1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,776 Før vi går inn i dette igjen ... 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 tror jeg det er mye vi bør diskutere ... 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,284 om hvordan de tidlige Jonas-årene var. 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,545 Og hvordan vi tre følte at... 7 00:00:46,714 --> 00:00:48,257 ting burde være. 8 00:00:56,015 --> 00:00:59,727 Og frykten for at alt ville bli borte ... 9 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 når som helst. 10 00:01:11,906 --> 00:01:13,199 Skal det gjøres riktig... 11 00:01:15,743 --> 00:01:17,578 må alle føle seg bra... 12 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 og bare være brødre. 13 00:01:24,210 --> 00:01:25,044 Hei. 14 00:01:25,544 --> 00:01:26,504 Hei. 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 -Den var bra. -Hei! 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,050 -Hvordan går det? -Bra. 17 00:01:31,592 --> 00:01:36,096 Og vi bør nok slutte å se rosenrødt på alt. 18 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 Og faktisk ha en åpen diskusjon. 19 00:01:40,643 --> 00:01:41,602 Ja. 20 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 For enkelte ting funker bare ikke. 21 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 Som hva? 22 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 Det vet jeg ikke ennå. 23 00:01:54,240 --> 00:01:56,951 Jeg tror at det å ha dialog i stedet for øvelser som, 24 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 "Slik skal det være." 25 00:02:00,246 --> 00:02:03,165 Ja, hva, hva sier du? Jeg skjønner ikke. 26 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Lage spilleliste... 27 00:02:06,585 --> 00:02:08,295 -Gjør jeg det? -Ja. 28 00:02:08,504 --> 00:02:10,756 -Ja, det er det jeg spør om. -Ok, beklager. 29 00:02:10,923 --> 00:02:12,591 Jeg er litt trøtt. Jeg prøver. 30 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 Jeg tror du er litt konfliktsky, 31 00:02:15,177 --> 00:02:17,346 -og det er jo greit, men... -Nei, slett ikke. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,098 Det er jeg slett ikke. 33 00:02:22,184 --> 00:02:23,102 Start. 34 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 Slåss! 35 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Noen spurte meg en dag... 36 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 om jeg hadde noe ugjort... 37 00:04:15,130 --> 00:04:16,757 med noen eller noe i livet... 38 00:04:17,174 --> 00:04:20,094 og du kunne ordne det før du døde, hva er det... 39 00:04:21,220 --> 00:04:23,347 -Hallo. -Hva skjer? 40 00:04:25,140 --> 00:04:26,016 Hva skjer, kompis? 41 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 -Glad i deg. -Deg også. 42 00:04:29,895 --> 00:04:31,313 -Savnet deg. -Velkommen til Australia. 43 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 Må ha kaffe og mimosa før jeg går. 44 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Ok, ja. Vi ordner det. 45 00:04:37,319 --> 00:04:40,406 Det var nesten seks år siden vi hadde vært sammen... 46 00:04:41,448 --> 00:04:42,741 bare oss tre... 47 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 som brødre. 48 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 Herregud! 49 00:04:52,835 --> 00:04:55,045 Hvordan kom du ut av USA? Imponerende. 50 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 Jeg vet, imponerende. 51 00:04:57,881 --> 00:04:58,757 Fint å ses. 52 00:04:59,967 --> 00:05:01,719 -Du er overrasket. -En overraskelse. 53 00:05:01,844 --> 00:05:02,720 -Ja. -Overrasket. 54 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 Jeg letta rett etter opplesningen. 55 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 For å gå videre sammen... 56 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 måtte vi til fortiden. 57 00:05:23,032 --> 00:05:24,241 Velkommen til Oz, Kev. 58 00:05:25,868 --> 00:05:28,620 -Dette er virkelig Australia. -Kult. Velkommen. 59 00:05:30,873 --> 00:05:32,166 -Glad jeg rakk det. -Skål. 60 00:05:35,961 --> 00:05:37,296 Liker du deg her, Joe? 61 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 Det sier seg selv. 62 00:05:40,090 --> 00:05:43,302 Jeg føler meg heldig som kan kalle det mitt andre hjem. 63 00:05:45,846 --> 00:05:47,598 Jeg lurer ofte på hva som skjedde. 64 00:05:48,098 --> 00:05:48,974 Hva da? 65 00:05:50,434 --> 00:05:52,061 Alt. Oss. 66 00:05:53,062 --> 00:05:54,897 Vet dere hvor mange mennesker... 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 i lignende situasjoner som vi gikk gjennom... 68 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 som ikke klarer å være i samme rom? 69 00:06:03,530 --> 00:06:06,325 Jeg mener, vi skulle ikke... 70 00:06:07,159 --> 00:06:08,869 -ha reist fra Jersey. -Nei. 71 00:06:09,953 --> 00:06:11,080 Skjønner? 72 00:06:14,583 --> 00:06:16,877 Velkommen til Jonas-familien 73 00:06:17,544 --> 00:06:18,378 Klar? 74 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 Velkommen til Jonas-familien. Dette er vårt liv. 75 00:06:23,592 --> 00:06:24,635 Her er vi. 76 00:06:26,512 --> 00:06:27,429 Hei! 77 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 Brødrene mine og jeg har alltid vært 78 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 tett knyttet til hverandre. 79 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 Kom pappa. Det er en baby. 80 00:06:35,729 --> 00:06:37,439 Vi elsket å gjøre ting sammen. 81 00:06:40,859 --> 00:06:41,693 Bryting. 82 00:06:43,195 --> 00:06:44,113 Utendørs sport. 83 00:06:46,365 --> 00:06:47,366 Alle ferier. 84 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 For det meste bare løp vi rundt i nabolaget. 85 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 Jeg vokste ikke opp med mye familie. 86 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 Det var venner av foreldrene våre, 87 00:06:59,753 --> 00:07:02,089 musikere, sangere, folk de kjente. 88 00:07:02,923 --> 00:07:03,841 Foruten det... 89 00:07:04,800 --> 00:07:05,968 var det liksom bare oss. 90 00:07:07,469 --> 00:07:12,015 Vi var en tett familie. Vi ble hverandres beste venner. 91 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Stopp der! Stopp! 92 00:07:16,728 --> 00:07:19,773 Fra starten var vi som en slags Von Trapp-familie. 93 00:07:22,901 --> 00:07:24,361 Hva gjør du? Gå ut. 94 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Musikken var alltid der. 95 00:07:30,242 --> 00:07:31,618 Du spiller gitar. 96 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Hvor lærte du å spille? 97 00:07:33,203 --> 00:07:35,455 Hjemme var det aldri syngeforbud ved bordet. 98 00:07:35,664 --> 00:07:37,541 Vi ble oppfordret til å synge. 99 00:07:37,708 --> 00:07:39,877 Dette er scenen til barnebarnet mitt. 100 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 Han er en talentfull ung mann. Han har et piano. 101 00:07:44,006 --> 00:07:46,592 Han har en gitar. Se på den gitaren, mann. 102 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 Hvor er han? 103 00:07:49,803 --> 00:07:52,723 Nick var tre år, og han gikk bortover gangen. 104 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 ...Nicholas entrer scenen! 105 00:07:55,309 --> 00:07:57,102 Han sang en dårlig tone. 106 00:07:58,520 --> 00:08:00,689 FAR 107 00:08:00,898 --> 00:08:01,773 Og så... 108 00:08:04,443 --> 00:08:08,071 gikk han tilbake. 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Startet å gå... 110 00:08:13,911 --> 00:08:14,828 Og han smilte. 111 00:08:15,954 --> 00:08:16,788 Fortsatte å gå. 112 00:08:17,122 --> 00:08:19,041 Jeg snudde meg mot kona mi og sa, 113 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 "Så du det?" 114 00:08:25,631 --> 00:08:27,549 Vi gikk rett på rommet hans... 115 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 tok vekk vuggesangene, 116 00:08:32,095 --> 00:08:33,347 kastet dem. 117 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 Satte på Stevie Wonders Definitive Collection. 118 00:08:39,519 --> 00:08:42,856 Jeg husker jeg var med mor til en frisør i New Jersey. 119 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 Jeg var seks år. 120 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 Bare hang rundt og sang. 121 00:08:47,778 --> 00:08:50,614 Damen ved siden av mor bøyde seg ned og sa, 122 00:08:50,739 --> 00:08:54,451 "Sønnen min er på Broadway og synger Les Mis. 123 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 Din sønn kunne gjort det." 124 00:08:57,329 --> 00:09:00,749 Nick ser på meg og sier, "Mor jeg skal til Broadway." 125 00:09:02,000 --> 00:09:02,876 MOR 126 00:09:03,085 --> 00:09:05,212 Så sa han alle show han skulle til. 127 00:09:05,337 --> 00:09:07,297 Jeg sa, "Hvem er denne gutten?" 128 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 Da jeg prøvesang for En Julefortelling, 129 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 og begynte å jobbe, 130 00:09:25,023 --> 00:09:25,941 EN JULEFORTELLING 131 00:09:26,358 --> 00:09:28,694 Var det første gang jeg følte jeg hørte til. 132 00:09:28,819 --> 00:09:29,903 EN JULEFORTELLING 133 00:09:30,279 --> 00:09:33,156 Han var den første til å prøve, 134 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 og han hadde selvtillit nok til å gå og synge 135 00:09:36,076 --> 00:09:38,120 foran folk, det var naturlig for ham. 136 00:09:38,787 --> 00:09:43,375 Jeg elsket å være sammen med barn som meg, som likte å synge og danse. 137 00:09:44,126 --> 00:09:46,169 De voksne også, de var så snille 138 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 og annerledes enn noen jeg hadde møtt. 139 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 Jeg tror jeg var litt misunnelig... 140 00:09:54,720 --> 00:09:55,762 og litt sjalu. 141 00:09:57,639 --> 00:09:59,766 Det var alltid konkurranse som brødre. 142 00:10:01,184 --> 00:10:02,519 Det er jo naturlig. 143 00:10:03,020 --> 00:10:06,231 Enten det var hvem som klarte flest saltoer 144 00:10:06,440 --> 00:10:09,401 eller nå høyeste og laveste tone. 145 00:10:11,111 --> 00:10:14,489 Så å se Nick få oppmerksomhet... 146 00:10:15,574 --> 00:10:19,411 Jeg husker jeg sa til foreldrene mine at jeg ville på audition. 147 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 Joseph! Hva gjør du? 148 00:10:23,081 --> 00:10:26,460 Han ble plutselig en komiker. 149 00:10:26,585 --> 00:10:27,502 Hele tiden. 150 00:10:27,961 --> 00:10:31,173 Hva? Vent, stopp! Vent. 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 Joe var litt tulling. 152 00:10:33,216 --> 00:10:36,553 Dude! Kult! Ja! Herregud! 153 00:10:36,762 --> 00:10:39,014 Jeg ville bli skuespiller. Og komiker. 154 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 Jeg gjorde stand-up i kjelleren. 155 00:10:41,099 --> 00:10:42,059 Her er Joseph Jonas. 156 00:10:45,062 --> 00:10:48,482 Jeg husker jeg lagde talkshow om kvelden. 157 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 Han ville på All That, et Nickelodeon-show. 158 00:10:54,363 --> 00:10:58,033 Det første jeg var med i var Oliver, Off-Broadway. 159 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 Da våknet jeg som sanger og skuespiller. 160 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 Å være på scenen, og høre reaksjonene, 161 00:11:04,664 --> 00:11:07,000 var flott. Jeg visste det var det jeg ville. 162 00:11:10,962 --> 00:11:11,922 Vær så god! 163 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 "76 Trombones." 164 00:11:18,512 --> 00:11:22,933 Da jeg vokste opp holdt jeg på med mye rart. 165 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 Som turn, stavhopp, trylling. 166 00:11:29,314 --> 00:11:30,190 Bra jobba! 167 00:11:30,357 --> 00:11:34,403 Det er ikke det de fleste guttene synes er kult. 168 00:11:36,029 --> 00:11:39,366 Dessuten hadde vi ikke mye penger. 169 00:11:40,992 --> 00:11:42,869 Det syntes på klærne mine. 170 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Jeg ble ertet. 171 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 Barn på den alderen er slemme. 172 00:11:47,999 --> 00:11:50,127 De kalte meg homse, eller femi, 173 00:11:50,252 --> 00:11:51,753 de kalte meg fyllik. 174 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 Det var knusende. Jeg husker at jeg kom fra skolen, 175 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 og gråt til foreldrene mine. 176 00:11:59,094 --> 00:12:00,971 Men jeg tror det verste var... 177 00:12:01,721 --> 00:12:04,182 at jeg aldri følte at jeg passet inn. 178 00:12:05,308 --> 00:12:06,726 Jeg hadde ting jeg elsket, men 179 00:12:07,269 --> 00:12:11,231 følte aldri at jeg kom virkelig nær noen. 180 00:12:14,609 --> 00:12:15,735 Men jeg fant egne veier. 181 00:12:15,986 --> 00:12:18,780 Legg inn E-Brain CD-en, og velg fra åtte menyer! 182 00:12:18,905 --> 00:12:20,782 Kevin begynte å lage reklame. 183 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Jeg fikk jobber med en gang. 184 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 Det var en sprø tid 185 00:12:27,164 --> 00:12:30,167 da talentene deres åpnet opp muligheter. 