1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,776 Innan vi börjar om igen... 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 ...är det mycket vi borde prata om... 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,284 ...om hur den gamla Jonastiden var. 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,628 Och vad vi tre kände inför... 7 00:00:46,797 --> 00:00:48,257 ...hur saker och ting skulle vara. 8 00:00:56,015 --> 00:00:59,727 Och rädslan för att allting skulle försvinna... 9 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 ...när som helst. 10 00:01:11,906 --> 00:01:13,199 Om det ska bli rätt... 11 00:01:15,743 --> 00:01:17,578 ...måste alla ha det bra... 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,831 ...och bara fokusera på att vara bröder. 13 00:01:24,210 --> 00:01:25,044 Hej. 14 00:01:25,544 --> 00:01:26,504 Hej. 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 -Det där var bra. -Hallå! 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,050 -Hur är det? -Det är bra. 17 00:01:31,592 --> 00:01:36,096 Och antagligen sluta betrakta det genom rosenskimrande glasögon också. 18 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 Och faktiskt prata öppet om det. 19 00:01:40,643 --> 00:01:41,602 Ja. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 Som att vissa saker bara inte fungerar. 21 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 Som vad? 22 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 Det har jag inte listat ut. 23 00:01:54,240 --> 00:01:56,951 Kanske att samtala i stället för repetitioner där vi, 24 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 "Så här ska det bli." 25 00:02:00,246 --> 00:02:03,165 Ja, vad...Vad är det du säger? Jag förstår inte. 26 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Göra en låtlista... 27 00:02:06,585 --> 00:02:08,295 -Jag ska göra det. -Ja, ja. 28 00:02:08,504 --> 00:02:10,756 -Ja, det är vad jag vill. -Okej, förlåt. 29 00:02:10,923 --> 00:02:12,591 Jag är lite trött. Jag försöker. 30 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 Jag tror du vill undvika konflikt. 31 00:02:15,177 --> 00:02:17,346 -Det är okej, men... -Nej, nej, inte alls. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,098 Jag är...det gör jag inte alls. 33 00:02:22,184 --> 00:02:23,102 Sätt igång. 34 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 Slåss! 35 00:04:01,075 --> 00:04:05,871 SYDNEY, AUSTRALIEN JUNI, 2018 36 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Någon frågade häromdagen... 37 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 ...om jag hade något ouppklarat... 38 00:04:15,130 --> 00:04:16,757 ...med någon eller något... 39 00:04:17,174 --> 00:04:20,094 ...och vad skulle göra åt det innan jag dog, och... 40 00:04:21,220 --> 00:04:23,347 -Hej. -Hur är det, mannen? 41 00:04:25,140 --> 00:04:26,016 Hur är läget? 42 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 -Älskar det. -Älskar dig med. 43 00:04:29,895 --> 00:04:31,313 -Saknat dig. -Välkommen hit. 44 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 Jag behöver en kaffe och en mimosa. 45 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Okej, ja. Det ska vi fixa. 46 00:04:37,319 --> 00:04:40,406 Det hade gått nästan sex år sedan vi sågs... 47 00:04:41,448 --> 00:04:42,741 ...bara vi tre... 48 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 ...som bröder. 49 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 Jäklar! 50 00:04:52,835 --> 00:04:55,045 Hur kom du ut ur USA? Det är imponerande. 51 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 Ja, eller hur. 52 00:04:57,881 --> 00:04:58,757 Kul att ses. 53 00:04:59,967 --> 00:05:01,719 -Du är förvånad. -En sån överraskning. 54 00:05:01,844 --> 00:05:02,720 -Ja. -Så förvånad. 55 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 Jag flög hit direkt efter...spelningen. 56 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 För att gå vidare tillsammans... 57 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 ...fick vi återvända till vårt förflutna. 58 00:05:23,032 --> 00:05:24,241 Välkommen till Oz, Kev. 59 00:05:25,868 --> 00:05:28,495 -Det här är Australien. -Coolt. Välkommen. 60 00:05:30,873 --> 00:05:32,166 -Glad att vara här. -Skål. 61 00:05:35,961 --> 00:05:37,296 Har du trivts här, Joe? 62 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 Det talar för sig självt. 63 00:05:40,090 --> 00:05:43,302 Jag är så glad över att kunna se det som ett andra hem. 64 00:05:45,846 --> 00:05:47,598 Jag undrar ofta hur det gick till. 65 00:05:48,098 --> 00:05:48,974 Vad? 66 00:05:50,434 --> 00:05:52,061 Allt. Vi. 67 00:05:53,062 --> 00:05:54,897 Vet ni hur många av de som... 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 ...har gått igenom sådant som vi har gjort tillsammans... 69 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 ...inte klarar av att umgås igen? 70 00:06:03,530 --> 00:06:06,325 Det var inte meningen att vi skulle... 71 00:06:07,159 --> 00:06:08,869 -...ha lämnat Jersey. -Nej. 72 00:06:09,953 --> 00:06:11,080 Förstår ni? 73 00:06:14,583 --> 00:06:16,877 Välkommen till familjen Jonas... 74 00:06:17,544 --> 00:06:18,378 Är ni klara? 75 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 Välkommen hem till Jonas familj. Det här är vårt liv. 76 00:06:23,300 --> 00:06:24,635 Kom här. 77 00:06:26,512 --> 00:06:27,429 Hej! 78 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 Redan från början stod mina bröder och jag 79 00:06:30,891 --> 00:06:32,392 varandra nära. 80 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 Kom, pappa. Det är en bebis. 81 00:06:35,646 --> 00:06:37,439 Vi älskade att göra allt ihop. 82 00:06:40,859 --> 00:06:41,693 Vi brottades... 83 00:06:43,195 --> 00:06:44,113 ...idrottade. 84 00:06:46,365 --> 00:06:47,366 Varje semester. 85 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 Ofta sprang vi bara runt i kvarteret. 86 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 Vi hade inte så stor släkt när vi växte upp. 87 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 Våra föräldrar hade vänner, 88 00:06:59,753 --> 00:07:02,089 musiker, sångare, människor som de kände. 89 00:07:02,923 --> 00:07:03,841 Bortsett från det... 90 00:07:04,800 --> 00:07:05,968 ...var det bara vi. 91 00:07:07,469 --> 00:07:12,015 Vi var en sammansvetsad familj. Vi var varandras bästa vänner. 92 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Håll den tonen! 93 00:07:16,728 --> 00:07:19,773 Redan från början var vi lite som familjen Von Trapp. 94 00:07:22,901 --> 00:07:24,361 Vad gör du? Ut härifrån. 95 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Musiken fanns alltid där. 96 00:07:30,242 --> 00:07:31,618 Oj, du spelar på gitarren. 97 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Hur kan du det, Nicholas? 98 00:07:33,203 --> 00:07:35,455 Det var inte förbjudet att sjunga vid matbordet. 99 00:07:35,664 --> 00:07:37,541 Vi uppmuntrades att sjunga vid bordet. 100 00:07:37,708 --> 00:07:39,877 Det här är mitt barnbarns scen. 101 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 Mycket begåvad ung man. Han har ett piano. 102 00:07:44,006 --> 00:07:46,592 Han har en gitarr. Kolla på den där gitarren, mannen. 103 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 Och var är han? 104 00:07:49,803 --> 00:07:52,723 Nick var tre år, och han gick längs korridoren. 105 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 Välkommen upp på scenen, Nicholas! 106 00:07:55,309 --> 00:07:57,102 Och han sjöng en falsk ton. 107 00:07:58,520 --> 00:08:00,689 PAPPA 108 00:08:00,898 --> 00:08:01,773 Och han gjorde... 109 00:08:04,443 --> 00:08:08,071 Och han backade ut, och spolade tillbaka sig själv. 110 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Började gå... 111 00:08:13,911 --> 00:08:14,828 Och han log. 112 00:08:15,954 --> 00:08:16,788 Fortsatte att gå. 113 00:08:17,122 --> 00:08:19,041 Jag vände mig till min fru, och sa... 114 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 "Såg du det där?" 115 00:08:25,631 --> 00:08:27,549 Vi gick direkt in på hans rum... 116 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 ...tog ut vaggvisorna, 117 00:08:32,095 --> 00:08:33,347 och kastade bort dem. 118 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 Ställde in Stevie Wonders Definitive Collection. 119 00:08:39,519 --> 00:08:42,856 Jag minns att jag och mamma var på en frisörsalong i New Jersey. 120 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 Jag var runt sex år. 121 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 Jag bara satt där och sjöng. 122 00:08:47,778 --> 00:08:50,614 Kvinnan bredvid mamma lutade sig fram och sa, 123 00:08:50,739 --> 00:08:54,451 "Min son är på Broadway nu och gör Les Miserables. 124 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 Din son klarar det." 125 00:08:57,329 --> 00:09:00,832 Nick tittar på mig och säger, "Mamma, jag ska sjunga på Broadway." 126 00:09:02,000 --> 00:09:02,876 MAMMA 127 00:09:03,085 --> 00:09:05,212 Han namngav shower han skulle vara med i. 128 00:09:05,337 --> 00:09:07,297 Och jag tänkte: "Vem är den här ungen?" 129 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 När jag var på audition för A Christmas Carol, 130 00:09:23,772 --> 00:09:25,065 och jag började jobba. 131 00:09:26,358 --> 00:09:29,236 Det var första gången jag kände mig hemma. 132 00:09:30,237 --> 00:09:33,156 Han var den första som testade det, 133 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 och litade på att han kunde sjunga 134 00:09:36,076 --> 00:09:38,120 inför människor och allt gick så lätt till. 135 00:09:38,787 --> 00:09:43,375 Jag älskade att vara med ungar som mig som gillade att sjunga och dansa.. 136 00:09:44,126 --> 00:09:46,169 Och alla vuxna också, som var så snälla 137 00:09:46,295 --> 00:09:48,463 och olik de människor jag hade träffat. 138 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 Jag var nog lite avundsjuk... 139 00:09:54,720 --> 00:09:55,762 ...lite svartsjuk. 140 00:09:57,639 --> 00:09:59,766 Vi bröder tävlade alltid mot varandra. 141 00:10:01,184 --> 00:10:02,519 Det var bara naturligt. 142 00:10:03,020 --> 00:10:06,231 Om vem som kunde göra flest volter på studsmattan 143 00:10:06,440 --> 00:10:09,401 eller vem som kunde sjunga högst eller lägst. 144 00:10:11,111 --> 00:10:14,489 Så när jag såg att Nick fick uppmärksamhet på scenen... 145 00:10:15,574 --> 00:10:19,202 ...sa jag till mina föräldrar att jag ville gå på audition. 146 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 Joseph! Vad gör du? 147 00:10:23,081 --> 00:10:26,460 Plötsligt blev han den där roliga personen. 148 00:10:26,585 --> 00:10:27,502 Ja, hela tiden. 149 00:10:27,961 --> 00:10:31,173 Vad? Vänta, vänta. Ta det lugnt! 150 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 Joe var en knäppgök. 151 00:10:33,216 --> 00:10:36,553 Polarn! Cool! Ja! Åh, herregud! 152 00:10:36,762 --> 00:10:39,014 Jag ville bli skådis. Jag ville bli komiker. 153 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 Jag gjorde standup i källaren. 154 00:10:41,099 --> 00:10:42,059 Här är Joseph Jonas. 155 00:10:45,062 --> 00:10:48,482 Jag minns att jag gjorde en låtsasshow på kvällen. 156 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 Han ville vara med i All That, serien på Nickelodeon. 157 00:10:54,363 --> 00:10:58,033 Min första show var Oliver. Det var Off-Broadway. 158 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 Jag växte som sångare och artist. 159 00:11:01,244 --> 00:11:04,247 Att stå på scenen och höra reaktionerna, 160 00:11:04,664 --> 00:11:08,210 kändes bra. Jag visste att jag hörde hemma där. 161 00:11:10,962 --> 00:11:11,922 Varsågod. 162 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 "76 Trombones." 163 00:11:18,512 --> 00:11:22,933 Som barn sysslade jag alltid med konstiga aktiviteter. 164 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 Som gymnastik, stavhopp och trolleri. 165 00:11:29,314 --> 00:11:30,190 Bra jobbat! 166 00:11:30,357 --> 00:11:34,403 Det är inte sådant som unga killar betraktar som coolt. 167 00:11:36,029 --> 00:11:39,366 Och vi hade inte några pengar. 168 00:11:40,992 --> 00:11:42,869 Mina kläder var som de var. 169 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Jag var måltavlan. 170 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 Barn kan vara elaka. 171 00:11:47,999 --> 00:11:50,127 De kallade mig gay, bög, 172 00:11:50,252 --> 00:11:51,753 och de kallade mig skitunge. 173 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 Det knäckte mig. Jag kom hem från skolan, 174 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 och grät ut inför mina föräldrar. 175 00:11:59,094 --> 00:12:00,971 Men det som nog var svårast... 176 00:12:01,721 --> 00:12:04,182 ...var att jag inte passade in någonstans. 177 00:12:05,308 --> 00:12:06,726 Jag hade sånt jag älskade, 178 00:12:07,269 --> 00:12:11,231 men det kändes aldrig som att jag fick kontakt med någon på riktigt. 179 00:12:13,859 --> 00:12:15,735 Men jag hittade andra sätt. 180 00:12:15,986 --> 00:12:18,780 Sätt i cd:n E-Brain och välj från åtta olika menyer! 181 00:12:18,905 --> 00:12:20,782 Kevin började göra reklamfilmer. 182 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Jag fick genast bokningar. 183 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 Det var en galen tid 184 00:12:27,164 --> 00:12:30,167 när deras talang började öppna upp möjligheter. 185 00:12:30,292 --> 00:12:33,128 Vi hade Joe och Nick på Broadway och Kevin gjorde reklam. 186 00:12:35,797 --> 00:12:37,674 Vi bodde 45 minuter från New York. 187 00:12:38,925 --> 00:12:43,054 Min mamma hade fött Frankie och skjutsade mig oftast in till staden. 188 00:12:44,139 --> 00:12:45,891 Flera timmar i bilen. 189 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 Sju dagar i veckan. 190 00:12:48,810 --> 00:12:49,769 Det var mycket. 