1 00:00:00,412 --> 00:00:05,312 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:05,413 --> 00:00:08,413 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 3 00:00:08,414 --> 00:00:11,414 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 4 00:00:11,415 --> 00:00:16,415 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 5 00:00:16,439 --> 00:00:25,239 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 6 00:00:25,263 --> 00:00:28,263 R EC E H O K I . N E T IG: receh88.official 7 00:00:28,264 --> 00:00:31,264 R E CE H O K I . N E T Grup Telegram: https://t.me/receh88 8 00:00:31,265 --> 00:00:34,265 R E CE H O K I . N E T FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88 9 00:00:34,266 --> 00:00:37,266 R E C EH O K I . N E T Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official 7 00:00:51,434 --> 00:00:53,434 Borgol dia! 8 00:00:53,458 --> 00:00:55,458 Jadikan dia sandera! 9 00:01:17,482 --> 00:01:20,482 Bagaimana nanti malam? / Semua tempat lama kita sudah siap. 10 00:01:21,406 --> 00:01:23,406 Apa kau tak bawa minuman keras? Ayo kita minum. 11 00:01:27,430 --> 00:01:29,430 Ini dia Tn. Polisinya. 12 00:01:38,454 --> 00:01:40,454 Polisi? 13 00:01:43,478 --> 00:01:45,478 Polisi. 14 00:01:46,402 --> 00:01:48,402 Kau sendirian? 15 00:01:49,426 --> 00:01:51,426 Menurutmu bagaimana? 16 00:01:55,450 --> 00:01:57,450 Ayo ceritakan leluconmu. 17 00:01:57,474 --> 00:01:59,474 Kalau lucu, 18 00:01:59,498 --> 00:02:01,498 kuampuni nyawamu. 19 00:02:03,422 --> 00:02:05,422 Ayo ngelawak! 20 00:02:06,446 --> 00:02:08,446 Cepetan! 21 00:02:18,470 --> 00:02:20,470 Kau ngomong apa? 22 00:02:20,494 --> 00:02:22,494 Mobil polisi! 23 00:02:23,418 --> 00:02:25,418 Kita mesti bagaimana? / Bunuh dia! 24 00:02:25,442 --> 00:02:27,442 Belok ke Jalan Zhongshan. / Ya! 25 00:02:30,466 --> 00:02:32,466 Tutup matanya! 26 00:02:35,490 --> 00:02:37,490 Kau tak akan bisa lolos! 27 00:02:40,414 --> 00:02:42,414 Kalian tak akan bisa lolos! 28 00:02:44,438 --> 00:02:46,438 Kau hanya jadi pencuri sekali saja. 29 00:02:48,462 --> 00:02:50,462 Kau masih hutang lelucon padaku. 30 00:02:50,486 --> 00:02:52,486 Kau yang lelucon! 31 00:03:01,410 --> 00:03:03,410 Polisi! Jangan bergerak! 32 00:03:04,434 --> 00:03:05,434 Jangan bergerak! 33 00:03:05,458 --> 00:03:07,458 Aku polisi. 34 00:03:07,482 --> 00:03:09,482 Aku polisi! 35 00:03:09,506 --> 00:03:16,406 terjemahan broth3rmax 36 00:03:17,430 --> 00:03:20,430 Aku polisi di kota kelahiranku selama 10 tahun, 37 00:03:20,454 --> 00:03:23,454 dan menangkap seorang pencuri di hari pertama. 38 00:03:25,478 --> 00:03:27,478 Aku dipindahkan ke Changpu. 39 00:03:58,402 --> 00:04:00,402 Zhong Cheng? 40 00:04:01,426 --> 00:04:03,426 Namaku Guanghua, Biro Kriminal Propinsi. 41 00:04:03,450 --> 00:04:05,450 Ke sini untuk menjemputmu. 42 00:04:13,474 --> 00:04:15,474 Ayo berangkat. / Setelah kita sobeki ini. 43 00:04:28,498 --> 00:04:30,498 Mobil terbengkalai ditemukan di desa Xinyuan. 44 00:04:30,522 --> 00:04:32,422 Aku lagi tugas penjemputan. 45 00:04:32,446 --> 00:04:34,446 Siapa? / Kapten baru kita. 46 00:04:36,470 --> 00:04:39,470 Orang yang menunggu di selokan selama 7 hari 7 malam untuk menangkap Lu Zhenhai? 47 00:04:39,494 --> 00:04:42,494 Ya sudah, jemputlah dia. / Baiklah. 48 00:04:45,418 --> 00:04:47,418 Di depan belok kiri. 49 00:04:47,442 --> 00:04:49,442 Bukankah kita mau ke Desa Xinyuan? 50 00:04:49,466 --> 00:04:51,466 Belok kiri. 51 00:05:01,490 --> 00:05:03,490 8 menit. 52 00:06:04,414 --> 00:06:06,414 TOKO "FRIENDSHIP CHANGPU" 53 00:06:20,438 --> 00:06:22,438 Pergilah duluan, nanti aku menyusul. 54 00:06:22,462 --> 00:06:24,462 Kau mau apa? 55 00:06:37,486 --> 00:06:39,486 Akan kuberi kau satu kesempatan. 56 00:06:40,410 --> 00:06:42,410 Buatlah lelucon. 57 00:06:42,434 --> 00:06:44,434 Kalau lucu, 58 00:06:44,458 --> 00:06:46,458 kuampuni nyawamu. 59 00:06:46,482 --> 00:06:48,482 Sebuah Jeep berhenti sebentar. 60 00:06:48,506 --> 00:06:50,506 Ada satu orang yang turun. Sepertinya seorang polisi. 61 00:06:52,430 --> 00:06:54,430 2 tikus... 62 00:06:54,454 --> 00:06:56,454 Ayo, pintu Utara. 63 00:06:56,478 --> 00:06:58,478 Buka pintu Utara. 64 00:07:07,402 --> 00:07:09,402 Jangan banyak gerak. 65 00:07:09,426 --> 00:07:11,426 Polisi! 66 00:07:12,450 --> 00:07:14,450 Jangan gerak! 67 00:07:28,474 --> 00:07:30,474 Borgol dia! Jadikan dia sandera! 68 00:07:42,498 --> 00:07:44,498 Polisi? 69 00:07:45,422 --> 00:07:47,422 Kau sendirian? 70 00:07:48,446 --> 00:07:50,446 Ayo ceritakan leluconmu. 71 00:07:50,470 --> 00:07:52,470 Kalau lucu, 72 00:07:52,494 --> 00:07:54,494 kuampuni nyawamu. 73 00:07:58,418 --> 00:08:00,418 Maaf, Kapten. 74 00:08:12,442 --> 00:08:14,442 Dimana dia? 75 00:08:15,466 --> 00:08:18,466 Sudah lolos ya? Kenapa kau biarkan dia lolos? 76 00:08:19,490 --> 00:08:21,490 Kau sendiri waktu itu bersama dia, 77 00:08:21,514 --> 00:08:23,514 dan kau biarkan dia lolos. 78 00:08:25,438 --> 00:08:27,438 Aku sudah menunggu 7 hari untuk menangkap Lu. 79 00:08:27,462 --> 00:08:29,462 Tak akan kubiarkan dia lolos. 80 00:08:40,486 --> 00:08:42,486 Mereka bawa data para pendatang. 81 00:08:42,510 --> 00:08:44,510 Yang ini berkas-berkas kendaraan yang hilang. 82 00:08:47,434 --> 00:08:49,434 Lalu yang ini? 83 00:08:49,458 --> 00:08:52,458 Ini mungkin berkaitan dengan kasus Toko Emas "Friendship". 84 00:08:53,482 --> 00:08:57,482 Yang ini kasus terakhir kantor telekomunikasi Jalan Huahai 16 Juli. 85 00:08:57,506 --> 00:09:00,406 8 orang bersenjata, lebih dari ¥40.000 uang tunai digondol. 86 00:09:00,430 --> 00:09:04,430 Awal tahun ini, kasus perampokan perhiasan emas Plaza Changpu. 87 00:09:04,454 --> 00:09:06,454 Emas senilai lebih dari ¥1,5 juta diambil. 88 00:09:06,478 --> 00:09:08,478 Kelompok ini berjumlah 6 orang. 89 00:09:08,502 --> 00:09:10,502 Selalu bertopeng, 90 00:09:10,526 --> 00:09:12,526 jadi wajahnya tak bisa dikenali. 91 00:09:13,450 --> 00:09:15,450 Sekarang bisa dikenali. 92 00:09:15,474 --> 00:09:17,474 Dimana? 93 00:09:17,498 --> 00:09:19,498 Telinganya sudah cuil. 94 00:09:19,522 --> 00:09:22,422 Ya, apa kau menggigitnya? 95 00:09:23,446 --> 00:09:25,446 Bagaimana rasanya? 96 00:09:27,470 --> 00:09:29,470 Selongsong peluru ditemukan di TKP. 97 00:09:29,494 --> 00:09:31,494 Ada pola guratan kecil di bagian bawahnya. 98 00:09:31,518 --> 00:09:33,518 Selongsong dari kasus 16 Juli dan 3 Januari, 99 00:09:33,542 --> 00:09:36,442 pola guratannya sama. / Kaliber 7.62 mm. 100 00:09:36,466 --> 00:09:38,466 Tapi mereka menggunakan 101 00:09:38,490 --> 00:09:42,490 M1910s Browning, buatan Belgia, populer di Eropa. 102 00:09:42,514 --> 00:09:45,414 Senjata itu kaliber 7.65 mm. 103 00:09:46,438 --> 00:09:48,438 Guratan ini dibuat karena selongsongnya terlalau pendek. 104 00:09:50,462 --> 00:09:52,462 Mereka sengaja mengecoh kita. 105 00:09:59,486 --> 00:10:01,486 Apa kau punya kalender dinding? 106 00:10:02,410 --> 00:10:04,410 Yang bergambar cewek asing 107 00:10:04,434 --> 00:10:07,434 pakai bikini bunga-bunga. 108 00:10:12,458 --> 00:10:14,458 Oktober. 109 00:10:15,482 --> 00:10:17,482 Kau mendapat yang kau mau. 110 00:10:17,506 --> 00:10:19,506 Kenapa masih disini? 111 00:10:19,530 --> 00:10:23,430 Ini film polisi dan perampok. Akan kulihat cara polisi menangkap mereka 112 00:10:23,454 --> 00:10:25,454 dan belajar dari mereka. 113 00:10:29,478 --> 00:10:32,478 3 tim, 2 sepeda motor 114 00:10:32,502 --> 00:10:34,402 dan 1 mobil polisi 115 00:10:34,426 --> 00:10:36,426 tiba di lokasi lewat 3 rute. 116 00:10:38,450 --> 00:10:41,450 Mobil polisi dekat dengan Jalan Zhongshan. 