1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,776 इससे पहले कि हम इसमें फिर से क़दम रखें 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 मेरे ख़्याल से बात करने के लिए शायद बहुत कुछ है 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,284 कि पुराने वक़्त में जोनस कैसे काम करते थे। 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,545 और कैसे हम तीनों को भी लगता था कि हमारे हिसाब से चीज़ें 7 00:00:46,839 --> 00:00:48,257 कैसी होनी चाहिए। 8 00:00:56,015 --> 00:00:59,727 और वह डर कि किसी भी पल... 9 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 सब कुछ छिन जाएगा। 10 00:01:11,906 --> 00:01:13,199 इसे सही तरीक़े से करने के लिए 11 00:01:15,743 --> 00:01:17,578 हमें सुनिश्चित करना होगा कि सब सहज रहें 12 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 और सिर्फ़ भाई होने पर ध्यान दें। 13 00:01:19,997 --> 00:01:20,831 एटलंटा 14 00:01:24,210 --> 00:01:25,044 हे। 15 00:01:25,544 --> 00:01:26,504 हे। 16 00:01:27,671 --> 00:01:29,465 -वह अच्छा था। -हे! 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,050 -कैसे हो, यार? -बढ़िया हूँ, यार। 18 00:01:31,592 --> 00:01:36,096 और शायद इससे उम्मीद से ज़्यादा अपेक्षा भी न रखें। 19 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 दरअसल इस बारे में खुलकर बात करें। 20 00:01:40,643 --> 00:01:41,602 हाँ। 21 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 जैसे कि कुछ बातें मुमक़िन ही नहीं हैं। 22 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 जैसे क्या? 23 00:01:51,362 --> 00:01:52,947 अभी नहीं पता। सोचा नहीं है। 24 00:01:54,240 --> 00:01:56,951 मेरे ख़्याल से खुलकर बात करना, बजाय ऐसी रिहर्सल होना कि, 25 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 "यह ऐसे किया जाएगा।" 26 00:02:00,246 --> 00:02:03,165 हाँ, तुम असल में क्या कह रहे हो? मैं समझा नहीं। 27 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 सेट की लिस्ट तैयार करना... 28 00:02:06,585 --> 00:02:08,295 -तुम्हारा कहना है कि वह मैं करूँगा। -हाँ। 29 00:02:08,504 --> 00:02:10,756 -हाँ, वही कह रहा हूँ। -ठीक है, माफ़ करना। 30 00:02:10,923 --> 00:02:12,591 मैं थोड़ा थका हुआ हूँ। कोशिश कर रहा हूँ। 31 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 मेरे ख़्याल से तुम बहस से डर रहे हो। 32 00:02:15,177 --> 00:02:17,346 -मेरा मतलब, कोई बात नहीं पर... -नहीं, बिल्कुल नहीं। 33 00:02:17,471 --> 00:02:19,098 मैं बिल्कुल नहीं डर रहा। 34 00:02:22,184 --> 00:02:23,102 शुरू करो। 35 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 लड़ो! 36 00:02:37,449 --> 00:02:38,576 न्यू जर्सी 37 00:04:01,075 --> 00:04:05,829 सिडनी, ऑस्ट्रेलिया, जून, 2018 38 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 किसी ने मुझसे एक दिन पूछा, 39 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 अगर मेरा अपनी ज़िंदगी में किसी इंसान से 40 00:04:15,130 --> 00:04:16,757 या किसी चीज़ से अधूरा काम बचा था 41 00:04:17,174 --> 00:04:20,094 और मरने से पहले उसे पूरा करने का मौक़ा मिलता, तो वह क्या होता, और... 42 00:04:21,220 --> 00:04:23,347 -हैलो। -कैसे हो, यार? 43 00:04:25,140 --> 00:04:26,016 कैसे हो, दोस्त? 44 00:04:27,768 --> 00:04:29,103 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी। 45 00:04:29,895 --> 00:04:31,397 -तुम्हारी याद आई। -ऑस्ट्रेलिया में स्वागत है। 46 00:04:31,939 --> 00:04:34,024 मुझे एक कॉफ़ी और मिमोसा चाहिए और मैं तैयार हो जाऊँगा। 47 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 अच्छा, ठीक है। तुम्हारा इंतज़ाम करता हूँ। 48 00:04:37,319 --> 00:04:40,406 हमें साथ में वक़्त बिताए लगभग छह साल बीत गए, 49 00:04:41,448 --> 00:04:42,741 सिर्फ़ हम तीनों को, 50 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 भाइयों की तरह। 51 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 धत् तेरे की! 52 00:04:52,835 --> 00:04:55,045 तुम्हें अमरीका से बाहर कैसे निकला लिया? यह तो कमाल हो गया। 53 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 जानता हूँ, कमाल ही है। 54 00:04:57,881 --> 00:04:58,757 मिलकर ख़ुशी हुई। 55 00:04:59,967 --> 00:05:01,719 -तुम असल में हैरान हो। -हैरानी की ही बात है। 56 00:05:01,844 --> 00:05:02,720 -हाँ, यार। -मैं हैरान हूँ। 57 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 मैं कार्यक्रम के एकदम बाद जहाज़ में बैठ गया। 58 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 साथ में आगे बढ़ने के लिए 59 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 हमें अपने अतीत के पास जाना ही था। 60 00:05:23,032 --> 00:05:24,241 ऑज़ में स्वागत है, केव। 61 00:05:25,868 --> 00:05:28,579 -यही तो ऑस्ट्रेलिया की ख़ासियत है। -बढ़िया। स्वागत है। 62 00:05:30,873 --> 00:05:32,166 -आने की ख़ुशी है, दोस्तो। -चियर्स। 63 00:05:35,961 --> 00:05:37,296 यहाँ रहना अच्छा लगा, जो? 64 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 कहने की कोई बात ही नहीं। 65 00:05:40,090 --> 00:05:43,302 और अब इसे दूसरा घर कहने में ख़ुशक़िस्मत महसूस करता हूँ। 66 00:05:45,846 --> 00:05:47,598 अक्सर सोचता हूँ कि यह कैसे हुआ। 67 00:05:48,098 --> 00:05:48,974 क्या? 68 00:05:50,434 --> 00:05:52,061 सब कुछ। हमारी बात। 69 00:05:53,062 --> 00:05:54,897 जानते हो कि ऐसे कितने लोग होंगे 70 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 जो ऐसे हालात में होंगे जिससे हम सब साथ में गुज़रे 71 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 जो एक ही कमरे में होना भी बर्दाश्त नहीं कर सकते? 72 00:06:03,530 --> 00:06:06,325 मतलब, हमसे जर्सी से बाहर निकलने की 73 00:06:07,159 --> 00:06:08,869 -उम्मीद नहीं की गई थी। -नहीं। 74 00:06:09,953 --> 00:06:11,080 मेरा मतलब समझे? 75 00:06:14,583 --> 00:06:16,877 जोनस परिवार में स्वागत है... अड़बड़ बड़... 76 00:06:17,544 --> 00:06:18,378 अड़बड़ अड़बड़? 77 00:06:18,754 --> 00:06:21,381 जोनस परिवार के घर में स्वागत है। यह हमारी ज़िंदगी है। 78 00:06:21,757 --> 00:06:23,467 डैलस, टेक्सस सितंबर 16, 1992 79 00:06:23,592 --> 00:06:24,635 हम आ गए। 80 00:06:26,512 --> 00:06:27,429 हाइ! 81 00:06:27,805 --> 00:06:30,307 शुरू से ही, मैं और मेरे भाई 82 00:06:30,891 --> 00:06:32,392 हमेशा से बेहद क़रीब थे। 83 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 आओ, डैड। यहाँ एक बच्चा है। 84 00:06:35,813 --> 00:06:37,397 हमें सब कुछ साथ में करना पसंद था। 85 00:06:40,859 --> 00:06:41,693 कुश्ती... 86 00:06:43,195 --> 00:06:44,113 पिछले आँगन में खेलना। 87 00:06:46,365 --> 00:06:47,366 हरेक छुट्टियाँ। 88 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 ज़्यादातर वक़्त हम पड़ोस में भागते रहते थे। 89 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 मेरी परवरिश ज़्यादा रिश्तेदारों के बीच नहीं हुई। 90 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 मेरे माता-पिता के दोस्त होते थे, 91 00:06:59,753 --> 00:07:02,089 संगीतकार, गायक, लोग जिन्हें वे जानते थे। 92 00:07:02,923 --> 00:07:03,841 उसके अलावा, 93 00:07:04,800 --> 00:07:05,968 बस हम ही हुआ करते थे। 94 00:07:07,469 --> 00:07:12,015 हमारा परिवार बेहद क़रीब था। और हम एक-दूसरे के जिगरी दोस्त बन गए। 95 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 उसी स्वर पर रुके रहो! 96 00:07:16,728 --> 00:07:19,773 बचपन से ही यह वॉन ट्रैप परिवार जैसा था। 97 00:07:22,901 --> 00:07:24,361 क्या कर रहे हो? बाहर निकलो। 98 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 संगीत हमेशा मौजूद रहता था। 99 00:07:30,242 --> 00:07:31,618 अरे, तुम गिटार बजा रहे हो। 100 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 तुमने ऐसा बजाना कहाँ से सीखा, निकोलस? 101 00:07:33,203 --> 00:07:35,455 हमारे घर में "मेज़ पर गाना मना है" जैसा नहीं था। 102 00:07:35,664 --> 00:07:37,541 मेज़ पर गाने को बढ़ावा दिया जाता था। 103 00:07:37,708 --> 00:07:39,877 यह मेरे पोते का मंच है। 104 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 बेहद होनहार नौजवान है। इसके पास पियानो है। 105 00:07:44,006 --> 00:07:46,592 इसके पास गिटार है। वहाँ उस गिटार को देखो, यार। 106 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 और वह कहाँ है? 107 00:07:49,803 --> 00:07:52,723 निक तीन साल का था, और वह गलियारे से जा रहा था। 108 00:07:52,848 --> 00:07:54,683 ...निकोलस को मंच पर लाओ! 109 00:07:55,309 --> 00:07:57,102 और उसने ग़लत सुर लगाया। 110 00:07:58,520 --> 00:08:00,689 केविन जोनस सीनियर पिता 111 00:08:00,898 --> 00:08:01,773 और उसे लगा... 112 00:08:04,443 --> 00:08:08,071 और वह उलटे क़दमों से वापस गया। 113 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 चलना शुरू किया... 114 00:08:13,911 --> 00:08:14,828 और वह मुस्कुराया। 115 00:08:15,954 --> 00:08:16,788 चलता रहा। 116 00:08:17,122 --> 00:08:19,041 और मैं मुड़कर अपनी बीवी से बोला, 117 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 "तुमने वह देखा?" 118 00:08:25,631 --> 00:08:27,549 हम उसी वक़्त उसके कमरे में गए, 119 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 लोरियों को निकाला 120 00:08:32,095 --> 00:08:33,347 और उन्हें फेंक दिया। 121 00:08:34,097 --> 00:08:36,642 वहाँ स्टीवी वंडर की "डेफ़िनिटिव कलेक्शन" रख दी। 122 00:08:39,519 --> 00:08:42,856 मुझे याद है मैं न्यू जर्सी में अपनी माँ के साथ एक हेयर सैलून में था। 123 00:08:43,440 --> 00:08:44,983 मैं क़रीब छह साल का था। 124 00:08:45,317 --> 00:08:47,402 वैसे ही बैठा हुआ गा रहा था। 125 00:08:47,778 --> 00:08:50,614 मेरी माँ की बग़ल में बैठी हुई औरत आगे झुककर बोली, 126 00:08:50,739 --> 00:08:54,451 "इस वक़्त मेरा बेटा ब्रॉडवे में "ले मिस" में काम कर रहा है। 127 00:08:55,160 --> 00:08:56,495 तुम्हारा बेटा भी कर सकता है।" 128 00:08:57,329 --> 00:09:00,749 निक ने मुझे देखा और कहा, "माँ, मैं ब्रॉडवे में काम करूँगा।" 129 00:09:00,874 --> 00:09:01,792 सितंबर 1, 2003 130 00:09:01,917 --> 00:09:02,876 डेनीस जोनस माँ 131 00:09:03,085 --> 00:09:05,212 और फिर उसने हमें बताया कि वह कौन से शो में होगा। 132 00:09:05,337 --> 00:09:07,297 मैं बोल उठी, "यह बच्चा कौन है?" 133 00:09:20,102 --> 00:09:22,646 जब मैंने "क्रिसमस कैरल" के लिए ऑडिशन दिया, 134 00:09:23,772 --> 00:09:24,898 और मैं काम करने लगा। 135 00:09:25,023 --> 00:09:25,899 क्रिसमस कैरल धत्! बकवास! 136 00:09:26,358 --> 00:09:28,694 वह पहली बार था जब मुझे वाक़ई लगा कि कोई जगह मेरी है। 137 00:09:28,819 --> 00:09:29,903 क्रिसमस कैरल 2000 138 00:09:30,028 --> 00:09:31,196 एनी गेट योर गन 2001 139 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 वह इसे आज़माने वाला पहला था, 140 00:09:33,365 --> 00:09:35,951 और उसमें आत्मविश्वास था कि वह जाकर लोगों के सामने 141 00:09:36,076 --> 00:09:38,120 गा सकता था और वह उसके लिए स्वाभाविक था। 142 00:09:38,787 --> 00:09:43,375 मुझे अपने जैसे बच्चों के बीच रहना पसंद था जिन्हें गाना, नाचना और अभिनय करना पसंद था। 143 00:09:44,126 --> 00:09:46,169 उन बड़ों के साथ भी, जो बहुत दयालु थे 144 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 और उनसे बहुत अलग थे जिनसे मैं मिल चुका था। 145 00:09:48,422 --> 00:09:49,339 ले मिज़रेबल्स 2003 146 00:09:51,508 --> 00:09:53,260 मुझे लगता है मुझे थोड़ी ईर्ष्या थी, 147 00:09:54,720 --> 00:09:55,762 थोड़ी बहुत जलन भी। 148 00:09:57,639 --> 00:09:59,766 और भाइयों में हमेशा मुक़ाबला रहता था। 149 00:10:01,184 --> 00:10:02,519 मतलब, वह स्वाभाविक ही था। 150 00:10:03,020 --> 00:10:06,231 चाहे वह तिरपाल पर सबसे ज़्यादा गोल घूमना हो 151 00:10:06,440 --> 00:10:09,401 या कौन सबसे ऊँचे या सबसे नीचे स्वर में गा सकता है। 152 00:10:11,111 --> 00:10:14,489 तो, निक को मंच पर प्रशंसा पाते देख, 153 00:10:15,574 --> 00:10:18,910 मुझे अपने माता-पिता से कहना याद है कि अब मैं भी ऑडिशन देना चाहता हूँ। 154 00:10:19,077 --> 00:10:19,953 ईम्पीरियल 155 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 जोसफ़! क्या कर रहे हो? 156 00:10:23,081 --> 00:10:26,460 वह अचानक से मज़ाक़िया बनता जा रहा था। 157 00:10:26,585 --> 00:10:27,502 हर वक़्त। 158 00:10:27,961 --> 00:10:31,173 क्या? रुको। ज़रा ठहरो! 159 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 जो कुछ मसखरा सा था। 160 00:10:33,216 --> 00:10:36,553 यार! मस्त! हाँ! हे भगवान! 161 00:10:36,762 --> 00:10:39,014 मैं एक अभिनेता, एक हास्य कलाकार बनना चाहता था। 162 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 यक़ीनन बेसमैंट में स्टैंडअप कॉमेडी कर रहा था। 163 00:10:41,099 --> 00:10:42,059 पेश है जोसफ़ जोनस। 164 00:10:45,062 --> 00:10:48,482 मुझे याद है कि मैंने रात को एक नक़ली टॉक शो बनाया था। 165 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 वह निकलोडियन के वैरायटी शो "ऑल दैट" पर आना चाहता था। 166 00:10:54,363 --> 00:10:58,033 मेरा पहला शो "ऑलिवर" था। वह ब्रॉडवे से बाहर की एक पेशकश थी। 167 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 उसने एक गायक और अभिनेता के रूप में मुझे वाक़ई निखारा। 168 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 ला बोइम 2002 169 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 और मंच पर होना और तारीफ़ सुनना 170 00:11:04,664 --> 00:11:07,000 बढ़िया लगता था। मैं जानता था कि यही मेरी जगह थी। 171 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 वेल्वेटीन रैबिट 2002 172 00:11:10,962 --> 00:11:11,922 एक्शन। 173 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 "76 ट्रॉमबोन्स।" 174 00:11:18,512 --> 00:11:22,933 बड़े होते हुए, मैं हमेशा अजीब से शौकिया काम किया करता था। 175 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 मतलब, चाहे वह जिमनास्टिक्स, पोल वॉल्टिंग या जादू हो। 176 00:11:29,314 --> 00:11:30,190 शाबाश! 177 00:11:30,357 --> 00:11:34,403 वे ऐसी सबसे लोकप्रिय चीज़ें नहीं हैं जो जवान लड़कों को पसंद आएँगी। 178 00:11:36,029 --> 00:11:39,366 और साथ ही, हमारे पास पैसे बिल्कुल नहीं थे। 179 00:11:40,992 --> 00:11:42,869 मेरे कपड़े बस आम जैसे होते थे। 180 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 मैं निशाना बन गया। 181 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 उस उम्र के बच्चे बेरहम होते हैं। 182 00:11:47,958 --> 00:11:50,085 वे मुझे गे बुलाते थे, हिजड़ा बुलाते थे, 183 00:11:50,252 --> 00:11:51,753 वे मुझे नशेड़ी बुलाते थे। 184 00:11:53,839 --> 00:11:56,299 मेरा दिल टूट जाता था। मुझे याद है मैं स्कूल से घर आता था 185 00:11:56,425 --> 00:11:58,343 और अपने माता-पिता के सामने रोता था। 186 00:11:59,094 --> 00:12:00,971 पर मेरे ख़्याल से सबसे मुश्किल बात यह थी 187 00:12:01,721 --> 00:12:04,182 कि मुझे कभी नहीं लगा कि मुझे मेरे लायक़ कोई जगह मिलेगी। 188 00:12:05,308 --> 00:12:06,726 हालाँकि मेरे पास मेरी पसंद की चीज़ें थीं, 189 00:12:07,269 --> 00:12:11,231 मुझे कभी नहीं लगा कि मेरा किसी से सच में जुड़ाव हुआ। 190 00:12:13,859 --> 00:12:15,735 पर मुझे दूसरे रास्ते मिल गए। 191 00:12:15,986 --> 00:12:18,780 ई-ब्रेन सीडी लगाएँ, और आप आठ अलग-अलग मेन्यू से चुन सकते हैं! 192 00:12:18,905 --> 00:12:20,782 केविन ने विज्ञापन करने शुरू कर दिए। 193 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 मुझे एकदम से काम मिलने लगा। 194 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 यह एक अजीब सा वक़्त था 195 00:12:27,164 --> 00:12:30,167 जिसमें उनके हुनर को मौक़े मिलना शुरू हो गए। 196 00:12:30,292 --> 00:12:33,128 जो और निक ब्रॉडवे शो कर रहे थे और केविन विज्ञापन कर रहा था। 197 00:12:35,797 --> 00:12:37,674 हमारा घर न्यू यॉर्क सिटी से 45 मिनट दूर था। 198 00:12:38,925 --> 00:12:43,054 मेरी माँ ने फ़्रैंकी को जन्म दिया था और ज़्यादातर दिनों पर मुझे शहर लेकर जाती थीं। 