186 00:12:30,292 --> 00:12:33,128 Joe og Nick var på Broadway, og Kevin gjorde reklame. 187 00:12:35,797 --> 00:12:37,674 Vi bodde 45 minutter fra New York. 188 00:12:38,925 --> 00:12:43,054 Min mor hadde fått Frankie, og kjørte meg til byen de fleste dager. 189 00:12:44,139 --> 00:12:45,891 Time etter time i bilen. 190 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 Syv dager i uka. 191 00:12:48,810 --> 00:12:49,769 Det er mye. 192 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 Særlig med en nyfødt. 193 00:12:54,524 --> 00:12:56,568 Noen ganger tok far over. 194 00:12:58,737 --> 00:12:59,905 En kveld, på vei hjem... 195 00:13:00,780 --> 00:13:03,283 sa han, "Prøv å skrive noe." 196 00:13:04,910 --> 00:13:06,953 Vi begynte å skrive sanger på vei hjem 197 00:13:07,204 --> 00:13:08,705 fra Broadwayforestillingene. 198 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 Etter hvert satte vi oss ved pianoet 199 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 og virkelig skrev en sang. 200 00:13:25,805 --> 00:13:28,725 Nick og far skrev "Joy to the world - A Christmas Prayer." 201 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 De la den på en CD. 202 00:13:40,779 --> 00:13:43,990 Den CD-en finner veien til David Massey. 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 Hos Sony. 204 00:13:49,454 --> 00:13:51,289 Jeg møtte Nicholas Jonas den gang 205 00:13:51,414 --> 00:13:52,582 TIDL. KONSERNDIREKTØR - SONY 206 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 ...som tiåring. 207 00:14:01,800 --> 00:14:03,843 Han var en utrolig sanger. 208 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 Han hadde naturlig karisma. 209 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 Selv da var stemmen hans utrolig. 210 00:14:14,062 --> 00:14:17,816 Allerede som tiåring skjønte man han hadde det. 211 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 Jeg skrev kontrakt med ham med en gang. 212 00:14:29,411 --> 00:14:32,581 Kevin og jeg følte liksom, oj... 213 00:14:32,956 --> 00:14:33,873 han klarer det. 214 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 Vi begynte skrive på egen hånd. 215 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 Jeg, Joe og Nick var på vårt lille rom, 216 00:14:39,921 --> 00:14:42,716 og vi spilte gitar sammen for moro. 217 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 Vi spilte litt, det var... 218 00:15:02,110 --> 00:15:03,653 Vi skrev "Please Be Mine." 219 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 Sangen ble til av seg selv på ti minutter. 220 00:15:12,746 --> 00:15:14,623 Jeg tror vi så på hverandre 221 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 og liksom, "Dette kan være noe." 222 00:15:17,751 --> 00:15:21,421 Få følelser i livet er tydeligere enn det. 223 00:15:32,349 --> 00:15:34,684 Nick ville jeg skulle møte brødrene hans. 224 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 -For et fint sted. -Virkelig. 225 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 Det er en stor fisk. 226 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 De kom på kontoret... 227 00:15:41,066 --> 00:15:42,651 og hadde skrevet en sang 228 00:15:42,817 --> 00:15:45,904 de kalte "Please Be Mine." De stod i en halvsirkel, 229 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 jeg glemmer det aldri, så sang de den fine sangen, 230 00:15:49,699 --> 00:15:54,496 og jeg ble bergtatt av kjemien de hadde som brødre. 231 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 Så tok jeg med de to andre brødrene 232 00:15:58,124 --> 00:16:00,543 og Jonas Brothers var født. 233 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 Jeg gikk på high school da... 234 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Hva vil du? 235 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 ...og jeg var så spent. 236 00:16:09,427 --> 00:16:12,931 Men jeg fikk ikke lov til å fortelle noen om kontrakten, 237 00:16:13,640 --> 00:16:16,851 for far var prest i en kirke. 238 00:16:19,729 --> 00:16:20,814 WYCKOFFMENIGHETEN 239 00:16:20,939 --> 00:16:24,984 Å tvile på deg selv eller Gud vil holde deg fra skjebnen din. 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 Vi sa det ikke til noen i kirken, 241 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 vi ville ikke risikere at far mistet jobben. 242 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 Vi hadde kontrakt med et sekulært selskap, 243 00:16:35,912 --> 00:16:37,539 vi lagde ikke et kristent album. 244 00:16:40,250 --> 00:16:43,420 Vi bodde to hus unna kirka. 245 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Vi var der nesten hver dag. 246 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 Det var en stor del av livet vårt. 247 00:16:52,262 --> 00:16:55,223 Vi bodde i Wyckoff, det var flott. 248 00:16:55,473 --> 00:16:58,226 Alltid vennlig. Vi var så glade for å være der. 249 00:16:58,977 --> 00:17:01,146 Alle vennene våre var barn i denne kirka, 250 00:17:01,604 --> 00:17:03,732 og de var en del av familien. 251 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 Far sto på scenen hver søndag, 252 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 og det var en stor ting. 253 00:17:20,248 --> 00:17:22,250 Det var alltid folk i kirka. 254 00:17:22,584 --> 00:17:25,044 Folk som virkelig trengte stedet. 255 00:17:26,212 --> 00:17:30,717 Du kunne føle at de forventet mye fra far. 256 00:17:32,135 --> 00:17:33,344 Å være prestens familie 257 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 gjør deg på en måte til førstefamilien i kirka. 258 00:17:37,599 --> 00:17:39,225 Vi hadde stort ansvar... 259 00:17:40,101 --> 00:17:41,519 mange blikk på oss. 260 00:17:43,480 --> 00:17:45,482 Det forventes et godt eksempel. 261 00:17:47,108 --> 00:17:50,195 Vi skulle hele tiden se ut som en perfekt familie, 262 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 at aldri noe var galt. 263 00:17:54,699 --> 00:17:55,867 Som barn, 264 00:17:56,951 --> 00:17:58,495 var det vanskelig å forstå at... 265 00:18:00,121 --> 00:18:02,373 det påvirket hele familien. 266 00:18:08,171 --> 00:18:09,130 LANDSBYEN WYCKOFF 267 00:18:09,297 --> 00:18:10,924 Du bommet. Du bommet. 268 00:18:12,258 --> 00:18:13,343 -En, to. -Se på ham. 269 00:18:13,468 --> 00:18:15,136 Vent, vent. Jeg må bli klar. 270 00:18:15,386 --> 00:18:17,347 En, to, tre, fire. 271 00:18:22,685 --> 00:18:23,853 Plutselig er vi et band. 272 00:18:24,604 --> 00:18:26,773 Det var ikke slik at vi satt i år 273 00:18:26,940 --> 00:18:28,483 eller måneder og skrev musikk 274 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 og så viste sakene til noen. 275 00:18:30,568 --> 00:18:33,613 Vi måtte finne ut hvem vi var og hva vi lagde. 276 00:18:41,871 --> 00:18:44,499 Vi var ikke gode til å skrive da, selvfølgelig. 277 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 Og vi var, vi var barn. 278 00:18:46,709 --> 00:18:47,627 Vi jobbet hardt. 279 00:18:59,597 --> 00:19:01,349 Den første dagen med Jonas Brothers 280 00:19:01,558 --> 00:19:04,727 følte jeg at dette var noe unikt. 281 00:19:05,144 --> 00:19:07,522 Det handlet mindre om hvor bra de låt, 282 00:19:07,689 --> 00:19:10,567 det var mer om kontakten dem imellom. 283 00:19:11,150 --> 00:19:14,571 Jeg husker jeg tenkte at det er noe eget med denne familien. 284 00:19:18,241 --> 00:19:22,495 Selskapet vi hadde kontrakt med mente vi var et punkrock-band. 285 00:19:23,538 --> 00:19:26,749 En av de grunnleggende ideene med Jonas Brothers 286 00:19:27,500 --> 00:19:29,294 som rockeband er at 287 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 vi var ikke et rockeband i det hele tatt. 288 00:19:32,881 --> 00:19:33,965 Ok, er dere klare? 289 00:19:34,299 --> 00:19:35,925 Vent, jeg må på do. Beklager. 290 00:19:36,843 --> 00:19:39,304 Ideen var, vi skulle sette sammen et band. 291 00:19:43,182 --> 00:19:45,268 Vi var mye på SIR i New York 292 00:19:45,768 --> 00:19:48,271 og øvde hele dagen. 293 00:19:51,482 --> 00:19:52,442 TIDLIGERE BASSIST 294 00:19:52,567 --> 00:19:53,776 Det var helt perfekt. 295 00:19:54,152 --> 00:19:58,406 Vi perfeksjonerte tre-fire sanger hele dagen. 296 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Vi var der 12 timer om dagen 297 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 TIDLIGERE MUSIKKSJEF 298 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 hele uka, unntatt søndag. 299 00:20:04,037 --> 00:20:06,789 Det var et krasjkurs i rock and roll. 300 00:20:14,130 --> 00:20:17,634 Folk tror at Jonas Brothers var konstruert 301 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 av en Disney World-maskin. 302 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 Putt inn barn med bustete hår og 303 00:20:22,263 --> 00:20:24,140 gitar, og så kommer vi ut. 304 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 -God morgen, Kevin. -God morgen. 305 00:20:30,730 --> 00:20:32,357 I dag skjer det. Hva skjer? 306 00:20:32,482 --> 00:20:34,609 I dag fyller jeg 18. En bra dag. 307 00:20:34,734 --> 00:20:37,236 Vi skal til showet, så drar vi tilbake til Jersey. 308 00:20:37,654 --> 00:20:40,031 Det er lett å se på Jonas Brothers og tenke 309 00:20:40,281 --> 00:20:41,532 "Oj, de var store." 310 00:20:41,699 --> 00:20:43,993 Men det var to år med prøving og feiling, 311 00:20:44,118 --> 00:20:45,620 med å prøve rock and roll. 312 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 Vi holdt små konserter her og der 313 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 rundt Jersey og Boston. 314 00:20:52,543 --> 00:20:56,798 Vi våknet fire om morgenen og lastet inn utstyret. 315 00:20:57,048 --> 00:20:58,925 Det føltes som et skikkelig band. 316 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 Vi spilte to show om dagen. 317 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Vi våknet ved daggry og gjorde lekser, 318 00:21:07,016 --> 00:21:08,351 så spilte vi på en klubb. 319 00:21:08,559 --> 00:21:10,770 Vi hadde utstyr og kofferter 320 00:21:11,270 --> 00:21:12,730 og soveposer på gulvet. 321 00:21:13,022 --> 00:21:15,733 På lengre turer var vi skikkelig spente. 322 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 I Boston, rett før en konsert. 323 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 Det blir så bra. Vi er veldig spente. 324 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 Her kommer monsteret. Det er "big mama." 325 00:21:23,074 --> 00:21:25,743 Vi var klare til å dra før skolen startet. 326 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 Så vi kunne være klare åtte. 327 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Det var flott, for de unge var frelst 328 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 etter hver forestilling. 329 00:21:38,464 --> 00:21:41,134 Vi kjørte helt til Boston... 330 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 spilte konsert i Boston, 331 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 kjørte helt hjem, 332 00:21:46,806 --> 00:21:50,059 og så tilbake til Connecticut neste dag, 333 00:21:50,309 --> 00:21:52,729 for bensinen var billigere enn hotell, 334 00:21:52,895 --> 00:21:54,355 vi hadde ikke råd til begge deler. 335 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 Vi syntes ikke det var tøft. 336 00:22:01,404 --> 00:22:03,072 Vi tenkte, vi gjør det. 337 00:22:03,197 --> 00:22:04,115 Det er en drøm. 338 00:22:04,240 --> 00:22:08,494 Det var en gang tre brødre som elsket å lage musikk sammen, 339 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 og nå lever de rockestjernedrømmen. 340 00:22:10,329 --> 00:22:11,831 Ta imot Jonas Brothers. 341 00:22:15,043 --> 00:22:17,128 Antallet på showene begynte å stige. 342 00:22:17,378 --> 00:22:21,340 Det gikk fra om lag 50 til plutselig 200 personer. 343 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Når du så dem spille skjønte du det. 344 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 Kjemien var helt spesiell. Suksessen var hardt arbeid, ikke flaks. 345 00:22:50,411 --> 00:22:53,289 De hadde en gnist, det var tydelig for alle. 346 00:22:53,831 --> 00:22:55,041 Så begynte det å boble. 347 00:22:55,166 --> 00:22:58,086 Disse gutta kommer fra New Jersey, 348 00:22:58,252 --> 00:22:59,587 og de erobrer verden. 349 00:22:59,754 --> 00:23:02,340 TRL, ta imot Jonas Brothers. 350 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Fra ingensteds, 351 00:23:04,884 --> 00:23:08,513 blir "Mandy"-videoen nummer en på TRL. 352 00:23:08,930 --> 00:23:10,389 Du går ned gangen, 353 00:23:10,681 --> 00:23:13,101 og fans ventet utenfor. 354 00:23:13,643 --> 00:23:15,645 Det var det. Etter det er det pensjon. 355 00:23:26,072 --> 00:23:27,824 Det må sies at på den tiden 356 00:23:28,032 --> 00:23:31,077 var Nick absolutt lederen av gruppa. 357 00:23:31,494 --> 00:23:33,621 Hva heter jeg? Si det igjen. 358 00:23:33,746 --> 00:23:36,165 -Nick J, Nick, Nick J! -Nick J, Nick, Nick J! 359 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 Det året endret mye. 360 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 Nick ble litt mer humørsyk. 