117 00:10:41,474 --> 00:10:43,474 Mereka perginya dari arah timur ke barat 118 00:10:43,498 --> 00:10:45,498 di Jalan Fumin. 119 00:10:45,522 --> 00:10:48,422 Hanya itu satu-satu jalan keluar buat mereka. 120 00:10:48,446 --> 00:10:51,446 Nampaknya mereka selalu selangkah di depan kita. 121 00:10:53,470 --> 00:10:56,470 Mereka sudah lama mengawasi kita. 122 00:11:00,494 --> 00:11:02,494 Pemandangan yang sempurna. 123 00:11:03,418 --> 00:11:07,418 Mari kita lakukan disini. Shanpei, telpon polisi. 124 00:11:11,442 --> 00:11:14,442 Halo? Ada orang berkelahi di Bank Pucheng, 125 00:11:14,466 --> 00:11:16,466 di Huashan, datanglah ke sini cepat! 126 00:11:22,414 --> 00:11:24,414 Satu pintu besi, satu pintu kayu, 127 00:11:24,438 --> 00:11:26,438 4 brankas di dalam ruang besi. 128 00:11:26,462 --> 00:11:29,462 Merk Shanghai, model E79. 129 00:11:30,486 --> 00:11:32,486 Aku bisa membukanya. / Berapa lama? 130 00:11:32,510 --> 00:11:35,410 3 set angka dari 1 sampai 100. 90 detik untuk dapat titik kontak, 131 00:11:35,434 --> 00:11:37,434 60 detik untuk memutar pasaknya, 132 00:11:37,458 --> 00:11:40,458 30 detik lebih untuk 6 kombinasi, 133 00:11:40,482 --> 00:11:43,482 Masing-masing 3 menit, 4 brangkas totalnya 12 menit. 134 00:11:45,406 --> 00:11:47,406 7 menit. 135 00:11:48,430 --> 00:11:50,430 Cepat sekali. 136 00:11:51,454 --> 00:11:53,454 Daya pengeboran? / Tidak. 137 00:11:53,478 --> 00:11:55,478 Tak bisa mengebor panel kobalt. 138 00:11:55,502 --> 00:11:58,402 Tapi kita bisa memotongnya. / Las karbit? 139 00:11:58,426 --> 00:12:01,426 Kurang cepat. / Las batang thermal? 140 00:12:01,450 --> 00:12:03,450 Terlalu berasap. 141 00:12:06,474 --> 00:12:08,474 Yang kubutuhkan cuma 142 00:12:08,498 --> 00:12:10,498 seutas tali. 143 00:12:14,437 --> 00:12:17,122 R EC E H O K I . N E T 144 00:12:18,446 --> 00:12:20,446 7 menit. 145 00:12:20,470 --> 00:12:22,470 Jalan! 146 00:12:22,494 --> 00:12:24,494 Kita mulai! 147 00:12:24,518 --> 00:12:26,518 Dor! Dor...! 148 00:12:32,442 --> 00:12:34,442 Ini lebih langsung. 149 00:12:35,466 --> 00:12:37,466 Baguslah, kau menyimpan kunci keberuntungan lagi! 150 00:12:39,490 --> 00:12:41,490 Ulangi lagi! 151 00:13:01,414 --> 00:13:04,414 Juli akhir, sekarang Januari. 152 00:13:04,438 --> 00:13:06,438 Tanggal tindakan kejahatan ini 153 00:13:06,462 --> 00:13:08,462 11 September. / Mereka keluar saat mereka lapar. 154 00:13:09,486 --> 00:13:11,486 Tidak begitu. 155 00:13:11,510 --> 00:13:14,410 Setelah mereka makan satu hidangan, mereka sudah siapkan rencana selanjutnya. 156 00:13:30,434 --> 00:13:34,334 DISTRIK KOMERSIAL HUAXIAN, KOTA CHANGPU 157 00:13:46,458 --> 00:13:49,458 Pesan 6 mangkok mie. 2 tebal, 2 tipis. 158 00:13:49,482 --> 00:13:52,482 Satu tak pakai bawang, satu lagi dimasak jangan sampai empuk. 159 00:13:52,506 --> 00:13:54,506 Berapa lama? / 10 menit. 160 00:13:55,430 --> 00:13:57,430 Ayo mulai masak. 161 00:13:57,454 --> 00:13:59,454 Kami mau ngambil uang dulu di bank, nanti kembali untuk makan. 162 00:14:06,478 --> 00:14:08,478 BANK PU CHENG 163 00:14:13,478 --> 00:14:15,478 SEDANG PEMBERSIHAN 164 00:14:21,402 --> 00:14:24,402 Kalian mau apa? / Diam atau mampus. 165 00:14:32,426 --> 00:14:34,426 Tiarap di lantai, sekarang! 166 00:14:42,450 --> 00:14:44,450 5 menit, 10 detik. 167 00:14:57,474 --> 00:14:59,474 3 menit. 168 00:15:32,498 --> 00:15:34,498 Seutas tali! 169 00:15:34,522 --> 00:15:36,522 Bagaimana dia bisa membuka keempat brangkas ini? 170 00:15:40,446 --> 00:15:42,446 Sini berikan tali sepatumu. 171 00:15:43,470 --> 00:15:45,470 Tali sepatu. 172 00:15:56,494 --> 00:15:58,494 Pegang ini. 173 00:16:00,418 --> 00:16:02,418 5 menit, 10 detik. 174 00:16:06,442 --> 00:16:08,442 3 menit. 175 00:16:08,466 --> 00:16:10,466 Ambilkan pensil. 176 00:16:35,490 --> 00:16:38,490 Apa kau nariknya keras-keras? / Tidak sama sekali. 177 00:16:38,514 --> 00:16:42,414 Simpul ini bagaikan katrol. 178 00:16:42,438 --> 00:16:44,438 Teori ini dinamakan 179 00:16:47,462 --> 00:16:49,462 Amplified Gain. (memperoleh kekuatan) 180 00:16:49,486 --> 00:16:51,486 Mereka sungguh profesional. 181 00:16:54,410 --> 00:16:56,410 Jalan. 182 00:17:04,434 --> 00:17:06,434 Ayo kita lihat. 183 00:17:08,458 --> 00:17:10,458 Adik manis, halo. 184 00:17:10,482 --> 00:17:12,482 Kami polisi. 185 00:17:12,506 --> 00:17:14,506 Kalian sungguh datang! 186 00:17:14,530 --> 00:17:16,430 Apa? 187 00:17:16,454 --> 00:17:19,454 Seorang pembeli memberitahuku kalau kalian akan kemari, 188 00:17:19,478 --> 00:17:21,478 dan dia memberikan uang. 189 00:17:21,502 --> 00:17:25,402 Adik kecil, nanti ada polisi yang datang. 190 00:17:25,426 --> 00:17:27,426 Katakan sama mereka aku yang traktir. 191 00:17:27,450 --> 00:17:29,450 Meraka ada berapa? 192 00:17:29,474 --> 00:17:31,474 6 orang. 193 00:17:33,498 --> 00:17:35,498 Ayo kita makan. 194 00:17:35,522 --> 00:17:37,522 Tapi... apa kita mesti ditraktir perampok? 195 00:17:38,446 --> 00:17:39,446 Duduk. 196 00:17:39,470 --> 00:17:41,470 Mereka sudah ke sini dan tahu kita bakal kemari. 197 00:17:43,494 --> 00:17:46,494 Polisi akan memeriksa lokasi terdekat setelah perampokan. 198 00:17:46,518 --> 00:17:48,518 Ini mudah ditebak. 199 00:17:48,542 --> 00:17:51,442 Kau bisa mengenali mereka? 200 00:17:51,466 --> 00:17:53,466 Tidak. 201 00:17:59,490 --> 00:18:03,490 Adik kecil, tolong hidangkan ke kami yang mereka pesan. 202 00:18:05,414 --> 00:18:07,414 Terima kasih. 203 00:18:08,438 --> 00:18:10,438 Ayo makan. 204 00:18:10,462 --> 00:18:13,462 Mereka makan mie sebelum ngrampok bank? 205 00:18:17,486 --> 00:18:19,486 Mereka makannya setelah merampok, 206 00:18:19,510 --> 00:18:22,410 sambil tetap mengawasi kita. 207 00:18:33,434 --> 00:18:37,434 Aku tahu darimana mereka mengawasi kita. 208 00:18:38,458 --> 00:18:41,458 Jika mereka mau melakukan kejahatan lagi, 209 00:18:41,482 --> 00:18:43,482 mereka bakal membeli amunisi lagi. 210 00:18:44,406 --> 00:18:46,406 Kita akan mulai dari sana. 211 00:19:05,440 --> 00:19:15,440 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 212 00:19:31,464 --> 00:19:33,464 Siapa dia? 213 00:19:33,488 --> 00:19:35,488 Penjual kalender, menurut petunjuk 214 00:19:35,512 --> 00:19:37,412 dia kerja pada Nabo. 215 00:19:37,436 --> 00:19:39,436 Pengedar senjata Yunnan? / Ya. 216 00:19:39,460 --> 00:19:42,460 Bisnisnya pasti bagus kalau dikembangkan disini. 217 00:19:42,484 --> 00:19:44,484 Belilah tiket. / Pesan 2 tiket. 218 00:20:02,408 --> 00:20:04,408 Kau jualan kalender? 219 00:20:06,432 --> 00:20:09,432 Ya. / Apa punya yang menarik? 220 00:20:14,456 --> 00:20:16,456 Guanghua, 221 00:20:16,480 --> 00:20:19,480 tolong jelaskan sama dia artinya "menarik". 222 00:20:19,504 --> 00:20:21,504 Akan kutunjukkan yang "menarik". 223 00:20:22,428 --> 00:20:24,428 Ini namanya "menarik". 224 00:20:24,452 --> 00:20:26,452 Menarik 'kan buatmu? Ya? 225 00:20:26,476 --> 00:20:28,476 Siapa kalian ini? 226 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 Kukasih tahu siapa aku. 227 00:20:31,424 --> 00:20:34,424 Akan kutembak dia sekarang. Biar tahu apa itu "menarik"! 228 00:20:34,448 --> 00:20:36,448 Aku baru punya anak, tolong kasih kesempatan. 229 00:20:36,472 --> 00:20:38,472 Senjata yang kau jual bikin 3 orang mati! Apa kau beri mereka kesempatan? 230 00:20:38,496 --> 00:20:42,496 Dengarkan aku, Guanghua. Kalau kau bunuh dia, kau juga akan mati! 231 00:20:43,420 --> 00:20:45,420 Atas perbuatanmu, 232 00:20:45,444 --> 00:20:48,444 mungkin kau tak bisa keluar dari penjara sampai anakmu kuliah. 233 00:20:48,468 --> 00:20:52,468 Tapi kalau kau belajar melayani orang, 234 00:20:53,492 --> 00:20:55,492 itu akan berbeda, paham? 235 00:20:55,516 --> 00:20:57,516 Ya. 236 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Ayo pergi. 