1
00:00:00,412 --> 00:00:05,312
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:08,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
4
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
5
00:00:16,439 --> 00:00:25,239
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
6
00:00:25,263 --> 00:00:28,263
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
7
00:00:28,264 --> 00:00:31,264
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
8
00:00:31,265 --> 00:00:34,265
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
9
00:00:34,266 --> 00:00:37,266
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
7
00:00:51,434 --> 00:00:53,434
Borgol dia!
8
00:00:53,458 --> 00:00:55,458
Jadikan dia sandera!
9
00:01:17,482 --> 00:01:20,482
Bagaimana nanti malam?
/ Semua tempat lama kita sudah siap.
10
00:01:21,406 --> 00:01:23,406
Apa kau tak bawa minuman keras?
Ayo kita minum.
11
00:01:27,430 --> 00:01:29,430
Ini dia Tn. Polisinya.
12
00:01:38,454 --> 00:01:40,454
Polisi?
13
00:01:43,478 --> 00:01:45,478
Polisi.
14
00:01:46,402 --> 00:01:48,402
Kau sendirian?
15
00:01:49,426 --> 00:01:51,426
Menurutmu bagaimana?
16
00:01:55,450 --> 00:01:57,450
Ayo ceritakan leluconmu.
17
00:01:57,474 --> 00:01:59,474
Kalau lucu,
18
00:01:59,498 --> 00:02:01,498
kuampuni nyawamu.
19
00:02:03,422 --> 00:02:05,422
Ayo ngelawak!
20
00:02:06,446 --> 00:02:08,446
Cepetan!
21
00:02:18,470 --> 00:02:20,470
Kau ngomong apa?
22
00:02:20,494 --> 00:02:22,494
Mobil polisi!
23
00:02:23,418 --> 00:02:25,418
Kita mesti bagaimana?
/ Bunuh dia!
24
00:02:25,442 --> 00:02:27,442
Belok ke Jalan Zhongshan.
/ Ya!
25
00:02:30,466 --> 00:02:32,466
Tutup matanya!
26
00:02:35,490 --> 00:02:37,490
Kau tak akan bisa lolos!
27
00:02:40,414 --> 00:02:42,414
Kalian tak akan bisa lolos!
28
00:02:44,438 --> 00:02:46,438
Kau hanya jadi pencuri sekali saja.
29
00:02:48,462 --> 00:02:50,462
Kau masih hutang lelucon padaku.
30
00:02:50,486 --> 00:02:52,486
Kau yang lelucon!
31
00:03:01,410 --> 00:03:03,410
Polisi! Jangan bergerak!
32
00:03:04,434 --> 00:03:05,434
Jangan bergerak!
33
00:03:05,458 --> 00:03:07,458
Aku polisi.
34
00:03:07,482 --> 00:03:09,482
Aku polisi!
35
00:03:09,506 --> 00:03:16,406
terjemahan broth3rmax
36
00:03:17,430 --> 00:03:20,430
Aku polisi di kota kelahiranku
selama 10 tahun,
37
00:03:20,454 --> 00:03:23,454
dan menangkap seorang pencuri di hari pertama.
38
00:03:25,478 --> 00:03:27,478
Aku dipindahkan ke Changpu.
39
00:03:58,402 --> 00:04:00,402
Zhong Cheng?
40
00:04:01,426 --> 00:04:03,426
Namaku Guanghua, Biro Kriminal Propinsi.
41
00:04:03,450 --> 00:04:05,450
Ke sini untuk menjemputmu.
42
00:04:13,474 --> 00:04:15,474
Ayo berangkat.
/ Setelah kita sobeki ini.
43
00:04:28,498 --> 00:04:30,498
Mobil terbengkalai ditemukan di desa Xinyuan.
44
00:04:30,522 --> 00:04:32,422
Aku lagi tugas penjemputan.
45
00:04:32,446 --> 00:04:34,446
Siapa?
/ Kapten baru kita.
46
00:04:36,470 --> 00:04:39,470
Orang yang menunggu di selokan selama
7 hari 7 malam untuk menangkap Lu Zhenhai?
47
00:04:39,494 --> 00:04:42,494
Ya sudah, jemputlah dia.
/ Baiklah.
48
00:04:45,418 --> 00:04:47,418
Di depan belok kiri.
49
00:04:47,442 --> 00:04:49,442
Bukankah kita mau ke Desa Xinyuan?
50
00:04:49,466 --> 00:04:51,466
Belok kiri.
51
00:05:01,490 --> 00:05:03,490
8 menit.
52
00:06:04,414 --> 00:06:06,414
TOKO "FRIENDSHIP CHANGPU"
53
00:06:20,438 --> 00:06:22,438
Pergilah duluan, nanti aku menyusul.
54
00:06:22,462 --> 00:06:24,462
Kau mau apa?
55
00:06:37,486 --> 00:06:39,486
Akan kuberi kau satu kesempatan.
56
00:06:40,410 --> 00:06:42,410
Buatlah lelucon.
57
00:06:42,434 --> 00:06:44,434
Kalau lucu,
58
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
kuampuni nyawamu.
59
00:06:46,482 --> 00:06:48,482
Sebuah Jeep berhenti sebentar.
60
00:06:48,506 --> 00:06:50,506
Ada satu orang yang turun.
Sepertinya seorang polisi.
61
00:06:52,430 --> 00:06:54,430
2 tikus...
62
00:06:54,454 --> 00:06:56,454
Ayo, pintu Utara.
63
00:06:56,478 --> 00:06:58,478
Buka pintu Utara.
64
00:07:07,402 --> 00:07:09,402
Jangan banyak gerak.
65
00:07:09,426 --> 00:07:11,426
Polisi!
66
00:07:12,450 --> 00:07:14,450
Jangan gerak!
67
00:07:28,474 --> 00:07:30,474
Borgol dia!
Jadikan dia sandera!
68
00:07:42,498 --> 00:07:44,498
Polisi?
69
00:07:45,422 --> 00:07:47,422
Kau sendirian?
70
00:07:48,446 --> 00:07:50,446
Ayo ceritakan leluconmu.
71
00:07:50,470 --> 00:07:52,470
Kalau lucu,
72
00:07:52,494 --> 00:07:54,494
kuampuni nyawamu.
73
00:07:58,418 --> 00:08:00,418
Maaf, Kapten.
74
00:08:12,442 --> 00:08:14,442
Dimana dia?
75
00:08:15,466 --> 00:08:18,466
Sudah lolos ya?
Kenapa kau biarkan dia lolos?
76
00:08:19,490 --> 00:08:21,490
Kau sendiri waktu itu bersama dia,
77
00:08:21,514 --> 00:08:23,514
dan kau biarkan dia lolos.
78
00:08:25,438 --> 00:08:27,438
Aku sudah menunggu 7 hari untuk menangkap Lu.
79
00:08:27,462 --> 00:08:29,462
Tak akan kubiarkan dia lolos.
80
00:08:40,486 --> 00:08:42,486
Mereka bawa data para pendatang.
81
00:08:42,510 --> 00:08:44,510
Yang ini berkas-berkas kendaraan yang hilang.
82
00:08:47,434 --> 00:08:49,434
Lalu yang ini?
83
00:08:49,458 --> 00:08:52,458
Ini mungkin berkaitan dengan kasus
Toko Emas "Friendship".
84
00:08:53,482 --> 00:08:57,482
Yang ini kasus terakhir kantor telekomunikasi
Jalan Huahai 16 Juli.
85
00:08:57,506 --> 00:09:00,406
8 orang bersenjata, lebih dari
¥40.000 uang tunai digondol.
86
00:09:00,430 --> 00:09:04,430
Awal tahun ini, kasus perampokan
perhiasan emas Plaza Changpu.
87
00:09:04,454 --> 00:09:06,454
Emas senilai lebih dari ¥1,5 juta diambil.
88
00:09:06,478 --> 00:09:08,478
Kelompok ini berjumlah 6 orang.
89
00:09:08,502 --> 00:09:10,502
Selalu bertopeng,
90
00:09:10,526 --> 00:09:12,526
jadi wajahnya tak bisa dikenali.
91
00:09:13,450 --> 00:09:15,450
Sekarang bisa dikenali.
92
00:09:15,474 --> 00:09:17,474
Dimana?
93
00:09:17,498 --> 00:09:19,498
Telinganya sudah cuil.
94
00:09:19,522 --> 00:09:22,422
Ya, apa kau menggigitnya?
95
00:09:23,446 --> 00:09:25,446
Bagaimana rasanya?
96
00:09:27,470 --> 00:09:29,470
Selongsong peluru ditemukan di TKP.
97
00:09:29,494 --> 00:09:31,494
Ada pola guratan kecil di bagian bawahnya.
98
00:09:31,518 --> 00:09:33,518
Selongsong dari kasus 16 Juli dan 3 Januari,
99
00:09:33,542 --> 00:09:36,442
pola guratannya sama.
/ Kaliber 7.62 mm.
100
00:09:36,466 --> 00:09:38,466
Tapi mereka menggunakan
101
00:09:38,490 --> 00:09:42,490
M1910s Browning, buatan Belgia,
populer di Eropa.
102
00:09:42,514 --> 00:09:45,414
Senjata itu kaliber 7.65 mm.
103
00:09:46,438 --> 00:09:48,438
Guratan ini dibuat karena
selongsongnya terlalau pendek.
104
00:09:50,462 --> 00:09:52,462
Mereka sengaja mengecoh kita.
105
00:09:59,486 --> 00:10:01,486
Apa kau punya kalender dinding?
106
00:10:02,410 --> 00:10:04,410
Yang bergambar cewek asing
107
00:10:04,434 --> 00:10:07,434
pakai bikini bunga-bunga.
108
00:10:12,458 --> 00:10:14,458
Oktober.
109
00:10:15,482 --> 00:10:17,482
Kau mendapat yang kau mau.
110
00:10:17,506 --> 00:10:19,506
Kenapa masih disini?
111
00:10:19,530 --> 00:10:23,430
Ini film polisi dan perampok.
Akan kulihat cara polisi menangkap mereka
112
00:10:23,454 --> 00:10:25,454
dan belajar dari mereka.
113
00:10:29,478 --> 00:10:32,478
3 tim, 2 sepeda motor
114
00:10:32,502 --> 00:10:34,402
dan 1 mobil polisi
115
00:10:34,426 --> 00:10:36,426
tiba di lokasi lewat 3 rute.
116
00:10:38,450 --> 00:10:41,450
Mobil polisi dekat dengan Jalan Zhongshan.
117
00:10:41,474 --> 00:10:43,474
Mereka perginya dari arah timur ke barat
118
00:10:43,498 --> 00:10:45,498
di Jalan Fumin.
119
00:10:45,522 --> 00:10:48,422
Hanya itu satu-satu jalan keluar
buat mereka.
120
00:10:48,446 --> 00:10:51,446
Nampaknya mereka selalu
selangkah di depan kita.
121
00:10:53,470 --> 00:10:56,470
Mereka sudah lama mengawasi kita.