361 00:23:41,546 --> 00:23:43,798 Vi hørte fra noen andre bandmedlemmer 362 00:23:43,923 --> 00:23:46,217 at hans personlighet ble 363 00:23:47,635 --> 00:23:49,887 direkte, mer hissig. 364 00:23:50,930 --> 00:23:53,307 Han kunne kreve at vi stoppet 365 00:23:53,432 --> 00:23:55,518 og kjøpte pizza og Diet Coke. 366 00:23:55,935 --> 00:23:57,270 Han sa, "jeg trenger det." 367 00:23:58,646 --> 00:23:59,814 Hver gang vi stoppet 368 00:24:00,398 --> 00:24:03,317 skulle Nick ha en enorm Big Gulp. 369 00:24:03,860 --> 00:24:07,697 -Drikker masser av vann. -Liksom, så mye væske. 370 00:24:08,614 --> 00:24:13,202 Bandmedlemmene ble litt bekymret, han var så tørst. 371 00:24:13,494 --> 00:24:15,997 Vi stoppet hvert kvarter fordi han måtte tisse, 372 00:24:16,122 --> 00:24:17,415 og det ble en vits. 373 00:24:18,833 --> 00:24:21,836 Vi stoppet på motorveien til New Jersey, 374 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 han løp inn i skogen og tisset og kom tilbake, 375 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 og etter noen kilometer måtte vi stoppe igjen. 376 00:24:28,926 --> 00:24:31,012 En dag delte jeg, Joe og Nick rom. 377 00:24:31,137 --> 00:24:32,930 Nick skiftet. 378 00:24:33,556 --> 00:24:38,269 Jeg så på ham og jeg kunne se hvert bein i kroppen. 379 00:24:39,312 --> 00:24:42,231 Jeg ser i speilet og ser et skjelett. 380 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 Jeg føler jeg dør. 381 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 Noen ganger så jeg ikke Nick på ti dager. 382 00:24:47,153 --> 00:24:49,530 Hver gang han kom hjem var han tynnere. 383 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 Jeg gikk til foreldrene våre og gråt, og 384 00:24:52,700 --> 00:24:55,494 sa "noe er galt, vi må få Nick til lege." 385 00:24:57,246 --> 00:24:59,165 Legen så på meg og 386 00:24:59,540 --> 00:25:00,750 jeg fortalte symptomene. 387 00:25:01,125 --> 00:25:03,377 Hun fikk tårer i øynene og jeg ble bekymret. 388 00:25:03,502 --> 00:25:07,548 Hun sa, ikke dra hjem, ikke pakk en bag, bare dra rett til sykehuset. 389 00:25:08,132 --> 00:25:09,091 Hun sa... 390 00:25:10,176 --> 00:25:11,552 du har diabetes og... 391 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 han spurte om han skulle dø. 392 00:25:17,808 --> 00:25:22,813 Jeg kjente folk fra kirken som hadde diabetes. 393 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 Jeg glemte alt jeg kunne. 394 00:25:26,484 --> 00:25:29,153 Det er utrolig når det gjelder dine egne barn, 395 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 din egen familie. 396 00:25:32,156 --> 00:25:33,658 Vi begynte alle å gråte. 397 00:25:34,575 --> 00:25:37,745 Jeg besvimte på sykehuset da jeg så ham 398 00:25:37,870 --> 00:25:39,538 med alle ledningene koblet til, 399 00:25:40,414 --> 00:25:41,624 det var virkelig 400 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 et alvorlig øyeblikk for alle. 401 00:25:45,002 --> 00:25:47,838 Nick, slik han hadde vært, glad og smilende, 402 00:25:48,965 --> 00:25:50,007 smilende, 403 00:25:51,425 --> 00:25:53,511 som sang av full hals når han våknet. 404 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 Han var annerledes etter det. 405 00:25:57,598 --> 00:25:59,225 Vi var bekymret for ham, 406 00:25:59,725 --> 00:26:02,228 også profesjonelt. 407 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 Vi hadde en konsert 408 00:26:04,647 --> 00:26:06,816 vi visste ikke om vi burde avlyse, 409 00:26:06,983 --> 00:26:09,610 alle sjefene fra Sony skulle være der. 410 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 Jeg kom ut fra sykehuset, vi ville ikke si noe 411 00:26:13,572 --> 00:26:16,575 fordi de ville tro jeg ikke kunne jobbe. 412 00:26:16,909 --> 00:26:19,662 Vi ville ikke gi plateselskapet en grunn til å trekke seg. 413 00:26:20,162 --> 00:26:24,542 Det ville vært det verste noen kunne gjøre, men 414 00:26:25,960 --> 00:26:27,420 det er en vill business. 415 00:26:29,547 --> 00:26:30,798 Nick sa... 416 00:26:31,632 --> 00:26:32,675 "Kom igjen. 417 00:26:33,175 --> 00:26:35,428 Vi holder konserten, og vi nailer det." 418 00:26:35,803 --> 00:26:38,222 Han gikk fra sykehus til scene, 419 00:26:38,973 --> 00:26:41,559 og de tre holdt et skikkelig show. 420 00:26:43,185 --> 00:26:44,729 Så, Nick, hvor skal vi? 421 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 Vi skal til Boston. Til noen kule steder. 422 00:26:48,858 --> 00:26:50,985 Sist vi var her for å holde skolekonsert, 423 00:26:51,319 --> 00:26:53,946 var jeg syk og kunne ikke gå ut med gutta, 424 00:26:54,071 --> 00:26:56,615 men nå kan jeg bli med ut. Det blir flott. 425 00:27:07,710 --> 00:27:09,962 Jeg har ikke vært i Wyckoff på 10 år. 426 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 Samme med meg, kanskje lenger. 427 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Ja, kanskje lenger. 428 00:27:13,466 --> 00:27:15,384 Tolv år? 429 00:27:16,385 --> 00:27:19,805 New Jersey. Det får dårlig omtale, men det er nydelig. 430 00:27:20,514 --> 00:27:23,976 Det er her det liksom startet for oss. 431 00:27:25,478 --> 00:27:27,980 Som med alle historier, den gode, onde og stygge, 432 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 jeg tror det er blandede følelser 433 00:27:31,692 --> 00:27:33,361 vi vil føle i dag. 434 00:27:38,407 --> 00:27:40,534 -Å jøss, der er det. -Herregud! 435 00:27:40,868 --> 00:27:42,078 -Der er det. -Oj. 436 00:27:42,286 --> 00:27:43,371 La oss se. 437 00:27:43,621 --> 00:27:44,955 Vent Joe, vent på kamera. 438 00:27:45,164 --> 00:27:46,290 De følger etter. Kom. 439 00:27:46,540 --> 00:27:48,584 -De er ikke klare. -Uansett. 440 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 Jeg vil se det. Jeg er ikke her bare for filming. 441 00:27:53,130 --> 00:27:54,423 Å, herregud. 442 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 Så vilt. 443 00:27:59,595 --> 00:28:00,429 Det er rart. 444 00:28:07,395 --> 00:28:08,479 Dette er berusende. 445 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 Det har stått helt uberørt. 446 00:28:11,107 --> 00:28:12,274 Fryst i tid. 447 00:28:13,484 --> 00:28:15,236 Vi har ikke vært her på lenge. 448 00:28:15,569 --> 00:28:17,279 Vi skrev "Please Be Mine" i stua. 449 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 Ved det vinduet, med rød gardin. 450 00:28:20,991 --> 00:28:23,911 Det er liksom enda villere fordi ingenting er endret her. 451 00:28:24,120 --> 00:28:25,287 -Ja. -Føles som vi kan 452 00:28:25,454 --> 00:28:27,331 gå tilbake å være seks, syv år. 453 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 Det er mange "førstegang" her. 454 00:28:31,293 --> 00:28:32,461 Første sang. 455 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 Første sykehusbesøk. 456 00:28:35,840 --> 00:28:38,259 Mamma og pappa ble gravide med Frankie her. 457 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 -Oj... -Den kirken. 458 00:28:46,392 --> 00:28:48,185 WYCKOFF GYLDNE MENIGHET GUDS SANNHET GIR FRIHET 459 00:28:49,311 --> 00:28:51,522 Dette er første stedet jeg sang. 460 00:28:52,231 --> 00:28:53,315 Dette var kirken. 461 00:28:53,983 --> 00:28:55,734 Jeg spilte her hver søndag. 462 00:28:56,694 --> 00:28:57,987 Vi var her hver dag. 463 00:28:59,697 --> 00:29:01,532 -Regn. -Skal vi gå inn eller... 464 00:29:02,074 --> 00:29:03,951 -Nei. -Jeg tror ikke vi kan. 465 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 -Jeg tror ikke vi kan-- -Nei. 466 00:29:06,162 --> 00:29:07,621 Utenfor kamera: "Vi kan ikke." 467 00:29:07,746 --> 00:29:08,539 Så... 468 00:29:08,831 --> 00:29:09,790 "Vi må unngå regnet." 469 00:29:09,915 --> 00:29:10,833 La oss gå. 470 00:29:11,000 --> 00:29:12,126 "Snakk i bilen." 471 00:29:17,339 --> 00:29:18,382 Hva faen. 472 00:29:31,187 --> 00:29:32,771 Ting endret seg i kirken. 473 00:29:33,772 --> 00:29:35,024 Det ble en utfordring. 474 00:29:36,358 --> 00:29:38,319 Da vi begynte å gjøre egne musikkting. 475 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 begynte folk å snakke om pappa 476 00:29:41,947 --> 00:29:43,032 på en negativ måte. 477 00:29:44,408 --> 00:29:46,243 Det var en oppfatning om oss at 478 00:29:46,410 --> 00:29:50,080 vi var rene, pene, perfekte barn. 479 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 Og pappas jobb avhang av det. 480 00:29:53,292 --> 00:29:55,044 Det var en fordømmelse av oss fordi 481 00:29:55,461 --> 00:29:58,506 vi ikke var et kristent band. 482 00:29:59,465 --> 00:30:03,594 At vi sang om jenter ble en stor sak. 483 00:30:04,345 --> 00:30:08,516 Mye skjedde som mor og far ikke fortalte oss. 484 00:30:10,434 --> 00:30:12,269 Jeg tror de trodde de beskyttet oss, 485 00:30:12,978 --> 00:30:15,981 men for oss som barn var det skremmende. 486 00:30:17,274 --> 00:30:19,568 Jeg husker pappa var kjempestressa. 487 00:30:21,529 --> 00:30:24,031 Jeg begynte å skjønne at drømmen vi jagde 488 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 opprørte mange i kirken. 489 00:30:27,326 --> 00:30:29,411 Du vet, det er en helt annen livsstil 490 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 enn det de forventet av prestens sønn. 491 00:30:34,166 --> 00:30:39,129 De samlet seg for å bli kvitt pappa. 492 00:30:48,472 --> 00:30:50,933 Dagen jeg sa opp hos Wyckoff 493 00:30:52,643 --> 00:30:55,145 var forferdelig. 494 00:30:56,230 --> 00:30:58,232 Jeg kunne ikke lese avskjedsbrevet. 495 00:30:59,358 --> 00:31:02,945 Men jeg gjorde feilen å tro det bare var meg 496 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 som var såret. 497 00:31:05,322 --> 00:31:10,327 Jeg glemmer aldri at foreldrene våre sa: "Vi forlater kirken, 498 00:31:10,494 --> 00:31:12,288 og det betyr at vi må flytte. 499 00:31:12,454 --> 00:31:18,002 Og Columbia har bestemt seg for å ikke jobbe mer med dere." 500 00:31:19,253 --> 00:31:21,463 Jeg husker at jeg var redd og bekymret. 501 00:31:22,298 --> 00:31:24,592 Det var som om verden krasjet rundt oss. 502 00:31:25,175 --> 00:31:26,468 Vi kunne ikke tro det. 503 00:31:27,344 --> 00:31:30,055 For meg ble det veldig tøft. 504 00:31:30,889 --> 00:31:34,393 Disse menneskene som vi hadde brukt så mye tid med 505 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 i livet, særlig foreldrene mine. 506 00:31:37,855 --> 00:31:38,939 Virkelig skuffende. 507 00:31:39,440 --> 00:31:42,568 Det var et hardt slag for dem. 508 00:31:43,652 --> 00:31:46,614 Hele miljøet deres var liksom vekk. 509 00:31:47,531 --> 00:31:51,660 Faren min hadde da brukt $90 000 av sparepengene, 510 00:31:51,869 --> 00:31:54,496 studiefondet vårt, på bandet. 511 00:31:54,830 --> 00:31:56,665 Brukt kredittkortene, 512 00:31:57,124 --> 00:32:00,669 og hadde ikke penger. Vi var ferdige. 513 00:32:01,670 --> 00:32:06,550 Det kom da vi var nede, og tok oss enda lengre ned. 514 00:32:07,760 --> 00:32:09,053 Vi mistet hjemmet vårt. 515 00:32:10,512 --> 00:32:13,724 Vi mistet vennene, det sosiale livet. 516 00:32:16,393 --> 00:32:19,480 Alt de kjente i ti år av livet var borte. 517 00:32:25,194 --> 00:32:26,362 Jeg mener, det er liksom 518 00:32:27,404 --> 00:32:29,907 -perfekt. -Det er berusende. 519 00:32:30,032 --> 00:32:31,950 For en halvtime side spiste vi is 520 00:32:32,076 --> 00:32:34,578 -utenfor Dairy Queen i sola. -Ja, det solskinn, 521 00:32:34,745 --> 00:32:37,873 tredje juli, en helt vanlig dag. 522 00:32:38,207 --> 00:32:40,459 Og så kom vi hit: "Her er vår gamle kirke." 523 00:32:41,126 --> 00:32:43,671 Fordervelse og undergrunn. 524 00:32:46,298 --> 00:32:48,258 Dette kan høres rart ut, jeg vet ikke, 525 00:32:48,425 --> 00:32:50,803 det er rart å dra dit vi ikke er godtatt. 526 00:32:52,012 --> 00:32:55,599 Det er to bygninger i verden 527 00:32:55,933 --> 00:32:59,228 hvor vi ikke får lov til å gå inn. 528 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 Det er huset vi vokste opp i, 529 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 og kirken vi hjalp til... 530 00:33:05,109 --> 00:33:06,235 å bygge. 531 00:33:12,366 --> 00:33:16,203 Vi forlater kirken og drar til huset i Little Falls. 532 00:33:16,704 --> 00:33:18,956 Politisjefen i byen vår var så snill 533 00:33:19,123 --> 00:33:20,833 og lånte oss dette huset gratis. 534 00:33:21,500 --> 00:33:23,043 Fordi vi ikke hadde inntekt lenger. 535 00:33:23,293 --> 00:33:25,713 Vi spilte rulett med guttene. 536 00:33:27,297 --> 00:33:29,883 Fire gutter i et rom, foreldrene i det andre. 537 00:33:31,719 --> 00:33:32,886 Little Falls huset... 538 00:33:33,762 --> 00:33:35,806 føltes som fengsel. 539 00:33:38,016 --> 00:33:41,437 Det skjedde så mye på en gang. 540 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 Det var overveldende. 541 00:33:46,316 --> 00:33:48,152 Foreldrene våre kranglet hver dag. 542 00:33:49,445 --> 00:33:51,155 Jeg ønsket hele tiden å komme ut, 543 00:33:52,281 --> 00:33:53,449 vekk fra stemningen. 