237 00:21:11,464 --> 00:21:13,464 Ini film polisi dan perampok. 238 00:21:13,488 --> 00:21:15,488 Kuingin lihat cara perampok meloloskan diri, dan belajar dari mereka. 239 00:21:17,412 --> 00:21:19,412 FILM: LAST ROMANCE 240 00:21:42,436 --> 00:21:44,436 Ya, bu. 241 00:21:44,460 --> 00:21:47,460 akan kubawakan kue bulan yang diberi rekan se-unit buat kita. 242 00:21:47,484 --> 00:21:49,484 Tak usah kuatir. 243 00:21:50,408 --> 00:21:52,408 Santai saja, ya? 244 00:21:52,432 --> 00:21:54,432 Sudah kalau begitu. 245 00:21:56,456 --> 00:21:58,456 Cerialah, sekarang Festival Bulan. 246 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Ibuku ingin bicara dengan pacarku. 247 00:22:00,504 --> 00:22:02,504 Pacar yang mana? 248 00:22:04,428 --> 00:22:07,428 Aku bohong dan bilang padanya aku lagi pacaran sama rekan sekerja. 249 00:22:09,452 --> 00:22:12,452 Minta dia membantumu dan ucapkan beberapa patah kata. 250 00:22:12,476 --> 00:22:14,476 Dia pasti bantu, mungkin juga mengarah ke pacaran! 251 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 Diam kau! / Pura-pura jadi pacar? Aku mau! 252 00:22:16,524 --> 00:22:19,424 Sudahlah, ambil kue dan pergi sana. 253 00:22:19,448 --> 00:22:22,448 Itu gampang banget. / Apa kau bisa bicara dengan ibuku? 254 00:22:23,472 --> 00:22:26,472 Kubilang sama ibu kalau aku punya pacar di kantor. 255 00:22:27,496 --> 00:22:29,496 Boleh! / Boleh! 256 00:22:30,420 --> 00:22:31,920 Siapa yang bisa? / Kami semua bisa. 257 00:22:31,921 --> 00:22:34,421 Pura-pura jadi pacar 'kan? / Bukan, ini soal matematika. 258 00:22:34,445 --> 00:22:35,445 Ini soalnya. 259 00:22:35,469 --> 00:22:38,469 A dan B mulai pada 400 meter di jalur biasa. 260 00:22:38,493 --> 00:22:40,493 Di waktu dan tempat yang sama, 261 00:22:40,517 --> 00:22:42,417 ke arah berlawanan. 262 00:22:42,441 --> 00:22:45,441 A lari 3meter/detik, B 5meter/detik. 263 00:22:45,465 --> 00:22:47,465 Kapan mereka akan bertemu lagi? 264 00:22:47,489 --> 00:22:49,489 Mohon tunggu ya. 265 00:22:49,513 --> 00:22:53,413 Jarak dibagi total kecepatan sama dengan waktu bertemu. 266 00:22:54,437 --> 00:22:57,437 Bukankah ini soal matematika kelas 5? 267 00:22:58,461 --> 00:23:00,461 Kau tahu, kemarilah. 268 00:23:01,485 --> 00:23:03,485 Tunggu sebentar ya. 269 00:23:03,509 --> 00:23:05,509 Siapa? / Putriku, bicaralah sama dia. 270 00:23:05,533 --> 00:23:07,533 Putrimu? 271 00:23:07,557 --> 00:23:09,557 Jangan dorong-dorong aku. / Halo, Nyonya... 272 00:23:11,481 --> 00:23:13,481 Ya betul. 273 00:23:13,505 --> 00:23:15,505 Toko Friendship, 8 menit, ¥500.000. 274 00:23:15,529 --> 00:23:17,529 Bank Pucheng, 7 menit, ¥800.000. 275 00:23:17,553 --> 00:23:19,453 Berapa lama harusnya menyelesaikan 276 00:23:19,477 --> 00:23:22,477 bangunan rumah di kota kelahirannya? 277 00:23:22,501 --> 00:23:24,501 Menipu dalam penukaran mata uang asing, SIM ilegal, 278 00:23:24,525 --> 00:23:28,425 memindahkan bebatuan di lokasi konstruksi, berapa tahun, untuk mengembalikan kejayaan rumah? 279 00:23:30,449 --> 00:23:33,449 Dan kau? Cuma kau yang pernah sekolah. 280 00:23:34,473 --> 00:23:36,473 Jika kau kubunuh, maka bagianku akan lebih banyak. 281 00:23:39,497 --> 00:23:41,497 Mulutku lebih cepat dari tanganmu. 282 00:23:43,421 --> 00:23:45,421 Kau belajar dari polisi itu, iya 'kan? / Memang kenapa? 283 00:23:46,445 --> 00:23:48,445 Meskipun kau kalah, 284 00:23:48,469 --> 00:23:50,469 tapi tetaplah bergaya. 285 00:23:52,493 --> 00:23:54,493 Kawan-kawan, 286 00:23:56,417 --> 00:23:58,417 kita ada kerjaan besar. 287 00:23:59,441 --> 00:24:01,441 Tim 3 akhirnya menangkap lingkar pencurian mobil 3 Juli. 288 00:24:01,465 --> 00:24:05,465 Pasti ada keadilan, hanya masalah waktu yang tepat saja. 289 00:24:14,489 --> 00:24:16,489 Kapten, suara tembakan terdengar di Zhongshan Selatan 290 00:24:16,513 --> 00:24:18,513 cabang Bank Development. 291 00:24:51,437 --> 00:24:53,437 Ada polisi di Yuehe Timur dan Selatan, 292 00:24:53,461 --> 00:24:55,461 juga di Jalan Fujiang Tengah. 293 00:24:56,485 --> 00:24:58,485 Kalau begitu kita lewat Jalan Yuefu saja. 294 00:24:58,509 --> 00:25:00,509 Semua unit, Tim 3 tiba di lokasi. 295 00:25:05,433 --> 00:25:08,433 Banyak warga sipil, kosongkan area ini. 296 00:25:13,457 --> 00:25:15,457 Utamakan keselamatan, evakuasi kerumunan. 297 00:25:17,481 --> 00:25:19,481 Kendalikan situasi di bawah sini. 298 00:25:19,505 --> 00:25:21,505 Aku akan ke atap. / Lari, Sharpei. 299 00:25:21,529 --> 00:25:23,529 Polisi! 300 00:25:23,553 --> 00:25:25,553 Tim 2, bagi tim ke Jalan Yuehe Timur. 301 00:25:25,577 --> 00:25:27,577 Blokir Jalan Yuehe Selatan dan Jalan Fujiang Tengah. 302 00:25:29,401 --> 00:25:31,401 Berhenti! 303 00:25:52,425 --> 00:25:54,425 Panggilkan ambulans, orang itu jatuh, 304 00:25:54,449 --> 00:25:56,449 Aku butuh dia hidup-hidup! 305 00:25:56,473 --> 00:25:59,473 Kembali. Jangan tinggalkan saksi hidup tertangkap. 306 00:26:02,497 --> 00:26:04,497 Tim 2, periksa mobil van putih 307 00:26:04,521 --> 00:26:06,421 ke arah Jalan Yuefu. 308 00:26:06,445 --> 00:26:08,445 Siap pak! 309 00:26:13,469 --> 00:26:16,469 Ada suara tembakan di jembatan! Guanghua, Qibing, lekas ke sana! 310 00:26:21,493 --> 00:26:23,493 Ada apa? / Putriku! 311 00:26:31,417 --> 00:26:33,417 Tetap disini! 312 00:26:37,441 --> 00:26:39,441 Merunduk! 313 00:26:43,465 --> 00:26:45,465 Cepat! 314 00:27:01,489 --> 00:27:03,489 Kau tak apa-apa? 315 00:27:31,413 --> 00:27:33,413 Keluar! Sekarang! 316 00:27:33,437 --> 00:27:35,437 Dekati taksi itu! 317 00:27:48,461 --> 00:27:50,461 Masuk taksi! Cepat! 318 00:28:04,485 --> 00:28:07,285 R E C E HO K I . N E T TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO) 319 00:28:13,409 --> 00:28:15,409 Terima kasih, bu Polwan! 320 00:28:24,433 --> 00:28:26,433 Aku mau tanya, 321 00:28:26,457 --> 00:28:28,457 bagaimana gadis itu? 322 00:28:28,481 --> 00:28:30,481 Tak apa-apa, cuma lecet sedikit. 323 00:28:32,405 --> 00:28:34,405 Kau sudah mengajari ibunya? / Ya. 324 00:28:34,429 --> 00:28:36,429 Kubilang padanya jangan pernah 325 00:28:36,453 --> 00:28:38,453 meninggalkan anaknya sendirian dalam mobil. 326 00:28:39,477 --> 00:28:41,477 Bagus. 327 00:28:42,401 --> 00:28:44,401 Sekarang giliranmu. 328 00:28:44,425 --> 00:28:46,425 Biar kuajari kau. 329 00:28:46,449 --> 00:28:48,449 Aku tanya, 330 00:28:48,473 --> 00:28:50,473 apa kau bawa senjata? 331 00:28:51,497 --> 00:28:53,497 Tidak. 332 00:28:54,421 --> 00:28:56,421 Memakai rompi anti peluru? 333 00:28:59,445 --> 00:29:02,445 Tak bawa senjata tak pakai rompi anti peluru, 334 00:29:02,469 --> 00:29:04,469 kau berlarian begitu saja di sana? / Saat itu aku menolong dia! 335 00:29:04,493 --> 00:29:06,493 Bagaimana kalau kau mati? 336 00:29:07,417 --> 00:29:10,417 Kau harus tetap hidup untuk menyelamatkan orang! 337 00:29:12,441 --> 00:29:14,441 Kau kira seragam polisimu ini 338 00:29:14,465 --> 00:29:16,465 anti peluru, begitu? 339 00:29:16,489 --> 00:29:19,489 Kau tak bisa selamatkan orang lain saat kau sendiri dalam bahaya! 340 00:29:32,413 --> 00:29:34,413 Akan kuledakkan kantor polisi itu! 341 00:29:34,437 --> 00:29:36,437 Akan kuledakkan mereka semua! 342 00:29:36,461 --> 00:29:40,461 Ledakkan semuanya, semuanya! 343 00:29:41,485 --> 00:29:44,485 Aturannya adalah, jangan ada pembalasan, siapapun yang mati. 344 00:29:44,509 --> 00:29:46,509 Pembalasan? 345 00:29:47,433 --> 00:29:49,433 Itu terlalu bodoh. 346 00:29:49,457 --> 00:29:51,457 Pembalasan terbaik adalah 347 00:29:51,481 --> 00:29:54,481 memastikan mereka tak pernah bisa menangkap kita. 348 00:29:55,405 --> 00:29:57,405 Kita kabur? 