191 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 Särskilt med ett nyfött barn. 192 00:12:54,524 --> 00:12:56,568 Ibland tog min pappa ett pass. 193 00:12:58,737 --> 00:12:59,905 En kväll på vägen hem... 194 00:13:00,780 --> 00:13:03,283 ...sa han, "Testa att skriva något." 195 00:13:04,910 --> 00:13:06,953 Så vi började skriva låtar på hemvägen 196 00:13:07,204 --> 00:13:08,705 från Broadwayshowerna. 197 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 Till slut satte vi oss vid pianot 198 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 och skrev en sång. 199 00:13:25,805 --> 00:13:28,725 Nick och pappa skrev "Joy to the World - A Christmas Prayer." 200 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 Den spelades in på cd. 201 00:13:40,779 --> 00:13:43,990 På något sätt hamnade den cd:n hos David Massey. 202 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 Ja, på Sony. 203 00:13:49,454 --> 00:13:51,289 Jag träffade Nicholas Jonas då... 204 00:13:51,414 --> 00:13:52,582 FD DIREKTÖR - SONY 205 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 ...när han var tio år. 206 00:14:01,800 --> 00:14:03,843 Han sjöng otroligt bra. 207 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 Han var naturligt karismatisk. 208 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 Hans röst var redan då oklanderlig. 209 00:14:14,062 --> 00:14:17,816 Redan vid tio års ålder kunde man se att han var den där killen. 210 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 Jag signade honom på stående fot. 211 00:14:29,411 --> 00:14:32,581 Kevin och jag kände att, wow, 212 00:14:32,956 --> 00:14:33,873 han gör det ju. 213 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 Vi började liksom skriva själva. 214 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 Och jag, Joe och Nick satt på vårt lilla rum... 215 00:14:39,921 --> 00:14:42,716 Och vi spelade gitarr ihop bara för skojs skull. 216 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 Och vi höll på... 217 00:15:02,110 --> 00:15:03,653 Vi skrev "Please be Mine." 218 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 Sången liksom skrev sig själv på tio minuter. 219 00:15:12,746 --> 00:15:14,623 Det var då vi såg på varandra 220 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 och sa, "Det här kan bli något." 221 00:15:17,751 --> 00:15:21,421 Jag har sällan känt mig så övertygad om något. 222 00:15:32,349 --> 00:15:34,684 Sen ville Nick att jag skulle träffa hans bröder. 223 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 -Vilket fint ställe. -Ja, det är det. 224 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 Där finns en stor fisk. 225 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 De kom in på kontoret... 226 00:15:41,066 --> 00:15:42,651 ...berättade att de hade en låt. 227 00:15:42,817 --> 00:15:45,904 ...som hette "Please Be Mine", och de stod i en halvcirkel, 228 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 jag glömmer det aldrig, och de sjöng den här låten för mig, 229 00:15:49,699 --> 00:15:54,496 och jag blev helt tagen av deras personkemi som bröder. 230 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 Sedan lade jag till de två andra bröderna 231 00:15:58,124 --> 00:16:00,543 och så föddes the Jonas Brothers. 232 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 Jag gick på high school då... 233 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Följer du mig? 234 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 ...och jag var så ivrig. 235 00:16:09,427 --> 00:16:12,055 Men jag fick inte berätta för någon 236 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 om kontraktet, 237 00:16:13,640 --> 00:16:16,851 för min pappa var pastor i kyrkan. 238 00:16:19,729 --> 00:16:24,984 Tvivel på dig själv och på Gud hindrar dig från att möta ditt öde. 239 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 Vi berättade inte för någon i kyrkan, 240 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 vi ville inte riskera eventuell arbetsförlust. 241 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 Vi hade kontrakt med ett profant skivbolag, 242 00:16:35,912 --> 00:16:37,539 och albumet var inte kristet. 243 00:16:40,250 --> 00:16:43,420 Vi bodde två hus från kyrkan. 244 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Och vi var där nästan varje dag. 245 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 Det var en enormt stor del av vårt liv. 246 00:16:52,262 --> 00:16:55,223 Samhället vi bodde i, i Wyckoff, var otroligt. 247 00:16:55,473 --> 00:16:58,226 Alltid vänskapligt. Och vi trivdes så bra där. 248 00:16:58,977 --> 00:17:01,146 Alla våra vänner var ungar som gick i kyrkan, 249 00:17:01,604 --> 00:17:03,732 och de var en del av familjen. 250 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 Vi såg pappa gå upp på scenen varje söndag, 251 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 och det var en stor grej. 252 00:17:20,248 --> 00:17:22,250 Det var alltid folk i kyrkan... 253 00:17:22,584 --> 00:17:25,044 ...människor som verkligen behövde den. 254 00:17:26,212 --> 00:17:30,717 Man kände att de förväntade sig mycket av min pappa. 255 00:17:32,135 --> 00:17:33,344 Pastorns familjemedlemmar, 256 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 är liksom den första familjen i kyrkan. 257 00:17:37,599 --> 00:17:39,225 Ett stort ansvar vilade på oss... 258 00:17:40,101 --> 00:17:41,519 ...många höll koll på oss. 259 00:17:43,480 --> 00:17:45,482 Det fanns en press på att vara förebilder. 260 00:17:47,108 --> 00:17:50,195 Vi skulle alltid framstå som den perfekta familjen, 261 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 som att vi inte hade problem. 262 00:17:54,699 --> 00:17:55,867 Som barn, 263 00:17:56,951 --> 00:17:58,495 var det svårt att förstå det... 264 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 ...att det påverkade familjen. 265 00:18:08,254 --> 00:18:09,130 STADEN WYCKOFF 266 00:18:09,297 --> 00:18:10,924 Du håller inte tonen. 267 00:18:12,258 --> 00:18:13,343 -Ett, två... -Titta. 268 00:18:13,468 --> 00:18:15,136 Vänta, vänta. Jag måste samla mig. 269 00:18:15,386 --> 00:18:17,347 Ett, två, tre, fyra. 270 00:18:22,685 --> 00:18:23,853 Vi blev ett band. 271 00:18:24,604 --> 00:18:26,773 Vi satt inte i flera år 272 00:18:26,940 --> 00:18:28,483 eller månader och skrev musik 273 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 och sen visade det för någon. 274 00:18:30,568 --> 00:18:33,613 Vi fick ta reda på vilka vi var och vad vi skapade. 275 00:18:41,871 --> 00:18:44,499 Då var vi uppenbarligen inga stora låtskrivare. 276 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 Och vi var i...Vi var barn. 277 00:18:46,709 --> 00:18:47,627 Vi jobbade hårt. 278 00:18:59,597 --> 00:19:01,349 Första gången jag träffade dem... 279 00:19:01,558 --> 00:19:04,727 ...kände jag omedelbart att det var unikt. 280 00:19:05,144 --> 00:19:07,522 Det handlade inte så mycket om hur bra de lät, 281 00:19:07,689 --> 00:19:10,567 utan mer om deras förhållande. 282 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 Jag tänkte 283 00:19:12,610 --> 00:19:14,571 att det var något speciellt med familjen. 284 00:19:18,241 --> 00:19:22,495 Skivbolaget hade en idé om att vi skulle bli ett punkband. 285 00:19:23,538 --> 00:19:26,749 En av de faktorer som sålde the Jonas Brothers 286 00:19:27,584 --> 00:19:29,294 som ett rockband är att 287 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 vi...vi inte alls var något rockband. 288 00:19:32,881 --> 00:19:33,965 Är ni redo killar? 289 00:19:34,299 --> 00:19:35,925 Vänta, jag måste på toa. Förlåt. 290 00:19:36,843 --> 00:19:39,304 Tanken var att sätta ihop ett band. 291 00:19:43,182 --> 00:19:45,268 Vi tillbringade tid på SIR i New York... 292 00:19:45,768 --> 00:19:48,271 ...där vi repade hela dagarna. 293 00:19:51,482 --> 00:19:52,442 FD BASIST 294 00:19:52,567 --> 00:19:53,776 Ett perfekt musikläger. 295 00:19:54,152 --> 00:19:58,406 Vi var där varje dag och jobbade med tre eller fyra låtar. 296 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Vi var där 12 timmar per dag... 297 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 MUSIKDIREKTÖR 298 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 ...varje dag, förutom söndagar. 299 00:20:04,037 --> 00:20:06,789 Det var en snabbkurs i rock'n'roll. 300 00:20:14,130 --> 00:20:17,634 Människor har fått för sig att the Brothers tillverkades 301 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 av någon maskin på Disney World. 302 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 Stoppa ner några ungar med rufsigt hår 303 00:20:22,263 --> 00:20:24,140 gitarrer i händerna, och så kom vi ut. 304 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 -Godmorgon, Kevin. -Godmorgon. 305 00:20:30,730 --> 00:20:32,357 Idag smäller det. Kan du berätta? 306 00:20:32,482 --> 00:20:34,609 Det är min 18-årsdag. Det är en bra dag. 307 00:20:34,734 --> 00:20:37,236 Vi ska till spelningen och sen åker vi till Jersey. 308 00:20:37,654 --> 00:20:40,031 Det är lätt att titta på dem och tänka, 309 00:20:40,281 --> 00:20:41,532 "Åh, de var så stora." 310 00:20:41,699 --> 00:20:43,993 Men de arbetade hårt i två år 311 00:20:44,118 --> 00:20:45,620 och lärde sig rock'n'roll. 312 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 Vi började uppträda här och där 313 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 i typ Jersey och Boston. 314 00:20:52,543 --> 00:20:56,798 Vi vaknade fyra på morgonen och började lasta in grejer. 315 00:20:57,048 --> 00:20:58,925 Vi var ju som ett riktigt band. 316 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 Vi gjorde två spelningar per dag. 317 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Vi vaknade tidigt och spelade på en skolsamling, 318 00:21:07,016 --> 00:21:08,351 och senare på en klubb. 319 00:21:08,559 --> 00:21:10,770 Vi hade utrustning och väskor 320 00:21:11,270 --> 00:21:12,730 och sovsäckar på golvet. 321 00:21:13,022 --> 00:21:15,733 Och på långa resor blev vi så taggade. 322 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 Vi är i Boston och ska spela. 323 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 Det blir häftigt. Vi är så taggade. 324 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 Så vi tar ut the big mama. Här är den. 325 00:21:23,074 --> 00:21:25,743 Vi hade fixat allt och var redo innan skolan började. 326 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 Så vi var klara vid åttatiden. 327 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Det var så häftigt att ungarna gillade oss 328 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 i slutet av varje morgonsamling. 329 00:21:38,464 --> 00:21:41,134 Vi körde ända till Boston... 330 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 spelade i Boston, 331 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 och köde hela vägen hem, 332 00:21:46,806 --> 00:21:49,934 och körde till Connecticut dagen därpå, 333 00:21:50,309 --> 00:21:52,729 för det var billigare med bensin än ett hotellrum 334 00:21:52,895 --> 00:21:54,355 och vi hade inte råd. 335 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 Vi tyckte inte det var obekvämt. 336 00:22:01,404 --> 00:22:03,072 Det var bara så vi gjorde. 337 00:22:03,197 --> 00:22:04,115 Vår dröm var sann. 338 00:22:04,240 --> 00:22:05,992 Det var en gång tre bröder 339 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 som alla älskade musik och att spela ihop, 340 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 och nu är de rockstjärnor. 341 00:22:10,329 --> 00:22:11,873 Välkomna the Jonas Brothers. 342 00:22:15,043 --> 00:22:17,128 Det kom fler och fler på våra konserter. 343 00:22:17,378 --> 00:22:21,340 Från 50 personer blev det plötsligt 200. 344 00:22:31,768 --> 00:22:34,312 När man såg dem spela var det glasklart. 345 00:22:34,437 --> 00:22:37,065 Det var en kemi som var ny. 346 00:22:37,231 --> 00:22:39,150 Framgången var pga hårt arbete. Inte tur. 347 00:22:50,411 --> 00:22:53,289 Det fanns en gnista. Det var tydligt för alla. 348 00:22:53,831 --> 00:22:55,041 Sedan började det bubbla. 349 00:22:55,333 --> 00:22:57,001 De är från andra sidan New Jersey... 350 00:22:57,168 --> 00:22:58,086 1 MARS, 2006 351 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 ...och tar världen med storm. 352 00:22:59,754 --> 00:23:02,340 TRL, visa hur mycket ni älskar the Jonas Brothers. 353 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Från ingenstans, 354 00:23:04,884 --> 00:23:08,513 kommer videon "Mandy" och blir nummer ett på TRL. 355 00:23:08,930 --> 00:23:10,389 När vi går ut i entrén, 356 00:23:10,681 --> 00:23:13,101 väntar fansen på oss utanför. 357 00:23:13,643 --> 00:23:15,645 Så var det. Efter det ser man pensionen. 358 00:23:26,072 --> 00:23:27,824 Det är viktigt att komma ihåg att, 359 00:23:28,032 --> 00:23:31,077 Nick var ledaren i gruppen. 360 00:23:31,494 --> 00:23:33,621 Vad heter jag? Säg det igen. 361 00:23:33,746 --> 00:23:36,165 -Nick J, Nick, Nick J! -Nick J, Nick, Nick J! 362 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 Mycket förändrades då. 363 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 Nick började bli lite mer sur och tvär. 364 00:23:41,546 --> 00:23:43,798 Några av bandmedlemmarna berättade att 365 00:23:43,923 --> 00:23:46,217 hans personlighet började bli 366 00:23:47,635 --> 00:23:49,887 rättfram och mer orolig. 367 00:23:50,930 --> 00:23:53,307 Han krävde att vi stannade 368 00:23:53,432 --> 00:23:55,518 för att köpa pizza och Diet Coke. 369 00:23:55,935 --> 00:23:57,270 Han sa: "Jag behöver det." 370 00:23:58,646 --> 00:23:59,814 Varje gång vi stannade, 371 00:24:00,398 --> 00:24:03,317 köpte Nick en gigantisk dricka. 372 00:24:03,860 --> 00:24:07,697 -Han drack ett ton vatten. -Så mycket vätska. 373 00:24:08,614 --> 00:24:09,615 Bandmedlemmarna, 374 00:24:09,907 --> 00:24:13,202 var lite oroliga över att han var så törstig. 375 00:24:13,494 --> 00:24:15,997 Vi stannade varje kvart för att Nick skulle pissa, 376 00:24:16,122 --> 00:24:17,415 det var som ett skämt. 