122
00:11:00,494 --> 00:11:02,494
Pemandangan yang sempurna.
123
00:11:03,418 --> 00:11:07,418
Mari kita lakukan disini.
Shanpei, telpon polisi.
124
00:11:11,442 --> 00:11:14,442
Halo?
Ada orang berkelahi di Bank Pucheng,
125
00:11:14,466 --> 00:11:16,466
di Huashan, datanglah ke sini cepat!
126
00:11:22,414 --> 00:11:24,414
Satu pintu besi, satu pintu kayu,
127
00:11:24,438 --> 00:11:26,438
4 brankas di dalam ruang besi.
128
00:11:26,462 --> 00:11:29,462
Merk Shanghai, model E79.
129
00:11:30,486 --> 00:11:32,486
Aku bisa membukanya.
/ Berapa lama?
130
00:11:32,510 --> 00:11:35,410
3 set angka dari 1 sampai 100.
90 detik untuk dapat titik kontak,
131
00:11:35,434 --> 00:11:37,434
60 detik untuk memutar pasaknya,
132
00:11:37,458 --> 00:11:40,458
30 detik lebih untuk 6 kombinasi,
133
00:11:40,482 --> 00:11:43,482
Masing-masing 3 menit,
4 brangkas totalnya 12 menit.
134
00:11:45,406 --> 00:11:47,406
7 menit.
135
00:11:48,430 --> 00:11:50,430
Cepat sekali.
136
00:11:51,454 --> 00:11:53,454
Daya pengeboran?
/ Tidak.
137
00:11:53,478 --> 00:11:55,478
Tak bisa mengebor panel kobalt.
138
00:11:55,502 --> 00:11:58,402
Tapi kita bisa memotongnya.
/ Las karbit?
139
00:11:58,426 --> 00:12:01,426
Kurang cepat.
/ Las batang thermal?
140
00:12:01,450 --> 00:12:03,450
Terlalu berasap.
141
00:12:06,474 --> 00:12:08,474
Yang kubutuhkan cuma
142
00:12:08,498 --> 00:12:10,498
seutas tali.
143
00:12:14,437 --> 00:12:17,122
R EC E H O K I . N E T
144
00:12:18,446 --> 00:12:20,446
7 menit.
145
00:12:20,470 --> 00:12:22,470
Jalan!
146
00:12:22,494 --> 00:12:24,494
Kita mulai!
147
00:12:24,518 --> 00:12:26,518
Dor! Dor...!
148
00:12:32,442 --> 00:12:34,442
Ini lebih langsung.
149
00:12:35,466 --> 00:12:37,466
Baguslah, kau menyimpan
kunci keberuntungan lagi!
150
00:12:39,490 --> 00:12:41,490
Ulangi lagi!
151
00:13:01,414 --> 00:13:04,414
Juli akhir, sekarang Januari.
152
00:13:04,438 --> 00:13:06,438
Tanggal tindakan kejahatan ini
153
00:13:06,462 --> 00:13:08,462
11 September.
/ Mereka keluar saat mereka lapar.
154
00:13:09,486 --> 00:13:11,486
Tidak begitu.
155
00:13:11,510 --> 00:13:14,410
Setelah mereka makan satu hidangan,
mereka sudah siapkan rencana selanjutnya.
156
00:13:30,434 --> 00:13:34,334
DISTRIK KOMERSIAL HUAXIAN, KOTA CHANGPU
157
00:13:46,458 --> 00:13:49,458
Pesan 6 mangkok mie.
2 tebal, 2 tipis.
158
00:13:49,482 --> 00:13:52,482
Satu tak pakai bawang,
satu lagi dimasak jangan sampai empuk.
159
00:13:52,506 --> 00:13:54,506
Berapa lama?
/ 10 menit.
160
00:13:55,430 --> 00:13:57,430
Ayo mulai masak.
161
00:13:57,454 --> 00:13:59,454
Kami mau ngambil uang dulu di bank,
nanti kembali untuk makan.
162
00:14:06,478 --> 00:14:08,478
BANK PU CHENG
163
00:14:13,478 --> 00:14:15,478
SEDANG PEMBERSIHAN
164
00:14:21,402 --> 00:14:24,402
Kalian mau apa?
/ Diam atau mampus.
165
00:14:32,426 --> 00:14:34,426
Tiarap di lantai, sekarang!
166
00:14:42,450 --> 00:14:44,450
5 menit, 10 detik.
167
00:14:57,474 --> 00:14:59,474
3 menit.
168
00:15:32,498 --> 00:15:34,498
Seutas tali!
169
00:15:34,522 --> 00:15:36,522
Bagaimana dia bisa membuka
keempat brangkas ini?
170
00:15:40,446 --> 00:15:42,446
Sini berikan tali sepatumu.
171
00:15:43,470 --> 00:15:45,470
Tali sepatu.
172
00:15:56,494 --> 00:15:58,494
Pegang ini.
173
00:16:00,418 --> 00:16:02,418
5 menit, 10 detik.
174
00:16:06,442 --> 00:16:08,442
3 menit.
175
00:16:08,466 --> 00:16:10,466
Ambilkan pensil.
176
00:16:35,490 --> 00:16:38,490
Apa kau nariknya keras-keras?
/ Tidak sama sekali.
177
00:16:38,514 --> 00:16:42,414
Simpul ini bagaikan katrol.
178
00:16:42,438 --> 00:16:44,438
Teori ini dinamakan
179
00:16:47,462 --> 00:16:49,462
Amplified Gain.
(memperoleh kekuatan)
180
00:16:49,486 --> 00:16:51,486
Mereka sungguh profesional.
181
00:16:54,410 --> 00:16:56,410
Jalan.
182
00:17:04,434 --> 00:17:06,434
Ayo kita lihat.
183
00:17:08,458 --> 00:17:10,458
Adik manis, halo.
184
00:17:10,482 --> 00:17:12,482
Kami polisi.
185
00:17:12,506 --> 00:17:14,506
Kalian sungguh datang!
186
00:17:14,530 --> 00:17:16,430
Apa?
187
00:17:16,454 --> 00:17:19,454
Seorang pembeli memberitahuku
kalau kalian akan kemari,
188
00:17:19,478 --> 00:17:21,478
dan dia memberikan uang.
189
00:17:21,502 --> 00:17:25,402
Adik kecil,
nanti ada polisi yang datang.
190
00:17:25,426 --> 00:17:27,426
Katakan sama mereka aku yang traktir.
191
00:17:27,450 --> 00:17:29,450
Meraka ada berapa?
192
00:17:29,474 --> 00:17:31,474
6 orang.
193
00:17:33,498 --> 00:17:35,498
Ayo kita makan.
194
00:17:35,522 --> 00:17:37,522
Tapi...
apa kita mesti ditraktir perampok?
195
00:17:38,446 --> 00:17:39,446
Duduk.
196
00:17:39,470 --> 00:17:41,470
Mereka sudah ke sini
dan tahu kita bakal kemari.
197
00:17:43,494 --> 00:17:46,494
Polisi akan memeriksa lokasi terdekat
setelah perampokan.
198
00:17:46,518 --> 00:17:48,518
Ini mudah ditebak.
199
00:17:48,542 --> 00:17:51,442
Kau bisa mengenali mereka?
200
00:17:51,466 --> 00:17:53,466
Tidak.
201
00:17:59,490 --> 00:18:03,490
Adik kecil, tolong hidangkan ke kami
yang mereka pesan.
202
00:18:05,414 --> 00:18:07,414
Terima kasih.
203
00:18:08,438 --> 00:18:10,438
Ayo makan.
204
00:18:10,462 --> 00:18:13,462
Mereka makan mie sebelum ngrampok bank?
205
00:18:17,486 --> 00:18:19,486
Mereka makannya setelah merampok,
206
00:18:19,510 --> 00:18:22,410
sambil tetap mengawasi kita.
207
00:18:33,434 --> 00:18:37,434
Aku tahu darimana mereka mengawasi kita.
208
00:18:38,458 --> 00:18:41,458
Jika mereka mau melakukan kejahatan lagi,
209
00:18:41,482 --> 00:18:43,482
mereka bakal membeli amunisi lagi.
210
00:18:44,406 --> 00:18:46,406
Kita akan mulai dari sana.
211
00:19:05,440 --> 00:19:15,440
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
212
00:19:31,464 --> 00:19:33,464
Siapa dia?
213
00:19:33,488 --> 00:19:35,488
Penjual kalender, menurut petunjuk
214
00:19:35,512 --> 00:19:37,412
dia kerja pada Nabo.
215
00:19:37,436 --> 00:19:39,436
Pengedar senjata Yunnan?
/ Ya.
216
00:19:39,460 --> 00:19:42,460
Bisnisnya pasti bagus kalau dikembangkan disini.
217
00:19:42,484 --> 00:19:44,484
Belilah tiket.
/ Pesan 2 tiket.
218
00:20:02,408 --> 00:20:04,408
Kau jualan kalender?
219
00:20:06,432 --> 00:20:09,432
Ya.
/ Apa punya yang menarik?
220
00:20:14,456 --> 00:20:16,456
Guanghua,
221
00:20:16,480 --> 00:20:19,480
tolong jelaskan sama dia
artinya "menarik".
222
00:20:19,504 --> 00:20:21,504
Akan kutunjukkan yang "menarik".
223
00:20:22,428 --> 00:20:24,428
Ini namanya "menarik".
224
00:20:24,452 --> 00:20:26,452
Menarik 'kan buatmu?
Ya?
225
00:20:26,476 --> 00:20:28,476
Siapa kalian ini?
226
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
Kukasih tahu siapa aku.
227
00:20:31,424 --> 00:20:34,424
Akan kutembak dia sekarang.
Biar tahu apa itu "menarik"!
228
00:20:34,448 --> 00:20:36,448
Aku baru punya anak,
tolong kasih kesempatan.
229
00:20:36,472 --> 00:20:38,472
Senjata yang kau jual bikin 3 orang mati!
Apa kau beri mereka kesempatan?
230
00:20:38,496 --> 00:20:42,496
Dengarkan aku, Guanghua.
Kalau kau bunuh dia, kau juga akan mati!
231
00:20:43,420 --> 00:20:45,420
Atas perbuatanmu,
232
00:20:45,444 --> 00:20:48,444
mungkin kau tak bisa keluar dari penjara
sampai anakmu kuliah.
233
00:20:48,468 --> 00:20:52,468
Tapi kalau kau belajar melayani orang,
234
00:20:53,492 --> 00:20:55,492
itu akan berbeda, paham?
235
00:20:55,516 --> 00:20:57,516
Ya.
236
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Ayo pergi.
237
00:21:11,464 --> 00:21:13,464
Ini film polisi dan perampok.
238
00:21:13,488 --> 00:21:15,488
Kuingin lihat cara perampok
meloloskan diri, dan belajar dari mereka.
239
00:21:17,412 --> 00:21:19,412
FILM: LAST ROMANCE
240
00:21:42,436 --> 00:21:44,436
Ya, bu.