349 00:30:00,429 --> 00:30:02,429 Tidak, kita hanya 350 00:30:02,453 --> 00:30:05,453 memperluas medan perang. 351 00:30:11,477 --> 00:30:13,477 Aku hampir lupa 352 00:30:13,501 --> 00:30:16,401 mengucapkan selamat tinggal pada teman lama. 353 00:30:16,425 --> 00:30:18,425 Apa kita perlu senjata? 354 00:30:19,449 --> 00:30:21,449 Yang kubutuhkan hanya seutas tali. 355 00:30:36,473 --> 00:30:38,473 Kotak uang gaji terbuka, tak ada uang yang diambil. 356 00:31:02,497 --> 00:31:04,497 Eagle yang melakukan ini. 357 00:31:07,421 --> 00:31:09,421 1991, PERAMPOKAN KANTOR BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 1115 358 00:31:14,045 --> 00:31:16,045 PELAKU SUDAH LAMA MENGINTAI DI RUANG CCTV BAWAH TANAH MENJADI PERAMPOKAN KANTOR BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 359 00:31:16,269 --> 00:31:18,469 1991, PERAMPOKAN DENGAN MOBIL VAN TH 1226 DI JEMBATAN NANXI KOTA LENING 360 00:31:26,493 --> 00:31:29,493 1992, PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS KOTA HUACHANG 517 361 00:31:31,417 --> 00:31:33,417 Pesan pager 851850. 362 00:31:33,441 --> 00:31:35,441 "Kau punya gadis asing baru?" 363 00:31:36,465 --> 00:31:38,465 1993, PERAMPOKAN BANK DEVELOPMENT KOTA ANYUAN 106 364 00:31:43,489 --> 00:31:47,489 FERRY LE NING BEISHA 365 00:31:47,513 --> 00:31:49,513 Truk ini sedang mengantarkan uang gajian Tambang Selatan. 366 00:31:49,537 --> 00:31:52,437 Minggu lalu, Tambang Utara dirampok. 367 00:31:53,461 --> 00:31:55,461 Yang terakhir mereka menewaskan 6 penjaga. 368 00:31:55,485 --> 00:31:57,485 Kali ini, 3 tewas termasuk sopirnya. 369 00:31:58,409 --> 00:32:00,409 Di setiap perampokan mereka mengambil lebih dari 1 juta dolar. 370 00:32:00,433 --> 00:32:02,433 Totalnya hampir 3 juta. 371 00:32:02,457 --> 00:32:04,457 Itu banyak sekali. 372 00:32:04,481 --> 00:32:06,481 Modus operandinya identik. 373 00:32:06,505 --> 00:32:08,505 Kita yakin Eagle dan anak buahnya pelakunya. 374 00:32:13,429 --> 00:32:15,429 Ada apa itu? / Satu orang memiliki 2 tambang itu. 375 00:32:15,453 --> 00:32:17,453 Dia belum bayar upah pekerja sudah berbulan-bulan. 376 00:32:17,477 --> 00:32:20,477 Akhirnya dia harus mengumpulkan uang untuk membayar mereka sekaligus. 377 00:32:28,401 --> 00:32:30,401 Kita harus memperoleh uang kita! 378 00:32:32,425 --> 00:32:34,425 Apa yang kau lakukan? 379 00:32:34,449 --> 00:32:36,449 Mau apa kalian? 380 00:32:36,473 --> 00:32:38,473 Berhenti! 381 00:32:39,497 --> 00:32:41,497 Tenanglah! 382 00:32:43,421 --> 00:32:45,421 Tembakkan ke udara! 383 00:32:49,445 --> 00:32:51,445 Apa yang kalian pikirkan? 384 00:32:53,469 --> 00:32:55,469 Ada yang merampok milik kalian, 385 00:32:55,493 --> 00:32:57,493 lalu kalian merampok milik mereka? 386 00:32:57,517 --> 00:33:00,417 Sungguh konyol! Dan kalian melanggar hukum! 387 00:33:04,441 --> 00:33:06,441 Aku Kapten Biro Kriminal 388 00:33:06,465 --> 00:33:08,465 Kepolisian Propinsi Changpu. 389 00:33:08,489 --> 00:33:10,489 Namaku Zhong Cheng. 390 00:33:10,513 --> 00:33:12,513 Kujamin 391 00:33:12,537 --> 00:33:15,437 akan kubantu memecahkan kasus kalian ini. 392 00:33:16,461 --> 00:33:18,461 Berikan waktu pada kami kepolisian. 393 00:33:27,485 --> 00:33:29,485 BANK NINGSEONG KOTA QINGZHOU LENING 394 00:33:33,409 --> 00:33:35,409 Coba pikirkan target mereka selanjutnya. 395 00:33:36,433 --> 00:33:39,433 Seberapa besar Qingzhou? / Sekitar 400 km persegi. 396 00:33:39,457 --> 00:33:41,457 Ayo kita lihat. / Itu lima kalinya luas Changpu. 397 00:33:43,481 --> 00:33:46,481 Halo, pak. Kau punya peta Kota Qingzhou berapa? 398 00:33:46,505 --> 00:33:48,505 Lima. 399 00:33:48,529 --> 00:33:50,529 Masing-masing satu, bagus. 400 00:33:50,530 --> 00:33:52,430 Ingat-ingatlah setiap detilnya. 401 00:33:52,454 --> 00:34:00,154 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 402 00:34:06,478 --> 00:34:10,478 Nona, bintang keberutunganmu begitu kacau. 403 00:34:10,502 --> 00:34:14,402 Matahari dekat namun 7 kematian tinggi. Kau pergi bersama pria manapun, 404 00:34:14,426 --> 00:34:16,426 semua akan berakhir buruk. 405 00:34:16,450 --> 00:34:18,450 Kau... 406 00:34:18,474 --> 00:34:19,474 Nona! 407 00:34:19,498 --> 00:34:20,498 Kenapa kau ini? 408 00:34:20,522 --> 00:34:22,422 Jangan pergi! 409 00:34:22,446 --> 00:34:24,446 Kau belum bayar! 410 00:34:53,470 --> 00:34:55,470 Teman dekatku 411 00:34:55,494 --> 00:34:57,494 terjatuh hingga mati. 412 00:34:57,518 --> 00:35:00,418 Lukanya begitu parah. 413 00:35:00,442 --> 00:35:02,442 Mati tetap saja mati. 414 00:35:02,466 --> 00:35:04,466 Siapa peduli bentuknya? 415 00:35:06,490 --> 00:35:08,490 Apa kau mau bahas kematian denganku? 416 00:35:08,514 --> 00:35:11,414 Senang rasanya bisa melompat dari gedung. 417 00:35:11,438 --> 00:35:14,438 Setidaknya kau bisa merasakan terbang walau sekali. 418 00:35:14,462 --> 00:35:16,462 Apa aku harus menolongmu? 419 00:35:19,486 --> 00:35:21,486 Aku tak mau mati malam ini. 420 00:35:26,410 --> 00:35:28,410 Aku sudah berulang kali ke sini 421 00:35:29,434 --> 00:35:32,434 tapi tak pernah bisa melakukannya. 422 00:35:34,458 --> 00:35:36,458 Mengapa? 423 00:35:40,482 --> 00:35:42,482 Bila kau melihat ke bawah dari lantai tiga, 424 00:35:43,406 --> 00:35:45,406 bawah kayak penuh dengan sampah. 425 00:35:47,430 --> 00:35:49,430 Tapi lihat ke bawah di tempat yang sama 426 00:35:50,454 --> 00:35:52,454 dari lantai 30, 427 00:35:53,478 --> 00:35:56,478 maka pemandangan terlihat indah. 428 00:35:58,402 --> 00:36:00,402 Tiap kali aku duduk disini 429 00:36:01,426 --> 00:36:03,426 aku tak sanggup untuk mati. 430 00:36:13,450 --> 00:36:15,450 Kau benar. 431 00:36:16,474 --> 00:36:18,474 Keindahan adalah segalanya. 432 00:36:37,498 --> 00:36:39,498 Ada 73 toko perhiasan emas di kota ini yang cocok dengan semua kriteria Eagle. 433 00:36:39,522 --> 00:36:42,422 Bulan ini ada 48 panggilan telpon palsu ke kepolisian. 434 00:36:42,446 --> 00:36:44,446 Terus awasi mereka. 435 00:36:44,470 --> 00:36:47,470 Itu lebih dari 100 toko! / Tetap awasi mereka semuanya. 436 00:36:48,494 --> 00:36:50,494 Bagaimana bisa? 437 00:36:53,418 --> 00:36:55,418 Karena Eagle sedang mengawasi kita, 438 00:36:56,442 --> 00:36:58,442 kita mesti tetap mengawasi mereka. 439 00:36:58,466 --> 00:37:00,466 PUSAT KOTA QINGZHOU 440 00:37:00,466 --> 00:37:04,466 Awal tahun ini Biro Kriminal Shanghai telah memecahkan 441 00:37:04,490 --> 00:37:06,490 kasus perampokan dengan alat CCTV. 442 00:37:06,514 --> 00:37:08,514 "Mata Langit" ini bisa membantu kita mengawasi Eagle. 443 00:37:10,438 --> 00:37:14,438 Dengan bantuan badan penegak hukum 70% bank dan toko perhiasan di Qingzhou 444 00:37:14,462 --> 00:37:17,462 memasang kamera CCTV untuk mencegah tindakan kejahatan. 445 00:37:17,486 --> 00:37:23,286 D U K U N G trakteer.id/broth3rmax 446 00:37:23,410 --> 00:37:26,410 6421 447 00:37:26,434 --> 00:37:28,434 mobil polisi. 448 00:37:28,458 --> 00:37:31,458 Kita melihatnya di Jalan Dongma di Toko Emas Reide. 449 00:37:33,482 --> 00:37:35,482 Apa kau bisa mengetahui polanya? 450 00:37:37,406 --> 00:37:39,406 Bagaimana dengan Toko Emas Yulin? 451 00:37:39,430 --> 00:37:41,430 Aku pergi kemarin. 452 00:37:41,454 --> 00:37:43,454 Semua penjaganya sudah diganti 453 00:37:43,478 --> 00:37:45,478 oleh polisi. 454 00:37:46,402 --> 00:37:48,402 Lalu bagaimana? 455 00:37:48,426 --> 00:37:50,426 Aku mau menghadapi mereka. 456 00:37:52,450 --> 00:37:54,450 Jika kita gegabah, 457 00:37:54,474 --> 00:37:56,474 maka kita kalah. 458 00:38:26,498 --> 00:38:29,498 BIRO KEAMANAN UMUM QINGZHOU 459 00:38:30,422 --> 00:38:32,422 Aku ketemu lagi sama mantan teman sekolah. 460 00:38:32,446 --> 00:38:34,446 Melakukan ini seharian. 