377 00:24:18,833 --> 00:24:21,836 Vi stannade vid sidan av motorvägen i New Jersey, 378 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 så sprang han ut i skogen och pissade och hoppade in igen, 379 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 och tre kilometer senare fick vi stanna igen. 380 00:24:28,926 --> 00:24:31,012 En gång delade jag, Joe och Nick rum, 381 00:24:31,137 --> 00:24:32,930 och Nick bytte kläder. 382 00:24:33,556 --> 00:24:38,269 Jag tittade på honom och kunde se vartenda ben i hans kropp. 383 00:24:39,312 --> 00:24:42,231 Jag ser mig i spegeln och ser ut som ett skelett. 384 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 Känns som döden. 385 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 Ibland träffade jag inte Nick på tio dagar. 386 00:24:47,153 --> 00:24:49,530 Varje gång han kom hem hade han blivit magrare. 387 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 Jag grät ut hos mina föräldrar, 388 00:24:52,700 --> 00:24:53,784 "Nåt står på tok, 389 00:24:53,910 --> 00:24:55,494 och han måste gå till doktorn." 390 00:24:57,246 --> 00:24:59,165 Min barnläkare tittar på mig och... 391 00:24:59,540 --> 00:25:00,750 Jag berättar om symptomen. 392 00:25:01,125 --> 00:25:03,377 Hon får tårar i ögonen och jag blir orolig, 393 00:25:03,502 --> 00:25:06,088 och hon säger åk inte hem, packa ingen väska, 394 00:25:06,255 --> 00:25:07,548 utan åk till sjukhuset. 395 00:25:08,132 --> 00:25:09,091 Hon sa... 396 00:25:10,176 --> 00:25:11,552 ...du har diabetes och... 397 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 ...han frågade om han skulle dö. 398 00:25:17,808 --> 00:25:22,813 Jag hade träffat människor i kyrkan som hade diabetes. 399 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 Jag glömde allt jag visste. 400 00:25:26,484 --> 00:25:29,153 Det är otroligt när det rör ens egna barn 401 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 eller ens familj. 402 00:25:32,156 --> 00:25:33,658 Vi började alla gråta. 403 00:25:34,575 --> 00:25:37,745 Jag svimmade i sjukhussalen eftersom jag inte orkade se honom, 404 00:25:37,870 --> 00:25:39,538 med alla sladdar och... 405 00:25:40,414 --> 00:25:41,624 Det var ett riktigt... 406 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 ...omvälvande ögonblick för alla. 407 00:25:45,002 --> 00:25:47,838 Den glada, leende Nick vi kände... 408 00:25:48,965 --> 00:25:50,007 ...som log... 409 00:25:51,425 --> 00:25:53,511 ...och sjöng från hjärtat när han vaknade. 410 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 Han förändrades. 411 00:25:57,598 --> 00:25:59,225 Vi oroade oss över honom... 412 00:25:59,725 --> 00:26:02,228 ...men vi oroade oss även för bandet. 413 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 Vi hade ju en spelning, 414 00:26:04,647 --> 00:26:06,816 och vi visste inte om vi skulle ställa in, 415 00:26:06,983 --> 00:26:09,610 och alla cheferna från Sony skulle komma. 416 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 Vi bestämde att inte berätta för skivbolaget... 417 00:26:13,572 --> 00:26:16,575 ...för då tror de att han inte kan jobba. 418 00:26:16,909 --> 00:26:19,662 Man vill inte att skivbolaget gör sig av med en, 419 00:26:20,162 --> 00:26:24,542 vilket skulle ha varit det vidrigaste någon kunde göra, men... 420 00:26:25,960 --> 00:26:27,420 ...det är en galen bransch. 421 00:26:29,547 --> 00:26:30,798 Och Nick sa... 422 00:26:31,632 --> 00:26:32,675 "Flytta på er. 423 00:26:33,175 --> 00:26:35,428 Vi ska spela och vi ska sätta den." 424 00:26:35,803 --> 00:26:38,222 Och han åkte från sjukhuset till scenen, 425 00:26:38,973 --> 00:26:41,559 och de rockade alla tre. 426 00:26:43,185 --> 00:26:44,729 Så, Nick, vart ska vi? 427 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 Vi ska till hjärtat av Boston. Till några coola platser. 428 00:26:48,858 --> 00:26:50,985 Sist vi var här för att uppträda i skolor, 429 00:26:51,319 --> 00:26:53,946 var jag så sjuk att jag inte gick ut med killarna, 430 00:26:54,071 --> 00:26:56,615 men nu ska jag gå ut. Kommer att bli häftigt. 431 00:27:07,710 --> 00:27:09,962 Jag har inte varit i Wyckoff på tio år. 432 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 Samma här, kanske...kanske mer. 433 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Kanske mer, ja. 434 00:27:13,466 --> 00:27:15,384 -Tolv år? -Wow. 435 00:27:16,385 --> 00:27:19,805 New Jersey. Får ta mycket skit, men det är faktiskt vackert. 436 00:27:20,514 --> 00:27:23,976 Det här är typ där allt började för oss. 437 00:27:25,478 --> 00:27:27,980 Som för oss alla, det goda, det onda, det fula, 438 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 så jag tror det är en blandning av känslor 439 00:27:31,692 --> 00:27:33,361 som vi alla kommer att uppleva idag. 440 00:27:38,407 --> 00:27:40,534 -Åh, fan. Där är det. -Fan också! 441 00:27:40,868 --> 00:27:42,078 -Där är det. -Wow. 442 00:27:42,286 --> 00:27:43,371 Vi kollar in det. 443 00:27:43,621 --> 00:27:44,955 Ok, Joe. Vänta på kamerorna. 444 00:27:45,164 --> 00:27:46,290 De följer med, kom. 445 00:27:46,540 --> 00:27:48,584 -De är inte klara. -Spela roll. 446 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 Jag vill också se. Jag vill inte bara bli filmad. 447 00:27:53,130 --> 00:27:54,423 Åh, herregud. 448 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 Så galet. 449 00:27:59,595 --> 00:28:00,429 Galet, mannen. 450 00:28:07,395 --> 00:28:08,479 Det är så sjukt. 451 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 Det står helt stilla. 452 00:28:11,107 --> 00:28:12,274 Ett fruset ögonblick. 453 00:28:13,484 --> 00:28:15,236 Det var länge sedan vi var här. 454 00:28:15,569 --> 00:28:17,279 Vi skrev "Please Be Mine" i vardagsrummet. 455 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 Där fönstret är, med den röda gardinen. 456 00:28:20,991 --> 00:28:22,368 Det sjukaste är 457 00:28:22,493 --> 00:28:23,911 att ingenting har förändrats. 458 00:28:24,120 --> 00:28:25,287 -Ja. -Vi kan nog gå... 459 00:28:25,454 --> 00:28:27,331 ...in och bli sex, sju år gamla. 460 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 Mycket hände för första gången här. 461 00:28:31,127 --> 00:28:32,169 Första låten. 462 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 Första sjukhusbesöket. 463 00:28:35,840 --> 00:28:38,259 Mamma och pappa blev gravida med Frankie där. 464 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 -Oj... -Den där kyrkan. 465 00:28:46,392 --> 00:28:48,185 WYCKOFFS FÖRSAMLING GUDS SANNING GÖR OSS FRIA 466 00:28:49,311 --> 00:28:51,522 Här sjöng jag för första gången. 467 00:28:52,231 --> 00:28:53,315 Ja, här var kyrkan. 468 00:28:53,983 --> 00:28:55,734 Jag var med och spelade varje söndag. 469 00:28:56,694 --> 00:28:57,987 Vi var här varenda dag. 470 00:28:59,697 --> 00:29:01,532 -Det regnar. -Ska vi gå in eller... 471 00:29:02,074 --> 00:29:03,951 -Nej. -Tror inte vi kan gå in. 472 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 -Nej, jag vet inte. -Nej. 473 00:29:06,162 --> 00:29:07,621 "Vi kan inte gå på tomten." 474 00:29:07,746 --> 00:29:08,539 Så... 475 00:29:08,831 --> 00:29:09,790 "Vi måste gå in." 476 00:29:09,915 --> 00:29:10,833 Vi...vi går. 477 00:29:11,000 --> 00:29:12,126 "Ta det i bilen." 478 00:29:17,339 --> 00:29:18,382 "Vad i helvete." 479 00:29:31,187 --> 00:29:32,771 Saker började ändras i kyrkan. 480 00:29:33,772 --> 00:29:35,024 Det blev en utmaning. 481 00:29:36,358 --> 00:29:38,319 När vi började göra vår grej med musiken, 482 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 började folk prata om vår pappa 483 00:29:41,947 --> 00:29:43,032 på ett negativt sätt. 484 00:29:44,408 --> 00:29:46,243 Det fanns en uppfattning 485 00:29:46,410 --> 00:29:50,080 att vi skulle vara de här rena och fina barnen. 486 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 Och pappas jobb var beroende av det. 487 00:29:53,292 --> 00:29:55,044 Jag tror man dömde oss 488 00:29:55,461 --> 00:29:58,506 för att vi inte var ett kristet band. 489 00:29:59,465 --> 00:30:00,508 Vi sjöng om flickor, 490 00:30:01,717 --> 00:30:03,594 och det började bli ett problem. 491 00:30:04,345 --> 00:30:08,516 Det var mycket som hände som pappa och mamma inte berättade för oss. 492 00:30:10,434 --> 00:30:12,269 De tänkte nog att de skyddade oss, 493 00:30:12,978 --> 00:30:15,981 men för oss barn var det bara läskigt. 494 00:30:17,274 --> 00:30:19,568 Jag minns bara att min pappa var så stressad. 495 00:30:21,529 --> 00:30:24,031 Jag började inse att vår dröm 496 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 skrämde en massa människor i kyrkan. 497 00:30:27,326 --> 00:30:29,411 Det är en helt annan livsstil 498 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 än vad de förväntade sig av sonen till en pastor. 499 00:30:34,166 --> 00:30:39,129 Och de drog igång en kampanj för att avsätta min pappa. 500 00:30:48,472 --> 00:30:50,933 Dagen jag slutade i Wyckoff... 501 00:30:52,643 --> 00:30:55,145 ...var fullständigt förödande. 502 00:30:56,230 --> 00:30:58,232 Jag kunde inte ens läsa mitt avskedsbrev. 503 00:30:59,358 --> 00:31:02,945 Men jag gjorde misstaget att tro att det bara var jag 504 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 som mådde dåligt. 505 00:31:05,322 --> 00:31:10,327 Jag glömmer aldrig när mina föräldrar sa att vi skulle lämna kyrkan, 506 00:31:10,494 --> 00:31:11,870 och flytta från huset... 507 00:31:12,454 --> 00:31:18,002 ...och Columbia vill inte jobba med oss längre. 508 00:31:19,253 --> 00:31:21,463 Jag minns att jag var rädd och orolig. 509 00:31:22,298 --> 00:31:24,592 Det var som att vår värld föll samman. 510 00:31:25,175 --> 00:31:26,468 Vi kunde inte fatta det. 511 00:31:27,344 --> 00:31:30,055 För mig blev det riktigt, riktigt tufft. 512 00:31:30,889 --> 00:31:34,393 Dessa människor som vi lagt ner så mycket av vår tid på... 513 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 ...särskilt mina föräldrar. 514 00:31:37,855 --> 00:31:38,939 Vi var så besvikna. 515 00:31:39,440 --> 00:31:42,568 Det var ett riktigt hårt slag för dem. 516 00:31:43,652 --> 00:31:46,614 Hela deras gemenskap hade försvunnit. 517 00:31:47,531 --> 00:31:51,660 Min pappa hade lagt ner 90 000 dollar av sina besparingar, 518 00:31:51,869 --> 00:31:54,496 pengarna till vår collegeutbildning, på bandet. 519 00:31:54,830 --> 00:31:56,665 Utnyttjat all kredit... 520 00:31:57,124 --> 00:32:00,669 ...och han hade inga pengar. Det var som att det var över för oss. 521 00:32:01,670 --> 00:32:06,550 Det drabbade oss när vi hade det tufft och det gjorde det ännu tuffare. 522 00:32:07,760 --> 00:32:09,053 Vi förlorade vårt hem. 523 00:32:10,512 --> 00:32:13,724 Vi förlorade våra vänner och vårt umgänge. 524 00:32:16,393 --> 00:32:19,480 De senaste tio åren av deras liv var bara borta. 525 00:32:25,194 --> 00:32:26,362 Alltså, det är typ... 526 00:32:27,404 --> 00:32:29,907 -...perfekt. -Det är helt sjukt. 527 00:32:30,032 --> 00:32:31,950 För en halvtimme sedan åt vi glass... 528 00:32:32,076 --> 00:32:34,578 -...i solen utanför Dairy Queen. -Ja, det är soligt... 529 00:32:34,745 --> 00:32:37,873 ...det är tredje juli, en vanlig amerikansk dag. 530 00:32:38,207 --> 00:32:40,459 Sen sa man... Det här är vår gamla kyrka. 531 00:32:41,126 --> 00:32:43,671 Svavel...svavelosande. 532 00:32:46,298 --> 00:32:48,258 Det här kanske låter konstigt, 533 00:32:48,425 --> 00:32:50,803 det är sjukt att åka dit vi inte är accepterade. 534 00:32:52,012 --> 00:32:55,599 Det finns två byggnader i världen 535 00:32:55,933 --> 00:32:59,228 jag kan komma på där vi inte är välkomna. 536 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 Det är huset där vi växte upp... 537 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 ...och kyrkan som vi hjälpte... 538 00:33:05,109 --> 00:33:06,235 ...att bygga, eller hur? 539 00:33:12,700 --> 00:33:16,203 Vi lämnar kyrkan och åker till det här huset i Little Falls. 540 00:33:16,704 --> 00:33:18,956 Polischefen i vår stad var så snäll, 541 00:33:19,123 --> 00:33:20,833 och lät oss bo gratis här. 542 00:33:21,500 --> 00:33:23,043 Vi hade ingen inkomst längre. 543 00:33:23,293 --> 00:33:25,713 Vi spelade roulett med pojkarna. 544 00:33:27,297 --> 00:33:29,883 Fyra pojkar i ett sovrum, mina föräldrar i det andra. 545 00:33:31,719 --> 00:33:32,886 Huset i Little Falls 546 00:33:33,762 --> 00:33:35,806 fick oss att känna oss instängda. 547 00:33:38,016 --> 00:33:41,437 Vi hade så mycket att hantera. 548 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 Det var överväldigande. 549 00:33:46,316 --> 00:33:48,152 Våra föräldrar bråkade typ varje dag. 550 00:33:49,445 --> 00:33:51,155 Jag ville bara ut därifrån, 551 00:33:52,281 --> 00:33:53,449 bort från känslan. 552 00:33:54,491 --> 00:33:57,369 Joe är normalt en känslig, 553 00:33:57,995 --> 00:33:59,955 och omtänksam människa. 554 00:34:01,039 --> 00:34:03,667 Jag minns när Kevin Sr pratade med oss om... 555 00:34:04,251 --> 00:34:07,296 "Vi hoppas ni vill stanna kvar," och Joe sa: 556 00:34:07,671 --> 00:34:08,756 "Snälla, stanna kvar." 557 00:34:09,381 --> 00:34:11,133 Han var rädd för vår reaktion. 558 00:34:12,301 --> 00:34:14,178 Jag är bara nån med ett gig, 559 00:34:14,344 --> 00:34:15,804 och kanske kan få ett till. 560 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Jag har inte lagt ner hela min själ, 561 00:34:19,099 --> 00:34:20,100 som ni har gjort. 562 00:34:21,518 --> 00:34:22,936 Han tyckte annorlunda. 563 00:34:24,563 --> 00:34:27,691 Kommer det att gå bra för alla? Kommer vi att klara oss? 564 00:34:30,944 --> 00:34:35,908 Pressen att åka ut på turné och dra in pengar 565 00:34:36,366 --> 00:34:39,912 blev en ny verklighet, 566 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 något vi måste göra för att överleva, 567 00:34:43,540 --> 00:34:44,958 istället för att... 568 00:34:45,751 --> 00:34:48,462 ...vi gjorde det för att det var fritt och roligt. 569 00:34:49,213 --> 00:34:52,341 Och det är en stor press för någon i den åldern. 570 00:34:53,133 --> 00:34:56,887 Allt var en enda röra. Skivbolaget sa upp kontraktet... 