544 00:33:54,491 --> 00:33:57,870 Joe er en følsom, 545 00:33:57,995 --> 00:33:59,955 omsorgsfull type. 546 00:34:01,039 --> 00:34:03,667 Jeg husker da Kevin Sr. snakket til oss om... 547 00:34:04,251 --> 00:34:07,296 "Vi håper dere holder løpet ut," og Joe så på oss, 548 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 "Vær så snill å bli." 549 00:34:09,381 --> 00:34:11,133 Han var bekymret for oss. 550 00:34:12,301 --> 00:34:15,804 Jeg er bare en fyr med et show, kanskje jeg skal gjøre et annet. 551 00:34:16,430 --> 00:34:20,100 Dette er ikke hele livet mitt, slik det er for deg. 552 00:34:21,518 --> 00:34:22,936 Men han tenkte ikke slik. 553 00:34:24,563 --> 00:34:27,691 Det var mer som, "Er alt ok? Klarer vi det sammen?" 554 00:34:30,944 --> 00:34:35,908 Presset på å dra på turné og tjene penger 555 00:34:36,366 --> 00:34:39,912 ble en annen realitet, det var 556 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 for å overleve... 557 00:34:43,540 --> 00:34:44,958 heller enn bare... 558 00:34:45,751 --> 00:34:48,462 vi gjør det for å ha det gøy. 559 00:34:49,213 --> 00:34:52,341 Det er mye press på den alderen. 560 00:34:53,133 --> 00:34:56,887 Alt var kaos. Selskapet droppet oss... 561 00:34:57,513 --> 00:35:00,265 du prøver på egenhånd, bruker masse penger. 562 00:35:00,390 --> 00:35:01,934 Det var vanskelig. 563 00:35:02,935 --> 00:35:05,312 Vi spiller veldig tidlig på et supermarked, 564 00:35:05,437 --> 00:35:08,607 det er gamle folk der som buer på oss. 565 00:35:09,024 --> 00:35:10,651 -Pensjonister. -Pensjonister. 566 00:35:13,070 --> 00:35:16,281 På et punkt lurte bandet på om de ble betalt den uka. 567 00:35:17,783 --> 00:35:20,661 Det var liksom, "Ok, jeg fikser det." 568 00:35:20,828 --> 00:35:22,120 Så kom neste uke. 569 00:35:22,830 --> 00:35:25,165 Det ble virkelig tøft. 570 00:35:29,670 --> 00:35:32,297 Det flotte med å være ung og skrive musikk 571 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 er at alt er det viktigste i livet. 572 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 Ok, en gang til. 573 00:35:41,139 --> 00:35:43,267 Vi skrev mange sanger i det huset, 574 00:35:43,851 --> 00:35:47,646 om smerten og det å bli forlatt. 575 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 Etter Sony droppet oss, 576 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 skrev vi hele Jonas Brothers albumet 577 00:35:52,025 --> 00:35:53,443 i kjelleren i det huset. 578 00:35:53,652 --> 00:35:56,989 Vi følte at folk ikke trodde på oss, 579 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 så vi skulle vise dem. 580 00:36:03,287 --> 00:36:05,914 Så fikk vi en telefon fra Disney... 581 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 de sa, "Vi vet dere trenger noe. 582 00:36:08,834 --> 00:36:09,918 Vel, vi har det. 583 00:36:10,168 --> 00:36:12,337 Vi gir dere en platekontrakt." 584 00:36:13,213 --> 00:36:16,258 På den tiden var det en kjempesjanse. 585 00:36:20,053 --> 00:36:21,847 For oss betydde det å komme 586 00:36:23,056 --> 00:36:24,474 vekk fra Little Falls. 587 00:36:31,064 --> 00:36:33,650 Vi kom fra et selskap som 588 00:36:33,775 --> 00:36:38,405 ikke skjønte tenåringer, til muligheten for å jobbe med et selskap 589 00:36:38,614 --> 00:36:41,158 som snakket nettopp til det publikumet. 590 00:36:44,411 --> 00:36:45,746 Det var en enkel avgjørelse. 591 00:36:46,121 --> 00:36:48,540 -Så flott. -Vi er i LA, gutter. 592 00:36:48,874 --> 00:36:51,043 Hvor er Hollywoodskiltet? Er det her? 593 00:36:52,419 --> 00:36:54,129 Det føltes som en ny sjanse. 594 00:36:54,880 --> 00:36:57,925 Som om vi fikk en ny mulighet på banen... 595 00:36:59,009 --> 00:37:01,053 til å få ballen i mål. 596 00:37:03,388 --> 00:37:04,514 Du sa gå! 597 00:37:06,183 --> 00:37:09,519 Hos Hollywood Records kjente jeg en varme jeg aldri før hadde følt. 598 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 Og ønske om å gjøre noe stort. 599 00:37:13,565 --> 00:37:16,610 Bad nede til venstre, kjøkken til høyre. 600 00:37:16,777 --> 00:37:17,736 Flott. 601 00:37:17,945 --> 00:37:19,404 -Nesten klar. -Tusen takk. 602 00:37:19,613 --> 00:37:20,530 Stå på. Ha moro. 603 00:37:20,739 --> 00:37:22,574 -Joe trenger... -Absolutt. 604 00:37:24,034 --> 00:37:28,914 Vi var i dette store, flotte huset med John Fields 605 00:37:29,039 --> 00:37:30,874 og gjorde det vi ville. 606 00:37:31,333 --> 00:37:32,584 Dette har alt. 607 00:37:33,251 --> 00:37:37,214 Han oppmuntret oss i håndverket i den unge alderen, 608 00:37:37,339 --> 00:37:40,467 og lot oss spille instrumenter, skrive sanger med ham. 609 00:37:41,468 --> 00:37:42,970 Jeg visste at dette ble spesielt. 610 00:37:43,762 --> 00:37:44,596 Du kunne merke det... 611 00:37:44,721 --> 00:37:45,639 MUSIKKPRODUSENT 612 00:37:45,764 --> 00:37:48,934 ved å møte gutta. Det var mye energi der, 613 00:37:49,184 --> 00:37:53,313 uten tvil, og sangene var flotte. 614 00:37:53,814 --> 00:37:55,565 Det begynte å bli 615 00:37:56,441 --> 00:37:57,818 en liten enhet. 616 00:38:00,028 --> 00:38:02,072 Vi spilte, skrev og sang. 617 00:38:02,280 --> 00:38:04,282 Vi lagde en sang eller to om dagen. 618 00:38:09,538 --> 00:38:12,749 Det var så emosjonelt og spennende, 619 00:38:13,166 --> 00:38:15,752 og det var ikke noe som holdt oss tilbake. 620 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Energi rett gjennom taket. 621 00:38:17,963 --> 00:38:22,509 Alle kokte av iver over denne nye veien. 622 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 Vi jobbet i studioet tidlig om morgenen, 623 00:38:31,184 --> 00:38:35,480 fra åtte til elleve på kvelden, og vi hadde sangene vi spilte inn. 624 00:38:36,064 --> 00:38:37,899 Lagde en musikkvideo, aldri utgitt. 625 00:38:38,775 --> 00:38:39,609 "Year 3000." 626 00:38:43,030 --> 00:38:45,782 En video vi laget hos Columbia Records, 627 00:38:46,158 --> 00:38:48,618 da vi ble droppet, tok vi den med. 628 00:38:56,209 --> 00:38:57,753 Når du har sett showet ditt 629 00:38:58,086 --> 00:39:00,338 er plutselig "Year 3000" her, 630 00:39:00,464 --> 00:39:02,507 de ser et til, her er "Year 3000", 631 00:39:03,425 --> 00:39:05,385 den ble spilt hele tiden. 632 00:39:10,557 --> 00:39:12,142 Vi skjøt i været. 633 00:39:13,060 --> 00:39:14,811 Vi tenkte, herregud. 634 00:39:16,855 --> 00:39:18,982 Neste dag var de blant topp ti. 635 00:39:25,030 --> 00:39:25,989 Klar? 636 00:39:26,907 --> 00:39:28,492 Da fikk vi en telefon. 637 00:39:28,909 --> 00:39:31,286 Joe fikk tilbud om hovedrolle i en film 638 00:39:31,411 --> 00:39:33,080 kalt Camp Rock hos Disney Channel. 639 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 Vi snakket om det, 640 00:39:38,585 --> 00:39:42,756 og sa til slutt, vi kan ikke splitte brødrene. 641 00:39:43,590 --> 00:39:45,926 Far ringte til sjefen hos Disney Channel og sa, 642 00:39:46,051 --> 00:39:49,513 "Hva om det er et helt band, ikke bare Joe"? 643 00:39:53,016 --> 00:39:55,685 Vi filmet fire timer nord for Toronto. 644 00:39:56,603 --> 00:39:58,355 Det var ingenmannsland. 645 00:39:58,522 --> 00:40:00,065 REGLER 646 00:40:00,273 --> 00:40:02,359 Da jeg spilte på TV, 647 00:40:02,943 --> 00:40:04,986 føltes det som min sone. 648 00:40:05,195 --> 00:40:07,322 Jeg likte det virkelig. 649 00:40:07,864 --> 00:40:09,491 Kevin og jeg var lite med, 650 00:40:09,825 --> 00:40:12,452 men du er 13 og får lage en film... 651 00:40:13,203 --> 00:40:14,287 det var utrolig. 652 00:40:15,288 --> 00:40:17,040 Men det vi ikke visste 653 00:40:17,457 --> 00:40:18,959 var at i Amerika 654 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 var bandet i ferd med 655 00:40:22,170 --> 00:40:23,505 å bli stort. 656 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 Ikke glem dukketeateret. 657 00:40:28,552 --> 00:40:29,427 8. OKTOBER 2007 658 00:40:29,970 --> 00:40:32,472 Dukketeateret er gøy for ungene. 659 00:40:32,639 --> 00:40:36,143 En fra Texas State Fair ringte og sa 660 00:40:36,476 --> 00:40:40,272 at det var trafikkaos på vei til Oklahoma. 661 00:40:41,356 --> 00:40:44,234 Vi tenkte bare at mange ville dit. Men de sa, 662 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 det er på grunn av konserten dere skal ha. 663 00:40:48,613 --> 00:40:49,656 Hva? 664 00:40:49,823 --> 00:40:51,366 Han sa, "Jeg sender helikopter." 665 00:40:51,658 --> 00:40:52,993 Jeg trodde han var gal. 666 00:40:53,535 --> 00:40:56,121 Han sa, "Du forstår ikke." 667 00:40:57,831 --> 00:41:01,960 Jeg husker vi satt i helikopteret og så ned på mengden, 668 00:41:02,252 --> 00:41:04,171 og vi tenkte "Oj, det må være 669 00:41:04,296 --> 00:41:05,463 scenen til noen andre." 670 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 Herregud! 671 00:41:08,550 --> 00:41:10,844 Det var flere enn jeg noen gang har sett, 672 00:41:11,011 --> 00:41:12,179 tusenvis av folk. 673 00:41:12,554 --> 00:41:15,056 Vi ante ikke at folk var så ivrige 674 00:41:15,223 --> 00:41:16,391 på Jonas Brothers. 675 00:41:17,142 --> 00:41:18,310 Det fant vi ut da. 676 00:41:19,477 --> 00:41:21,229 Gutta gikk på scenen. 677 00:41:21,521 --> 00:41:23,440 Ubeskrivelig. 678 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Brølet lettet. 679 00:41:35,535 --> 00:41:37,454 Alt var annerledes. 680 00:41:45,879 --> 00:41:48,924 Jeg ble sjokkert av at så mange kunne sangene våre. 681 00:41:50,133 --> 00:41:53,595 De sang musikken vår. Vi tenkte, "De er fans." 682 00:41:54,179 --> 00:41:57,224 Det er ikke bare folk som kom, det er 50 000 fans. 683 00:42:00,685 --> 00:42:03,855 Det var så fantastisk etter alt slitet for å komme dit, 684 00:42:04,231 --> 00:42:07,817 og for familien som hadde kommet seg gjennom slitet. 685 00:42:08,235 --> 00:42:12,197 De kunne nå se dem på den scenen. 686 00:42:12,447 --> 00:42:14,741 Det var et utrolig øyeblikk i min karriere. 687 00:42:14,991 --> 00:42:16,993 Hei. Vi er Jonas Brothers. Jeg er Nick. 688 00:42:17,118 --> 00:42:18,411 -Jeg er Kevin. -Jeg er Joe. 689 00:42:18,578 --> 00:42:20,830 Du er på vår Myspace-side. 690 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 Hør, om en uke kommer albumet vårt. 691 00:42:23,375 --> 00:42:25,085 Dette går unna. 692 00:42:25,335 --> 00:42:27,545 Vi er på internett, 693 00:42:29,047 --> 00:42:30,674 på en måte, jeg tror ikke, 694 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 mange gjorde før oss. 695 00:42:33,843 --> 00:42:37,222 Vi lagde 15 sekunders videoer på YouTube. 696 00:42:37,681 --> 00:42:40,600 I en gikk vi inn i et rom, snudde bordet. 697 00:42:41,476 --> 00:42:44,312 Nå har det snudd seg. 698 00:42:45,855 --> 00:42:47,732 Bare se i kameraet. Det er videoen. 699 00:42:47,941 --> 00:42:49,609 Hei, jeg er Nick Jonas. 700 00:42:50,235 --> 00:42:52,654 I dag snakker vi om sinne. 701 00:42:55,073 --> 00:42:57,659 Vi gir kommentarer til dere på Myspace. 702 00:42:57,826 --> 00:42:59,703 Det er oss. Vi sitter faktisk der. 703 00:42:59,828 --> 00:43:01,621 Fangruppen vår vokste virkelig. 704 00:43:01,746 --> 00:43:03,915 Jeg tror det var hundre følgere på Myspace. 705 00:43:04,207 --> 00:43:06,084 Ja! Jonas Brothers! 706 00:43:06,251 --> 00:43:09,212 Så var det tusenvis, og vi liksom "Oj, det skjer." 707 00:43:09,337 --> 00:43:11,673 -Hei, vi er Jonas Brothers. -Vi vil si at 708 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 vi vil på date med dere. 709 00:43:14,175 --> 00:43:16,219 Vi vil på date, holde hender, 710 00:43:16,344 --> 00:43:18,805 og gå på stranda, hva som helst. 711 00:43:20,098 --> 00:43:23,435 Jonas Brothers aner ikke hva de har innlatt seg på. 712 00:43:23,560 --> 00:43:25,478 Hvor mye sov du i natt? 713 00:43:26,730 --> 00:43:28,481 Maksimalt to timer. 714 00:43:30,275 --> 00:43:33,653 Jeg tror vi var tettest når vi 715 00:43:33,903 --> 00:43:37,949 hadde en felles grunn 716 00:43:38,116 --> 00:43:39,993 utenfor familie og alt annet. 717 00:43:41,703 --> 00:43:42,579 Jenter. 718 00:43:43,872 --> 00:43:45,290 Har du en favoritt-Jonas? 719 00:43:45,999 --> 00:43:47,042 -Ikke ennå. -Ja. 720 00:43:47,250 --> 00:43:49,711 -Vi liker dem alle. -Ja, de er kule. 721 00:43:49,919 --> 00:43:50,670 JEG ELSKER JOE JONAS 722 00:43:50,795 --> 00:43:52,756 Jeg elsker Joe, han burde møte meg. 723 00:43:53,506 --> 00:43:54,424 Jeg elsker deg. 724 00:43:56,217 --> 00:43:59,346 Kevin, ikke gift deg, jeg venter på deg. 725 00:44:00,305 --> 00:44:02,557 Da jeg var på skolen fikk jeg ingen date 726 00:44:02,766 --> 00:44:05,226 uansett hvor mye jeg prøvde. Jeg fikk ikke date. 727 00:44:05,435 --> 00:44:06,269 Hei. 728 00:44:06,478 --> 00:44:08,938 Etter at Disney Channel spilte musikkvideoen vår 729 00:44:09,272 --> 00:44:11,775 endret livet som tenåring seg for meg. 730 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 Ja, bra. Jeg vil klemme deg, men 731 00:44:25,830 --> 00:44:26,790 det er en port. 732 00:44:26,915 --> 00:44:29,626 Jeg og Joe passet hele tiden på hverandre. 733 00:44:29,751 --> 00:44:31,127 -Skriv på Myspace. -Så klart. 734 00:44:34,964 --> 00:44:37,634 Vi var i en Hanna Montana episode på Disney Channel. 735 00:44:37,801 --> 00:44:40,220 Kjære dere, det er Jonas Brothers! 736 00:44:40,804 --> 00:44:43,181 Det endret Nick og jenter for alltid. 