461 00:38:34,470 --> 00:38:36,970 Aku lupa apakah aku ini polisi atau satpam. 462 00:38:36,971 --> 00:38:38,871 Berapa lama lagi kita harus menunggu di Qingzhou? 463 00:38:38,872 --> 00:38:40,872 Kita mengabaikan semua kejahatan di Changpu. 464 00:38:46,496 --> 00:38:47,496 Betul, tapi... 465 00:38:47,520 --> 00:38:49,520 kita tak memakai seragam putih 466 00:38:49,544 --> 00:38:51,544 dan aku terilhat keren pakai ini. 467 00:38:51,568 --> 00:38:52,568 Lumayanlah. 468 00:38:52,592 --> 00:38:54,592 Aku belum bicara sama teman sekolah lamaku. 469 00:38:54,616 --> 00:38:57,416 Senang akhirnya bisa bertemu. 470 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 Nih. 471 00:39:03,464 --> 00:39:05,464 Aku menemukannya di jalan. 472 00:39:05,465 --> 00:39:07,465 Kita harus berikan itu pada Pak Polisi, betul 'kan? 473 00:39:07,489 --> 00:39:10,489 Ya, jangan biarkan Eagle mengambil uang lagi, walau sesenpun. 474 00:39:10,513 --> 00:39:12,413 Betul. 475 00:39:12,437 --> 00:39:14,437 Awasi mereka seperti elang. Jangan biarkan mereka ambil uang lagi. 476 00:39:57,461 --> 00:40:00,461 Kau masih berhutang lelucon padaku. 477 00:40:20,485 --> 00:40:22,485 Berhenti! 478 00:40:34,409 --> 00:40:36,409 RUMAH SAKIT KEAMANAN UMUM KOTA CHENGPU 479 00:40:36,433 --> 00:40:38,433 Kapten, kau kecapekan, beristirahatlah. 480 00:40:40,457 --> 00:40:44,457 Tolong cek-kan pesan pager 2233. 481 00:40:44,481 --> 00:40:46,481 Maaf pak, tidak ada pesan. 482 00:40:46,505 --> 00:40:48,505 Tolong dicek lagi. 483 00:40:48,529 --> 00:40:50,529 Bagaimana mungkin tak ada pesan? 484 00:40:50,553 --> 00:40:53,453 Maaf pak, memang tidak ada sama sekali. 485 00:40:54,477 --> 00:40:56,477 Kena kau! 486 00:40:56,501 --> 00:40:58,501 Kau tak bisa sembunyi! 487 00:41:22,425 --> 00:41:24,425 Ada apa? 488 00:41:25,449 --> 00:41:27,449 Apa kau tak lihat? 489 00:41:27,473 --> 00:41:29,473 Lihat apa? 490 00:41:50,497 --> 00:41:52,497 Kau pergi, aku ikut. 491 00:42:09,421 --> 00:42:11,421 Aku penasaran, 492 00:42:11,445 --> 00:42:14,445 apa kita harus panggil dia He He 493 00:42:14,469 --> 00:42:16,469 atau Ro Ro? 494 00:42:16,493 --> 00:42:18,493 Kedua nama itu jelek banget. 495 00:42:18,517 --> 00:42:21,417 Tak apa. Kalau mereka bukan anak kembar 496 00:42:21,441 --> 00:42:23,441 aku akan punya anak lagi bersamamu. 497 00:42:23,465 --> 00:42:25,465 2 bersaudara bersama mereka akan menjadi pahlawan. 498 00:42:25,489 --> 00:42:27,489 Apa itu masih terdengar jelek? 499 00:42:27,513 --> 00:42:29,413 Ya! 500 00:42:29,437 --> 00:42:31,437 Itu nama-nama panda! 501 00:42:34,461 --> 00:42:36,461 Apa ini? 502 00:42:36,485 --> 00:42:38,485 Kau sudah butuh vitamin? 503 00:42:38,509 --> 00:42:40,509 Ini untuk ibumu. 504 00:42:41,433 --> 00:42:43,433 Dan ini alat bantu dengar. 505 00:42:45,457 --> 00:42:47,457 Susah lho mendapatkan ini. 506 00:42:52,481 --> 00:42:54,481 Kali ini, 507 00:42:54,505 --> 00:42:56,505 kita harus menang. 508 00:43:20,429 --> 00:43:23,429 BULUTANGKIS QINGZHOU 509 00:43:30,453 --> 00:43:32,453 Ini tak seru! 510 00:43:32,477 --> 00:43:34,477 Sekarang sudah larut malam. 511 00:43:34,501 --> 00:43:37,401 Dimana Dagou? / Dia... sibuk. 512 00:43:37,425 --> 00:43:39,425 Ngerjakan apa? 513 00:43:41,449 --> 00:43:42,449 Dia... 514 00:43:42,473 --> 00:43:44,473 mengurus barang dari Hongkong. 515 00:43:44,497 --> 00:43:46,497 Barang apa? 516 00:43:46,521 --> 00:43:50,421 AC, video player. / Apa merampok begitu buruk? Kenapa penyelundupan? 517 00:43:50,445 --> 00:43:52,445 Tak ada yang mati karena penyelundupan. 518 00:43:57,469 --> 00:43:59,469 Kita ini di pihak yang sama. 519 00:44:00,493 --> 00:44:03,493 Ini sudah berbulan-bulan. Kita tak bisa bertindak di Qingzhou. 520 00:44:03,517 --> 00:44:06,417 Uang kita sudah hampir habis. 521 00:44:08,441 --> 00:44:10,441 Selain itu, 522 00:44:10,465 --> 00:44:13,465 istrinya Dagou melahirkan anak laki-laki. 523 00:44:17,489 --> 00:44:19,489 Si Dagou itu. 524 00:44:19,513 --> 00:44:22,413 Kenapa tak kasih tahu aku? / Apa kami bisa menemukanmu? 525 00:44:28,437 --> 00:44:30,437 Kami semua kerja sama Dagou sekarang. 526 00:44:30,461 --> 00:44:32,461 Kenapa kau tak ikut gabung saja? 527 00:44:41,485 --> 00:44:43,485 Sebenarnya, 528 00:44:43,509 --> 00:44:45,509 istriku juga hamil. 529 00:44:46,433 --> 00:44:48,433 Panggil Dagou ke sini 530 00:44:48,457 --> 00:44:50,457 untuk main lagi bersamaku. 531 00:45:07,481 --> 00:45:10,481 Kita menemukan peluru bergurat pada mayat itu. 532 00:45:10,505 --> 00:45:12,405 Sangat mungkin itu kerjaan Eagle. 533 00:45:12,429 --> 00:45:15,429 Qingzhou suatu kegagalan, makanya dia pergi ke Wujiang. 534 00:45:17,453 --> 00:45:19,453 Mayatnya sudah diidentifikasi. 535 00:45:19,477 --> 00:45:21,477 Hu Yong, 47 tahun, 536 00:45:21,501 --> 00:45:24,401 Manajer Bank Agrikultur Wujiang Cabang Jiangbei. 537 00:45:24,425 --> 00:45:25,425 Manajer? 538 00:45:25,449 --> 00:45:28,449 Dia tak punya uang, kenapa juga Eagle mau membunuhnya? 539 00:45:30,473 --> 00:45:32,473 3 hari lalu, Hu Yong memberitahu Cabang Utama 540 00:45:32,497 --> 00:45:34,497 kalau uang yang disimpan di cabang sudah mencapai batas atas. 541 00:45:35,421 --> 00:45:38,421 Cabang Utama akan mengirim mobil van keamanan 542 00:45:38,445 --> 00:45:40,445 agar cabang tidak menyimpan uang banyak-banyak. 543 00:45:41,469 --> 00:45:43,469 Untuk menyimpan uang, perjalanan van berhenti 544 00:45:43,493 --> 00:45:46,493 di setiap 8 cabang 545 00:45:46,517 --> 00:45:48,517 di Kota Lama Wujiang. 546 00:45:50,541 --> 00:45:52,541 Kapan berangkatnya mobil van itu? 547 00:45:53,465 --> 00:45:55,465 Hari ini. 548 00:45:55,489 --> 00:45:56,489 MENJELANG PERAMPOKAN 7:59 549 00:45:56,490 --> 00:45:57,490 MENJELANG PERAMPOKAN 7:58 550 00:45:57,491 --> 00:45:58,491 MENJELANG PERAMPOKAN 7:57 551 00:45:58,492 --> 00:45:59,492 MENJELANG PERAMPOKAN 7:56 552 00:45:59,493 --> 00:46:01,493 MENJELANG PERAMPOKAN 7:55 553 00:46:17,417 --> 00:46:19,417 2 krim, 2 leci. 554 00:46:29,441 --> 00:46:31,441 Mereka belum juga bertindak. 555 00:46:31,465 --> 00:46:33,465 Tinggal 5 cabang lagi. 556 00:46:33,489 --> 00:46:36,489 Semakin jauh, semakin banyak uangnya. 557 00:46:37,413 --> 00:46:38,413 Tapi tunggu. 558 00:46:38,437 --> 00:46:41,437 Cabang Jiangbei di sebuah pasar terbuka. 559 00:46:43,461 --> 00:46:45,461 Itu kurang dari 2 km dari kantor polisi. 560 00:46:45,485 --> 00:46:47,485 Bukankah itu tak terlalu dekat? 561 00:46:47,509 --> 00:46:49,509 Ikut aku. 562 00:46:58,408 --> 00:47:00,408 Ya ampun. 563 00:47:00,433 --> 00:47:02,433 Gao Lan, itu lipstik baru ya? 564 00:47:03,457 --> 00:47:05,457 Kau mau kencan ya? 565 00:47:16,481 --> 00:47:18,481 Sepatu baru? 566 00:47:19,405 --> 00:47:21,405 Mau kencan ya? 567 00:47:21,429 --> 00:47:23,429 Mau nonton film. 568 00:47:23,453 --> 00:47:25,453 Akhirnya! 569 00:47:27,477 --> 00:47:29,477 Berikan dompetmu. 570 00:47:30,401 --> 00:47:32,401 Berikan dompetmu, cepat. 571 00:47:39,425 --> 00:47:41,425 Silahkan lihat-lihat. 572 00:47:41,426 --> 00:47:42,426 MENJELANG PERAMPOKAN 3:00 573 00:47:42,427 --> 00:47:43,427 MENJELANG PERAMPOKAN 2:59 574 00:47:43,428 --> 00:47:44,428 MENJELANG PERAMPOKAN 2:58 575 00:47:44,429 --> 00:47:45,429 MENJELANG PERAMPOKAN 2:57 576 00:47:45,430 --> 00:47:46,430 MENJELANG PERAMPOKAN 2:56 577 00:47:51,454 --> 00:47:53,454 Itu punyaku. / Tunggu ya. 578 00:47:56,478 --> 00:47:58,478 Bawa ini. 579 00:47:59,402 --> 00:48:01,402 Ini seru lho. 580 00:48:13,426 --> 00:48:15,426 Mereka suka bertindak di keramaian. 581 00:48:15,450 --> 00:48:18,450 Kepung Cabang Jiangbei dari 3 rute. 582 00:48:18,474 --> 00:48:20,474 Chen dan aku, utara, Guanghua, Qibing, barat, 583 00:48:20,498 --> 00:48:22,498 Cao dan Tim 3, hadang mereka dari selatan. 