571 00:34:57,513 --> 00:35:00,265 vi försökte klara oss själva, vi gjorde av med pengar. 572 00:35:00,390 --> 00:35:01,934 Det var svårt. 573 00:35:02,935 --> 00:35:05,312 Vi spelar på köpcentret, när inga affärer är öppna, 574 00:35:05,437 --> 00:35:08,607 och vi blir utbuade av gamlingarna som går omkring där. 575 00:35:09,024 --> 00:35:10,651 -Pensionärer. -Pensionärer. 576 00:35:13,070 --> 00:35:16,281 Bandet sa: "Får vi våra pengar den här veckan?" 577 00:35:18,075 --> 00:35:20,661 Och vi bara, "Okej, jag...jag fixar det." 578 00:35:20,828 --> 00:35:22,120 Det gick en vecka till. 579 00:35:22,830 --> 00:35:25,165 Det började bli riktigt besvärligt. 580 00:35:29,670 --> 00:35:32,297 Det som är bra med att vara ung och skriva musik, 581 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 är att allt är det viktigaste i världen. 582 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 Okej, en gång till. 583 00:35:41,139 --> 00:35:43,267 Vi skrev en massa låtar i det där huset... 584 00:35:43,851 --> 00:35:47,646 ...som byggde på smärtan och sorgen och känslan av att vara övergivna. 585 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 Då Sony avbröt samarbetet 586 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 skrev vi hela albumet Jonas Brothers 587 00:35:52,025 --> 00:35:53,443 i källaren i det huset. 588 00:35:53,652 --> 00:35:56,989 Jag tror vi kände som att människor inte trodde på oss, 589 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 så vi ville motbevisa dem. 590 00:36:02,744 --> 00:36:05,914 Och sedan ringde Disney... 591 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 ...de sa:, "Vi vet att ni behöver något. 592 00:36:08,834 --> 00:36:09,918 Vi har det. 593 00:36:10,168 --> 00:36:12,337 Vi erbjuder er ett skivkontrakt." 594 00:36:13,213 --> 00:36:16,258 Och just då, var det en enorm möjlighet. 595 00:36:20,053 --> 00:36:21,847 För oss betydde det... 596 00:36:23,056 --> 00:36:24,474 ...att vi kunde flytta. 597 00:36:31,064 --> 00:36:32,608 Vi gick från att arbeta med... 598 00:36:32,733 --> 00:36:33,817 FEBRUARI, 2007 599 00:36:33,942 --> 00:36:35,777 ...företag som inte förstod tonåringar, 600 00:36:36,028 --> 00:36:38,447 till att få en möjlighet med ett företag 601 00:36:38,614 --> 00:36:41,158 som specifikt vände sig till den publiken. 602 00:36:44,411 --> 00:36:45,746 Där fanns ingen tvekan. 603 00:36:46,121 --> 00:36:48,540 -Så fint. -Vi är i L.A., killar. 604 00:36:48,874 --> 00:36:51,043 Var är Hollywoodskylten? Är den här någonstans? 605 00:36:52,419 --> 00:36:54,129 Vi hade fått en ny chans. 606 00:36:54,880 --> 00:36:57,925 En ny chans... 607 00:36:59,009 --> 00:37:01,053 ...att försöka slå iväg bollen. 608 00:37:03,388 --> 00:37:04,514 Du sa gå! 609 00:37:06,183 --> 00:37:09,519 När vi kom till Hollywood Records, kände jag en ny värme. 610 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 Och en längtan efter att lyckas. 611 00:37:13,565 --> 00:37:16,610 Badrummen är till vänster och köken till höger. 612 00:37:16,777 --> 00:37:17,736 Toppen. 613 00:37:17,945 --> 00:37:19,404 -Nästan klara. -Tack så mycket. 614 00:37:19,613 --> 00:37:20,530 Sätt igång. Njut. 615 00:37:20,739 --> 00:37:22,574 -Joe kommer att behöva en... -Absolut. 616 00:37:24,034 --> 00:37:28,914 Vi var i det här stora, fina huset med John Fields 617 00:37:29,039 --> 00:37:30,874 och kunde göra precis vad vi ville. 618 00:37:31,333 --> 00:37:32,584 Det här har allt. 619 00:37:33,251 --> 00:37:37,214 Han uppmuntrade oss i det vi gjorde, fast vi var så unga, 620 00:37:37,339 --> 00:37:40,467 och lät oss spela instrument och skriva låtar med honom. 621 00:37:41,468 --> 00:37:42,970 Vi visste att det var speciellt. 622 00:37:43,762 --> 00:37:44,596 Vi visste det bara... 623 00:37:44,721 --> 00:37:45,639 MUSIKPRODUCENT 624 00:37:45,764 --> 00:37:48,934 ...när vi träffade pojkarna. Det var som att det finns en energi 625 00:37:49,184 --> 00:37:53,313 som inte går att förneka och låtarna var magiska. 626 00:37:53,814 --> 00:37:55,565 Och det började bli... 627 00:37:56,441 --> 00:37:57,818 ...som en liten enhet. 628 00:38:00,028 --> 00:38:02,072 Vi spelade, vi skrev, vi sjöng. 629 00:38:02,280 --> 00:38:04,282 Vi pumpade ut nån låt per dag. 630 00:38:09,538 --> 00:38:12,749 Det kändes så passionerat och...och upphetsande, 631 00:38:13,166 --> 00:38:15,752 och inget hindrade oss från att skapa det. 632 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Energin gick genom taket. 633 00:38:17,963 --> 00:38:22,509 Alla var så taggade på att få gå längs den här nya stigen. 634 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 Så vi jobbar i studion tidigt på morgonen. 635 00:38:31,184 --> 00:38:35,480 Åtta på morgonen till elva på kvällen, och vi hade låtarna vi spelat in. 636 00:38:36,064 --> 00:38:37,899 Vi spelade in en outsläppt musikvideo. 637 00:38:38,775 --> 00:38:39,609 "Year 3000". 638 00:38:43,030 --> 00:38:45,782 Det var en video vi gjorde på Columbia Records, 639 00:38:46,158 --> 00:38:48,618 och när de sa upp kontraktet var den vår. 640 00:38:56,209 --> 00:38:57,753 När man avslutat sin tv-serie, 641 00:38:58,086 --> 00:39:00,338 visades plötsligt "Year 3000", 642 00:39:00,464 --> 00:39:02,507 och spelades igen efter annan en tv-serie, 643 00:39:03,425 --> 00:39:05,385 och den spelades hela tiden. 644 00:39:10,557 --> 00:39:12,142 Den bara liksom sköt i höjden. 645 00:39:13,060 --> 00:39:14,811 Och vi bara, åh, herregud. 646 00:39:16,855 --> 00:39:18,982 Dagen efter var de bland de tio bästa. 647 00:39:25,030 --> 00:39:25,989 Redo? 648 00:39:26,907 --> 00:39:28,492 Sedan fick vi ett telefonsamtal. 649 00:39:28,909 --> 00:39:31,286 Joe har just blivit erbjuden huvudrollen i filmen 650 00:39:31,411 --> 00:39:33,080 Camp Rock på Disney Channel. 651 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 Vi diskuterade och pratade om det, 652 00:39:38,585 --> 00:39:41,254 och sa till slut att, 653 00:39:41,546 --> 00:39:42,756 vi inte kan splittra dem. 654 00:39:43,590 --> 00:39:45,926 Min pappa ringde chefen på Disney och sa: 655 00:39:46,051 --> 00:39:49,513 "Vad tror ni om ett band istället för bara Joe?" 656 00:39:53,016 --> 00:39:55,685 Vi filmade fyra timmar norr om Toronto. 657 00:39:56,603 --> 00:39:58,355 Vi befann oss i ingenmansland. 658 00:40:00,273 --> 00:40:02,359 När jag var med i tv, 659 00:40:02,943 --> 00:40:04,986 kändes det som min zon. 660 00:40:05,195 --> 00:40:07,322 Jag njöt verkligen. 661 00:40:07,864 --> 00:40:09,491 Kevin och jag var knappt med... 662 00:40:09,825 --> 00:40:12,452 ...men när man är 13 och får vara med på film... 663 00:40:13,203 --> 00:40:14,287 ...det var otroligt. 664 00:40:15,288 --> 00:40:17,040 Men vad vi inte visste... 665 00:40:17,457 --> 00:40:18,959 ...var att i USA... 666 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 ...var bandet... 667 00:40:22,170 --> 00:40:23,505 ...på väg att explodera. 668 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 Glöm inte marionettshowen. 669 00:40:28,552 --> 00:40:29,427 8 OKTOBER, 2007 670 00:40:29,970 --> 00:40:32,472 Marionettshowen är jätterolig för ungarna. 671 00:40:32,639 --> 00:40:35,851 Jag fick ett samtal från promotern för Texas State Fair, 672 00:40:36,476 --> 00:40:40,272 och han sa att det var trafikstockning på vägen till Oklahoma. 673 00:40:41,356 --> 00:40:44,234 Vi antog att alla försökte ta sig dit. 674 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 Men de förklarade att det var vår spelning. 675 00:40:48,613 --> 00:40:49,656 Vad? 676 00:40:49,823 --> 00:40:51,366 Han sa, "Jag skickar helikoptrar." 677 00:40:51,658 --> 00:40:52,993 Jag trodde han var knäpp. 678 00:40:53,535 --> 00:40:56,121 Och han sa: "Du förstår inte." 679 00:40:57,831 --> 00:41:01,960 Jag minns att jag klev på helikoptern och tittade ner på folkmassan, 680 00:41:02,252 --> 00:41:04,171 och tänkte, "Åh, det här...kan inte... 681 00:41:04,296 --> 00:41:05,463 Det är nån annans scen." 682 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 Åh, herregud! 683 00:41:08,550 --> 00:41:10,844 Det var fler människor än jag någonsin sett, 684 00:41:11,011 --> 00:41:12,179 tusentals människor. 685 00:41:12,554 --> 00:41:15,056 Vi hade ingen aning om att folk var så upprymda 686 00:41:15,223 --> 00:41:16,391 över the Jonas Brothers. 687 00:41:17,142 --> 00:41:18,310 Men då förstod vi. 688 00:41:19,477 --> 00:41:21,229 Pojkarna gick ut på scenen. 689 00:41:21,521 --> 00:41:23,440 Det går inte att beskriva det. 690 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Vrålet som steg mot skyn. 691 00:41:35,535 --> 00:41:37,454 Allt var så annorlunda. 692 00:41:45,879 --> 00:41:47,839 Vi blev chockade över hur många som 693 00:41:47,964 --> 00:41:48,924 kunde låttexterna. 694 00:41:50,133 --> 00:41:53,595 De sjöng låtarna för oss. Och vi bara. "De är fans. 695 00:41:54,179 --> 00:41:57,224 De är inte bara folk, det här är 50 000 fans. 696 00:42:00,685 --> 00:42:01,811 Det var en bekräftelse 697 00:42:02,020 --> 00:42:03,855 på alla uppoffringar vi hade gjort, 698 00:42:04,231 --> 00:42:07,817 och för familjen som klarat sig igenom den där tuffa tiden... 699 00:42:08,235 --> 00:42:12,197 ...och kommit ut på andra sidan och nu fick se dem på scenen. 700 00:42:12,447 --> 00:42:14,741 Ett av de otroliga ögonblicken i min karriär. 701 00:42:14,991 --> 00:42:16,993 Vi är the Jonas Brothers. Jag är Nick. 702 00:42:17,118 --> 00:42:18,411 -Jag är Kevin. -Jag är Joe. 703 00:42:18,578 --> 00:42:20,830 Och du är på vår Myspace-sida. 704 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Om en vecka kommer vårt album ut. 705 00:42:23,375 --> 00:42:25,085 Jag ska springa ut i trafiken. 706 00:42:25,335 --> 00:42:27,545 Vi tog till oss internet... 707 00:42:29,047 --> 00:42:30,674 på ett sätt som, nog inte... 708 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 ...många människor hade gjort före oss. 709 00:42:33,843 --> 00:42:37,222 Vi gjorde 15 sekunder långa videor på Youtube. 710 00:42:37,681 --> 00:42:39,557 Vi gick in i ett rum, 711 00:42:39,724 --> 00:42:40,600 vände på bordet. 712 00:42:41,476 --> 00:42:44,312 Oh, how the tables have turned. 713 00:42:45,855 --> 00:42:47,732 Titta in i kameran. Det är filmen. 714 00:42:47,941 --> 00:42:49,609 Hej. Jag heter Nick Jonas. 715 00:42:50,235 --> 00:42:52,654 Och idag ska vi prata om ilska. 716 00:42:55,073 --> 00:42:57,659 Vi kommenterar verkligen på er, på Myspace. 717 00:42:57,826 --> 00:42:59,703 Det är verkligen vi. Vi sitter där. 718 00:42:59,828 --> 00:43:01,621 Och vi började få så många fans. 719 00:43:01,746 --> 00:43:03,915 Vi hade hundra följare på Myspace. 720 00:43:04,207 --> 00:43:06,084 Ja! Jonas Brothers! 721 00:43:06,251 --> 00:43:09,212 Och sedan några tusen och vi bara, "Wow, nu händer det." 722 00:43:09,337 --> 00:43:11,673 -Hej, vi är the Jonas Brothers. -Vi vill berätta... 723 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 ...att vi vill dejta er. 724 00:43:14,175 --> 00:43:16,219 Vi vill dejta er, hålla er i handen, 725 00:43:16,344 --> 00:43:18,805 vi vill bara gå på stranden. 726 00:43:20,056 --> 00:43:23,435 Bill, the Jonas Brothers fattar inte vad som sker. 727 00:43:23,560 --> 00:43:25,478 Hur mycket sov du i natt? 728 00:43:26,730 --> 00:43:28,481 Inte mer än två timmar, tror jag. 729 00:43:30,275 --> 00:43:33,653 Jag tror mina bröder och jag stod varandra som närmast... 730 00:43:33,903 --> 00:43:37,949 när vi hittade ett samförstånd 731 00:43:38,116 --> 00:43:39,993 bortom musik, familj och allt annat. 732 00:43:41,703 --> 00:43:42,579 Tjejer. 733 00:43:43,872 --> 00:43:45,290 Har ni någon favorit? 734 00:43:45,999 --> 00:43:47,042 -Inte än. -Nej, 735 00:43:47,250 --> 00:43:49,711 -Vi gillar alla. De är läckra. -Ja, alla är läckra. 736 00:43:50,045 --> 00:43:52,756 Jag älskar Joe och jag vill träffa honom, snälla. 737 00:43:53,506 --> 00:43:54,424 Jag älskar dig så. 738 00:43:56,217 --> 00:43:59,346 Kevin, gift dig inte. Snälla. Jag väntar på dig. 739 00:44:00,305 --> 00:44:02,557 När jag gick på high school ville ingen dejta mig 740 00:44:02,766 --> 00:44:05,226 hur mycket jag än försökte. Ingen ville dejta mig. 741 00:44:05,435 --> 00:44:06,269 Hej. 742 00:44:06,478 --> 00:44:08,772 Efter att Disney spelade vår musikvideo... 743 00:44:08,938 --> 00:44:09,814 Åh, herregud! 744 00:44:09,939 --> 00:44:11,775 ...förändrades livet som tonåring. 745 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 Jag skulle krama dig men det är lite... 746 00:44:25,830 --> 00:44:26,790 Det är en grind. 747 00:44:26,915 --> 00:44:29,626 Jag och Joe stöttade varandra hela tiden. 748 00:44:29,751 --> 00:44:31,127 -Skriv på Myspace. -Absolut. 749 00:44:34,964 --> 00:44:37,634 Vi fick vara med på Hannah Montana på Disney Channel. 750 00:44:37,801 --> 00:44:40,220 Milda makter, det är the Jonas Brothers! 751 00:44:40,804 --> 00:44:43,181 Det förändrade tjejer för Nick för alltid. 752 00:44:44,099 --> 00:44:47,310 -Wow. Du är söt. -Snygg räddning. Jag är Kevin. 753 00:44:47,477 --> 00:44:50,563 Vi träffade Miley. Jag tror den ungens huvud exploderade. 754 00:44:52,482 --> 00:44:54,442 Jag började skriva om kärlek... 755 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 ...och jag visste hur det kändes. 756 00:45:44,909 --> 00:45:47,245 För första gången ställde jag frågor 757 00:45:47,370 --> 00:45:49,789 som en yngre bror ställer till sina äldre bröder. 758 00:45:53,585 --> 00:45:54,752 Danielle, det är Kevin. 759 00:45:54,961 --> 00:45:56,129 I TELEFON: DANIELLE DELEASA 760 00:45:56,337 --> 00:45:57,213 Hur är det? 761 00:45:58,631 --> 00:46:00,467 Bara fint. Jag vill berätta lite mer 762 00:46:00,592 --> 00:46:02,093 om ikväll, ifall det går bra. 763 00:46:02,594 --> 00:46:05,930 Toppen. Dörrarna öppnas klockan nio. 764 00:46:06,097 --> 00:46:07,140 "Kevins framtida fru." 765 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Vi spelar klockan tio... 766 00:46:09,476 --> 00:46:11,603 ...eller ungefär då. 767 00:46:12,270 --> 00:46:14,314 Är det några problem 768 00:46:14,439 --> 00:46:16,149 ska du få ett nummer. 