241
00:21:44,460 --> 00:21:47,460
akan kubawakan kue bulan
yang diberi rekan se-unit buat kita.
242
00:21:47,484 --> 00:21:49,484
Tak usah kuatir.
243
00:21:50,408 --> 00:21:52,408
Santai saja, ya?
244
00:21:52,432 --> 00:21:54,432
Sudah kalau begitu.
245
00:21:56,456 --> 00:21:58,456
Cerialah, sekarang Festival Bulan.
246
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
Ibuku ingin bicara dengan pacarku.
247
00:22:00,504 --> 00:22:02,504
Pacar yang mana?
248
00:22:04,428 --> 00:22:07,428
Aku bohong dan bilang padanya
aku lagi pacaran sama rekan sekerja.
249
00:22:09,452 --> 00:22:12,452
Minta dia membantumu
dan ucapkan beberapa patah kata.
250
00:22:12,476 --> 00:22:14,476
Dia pasti bantu,
mungkin juga mengarah ke pacaran!
251
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
Diam kau!
/ Pura-pura jadi pacar? Aku mau!
252
00:22:16,524 --> 00:22:19,424
Sudahlah, ambil kue dan pergi sana.
253
00:22:19,448 --> 00:22:22,448
Itu gampang banget.
/ Apa kau bisa bicara dengan ibuku?
254
00:22:23,472 --> 00:22:26,472
Kubilang sama ibu
kalau aku punya pacar di kantor.
255
00:22:27,496 --> 00:22:29,496
Boleh!
/ Boleh!
256
00:22:30,420 --> 00:22:31,920
Siapa yang bisa?
/ Kami semua bisa.
257
00:22:31,921 --> 00:22:34,421
Pura-pura jadi pacar 'kan?
/ Bukan, ini soal matematika.
258
00:22:34,445 --> 00:22:35,445
Ini soalnya.
259
00:22:35,469 --> 00:22:38,469
A dan B mulai pada 400 meter
di jalur biasa.
260
00:22:38,493 --> 00:22:40,493
Di waktu dan tempat yang sama,
261
00:22:40,517 --> 00:22:42,417
ke arah berlawanan.
262
00:22:42,441 --> 00:22:45,441
A lari 3meter/detik,
B 5meter/detik.
263
00:22:45,465 --> 00:22:47,465
Kapan mereka akan bertemu lagi?
264
00:22:47,489 --> 00:22:49,489
Mohon tunggu ya.
265
00:22:49,513 --> 00:22:53,413
Jarak dibagi total kecepatan
sama dengan waktu bertemu.
266
00:22:54,437 --> 00:22:57,437
Bukankah ini soal matematika kelas 5?
267
00:22:58,461 --> 00:23:00,461
Kau tahu, kemarilah.
268
00:23:01,485 --> 00:23:03,485
Tunggu sebentar ya.
269
00:23:03,509 --> 00:23:05,509
Siapa?
/ Putriku, bicaralah sama dia.
270
00:23:05,533 --> 00:23:07,533
Putrimu?
271
00:23:07,557 --> 00:23:09,557
Jangan dorong-dorong aku.
/ Halo, Nyonya...
272
00:23:11,481 --> 00:23:13,481
Ya betul.
273
00:23:13,505 --> 00:23:15,505
Toko Friendship, 8 menit, ¥500.000.
274
00:23:15,529 --> 00:23:17,529
Bank Pucheng, 7 menit, ¥800.000.
275
00:23:17,553 --> 00:23:19,453
Berapa lama harusnya menyelesaikan
276
00:23:19,477 --> 00:23:22,477
bangunan rumah di kota kelahirannya?
277
00:23:22,501 --> 00:23:24,501
Menipu dalam penukaran mata uang asing,
SIM ilegal,
278
00:23:24,525 --> 00:23:28,425
memindahkan bebatuan di lokasi konstruksi,
berapa tahun, untuk mengembalikan kejayaan rumah?
279
00:23:30,449 --> 00:23:33,449
Dan kau?
Cuma kau yang pernah sekolah.
280
00:23:34,473 --> 00:23:36,473
Jika kau kubunuh,
maka bagianku akan lebih banyak.
281
00:23:39,497 --> 00:23:41,497
Mulutku lebih cepat dari tanganmu.
282
00:23:43,421 --> 00:23:45,421
Kau belajar dari polisi itu, iya 'kan?
/ Memang kenapa?
283
00:23:46,445 --> 00:23:48,445
Meskipun kau kalah,
284
00:23:48,469 --> 00:23:50,469
tapi tetaplah bergaya.
285
00:23:52,493 --> 00:23:54,493
Kawan-kawan,
286
00:23:56,417 --> 00:23:58,417
kita ada kerjaan besar.
287
00:23:59,441 --> 00:24:01,441
Tim 3 akhirnya menangkap
lingkar pencurian mobil 3 Juli.
288
00:24:01,465 --> 00:24:05,465
Pasti ada keadilan, hanya
masalah waktu yang tepat saja.
289
00:24:14,489 --> 00:24:16,489
Kapten, suara tembakan terdengar
di Zhongshan Selatan
290
00:24:16,513 --> 00:24:18,513
cabang Bank Development.
291
00:24:51,437 --> 00:24:53,437
Ada polisi di Yuehe Timur dan Selatan,
292
00:24:53,461 --> 00:24:55,461
juga di Jalan Fujiang Tengah.
293
00:24:56,485 --> 00:24:58,485
Kalau begitu kita
lewat Jalan Yuefu saja.
294
00:24:58,509 --> 00:25:00,509
Semua unit, Tim 3 tiba di lokasi.
295
00:25:05,433 --> 00:25:08,433
Banyak warga sipil, kosongkan area ini.
296
00:25:13,457 --> 00:25:15,457
Utamakan keselamatan, evakuasi kerumunan.
297
00:25:17,481 --> 00:25:19,481
Kendalikan situasi di bawah sini.
298
00:25:19,505 --> 00:25:21,505
Aku akan ke atap.
/ Lari, Sharpei.
299
00:25:21,529 --> 00:25:23,529
Polisi!
300
00:25:23,553 --> 00:25:25,553
Tim 2, bagi tim ke Jalan Yuehe Timur.
301
00:25:25,577 --> 00:25:27,577
Blokir Jalan Yuehe Selatan dan
Jalan Fujiang Tengah.
302
00:25:29,401 --> 00:25:31,401
Berhenti!
303
00:25:52,425 --> 00:25:54,425
Panggilkan ambulans, orang itu jatuh,
304
00:25:54,449 --> 00:25:56,449
Aku butuh dia hidup-hidup!
305
00:25:56,473 --> 00:25:59,473
Kembali.
Jangan tinggalkan saksi hidup tertangkap.
306
00:26:02,497 --> 00:26:04,497
Tim 2, periksa mobil van putih
307
00:26:04,521 --> 00:26:06,421
ke arah Jalan Yuefu.
308
00:26:06,445 --> 00:26:08,445
Siap pak!
309
00:26:13,469 --> 00:26:16,469
Ada suara tembakan di jembatan!
Guanghua, Qibing, lekas ke sana!
310
00:26:21,493 --> 00:26:23,493
Ada apa?
/ Putriku!
311
00:26:31,417 --> 00:26:33,417
Tetap disini!
312
00:26:37,441 --> 00:26:39,441
Merunduk!
313
00:26:43,465 --> 00:26:45,465
Cepat!
314
00:27:01,489 --> 00:27:03,489
Kau tak apa-apa?
315
00:27:31,413 --> 00:27:33,413
Keluar! Sekarang!
316
00:27:33,437 --> 00:27:35,437
Dekati taksi itu!
317
00:27:48,461 --> 00:27:50,461
Masuk taksi! Cepat!
318
00:28:04,485 --> 00:28:07,285
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
319
00:28:13,409 --> 00:28:15,409
Terima kasih, bu Polwan!
320
00:28:24,433 --> 00:28:26,433
Aku mau tanya,
321
00:28:26,457 --> 00:28:28,457
bagaimana gadis itu?
322
00:28:28,481 --> 00:28:30,481
Tak apa-apa, cuma lecet sedikit.
323
00:28:32,405 --> 00:28:34,405
Kau sudah mengajari ibunya?
/ Ya.
324
00:28:34,429 --> 00:28:36,429
Kubilang padanya
jangan pernah
325
00:28:36,453 --> 00:28:38,453
meninggalkan anaknya sendirian dalam mobil.
326
00:28:39,477 --> 00:28:41,477
Bagus.
327
00:28:42,401 --> 00:28:44,401
Sekarang giliranmu.
328
00:28:44,425 --> 00:28:46,425
Biar kuajari kau.
329
00:28:46,449 --> 00:28:48,449
Aku tanya,
330
00:28:48,473 --> 00:28:50,473
apa kau bawa senjata?
331
00:28:51,497 --> 00:28:53,497
Tidak.
332
00:28:54,421 --> 00:28:56,421
Memakai rompi anti peluru?
333
00:28:59,445 --> 00:29:02,445
Tak bawa senjata
tak pakai rompi anti peluru,
334
00:29:02,469 --> 00:29:04,469
kau berlarian begitu saja di sana?
/ Saat itu aku menolong dia!
335
00:29:04,493 --> 00:29:06,493
Bagaimana kalau kau mati?
336
00:29:07,417 --> 00:29:10,417
Kau harus tetap hidup
untuk menyelamatkan orang!
337
00:29:12,441 --> 00:29:14,441
Kau kira seragam polisimu ini
338
00:29:14,465 --> 00:29:16,465
anti peluru, begitu?
339
00:29:16,489 --> 00:29:19,489
Kau tak bisa selamatkan orang lain
saat kau sendiri dalam bahaya!
340
00:29:32,413 --> 00:29:34,413
Akan kuledakkan kantor polisi itu!
341
00:29:34,437 --> 00:29:36,437
Akan kuledakkan mereka semua!
342
00:29:36,461 --> 00:29:40,461
Ledakkan semuanya, semuanya!
343
00:29:41,485 --> 00:29:44,485
Aturannya adalah, jangan ada pembalasan,
siapapun yang mati.
344
00:29:44,509 --> 00:29:46,509
Pembalasan?
345
00:29:47,433 --> 00:29:49,433
Itu terlalu bodoh.
346
00:29:49,457 --> 00:29:51,457
Pembalasan terbaik adalah
347
00:29:51,481 --> 00:29:54,481
memastikan mereka
tak pernah bisa menangkap kita.
348
00:29:55,405 --> 00:29:57,405
Kita kabur?
349
00:30:00,429 --> 00:30:02,429
Tidak, kita hanya
350
00:30:02,453 --> 00:30:05,453
memperluas medan perang.
351
00:30:11,477 --> 00:30:13,477
Aku hampir lupa
352
00:30:13,501 --> 00:30:16,401
mengucapkan selamat tinggal
pada teman lama.
353
00:30:16,425 --> 00:30:18,425
Apa kita perlu senjata?
