1 00:00:37,463 --> 00:00:39,046 Ma dai, è una cazzata! 2 00:00:39,130 --> 00:00:40,755 Porca miseria, andiamo! 3 00:00:40,838 --> 00:00:42,338 -Michael Jackson? -Sì. 4 00:00:42,421 --> 00:00:44,130 Sai chi ho visto a Tutto a un dollaro? 5 00:00:44,213 --> 00:00:45,588 -Chi? -Tupac. 6 00:00:45,671 --> 00:00:48,255 -Sì, lui! Dico sul serio. -Ma dai. 7 00:00:48,338 --> 00:00:52,088 Stammi a sentire. È quello che fa il turno di giorno al Piggly Wiggly 8 00:00:52,171 --> 00:00:54,088 sul Martin Luther King Boulevard. 9 00:00:54,171 --> 00:00:56,296 Col cazzo che hai visto Michael Jackson. 10 00:00:56,380 --> 00:00:59,296 - Ascolta. Stessa faccia, stessi capelli… - È una cazzata. 11 00:00:59,380 --> 00:01:01,421 - …stessa voce. - Perché non l'ho mai visto? 12 00:01:01,505 --> 00:01:02,796 - Vuoi sapere perché? - Perché? 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,421 Perché adesso è nero. 14 00:01:04,505 --> 00:01:05,463 Ma dai! 15 00:01:05,546 --> 00:01:08,921 - Bella, come va? Ho il nuovo di Ruckus. - Tutto bene. 16 00:01:09,005 --> 00:01:11,380 Tutto bene? E dai! Andiamo. Stammi a sentire. 17 00:01:11,463 --> 00:01:14,088 Te l'ho detto, bro. Dai. Ho quel nuovo CD di Ruckus. 18 00:01:14,171 --> 00:01:16,213 -Ehi, yo! - Che c'è? 19 00:01:16,296 --> 00:01:18,171 Avete per caso visto Fontaine? 20 00:01:18,255 --> 00:01:20,338 Forza, porta il culo a casa, dai! 21 00:01:20,421 --> 00:01:22,546 Noi che diavolo ne sappiamo? Ma vattene a… 22 00:01:28,588 --> 00:01:30,255 - Pesa poco. -Fontaine! 23 00:01:30,338 --> 00:01:32,088 - Ancora uno, rammollito. - Andiamo! 24 00:01:32,171 --> 00:01:34,046 - Così. -Ehi, Fontaine. 25 00:01:35,671 --> 00:01:36,838 Ehi, Fontaine. 26 00:01:38,921 --> 00:01:41,005 Ti avevo sentito la prima volta, Junebug. 27 00:01:43,255 --> 00:01:44,255 Cos'hai per me? 28 00:01:45,796 --> 00:01:46,630 UN BEL POSTO 29 00:01:46,713 --> 00:01:49,296 C'è Squiddi. Lui è il più fico di tutti. 30 00:01:50,171 --> 00:01:52,088 Non ci credo che non guardi SpongeBob. 31 00:01:52,171 --> 00:01:53,171 Perché no? 32 00:01:54,630 --> 00:01:56,630 Fontaine, perché non guardi SpongeBob? 33 00:01:56,713 --> 00:01:58,005 Perché no, va bene? 34 00:01:58,505 --> 00:01:59,713 Che cavolo. 35 00:01:59,796 --> 00:02:02,005 Chiudi quella cazzo di bocca. 36 00:02:02,088 --> 00:02:03,421 Sei proprio uno Squiddi. 37 00:02:05,213 --> 00:02:06,421 Non sono uno Squiddi. 38 00:02:06,921 --> 00:02:08,463 Allora, lo guardi. 39 00:02:10,546 --> 00:02:13,005 Oh, eccolo lì. Visto, te l'avevo detto. 40 00:02:16,380 --> 00:02:20,171 Aspetta, quello ridammelo. Andiamo, bellezza. Dai, serio, eh? 41 00:02:22,630 --> 00:02:24,005 Cazzo vuoi, stronzo? 42 00:02:24,088 --> 00:02:25,838 Forza, vattene da qui, amico. 43 00:02:28,380 --> 00:02:30,671 Bene. Era quello che pensavo. 44 00:02:30,755 --> 00:02:33,005 Patrick lavorava al Krusty Krab. 45 00:02:33,505 --> 00:02:36,505 Ma faceva casini e SpongeBob l'ha messo alle ordinazioni. 46 00:02:37,630 --> 00:02:41,338 E lui si è arrabbiato perché pensava che la gente chiamava lui Krusty Krab. 47 00:02:42,421 --> 00:02:45,088 Non sai che ti perdi. Ehi, che stai facendo? 48 00:02:45,171 --> 00:02:46,546 Ehi! 49 00:02:47,755 --> 00:02:49,671 Cavolo. Sei matto. 50 00:02:51,130 --> 00:02:51,963 Cazzo! 51 00:02:52,046 --> 00:02:53,963 È morto? Ah. 52 00:02:58,880 --> 00:03:01,296 - Cazzo! -Mi hai colpito la macchina. 53 00:03:01,380 --> 00:03:03,796 Mi hai spezzato la gamba, cazzo. 54 00:03:03,880 --> 00:03:07,088 Ehi, e ora come ci arrivi all'NBA? 55 00:03:09,838 --> 00:03:13,755 Giuro su Dio, aspetta che dica a Isaac che cazzo hai fatto. 56 00:03:13,838 --> 00:03:15,755 Fanculo Isaac e te. 57 00:03:15,838 --> 00:03:17,755 Vai altrove a vendere la tua merda. 58 00:03:17,838 --> 00:03:18,963 Fanculo, stronzo. 59 00:03:19,046 --> 00:03:21,755 Isaac ti farà un culo così appena lo incontri, vedrai. 60 00:03:21,838 --> 00:03:23,546 - Sì. -Buona giornata. 61 00:03:40,005 --> 00:03:41,421 Cazzo. Ma chi è? 62 00:03:41,505 --> 00:03:44,380 …perciò, la nostra emittente resterà in diretta 63 00:03:44,463 --> 00:03:47,296 per seguire la vicenda. Invitiamo gli ascoltatori… 64 00:03:47,838 --> 00:03:50,255 - Che c'è? -Lo stronzo mi ha rotto una gamba. 65 00:03:50,338 --> 00:03:52,880 - Cosa? -Fontaine! La mia gamba, fratello! 66 00:03:52,963 --> 00:03:54,838 Ehi, aspettami lì. Sto arrivando, ok? 67 00:03:54,921 --> 00:03:58,005 - Bene. Lo sai che intendo. -Fontaine, amico! 68 00:03:58,088 --> 00:04:00,838 - Gli rompiamo il culo. -Mi serve un medico. 69 00:04:00,921 --> 00:04:02,838 Non ho mai tempo di fare un cazzo. 70 00:04:05,505 --> 00:04:06,505 Ehi. 71 00:04:08,505 --> 00:04:10,671 Cinque dollari? Dov'è il resto? 72 00:04:10,755 --> 00:04:13,505 Non c'è nessun resto. Per avermi fatto perdere tempo. 73 00:04:13,588 --> 00:04:15,546 Perdere tempo? Non dire cazzate. 74 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 Dai, sono stanco di fare la spia. Quando mi farai lavorare? 75 00:04:20,046 --> 00:04:22,171 Senti, se non vai a casa a fare i compiti… 76 00:04:22,255 --> 00:04:24,838 Questo vuole lavorare. Porta il tuo culo via di qui. 77 00:04:24,921 --> 00:04:27,171 Oh, mio Dio. Cinque dollari? 78 00:04:43,296 --> 00:04:46,421 Un pacchetto di Rillos e dammi un gratta e vinci. 79 00:04:50,171 --> 00:04:52,130 SOLO BIGLIETTI VINCENTI! HAI PERSO 80 00:04:54,380 --> 00:04:55,880 È nell'acqua, junior. 81 00:04:58,838 --> 00:05:00,046 Lo so, Frog. 82 00:05:01,255 --> 00:05:02,130 Lo so. 83 00:05:13,546 --> 00:05:15,255 IN MEMORIA DI RONALD CHAMBERLAIN 84 00:05:20,963 --> 00:05:22,005 Mamma, hai fame? 85 00:05:26,630 --> 00:05:28,171 Ti ho preparato dei sandwich. 86 00:05:30,005 --> 00:05:31,671 Sono a posto, tesoro. 87 00:05:31,755 --> 00:05:34,796 Josephine ha organizzato una frittura di pesce al centro ricreativo. 88 00:05:34,880 --> 00:05:36,213 Ho ancora la pancia piena. 89 00:05:36,296 --> 00:05:37,130 Va bene. 90 00:05:37,213 --> 00:05:38,463 Dannazione! 91 00:05:38,546 --> 00:05:40,463 Chi ha bisogno di vizi 92 00:05:40,546 --> 00:05:44,630 quando si hanno tutte queste erbe e queste spezie a prezzi scontatissimi? 93 00:05:44,713 --> 00:05:45,921 Perciò, se sei in città, 94 00:05:46,005 --> 00:05:49,796 vieni ad assaggiare subito il fantastico pollo dorato fritto 95 00:05:49,880 --> 00:05:52,505 di Got Damn Fried Chicken. 96 00:05:54,255 --> 00:05:55,713 Sei a casa, Fontaine? 97 00:05:59,588 --> 00:06:01,588 - Che c'è? -Come va, vecchio mio? 98 00:06:01,671 --> 00:06:04,171 Che succede? Dammi buone notizie, Big Moss. 99 00:06:06,505 --> 00:06:08,963 Si muore di caldo, porca puttana. 100 00:06:11,338 --> 00:06:12,338 Stai bene? 101 00:06:12,963 --> 00:06:15,421 Quel cazzone di Isaac continua a provarci. 102 00:06:16,755 --> 00:06:19,255 Allora, tu parla e noi entriamo in azione, ok? 103 00:06:19,880 --> 00:06:21,713 Senti, sembra che stai per svenire. 104 00:06:21,796 --> 00:06:24,088 Vai in cucina e prenditi da bere, cavolo. 105 00:06:24,171 --> 00:06:28,005 - Devi sempre essere presentabile. -Dai. Cazzo. 106 00:06:29,088 --> 00:06:31,380 Il tuo divano è già bello sporco, comunque. 107 00:06:35,005 --> 00:06:37,380 - Che cazzo mi rappresenta? - Scusa, ripeti? 108 00:06:38,296 --> 00:06:39,671 C'è poca roba. 109 00:06:41,380 --> 00:06:45,463 È successo che non sono riuscito a trovare Slick Charles. 110 00:06:47,046 --> 00:06:48,338 Non era al Motel 6? 111 00:06:49,755 --> 00:06:50,796 No. 112 00:06:51,713 --> 00:06:52,921 Dove altro hai guardato? 113 00:06:53,671 --> 00:06:56,588 Cioè, non c'è molto altro. È lì che sta di solito. 114 00:06:59,588 --> 00:07:02,296 Posso controllare. Vuoi che vada… Vado a controllare. 115 00:07:03,255 --> 00:07:04,213 Lo trovo io. 116 00:07:07,171 --> 00:07:08,255 Yo, Biddy. 117 00:07:09,130 --> 00:07:10,838 Ehi, Fontaine. 118 00:07:13,713 --> 00:07:14,796 Dov'è Slick Charles? 119 00:07:15,380 --> 00:07:17,421 Ti deve dei soldi o roba simile, vero? 120 00:07:17,505 --> 00:07:19,088 La coca che pippi non è gratis. 121 00:07:21,338 --> 00:07:24,421 Forse l'ho visto, forse no. 122 00:07:26,005 --> 00:07:28,088 Voglio solo dare una controllata, 123 00:07:28,171 --> 00:07:29,713 assicurarmi che stia bene. 124 00:07:29,796 --> 00:07:30,671 Capisco. 125 00:07:31,838 --> 00:07:35,713 Cerco solo di alzare qualche dollaro, così posso tornare al college. 126 00:07:44,713 --> 00:07:45,588 Allora, dov'è? 127 00:07:46,130 --> 00:07:47,546 Al Royal. 128 00:07:53,130 --> 00:07:55,088 Sono cazzate, Isaac. 129 00:07:56,713 --> 00:07:59,463 Mi serve del Tylenol o merda simile, dai. 130 00:07:59,546 --> 00:08:01,213 Chiudi quella cazzo di bocca. 131 00:08:02,296 --> 00:08:04,380 Che cazzo. 132 00:08:05,963 --> 00:08:07,421 Vi godete lo spettacolo! 133 00:08:07,505 --> 00:08:09,296 - Fanculo, Slick Charles. -Vacci te. 134 00:08:09,380 --> 00:08:11,630 Me ne vado in pensione. Dico sul serio, cazzo. 135 00:08:12,463 --> 00:08:13,588 Accidenti. 136 00:08:13,671 --> 00:08:16,380 Chi cazzo ha bevuto tutto il succo d'arancia? Citrus? 137 00:08:16,463 --> 00:08:18,255 Fanculo te e il succo d'arancia. 138 00:08:18,338 --> 00:08:20,588 Ecco che ricominci, baby! 139 00:08:21,088 --> 00:08:22,130 Senti. 140 00:08:22,213 --> 00:08:26,505 Parlami dell'ultimo oltraggio subito dalla mia troia di maggior successo. 141 00:08:26,588 --> 00:08:28,296 Arriva questo bianco tutto ammodo. 142 00:08:28,380 --> 00:08:29,963 Accosta con un fuoristrada 143 00:08:30,046 --> 00:08:32,005 e il mio senso di ragno formicola perché penso: 144 00:08:32,088 --> 00:08:34,713 "O questo stronzo è una guardia, o è una specie di Hannibal". 145 00:08:34,796 --> 00:08:36,921 Ma comunque, porto il mio culo in macchina 146 00:08:37,005 --> 00:08:41,546 e lo stronzo ha il fegato di tirare fuori un rasoio e si taglia l'uccello. 147 00:08:41,630 --> 00:08:45,713 E poi mi guarda come se dovessi toccare quella merda. 148 00:08:45,796 --> 00:08:47,338 Che cazzo ti sembro? 149 00:08:47,421 --> 00:08:48,755 Sembri quello che sei. 150 00:08:48,838 --> 00:08:50,255 -Mmh? - Una zoccola. 151 00:08:51,880 --> 00:08:53,130 Sai che c'è? 152 00:08:53,213 --> 00:08:56,713 Non devo più subire queste cazzate. Non devo più subire queste cazzate! 153 00:08:56,796 --> 00:08:58,880 Tu non fai che pisciare fuori dal vaso, 154 00:08:58,963 --> 00:09:01,463 fai trucchetti mentali alla Jedi e io non devo subirlo! 155 00:09:01,546 --> 00:09:04,130 - Lo subirai, invece. -Sai perché? 156 00:09:04,963 --> 00:09:07,338 Blockchain. Esatto, stronzo. Blockchain. 157 00:09:07,421 --> 00:09:11,421 Ricordi Thursday Tony, quel cliente che vedevo i martedì, 158 00:09:11,505 --> 00:09:13,880 che ha perso la casa dopo aver investito in Bitcoin pirata? 159 00:09:13,963 --> 00:09:16,630 Quel tipo… La sua situazione mi ha spinta a fare ricerche. 160 00:09:16,713 --> 00:09:18,671 E le criptovalute sono una bolla. 161 00:09:18,755 --> 00:09:21,130 Ma blockchain? Oh, quella merda è il futuro. 162 00:09:22,505 --> 00:09:24,255 Ridi quanto ti pare, scemo. 163 00:09:24,338 --> 00:09:27,046 Yo-Yo, prendi fiato prima che svieni, cazzo. 164 00:09:27,130 --> 00:09:29,671 Ora sei tipa da blockchain. Ci vuoi investire? 165 00:09:29,755 --> 00:09:32,505 Quando lo farai? Prima o dopo il viaggio zaino in spalla 166 00:09:32,588 --> 00:09:33,963 per le montagne di Baconia? 167 00:09:34,046 --> 00:09:35,338 - Patagonia. - Quel cazzo che è. 168 00:09:36,546 --> 00:09:38,546 HBO E CINEMAX GRATIS 169 00:10:10,546 --> 00:10:13,046 Stronzo. Che cazzo. Oh! 170 00:10:14,838 --> 00:10:15,963 Oh! 171 00:10:16,046 --> 00:10:17,921 Ciao. Stanza 107. 172 00:10:19,588 --> 00:10:20,796 Pezzo di merda! 173 00:10:28,255 --> 00:10:31,671 Sai che c'è? Per questo ti ho chiamata Yo-Yo, 174 00:10:31,755 --> 00:10:33,588 perché torni sempre subito indietro. 175 00:10:33,671 --> 00:10:35,671 Merda!Merda. 176 00:10:47,046 --> 00:10:49,546 Fontaine, dove diamine sei stato, eh? 177 00:10:49,630 --> 00:10:52,421 Ho cercato il tuo fottuto culo per tutto l'universo. 178 00:10:52,505 --> 00:10:55,921 Sei in ritardo. Abbiamo della merda da sistemare. 179 00:10:56,005 --> 00:10:57,880 Dai, OG. Dimmi dove sono i soldi. 180 00:10:59,338 --> 00:11:00,921 Dove sono i soldi? 181 00:11:01,005 --> 00:11:02,505 Fratello, dov'è la droga? 182 00:11:03,005 --> 00:11:06,046 Quello zucchero a velo che mi hai venduto non fa un cazzo. 183 00:11:06,546 --> 00:11:09,421 Quello di cui dovremmo parlare è un piano rateale o… 184 00:11:09,505 --> 00:11:11,880 o una cazzo di proroga o che so, 185 00:11:11,963 --> 00:11:14,505 perché stai rompendo il cazzo al pappone sbagliato. 186 00:11:14,588 --> 00:11:16,255 Puoi sempre ridarmela. 187 00:11:17,046 --> 00:11:18,755 Ma… 188 00:11:18,838 --> 00:11:20,088 -Spostati. - Senti. 