769 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 Hon är vår...Hon... 770 00:46:17,734 --> 00:46:19,527 Joe: "Säg att det blir kul att träffa henne." 771 00:46:19,736 --> 00:46:21,488 Joe: "Säg, 'Blir kul att träffa dig!'" 772 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 Nej, jag rör mig miljoner km/h. 773 00:46:23,531 --> 00:46:24,616 Jag...har en massa... 774 00:46:24,741 --> 00:46:26,242 Nick: "Blir kul att träffas..." 775 00:46:26,493 --> 00:46:29,412 Jag är så glad att vi ska träffas ikväll, så... 776 00:46:33,291 --> 00:46:35,418 Okej, det är nummer 601... 777 00:46:36,127 --> 00:46:38,254 -Okej. -...åtta-ett-noll... 778 00:46:38,463 --> 00:46:39,464 -Ja. -Kevin! 779 00:46:39,631 --> 00:46:41,257 -Okej. -...åtta-sex-två-två. 780 00:46:43,009 --> 00:46:45,929 -Ja! Han gjorde det. -Det här är...Hon heter Felicia. 781 00:46:46,054 --> 00:46:47,555 -Hon sköter vår... -Där ser du. 782 00:46:47,722 --> 00:46:49,015 Hon är som en... 783 00:46:49,140 --> 00:46:51,184 Som en personlig assistent, ungefär. 784 00:46:52,268 --> 00:46:53,853 -Det låter bra. -Ja, typ. 785 00:46:54,062 --> 00:46:55,563 Hon tar hand om allt sådant. 786 00:46:55,813 --> 00:46:58,566 Så, super, det är numret du ska ringa hoppas jag, 787 00:46:58,816 --> 00:47:00,360 jag ser fram emot att träffas. 788 00:47:02,612 --> 00:47:04,822 Inga problem. Nej, nej, det är inget problem, 789 00:47:05,281 --> 00:47:07,283 men klockan tio går vi upp på scenen. 790 00:47:08,326 --> 00:47:09,744 Det är säkrast att du kommer. 791 00:47:12,539 --> 00:47:13,581 Åh, wow. 792 00:47:14,541 --> 00:47:16,084 Ja, det är coolt. Jag förstår. 793 00:47:16,209 --> 00:47:18,461 Nej, jag tror... sedan hänger vi lite efteråt, 794 00:47:18,586 --> 00:47:20,755 alltså, jag tror vi hinner chilla lite 795 00:47:20,880 --> 00:47:22,423 efter spelningen. Sluta. 796 00:47:24,467 --> 00:47:25,385 Okej. 797 00:47:26,177 --> 00:47:28,221 Super, vi ses om en liten stund då. 798 00:47:29,430 --> 00:47:30,390 Coolt. Hej då! 799 00:47:31,307 --> 00:47:33,393 -Bra jobbat. -Prata inte med mig... 800 00:47:33,560 --> 00:47:34,811 ...när jag är i telefon. 801 00:47:35,061 --> 00:47:36,521 -Okej. -Förlåt. Vi är taggade... 802 00:47:36,646 --> 00:47:37,855 ...för hon är din fru. 803 00:47:38,273 --> 00:47:40,775 8 AUGUSTI, 2008 804 00:47:44,946 --> 00:47:47,240 Det finns nästan ingen plats. 805 00:47:51,327 --> 00:47:53,705 -De är på... -Jag vet, de är...de ser dig. 806 00:47:53,830 --> 00:47:56,583 -Killar, är ni klara? Kolla här. -Det är otroligt. 807 00:48:07,552 --> 00:48:08,678 Kön är... 808 00:48:10,179 --> 00:48:12,640 Enorm, och det är fullsatt. 809 00:48:12,932 --> 00:48:15,893 De sa att det är 15 nu, 15 000. 810 00:48:17,061 --> 00:48:18,104 En massa människor. 811 00:48:18,938 --> 00:48:19,856 Wow. 812 00:48:20,773 --> 00:48:21,608 Sluta! 813 00:48:22,775 --> 00:48:24,360 -Tonårsidoler. -Tonårsidoler. 814 00:48:25,403 --> 00:48:28,865 The Big Apple har aldrig sett något så hängivet. 815 00:48:29,699 --> 00:48:32,619 Dessa seglivade fans har väntat här sedan i tisdags morse. 816 00:48:32,785 --> 00:48:34,454 Ni är bland de största fansen här? 817 00:48:34,704 --> 00:48:35,622 -Ja! -Ja! 818 00:48:35,788 --> 00:48:37,290 Vi vill see Kevin... 819 00:48:37,457 --> 00:48:38,791 Det var en brytpunkt 820 00:48:39,000 --> 00:48:44,380 där vi steg in i en ny stratosfär. Det var okänt område för oss alla. 821 00:48:44,631 --> 00:48:45,923 Vi är på Times Square. 822 00:48:46,174 --> 00:48:48,384 Vi väntar på the Jonas Brothers 823 00:48:48,551 --> 00:48:51,095 Cd:n A Little Bit Longer släpps vid midnatt. 824 00:48:51,220 --> 00:48:52,430 När vi släpper ett album, 825 00:48:52,555 --> 00:48:54,515 firar vi på Times Square. 826 00:48:54,932 --> 00:48:58,394 Vänta i kö till midnatt och hålla den i handen. 827 00:48:58,686 --> 00:49:00,897 Halv åtta, det är typ fem timmar till... 828 00:49:01,022 --> 00:49:02,398 fyra och en halv kvar. 829 00:49:02,523 --> 00:49:05,318 Vi släpper A Little Bit Longer, och som en tradition, 830 00:49:05,443 --> 00:49:06,903 åker vi till Times Square. 831 00:49:09,530 --> 00:49:11,699 För två år sedan var det åtta personer där. 832 00:49:11,866 --> 00:49:15,078 Året efter var det kanske 30 eller 40 personer. 833 00:49:17,080 --> 00:49:18,665 Nu kör vi. Kom igen. 834 00:49:18,956 --> 00:49:20,750 Den här gången är det annorlunda. 835 00:49:20,958 --> 00:49:22,085 Av säkerhetsskäl. 836 00:49:22,919 --> 00:49:24,712 Säger vi det, måste vi gå. 837 00:49:25,129 --> 00:49:27,090 Innan vi ens åkte iväg ringde folk 838 00:49:27,340 --> 00:49:29,342 och sa att det var totalt kaos. 839 00:49:29,801 --> 00:49:32,804 Häng er fast vid oss som iglar, okej? 840 00:49:35,431 --> 00:49:36,808 Är han okej eller... 841 00:49:38,267 --> 00:49:39,811 -Hon är glad. -Folk säger... 842 00:49:40,144 --> 00:49:43,314 Åh, herregud, det här är otroligt. Alltså, det händer verkligen. 843 00:49:43,815 --> 00:49:46,776 -Milda makter. -Åh, gode gud. Wow. 844 00:49:47,527 --> 00:49:49,278 Kolla kravallstaketen ute på gatan. 845 00:49:49,404 --> 00:49:50,613 Skämtar ni med mig? 846 00:49:54,325 --> 00:49:56,744 Åh, gode gud...Ja! 847 00:49:57,286 --> 00:49:59,372 Ni får följa med oss som påven, mannen. 848 00:49:59,497 --> 00:50:01,916 Jag vet inte hur vi ska ta oss igenom folkmassan. 849 00:50:02,750 --> 00:50:03,835 -Åh, gud! -Åh, det... 850 00:50:04,335 --> 00:50:05,294 Åh, det... 851 00:50:05,461 --> 00:50:08,464 -Det är nyårsafton. -Jag har aldrig sett något liknande. 852 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 Öppna dörrarna här. 853 00:50:19,183 --> 00:50:20,101 Det är otroligt. 854 00:50:20,268 --> 00:50:22,019 Det är så mycket folk här. 855 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 Har du kollat där ute? 856 00:50:43,207 --> 00:50:44,167 Killar. 857 00:50:47,295 --> 00:50:48,963 Vi stänger området i tio minuter. 858 00:50:49,088 --> 00:50:49,964 FD SÄKERHETSCHEF 859 00:50:51,299 --> 00:50:53,634 Det måste ha varit över 20 000 personer där. 860 00:50:54,469 --> 00:50:57,638 Ingen rörelse, bilar, människor, räddningstjänsten. 861 00:50:59,182 --> 00:51:01,017 Det var bara...Det var bara kaos. 862 00:51:01,309 --> 00:51:03,352 2007 började med att vi spelade 863 00:51:03,644 --> 00:51:05,396 på food courts i gallerior. 864 00:51:05,813 --> 00:51:09,066 Och sedan började vi spela på konsertlokaler och arenor 865 00:51:09,192 --> 00:51:11,652 en kort tid senare. 866 00:51:12,111 --> 00:51:14,655 Det var som kravaller i Sacramento i eftermiddag. 867 00:51:26,125 --> 00:51:27,960 Det växer så snabbt just nu... 868 00:51:28,628 --> 00:51:31,088 Jag har jobbat med det här i 14 år, 869 00:51:31,255 --> 00:51:32,882 och det killarna gör 870 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 har jag aldrig gjort tidigare. 871 00:51:34,884 --> 00:51:36,177 De bokar en turné 872 00:51:36,469 --> 00:51:38,262 och säljer ut Madison Square Garden, 873 00:51:38,429 --> 00:51:39,972 och bokar in ett nytt datum 874 00:51:40,139 --> 00:51:41,474 och säljer ut igen, 875 00:51:41,599 --> 00:51:43,726 och lägger till ett till datum, de säljer ut, 876 00:51:43,851 --> 00:51:45,520 men det fanns ingen plats mer. 877 00:51:45,645 --> 00:51:47,104 Välkomna the Jonas Brothers! 878 00:51:47,271 --> 00:51:49,148 -Jonas Brothers! -Jonas Brothers! 879 00:51:49,273 --> 00:51:50,441 Jonas Brothers. 880 00:51:51,526 --> 00:51:53,694 Mina damer och herrar, Jonas Brothers. 881 00:51:53,903 --> 00:51:56,906 De hade tre album på topp tio-listan, 882 00:51:57,198 --> 00:51:58,407 en guldskiva efter en vecka, 883 00:51:58,699 --> 00:52:01,744 Camp Rock sålde platina, deras första album sålde platina, 884 00:52:01,911 --> 00:52:04,205 det här albumet säljer multiplatina. 885 00:52:04,413 --> 00:52:06,290 De som Grammynominerats för bästa nykomling 886 00:52:06,415 --> 00:52:07,875 är the Jonas Brothers. 887 00:52:08,209 --> 00:52:10,670 Just nu gör vi en demo för Stevie Wonder, 888 00:52:10,920 --> 00:52:12,338 för vi spelar med honom på Grammygalan. 889 00:52:13,130 --> 00:52:15,466 Att få spela med Stevie Wonder 890 00:52:15,591 --> 00:52:17,009 kommer att bli helt magiskt. 891 00:52:17,260 --> 00:52:19,470 Och här är nomineringarna för bästa nykomling. 892 00:52:19,846 --> 00:52:21,013 Kom igen, Stevie! 893 00:52:26,602 --> 00:52:28,271 Hur är det? Mår ni bra? 894 00:52:28,396 --> 00:52:29,355 Jag kan inte sluta le. 895 00:52:29,856 --> 00:52:31,524 Man kan inte hitta på sådan här skit. 896 00:52:31,691 --> 00:52:33,526 Upplevelserna är otroliga. 897 00:52:34,110 --> 00:52:37,280 Vi var ombord på ett flygplan och spelade vårt nya album 898 00:52:37,697 --> 00:52:39,949 innan vårt andra album hade kommit ut 899 00:52:40,241 --> 00:52:41,951 medan vi fick siffrorna för turnén. 900 00:52:44,412 --> 00:52:46,873 Och det var typ, "Utsålt i Idaho"... 901 00:52:47,665 --> 00:52:49,375 medan vi lyssnade på den nya skivan. 902 00:52:49,584 --> 00:52:51,419 Det var som på film, 903 00:52:51,669 --> 00:52:53,546 fast det...det hände verkligen. 904 00:52:55,715 --> 00:52:57,091 Alltså, så här. 905 00:52:57,508 --> 00:52:59,260 För två år sedan turnerade vi i en skåpbil 906 00:53:00,511 --> 00:53:05,850 Och nu chartrar vi en 757 för att åka på turné. 907 00:53:06,100 --> 00:53:07,268 Det är...det är bara galet. 908 00:53:10,688 --> 00:53:12,773 Det går inte att säga på något annat sätt. Jag... 909 00:53:13,983 --> 00:53:16,319 Nyp mig på riktigt i armen. Det här händer verkligen. 910 00:53:16,527 --> 00:53:19,280 Och Joe bara, "Mannen, det här är helt galet." 911 00:53:19,405 --> 00:53:21,991 energin var...det gick inte att föreställa sig. 912 00:53:23,743 --> 00:53:26,871 Jag fantiserade om att hamna på någon topplista. 913 00:53:28,331 --> 00:53:29,916 Att vi var på "topplistan"... 914 00:53:30,416 --> 00:53:31,751 var helt otroligt. 915 00:53:54,398 --> 00:53:57,151 Jag tror fansen blev kära i bröderna 916 00:53:57,777 --> 00:53:59,946 för att de representerade något för dem. 917 00:54:00,404 --> 00:54:02,573 Jag tror de betydde mer än bara musiken. 918 00:54:02,740 --> 00:54:04,992 Jag tror de betydde mer än bara konserten. 919 00:54:05,618 --> 00:54:07,286 De var en sådan positiv kraft. 920 00:54:07,662 --> 00:54:09,956 Folk gillade verkligen det. 921 00:54:11,791 --> 00:54:13,167 Det var fantastiskt att se... 922 00:54:14,418 --> 00:54:17,797 mitt i denna...ohejdade... 923 00:54:18,589 --> 00:54:19,548 framgångssaga.. 924 00:54:20,591 --> 00:54:23,260 dessa killars tacksamhet. 925 00:54:23,552 --> 00:54:26,514 De tog ingenting för givet. 926 00:54:26,973 --> 00:54:30,434 Det som var galet för mig var att låtarna vi hade skrivit 927 00:54:31,102 --> 00:54:34,397 i ett hus med två och ett halvt sovrum... 928 00:54:35,314 --> 00:54:36,691 i Little Falls, New Jersey... 929 00:54:39,026 --> 00:54:40,069 sjöngs av... 930 00:54:41,946 --> 00:54:43,990 70-80 000 människor i länder där... 931 00:54:44,699 --> 00:54:46,701 engelska inte var första språket. 932 00:54:56,669 --> 00:54:59,088 Ett av få ögonblick... 933 00:54:59,255 --> 00:55:02,383 jag skulle vilja återuppleva för det var så fantastiskt 934 00:55:02,508 --> 00:55:03,968 och en sådan vacker syn. 935 00:55:05,428 --> 00:55:06,679 Tre killar från Jersey 936 00:55:07,013 --> 00:55:07,847 som typ... 937 00:55:08,639 --> 00:55:10,391 aldrig haft så mycket... 938 00:55:11,308 --> 00:55:15,187 och nu var vi plötsligt berömda och folk visste vad vi hette. 939 00:55:15,312 --> 00:55:17,773 Det kändes så coolt. 940 00:55:19,358 --> 00:55:23,279 Jag tror inte jag riktigt fattade storheten i det. 941 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Jonas Brothers är här. 942 00:55:42,923 --> 00:55:44,550 Sasha och Malia är stora fans. 943 00:56:12,953 --> 00:56:14,163 -Jonas! -Jonas! 944 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 Det var så stort. 945 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 Det var galet. 946 00:56:42,566 --> 00:56:45,694 Det gick från, den här hajpen är supercool till... 947 00:56:46,987 --> 00:56:48,781 borde vi bli rädda? 948 00:57:03,129 --> 00:57:04,380 Jag tror att vad som hände... 949 00:57:04,797 --> 00:57:07,800 var att det blev så stort att vi förlorade kontrollen över det. 950 00:57:14,431 --> 00:57:15,933 Och det fanns för många rörliga delar. 951 00:57:16,976 --> 00:57:19,103 Istället för att anlita fler personer de litade på 952 00:57:19,311 --> 00:57:21,814 tog de alla ansvar för mer och mer. 953 00:57:26,152 --> 00:57:27,278 Joe, vart är vi på väg? 954 00:57:28,279 --> 00:57:29,321 Vi ska till... 955 00:57:30,364 --> 00:57:32,741 catering, men vi ska ge intervjuer. 956 00:57:33,576 --> 00:57:36,162 Det kändes alltid som om allt bara kunde försvinna. 957 00:57:36,370 --> 00:57:39,707 Det var därför vi gjorde alla intervjuer, alla meet-and-greets. 958 00:57:41,000 --> 00:57:43,502 Vi sa aldrig nej, fast vi blev helt utmattade. 959 00:57:46,839 --> 00:57:48,340 Jag lekte en lek för några dagar sedan... 960 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 JUNI 2018 961 00:57:50,217 --> 00:57:52,136 Den är rolig för det är frågor man... 962 00:57:52,469 --> 00:57:54,471 antingen måste svara på själv eller... 963 00:57:54,763 --> 00:57:56,515 så får alla andra svara. 964 00:57:57,683 --> 00:58:02,021 Och jag tror man dricker en stor klunk om... 965 00:58:03,856 --> 00:58:07,026 två personer vet att du inte svarat helt ärligt. 966 00:58:09,069 --> 00:58:09,945 Funkade det? 967 00:58:10,196 --> 00:58:12,948 Ju mer vi dricker, desto fler frågor blir besvarade, så... 968 00:58:14,116 --> 00:58:15,159 Joe. 969 00:58:17,203 --> 00:58:18,078 Okej. 970 00:58:19,371 --> 00:58:22,416 "Finns det någon i ditt liv du verkligen ogillar?" 971 00:58:24,376 --> 00:58:25,836 Ja, ballerinan som... 972 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 Som pratade om din lilla penis? 973 00:58:31,550 --> 00:58:33,344 Hon pratade om min penis, men inte...jag har.. 974 00:58:34,053 --> 00:58:35,596 Hon pratade inte om en liten penis. 975 00:58:37,932 --> 00:58:38,766 Den där ballerinan. 