199 00:12:44,139 --> 00:12:45,891 कार में घंटों बीतते थे। 200 00:12:46,892 --> 00:12:47,851 हफ़्ते के सातों दिन। 201 00:12:48,810 --> 00:12:49,769 यह कुछ ज़्यादा ही था। 202 00:12:51,396 --> 00:12:52,981 ख़ासकर अभी पैदा हुए बच्चे के साथ। 203 00:12:54,524 --> 00:12:56,568 कभी-कभी मेरे डैड आया करते थे। 204 00:12:58,737 --> 00:12:59,905 एक दिन घर लौटते हुए 205 00:13:00,780 --> 00:13:03,283 वह बोले, "कुछ लिखने की कोशिश करो।" 206 00:13:04,910 --> 00:13:06,953 तो हमने ब्रॉडवे शो से घर लौटते हुए 207 00:13:07,204 --> 00:13:08,705 गाने लिखने शुरू किए। 208 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 आख़िर में, हम पियानो पर बैठे 209 00:13:12,959 --> 00:13:14,336 और सही में एक गाना लिखा। 210 00:13:18,006 --> 00:13:19,174 मैं खो गया तो 211 00:13:19,633 --> 00:13:22,469 डगर ढूँढ़ता हूँ 212 00:13:23,261 --> 00:13:24,763 -मिल गए तुम। -रुको, रुको। 213 00:13:25,805 --> 00:13:28,725 निक और मेरे डैड ने "जॉय टू द वर्ल्ड - अ क्रिसमस प्रेयर" लिखा। 214 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 और उन्होंने उसकी एक सीडी बनाई। 215 00:13:40,779 --> 00:13:43,990 किसी तरह से वह सीडी डेविड मैसी के पास पहुँच गई। 216 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 हाँ, सोनी में। 217 00:13:49,454 --> 00:13:51,289 मैं पहली बार निकोलस जोनस से मिला जब वह... 218 00:13:51,414 --> 00:13:52,582 डेविड मैसी पूर्व ईवीपी - सोनी 219 00:13:52,749 --> 00:13:53,917 ...दस साल का था। 220 00:14:01,800 --> 00:14:03,843 वो कमाल का गायक था। 221 00:14:04,094 --> 00:14:06,555 उसमें स्वाभाविक रूप से प्रतिभा थी। 222 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 तब ही उसकी आवाज़ एकदम असाधारण थी। 223 00:14:14,062 --> 00:14:17,816 आप दस साल की उम्र में ही बता सकते थे कि वह ख़ास इंसान है। 224 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 मैंने असल में उसे उसी वक़्त साइन कर लिया। 225 00:14:29,411 --> 00:14:32,581 केविन और मुझे लगने लगा कि वाह, 226 00:14:32,956 --> 00:14:33,873 वह वाक़ई सफल हो गया। 227 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 हम ख़ुद से ही लिखने लगे। 228 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 और मैं, जो और निक हमारे छोटे से कमरे में थे, 229 00:14:39,921 --> 00:14:42,716 और हम मज़े के लिए साथ में गिटार बजा रहे थे। 230 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 और हम कुछ गा रहे थे, कुछ ऐसा... 231 00:15:02,110 --> 00:15:03,653 हमने एक गाना लिखा "प्लीज़ बी माइन"। 232 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 वह गाना सही में दस मिनटों में लिखा गया था। 233 00:15:12,746 --> 00:15:14,623 मेरे ख़्याल से वही पल था जब हमने एक-दूसरे को देखा 234 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 और कहा, "यह कुछ कमाल कर सकता है।" 235 00:15:17,751 --> 00:15:21,421 मेरी ज़िंदगी में ऐसे यक़ीन के बहुत कम एहसास हुए हैं। 236 00:15:32,349 --> 00:15:34,684 और फिर निक मुझे अपने भाइयों से मिलाना चाहता था। 237 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 -बहुत प्यारी जगह है। -वाक़ई। 238 00:15:37,103 --> 00:15:38,438 यहाँ एक बहुत बड़ी मछली है। 239 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 वे मेरे दफ़्तर में आए, 240 00:15:41,066 --> 00:15:42,651 उन्होंने बताया कि उन्होंने एक गाना लिखा है 241 00:15:42,817 --> 00:15:45,904 जो "प्लीज़ बी माइन" है, और वे आधा-घेरा बनाकर खड़े हो गए, 242 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 मैं उसे कभी नहीं भूलूँगा, और उन्होंने वह बेहतरीन गाना गया, 243 00:15:49,699 --> 00:15:54,496 और मैं भाइयों के तौर पर उनके मिलन से दंग रह गया था। 244 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 फिर मैं उसमें बाक़ी दो भाइयों को मिला लिया 245 00:15:58,124 --> 00:16:00,543 और जोनस ब्रदर्स वजूद में आए। 246 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 मैं उस समय पर हाई स्कूल में था... 247 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 मेरा पीछा क्यों कर रहे हो? 248 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 ...और मैं बेहद उत्साहित था। 249 00:16:09,427 --> 00:16:12,055 पर मुझे किसी को यह बात बताने की इजाज़त नहीं थी 250 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 कि हमें साइन किया गया था, 251 00:16:13,640 --> 00:16:16,851 क्योंकि मेरे डैड चर्च के पादरी थे। 252 00:16:19,646 --> 00:16:24,984 ख़ुद पर और अपने प्रभु पर शक करने से तुम अपनी क़िस्मत से दूर रहोगे। 253 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 हमने उस वक़्त चर्च में किसी को नहीं बताया, 254 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 क्योंकि हम नहीं चाहते थे कि मेरे डैड की नौकरी पर आँच आए। 255 00:16:33,159 --> 00:16:35,412 हमें एक धर्म-निरपेक्ष लेबल ने साइन किया था, 256 00:16:35,912 --> 00:16:37,539 और हम कोई ईसाई एल्बम नहीं बना रहते थे। 257 00:16:40,250 --> 00:16:43,420 हम चर्च से दो घर की दूरी पर रहते थे। 258 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 और हम लगभग हर दिन वहाँ होते थे। 259 00:16:48,091 --> 00:16:50,552 वह हमारी ज़िंदगी का बेहद बड़ा हिस्सा था। 260 00:16:52,262 --> 00:16:55,223 हम वायकॉफ़ में जिस समुदाय में रहते थे, वह कमाल का था। 261 00:16:55,473 --> 00:16:58,226 हमेशा दोस्ताना माहौल था। और हम वहाँ बेहद ख़ुश थे। 262 00:16:58,977 --> 00:17:01,146 हमारे सभी दोस्त इस चर्च में जाने वाले बच्चे थे, 263 00:17:01,604 --> 00:17:03,732 और वे परिवार का हिस्सा थे। 264 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 हम मानते थे कि हमारे डैड हर रविवार मंच पर जाते थे, 265 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 और यह बड़ी बात होती थी। 266 00:17:20,248 --> 00:17:22,250 चर्च में लोग हमेशा मौजूद रहते थे, 267 00:17:22,584 --> 00:17:25,044 वे लोग जिन्हें उस जगह की सच में ज़रूरत थी। 268 00:17:26,212 --> 00:17:30,717 आप महसूस कर सकते थे कि उन्हें मेरे डैड से बहुत अपेक्षा थी। 269 00:17:32,135 --> 00:17:33,344 पादरी के परिवार से होने के कारण, 270 00:17:33,553 --> 00:17:36,389 आप चर्च में एक तरह से प्रथम परिवार हुआ करते थे। 271 00:17:37,599 --> 00:17:39,225 हम पर बहुत ज़िम्मेदारी थी, 272 00:17:40,101 --> 00:17:41,519 और साथ ही नज़र भी रहती थी। 273 00:17:43,480 --> 00:17:45,482 मिसाल पेश करने का दबाव भी होता है। 274 00:17:47,108 --> 00:17:50,195 हमेशा हर बात ऐसी दिखनी चाहिए जैसे हम उत्तम परिवार हैं, 275 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 और कभी कुछ ग़लत नहीं होता। 276 00:17:54,699 --> 00:17:55,867 बचपन में 277 00:17:56,951 --> 00:17:58,495 यह समझना मुश्किल था कि 278 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 कोई ऐसा तरीक़ा नहीं कि परिवार पर असर न पड़े। 279 00:18:08,171 --> 00:18:09,130 वायकॉफ़ शहर 280 00:18:09,297 --> 00:18:10,924 तुमने पिच खो दी थी। 281 00:18:12,258 --> 00:18:13,343 -एक, दो... -उसे देखो। 282 00:18:13,468 --> 00:18:15,136 ज़रा रुको। मुझे संभलने दो। 283 00:18:15,386 --> 00:18:17,347 एक, दो, तीन, चार। 284 00:18:22,685 --> 00:18:23,853 रातोंरात हमारा बैंड बन गया था। 285 00:18:24,604 --> 00:18:26,773 ऐसा नहीं था कि हमने सालों या महीनों बैठक 286 00:18:26,940 --> 00:18:28,483 काम किया और संगीत लिखना शुरू किया 287 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 और फिर उसे किसी के सामने पेश किया। 288 00:18:30,568 --> 00:18:33,613 हमें समझना पड़ा कि हम कौन थे और हम क्या बना रहे थे। 289 00:18:41,871 --> 00:18:44,499 ज़ाहिर है, उस वक़्त हम बढ़िया गीतकार नहीं थे। 290 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 और हमारी उम्र... हम बच्चे थे। 291 00:18:46,709 --> 00:18:47,627 पर हम मेहनत कर रहे थे। 292 00:18:59,597 --> 00:19:01,349 पहले दिन जब मैं जोनस ब्रदर्स से मिला... 293 00:19:01,558 --> 00:19:02,517 फ़िल मैकिनटायर मैनेजर 294 00:19:02,642 --> 00:19:04,727 ...तो एहसास हो रहा था कि यह कुछ ख़ास था। 295 00:19:05,144 --> 00:19:07,522 अहम बात यह नहीं थी कि उनकी आवाज़ कमाल की थी, 296 00:19:07,689 --> 00:19:10,567 ज़्यादा अहम बात थी कि उन तीनों का तालमेल कमाल का था। 297 00:19:11,150 --> 00:19:12,277 मुझे याद है कि मुझे लगा 298 00:19:12,610 --> 00:19:14,571 कि यह परिवार कुछ ख़ास ही है। 299 00:19:18,241 --> 00:19:22,495 लेबल की एक सोच थी कि हम एक पंक रॉक बैंड बनेंगे। 300 00:19:23,538 --> 00:19:26,749 जोनस ब्रदर्स को एक रॉक बैंड के रूप में बेचने की 301 00:19:27,584 --> 00:19:29,294 बुनियादी दिक़्क़तों में से एक यह थी 302 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 कि हम रॉक बैंड कतई नहीं थे। 303 00:19:32,881 --> 00:19:33,965 ठीक है, तुम लोग तैयार हो? 304 00:19:34,299 --> 00:19:35,925 रुको, मुझे बाथरूम जाना है। माफ़ी चाहूँगा। 305 00:19:36,843 --> 00:19:39,304 सोच यह थी कि हम मिलकर एक बैंड बनाएँगे। 306 00:19:43,182 --> 00:19:45,268 हमने न्यू यॉर्क में एसआईआर में बिना रुके 307 00:19:45,768 --> 00:19:48,271 दिन भर रिहर्सल करते हुए बहुत वक़्त बिताया। 308 00:19:51,399 --> 00:19:52,442 ग्रेग गरबोवस्की पूर्व बास वादक 309 00:19:52,567 --> 00:19:53,735 मेरे लिए, वह सबसे बेहतरीन बैंड शिविर था। 310 00:19:54,152 --> 00:19:58,406 हम वहाँ हर रोज़ तीन या चार गानों को अंतिम रूप दिया करते थे। 311 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 हम वहाँ दिन के 12 घंटे होते थे... 312 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 जॉन लॉयड टेलर पूर्व संगीत निर्देशक 313 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 ...हफ़्ते के छह दिन, रविवार को छोड़कर। 314 00:20:04,037 --> 00:20:06,789 वह रॉक एंड रोल करने का क्रैश कोर्स था। 315 00:20:14,130 --> 00:20:17,634 लोगों के दिमाग़ में एक बात थी कि ब्रदर्स को डिज़्नी वर्ल्ड में 316 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 किसी मशीन पर तैयार किया गया था। 317 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 मतलब जैसे हाथ में गिटार लिए बिखरे बालों वाले 318 00:20:22,263 --> 00:20:24,140 कुछ बच्चों को अंदर डाला, और हम निकलकर आए। 319 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 -गुड मॉर्निंग, केविन। -गुड मॉर्निंग। 320 00:20:30,730 --> 00:20:32,357 आज दिन अहम है। क्या ख़ास बात है? 321 00:20:32,482 --> 00:20:34,609 आज मेरा 18वाँ जन्मदिन है। आज का दिन अच्छा है। 322 00:20:34,734 --> 00:20:37,236 हम शो में जा रहे हैं, और फिर हम जर्सी वापस जाएँगे। 323 00:20:37,654 --> 00:20:40,031 जोनस ब्रदर्स को देखकर यह सोचना बेहद आसान है, 324 00:20:40,281 --> 00:20:41,532 "अरे, वे बेहद सफल थे।" 325 00:20:41,699 --> 00:20:43,993 लेकिन उसके पीछे दो साल की मेहनत और आज़माइश थी, 326 00:20:44,118 --> 00:20:45,620 रॉक और रोल में महारत हासिल करने के लिए। 327 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 हम यहाँ-वहाँ, आस पास छोटे-मोटे शो करने लगे थे 328 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 जैसे, जर्सी, बॉस्टन में। 329 00:20:52,543 --> 00:20:56,798 हम सुबह 4:00 बजे जगते थे और सामान लादने लगते थे। 330 00:20:57,048 --> 00:20:58,925 ऐसा लगता था जैसे हम एक असली बैंड हैं। 331 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 हम दिन में दो शो कर रहे थे। 332 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 हम भोर होते ही जगते थे और किसी स्कूल की असेंबली में, 333 00:21:07,016 --> 00:21:08,351 और बाद में किसी क्लब में बजाते थे। 334 00:21:08,559 --> 00:21:10,770 हमारे पास उपकरण और सूटकेस होते थे 335 00:21:11,270 --> 00:21:12,730 और फ़र्श पर स्लीपिंग बैग होते थे। 336 00:21:13,022 --> 00:21:15,733 और सड़क की लंबी यात्रा पर हम सच में बहुत रोमांचित होते थे। 337 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 हम बॉस्टन में है, कॉन्सर्ट करने वाले हैं। 338 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 यह बहुत शानदार होगी। हम बहुत रोमांचित हैं। 339 00:21:20,530 --> 00:21:22,949 तो हम बिग मामा को बाहर निकाल रहे हैं। यह बिग मामा है। 340 00:21:23,074 --> 00:21:25,743 हम स्कूल शुरू होने से पहले पूरी तैयारी कर लेते थे। 341 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 तो हम लगभग सुबह 8:00 बजे तैयार होते थे। 342 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 वह शानदार होता था, क्योंकि हम हर असेंबली ख़त्म होने पर 343 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 उन बच्चों का दिल जीत लेते थे। 344 00:21:38,464 --> 00:21:41,134 हम बॉस्टन तक गाड़ी में जाते थे, 345 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 बॉस्टन में शो करते थे, 346 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 गाड़ी में वापस घर आते थे, 347 00:21:46,806 --> 00:21:49,892 फिर अगले दिन वापस कनेटिकट गाड़ी से जाते थे, 348 00:21:50,018 --> 00:21:52,687 क्योंकि होटल में रुकने से पेट्रोल ज़्यादा सस्ता पड़ता था 349 00:21:52,895 --> 00:21:54,355 और हम दोनों ख़र्च नहीं उठा सकते थे। 350 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 हम उसे मुश्किलें सहना नहीं मानते थे। 351 00:22:01,404 --> 00:22:03,072 हम उसे अपनी ख़्वाहिश पूरा करना मानते थे। 352 00:22:03,197 --> 00:22:04,240 हम अपना सपना साकार कर रहे थे। 353 00:22:04,365 --> 00:22:05,992 बहुत पुरानी बात है, तीन भाई हुआ करते थे 354 00:22:06,117 --> 00:22:08,619 जिन्हें संगीत से प्यार था। उससे ज़्यादा प्यार उन्हें साथ संगीत रचने से था, 355 00:22:08,745 --> 00:22:10,246 और अब वे रॉक स्टार की ज़िंदगी जी रहे हैं। 356 00:22:10,371 --> 00:22:11,831 प्लीज़ स्वागत कीजिए जोनस ब्रदर्स का। 357 00:22:11,956 --> 00:22:14,876 जोनस ब्रदर्स लाइव 358 00:22:15,043 --> 00:22:17,128 शो की भीड़ बढ़ने लगी थी। 359 00:22:17,378 --> 00:22:21,340 पचास लोगों की जगह अचानक से 200 लोग आने लगे थे। 360 00:22:31,768 --> 00:22:33,895 जब आप उन्हें बजाते हुए देखते थे, तो शक नहीं रहता था। 361 00:22:34,020 --> 00:22:35,396 ब्रैड वावरा वरिष्ठ वीपी - लाइव नेशन टूरिंग 362 00:22:35,521 --> 00:22:37,273 कुछ ऐसा तालमेल होता था जो पहले कभी नहीं दिखा था। 363 00:22:37,356 --> 00:22:39,150 और उनकी सफलता मेहनत से मिली थी, क़िस्मत से नहीं। 364 00:22:50,411 --> 00:22:53,289 उसमें कुछ आकर्षण था। वह सबको ज़ाहिर होता था। 365 00:22:53,831 --> 00:22:54,999 और फिर वह बढ़ने लगा। 366 00:22:55,124 --> 00:22:56,709 ये लोग न्यू जर्सी नदी के ठीक पार से हैं... 367 00:22:56,834 --> 00:22:58,086 एमटीवी टीआरएल स्टूडियोज़ मार्च 1, 2006 368 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 ...और ये दुनिया में धूम मचाने वाले हैं। 369 00:22:59,754 --> 00:23:02,340 "टीआरएल", जोनस ब्रदर्स का हौसला बढ़ाएँ। 370 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 अचानक ही, 371 00:23:04,884 --> 00:23:08,513 "मैंडी" वीडियो "टीआरएल" पर पहले नंबर का गाना बन गया। 372 00:23:08,930 --> 00:23:10,389 आप गलियारे से गुज़रें, 373 00:23:10,681 --> 00:23:13,101 और बाहर आपके इंतज़ार में प्रशंसक खड़े हों। 374 00:23:13,643 --> 00:23:15,645 बात ख़त्म। आपको उसके बाद रिटायरमेंट नज़र आती है। 375 00:23:26,072 --> 00:23:27,824 यह बात याद रहना अहम है कि इस वक़्त, 376 00:23:28,032 --> 00:23:31,077 निक साफ़ तौर पर इस दल का नेता था। 377 00:23:31,494 --> 00:23:33,621 क्या है मेरा नाम? दोहराओ एक और बार। 378 00:23:33,746 --> 00:23:36,165 -निक जे, निक जे, निक जे, निक जे! -निक जे, निक जे, निक जे, निक जे! 379 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 उस साल बहुत बदलाव हुआ। 380 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 निक थोड़ा ज़्यादा तुनकमिज़ाज रहने लगा। 381 00:23:41,546 --> 00:23:43,798 हमने बैंड के कुछ सदस्यों से सुना 382 00:23:43,923 --> 00:23:46,217 कि उसका व्यक्तित्व 383 00:23:47,635 --> 00:23:49,887 तीखा, ज़्यादा उत्तेजित होता जा रहा था। 