189 00:11:20,171 --> 00:11:21,255 Stavo pensando… 190 00:11:21,338 --> 00:11:24,046 Che ne dici se voltiamo pagina, Fontaine? Mi segui? 191 00:11:24,130 --> 00:11:25,880 E cresciamo entrambi, bello mio. 192 00:11:26,755 --> 00:11:29,713 Ehi, Fontaine. Perché non ti prendi una delle mie puttane? 193 00:11:29,796 --> 00:11:30,880 Mi sembri stressato. 194 00:11:31,505 --> 00:11:33,838 Non gradisco il modo in cui sei venuto qui 195 00:11:33,921 --> 00:11:36,755 ad attaccare il mio castello. Davanti ai miei fiorellini. 196 00:11:36,838 --> 00:11:41,463 Mi segui, Fontaine? Fontaine! Fontaine! Fontaine, che cavolo! 197 00:11:41,546 --> 00:11:45,005 Nel '95 sono stato "Pappone dell'Anno" all'International Players Ball. 198 00:11:45,088 --> 00:11:46,630 Mostrami un po' di rispetto! 199 00:11:46,713 --> 00:11:48,171 Sei solo un bamboccio! 200 00:11:51,380 --> 00:11:54,296 Fontaine. Non abbiamo la stessa liquidità di prima, ok? 201 00:11:54,380 --> 00:11:55,546 Guarda, sono a secco. 202 00:11:55,630 --> 00:11:57,755 Le pollastre non chiocciano più come prima. 203 00:11:57,838 --> 00:11:58,838 C'è calma piatta. 204 00:12:00,588 --> 00:12:02,755 Quello è il mio fondo spese impreviste. 205 00:12:02,838 --> 00:12:03,671 Ok? 206 00:12:04,171 --> 00:12:06,671 Fontaine, dammi qualche altro giorno. 207 00:12:06,755 --> 00:12:07,713 Sei un grinch! 208 00:12:09,588 --> 00:12:13,005 - Sistemiamo la cosa in un altro modo. - Pensi che abbia paura di te? 209 00:12:16,880 --> 00:12:19,963 Perché deve essere sempre nero contro nero, eh? 210 00:12:21,921 --> 00:12:24,171 I neri dovrebbero aiutare i loro fratelli! 211 00:12:26,588 --> 00:12:30,588 Prenditi la tua merda. Melodrammatico. Fortuna che faccio l'amore, non la guerra. 212 00:12:31,796 --> 00:12:32,880 Spacciatore di merda. 213 00:12:33,463 --> 00:12:34,588 Cosa hai detto? 214 00:12:36,130 --> 00:12:39,921 Proprio quello pensavo. Vattene via. Mi fai sprecare tempo e fiato, cazzo. 215 00:12:47,130 --> 00:12:48,421 Voi non siete un cazzo. 216 00:15:30,546 --> 00:15:34,213 -Dacci dentro! Ci stai giocando? -Bene, sì! Sì! Sì! 217 00:15:34,296 --> 00:15:35,130 Forza! 218 00:15:35,213 --> 00:15:37,255 Un pacchetto di Rillos e un gratta e vinci. 219 00:15:40,796 --> 00:15:42,880 HAI PERSO 220 00:15:44,421 --> 00:15:47,296 Junior, dritto è bello, mi hai sentito? 221 00:15:48,213 --> 00:15:51,213 Dritto è fottutamente bello, cazzo. 222 00:15:51,296 --> 00:15:53,213 Sì, sì. 223 00:16:19,380 --> 00:16:23,130 No, no! No! Lasciatemi! No, no! 224 00:16:30,463 --> 00:16:33,171 E via a vedere di nuovo il mago. 225 00:16:40,588 --> 00:16:43,213 Lui dice che non c'era nessuno, 226 00:16:43,296 --> 00:16:46,255 ma, Vostro Onore, io posso affermare che lui era lì. 227 00:16:46,338 --> 00:16:50,213 Nessun amico, al lavoro, ti fa ridere tanto con un messaggino. 228 00:16:50,296 --> 00:16:51,296 Così ho aspettato 229 00:16:51,380 --> 00:16:54,671 che questo pazzo andasse in bagno e lasciasse lì il suo telefono. 230 00:16:54,755 --> 00:16:57,921 Io l'ho voluto vedere, ok? Quindi l'ho preso e l'ho esaminato. 231 00:16:58,005 --> 00:17:01,505 E voglio dire una cosa, Vostro Onore. Non era Reggie dal lavoro… 232 00:17:02,171 --> 00:17:03,046 Mamma. 233 00:17:05,796 --> 00:17:07,213 Qualcosa da mangiare? 234 00:17:08,921 --> 00:17:11,255 Non adesso. Sto guardando la mia serie. 235 00:17:30,421 --> 00:17:34,671 Two Clean Perm Cream. Perché dritto è bello. 236 00:17:34,755 --> 00:17:35,880 Attenta alle cuticole. 237 00:17:38,880 --> 00:17:41,463 Sii gentile. Rispettale. Rispetta le cuticole. 238 00:17:41,546 --> 00:17:42,713 Mmh mmh. 239 00:17:46,046 --> 00:17:48,630 Merda. Voi stronze avete invitato? 240 00:17:48,713 --> 00:17:49,588 Mmh mmh. 241 00:18:01,005 --> 00:18:01,838 Chi è? 242 00:18:01,921 --> 00:18:04,088 -Perché dobbiamo ripetere? - Merda! 243 00:18:04,171 --> 00:18:06,380 - Apri questa porta. - Non è possibile. 244 00:18:06,463 --> 00:18:08,546 Accidenti. È Fontaine. Impossibile. 245 00:18:08,630 --> 00:18:10,796 Gesù, che fai? Mandi un fantasma da un pappone? 246 00:18:10,880 --> 00:18:13,380 -Voglio i soldi. Apri. - Impossibile. 247 00:18:13,463 --> 00:18:16,630 -Hai cinque secondi. - Com'è possibile? 248 00:18:16,713 --> 00:18:19,588 Dev'esserci una spiegazione logica. Ho le traveggole? 249 00:18:19,671 --> 00:18:21,755 Sto per buttarti giù la porta. 250 00:18:22,880 --> 00:18:24,296 Apri questa maledetta porta. 251 00:18:27,213 --> 00:18:28,338 Sai perché sono qui. 252 00:18:31,588 --> 00:18:34,046 Abbiamo faccende più urgenti di cui parlare. 253 00:18:34,130 --> 00:18:36,046 - E sarebbero? - Ti hanno sparato. 254 00:18:36,963 --> 00:18:37,963 Dove sono i soldi? 255 00:18:38,046 --> 00:18:40,713 Non ti ricordi che ti hanno crivellato di colpi? 256 00:18:40,796 --> 00:18:43,505 Tu dovresti respirare con dei tubicini ora. 257 00:18:44,588 --> 00:18:47,088 - Non ho tempo per queste cose. - Fontaine, te li sei presi. 258 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 Sei venuto qui, hai frugato tra i miei vestiti, 259 00:18:49,505 --> 00:18:53,213 hai rifiutato la mia troia beige, sei uscito e hai fatto come 50 Cent. 260 00:18:54,255 --> 00:18:57,255 - Se vuoi sistemare… - Possiamo sistemarla in un altro modo. 261 00:18:57,338 --> 00:18:58,963 Non è possibile. Cazzo. 262 00:18:59,046 --> 00:19:01,380 Sei il fottuto fantasma del passato di merda. 263 00:19:01,463 --> 00:19:03,796 Che stronzata è questa, eh? 264 00:19:03,880 --> 00:19:07,963 Hai venduto la tua anima da stronzo al diavolo, lo so cosa hai fatto. 265 00:19:08,046 --> 00:19:11,171 Se il succo è finito, cazzo, buttate via la bottiglia! 266 00:19:13,671 --> 00:19:15,046 Oh, Fontaine. 267 00:19:15,713 --> 00:19:17,963 Ho visto quei tizi spararti sei volte. 268 00:19:22,338 --> 00:19:24,005 Pensi stia mentendo? 269 00:19:24,963 --> 00:19:28,463 Chiedi a Yo-Yo. Se n'è andata prima che tu portassi qui le tue chiappe. 270 00:19:29,213 --> 00:19:32,255 Chiedi a quella stronza inaffidabile chi dei due è pazzo. 271 00:19:34,255 --> 00:19:35,421 - Uh uh. -E dai. 272 00:19:35,505 --> 00:19:38,838 Col cazzo che ti faccio un servizio alla David Carradine per 50 dollari. 273 00:19:38,921 --> 00:19:40,630 Al massimo una Susan Sarandon. 274 00:19:40,713 --> 00:19:42,463 - Solo un assaggio. -O una Shalamar. 275 00:19:42,546 --> 00:19:44,046 Non ti lasciar sfuggire un affare. 276 00:19:44,130 --> 00:19:46,921 Scusa, Yo-Yo. Devo rubarti un attimo. 277 00:19:47,005 --> 00:19:49,130 Non vedi che abbiamo da fare? 278 00:19:49,213 --> 00:19:51,463 Non vedi che ti spaccheremo la parrucca in due 279 00:19:51,546 --> 00:19:53,130 e sarai un mezzo uomo? 280 00:19:53,213 --> 00:19:57,088 Porta il tuo culo beige via di qui. Sembri la brutta copia di Obama, stronzo. 281 00:19:57,171 --> 00:19:58,671 Ma quella non è Michelle. 282 00:19:59,296 --> 00:20:00,755 Mi dovete cinquanta dollari. 283 00:20:00,838 --> 00:20:02,463 Io sono in pensione. 284 00:20:02,546 --> 00:20:05,005 Devo solo alzare abbastanza soldi prima di andare a Memphis. 285 00:20:05,088 --> 00:20:07,630 Ci risiamo, la scivolosa discesa della ripetitività. 286 00:20:07,713 --> 00:20:10,671 - Odio vederlo. - Giuro che mi troverò un uomo vero. 287 00:20:10,755 --> 00:20:13,505 Ti troveremo un uomo vero. Perché io sono un figlio di puttana. 288 00:20:13,588 --> 00:20:16,713 Non un cazzone che mangia i menù di McDonald e porta un completo usato. 289 00:20:16,796 --> 00:20:20,588 Continua a parlare, diamine, e salterò fuori da questo completo usato 290 00:20:20,671 --> 00:20:21,963 - e colpirò… - Che farai? 291 00:20:22,046 --> 00:20:25,255 …la tua testa a nocciolina con indosso solo i miei boxer di Gucci. 292 00:20:25,338 --> 00:20:26,296 Lo sai che lo faccio. 293 00:20:26,380 --> 00:20:28,505 Ancora con le stronzate da pappone ninja. 294 00:20:28,588 --> 00:20:29,588 - Coglione. - Ehi! 295 00:20:31,088 --> 00:20:33,588 Ho bisogno solo di chiarire una cosa con te al volo. 296 00:20:33,671 --> 00:20:35,963 E poi puoi tornare a battere allegramente. 297 00:20:36,046 --> 00:20:37,005 Uh… 298 00:20:37,088 --> 00:20:37,963 Ok. 299 00:20:40,380 --> 00:20:41,755 Mi hai visto ieri sera? 300 00:20:41,838 --> 00:20:42,838 Non così. 301 00:20:43,338 --> 00:20:45,838 No. Intendo… letteralmente. 302 00:20:47,130 --> 00:20:48,171 Mi hai visto? 303 00:20:49,171 --> 00:20:50,630 Sei Kevin Bacon? 304 00:20:50,713 --> 00:20:51,880 Scusa, cosa? 305 00:20:51,963 --> 00:20:54,171 L'uomo senza ombra. 306 00:20:54,880 --> 00:20:58,171 - Hai detto che ti era piaciuto. - Bel film, sì. Bel film. 307 00:20:58,255 --> 00:21:00,880 E l'ho scelto io. Tu… Mmh mmh. Ok. 308 00:21:00,963 --> 00:21:02,296 Sì, bello. Ti ho visto. 309 00:21:02,380 --> 00:21:03,963 Hai sentito degli spari dopo? 310 00:21:04,463 --> 00:21:07,588 Le orecchie ce l'ho, no? Qualcuno ha sparato all'impazzata. 311 00:21:07,671 --> 00:21:10,671 Sinceramente ho pensato fossi tu che mi facevi un favore. 312 00:21:10,755 --> 00:21:11,796 Yo-Yo. 313 00:21:11,880 --> 00:21:14,005 Che vuoi dire? Che non hai visto niente? 314 00:21:14,088 --> 00:21:16,088 Non è quello che ho detto. 315 00:21:16,171 --> 00:21:18,838 Una donna deve sapere cosa succede per queste strade. 316 00:21:18,921 --> 00:21:21,921 Quindi, sì. Sono tornata indietro dopo tipo un minuto. 317 00:21:22,796 --> 00:21:25,046 Credo di aver visto i responsabili andare via. 318 00:21:25,130 --> 00:21:26,588 Te l'ho detto. 319 00:21:27,588 --> 00:21:28,630 Beh, e? 320 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 Sì. Ho riconosciuto l'auto, 321 00:21:32,963 --> 00:21:35,213 perché faccio visite a domicilio sulla Seconda. 322 00:21:35,296 --> 00:21:37,338 - Ho un'attività. - Io non l'ho autorizzato. 323 00:21:37,421 --> 00:21:40,255 A volte, vedo quella macchina parcheggiata qualche vialetto più giù. 324 00:21:40,338 --> 00:21:42,046 Quindi, sì, mi sembrava familiare. 325 00:21:45,213 --> 00:21:47,255 Ehi! 326 00:21:47,338 --> 00:21:50,630 Io ho finito qui. Hai detto che potevo tornare a battere. 327 00:21:50,713 --> 00:21:54,380 È il vostro amico, DJ Strangelove. So che è stata una lunga giornata. 328 00:21:54,463 --> 00:21:57,880 So che volete un bicchierone di vino. Ho qui per voi il nuovo Ruckus, 329 00:21:57,963 --> 00:21:59,171 "So Tired". 330 00:21:59,255 --> 00:22:01,130 Cazzo, quanto odio questa canzone. 331 00:22:02,921 --> 00:22:05,296 Fontaine, cambi questa merda deprimente? 332 00:22:06,005 --> 00:22:08,005 Quando passano questa canzone, mi viene… 333 00:22:08,088 --> 00:22:10,005 …un sonno della madonna. 334 00:22:15,088 --> 00:22:19,005 Mmh. La casa è quella lì sulla sinistra. Ecco, quella è l'auto. 335 00:22:19,088 --> 00:22:21,588 Che cavolo guardi? Non è quella l'auto. 336 00:22:21,671 --> 00:22:23,755 - È quella l'auto. - Yo-Yo, non è quella. 337 00:22:23,838 --> 00:22:26,255 - Lo so cosa ho visto… - Fermi un attimo. 338 00:22:26,838 --> 00:22:28,338 Conosco quest'auto. 339 00:22:28,421 --> 00:22:30,088 Di che stai parlando? 340 00:22:30,171 --> 00:22:33,380 L'ho vista proprio stamattina, al negozio di liquori. 341 00:22:33,463 --> 00:22:36,796 Qualunque rapper o giocatore di football ce l'ha. 342 00:22:41,546 --> 00:22:43,130 Oh, porca miseria. 343 00:22:43,213 --> 00:22:46,296 Sai una cosa, Fontaine? Tu hai un atteggiamento alla Rambo. 344 00:22:46,380 --> 00:22:50,505 Quindi ti lascerò andare avanti a fare le tue cose, io resterò in… auto. 345 00:22:51,713 --> 00:22:53,921 Un po' d'aria fresca male non fa. 346 00:23:01,088 --> 00:23:03,630 Non voglio avere a che fare con questa merda X-Files. 347 00:23:03,713 --> 00:23:06,921 Fontaine, questa non è roba da papponi. 348 00:23:07,005 --> 00:23:08,463 Ma che cazzo stai facendo? 349 00:23:10,130 --> 00:23:11,255 Fanculo! 350 00:23:11,338 --> 00:23:12,796 Ora stai esagerando! 351 00:23:12,880 --> 00:23:14,171 Vieni qui. 352 00:23:14,255 --> 00:23:16,296 -Accidenti. -Parlami. 353 00:23:17,630 --> 00:23:19,796 Oh, ha deciso di entrare. 354 00:23:19,880 --> 00:23:21,713 Va bene. Cavolo. 355 00:23:24,338 --> 00:23:26,005 Oh, non è niente male. 356 00:23:26,546 --> 00:23:28,713 È bella solida la stronzetta, sì. 357 00:23:29,213 --> 00:23:32,380 Oh, guarda quant'è carina. Questo potrebbe essere il soggiorno. 358 00:23:32,463 --> 00:23:35,546 Magari con dei mobili scuri, con qualche motivo floreale… 359 00:23:36,296 --> 00:23:38,255 Questa stanza dove porta? 360 00:23:43,130 --> 00:23:44,296 Accidenti. 361 00:23:45,880 --> 00:23:47,921 Oh, cazzo. 362 00:23:49,380 --> 00:23:51,588 -Dove vai? -Vieni qui. 363 00:23:51,671 --> 00:23:53,838 Sss. Potrebbe esserci qualcuno. 364 00:23:59,630 --> 00:24:01,130 Questo che cazzo è? 365 00:24:07,921 --> 00:24:10,380 A nessun altro questo posto mette i brividi? 