584 00:48:22,522 --> 00:48:24,522 Guanghua, biar aku yang nyetir. 585 00:48:24,546 --> 00:48:26,546 Wujiang kota kelahiranku, biar aku saja yang nyetir. 586 00:48:26,570 --> 00:48:28,570 Boleh. 587 00:48:40,494 --> 00:48:42,494 Setelah kita tangkap perampok itu kau akan kutraktir mie. 588 00:48:42,518 --> 00:48:45,418 Sejak kecil aku suka makan mie. / Aku tak suka mie. 589 00:49:58,442 --> 00:50:00,442 Cepat, 5 menit! 590 00:50:06,466 --> 00:50:08,466 Polisi? Aku mau melaporkkan... ada yang merampok bank! 591 00:50:08,490 --> 00:50:12,490 Ada berapa orang? / Banyak, mereka bawa senjata! 592 00:50:12,514 --> 00:50:13,914 Kami akan segera kirim petugas. 593 00:50:13,915 --> 00:50:15,915 Sedang terjadi perampokan di Cabang Jiangbei. 594 00:50:15,916 --> 00:50:17,416 Baik, kami segera ke sana. 595 00:50:17,440 --> 00:50:18,440 Ayo! 596 00:50:18,464 --> 00:50:19,464 106 DETIK 597 00:50:19,465 --> 00:50:20,465 107 DETIK 598 00:50:20,466 --> 00:50:22,466 108 DETIK 599 00:50:29,490 --> 00:50:31,490 Mobil polisi! 600 00:50:32,414 --> 00:50:34,414 Tabrak saja! 601 00:50:50,438 --> 00:50:52,438 Mobil mereka! 602 00:50:52,462 --> 00:50:54,462 Mau nabrak kita! 603 00:50:55,486 --> 00:50:57,486 Keluar! 604 00:50:59,410 --> 00:51:01,410 Keluar! Sekarang! 605 00:51:14,434 --> 00:51:16,434 Kakiku nyangkut, kau pergi saja! / Tidak! 606 00:52:01,458 --> 00:52:03,458 Masuk! 607 00:52:04,482 --> 00:52:06,482 Jangan biarkan mereka mengambil uang lagi, sesenpun! 608 00:52:33,406 --> 00:52:35,406 Granat tangan. 609 00:52:36,430 --> 00:52:38,430 Terima ini! 610 00:52:48,454 --> 00:52:50,454 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 611 00:52:50,455 --> 00:52:53,355 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 612 00:52:56,479 --> 00:52:59,479 Kita mengambil granat tangan ini 613 00:52:59,503 --> 00:53:01,503 dari seorang anak kecil hari ini. 614 00:53:02,427 --> 00:53:04,427 Ini diberikan oleh Eagle. 615 00:53:04,451 --> 00:53:07,451 Andai kita tak menemukan ini tepat waktu 616 00:53:07,475 --> 00:53:10,475 bakal terjadi malapetaka. 617 00:53:11,499 --> 00:53:13,499 Hari ini lebih dari 30 orang terluka. 618 00:53:13,523 --> 00:53:15,523 4 pengirim uang tewas, 619 00:53:15,547 --> 00:53:17,447 2 penjaga keamanan, 620 00:53:17,471 --> 00:53:19,471 dan 3 warga sipil. 621 00:53:20,495 --> 00:53:23,495 Ada yang kehilangan ayah. 622 00:53:23,519 --> 00:53:25,519 Ada yang kehilangan suami. 623 00:53:25,543 --> 00:53:27,543 Ada yang kehilangan anak. 624 00:53:28,467 --> 00:53:31,467 Ada yang kehilangan... 625 00:53:31,491 --> 00:53:34,491 teman tercinta mereka. 626 00:53:34,515 --> 00:53:36,415 Eagle 627 00:53:36,439 --> 00:53:39,439 sama seperti granat tangan ini. 628 00:53:40,463 --> 00:53:42,463 Jika kita tak melumpuhkan dia 629 00:53:42,487 --> 00:53:45,487 hari ini di Wujiang, 630 00:53:46,411 --> 00:53:48,411 Besok 631 00:53:48,435 --> 00:53:50,435 dia bisa meledak kapan saja. 632 00:53:52,459 --> 00:53:54,459 Hari ini, 633 00:53:56,483 --> 00:53:58,483 kita kehilangan seorang kawan baik. 634 00:53:59,407 --> 00:54:01,407 Seorang polisi yang baik. 635 00:54:01,431 --> 00:54:03,431 Dia telah tiada. 636 00:54:05,455 --> 00:54:07,455 Saat dia masih hidup, 637 00:54:08,479 --> 00:54:10,479 dia selalu berkata 638 00:54:11,403 --> 00:54:15,403 dia tak akan membiarkan Eagle mengambil uang lagi, sesenpun. 639 00:54:17,427 --> 00:54:19,427 Tak satu senpun. 640 00:54:21,451 --> 00:54:23,451 Dia berhasil, 641 00:54:24,475 --> 00:54:27,475 dengan mengorbankan nyawanya. 642 00:54:29,499 --> 00:54:31,499 Dia menukar nyawanya demi sumpah itu. 643 00:54:37,423 --> 00:54:39,423 Kalian juga bisa lakukan itu? 644 00:54:39,447 --> 00:54:41,447 Ya! 645 00:54:42,471 --> 00:54:44,471 Pak, 2 tersangka di Penginapan Leya. 646 00:54:44,495 --> 00:54:47,495 115 MENIT PASCA PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS 647 00:55:00,419 --> 00:55:02,419 Tersangka di atas! / Keluar! Sekarang! 648 00:55:02,443 --> 00:55:05,443 Lekas pergi, sekarang! / Hati-hati, jangan bergerombol! 649 00:55:08,467 --> 00:55:10,467 Ada yang terluka! 650 00:55:13,491 --> 00:55:15,491 Bawa dia ke rumah sakit. 651 00:55:16,415 --> 00:55:18,415 Jangan tembak! 652 00:55:18,439 --> 00:55:20,439 Jangan bergerak! 653 00:55:21,463 --> 00:55:23,463 Hati-hati! 654 00:55:28,487 --> 00:55:30,487 Jatuhkan senjata! 655 00:55:30,511 --> 00:55:32,511 Awas! 656 00:55:35,435 --> 00:55:37,435 Ada tersangka lain di kamar 405! Guanghua, ayo! 657 00:55:37,459 --> 00:55:39,459 Ya, pak! 658 00:56:03,483 --> 00:56:05,483 Maju lagi, kuledakkan kalian... 659 00:56:05,507 --> 00:56:07,507 Tenang! 660 00:56:09,431 --> 00:56:11,431 Biarkan aku pulang... 661 00:56:11,455 --> 00:56:13,455 untuk bertemu anakku... 662 00:56:21,479 --> 00:56:23,479 Guanghua! 663 00:56:35,403 --> 00:56:37,403 2 orang perampok Wujiang telah tertangkap. 664 00:56:37,427 --> 00:56:39,427 Pihak berwenang masih di Kota Wujiang 665 00:56:39,451 --> 00:56:41,451 mencari para buronan lain 666 00:56:41,475 --> 00:56:43,475 atas perampokan dan pembunuhan di Bank Agrikultur. 667 00:56:49,499 --> 00:56:52,499 RUMAH SAKIT UMUM WUJIANG 668 00:56:54,423 --> 00:56:56,423 Dokter! 669 00:56:56,447 --> 00:56:58,447 Bagaimana kondisi dia? 670 00:56:58,471 --> 00:57:00,471 Tangan kanannya lukanya parah akibat ledakan itu 671 00:57:00,495 --> 00:57:03,495 dan harus diamputasi. Tangannya harus dipotong. 672 00:57:03,519 --> 00:57:05,519 Terima kasih. 673 00:57:06,443 --> 00:57:08,443 Catatan pager tersangka bulan ini. 674 00:57:11,467 --> 00:57:14,467 Banyak sekali deretan angka. / Ini nomor telpon Qingzhou. 675 00:57:14,491 --> 00:57:16,491 {\an8}KOTA QINGZHOU 676 00:57:14,491 --> 00:57:16,491 "Maksud bos sekarang saatnya." 677 00:57:16,515 --> 00:57:18,415 "Wenjuan hamil." 678 00:57:18,439 --> 00:57:21,439 Periksa semua RS Ginekologis di Qingzhou (penyakit kewanitaan) 679 00:57:21,463 --> 00:57:23,463 cari alamat wanita hamil bernama Wenjuan. 680 00:57:23,487 --> 00:57:26,487 Beritahu wartawan kita masih di Wujiang. 681 00:57:26,511 --> 00:57:29,411 DISTRIK SUJA 3, TAMBANG NAMSAN, QINGZHOU 682 00:58:21,435 --> 00:58:23,435 Apa maumu? 683 00:58:27,459 --> 00:58:29,459 Pemandangan yang sempurna. 684 00:58:29,483 --> 00:58:31,483 Keluar atau kutelpon polisi! 685 00:59:04,407 --> 00:59:07,407 Dengarkan saja yang kukatakan. Jangan bicara. 686 00:59:07,431 --> 00:59:09,431 Mm. 687 00:59:09,455 --> 00:59:11,455 Kau akan dipenjara beberapa tahun saja, 688 00:59:11,479 --> 00:59:14,479 tapi itu hukuman mati bagiku. 689 00:59:15,403 --> 00:59:17,403 Mengerti? 690 00:59:17,427 --> 00:59:19,427 Mm. 691 00:59:20,451 --> 00:59:22,451 Kau harus pura-pura tak tahu 692 00:59:22,475 --> 00:59:25,475 tentang masa lalu kita. 693 00:59:28,499 --> 00:59:30,499 Tinggallah bersama pria yang terakhir kau temui 694 00:59:30,523 --> 00:59:33,423 dan aku tak akan cemas. 695 00:59:34,447 --> 00:59:36,447 Mengerti? 696 00:59:36,471 --> 00:59:38,471 Mm. 697 00:59:38,495 --> 00:59:40,495 Kemasi barang-barangmu. 698 00:59:40,519 --> 00:59:42,419 Saat kukirim pesan pager, 699 00:59:42,443 --> 00:59:44,443 pergilah. 700 00:59:44,467 --> 00:59:46,467 Mm. 701 01:00:16,491 --> 01:00:19,491 Kirimkan pesan ke pager 38432. 702 01:00:19,515 --> 01:00:21,515 "1 PESAN" 703 01:00:28,439 --> 01:00:31,439 Kita barusan menerima pesan. 35-6-7 704 01:00:31,463 --> 01:00:33,463 35-8-8 35-7-1 705 01:00:33,487 --> 01:00:35,487 51-13-8 98-10-10 706 01:00:35,511 --> 01:00:37,511 113-18-4. 707 01:00:46,435 --> 01:00:48,435 Saling merapat. 