976 00:58:39,058 --> 00:58:42,061 Jag tycker fortfarande hon snackade skit och jag gillar det inte. 977 00:58:45,147 --> 00:58:46,482 -Drick allt det där. -Drick upp. 978 00:58:46,941 --> 00:58:47,983 Men det var sant. 979 00:58:48,400 --> 00:58:50,027 Spelar ingen roll, det är ett kasst svar. 980 00:58:50,778 --> 00:58:52,696 Redo? Ett, två, tre... 981 00:58:53,405 --> 00:58:54,490 -Pang! -Nick. 982 00:58:55,616 --> 00:58:56,492 Kör. 983 00:58:58,577 --> 00:59:02,706 "Finns det något du ångrar?" Såklart. Ångrar så mycket skit hela tiden. 984 00:59:03,290 --> 00:59:06,502 Lite mer specifikt... The Brothers 985 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 Ja, alltså, det är övergripande. 986 00:59:09,964 --> 00:59:12,549 Det jag ångrar mest när det gäller the Brothers... 987 00:59:15,636 --> 00:59:17,596 Säsong två av Jonas. 988 00:59:19,640 --> 00:59:20,724 Det ångrar jag verkligen. 989 00:59:21,267 --> 00:59:22,351 Vi borde inte ha gjort det. 990 00:59:22,643 --> 00:59:25,354 Det hindrade vår utveckling, eller hur? Det kändes som... 991 00:59:26,188 --> 00:59:27,189 en dålig idé. 992 00:59:28,440 --> 00:59:30,943 -Ja. -Det var inte rätt tillfälle och... 993 00:59:31,151 --> 00:59:34,697 Och...Vi kunde bokstavligen inte utvecklas på grund av det. 994 00:59:40,160 --> 00:59:43,038 Det presenterades för oss som att showen skulle 995 00:59:43,163 --> 00:59:44,290 bygga vårt varumärke. 996 00:59:44,540 --> 00:59:46,417 Så vi inte glömdes bort när vi inte turnerar. 997 00:59:46,583 --> 00:59:48,794 Vi får inte bli som de som har solglasögon på nätterna. 998 00:59:53,299 --> 00:59:54,341 Spelningen var inte bra. 999 00:59:57,511 --> 00:59:59,013 Det kändes inte som oss längre. 1000 00:59:59,680 --> 01:00:01,140 Det kändes bara ungt. 1001 01:00:01,932 --> 01:00:03,767 Och...och vi började bli vuxna. 1002 01:00:05,436 --> 01:00:06,687 Det passade inte vår image, 1003 01:00:06,812 --> 01:00:08,230 som det band vi började bli, 1004 01:00:08,397 --> 01:00:09,565 med låtarna vi skrev. 1005 01:00:10,858 --> 01:00:13,027 Det var nästan som två väldigt olika identiteter. 1006 01:00:13,652 --> 01:00:15,988 Den var gjord för åttaåringar eller tioåringar. 1007 01:00:16,864 --> 01:00:18,741 Den skulle bara få oss att verka töntiga. 1008 01:00:19,450 --> 01:00:21,577 Jag tror att det påverkade uppfattningen om bandet, 1009 01:00:21,744 --> 01:00:24,288 att vi var ett skämt, De är inte på riktigt, de är robotar, 1010 01:00:24,413 --> 01:00:25,331 och sedan var det... 1011 01:00:25,497 --> 01:00:26,582 Vi bryter där. 1012 01:00:27,124 --> 01:00:28,667 Bra filmat, killar. 1013 01:00:28,959 --> 01:00:32,212 -Det här är trams! -Ja, nu har vi fått nog, för böveln! 1014 01:00:32,379 --> 01:00:36,050 South Park gjorde en episod om Disney och kyskhetsringarna. 1015 01:00:37,384 --> 01:00:40,346 Vad hör jag om att ni inte har era kyskhetsringar? 1016 01:00:40,971 --> 01:00:43,515 De sa att Disney skapade ett band 1017 01:00:43,682 --> 01:00:46,101 med typiska pojkbandsbröder, 1018 01:00:46,393 --> 01:00:47,519 och allt var så perfekt, 1019 01:00:47,644 --> 01:00:51,690 och att de var kristna och hade kyskhetsringar 1020 01:00:51,815 --> 01:00:53,984 som ett sätt att sälja musik till ungdomar. 1021 01:00:54,193 --> 01:00:56,612 Vi vill inte sälja sex till småflickor längre. 1022 01:00:56,779 --> 01:00:58,280 Behåll ringarna på. 1023 01:00:58,572 --> 01:01:00,908 Vi kanske bara vägrar att gå upp på scenen. 1024 01:01:03,702 --> 01:01:04,536 Alltså... 1025 01:01:05,120 --> 01:01:06,580 de hade inte så fel, så är det. 1026 01:01:06,914 --> 01:01:09,917 Guds oskuldsfavoriter, the Jonas Brothers, 1027 01:01:10,042 --> 01:01:13,420 uppträder på Video Music Awards i år. 1028 01:01:13,670 --> 01:01:14,755 Åh, herregud! 1029 01:01:16,256 --> 01:01:19,134 I kyrkan uppmuntrades vi att följa det här programmet, 1030 01:01:19,301 --> 01:01:21,762 att vänta på rätt person eller vänta tills man var gift. 1031 01:01:21,929 --> 01:01:25,182 Alla de jag växte upp med gjorde det så jag bara, "Åh, det här är coolt." 1032 01:01:27,184 --> 01:01:29,895 Men när jag var typ 15, tänkte jag bara, vad? 1033 01:01:30,354 --> 01:01:31,397 Vad är det här? 1034 01:01:32,106 --> 01:01:36,068 Huset har sex sovrum och ligger i ett inhägnat kvarter. 1035 01:01:36,318 --> 01:01:39,488 Jag vill veta varför tre oskulder behöver sex sovrum? 1036 01:01:40,531 --> 01:01:43,534 Det var inte sådana vi var, det var bara något som... 1037 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 vi gjorde när vi var unga. 1038 01:01:45,911 --> 01:01:49,081 Men vi hade de här ringarna under den första tiden när bandet 1039 01:01:49,206 --> 01:01:50,374 slog igenom. 1040 01:01:50,874 --> 01:01:52,543 Det var för sent för media skrev om det. 1041 01:01:52,709 --> 01:01:55,629 Ifall ni inte visste det hade varje medlem i the Jonas Brothers 1042 01:01:55,796 --> 01:02:00,134 en ring som ett tecken på sin hängivenhet inför Gud. 1043 01:02:00,509 --> 01:02:03,387 Jag skulle ta det mer på allvar om de hade den på könsorganen. 1044 01:02:04,555 --> 01:02:07,057 Vi blev så framgångsrika och det var det enda vi kunde gilla, 1045 01:02:07,266 --> 01:02:08,434 höra eller fokusera på. 1046 01:02:08,892 --> 01:02:10,436 Vad människor sa om oss. 1047 01:02:12,563 --> 01:02:13,605 Det var pinsamt... 1048 01:02:14,022 --> 01:02:18,110 att vara medveten om det här skämtet i verkligheten med människor. 1049 01:02:19,653 --> 01:02:21,113 När jag gick för att kolla på sport... 1050 01:02:22,448 --> 01:02:24,658 ...och de visade namnet på jumbotronen, eller nåt, 1051 01:02:24,908 --> 01:02:25,909 buade de åt oss. 1052 01:02:27,494 --> 01:02:28,954 Som sportfanatiker... 1053 01:02:29,872 --> 01:02:32,499 blev jag så sårad för jag tyckte att "Jag är en av er." 1054 01:02:34,126 --> 01:02:35,335 Jag är precis som ni. 1055 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 Det är lustigt, för vi har typ aldrig 1056 01:02:38,881 --> 01:02:40,591 pratat om hur jobbigt det kändes. 1057 01:02:40,966 --> 01:02:42,676 Vi fortsatte alltid att jobba mer. 1058 01:02:48,640 --> 01:02:50,267 Det bäddade för... 1059 01:02:51,435 --> 01:02:55,022 rädsla och paranoia, och osäkerhet. 1060 01:02:56,356 --> 01:02:58,525 Jag tror det började sätta sina spår hos killarna. 1061 01:03:04,573 --> 01:03:07,618 Tror du det var då som saker började förändras? 1062 01:03:09,244 --> 01:03:11,497 Jag tror jag blev frustrerad för att... 1063 01:03:12,706 --> 01:03:15,751 Jag var med för att skriva musik, 1064 01:03:16,084 --> 01:03:18,545 och sedan ville ni inte göra det, 1065 01:03:18,754 --> 01:03:20,589 så jag var lite sur över det. 1066 01:03:20,756 --> 01:03:23,258 Jag började bli arg för att ni killar inte var... 1067 01:03:23,884 --> 01:03:25,135 med mig på det, 1068 01:03:25,511 --> 01:03:26,803 kreativt, och det kändes jobbigt. 1069 01:03:27,471 --> 01:03:28,305 Raka våra huvuden. 1070 01:03:28,514 --> 01:03:31,475 Det jag sa är att efter det här året, behöver vi lite... 1071 01:03:32,226 --> 01:03:34,311 Vi måste ta en riktig paus. 1072 01:03:34,603 --> 01:03:35,646 Alltså, tänk på det. 1073 01:03:40,400 --> 01:03:42,736 Det kändes som en tickande bomb. 1074 01:03:43,320 --> 01:03:44,696 -Vi drar. -Vi måste... 1075 01:03:44,821 --> 01:03:46,990 ...bemöta det i vårt konstnärskap och i... 1076 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Att albumet vi gör nu kanske 1077 01:03:49,159 --> 01:03:51,036 inte blir lika stort som A Little Bit Longer. 1078 01:03:51,203 --> 01:03:54,122 Tror ni att någon av er kan bli som 1079 01:03:54,540 --> 01:03:58,669 Justin Timberlake och lämna gruppen. Joe? 1080 01:03:59,503 --> 01:04:03,799 Vi pratar alltid om soloprojekt och jag tror att för oss... 1081 01:04:05,467 --> 01:04:06,510 blir det inte soloprojekt, 1082 01:04:06,635 --> 01:04:07,719 -utan sidoprojekt. -Säkert? 1083 01:04:08,053 --> 01:04:09,680 Vi kan inte bara splittras 1084 01:04:09,805 --> 01:04:12,182 för jag bor i samma hus som de gör. 1085 01:04:12,349 --> 01:04:13,892 så det skulle bli rätt svårt. 1086 01:04:18,146 --> 01:04:19,523 Jag var frustrerad rent kreativt... 1087 01:04:20,190 --> 01:04:22,901 det kändes som om jag hade musik i huvudet 1088 01:04:23,026 --> 01:04:25,320 som jag kunde göra själv eller som ett sidoprojekt och 1089 01:04:26,154 --> 01:04:28,448 istället för att bli frustrerad för att jag inte kunde 1090 01:04:28,615 --> 01:04:31,493 göra det i den här formen, kunde jag göra det någon annanstans. 1091 01:04:35,789 --> 01:04:37,416 Jag såg the Administration som en tillflykt. 1092 01:04:38,667 --> 01:04:41,962 Det kändes bra att vara i en miljö där jag visste att om jag hör något, 1093 01:04:42,337 --> 01:04:44,631 anspelar på något, ger dem en känsla, 1094 01:04:45,048 --> 01:04:47,884 så kan alla i rummet göra det. 1095 01:04:48,594 --> 01:04:51,388 "Lilyanne frågade om vi för att undvika missförstånd kunde... 1096 01:04:51,513 --> 01:04:54,474 krossa ryktena om att the Jonas Brothers ska splittras." 1097 01:04:54,766 --> 01:04:56,768 Den ursprungliga idén med... Med det här albumet 1098 01:04:56,893 --> 01:04:58,186 var att det var ett sidoprojekt, 1099 01:04:58,312 --> 01:05:00,230 och...och det är fortfarande... hela konceptet. 1100 01:05:00,606 --> 01:05:01,648 Att vi ska splittras, 1101 01:05:01,857 --> 01:05:03,233 behöver ni inte oroa er över. 1102 01:05:04,443 --> 01:05:05,861 Och Nick, hitåt. 1103 01:05:06,903 --> 01:05:08,363 Efter the Administration... 1104 01:05:08,822 --> 01:05:10,324 flyttade jag till New York. 1105 01:05:11,325 --> 01:05:15,203 Och det var typ som en... en collegeupplevelse på ett sätt, där... 1106 01:05:15,871 --> 01:05:16,955 alltså, jag... 1107 01:05:17,456 --> 01:05:19,458 var ensam för första gången. Oberoende på riktigt. 1108 01:05:22,294 --> 01:05:24,921 När jag började repa inför... 1109 01:05:25,756 --> 01:05:28,216 How to Succeed, blev jag lite nervös. 1110 01:05:28,675 --> 01:05:29,593 Och det var... 1111 01:05:30,927 --> 01:05:31,928 inspirerande. 1112 01:05:34,473 --> 01:05:37,976 Det kändes verkligen som om arbetet på scenen uppmärksammades. 1113 01:05:38,685 --> 01:05:39,811 Jag hade så kul. 1114 01:05:41,980 --> 01:05:44,733 Jag var så glad för hans skull för jag visste hur glad han var, 1115 01:05:45,567 --> 01:05:48,195 men jag var rädd. Det var som när the Jonas Brothers peakade. 1116 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Han fick smak på att stå på egna ben, 1117 01:05:50,906 --> 01:05:51,990 och det var häftigt. 1118 01:05:52,949 --> 01:05:54,242 -Hur går det? -Riktigt bra. 1119 01:05:54,576 --> 01:05:58,080 Just då kändes det som om jag behövde leva ett normalt liv 1120 01:05:58,622 --> 01:05:59,623 och göra min egen grej. 1121 01:06:00,165 --> 01:06:01,583 -Ursäkta mig, killar. Tack. -God natt. 1122 01:06:01,917 --> 01:06:02,793 Resa... 1123 01:06:03,919 --> 01:06:06,004 träffa tjejer, dejta, bara vara ledig. 1124 01:06:06,838 --> 01:06:08,090 Jag försökte hitta mig själv. 1125 01:06:09,466 --> 01:06:12,177 Jag befann mig utanför the Brothers för första gången någonsin... 1126 01:06:13,762 --> 01:06:14,805 och hittade ett oberoende, 1127 01:06:15,514 --> 01:06:19,726 och såg vad som fanns där ute, förutom the Jonas Brothers. 1128 01:06:22,938 --> 01:06:23,814 Jag blev inspirerad, 1129 01:06:23,939 --> 01:06:26,108 och längtade efter att få fokusera på 1130 01:06:26,274 --> 01:06:27,442 min egen musik. 1131 01:06:29,319 --> 01:06:31,863 Och jag gjorde ett R&B-album. 1132 01:06:32,406 --> 01:06:34,741 Det var helt klart en spännande tid. 1133 01:06:37,577 --> 01:06:39,121 Jag ville verkligen visa 1134 01:06:39,246 --> 01:06:40,914 för mina bröder och för alla andra 1135 01:06:41,039 --> 01:06:42,541 att jag klarade mig utan Kevin och Nick, 1136 01:06:43,333 --> 01:06:46,128 och jag började klä mig och bete mig annorlunda, 1137 01:06:46,294 --> 01:06:49,756 och musiken fungerade inte lika bra som jag hade förväntat mig. 1138 01:06:52,050 --> 01:06:54,094 Jag fick en liten smak av verkligheten, antar jag. 1139 01:06:58,557 --> 01:06:59,891 Just då kände jag att... 1140 01:07:00,350 --> 01:07:01,852 det här är mitt första misslyckande. 1141 01:07:03,228 --> 01:07:04,354 Det kändes... 1142 01:07:05,272 --> 01:07:07,190 riktigt tufft för mig för jag kände mig så... 1143 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 Jag klarar ingenting utan mina bröder, 1144 01:07:09,317 --> 01:07:10,736 och det var pinsamt. 1145 01:07:15,282 --> 01:07:17,701 Så i stället för att fortsätta med bandet och hajpen, 1146 01:07:17,826 --> 01:07:19,494 och liksom fixa en ny turné, 1147 01:07:19,619 --> 01:07:21,747 och mer musik och flytta på gränserna, 1148 01:07:21,913 --> 01:07:23,790 så gjorde vi ett avbrott och tog en paus. 1149 01:07:24,082 --> 01:07:25,834 Och just då var det för mig som... 1150 01:07:29,004 --> 01:07:31,673 Danielle var en vanlig tjej från New Jersey som var frisör. 1151 01:07:31,840 --> 01:07:33,300 Vi blev förälskade och förlovade oss. 1152 01:07:35,218 --> 01:07:36,344 Det kändes som... 1153 01:07:37,679 --> 01:07:38,597 Jag är mig själv. 1154 01:07:39,097 --> 01:07:41,308 Kevin, du får kyssa bruden. 1155 01:07:43,810 --> 01:07:47,105 Efter fyra år av galenskap levde jag bästa livet. 1156 01:07:47,981 --> 01:07:51,067 Det var mysigt att bara vara tillsammans. Vi behövde det. 1157 01:07:51,943 --> 01:07:53,028 Åldersmässigt... 1158 01:07:53,820 --> 01:07:55,113 är jag fem år äldre än Nick. 1159 01:07:55,489 --> 01:07:58,033 Jag skulle ha gått ut college nu, 1160 01:07:58,158 --> 01:07:59,910 jag skulle ha haft en massa erfarenheter, 1161 01:08:00,035 --> 01:08:02,245 Jag skulle ha kunnat dejta som vem som helst. 1162 01:08:03,830 --> 01:08:07,042 När jag gifte mig började jag värdesätta annat i livet. 1163 01:08:07,709 --> 01:08:09,961 Och så fick vi erbjudande om en dokusåpa på tv. 1164 01:08:12,047 --> 01:08:13,048 Jag ville göra det. 1165 01:08:13,173 --> 01:08:14,090 GIFT MED JONAS 1166 01:08:14,257 --> 01:08:15,842 Plötsligt skickade de ett gäng människor 1167 01:08:15,967 --> 01:08:17,469 till vårt hus i Denville, New Jersey, 1168 01:08:17,636 --> 01:08:19,137 och så gjorde vi ett pilotavsnitt. 