366 00:24:10,921 --> 00:24:12,880 Il tipo ha una sala ristoro. 367 00:24:13,671 --> 00:24:15,005 Ristoro da cosa? 368 00:24:17,005 --> 00:24:17,880 Spaccio? 369 00:24:19,880 --> 00:24:21,755 Senza esclusione di colpi. 370 00:24:23,463 --> 00:24:25,505 Armadietti e merda simile? 371 00:24:28,671 --> 00:24:30,546 Potrebbe essere una casa di spaccio. 372 00:24:30,630 --> 00:24:31,838 Rimettilo giù. 373 00:24:32,630 --> 00:24:35,213 Uh, è ancora caldo. 374 00:24:40,213 --> 00:24:41,796 Andiamo via? 375 00:24:41,880 --> 00:24:43,921 -Fontaine? -Andiamo. 376 00:24:44,005 --> 00:24:47,796 - No, vai dalla parte sbagliata. -Fontaine, dall'altra parte. 377 00:24:48,338 --> 00:24:49,338 Accidenti. Dio… 378 00:25:03,671 --> 00:25:06,880 Cazzo. C'è un ascensore in questo posto? 379 00:25:09,838 --> 00:25:12,046 Capite che intendo? È troppo folle. 380 00:25:12,130 --> 00:25:15,463 Non si fanno… Fontaine. Che fai? 381 00:25:15,546 --> 00:25:16,713 Uh! 382 00:25:16,796 --> 00:25:19,255 Fontaine, esci da quel cazzo di ascensore. 383 00:25:20,380 --> 00:25:22,463 Senti, sai cosa c'è? Fa' come ti pare. 384 00:25:22,546 --> 00:25:23,421 Va bene, Yo-Yo. 385 00:25:24,005 --> 00:25:28,630 Io voglio che porti il culo in quella cazzo di macchina, subito. 386 00:25:29,463 --> 00:25:30,505 Quindici minuti. 387 00:25:33,796 --> 00:25:36,505 - Slick. - È un ascensore in una casa di spaccio. 388 00:25:36,588 --> 00:25:38,588 Il tuo senso di ragno non formicola? 389 00:25:38,671 --> 00:25:39,671 Slick. Andiamo. 390 00:25:43,671 --> 00:25:44,713 Forza, andiamo. 391 00:25:48,796 --> 00:25:49,630 Va bene. 392 00:25:52,005 --> 00:25:53,546 Che hai da sbuffarmi contro? 393 00:25:58,005 --> 00:26:02,255 Non siamo speleologi. I bianchi fanno gli speleologi. Non noi. 394 00:26:02,838 --> 00:26:05,588 Ti sei bevuta il cervello? Perché hai una pistola? 395 00:26:05,671 --> 00:26:07,880 Perché non so cosa c'è oltre queste porte? 396 00:26:07,963 --> 00:26:09,588 Visto? 397 00:26:12,005 --> 00:26:13,880 Perché mi trovo qui con voi? 398 00:26:15,505 --> 00:26:16,755 Sentite anche voi? 399 00:26:20,796 --> 00:26:22,005 Sì, porca puttana. 400 00:26:22,880 --> 00:26:24,005 Ma non si sa mai. 401 00:27:10,213 --> 00:27:11,546 Prendilo, 'Taine! 402 00:27:14,213 --> 00:27:17,171 Cazzo! No, no, no. Ti prego, ti prego. 403 00:27:17,255 --> 00:27:19,463 Ok, ok. Ti prego, ti prego. 404 00:27:19,546 --> 00:27:22,046 - Meglio che parli. - Sono solo un tecnico. 405 00:27:22,130 --> 00:27:24,546 - Cos'è questa merda, Yo-Yo? - Non lo so. 406 00:27:25,296 --> 00:27:26,713 Non toccare un cazzo. 407 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 - Chi sei? - Sono un dipendente. Non farmi male. 408 00:27:29,213 --> 00:27:30,380 - Dipendente di cosa? - Niente. 409 00:27:30,463 --> 00:27:33,588 - Mi guadagno la paga oraria. -Facendo cose spaventose? 410 00:27:33,671 --> 00:27:35,421 Fatti dare delle risposte, Fontaine. 411 00:27:35,505 --> 00:27:36,880 …pagare le tasse… 412 00:27:36,963 --> 00:27:40,796 Ma mi stranisco se mi puntano una pistola in faccia e parlo un sacco. 413 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 È una novità per me. So che non lo è per te. 414 00:27:42,963 --> 00:27:44,630 - Cosa? - Non so se lo è per te. 415 00:27:44,713 --> 00:27:46,338 Scusami. Smetto di parlare. 416 00:27:46,421 --> 00:27:47,880 Sta' zitto, cazzo. 417 00:27:47,963 --> 00:27:48,963 Accidenti. 418 00:27:49,588 --> 00:27:52,421 Questa non è neve, ma posso usarla per sciare. 419 00:27:54,713 --> 00:27:56,755 - Ok. - Non sto giocando, cazzo. 420 00:27:56,838 --> 00:28:00,255 Lo so, ma non ti conviene farlo. 421 00:28:01,088 --> 00:28:02,838 Siamo… Noi siamo ovunque. 422 00:28:04,671 --> 00:28:06,213 Chi cazzo è "noi", stronzo? 423 00:28:19,713 --> 00:28:20,838 Ehi, Slick. 424 00:28:21,796 --> 00:28:22,630 Hai chiamato? 425 00:28:25,296 --> 00:28:26,296 Oh, Gesù. 426 00:28:26,380 --> 00:28:28,880 Dove l'hanno trovato uno stronzo bianco con l'afro? 427 00:28:28,963 --> 00:28:30,255 Io… 428 00:28:32,421 --> 00:28:34,630 È meglio se mi spieghi una cosa. 429 00:28:34,713 --> 00:28:35,796 Chi sei, eh? 430 00:28:36,296 --> 00:28:37,546 Tapioca, magari… 431 00:28:40,296 --> 00:28:42,005 Tapioca. 432 00:28:42,088 --> 00:28:43,796 Beige, banana. 433 00:28:43,880 --> 00:28:45,963 Ok, ok. Ti prego, io… 434 00:28:46,046 --> 00:28:48,505 Assomigli a un presentatore di un gioco a premi. 435 00:28:48,588 --> 00:28:50,213 Assomigli a una cartellina. 436 00:28:52,046 --> 00:28:53,713 Cosa mi hai fatto, eh? 437 00:28:54,921 --> 00:28:57,213 Te la metto nel culo. 438 00:28:57,296 --> 00:28:59,546 Tu non capisci che cazzo sta succedendo qui. 439 00:28:59,630 --> 00:29:01,546 No, non lo so, amico. 440 00:29:01,630 --> 00:29:04,463 Ballavi come uno stronzo come Michael, cazzo. 441 00:29:04,546 --> 00:29:06,630 Non si scherza con lui. 442 00:29:07,213 --> 00:29:09,463 "Ti prego, ti prego." Ridillo. 443 00:29:09,546 --> 00:29:11,046 Oh, cazzo! 444 00:29:11,130 --> 00:29:12,380 Dio. 445 00:29:12,463 --> 00:29:14,505 Cazzo. Oh, cavolo. 446 00:29:14,588 --> 00:29:16,171 Yo-Yo, guarda che mi hai fatto fare. 447 00:29:16,255 --> 00:29:18,463 - Io? Gli hai sparato tu. - Cazzo. 448 00:29:18,546 --> 00:29:20,630 Ecco fatto. Dai, cocco. Dai, cocco, su. 449 00:29:20,713 --> 00:29:22,296 Dai, cocco. Resisti. Senti. 450 00:29:22,380 --> 00:29:24,880 - Non c'è tempo per fare i sensibili. - È morto. 451 00:29:24,963 --> 00:29:27,838 Non siamo pessimisti. Prendi le salviette umidificate. 452 00:29:27,921 --> 00:29:30,796 - Salviette? Andiamo. - Tiriamolo su. Andiamo, cocco. 453 00:29:30,880 --> 00:29:33,630 -Fontaine, andiamo. - È stata legittima difesa. 454 00:29:33,713 --> 00:29:34,838 Fontaine, muoviti. 455 00:29:34,921 --> 00:29:37,255 -Dobbiamo andare. -Che fai? 456 00:29:37,338 --> 00:29:38,338 Fontaine… 457 00:29:44,671 --> 00:29:46,838 Andiamo, su. 458 00:29:46,921 --> 00:29:49,088 Dobbiamo andare… 459 00:29:50,213 --> 00:29:51,213 Dobbiamo andare. 460 00:29:53,588 --> 00:29:56,546 Cazzo, dobbiamo andare. Andiamo, andiamo, andiamo. 461 00:29:57,463 --> 00:30:00,630 Che hai combinato? Hai ucciso uno! 462 00:30:00,713 --> 00:30:04,005 Non è stata colpa mia. Hai fatto casino e mi è partito un colpo. 463 00:30:04,088 --> 00:30:05,546 È stato solo un errore. 464 00:30:05,630 --> 00:30:07,796 Un errore un cazzo! Sei un coglione! 465 00:30:07,880 --> 00:30:10,963 - Giocavi a fare il gangster. -Non facevo il gangster. 466 00:30:11,046 --> 00:30:12,171 Io sono un pappone. 467 00:30:12,255 --> 00:30:14,380 Stavo cercando di capire che cosa succedeva 468 00:30:14,463 --> 00:30:15,713 e mi è partito un colpo! 469 00:30:15,796 --> 00:30:16,921 Fanculo! 470 00:30:17,588 --> 00:30:20,380 Conosco un posto. Conosco un cazzo di posto. 471 00:30:35,505 --> 00:30:38,421 Forza! Dobbiamo sparire. 472 00:30:42,380 --> 00:30:43,296 Andiamo. 473 00:30:44,421 --> 00:30:46,546 - Ok. - Di chi è questa casa? 474 00:30:46,630 --> 00:30:48,213 Di mia nonna. 475 00:30:52,005 --> 00:30:53,963 Si dice che la curiosità uccide il gatto 476 00:30:54,046 --> 00:30:56,755 e ve lo dico proprio adesso, noi siamo gatti, cazzo. 477 00:30:56,838 --> 00:30:59,838 Siamo gatti in gamba, ma siamo sempre gatti. 478 00:30:59,921 --> 00:31:01,921 Ma quante avventure ha vissuto questa? 479 00:31:02,005 --> 00:31:04,005 NANCY DREW E IL PASSAGGIO SEGRETO 480 00:31:07,880 --> 00:31:08,921 Per me niente tè? 481 00:31:09,421 --> 00:31:10,505 Che sono, tua madre? 482 00:31:10,588 --> 00:31:13,380 E mia nonna ha l'udito di un pipistrello. Quindi, attenti. 483 00:31:13,463 --> 00:31:16,005 Sentite, facciamo come i tacchini. 484 00:31:16,088 --> 00:31:19,088 Infiliamo la testa nella sabbia e dimentichiamoci tutto. 485 00:31:19,171 --> 00:31:21,546 Come gli struzzi, scemo di un coglione. 486 00:31:21,630 --> 00:31:24,505 Baby, te l'ho detto. Quando ti agiti e puzzi di pesce, 487 00:31:24,588 --> 00:31:27,546 devi uscire all'acqua. E ora, noi siamo in un cazzo di sushi bar. 488 00:31:27,630 --> 00:31:29,088 Quello non ero io. 489 00:31:29,171 --> 00:31:30,005 Mmh? 490 00:31:30,088 --> 00:31:34,171 Sentite, non so cos'era, ma quello non ero io. 491 00:31:34,255 --> 00:31:36,255 Bello, che cosa? Cosa non eri tu? 492 00:31:36,338 --> 00:31:38,130 - Nessuno ha detto il contrario. - Io sono io. 493 00:31:38,213 --> 00:31:41,380 - Stronzo, li ho visti che ti sparavano. - Ti sembro vero? 494 00:31:41,463 --> 00:31:44,421 - Ti sembro un cazzo di fantasma? - Yo. Mia nonna. 495 00:31:44,505 --> 00:31:48,171 Sentite. Nessuno di noi sa cos'era quel posto. Ok? 496 00:31:48,255 --> 00:31:50,505 Ma… Ehi, ma sentite. 497 00:31:51,005 --> 00:31:53,088 Stronzate così succedono sempre alla mia Nancy Drew. 498 00:31:53,171 --> 00:31:55,380 - Non iniziare con questa cazzata. - Fidatevi. Ascoltate. 499 00:31:55,463 --> 00:31:58,921 La sorella qui incrocia sempre cazzate da pervertiti, senza senso, 500 00:31:59,005 --> 00:32:02,088 ma, alla fine, si rivela essere sempre merda super normale, 501 00:32:02,171 --> 00:32:03,880 banale, stile posizione del missionario. 502 00:32:03,963 --> 00:32:06,588 Ehi, dove cazzo vai? Fermo, fermo, fermo. No. Cazzo. 503 00:32:06,671 --> 00:32:08,963 Fanculo questa merda. Io torno lì. 504 00:32:09,046 --> 00:32:12,380 Ok, ascolta. Qualcuno ti ha preso di mira. Ok? 505 00:32:12,463 --> 00:32:14,130 Vuoi sapere perché? E chi? Bene. 506 00:32:14,213 --> 00:32:16,713 Ma quell'isolato scotta più di una permanente appena fatta. 507 00:32:16,796 --> 00:32:19,463 E, chiunque sia, è probabile che ci stia cercando ora mentre parliamo. 508 00:32:19,546 --> 00:32:22,838 E se tu torni lì, è possibile che li porti dritti da noi. 509 00:32:22,921 --> 00:32:23,796 Da me. 510 00:32:23,880 --> 00:32:26,463 E io non mi faccio torchiare per nessuno. 511 00:32:26,546 --> 00:32:27,421 Ok? 512 00:32:28,713 --> 00:32:32,671 Quindi… Quindi, ho bisogno che ti rilassi, cazzo. 513 00:32:32,755 --> 00:32:35,296 Rilassati, cazzo. Puoi passare la notte qui. 514 00:32:35,380 --> 00:32:38,171 E, domani, il laboratorio di Dexter sarà lì. 515 00:32:38,255 --> 00:32:43,213 E andremo a capire cos'è questa cazzo di posizione del missionario, 516 00:32:43,296 --> 00:32:44,838 come la mia amica Nancy. 517 00:32:46,380 --> 00:32:47,338 Promesso. 518 00:32:47,838 --> 00:32:48,880 Promesso. 519 00:32:52,671 --> 00:32:54,338 Ti prego. 520 00:32:57,671 --> 00:32:59,463 Ok. Bene. 521 00:32:59,546 --> 00:33:01,255 Facciamo tutti un bel respiro. 522 00:33:01,338 --> 00:33:02,255 Non capisco. 523 00:33:02,755 --> 00:33:05,463 Non ha senso. Nessuno di noi ha il sesto senso. 524 00:33:05,546 --> 00:33:07,921 Andare in giro a stuzzicare il diavolo… 525 00:33:14,546 --> 00:33:16,671 Cazzo. Cazzo, cazzo, cazzo. 526 00:33:16,755 --> 00:33:18,755 Ehi, ehi, ehi. 527 00:33:20,505 --> 00:33:22,005 Dove cazzo è Fontaine? 528 00:33:31,380 --> 00:33:33,130 Che cerchiamo, vecchio mio? 529 00:33:41,380 --> 00:33:43,546 Yo, che succede? Dimmi che succede. 530 00:33:47,755 --> 00:33:48,963 No, no, no. 531 00:33:53,171 --> 00:33:55,755 Senti, lo sai che non ti metterei mai fretta, 532 00:33:55,838 --> 00:33:58,838 ma mi pare che siamo in una situazione alla Riccioli d'Oro. 533 00:33:58,921 --> 00:34:01,463 Mi sa che non capisci. 534 00:34:01,546 --> 00:34:05,296 C'era un ascensore, portava sottoterra e un… e un laboratorio. 535 00:34:05,380 --> 00:34:07,880 E uno stronzo bianco con l'acconciatura afro. 536 00:34:09,463 --> 00:34:10,505 Ehi, secondo me… 537 00:34:11,963 --> 00:34:13,463 hai bisogno di un po' d'acqua. 538 00:34:14,005 --> 00:34:17,880 Sai, a volte, quando sono stressato, bevo una bottiglietta d'acqua e sto bene. 539 00:34:18,380 --> 00:34:22,005 Cosa dicono i medici? Che siamo fatti all'83 percento d'acqua. 540 00:34:22,088 --> 00:34:24,671 Come pensi che le cellule del tuo corpo diano vita all'osmosi? 541 00:34:24,755 --> 00:34:26,505 Qui è tutto ok. 542 00:34:26,588 --> 00:34:28,380 Ehi, senti, è tutto a posto! 543 00:34:29,255 --> 00:34:31,505 Anche i più bravi sbagliano ogni tanto. 544 00:34:32,088 --> 00:34:35,088 Sai che c'è? Ce la beviamo tutti un po' d'acqua. 545 00:34:35,171 --> 00:34:36,005 Sì. 546 00:34:36,088 --> 00:34:38,046 Vediamo di idratarci tutti. 547 00:34:40,213 --> 00:34:41,380 Che stai facendo? 548 00:34:41,463 --> 00:34:45,671 Ehi. Ehi, amico. Credevo venissimo in macchina con te. 549 00:34:46,171 --> 00:34:49,921 Adesso è diversa. Ci vive una famiglia ora. 550 00:34:50,005 --> 00:34:52,130 - E il laboratorio? -Sparito. 551 00:34:52,213 --> 00:34:54,463 L'ascensore inquietante? Sparito anche quello. 552 00:34:55,005 --> 00:34:57,505 Cavolo. Aveva una gran bella struttura. 