384 00:23:50,930 --> 00:23:53,307 वह ज़ोर देता था कि हम गाड़ी रोकें 385 00:23:53,432 --> 00:23:55,518 और पिज़्ज़ा और डायट कोक लाएँ। 386 00:23:55,935 --> 00:23:57,270 और वह कहता था, "मुझे वह चाहिए।" 387 00:23:58,646 --> 00:23:59,814 हम जब भी रुकते थे, 388 00:24:00,398 --> 00:24:03,317 निक बहुत बड़ी कोल्ड ड्रिंक लेता था। 389 00:24:03,860 --> 00:24:07,697 -ढेर सारा पानी पीता था। -बहुत ज़्यादा तरल। 390 00:24:08,614 --> 00:24:09,615 बैंड सदस्यों को 391 00:24:09,907 --> 00:24:13,202 थोड़ी चिंता होने लगी थी, उसे बहुत प्यास लगती थी। 392 00:24:13,494 --> 00:24:15,997 हम हर 15 मिनट बाद रुकते थे क्योंकि निक को पेशाब करना होता था, 393 00:24:16,122 --> 00:24:17,415 और यह मज़ाक़ बनता जा रहा था। 394 00:24:18,833 --> 00:24:21,836 हम न्यू जर्सी में सड़क की बाड़ के किनारे गाड़ी रोकते थे, 395 00:24:22,044 --> 00:24:25,298 वह भागकर पेड़ों में जाकर पेशाब करता था और वापस बैठ जाता था, 396 00:24:25,423 --> 00:24:28,009 और फिर दो मील आगे हमें दोबारा रुकना पड़ता था। 397 00:24:28,926 --> 00:24:31,012 एक दिन मैं, जो और निक एक ही कमरे में रुके थे, 398 00:24:31,137 --> 00:24:32,930 और निक कपड़े बदल रहा था। 399 00:24:33,556 --> 00:24:38,269 मैंने उसे देखा और मुझे उसके शरीर की एक-एक हड्डी नज़र आ रही थी। 400 00:24:39,312 --> 00:24:42,231 मैंने शीशे के देखा और अपना ढाँचा नज़र आया। 401 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 लगा मैं मर रहा हूँ। 402 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 कभी-कभी निक से मिले हुए दस दिन हो जाते थे। 403 00:24:47,153 --> 00:24:49,530 हर बार जब वह घर आता था, वह और पतला होता था। 404 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 मैं अपने माता-पिता के पास रोता हुआ गया, 405 00:24:52,700 --> 00:24:53,784 और बोला, "निक को कुछ हुआ है, 406 00:24:53,910 --> 00:24:55,453 हमें उसे डॉक्टर के पास लेकर जाना होगा।" 407 00:24:55,578 --> 00:24:57,205 सीडर हिल एवेन्यू वायकॉफ़ ग्रैंडव्यू एवेन्यू वायकॉफ़ 408 00:24:57,330 --> 00:24:59,165 मेरी बाल चिकित्सक ने मुझे देखा और 409 00:24:59,540 --> 00:25:00,750 मैंने उन्हें अपने लक्षण बताए। 410 00:25:01,125 --> 00:25:03,377 उनकी आँखें भर आईं और मुझे चिंता होने लगी, 411 00:25:03,502 --> 00:25:06,088 और वह बोलीं कि घर मत जाओ, कुछ पैक मत करो, 412 00:25:06,255 --> 00:25:07,548 सीधे अस्पताल जाओ। 413 00:25:08,132 --> 00:25:09,091 वह बोली 414 00:25:10,176 --> 00:25:11,552 कि तुम्हें मधुमेह है और... 415 00:25:13,846 --> 00:25:15,765 उसने पूछा कि क्या वह मरने वाला है। 416 00:25:17,808 --> 00:25:22,813 मेरा चर्च में लोगों से सामना हुआ था जिन्हें मधुमेह था। 417 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 मैं जो जानता था, वह सब भूल गया। 418 00:25:26,484 --> 00:25:29,153 यह अजीब सी हालत होती है जब आपके बच्चों या आपके परिवार की 419 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 बात आती है। 420 00:25:32,156 --> 00:25:33,658 और हम सब रोने लगे। 421 00:25:34,575 --> 00:25:37,745 मैं अस्पताल के कमरे में बेहोश हो गया क्योंकि मैं उसके शरीर पर 422 00:25:37,870 --> 00:25:39,538 वे सभी तारें लगी नहीं देख पाया और 423 00:25:40,414 --> 00:25:41,624 यह सच में सबके लिए 424 00:25:42,500 --> 00:25:44,210 जीवन बदल देने वाले पल था। 425 00:25:45,002 --> 00:25:47,838 निक को हमने हमेशा ख़ुश, मुस्कुराता हुआ... 426 00:25:48,965 --> 00:25:50,007 मुस्कुराता हुआ... 427 00:25:51,425 --> 00:25:53,511 जागने पर पूरे दम के साथ गाता हुआ देखा था। 428 00:25:54,303 --> 00:25:56,305 उसके बाद वह बदल गया था। 429 00:25:57,598 --> 00:25:59,225 हमें उसकी चिंता हो रही थी 430 00:25:59,725 --> 00:26:02,228 पर साथ ही पेशेवर चिंता भी थी। 431 00:26:02,770 --> 00:26:04,480 दरअसल हमारा एक शो था, 432 00:26:04,647 --> 00:26:06,816 और हम नहीं जानते थे कि शो रद्द करें या नहीं, 433 00:26:06,983 --> 00:26:09,610 सोनी के सभी अधिकारी वहाँ आने वाले थे। 434 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 मैं अस्पताल से निकला और हमने कहा कि लेबल को नहीं बताएँगे, 435 00:26:13,572 --> 00:26:16,575 क्योंकि इससे वे सोचेंगे कि वह काम नहीं कर पाएगा। 436 00:26:16,909 --> 00:26:19,662 आप किसी लेबल को आपको निकालने का बहाना नहीं देना चाहते, 437 00:26:20,162 --> 00:26:24,542 जो करना किसी के लिए भी सबसे घटिया बात होती पर... 438 00:26:25,960 --> 00:26:27,420 यह धंधा बेहद अजीब है। 439 00:26:29,547 --> 00:26:30,798 और निक बोला, 440 00:26:31,632 --> 00:26:32,675 "मेरे रास्ते से हटिए। 441 00:26:33,175 --> 00:26:35,428 हम यह शो करेंगे, और हम छा जाएँगे।" 442 00:26:35,803 --> 00:26:38,222 और वह अस्पताल से मंच पर गया, 443 00:26:38,973 --> 00:26:41,559 और उन तीनों ने बस धूम मचा दी। 444 00:26:43,185 --> 00:26:44,729 तो, निक, यार, हम कहाँ जा रहे हैं? 445 00:26:44,854 --> 00:26:48,524 हम बॉस्टन के बीचोंबीच जा रहे हैं। हम कुछ मस्त जगहों पर जाएँगे। 446 00:26:48,858 --> 00:26:50,985 पिछली बार जब हम स्कूल के शो करने यहाँ आए थे, 447 00:26:51,319 --> 00:26:53,946 मैं बीमार था, तो मैं दोस्तों के साथ घूम नहीं सका, 448 00:26:54,071 --> 00:26:56,615 पर इस बार मैं घूमने जाऊँगा। यह शानदार होगा। 449 00:27:07,710 --> 00:27:09,962 मेरे ख़्याल से मैं दस सालों से वायकॉफ़ नहीं आया हूँ। 450 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 मुझे भी इतना वक़्त हो गया, शायद ज़्यादा ही। 451 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 हाँ, शायद ज़्यादा ही। 452 00:27:13,466 --> 00:27:15,384 -बारह साल? -वाह। 453 00:27:16,385 --> 00:27:19,805 न्यू जर्सी। यह जगह अच्छी नहीं मानी जाती, पर यह वाक़ई ख़ूबसूरत है। 454 00:27:20,514 --> 00:27:23,976 यहीं पर हमारी पूरी कहानी शुरू हुई थी। 455 00:27:25,478 --> 00:27:27,980 किसी भी कहानी की तरह, इसमें अच्छा, बुरा और बेहद बुरा है, 456 00:27:28,147 --> 00:27:31,567 तो मेरे ख़्याल से इसमें मिली-जुली भावनाएँ हैं 457 00:27:31,692 --> 00:27:33,194 जो हम सबको आज महसूस होने वाली हैं। 458 00:27:33,319 --> 00:27:34,653 सीडर हिल एवेन्यू वायकॉफ़ ग्रैंडव्यू एवेन्यू वायकॉफ़ 459 00:27:38,407 --> 00:27:40,534 -अरे, धत्! वह रहा। -बाप रे! 460 00:27:40,868 --> 00:27:42,078 -वह रहा। -वाह। 461 00:27:42,286 --> 00:27:43,371 चलो चलकर देखते हैं। 462 00:27:43,621 --> 00:27:44,955 ठहरो, जो, कैमरों का इंतज़ार करो। 463 00:27:45,164 --> 00:27:46,290 वे आ जाएँगे। चलो। 464 00:27:46,540 --> 00:27:48,584 -वे बिल्कुल तैयार नहीं हैं। -जो भी हो। 465 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 मैं ख़ुद भी इसे देखना चाहता हूँ। मैं यहाँ सिर्फ़ फ़िल्म बनवाने के लिए नहीं आया। 466 00:27:53,130 --> 00:27:54,423 हे भगवान। 467 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 कितना अजीब है। 468 00:27:59,595 --> 00:28:00,429 अजीब है, यार। 469 00:28:07,395 --> 00:28:08,479 ख़्वाब जैसा लगता है। 470 00:28:09,105 --> 00:28:10,564 सब रुक गया है। 471 00:28:11,107 --> 00:28:12,274 वक़्त थम गया है। 472 00:28:13,484 --> 00:28:15,236 हमें यहाँ आए अरसा हो गया। 473 00:28:15,569 --> 00:28:17,279 हमने उस बैठक में "प्लीज़ बी माइन" लिखा था। 474 00:28:17,446 --> 00:28:19,907 जहाँ वह खिड़की है, लाल परदे वाली। 475 00:28:20,991 --> 00:28:22,368 यह और ख़्वाब जैसा लग रहा है क्योंकि 476 00:28:22,493 --> 00:28:23,911 इस घर में कुछ भी नहीं बदला है। 477 00:28:24,120 --> 00:28:25,287 -हाँ। -लगता है जैसे हम 478 00:28:25,454 --> 00:28:27,331 अंदर जाएंगे और छह-सात साल के हो जाएँगे। 479 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 यहाँ बहुत सी पहली बातें हुईं थीं। 480 00:28:31,127 --> 00:28:32,253 पहला गाना। 481 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 पहली बार अस्पताल जाना। 482 00:28:35,840 --> 00:28:38,259 माँ और डैड ने फ़्रैंकी को वहाँ जन्म दिया। 483 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 -वाह... -वह चर्च। 484 00:28:46,392 --> 00:28:48,185 वायकॉफ़ असेंबली ऑफ़ गॉड प्रभु का सत्य हमें आज़ादी देता है 485 00:28:49,311 --> 00:28:51,522 मैंने पहली बार यहाँ गाया था। 486 00:28:52,231 --> 00:28:53,315 हाँ, यही चर्च थी। 487 00:28:53,983 --> 00:28:55,734 मैं हर रविवार प्रार्थना दल में बजाता था। 488 00:28:56,694 --> 00:28:57,987 हम हर रोज़ यहाँ आते थे। 489 00:28:59,697 --> 00:29:01,532 -बारिश। -हमें अंदर चलना चाहिए या... 490 00:29:02,074 --> 00:29:03,951 -नहीं। -मुझे नहीं लगता हम अंदर जा सकते हैं। 491 00:29:04,243 --> 00:29:05,786 -नहीं, पता नहीं। हम नहीं जा सकते... -नहीं। 492 00:29:05,911 --> 00:29:07,621 कैमरे से हट कर : "नहीं, हम संपत्ति पर नहीं जा सकते।" 493 00:29:07,746 --> 00:29:08,581 तो... 494 00:29:08,831 --> 00:29:09,790 "हमें बारिश से निकलना चाहिए।" 495 00:29:09,915 --> 00:29:10,833 चलते हैं। 496 00:29:11,000 --> 00:29:12,126 "इस बारे में कार में बात करो।" 497 00:29:17,339 --> 00:29:18,382 "क्या बकवास है।" 498 00:29:31,187 --> 00:29:32,771 चर्च में हालात बदलने लगे। 499 00:29:33,772 --> 00:29:35,024 वह सच में चुनौती बन गया। 500 00:29:36,358 --> 00:29:38,319 जब हमने अपनी पसंद का संगीत देना शुरू किया, 501 00:29:38,527 --> 00:29:41,822 तो लोग हमारे डैड के बारे में 502 00:29:41,947 --> 00:29:43,032 ग़लत तरीक़े से बोलने लगे। 503 00:29:44,408 --> 00:29:46,243 हम पर यह धारणा थोपी गई थी 504 00:29:46,410 --> 00:29:50,080 कि हम बहुत शरीफ़, दोषरहित बच्चे थे। 505 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 और डैड की नौकरी ख़ासतौर पर उसी पर टिकी थी। 506 00:29:53,292 --> 00:29:55,044 शायद एक ईसाई बैंड न होने की वजह से 507 00:29:55,461 --> 00:29:58,506 हमें ग़लत माना गया। 508 00:29:59,465 --> 00:30:00,508 लड़कियों के बारे में गाना 509 00:30:01,717 --> 00:30:03,594 एक मुद्दा बनकर उभरने लगा। 510 00:30:04,345 --> 00:30:08,516 बहुत सी बातें ऐसी थीं जिनके बारे में हमारे डैड और माँ ने हमें कभी नहीं बताया। 511 00:30:10,434 --> 00:30:12,269 शायद उन्हें लगा कि वे हमें बचा रहे हैं, 512 00:30:12,978 --> 00:30:15,981 पर हम बच्चों के लिए वह डरावना अनुभव था। 513 00:30:17,274 --> 00:30:19,568 मुझे याद है कि मेरे डैड बहुत तनाव में थे। 514 00:30:21,529 --> 00:30:24,031 मुझे एहसास होने लगा कि हम जो करने का सपना देख रहे थे 515 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 उससे चर्च के कई लोग घबरा गए थे। 516 00:30:27,326 --> 00:30:29,411 वह जीवनशैली बिल्कुल अलग थी 517 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 जिसकी उन्हें एक पादरी के बेटे से उम्मीद नहीं थी। 518 00:30:34,166 --> 00:30:39,129 और उन्होंने मेरे डैड को हटाने के लिए एक पूरा अभियान शुरू किया। 519 00:30:48,472 --> 00:30:50,933 जिस दिन मैंने वायकॉफ़ से इस्तीफ़ा दिया 520 00:30:52,643 --> 00:30:55,145 वह बहुत दुखद था। 521 00:30:56,230 --> 00:30:58,232 मैं अपना इस्तीफ़ा तक नहीं पढ़ पाया। 522 00:30:59,358 --> 00:31:02,945 पर मैंने यह सोचने की ग़लती की 523 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 कि दुख सिर्फ़ मुझे था। 524 00:31:05,322 --> 00:31:10,327 मैं कभी भूलूँगा नहीं, मेरे माता-पिता ने हमसे बात की, बोले कि हम चर्च छोड़ रहे हैं, 525 00:31:10,494 --> 00:31:11,870 मतलब हम घर छोड़ रहे हैं, 526 00:31:12,454 --> 00:31:18,002 और कोलंबिया ने तुम्हारे साथ आगे काम न करने का फ़ैसला किया है। 527 00:31:19,253 --> 00:31:21,463 मुझे याद है हम डर और चिंता से भर गए थे। 528 00:31:22,298 --> 00:31:24,592 जैसे सारी दुनिया ख़त्म हो रही थी। 529 00:31:25,175 --> 00:31:26,468 यक़ीन नहीं हो रहा था। 530 00:31:27,344 --> 00:31:30,055 मेरे लिए यह बहुत ही मुश्किल हो गया था। 531 00:31:30,889 --> 00:31:34,393 हमने इन लोगों के लिए जितना वक़्त दिया और... 532 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 ज़िंदगी में, ख़ासकर मेरे माता-पिता ने। 533 00:31:37,855 --> 00:31:38,939 बहुत निराशाजनक था। 534 00:31:39,440 --> 00:31:42,568 उनके लिए यह बहुत बड़ा सदमा था। 535 00:31:43,652 --> 00:31:46,614 उनका पूरा समुदाय अब उनके साथ नहीं था। 536 00:31:47,531 --> 00:31:51,660 उस वक़्त तक मेरे डैड ने अपनी ज़िंदगीभर की बचत के 90,000 डॉलर, 537 00:31:51,869 --> 00:31:54,496 जो हमारे कॉलेज का फ़ंड था, बैंड में लगा दिया था। 538 00:31:54,830 --> 00:31:56,665 ज़्यादा से ज़्यादा क़र्ज़ ले किया था, 539 00:31:57,124 --> 00:32:00,669 और उनके पास कोई पैसा नहीं था, मतलब हम कंगाल हो चुके थे। 540 00:32:01,670 --> 00:32:06,550 हमें तब झटका लगा जब हमारे हालात बुरे थे, और इससे वे और बदतर हो गए। 541 00:32:07,760 --> 00:32:09,053 हमने अपना घर खो दिया। 542 00:32:10,512 --> 00:32:13,724 हमने अपने दोस्त और अपना सामाजिक जीवन खो दिया। 543 00:32:16,393 --> 00:32:19,480 दस तक तक उन्होंने जो ज़िंदगी जी थी, वह ख़त्म हो गई थी। 544 00:32:25,194 --> 00:32:26,362 मतलब, यह एक तरह से 545 00:32:27,404 --> 00:32:29,907 -बिल्कुल सही है। -यह वाक़ई सपने जैसा है। 546 00:32:30,032 --> 00:32:31,950 सही में, 30 मिनट पहले हम डेयरी क्वीन के बाहर 547 00:32:32,076 --> 00:32:34,578 -धूप में आइसक्रीम खा रहे थे। -हाँ, धूप का वक़्त था, 548 00:32:34,745 --> 00:32:37,873 जैसे, तीन जुलाई, एक अमरीकी भरा पूरा दिन। 549 00:32:38,207 --> 00:32:40,459 और फिर वह जैसे... और यह हमारी पुरानी चर्च है। 550 00:32:41,126 --> 00:32:43,671 नरक की आग जैसे। 551 00:32:46,298 --> 00:32:48,258 शायद यह ठीक न लगे, पता नहीं, 552 00:32:48,425 --> 00:32:50,803 पर यह अजीब है कि हम ऐसी जगह गए जहाँ हमारा स्वागत नहीं है। 553 00:32:52,012 --> 00:32:55,599 सोचो, दुनिया में दो ऐसी इमारतें हैं 554 00:32:55,933 --> 00:32:59,228 जो दिमाग़ में आती हैं जहाँ हमें कहा जाता है, "नहीं, तुम अंदर नहीं आ सकते।" 555 00:32:59,436 --> 00:33:01,188 जिस घर में हम बड़े हुए 556 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 और वह चर्च जिसे बनाने में 557 00:33:05,109 --> 00:33:06,235 हमने मदद की, समझे? 558 00:33:12,700 --> 00:33:16,203 हमने चर्च छोड़ दी और लिटिल फ़ॉल्स के इस घर में आ गए। 559 00:33:16,704 --> 00:33:18,956 हमारे शहर के पुलिस चीफ़ बहुत उदार थे, 560 00:33:19,123 --> 00:33:20,833 और हमें बिना किराया लिए इस घर में रहने दिया। 561 00:33:21,500 --> 00:33:23,043 क्योंकि तब हमारी कोई कमाई नहीं थी। 562 00:33:23,293 --> 00:33:25,713 हमने बच्चों पर दाँव लगा रखा था। 563 00:33:27,297 --> 00:33:29,883 एक बेडरूम में चार लड़के, दूसरे में मेरे माता-पिता। 564 00:33:31,719 --> 00:33:32,886 लिटिल फ़ॉल्स के घर में 565 00:33:33,762 --> 00:33:35,806 हमें क़ैदी जैसा महसूस होता था। 566 00:33:38,016 --> 00:33:41,437 एक ही साथ बहुत कुछ सहना पड़ रहा था। 567 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 बहुत मुश्किल हालात थे। 568 00:33:46,316 --> 00:33:48,152 हमारे माता-पिता का रोज़ झगड़ा होता था। 569 00:33:49,445 --> 00:33:51,155 मैं हर वक़्त उस घर से, 570 00:33:52,281 --> 00:33:53,449 उस माहौल से निकलना चाहता था। 571 00:33:54,491 --> 00:33:57,369 जो स्वाभाविक तौर पर एक बेहद संवेदनशील 572 00:33:57,995 --> 00:33:59,955 परवाह करने वाला इंसान है। 573 00:34:01,039 --> 00:34:03,667 मुझे याद है जब केविन सीनियर हमसे कह रहे थे, 574 00:34:04,251 --> 00:34:07,296 "उम्मीद करते हैं कि आप हमारे साथ रुकेंगे," और जो हमें ऐसे देख रहा था, 575 00:34:07,671 --> 00:34:08,756 "प्लीज़ हमारे साथ रुको।" 576 00:34:09,381 --> 00:34:11,133 उस चिंता थी कि हमें दुख होगा। 577 00:34:12,301 --> 00:34:14,178 और लगा जैसे, मैं बस एक कलाकार हूँ, 578 00:34:14,344 --> 00:34:15,804 और शायद मुझे कोई और काम मिल जाएगा। 579 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 जैसे, मैंने इसमें तुम्हारी तरह अपनी पूरी ज़िंदगी, 580 00:34:19,099 --> 00:34:20,100 अपनी पहचान लगा दी हो। 581 00:34:21,518 --> 00:34:22,936 पर उसने इसे उस तरह से नहीं सोचा? 