1169 01:08:19,805 --> 01:08:21,556 För första gången kändes det som min grej. 1170 01:08:22,182 --> 01:08:25,018 Jag kände att det gick bra för mig i den här miljön. 1171 01:08:25,393 --> 01:08:27,103 Vi filmade allt det här... 1172 01:08:27,771 --> 01:08:30,148 och sedan förändrades allt när... 1173 01:08:30,440 --> 01:08:32,818 bröderna Jonas dök upp och allt kändes... 1174 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 helt knäppt. 1175 01:08:35,237 --> 01:08:36,780 Livet var ett möte bakom stängda dörrar, 1176 01:08:37,739 --> 01:08:40,367 och Kevin bjöd till slut in kameror till det mötet, 1177 01:08:40,534 --> 01:08:43,453 och det kändes som om han skulle vädra ut en massa skit 1178 01:08:43,578 --> 01:08:44,871 vi inte ville avslöja. 1179 01:08:45,205 --> 01:08:47,874 Joe och Nick ville inte ha något med det att göra. 1180 01:08:48,500 --> 01:08:50,585 De blev liksom tvingade att göra showen. 1181 01:08:52,629 --> 01:08:54,130 Vi gillade inte att... 1182 01:08:54,464 --> 01:08:56,591 dokusåpan skulle diktera vilka vi var. 1183 01:08:58,802 --> 01:09:01,096 Att kolla på den varje söndag var inte kul. 1184 01:09:08,728 --> 01:09:10,188 Vi samlade bandet, 1185 01:09:10,313 --> 01:09:12,899 kanske för att vi kände att vi måste... 1186 01:09:13,191 --> 01:09:15,819 men den här gången var allt annorlunda. 1187 01:09:16,778 --> 01:09:19,656 Vi tänkte att på grund av våra framgångar, 1188 01:09:19,823 --> 01:09:22,158 eller för att namnet var så bekant, skulle the Jonas Brothers, 1189 01:09:22,284 --> 01:09:23,368 bli en succé. 1190 01:09:23,577 --> 01:09:24,578 Vi hade fel. 1191 01:09:25,704 --> 01:09:29,040 Vi släppte några låtar som inte riktigt funkade. 1192 01:09:29,249 --> 01:09:30,917 Vi gjorde några spelningar 1193 01:09:31,042 --> 01:09:33,378 och färre och färre kom för att lyssna, 1194 01:09:33,753 --> 01:09:36,131 och det kändes bara som om ingenting fungerade. 1195 01:09:37,465 --> 01:09:38,633 Vi var tre personer 1196 01:09:38,842 --> 01:09:42,429 som hade olika uppfattningar om vad the Jonas Brothers var 1197 01:09:44,097 --> 01:09:46,433 Vi glömde bort att vi bara var ett band 1198 01:09:46,600 --> 01:09:48,560 som hade kul. 1199 01:09:49,436 --> 01:09:53,273 Alla ville att vi skulle vara lyckliga men vi var inte lyckliga. 1200 01:09:54,524 --> 01:09:58,361 Vi bestämde oss för att vi kunde besegra det, och... 1201 01:10:00,530 --> 01:10:01,740 det är inte så det fungerar. 1202 01:10:06,870 --> 01:10:09,039 Vi ska göra den här turnén. 1203 01:10:10,290 --> 01:10:12,667 Jag började inse vad det handlade om. 1204 01:10:13,251 --> 01:10:14,377 Vi var alla så frustrerade. 1205 01:10:15,754 --> 01:10:16,963 Och ingenting fungerar. 1206 01:10:17,797 --> 01:10:19,883 Vi hatar varandra, kan man säga. 1207 01:10:22,177 --> 01:10:24,220 Och jag ringde min pappa, och han hämtade mig 1208 01:10:24,429 --> 01:10:27,515 och körde mig runt i L.A. i två timmar... 1209 01:10:28,600 --> 01:10:31,645 och spelade upp gårdagskvällen när jag hade en panikattack. 1210 01:10:31,811 --> 01:10:34,147 Och vi pratade igenom allt. Och jag hade bara... 1211 01:10:34,439 --> 01:10:35,690 så mycket ångest. 1212 01:10:36,775 --> 01:10:40,070 Han sa, "Det känns som om jag slåss mot... 1213 01:10:41,321 --> 01:10:43,531 något som inte fungerar. 1214 01:10:44,407 --> 01:10:46,868 Jag har gett allt jag har till den här musiken, 1215 01:10:47,953 --> 01:10:50,580 men jag är på väg hit, Joe är på väg hit 1216 01:10:51,247 --> 01:10:52,540 och Kevin är där borta... 1217 01:10:53,708 --> 01:10:56,795 och jag klarar det inte längre." 1218 01:10:57,754 --> 01:10:58,964 Det var... 1219 01:10:59,923 --> 01:11:02,050 läskigt för jag är inte bara... 1220 01:11:02,592 --> 01:11:04,052 manager vid det tillfället. 1221 01:11:05,387 --> 01:11:06,262 Jag är pappan. 1222 01:11:08,390 --> 01:11:10,392 I bilen insåg jag att bästa sättet att hantera det 1223 01:11:10,517 --> 01:11:11,476 var att 1224 01:11:12,769 --> 01:11:14,896 vara så ärlig som möjligt. 1225 01:11:16,356 --> 01:11:17,857 Så vi går till mötet... 1226 01:11:18,316 --> 01:11:20,026 och Nick sa faktiskt till mig, 1227 01:11:20,402 --> 01:11:23,071 "De förväntar sig antagligen det här." 1228 01:11:24,531 --> 01:11:25,490 Det gjorde de inte. 1229 01:11:26,449 --> 01:11:27,909 Så jag och Joe sätter oss ner... 1230 01:11:28,410 --> 01:11:29,244 och Nick säger... 1231 01:11:30,996 --> 01:11:32,288 "Som ni vet, så... 1232 01:11:33,081 --> 01:11:34,749 har saker förändrats... 1233 01:11:35,333 --> 01:11:38,003 och the Jonas Brothers är över." 1234 01:11:39,629 --> 01:11:41,881 Det var inte, "Jag känner inte för det, 1235 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 och jag vill vara ärlig mot er som... 1236 01:11:44,092 --> 01:11:46,136 bandmedlemmar och bröder, och det är så här det känns." 1237 01:11:46,428 --> 01:11:48,430 Det var, "Det är slut med bandet. 1238 01:11:48,972 --> 01:11:50,432 Jag vill göra saker utan er... 1239 01:11:51,349 --> 01:11:52,767 och jag har bestämt mig." 1240 01:11:54,686 --> 01:11:56,229 Ingen av dem sa något. 1241 01:11:58,064 --> 01:11:59,983 Jag minns bara att jag tittade på Joe 1242 01:12:01,568 --> 01:12:03,778 och bara, "Vänta...Vad?" 1243 01:12:04,946 --> 01:12:06,448 Jag kände mig sviken. 1244 01:12:07,449 --> 01:12:11,036 Som att han ljugit för mig. Jag var arg. 1245 01:12:13,246 --> 01:12:14,164 Bedövad. 1246 01:12:14,956 --> 01:12:16,833 Och Joe sa, "Jag har ingenting att säga till dig." 1247 01:12:19,252 --> 01:12:21,337 Joe har stängt av. 1248 01:12:22,672 --> 01:12:25,842 Jag tittar på min bror som är helt tillintetgjord. 1249 01:12:27,010 --> 01:12:29,929 Jag var 25, 26. 1250 01:12:30,597 --> 01:12:31,890 Det här var allt jag kände till. 1251 01:12:33,349 --> 01:12:35,977 Det jag älskade mer än allt annat. Jag älskade det här. 1252 01:12:36,644 --> 01:12:38,688 Och att någon du älskade och brydde dig om så mycket 1253 01:12:38,855 --> 01:12:41,024 kunde ta det ifrån dig så snabbt, det var... 1254 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 det var hjärtskärande. 1255 01:12:48,406 --> 01:12:50,241 Han sa, "Du får smak på... 1256 01:12:51,785 --> 01:12:53,244 soloframgångar... 1257 01:12:53,870 --> 01:12:56,122 och så glömmer du allt arbete vi lagt ner tillsammans." 1258 01:12:57,499 --> 01:13:00,168 Det som gjorde mest ont var att det kom från Nick, 1259 01:13:01,336 --> 01:13:03,129 för han... 1260 01:13:05,090 --> 01:13:06,633 är min bästa vän, 1261 01:13:08,259 --> 01:13:12,263 och jag trodde att jag, Kevin och Nick skulle göra det här för alltid och... 1262 01:13:13,807 --> 01:13:15,600 och att det var vi... 1263 01:13:16,101 --> 01:13:17,644 mot världen, liksom. 1264 01:13:18,269 --> 01:13:19,938 Sedan bröt Joe ihop. Det var som... 1265 01:13:20,355 --> 01:13:21,689 "Du vill att det ska vara slut? 1266 01:13:22,232 --> 01:13:24,025 Okej. Då är det slut." 1267 01:13:26,528 --> 01:13:27,862 Var snälla och flytta på er. 1268 01:13:28,947 --> 01:13:30,115 Då förstod jag... 1269 01:13:31,157 --> 01:13:32,075 att bandet var slut... 1270 01:13:32,867 --> 01:13:34,702 för Joe och Nick var... 1271 01:13:35,745 --> 01:13:36,746 som ler och långhalm. 1272 01:13:40,083 --> 01:13:40,959 Vad är det, Nick? 1273 01:13:41,334 --> 01:13:43,336 Fansen var helt chockade över nyheten att 1274 01:13:43,503 --> 01:13:44,921 the Band of Brothers skulle splittras. 1275 01:13:45,046 --> 01:13:46,840 De ska få rätsida på saken. 1276 01:13:47,006 --> 01:13:48,007 Den brännande frågan, 1277 01:13:48,133 --> 01:13:49,008 BRÖDERNA SPLITTRAS 1278 01:13:49,134 --> 01:13:50,009 ...varför just nu? 1279 01:13:50,510 --> 01:13:52,137 Ska ni splittras på riktigt? 1280 01:13:52,720 --> 01:13:53,888 Du tänker inte säga något? 1281 01:13:54,806 --> 01:13:55,682 Vad är grejen, mannen? 1282 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 De vill veta. Alla vill veta. 1283 01:13:57,725 --> 01:13:59,769 -Under en period... -Du tänker inte säga något? 1284 01:14:00,103 --> 01:14:01,604 ...var...var det mörkt. 1285 01:14:01,813 --> 01:14:03,439 Okej, mannen. Ha det bra. 1286 01:14:07,777 --> 01:14:10,738 Jag har en åtta på Nick. En tia... Åh, det är till mig. 1287 01:14:15,160 --> 01:14:16,661 "Varför gjorde du 1288 01:14:16,911 --> 01:14:19,622 the Jonas Brothers radioshow efter splittringen?" 1289 01:14:24,335 --> 01:14:27,213 Tydligen sa radiostationen, 1290 01:14:27,380 --> 01:14:30,550 "Om ni inte gör de här showerna, spelar vi aldrig the Jonas Brothers 1291 01:14:31,134 --> 01:14:33,887 eller någon individuell Jonas på radion... 1292 01:14:35,263 --> 01:14:36,097 igen." 1293 01:14:36,306 --> 01:14:38,349 Det blir som, "Joe ska spela sin musik, 1294 01:14:38,683 --> 01:14:40,685 och sedan kommer Nick och spelar sin musik. 1295 01:14:40,852 --> 01:14:42,103 Ingen musik från Jonas Brothers. 1296 01:14:42,228 --> 01:14:44,147 Så, Kevin, det är okej, du behöver inte vara där." 1297 01:14:45,565 --> 01:14:47,025 Okej då. 1298 01:14:47,650 --> 01:14:49,569 Spelar ingen roll. Vi spelar ändå inte tillsammans. 1299 01:15:01,915 --> 01:15:05,210 Hela showen var att de spelade alla the Jonas Brothers låtar tillsammans. 1300 01:15:09,964 --> 01:15:12,550 Alla stora hits, alla stora ögonblick... 1301 01:15:13,676 --> 01:15:14,886 och jag är inte där. 1302 01:15:20,475 --> 01:15:22,977 Det kan ha varit den värsta stunden i mitt liv. 1303 01:15:33,321 --> 01:15:35,406 Jag tror vi kände att du höll oss tillbaka. 1304 01:15:36,449 --> 01:15:37,325 Så är det. 1305 01:15:39,077 --> 01:15:39,911 Jag tror det fanns... 1306 01:15:42,914 --> 01:15:45,917 stunder då Nick och jag ville... 1307 01:15:48,002 --> 01:15:49,254 göra vår egen grej... 1308 01:15:49,963 --> 01:15:51,130 och det kändes som om... 1309 01:15:52,840 --> 01:15:56,386 du inte hade ditt fokus där längre, och... 1310 01:15:57,428 --> 01:15:59,055 att du inte prioriterade det utan... 1311 01:15:59,722 --> 01:16:01,224 du prioriterade din familj och... 1312 01:16:04,310 --> 01:16:07,814 ditt gitarrspelande kom i skymundan. 1313 01:16:11,025 --> 01:16:13,319 Och jag tror vi båda ville fortsätta att göra musik. 1314 01:16:15,822 --> 01:16:17,949 Och vi hade de spelningarna inplanerade. 1315 01:16:18,700 --> 01:16:21,452 Nu när jag tänker tillbaka inser jag hur knäppt det är, 1316 01:16:21,995 --> 01:16:22,954 att 1317 01:16:24,205 --> 01:16:26,374 göra ett gig med Jonas Brothers utan dig på scenen, 1318 01:16:28,001 --> 01:16:30,712 men det tog tid för mig att förstå, att 1319 01:16:31,129 --> 01:16:33,798 ha någon i mitt liv som... 1320 01:16:34,966 --> 01:16:37,510 Jag gör fan vad som helst för att få träffa Sophie i en timme. 1321 01:16:39,887 --> 01:16:41,973 Under alla år var musiken vår stora kärlek, 1322 01:16:42,390 --> 01:16:43,683 vår stora kärlek var bandet. 1323 01:16:44,642 --> 01:16:46,686 Så för mig, som en... 1324 01:16:47,312 --> 01:16:48,730 tonåring och ung vuxen... 1325 01:16:49,355 --> 01:16:52,567 att se dig prioritera allt annat var... 1326 01:16:53,526 --> 01:16:54,402 inte bra. 1327 01:16:55,987 --> 01:16:57,822 Men det tog lång tid för mig att förstå det. 1328 01:16:57,947 --> 01:16:59,657 Du hittade kärleken som ung. 1329 01:17:03,119 --> 01:17:04,704 Och jag tror att du också vet nu... 1330 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 att det är en balansgång. 1331 01:17:07,123 --> 01:17:09,334 Då kände vi inte att du ens försökte. 1332 01:17:10,418 --> 01:17:13,421 Det kändes som att du, "Showen är över, nu sticker jag." 1333 01:17:13,546 --> 01:17:16,090 Och det var som, "Vad i helvete? Ibland är hänget med brorsorna 1334 01:17:16,257 --> 01:17:17,216 så viktigt." 1335 01:17:18,176 --> 01:17:19,218 Och jag förstår det. 1336 01:17:19,802 --> 01:17:21,971 Jag älskar dig. Jag är ledsen att du behövde... 1337 01:17:22,472 --> 01:17:23,514 gå igenom det. 1338 01:17:29,020 --> 01:17:30,021 Ja. 1339 01:17:31,022 --> 01:17:31,898 Nu går vi vidare. 1340 01:17:32,732 --> 01:17:33,691 Vi lämnar det här. 1341 01:17:35,443 --> 01:17:36,444 Jag har mitt kort. 1342 01:17:38,154 --> 01:17:39,655 Vi sågs inte den julen. 1343 01:17:39,822 --> 01:17:41,074 Såg honom inte under helgerna. 1344 01:17:48,748 --> 01:17:51,167 Men vad som var riktigt svårt för mig... 1345 01:17:52,627 --> 01:17:53,669 var när Alena föddes... 1346 01:17:56,005 --> 01:17:57,340 och vi inte pratade med varandra. 1347 01:18:00,760 --> 01:18:02,887 Det var första gången jag träffade bröderna... 1348 01:18:03,971 --> 01:18:04,889 efter uppbrottet. 1349 01:18:15,942 --> 01:18:18,861 Nick kom till mig vid 21 års ålder och sa, 1350 01:18:19,278 --> 01:18:20,822 "Jag känner mig som en fördetting." 1351 01:18:21,030 --> 01:18:22,782 Och det var riktigt tufft. 1352 01:18:24,450 --> 01:18:26,953 Jag tror många människor i mitt liv... 1353 01:18:27,662 --> 01:18:30,206 litade lite för mycket på min förmåga att må bra 1354 01:18:30,331 --> 01:18:31,499 under den här perioden. 1355 01:18:34,001 --> 01:18:35,711 Det kändes inte som att jag förtjänade... 1356 01:18:37,130 --> 01:18:39,590 ...att falla ihop, då jag hade tagit initiativet till... 1357 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 det här riktigt svåra samtalet. 1358 01:18:44,095 --> 01:18:48,474 När Nick lämnade bandet, var det väldigt jobbigt för honom, 1359 01:18:48,850 --> 01:18:50,935 men eftersom vi har en sådan lång historia, 1360 01:18:51,102 --> 01:18:54,856 så visste jag vad han kunde göra som sångare och låtskrivare, 1361 01:18:54,981 --> 01:18:56,107 och han visste det också. 1362 01:18:57,525 --> 01:19:00,111 Hans ambition var helt intakt. 1363 01:19:01,737 --> 01:19:05,575 Under en period kunde det här "du måste vara bra på något", eller vara bäst, 1364 01:19:06,409 --> 01:19:07,452 driva mig till vansinne. 1365 01:19:08,244 --> 01:19:10,163 Det fanns inget avgörande ögonblick där jag kände 1366 01:19:10,288 --> 01:19:11,789 "Åh, det var då allt förändrades." 1367 01:19:12,081 --> 01:19:13,624 Men när "Jealous" kom ut, 1368 01:19:13,916 --> 01:19:16,711 var det som att jag var redo att gå vidare. 