553 00:34:57,588 --> 00:34:59,255 O è così o sto impazzendo. 554 00:35:00,463 --> 00:35:03,130 Ieri sera, quella merda è successa. 555 00:35:03,213 --> 00:35:05,796 Ho fatto un incubo che quella merda era successa. 556 00:35:05,880 --> 00:35:08,838 Quindi, sì. Non hai dei cracker? Ci sono pentole e padelle. 557 00:35:08,921 --> 00:35:10,671 Tua nonna non cucina? Muoio di fame. 558 00:35:10,755 --> 00:35:13,755 Yo, sta' zitto. Mi fai riflettere per cinque secondi? 559 00:35:13,838 --> 00:35:15,463 Che farebbe quella stronza Scooby-Doo? 560 00:35:15,546 --> 00:35:16,921 Nancy Drew? 561 00:35:17,005 --> 00:35:18,671 La stronza dei libri. 562 00:35:21,546 --> 00:35:23,380 Sì, sì. Mmh. 563 00:35:23,463 --> 00:35:25,963 Io credo che probabilmente… No, non funzionerebbe. 564 00:35:26,046 --> 00:35:27,796 Visto che stiamo attorno a un tavolo, 565 00:35:27,880 --> 00:35:30,671 sediamoci attorno a un tavolo che abbia da mangiare. 566 00:35:30,755 --> 00:35:33,671 I livelli di zucchero di questo pappone precipitano. 567 00:35:34,671 --> 00:35:37,296 Un po' di comfort food non ci farebbe male. 568 00:35:37,963 --> 00:35:41,088 Solo per poco tempo, la Hotbox Spicy Friend Chicken. 569 00:35:41,171 --> 00:35:43,338 Venite ad assaggiare la nostra ricetta segreta! 570 00:35:43,421 --> 00:35:45,713 Vi prego, fate mangiare quest'uomo. 571 00:35:47,005 --> 00:35:49,296 Ah! Guardate, guardate! 572 00:35:49,380 --> 00:35:50,880 -Mmh. -Mmh! 573 00:35:50,963 --> 00:35:53,255 Accidenti! Questo sì che è saporito. 574 00:35:53,338 --> 00:35:55,338 Mmh! 575 00:35:55,421 --> 00:35:57,838 Yo, la posizione del missionario. 576 00:35:58,963 --> 00:36:00,588 - Che si fa? - Giusto, giusto. 577 00:36:00,671 --> 00:36:01,588 Ok. 578 00:36:01,671 --> 00:36:04,588 Come in qualunque mistero, bisogna considerare i fatti. 579 00:36:04,671 --> 00:36:05,630 Mmh mmh. 580 00:36:05,713 --> 00:36:07,088 Cos'è che sappiamo? 581 00:36:08,171 --> 00:36:10,546 -Ti dico io cosa sappiamo. - Cosa? 582 00:36:11,713 --> 00:36:13,171 Lui è morto. 583 00:36:14,671 --> 00:36:16,421 Non è più tra noi. 584 00:36:18,630 --> 00:36:20,713 - Non è qui. - Ma, ma… Colpo di scena. 585 00:36:20,796 --> 00:36:23,213 - Il ragazzo è anche qui. - Oh! 586 00:36:23,296 --> 00:36:26,630 - Che ci porta a cosa? A due Fontaine? - Sì, due Fontaine. Doppio 'Taine. 587 00:36:26,713 --> 00:36:32,005 E sappiamo anche che c'è un laboratorio sotterraneo in una casa di spaccio. 588 00:36:34,713 --> 00:36:38,296 Ma Deebo qui ha detto che l'ascensore è sparito. 589 00:36:38,380 --> 00:36:42,921 E quella merda o qualunque indizio avevamo sono sotterrati a cento piedi sottoterra. 590 00:36:45,546 --> 00:36:48,838 Te l'ho sempre detto. Mica ti fa male sorridere ogni tanto. 591 00:36:49,421 --> 00:36:52,838 Sai, conosco questo stronzo da anni, mai visto ridere. 592 00:36:52,921 --> 00:36:54,255 Neanche una volta. 593 00:36:54,796 --> 00:36:56,171 Non l'ho mai visto ridere. 594 00:36:56,963 --> 00:36:58,880 Non ti ho mai visto ridere. 595 00:36:59,755 --> 00:37:00,755 Sai? 596 00:37:01,296 --> 00:37:03,421 Mai visto ridere, neanche una volta. 597 00:37:29,130 --> 00:37:30,213 Zitti! 598 00:37:30,296 --> 00:37:32,005 - È nel pollo. - Stronzo. 599 00:37:32,088 --> 00:37:34,046 È nel maledetto pollo. 600 00:37:34,130 --> 00:37:34,963 È nel pollo. 601 00:37:36,380 --> 00:37:37,713 La polvere. 602 00:37:38,296 --> 00:37:39,630 La polvere è nel pollo. 603 00:37:39,713 --> 00:37:42,046 Alla casa di spaccio, c'era una polvere bianca. 604 00:37:42,130 --> 00:37:44,630 Pensavo fosse cocaina. Ne ho presa un po'. Non era cocaina. 605 00:37:44,713 --> 00:37:47,963 Io ridevo, tu hai rotto qualcosa, io ho sparato. Ora siamo qui. 606 00:37:48,046 --> 00:37:49,796 Mangiamo il pollo. Ridiamo tutti. 607 00:37:50,296 --> 00:37:52,046 È nel pollo del cazzo. 608 00:37:56,421 --> 00:37:59,130 Ed è stato quello stronzo che sembra un Muppet a vendercelo. 609 00:37:59,213 --> 00:38:01,046 State unendo i puntini? 610 00:38:01,130 --> 00:38:02,921 Calma. Siamo in un luogo pubblico. 611 00:38:03,005 --> 00:38:05,546 - Rilassati. - Voglio fargli qualche domanda. 612 00:38:05,630 --> 00:38:09,296 - Sappiamo come fai le domande. - Non sei bravo a trattare con la gente. 613 00:38:09,963 --> 00:38:12,213 - Ci vado io a parlare. - Cosa? 614 00:38:12,755 --> 00:38:15,046 - Lasciate che ci pensi io. - Cinque minuti. 615 00:38:15,130 --> 00:38:19,046 Lavoro di squadra. Non dimenticate. Non c'è "io" in Got Damn. 616 00:38:19,130 --> 00:38:20,588 Scusami. 617 00:38:20,671 --> 00:38:22,130 -Ciao. -Ciao. 618 00:38:22,921 --> 00:38:25,005 Questa bibita è sgasata. 619 00:38:26,755 --> 00:38:28,255 Voglio presentare una lamentela. 620 00:38:29,421 --> 00:38:30,338 È il nostro motto. 621 00:38:30,421 --> 00:38:33,838 Per caso c'è qualcosa nel nuovo pollo speziato che… 622 00:38:34,421 --> 00:38:37,713 - Mi fa qualcosa. - Ha questo effetto sulle persone. 623 00:38:37,796 --> 00:38:40,296 È una ricetta nuova. 624 00:38:40,380 --> 00:38:42,338 - Oh. - Top secret. 625 00:38:43,255 --> 00:38:45,421 - Io adoro i segreti. - Sì… 626 00:38:45,505 --> 00:38:46,713 Davvero? 627 00:38:46,796 --> 00:38:48,421 Ah ah. Prendimene un po'. 628 00:38:48,505 --> 00:38:50,130 Non posso farlo. 629 00:38:50,213 --> 00:38:52,838 La politica aziendale prevede… 630 00:38:53,755 --> 00:38:55,005 Quella è la mia sedia. 631 00:38:55,088 --> 00:38:57,088 Ah ah. 632 00:38:59,546 --> 00:39:01,963 Tu conosci la… Shalamar? 633 00:39:02,046 --> 00:39:02,880 Shalamar? 634 00:39:04,505 --> 00:39:05,338 Sì. 635 00:39:06,130 --> 00:39:09,130 - Mi farai una Shalamar? - Tu mi darai un po' di pollo? 636 00:39:10,630 --> 00:39:11,546 Non ti muovere. 637 00:39:11,630 --> 00:39:13,296 - Ah ah. - Tu non ti muovere. 638 00:39:13,380 --> 00:39:14,838 - E una focaccina. - Una focaccina? 639 00:39:14,921 --> 00:39:16,171 Qualunque cosa tu voglia. 640 00:39:16,255 --> 00:39:18,463 E del tè dolce. 641 00:39:18,546 --> 00:39:20,255 Non sarà mai dolce come te, baby. 642 00:39:20,338 --> 00:39:22,880 -E della coleslaw. -Ok. 643 00:39:22,963 --> 00:39:24,838 - Sì, sì. -Qualunque cosa. 644 00:39:26,296 --> 00:39:27,963 Torna subito.Stronzo. 645 00:39:38,546 --> 00:39:41,838 Rapporto 65A-3. Registrato il 2 novembre. 646 00:39:42,338 --> 00:39:46,505 Punto di distribuzione gamma, 8,6 giorni dopo l'introduzione del composto H. 647 00:39:46,588 --> 00:39:48,255 Effetti della polvere causanti piacere 648 00:39:48,338 --> 00:39:50,880 osservati circa 44 secondi dopo la consumazione 649 00:39:50,963 --> 00:39:53,588 espressi attraverso risate estreme e gradevolezza. 650 00:39:53,671 --> 00:39:56,671 Circa il 25 percento dei soggetti testati hanno sperimentato 651 00:39:56,755 --> 00:39:59,296 come effetti collaterali sporadiche contrazioni muscolari. 652 00:39:59,380 --> 00:40:02,088 In riferimento al gruppo di controllo Beta 3… 653 00:40:02,171 --> 00:40:04,713 Beh, riferirò in merito più tardi. 654 00:40:04,796 --> 00:40:06,505 11261, passo e chiudo. 655 00:40:06,588 --> 00:40:08,338 Gruppo di controllo. 656 00:40:12,380 --> 00:40:14,838 Ancora umido dalla friggitrice. 657 00:40:14,921 --> 00:40:16,588 Oh, mettilo qui. 658 00:40:18,130 --> 00:40:20,463 - Oh, sì. - Potrei finire in grossi guai. 659 00:40:20,546 --> 00:40:23,505 - Oh, è questo che lo rende eccitante. - Sì. Mi piace. 660 00:40:23,588 --> 00:40:24,796 Oh, cos'hai qui? 661 00:40:24,880 --> 00:40:27,838 - Ti piacciono le cosce grandi e dorate? - Le adoro. 662 00:40:27,921 --> 00:40:28,963 Sì? Mordi. 663 00:40:29,046 --> 00:40:30,838 Sì, oh, sì. 664 00:40:30,921 --> 00:40:34,421 Sì, siediti, baby. Siediti in braccio a papino. 665 00:40:34,505 --> 00:40:36,171 - Ok. -Mmh. Sì. 666 00:40:36,255 --> 00:40:38,088 - Oh, baby. - Oh, cazzo. 667 00:40:38,171 --> 00:40:40,671 -Sì, dimmi le parolacce. -Wow! 668 00:40:40,755 --> 00:40:42,296 Mi piacciono da morire. 669 00:40:42,380 --> 00:40:43,963 - Stronzo. -Sì, stronzo. 670 00:40:44,046 --> 00:40:45,713 Cazzo di uccello. 671 00:40:45,796 --> 00:40:47,088 Sai una cosa? 672 00:40:47,796 --> 00:40:50,005 Devo…Scusa. 673 00:40:50,088 --> 00:40:52,630 Spostati. Devo andare alla toilette delle signore. 674 00:40:52,713 --> 00:40:55,755 - Oh, no. Quella non ti serve. - Tu aspettami qui. 675 00:40:56,296 --> 00:40:59,421 - Non mangiate questa merda. Andate via. -Che è successo? 676 00:40:59,505 --> 00:41:00,421 Cammina! 677 00:41:01,380 --> 00:41:03,005 Osservano anche lo strip club? 678 00:41:03,088 --> 00:41:06,005 Tutto. Se è nel Glen, lo tengono d'occhio. 679 00:41:06,088 --> 00:41:07,505 E succede solo qui. 680 00:41:07,588 --> 00:41:10,463 Perché, credetemi, ho guardato ogni singolo schermo, 681 00:41:10,546 --> 00:41:13,671 e tengono d'occhio solo i posti che sono nel nostro quartiere. 682 00:41:13,755 --> 00:41:15,463 A chi cazzo gliene frega del Glen? 683 00:41:15,546 --> 00:41:18,796 E non è tutto. Perché il tizio annota cose e stronzate varie. 684 00:41:18,880 --> 00:41:21,546 - Appunti. Tipo sul pollo. -Cosa? 685 00:41:21,630 --> 00:41:24,130 - E quello che fa alla gente. -Ma dai. 686 00:41:26,171 --> 00:41:30,005 Qualcuno sta conducendo degli esperimenti su di noi. 687 00:41:30,088 --> 00:41:33,838 Stai dicendo che è un complotto, tipo i poteri forti. 688 00:41:33,921 --> 00:41:36,921 Undici settembre, gli orsi di Berenstain. 689 00:41:37,005 --> 00:41:38,755 Sì, cos'altro potrebbe essere? 690 00:41:38,838 --> 00:41:41,838 Quello che dico io è… Se riusciamo a scoprire chi c'è dietro… 691 00:41:41,921 --> 00:41:44,963 Ferma. Senti, non voglio fare la mutanda che ti si infila nel culo… 692 00:41:45,046 --> 00:41:46,130 - Cosa? - Ma ascolta… 693 00:41:46,213 --> 00:41:48,380 Stai tralasciando un dettaglio importante. 694 00:41:48,463 --> 00:41:51,296 Noi non siamo maledetti detective. 695 00:41:51,963 --> 00:41:54,005 Lascia perdere. Diciamocelo francamente. 696 00:41:54,088 --> 00:41:56,338 - Tu fai la puttana, io l'imprenditore. -Fottiti. 697 00:41:56,421 --> 00:41:58,921 Fottimi, se vuoi. E lui è un maledetto spacciatore. 698 00:41:59,005 --> 00:42:00,963 Sei sempre così pessimista. 699 00:42:01,046 --> 00:42:03,046 Io sono l'unico realista qui. 700 00:42:03,130 --> 00:42:06,005 Ok, aspettate. Ora spacciano anche loro. 701 00:42:08,838 --> 00:42:09,838 Ah. 702 00:42:10,713 --> 00:42:12,713 Oh, cazzo. Ecco fatto. 703 00:42:33,255 --> 00:42:34,421 È tuo figlio? 704 00:42:37,296 --> 00:42:39,463 Siamo suscettibili. 705 00:42:41,171 --> 00:42:43,171 È mio fratello Ronnie, ok? 706 00:42:43,796 --> 00:42:46,255 Beh, mi sembra dolce come ragazzino. 707 00:42:46,796 --> 00:42:49,713 Speriamo non riprenda troppo da te. 708 00:42:54,963 --> 00:42:55,921 Oh. 709 00:42:57,255 --> 00:42:58,213 Lui è… 710 00:42:59,713 --> 00:43:02,130 - Errore mio. Scusami… - Tranquilla. 711 00:43:05,171 --> 00:43:06,380 Cos'è successo? 712 00:43:08,130 --> 00:43:09,255 Una guardia di merda. 713 00:43:11,213 --> 00:43:13,546 Forse cercava una scusa. Ha detto che lui… 714 00:43:16,171 --> 00:43:18,505 aveva rubato delle caramelle o qualche cazzata. 715 00:43:30,880 --> 00:43:33,630 Ok, io e te dovremmo controllarli da vicino. 716 00:43:33,713 --> 00:43:35,296 Tu vedi che altro c'è nel furgone. 717 00:43:35,380 --> 00:43:36,380 Perché io? 718 00:43:36,463 --> 00:43:37,921 Perché sei svelto. 719 00:43:38,671 --> 00:43:39,880 Dici che sono svelto? 720 00:43:41,713 --> 00:43:43,880 Io sono un Toro. 721 00:43:44,588 --> 00:43:46,588 D'accordo. Dai, parliamone. 722 00:43:46,671 --> 00:43:47,880 Ree-Ree! 723 00:43:47,963 --> 00:43:50,713 -Yo-Yo? Bella mia. -Ciao, bella. 724 00:43:50,796 --> 00:43:53,796 -Che si dice? - Niente di che. Riesci a infilarci? 725 00:43:59,005 --> 00:44:00,713 Che diavolo succede qui? 726 00:44:09,296 --> 00:44:11,630 Ma che merda governativa è questa? 727 00:44:12,505 --> 00:44:16,088 Sapete quanto guadagna uno del comitato scolastico? 728 00:44:16,171 --> 00:44:18,505 Molto più di me. Sapete quanti alunni ha? Zero. 729 00:44:18,588 --> 00:44:20,296 Io ho 40 ragazzini in classe 730 00:44:20,380 --> 00:44:22,338 e si faranno lezione da soli, perché… 731 00:44:22,421 --> 00:44:25,671 Oh, guarda che subdoli figli di puttana. 732 00:44:25,755 --> 00:44:27,463 PERCHÉ DRITTO È BELLO 733 00:44:27,546 --> 00:44:29,296 Secondo te che effetto ha? 734 00:44:29,796 --> 00:44:31,338 Dico sul serio, ok? 735 00:44:31,421 --> 00:44:33,088 Sto usando i soldi per la benzina 736 00:44:33,171 --> 00:44:35,380 per pagare le attrezzature per la mia classe. 737 00:44:35,463 --> 00:44:38,380 E il comitato scolastico vuole ridurci lo stipendio. 738 00:44:38,463 --> 00:44:39,630 È una stronzata che… 739 00:44:46,588 --> 00:44:48,796 Forse sto solo sbarellando. Chi lo sa? 740 00:44:49,796 --> 00:44:52,130 Quella merda è dappertutto. 