354
00:30:19,449 --> 00:30:21,449
Yang kubutuhkan hanya
seutas tali.
355
00:30:36,473 --> 00:30:38,473
Kotak uang gaji terbuka,
tak ada uang yang diambil.
356
00:31:02,497 --> 00:31:04,497
Eagle yang melakukan ini.
357
00:31:07,421 --> 00:31:09,421
1991, PERAMPOKAN KANTOR BISNIS
TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 1115
358
00:31:14,045 --> 00:31:16,045
PELAKU SUDAH LAMA MENGINTAI DI RUANG CCTV
BAWAH TANAH MENJADI PERAMPOKAN KANTOR
BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING
359
00:31:16,269 --> 00:31:18,469
1991, PERAMPOKAN DENGAN MOBIL VAN
TH 1226 DI JEMBATAN NANXI KOTA LENING
360
00:31:26,493 --> 00:31:29,493
1992, PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS
KOTA HUACHANG 517
361
00:31:31,417 --> 00:31:33,417
Pesan pager 851850.
362
00:31:33,441 --> 00:31:35,441
"Kau punya gadis asing baru?"
363
00:31:36,465 --> 00:31:38,465
1993, PERAMPOKAN BANK DEVELOPMENT
KOTA ANYUAN 106
364
00:31:43,489 --> 00:31:47,489
FERRY LE NING BEISHA
365
00:31:47,513 --> 00:31:49,513
Truk ini sedang mengantarkan uang gajian
Tambang Selatan.
366
00:31:49,537 --> 00:31:52,437
Minggu lalu, Tambang Utara dirampok.
367
00:31:53,461 --> 00:31:55,461
Yang terakhir mereka menewaskan 6 penjaga.
368
00:31:55,485 --> 00:31:57,485
Kali ini, 3 tewas termasuk sopirnya.
369
00:31:58,409 --> 00:32:00,409
Di setiap perampokan mereka
mengambil lebih dari 1 juta dolar.
370
00:32:00,433 --> 00:32:02,433
Totalnya hampir 3 juta.
371
00:32:02,457 --> 00:32:04,457
Itu banyak sekali.
372
00:32:04,481 --> 00:32:06,481
Modus operandinya identik.
373
00:32:06,505 --> 00:32:08,505
Kita yakin Eagle dan anak buahnya
pelakunya.
374
00:32:13,429 --> 00:32:15,429
Ada apa itu?
/ Satu orang memiliki 2 tambang itu.
375
00:32:15,453 --> 00:32:17,453
Dia belum bayar upah pekerja
sudah berbulan-bulan.
376
00:32:17,477 --> 00:32:20,477
Akhirnya dia harus mengumpulkan uang
untuk membayar mereka sekaligus.
377
00:32:28,401 --> 00:32:30,401
Kita harus memperoleh uang kita!
378
00:32:32,425 --> 00:32:34,425
Apa yang kau lakukan?
379
00:32:34,449 --> 00:32:36,449
Mau apa kalian?
380
00:32:36,473 --> 00:32:38,473
Berhenti!
381
00:32:39,497 --> 00:32:41,497
Tenanglah!
382
00:32:43,421 --> 00:32:45,421
Tembakkan ke udara!
383
00:32:49,445 --> 00:32:51,445
Apa yang kalian pikirkan?
384
00:32:53,469 --> 00:32:55,469
Ada yang merampok milik kalian,
385
00:32:55,493 --> 00:32:57,493
lalu kalian merampok milik mereka?
386
00:32:57,517 --> 00:33:00,417
Sungguh konyol!
Dan kalian melanggar hukum!
387
00:33:04,441 --> 00:33:06,441
Aku Kapten Biro Kriminal
388
00:33:06,465 --> 00:33:08,465
Kepolisian Propinsi Changpu.
389
00:33:08,489 --> 00:33:10,489
Namaku Zhong Cheng.
390
00:33:10,513 --> 00:33:12,513
Kujamin
391
00:33:12,537 --> 00:33:15,437
akan kubantu memecahkan kasus kalian ini.
392
00:33:16,461 --> 00:33:18,461
Berikan waktu pada kami kepolisian.
393
00:33:27,485 --> 00:33:29,485
BANK NINGSEONG KOTA QINGZHOU LENING
394
00:33:33,409 --> 00:33:35,409
Coba pikirkan target mereka selanjutnya.
395
00:33:36,433 --> 00:33:39,433
Seberapa besar Qingzhou?
/ Sekitar 400 km persegi.
396
00:33:39,457 --> 00:33:41,457
Ayo kita lihat.
/ Itu lima kalinya luas Changpu.
397
00:33:43,481 --> 00:33:46,481
Halo, pak. Kau punya peta
Kota Qingzhou berapa?
398
00:33:46,505 --> 00:33:48,505
Lima.
399
00:33:48,529 --> 00:33:50,529
Masing-masing satu, bagus.
400
00:33:50,530 --> 00:33:52,430
Ingat-ingatlah setiap detilnya.
401
00:33:52,454 --> 00:34:00,154
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
402
00:34:06,478 --> 00:34:10,478
Nona, bintang keberutunganmu
begitu kacau.
403
00:34:10,502 --> 00:34:14,402
Matahari dekat namun 7 kematian tinggi.
Kau pergi bersama pria manapun,
404
00:34:14,426 --> 00:34:16,426
semua akan berakhir buruk.
405
00:34:16,450 --> 00:34:18,450
Kau...
406
00:34:18,474 --> 00:34:19,474
Nona!
407
00:34:19,498 --> 00:34:20,498
Kenapa kau ini?
408
00:34:20,522 --> 00:34:22,422
Jangan pergi!
409
00:34:22,446 --> 00:34:24,446
Kau belum bayar!
410
00:34:53,470 --> 00:34:55,470
Teman dekatku
411
00:34:55,494 --> 00:34:57,494
terjatuh hingga mati.
412
00:34:57,518 --> 00:35:00,418
Lukanya begitu parah.
413
00:35:00,442 --> 00:35:02,442
Mati tetap saja mati.
414
00:35:02,466 --> 00:35:04,466
Siapa peduli bentuknya?
415
00:35:06,490 --> 00:35:08,490
Apa kau mau bahas kematian denganku?
416
00:35:08,514 --> 00:35:11,414
Senang rasanya bisa melompat dari gedung.
417
00:35:11,438 --> 00:35:14,438
Setidaknya kau bisa merasakan terbang
walau sekali.
418
00:35:14,462 --> 00:35:16,462
Apa aku harus menolongmu?
419
00:35:19,486 --> 00:35:21,486
Aku tak mau mati malam ini.
420
00:35:26,410 --> 00:35:28,410
Aku sudah berulang kali ke sini
421
00:35:29,434 --> 00:35:32,434
tapi tak pernah bisa melakukannya.
422
00:35:34,458 --> 00:35:36,458
Mengapa?
423
00:35:40,482 --> 00:35:42,482
Bila kau melihat ke bawah
dari lantai tiga,
424
00:35:43,406 --> 00:35:45,406
bawah kayak penuh dengan sampah.
425
00:35:47,430 --> 00:35:49,430
Tapi lihat ke bawah di tempat yang sama
426
00:35:50,454 --> 00:35:52,454
dari lantai 30,
427
00:35:53,478 --> 00:35:56,478
maka pemandangan terlihat indah.
428
00:35:58,402 --> 00:36:00,402
Tiap kali aku duduk disini
429
00:36:01,426 --> 00:36:03,426
aku tak sanggup untuk mati.
430
00:36:13,450 --> 00:36:15,450
Kau benar.
431
00:36:16,474 --> 00:36:18,474
Keindahan adalah segalanya.
432
00:36:37,498 --> 00:36:39,498
Ada 73 toko perhiasan emas di kota ini
yang cocok dengan semua kriteria Eagle.
433
00:36:39,522 --> 00:36:42,422
Bulan ini ada 48 panggilan
telpon palsu ke kepolisian.
434
00:36:42,446 --> 00:36:44,446
Terus awasi mereka.
435
00:36:44,470 --> 00:36:47,470
Itu lebih dari 100 toko!
/ Tetap awasi mereka semuanya.
436
00:36:48,494 --> 00:36:50,494
Bagaimana bisa?
437
00:36:53,418 --> 00:36:55,418
Karena Eagle sedang mengawasi kita,
438
00:36:56,442 --> 00:36:58,442
kita mesti tetap mengawasi mereka.
439
00:36:58,466 --> 00:37:00,466
PUSAT KOTA QINGZHOU
440
00:37:00,466 --> 00:37:04,466
Awal tahun ini Biro Kriminal Shanghai
telah memecahkan
441
00:37:04,490 --> 00:37:06,490
kasus perampokan dengan alat CCTV.
442
00:37:06,514 --> 00:37:08,514
"Mata Langit" ini bisa
membantu kita mengawasi Eagle.
443
00:37:10,438 --> 00:37:14,438
Dengan bantuan badan penegak hukum
70% bank dan toko perhiasan di Qingzhou
444
00:37:14,462 --> 00:37:17,462
memasang kamera CCTV untuk
mencegah tindakan kejahatan.
445
00:37:17,486 --> 00:37:23,286
D U K U N G
trakteer.id/broth3rmax
446
00:37:23,410 --> 00:37:26,410
6421
447
00:37:26,434 --> 00:37:28,434
mobil polisi.
448
00:37:28,458 --> 00:37:31,458
Kita melihatnya di Jalan Dongma di
Toko Emas Reide.
449
00:37:33,482 --> 00:37:35,482
Apa kau bisa mengetahui polanya?
450
00:37:37,406 --> 00:37:39,406
Bagaimana dengan Toko Emas Yulin?
451
00:37:39,430 --> 00:37:41,430
Aku pergi kemarin.
452
00:37:41,454 --> 00:37:43,454
Semua penjaganya sudah diganti
453
00:37:43,478 --> 00:37:45,478
oleh polisi.
454
00:37:46,402 --> 00:37:48,402
Lalu bagaimana?
455
00:37:48,426 --> 00:37:50,426
Aku mau menghadapi mereka.
456
00:37:52,450 --> 00:37:54,450
Jika kita gegabah,
457
00:37:54,474 --> 00:37:56,474
maka kita kalah.
458
00:38:26,498 --> 00:38:29,498
BIRO KEAMANAN UMUM QINGZHOU
459
00:38:30,422 --> 00:38:32,422
Aku ketemu lagi sama
mantan teman sekolah.
460
00:38:32,446 --> 00:38:34,446
Melakukan ini seharian.
461
00:38:34,470 --> 00:38:36,970
Aku lupa apakah aku ini polisi atau satpam.
462
00:38:36,971 --> 00:38:38,871
Berapa lama lagi kita
harus menunggu di Qingzhou?
463
00:38:38,872 --> 00:38:40,872
Kita mengabaikan semua kejahatan di Changpu.
464
00:38:46,496 --> 00:38:47,496
Betul, tapi...