582 00:34:24,563 --> 00:34:27,691 उसे लगा, "क्या सब ठीक रहेंगे? क्या हम सब साथ सफल होंगे?" 583 00:34:30,944 --> 00:34:35,908 पैसा कमाने के लिए बाहर निकलकर टूर करने का दबाव 584 00:34:36,366 --> 00:34:39,912 एक अलग माहौल की वास्विकता बन गया, जिसमें 585 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 हमें ख़ुद को ज़िंदा रखने के लिए यह करना था, 586 00:34:43,540 --> 00:34:44,958 इसकी बजाय कि यह 587 00:34:45,751 --> 00:34:48,462 उससे अलग था जब हम इसे आज़ादी से मज़े के लिए करते थे। 588 00:34:49,213 --> 00:34:52,341 और उस उम्र के किसी इंसान के लिए यह बहुत ज़्यादा दबाव है। 589 00:34:53,133 --> 00:34:56,887 सब उथल-पुथल हो गया था। लेबल ने आपका साथ छोड़ दिया था, 590 00:34:57,513 --> 00:35:00,265 आप ख़ुद करने की कोशिश में लगे थे, ढेर सारा पैसा ख़र्च कर रहे थे। 591 00:35:00,390 --> 00:35:01,934 हालात मुश्किल होने वाले थे। 592 00:35:02,935 --> 00:35:05,312 हम बहुत सुबह मॉल में बजा रहे हैं, कोई दुकान खुली नहीं है, 593 00:35:05,437 --> 00:35:08,607 और यहाँ चहलकदमी करने वाले बूढ़े लोग हमारी निंदा कर रहे हैं। 594 00:35:09,024 --> 00:35:10,651 -वरिष्ठ नागरिक। -वरिष्ठ नागरिक। 595 00:35:13,070 --> 00:35:16,281 बैंड को एक वक़्त लगने लगा, "अरे, इस हफ़्ते पैसे मिलेंगे क्या?" 596 00:35:18,075 --> 00:35:20,661 और फिर कहा, "ठीक है, मैं संभाल लूँगा।" 597 00:35:20,828 --> 00:35:22,120 और फिर बात अगले हफ़्ते पर आ गई। 598 00:35:22,830 --> 00:35:25,165 तंगी बढ़ती जा रही थी। 599 00:35:29,670 --> 00:35:32,297 संगीत रचने वाले एक युवा होने की सबसे अच्छी बात यह है 600 00:35:32,840 --> 00:35:35,968 कि हर चीज़ दुनिया की सबसे अहम चीज़ लगती है। 601 00:35:36,426 --> 00:35:37,761 ठीक है, एक और बार। 602 00:35:41,139 --> 00:35:43,267 हमने उस घर में कुछ गाने लिखे, 603 00:35:43,851 --> 00:35:47,646 दर्द, चोट और छोड़े जाने के दुख से भरकर। 604 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 सोनी से निकाले जाने के बाद, 605 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 हमने पूरी जोनस ब्रदर्स एल्बम 606 00:35:52,025 --> 00:35:53,443 उस घर के बेसमैंट में लिखी। 607 00:35:53,652 --> 00:35:56,989 हमें लगा कि लोगों को हम पर भरोसा नहीं है, 608 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 तो हम उन्हें ग़लत साबित करेंगे। 609 00:36:02,744 --> 00:36:05,914 और फिर हमें डिज़्नी से फ़ोन आया, 610 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 उन्होंने कहा, "हम जानते हैं तुम्हें कुछ चाहिए। 611 00:36:08,834 --> 00:36:09,918 हमारे पास वह है। 612 00:36:10,168 --> 00:36:12,337 हम तुम्हें एक रिकॉर्ड की डील देंगे।" 613 00:36:13,213 --> 00:36:16,258 और उस वक़्त, यह एक बड़ा मौक़ा था। 614 00:36:20,053 --> 00:36:21,847 हमारे लिए, इसका मतलब था 615 00:36:23,056 --> 00:36:24,474 कि हम लिटिल फ़ॉल्स छोड़ रहे थे। 616 00:36:28,812 --> 00:36:30,856 लॉस एंजेलिस 617 00:36:31,064 --> 00:36:32,482 ऐसी कंपनी के साथ काम करने के बाद... 618 00:36:32,566 --> 00:36:33,817 लॉस एंजेलिस, कैलिफ़ोर्निया फ़रवरी, 2007 619 00:36:33,942 --> 00:36:35,777 ...जो किशोरों को नहीं समझती थी, 620 00:36:36,028 --> 00:36:38,405 हमें ऐसी कंपनी के साथ मौक़ा मिला 621 00:36:38,614 --> 00:36:41,158 जो ख़ास तौर से उन दर्शकों के लिए बनी थी। 622 00:36:44,411 --> 00:36:45,746 हमारे लिए यह बेहद आसान था। 623 00:36:46,121 --> 00:36:48,540 -बहुत प्यारा है। -हम एल.ए. में हैं, दोस्तो। 624 00:36:48,874 --> 00:36:51,043 हॉलीवुड का साइन कहाँ है? यहीं-कहीं है? 625 00:36:52,419 --> 00:36:54,129 और मुझे लगा जैसे हमें दूसरा मौक़ा मिला था। 626 00:36:54,880 --> 00:36:57,925 जैसे हमें एक और अवसर दिया गया 627 00:36:59,009 --> 00:37:01,053 सफलता हासिल करने के लिए। 628 00:37:03,388 --> 00:37:04,514 तुमने जाने को कहा! 629 00:37:06,183 --> 00:37:09,519 जब हम हॉलीवुड रिकॉर्ड्स पहुँचे, मुझे एक बिल्कुल नई ऊर्जा महसूस हुई। 630 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 और अपार सफलता पाने की इच्छा पैदा हुई। 631 00:37:13,565 --> 00:37:16,610 बाथरूम बायीं ओर है, रसोई दायीं ओर है। 632 00:37:16,777 --> 00:37:17,736 बढ़िया। 633 00:37:17,945 --> 00:37:19,404 -लगभग तैयार है। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 634 00:37:19,613 --> 00:37:20,530 जाओ। मज़े करो। 635 00:37:20,739 --> 00:37:22,574 -जो को ज़रूरत है... -बिल्कुल। 636 00:37:24,034 --> 00:37:28,914 हम जॉन फ़ील्ड्स के साथ इस बड़े, ख़ूबसूरत घर में थे 637 00:37:29,039 --> 00:37:30,874 और जो जी चाहे कर रहे थे। 638 00:37:31,333 --> 00:37:32,584 यहाँ सब कुछ है। 639 00:37:33,251 --> 00:37:37,214 वह उस युवा उम्र में हमारी कला को बढ़ावा दे रहा था, 640 00:37:37,339 --> 00:37:40,467 और हमें अपने साथ वाद्य बजाने, गाने लिखने दे रहा था। 641 00:37:41,468 --> 00:37:42,970 मैं जानता था या ख़ास होगा। 642 00:37:43,762 --> 00:37:44,596 लड़कों से मिलते ही... 643 00:37:44,721 --> 00:37:45,639 जॉन फ़ील्ड्स संगीत निर्माता 644 00:37:45,764 --> 00:37:48,934 ...आप बता सकते थे। जैसे एक ऊर्जा मौजूद हो 645 00:37:49,184 --> 00:37:53,313 जिसे आप नकार नहीं सकते, और गाने तो ग़ज़ब के थे। 646 00:37:53,814 --> 00:37:55,565 और हमारे एक छोटी सी 647 00:37:56,441 --> 00:37:57,818 इकाई बनने लगी। 648 00:38:00,028 --> 00:38:02,072 हम बजाते थे, लिखते थे, गाते थे। 649 00:38:02,280 --> 00:38:04,282 हम दिन में कोई एक या दो गाने बनाते थे। 650 00:38:09,538 --> 00:38:12,749 वह बहुत उत्तेजक और रोमांचक महसूस होता था, 651 00:38:13,166 --> 00:38:15,752 और उसे रचने से हमें रोकने वाला कोई नहीं था। 652 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 बेशुमार ऊर्जा। 653 00:38:17,963 --> 00:38:22,509 हर कोई इस नई राह पर चलकर उत्साहित था। 654 00:38:28,348 --> 00:38:31,018 तो हम स्टूडियो में सुबह-सुबह काम शुरू करते थे, 655 00:38:31,184 --> 00:38:35,480 सुबह 8:00 बजे से रात के 11:00 बजे तक, और हमने गाने रिकॉर्ड कर लिए थे। 656 00:38:36,064 --> 00:38:37,899 एक म्यूज़िक वीडियो रिकॉर्ड किया, पर कभी रिलीज़ नहीं किया। 657 00:38:38,775 --> 00:38:39,609 "इयर 3000"। 658 00:38:43,030 --> 00:38:45,782 यह एक वीडियो था जो हमने कोलंबिया रिकॉर्ड्स में बनाया था, 659 00:38:46,158 --> 00:38:48,618 और जब हमें निकाला गया, हम उसे साथ ले आए। 660 00:38:56,209 --> 00:38:57,753 आप अपना टीवी शो देखना ख़त्म करते हैं, 661 00:38:58,086 --> 00:39:00,338 अचानक से, "इयर 3000" आता है, 662 00:39:00,464 --> 00:39:02,507 एक और शो देखते हैं, "इयर 3000" आता है, 663 00:39:03,425 --> 00:39:05,385 और यह लगातार चलता था। 664 00:39:10,557 --> 00:39:12,142 वह आसमान छूने की तरह था। 665 00:39:13,060 --> 00:39:14,811 हम बिल्कुल हैरान थे। 666 00:39:16,855 --> 00:39:18,982 अगले ही दिन वे पहले दस में थे। 667 00:39:25,030 --> 00:39:25,989 तैयार? 668 00:39:26,907 --> 00:39:28,492 और फिर हमें एक फ़ोन आया। 669 00:39:28,909 --> 00:39:31,286 जो को डिज़्नी चैनल की "कैंप रॉक" नाम की फ़िल्म में 670 00:39:31,411 --> 00:39:33,080 मुख्य भूमिका की पेशकश आई थी। 671 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 हमने इस बारे में बहस और बात की, 672 00:39:38,585 --> 00:39:41,254 और आख़िर में कहा, 673 00:39:41,546 --> 00:39:42,756 हम भाइयों को अलग नहीं कर सकते। 674 00:39:43,590 --> 00:39:45,926 मेरे डैड ने डिज़्नी चैनल के प्रेसिडेंट को फ़ोन करके कहा, 675 00:39:46,051 --> 00:39:49,513 "अगर जो की जगह पर बैंड हो तो कैसा रहेगा?" 676 00:39:53,016 --> 00:39:55,685 हम टोरंटो से चार घंटे की दूरी पर उत्तर में फ़िल्मा रहे थे। 677 00:39:56,603 --> 00:39:58,313 हम एक सुनसान जगह पर थे। 678 00:39:58,438 --> 00:40:00,065 रूल्ज़ 679 00:40:00,273 --> 00:40:02,359 जब मैं टीवी पर अभिनय कर रहा था, 680 00:40:02,943 --> 00:40:04,986 मैं उसमें बहुत सहज महसूस कर रहा था। 681 00:40:05,195 --> 00:40:07,322 मुझे वाक़ई मज़ा आया। 682 00:40:07,864 --> 00:40:09,491 केविन और मेरी छोटी सी भूमिका थी, पर 683 00:40:09,825 --> 00:40:12,452 हम 13 साल के थे और फ़िल्म में काम करने का मौक़ा मिलना 684 00:40:13,203 --> 00:40:14,287 कमाल की बात थी। 685 00:40:15,288 --> 00:40:17,040 पर हमें एक चीज़ मालूम नहीं थी 686 00:40:17,457 --> 00:40:18,959 कि अमरीका में 687 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 बैंड 688 00:40:22,170 --> 00:40:23,505 धूम मचा रहा था। 689 00:40:27,134 --> 00:40:28,385 मैरियोनेट शो को न भूलें। 690 00:40:28,552 --> 00:40:29,427 डैलस, टेक्सस अक्टूबर 8, 2007 691 00:40:29,970 --> 00:40:32,472 बच्चों के लिए मैरियोनेट शो बेहद मज़ेदार है। 692 00:40:32,639 --> 00:40:34,975 मुझे टेक्सस स्टेट फ़ेयर के प्रोमोटर का फ़ोन आया, 693 00:40:35,100 --> 00:40:35,976 जोनस ब्रदर्स स्टार लाइनअप 694 00:40:36,476 --> 00:40:40,272 और उसने कहा कि ओक्लाहोमा के रास्ते पर ट्रैफ़िक जाम लगा है। 695 00:40:41,356 --> 00:40:44,234 हमें लगा कि हर कोई वहाँ जा रहा है। 696 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 उन्होंने कहा कि नहीं, यह तुम लोगों के कॉन्सर्ट के कारण है। 697 00:40:48,613 --> 00:40:49,656 क्या? 698 00:40:49,823 --> 00:40:51,366 उसने कहा, "मैं हेलिकॉप्टर भेज रहा हूँ।" 699 00:40:51,658 --> 00:40:52,993 मुझे लगा वह बंदा पागल था। 700 00:40:53,535 --> 00:40:56,121 और उसने कहा, "तुम समझते नहीं।" 701 00:40:57,831 --> 00:41:01,960 मुझे याद है कि मैंने हेलिकॉप्टर में बैठकर नीचे भीड़ को देखा, 702 00:41:02,252 --> 00:41:04,171 और सोचा, "अरे, यह... यह नहीं हो सकता, 703 00:41:04,296 --> 00:41:05,463 यह किसी और का मंच है।" 704 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 हे भगवान! 705 00:41:08,550 --> 00:41:10,844 मैंने अपनी ज़िंदगी में इतने ज़्यादा लोग नहीं देखे थे, 706 00:41:11,011 --> 00:41:12,179 हज़ारों की तादाद में। 707 00:41:12,554 --> 00:41:15,056 हमें कोई अंदाज़ा नहीं था कि लोगों में 708 00:41:15,223 --> 00:41:16,391 जोनस ब्रदर्स के लिए उत्साह था। 709 00:41:17,142 --> 00:41:18,310 उस दिन हमें पता चला। 710 00:41:19,477 --> 00:41:21,229 लड़के मंच पर गए। 711 00:41:21,521 --> 00:41:23,440 उसे बयान ही नहीं किया जा सकता। 712 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 भीड़ का जो शोर था। 713 00:41:35,535 --> 00:41:37,454 सब कुछ अलग ही था। 714 00:41:45,879 --> 00:41:47,839 मुझे याद आया कि हम कितने हैरान थे कि कितने लोग 715 00:41:47,964 --> 00:41:48,924 हमारे गानों के बोल जानते थे। 716 00:41:50,133 --> 00:41:53,595 वे हमें हमारा संगीत गाकर सुना रहे थे। हमने सोचा, "ये प्रशंसक हैं। 717 00:41:54,179 --> 00:41:57,224 ये सिर्फ़ यहाँ पर आने वाले लोग नहीं है, ये 50,000 प्रशंसक हैं।" 718 00:42:00,685 --> 00:42:01,811 यह तसदीक करता था 719 00:42:02,020 --> 00:42:03,855 कि इसमें कितना बलिदान देना पड़ा था, 720 00:42:04,231 --> 00:42:07,817 ताकि परिवार उन मुश्किल मौसमों का मुक़ाबला कर पाए, 721 00:42:08,235 --> 00:42:12,197 उससे उबर कर निकल पाए और उन्हें मंच पर ला पाए। 722 00:42:12,447 --> 00:42:14,741 यह मेरे करियर के सबसे शानदार पलों में से एक था। 723 00:42:14,991 --> 00:42:16,993 हे, सब कैसे हैं? हम जोनस ब्रदर्स हैं। मैं निक हूँ। 724 00:42:17,118 --> 00:42:18,411 -मैं केविन हूँ। -मैं जो हूँ। 725 00:42:18,578 --> 00:42:20,830 और आप हमारे मायस्पेस पेज पर हैं। 726 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 सुनो, दोस्तो। एक हफ़्ते में हमारी एल्बम आ रही है। 727 00:42:23,375 --> 00:42:25,085 यह... मैं ट्रैफ़िक के बीच में भागूँगा। 728 00:42:25,335 --> 00:42:27,545 हमने इंटरनेट को ऐसे अपनाया 729 00:42:29,047 --> 00:42:30,674 जो मेरे ख़्याल से 730 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 हमसे पहले बहुत से लोगों ने नहीं किया। 731 00:42:33,843 --> 00:42:37,222 हम यूट्यूब पर 15 सेकंड के वीडियो बना रहे थे। 732 00:42:37,681 --> 00:42:39,557 जैसे एक में हम कमरे में दाख़िल होते हैं 733 00:42:39,724 --> 00:42:40,600 और मेज़ को पलटते हैं। 734 00:42:41,476 --> 00:42:44,312 अरे, देखो पासा कैसे पलट गया है। 735 00:42:45,855 --> 00:42:47,732 बस कैमरे में देखो। बस यही वीडियो है। 736 00:42:47,941 --> 00:42:49,609 हे। मैं निक जोनस हूँ। 737 00:42:50,235 --> 00:42:52,654 और आज हम ग़ुस्से के बारे में बात करेंगे। 738 00:42:55,073 --> 00:42:57,659 मायस्पेस पर वाक़ई हम ही आप लोगों को कमेंट देते हैं। 739 00:42:57,826 --> 00:42:59,703 हम ही होते हैं। हम ही वहाँ बैठे होते हैं। 740 00:42:59,828 --> 00:43:01,621 और हमारे प्रशंसकों की संख्या बढ़ती गई। 741 00:43:01,746 --> 00:43:03,915 शायद मायस्पेस पर एक सौ फ़ॉलोवर थे, और हम घबरा गए। 742 00:43:04,207 --> 00:43:06,084 हाँ! जोनस ब्रदर्स! 743 00:43:06,251 --> 00:43:09,212 और फिर कुछ हज़ार हुए, और हमें लगा, "वाह, यह सच में हो रहा है।" 744 00:43:09,337 --> 00:43:11,673 -हे, हम जोनस ब्रदर्स हैं। -और हम तुम्हें बताना चाहते हैं 745 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 कि हम तुम्हारे साथ डेट पर जाना चाहते हैं। 746 00:43:14,175 --> 00:43:16,219 हम डेट पर जाना चाहते हैं, हाथ थामना चाहते हैं, 747 00:43:16,344 --> 00:43:18,805 समुद्र तट पर सैर करना चाहते हैं, जो भी हो। 748 00:43:20,056 --> 00:43:23,435 बिल, जोनस ब्रदर्स को कोई अंदाज़ा नहीं कि वे क्या कर बैठे हैं। 749 00:43:23,560 --> 00:43:25,478 तुम कल रात कितनी देर सोईं? 750 00:43:26,730 --> 00:43:28,481 शायद, ज़्यादा से ज़्यादा लगभग दो घंटे। 751 00:43:30,275 --> 00:43:33,653 मेरे ख़्याल से मैं और मेरे भाई सबसे क़रीब तब आए 752 00:43:33,903 --> 00:43:37,949 जब हमें संगीत, परिवार और बाक़ी सबसे बढ़कर 753 00:43:38,116 --> 00:43:39,993 हम सबकी पसंदीदा चीज़ मिली। 754 00:43:41,703 --> 00:43:42,579 लड़कियाँ। 755 00:43:43,872 --> 00:43:45,290 जोनस ब्रदर्स में से कोई तुम्हारा पसंदीदा है? 756 00:43:45,999 --> 00:43:47,042 -अभी नहीं। -हाँ। 757 00:43:47,250 --> 00:43:49,711 -हमें सभी पसंद हैं। वे मस्त हैं। -हाँ, वे बहुत ही मस्त हैं। 758 00:43:50,045 --> 00:43:52,756 मैं जो को चाहती हूँ और उसे मुझसे मिलने आना चाहिए, प्लीज़। 759 00:43:53,506 --> 00:43:54,424 मैं तुम्हें बहुत चाहती हूँ। 760 00:43:56,217 --> 00:43:59,346 केविन, शादी मत करना। प्लीज़। मैं तुम्हारा इंतज़ार करूँगी। 761 00:44:00,305 --> 00:44:02,557 जब मैं हाई स्कूल में था, मुझे कोई डेट नहीं मिली। 762 00:44:02,766 --> 00:44:05,226 मैंने भरपूर कोशिश की। मुझे कोई डेट नहीं मिली। 763 00:44:05,435 --> 00:44:06,269 हाइ। 764 00:44:06,478 --> 00:44:08,772 डिज़्नी चैनल पर हमारा म्यूज़िक वीडियो चलने के बाद... 765 00:44:08,938 --> 00:44:09,814 हे भगवान! 766 00:44:09,939 --> 00:44:11,775 ...मेरी किशोर ज़िंदगी एकदम से बदल गई। 767 00:44:23,661 --> 00:44:25,705 हाँ, अच्छा है। मैं तुम्हें गले लगाता पर यह थोड़ा... 768 00:44:25,830 --> 00:44:26,790 बीच में दरवाज़ा है। 769 00:44:26,915 --> 00:44:29,626 मैं और जो लगातार लड़कियों के मामले में एक-दूसरे की मदद कर रहे थे। 770 00:44:29,751 --> 00:44:31,127 -मायस्पेस पर मुझे लिखना। -ठीक है। ज़रूर। 771 00:44:34,964 --> 00:44:37,634 हम डिज़्नी चैनल के "हैनाह मॉन्टेना" एपिसोड में आए। 772 00:44:37,801 --> 00:44:40,220 बाप रे , ये तो जोनस ब्रदर्स हैं! 773 00:44:40,804 --> 00:44:43,181 उससे निक के लिए लड़कियाँ हमेशा के लिए बदल गईं। 774 00:44:44,099 --> 00:44:47,310 -वाह। तुम ख़ूबसूरत हो। -बढ़िया बचे। मैं केविन हूँ। 775 00:44:47,477 --> 00:44:50,563 जब वो मायली से मिला, मेरे ख़्याल से उस बच्चे का सिर घूम गया। 776 00:44:52,482 --> 00:44:54,442 मैंने प्यार के बारे में लिखना शुरू किया, 777 00:44:56,361 --> 00:44:58,238 और मैं असल में जानता था कि वह कैसे महसूस होता है। 778 00:45:02,575 --> 00:45:06,246 विशबॉन स्टूडियोज़ 2008 779 00:45:44,909 --> 00:45:47,245 पहली बार, मैं उनसे वैसे सवाल पूछ रहा था 780 00:45:47,370 --> 00:45:49,789 जो सिर्फ़ एक छोटा भाई ही अपने बड़े भाइयों से पूछ सकता है। 