1369 01:19:17,795 --> 01:19:19,464 Jag gillar verkligen den här nya låten. 1370 01:19:19,630 --> 01:19:22,425 Han hade blivit alltmer karismatisk som ung man. 1371 01:19:23,009 --> 01:19:24,469 Grattis till dina framgångar. 1372 01:19:24,635 --> 01:19:26,637 Man såg att han var redo att bli en världsstjärna. 1373 01:19:39,275 --> 01:19:43,237 Jag hade större frihet och jag njöt verkligen av det. 1374 01:19:43,905 --> 01:19:45,823 Jag började inse att... 1375 01:19:46,991 --> 01:19:49,327 när man njuter och har kul, så är det något som berör. 1376 01:19:50,703 --> 01:19:51,996 Stjärnorna stod rätt. 1377 01:19:52,872 --> 01:19:55,041 Det var som, "Nästa kapitel. Nu kör vi." 1378 01:19:59,629 --> 01:20:00,671 Tack! 1379 01:20:00,838 --> 01:20:03,424 Joe sa, "Jag ser vad Nick gör, 1380 01:20:03,799 --> 01:20:07,136 och jag har också mer inom mig." 1381 01:20:07,345 --> 01:20:10,473 De första låtarna jag skrev var bara... 1382 01:20:10,640 --> 01:20:13,851 Jag kan inte förklara stilen." 1383 01:20:14,268 --> 01:20:16,562 Och jag bara, "Jag vet inte. Ingen kommer att förstå." 1384 01:20:19,899 --> 01:20:23,778 "Cake By The Ocean", spelas varenda dag. 1385 01:20:25,863 --> 01:20:27,156 Och jag älskar det. 1386 01:20:30,868 --> 01:20:33,454 Så roligt att du är nominerad till Bästa Nykomling. 1387 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 Och jag, "Vänta lite. Jag tror han har varit med några år." 1388 01:20:36,207 --> 01:20:37,625 DNCE! 1389 01:20:37,750 --> 01:20:42,421 DNCE tillät mig att vara så vild och fri som jag bara kan vara. 1390 01:20:42,922 --> 01:20:47,093 Jag kunde klä mig i knäppa kläder och byta hårfärg varje vecka, 1391 01:20:47,218 --> 01:20:49,136 och verkligen leva det. 1392 01:20:49,345 --> 01:20:50,888 jag blev mer självsäker. 1393 01:20:51,055 --> 01:20:53,182 Jag återvände till mitt unga jag. 1394 01:20:53,516 --> 01:20:56,936 Och hittade utrymmet där jag kan utvecklas som artist... 1395 01:20:57,937 --> 01:20:59,480 och folk accepterade det. 1396 01:21:02,775 --> 01:21:04,777 Det var mitt eget lilla paradis. 1397 01:21:05,736 --> 01:21:07,738 Din bror har stora framgångar som soloartist. 1398 01:21:07,863 --> 01:21:09,198 FRÅN THE "OCEAN" TILL VÅR SCEN 1399 01:21:09,365 --> 01:21:12,243 Du har DNCE. Kev, är han bara blyg? Var är Kevin? 1400 01:21:26,215 --> 01:21:29,093 Jag tror inte jag riktigt förstod... 1401 01:21:29,844 --> 01:21:31,387 hur det påverkade mig... 1402 01:21:32,221 --> 01:21:33,139 i efterhand. 1403 01:21:35,099 --> 01:21:36,183 Fortfarande... 1404 01:21:37,393 --> 01:21:39,895 frågar folk varje dag om jag är Joe eller Nick. 1405 01:21:44,442 --> 01:21:47,445 "Är du Joe Jonas? Är du Nick Jonas?" 1406 01:21:48,154 --> 01:21:49,572 Och jag bara, "Nej, jag är Kevin." 1407 01:21:51,616 --> 01:21:53,659 HELIKOPTRAR 1408 01:21:54,285 --> 01:21:55,244 I hela mitt liv... 1409 01:21:56,287 --> 01:22:00,499 har framgång varit så viktigt för mig. 1410 01:22:02,501 --> 01:22:06,380 Det var som att jag hade en skruvmejsel i huvudet hela tiden som sa 1411 01:22:06,505 --> 01:22:08,424 att jag måste göra succé och uppfylla mina drömmar, 1412 01:22:08,591 --> 01:22:10,176 och hamna överst på topplistan, allt det. 1413 01:22:12,928 --> 01:22:15,640 Men jag insåg att framgång 1414 01:22:15,890 --> 01:22:19,935 inte alltid handlar om berömmelse och pengar 1415 01:22:20,144 --> 01:22:22,188 och utmärkelser och sådana saker. 1416 01:22:22,897 --> 01:22:23,981 -Hallå? -Hej, raring. 1417 01:22:24,940 --> 01:22:27,485 -Hej. -Hej. Hur stor är Valentina? 1418 01:22:27,610 --> 01:22:30,321 Vilken storlek på blöjorna? Tre, fyra eller fem? Jag minns inte. 1419 01:22:31,280 --> 01:22:32,907 -Hon är en fyra. -Är hon en fyra? 1420 01:22:33,366 --> 01:22:36,369 Inte de lila, så den här killen. Okej, bra. Jag fattar. 1421 01:22:36,494 --> 01:22:37,620 Okej, bra. Älskar dig. 1422 01:22:38,120 --> 01:22:39,038 Älskar dig. Hej då. 1423 01:22:40,748 --> 01:22:42,375 Min identitet nu är som... 1424 01:22:43,042 --> 01:22:44,669 Jag är pappa. 1425 01:22:44,960 --> 01:22:46,337 Jag är en make. Jag är... 1426 01:22:47,505 --> 01:22:49,965 passionerad när det gäller sådant jag tycker om. 1427 01:22:53,469 --> 01:22:56,138 Det var otroligt när Kevin fick barn. Han... 1428 01:22:57,765 --> 01:22:59,475 Han blev en ledare. 1429 01:23:04,397 --> 01:23:06,565 Jag har aldrig sett Kevin sådan tidigare. 1430 01:23:08,567 --> 01:23:10,820 Någon sa, "Du ser bekant ut." 1431 01:23:11,404 --> 01:23:14,490 Min dotter sa, "Det är för att han är en Jonas Brother." 1432 01:23:15,491 --> 01:23:17,743 Har ni det bra? Har ni sovit gott? 1433 01:23:17,910 --> 01:23:19,161 En fyraåring sa till flickan. 1434 01:23:19,787 --> 01:23:20,746 Men... 1435 01:23:21,038 --> 01:23:23,874 Det börjar kännas konstigt, för den delen av mitt liv är död nu. 1436 01:23:26,001 --> 01:23:26,961 Här. 1437 01:23:28,879 --> 01:23:30,381 Det är inte längre min identitet, 1438 01:23:30,506 --> 01:23:32,007 jag måste hitta ett sätt att kunna säga, 1439 01:23:32,133 --> 01:23:33,467 "Före detta the Jonas Brothers." 1440 01:23:35,136 --> 01:23:36,011 Vill du leka? 1441 01:23:37,888 --> 01:23:38,723 Åh, gör inte så. 1442 01:23:38,931 --> 01:23:41,183 Vill du bli en riktig rockstjärna måste du göra så här. 1443 01:23:41,434 --> 01:23:44,019 Du måste ha allt hår framför ansiktet. 1444 01:23:44,895 --> 01:23:47,690 Alena, hon har bara hört musiken. 1445 01:23:49,233 --> 01:23:51,277 Hon har aldrig sett pappa på scenen. 1446 01:23:53,112 --> 01:23:55,781 Att få se henne i publiken... 1447 01:23:57,408 --> 01:23:59,410 se mig göra det jag var så bra på... 1448 01:24:02,496 --> 01:24:04,081 Och hon känner mig som sin pappa. 1449 01:24:07,126 --> 01:24:08,753 Hon känner inte personen som var stor. 1450 01:24:14,258 --> 01:24:16,343 Det är märkligt att man ägnar så mycket tid 1451 01:24:16,594 --> 01:24:18,596 åt att jaga lyckan och... 1452 01:24:19,221 --> 01:24:22,266 det som man tror ska göra en lycklig och... 1453 01:24:23,476 --> 01:24:27,188 inte inser att det funnits där hela tiden. 1454 01:24:29,148 --> 01:24:32,485 Att släppa min ilska och min sorg... 1455 01:24:34,403 --> 01:24:35,362 tog lång tid. 1456 01:24:36,197 --> 01:24:38,532 Jag ville hellre att vi är... 1457 01:24:39,742 --> 01:24:41,202 bröder och att vi inte... 1458 01:24:42,119 --> 01:24:43,078 hade låtit... 1459 01:24:43,662 --> 01:24:45,289 bandet styra vårt förhållande. 1460 01:24:56,008 --> 01:24:59,470 Jag tror Nick bara sa, "Jag saknar verkligen att spela med er killar." 1461 01:25:00,387 --> 01:25:01,806 Jag tror inte jag ens hörde honom. 1462 01:25:01,931 --> 01:25:05,726 Jag bara, "Ja, coolt." och sedan gick jag vidare. 1463 01:25:13,234 --> 01:25:16,153 Aldrig i helvete att jag gör det igen. Och så kändes det 1464 01:25:17,029 --> 01:25:19,365 tills jag insåg, "Nej, jag saknar det verkligen." 1465 01:26:01,240 --> 01:26:04,660 Även när jag lyckades som soloartist, 1466 01:26:05,119 --> 01:26:07,246 saknade jag att kolla 1467 01:26:08,664 --> 01:26:09,498 och... 1468 01:26:11,041 --> 01:26:11,959 se dem. 1469 01:26:22,720 --> 01:26:23,554 Lite ringrostig. 1470 01:26:24,513 --> 01:26:25,890 Vi har inget skivkontrakt nu, så... 1471 01:26:26,056 --> 01:26:28,017 -Åtta år. -Fortfarande kul. 1472 01:26:32,146 --> 01:26:34,481 Vi började samtalet med... 1473 01:26:35,274 --> 01:26:36,358 "Jag gör det här... 1474 01:26:37,443 --> 01:26:39,028 om vi kan ha kul ihop." 1475 01:26:44,617 --> 01:26:48,203 Det har nog gått sex eller sju år sedan bara vi tre 1476 01:26:48,329 --> 01:26:49,788 var tillsammans. 1477 01:26:51,081 --> 01:26:53,417 Vi ägnade förra året åt att resa jorden runt 1478 01:26:53,667 --> 01:26:55,294 och bara lära känna varandra på nytt. 1479 01:26:55,961 --> 01:26:59,089 -Skratta, prata och minnas. -Hallå! 1480 01:26:59,590 --> 01:27:01,634 De gamla sakerna vi brukade göra tillsammans, 1481 01:27:01,759 --> 01:27:03,010 och jag har saknat det. 1482 01:27:03,844 --> 01:27:06,847 Vi pratade om allt. Vi dolde ingenting. 1483 01:27:08,766 --> 01:27:10,059 Bara en anpassning. Alltså... 1484 01:27:11,352 --> 01:27:13,687 det är inte bara regnbågar och fjärilar. 1485 01:27:13,812 --> 01:27:15,439 -Rör den inte! -Nej, rör den inte. 1486 01:27:15,606 --> 01:27:16,941 -Vad gör du? -Rullar tillbaka... 1487 01:27:17,107 --> 01:27:18,901 -Rör den inte. -Kolla hur den låg. 1488 01:27:19,068 --> 01:27:19,985 Skitsnack. 1489 01:27:20,110 --> 01:27:23,989 Och det är en del av att hitta tillbaka till kemin och kamratskapet 1490 01:27:24,156 --> 01:27:25,574 och brödraskapet. 1491 01:27:25,699 --> 01:27:27,242 Och det är en process i det här. 1492 01:27:27,409 --> 01:27:28,786 -Gå tillbaka till den. -Försvann den? 1493 01:27:28,953 --> 01:27:30,955 Ja, för du ringde. Vänta. 1494 01:27:31,246 --> 01:27:33,123 Det finns småsaker som jag tror att vi alla gör 1495 01:27:33,248 --> 01:27:35,501 som antagligen driver andra till vansinne. 1496 01:27:35,751 --> 01:27:37,795 -Ge mig telefonen. -Ja, men vi hämtar måttbandet. 1497 01:27:37,962 --> 01:27:41,173 -Kom inte med någon skit om... -Jag vill visa dig exakt hur det är. 1498 01:27:41,632 --> 01:27:43,425 -Ge mig telefonen! -Joe kan inte hantera det. 1499 01:27:43,634 --> 01:27:45,094 Hämta måttbandet! 1500 01:27:46,053 --> 01:27:48,722 -Första gången i Australien. -Ni tog med er regnet. 1501 01:27:50,391 --> 01:27:51,475 -Skål. -Salud. 1502 01:27:51,809 --> 01:27:53,686 -Skål. -Salud! Trevligt att träffas. 1503 01:28:16,834 --> 01:28:20,170 Jag vill verkligen få en andra chans 1504 01:28:20,629 --> 01:28:21,588 med dem... 1505 01:28:22,673 --> 01:28:26,927 så att jag kan njuta av alla stunder med mina bröder. 1506 01:28:28,345 --> 01:28:29,221 Jag kan... 1507 01:28:31,765 --> 01:28:33,642 le...mer. 1508 01:28:37,771 --> 01:28:41,108 Det är svårt att välja ett, men jag tror att mitt stoltaste ögonblick är... 1509 01:28:41,483 --> 01:28:42,443 det här senaste året... 1510 01:28:43,277 --> 01:28:45,279 för det här är året då... 1511 01:28:45,529 --> 01:28:49,783 jag växte som människa, och jag har vuxit med mina bröder. 1512 01:28:59,793 --> 01:29:00,919 Det har varit en lång väg. 1513 01:29:02,504 --> 01:29:03,756 Vi har gått igenom så mycket. 1514 01:29:05,507 --> 01:29:06,759 När jag hittade mig själv... 1515 01:29:07,926 --> 01:29:09,678 kunde jag också hitta en partner. 1516 01:29:14,266 --> 01:29:17,895 När jag blev kär ville jag också bli en bättre man. 1517 01:29:20,606 --> 01:29:21,690 En bättre människa. 1518 01:29:22,232 --> 01:29:24,902 Och till slut gjorde det mig till en bättre bror. 1519 01:29:28,697 --> 01:29:30,032 Tiden vi var ifrån varandra... 1520 01:29:30,741 --> 01:29:32,951 ägnade vi åt att hitta oss själva. 1521 01:29:34,578 --> 01:29:36,288 Jag fokuserade på min familj... 1522 01:29:38,499 --> 01:29:40,542 på att bli den bästa maken och... 1523 01:29:41,835 --> 01:29:42,836 pappan jag kunde bli. 1524 01:29:49,802 --> 01:29:51,470 Tiden isär var nödvändig. 1525 01:29:54,098 --> 01:29:56,475 Jag kunde utforska olika kreativa möjligheter 1526 01:29:56,642 --> 01:29:59,561 och experimentera med livet på ett sätt jag inte kunnat förut. 1527 01:30:01,480 --> 01:30:03,190 Jag kände mig inspirerad. 1528 01:30:05,943 --> 01:30:08,946 Det fick mig att hitta något ännu större än jag kunde föreställa mig. 1529 01:30:11,657 --> 01:30:12,574 Kärlek. 1530 01:30:14,868 --> 01:30:16,203 Och den kärleken... 1531 01:30:16,829 --> 01:30:18,372 har förändrat mitt liv... 1532 01:30:18,831 --> 01:30:21,667 för alltid. 1533 01:30:24,253 --> 01:30:25,838 Allt är så fantastiskt. 1534 01:30:27,923 --> 01:30:28,841 Min man. 1535 01:30:32,970 --> 01:30:34,388 Jag tror att bröderna... 1536 01:30:34,972 --> 01:30:36,557 blev tvungna att växa isär... 1537 01:30:37,724 --> 01:30:39,017 för att kunna få perspektiv. 1538 01:30:40,769 --> 01:30:44,231 De har insett att om man kan gå genom livet 1539 01:30:44,439 --> 01:30:45,858 med några... 1540 01:30:46,567 --> 01:30:48,527 viktiga relationer i behåll... 1541 01:30:49,611 --> 01:30:53,240 så har de nu fått perspektiv på hur speciellt det är. 1542 01:30:56,660 --> 01:30:59,163 Det enda som betydde något var att de mådde bra som bröder. 1543 01:31:05,210 --> 01:31:06,420 De klarade det. 1544 01:31:10,924 --> 01:31:12,968 Det finns brödraband som inte pratar... 1545 01:31:14,469 --> 01:31:15,721 och som hatar varandra. 1546 01:31:16,430 --> 01:31:17,514 Inte mina söner. 1547 01:31:19,016 --> 01:31:21,143 -Det var inte pengarna... -Jag älskar er. Nu har vi kul. 1548 01:31:21,560 --> 01:31:22,728 det var inte musiken... 1549 01:31:23,395 --> 01:31:24,855 det var inte berömmelsen. 1550 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 Det var... 1551 01:31:27,357 --> 01:31:28,275 "Hej, bröder..." 1552 01:31:29,985 --> 01:31:31,653 vill ni göra något häftigt tillsammans igen?" 1553 01:32:09,775 --> 01:32:10,859 Fattar du det här? 1554 01:32:10,984 --> 01:32:13,487 Jonas Brothers har återförenats från ingenstans, 1555 01:32:13,654 --> 01:32:14,905 med "Sucker" som jag älskar. 1556 01:32:15,155 --> 01:32:17,241 Men de är det första familjebandet 1557 01:32:17,783 --> 01:32:21,119 med en debutsingel på Hot 100-listan. 1558 01:32:21,245 --> 01:32:22,913 -De är alla vuxna nu. -Jag vet. 1559 01:32:23,038 --> 01:32:24,164 Jag lägger huvudet på kudden 1560 01:32:24,289 --> 01:32:26,208 och gläds över att Jonas Brothers har återförenats. 1561 01:32:28,877 --> 01:32:30,587 Jag är deras största fan. 1562 01:32:31,046 --> 01:32:33,298 FRANKIE JONAS, BROR Jag kan alla deras sångtexter. 1563 01:32:33,757 --> 01:32:37,594 Jag kan alla historier bakom hur låtarna skrevs. 1564 01:32:37,970 --> 01:32:39,596 Jag älskar deras musik så mycket. 1565 01:33:02,786 --> 01:33:03,954 Tack. 1566 01:33:26,518 --> 01:33:29,688 En flisa lossnade från en tand under en spelning. Jag hade en mick och... 1567 01:33:31,523 --> 01:33:33,400 Här. Jag tappade en bit av tanden. 1568 01:33:34,359 --> 01:33:35,652 Ser du det? Ja. 1569 01:34:32,376 --> 01:34:34,795 TACK FÖR ATT NI INSPIRERAR OSS 1570 01:36:31,995 --> 01:36:33,955 Undertexter: Ingmari Bergquist