465
00:38:47,520 --> 00:38:49,520
kita tak memakai seragam putih
466
00:38:49,544 --> 00:38:51,544
dan aku terilhat keren pakai ini.
467
00:38:51,568 --> 00:38:52,568
Lumayanlah.
468
00:38:52,592 --> 00:38:54,592
Aku belum bicara sama teman sekolah lamaku.
469
00:38:54,616 --> 00:38:57,416
Senang akhirnya bisa bertemu.
470
00:39:01,440 --> 00:39:03,440
Nih.
471
00:39:03,464 --> 00:39:05,464
Aku menemukannya di jalan.
472
00:39:05,465 --> 00:39:07,465
Kita harus berikan itu pada Pak Polisi,
betul 'kan?
473
00:39:07,489 --> 00:39:10,489
Ya, jangan biarkan Eagle mengambil
uang lagi, walau sesenpun.
474
00:39:10,513 --> 00:39:12,413
Betul.
475
00:39:12,437 --> 00:39:14,437
Awasi mereka seperti elang.
Jangan biarkan mereka ambil uang lagi.
476
00:39:57,461 --> 00:40:00,461
Kau masih berhutang lelucon padaku.
477
00:40:20,485 --> 00:40:22,485
Berhenti!
478
00:40:34,409 --> 00:40:36,409
RUMAH SAKIT KEAMANAN UMUM KOTA CHENGPU
479
00:40:36,433 --> 00:40:38,433
Kapten, kau kecapekan, beristirahatlah.
480
00:40:40,457 --> 00:40:44,457
Tolong cek-kan pesan pager 2233.
481
00:40:44,481 --> 00:40:46,481
Maaf pak, tidak ada pesan.
482
00:40:46,505 --> 00:40:48,505
Tolong dicek lagi.
483
00:40:48,529 --> 00:40:50,529
Bagaimana mungkin tak ada pesan?
484
00:40:50,553 --> 00:40:53,453
Maaf pak, memang tidak ada sama sekali.
485
00:40:54,477 --> 00:40:56,477
Kena kau!
486
00:40:56,501 --> 00:40:58,501
Kau tak bisa sembunyi!
487
00:41:22,425 --> 00:41:24,425
Ada apa?
488
00:41:25,449 --> 00:41:27,449
Apa kau tak lihat?
489
00:41:27,473 --> 00:41:29,473
Lihat apa?
490
00:41:50,497 --> 00:41:52,497
Kau pergi, aku ikut.
491
00:42:09,421 --> 00:42:11,421
Aku penasaran,
492
00:42:11,445 --> 00:42:14,445
apa kita harus panggil dia He He
493
00:42:14,469 --> 00:42:16,469
atau Ro Ro?
494
00:42:16,493 --> 00:42:18,493
Kedua nama itu jelek banget.
495
00:42:18,517 --> 00:42:21,417
Tak apa.
Kalau mereka bukan anak kembar
496
00:42:21,441 --> 00:42:23,441
aku akan punya anak lagi bersamamu.
497
00:42:23,465 --> 00:42:25,465
2 bersaudara bersama
mereka akan menjadi pahlawan.
498
00:42:25,489 --> 00:42:27,489
Apa itu masih terdengar jelek?
499
00:42:27,513 --> 00:42:29,413
Ya!
500
00:42:29,437 --> 00:42:31,437
Itu nama-nama panda!
501
00:42:34,461 --> 00:42:36,461
Apa ini?
502
00:42:36,485 --> 00:42:38,485
Kau sudah butuh vitamin?
503
00:42:38,509 --> 00:42:40,509
Ini untuk ibumu.
504
00:42:41,433 --> 00:42:43,433
Dan ini alat bantu dengar.
505
00:42:45,457 --> 00:42:47,457
Susah lho mendapatkan ini.
506
00:42:52,481 --> 00:42:54,481
Kali ini,
507
00:42:54,505 --> 00:42:56,505
kita harus menang.
508
00:43:20,429 --> 00:43:23,429
BULUTANGKIS QINGZHOU
509
00:43:30,453 --> 00:43:32,453
Ini tak seru!
510
00:43:32,477 --> 00:43:34,477
Sekarang sudah larut malam.
511
00:43:34,501 --> 00:43:37,401
Dimana Dagou?
/ Dia... sibuk.
512
00:43:37,425 --> 00:43:39,425
Ngerjakan apa?
513
00:43:41,449 --> 00:43:42,449
Dia...
514
00:43:42,473 --> 00:43:44,473
mengurus barang dari Hongkong.
515
00:43:44,497 --> 00:43:46,497
Barang apa?
516
00:43:46,521 --> 00:43:50,421
AC, video player. / Apa merampok begitu buruk?
Kenapa penyelundupan?
517
00:43:50,445 --> 00:43:52,445
Tak ada yang mati karena penyelundupan.
518
00:43:57,469 --> 00:43:59,469
Kita ini di pihak yang sama.
519
00:44:00,493 --> 00:44:03,493
Ini sudah berbulan-bulan.
Kita tak bisa bertindak di Qingzhou.
520
00:44:03,517 --> 00:44:06,417
Uang kita sudah hampir habis.
521
00:44:08,441 --> 00:44:10,441
Selain itu,
522
00:44:10,465 --> 00:44:13,465
istrinya Dagou melahirkan
anak laki-laki.
523
00:44:17,489 --> 00:44:19,489
Si Dagou itu.
524
00:44:19,513 --> 00:44:22,413
Kenapa tak kasih tahu aku?
/ Apa kami bisa menemukanmu?
525
00:44:28,437 --> 00:44:30,437
Kami semua kerja sama Dagou sekarang.
526
00:44:30,461 --> 00:44:32,461
Kenapa kau tak ikut gabung saja?
527
00:44:41,485 --> 00:44:43,485
Sebenarnya,
528
00:44:43,509 --> 00:44:45,509
istriku juga hamil.
529
00:44:46,433 --> 00:44:48,433
Panggil Dagou ke sini
530
00:44:48,457 --> 00:44:50,457
untuk main lagi bersamaku.
531
00:45:07,481 --> 00:45:10,481
Kita menemukan peluru bergurat pada mayat itu.
532
00:45:10,505 --> 00:45:12,405
Sangat mungkin itu kerjaan Eagle.
533
00:45:12,429 --> 00:45:15,429
Qingzhou suatu kegagalan,
makanya dia pergi ke Wujiang.
534
00:45:17,453 --> 00:45:19,453
Mayatnya sudah diidentifikasi.
535
00:45:19,477 --> 00:45:21,477
Hu Yong, 47 tahun,
536
00:45:21,501 --> 00:45:24,401
Manajer Bank Agrikultur Wujiang
Cabang Jiangbei.
537
00:45:24,425 --> 00:45:25,425
Manajer?
538
00:45:25,449 --> 00:45:28,449
Dia tak punya uang,
kenapa juga Eagle mau membunuhnya?
539
00:45:30,473 --> 00:45:32,473
3 hari lalu, Hu Yong memberitahu
Cabang Utama
540
00:45:32,497 --> 00:45:34,497
kalau uang yang disimpan di cabang
sudah mencapai batas atas.
541
00:45:35,421 --> 00:45:38,421
Cabang Utama akan mengirim
mobil van keamanan
542
00:45:38,445 --> 00:45:40,445
agar cabang tidak menyimpan
uang banyak-banyak.
543
00:45:41,469 --> 00:45:43,469
Untuk menyimpan uang,
perjalanan van berhenti
544
00:45:43,493 --> 00:45:46,493
di setiap 8 cabang
545
00:45:46,517 --> 00:45:48,517
di Kota Lama Wujiang.
546
00:45:50,541 --> 00:45:52,541
Kapan berangkatnya mobil van itu?
547
00:45:53,465 --> 00:45:55,465
Hari ini.
548
00:45:55,489 --> 00:45:56,489
MENJELANG PERAMPOKAN 7:59
549
00:45:56,490 --> 00:45:57,490
MENJELANG PERAMPOKAN 7:58
550
00:45:57,491 --> 00:45:58,491
MENJELANG PERAMPOKAN 7:57
551
00:45:58,492 --> 00:45:59,492
MENJELANG PERAMPOKAN 7:56
552
00:45:59,493 --> 00:46:01,493
MENJELANG PERAMPOKAN 7:55
553
00:46:17,417 --> 00:46:19,417
2 krim, 2 leci.
554
00:46:29,441 --> 00:46:31,441
Mereka belum juga bertindak.
555
00:46:31,465 --> 00:46:33,465
Tinggal 5 cabang lagi.
556
00:46:33,489 --> 00:46:36,489
Semakin jauh,
semakin banyak uangnya.
557
00:46:37,413 --> 00:46:38,413
Tapi tunggu.
558
00:46:38,437 --> 00:46:41,437
Cabang Jiangbei di sebuah
pasar terbuka.
559
00:46:43,461 --> 00:46:45,461
Itu kurang dari 2 km dari kantor polisi.
560
00:46:45,485 --> 00:46:47,485
Bukankah itu tak terlalu dekat?
561
00:46:47,509 --> 00:46:49,509
Ikut aku.
562
00:46:58,408 --> 00:47:00,408
Ya ampun.
563
00:47:00,433 --> 00:47:02,433
Gao Lan, itu lipstik baru ya?
564
00:47:03,457 --> 00:47:05,457
Kau mau kencan ya?
565
00:47:16,481 --> 00:47:18,481
Sepatu baru?
566
00:47:19,405 --> 00:47:21,405
Mau kencan ya?
567
00:47:21,429 --> 00:47:23,429
Mau nonton film.
568
00:47:23,453 --> 00:47:25,453
Akhirnya!
569
00:47:27,477 --> 00:47:29,477
Berikan dompetmu.
570
00:47:30,401 --> 00:47:32,401
Berikan dompetmu, cepat.
571
00:47:39,425 --> 00:47:41,425
Silahkan lihat-lihat.
572
00:47:41,426 --> 00:47:42,426
MENJELANG PERAMPOKAN 3:00
573
00:47:42,427 --> 00:47:43,427
MENJELANG PERAMPOKAN 2:59
574
00:47:43,428 --> 00:47:44,428
MENJELANG PERAMPOKAN 2:58
575
00:47:44,429 --> 00:47:45,429
MENJELANG PERAMPOKAN 2:57
576
00:47:45,430 --> 00:47:46,430
MENJELANG PERAMPOKAN 2:56
577
00:47:51,454 --> 00:47:53,454
Itu punyaku.
/ Tunggu ya.
578
00:47:56,478 --> 00:47:58,478
Bawa ini.
579
00:47:59,402 --> 00:48:01,402
Ini seru lho.
580
00:48:13,426 --> 00:48:15,426
Mereka suka bertindak di keramaian.
581
00:48:15,450 --> 00:48:18,450
Kepung Cabang Jiangbei dari 3 rute.
582
00:48:18,474 --> 00:48:20,474
Chen dan aku, utara,
Guanghua, Qibing, barat,
583
00:48:20,498 --> 00:48:22,498
Cao dan Tim 3, hadang mereka dari selatan.