737 00:44:44,099 --> 00:44:47,310 -Oj, du er pen. -Hyggelig, jeg er Kevin. 738 00:44:47,477 --> 00:44:50,563 Vi møtte Miley, og hodet hans eksploderte. 739 00:44:52,482 --> 00:44:54,442 Jeg begynte å skrive om kjærlighet, 740 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 og jeg visste hva det føltes som. 741 00:45:44,909 --> 00:45:47,245 For første gang spurte jeg om ting en lillebror 742 00:45:47,370 --> 00:45:49,789 kun kan spørre sine eldre brødre om. 743 00:45:53,585 --> 00:45:54,711 Hei, Danielle, Kevin her. 744 00:45:54,961 --> 00:45:56,129 PÅ TLF: DANIELLE DELEASA 745 00:45:56,337 --> 00:45:57,213 Hvordan går det? 746 00:45:58,631 --> 00:46:02,093 Vi rocker. Jeg vil fortelle litt mer om i kveld. 747 00:46:02,594 --> 00:46:05,930 Flott. Dørene åpner klokka ni. 748 00:46:06,097 --> 00:46:07,140 "Kevins kommende kone." 749 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Vi holder på til ti, 750 00:46:09,476 --> 00:46:11,603 sånn omtrent. 751 00:46:12,270 --> 00:46:14,314 Hvis det er noe så får du 752 00:46:14,439 --> 00:46:16,149 et nummer nå som du kan ringe. 753 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 Hun er vår, hun 754 00:46:17,734 --> 00:46:19,527 Joe: "Si du gleder deg" 755 00:46:19,736 --> 00:46:21,488 Joe: "Si du gleder deg så" 756 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 Nei, jeg beveger meg superraskt. 757 00:46:23,531 --> 00:46:24,616 Jeg, jeg har mye 758 00:46:24,741 --> 00:46:26,242 Nick: "Men jeg gleder meg..." 759 00:46:26,493 --> 00:46:29,412 Men jeg gleder meg til å se deg i kveld, så... 760 00:46:33,291 --> 00:46:34,709 Ok, nummeret er... 761 00:46:36,127 --> 00:46:38,254 -Ok. -...810.. 762 00:46:38,463 --> 00:46:39,464 -Ja... -Kevin! 763 00:46:39,631 --> 00:46:41,257 -Ok. -...8622. 764 00:46:43,009 --> 00:46:45,929 -Ja! Han klarte det. -Hun heter Felicia. 765 00:46:46,054 --> 00:46:47,555 -Hun ordner... -Der ser du. 766 00:46:47,722 --> 00:46:49,015 Hun er med oss, hun... 767 00:46:49,140 --> 00:46:51,184 Jeg vil ikke kalle henne assistent. 768 00:46:52,268 --> 00:46:53,853 -Det er bra. -Ja. 769 00:46:54,062 --> 00:46:55,563 Hun ordner med alt. 770 00:46:55,813 --> 00:46:58,566 Så det er nummeret du kan ringe, jeg 771 00:46:58,816 --> 00:47:00,360 gleder meg til å se deg. 772 00:47:02,612 --> 00:47:04,822 Ikke noe problem. Nei, ikke noe problem, 773 00:47:05,281 --> 00:47:07,283 bare at klokka ti er vi på scenen. 774 00:47:08,326 --> 00:47:09,744 Så vær der. 775 00:47:12,539 --> 00:47:13,581 Oj, wow. 776 00:47:14,541 --> 00:47:16,084 Ja, det er bra. Jeg hører. 777 00:47:16,209 --> 00:47:18,461 Nei, etter det blir vi igjen litt, 778 00:47:18,586 --> 00:47:20,755 vi kan slappe av litt 779 00:47:20,880 --> 00:47:22,423 etter konserten. Stopp. 780 00:47:24,467 --> 00:47:25,385 Ok. 781 00:47:26,177 --> 00:47:28,221 Bra, ses om en stund, da. 782 00:47:29,430 --> 00:47:30,390 Flott, ha det. 783 00:47:31,307 --> 00:47:33,393 -Bra jobba. -Ikke snakk til meg 784 00:47:33,560 --> 00:47:34,811 når jeg er på telefonen. 785 00:47:35,061 --> 00:47:36,521 -Ok. -Vi er bare spente, 786 00:47:36,646 --> 00:47:37,855 fordi hun er konen din. 787 00:47:44,946 --> 00:47:47,240 Det blir nesten for mye. 788 00:47:51,327 --> 00:47:53,705 -De er på. -Jeg vet, de ser deg. 789 00:47:53,830 --> 00:47:56,583 -Klare, gutter? Se her. -Utrolig. De ser deg. 790 00:48:07,552 --> 00:48:08,678 Køen er... 791 00:48:10,179 --> 00:48:12,640 Det er stort, fullt. 792 00:48:12,932 --> 00:48:15,893 De sa det er 15 nå, 15 000. 793 00:48:17,061 --> 00:48:18,104 Mange folk. 794 00:48:18,938 --> 00:48:19,856 Oj. 795 00:48:20,773 --> 00:48:21,608 Stopp! 796 00:48:22,775 --> 00:48:24,360 -Tenåringsidol. -Tenåringsidol. 797 00:48:25,403 --> 00:48:28,865 Big Apple har aldre sett slike tilhengere. 798 00:48:29,699 --> 00:48:32,619 Den ivrige fansen har vært her siden tirsdag morgen. 799 00:48:32,785 --> 00:48:34,454 Er dere de mest ivrige Jonas-fans? 800 00:48:34,704 --> 00:48:35,622 -Ja! -Ja! 801 00:48:35,788 --> 00:48:37,290 Alt for å se... 802 00:48:37,457 --> 00:48:38,791 Vi nådde et vendepunkt 803 00:48:39,000 --> 00:48:44,380 hvor vi kom inn i en ny sfære, ukjent for oss. 804 00:48:44,631 --> 00:48:45,923 Vi er på Times Square. 805 00:48:46,174 --> 00:48:48,384 Vi venter på Jonas Brothers. 806 00:48:48,551 --> 00:48:51,095 A Little Bit Longer CD-en kom ut ved midnatt. 807 00:48:51,220 --> 00:48:52,430 Ved hvert album, 808 00:48:52,555 --> 00:48:54,515 var vi på Times Square og feiret. 809 00:48:54,932 --> 00:48:58,394 Ventet i køen til midnatt og holdt det i hendene. 810 00:48:58,686 --> 00:49:00,897 Halv åtte, om fem timer, 811 00:49:01,022 --> 00:49:02,398 fire og en halv time. 812 00:49:02,523 --> 00:49:05,318 Vi slapp A Little Bit Longer, og, som tradisjonen, gikk vi 813 00:49:05,443 --> 00:49:06,903 til Virgin på Times Square. 814 00:49:09,530 --> 00:49:11,699 To år tidligere var det åtte stykker der. 815 00:49:11,866 --> 00:49:15,078 Neste år var det 30 eller 40 der. 816 00:49:17,080 --> 00:49:18,665 La oss gå. 817 00:49:18,956 --> 00:49:20,750 Denne gangen var det annerledes. 818 00:49:20,958 --> 00:49:22,085 For sikkerhet. 819 00:49:22,919 --> 00:49:24,712 Hvis vi sier det, må vi gå. 820 00:49:25,129 --> 00:49:27,090 Før vi gikk fikk vi telefoner 821 00:49:27,340 --> 00:49:29,342 som fortalte om kaos. 822 00:49:29,801 --> 00:49:32,804 Hold deg tett på oss, ok? 823 00:49:35,431 --> 00:49:36,808 Går det bra, eller... 824 00:49:38,267 --> 00:49:39,811 -Hun er så gald. -Jeg hører... 825 00:49:40,144 --> 00:49:43,314 Dette er utrolig. Det skjer virkelig. 826 00:49:43,815 --> 00:49:46,776 -Herlighet. -Herregud. Oj. 827 00:49:47,527 --> 00:49:49,278 Se på de barrikadene midt i gata. 828 00:49:49,404 --> 00:49:50,613 Tuller du? 829 00:49:54,325 --> 00:49:56,744 Oj, ja! 830 00:49:57,286 --> 00:49:59,372 Dere må følge oss inn som paven. 831 00:49:59,497 --> 00:50:01,916 Jeg vet ikke hvordan vi skal komme igjennom. 832 00:50:02,750 --> 00:50:03,835 Herregud! 833 00:50:04,335 --> 00:50:05,294 Å, du... 834 00:50:05,461 --> 00:50:08,464 -Som nyttårsaften. -Har aldri sett maken. 835 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 Åpne døra her. 836 00:50:19,183 --> 00:50:20,101 Det er utrolig. 837 00:50:20,268 --> 00:50:22,019 Herregud, det er så mange her. 838 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 Ser du utenfor? 839 00:50:43,207 --> 00:50:44,167 Gutter. 840 00:50:47,295 --> 00:50:48,963 Vi stengte Times Square i ti min. 841 00:50:49,088 --> 00:50:49,964 TIDLI. SIKKERHETSSJEF 842 00:50:51,299 --> 00:50:53,634 Det må ha vært mer enn 20 000 folk der. 843 00:50:54,469 --> 00:50:57,638 Ingen bevegelse, biler, folk, brannvesenet. 844 00:50:59,182 --> 00:51:01,017 Det var bare, det var kaos. 845 00:51:01,309 --> 00:51:03,352 2007 startet med at vi spilte på 846 00:51:03,644 --> 00:51:05,396 kjøpesentre. 847 00:51:05,813 --> 00:51:09,066 Vi dro til teatre og arenaer 848 00:51:09,192 --> 00:51:11,652 i løpet av kort tid. 849 00:51:11,903 --> 00:51:13,863 Noe i nærheten av hysteri i kveld i Sacramento. 850 00:51:13,988 --> 00:51:14,781 IVRIGE FANS 851 00:51:26,125 --> 00:51:27,960 Så fort som dette vokser nå, 852 00:51:28,628 --> 00:51:31,088 det går virkelig fort. Jeg har gjort dette i 14 år, 853 00:51:31,255 --> 00:51:32,882 det vi gjør med disse gutta 854 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 har jeg ikke opplevd før. 855 00:51:34,884 --> 00:51:36,177 Gutta la ut turnébilletter 856 00:51:36,469 --> 00:51:39,972 og de solgte ut Madison Square Garden og la ut en ekstrakonsert, 857 00:51:40,139 --> 00:51:43,142 den ble også utsolgt, så de la ut enda en som ble utsolgt, 858 00:51:43,309 --> 00:51:44,018 UTSOLGT 859 00:51:44,143 --> 00:51:45,520 og det var ikke plass til flere. 860 00:51:45,645 --> 00:51:47,104 Ta imot Jonas Brothers! 861 00:51:47,271 --> 00:51:49,148 -Jonas Brothers! -Jonas Brothers! 862 00:51:49,273 --> 00:51:50,441 Jonas Brothers. 863 00:51:51,526 --> 00:51:53,361 Mine damer og herrer, Jonas Brothers. 864 00:51:53,528 --> 00:51:54,403 GUTTER BLIR MENN 865 00:51:54,529 --> 00:51:58,407 De har hatt tre album på topp ti, gullalbum på en uke, 866 00:51:58,616 --> 00:51:59,408 FØRSTE GRAMMY-NOMINERING 867 00:51:59,700 --> 00:52:01,869 Camp Rock fikk platina, deres første album fikk platina, 868 00:52:01,994 --> 00:52:03,454 denne får multi-platina. 869 00:52:03,579 --> 00:52:04,288 GRATULERER 870 00:52:04,497 --> 00:52:06,290 Grammy-nominerte for beste nykommer 871 00:52:06,415 --> 00:52:07,875 er Jonas Brothers. 872 00:52:08,209 --> 00:52:10,670 Nå gjør vi en demo til Stevie Wonder, 873 00:52:10,920 --> 00:52:12,338 vi opptrer med ham på Grammy. 874 00:52:13,130 --> 00:52:15,466 Å spille med Stevie Wonder, 875 00:52:15,591 --> 00:52:17,009 er helt utrolig. 876 00:52:17,260 --> 00:52:19,470 Dette er de nominerte for beste nykommer. 877 00:52:19,846 --> 00:52:21,013 Kom igjen, Stevie! 878 00:52:26,602 --> 00:52:28,271 Hvordan går det? Bra? 879 00:52:28,396 --> 00:52:29,355 Jeg må bare smile. 880 00:52:29,856 --> 00:52:31,524 Dette kan du ikke finne på. 881 00:52:31,691 --> 00:52:33,526 Opplevelsene er ubetalelige. 882 00:52:34,110 --> 00:52:37,280 Jeg mener, vi var på fly og spilte albumet vårt 883 00:52:37,697 --> 00:52:39,949 før det andre hadde kommet ut 884 00:52:40,241 --> 00:52:41,951 da tallene fra turneen kom inn. 885 00:52:44,412 --> 00:52:46,873 Vi så, "Nettopp utsolgt i Idaho"... 886 00:52:47,665 --> 00:52:49,375 og vi hørte på den nye plata. 887 00:52:49,584 --> 00:52:51,419 Det er som en film, 888 00:52:51,586 --> 00:52:52,503 DEN BRENNENDE DRAGE 889 00:52:52,628 --> 00:52:53,546 men det skjedde virkelig. 890 00:52:55,715 --> 00:52:57,091 Tenk på det. 891 00:52:57,508 --> 00:52:59,260 To år tidligere brukte vi i minivan. 892 00:53:00,511 --> 00:53:05,850 Nå chartret vi en 757 på turné. 893 00:53:06,100 --> 00:53:07,268 Det er helt vilt. 894 00:53:10,688 --> 00:53:12,773 Det kan ikke sies annerledes. 895 00:53:13,983 --> 00:53:16,319 Klyp meg i armen, dette skjer, herregud. 896 00:53:16,527 --> 00:53:19,280 Joe sa, "Dude, dette er vilt", 897 00:53:19,405 --> 00:53:21,991 energien var utrolig. 898 00:53:23,743 --> 00:53:26,871 Jeg drømte at jeg var på en liste. 899 00:53:28,331 --> 00:53:29,916 Det at vi var på "lista"... 900 00:53:30,416 --> 00:53:31,751 var utrolig. 901 00:53:54,398 --> 00:53:57,151 Jeg tror fansen elsket brødrene 902 00:53:57,777 --> 00:53:59,946 fordi de betydde noe for dem. 903 00:54:00,404 --> 00:54:02,573 De betydde mer enn musikk. 904 00:54:02,740 --> 00:54:04,992 De betydde mer enn konserten. 905 00:54:05,618 --> 00:54:07,286 De var en slik positiv styrke. 906 00:54:07,662 --> 00:54:09,956 Folk satte pris på det. 907 00:54:11,791 --> 00:54:13,167 Det var utrolig å se... 908 00:54:14,418 --> 00:54:17,797 på den ustoppelige... 909 00:54:18,589 --> 00:54:19,548 ferden mot berømmelse 910 00:54:20,591 --> 00:54:23,260 fortsatte de å være takknemlige. 911 00:54:23,552 --> 00:54:26,514 De tok aldri noe for gitt. 912 00:54:26,973 --> 00:54:30,434 Det som var sprøtt var at sangene vi hadde skrevet 913 00:54:31,102 --> 00:54:34,397 i huset med to soverom, 914 00:54:35,314 --> 00:54:36,691 i Little Falls, New Jersey, 915 00:54:39,026 --> 00:54:40,069 ble sunget av 916 00:54:41,946 --> 00:54:43,990 70-80 000 folk i land hvor engelsk 917 00:54:44,699 --> 00:54:46,701 ikke engang var språket deres. 918 00:54:56,669 --> 00:54:59,088 Et øyeblikk jeg gjerne vil gå tilbake til 919 00:54:59,255 --> 00:55:02,383 er å oppleve det, for det var så utrolig 920 00:55:02,508 --> 00:55:03,968 og så nydelig. 921 00:55:05,428 --> 00:55:06,679 Tre fyrer fra Jersey 922 00:55:07,013 --> 00:55:10,391 som aldri hadde mye 923 00:55:11,308 --> 00:55:15,187 er nå plutselig berømte, alle kjenner deg. 924 00:55:15,312 --> 00:55:17,773 Det var kult. 925 00:55:19,358 --> 00:55:23,279 Jeg tror ikke jeg innså storheten i det. 926 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Jonas Brothers er her. 927 00:55:42,923 --> 00:55:44,550 Sasha og Malia er store fans. 928 00:56:12,953 --> 00:56:14,163 -Jonas! -Jonas! 929 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 På et tidspunkt var det så stort. 930 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 Det var sykt. 931 00:56:42,566 --> 00:56:45,694 Det endret seg fra å være superkult til... 932 00:56:46,987 --> 00:56:48,781 nesten skremmende. 933 00:57:03,129 --> 00:57:04,380 Det som begynte å skje, 934 00:57:04,797 --> 00:57:07,800 var at det kom ut av kontroll. 935 00:57:14,431 --> 00:57:15,933 For mange ting beveger seg. 936 00:57:16,267 --> 00:57:18,978 I stedet for å få flere folk de stolte på 937 00:57:19,311 --> 00:57:21,814 tok de mer på egne skuldre. 938 00:57:26,152 --> 00:57:27,278 Joe, hvor skal vi? 939 00:57:28,279 --> 00:57:29,321 Vi skal til 940 00:57:30,364 --> 00:57:32,741 catering, men vi skal gjøre intervjuer. 941 00:57:33,576 --> 00:57:36,162 Det føltes hele tiden som det kunne forsvinne. 942 00:57:36,370 --> 00:57:39,707 Derfor gjorde vi alle intervjuer og alle møter. 