741 00:44:52,213 --> 00:44:54,505 Per un attimo, ho pensato di essere pazzo. 742 00:44:57,005 --> 00:44:58,380 Ma guarda un po' qui. 743 00:45:05,880 --> 00:45:07,005 Succo d'uva? 744 00:45:08,380 --> 00:45:09,546 Ma che cazzo. 745 00:45:09,630 --> 00:45:10,963 Hai una bella fortuna. 746 00:45:11,046 --> 00:45:12,880 -Fontaine, Isaac. - Ti faccio vedere… 747 00:45:12,963 --> 00:45:15,171 - Queste stronzate fatele fuori. -Va bene. 748 00:45:15,755 --> 00:45:17,755 Ehi, stiamo solo parlando, giusto? 749 00:45:17,838 --> 00:45:19,338 - Andiamo. - Sì. Abbiamo finito. 750 00:45:19,421 --> 00:45:21,796 No. Vieni qui, Lazzaro. È questo che cerchi di fare? 751 00:45:21,880 --> 00:45:24,213 Che ne dici di provare quel posto nuovo? 752 00:45:27,005 --> 00:45:28,921 Sei tornato dal mondo dei morti, Lazzaro. 753 00:45:29,005 --> 00:45:31,088 - So che fai. - L'ultima volta, eri pieno di buchi. 754 00:45:31,171 --> 00:45:33,255 -Non importa. -Voglio risposte. 755 00:45:33,338 --> 00:45:35,005 -Chi sei? -Cioè? 756 00:45:35,088 --> 00:45:36,713 C'è altro? 757 00:45:36,796 --> 00:45:39,088 Farete a chi ce l'ha più lungo dopo. Dobbiamo andare. 758 00:45:39,171 --> 00:45:40,630 Ti fai comandare dalle puttane? 759 00:45:40,713 --> 00:45:42,755 - Wow. - Fate queste stronzate fuori. 760 00:45:42,838 --> 00:45:46,463 Stiamo solo parlando. C'è sempre qualcosa da dire. 761 00:45:48,005 --> 00:45:51,213 Ho un taglio di capelli a cui tornare. Ma ci si vede in giro. 762 00:45:57,880 --> 00:45:59,546 Ma ci si vede in giro. 763 00:46:00,505 --> 00:46:03,421 - Sai che c'è? Andiamo. - Abbiamo un conto aperto con te. 764 00:46:03,505 --> 00:46:05,838 -Che problema hai? -Dove sono andati? 765 00:46:05,921 --> 00:46:07,380 Scegli una direzione. 766 00:46:08,171 --> 00:46:10,630 - Che fai? - Uh, chiamo Slick Charles. 767 00:46:10,713 --> 00:46:12,421 Sai, il pappone che abbiamo perso. 768 00:46:18,338 --> 00:46:20,505 Ma guarda che stronzo. 769 00:46:21,088 --> 00:46:24,130 Io dovrei essere in viaggio per Memphis, cazzo. 770 00:46:25,463 --> 00:46:26,421 Cazzo. 771 00:46:26,921 --> 00:46:28,505 "Dritto è bello." 772 00:46:29,088 --> 00:46:31,088 Baciatemi le chiappe, belli. 773 00:46:32,755 --> 00:46:34,255 "Dritto è bello." 774 00:46:34,838 --> 00:46:38,171 Junior e Foxy Brown. 775 00:46:38,255 --> 00:46:39,588 Dritto è bello. 776 00:46:39,671 --> 00:46:41,171 - Che cazzo significa? - Ecco, qui. 777 00:46:41,255 --> 00:46:45,546 Significa che ce l'hai sulla testa, nella testa, accanto alla testa… 778 00:46:45,630 --> 00:46:47,755 Questo vecchio sbronzo è sbronzo. 779 00:46:47,838 --> 00:46:50,838 Nella terra dei ciechi, Foxy Brown. Nella terra… 780 00:46:50,921 --> 00:46:54,255 Ehi, perché lo dici? Perché lo dici, Frog? Che cosa sai? 781 00:46:54,338 --> 00:46:57,338 Devi arrivare all'ultima fermata del treno, junior. 782 00:46:57,421 --> 00:46:58,296 Ciuf, ciuf. 783 00:46:58,380 --> 00:46:59,505 Frog. Frog. 784 00:47:00,380 --> 00:47:01,671 Una risposta dritta. 785 00:47:01,755 --> 00:47:02,796 Risposta? 786 00:47:03,671 --> 00:47:06,588 Dove vanno tutti per trovare risposte? 787 00:47:08,005 --> 00:47:09,755 In chiesa. In chiesa? 788 00:47:09,838 --> 00:47:13,213 Il Grande Capo indicherà sempre la via. 789 00:47:13,296 --> 00:47:14,213 Ogni volta. 790 00:47:14,838 --> 00:47:17,630 - Chiesa. Ok. - Frog, ci sono dieci chiese nel Glen. 791 00:47:17,713 --> 00:47:18,796 Quale? 792 00:47:18,880 --> 00:47:23,296 Quando cerchi di lasciare Babilonia, dove altro vuoi andare, cazzo? 793 00:47:27,546 --> 00:47:30,463 Oh, Nancy Drew, mi fai una sega. 794 00:47:32,546 --> 00:47:33,713 Guardiamo sul retro. 795 00:47:34,796 --> 00:47:36,713 Ecco, lì. Eccolo lì. 796 00:47:40,338 --> 00:47:42,380 Ehi, ehi, ehi! 797 00:47:42,463 --> 00:47:43,546 Slick! 798 00:47:43,630 --> 00:47:45,755 - È aperto. Slick, sei lì dentro? - Dove? 799 00:47:47,171 --> 00:47:48,380 - Slick? -È lì? 800 00:47:49,796 --> 00:47:52,421 -Cazzo, fatemi uscire! -Aspetta. 801 00:47:52,505 --> 00:47:55,088 Fontaine, non riesci a metterci più forza? 802 00:47:55,171 --> 00:47:58,671 La mia amica Nancy Drew entrava a Fort Knox con questa merda. 803 00:47:59,755 --> 00:48:00,921 Andiamo. 804 00:48:01,005 --> 00:48:04,130 - Yo-Yo, muovi il culo. - Zitto o lascio il tuo culo lì dentro. 805 00:48:04,213 --> 00:48:05,880 - Aspetta. -Non servirà. 806 00:48:05,963 --> 00:48:07,463 - Fanculo. -Accidenti. 807 00:48:07,546 --> 00:48:10,921 Fatemi uscire da questo posto di merda. Sono stato in questo furgone per un'ora. 808 00:48:11,005 --> 00:48:11,921 Scoperto niente? 809 00:48:12,005 --> 00:48:14,588 Sì, che sono claustrofobico, cazzo. 810 00:48:14,671 --> 00:48:16,255 Lì dentro non c'è niente. 811 00:48:16,338 --> 00:48:19,255 A parte dei cartoni e degli oggetti scellerati. E… 812 00:48:19,338 --> 00:48:22,880 E questa stranezza di… chiave elettronica. 813 00:48:22,963 --> 00:48:25,005 - Oh. Sì. -Dove sono andati? 814 00:48:25,088 --> 00:48:27,963 Sono entrati. Hanno preso un cartone. Non sono mai usciti. 815 00:48:28,755 --> 00:48:30,796 A quanto pare oggi andiamo a messa. 816 00:48:30,880 --> 00:48:32,171 -A messa? - Forza. 817 00:48:32,255 --> 00:48:34,880 - Io non ci entro in chiesa. -Muovi il culo. 818 00:48:34,963 --> 00:48:37,963 Io e Gesù non ci capiamo, da quando ho fatto il pappone a una certa Mary. 819 00:48:38,046 --> 00:48:39,463 PREGHIERA E SERATA BENEFICA 820 00:48:43,005 --> 00:48:45,463 -Yeah, yeah, yeah! - Sì! 821 00:48:59,463 --> 00:49:01,963 Amen! 822 00:49:02,046 --> 00:49:04,671 - Ripetete dopo di me. I suoi occhi! -I suoi occhi! 823 00:49:04,755 --> 00:49:06,963 -Sono ovunque. - Sono ovunque. 824 00:49:07,046 --> 00:49:11,421 Vigila sempre sui malvagi e sui buoni, ma anche sui malvagi. 825 00:49:11,505 --> 00:49:12,338 Sì! 826 00:49:12,421 --> 00:49:16,380 - E sapete che cosa vuole da voi? - Diccelo, pastore. 827 00:49:16,463 --> 00:49:18,921 Ripetete dopo di me se volete. So che lo sapete. 828 00:49:19,005 --> 00:49:20,630 Obbedienza. 829 00:49:20,713 --> 00:49:22,171 Obbedienza. 830 00:49:25,671 --> 00:49:27,963 Non hanno nulla da invidiare a Jim Jones. 831 00:49:28,046 --> 00:49:30,088 Si sono anche muniti di bevanda. 832 00:50:09,171 --> 00:50:10,213 Uh! 833 00:50:24,838 --> 00:50:26,171 Vai così! 834 00:50:37,046 --> 00:50:41,213 È un po' che non vado a messa, ma qualcosa non va. 835 00:51:03,380 --> 00:51:04,880 Indichi la via, eh? 836 00:51:17,380 --> 00:51:19,630 OG, quella chiave elettronica? 837 00:51:23,880 --> 00:51:24,796 Mmh. 838 00:52:35,088 --> 00:52:37,671 Già. 839 00:53:07,505 --> 00:53:08,921 Non è lo stesso. 840 00:53:09,005 --> 00:53:11,046 - La rete è a un'altezza diversa… - Accidenti. 841 00:53:11,130 --> 00:53:13,213 …e si usa il volano e vola, cazzo. 842 00:53:17,338 --> 00:53:18,213 E adesso? 843 00:53:19,588 --> 00:53:20,963 Yo, io aspetto qui. 844 00:53:26,296 --> 00:53:28,505 Sapete dove posso trovare una di queste tute? 845 00:53:38,171 --> 00:53:41,838 Ricordate di avere sempre con voi il vostro badge. 846 00:53:49,796 --> 00:53:53,713 Chiedo scusa, signore. Accidenti. 847 00:53:54,380 --> 00:53:56,171 Riuniamo l'America. 848 00:53:56,255 --> 00:53:57,796 Cos'è questo posto? 849 00:53:58,380 --> 00:53:59,505 Dove siamo? 850 00:54:00,088 --> 00:54:01,630 Sotto il Glen. 851 00:54:03,630 --> 00:54:04,838 Oh. 852 00:54:06,546 --> 00:54:09,588 SALA DI CONTROLLO, SUPERVISIONE, RICERCA & SVILUPPO, UFFICI 853 00:54:09,671 --> 00:54:12,130 Addetti alle pulizie in riunione. 854 00:54:12,213 --> 00:54:15,171 VINCERE LA CORSA DEL FUTURO 855 00:54:19,255 --> 00:54:20,505 BANCHINA DI CARICO 856 00:54:28,088 --> 00:54:30,588 POLLO E WAFFLE 857 00:54:36,546 --> 00:54:39,588 SUPERVISIONE 858 00:54:41,505 --> 00:54:44,213 Ho un 604 sulla 22esima. 859 00:54:44,296 --> 00:54:48,671 Questa roba è assurda. Cos'è che non controllano? 860 00:54:48,755 --> 00:54:51,130 Giuro, ho chiuso con questo squattrinato. 861 00:54:51,213 --> 00:54:52,671 Non fa un cazzo per me. 862 00:54:52,755 --> 00:54:54,088 Bene, era ora. 863 00:54:54,171 --> 00:54:56,255 CONVERSAZIONE DETTAGLIATA 864 00:54:59,463 --> 00:55:01,088 L'UNITÀ INIZIA QUI 865 00:55:01,171 --> 00:55:03,130 VINCERE LA CORSA DEL FUTURO 866 00:55:08,463 --> 00:55:10,796 SALA RICERCA E SVILUPPO 867 00:55:26,046 --> 00:55:27,796 Tu puoi sentirti bella. 868 00:55:28,963 --> 00:55:30,630 Io posso sentirmi bella. 869 00:55:33,671 --> 00:55:36,796 - Tu puoi sentirti bella. - Io posso sentirmi bella. 870 00:55:53,713 --> 00:55:55,421 UCCIDI UNO STRONZO.MP3 871 00:55:55,505 --> 00:55:56,963 HO BISOGNO DI UN ABBRACCIO.MP3 872 00:56:11,880 --> 00:56:13,588 Sono dei perfidi pezzi di merda! 873 00:56:13,671 --> 00:56:15,796 No, ormai abbiamo attraversato il Rubicone. 874 00:56:15,880 --> 00:56:18,171 Non è una banale posizione del missionario. 875 00:56:18,255 --> 00:56:22,296 Questa è roba da stanza sadomaso, merda da bukkake. 876 00:56:22,380 --> 00:56:25,630 - Avete capito cosa fanno, vero? - Esperimenti sui neri. C'ero anch'io. 877 00:56:25,713 --> 00:56:27,463 Controllo della mente! 878 00:56:27,546 --> 00:56:31,130 Il pollo, la comunione, la crema per capelli! 879 00:56:31,213 --> 00:56:34,380 Tutto per incasinare ciò che proviamo, cosa facciamo, cosa pensiamo. 880 00:56:34,463 --> 00:56:35,713 - Per controllarci. - Ma perché? 881 00:56:35,796 --> 00:56:36,838 Ha importanza? 882 00:56:36,921 --> 00:56:38,588 È Arancia Meccanica coi neri. 883 00:56:39,171 --> 00:56:42,171 - Siamo il pubblico target. Andiamocene. -Fuggiamo da qua. 884 00:56:42,255 --> 00:56:44,463 Io non vado finché non scopro quello per cui sono venuto. 885 00:56:44,546 --> 00:56:46,296 Oh, bello, non sei l'unico qui. 886 00:56:46,380 --> 00:56:48,713 Ci sono altri stronzi a cui serve il nostro aiuto. 887 00:56:48,796 --> 00:56:51,338 Dobbiamo dirlo a qualcuno, scoperchiare questa merda. 888 00:56:51,421 --> 00:56:52,630 Guardami, Fontaine. 889 00:56:52,713 --> 00:56:54,880 Questa non è una partitella di baseball. 890 00:56:54,963 --> 00:56:57,463 È la Major League. È quello stronzo dello Zio Sam. 891 00:56:58,380 --> 00:57:00,171 Dobbiamo andare via di qui. 892 00:57:00,255 --> 00:57:03,338 Dobbiamo aiutare questa gente, dirlo a qualcuno. Subito. 893 00:57:03,421 --> 00:57:05,421 Nah. Non ancora. 894 00:57:05,505 --> 00:57:06,921 Fontaine, Fontaine. 895 00:57:07,005 --> 00:57:08,963 -'Taine! - Cazzo! 896 00:57:10,421 --> 00:57:13,546 Fontaine. Ci farai ammazzare tutti, cazzo. 897 00:57:19,005 --> 00:57:20,713 Fontaine. Andiamo. 898 00:57:23,213 --> 00:57:25,338 Riuniamo l'America. 899 00:57:27,921 --> 00:57:32,046 E troviamo di nuovo la porta che ci conduce a peccato e ingiustizia. 900 00:57:32,130 --> 00:57:35,380 Troviamo la porta che ci conduce fuori da questo posto di merda? 901 00:57:35,463 --> 00:57:37,088 Non ti ferma nessuno. 902 00:57:37,171 --> 00:57:39,296 Riuniamo l'America. 903 00:58:24,005 --> 00:58:26,671 Peccato e maledetta ingiustizia. 904 00:58:29,963 --> 00:58:32,921 DECANTARE, PARAMETRI VITALI, RICALIBRARE 905 00:58:33,005 --> 00:58:34,796 INDIETRO, ESEGUIRE 906 00:58:34,880 --> 00:58:35,963 DECANTAZIONE IN CORSO 907 00:58:36,046 --> 00:58:40,130 Decantazione B-0-1-4. 908 00:58:46,421 --> 00:58:50,796 Decantazione B-0-1-4. 909 00:58:51,921 --> 00:58:53,338 È lo stesso stronzo. 910 00:58:55,921 --> 00:59:00,796 Decantazione A-0-3-6. 911 00:59:03,546 --> 00:59:07,005 Ci deve essere tutto il maledetto Glen qui sotto. 912 00:59:07,088 --> 00:59:12,213 Decantazione A-0-3-6. 913 00:59:14,380 --> 00:59:18,796 Decantazione A-0-1-7. 914 00:59:20,005 --> 00:59:23,671 Decantazione B-0-2-2. 915 00:59:23,755 --> 00:59:25,296 Non tutto il Glen. 916 00:59:25,380 --> 00:59:28,963 Solo determinate persone, più e più volte. 917 00:59:36,838 --> 00:59:38,630 Ma perché loro? 918 00:59:46,005 --> 00:59:50,130 Decantazione B-0-2-8. 919 00:59:52,171 --> 00:59:53,338 Fontaine? 920 00:59:57,963 --> 00:59:59,005 Slick. 921 01:00:47,421 --> 01:00:51,713 Decantazione A-0-4-1. 922 01:01:07,671 --> 01:01:11,796 Decantazione A-0-4-1. 923 01:01:13,380 --> 01:01:18,130 Decantazione A-0-0-1. 924 01:01:18,213 --> 01:01:20,380 Decantazione A-0… 925 01:01:20,463 --> 01:01:25,171 Quattro, tre… A-0-0-1. 926 01:01:47,255 --> 01:01:48,171 Ehi! 927 01:01:51,671 --> 01:01:52,880 'Taine! 928 01:01:52,963 --> 01:01:54,963 Ma che cazzo sta succedendo? 929 01:01:55,630 --> 01:01:56,880 Fermo, fermo, fermo. 930 01:01:58,755 --> 01:02:00,713 Dobbiamo andare, dobbiamo andare. 931 01:02:01,296 --> 01:02:04,546 -Dobbiamo andare. -Tu non sei me. Vi ammazzo! 932 01:02:04,630 --> 01:02:07,171 - Vi ammazzo tutti! -Dobbiamo andare! Dai! 933 01:02:32,671 --> 01:02:34,213 Ciao, bella. 