --> 01:23:41,183 నువ్వు నిజంగా రాక్ అండ్ రోల్ చేయాలి, సరేనా? 1468 01:23:41,434 --> 01:23:44,019 నీ జుట్టంతా ఇలా నీ ముఖం మీదకి పెట్టుకోవాలి. 1469 01:23:44,895 --> 01:23:47,690 ఎలీనా, తను సంగీతం మాత్రమే వింది. 1470 01:23:49,233 --> 01:23:51,277 తన తండ్రిని స్టేజీ మీద ఎప్పుడూ చూడలేదు. 1471 01:23:53,112 --> 01:23:55,781 ప్రేక్షకుల మధ్య నా పాపని చూడగలగడం... 1472 01:23:57,408 --> 01:23:59,410 నేను చాలాకాలంగా గొప్పగా రాణించిన పనిని మళ్లీ చేయడం... 1473 01:24:02,496 --> 01:24:04,081 నా పాపకు నేను తండ్రిని అని తెలుసు. 1474 01:24:07,126 --> 01:24:08,753 కానీ అతను ఒకప్పుడు గొప్పవాడు అని తెలియదు. 1475 01:24:14,258 --> 01:24:16,343 మీకు తెలుసా, చేసింగ్ హ్యాపినెస్ మనం 1476 01:24:16,594 --> 01:24:18,596 ఎంత సమయం వెచ్చిస్తామో ఇంకా... 1477 01:24:19,221 --> 01:24:22,266 మన జీవితంలో సంతోషం కలిగించే విషయాల కోసం ఆరాటపడతామో... 1478 01:24:23,476 --> 01:24:27,188 కానీ అవి ఎప్పుడూ మనతోనే ఉన్నాయని గుర్తించకపోవడం హాస్యాస్పదంగా ఉంటుంది. 1479 01:24:29,148 --> 01:24:32,485 నాలో కోపం ఇంకా విచార భావం పోవడానికి... 1480 01:24:34,403 --> 01:24:35,362 కొంత సమయం పట్టింది. 1481 01:24:36,197 --> 01:24:38,532 నేను మేములాగే ఉంటూ... 1482 01:24:39,742 --> 01:24:41,202 సోదరులుగా ఇంకా... మా బ్యాండ్... 1483 01:24:42,119 --> 01:24:43,078 మా అనుబంధాన్ని... 1484 01:24:43,662 --> 01:24:45,289 నిర్ణయించకూడదు అనుకున్నాను. 1485 01:24:56,008 --> 01:24:59,470 నిక్ చాలా యథాలాపంగా ఉన్నాడనుకుంటా, "మీరు లేకుండా ప్రదర్శన ఇవ్వడం లోటుగా ఉంది" అని. 1486 01:25:00,387 --> 01:25:01,806 అది నాకు సరిగ్గా వినిపించలేదు. 1487 01:25:01,931 --> 01:25:05,726 నేను కూడా, "అవునా, మంచిది", అని సాగిపోయాను. 1488 01:25:13,234 --> 01:25:16,153 మళ్లీ నేను ఆ పని చేసే అవకాశం లేదు. నేను గతంలో అక్కడ ఉన్నాను... 1489 01:25:17,029 --> 01:25:19,365 అప్పుడు అనుకున్నాను, "లేదు, నిజంగా వాళ్లకి దూరం అయ్యాను" అని. 1490 01:26:01,240 --> 01:26:04,660 నాకు ఒక్కడిగా విజయం వచ్చాక కూడా, 1491 01:26:05,119 --> 01:26:07,246 నేను వాళ్ల కోసం చూస్తాను... 1492 01:26:08,664 --> 01:26:09,498 ఇంకా... 1493 01:26:11,041 --> 01:26:11,959 వాళ్లని మిస్ అవుతాను. 1494 01:26:22,720 --> 01:26:23,554 కొద్దిగా ఇబ్బంది. 1495 01:26:24,513 --> 01:26:25,890 కానీ ప్రస్తుతం మాకొక పేరంటూ లేదు... 1496 01:26:26,056 --> 01:26:28,017 -ఎనిమిదేళ్లు. -ఇంకా ప్రతిష్టంభన. 1497 01:26:32,146 --> 01:26:34,481 మా సంభాషణని ఎలా మొదలు పెట్టామంటే... 1498 01:26:35,274 --> 01:26:36,358 "నేను ఇది చేస్తాను... 1499 01:26:37,443 --> 01:26:39,028 మనందరికీ ఇది ఆనందం కలిగిస్తుందంటే" అని. 