943 00:57:41,000 --> 00:57:43,502 Vi sa aldri nei, selv om vi var utslitt. 944 00:57:46,839 --> 00:57:48,340 Det jeg spilte for litt siden 945 00:57:48,465 --> 00:57:49,967 JUNI 2018 946 00:57:50,217 --> 00:57:52,136 er morsomt, for det er spørsmål 947 00:57:52,469 --> 00:57:54,471 du enten må svare selv 948 00:57:54,763 --> 00:57:56,515 eller rette til alle andre. 949 00:57:57,683 --> 00:58:02,021 Du tar en stor slurk hvis 950 00:58:03,856 --> 00:58:07,026 to personer ikke tror du svarte ærlig. 951 00:58:09,069 --> 00:58:09,945 Funker det? 952 00:58:10,196 --> 00:58:12,948 Jo mer vi drikker, jo flere spørsmål bli besvart. 953 00:58:14,116 --> 00:58:15,159 Joe. 954 00:58:17,203 --> 00:58:18,078 Ok. 955 00:58:19,371 --> 00:58:22,416 "Er det noen du virkelig har imot?" 956 00:58:24,376 --> 00:58:25,836 Ja, ballerinaen som... 957 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 Snakket om din lille penis? 958 00:58:31,550 --> 00:58:33,344 Hun snakket om penisen min, ikke... 959 00:58:34,053 --> 00:58:35,596 Hun snakket ikke om liten penis. 960 00:58:37,932 --> 00:58:38,766 Den ballerinaen. 961 00:58:39,058 --> 00:58:42,061 Jeg synes fortsatt hun snakket dritt, og jeg liker det ikke. 962 00:58:45,147 --> 00:58:46,482 -Drikk alt. -Drikk alt. 963 00:58:46,941 --> 00:58:47,983 Men det var sant. 964 00:58:48,400 --> 00:58:50,027 Uansett. Håpløst svar. 965 00:58:50,778 --> 00:58:52,696 Klar? En, to, tre... 966 00:58:53,405 --> 00:58:54,490 -Bang! -Nick. 967 00:58:55,616 --> 00:58:56,492 Ned med det. 968 00:58:58,577 --> 00:59:02,706 "Angrer du noe?" Ja, så klart. Angrer på masse dritt. 969 00:59:03,290 --> 00:59:06,502 La oss si det tydelig. Brødrene. 970 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 Det er så altomfattende. 971 00:59:09,964 --> 00:59:12,549 Brødrenes største anger. 972 00:59:15,636 --> 00:59:17,596 Sesong to av Jonas. 973 00:59:19,640 --> 00:59:20,724 Det angrer vi. 974 00:59:21,267 --> 00:59:22,351 Skulle ikke gjort den. 975 00:59:22,643 --> 00:59:25,354 Den hemmet veksten vår, skjønner? Det føles som... 976 00:59:26,188 --> 00:59:27,189 et dårlig trekk. 977 00:59:28,440 --> 00:59:30,943 -Ja. -Det var feil tid, og 978 00:59:31,151 --> 00:59:34,697 det hindret oss rett og slett i å utvikle oss. 979 00:59:40,160 --> 00:59:43,038 Vi ble fortalt at det ville få navnet vårt til å 980 00:59:43,163 --> 00:59:44,290 vokse i hele verden. 981 00:59:44,540 --> 00:59:46,417 Holde oss berømte. 982 00:59:46,583 --> 00:59:48,794 La oss ikke være de med solbriller om kvelden. 983 00:59:53,299 --> 00:59:54,341 Showet var ikke bra. 984 00:59:57,511 --> 00:59:59,013 Det var ikke oss lenger. 985 00:59:59,680 --> 01:00:01,140 Det var ungt. 986 01:00:01,932 --> 01:00:03,767 Og vi holdt på å bli voksne. 987 01:00:05,436 --> 01:00:06,687 Det passet ikke oss, og 988 01:00:06,812 --> 01:00:08,230 bandet vi holdt på å bli, 989 01:00:08,397 --> 01:00:09,565 med sangene vi skrev. 990 01:00:10,858 --> 01:00:13,027 Det var som to ulike identiteter. 991 01:00:13,652 --> 01:00:15,988 Det ble laget for 8 eller 10-åringer. 992 01:00:16,864 --> 01:00:18,741 Det gjorde deg ukul. 993 01:00:19,450 --> 01:00:21,577 Det påvirket oppfatningen av bandet, 994 01:00:21,744 --> 01:00:24,288 at vi var en vits. De er ikke ekte, 995 01:00:24,413 --> 01:00:25,331 og så, 996 01:00:25,497 --> 01:00:26,582 Og kutt. 997 01:00:27,124 --> 01:00:28,667 Flott video, gutter. 998 01:00:28,959 --> 01:00:32,212 -Dette er tullete! -Ja, vi har fått nok, altså! 999 01:00:32,379 --> 01:00:36,050 South Park hadde en episode om Disney og kyskhetsringer. 1000 01:00:37,384 --> 01:00:40,346 Hva er det jeg hører om å ikke bruke kyskhetsringer? 1001 01:00:40,971 --> 01:00:43,515 De sa Disney lagde et band 1002 01:00:43,682 --> 01:00:46,101 som er kakesøte boyband-brødre, 1003 01:00:46,393 --> 01:00:47,519 hvor alt er perfekt, 1004 01:00:47,644 --> 01:00:51,690 de er kristne og bruker kyskhetsringer 1005 01:00:51,815 --> 01:00:53,984 for å selge musikk til barn. 1006 01:00:54,193 --> 01:00:56,612 Vi vil ikke selge sex til småjenter mer. 1007 01:00:56,779 --> 01:00:58,280 Ringene blir. 1008 01:00:58,572 --> 01:01:00,908 Kanskje vi nekter å gå på scenen. 1009 01:01:03,702 --> 01:01:04,536 Jeg mener... 1010 01:01:05,120 --> 01:01:06,580 de var ikke langt unna. 1011 01:01:06,914 --> 01:01:09,917 Guds favorittjomfruer, Jonas Brothers, 1012 01:01:10,042 --> 01:01:13,420 opptrer på VMA i år. 1013 01:01:13,670 --> 01:01:14,755 Herregud! 1014 01:01:16,256 --> 01:01:19,134 I kirka ble det oppfordret til å gå gjennom et program, 1015 01:01:19,301 --> 01:01:21,762 om å vente på den rette, vente til ekteskapet. 1016 01:01:21,929 --> 01:01:25,182 Alle vi vokste opp med gjorde det, og syntes det var kult. 1017 01:01:27,184 --> 01:01:29,895 Omtrent da vi var 15, tenkte vi, hva? 1018 01:01:30,354 --> 01:01:31,397 Hva er dette? 1019 01:01:32,106 --> 01:01:36,068 Eiendommen har seks soverom i et område med porter. 1020 01:01:36,318 --> 01:01:39,488 Hvorfor trenger tre jomfruer seks soverom? 1021 01:01:40,531 --> 01:01:43,534 Det var ikke slik vi var, det var bare noe vi 1022 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 gjorde som unge gutter. 1023 01:01:45,911 --> 01:01:49,081 Men vi brukte ringene i den første tiden da bandet 1024 01:01:49,206 --> 01:01:50,374 begynte å ta av. 1025 01:01:50,874 --> 01:01:52,543 Da var det for sent, det var i media. 1026 01:01:52,709 --> 01:01:55,629 Om du ikke visste det, hver Jonas-bror 1027 01:01:55,796 --> 01:02:00,134 har en liten ring som viser deres forpliktelse til Gud. 1028 01:02:00,509 --> 01:02:03,387 Jeg ville ta det mer alvorlig om den var på kjønnslemmet. 1029 01:02:04,555 --> 01:02:07,057 Vi hadde stor suksess, og det var alt vi kunne 1030 01:02:07,266 --> 01:02:08,434 fokusere på. 1031 01:02:08,892 --> 01:02:10,436 Hva folk sa om oss. 1032 01:02:12,563 --> 01:02:13,605 Det var flaut... 1033 01:02:14,022 --> 01:02:18,110 å høre denne spøken i virkeligheten. 1034 01:02:19,653 --> 01:02:21,113 Om jeg var på et sportsstevne, 1035 01:02:22,448 --> 01:02:24,658 og de viste oss på storskjermen, 1036 01:02:24,908 --> 01:02:25,909 kom det buing. 1037 01:02:27,494 --> 01:02:28,954 Som sportsfanatiker 1038 01:02:29,872 --> 01:02:32,499 ble jeg så såret, jeg ville si "jeg er en av dere." 1039 01:02:34,126 --> 01:02:35,335 Jeg er som dere. 1040 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 Det er rart, for vi snakket 1041 01:02:38,881 --> 01:02:40,591 aldri om de skuffelsene. 1042 01:02:40,966 --> 01:02:42,676 Vi bare jobbet enda mer. 1043 01:02:48,640 --> 01:02:50,267 Det var en oppskrift for... 1044 01:02:51,435 --> 01:02:55,022 frykt og paranoia, og usikkerhet. 1045 01:02:56,356 --> 01:02:58,525 Jeg tror det begynte å slite på gutta. 1046 01:03:04,573 --> 01:03:07,159 Var det da det begynte å endre seg? 1047 01:03:09,244 --> 01:03:11,497 Jeg ble frustrert fordi 1048 01:03:12,706 --> 01:03:15,751 jeg holdt på å skrive musikk, 1049 01:03:16,084 --> 01:03:18,545 og dere ville ikke gjøre det, 1050 01:03:18,754 --> 01:03:20,589 så jeg ble litt sint, 1051 01:03:20,756 --> 01:03:23,258 og spiren av harme over at dere ikke 1052 01:03:23,884 --> 01:03:25,135 var med meg der, 1053 01:03:25,511 --> 01:03:26,803 kreativt sett, føltes ekkel. 1054 01:03:27,471 --> 01:03:28,305 Omstart. 1055 01:03:28,514 --> 01:03:31,475 Når dette året er over, trenger vi litt... 1056 01:03:32,226 --> 01:03:34,311 Det må være lov med en pause. 1057 01:03:34,603 --> 01:03:35,646 Tenk over det. 1058 01:03:38,690 --> 01:03:39,733 Daft Punk. 1059 01:03:40,400 --> 01:03:42,736 Det føltes som en tikkende bombe. 1060 01:03:43,320 --> 01:03:44,696 -La oss dra. -En virkelighet 1061 01:03:44,821 --> 01:03:46,990 vi må ta inn over oss, som artister... 1062 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Plata vi lager nå blir kanskje ikke 1063 01:03:49,159 --> 01:03:51,036 like stor som A Little Bit Longer. 1064 01:03:51,203 --> 01:03:54,122 Tror dere en av dere kommer til å bli 1065 01:03:54,540 --> 01:03:58,669 som Justin Timberlake og bryte med gruppa? Joe? 1066 01:03:59,503 --> 01:04:03,799 Vi snakker om soloprosjekter, men for vår del... 1067 01:04:05,342 --> 01:04:07,719 blir det ikke et soloprosjekt, men et sideprosjekt. 1068 01:04:08,053 --> 01:04:09,680 Vi kan ikke bare bryte 1069 01:04:09,805 --> 01:04:12,182 for vi bor i samme hus, 1070 01:04:12,349 --> 01:04:13,892 så det ville være vanskelig. 1071 01:04:18,146 --> 01:04:19,523 Det var frustrerende 1072 01:04:20,190 --> 01:04:22,901 å føle at jeg hadde musikk i hodet 1073 01:04:23,026 --> 01:04:25,320 som kunne være min egen, og i stedet 1074 01:04:26,154 --> 01:04:28,448 for å bli frustrert over å ikke kunne det 1075 01:04:28,615 --> 01:04:31,493 her, hvorfor ikke gjøre det et annet sted. 1076 01:04:35,789 --> 01:04:37,416 Jeg så Administration som et fristed. 1077 01:04:38,667 --> 01:04:41,962 Det føltes godt å være i et miljø hvor jeg visste at hvis 1078 01:04:42,337 --> 01:04:44,631 jeg ga dem en referanse, en følelse, så kunne 1079 01:04:45,048 --> 01:04:47,884 alle i rommet gjøre det. 1080 01:04:48,594 --> 01:04:51,388 "Lilyanne spurte om vi kunne, for plata, 1081 01:04:51,513 --> 01:04:54,474 avvise ryktene om at Jonas Brothers splitter opp." 1082 01:04:54,766 --> 01:04:58,186 Ideen med plata, var at det var et sideprosjekt, 1083 01:04:58,312 --> 01:05:00,230 og det er konseptet. 1084 01:05:00,606 --> 01:05:01,648 At vi skal bryte 1085 01:05:01,857 --> 01:05:03,233 trenger du ikke tenke på. 1086 01:05:04,443 --> 01:05:05,861 Og Nick, her. 1087 01:05:06,903 --> 01:05:08,363 Etter Administration, 1088 01:05:08,822 --> 01:05:10,324 flyttet jeg til New York. 1089 01:05:11,325 --> 01:05:15,203 Det var som en universitetsopplevelse, hvor 1090 01:05:15,871 --> 01:05:16,955 du vet, 1091 01:05:17,456 --> 01:05:19,458 jeg var endelig på egenhånd. 1092 01:05:22,294 --> 01:05:24,921 Da jeg gikk på øving første gang på 1093 01:05:25,756 --> 01:05:28,216 How to Succeed var jeg litt nervøs. 1094 01:05:28,675 --> 01:05:29,593 Og det var... 1095 01:05:30,927 --> 01:05:31,928 spennende. 1096 01:05:34,473 --> 01:05:37,976 Jeg følte at jobben på scenen ble verdsatt. 1097 01:05:38,685 --> 01:05:39,811 Jeg hadde det gøy. 1098 01:05:41,980 --> 01:05:44,733 Jeg var glad for ham, for jeg visste han var glad, 1099 01:05:45,567 --> 01:05:48,195 men jeg var skremt. Det var toppen av Jonas Brothers. 1100 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Fyren fikk en smak på å være alene, 1101 01:05:50,906 --> 01:05:51,990 og det var flott. 1102 01:05:52,949 --> 01:05:54,242 -Hvordan går det? -Bra. 1103 01:05:54,576 --> 01:05:58,080 Da følte jeg behov for å prøve å leve normalt, 1104 01:05:58,622 --> 01:05:59,623 gjøre egne ting. 1105 01:06:00,165 --> 01:06:01,583 -Unnskyld. Takk. -God kveld. 1106 01:06:01,917 --> 01:06:02,793 Reise... 1107 01:06:03,919 --> 01:06:06,004 møte jenter, date, slappe av. 1108 01:06:06,838 --> 01:06:08,090 Finne meg selv. 1109 01:06:09,466 --> 01:06:12,177 Jeg var utenfor brødrene for aller første gang... 1110 01:06:13,762 --> 01:06:14,805 fant uavhengighet, 1111 01:06:15,514 --> 01:06:19,726 og så hva som fantes utenfor Jonas Brothers. 1112 01:06:22,938 --> 01:06:23,814 Jeg ble inspirert, 1113 01:06:23,939 --> 01:06:26,108 og jeg kunne ikke vente med å flytte fokuset 1114 01:06:26,274 --> 01:06:27,442 til egen musikk. 1115 01:06:29,319 --> 01:06:31,863 Jeg lagde en R&B-popplate. 1116 01:06:32,406 --> 01:06:34,741 Det var en spennende tid. 1117 01:06:37,577 --> 01:06:40,914 Jeg prøvde å vise brødrene mine og alle andre der ute 1118 01:06:41,039 --> 01:06:42,541 at jeg klarte meg uten dem. 1119 01:06:43,333 --> 01:06:46,128 Jeg kledde meg annerledes, oppførte meg annerledes, 1120 01:06:46,294 --> 01:06:49,756 musikken gikk ikke så bra som ventet. 1121 01:06:52,050 --> 01:06:54,094 En smak av virkeligheten, tenker jeg. 1122 01:06:58,557 --> 01:06:59,891 På den tiden tenkte jeg at 1123 01:07:00,350 --> 01:07:01,852 dette er min første flopp. 1124 01:07:03,228 --> 01:07:04,354 Jeg tror det var 1125 01:07:05,272 --> 01:07:09,192 tøft for meg fordi jeg følte jeg ikke kunne noe uten brødrene mine, 1126 01:07:09,317 --> 01:07:10,736 og det var flaut. 1127 01:07:15,282 --> 01:07:17,701 I stedet for å bli i bandet og alt det, 1128 01:07:17,826 --> 01:07:19,494 og holde på, med ny turne, 1129 01:07:19,619 --> 01:07:21,747 og mer lik musikk, presse det enda mer, 1130 01:07:21,913 --> 01:07:23,790 bestemte vi oss for en pause, brudd. 1131 01:07:24,082 --> 01:07:25,834 For meg var det slik at... 1132 01:07:29,004 --> 01:07:31,673 Danielle var en normal jente, frisør fra New Jersey. 1133 01:07:31,840 --> 01:07:33,300 Vi ble forelsket og forlovet. 1134 01:07:35,218 --> 01:07:36,344 Jeg følte jeg stod 1135 01:07:37,679 --> 01:07:38,597 på egne bein. 1136 01:07:39,097 --> 01:07:41,308 Kevin, du kan kysse bruden. 