934 01:02:35,546 --> 01:02:37,421 Mi piacciono i tuoi orecchini. 935 01:02:37,505 --> 01:02:38,713 Ma che cazzo? 936 01:02:38,796 --> 01:02:40,296 Andiamo brutti nerd! 937 01:02:40,380 --> 01:02:41,421 Ovvio. 938 01:02:42,255 --> 01:02:44,088 - Togliamoci questa roba. -Andiamo! 939 01:02:53,588 --> 01:02:57,046 2241, rispondi. Abbiamo tre aerei nemici in avvicinamento. 940 01:02:57,130 --> 01:02:58,713 Intercettare e abbattere. 941 01:02:58,796 --> 01:02:59,755 Sì, signore. 942 01:03:02,046 --> 01:03:05,005 Va bene. Fermi. Fermi. Fermi. Ora rallentiamo, gente. 943 01:03:05,755 --> 01:03:07,505 SUONARE NELLE EMERGENZE.MP3 944 01:03:07,588 --> 01:03:10,546 Ho la nuova canzone di Ruckus, fresca di laboratorio. 945 01:03:10,630 --> 01:03:12,546 Scusa. Scusa, fratello. 946 01:03:12,630 --> 01:03:16,880 Così. Lasciate che la musica prenda il controllo. Così. 947 01:03:16,963 --> 01:03:18,963 Giro, giro tondo. 948 01:03:27,380 --> 01:03:30,255 Questa è una prima mondiale. 949 01:03:34,296 --> 01:03:37,546 Ehi, ehi, non ascoltare questa merda. È una delle loro canzoni. 950 01:03:37,630 --> 01:03:40,755 - Permesso. Permesso! -Wow! Sì, ci siamo. Andiamo! 951 01:03:52,380 --> 01:03:54,713 Stai bene? Dov'è Slick? 952 01:03:57,505 --> 01:03:59,671 Slick! Slick, Slick, Slick. 953 01:03:59,755 --> 01:04:02,713 Sei ipnotizzato. Dobbiamo andare via da questo locale. 954 01:04:04,421 --> 01:04:05,296 Forza, belli! 955 01:04:05,963 --> 01:04:07,088 Cazzo, andiamo! 956 01:04:07,171 --> 01:04:09,671 Bella sensazione. Bellissima sensazione, vero? 957 01:04:13,421 --> 01:04:16,588 Uh! Vi siete tutti persi nel ritmo, eh? 958 01:04:16,671 --> 01:04:19,130 Mi sa che siete pronti per il momento clou. 959 01:04:19,213 --> 01:04:22,671 Vi vedo che fate tutti sesso con la musica che controlla la mente. 960 01:04:22,755 --> 01:04:24,880 C'è un'altra cosa che voglio che facciate. 961 01:04:25,755 --> 01:04:26,921 Di qua, andiamo! 962 01:04:27,421 --> 01:04:30,296 -Sai che ore sono? -Guida! Muoviti! Andiamo! 963 01:04:33,796 --> 01:04:35,421 Andiamo, andiamo! 964 01:04:35,505 --> 01:04:38,380 C'è tutto il video di "Thriller" in questo cazzo di posto! 965 01:04:38,463 --> 01:04:40,505 - Muoviti! Merda! -Vai! Merda! 966 01:04:40,588 --> 01:04:42,588 - Merda. Vai! -Vai, vai! 967 01:04:43,171 --> 01:04:44,796 Merda! 968 01:04:46,630 --> 01:04:48,963 -Non fermarti! - Ok, andiamo! 969 01:04:49,046 --> 01:04:50,088 Dai, dai, dai, dai. 970 01:04:50,171 --> 01:04:52,796 Fontaine, che cazzo fai? 971 01:04:52,880 --> 01:04:55,296 -Cazzo! -Dai, muoviti! 972 01:05:00,880 --> 01:05:01,713 Fontaine! 973 01:05:01,796 --> 01:05:04,338 È lo stronzo con la macchina più scassata della città. 974 01:05:04,421 --> 01:05:07,421 - Ma che cazzo? -Ma che hanno questi stronzi? 975 01:05:09,296 --> 01:05:11,380 - Cazzo! -Avete cinque secondi. 976 01:05:32,755 --> 01:05:33,588 Cazzo. 977 01:05:38,088 --> 01:05:39,963 Qualcosa li ha fatti fermare. 978 01:05:40,046 --> 01:05:42,046 Scendi da questa auto del cazzo. 979 01:06:30,921 --> 01:06:35,171 Un pappone, una zoccola e uno spacciatore entrano in un bar. 980 01:06:37,505 --> 01:06:39,005 Quindi sei lo stronzo che comanda? 981 01:06:39,088 --> 01:06:41,546 No, tutti hanno un capo. 982 01:06:42,421 --> 01:06:46,046 Il mio è un vero duro. Voi due andreste davvero d'accordo. 983 01:06:46,630 --> 01:06:49,255 Vedete, io sono quello che la gente chiama 984 01:06:49,338 --> 01:06:51,713 quando c'è un bel casino da mettere a posto. 985 01:06:52,796 --> 01:06:56,296 Consideratemi la guardia di sicurezza di un centro commerciale. 986 01:06:56,380 --> 01:06:58,838 Però è un centro commerciale davvero molto grande. 987 01:06:59,421 --> 01:07:02,963 Guardia di sicurezza? Voi torturate la gente là sotto. 988 01:07:03,046 --> 01:07:04,921 Non torturiamo nessuno. 989 01:07:05,421 --> 01:07:08,338 Facciamo ricerche, esperimenti, facciamo scienza. 990 01:07:08,421 --> 01:07:10,630 Per un bene superiore, potrei aggiungere. 991 01:07:10,713 --> 01:07:12,505 Oh, quindi tu sei Kevin Bacon. 992 01:07:13,880 --> 01:07:16,005 Il fottuto Uomo senza ombra. 993 01:07:18,046 --> 01:07:19,671 Un mito da infrangere. 994 01:07:19,755 --> 01:07:22,171 Il mito americano è stato un esperimento, 995 01:07:22,255 --> 01:07:25,921 un'idea cotta a metà, cucinata da ideologi aristocratici 996 01:07:26,005 --> 01:07:28,588 che vivevano in palazzi costruiti da schiavi, 997 01:07:28,671 --> 01:07:31,796 e alla fine della storia, ci hanno lasciato il conto da pagare. 998 01:07:31,880 --> 01:07:34,671 Un paese costantemente in guerra con se stesso, 999 01:07:34,755 --> 01:07:38,046 senza un terreno comune, un dialogo, né possibilità di pace. 1000 01:07:38,130 --> 01:07:39,463 Se saremo tutti d'accordo, 1001 01:07:39,546 --> 01:07:41,880 allora non ci taglieremo la testa a vicenda, 1002 01:07:41,963 --> 01:07:44,630 e tutto questo ha la possibilità di funzionare. 1003 01:07:45,463 --> 01:07:47,046 Questo è ciò per cui lottiamo: 1004 01:07:47,838 --> 01:07:50,380 mantenere gli Stati Uniti uniti. 1005 01:07:50,463 --> 01:07:53,171 Clonando papponi e spacciatori. 1006 01:07:53,255 --> 01:07:55,255 Tutti hanno una parte da recitare. 1007 01:07:55,338 --> 01:07:57,338 Per poter continuare il nostro lavoro quaggiù, 1008 01:07:57,421 --> 01:07:59,255 ci serve che questo posto abbia un carattere, 1009 01:07:59,338 --> 01:08:01,838 una qualità di vita, un je ne sais quoi. 1010 01:08:01,921 --> 01:08:04,671 Ma di che cazzo parli? Siamo in una trappola. 1011 01:08:04,755 --> 01:08:07,046 E usate noi perché continui a essere così. 1012 01:08:07,130 --> 01:08:08,755 Se vi eliminassimo dalle strade, 1013 01:08:08,838 --> 01:08:11,088 ci sarebbero tre Starbucks qui entro martedì, 1014 01:08:11,171 --> 01:08:12,963 e addio ambiente controllato. 1015 01:08:13,046 --> 01:08:17,630 Quindi, sì, vi usiamo per far sì che questo posto resti, beh, indisturbato. 1016 01:08:17,713 --> 01:08:20,671 Per poter fare esperimenti sulla brava gente di qui in pace. 1017 01:08:20,755 --> 01:08:23,380 Quindi io esisto perché questo posto resti un puttanaio. 1018 01:08:23,463 --> 01:08:24,796 Oh, Fontaine. 1019 01:08:26,088 --> 01:08:28,005 Non vedere il bicchiere mezzo vuoto. 1020 01:08:28,088 --> 01:08:29,588 Sei un maledetto patriota. 1021 01:08:29,671 --> 01:08:32,671 Per quanto mi riguarda, tu sei Captain America. 1022 01:08:34,255 --> 01:08:36,963 Perciò, ora che succede? 1023 01:08:37,046 --> 01:08:38,630 È una domanda a trabocchetto? 1024 01:08:38,713 --> 01:08:40,921 No, signora. C'è da fare una scelta. 1025 01:08:41,421 --> 01:08:43,880 E per come la vedo io, avete solo due opzioni. 1026 01:08:43,963 --> 01:08:47,005 Prima opzione: Chester qui vi uccide. 1027 01:08:47,505 --> 01:08:49,880 Seconda opzione: voi non fate niente 1028 01:08:49,963 --> 01:08:51,588 e tornate alla vostra vita. 1029 01:08:51,671 --> 01:08:54,546 Fate ciò che vi riesce meglio. Vi girate dall'altra parte. 1030 01:08:54,630 --> 01:08:57,921 Devo ammetterlo, l'opzione due sembra fantastica. 1031 01:08:58,005 --> 01:08:59,380 Che ne pensi, Chester? 1032 01:09:00,296 --> 01:09:02,171 Chester è d'accordo. 1033 01:09:02,755 --> 01:09:04,505 Un momento molto Scelta di Sophie. 1034 01:09:05,005 --> 01:09:06,296 Si, l'ho già visto prima. 1035 01:09:07,546 --> 01:09:08,630 Allora, 1036 01:09:08,713 --> 01:09:10,005 cosa preferite? 1037 01:09:10,088 --> 01:09:11,713 - Terza opzione, stron… - Olympia Black. 1038 01:09:15,088 --> 01:09:16,963 -Olympia Black. - 'Taine! 1039 01:09:17,046 --> 01:09:19,588 Io dico queste parole e voi fate quello che vi dico. 1040 01:09:20,380 --> 01:09:23,713 Lo so, è un po' sgradevole non avere il controllo. 1041 01:09:23,796 --> 01:09:26,171 -Slick. -Sentirsi impotenti. 1042 01:09:27,005 --> 01:09:29,463 Tutti diamo per scontata l'autonomia. 1043 01:09:30,130 --> 01:09:32,838 Mi serve che tu capisca qual è la tua posizione qui. 1044 01:09:32,921 --> 01:09:34,296 Tu ci appartieni. 1045 01:09:34,380 --> 01:09:35,838 La catena d'oro che hai al collo, 1046 01:09:35,921 --> 01:09:38,588 quella graziosa dentatura dorata, la 45 che hai in mano. 1047 01:09:38,671 --> 01:09:41,046 Lui non è l'unico con una pistola, stronzo. 1048 01:09:43,088 --> 01:09:46,838 Ora sbloccali, prima che ti spari in quei cazzo di denti. 1049 01:09:46,921 --> 01:09:47,755 Fontaine. 1050 01:09:48,421 --> 01:09:51,046 Cazzo! 1051 01:09:51,130 --> 01:09:53,505 Fontaine, punta la pistola contro Yo-Yo. 1052 01:09:53,588 --> 01:09:56,088 No, no, no. No! 1053 01:09:56,171 --> 01:09:58,005 Cazzo. 1054 01:09:58,088 --> 01:09:59,755 'Taine, no. No. 1055 01:10:01,921 --> 01:10:05,838 Sai cos'hanno in comune Chester, Fontaine e Slick Charles? 1056 01:10:06,421 --> 01:10:07,713 Sono pregiati. 1057 01:10:07,796 --> 01:10:11,630 Tu? Sei dozzinale. Solo una volgare puttana. 1058 01:10:11,713 --> 01:10:13,255 Non permettergli di farti questo. 1059 01:10:13,338 --> 01:10:16,671 Non mi pare tu stia capendo. Fontaine, mettiti la pistola in bocca. 1060 01:10:17,713 --> 01:10:20,046 No, no. Finiscila con queste cazzate! 1061 01:10:20,130 --> 01:10:21,671 Fontaine, tira indietro il cane! 1062 01:10:22,921 --> 01:10:24,796 Cazzo. Non fargli male! 1063 01:10:24,880 --> 01:10:26,630 Fontaine, comincia a pregare. 1064 01:10:27,213 --> 01:10:28,921 Inizi a farti un'idea adesso? 1065 01:10:29,005 --> 01:10:30,380 Ci stai arrivando? 1066 01:10:30,463 --> 01:10:32,213 Non hai più carte da giocare. 1067 01:10:32,796 --> 01:10:35,213 L'unico motivo per cui non siete morti 1068 01:10:35,296 --> 01:10:37,588 è perché non sono io quello che comanda! 1069 01:10:39,755 --> 01:10:40,880 Fontaine! 1070 01:10:42,755 --> 01:10:43,671 Relax. 1071 01:10:48,088 --> 01:10:49,880 - Bella chiacchierata. -Che cazzo? 1072 01:10:49,963 --> 01:10:52,296 Sapevo che avresti preso la decisione giusta. 1073 01:10:52,380 --> 01:10:55,713 Chester, andiamo via. Prendiamo un cheeseburger. Muoio di fame. 1074 01:10:57,755 --> 01:10:58,963 Oh, cazzo. 1075 01:11:04,755 --> 01:11:07,171 Andiamo. 1076 01:11:07,255 --> 01:11:09,380 Stai bene? 1077 01:11:09,463 --> 01:11:10,421 Fontaine? 1078 01:11:13,588 --> 01:11:14,546 Scusa… 1079 01:11:57,796 --> 01:11:59,130 - Non puoi… -Sss. 1080 01:12:05,755 --> 01:12:07,088 Che stai facendo? 1081 01:12:07,171 --> 01:12:10,380 Sono andata alla chiesa. La chiave elettronica non funzionava. 1082 01:12:10,463 --> 01:12:11,505 L'avranno segnalata. 1083 01:12:11,588 --> 01:12:13,796 Non so degli altri posti, ma ce ne saranno altri uguali. 1084 01:12:13,880 --> 01:12:15,005 Yo-Yo. 1085 01:12:15,088 --> 01:12:17,046 - Entriamo in un altro modo. -Yo-Yo! 1086 01:12:17,130 --> 01:12:18,505 Cosa? Che c'è? Che c'è? 1087 01:12:20,171 --> 01:12:21,255 Ho chiuso. 1088 01:12:21,338 --> 01:12:22,588 Chiuso? Cosa? 1089 01:12:24,380 --> 01:12:26,213 -No. Ci possono sentire! - Ho detto… 1090 01:12:27,671 --> 01:12:28,671 Ho chiuso. Va bene? 1091 01:12:28,755 --> 01:12:30,963 Ma che cazzo dici, "chiuso"? 1092 01:12:31,880 --> 01:12:33,838 Quella roba va lasciata in pace. 1093 01:12:33,921 --> 01:12:37,255 Yo, quella roba è più grande di te. È più grande di me. 1094 01:12:37,338 --> 01:12:39,505 - È la tua casa, cazzo. - Chi se ne frega. 1095 01:12:40,213 --> 01:12:41,921 Questa non è una comunità, cazzo. 1096 01:12:42,005 --> 01:12:45,380 È un posto pieno di squattrinati che non possono andarsene. 1097 01:12:45,463 --> 01:12:47,088 Ok, ora stai… stai esagerando. 1098 01:12:47,171 --> 01:12:48,838 - C'è della brava gente. - Chi? 1099 01:12:49,463 --> 01:12:50,463 I tossici? 1100 01:12:51,255 --> 01:12:54,130 Le gang? Quelli che ti pagano per succhiargli l'uccello? 1101 01:13:00,546 --> 01:13:01,963 Qui non c'è niente di buono. 1102 01:13:02,046 --> 01:13:03,046 Mmh. 1103 01:13:05,046 --> 01:13:06,130 È per colpa mia. 1104 01:13:08,213 --> 01:13:09,880 Io sono uno spacciatore, ricordi? 1105 01:13:11,255 --> 01:13:12,338 Ecco cosa sono. 1106 01:13:14,546 --> 01:13:16,505 Quindi torno dritto a essere me stesso. 1107 01:13:16,588 --> 01:13:18,963 - È questa la tua scusa di merda? - Scusa? 1108 01:13:19,630 --> 01:13:21,380 Sono stato creato in una provetta. 1109 01:13:21,880 --> 01:13:23,130 Non sono neanche vero. 1110 01:13:24,171 --> 01:13:26,505 Non conto un cazzo in questa merda. 1111 01:13:26,588 --> 01:13:28,921 E tu? Qual è la tua scusa, eh? 1112 01:13:29,005 --> 01:13:32,296 Ho visto i premi in camera tua. Volevi essere una dottoressa? 