781 00:45:53,585 --> 00:45:54,711 हे, डेनिएल, केविन बोल रहा हूँ। 782 00:45:54,961 --> 00:45:56,129 नवंबर, 2007 फ़ोन पर : डेनिएल डीलीसा 783 00:45:56,337 --> 00:45:57,213 कैसी हो? 784 00:45:58,631 --> 00:46:00,467 बढ़िया, आज रात के बारे में थोड़ी और जानकारी देना चाहूँगा 785 00:46:00,592 --> 00:46:02,093 अगर दे सकता हूँ तो। 786 00:46:02,594 --> 00:46:05,930 तो, बढ़िया। दरवाज़े नौ बजे खुलेंगे। 787 00:46:06,097 --> 00:46:07,140 "यह केविन की होने वाली बीवी है।" 788 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 तो, हम शायद दस बजे जाएँगे 789 00:46:09,476 --> 00:46:11,603 या उसके आस-पास ही। 790 00:46:12,270 --> 00:46:14,314 और अगर कोई दिक़्क़त हो 791 00:46:14,439 --> 00:46:16,149 तो मैं तुम्हें अभी एक फ़ोन नंबर दे रहा हूँ। 792 00:46:16,274 --> 00:46:17,525 यह हमारी... 793 00:46:17,734 --> 00:46:19,527 जो : "कहो तुम उससे मिलकर उत्साहित हो" 794 00:46:19,736 --> 00:46:21,488 जो : "बोलो, मैं तुमसे मिलकर बहुत उत्साहित हूँ!" 795 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 नहीं, मैं बहुत रफ़्तार से सफ़र कर रहा हूँ। 796 00:46:23,531 --> 00:46:24,616 मुझे बहुत ही... 797 00:46:24,741 --> 00:46:26,242 निक : "पर मुझे तुमसे मिलने की बहुत ख़ुशी है" 798 00:46:26,493 --> 00:46:29,412 पर मुझे आज रात तुमसे मिलने की बहुत ख़ुशी है, तो... 799 00:46:33,291 --> 00:46:35,418 ठीक है, नंबर है 601... 800 00:46:36,127 --> 00:46:38,254 -ठीक है। -...आठ-एक, शून्य... 801 00:46:38,463 --> 00:46:39,464 -हाँ... -केविन! 802 00:46:39,631 --> 00:46:41,257 -ठीक है। -...आठ-छह-दो-दो। 803 00:46:43,009 --> 00:46:45,929 -हाँ! इसने कह दिया। -यह... उसका नाम फ़ेलिशिया है। 804 00:46:46,054 --> 00:46:47,555 -वह हमारा सारा काम संभालती... -अरे, शुरू हो गए। 805 00:46:47,722 --> 00:46:49,015 मतलब, वह हमारे साथ है, जैसे... 806 00:46:49,140 --> 00:46:51,184 उसे निजी सहायक नहीं कहना चाहता। पर वह यही है। 807 00:46:52,268 --> 00:46:53,853 -अच्छा है। -हाँ, असल में, हाँ। 808 00:46:54,062 --> 00:46:55,563 वह उन सब बातों का ध्यान रखती है। 809 00:46:55,813 --> 00:46:58,566 तो, ठीक है, इस नंबर पर फ़ोन करना, मुझे उम्मीद है, 810 00:46:58,816 --> 00:47:00,360 और मैं तुमसे मिलने को बेताब हूँ। 811 00:47:02,612 --> 00:47:04,822 नहीं, कोई दिक़्क़त नहीं होगी, 812 00:47:05,281 --> 00:47:07,283 बस, दस बजे हम मंच पर चले जाएँगे। 813 00:47:08,326 --> 00:47:09,744 तो वहाँ आओ वरना भूल जाओ। 814 00:47:12,539 --> 00:47:13,581 अरे, वाह। 815 00:47:14,541 --> 00:47:16,084 हाँ, बिल्कुल ठीक है, समझ रहा हूँ। 816 00:47:16,209 --> 00:47:18,461 नहीं, शायद... और फिर, उसके बाद हम घूमेंगे 817 00:47:18,586 --> 00:47:20,755 शायद शो के बाद थोड़ा मस्ती का वक़्त 818 00:47:20,880 --> 00:47:22,423 हो सकता है। बस करो। 819 00:47:24,467 --> 00:47:25,385 ठीक है। 820 00:47:26,177 --> 00:47:28,221 बढ़िया, तो मैं तुमसे थोड़ी देर बाद मिलूँगा। 821 00:47:29,430 --> 00:47:30,390 बहुत बढ़िया, बाय। 822 00:47:31,307 --> 00:47:33,393 -शाबाश। -यार, आगे से जब मैं फ़ोन पर बात करूँ 823 00:47:33,560 --> 00:47:34,811 तो मुझसे बात मत करना। 824 00:47:35,061 --> 00:47:36,521 -जैसी मर्ज़ी। -माफ़ करना। हम बेहद उत्साहित हैं, 825 00:47:36,646 --> 00:47:37,855 क्योंकि वह तुम्हारी बीवी है। 826 00:47:38,273 --> 00:47:40,775 न्यू यॉर्क, एनवाई अगस्त 8, 2008 827 00:47:44,946 --> 00:47:47,240 मतलब, वे कमरे के बाहर तक हैं। 828 00:47:51,327 --> 00:47:53,705 -वे बिल्कुल... -पता है, वे आपको देख सकते हैं। 829 00:47:53,830 --> 00:47:56,583 -दोस्तो, तैयार? यह देखो। -यक़ीन नहीं होता। वे तुम्हें देख सकते हैं। 830 00:48:07,552 --> 00:48:08,678 वहाँ कतार... 831 00:48:10,179 --> 00:48:12,640 बहुत दूर तक है, और बड़ी है, भरी हुई है। 832 00:48:12,932 --> 00:48:15,893 उन्होंने कहा अभी 15 मौजूद हैं, 15,000। 833 00:48:17,061 --> 00:48:18,104 बहुत सारे लोग हैं। 834 00:48:18,938 --> 00:48:19,856 वाह। 835 00:48:20,773 --> 00:48:21,608 रुको! 836 00:48:22,775 --> 00:48:24,360 -युवा आइडल। -युवा आइडल। 837 00:48:25,403 --> 00:48:28,865 न्यू यॉर्क में पहले कभी ऐसा लगाव नहीं देखा गया है। 838 00:48:29,699 --> 00:48:32,619 ये कट्टर प्रशंसक मंगलवार सुबह से ही यहाँ हैं। 839 00:48:32,785 --> 00:48:34,454 तुम लोग यहाँ जोनस के सबसे बड़े प्रशंसक हो न? 840 00:48:34,704 --> 00:48:35,622 -हाँ! -हाँ! 841 00:48:35,788 --> 00:48:37,290 सभी केविन को देखने का मौक़ा... 842 00:48:37,457 --> 00:48:38,791 हम बिल्कुल दहलीज पर खड़े थे 843 00:48:39,000 --> 00:48:44,380 जहाँ हमने एक नई दुनिया में क़दम रखा। यह हम सबके लिए बिल्कुल नया अनुभव था। 844 00:48:44,631 --> 00:48:45,923 हम टाइम्स स्क्वेयर में हैं। 845 00:48:46,174 --> 00:48:48,384 हम जोनस ब्रदर्स का इंतज़ार कर रहे हैं। 846 00:48:48,551 --> 00:48:51,095 "अ लिटिल बिट लॉन्गर" की सीडी आज आधी रात को आएगी। 847 00:48:51,220 --> 00:48:52,430 जब भी हम कोई एल्बम रिलीज़ करते, 848 00:48:52,555 --> 00:48:54,515 हम टाइम्स स्क्वेयर जाकर जश्न मनाते थे। 849 00:48:54,932 --> 00:48:58,394 आधी रात को कतार में इंतज़ार करते और उसे अपने हाथों में थामते थे। 850 00:48:58,686 --> 00:49:00,897 साढ़े सात, मतलब, पाँच घंटे और... 851 00:49:01,022 --> 00:49:02,398 साढ़े चार घंटे और बचे हैं उनके आने में। 852 00:49:02,523 --> 00:49:05,318 हमने "अ लिटिल बिट लॉन्गर" रिलीज़ की, और परंपरा के मुताबिक़ 853 00:49:05,443 --> 00:49:06,903 हम टाइम्स स्क्वेयर में वर्जिन मेगास्टोर गए। 854 00:49:09,530 --> 00:49:11,699 तो उससे दो साल पहले, वहाँ आठ लोग थे। 855 00:49:11,866 --> 00:49:15,078 अगले साल, शायद वहाँ 30 या 40 लोग होंगे। 856 00:49:17,080 --> 00:49:18,665 चलो। आ जाओ। 857 00:49:18,956 --> 00:49:20,750 इस बार, बात कुछ अलग थी। 858 00:49:20,958 --> 00:49:22,085 सच में, सुरक्षा के लिए। 859 00:49:22,919 --> 00:49:24,712 अगर हम जाने को कहें, मतलब हमें जाना ही होगा। 860 00:49:25,129 --> 00:49:27,090 हमारे निकलने से पहले हमें फ़ोन आ रहे थे 861 00:49:27,340 --> 00:49:29,342 कि वहाँ पूरी अफ़रातफ़री मची है। 862 00:49:29,801 --> 00:49:32,804 तुमसे साफ़ कह देता हूँ, हमारा साथ एक पल भी नहीं छोड़ना। ठीक है? 863 00:49:35,431 --> 00:49:36,808 क्या यह ठीक है या यह... 864 00:49:38,267 --> 00:49:39,811 -वह बहुत ख़ुश है। -लोगों से सुना... 865 00:49:40,144 --> 00:49:43,314 हे भगवान, यह कमाल है। यह असल में हो रहा है। 866 00:49:43,815 --> 00:49:46,776 -बाप रे। -हे भगवान। वाह। 867 00:49:47,527 --> 00:49:49,278 सड़क के बीच में उन बैरिकेड को देखो। 868 00:49:49,404 --> 00:49:50,613 मज़ाक़ कर रहे हो? 869 00:49:54,325 --> 00:49:56,744 -हे भग... -हाँ! 870 00:49:57,286 --> 00:49:59,372 तुम्हें हमें पोप की तरह अंदर ले जाना होगा, यार। 871 00:49:59,497 --> 00:50:01,916 पता नहीं हम इस भीड़ में से गुज़र भी पाएँगे। 872 00:50:02,750 --> 00:50:03,835 -हे भगवान! -बाप रे... 873 00:50:04,335 --> 00:50:05,294 बाप रे... 874 00:50:05,461 --> 00:50:08,464 -यह नए साल से पहले की शाम है। -मैंने ऐसा पहले कभी नहीं देखा। 875 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 यहाँ दरवाज़ा खोलो। 876 00:50:19,183 --> 00:50:20,101 यह कमाल का है। 877 00:50:20,268 --> 00:50:22,019 हे भगवान, यहाँ इतने सारे लोग हैं। 878 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 तुमने बाहर देखा? 879 00:50:43,207 --> 00:50:44,167 लड़को। 880 00:50:47,003 --> 00:50:48,880 हमने सात से दस मिनट के लिए टाइम्स स्क्वेयर को बंद कर दिया। 881 00:50:49,005 --> 00:50:49,922 बिग रॉब पूर्व सुरक्षा प्रमुख 882 00:50:51,299 --> 00:50:53,634 वहाँ 20,000 से ज़्यादा लोग मौजूद होंगे। 883 00:50:54,469 --> 00:50:57,638 कोई यातायात नहीं, कार, लोग, फ़ायर डिपार्टमेंट। 884 00:50:59,182 --> 00:51:01,017 हमें लगा वहाँ बस अफ़रातफ़री मची थी। 885 00:51:01,309 --> 00:51:03,352 हमने 2007 की शुरुआत 886 00:51:03,644 --> 00:51:05,396 मॉल के रेस्तराँ में बजाने से की। 887 00:51:05,813 --> 00:51:09,066 और हम बहुत ही कम वक़्त में थिएटर 888 00:51:09,192 --> 00:51:11,652 और रंगमंच पर पहुँच गए। 889 00:51:11,944 --> 00:51:13,780 आज दोपहर सैक्रामेंटो में भगदड़ जैसा माहौल है। 890 00:51:13,905 --> 00:51:14,655 बेताब फ़ैन 891 00:51:26,125 --> 00:51:27,960 अभी जिस तेज़ी से यह सब बढ़ रहा है, 892 00:51:28,628 --> 00:51:31,088 यह बहुत ही तेज़ी से बढ़ रहा है। मैं 14 सालों से इस काम में हूँ, 893 00:51:31,255 --> 00:51:32,882 और इन लोगों के साथ जो काम करना पड़ता है 894 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 मैंने पहले अपनी ज़िंदगी में कभी नहीं किया। 895 00:51:34,884 --> 00:51:36,177 ये लोग टूर की बिक्री करते हैं 896 00:51:36,469 --> 00:51:38,262 और मैडिसन स्क्वेयर गार्डन पूरा बिक जाता है, 897 00:51:38,429 --> 00:51:39,972 और वे कहते हैं, हम एक दिन और गाएँगे। 898 00:51:40,139 --> 00:51:41,516 और मैडिसन स्क्वेयर गार्डन पूरा बिक जाता है, 899 00:51:41,641 --> 00:51:43,726 हम तीसरे दिन भी गाएँगे और वह भी पूरा बिक जाता है, 900 00:51:43,851 --> 00:51:45,520 और हमारे पास चौथे की जगह नहीं होती। 901 00:51:45,645 --> 00:51:47,104 प्लीज़ स्वागत करें जोनस ब्रदर्स का! 902 00:51:47,271 --> 00:51:49,148 -जोनस ब्रदर्स! -जोनस ब्रदर्स! 903 00:51:49,273 --> 00:51:50,441 जोनस ब्रदर्स। 904 00:51:51,526 --> 00:51:53,694 देवियो और सज्जनो, जोनस ब्रदर्स। 905 00:51:53,903 --> 00:51:56,906 उनकी तीन एल्बम पहले दस में थीं, 906 00:51:57,198 --> 00:51:58,407 एक हफ़्ते में गोल्ड रिकॉर्ड बनाया, 907 00:51:58,699 --> 00:52:01,744 "कैंप रॉक" ने प्लैटिनम मनाई, उनकी पहली एल्बम प्लैटिनम गई, 908 00:52:01,911 --> 00:52:04,121 यह रिकॉर्ड कई-प्लैटिनम मना रहा था। 909 00:52:04,413 --> 00:52:06,290 सबसे बेहतरीन नए कलाकार के लिए ग्रैमी के उम्मीदवार हैं 910 00:52:06,415 --> 00:52:07,875 जोनस ब्रदर्स। 911 00:52:08,209 --> 00:52:10,670 इस वक़्त हम स्टीवी वंडर के लिए एक डेमो बना रहे हैं, 912 00:52:10,920 --> 00:52:12,338 क्योंकि हम उसके साथ द ग्रैमीज़ में गाएँगे। 913 00:52:13,130 --> 00:52:15,466 और स्टीवी वंडर का मंच पर हमारे साथ बजाना, 914 00:52:15,591 --> 00:52:17,009 यह बहुत ही शानदार होगा। 915 00:52:17,260 --> 00:52:19,470 ये सबसे बेहतरीन नए कलाकार के उम्मीदवार हैं। 916 00:52:19,846 --> 00:52:21,013 चलो भी, स्टीवी! 917 00:52:26,602 --> 00:52:28,229 कैसे हो? अच्छे हो, बढ़िया लग रहा है? 918 00:52:28,312 --> 00:52:29,355 मेरी मुस्कराहट ही नहीं रुक रही। 919 00:52:29,856 --> 00:52:31,524 पता नहीं, इस कहानी नहीं हमारा सच है 920 00:52:31,691 --> 00:52:33,526 ये अनुभव बेशक़ीमती हैं। 921 00:52:34,110 --> 00:52:37,280 हम हवाई जहाज़ पर अपनी नई एल्बम के गाने गा रहे थे 922 00:52:37,697 --> 00:52:39,949 जबकि हमारी दूसरी एल्बम आई भी नहीं थी 923 00:52:40,241 --> 00:52:41,951 जबकि टूर के आँकड़े अभी आ ही रहे थे। 924 00:52:44,412 --> 00:52:46,873 और सुनते थे, "आयडाहो पूरा बिक गया"... 925 00:52:47,665 --> 00:52:49,375 जैसे हम नए रिकॉर्ड बनते देख रहे हों। 926 00:52:49,584 --> 00:52:51,419 यह फ़िल्मी कहानी जैसा था, 927 00:52:51,669 --> 00:52:53,546 पर यह असल में हो रहा था। 928 00:52:55,715 --> 00:52:57,091 मतलब, ज़रा सोचो तो। 929 00:52:57,508 --> 00:52:59,260 दो साल पहले, हम मिनीवैन में टूर कर रहे थे। 930 00:53:00,511 --> 00:53:05,850 और अब हम टूर पर जाने के लिए एक 757 किराए पर ले रहे थे। 931 00:53:06,100 --> 00:53:07,268 यह पागलपन था। 932 00:53:10,688 --> 00:53:12,773 और किसी तरह बयान नहीं हो सकता। मैं... 933 00:53:13,983 --> 00:53:16,319 सच में जैसे, मुझे चुटकी काटो, यह हक़ीक़त है, हे भगवान। 934 00:53:16,527 --> 00:53:19,280 और जो कहता था, "यार, यह पागलपन है", 935 00:53:19,405 --> 00:53:21,991 और उस ऊर्जा की कल्पना नहीं की जा सकती। 936 00:53:23,743 --> 00:53:26,871 मैंने चार्ट पर होने का सपने देखा था। 937 00:53:28,331 --> 00:53:29,916 यह सच्चाई कि हम "चार्ट" पर थे, 938 00:53:30,416 --> 00:53:31,751 यह कमाल की बात थी। 939 00:53:54,398 --> 00:53:57,151 मेरे ख़्याल से प्रशंसकों को उन भाइयों से प्यार हो गया 940 00:53:57,777 --> 00:53:59,946 क्योंकि उनके लिए वे किसी चीज़ का प्रतिनिधित्व करते थे। 941 00:54:00,404 --> 00:54:02,573 मेरे ख़्याल से वे संगीत से बढ़कर मायने रखते थे। 942 00:54:02,740 --> 00:54:04,992 मेरे ख़्याल से वे कॉन्सर्ट से बढ़कर मायने रखते थे। 943 00:54:05,618 --> 00:54:07,286 उनमें बेहद सकारत्मक ऊर्जा थी। 944 00:54:07,662 --> 00:54:09,956 लोगों को वह बात सच में पसंद आई। 945 00:54:11,791 --> 00:54:13,167 यह बात कमाल की थी... 946 00:54:14,418 --> 00:54:17,797 कि इस लगातार 947 00:54:18,589 --> 00:54:19,548 प्रसिद्धि की उड़ान पर भी... 948 00:54:20,591 --> 00:54:23,260 ये लोग हमेशा आभार दिखाते थे। 949 00:54:23,552 --> 00:54:26,514 वे कभी किसी चीज़ को हल्के में नहीं लेते थे। 950 00:54:26,973 --> 00:54:30,434 मेरे लिए अजीब बात यह थी कि जो गाने हमने 951 00:54:31,102 --> 00:54:34,397 लिटिल फ़ॉल्स, न्यू जर्सी के 952 00:54:35,314 --> 00:54:36,691 ढ़ाई बेडरूम के घर में लिखे, 953 00:54:39,026 --> 00:54:40,069 उन्हें ऐसे देशों के 954 00:54:41,946 --> 00:54:43,990 सत्तर, 80,000 लोग गा रहे थे, 955 00:54:44,699 --> 00:54:46,701 जहाँ अंग्रेज़ी स्थानीय ज़ुबान नहीं थी। 956 00:54:56,669 --> 00:54:59,088 कई बार मैं सोचता हूँ कि काश मैं अतीत में जा सकता 957 00:54:59,255 --> 00:55:02,383 और वह अनुभव दोबारा कर पाता, क्योंकि वे बहुत शानदार 958 00:55:02,508 --> 00:55:03,968 और बेहद ख़ूबसूरत लम्हे थे। 959 00:55:05,428 --> 00:55:06,679 जर्सी के तीन लड़के 960 00:55:07,013 --> 00:55:07,847 जिनके पास 961 00:55:08,639 --> 00:55:10,391 सच में कभी कुछ ज़्यादा नहीं था, 962 00:55:11,308 --> 00:55:15,187 और अब अचानक से मशहूर हो गए और लोग आपका नाम जानते हैं। 963 00:55:15,312 --> 00:55:17,773 मलतब, यह बहुत अच्छा लगा। 964 00:55:19,358 --> 00:55:23,279 मुझे नहीं लगता कि मैं सच में उसकी अहमियत को समझ पाया। 965 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 जोनस ब्रदर्स यहाँ मौजूद हैं। 966 00:55:42,923 --> 00:55:44,550 साशा और मलिया बहुत बड़ी प्रशंसक हैं। 967 00:56:12,953 --> 00:56:14,163 -जोनस! -जोनस! 968 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 एक ख़ास वक़्त पर, यह बहुत ही बड़ा था। 969 00:56:36,060 --> 00:56:37,478 यह यक़ीन से परे था। 970 00:56:42,566 --> 00:56:45,694 इतनी प्रसिद्धि बहुत अच्छी है की बजाय हम सोचने लगे, 971 00:56:46,987 --> 00:56:48,781 क्या हमें डरना चाहिए? 972 00:57:03,129 --> 00:57:04,380 मेरे ख़्याल से बात ऐसी हुई 973 00:57:04,797 --> 00:57:07,800 कि यह इस मुक़ाम तक पहुँच गया जहाँ यह क़ाबू से बाहर हो गया। 974 00:57:14,431 --> 00:57:15,933 और इसमें कई बदलते हालात हैं। 975 00:57:16,225 --> 00:57:19,103 भरोसे लायक़ और लोग शामिल करने के बदले 976 00:57:19,311 --> 00:57:21,814 उन्होंने ख़ुद पर हद से ज़्यादा ज़िम्मेवारी लाद ली। 977 00:57:26,152 --> 00:57:27,278 जो, हम कहाँ जा रहे हैं? 978 00:57:28,279 --> 00:57:29,321 हम जा रहे हैं... 979 00:57:30,364 --> 00:57:32,741 खाना खाने, पर हम इंटरव्यू देंगे। 980 00:57:33,576 --> 00:57:36,162 हमेशा महसूस होता था कि यह सब पलक झपकते ही छिन सकता है। 981 00:57:36,370 --> 00:57:39,707 इसीलिए हम सब इंटरव्यू देते थे, हम हर मुलाक़ात करते थे। 982 00:57:41,000 --> 00:57:43,502 हमने थककर चूर होने की हद तक कभी न नहीं कहा। 983 00:57:46,839 --> 00:57:48,340 कुछ दिन पहले मैंने जो खेल खेला था... 984 00:57:48,465 --> 00:57:50,009 सिडनी, ऑस्ट्रेलिया जून 2018 985 00:57:50,217 --> 00:57:52,136 ...यह मज़ेदार है क्योंकि इसमें वे सवाल हैं 986 00:57:52,469 --> 00:57:54,471 जिसके जवाब या तो हमें ख़ुद देने हैं या 987 00:57:54,763 --> 00:57:56,515 ये बाक़ी सभी की ओर मोड़े जा सकते हैं। 