1137 01:07:43,810 --> 01:07:47,105 Etter fire sprø år, levde jeg mitt beste liv. 1138 01:07:47,981 --> 01:07:51,067 Det var fint å bare være sammen, vi trengte det. 1139 01:07:51,943 --> 01:07:55,113 Jeg er fem år eldre enn Nick. 1140 01:07:55,489 --> 01:07:58,033 Jeg ville vært ferdig med universitetet da, 1141 01:07:58,158 --> 01:07:59,910 jeg ville hatt alle erfaringene, 1142 01:08:00,035 --> 01:08:02,245 jeg kunne gått på en vanlig date. 1143 01:08:03,830 --> 01:08:07,042 Etter jeg ble gift endret jeg prioriteringene litt. 1144 01:08:07,709 --> 01:08:09,961 Så fikk vi tilbud om et reality-show på TV. 1145 01:08:12,047 --> 01:08:13,048 Jeg ville gjøre det. 1146 01:08:13,173 --> 01:08:14,090 GIFT MED JONAS 1147 01:08:14,257 --> 01:08:15,842 Plutselig sendte de masse folk 1148 01:08:15,967 --> 01:08:17,469 hjem til Denville, New Jersey, 1149 01:08:17,636 --> 01:08:19,137 og vi lagde en pilot. 1150 01:08:19,805 --> 01:08:21,556 Jeg følte det var min greie. 1151 01:08:22,182 --> 01:08:25,018 Det føltes som jeg kunne klare dette bra. 1152 01:08:25,393 --> 01:08:27,103 Vi filmet masse... 1153 01:08:27,771 --> 01:08:30,148 og så forandret alt seg da 1154 01:08:30,440 --> 01:08:32,734 familien dukker opp, og det 1155 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 blir helt sprøtt. 1156 01:08:35,237 --> 01:08:36,780 Livet var bak lukkede dører, 1157 01:08:37,739 --> 01:08:40,367 så inviterte Kevin plutselig kameraer inn, 1158 01:08:40,534 --> 01:08:43,453 vi følte at han kom til å lufte masse dritt 1159 01:08:43,578 --> 01:08:44,871 som vi ikke ønsket. 1160 01:08:45,205 --> 01:08:47,874 Joe og Nick ville ikke ha noe å gjøre med det. 1161 01:08:48,500 --> 01:08:50,585 De ble nesten tvunget til å gjøre showet. 1162 01:08:52,629 --> 01:08:54,130 Vi likte ikke tanken på at 1163 01:08:54,464 --> 01:08:56,591 showet kunne diktere hvordan vi skulle være. 1164 01:08:58,802 --> 01:09:01,096 Å se det hver søndag var ikke gøy. 1165 01:09:08,728 --> 01:09:10,188 Vi fikk samlet bandet igjen, 1166 01:09:10,313 --> 01:09:12,899 i stor grad fordi vi følte at vi måtte, 1167 01:09:13,191 --> 01:09:15,819 men da var alt annerledes. 1168 01:09:16,778 --> 01:09:19,656 Vi trodde at fordi vi hadde hatt slik suksess, 1169 01:09:19,823 --> 01:09:22,158 fordi Jonas Brothers-navnet var så kjent, 1170 01:09:22,284 --> 01:09:23,368 ville det bli suksess. 1171 01:09:23,577 --> 01:09:24,578 Vi tok feil. 1172 01:09:25,704 --> 01:09:29,040 Vi slapp noen sanger som ikke slo an. 1173 01:09:29,249 --> 01:09:30,917 Vi hadde noen konserter 1174 01:09:31,042 --> 01:09:33,378 og færre og færre publikummere kom, 1175 01:09:33,753 --> 01:09:36,131 det føltes ikke som noe funket. 1176 01:09:37,465 --> 01:09:38,633 Vi var tre mennesker 1177 01:09:38,842 --> 01:09:42,429 som alle hadde ulike tanker om hva Jonas Brothers var. 1178 01:09:44,097 --> 01:09:46,433 Vi glemte at vi bare var et band 1179 01:09:46,600 --> 01:09:48,560 som hadde det gøy. 1180 01:09:49,436 --> 01:09:53,273 Folk likte å se oss glade, og vi var ikke glade. 1181 01:09:54,524 --> 01:09:58,361 Vi bestemte oss for å stå på... 1182 01:10:00,530 --> 01:10:02,240 men det er ikke slik det fungerer. 1183 01:10:06,870 --> 01:10:09,039 Vi skulle dra på turné. 1184 01:10:10,290 --> 01:10:12,667 Virkeligheten begynte å gå opp for meg. 1185 01:10:13,251 --> 01:10:14,377 Alle er frustrerte. 1186 01:10:15,754 --> 01:10:16,963 Ingenting funket. 1187 01:10:17,797 --> 01:10:19,883 Vi hatet hverandre, rett og slett. 1188 01:10:22,177 --> 01:10:24,220 Jeg ringte far, og han hentet meg faktisk 1189 01:10:24,429 --> 01:10:27,515 og vi kjørte rundt i LA i to timer, 1190 01:10:28,600 --> 01:10:31,645 gjennomlevde kvelden før, da jeg fikk et panikkanfall. 1191 01:10:31,811 --> 01:10:34,147 Vi snakket om alt sammen. Jeg var bare, 1192 01:10:34,439 --> 01:10:35,690 full av angst. 1193 01:10:36,775 --> 01:10:40,070 Han sa han følte at han kjempet mot noe 1194 01:10:41,321 --> 01:10:43,531 som ikke fungerte. 1195 01:10:44,407 --> 01:10:46,868 Jeg har gitt alt jeg har til denne musikken, 1196 01:10:47,953 --> 01:10:50,580 men jeg går hit, Joe går dit, 1197 01:10:51,247 --> 01:10:52,540 Kevin er der, 1198 01:10:53,708 --> 01:10:56,795 og jeg kan ikke gjøre det mer. 1199 01:10:57,754 --> 01:10:58,964 Det var, 1200 01:10:59,923 --> 01:11:02,050 skremmende, fordi jeg er ikke bare 1201 01:11:02,592 --> 01:11:04,052 manageren da. 1202 01:11:05,387 --> 01:11:06,262 Jeg er faren. 1203 01:11:08,390 --> 01:11:10,392 I bilen der bestemte jeg at det beste 1204 01:11:10,517 --> 01:11:11,476 jeg kunne gjøre var 1205 01:11:12,769 --> 01:11:14,896 å være så ærlig som mulig. 1206 01:11:16,356 --> 01:11:17,857 Så vi hadde et møte 1207 01:11:18,316 --> 01:11:20,026 og Nick sa til meg, 1208 01:11:20,402 --> 01:11:23,071 "De forventer det antagelig." 1209 01:11:24,531 --> 01:11:25,490 Det gjorde de ikke. 1210 01:11:26,449 --> 01:11:27,909 Joe og jeg setter oss ned, 1211 01:11:28,410 --> 01:11:29,244 Nick sier, 1212 01:11:30,996 --> 01:11:32,288 "Som dere vet, 1213 01:11:33,081 --> 01:11:34,749 har det ikke vært det samme, 1214 01:11:35,333 --> 01:11:38,003 og Jonas Brothers bør opphøre." 1215 01:11:39,629 --> 01:11:41,881 Ikke noe "Hjertet mitt er ikke der, 1216 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 og jeg vil være ærlig med band 1217 01:11:44,092 --> 01:11:46,136 og brødre, det er slik jeg har det." 1218 01:11:46,428 --> 01:11:48,430 Det var, "Bandet er slutt. 1219 01:11:48,972 --> 01:11:50,432 Jeg vil gjøre ting uten dere, 1220 01:11:51,349 --> 01:11:52,767 og jeg har bestemt meg." 1221 01:11:54,686 --> 01:11:56,229 Ingen av dem sa noe. 1222 01:11:58,064 --> 01:11:59,983 Jeg husker jeg så på Joe 1223 01:12:01,568 --> 01:12:03,778 og tenkte "Vent, hva, hva?" 1224 01:12:04,946 --> 01:12:06,448 Jeg følte meg sveket. 1225 01:12:07,449 --> 01:12:11,036 Jeg følte meg lurt, sint. 1226 01:12:13,246 --> 01:12:14,164 Nummen. 1227 01:12:14,956 --> 01:12:16,833 Joe sa, "Jeg kan ikke si noe." 1228 01:12:19,252 --> 01:12:21,337 Joe har stengt. 1229 01:12:22,672 --> 01:12:25,842 Jeg ser på broren min som blir helt ødelagt. 1230 01:12:27,010 --> 01:12:29,929 Jeg var 25, 26. 1231 01:12:30,597 --> 01:12:31,890 Dette var hele livet. 1232 01:12:33,349 --> 01:12:35,977 Det var dette jeg elsket over alt. Jeg elsket det. 1233 01:12:36,644 --> 01:12:38,688 At noen du var så glad i 1234 01:12:38,855 --> 01:12:41,024 kunne ta det vekk så raskt, det var, 1235 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 hjerteskjærende. 1236 01:12:48,406 --> 01:12:50,241 Han mente "Du får smaken på 1237 01:12:51,785 --> 01:12:53,244 solosuksess, 1238 01:12:53,870 --> 01:12:56,122 og glemmer jobben vi har gjort sammen." 1239 01:12:57,499 --> 01:13:00,168 Det som såret mest var at det kom fra Nick, 1240 01:13:01,336 --> 01:13:03,129 fordi han, 1241 01:13:05,090 --> 01:13:06,633 er min beste venn, 1242 01:13:08,259 --> 01:13:12,263 og jeg trodde jeg, Kevin og Nick alltid skulle gjøre dette, 1243 01:13:13,807 --> 01:13:15,600 og det var oss, 1244 01:13:16,101 --> 01:13:17,644 mot verden, skjønner? 1245 01:13:18,269 --> 01:13:19,938 Så brøt Joe sammen. Det var som 1246 01:13:20,355 --> 01:13:21,689 "Vil du ut av dette? 1247 01:13:22,232 --> 01:13:24,025 Greit. Vi er ferdige." 1248 01:13:26,528 --> 01:13:27,862 Folkens, gå ut av veien. 1249 01:13:28,947 --> 01:13:30,115 Da visste jeg 1250 01:13:31,157 --> 01:13:32,075 at bandet var over, 1251 01:13:32,867 --> 01:13:34,702 for Joe og Nick var 1252 01:13:35,745 --> 01:13:36,746 så sammensveiset. 1253 01:13:40,083 --> 01:13:40,959 Hva skjer, Nick? 1254 01:13:41,334 --> 01:13:44,921 Fansen var lamslått av den brå nyheten om at Brothers-bandet er over. 1255 01:13:45,046 --> 01:13:46,840 De vil fortelle om det. 1256 01:13:47,006 --> 01:13:48,007 Spørsmålet er, Kev, 1257 01:13:48,133 --> 01:13:49,008 JONAS BROTHERS BRUDD 1258 01:13:49,134 --> 01:13:50,009 hvorfor nå? 1259 01:13:50,510 --> 01:13:52,137 Er bruddet helt sikkert? 1260 01:13:52,720 --> 01:13:53,888 Vil du ikke si? 1261 01:13:54,806 --> 01:13:55,682 Hva skjer, mann? 1262 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 De vil vite det, alle vil vite. 1263 01:13:57,725 --> 01:13:59,769 -En stund, -Vil du ikke si? 1264 01:14:00,103 --> 01:14:01,604 var det, mørkt. 1265 01:14:01,813 --> 01:14:03,439 Ok. Ha en fin dag. 1266 01:14:07,777 --> 01:14:10,738 Jeg har en åtter på Nick. En tier. Å, det er meg. 1267 01:14:15,160 --> 01:14:16,661 "Hvorfor spilte du 1268 01:14:16,911 --> 01:14:19,622 Jonas Brothers radioshow etter at vi brøt?" 1269 01:14:24,335 --> 01:14:27,213 Jeg fikk beskjed fra radiostasjonen, 1270 01:14:27,380 --> 01:14:30,550 "Hvis du ikke spiller de showene, spiller vi aldri Jonas Brothers 1271 01:14:31,134 --> 01:14:33,887 eller noen annen Jonas på radio, 1272 01:14:35,263 --> 01:14:36,097 noen gang." 1273 01:14:36,306 --> 01:14:38,558 Og, «Joe skal spille sin musikk, 1274 01:14:38,683 --> 01:14:40,685 Nick kommer med noe, Nick skal spille. 1275 01:14:40,852 --> 01:14:42,103 Ingen Jonas Brothers musikk. 1276 01:14:42,228 --> 01:14:44,147 Det er greit, Kevin, du må ikke bli med." 1277 01:14:45,565 --> 01:14:47,025 Ok, greit. 1278 01:14:47,650 --> 01:14:49,569 Vi spiller ikke sammen uansett. 1279 01:15:01,915 --> 01:15:05,210 Hele settet var de som sang sanger sammen. 1280 01:15:09,964 --> 01:15:12,550 Alle hitene, alle store øyeblikk, 1281 01:15:13,676 --> 01:15:14,886 og jeg er ikke der. 1282 01:15:20,475 --> 01:15:22,977 Det var det verste øyeblikket i mitt liv. 1283 01:15:33,321 --> 01:15:35,406 Vi følte nok at du hindret oss. 1284 01:15:36,449 --> 01:15:37,325 Det er sant. 1285 01:15:39,077 --> 01:15:39,911 Det var nok, 1286 01:15:42,914 --> 01:15:45,917 øyeblikk da Nick og jeg ville 1287 01:15:48,002 --> 01:15:49,254 gjøre egne ting, 1288 01:15:49,963 --> 01:15:51,130 og vi følte at... 1289 01:15:52,840 --> 01:15:56,386 ditt fokus ikke var der, og... 1290 01:15:57,428 --> 01:15:59,055 du prioriterte det ikke, og 1291 01:15:59,722 --> 01:16:01,224 du fikk familie og... 1292 01:16:04,310 --> 01:16:07,814 gitaren ble liksom lagt i baksetet. 1293 01:16:11,025 --> 01:16:13,319 Vi ville begge fortsette med musikk. 1294 01:16:15,822 --> 01:16:17,949 Vi hadde alle disse konsertene foran oss. 1295 01:16:18,700 --> 01:16:21,452 Når jeg ser tilbake, ser jeg hvor tullete det er, 1296 01:16:21,995 --> 01:16:22,954 å gjøre en... 1297 01:16:24,205 --> 01:16:26,374 Jonas Brothers opptreden uten at du var med. 1298 01:16:28,001 --> 01:16:30,712 Men det tok tid å forstå at å ha 1299 01:16:31,129 --> 01:16:33,798 noen i livet som... 1300 01:16:34,966 --> 01:16:37,510 jeg gjør alt for å se Sophie en time. 1301 01:16:39,887 --> 01:16:41,973 Musikk var vår første kjærlighet, 1302 01:16:42,390 --> 01:16:43,683 bandets første kjæreste. 1303 01:16:44,642 --> 01:16:46,686 Så for meg, som en 1304 01:16:47,312 --> 01:16:48,730 tenåring og en voksen, 1305 01:16:49,355 --> 01:16:52,567 å se deg ha andre prioriteringer, 1306 01:16:53,526 --> 01:16:54,402 var ikke bra. 1307 01:16:55,987 --> 01:16:57,822 Det tok lang tid å innse det. 1308 01:16:57,947 --> 01:16:59,657 Du fant kjærligheten så ung. 1309 01:17:03,119 --> 01:17:04,704 Nå tror jeg du også vet 1310 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 at det er en balanse. 1311 01:17:07,123 --> 01:17:09,334 Den gang følte vi ikke at du prøvde. 1312 01:17:10,418 --> 01:17:13,421 Det føltes som, "Showet er over. Jeg går." 1313 01:17:13,546 --> 01:17:17,216 Og det var som, "Hva faen? Brødre er jo så viktig." 1314 01:17:18,176 --> 01:17:19,218 Jeg skjønner det. 1315 01:17:19,802 --> 01:17:23,514 Jeg elsker dere. Jeg er lei dere måtte gå gjennom det. 1316 01:17:29,020 --> 01:17:30,021 Ja. 1317 01:17:31,022 --> 01:17:31,898 La oss fortsette. 1318 01:17:32,732 --> 01:17:33,691 La det ligge. 1319 01:17:35,443 --> 01:17:36,444 Jeg har kortet mitt. 1320 01:17:38,154 --> 01:17:39,655 Møttes ikke til jul det året. 1321 01:17:39,822 --> 01:17:41,074 Så ham ikke i feriene. 1322 01:17:48,748 --> 01:17:51,167 Det som var verst for meg var 1323 01:17:52,627 --> 01:17:53,669 da Alena kom 1324 01:17:56,005 --> 01:17:57,340 snakket vi ikke sammen. 1325 01:18:00,760 --> 01:18:02,887 Det var første gang jeg så brødrene 1326 01:18:03,971 --> 01:18:04,889 siden bruddet. 1327 01:18:15,942 --> 01:18:18,861 Nick var 21 og sa til meg, 1328 01:18:19,278 --> 01:18:20,822 "Jeg føler meg som 'has-been.'" 1329 01:18:21,030 --> 01:18:22,782 Det var tøft. 1330 01:18:24,450 --> 01:18:26,953 Jeg tror mange hadde 1331 01:18:27,662 --> 01:18:30,206 for stor tillit til at jeg hadde det bra 1332 01:18:30,331 --> 01:18:31,499 på den tiden. 1333 01:18:34,001 --> 01:18:35,711 Jeg følte ikke jeg fortjente 1334 01:18:37,130 --> 01:18:39,590 å klage fordi jeg startet denne 1335 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 tøffe samtalen. 1336 01:18:44,095 --> 01:18:48,474 Da Nick brøt med bandet var det vanskelig for ham, 1337 01:18:48,850 --> 01:18:50,935 men fordi vi var sammen så lenge, 1338 01:18:51,102 --> 01:18:54,856 visste jeg hva han kunne som sanger og skribent, 1339 01:18:54,981 --> 01:18:56,107 han visste det også. 1340 01:18:57,525 --> 01:19:00,111 Ambisjonene hans var intakt. 