1500 01:26:44,617 --> 01:26:48,203 కేవలం మేము ముగ్గురం కలిసి సరదాగా గడిపి 1501 01:26:48,329 --> 01:26:49,788 బహుశా ఆరు, ఏడు సంవత్సరాలు అయి ఉంటుంది. 1502 01:26:51,081 --> 01:26:53,417 గత ఏడాది మేము కలిసి ప్రపంచ పర్యటన చేశాం 1503 01:26:53,667 --> 01:26:55,294 నిజంగానే మళ్లీ అనుబంధం పెంచుకున్నాం. 1504 01:26:55,961 --> 01:26:59,089 -నవ్వుకుంటూ, గుర్తుచేసుకుని మాట్లాడుకుంటూ. -హేయ్! 1505 01:26:59,590 --> 01:27:01,634 మనం గతంలో చేసిన చిలిపి చేష్టలు, 1506 01:27:01,759 --> 01:27:03,010 నేను అవి కోల్పోయాను. 1507 01:27:03,844 --> 01:27:06,847 నేను మొత్తం నా బాధ వెళ్లగక్కాను. నేను ఏదీ దాచుకోలేదు. 1508 01:27:08,766 --> 01:27:10,059 అది ఒక సర్దుబాటు. నా ఉద్దేశం... 1509 01:27:11,352 --> 01:27:13,687 అందులో ఇంద్రధనుస్సులూ, సీతాాకోక చిలుకలూ లేవు. 1510 01:27:13,812 --> 01:27:15,439 -దాన్ని ముట్టుకోకు! -అవును, ముట్టుకోకు! 1511 01:27:15,606 --> 01:27:16,941 -ఏం చేస్తున్నావు? -దొర్లిస్తున్నా... 1512 01:27:17,107 --> 01:27:18,901 -దాన్ని ముట్టుకోకు. -దాన్ని ఎలా పేర్చావో చూడు. 1513 01:27:19,068 --> 01:27:19,985 అది చెత్తగా ఉంది. 1514 01:27:20,110 --> 01:27:23,989 మాలో సోదరభావం ఇంకా అనుబంధం మళ్లీ ఏర్పడేలా చేయడానికి 1515 01:27:24,156 --> 01:27:25,574 ఇదంతా దోహదం చేసింది. 1516 01:27:25,699 --> 01:27:27,242 ఆ ప్రక్రియలో ఇది కూడా ఒక భాగం. 1517 01:27:27,409 --> 01:27:28,786 -దాన్ని మళ్లీ చూపించు. -అది పోయిందా? 1518 01:27:28,953 --> 01:27:30,955 అవును, ఎందుకంటే నువ్వు ఫోన్ ని నొక్కేస్తున్నావు. ఆగు. 1519 01:27:31,246 --> 01:27:33,123 మాలో ప్రతి ఒక్కరం వేరొకరిని ఇబ్బంది పెట్టే 1520 01:27:33,248 --> 01:27:35,501 చిన్న చిన్న అంశాలు చాలా ఉన్నాయి. 1521 01:27:35,751 --> 01:27:37,795 -ఆ ఫోన్ ఇవ్వు. -సరే, మనకి టేపు కొలత కావాలి. 1522 01:27:37,962 --> 01:27:41,173 -నీ చెత్తంతా నాకు చెప్పకు... -ఇది సరిగ్గా ఎంతో నీకు చూపించాలి. 1523 01:27:41,632 --> 01:27:43,425 -ఈ ఫోన్ నాకు ఇవ్వు! -జో... దీన్ని సంభాళించలేడు. 1524 01:27:43,634 --> 01:27:45,094 టేపు కొలత తీసుకో! 1525 01:27:46,053 --> 01:27:48,722 -ఆస్ట్రేలియాలో మొదటిసారి. -మీతో పాటు వర్షాన్ని తెచ్చారు. 1526 01:27:50,391 --> 01:27:51,475 -చీర్స్. -సాలుడ్. 1527 01:27:51,809 --> 01:27:53,686 -చీర్స్. -సాలుడ్! మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 1528 01:28:16,834 --> 01:28:20,170 నాకు నిజంగా రెండో అవకాశం కావాలి 1529 01:28:20,629 --> 01:28:21,588 వాళ్లతో కలిసి ఉండేలా... 1530 01:28:22,673 --> 01:28:26,927 అప్పుడు నా సోదరులతో ప్రతి సందర్భాన్ని నేను ఆస్వాదించాలి. 1531 01:28:28,345 --> 01:28:29,221 నేను మరింతగా... 