988 00:57:57,683 --> 00:58:02,021 और मेरे ख़्याल से आप अपने जाम का एक बड़ा घूँट लें 989 00:58:03,856 --> 00:58:07,026 अगर दो लोग जानते हैं कि तुमने अपना जवाब पूरी सच्चाई से नहीं दिया। 990 00:58:09,069 --> 00:58:09,945 ठीक रहेगा? 991 00:58:10,196 --> 00:58:12,948 जितना ज़्यादा पिएँगे, उतने ज़्यादा सवालों के जवाब देने होंगे, तो... 992 00:58:14,116 --> 00:58:15,159 जो। 993 00:58:17,203 --> 00:58:18,078 ठीक है। 994 00:58:19,371 --> 00:58:22,416 "क्या तुम्हारी ज़िंदगी के कोई है जिससे तुम्हें सच में नाराज़गी है?" 995 00:58:24,376 --> 00:58:25,836 हाँ, वह बैले डांसर जिसने... 996 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 जिसने तुम्हारे छोटे लिंग की बात की थी? 997 00:58:31,550 --> 00:58:33,344 उसने मेरे लिंग की बात की थी, उसने नहीं... मुझे नहीं... 998 00:58:34,053 --> 00:58:35,596 उसने मेरे छोटे लिंग की बात नहीं की थी। 999 00:58:37,932 --> 00:58:38,766 वह बैले डांसर। 1000 00:58:39,058 --> 00:58:42,061 आज तक मुझे लगता है वह बकवास कर रही थी, और मुझे वह अच्छा नहीं लगा। 1001 00:58:45,147 --> 00:58:46,482 -पूरा पियो। -पूरा पी लो। 1002 00:58:46,941 --> 00:58:47,983 पर वह सच था। 1003 00:58:48,400 --> 00:58:50,027 फ़र्क नहीं पड़ता। वह बकवास जवाब था। 1004 00:58:50,778 --> 00:58:52,696 तैयार? एक, दो, तीन... 1005 00:58:53,405 --> 00:58:54,490 -बूम! -निक। 1006 00:58:55,616 --> 00:58:56,492 पूछो। 1007 00:58:58,577 --> 00:59:02,706 "तुम्हें किसी चीज़ का अफ़सोस है?" हाँ, बेशक। हर वक़्त बहुत सी बातों का अफ़सोस रहता है। 1008 00:59:03,290 --> 00:59:06,502 हम ख़ासतौर पर इसकी, ब्रदर्स की बात कर रहे हैं। 1009 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 हाँ, मतलब, इसमें सब बातें आती हैं। 1010 00:59:09,964 --> 00:59:12,549 ब्रदर्स के मामले में सबसे बड़ा अफ़सोस... 1011 00:59:15,636 --> 00:59:17,596 "जोनस" का सीज़न दो। 1012 00:59:19,640 --> 00:59:20,724 वह एक बड़ा अफ़सोस है। 1013 00:59:21,267 --> 00:59:22,351 हमें वह नहीं करना चाहिए था। 1014 00:59:22,643 --> 00:59:25,354 उससे हमारा विकास वाक़ई रुक गया, समझे? मुझे लगता है 1015 00:59:26,188 --> 00:59:27,189 वह एक ग़लत क़दम था। 1016 00:59:28,440 --> 00:59:30,943 -हाँ। -मतलब, वह सही वक़्त नहीं था और 1017 00:59:31,151 --> 00:59:34,697 सच में, हम उस वजह से अपना दायरा नहीं बढ़ा पाए। 1018 00:59:40,160 --> 00:59:43,038 इसे इस तरह पेश किया गया था कि यह शो दुनियाभर में हमारे ब्रांड को 1019 00:59:43,163 --> 00:59:44,290 बनाए रखने में मदद करेगा। 1020 00:59:44,540 --> 00:59:46,417 टूर न कर पाने पर यह हमें नज़रों में रखेगा। 1021 00:59:46,583 --> 00:59:48,794 रात में धूप के चश्मे पहनने वाले इंसान न बनें। 1022 00:59:53,299 --> 00:59:54,341 वह शो बढ़िया नहीं था। 1023 00:59:57,511 --> 00:59:59,013 हमें ख़ुद जैसा अहसास ही नहीं हुआ। 1024 00:59:59,680 --> 01:00:01,140 वह नौजवानों के लिए लगा। 1025 01:00:01,932 --> 01:00:03,767 और हम व्यस्क बन रहे थे। 1026 01:00:05,436 --> 01:00:06,687 वह हमारे ब्रांड से मेल नहीं खाता था, 1027 01:00:06,812 --> 01:00:08,230 जो ब्रांड हम बन रहे थे, 1028 01:00:08,397 --> 01:00:09,565 जैसे गाने हम लिख रहे थे। 1029 01:00:10,858 --> 01:00:13,027 वह दो बिल्कुल अलग पहचानों जैसा लगता था। 1030 01:00:13,652 --> 01:00:15,988 वह आठ साल, दस साल वालों के लिए बना था। 1031 01:00:16,864 --> 01:00:18,741 वह तुम्हारा आकर्षण ख़त्म करने वाला था। 1032 01:00:19,450 --> 01:00:21,577 मेरे ख़्याल से उससे बैंड की छवि पर असर पड़ा, 1033 01:00:21,744 --> 01:00:24,288 कि हम मज़ाक़ हैं। ये असली नहीं हैं, ये रोबोट हैं, 1034 01:00:24,413 --> 01:00:25,331 और फिर बस... 1035 01:00:25,497 --> 01:00:26,582 और कट। 1036 01:00:27,124 --> 01:00:28,667 अच्छा वीडियो शूट था, दोस्तो। 1037 01:00:28,959 --> 01:00:32,212 -यह बकवास है! -हाँ, बहुत हो गया, लानत है! 1038 01:00:32,379 --> 01:00:36,050 "साउथ पार्क" ने डिज़्नी और कौमार्य अँगूठी को लेकर एक एपिसोड किया। 1039 01:00:37,384 --> 01:00:40,346 मैं कौमार्य अँगूठी न पहनने के बारे में यह क्या सुन रहा हूँ? 1040 01:00:40,971 --> 01:00:43,515 उन्होंने कहा कि डिज़्नी ने ऐसा बैंड बनाया 1041 01:00:43,682 --> 01:00:46,101 जो आम भाइयों का लड़कों का बैंड था, 1042 01:00:46,393 --> 01:00:47,519 और सब कुछ बढ़िया था, 1043 01:00:47,644 --> 01:00:51,690 और उन्होंने बच्चों को संगीत बेचने के लिए 1044 01:00:51,815 --> 01:00:53,984 ईसाई धर्म और कौमार्य अँगूठी का इस्तेमाल किया। 1045 01:00:54,193 --> 01:00:56,612 हम छोटी लड़कियों को अब और सेक्स नहीं बेचना चाहते। 1046 01:00:56,779 --> 01:00:58,280 अँगूठी पहने रहो। 1047 01:00:58,572 --> 01:01:00,908 शायद हम मंच पर जाने से इंकार कर देंगे। 1048 01:01:03,702 --> 01:01:04,536 मेरा मतलब... 1049 01:01:05,120 --> 01:01:06,580 वे काफ़ी हद से बाहर थे, ये तो पक्की बात है। 1050 01:01:06,914 --> 01:01:09,917 प्रभु के पसंदीदा कुँवारे जोनस ब्रदर्स, 1051 01:01:10,042 --> 01:01:13,420 इस साल वीएमए में गाएँगे। 1052 01:01:13,670 --> 01:01:14,755 हे भगवान! 1053 01:01:16,256 --> 01:01:19,134 चर्च में हमें यह कार्यक्रम अपनाने का बढ़ावा दिया जाता था 1054 01:01:19,301 --> 01:01:21,762 और वह था कि सही इंसान का या शादी होने का इंतज़ार करो। 1055 01:01:21,929 --> 01:01:25,182 मेरे बचपन के सभी साथी बच्चे ये कर रहे थे, तो मुझे लगा, "अरे, यह मस्त है।" 1056 01:01:27,184 --> 01:01:29,895 शायद, पता नहीं, 15 साल का होने पर मुझे लगा, क्या? 1057 01:01:30,354 --> 01:01:31,397 यह क्या है? 1058 01:01:32,106 --> 01:01:36,068 उस घर में छह बेडरूम हैं, और वह एक सुरक्षित समुदाय में स्थित है। 1059 01:01:36,318 --> 01:01:39,488 मैं यह जानना चाहूँगी कि तीन कुँवारों को छह बेडरूम की क्या ज़रूरत। 1060 01:01:40,531 --> 01:01:43,534 वह वैसे नहीं थे, वह ऐसी चीज़ थी 1061 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 जो हमने छोटे बच्चे होते हुए की। 1062 01:01:45,911 --> 01:01:49,081 पर हमने अँगूठी पहनी हुई थी जब बैंड को 1063 01:01:49,206 --> 01:01:50,374 पहली सफलता मिलने लगी। 1064 01:01:50,874 --> 01:01:52,543 तब तक देर हो चुकी थी क्योंकि यह प्रेस में था। 1065 01:01:52,709 --> 01:01:55,629 अगर आप नहीं जानते, हरेक जोनस भाई 1066 01:01:55,796 --> 01:02:00,134 प्रभु के प्रति समर्पण के प्रतीक के तौर पर एक छोटी सी अँगूठी पहनता है। 1067 01:02:00,509 --> 01:02:03,387 मैं इसे थोड़ा और गंभीरता से लेता अगर वे इसे अपने लिंग पर पहनते। 1068 01:02:04,555 --> 01:02:07,057 हमें सारी सफलता मिली थी, और हम सिर्फ़ यही चीज़ 1069 01:02:07,266 --> 01:02:08,434 सुन या सोच सकते थे। 1070 01:02:08,892 --> 01:02:10,436 लोग हमारे बारे में क्या बात कर रहे थे। 1071 01:02:12,563 --> 01:02:13,605 असली ज़िंदगी में 1072 01:02:14,022 --> 01:02:18,110 लोगों के साथ इस मज़ाक़ से वाकिफ़ होना शर्मनाक था। 1073 01:02:19,653 --> 01:02:21,113 जब भी मैं कोई खेल देखने जाता था... 1074 01:02:21,280 --> 01:02:22,239 जो और निक जोनस 1075 01:02:22,448 --> 01:02:24,658 ...वे हमारी तस्वीर बड़ी स्क्रीन पर दिखाते थे, 1076 01:02:24,908 --> 01:02:25,909 वे हमें नीचा दिखाते थे। 1077 01:02:27,494 --> 01:02:28,954 खेल प्रेमी के तौर पर 1078 01:02:29,872 --> 01:02:32,499 मुझे चोट पहुँचती थी क्योंकि मुझे लगता था, "मैं तुम में से ही हूँ।" 1079 01:02:34,126 --> 01:02:35,335 मैं तुम जैसा ही हूँ। 1080 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 यह अजीब है क्योंकि हमने कभी सच में 1081 01:02:38,881 --> 01:02:40,591 उन बातों के निराशाजनक पहलू पर बात नहीं की। 1082 01:02:40,966 --> 01:02:42,676 हम हमेशा और काम में लग जाते थे। 1083 01:02:48,640 --> 01:02:50,267 इससे डर, मानसिक उन्माद 1084 01:02:51,435 --> 01:02:55,022 और असुरक्षा का माहौल पैदा हो गया। 1085 01:02:56,356 --> 01:02:58,525 मेरे ख़्याल से उसका असर लड़कों पर पड़ने लगा। 1086 01:03:04,573 --> 01:03:06,658 तुम्हारे हिसाब से तभी से हालात बदलने लगे? 1087 01:03:09,244 --> 01:03:11,497 मुझे लगता है मैं हताश हो गया क्योंकि 1088 01:03:12,706 --> 01:03:15,751 मैं संगीत रचने के उन सत्रों में होता था, 1089 01:03:16,084 --> 01:03:18,545 और फिर तुम लोग वह नहीं करना चाहते थे, 1090 01:03:18,754 --> 01:03:20,589 और इसलिए मुझे नाराज़गी होती थी, 1091 01:03:20,756 --> 01:03:23,258 उससे ग़ुस्सा पैदा होने लगा कि तुम लोग 1092 01:03:23,884 --> 01:03:25,135 मेरा साथ नहीं दे रहे थे, 1093 01:03:25,511 --> 01:03:26,803 रचनात्मक तौर पर बुरा महसूस हुआ। 1094 01:03:27,471 --> 01:03:28,305 अपने सिर मूंड़ा लें। 1095 01:03:28,514 --> 01:03:31,475 मैंने यहाँ कहा कि इस साल के बाद हमें थोड़ा... 1096 01:03:32,226 --> 01:03:34,311 कुछ देर के लिए रुक जाना ज़रूरी है। 1097 01:03:34,603 --> 01:03:35,646 मतलब, इस बारे में सोचो। 1098 01:03:38,690 --> 01:03:39,733 यार, डैफ़्ट पंक। 1099 01:03:40,400 --> 01:03:42,736 मुझे लगा कि मैं किसी भी वक़्त फट पड़ूँगा। 1100 01:03:43,320 --> 01:03:44,696 -चलो। -एक सच्चाई जिसका शायद हमें 1101 01:03:44,821 --> 01:03:46,990 अपनी कला में सामना करना पड़े... 1102 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 कि यह रिकॉर्ड जो अभी हम बना रहे हैं 1103 01:03:49,159 --> 01:03:51,036 शायद "अ लिटिल बिट लॉन्गर" जितना सफल न हो। 1104 01:03:51,203 --> 01:03:54,122 तुम्हें लगता है कि तुम से कोई एक शायद 1105 01:03:54,540 --> 01:03:58,669 जस्टिन टिम्बरलेक जैसा बने और दल से अलग हो जाए? जो? 1106 01:03:59,503 --> 01:04:03,799 हम हमेशा अकेले काम करने के बारे में बात करते हैं और शायद, हमारे लिए 1107 01:04:05,467 --> 01:04:06,510 अकेले काम करना नहीं होगा, 1108 01:04:06,635 --> 01:04:07,719 -यह एक अलग सा काम होगा। -वाक़ई? 1109 01:04:08,053 --> 01:04:09,680 हो ही नहीं सकता कि हम अलग हो जाएँ 1110 01:04:09,805 --> 01:04:12,182 क्योंकि मेरा मतलब, हम एक ही घर में रहते हैं, 1111 01:04:12,349 --> 01:04:13,892 तो यह बहुत मुश्किल होगा। 1112 01:04:18,146 --> 01:04:19,523 मैं कलात्मक तौर पर हताश था, 1113 01:04:20,190 --> 01:04:22,901 महसूस करता था जैसे मेरे दिमाग़ में कोई संगीत है 1114 01:04:23,026 --> 01:04:25,320 जिसे मैं ख़ुद रच सकता हूँ या अलग से बना सकता हूँ और 1115 01:04:26,154 --> 01:04:28,448 इस बात से हताश होने की बजाय कि मैं इस कलात्मक ज़रिए से 1116 01:04:28,615 --> 01:04:31,493 ऐसा नहीं कर सकता, क्यों न मैं इसे कहीं और करूँ। 1117 01:04:35,789 --> 01:04:37,416 एडमिनिस्ट्रेशन मुझे एक बचाव का रास्ता लगा। 1118 01:04:38,667 --> 01:04:41,962 मुझे ऐसा माहौल बढ़िया लगा जहाँ मैं जानता था कि अगर मैं कुछ सुनूँ, 1119 01:04:42,337 --> 01:04:44,631 उन्हें कोई संदर्भ दूँ, उन्हें एक एहसास दूँ, 1120 01:04:45,048 --> 01:04:47,884 और वहाँ मौजूद सभी लोग उसे कर पाएँगे। 1121 01:04:48,594 --> 01:04:51,388 "लिलिएन ने पूछा कि क्या हम आधिकारिक तौर पर 1122 01:04:51,513 --> 01:04:54,474 उन अफ़वाहों को नकार सकते हैं कि जोनस ब्रदर्स अलग हो रहे हैं।" 1123 01:04:54,766 --> 01:04:56,768 इस रिकॉर्ड की शुरुआती सोच यह थी 1124 01:04:56,893 --> 01:04:58,186 कि यह एक अलग काम है, 1125 01:04:58,312 --> 01:05:00,230 और वह सोच अभी भी क़ायम है। 1126 01:05:00,606 --> 01:05:01,648 आपको मेरे और मेरे भाइयों के 1127 01:05:01,857 --> 01:05:03,358 अलग होने के बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 1128 01:05:04,443 --> 01:05:05,861 और निक, इस तरफ़। 1129 01:05:06,903 --> 01:05:08,363 एडमिनिस्ट्रेशन के बाद, 1130 01:05:08,822 --> 01:05:10,324 मैं न्यू यॉर्क सिटी रहने आ गया। 1131 01:05:11,325 --> 01:05:15,203 और वह सच में एक तरह से कॉलेज का एक अनुभव था, जहाँ 1132 01:05:15,871 --> 01:05:16,955 जानते हैं... 1133 01:05:17,456 --> 01:05:19,458 मैं पहली बार अकेला था। सच में आज़ाद था। 1134 01:05:22,294 --> 01:05:24,921 जब मैं पहली बार "हाउ टू सक्सीड" के लिए 1135 01:05:25,756 --> 01:05:28,216 रिहर्सल करने गया, मैं थोड़ा घबराया हुआ था। 1136 01:05:28,675 --> 01:05:29,593 और वह... 1137 01:05:30,927 --> 01:05:31,928 रोमांचक था। 1138 01:05:34,473 --> 01:05:37,976 मुझे सच में लगा कि मंच के काम को पहचान मिल रही है। 1139 01:05:38,685 --> 01:05:39,811 मुझे बहुत मज़ा आ रहा था। 1140 01:05:41,980 --> 01:05:44,733 मैं उसे लेकर बहुत उत्तेजित था, क्योंकि मैं जानता था कि वह बहुत ख़ुश था, 1141 01:05:45,567 --> 01:05:48,195 पर मैं डरा हुआ था। हम जोनस ब्रदर्स की सफलता की चोटी पर थे। 1142 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 निक को अकेले होने का अनुभव हो रहा था, 1143 01:05:50,906 --> 01:05:51,990 और वह शानदार था। 1144 01:05:52,949 --> 01:05:54,242 -कैसे हो, दोस्त? -बहुत बढ़िया। 1145 01:05:54,576 --> 01:05:58,080 वह वक़्त मुझे लगा जैसे मुझे आम ज़िंदगी बिताने और अपने 1146 01:05:58,622 --> 01:05:59,623 मन की बात करनी चाहिए। 1147 01:06:00,165 --> 01:06:01,667 -माफ़ करना, दोस्तो। शुक्रिया। -गुड नाइट, दोस्त। 1148 01:06:01,917 --> 01:06:02,793 सफ़र पर जाऊँ 1149 01:06:03,919 --> 01:06:06,004 लड़कियों से मिलूँ, डेट करूँ, बस आराम करूँ। 1150 01:06:06,838 --> 01:06:08,090 मैं ख़ुद को तलाश रहा था। 1151 01:06:09,466 --> 01:06:12,177 मैं पहली बार ब्रदर्स से बाहर निकला था 1152 01:06:13,762 --> 01:06:14,805 आज़ाद था, 1153 01:06:15,514 --> 01:06:19,726 और देख रहा था कि जोनस ब्रदर्स के अलावा दुनिया में क्या है। 1154 01:06:22,938 --> 01:06:23,814 मुझे प्रेरणा महसूस हुई, 1155 01:06:23,939 --> 01:06:26,108 और मैं ख़ुद के संगीत में अपना वक़्त और ध्यान देने के लिए 1156 01:06:26,274 --> 01:06:27,442 बहुत बेकरार था। 1157 01:06:29,319 --> 01:06:31,863 और मैंने एक आर एंड बी पॉप रिकॉर्ड बनाया। 1158 01:06:32,406 --> 01:06:34,741 वह यक़ीनन एक रोमांचक वक़्त था। 1159 01:06:37,577 --> 01:06:39,121 मैं ख़ुद को साबित करने की कोशिश में था 1160 01:06:39,246 --> 01:06:40,914 शायद अपने भाइयों को, पर बाक़ी लोगों को भी 1161 01:06:41,039 --> 01:06:42,541 कि मैं केविन और निक के बिना रह सकता हूँ, 1162 01:06:43,333 --> 01:06:46,128 और मैं अलग कपड़े पहनने लगा, अलग बर्ताव करने लगा, 1163 01:06:46,294 --> 01:06:49,756 और संगीत मेरी उम्मीद के मुताबिक़ सफल नहीं रहा। 1164 01:06:52,050 --> 01:06:54,094 शायद, यह सच्चाई से सामना था। 1165 01:06:58,557 --> 01:06:59,891 उस वक़्त मेरे दिमाग़ में था 1166 01:07:00,350 --> 01:07:01,852 कि यह मेरी पहली असफलता है। 1167 01:07:03,228 --> 01:07:04,354 मेरे ख़्याल से 1168 01:07:05,272 --> 01:07:07,190 यह मेरे लिए वाक़ई मुश्किल था क्योंकि मुझे लगा 1169 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 जैसे मैं अपने भाइयों के बिना कुछ नहीं कर सकता। 1170 01:07:09,317 --> 01:07:10,736 मतलब, यह शर्मिंदा करने वाला था। 1171 01:07:15,282 --> 01:07:17,701 तो, बैंड और प्रचार जारी रखने, 1172 01:07:17,826 --> 01:07:19,494 और एक और टूर करने, 1173 01:07:19,619 --> 01:07:21,747 और अधिक संगीत रचने और पूरी मेहनत लगाने की बजाय, 1174 01:07:21,913 --> 01:07:23,790 हमने सोचा कि थोड़ा रुकते हैं और आराम करते हैं। 1175 01:07:24,082 --> 01:07:25,834 और वह वक़्त मेरे लिए ऐसा था... 1176 01:07:29,004 --> 01:07:31,673 डेनिएल न्यू जर्सी की आम लड़की थी जो हेयरड्रेसर थी। 1177 01:07:31,840 --> 01:07:33,300 हमारा प्यार हुआ और मँगनी कर ली। 1178 01:07:35,218 --> 01:07:36,344 मुझे लगा जैसे 1179 01:07:37,679 --> 01:07:38,597 मैं अपनी मर्ज़ी का मालिक हूँ। 1180 01:07:39,097 --> 01:07:41,308 केविन, तुम अपनी दुल्हन को चूम सकते हो। 1181 01:07:43,810 --> 01:07:47,105 चार साल के पागलपन के बाद, मैं अपनी बेहतरीन ज़िंदगी जी रहा था। 1182 01:07:47,981 --> 01:07:51,067 साथ में होना अच्छा था। हमें इसकी ज़रूरत थी। 1183 01:07:51,943 --> 01:07:53,028 उम्र के लिहाज़ से 1184 01:07:53,820 --> 01:07:55,113 मैं निक से पाँच साल बड़ा हूँ। 1185 01:07:55,489 --> 01:07:58,033 मतलब, उस वक़्त मैं कॉलेज कर चुका होता, 1186 01:07:58,158 --> 01:07:59,910 सभी अनुभव ले लिए होते, 1187 01:08:00,035 --> 01:08:02,245 मैं एक आम डेट पर जा सकता होता। 