1341 01:19:01,446 --> 01:19:05,575 En stund ble jeg gal av følelsen av å måtte være 1342 01:19:06,409 --> 01:19:07,452 best i noe. 1343 01:19:08,244 --> 01:19:10,163 Jeg kan ikke se et avgjørende øyeblikk 1344 01:19:10,288 --> 01:19:11,789 og si, "der endret alt seg." 1345 01:19:12,081 --> 01:19:13,624 men da "Jealous" ble sluppet, 1346 01:19:13,916 --> 01:19:16,711 var det som om jeg var klar. 1347 01:19:17,795 --> 01:19:19,464 Jeg liker denne nye sangen godt. 1348 01:19:19,630 --> 01:19:22,425 Han ble mer og mer karismatisk som en ung mann. 1349 01:19:23,009 --> 01:19:24,469 Gratulerer med all suksess. 1350 01:19:24,635 --> 01:19:26,637 Han var klar for å bli en stjerne. 1351 01:19:39,275 --> 01:19:43,237 Jeg hadde mer frihet, og jeg elsket det. 1352 01:19:43,905 --> 01:19:45,823 Jeg begynte å skjønne at det 1353 01:19:46,991 --> 01:19:49,327 merkes når du liker deg selv, har det gøy. 1354 01:19:50,703 --> 01:19:51,996 Alle stjerner stod rett. 1355 01:19:52,872 --> 01:19:55,041 Jeg tenkte, "neste kapittel!" 1356 01:19:59,629 --> 01:20:00,671 Tusen takk! 1357 01:20:00,838 --> 01:20:03,424 Joe kom og sa, "se hva Nick gjør, 1358 01:20:03,799 --> 01:20:07,136 og det er mer i meg også." 1359 01:20:07,345 --> 01:20:10,473 De første sangene jeg skrev var liksom, 1360 01:20:10,640 --> 01:20:13,851 jeg kan ikke beskrive stilen, for den finnes ikke. 1361 01:20:14,268 --> 01:20:16,562 Jeg tenkte, "jeg vet ikke om noen skjønner." 1362 01:20:19,899 --> 01:20:23,778 Jeg hører "Cake By The Ocean" hver eneste dag. 1363 01:20:25,863 --> 01:20:27,156 Og jeg elsker det. 1364 01:20:30,910 --> 01:20:33,454 Morsomt at du er nominert som best nykommer. 1365 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 Vent litt, han har jo holdt på noen år. 1366 01:20:36,207 --> 01:20:37,625 DNCE! 1367 01:20:37,750 --> 01:20:42,421 DNCA lot meg være så vill og fri jeg kan. 1368 01:20:42,922 --> 01:20:47,093 Jeg kunne kle meg i alle sprø klær og endre hårfarge. 1369 01:20:47,218 --> 01:20:49,136 Og bare leve det. 1370 01:20:49,345 --> 01:20:53,182 Jeg ble mer selvsikker. Jeg gikk tilbake til unge meg. 1371 01:20:53,516 --> 01:20:56,936 Fant stedet hvor jeg kunne utvikle meg som artist, 1372 01:20:57,937 --> 01:20:59,480 og folk likte det. 1373 01:21:02,775 --> 01:21:04,777 Det var mitt paradis. 1374 01:21:05,736 --> 01:21:09,448 Brødrene dine har suksess som soloartist. Du har DNCE. 1375 01:21:09,615 --> 01:21:12,201 Er Kev sjenert, hvor er Kevin? 1376 01:21:26,215 --> 01:21:29,093 Jeg tror ikke jeg skjønte helt 1377 01:21:29,844 --> 01:21:33,139 hva det ville gjøre med meg. 1378 01:21:35,099 --> 01:21:36,183 Selv nå i dag 1379 01:21:37,393 --> 01:21:39,895 blir jeg spurt om jeg er Joe eller Nick. 1380 01:21:44,442 --> 01:21:47,445 "Er du Joe Jonas? Er du Nick Jonas?" 1381 01:21:48,154 --> 01:21:49,572 "Nei, jeg er Kevin." 1382 01:21:51,616 --> 01:21:53,659 HELIKOPTERE 1383 01:21:54,285 --> 01:21:55,244 Hele mitt liv, 1384 01:21:56,287 --> 01:22:00,499 har jeg vært opptatt av suksess. 1385 01:22:02,501 --> 01:22:06,380 Det føltes som en skrutrekker i hodet mitt som sa 1386 01:22:06,505 --> 01:22:08,424 du må lykkes, du må jage etter drømmen, 1387 01:22:08,591 --> 01:22:10,176 du må få en hit. 1388 01:22:12,928 --> 01:22:15,640 Men jeg skjønte at suksess ikke 1389 01:22:15,890 --> 01:22:19,935 alltid handler om penger og berømmelse 1390 01:22:20,144 --> 01:22:22,188 og priser, de tingene. 1391 01:22:22,897 --> 01:22:23,981 -Hallo? -Hei, kjære. 1392 01:22:24,940 --> 01:22:27,485 -Hei. -Hei. Hvilken størrelse er Valentina? 1393 01:22:27,610 --> 01:22:30,321 Hvilken bleiestørrelse? Tre, fire, fem, jeg husker ikke. 1394 01:22:31,280 --> 01:22:32,907 -Hun er fire. -Er hun fire? 1395 01:22:33,366 --> 01:22:36,369 Ikke den lilla, denne da. Ok, bra, har den. 1396 01:22:36,494 --> 01:22:37,620 Ok, bra. Elsker deg. 1397 01:22:38,120 --> 01:22:39,038 Elsker deg. 1398 01:22:40,748 --> 01:22:42,375 Min identitet nå er liksom 1399 01:22:43,042 --> 01:22:44,669 å være far. 1400 01:22:44,960 --> 01:22:46,337 Jeg er ektemann. Jeg føler 1401 01:22:47,505 --> 01:22:49,965 sterkt for de tingene jeg liker. 1402 01:22:53,469 --> 01:22:56,138 Det var fantastisk da Kevin fikk barn. 1403 01:22:57,765 --> 01:22:59,475 Han ble en leder. 1404 01:23:04,397 --> 01:23:06,565 Jeg har aldri sett Kevin slik før. 1405 01:23:08,567 --> 01:23:10,820 Noen sa til meg, "du ser kjent ut." 1406 01:23:11,404 --> 01:23:14,490 Datteren min sa, "det er fordi han er en Jonas Brother." 1407 01:23:15,491 --> 01:23:17,743 Er alt i orden? Sovet godt? 1408 01:23:17,910 --> 01:23:19,161 En fireåring sa det. 1409 01:23:19,787 --> 01:23:23,874 Men, det begynner å bli litt rart, fordi den delen av livet er over. 1410 01:23:26,001 --> 01:23:26,961 Her. 1411 01:23:28,879 --> 01:23:30,381 Det er ikke lenger meg. 1412 01:23:30,506 --> 01:23:32,007 Jeg måtte lære å si, 1413 01:23:32,133 --> 01:23:33,467 "Tidligere Jonas Brothers." 1414 01:23:35,136 --> 01:23:36,011 Vil dere spille? 1415 01:23:37,888 --> 01:23:38,723 Ikke gjør det. 1416 01:23:38,931 --> 01:23:41,183 Vil du være en rocker må du gjøre slik. 1417 01:23:41,434 --> 01:23:44,019 Du må ta håret foran ansiktet. 1418 01:23:44,895 --> 01:23:47,690 Alena, hun har bare hørt musikk. 1419 01:23:49,233 --> 01:23:51,277 Hun har aldri sett pappa på scenen. 1420 01:23:53,112 --> 01:23:55,781 Å kunne se henne i publikum, 1421 01:23:57,408 --> 01:23:59,410 vise henne det jeg var god til. 1422 01:24:02,496 --> 01:24:04,081 Hun kjenner meg bare som pappa. 1423 01:24:07,126 --> 01:24:08,753 Hun kjenner ikke han dyktige. 1424 01:24:14,258 --> 01:24:16,343 Det er rart, så mye tid vi bruker 1425 01:24:16,594 --> 01:24:18,596 i jakten på lykke og, 1426 01:24:19,221 --> 01:24:22,266 tingene du tror vil gi deg glede i livet, og 1427 01:24:23,476 --> 01:24:27,188 ikke skjønne, det har vært der hele tiden. 1428 01:24:29,148 --> 01:24:32,485 Å slippe sinnet og tristheten 1429 01:24:34,403 --> 01:24:35,362 tok tid. 1430 01:24:36,197 --> 01:24:38,532 Jeg vil heller at vi 1431 01:24:39,742 --> 01:24:41,202 er brødre, og ikke 1432 01:24:42,119 --> 01:24:43,078 har 1433 01:24:43,662 --> 01:24:45,289 bandet til å diktere forholdet. 1434 01:24:56,008 --> 01:24:59,470 Jeg tror Nick tilfeldig sa, "Jeg savner å spille med dere." 1435 01:25:00,387 --> 01:25:01,806 Jeg hørte ikke etter. 1436 01:25:01,931 --> 01:25:05,726 Jeg svarte, "ja, bra," og gikk videre. 1437 01:25:12,900 --> 01:25:16,153 Ikke pokker om jeg gjorde det igjen. Slik hadde jeg det da, 1438 01:25:17,029 --> 01:25:19,365 inntil jeg tenkte, "nei, jeg savner det." 1439 01:26:01,240 --> 01:26:04,660 Selv etter solosuksessen, 1440 01:26:05,119 --> 01:26:07,246 savnet jeg å kikke bort 1441 01:26:08,664 --> 01:26:09,498 og... 1442 01:26:11,041 --> 01:26:11,959 se dem. 1443 01:26:22,720 --> 01:26:23,554 Litt rusten. 1444 01:26:24,513 --> 01:26:25,890 Vi har ikke selskap, så 1445 01:26:26,056 --> 01:26:28,017 -Åtte år. -Likevel en jam. 1446 01:26:32,146 --> 01:26:34,481 Vi startet med, 1447 01:26:35,274 --> 01:26:36,358 "Jeg gjør dette, 1448 01:26:37,443 --> 01:26:39,028 om vi har det gøy sammen." 1449 01:26:44,617 --> 01:26:48,203 Det er seks, syv år siden bare vi tre 1450 01:26:48,329 --> 01:26:49,788 var sammen. 1451 01:26:51,081 --> 01:26:53,417 Det siste året har vi reist sammen 1452 01:26:53,667 --> 01:26:55,294 og knyttet bånd. 1453 01:26:55,961 --> 01:26:59,089 Ledd, snakket og mimret. 1454 01:26:59,590 --> 01:27:01,634 De gamle tingene vi pleide å gjøre sammen, 1455 01:27:01,759 --> 01:27:03,010 som jeg savnet. 1456 01:27:03,844 --> 01:27:06,847 Vi slapp det ut. Holdt ikke noe tilbake. 1457 01:27:08,766 --> 01:27:10,059 Det var en tilvenning. 1458 01:27:11,352 --> 01:27:13,687 Det er ikke bare regnbuer og sommerfugler. 1459 01:27:13,812 --> 01:27:15,439 Ikke rør den! 1460 01:27:15,606 --> 01:27:16,941 -Hva gjør du? -Bare ruller, 1461 01:27:17,107 --> 01:27:18,901 -Ikke rør den. -Se, da. 1462 01:27:19,068 --> 01:27:19,985 Det er tull. 1463 01:27:20,110 --> 01:27:23,989 Det er en del av å bygge opp igjen kjemi og kameraderi 1464 01:27:24,156 --> 01:27:25,574 og brødredelen. 1465 01:27:25,699 --> 01:27:27,242 Det er en prosess i dette. 1466 01:27:27,409 --> 01:27:28,786 -Gå tilbake. -Gikk det bort? 1467 01:27:28,953 --> 01:27:30,955 Ja, for du tullet med telefonen. Vent. 1468 01:27:31,246 --> 01:27:33,123 Vi gjør alle små ting som antagelig 1469 01:27:33,248 --> 01:27:35,501 irriterer vettet av de andre. 1470 01:27:35,751 --> 01:27:37,795 -Gi meg telefonen. -Men skaff målebånd. 1471 01:27:37,962 --> 01:27:41,173 -Ikke tull-- -Jeg skal vise hvordan dette er. 1472 01:27:41,632 --> 01:27:43,425 -Gi meg telefonen! -Joe takler ikke. 1473 01:27:43,634 --> 01:27:45,094 Hent målebåndet! 1474 01:27:46,053 --> 01:27:48,722 -Første gang i Australia. -Du tok med regnværet. 1475 01:27:50,391 --> 01:27:51,475 -Skål. -Salud. 1476 01:27:51,809 --> 01:27:53,686 -Skål. -Salud! Hyggelig å se deg. 1477 01:28:16,834 --> 01:28:20,170 Jeg ønsker meg en ny sjanse 1478 01:28:20,629 --> 01:28:21,588 med dem 1479 01:28:22,673 --> 01:28:26,927 så jeg kan nyte hvert øyeblikk med brødrene mine. 1480 01:28:28,345 --> 01:28:29,221 Jeg kan... 1481 01:28:31,765 --> 01:28:33,642 smile mer. 1482 01:28:37,771 --> 01:28:41,108 Det er vanskelig å velge ett, men jeg tror mitt stolteste øyeblikk er 1483 01:28:41,483 --> 01:28:42,443 dette siste året. 1484 01:28:43,277 --> 01:28:45,279 Fordi det er i år 1485 01:28:45,529 --> 01:28:49,783 jeg har vokst som person og vokst med brødrene mine. 1486 01:28:59,793 --> 01:29:00,919 En lang vei. 1487 01:29:02,504 --> 01:29:03,756 Vi har vært gjennom mye. 1488 01:29:05,507 --> 01:29:08,010 Jeg fant ikke bare meg selv, men også en partner. 1489 01:29:14,266 --> 01:29:17,895 Følgen av å bli forelsket er at jeg ønsker å være en bedre mann. 1490 01:29:20,606 --> 01:29:21,690 Et bedre menneske. 1491 01:29:22,232 --> 01:29:24,902 Og en bedre bror. 1492 01:29:28,697 --> 01:29:32,951 Tiden fra hverandre brukte vi på å bli oss selv. 1493 01:29:34,578 --> 01:29:36,288 Jeg fokuserte på familien, 1494 01:29:38,499 --> 01:29:40,542 på å være en god ektemann... 1495 01:29:41,835 --> 01:29:42,836 og far. 1496 01:29:49,802 --> 01:29:51,470 Tiden fra hverandre var nødvendig. 1497 01:29:54,098 --> 01:29:56,475 Jeg kunne følge andre kreative veier 1498 01:29:56,642 --> 01:29:59,561 og eksperimentere med livet på en ny måte. 1499 01:30:01,271 --> 01:30:02,981 Jeg følte meg inspirert. 1500 01:30:05,943 --> 01:30:08,946 Det lot meg finne noe større enn jeg forestilte meg. 1501 01:30:11,657 --> 01:30:12,574 Kjærlighet. 1502 01:30:14,868 --> 01:30:16,203 Og denne kjærligheten 1503 01:30:16,829 --> 01:30:18,372 har endret livet mitt 1504 01:30:18,831 --> 01:30:20,415 på flere måter enn jeg kunne tro. 1505 01:30:24,253 --> 01:30:25,838 Alt er utrolig. 1506 01:30:27,923 --> 01:30:28,841 Ektemannen min. 1507 01:30:32,970 --> 01:30:36,557 Jeg tror brødrene måtte vokse fra hverandre 1508 01:30:37,724 --> 01:30:39,017 for å få perspektiv. 1509 01:30:40,769 --> 01:30:44,231 De har skjønt at hvis du kan komme gjennom livet 1510 01:30:44,439 --> 01:30:45,858 med noen viktige 1511 01:30:46,567 --> 01:30:48,527 forhold intakt, 1512 01:30:49,611 --> 01:30:53,240 skjønner de nå hvor spesielt det er. 1513 01:30:56,660 --> 01:30:59,163 Jeg ville bare at de skulle være gode brødre. 1514 01:31:05,210 --> 01:31:06,420 De klarte det. 1515 01:31:10,924 --> 01:31:12,968 Det er brødreband som ikke snakker sammen, 1516 01:31:14,469 --> 01:31:15,721 som hater hverandre. 1517 01:31:16,430 --> 01:31:17,514 Ikke mine sønner. 1518 01:31:18,765 --> 01:31:21,143 Det handlet ikke om penger, 1519 01:31:21,560 --> 01:31:22,728 eller om musikken, 1520 01:31:23,395 --> 01:31:24,855 var ikke om berømmelse. 1521 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 Det var, 1522 01:31:27,357 --> 01:31:28,275 "Hei, brødre, 1523 01:31:29,985 --> 01:31:31,653 skal vi gjøre noe flott igjen sammen?" 1524 01:31:46,210 --> 01:31:49,004 PÅ JAKT ETTER LYKKE 1525 01:32:09,775 --> 01:32:10,859 Kan du tro dette? 1526 01:32:10,984 --> 01:32:13,487 Jonas Brothers er plutselig sammen igjen, med 1527 01:32:13,654 --> 01:32:14,905 "Sucker", som jeg elsker. 1528 01:32:15,155 --> 01:32:17,241 De er faktisk første familiebandet 1529 01:32:17,783 --> 01:32:21,119 som har debut førsteplass på Hot 100. 1530 01:32:21,245 --> 01:32:22,913 -Der er voksne nå. -Jeg vet. 1531 01:32:23,038 --> 01:32:26,208 I natt sov jeg godt fordi Jonas Brothers er tilbake. 1532 01:32:28,877 --> 01:32:30,504 Jeg er deres største fan. 1533 01:32:30,671 --> 01:32:31,505 BROR 1534 01:32:31,672 --> 01:32:33,298 Jeg kan teksten på alle sangene. 1535 01:32:33,757 --> 01:32:37,594 Jeg kan alle historiene om hvordan de ble lagd. 1536 01:32:37,970 --> 01:32:39,596 Jeg elsker musikken deres. 1537 01:33:02,786 --> 01:33:03,954 Tusen takk. 1538 01:33:26,518 --> 01:33:29,688 Jeg skadet tanna på et show. Jeg hadde mikken og så, 1539 01:33:31,523 --> 01:33:33,400 Her. Mistet en flis. 1540 01:33:34,359 --> 01:33:35,652 Kan du se det? Ja. 1541 01:34:32,376 --> 01:34:34,795 TAKK FOR INSPIRASJONEN 1542 01:36:30,577 --> 01:36:32,537 Tekst: Åse Pauline Thirud