1113 01:13:32,380 --> 01:13:34,755 - Una detective? Una scienziata del cazzo? - Ok. 1114 01:13:34,838 --> 01:13:38,338 - O è sempre stato questo il tuo piano? - Che cazzo vuoi che dica? 1115 01:13:38,880 --> 01:13:43,255 Sì. Volevo andare a New York a scovare storie per il Times del cazzo 1116 01:13:43,338 --> 01:13:47,380 o ai Caraibi del cazzo, a fare immersioni alla ricerca di tesori perduti, 1117 01:13:47,463 --> 01:13:48,463 ma eccomi qui. 1118 01:13:48,546 --> 01:13:51,880 Sì, in fondo alla strada dove c'è la mia casa. 1119 01:13:51,963 --> 01:13:55,671 Dove c'è la stessa merda da cui sono sempre voluta scappare. 1120 01:13:55,755 --> 01:13:58,755 Bloccata nella stessa trappola di merda come te. 1121 01:14:00,921 --> 01:14:04,046 Guarda che anch'io ho paura. Davvero. 1122 01:14:06,171 --> 01:14:07,671 Ma dobbiamo fare qualcosa. 1123 01:14:11,963 --> 01:14:13,046 Io non ho paura. 1124 01:14:14,380 --> 01:14:15,463 A me sta bene. 1125 01:14:19,296 --> 01:14:22,546 Forse il prossimo Fontaine non sarà così rammollito. 1126 01:14:24,130 --> 01:14:26,255 Già, forse no, chissà. 1127 01:14:26,921 --> 01:14:28,296 Sai dov'è la porta. 1128 01:14:39,713 --> 01:14:43,088 Forza, bro! Ancora una, rammollito! Dai! 1129 01:14:43,588 --> 01:14:45,338 Forza, insisti! 1130 01:15:13,588 --> 01:15:17,755 Dammi un pacchetto di Rillos e un gratta e vinci. 1131 01:15:21,505 --> 01:15:22,546 Buona giornata. 1132 01:15:30,463 --> 01:15:32,463 HAI PERSO 1133 01:15:33,713 --> 01:15:35,088 Hai perso. 1134 01:15:36,046 --> 01:15:37,380 Perdi sempre. 1135 01:15:47,421 --> 01:15:48,838 Come stai, Frog? 1136 01:16:05,005 --> 01:16:06,588 Io non ho assaggiato… 1137 01:16:06,671 --> 01:16:09,171 Non hai assaggiato l'Hotbox Spicy Chicken? 1138 01:16:11,963 --> 01:16:13,255 Got Damn! 1139 01:16:13,338 --> 01:16:16,505 Vieni ad assaggiare l'Hotbox Spicy Chicken. 1140 01:16:16,588 --> 01:16:17,796 È un'offerta limitata. 1141 01:16:17,880 --> 01:16:19,963 Perché, ricorda, chi ha bisogno di vizi 1142 01:16:20,046 --> 01:16:24,671 quando si hanno tutte queste erbe e queste spezie a prezzi scontatissimi? 1143 01:16:24,755 --> 01:16:26,046 Perciò, se sei in città, 1144 01:16:26,130 --> 01:16:29,421 vieni ad assaggiare il fantastico pollo dorato fritto di Got Damn! 1145 01:16:29,505 --> 01:16:31,505 Va tutto bene lì, tesoro? 1146 01:16:32,046 --> 01:16:35,755 Liberati delle occhiatacce con Two Clean Perm Cream. 1147 01:16:35,838 --> 01:16:38,213 Farà avverare tutti i tuoi sogni. 1148 01:16:58,713 --> 01:16:59,588 Mamma. 1149 01:17:01,171 --> 01:17:02,713 Mamma, puoi uscire un attimo? 1150 01:17:04,755 --> 01:17:07,213 Non adesso. Sto guardando la mia serie. 1151 01:17:09,963 --> 01:17:11,380 Puoi solo aprire la porta? 1152 01:17:16,588 --> 01:17:17,463 Mamma. 1153 01:17:19,255 --> 01:17:20,546 Ti prego, apri la porta. 1154 01:17:22,796 --> 01:17:25,296 - Dai… -Sto bene. Grazie, tesoro. 1155 01:17:26,046 --> 01:17:28,213 Ho solo bisogno di vederti. 1156 01:17:29,171 --> 01:17:30,755 Apri la porta, per favore? 1157 01:17:34,838 --> 01:17:36,588 Apri la porta. 1158 01:17:38,171 --> 01:17:39,796 Apri questa maledetta… 1159 01:17:44,421 --> 01:17:45,796 Lasciami parlare. 1160 01:17:45,880 --> 01:17:48,546 So che tu ti senti pronto a promettere qualunque cosa. 1161 01:17:48,630 --> 01:17:50,963 Anche a darmi quel figlio che ti chiedo da anni 1162 01:17:51,046 --> 01:17:53,171 e che tu ti sei sempre rifiutato di darmi. 1163 01:17:53,255 --> 01:17:55,421 Ma ora è tardi per tornare indietro. 1164 01:17:55,505 --> 01:17:58,463 Una storia non si può ricostruire su delle macerie, che ora… 1165 01:17:58,546 --> 01:18:00,880 Ho davvero bisogno di te adesso, mamma. 1166 01:18:05,130 --> 01:18:06,755 Sono a posto. 1167 01:18:06,838 --> 01:18:10,171 Josephine ha organizzato una frittura di pesce al centro ricreativo. 1168 01:18:10,255 --> 01:18:11,796 Ho ancora la pancia piena. 1169 01:18:18,755 --> 01:18:19,838 Cazzo! 1170 01:18:48,963 --> 01:18:50,296 Amico, piangi? 1171 01:18:51,463 --> 01:18:54,046 Stai piangendo. 1172 01:18:55,755 --> 01:18:57,505 Perché stai piangendo? 1173 01:18:57,588 --> 01:18:59,255 Lasciami in pace, Junebug. 1174 01:18:59,338 --> 01:19:00,213 Ah. 1175 01:19:02,088 --> 01:19:04,130 Mi devi ancora quindici dollari. 1176 01:19:10,046 --> 01:19:14,380 Sai, una volta, SpongeBob e Patrick erano così tristi 1177 01:19:14,463 --> 01:19:16,380 che hanno iniziato a piangersi addosso 1178 01:19:16,463 --> 01:19:19,921 e sono caduti a terra, gli usciva l'acqua dagli occhi a spruzzo. 1179 01:19:24,505 --> 01:19:25,505 Faceva ridere. 1180 01:19:25,588 --> 01:19:29,088 Facevano: "Uah! Uah!" 1181 01:19:33,588 --> 01:19:34,713 Meglio che la smetti. 1182 01:19:35,380 --> 01:19:36,421 Dammi qua. 1183 01:19:50,088 --> 01:19:51,796 Mi ricordi qualcuno, lo sai? 1184 01:19:53,588 --> 01:19:54,505 Chi? 1185 01:19:57,880 --> 01:19:59,171 Tu mi ricordi qualcuno. 1186 01:20:00,421 --> 01:20:01,296 Chi? 1187 01:20:12,046 --> 01:20:12,880 Beccato. 1188 01:20:40,755 --> 01:20:42,588 Fate un bel respiro. 1189 01:20:43,838 --> 01:20:45,046 E ora espirate. 1190 01:20:48,546 --> 01:20:50,296 Ancora un respiro… 1191 01:20:50,380 --> 01:20:51,213 È aperto. 1192 01:20:56,463 --> 01:20:57,421 Ehi. 1193 01:20:57,505 --> 01:21:00,463 Vuoi qualcosa da bere? Però non ho succo d'arancia. 1194 01:21:00,546 --> 01:21:02,546 Quando ti sei fatto l'ultima doccia? 1195 01:21:02,630 --> 01:21:04,088 Mi appello al quinto. 1196 01:21:07,130 --> 01:21:08,963 AL WASHINGTON POST 1197 01:21:19,838 --> 01:21:21,588 -Ehi, Yo-Yo! Sei tu? - Cazzo. 1198 01:21:21,671 --> 01:21:24,588 -Oh, cazzo, sei davvero tu. - Biddy! 1199 01:21:24,671 --> 01:21:27,755 Dove sei stata tutta la settimana? Perché porti quell'impermeabile? 1200 01:21:27,838 --> 01:21:29,963 Assomigli a Carmen San Bagascia. 1201 01:21:31,046 --> 01:21:33,338 Va bene, bella, fa' come vuoi. 1202 01:21:33,421 --> 01:21:34,463 Tesoro, aspetta. 1203 01:21:35,463 --> 01:21:36,671 Tesoro, arrivo. 1204 01:21:36,755 --> 01:21:37,796 SCOMPARSA 1205 01:21:37,880 --> 01:21:39,880 Se cerchi le puttane, non sono qui. 1206 01:21:41,171 --> 01:21:46,046 Sono andate a qualche specie di tipo di classe di Pilates, o sa il cazzo cosa. 1207 01:21:46,130 --> 01:21:49,005 Io le ho lasciato qualche giorno libero, sai… 1208 01:21:52,005 --> 01:21:52,838 Già… 1209 01:21:56,255 --> 01:21:58,421 Fare il pappone non è più come una volta. 1210 01:22:06,088 --> 01:22:08,213 Ma avresti dovuto vedere le pellicce. 1211 01:22:11,088 --> 01:22:12,755 Non sai che pellicce. 1212 01:22:13,255 --> 01:22:15,838 Sembravo un cazzo di orso polare. 1213 01:22:17,255 --> 01:22:18,713 Avevo anche gli artigli. 1214 01:22:21,546 --> 01:22:25,505 E sottopelli di merlot selvatico. 1215 01:22:26,713 --> 01:22:29,588 E i poveri imbecilli morivano di sete. 1216 01:22:43,421 --> 01:22:45,546 Non ho mai vinto il Players Ball, vero? 1217 01:22:53,463 --> 01:22:56,213 Ma me lo ricordo come se fosse ieri. 1218 01:22:59,588 --> 01:23:01,421 Io non ho mai avuto un fratellino. 1219 01:23:03,046 --> 01:23:04,546 Ma gli voglio comunque bene. 1220 01:23:08,005 --> 01:23:08,838 Già. 1221 01:23:12,130 --> 01:23:13,505 Lei ti ha contattato? 1222 01:23:15,005 --> 01:23:16,046 Mi ha urlato contro. 1223 01:23:17,630 --> 01:23:19,880 - Però aveva ragione. - È un dito al culo. 1224 01:23:20,838 --> 01:23:21,671 Sì. 1225 01:23:25,505 --> 01:23:26,880 Ti dico cosa facciamo. 1226 01:23:30,671 --> 01:23:33,630 Se vogliamo credere a questa follia… 1227 01:23:40,421 --> 01:23:42,213 …questo pappone va a rinfrescarsi. 1228 01:23:46,296 --> 01:23:47,338 Biddy! 1229 01:23:48,046 --> 01:23:50,421 - Vieni che ti parlo un attimo. - Ci vediamo dopo. 1230 01:23:50,505 --> 01:23:52,963 - Biddy. Senti! - Oh, fottiti, Slick Charles. 1231 01:23:53,046 --> 01:23:54,630 -Fottiti tu! - Stronzo. 1232 01:23:54,713 --> 01:23:56,296 Non volevo. Riflesso condizionato. 1233 01:23:56,380 --> 01:23:58,380 - Biddy, devo parlarti. - Non ci provare. 1234 01:23:58,463 --> 01:24:00,671 Sei sparito per una settimana. 1235 01:24:00,755 --> 01:24:03,546 Sparito io? Farai meglio a portare qui il tuo culo. 1236 01:24:03,630 --> 01:24:06,338 Baby, ascolta. Avevo a che fare con delle circostanze esistenziali. 1237 01:24:06,421 --> 01:24:08,505 - Che significa? - Tu sei la mia Lady Godiva. 1238 01:24:08,588 --> 01:24:10,546 Non ti far sparare qui. 1239 01:24:10,630 --> 01:24:12,546 Se mi fai sudare questo cappotto, giuro che… 1240 01:24:12,630 --> 01:24:13,755 Che cosa vuoi? 1241 01:24:13,838 --> 01:24:17,463 Senti. Ascolta. Cerchiamo solo di scoprire dov'è Yo-Yo. Tutto qui. 1242 01:24:17,546 --> 01:24:20,005 -Vattene. - Biddy, Biddy, Biddy. Ascolta. 1243 01:24:20,088 --> 01:24:22,338 Stiamo agendo con spirito collaborativo. Ok? 1244 01:24:22,421 --> 01:24:24,380 Siamo in missione. 1245 01:24:24,463 --> 01:24:27,296 Tu dacci l'informazione che ci serve e andiamo via danzando. 1246 01:24:27,380 --> 01:24:28,588 Dai, Biddy, ti prego. 1247 01:24:29,130 --> 01:24:30,880 La stronza si è fatta vedere poco. 1248 01:24:30,963 --> 01:24:33,630 Credevo stesse aspettando che le passasse la gonorrea. 1249 01:24:35,130 --> 01:24:38,296 Ma forse l'ho vista. Forse no. 1250 01:24:41,755 --> 01:24:43,546 Lo sai dove sono i miei soldi. 1251 01:24:51,880 --> 01:24:55,463 Era qui qualche ora fa. Trench marrone e occhiali da sole. 1252 01:24:55,546 --> 01:24:57,671 Sembrava facesse uno strano gioco di ruolo, 1253 01:24:57,755 --> 01:24:59,046 e le riusciva anche bene. 1254 01:24:59,130 --> 01:25:00,796 Poi se n'è andata con un cliente. 1255 01:25:00,880 --> 01:25:03,713 Forse un rapper o un giocatore di baseball, ho pensato. 1256 01:25:03,796 --> 01:25:05,213 Aspetta, perché dici così? 1257 01:25:09,796 --> 01:25:13,630 "Vanno e vengono attraverso punti di accesso collocati in posti strategici, 1258 01:25:13,713 --> 01:25:16,921 nascosti in luoghi del quartiere ad hoc." 1259 01:25:18,255 --> 01:25:20,505 Yo-Yo, è davvero buono. 1260 01:25:20,588 --> 01:25:24,588 Cioè, accidenti, "ad hoc"? Ottimo uso del latino. 1261 01:25:24,671 --> 01:25:27,630 Tu hai diagrammi, articoli di riferimento. 1262 01:25:28,630 --> 01:25:30,671 Cazzo. C'è perfino una mappa. 1263 01:25:30,755 --> 01:25:32,671 Questa è roba da premio Pulitzer. 1264 01:25:32,755 --> 01:25:36,755 E capisco bene perché volevi contattare il Washington Post. 1265 01:25:36,838 --> 01:25:38,380 Però devi dirmi una cosa. 1266 01:25:38,963 --> 01:25:41,338 Pensi davvero di aver capito tutto? 1267 01:25:41,421 --> 01:25:43,838 Tu non immagini nemmeno il gran finale. 1268 01:25:43,921 --> 01:25:46,088 Peccato che non sarai in giro per vederlo. 1269 01:25:46,171 --> 01:25:47,130 Fanculo. 1270 01:25:47,213 --> 01:25:49,630 Ho ritoccato uno dei prodotti esistenti. 1271 01:25:49,713 --> 01:25:53,755 È solo un po' più potente ora, ma è ancora un po' instabile. 1272 01:25:53,838 --> 01:25:56,380 Potresti avvertire qualche effetto collaterale, 1273 01:25:56,463 --> 01:25:58,963 quindi cerca di non perdere il controllo, ok? 1274 01:25:59,838 --> 01:26:02,088 Fontaine, aspetta. Non puoi farlo. 1275 01:26:02,171 --> 01:26:04,130 Fontaine! Andiamo. Mmh mmh. 1276 01:26:04,213 --> 01:26:07,338 - Hanno preso Yo-Yo. - Lo so. 1277 01:26:08,130 --> 01:26:08,963 Lo so. 1278 01:26:09,463 --> 01:26:10,921 Ma che vuoi fare, eh? 1279 01:26:11,005 --> 01:26:14,755 Dirai "ucci, ucci", e… E butterai giù la casetta di merda? 1280 01:26:15,713 --> 01:26:16,921 Che cosa facciamo? 1281 01:26:17,630 --> 01:26:18,505 Che facciamo? 1282 01:26:21,921 --> 01:26:23,880 - Faremo cosa farebbe Yo-Yo. - Piantala… 1283 01:26:23,963 --> 01:26:25,255 No, ah. Dai, dai. 1284 01:26:25,338 --> 01:26:27,880 Ci mettiamo a ragionare insieme. Ecco cosa faremo. 1285 01:26:28,921 --> 01:26:31,213 - Cosa cazzo hai in mente? - Ecco cosa faremo. 1286 01:26:32,005 --> 01:26:34,880 Non presentarci là sotto a suonare il campanello. 1287 01:26:34,963 --> 01:26:36,255 Hanno un esercito lì. 1288 01:26:38,755 --> 01:26:39,880 Un esercito, eh? 1289 01:26:41,255 --> 01:26:42,505 A cosa stai pensando? 1290 01:26:46,796 --> 01:26:48,005 Credo non ti piacerà. 1291 01:26:53,838 --> 01:26:57,546 Quindi vuoi dirmi che c'è un gruppo di bastardi scienziati pazzi 1292 01:26:57,630 --> 01:26:59,338 sotto di me in questo momento 1293 01:26:59,421 --> 01:27:01,255 che fanno esperimenti sui neri, 1294 01:27:01,338 --> 01:27:04,796 clonando i fratelli che sembrano proprio te per controllarci la mente? 1295 01:27:06,088 --> 01:27:07,005 Più o meno. 1296 01:27:07,880 --> 01:27:09,755 E ti serve il mio aiuto per fermarli? 1297 01:27:14,046 --> 01:27:15,921 Beh, ovviamente, la risposta è no. 1298 01:27:17,046 --> 01:27:18,546 Questa è casa nostra. 1299 01:27:19,338 --> 01:27:21,338 Mamme, nonne, ragazzini. 1300 01:27:21,921 --> 01:27:23,546 Anche loro devono vivere qui. 1301 01:27:24,296 --> 01:27:26,296 E noi rendiamo loro le cose difficili. 1302 01:27:27,171 --> 01:27:29,963 Ma in questo momento, siamo tutto quello che hanno. 