1188 01:08:03,830 --> 01:08:07,042 शादी के बाद मेरी प्राथमिकताएँ थोड़ी बदल गईं। 1189 01:08:07,709 --> 01:08:09,961 और फिर हमें एक रियलिटी टीवी शो की पेशकश आई। 1190 01:08:12,047 --> 01:08:13,048 मैं इसे करना चाहता था। 1191 01:08:13,173 --> 01:08:14,090 मैरिड टू जोनस 1192 01:08:14,257 --> 01:08:15,842 अचानक से उन्होंने न्यू जर्सी के हमारे 1193 01:08:15,967 --> 01:08:17,469 डेनविल के घर पर लोगों का दल भेजा, 1194 01:08:17,636 --> 01:08:19,137 और हम एक पायलट फ़िल्मा रहे थे। 1195 01:08:19,805 --> 01:08:21,556 पहली बार लगा जैसे यह मेरा काम है। 1196 01:08:22,182 --> 01:08:25,018 मुझे लगा कि हम इस माहौल में बहुत अच्छा कर सकता हूँ। 1197 01:08:25,393 --> 01:08:27,103 हमने ये सब बातें फ़िल्माई, 1198 01:08:27,771 --> 01:08:30,148 और फिर यह सब बदल गया जब 1199 01:08:30,440 --> 01:08:32,734 जोनस परिवार आया और 1200 01:08:32,859 --> 01:08:33,610 डेनीस केविन की माँ 1201 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 सब अजीब सा हो गया। 1202 01:08:35,237 --> 01:08:36,780 हमारी पूरी ज़िंदगी बंद कमरे की बैठक जैसी थी 1203 01:08:37,739 --> 01:08:40,367 और केविन ने आख़िरकार उस बैठक में कैमरा बुला लिया था, 1204 01:08:40,534 --> 01:08:43,453 और हमें लगा कि वह हमारी बहुत सी बकवास बता देगा 1205 01:08:43,578 --> 01:08:44,871 जो हम लोगों को बताना नहीं चाहते थे। 1206 01:08:45,205 --> 01:08:47,874 जो और निक उससे कोई वास्ता नहीं रखना चाहते थे। 1207 01:08:48,500 --> 01:08:50,585 उन्हें शो करने के लिए मजबूर किया गया था। 1208 01:08:52,629 --> 01:08:54,130 हमें यह सोच पसंद नहीं आई 1209 01:08:54,464 --> 01:08:56,591 कि रियलिटी शो हमें बताएगा कि हम क्या थे। 1210 01:08:58,802 --> 01:09:01,096 और हर रविवार उसे देखना हमारे लिए मज़ेदार नहीं था। 1211 01:09:08,728 --> 01:09:10,188 हमने बैंड को वापस खड़ा किया, 1212 01:09:10,313 --> 01:09:12,899 कई तरीक़ों से क्योंकि हमें लगा कि यह ज़रूरी था, 1213 01:09:13,191 --> 01:09:15,819 पर इस बार सब अलग था। 1214 01:09:16,778 --> 01:09:19,656 हमें लगा कि हमारी पहले की सफलता के कारण, 1215 01:09:19,823 --> 01:09:22,158 या जोनस ब्रदर्स के नाम की पहचान के कारण 1216 01:09:22,284 --> 01:09:23,368 इसे सफलता मिल जाएगी। 1217 01:09:23,577 --> 01:09:24,578 हम ग़लत थे। 1218 01:09:25,704 --> 01:09:29,040 हमने कुछ गाने निकाले जो सफल नहीं हुए। 1219 01:09:29,249 --> 01:09:30,917 हमने कुछ शो किए 1220 01:09:31,042 --> 01:09:33,378 और उनमें कम लोग ही आए, 1221 01:09:33,753 --> 01:09:36,131 और ऐसा लगा कि कुछ भी सफल नहीं हो रहा था। 1222 01:09:37,465 --> 01:09:38,633 हम तीन लोग थे, 1223 01:09:38,842 --> 01:09:42,429 सभी अलग-अलग वास्विकताओं में जी रहे थे जोकि जोनस ब्रदर्स की नहीं थी। 1224 01:09:44,097 --> 01:09:46,433 हम यह सच्चाई भूल गए कि हम सिर्फ़ एक बैंड थे 1225 01:09:46,600 --> 01:09:48,560 जो मज़े कर रहा था। 1226 01:09:49,436 --> 01:09:53,273 लोगों को हमें ख़ुश देखना पसंद था और हम ख़ुश नहीं थे। 1227 01:09:54,524 --> 01:09:58,361 हमने फ़ैसला किया कि हम इसे पछाड़ सकते हैं, और... 1228 01:10:00,530 --> 01:10:01,740 बात इस तरह से नहीं बनती। 1229 01:10:06,870 --> 01:10:09,039 हम इस टूर पर जाने वाले हैं। 1230 01:10:10,290 --> 01:10:12,667 मुझे इसकी सच्चाई समझ आने लगी थी। 1231 01:10:13,251 --> 01:10:14,377 हम सब बेहद हताश थे। 1232 01:10:15,754 --> 01:10:16,963 और कुछ काम नहीं कर रहा था। 1233 01:10:17,797 --> 01:10:19,883 दरअसल, हमें एक-दूसरे से नफ़रत है। 1234 01:10:22,177 --> 01:10:24,220 मैंने अपने डैड को फ़ोन किया, और वे मुझे लेने आए 1235 01:10:24,429 --> 01:10:27,515 और दो घंटे मेरे साथ एल.ए. में गाड़ी में घूमे 1236 01:10:28,600 --> 01:10:31,645 उस पहले वाली रात को दोहराते हुए जब मैं पूरी तरह घबरा गया था। 1237 01:10:31,811 --> 01:10:34,147 और हमने बैठकर पूरी बातचीत की। और मैं 1238 01:10:34,439 --> 01:10:35,690 बहुत बेचैन था। 1239 01:10:36,775 --> 01:10:40,070 उसने कहा, "मुझे लगता है मैं ऐसी चीज़ के ख़िलाफ़ लड़ रहा हूँ 1240 01:10:41,321 --> 01:10:43,531 जिससे मैं जीत नहीं सकता। 1241 01:10:44,407 --> 01:10:46,868 मैंने इस संगीत को अपना सब कुछ दे दिया है, 1242 01:10:47,953 --> 01:10:50,580 पर मैं इस ओर जा रहा हूँ, जो उस ओर जा रहा है, 1243 01:10:51,247 --> 01:10:52,540 केविन उस दिशा में है 1244 01:10:53,708 --> 01:10:56,795 और अब मुझसे यह और नहीं हो सकता।" 1245 01:10:57,754 --> 01:10:58,964 यह बहुत... 1246 01:10:59,923 --> 01:11:02,050 डरावना था क्योंकि मैं उस वक़्त 1247 01:11:02,592 --> 01:11:04,052 सिर्फ़ मैनेजर ही नहीं था। 1248 01:11:05,387 --> 01:11:06,262 मैं बाप भी था। 1249 01:11:08,390 --> 01:11:10,392 मैंने कार में फ़ैसला किया कि इससे निपटने का 1250 01:11:10,517 --> 01:11:11,476 सबसे बढ़िया तरीक़ा है 1251 01:11:12,769 --> 01:11:14,896 कि मैं जहाँ तक हो सके, सच्चा रहूँ। 1252 01:11:16,356 --> 01:11:17,857 तो हम उस बैठक में गए 1253 01:11:18,316 --> 01:11:20,026 और असल में निक ने मुझसे कहा, 1254 01:11:20,402 --> 01:11:23,071 "शायद वे इसकी उम्मीद ही कर रहे हैं।" 1255 01:11:24,531 --> 01:11:25,490 ऐसा नहीं था। 1256 01:11:26,449 --> 01:11:27,909 तो मैं और जो बैठे, 1257 01:11:28,410 --> 01:11:29,244 और निक बोला, 1258 01:11:30,996 --> 01:11:32,288 "जैसा कि तुम लोग जानते हो, 1259 01:11:33,081 --> 01:11:34,749 हालात पहले जैसे नहीं रहे 1260 01:11:35,333 --> 01:11:38,003 और अब जोनस ब्रदर्स ख़त्म हो जाना चाहिए।" 1261 01:11:39,629 --> 01:11:41,881 उसने ऐसा नहीं कहा, "मेरी इसमें दिलचस्पी नहीं रही, 1262 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 और मैं तुमसे सच कहना चाहता हूँ 1263 01:11:44,092 --> 01:11:46,136 बैंड मैम्बर और भाई होने के नाते, कि मैं यह सोचता हूँ।" 1264 01:11:46,428 --> 01:11:48,430 उसने कहा, "बैंड ख़त्म हो गया। 1265 01:11:48,972 --> 01:11:50,432 मैं तुम लोगों के बिना काम करना चाहता हूँ 1266 01:11:51,349 --> 01:11:52,767 और मैंने अपना मन बना लिया है।" 1267 01:11:54,686 --> 01:11:56,229 उन दोनों में से कोई कुछ नहीं बोला। 1268 01:11:58,064 --> 01:11:59,983 मुझे याद है मैंने जो की तरफ़ देखा 1269 01:12:01,568 --> 01:12:03,778 और कहा, "रुको, तुम क्या... क्या?" 1270 01:12:04,946 --> 01:12:06,448 मुझे लगा मेरे साथ धोखा हुआ है। 1271 01:12:07,449 --> 01:12:11,036 लगा कि मुझसे झूठ बोला गया है, मुझे ग़ुस्सा आया। 1272 01:12:13,246 --> 01:12:14,164 मैं स्तब्ध था। 1273 01:12:14,956 --> 01:12:16,833 और जो बोला, "मुझे तुमसे कुछ नहीं कहना।" 1274 01:12:19,252 --> 01:12:21,337 जो बिल्कुल चुप हो गया था। 1275 01:12:22,672 --> 01:12:25,842 मैं अपने भाई को अंदर से टूटते हुए देख रहा था। 1276 01:12:27,010 --> 01:12:29,929 मैं 25, 26 साल का था। 1277 01:12:30,597 --> 01:12:31,890 मैं बस यही काम जानता था। 1278 01:12:33,349 --> 01:12:35,977 सबसे ज़्यादा मुझे इसे काम से प्यार था। मुझे यह करना पसंद था। 1279 01:12:36,644 --> 01:12:38,688 और कोई इंसान जिसे आप इतना चाहते हैं और परवाह करते थे 1280 01:12:38,855 --> 01:12:41,024 इसे इतनी जल्दी आपसे छीन लेता है, वह... 1281 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 वह दिल तोड़ने वाली बात थी। 1282 01:12:48,406 --> 01:12:50,241 उसने कहा, "तुम्हें एक चीज़ में 1283 01:12:51,785 --> 01:12:53,244 अकेला काम करके सफलता मिली 1284 01:12:53,870 --> 01:12:56,122 और तुमने मिलकर की गई हमारी सारी मेहनत भुला दी।" 1285 01:12:57,499 --> 01:13:00,168 सबसे ज़्यादा दुख इस बात का हुआ कि यह निक ने कहा, 1286 01:13:01,336 --> 01:13:03,129 क्योंकि वह 1287 01:13:05,090 --> 01:13:06,633 मेरा सबसे अच्छा दोस्त है, 1288 01:13:08,259 --> 01:13:12,263 और मुझे लगा कि मैं, केविन और निक हमेशा इसे करते रहेंगे और 1289 01:13:13,807 --> 01:13:15,600 और हमारा मुक़ाबला 1290 01:13:16,101 --> 01:13:17,644 दुनिया से था, समझे? 1291 01:13:18,269 --> 01:13:19,938 फिर आख़िरकार जो रो पड़ा। उसने कहा, 1292 01:13:20,355 --> 01:13:21,689 "तुम बात ख़त्म करना चाहते हो? 1293 01:13:22,232 --> 01:13:24,025 ठीक है। हमारी बात ख़त्म हो गई।" 1294 01:13:26,528 --> 01:13:27,862 दोस्तो, सड़क से हट जाओ। 1295 01:13:28,947 --> 01:13:30,115 तब मुझे पता चला 1296 01:13:31,157 --> 01:13:32,075 कि बैंड टूट चुका था 1297 01:13:32,867 --> 01:13:34,702 क्योंकि जो और निक 1298 01:13:35,745 --> 01:13:36,746 बेहद क़रीब थे। 1299 01:13:40,083 --> 01:13:40,959 कैसे हो, निक? 1300 01:13:41,334 --> 01:13:43,336 इस धमाकेदार ख़बर से प्रशंसक सकते में थे 1301 01:13:43,503 --> 01:13:44,921 कि भाइयों का बैंड अलग हो रहा है। 1302 01:13:45,046 --> 01:13:46,840 वे बात साफ़ करने वाले हैं। 1303 01:13:47,006 --> 01:13:48,007 हम सवाल यह है, केव, 1304 01:13:48,133 --> 01:13:49,008 जोनस ब्रदर्स का अलग होने का ऐलान 1305 01:13:49,134 --> 01:13:50,051 अभी क्यों? किसलिए? 1306 01:13:50,510 --> 01:13:52,137 तुम लोग पक्का अलग हो रहे हो? 1307 01:13:52,720 --> 01:13:53,888 बताओगे नहीं? 1308 01:13:54,806 --> 01:13:55,682 बात क्या है, दोस्त? 1309 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 वे जानना चाहते हैं, दोस्त। सब जानना चाहते हैं। 1310 01:13:57,725 --> 01:13:59,769 -कुछ वक़्त के लिए... -बताओगे नहीं? 1311 01:14:00,103 --> 01:14:01,604 बस निराशा थी। 1312 01:14:01,813 --> 01:14:03,439 ठीक है, दोस्त। अच्छा दिन रहे। 1313 01:14:07,777 --> 01:14:10,738 निक पर आठ है। दस... अरे, मेरे लिए है। 1314 01:14:15,160 --> 01:14:16,661 "हमारे अलग होने के बाद 1315 01:14:16,911 --> 01:14:19,622 तुमने जोनस ब्रदर्स का रेडियो शो क्यों किया?" 1316 01:14:24,335 --> 01:14:27,213 मुझे यह बताया गया था कि रेडियो स्टेशन ने कहा, 1317 01:14:27,380 --> 01:14:30,550 "अगर तुम इन शो में नहीं बजाओगे, तो हम कभी जोनस ब्रदर्स 1318 01:14:31,134 --> 01:14:33,887 या अकेले किसी जोनस को दोबारा कभी रेडियो पर 1319 01:14:35,263 --> 01:14:36,097 नहीं बजाएँगे।" 1320 01:14:36,306 --> 01:14:38,349 यह ऐसा रहेगा, "जो अपना संगीत बजाएगा, 1321 01:14:38,683 --> 01:14:40,685 फिर निक आएगा, और निक अपना संगीत पेश करेगा। 1322 01:14:40,852 --> 01:14:42,103 जोनस ब्रदर्स का कोई संगीत नहीं होगा। 1323 01:14:42,228 --> 01:14:44,147 तो केविन, कोई बात नहीं, तुम्हें वहाँ होने की ज़रूरत नहीं।" 1324 01:14:45,565 --> 01:14:47,025 ठीक है, बढ़िया। 1325 01:14:47,650 --> 01:14:49,569 जो भी हो। हम वैसे भी साथ में नहीं बजा रहे। 1326 01:15:01,915 --> 01:15:05,210 पूरी पेशकश में उन्हें साथ में जोनस ब्रदर्स के गाने गाने थे। 1327 01:15:09,964 --> 01:15:12,550 सभी मशहूर गाने, सभी मशहूर पल, 1328 01:15:13,676 --> 01:15:14,886 और बस मैं वहाँ मौजूद नहीं था। 1329 01:15:20,475 --> 01:15:22,977 मुझे लगता है वह मेरी ज़िंदगी का सबसे मुश्किल पल होगा। 1330 01:15:33,321 --> 01:15:35,406 शायद इसलिए कि हमें लगा कि तुमने हमें रोक रखा था। 1331 01:15:36,449 --> 01:15:37,325 सच यही है। 1332 01:15:39,077 --> 01:15:39,911 मेरे ख़्याल से 1333 01:15:42,914 --> 01:15:45,917 ऐसे पल थे जब निक और मैं चाहते थे कि 1334 01:15:48,002 --> 01:15:49,254 अपनी मर्ज़ी का काम करें 1335 01:15:49,963 --> 01:15:51,130 और हमें लगा 1336 01:15:52,840 --> 01:15:56,386 कि तुम अब उस पर ध्यान नहीं दे रहे हो, और 1337 01:15:57,428 --> 01:15:59,055 तुम्हारे लिए यह प्राथमिकता नहीं थी और 1338 01:15:59,722 --> 01:16:01,224 तुम्हारी प्राथमिकता घर बसाना थी और... 1339 01:16:04,310 --> 01:16:07,814 और तुम्हारी दिलचस्पी गिटार बजाने में उतनी नहीं रही। 1340 01:16:11,025 --> 01:16:13,319 और शायद हम दोनों संगीत जारी रखना चाहते थे। 1341 01:16:15,822 --> 01:16:17,949 और शायद हमें ये काम के मौक़े मिले थे। 1342 01:16:18,700 --> 01:16:21,452 अब, दोबारा सोचने पर मुझे एहसास है कि यह कितना ग़लत था, 1343 01:16:21,995 --> 01:16:22,954 कि हम.. 1344 01:16:24,205 --> 01:16:26,374 जोनस ब्रदर्स शो कर रहे थे और तुम मंच पर नहीं थे, 1345 01:16:28,001 --> 01:16:30,712 पर मुझे यह समझने में वक़्त लगा, 1346 01:16:31,129 --> 01:16:33,798 अपनी ज़िंदगी में किसी के आने के बाद, 1347 01:16:34,966 --> 01:16:37,510 कि मैं एक घंटे सोफ़ी से मिलने के लिए कुछ भी करूँगा। 1348 01:16:39,887 --> 01:16:41,973 उन सभी सालों में संगीत ही हमारा पहला प्यार था, 1349 01:16:42,390 --> 01:16:43,683 बैंड ही पहला प्यार था। 1350 01:16:44,642 --> 01:16:46,686 और इसलिए मेरी नज़र में, 1351 01:16:47,312 --> 01:16:48,730 एक किशोर और एक नौजवान की तौर पर 1352 01:16:49,355 --> 01:16:52,567 तुम्हें इसके अलावा किसी और चीज़ को प्राथमिकता देते देखना 1353 01:16:53,526 --> 01:16:54,402 ग़लत बात थी। 1354 01:16:55,987 --> 01:16:57,822 पर मुझे यह समझने में बहुत वक़्त लगा। 1355 01:16:57,947 --> 01:16:59,657 तुम्हें बहुत कम उम्र में प्यार मिल गया था। 1356 01:17:03,119 --> 01:17:04,704 और शायद तुम भी अब जानते हो 1357 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 कि यह एक संतुलन होता है। 1358 01:17:07,123 --> 01:17:09,334 उस वक़्त, हमें नहीं लगा कि तुमने इसकी कोशिश भी की। 1359 01:17:10,418 --> 01:17:13,421 तब ऐसा लगता था, "शो ख़त्म हुआ, मैं जा रहा हूँ।" 1360 01:17:13,546 --> 01:17:16,090 और हमें लगता था, "क्या बकवास है? कभी-कभी भाइयों के साथ वक़्त बिताना भी 1361 01:17:16,257 --> 01:17:17,216 बेहद अहम होता है।" 1362 01:17:18,176 --> 01:17:19,218 और मैं यह समझता हूँ। 1363 01:17:19,802 --> 01:17:21,971 मैं तुम्हें चाहता हूँ। और अफ़सोस है कि तुम्हें 1364 01:17:22,472 --> 01:17:23,514 यह सब सहना पड़ा। 1365 01:17:29,020 --> 01:17:30,021 हाँ। 1366 01:17:31,022 --> 01:17:31,898 आगे बढ़ते हैं। 1367 01:17:32,732 --> 01:17:33,691 बात को यहीं छोड़ते हैं। 1368 01:17:35,443 --> 01:17:36,444 यह मेरा कार्ड है। 1369 01:17:38,154 --> 01:17:39,655 उस साल क्रिसमस पर उससे नहीं मिला। 1370 01:17:39,822 --> 01:17:41,074 छुट्टियों में उससे नहीं मिला। 1371 01:17:48,748 --> 01:17:51,167 पर मुझे लगता है मेरे लिए सबसे मुश्किल तब था... 1372 01:17:52,627 --> 01:17:53,669 जब एलीना पैदा हुई 1373 01:17:56,005 --> 01:17:57,340 हमारी बातचीत नहीं थी। 1374 01:18:00,760 --> 01:18:02,887 यह पहली बार थी जब हमारे अलग होने के बाद 1375 01:18:03,971 --> 01:18:04,889 मैं भाइयों से मिला था। 1376 01:18:15,942 --> 01:18:18,861 मेरे पास निक 21 साल की उम्र में आया और बोला, 1377 01:18:19,278 --> 01:18:20,822 "लगता है मेरा वक़्त ख़त्म हो गया।" 1378 01:18:21,030 --> 01:18:22,782 और यह वाक़ई मुश्किल था। 1379 01:18:24,450 --> 01:18:26,953 मेरे ख़्याल से मेरी ज़िंदगी में बहुत से लोगों ने 1380 01:18:27,662 --> 01:18:30,206 उस वक़्त ख़ुद को संभालने की मेरी क़ाबिलियत को 1381 01:18:30,331 --> 01:18:31,499 कुछ ज़्यादा ही माना। 1382 01:18:34,001 --> 01:18:35,711 मुझे नहीं लगा जैसे मुझे 1383 01:18:37,130 --> 01:18:39,590 बिखर जाना चाहिए था क्योंकि मैंने इस बेहद मुश्किल बातचीत की 1384 01:18:40,591 --> 01:18:42,427 शुरुआत की थी। 1385 01:18:44,095 --> 01:18:48,474 जब निक बैंड से अलग हुआ तो यह उसके लिए बड़ा मुश्किल वक़्त था, 1386 01:18:48,850 --> 01:18:50,935 पर चूँकि हम एक-दूसरे को बहुत पहले से जानते थे, 1387 01:18:51,102 --> 01:18:54,856 मैं गायक और लेखक के तौर पर उसकी क़ाबिलियत जानता था, 1388 01:18:54,981 --> 01:18:56,107 और वह ख़ुद भी जानता था। 1389 01:18:57,525 --> 01:19:00,111 उसकी महत्वकांक्षा अभी भी बरक़रार थी। 1390 01:19:01,737 --> 01:19:05,575 कुछ वक़्त तक, "तुम्हें किसी चीज़ में बढ़िया करना होगा", या बेहतरीन होना होगा की भावना 1391 01:19:06,409 --> 01:19:07,452 मुझे पागल बनाती रही। 1392 01:19:08,244 --> 01:19:10,163 ऐसा कोई ख़ास पल नहीं है जिसके बारे में सोचकर 1393 01:19:10,288 --> 01:19:11,789 मैं कह सकूँ, "उस पल में सब बदल गया।" 1394 01:19:12,081 --> 01:19:13,624 पर जब "जेलस" बाज़ार में आया, 1395 01:19:13,916 --> 01:19:16,711 मुझे लगा कि मैं आगे बढ़ने को तैयार था। 