584
00:48:22,522 --> 00:48:24,522
Guanghua, biar aku yang nyetir.
585
00:48:24,546 --> 00:48:26,546
Wujiang kota kelahiranku,
biar aku saja yang nyetir.
586
00:48:26,570 --> 00:48:28,570
Boleh.
587
00:48:40,494 --> 00:48:42,494
Setelah kita tangkap perampok itu
kau akan kutraktir mie.
588
00:48:42,518 --> 00:48:45,418
Sejak kecil aku suka makan mie.
/ Aku tak suka mie.
589
00:49:58,442 --> 00:50:00,442
Cepat, 5 menit!
590
00:50:06,466 --> 00:50:08,466
Polisi? Aku mau melaporkkan...
ada yang merampok bank!
591
00:50:08,490 --> 00:50:12,490
Ada berapa orang?
/ Banyak, mereka bawa senjata!
592
00:50:12,514 --> 00:50:13,914
Kami akan segera kirim petugas.
593
00:50:13,915 --> 00:50:15,915
Sedang terjadi perampokan di Cabang Jiangbei.
594
00:50:15,916 --> 00:50:17,416
Baik, kami segera ke sana.
595
00:50:17,440 --> 00:50:18,440
Ayo!
596
00:50:18,464 --> 00:50:19,464
106 DETIK
597
00:50:19,465 --> 00:50:20,465
107 DETIK
598
00:50:20,466 --> 00:50:22,466
108 DETIK
599
00:50:29,490 --> 00:50:31,490
Mobil polisi!
600
00:50:32,414 --> 00:50:34,414
Tabrak saja!
601
00:50:50,438 --> 00:50:52,438
Mobil mereka!
602
00:50:52,462 --> 00:50:54,462
Mau nabrak kita!
603
00:50:55,486 --> 00:50:57,486
Keluar!
604
00:50:59,410 --> 00:51:01,410
Keluar! Sekarang!
605
00:51:14,434 --> 00:51:16,434
Kakiku nyangkut, kau pergi saja!
/ Tidak!
606
00:52:01,458 --> 00:52:03,458
Masuk!
607
00:52:04,482 --> 00:52:06,482
Jangan biarkan mereka mengambil
uang lagi, sesenpun!
608
00:52:33,406 --> 00:52:35,406
Granat tangan.
609
00:52:36,430 --> 00:52:38,430
Terima ini!
610
00:52:48,454 --> 00:52:50,454
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
611
00:52:50,455 --> 00:52:53,355
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
612
00:52:56,479 --> 00:52:59,479
Kita mengambil granat tangan ini
613
00:52:59,503 --> 00:53:01,503
dari seorang anak kecil hari ini.
614
00:53:02,427 --> 00:53:04,427
Ini diberikan oleh Eagle.
615
00:53:04,451 --> 00:53:07,451
Andai kita tak menemukan ini tepat waktu
616
00:53:07,475 --> 00:53:10,475
bakal terjadi malapetaka.
617
00:53:11,499 --> 00:53:13,499
Hari ini lebih dari 30 orang terluka.
618
00:53:13,523 --> 00:53:15,523
4 pengirim uang tewas,
619
00:53:15,547 --> 00:53:17,447
2 penjaga keamanan,
620
00:53:17,471 --> 00:53:19,471
dan 3 warga sipil.
621
00:53:20,495 --> 00:53:23,495
Ada yang kehilangan ayah.
622
00:53:23,519 --> 00:53:25,519
Ada yang kehilangan suami.
623
00:53:25,543 --> 00:53:27,543
Ada yang kehilangan anak.
624
00:53:28,467 --> 00:53:31,467
Ada yang kehilangan...
625
00:53:31,491 --> 00:53:34,491
teman tercinta mereka.
626
00:53:34,515 --> 00:53:36,415
Eagle
627
00:53:36,439 --> 00:53:39,439
sama seperti granat tangan ini.
628
00:53:40,463 --> 00:53:42,463
Jika kita tak melumpuhkan dia
629
00:53:42,487 --> 00:53:45,487
hari ini di Wujiang,
630
00:53:46,411 --> 00:53:48,411
Besok
631
00:53:48,435 --> 00:53:50,435
dia bisa meledak kapan saja.
632
00:53:52,459 --> 00:53:54,459
Hari ini,
633
00:53:56,483 --> 00:53:58,483
kita kehilangan seorang kawan baik.
634
00:53:59,407 --> 00:54:01,407
Seorang polisi yang baik.
635
00:54:01,431 --> 00:54:03,431
Dia telah tiada.
636
00:54:05,455 --> 00:54:07,455
Saat dia masih hidup,
637
00:54:08,479 --> 00:54:10,479
dia selalu berkata
638
00:54:11,403 --> 00:54:15,403
dia tak akan membiarkan Eagle
mengambil uang lagi, sesenpun.
639
00:54:17,427 --> 00:54:19,427
Tak satu senpun.
640
00:54:21,451 --> 00:54:23,451
Dia berhasil,
641
00:54:24,475 --> 00:54:27,475
dengan mengorbankan nyawanya.
642
00:54:29,499 --> 00:54:31,499
Dia menukar nyawanya demi sumpah itu.
643
00:54:37,423 --> 00:54:39,423
Kalian juga bisa lakukan itu?
644
00:54:39,447 --> 00:54:41,447
Ya!
645
00:54:42,471 --> 00:54:44,471
Pak, 2 tersangka di Penginapan Leya.
646
00:54:44,495 --> 00:54:47,495
115 MENIT PASCA PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS
647
00:55:00,419 --> 00:55:02,419
Tersangka di atas!
/ Keluar! Sekarang!
648
00:55:02,443 --> 00:55:05,443
Lekas pergi, sekarang!
/ Hati-hati, jangan bergerombol!
649
00:55:08,467 --> 00:55:10,467
Ada yang terluka!
650
00:55:13,491 --> 00:55:15,491
Bawa dia ke rumah sakit.
651
00:55:16,415 --> 00:55:18,415
Jangan tembak!
652
00:55:18,439 --> 00:55:20,439
Jangan bergerak!
653
00:55:21,463 --> 00:55:23,463
Hati-hati!
654
00:55:28,487 --> 00:55:30,487
Jatuhkan senjata!
655
00:55:30,511 --> 00:55:32,511
Awas!
656
00:55:35,435 --> 00:55:37,435
Ada tersangka lain di kamar 405!
Guanghua, ayo!
657
00:55:37,459 --> 00:55:39,459
Ya, pak!
658
00:56:03,483 --> 00:56:05,483
Maju lagi, kuledakkan kalian...
659
00:56:05,507 --> 00:56:07,507
Tenang!
660
00:56:09,431 --> 00:56:11,431
Biarkan aku pulang...
661
00:56:11,455 --> 00:56:13,455
untuk bertemu anakku...
662
00:56:21,479 --> 00:56:23,479
Guanghua!
663
00:56:35,403 --> 00:56:37,403
2 orang perampok Wujiang telah tertangkap.
664
00:56:37,427 --> 00:56:39,427
Pihak berwenang masih di Kota Wujiang
665
00:56:39,451 --> 00:56:41,451
mencari para buronan lain
666
00:56:41,475 --> 00:56:43,475
atas perampokan dan pembunuhan
di Bank Agrikultur.
667
00:56:49,499 --> 00:56:52,499
RUMAH SAKIT UMUM WUJIANG
668
00:56:54,423 --> 00:56:56,423
Dokter!
669
00:56:56,447 --> 00:56:58,447
Bagaimana kondisi dia?
670
00:56:58,471 --> 00:57:00,471
Tangan kanannya lukanya parah
akibat ledakan itu
671
00:57:00,495 --> 00:57:03,495
dan harus diamputasi.
Tangannya harus dipotong.
672
00:57:03,519 --> 00:57:05,519
Terima kasih.
673
00:57:06,443 --> 00:57:08,443
Catatan pager tersangka bulan ini.
674
00:57:11,467 --> 00:57:14,467
Banyak sekali deretan angka.
/ Ini nomor telpon Qingzhou.
675
00:57:14,491 --> 00:57:16,491
{\an8}KOTA QINGZHOU
676
00:57:14,491 --> 00:57:16,491
"Maksud bos sekarang saatnya."
677
00:57:16,515 --> 00:57:18,415
"Wenjuan hamil."
678
00:57:18,439 --> 00:57:21,439
Periksa semua RS Ginekologis di Qingzhou
(penyakit kewanitaan)
679
00:57:21,463 --> 00:57:23,463
cari alamat wanita hamil bernama Wenjuan.
680
00:57:23,487 --> 00:57:26,487
Beritahu wartawan kita masih di Wujiang.
681
00:57:26,511 --> 00:57:29,411
DISTRIK SUJA 3, TAMBANG NAMSAN, QINGZHOU
682
00:58:21,435 --> 00:58:23,435
Apa maumu?
683
00:58:27,459 --> 00:58:29,459
Pemandangan yang sempurna.
684
00:58:29,483 --> 00:58:31,483
Keluar atau kutelpon polisi!
685
00:59:04,407 --> 00:59:07,407
Dengarkan saja yang kukatakan.
Jangan bicara.
686
00:59:07,431 --> 00:59:09,431
Mm.
687
00:59:09,455 --> 00:59:11,455
Kau akan dipenjara beberapa tahun saja,
688
00:59:11,479 --> 00:59:14,479
tapi itu hukuman mati bagiku.
689
00:59:15,403 --> 00:59:17,403
Mengerti?
690
00:59:17,427 --> 00:59:19,427
Mm.
691
00:59:20,451 --> 00:59:22,451
Kau harus pura-pura tak tahu
692
00:59:22,475 --> 00:59:25,475
tentang masa lalu kita.
693
00:59:28,499 --> 00:59:30,499
Tinggallah bersama pria
yang terakhir kau temui
694
00:59:30,523 --> 00:59:33,423
dan aku tak akan cemas.
695
00:59:34,447 --> 00:59:36,447
Mengerti?
696
00:59:36,471 --> 00:59:38,471
Mm.
697
00:59:38,495 --> 00:59:40,495
Kemasi barang-barangmu.
698
00:59:40,519 --> 00:59:42,419
Saat kukirim pesan pager,
699
00:59:42,443 --> 00:59:44,443
pergilah.
700
00:59:44,467 --> 00:59:46,467
Mm.
701
01:00:16,491 --> 01:00:19,491
Kirimkan pesan ke pager 38432.
702
01:00:19,515 --> 01:00:21,515
"1 PESAN"
703
01:00:28,439 --> 01:00:31,439
Kita barusan menerima pesan.
35-6-7
704
01:00:31,463 --> 01:00:33,463
35-8-8
35-7-1
705
01:00:33,487 --> 01:00:35,487
51-13-8
98-10-10
706
01:00:35,511 --> 01:00:37,511
113-18-4.
707
01:00:46,435 --> 01:00:48,435
Saling merapat.
708
01:00:48,459 --> 01:00:50,459
Senyum sedikit.