708 01:00:48,459 --> 01:00:50,459 Senyum sedikit. Ya, jangan gerak. 709 01:02:17,483 --> 01:02:19,483 Dimana dia? 710 01:02:28,407 --> 01:02:30,407 3 senjata riffe, beberapa peluru. 711 01:02:30,431 --> 01:02:32,431 Ya. 712 01:02:33,455 --> 01:02:35,455 Kapten, aku menemukan sesuatu. 713 01:02:35,479 --> 01:02:37,479 Foto di surat nikah mereka sama dokumen tempat tinggal. 714 01:02:37,503 --> 01:02:39,503 Lihat. 715 01:02:47,427 --> 01:02:49,427 "Falcon Zhang." 716 01:02:50,451 --> 01:02:53,451 Kuingin semua polisi 717 01:02:53,475 --> 01:02:55,475 memeriksa foto ini dalam 30 menit. / Ya, pak. 718 01:03:01,499 --> 01:03:03,499 Jangan takut. 719 01:03:04,423 --> 01:03:06,423 Apa maksudnya angka-angka ini? 720 01:03:12,447 --> 01:03:14,447 Kau tak bisa menangkap dia. 721 01:03:14,471 --> 01:03:16,471 Tapi kami sudah menangkapmu. 722 01:03:35,495 --> 01:03:37,495 Dia suka mengawasi orang. 723 01:03:38,419 --> 01:03:41,419 Kalau aku tak salah, 724 01:03:41,443 --> 01:03:43,443 dalam setiap deret angka itu, 725 01:03:43,467 --> 01:03:46,467 yang pertama nomor halaman, 726 01:03:46,491 --> 01:03:49,491 yang kedua adalah baris, 727 01:03:49,515 --> 01:03:51,515 dan yang ketiga 728 01:03:51,539 --> 01:03:53,539 pasti angka-kata. 729 01:04:11,463 --> 01:04:13,463 "Jam 3..." 730 01:04:13,487 --> 01:04:15,487 Jam 3. 731 01:04:15,511 --> 01:04:16,911 Jam 3 di Peace Theater. 732 01:04:16,912 --> 01:04:18,612 BIOSKOP PEACE THEATER 14:45 733 01:04:18,613 --> 01:04:20,613 BIOSKOP PEACE THEATER 14:46 734 01:04:58,437 --> 01:05:01,437 Jendral, pasukan bala bantuan telah tiba di belakangnya pasukan Chu. 735 01:05:01,461 --> 01:05:04,461 Bagus, temui musuh di luar gerbang! 736 01:05:04,485 --> 01:05:07,485 Serang Xiangyu dari depan dan belakang. Maju! 737 01:05:10,409 --> 01:05:12,409 Aku tahu kau ingin menangkapnya sendiri. 738 01:05:12,433 --> 01:05:15,433 Tapi kalian pernah bertemu dan dia mengenali wajahmu. 739 01:05:15,457 --> 01:05:19,457 Dia lebih memilih mati ketimbang tertangkap. 740 01:05:19,481 --> 01:05:22,481 Pasukan Chu datang! 741 01:06:03,405 --> 01:06:05,405 Waktumu telah habis! 742 01:06:18,429 --> 01:06:20,429 Falcon Zhang. 743 01:06:21,453 --> 01:06:23,453 Ada yang ingin kau sampaikan lagi? 744 01:06:36,477 --> 01:06:38,477 Telinga ini tidak tergigit. 745 01:06:38,501 --> 01:06:40,501 Ini diiris pakai pisau. 746 01:06:46,425 --> 01:06:48,425 Aku Falcon Zhang. 747 01:06:48,449 --> 01:06:50,449 Aku Falcon Zhang. 748 01:06:54,473 --> 01:06:56,473 Tak akan kubiarkan kau kalah. 749 01:07:02,497 --> 01:07:04,497 Saudara selamanya. 750 01:07:10,421 --> 01:07:14,421 Lebih dari 800 rekan polisi 751 01:07:14,445 --> 01:07:17,445 akhirnya menangkap si Eagle. 752 01:07:22,469 --> 01:07:24,469 Selamat, Kapten! 753 01:07:24,493 --> 01:07:26,493 Selamat, akhirnya bisa memecahkan kasus ini. 754 01:07:31,417 --> 01:07:33,417 KOTA YUNFENG 22:59 755 01:07:33,418 --> 01:07:35,418 KOTA YUNFENG 23:00 756 01:07:37,442 --> 01:07:40,442 Apa kasus ini benar-benar sudah tuntas? 757 01:07:41,466 --> 01:07:43,466 Ada keadilan. 758 01:07:46,490 --> 01:07:48,490 Hanya soal waktu yang tepat. 759 01:07:56,414 --> 01:07:59,414 Halo, pemirsa. Di belakangku ini adalah Bioskop Peace Theater. 760 01:07:59,438 --> 01:08:01,738 Namun yang terjadi disini sekarang bukanlah sebuah film. 761 01:08:01,739 --> 01:08:03,739 Seorang penjahat kakap, yang buron selama 4 tahun 762 01:08:03,763 --> 01:08:06,463 dan melakukan 11 perampokan dan pembunuhan 763 01:08:06,487 --> 01:08:09,487 telah ditangkap oleh polisi di Peace Theater. 764 01:08:09,511 --> 01:08:12,411 Aku di Peace Theater Kota Qingzhu. 765 01:08:12,435 --> 01:08:14,435 Setelah perencanaan matang oleh Biro Kriminal 766 01:08:14,459 --> 01:08:17,459 pembunuh berantai Changpu akhirnya ditangkap. 767 01:08:22,483 --> 01:08:24,483 Kau harus pura-pura 768 01:08:26,407 --> 01:08:28,407 bila masa lalu kita tak pernah terjadi. 769 01:08:35,431 --> 01:08:37,431 Tinggallah bersama pria yang terakhir kau temui 770 01:08:39,455 --> 01:08:41,455 dan aku tak akan cemas. 771 01:08:42,479 --> 01:08:44,479 Kau tak bisa menangkap dia. 772 01:09:24,403 --> 01:09:27,303 Aku tahu dimana dia. 773 01:09:27,427 --> 01:09:29,427 Bu! 774 01:09:30,451 --> 01:09:32,451 Makanlah kue bulan! 775 01:09:39,475 --> 01:09:41,475 Ma, kuceritakan lelucon: 776 01:09:42,499 --> 01:09:46,499 Ming membawa pulang kue bulan rasa "nut". (kacang/gila) 777 01:09:46,523 --> 01:09:48,523 Ibunya berkata padanya: 778 01:09:48,547 --> 01:09:51,447 Kau ini bodoh sekali! 779 01:09:51,471 --> 01:09:53,471 Keluarga kita semua sudah gila. 780 01:09:53,495 --> 01:09:55,495 Kau mau bikin lebih gila! 781 01:10:05,419 --> 01:10:07,419 Besok akan kubawakan yang baru, 782 01:10:07,443 --> 01:10:09,443 bagaimana? 783 01:10:17,467 --> 01:10:19,467 Lihat dirimu. 784 01:10:19,491 --> 01:10:21,491 Kau ini dekil sekali! 785 01:10:21,515 --> 01:10:23,515 Sana mandilah. 786 01:10:24,439 --> 01:10:26,439 Sini. 787 01:10:30,463 --> 01:10:32,463 Sana mandilah sekarang. / Baiklah. 788 01:10:32,487 --> 01:10:34,487 Yang bersih ya! 789 01:10:34,511 --> 01:10:35,511 Ya ya. 790 01:10:35,535 --> 01:10:37,535 SEPTEMBER 1994 791 01:10:47,459 --> 01:10:49,459 Penjual kalender itu 792 01:10:49,483 --> 01:10:51,483 bunuh diri. 793 01:10:53,407 --> 01:10:56,407 Ada suara tembakan! / Dia mati! Telpon polisi! 794 01:10:56,431 --> 01:10:58,431 Beberapa tahun ini, 795 01:10:58,455 --> 01:11:00,455 dia telah menginformasikan 796 01:11:00,479 --> 01:11:02,479 pesaingnya kepada kita, 797 01:11:02,503 --> 01:11:04,503 dan membuat pesaingnya ditangkap. 798 01:11:04,527 --> 01:11:06,527 Eagle ingin langsung menemui dia untuk membeli senjata. 799 01:11:06,551 --> 01:11:08,551 Tapi dia tak pernah bayangkan... 800 01:11:08,575 --> 01:11:11,475 Istri dan putraku 801 01:11:11,499 --> 01:11:13,499 mati di Wujiang. 802 01:11:15,423 --> 01:11:18,423 ...keluarga akan mati oleh senjata yang dia jual. 803 01:11:19,447 --> 01:11:22,447 Kalau Eagle menginginkan senjata lagi dia mungkin masih tetap menemui dia. 804 01:11:22,471 --> 01:11:24,471 Dia tak akan berhenti. 805 01:11:24,495 --> 01:11:28,495 Dia akan tetap menemui aku. Kode Eagle adalah 633. 806 01:11:28,519 --> 01:11:30,419 Nama kodenya 633. 807 01:11:30,443 --> 01:11:32,443 Mereka mungkin memakai kode itu. 808 01:11:33,467 --> 01:11:35,467 Apa Eagle selalu menemui dia 809 01:11:36,491 --> 01:11:38,491 untuk beli senjatanya selama bertahun-tahun ini? 810 01:11:40,415 --> 01:11:42,415 Semua pager ini untuk pengedar senjata 811 01:11:43,439 --> 01:11:45,439 yang telah dihubungi Eagle. 812 01:11:55,463 --> 01:11:58,463 Bantu aku menyobeki ini sebelum kau pergi. 813 01:12:20,487 --> 01:12:22,487 "Kegigihan tiada henti". 814 01:12:25,411 --> 01:12:27,411 Itu memang sepadan. 815 01:12:29,435 --> 01:12:31,435 Kapten! 816 01:12:35,459 --> 01:12:37,459 Hati-hati! 817 01:12:38,483 --> 01:12:40,483 Guanghua menemukan beberapa pager 818 01:12:40,507 --> 01:12:42,507 para pengedar senjata yang telah dihubungi Eagle. 819 01:12:42,531 --> 01:12:46,431 Kabar tentang penjual kalender yang bunuh diri tetap dirahasiakan. 820 01:12:46,455 --> 01:12:48,455 Eagle sangat mungkin akan menghubungi dia lagi. 821 01:12:48,479 --> 01:12:51,479 Tapi kita harus tentukan dulu sarang dia sebenarnya. 822 01:12:52,403 --> 01:12:56,403 Dia tak pernah pergi ke Kota Yunfeng, mengapa? 823 01:12:58,427 --> 01:13:00,427 Periksa biar tahu 824 01:13:00,451 --> 01:13:02,451 apakah dia punya peta Yunfeng di rumah. 825 01:13:02,475 --> 01:13:04,475 Kota Yunfeng... 826 01:13:04,499 --> 01:13:06,499 Longping. 827 01:13:06,547 --> 01:13:08,447 Wu'an, 828 01:13:08,471 --> 01:13:10,471 Wujiang. 