1532 01:28:31,765 --> 01:28:33,642 నవ్వగలగాలి. 1533 01:28:37,771 --> 01:28:41,108 ఒక్కొక్కటిగా ఎంచలేను, కానీ గత ఏడాదిలో నేను గర్వించ తగ్గ సందర్భం 1534 01:28:41,483 --> 01:28:42,443 ఈ కాలం ఎందుకంటే... 1535 01:28:43,277 --> 01:28:45,279 ఈ సంవత్సరమే నేను... 1536 01:28:45,529 --> 01:28:49,783 ఒక వ్యక్తిగా ఎదిగాను, నా సోదరులతో కలిసి ఎదిగాను. 1537 01:28:59,793 --> 01:29:00,919 ఇది చాలా సుదీర్ఘమైన ప్రయాణం. 1538 01:29:02,504 --> 01:29:03,756 మేము చాలా అనుభవించాము. 1539 01:29:05,507 --> 01:29:06,759 నన్ను నేను తెలుసుకుంటూ... 1540 01:29:07,926 --> 01:29:09,678 నా జీవిత భాగస్వామిని కూడా సంపాదించుకున్నాను. 1541 01:29:14,266 --> 01:29:17,895 ప్రేమలో పడిన ప్రభావం నన్ను ఒక మెరుగైన మనిషిగా మార్చింది. 1542 01:29:20,606 --> 01:29:21,690 ఒక మెరుగైన వ్యక్తిగా. 1543 01:29:22,232 --> 01:29:24,902 చిట్టచివరికి నన్ను ఒక మెరుగైన సోదరుడిగా మార్చింది. 1544 01:29:28,697 --> 01:29:30,032 మేము విడివిడిగా కాలం గడిపాము... 1545 01:29:30,741 --> 01:29:32,951 సొంత వ్యక్తిత్వాలు ఏర్పరుచుకున్నాం. 1546 01:29:34,578 --> 01:29:36,288 నేను నా కుటుంబం మీద దృష్టి పెట్టాను... 1547 01:29:38,499 --> 01:29:40,542 మంచి భర్తగా ఉండాలని ఇంకా... 1548 01:29:41,835 --> 01:29:42,836 మంచి తండ్రిగా ఉండాలని. 1549 01:29:49,802 --> 01:29:51,470 మేము విడిపోవడం అవసరం అయింది. 1550 01:29:54,098 --> 01:29:56,475 విభిన్నమైన సృజనాత్మక మార్గాలను అనుసరించగలిగాను 1551 01:29:56,642 --> 01:29:59,561 ఇదివరకూ చేయలేని విధంగా నా జీవితంలో కొన్ని కొత్త ప్రయోగాలు చేయగలిగాను. 1552 01:30:01,480 --> 01:30:03,190 ఇది నాకు స్ఫూర్తిమంతంగా ఉంది. 1553 01:30:05,943 --> 01:30:08,946 ఇది నేను ఎప్పటికీ ఊహించలేని ఒక గొప్ప విషయానికి దారి తీసింది. 1554 01:30:11,657 --> 01:30:12,574 అదే ప్రేమ. 1555 01:30:14,868 --> 01:30:16,203 ఈ ప్రేమ... 1556 01:30:16,829 --> 01:30:18,372 నా జీవితాన్ని మార్చివేసింది... 1557 01:30:18,831 --> 01:30:21,667 నా ఊహకు మించి ఎన్నో విధాలుగా ఈ మార్పు జరిగింది. 1558 01:30:24,253 --> 01:30:25,838 ప్రతీ అంశం గొప్ప అనుభూతి కలిగిస్తోంది. 1559 01:30:27,923 --> 01:30:28,841 నా భర్త. 1560 01:30:32,970 --> 01:30:34,388 ఈ సోదరులు విడిగా ఎదగాల్సి ఉంది... 1561 01:30:34,972 --> 01:30:36,557 అనుకుంటా... 1562 01:30:37,724 --> 01:30:39,017 జీవితం మీద ఒక అవగాహన కోసం. 1563 01:30:40,769 --> 01:30:44,231 ఒక జంటగా జీవిన ప్రయాణం సాగించగలిగి 1564 01:30:44,439 --> 01:30:45,858 కీలకమైన అనుబంధాలు కొనసాగించగలిగితే... 1565 01:30:46,567 --> 01:30:48,527 అది ఎంత ప్రత్యేకమైన అనుబంధం అవుతుందో... 