Ya, jangan gerak.
709
01:02:17,483 --> 01:02:19,483
Dimana dia?
710
01:02:28,407 --> 01:02:30,407
3 senjata riffe, beberapa peluru.
711
01:02:30,431 --> 01:02:32,431
Ya.
712
01:02:33,455 --> 01:02:35,455
Kapten, aku menemukan sesuatu.
713
01:02:35,479 --> 01:02:37,479
Foto di surat nikah mereka
sama dokumen tempat tinggal.
714
01:02:37,503 --> 01:02:39,503
Lihat.
715
01:02:47,427 --> 01:02:49,427
"Falcon Zhang."
716
01:02:50,451 --> 01:02:53,451
Kuingin semua polisi
717
01:02:53,475 --> 01:02:55,475
memeriksa foto ini dalam 30 menit.
/ Ya, pak.
718
01:03:01,499 --> 01:03:03,499
Jangan takut.
719
01:03:04,423 --> 01:03:06,423
Apa maksudnya angka-angka ini?
720
01:03:12,447 --> 01:03:14,447
Kau tak bisa menangkap dia.
721
01:03:14,471 --> 01:03:16,471
Tapi kami sudah menangkapmu.
722
01:03:35,495 --> 01:03:37,495
Dia suka mengawasi orang.
723
01:03:38,419 --> 01:03:41,419
Kalau aku tak salah,
724
01:03:41,443 --> 01:03:43,443
dalam setiap deret angka itu,
725
01:03:43,467 --> 01:03:46,467
yang pertama nomor halaman,
726
01:03:46,491 --> 01:03:49,491
yang kedua adalah baris,
727
01:03:49,515 --> 01:03:51,515
dan yang ketiga
728
01:03:51,539 --> 01:03:53,539
pasti angka-kata.
729
01:04:11,463 --> 01:04:13,463
"Jam 3..."
730
01:04:13,487 --> 01:04:15,487
Jam 3.
731
01:04:15,511 --> 01:04:16,911
Jam 3 di Peace Theater.
732
01:04:16,912 --> 01:04:18,612
BIOSKOP PEACE THEATER 14:45
733
01:04:18,613 --> 01:04:20,613
BIOSKOP PEACE THEATER 14:46
734
01:04:58,437 --> 01:05:01,437
Jendral, pasukan bala bantuan telah tiba
di belakangnya pasukan Chu.
735
01:05:01,461 --> 01:05:04,461
Bagus, temui musuh di luar gerbang!
736
01:05:04,485 --> 01:05:07,485
Serang Xiangyu dari depan dan belakang. Maju!
737
01:05:10,409 --> 01:05:12,409
Aku tahu kau ingin menangkapnya sendiri.
738
01:05:12,433 --> 01:05:15,433
Tapi kalian pernah bertemu
dan dia mengenali wajahmu.
739
01:05:15,457 --> 01:05:19,457
Dia lebih memilih mati ketimbang tertangkap.
740
01:05:19,481 --> 01:05:22,481
Pasukan Chu datang!
741
01:06:03,405 --> 01:06:05,405
Waktumu telah habis!
742
01:06:18,429 --> 01:06:20,429
Falcon Zhang.
743
01:06:21,453 --> 01:06:23,453
Ada yang ingin kau sampaikan lagi?
744
01:06:36,477 --> 01:06:38,477
Telinga ini tidak tergigit.
745
01:06:38,501 --> 01:06:40,501
Ini diiris pakai pisau.
746
01:06:46,425 --> 01:06:48,425
Aku Falcon Zhang.
747
01:06:48,449 --> 01:06:50,449
Aku Falcon Zhang.
748
01:06:54,473 --> 01:06:56,473
Tak akan kubiarkan kau kalah.
749
01:07:02,497 --> 01:07:04,497
Saudara selamanya.
750
01:07:10,421 --> 01:07:14,421
Lebih dari 800 rekan polisi
751
01:07:14,445 --> 01:07:17,445
akhirnya menangkap si Eagle.
752
01:07:22,469 --> 01:07:24,469
Selamat, Kapten!
753
01:07:24,493 --> 01:07:26,493
Selamat, akhirnya bisa memecahkan kasus ini.
754
01:07:31,417 --> 01:07:33,417
KOTA YUNFENG 22:59
755
01:07:33,418 --> 01:07:35,418
KOTA YUNFENG 23:00
756
01:07:37,442 --> 01:07:40,442
Apa kasus ini benar-benar sudah tuntas?
757
01:07:41,466 --> 01:07:43,466
Ada keadilan.
758
01:07:46,490 --> 01:07:48,490
Hanya soal waktu yang tepat.
759
01:07:56,414 --> 01:07:59,414
Halo, pemirsa.
Di belakangku ini adalah Bioskop Peace Theater.
760
01:07:59,438 --> 01:08:01,738
Namun yang terjadi disini sekarang
bukanlah sebuah film.
761
01:08:01,739 --> 01:08:03,739
Seorang penjahat kakap,
yang buron selama 4 tahun
762
01:08:03,763 --> 01:08:06,463
dan melakukan 11 perampokan
dan pembunuhan
763
01:08:06,487 --> 01:08:09,487
telah ditangkap oleh polisi di Peace Theater.
764
01:08:09,511 --> 01:08:12,411
Aku di Peace Theater Kota Qingzhu.
765
01:08:12,435 --> 01:08:14,435
Setelah perencanaan matang oleh
Biro Kriminal
766
01:08:14,459 --> 01:08:17,459
pembunuh berantai Changpu akhirnya ditangkap.
767
01:08:22,483 --> 01:08:24,483
Kau harus pura-pura
768
01:08:26,407 --> 01:08:28,407
bila masa lalu kita tak pernah terjadi.
769
01:08:35,431 --> 01:08:37,431
Tinggallah bersama pria
yang terakhir kau temui
770
01:08:39,455 --> 01:08:41,455
dan aku tak akan cemas.
771
01:08:42,479 --> 01:08:44,479
Kau tak bisa menangkap dia.
772
01:09:24,403 --> 01:09:27,303
Aku tahu dimana dia.
773
01:09:27,427 --> 01:09:29,427
Bu!
774
01:09:30,451 --> 01:09:32,451
Makanlah kue bulan!
775
01:09:39,475 --> 01:09:41,475
Ma, kuceritakan lelucon:
776
01:09:42,499 --> 01:09:46,499
Ming membawa pulang kue bulan rasa "nut".
(kacang/gila)
777
01:09:46,523 --> 01:09:48,523
Ibunya berkata padanya:
778
01:09:48,547 --> 01:09:51,447
Kau ini bodoh sekali!
779
01:09:51,471 --> 01:09:53,471
Keluarga kita semua sudah gila.
780
01:09:53,495 --> 01:09:55,495
Kau mau bikin lebih gila!
781
01:10:05,419 --> 01:10:07,419
Besok akan kubawakan yang baru,
782
01:10:07,443 --> 01:10:09,443
bagaimana?
783
01:10:17,467 --> 01:10:19,467
Lihat dirimu.
784
01:10:19,491 --> 01:10:21,491
Kau ini dekil sekali!
785
01:10:21,515 --> 01:10:23,515
Sana mandilah.
786
01:10:24,439 --> 01:10:26,439
Sini.
787
01:10:30,463 --> 01:10:32,463
Sana mandilah sekarang.
/ Baiklah.
788
01:10:32,487 --> 01:10:34,487
Yang bersih ya!
789
01:10:34,511 --> 01:10:35,511
Ya ya.
790
01:10:35,535 --> 01:10:37,535
SEPTEMBER 1994
791
01:10:47,459 --> 01:10:49,459
Penjual kalender itu
792
01:10:49,483 --> 01:10:51,483
bunuh diri.
793
01:10:53,407 --> 01:10:56,407
Ada suara tembakan!
/ Dia mati! Telpon polisi!
794
01:10:56,431 --> 01:10:58,431
Beberapa tahun ini,
795
01:10:58,455 --> 01:11:00,455
dia telah menginformasikan
796
01:11:00,479 --> 01:11:02,479
pesaingnya kepada kita,
797
01:11:02,503 --> 01:11:04,503
dan membuat pesaingnya ditangkap.
798
01:11:04,527 --> 01:11:06,527
Eagle ingin langsung menemui dia
untuk membeli senjata.
799
01:11:06,551 --> 01:11:08,551
Tapi dia tak pernah bayangkan...
800
01:11:08,575 --> 01:11:11,475
Istri dan putraku
801
01:11:11,499 --> 01:11:13,499
mati di Wujiang.
802
01:11:15,423 --> 01:11:18,423
...keluarga akan mati oleh senjata yang dia jual.
803
01:11:19,447 --> 01:11:22,447
Kalau Eagle menginginkan senjata lagi
dia mungkin masih tetap menemui dia.
804
01:11:22,471 --> 01:11:24,471
Dia tak akan berhenti.
805
01:11:24,495 --> 01:11:28,495
Dia akan tetap menemui aku.
Kode Eagle adalah 633.
806
01:11:28,519 --> 01:11:30,419
Nama kodenya 633.
807
01:11:30,443 --> 01:11:32,443
Mereka mungkin memakai kode itu.
808
01:11:33,467 --> 01:11:35,467
Apa Eagle selalu menemui dia
809
01:11:36,491 --> 01:11:38,491
untuk beli senjatanya
selama bertahun-tahun ini?
810
01:11:40,415 --> 01:11:42,415
Semua pager ini untuk pengedar senjata
811
01:11:43,439 --> 01:11:45,439
yang telah dihubungi Eagle.
812
01:11:55,463 --> 01:11:58,463
Bantu aku menyobeki ini sebelum kau pergi.
813
01:12:20,487 --> 01:12:22,487
"Kegigihan tiada henti".
814
01:12:25,411 --> 01:12:27,411
Itu memang sepadan.
815
01:12:29,435 --> 01:12:31,435
Kapten!
816
01:12:35,459 --> 01:12:37,459
Hati-hati!
817
01:12:38,483 --> 01:12:40,483
Guanghua menemukan beberapa pager
818
01:12:40,507 --> 01:12:42,507
para pengedar senjata
yang telah dihubungi Eagle.
819
01:12:42,531 --> 01:12:46,431
Kabar tentang penjual kalender
yang bunuh diri tetap dirahasiakan.
820
01:12:46,455 --> 01:12:48,455
Eagle sangat mungkin akan menghubungi dia lagi.
821
01:12:48,479 --> 01:12:51,479
Tapi kita harus tentukan dulu
sarang dia sebenarnya.
822
01:12:52,403 --> 01:12:56,403
Dia tak pernah pergi ke Kota Yunfeng, mengapa?
823
01:12:58,427 --> 01:13:00,427
Periksa biar tahu
824
01:13:00,451 --> 01:13:02,451
apakah dia punya peta Yunfeng di rumah.
825
01:13:02,475 --> 01:13:04,475
Kota Yunfeng...
826
01:13:04,499 --> 01:13:06,499
Longping.