1396 01:19:17,795 --> 01:19:19,464 मैं इस नए गाने का बड़ा प्रशंसक हूँ। 1397 01:19:19,630 --> 01:19:22,425 एक नौजवान के तौर पर वह और ज़्यादा प्रतिभाशाली होता गया। 1398 01:19:23,009 --> 01:19:24,469 सभी सफलता के लिए बधाई हो। 1399 01:19:24,635 --> 01:19:26,637 ज़ाहिर था कि वह दुनिया का सुपरस्टार बनने के लिए तैयार था। 1400 01:19:39,275 --> 01:19:43,237 मैं ज़्यादा आज़ादी से काम कर रहा था, और इसका बहुत मज़ा ले रहा था। 1401 01:19:43,905 --> 01:19:45,823 मुझे एहसास होने लगा कि 1402 01:19:46,991 --> 01:19:49,327 जब आप ख़ुश और मज़े में होते हैं, वह झलक जाता है। 1403 01:19:50,703 --> 01:19:51,996 सब बातें ठीक होती जा रही थीं। 1404 01:19:52,872 --> 01:19:55,041 यह ऐसा था, "अगला अध्याय। चलो।" 1405 01:19:59,629 --> 01:20:00,671 शुक्रिया! 1406 01:20:00,838 --> 01:20:03,424 जो मेरे पास आकर बोला, "ए, मैं निक का काम देख रहा हूँ, 1407 01:20:03,799 --> 01:20:07,136 और मुझे में और प्रतिभा है।" 1408 01:20:07,345 --> 01:20:10,473 मैंने जो पहले कुछ गाने लिखे वे ऐसे थे.... 1409 01:20:10,640 --> 01:20:13,851 उनका अंदाज़ बयान नहीं कर सकता क्योंकि वह चलन में नहीं था। 1410 01:20:14,268 --> 01:20:16,562 और मुझे लगा, "पता नहीं। मुझे नहीं लगता कि कोई समझ पाएगा।" 1411 01:20:19,899 --> 01:20:23,778 मैं हर रोज़ "केक बाय द ओशन" सुनता हूँ। 1412 01:20:25,863 --> 01:20:27,156 और मुझे वह बेहद पसंद है। 1413 01:20:30,868 --> 01:20:33,454 अजीब है कि तुम बेहतरीन नए कलाकार के उम्मीदवार हो। 1414 01:20:33,663 --> 01:20:36,040 मुझे लगा, "ज़रा रुको। शायद इसे गाते हुए कुछ साल हो गए।" 1415 01:20:36,207 --> 01:20:37,625 डीएनसीई! 1416 01:20:37,750 --> 01:20:42,421 डीएनसीई ने मुझे हर तरीक़े से पूरी आज़ादी दी। 1417 01:20:42,922 --> 01:20:47,093 मैं मनमर्ज़ी के कपड़े पहन सकता था और हर हफ़्ते बालों का रंग बदल सकता था 1418 01:20:47,218 --> 01:20:49,136 और वाक़ई ज़िंदगी जी सकता था। 1419 01:20:49,345 --> 01:20:50,888 मुझमें और आत्मविश्वास पैदा हुआ। 1420 01:20:51,055 --> 01:20:53,182 मैं अपनी जवानी में वापस लौट रहा था। 1421 01:20:53,516 --> 01:20:56,936 सच में वह जगह मिल रही थी जहाँ मैं कलाकार के तौर पर निखर सकता था 1422 01:20:57,937 --> 01:20:59,480 और लोगों ने उसे स्वीकार किया। 1423 01:21:02,775 --> 01:21:04,777 यह मेरा ख़ुद की छोटी से जन्नत थी। 1424 01:21:05,736 --> 01:21:07,738 आपका भाई एकल कलाकार के तौर पर सफल हो रहा है। 1425 01:21:07,863 --> 01:21:09,198 "ओशन" से हमारे मंच पर 1426 01:21:09,365 --> 01:21:12,243 आप डीएनसीई में हैं। क्या केव शर्मीला है, केविन कहाँ है? 1427 01:21:26,215 --> 01:21:29,093 मुझे नहीं लगता मैं पूरी तरह से समझ पाया था 1428 01:21:29,844 --> 01:21:31,387 कि सच का सामना करना 1429 01:21:32,221 --> 01:21:33,139 मुझपर क्या असर डालेगा। 1430 01:21:35,099 --> 01:21:36,183 आज तक भी 1431 01:21:37,393 --> 01:21:39,895 मुझसे हर रोज़ पूछा जाता है कि क्या मैं जो या निक हूँ। 1432 01:21:40,730 --> 01:21:43,149 एक्मे 1433 01:21:44,442 --> 01:21:47,445 'तुम जो जोनस हो? तुम निक जोनस हो?" 1434 01:21:48,154 --> 01:21:49,572 और मैं कहता हूँ, "नहीं, मैं केविन हूँ।" 1435 01:21:51,532 --> 01:21:53,659 हेलिकॉप्टर्स 1436 01:21:54,285 --> 01:21:55,244 मुझे अपनी पूरी ज़िंदगी 1437 01:21:56,287 --> 01:22:00,499 सफलता की चिंता रही है। 1438 01:22:02,501 --> 01:22:06,380 और मुझे लगता था कि मेरे दिमाग़ में कोई पुर्ज़ा है जो हर वक़्त कहता रहता है 1439 01:22:06,505 --> 01:22:08,424 तुम्हें सफल होना ही होगा, तुम्हें सपने को साधना होगा, 1440 01:22:08,591 --> 01:22:10,176 तुम्हें शिखर पर पहुँचना होगा। 1441 01:22:12,928 --> 01:22:15,640 पर मैंने जाना कि सफलता 1442 01:22:15,890 --> 01:22:19,935 हमेशा प्रसिद्धि, दौलत और अवार्ड 1443 01:22:20,144 --> 01:22:22,188 और ऐसी चीज़ों से बँधी नहीं होती। 1444 01:22:22,897 --> 01:22:23,981 -हैलो? -हे, जान। 1445 01:22:24,940 --> 01:22:27,485 -हे। -हे। वैलेंटीना का माप क्या है? 1446 01:22:27,610 --> 01:22:30,321 डायपर का माप क्या है? वह तीन, चार, या पाँच की है? याद नहीं। 1447 01:22:31,280 --> 01:22:32,907 -वह चार साल की है। -चार साल की? 1448 01:22:33,366 --> 01:22:36,369 बैंगनी नहीं, तो यह वाला। ठीक है, बढ़िया। मिल गया। 1449 01:22:36,494 --> 01:22:37,620 अच्छा, बढ़िया। लव यू। 1450 01:22:38,120 --> 01:22:39,038 लव यू। बाय। 1451 01:22:40,748 --> 01:22:42,375 अब मेरी पहचान यह थी 1452 01:22:43,042 --> 01:22:44,669 कि मैं एक पिता हूँ। 1453 01:22:44,960 --> 01:22:46,337 मैं एक पति हूँ। मुझे... 1454 01:22:47,505 --> 01:22:49,965 अपनी पसंद की चीज़ों के प्रति जुनून है। 1455 01:22:53,469 --> 01:22:56,138 मेरे ख़्याल से केविन के बच्चे होने के बाद कमाल हुआ। 1456 01:22:57,765 --> 01:22:59,475 वह एक नेता बन गया। 1457 01:23:04,397 --> 01:23:06,565 और मैंने केविन को वैसा पहले कभी नहीं देखा। 1458 01:23:08,567 --> 01:23:10,820 मुझे किसी ने पूछा, "आप जाने-पहचाने लगते हैं।" 1459 01:23:11,404 --> 01:23:14,490 मेरी बेटी बोली, "क्योंकि यह जोनस ब्रदर हैं।" 1460 01:23:15,366 --> 01:23:17,702 तुम लोग ठीक हो? अच्छे से नींद आई? 1461 01:23:17,827 --> 01:23:19,161 चार साल की बच्ची ने इस लड़की से कहा। 1462 01:23:19,787 --> 01:23:20,746 पर... 1463 01:23:21,038 --> 01:23:23,874 हालात अजीब होते जा रहे थे, क्योंकि मेरी ज़िंदगी का वह हिस्सा मर चुका था। 1464 01:23:26,001 --> 01:23:26,961 यह लो। 1465 01:23:28,879 --> 01:23:30,381 अब मेरी पहचान वह नहीं थी, 1466 01:23:30,506 --> 01:23:32,091 और मुझे ऐसे मुक़ाम पर पहुँचना था जहाँ मैं कह पाता, 1467 01:23:32,216 --> 01:23:33,551 "पहले जोनस ब्रदर्स में था।" 1468 01:23:35,136 --> 01:23:36,011 तुम्हें खेलना है? 1469 01:23:37,888 --> 01:23:38,723 अरे, वैसा मत करो। 1470 01:23:38,931 --> 01:23:41,183 तुम्हें वाक़ई रॉक और रोल करना है, तो तुम्हें ऐसा करना होगा, ठीक है? 1471 01:23:41,434 --> 01:23:44,019 तुम्हें इस तरह अपने सारे बाल चेहरे पर लाने होंगे। 1472 01:23:44,895 --> 01:23:47,106 एलीना ने सिर्फ़ संगीत सुना था। 1473 01:23:49,233 --> 01:23:51,277 उसने डैडी को कभी मंच पर नहीं देखा था। 1474 01:23:53,112 --> 01:23:55,781 उसे उन दर्शकों में देखा पाना... 1475 01:23:57,408 --> 01:23:59,410 मुझे वह करते हुए देखना जिसमें मैं काफ़ी अरसे माहिर रहा... 1476 01:24:02,496 --> 01:24:04,081 और वह मुझे अपने डैड के तौर पर जानती है। 1477 01:24:07,126 --> 01:24:08,753 वह उस इंसान को नहीं जानती जो शानदार था। 1478 01:24:14,258 --> 01:24:16,343 यह बहुत अजीब है कि आप इतना वक़्त 1479 01:24:16,594 --> 01:24:18,596 ख़ुशी और उन चीज़ों के पीछे 1480 01:24:19,221 --> 01:24:22,266 भागने में बिता देते हैं जो आपके हिसाब से आपकी ज़िंदगी में ख़ुशियाँ लाएँगी और 1481 01:24:23,476 --> 01:24:27,188 यह एहसास किए बिना कि वे शुरू से ही मौजूद थीं। 1482 01:24:29,148 --> 01:24:32,485 अपने ग़ुस्से और उदासी से पीछा छुड़ाने में 1483 01:24:34,403 --> 01:24:35,362 मुझे काफ़ी वक़्त लगा। 1484 01:24:36,197 --> 01:24:38,532 मैं चाहता था कि 1485 01:24:39,742 --> 01:24:41,202 हमारा रिश्ता हमारे भाई होने पर 1486 01:24:42,119 --> 01:24:43,078 टिका हो... 1487 01:24:43,662 --> 01:24:45,289 नाकि हमारे बैंड पर। 1488 01:24:56,008 --> 01:24:59,470 शायद निक ने बातों-बातों में कहा, "तुम लोगों के साथ गाने की कमी खलती है।" 1489 01:25:00,387 --> 01:25:01,806 और शायद मैंने उसकी बात सुनी भी नहीं। 1490 01:25:01,931 --> 01:25:05,726 मैंने कहा, "हाँ, बढ़िया है," और मैं चलता रहा। 1491 01:25:13,234 --> 01:25:16,153 मैं दोबारा वैसा कभी नहीं करने वाला। मेरी सोच ऐसी हो गई थी, 1492 01:25:17,029 --> 01:25:19,365 जब तक मुझे लगा, "नहीं, वाक़ई इसकी कमी खलती है।" 1493 01:26:01,240 --> 01:26:04,660 अकेले गायक के तौर पर सफलता पाने के बाद भी, 1494 01:26:05,119 --> 01:26:07,246 मुझे अपनी बग़ल में देखने और उन्हें 1495 01:26:08,664 --> 01:26:09,498 न पाने की 1496 01:26:11,041 --> 01:26:11,959 कमी खलती थी। 1497 01:26:22,720 --> 01:26:23,554 थोड़ा जंग लग गया है। 1498 01:26:24,513 --> 01:26:25,890 पर अभी हमारा पास कोई लेबल नहीं है, तो... 1499 01:26:26,056 --> 01:26:28,017 -आठ साल। -फिर भी जुगलबंदी तो है। 1500 01:26:32,146 --> 01:26:34,481 हमारे बातचीत ऐसे शुरू हुई, 1501 01:26:35,274 --> 01:26:36,358 "मैं यह करूँगा 1502 01:26:37,443 --> 01:26:39,028 अगर हम साथ में मज़े कर पाएँ।" 1503 01:26:44,617 --> 01:26:48,203 शायद छह, सात साल बीत चुके हैं जब हम तीनों 1504 01:26:48,329 --> 01:26:49,788 साथ में घूमे थे। 1505 01:26:51,081 --> 01:26:53,417 हमने पिछला साल दुनिया भर में सफ़र करने 1506 01:26:53,667 --> 01:26:55,294 और फिर से जुड़ने में बिताया। 1507 01:26:55,961 --> 01:26:59,089 -हँसे, बातें कीं और यादें ताज़ा कीं। -हे! 1508 01:26:59,590 --> 01:27:01,634 ये पुरानी चीज़ें जो हम साथ किया करते थे, 1509 01:27:01,759 --> 01:27:03,010 और मुझसे उनकी याद सताती थी। 1510 01:27:03,844 --> 01:27:06,847 हमने अपने दिल खोल दिए। कुछ भी नहीं छुपाया। 1511 01:27:08,766 --> 01:27:10,059 यह तालमेल बैठाना था, मतलब 1512 01:27:11,352 --> 01:27:13,687 सब बातें इतनी सीधी नहीं होती हैं। 1513 01:27:13,812 --> 01:27:15,439 -इसे मत छुओ! -हाँ, इसे मत छुओ। 1514 01:27:15,606 --> 01:27:16,941 -क्या कर रहे हो? -पीछे कर रहा था... 1515 01:27:17,107 --> 01:27:18,901 -इसे मत छुओ। -देखो तुमने कैसा नक़्शा बनाया। 1516 01:27:19,068 --> 01:27:19,985 यह बकवास है। 1517 01:27:20,110 --> 01:27:23,989 और यह तालमेल, दोस्ती और भाइचारे के पहलु को 1518 01:27:24,156 --> 01:27:25,574 फिर क़ायम करने का हिस्सा है। 1519 01:27:25,699 --> 01:27:27,242 और इसे सिलसिलेवार करना होगा। 1520 01:27:27,409 --> 01:27:28,786 -वापस उसी पर जाओ। -यह चला गया? 1521 01:27:28,953 --> 01:27:30,955 हाँ, क्योंकि तुम फ़ोन हिला रहे थे। ज़रा रुको। 1522 01:27:31,246 --> 01:27:33,123 पहले ही छोटी-छोटी बातें हैं जो शायद हम सभी करते हैं 1523 01:27:33,248 --> 01:27:35,501 जो शायद दूसरों को बहुत ग़ुस्सा दिलाती हैं। 1524 01:27:35,751 --> 01:27:37,795 -मेरा फ़ोन मुझे दो। -हाँ, पर हम टेप से मापेंगे। 1525 01:27:37,962 --> 01:27:41,173 -हमें परवाह नहीं तुम्हारे... -दिखाना चाहता हूँ कि यह कितना सटीक है। 1526 01:27:41,632 --> 01:27:43,425 -फ़ोन मुझे दो! -जो... इसे संभाल नहीं सकता। 1527 01:27:43,634 --> 01:27:45,094 मापने के लिए टेप लाओ! 1528 01:27:46,053 --> 01:27:48,722 -ऑस्ट्रेलिया में पहली बार। -तुम अपने साथ बारिश लाए हो। 1529 01:27:50,391 --> 01:27:51,475 -चियर्स। -"सलूद।" 1530 01:27:51,809 --> 01:27:53,686 -चियर्स। -"सलूद!" आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 1531 01:28:16,834 --> 01:28:20,170 मैं सच में उनके साथ एक दूसरा मौक़ा 1532 01:28:20,629 --> 01:28:21,588 पाना चाहता हूँ 1533 01:28:22,673 --> 01:28:26,927 ताकि मैं अपने भाइयों के साथ हर पल का मज़ा ले सकूँ। 1534 01:28:28,345 --> 01:28:29,221 मैं... 1535 01:28:31,765 --> 01:28:33,642 और हँस सकूँ। 1536 01:28:37,771 --> 01:28:41,108 एक को चुनना मुश्किल है, पर शायद मेरी सबसे शानदार याद होगी 1537 01:28:41,483 --> 01:28:42,443 इस गुज़रे साल की 1538 01:28:43,277 --> 01:28:45,279 क्योंकि यह ही साल है जब 1539 01:28:45,529 --> 01:28:49,783 मैं एक इंसान के रूप में निखरा हूँ और मैं अपने भाइयों के साथ निखरा हूँ। 1540 01:28:59,793 --> 01:29:00,919 यह सफ़र काफ़ी लंबा रहा है. 1541 01:29:02,504 --> 01:29:03,756 हमने बहुत कुछ सहा है। 1542 01:29:05,507 --> 01:29:06,759 ख़ुद की तलाश करते हुए 1543 01:29:07,926 --> 01:29:09,678 एक साथी की मेरी तलाश भी पूरी हुई। 1544 01:29:14,266 --> 01:29:17,895 प्यार हो जाने के असर से मैं एक बेहतर आदमी भी बन पाया हूँ। 1545 01:29:20,606 --> 01:29:21,690 एक बेहतर इंसान। 1546 01:29:22,232 --> 01:29:24,902 और आख़िरकार इसने मुझे एक बेहतर भाई भी बनाया। 1547 01:29:28,697 --> 01:29:30,032 हम सभी ने अलग होकर वक़्त बिताया, 1548 01:29:30,741 --> 01:29:32,951 सच में अपना वजूद बनाया। 1549 01:29:34,578 --> 01:29:36,288 मैंने अपने परिवार पर ध्यान दिया, 1550 01:29:38,499 --> 01:29:40,542 बेहतरीन पति और पिता बनने की 1551 01:29:41,835 --> 01:29:42,836 पूरी कोशिश की। 1552 01:29:49,802 --> 01:29:51,470 अलग होकर वक़्त बिताना ज़रूरी था। 1553 01:29:54,098 --> 01:29:56,475 मैं अलग-अलग कलात्मक राहों पर चल पाया 1554 01:29:56,642 --> 01:29:59,561 और ज़िंदगी में ऐसे तजुर्बे कर पाया जो पहले कभी नहीं कर सकता था। 1555 01:30:01,480 --> 01:30:03,190 मुझे प्रेरणा महसूस हो रही थी। 1556 01:30:05,943 --> 01:30:08,946 जो मुझे ऐसी चीज़ की ओर ले गई जिसकी कभी कल्पना नहीं कर सकता था। 1557 01:30:11,657 --> 01:30:12,574 प्यार। 1558 01:30:14,868 --> 01:30:16,203 और इस प्यार ने 1559 01:30:16,829 --> 01:30:18,372 मेरी ज़िंदगी बदल दी है 1560 01:30:18,831 --> 01:30:19,706 हमेशा के लिए। 1561 01:30:24,253 --> 01:30:25,838 सब कुछ शानदार है। 1562 01:30:27,923 --> 01:30:28,841 मेरे पति। 1563 01:30:32,970 --> 01:30:34,388 मेरे ख़्याल से भाइयों को 1564 01:30:34,972 --> 01:30:36,557 अलग होकर निखारना ही था 1565 01:30:37,724 --> 01:30:39,017 ताकि उन्हें एक नज़रिया मिलता। 1566 01:30:40,769 --> 01:30:44,231 उन्होंने एहसास किया है कि क्या आप कुछ ख़ास रिश्तों को 1567 01:30:44,439 --> 01:30:45,858 बनाए रखकर 1568 01:30:46,567 --> 01:30:48,527 ज़िंदगी से गुज़र सकते हैं... 1569 01:30:49,611 --> 01:30:53,240 अब उन्हें वह नज़रिया मिला है कि वह कितनी ख़ास बात होती है। 1570 01:30:56,660 --> 01:30:59,163 मुझे सिर्फ़ इसकी परवाह थी कि क्या उन भाइयों में बनी रहेगी। 1571 01:30:59,371 --> 01:31:01,540 जोनस ब्रदर्स 1572 01:31:05,210 --> 01:31:06,420 वे इसका सामना कर पाए। 1573 01:31:10,924 --> 01:31:12,968 भाइयों के ऐसे भी बैंड हैं जिनमें बात नहीं होती, 1574 01:31:14,469 --> 01:31:15,721 जो एक-दूसरे से नफ़रत करते हैं। 1575 01:31:16,430 --> 01:31:17,514 पर मेरे बेटे नहीं। 1576 01:31:19,016 --> 01:31:21,143 -बात पैसों की नहीं थी... -तुमसे प्यार है। चलो मज़े करें। 1577 01:31:21,560 --> 01:31:22,728 संगीत की नहीं थी, 1578 01:31:23,395 --> 01:31:24,855 शोहरत की भी नहीं थी। 1579 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 बात थी, 1580 01:31:27,357 --> 01:31:28,275 "ए, भाइयो, 1581 01:31:29,985 --> 01:31:31,653 दोबारा साथ में कुछ कमाल करना चाहोगे?" 1582 01:31:46,210 --> 01:31:49,004 चेज़िंग हैपिनेस 1583 01:32:09,775 --> 01:32:10,859 इस पर यक़ीन करोगे? 1584 01:32:10,984 --> 01:32:13,487 अचानक से जोनस ब्रदर्स दोबारा साथ में आ गए हैं, 1585 01:32:13,654 --> 01:32:15,030 "सकर" रिलीज़ कर रहे हैं, जो मुझे पसंद है। 1586 01:32:15,155 --> 01:32:17,241 पर असल में वे पहला पारिवारिक बैंड है 1587 01:32:17,783 --> 01:32:21,119 जिनका पहला गाना पहली बार हॉट 100 पर पहले नंबर पर रहा है। 1588 01:32:21,245 --> 01:32:22,913 -वे सब अब बड़े हो गए हैं। -जानता हूँ। 1589 01:32:23,038 --> 01:32:24,164 मुझे रात सोते हुए यह ख़ुशी होगी 1590 01:32:24,289 --> 01:32:26,208 कि जोनस ब्रदर्स फिर से साथ आ गए हैं। 1591 01:32:28,877 --> 01:32:30,545 मैं उनका पहले नंबर का प्रशंसक हूँ। 1592 01:32:30,671 --> 01:32:31,713 फ़्रैंकी जोनस भाई 1593 01:32:31,838 --> 01:32:33,298 मैं हर गाने के हर बोल जानता हूँ। 1594 01:32:33,757 --> 01:32:37,594 मैं हर कहानी बता सकता हूँ कि वे कैसे बने थे। 1595 01:32:37,970 --> 01:32:39,596 मुझे उनके संगीत से इतना प्यार है। 1596 01:33:02,786 --> 01:33:03,954 शुक्रिया। 1597 01:33:26,518 --> 01:33:29,688 एक शो के दौरान मेरा दाँत टूट गया। मेरे पास माइक था और मैं ऐसे कर रहा था... 1598 01:33:31,523 --> 01:33:33,400 यहाँ पर। मेरा दाँत टूट गया। 1599 01:33:34,359 --> 01:33:35,652 दिख रहा है? हाँ। 1600 01:34:32,376 --> 01:34:34,795 हमें प्रेरणा देने के लिए शुक्रिया 1601 01:36:31,828 --> 01:36:33,788 संवाद अनुवादक: संजय मल्होत्रा