829 01:13:10,495 --> 01:13:12,495 Apa dia punya? / Tidak. 830 01:13:14,419 --> 01:13:16,419 Jika kau kembali ke kota kelahiranmu, 831 01:13:18,443 --> 01:13:20,443 apa kau akan membawa peta? 832 01:13:24,467 --> 01:13:26,467 Kota Yunfeng, adalah sarang dia. 833 01:13:34,491 --> 01:13:37,491 "TOKO EMAS XINXIANG" 834 01:13:42,415 --> 01:13:43,415 JARAK KE KOTA YUNFENG: 36 KM 835 01:13:43,416 --> 01:13:45,416 JARAK KE KOTA YUNFENG: 25 KM 836 01:13:46,440 --> 01:13:49,440 FESTIVAL PERTENGAHAN MUSIM GUGUR, 1994 837 01:13:52,464 --> 01:13:54,464 Aku sudah lama belum lihat pemandangan malam hari. 838 01:13:55,488 --> 01:13:57,488 Sungguh indah. 839 01:14:01,412 --> 01:14:03,412 Ya. 840 01:14:03,436 --> 01:14:05,436 Kadang kumerasa 841 01:14:05,460 --> 01:14:07,460 ini tidak nyata. 842 01:14:08,484 --> 01:14:10,484 Di bawah sana, pencurian, perampokan, 843 01:14:10,508 --> 01:14:13,408 semua kejahatan terjadi. 844 01:14:16,432 --> 01:14:18,432 Itu alasan kau menjadi polisi. 845 01:14:23,456 --> 01:14:26,456 Jika Eagle tidak bertindak lagi, 846 01:14:26,480 --> 01:14:29,480 kita tak akan pernah menangkap dia. 847 01:14:32,404 --> 01:14:34,404 Dia tak akan berhenti. 848 01:14:36,428 --> 01:14:38,428 Kalau kau polisi yang baik, 849 01:14:40,452 --> 01:14:43,452 dan kau melihat seorang perampok, apa kau gigih mengejar dia? 850 01:14:44,476 --> 01:14:46,476 Kita ini seperti Eagle, 851 01:14:46,500 --> 01:14:49,300 dirasuki oleh iblis yang sama. 852 01:14:49,424 --> 01:14:51,424 Dia tak bakalan berhenti. 853 01:14:52,448 --> 01:14:55,448 Tapi tak semua kasus kejahatan bisa dipecahkan, 854 01:14:56,472 --> 01:14:58,472 sama seperti hidup ini. 855 01:14:58,496 --> 01:15:00,496 Tak semuanya bisa sempurna. 856 01:15:02,420 --> 01:15:04,420 Apa kita harus mengawasi dia selamanya? 857 01:15:06,444 --> 01:15:08,444 Aku sudah jadi polisi selama 20 tahun. 858 01:15:09,468 --> 01:15:12,468 Semua analisa, peralatan canggih, 859 01:15:12,492 --> 01:15:15,492 teknik, inspirasi, 860 01:15:15,516 --> 01:15:17,516 tak ada yang penting. 861 01:15:22,440 --> 01:15:24,440 Gigitlah erat, jangan dilepas. 862 01:15:24,464 --> 01:15:26,464 Ya. 863 01:15:29,488 --> 01:15:31,488 Kau jelas lakukan itu terhadap telinganya Eagle. 864 01:15:33,412 --> 01:15:35,412 Jarak 865 01:15:35,436 --> 01:15:37,436 dibagi total kecepatan keduanya (A & B) 866 01:15:37,460 --> 01:15:40,460 sama dengan waktu mereka bertemu. 867 01:15:41,484 --> 01:15:44,484 Itu bakal terjadi, cepat atau lambat. 868 01:15:45,408 --> 01:15:47,408 Kirim pesan ke Pager 851850 869 01:15:48,432 --> 01:15:50,432 "Tempat yang selalu hujan." 870 01:15:51,456 --> 01:15:54,456 "Hujan sebentar lagi akan berhenti." 871 01:15:54,480 --> 01:15:56,480 "Kau datanglah secepatnya." 872 01:16:13,404 --> 01:16:15,404 "Tempat yang selalu hujan." 873 01:16:26,428 --> 01:16:28,428 TEMPAT HUJAN BERLANGSUNG 874 01:16:41,452 --> 01:16:43,452 Aku sudah periksa. 875 01:16:43,476 --> 01:16:45,476 Ada 38 rumah pemandian di Kota Yunfeng. 876 01:16:46,400 --> 01:16:48,400 Ayo berpencar dan memeriksanya. 877 01:16:50,424 --> 01:16:52,424 Jika kau melihat dia, 878 01:16:52,448 --> 01:16:54,448 jangan panik. Segera telpon aku. 879 01:16:54,472 --> 01:16:57,472 Ya, pak, kita memang tidak anti peluru. 880 01:16:59,496 --> 01:17:11,496 R E C E HO K I . N E T TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO) 881 01:17:42,420 --> 01:17:44,420 Taripnya ¥6 buat mandi. 882 01:17:52,444 --> 01:17:54,444 Apa dia ada disini? 883 01:17:55,468 --> 01:17:57,468 Kau temannya? 884 01:17:59,492 --> 01:18:01,492 Aku sudah bertahun-tahun mencari dia. 885 01:18:22,416 --> 01:18:24,416 Taripnya ¥6 buat mandi. 886 01:18:39,440 --> 01:18:42,440 "Aku sudah temukan dia. Minta bantuan kepolisian Yunfeng." 887 01:19:17,464 --> 01:19:20,464 Skakmat! Habislah kau! 888 01:19:49,488 --> 01:19:51,488 Kapten Zhong! 889 01:19:52,412 --> 01:19:54,412 Akhirnya kita bertemu lagi. 890 01:19:55,436 --> 01:19:57,436 Kau berhutang lelucon padaku. 891 01:20:05,460 --> 01:20:07,460 Apa kau tahu 892 01:20:07,484 --> 01:20:10,484 bagaimana "Elang" bisa jatuh dari langit? 893 01:20:13,408 --> 01:20:15,408 "Hey! Kau tak pakai celana!" 894 01:20:15,432 --> 01:20:17,432 "Elang" memakai tangan untuk menutupi selangkangannya, 895 01:20:17,456 --> 01:20:19,456 dan jatuh sampai mati. 896 01:20:19,480 --> 01:20:21,480 Apa kau lupa? 897 01:20:21,504 --> 01:20:23,504 Tiap kali 898 01:20:23,528 --> 01:20:25,528 kami selalu bisa terbang pergi 899 01:20:25,552 --> 01:20:27,552 Apa kau lupa? 900 01:20:27,576 --> 01:20:30,476 Satu orang yang di atap, dan 2 orang di hotel, 901 01:20:30,500 --> 01:20:32,500 dan kau gagal membawa satu senpun dari truk uang itu. 902 01:20:32,524 --> 01:20:34,524 Juga, 903 01:20:34,548 --> 01:20:36,548 Toko Friendship. 904 01:20:47,472 --> 01:20:49,472 Hari itu, 905 01:20:50,496 --> 01:20:52,496 saat aku menangkapmu, apa yang kau katakan 906 01:20:53,420 --> 01:20:55,420 dalam mobil van? 907 01:20:58,444 --> 01:21:00,444 Aku akan bilang 908 01:21:01,468 --> 01:21:03,468 saat aku sudah bisa memborgolmu. 909 01:21:10,492 --> 01:21:12,492 Katakan sekarang. 910 01:21:14,416 --> 01:21:16,416 Mungkin saja aku akan terbang lagi. 911 01:23:37,440 --> 01:23:38,440 Hei! 912 01:23:54,464 --> 01:23:56,464 Bunuh aku! 913 01:23:56,488 --> 01:23:58,488 Ayo, bunuh aku! 914 01:24:49,412 --> 01:24:52,412 Bu Xu Guilan (Ibunya Zhang Xuan), menurut kesaksian Kapten Zhong Cheng 915 01:24:52,413 --> 01:24:55,413 membuktikan bahwa dia tidak memiliki niat kriminal, dan dia membantu penyelesaian kasus ini, 916 01:24:55,414 --> 01:24:58,414 dan dibebaskan dari tuntutan atas kejahatan kepemilikan resmi oleh jaksa. 917 01:24:58,415 --> 01:25:01,415 Yang Wenjuan (istrinya Zhan Xuan) dihukum karena melindungi pelaku kejahatan 918 01:25:01,416 --> 01:25:04,916 dan dijatuhi hukuman penjara 9 tahun. Hukuman sementara diluar penjara karena kehamilan. 919 01:25:11,440 --> 01:25:14,440 Jangan kita biarkan Eagle mengambil uang satu senpun. 920 01:25:14,464 --> 01:25:17,464 Aku tahu, kita tidak anti peluru. 921 01:25:18,488 --> 01:25:20,488 Kapten! Hati-hatilah! 922 01:25:22,412 --> 01:25:25,412 224 HARI SETELAH PENANGKAPAN EAGLE 923 01:25:44,436 --> 01:25:46,436 Yang kubutuhkan hanya seutas tali. 924 01:25:59,460 --> 01:26:02,460 Ceritakan sebuah lelucon. Kalau lucu, 925 01:26:02,484 --> 01:26:04,484 akan kuampuni nyawamu. 926 01:26:10,408 --> 01:26:16,408 Kejahatan kelompok yang dipimpin Zhang Xuan (Eagle) dieksekusi mati di Kota Dangpu dan Kota Gyeongju 927 01:26:18,432 --> 01:26:23,432 Ada lebih dari 10.000 kasus di seluruh negeri 928 01:26:23,433 --> 01:26:28,433 96 Penerapan ketat "Hukum Senjata Api" lingkup besar 929 01:26:28,434 --> 01:26:34,434 Sekarang China adalah salah satu negara dengan keamanan publik teraman dan terbaik. 930 01:26:34,458 --> 01:26:36,458 Hari itu 931 01:26:36,482 --> 01:26:39,482 saat aku menangkapmu, kau mengatakan apa 932 01:26:40,406 --> 01:26:42,406 di dalam mobil van? 933 01:26:44,430 --> 01:26:46,430 Akan kukasih tahu sekarang. 934 01:26:46,454 --> 01:26:48,454 Yang kukatakan di mobil van adalah, 935 01:26:48,478 --> 01:26:52,478 akan kugigit kau dan tak pernah kulepaskan. 936 01:26:53,402 --> 01:26:57,402 broth3rmax, 7 Januari 2021 937 01:26:57,403 --> 01:26:59,403 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 7 Januari 2021 938 01:26:59,427 --> 01:27:09,427 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 939 01:27:09,451 --> 01:27:19,451 D U K U N G trakteer.id/broth3rmax 940 01:27:19,475 --> 01:27:39,475 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 941 01:33:56,000 --> 01:34:13,000 TAMAT