1566 01:30:49,611 --> 01:30:53,240 వాళ్లు అర్థం చేసుకోగలిగారు. 1567 01:30:56,660 --> 01:30:59,163 నేను కోరుకున్నదల్లా, సోదరులుగా వాళ్లు కలిసి ఉండాలన్నదే. 1568 01:30:59,371 --> 01:31:01,540 జోనస్ బ్రదర్స్ 1569 01:31:05,210 --> 01:31:06,420 వాళ్లు అది సాధించారు. 1570 01:31:10,924 --> 01:31:12,968 కొన్ని సోదర బ్యాండ్ లు తమ ద్వేషాల గురింంచి... 1571 01:31:14,469 --> 01:31:15,721 బయటకి మాట్లాడవు. 1572 01:31:16,430 --> 01:31:17,514 మా అబ్బాయిలు అలా కాదు. 1573 01:31:19,016 --> 01:31:21,143 -ఇదంతా డబ్బు గురించి కాదు... -ప్రేమిస్తాను. మజా చేద్దాం. 1574 01:31:21,560 --> 01:31:22,728 సంగీతం గురించి కూడా కాదు... 1575 01:31:23,395 --> 01:31:24,855 పేరు ప్రఖ్యాతల గురించి కాదు. 1576 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 ఇదంతా... 1577 01:31:27,357 --> 01:31:28,275 "హేయ్, సోదరులారా... 1578 01:31:29,985 --> 01:31:31,653 కలిసి మళ్లీ ఏదైనా గొప్ప పని చేస్తున్నారా?" 1579 01:31:46,210 --> 01:31:49,004 చేసింగ్ హ్యాపినెస్ 1580 01:32:09,775 --> 01:32:10,859 ఇది నమ్మగలవా? 1581 01:32:10,984 --> 01:32:13,487 జోనస్ సోదరులు హఠాత్తుగా మళ్లీ ఒకటిగా వచ్చి ఆల్బమ్ చేస్తున్నారు, 1582 01:32:13,654 --> 01:32:14,905 "సకర్", ఇది నాకు నచ్చింది. 1583 01:32:15,155 --> 01:32:17,241 కానీ వాస్తవంగా హాట్ 100లో నెంబర్ వన్ పాటగా నిలిచిన 1584 01:32:17,783 --> 01:32:21,119 మొట్టమొదటి కుటుంబ సంగీత బృందం వాళ్లదే. 1585 01:32:21,245 --> 01:32:22,913 -వాళ్లంతా ఇప్పుడు ఎదిగారు. -నాకు తెలుసు. 1586 01:32:23,038 --> 01:32:24,164 జోనస్ సోదరులు తిరిగి కలిశారు 1587 01:32:24,289 --> 01:32:26,208 ఇంక రాత్రి దిండు మీద తల వాల్చి నిద్రపోగలుగుతున్నాను. 1588 01:32:28,877 --> 01:32:30,504 నేను వాళ్ల నెంబర్ వన్ వీరాభిమానిని. 1589 01:32:30,671 --> 01:32:31,505 ఫ్రాంకీ జోనస్ సోదరుడు 1590 01:32:31,672 --> 01:32:33,298 ప్రతి పాట ప్రతి పదం నాకు తెలుసు. 1591 01:32:33,757 --> 01:32:37,594 ఆ పాటలు ఎలా తయారయ్యాయో ప్రతి కథా నేను తిరిగి చెప్పగలను. 1592 01:32:37,970 --> 01:32:39,596 వాళ్ల సంగీతం అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 1593 01:33:02,786 --> 01:33:03,954 ధన్యవాదాలు. 1594 01:33:26,518 --> 01:33:29,688 ఒక ప్రదర్శన సందర్భంగా నా పన్ను విరగ్గొట్టుకున్నాను. మైక్ ఇలా పట్టుకుని... 1595 01:33:31,523 --> 01:33:33,400 సరిగ్గా ఇక్కడ. నా పన్ను విరిగింది. 1596 01:33:34,359 --> 01:33:35,652 మీకు కనిపిస్తోందా? అదే. 1597 01:34:32,376 --> 01:34:34,795 మాకు స్ఫూర్తి ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు 1598 01:36:31,703 --> 01:36:33,663 అనువాద కర్త సతీష్ కుమార్ వి.వి.ఎన్.