827
01:13:06,547 --> 01:13:08,447
Wu'an,
828
01:13:08,471 --> 01:13:10,471
Wujiang.
829
01:13:10,495 --> 01:13:12,495
Apa dia punya?
/ Tidak.
830
01:13:14,419 --> 01:13:16,419
Jika kau kembali ke kota kelahiranmu,
831
01:13:18,443 --> 01:13:20,443
apa kau akan membawa peta?
832
01:13:24,467 --> 01:13:26,467
Kota Yunfeng, adalah sarang dia.
833
01:13:34,491 --> 01:13:37,491
"TOKO EMAS XINXIANG"
834
01:13:42,415 --> 01:13:43,415
JARAK KE KOTA YUNFENG: 36 KM
835
01:13:43,416 --> 01:13:45,416
JARAK KE KOTA YUNFENG: 25 KM
836
01:13:46,440 --> 01:13:49,440
FESTIVAL PERTENGAHAN MUSIM GUGUR, 1994
837
01:13:52,464 --> 01:13:54,464
Aku sudah lama belum lihat
pemandangan malam hari.
838
01:13:55,488 --> 01:13:57,488
Sungguh indah.
839
01:14:01,412 --> 01:14:03,412
Ya.
840
01:14:03,436 --> 01:14:05,436
Kadang kumerasa
841
01:14:05,460 --> 01:14:07,460
ini tidak nyata.
842
01:14:08,484 --> 01:14:10,484
Di bawah sana, pencurian, perampokan,
843
01:14:10,508 --> 01:14:13,408
semua kejahatan terjadi.
844
01:14:16,432 --> 01:14:18,432
Itu alasan kau menjadi polisi.
845
01:14:23,456 --> 01:14:26,456
Jika Eagle tidak bertindak lagi,
846
01:14:26,480 --> 01:14:29,480
kita tak akan pernah menangkap dia.
847
01:14:32,404 --> 01:14:34,404
Dia tak akan berhenti.
848
01:14:36,428 --> 01:14:38,428
Kalau kau polisi yang baik,
849
01:14:40,452 --> 01:14:43,452
dan kau melihat seorang perampok,
apa kau gigih mengejar dia?
850
01:14:44,476 --> 01:14:46,476
Kita ini seperti Eagle,
851
01:14:46,500 --> 01:14:49,300
dirasuki oleh iblis yang sama.
852
01:14:49,424 --> 01:14:51,424
Dia tak bakalan berhenti.
853
01:14:52,448 --> 01:14:55,448
Tapi tak semua kasus kejahatan bisa dipecahkan,
854
01:14:56,472 --> 01:14:58,472
sama seperti hidup ini.
855
01:14:58,496 --> 01:15:00,496
Tak semuanya bisa sempurna.
856
01:15:02,420 --> 01:15:04,420
Apa kita harus mengawasi dia selamanya?
857
01:15:06,444 --> 01:15:08,444
Aku sudah jadi polisi selama 20 tahun.
858
01:15:09,468 --> 01:15:12,468
Semua analisa, peralatan canggih,
859
01:15:12,492 --> 01:15:15,492
teknik, inspirasi,
860
01:15:15,516 --> 01:15:17,516
tak ada yang penting.
861
01:15:22,440 --> 01:15:24,440
Gigitlah erat, jangan dilepas.
862
01:15:24,464 --> 01:15:26,464
Ya.
863
01:15:29,488 --> 01:15:31,488
Kau jelas lakukan itu
terhadap telinganya Eagle.
864
01:15:33,412 --> 01:15:35,412
Jarak
865
01:15:35,436 --> 01:15:37,436
dibagi total kecepatan keduanya (A & B)
866
01:15:37,460 --> 01:15:40,460
sama dengan waktu mereka bertemu.
867
01:15:41,484 --> 01:15:44,484
Itu bakal terjadi,
cepat atau lambat.
868
01:15:45,408 --> 01:15:47,408
Kirim pesan ke Pager 851850
869
01:15:48,432 --> 01:15:50,432
"Tempat yang selalu hujan."
870
01:15:51,456 --> 01:15:54,456
"Hujan sebentar lagi akan berhenti."
871
01:15:54,480 --> 01:15:56,480
"Kau datanglah secepatnya."
872
01:16:13,404 --> 01:16:15,404
"Tempat yang selalu hujan."
873
01:16:26,428 --> 01:16:28,428
TEMPAT HUJAN BERLANGSUNG
874
01:16:41,452 --> 01:16:43,452
Aku sudah periksa.
875
01:16:43,476 --> 01:16:45,476
Ada 38 rumah pemandian di Kota Yunfeng.
876
01:16:46,400 --> 01:16:48,400
Ayo berpencar dan memeriksanya.
877
01:16:50,424 --> 01:16:52,424
Jika kau melihat dia,
878
01:16:52,448 --> 01:16:54,448
jangan panik.
Segera telpon aku.
879
01:16:54,472 --> 01:16:57,472
Ya, pak, kita memang tidak anti peluru.
880
01:16:59,496 --> 01:17:11,496
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
881
01:17:42,420 --> 01:17:44,420
Taripnya ¥6 buat mandi.
882
01:17:52,444 --> 01:17:54,444
Apa dia ada disini?
883
01:17:55,468 --> 01:17:57,468
Kau temannya?
884
01:17:59,492 --> 01:18:01,492
Aku sudah bertahun-tahun mencari dia.
885
01:18:22,416 --> 01:18:24,416
Taripnya ¥6 buat mandi.
886
01:18:39,440 --> 01:18:42,440
"Aku sudah temukan dia.
Minta bantuan kepolisian Yunfeng."
887
01:19:17,464 --> 01:19:20,464
Skakmat!
Habislah kau!
888
01:19:49,488 --> 01:19:51,488
Kapten Zhong!
889
01:19:52,412 --> 01:19:54,412
Akhirnya kita bertemu lagi.
890
01:19:55,436 --> 01:19:57,436
Kau berhutang lelucon padaku.
891
01:20:05,460 --> 01:20:07,460
Apa kau tahu
892
01:20:07,484 --> 01:20:10,484
bagaimana "Elang" bisa jatuh dari langit?
893
01:20:13,408 --> 01:20:15,408
"Hey! Kau tak pakai celana!"
894
01:20:15,432 --> 01:20:17,432
"Elang" memakai tangan
untuk menutupi selangkangannya,
895
01:20:17,456 --> 01:20:19,456
dan jatuh sampai mati.
896
01:20:19,480 --> 01:20:21,480
Apa kau lupa?
897
01:20:21,504 --> 01:20:23,504
Tiap kali
898
01:20:23,528 --> 01:20:25,528
kami selalu bisa terbang pergi
899
01:20:25,552 --> 01:20:27,552
Apa kau lupa?
900
01:20:27,576 --> 01:20:30,476
Satu orang yang di atap,
dan 2 orang di hotel,
901
01:20:30,500 --> 01:20:32,500
dan kau gagal membawa satu senpun
dari truk uang itu.
902
01:20:32,524 --> 01:20:34,524
Juga,
903
01:20:34,548 --> 01:20:36,548
Toko Friendship.
904
01:20:47,472 --> 01:20:49,472
Hari itu,
905
01:20:50,496 --> 01:20:52,496
saat aku menangkapmu,
apa yang kau katakan
906
01:20:53,420 --> 01:20:55,420
dalam mobil van?
907
01:20:58,444 --> 01:21:00,444
Aku akan bilang
908
01:21:01,468 --> 01:21:03,468
saat aku sudah bisa memborgolmu.
909
01:21:10,492 --> 01:21:12,492
Katakan sekarang.
910
01:21:14,416 --> 01:21:16,416
Mungkin saja aku akan terbang lagi.
911
01:23:37,440 --> 01:23:38,440
Hei!
912
01:23:54,464 --> 01:23:56,464
Bunuh aku!
913
01:23:56,488 --> 01:23:58,488
Ayo, bunuh aku!
914
01:24:49,412 --> 01:24:52,412
Bu Xu Guilan (Ibunya Zhang Xuan),
menurut kesaksian Kapten Zhong Cheng
915
01:24:52,413 --> 01:24:55,413
membuktikan bahwa dia tidak memiliki niat kriminal,
dan dia membantu penyelesaian kasus ini,
916
01:24:55,414 --> 01:24:58,414
dan dibebaskan dari tuntutan atas kejahatan
kepemilikan resmi oleh jaksa.
917
01:24:58,415 --> 01:25:01,415
Yang Wenjuan (istrinya Zhan Xuan) dihukum
karena melindungi pelaku kejahatan
918
01:25:01,416 --> 01:25:04,916
dan dijatuhi hukuman penjara 9 tahun.
Hukuman sementara diluar penjara karena kehamilan.
919
01:25:11,440 --> 01:25:14,440
Jangan kita biarkan Eagle mengambil
uang satu senpun.
920
01:25:14,464 --> 01:25:17,464
Aku tahu, kita tidak anti peluru.
921
01:25:18,488 --> 01:25:20,488
Kapten! Hati-hatilah!
922
01:25:22,412 --> 01:25:25,412
224 HARI SETELAH PENANGKAPAN EAGLE
923
01:25:44,436 --> 01:25:46,436
Yang kubutuhkan hanya seutas tali.
924
01:25:59,460 --> 01:26:02,460
Ceritakan sebuah lelucon.
Kalau lucu,
925
01:26:02,484 --> 01:26:04,484
akan kuampuni nyawamu.
926
01:26:10,408 --> 01:26:16,408
Kejahatan kelompok yang dipimpin Zhang Xuan (Eagle)
dieksekusi mati di Kota Dangpu dan Kota Gyeongju
927
01:26:18,432 --> 01:26:23,432
Ada lebih dari 10.000 kasus di seluruh negeri
928
01:26:23,433 --> 01:26:28,433
96 Penerapan ketat "Hukum Senjata Api" lingkup besar
929
01:26:28,434 --> 01:26:34,434
Sekarang China adalah salah satu negara
dengan keamanan publik teraman dan terbaik.
930
01:26:34,458 --> 01:26:36,458
Hari itu
931
01:26:36,482 --> 01:26:39,482
saat aku menangkapmu,
kau mengatakan apa
932
01:26:40,406 --> 01:26:42,406
di dalam mobil van?
933
01:26:44,430 --> 01:26:46,430
Akan kukasih tahu sekarang.
934
01:26:46,454 --> 01:26:48,454
Yang kukatakan di mobil van adalah,
935
01:26:48,478 --> 01:26:52,478
akan kugigit kau
dan tak pernah kulepaskan.
936
01:26:53,402 --> 01:26:57,402
broth3rmax, 7 Januari 2021
937
01:26:57,403 --> 01:26:59,403
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 7 Januari 2021
938
01:26:59,427 --> 01:27:09,427
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
939
01:27:09,451 --> 01:27:19,451
D U K U N G
trakteer.id/broth3rmax
940
01:27:19,475 --> 01:27:39,475
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
941
01:33:56,000 --> 01:34:13,000
TAMAT