1303 01:27:42,130 --> 01:27:44,671 Ma che stronzata sarebbe questa? 1304 01:27:45,505 --> 01:27:47,713 Ma di che cazzo parla questo idiota? 1305 01:27:48,963 --> 01:27:50,671 Hai sbagliato a venire qui, bello. 1306 01:27:52,296 --> 01:27:53,588 Ma che cazzo… 1307 01:27:55,005 --> 01:27:56,755 L'ho fregato quest'idiota. 1308 01:28:18,630 --> 01:28:21,796 -Quindi, niente sale, né pepe? -No. 1309 01:28:21,880 --> 01:28:25,505 Solo il sapore naturale del pollo. Viene fuori con la bollitura. 1310 01:28:25,588 --> 01:28:26,421 Ah. 1311 01:28:26,505 --> 01:28:29,255 Ho comprato una Crock-Pot. Devo provare a farlo a casa. 1312 01:28:29,338 --> 01:28:30,213 Bravo, fratello. 1313 01:28:30,796 --> 01:28:31,796 Allora, eccoci qui. 1314 01:28:35,130 --> 01:28:38,671 Decantazione A-0-0-1. 1315 01:28:40,255 --> 01:28:44,296 Tranquillo, ragazzone. Tornerai il vecchio te in un secondo. 1316 01:28:47,421 --> 01:28:50,713 Josephine ha organizzato una frittura di pesce… 1317 01:28:50,796 --> 01:28:55,088 Ho ancora… 1318 01:29:07,088 --> 01:29:08,338 Mamma, hai fame? 1319 01:29:08,421 --> 01:29:10,505 Merda. 1320 01:29:10,588 --> 01:29:11,713 HAI PERSO 1321 01:29:13,380 --> 01:29:16,296 Mmh. Odori di macchina nuova, junior. 1322 01:29:19,130 --> 01:29:20,088 Tieni. 1323 01:29:20,171 --> 01:29:21,046 Fontaine. 1324 01:29:22,046 --> 01:29:24,088 - Che cazzo vuoi? - Che cazzo voglio? 1325 01:29:24,171 --> 01:29:25,380 - Che vuoi tu? - Niente. 1326 01:29:25,463 --> 01:29:27,796 Aspetta. Cioccolata calda, stiamo trattando. 1327 01:29:27,880 --> 01:29:29,671 Questa è l'arte della trattativa. 1328 01:29:29,755 --> 01:29:31,171 Facciamo a modo tuo, baby. 1329 01:29:31,255 --> 01:29:33,088 Dormi! Dormi! 1330 01:29:33,171 --> 01:29:34,046 Dormi. 1331 01:29:34,130 --> 01:29:35,921 Dormi! Dormi! 1332 01:29:36,630 --> 01:29:37,755 Ecco fatto. 1333 01:29:39,213 --> 01:29:40,171 Cazzo! 1334 01:29:40,255 --> 01:29:42,171 Quando si sveglia, ci ammazza. 1335 01:29:42,755 --> 01:29:44,088 Si sta svegliando. 1336 01:29:46,171 --> 01:29:48,130 Mi dispiace tanto, Fontaine. 1337 01:29:48,213 --> 01:29:49,380 Io non l'avrei mai fatto, 1338 01:29:49,463 --> 01:29:51,921 ma una donna deve guadagnare qualche spicciolo. 1339 01:29:52,005 --> 01:29:54,838 - E con la recente calma piatta… - Senti. Sta' fermo, ok? 1340 01:29:54,921 --> 01:29:58,255 Questo è il momento della riflessione e della silenziosa scoperta di sé. 1341 01:29:59,880 --> 01:30:02,213 Chiudi le tende. 1342 01:30:24,755 --> 01:30:26,046 Che cos'hai in mente? 1343 01:30:30,421 --> 01:30:31,671 Non ti piacerà. 1344 01:30:33,671 --> 01:30:35,213 Hai mai finto di morire? 1345 01:30:37,505 --> 01:30:40,463 Questi stronzi pensano di aver capito tutto, 1346 01:30:40,546 --> 01:30:43,630 ma si sono dimenticati che io sono un pappone bello tosto. 1347 01:30:43,713 --> 01:30:45,338 Faccio trucchi per vivere. 1348 01:30:45,921 --> 01:30:48,755 Andiamo a batterli al loro stesso gioco. 1349 01:30:48,838 --> 01:30:50,296 Ma per prima cosa, 1350 01:30:50,380 --> 01:30:53,380 ci serve qualcuno che ti spari nelle chiappe. 1351 01:30:53,463 --> 01:30:56,421 Di' a Isaac che dobbiamo parlare. Organizza la cosa. 1352 01:30:57,921 --> 01:30:59,005 E vaffanculo! 1353 01:30:59,088 --> 01:31:01,255 -Aspetta un attimo. -Cazzo. 1354 01:31:01,338 --> 01:31:04,005 Fontaine è venuto da te, ti ha pestato, 1355 01:31:04,088 --> 01:31:06,255 ti ha dato mille dollari e ha detto che mi vuole parlare? 1356 01:31:06,338 --> 01:31:07,921 È quello che ha detto lo stronzo. 1357 01:31:08,505 --> 01:31:10,421 Ma loro hanno occhi ovunque. 1358 01:31:10,505 --> 01:31:12,213 Lo sai che ci stanno osservando. 1359 01:31:12,296 --> 01:31:13,546 Faglielo fare. 1360 01:31:13,630 --> 01:31:16,255 Niente di più facile che fregare il fesso che vede 1361 01:31:16,338 --> 01:31:18,838 esattamente quello che lui si aspetta di vedere. 1362 01:31:24,088 --> 01:31:25,338 Diecimila. 1363 01:31:25,421 --> 01:31:26,588 Diecimila. 1364 01:31:26,671 --> 01:31:29,838 - E devo solo sparargli di nuovo? - È quello che ha detto. 1365 01:31:31,130 --> 01:31:32,088 Trentamila. 1366 01:31:33,255 --> 01:31:35,838 Biddy ha detto che lui ha detto che ne vuole 30.000. 1367 01:31:35,921 --> 01:31:38,213 Trenta? Mi ha sparato gratis l'ultima volta. 1368 01:31:38,713 --> 01:31:39,671 Ha detto va bene. 1369 01:31:40,296 --> 01:31:42,255 Ha detto fanculo, ma va bene. 1370 01:31:42,338 --> 01:31:44,296 Ha detto di dirti un'altra cosa. 1371 01:31:45,046 --> 01:31:46,338 Non mancare il bersaglio. 1372 01:31:46,421 --> 01:31:49,130 Ora dobbiamo fare di noi un cast da premio Oscar. 1373 01:31:49,213 --> 01:31:52,296 …dei bastardi scienziati pazzi, proprio sotto di noi in questo momento… 1374 01:31:52,380 --> 01:31:53,421 Puoi fare di meglio. 1375 01:31:53,505 --> 01:31:54,755 Stai cercando di dirmi 1376 01:31:54,838 --> 01:31:57,130 che c'è un gruppo di bastardi scienziati pazzi 1377 01:31:57,213 --> 01:31:58,380 sotto di me in questo momento? 1378 01:31:58,463 --> 01:32:00,255 - Tutto qui. - Tutto qui? 1379 01:32:00,338 --> 01:32:02,005 Training Day o Codice Genesi? 1380 01:32:02,088 --> 01:32:04,088 - Codice Genesi. - Cazzo, rifacciamolo! 1381 01:32:04,171 --> 01:32:06,421 Quindi è il momento di andare in scena. 1382 01:32:06,505 --> 01:32:09,921 …dei bastardi scienziati pazzi, proprio sotto di me in questo momento… 1383 01:32:10,005 --> 01:32:12,088 Uno show? Vuoi che mi sparino? 1384 01:32:12,171 --> 01:32:15,255 -Solamente a una spalla. -Ma che cazzo… 1385 01:32:15,338 --> 01:32:18,046 Non dimenticarlo, devono pensare che sei morto. 1386 01:32:18,130 --> 01:32:20,755 D'accordo, lo faccio. Farò il morto, ok? 1387 01:32:20,838 --> 01:32:23,171 Dopodiché, fatti un giro sottoterra, 1388 01:32:23,255 --> 01:32:25,880 mettiti comodo e aspetta che si calmino le acque. 1389 01:32:29,296 --> 01:32:33,130 Poi, usa il tuo irresistibile fascino per trovare un volontario… 1390 01:32:33,213 --> 01:32:34,755 Ho bisogno di indicazioni. 1391 01:32:34,838 --> 01:32:38,921 …e usa il tuo nuovo amico per scortarti alla sala di controllo. 1392 01:32:39,005 --> 01:32:40,796 Molto bene, dolcezza. 1393 01:32:40,880 --> 01:32:43,255 E mentre io sto facendo tutto questo, 1394 01:32:43,338 --> 01:32:45,296 tu che cazzo starai combinando? 1395 01:32:45,380 --> 01:32:46,588 Io? Mmh. 1396 01:32:46,671 --> 01:32:49,046 Io porterò lì la fottuta cavalleria. 1397 01:33:07,630 --> 01:33:10,421 Stiamo arrivando, e ho tutto il quartiere con me. 1398 01:33:10,505 --> 01:33:11,880 Tutto il quartiere con me. 1399 01:33:12,755 --> 01:33:14,755 Ecco come arriviamo. Cazzo. 1400 01:33:15,338 --> 01:33:16,880 Questa è una rivoluzione. 1401 01:33:21,671 --> 01:33:23,296 Chiedo scusa, signore. 1402 01:33:23,380 --> 01:33:27,296 Ma se mi potessi indicare l'ascensore che porta al laboratorio inquietante, 1403 01:33:27,380 --> 01:33:29,171 mi eclisso immediatamente. 1404 01:33:32,380 --> 01:33:34,046 Cazzo. Ci penso io, vecchio mio. 1405 01:33:36,421 --> 01:33:37,296 È di là. 1406 01:33:43,546 --> 01:33:45,880 Ok, siamo arrivati. 1407 01:33:45,963 --> 01:33:47,630 Apri questo coso. 1408 01:33:48,671 --> 01:33:50,546 Aprite le porte che danno in superficie. 1409 01:33:50,630 --> 01:33:52,713 E veloci, cazzo. 1410 01:33:52,796 --> 01:33:54,171 Cazzo. 1411 01:33:58,838 --> 01:33:59,671 Beh… 1412 01:34:00,755 --> 01:34:01,630 …diamoci dentro. 1413 01:34:03,671 --> 01:34:07,088 No! No! Perfidi bastardi maledetti! 1414 01:34:07,171 --> 01:34:10,338 Cazzo! No! No! 1415 01:34:10,421 --> 01:34:11,588 No! 1416 01:34:11,671 --> 01:34:13,671 Basta! Vaffanculo! 1417 01:34:13,755 --> 01:34:17,296 Andrete all'inferno, cazzo. 1418 01:34:18,421 --> 01:34:19,338 Cazzo. 1419 01:34:26,088 --> 01:34:30,005 -Che succede? Chi sono? -Levati! Hai rotto il cazzo. 1420 01:34:30,088 --> 01:34:32,546 -Vattene da qui! - Così, maledizione! 1421 01:34:32,630 --> 01:34:34,171 LOTTARE INSIEME PER LA PACE 1422 01:34:34,255 --> 01:34:35,380 Prendeteli tutti. 1423 01:34:35,463 --> 01:34:37,921 Cazzo. Non si gioca con questi stronzi. 1424 01:34:38,005 --> 01:34:38,838 Slick Charles. 1425 01:34:38,921 --> 01:34:42,213 La ragazza che cercate è nella Stanza 29. 1426 01:34:42,296 --> 01:34:43,421 Le sale test. 1427 01:34:45,796 --> 01:34:47,380 - Capito? -Ci penso io. 1428 01:34:49,380 --> 01:34:51,713 Friggerete all'inferno. 1429 01:34:53,630 --> 01:34:56,046 Dite a Ricerca e Sviluppo di attenuarla un po'. 1430 01:34:56,130 --> 01:34:58,005 Portiamola al locale elaborazione dati. 1431 01:34:58,088 --> 01:35:00,713 A proposito di svenimenti, Cheryl come sta? 1432 01:35:00,796 --> 01:35:01,630 Sta bene. 1433 01:35:01,713 --> 01:35:04,963 Di nuovo l'allarme. 1434 01:35:05,046 --> 01:35:06,963 - Ogni santo giorno. - Ogni… 1435 01:35:16,921 --> 01:35:18,380 Che grandi coglioni. 1436 01:35:23,505 --> 01:35:27,713 Restate calmi e recatevi all'uscita più vicina… 1437 01:35:30,171 --> 01:35:31,963 Yo-Yo! 1438 01:35:32,046 --> 01:35:33,796 Yo-Yo! Porta qui il tuo culo. 1439 01:35:33,880 --> 01:35:37,588 -Slick? Che ci fai qui? - Siamo qui per salvarti le chiappe, sai? 1440 01:35:37,671 --> 01:35:38,505 L'hai fatto tu? 1441 01:35:38,588 --> 01:35:41,671 Sì. Io, Fontaine, e metà Glen di merda, tutti qui. 1442 01:35:42,338 --> 01:35:44,421 - Grazie, Slick. - Senti… 1443 01:35:45,046 --> 01:35:47,963 Sai, non ti ho mai detto cosa provavo. 1444 01:35:48,046 --> 01:35:50,421 - I papponi non si sbottonano e… -Me lo dici dopo. 1445 01:35:50,505 --> 01:35:51,463 Dove sono i ragazzi? 1446 01:35:52,255 --> 01:35:53,255 Dove devono essere. 1447 01:35:56,046 --> 01:35:58,005 Ehi! Che cazzo state facendo? 1448 01:36:04,046 --> 01:36:05,880 Dove cazzo pensate di andare? 1449 01:36:10,838 --> 01:36:13,130 Ho sempre saputo che qui sotto spacciavano. 1450 01:36:24,838 --> 01:36:27,213 Oggi imparerete finalmente. 1451 01:36:31,380 --> 01:36:34,130 Mettiti… Fermo. Fermo! 1452 01:36:42,713 --> 01:36:45,463 Indovina dove sono? Sì, sottoterra. 1453 01:36:46,171 --> 01:36:48,255 Esatto, sottoterra. 1454 01:36:48,338 --> 01:36:49,713 Ehi, senti, vieni anche tu. 1455 01:36:50,213 --> 01:36:51,671 Sì, porta gli altri. 1456 01:36:51,755 --> 01:36:53,421 Di' anche a Stacy di venire. 1457 01:36:53,505 --> 01:36:55,755 Dille di portare delle ragazze. Voglio spassarmela. 1458 01:37:00,588 --> 01:37:02,671 Mettiamoci al lavoro, Yo-Yo. 1459 01:37:02,755 --> 01:37:04,630 Liberiamo un po' di cloni, cazzo. 1460 01:37:04,713 --> 01:37:05,671 Ben detto, cavolo. 1461 01:37:25,171 --> 01:37:29,005 Abbandonare immediatamente la zona. 1462 01:37:41,963 --> 01:37:43,671 Restate calmi 1463 01:37:43,755 --> 01:37:46,630 e cercate la strada più breve per l'uscita più vicina. 1464 01:38:01,046 --> 01:38:02,880 Restate calmi 1465 01:38:02,963 --> 01:38:05,630 e cercate la strada più breve per l'uscita più vicina. 1466 01:38:11,713 --> 01:38:13,296 Andiamo via! 1467 01:38:15,338 --> 01:38:16,463 Dov'è l'uscita? 1468 01:38:42,880 --> 01:38:44,713 Restate calmi 1469 01:38:44,796 --> 01:38:47,463 e cercate la strada più breve per l'uscita più vicina. 1470 01:39:03,130 --> 01:39:07,796 Forza, sei stato Pappone dell'Anno all'International Players Ball del '95. 1471 01:39:09,421 --> 01:39:11,546 Forza. Porta il culo fuori da qui. 1472 01:39:11,630 --> 01:39:13,296 Datti un po' una mossa. Su. 1473 01:39:13,380 --> 01:39:14,713 Cazzo! 1474 01:39:16,838 --> 01:39:19,088 -Cazzo. -Sai che c'è? 1475 01:39:19,171 --> 01:39:20,755 Questa è colpa mia. 1476 01:39:21,338 --> 01:39:23,630 Avrei dovuto farti uccidere la prima volta. 1477 01:39:26,338 --> 01:39:29,046 Avrei dovuto farti uccidere la seconda volta. 1478 01:39:49,755 --> 01:39:52,296 Sì, no. L'ala est è compromessa, 1479 01:39:52,380 --> 01:39:55,296 ma il nostro reparto ha subito pochissime perdite, signore. 1480 01:39:59,796 --> 01:40:00,796 Sì, signore. 1481 01:40:01,921 --> 01:40:02,755 Certo. 1482 01:40:09,088 --> 01:40:11,338 Dopo così tanti anni… 1483 01:40:13,505 --> 01:40:15,296 è ancora così strano. 1484 01:40:20,421 --> 01:40:21,921 È bello vederti, Fontaine. 1485 01:40:23,505 --> 01:40:24,755 Attacca il fianco. 1486 01:40:24,838 --> 01:40:27,546 -Mia moglie mi trova rammollito. - Vengo da te? 1487 01:40:27,630 --> 01:40:28,588 Cavolo! 1488 01:40:28,671 --> 01:40:30,880 - No, bello. Fai il cazzo di giro. - Ok. 1489 01:40:30,963 --> 01:40:33,463 Un po' troppi mea culpa in questi giorni. 1490 01:40:34,130 --> 01:40:37,296 Io cerco sempre di vedere il lato positivo delle cose. 1491 01:40:37,380 --> 01:40:40,713 Dagli errori si impara, beh, è così che si cresce. 1492 01:40:40,796 --> 01:40:42,380 Cazzo. 1493 01:40:44,505 --> 01:40:48,255 Quando avrò finito qui, farò prendere un po' delle tue cellule. 1494 01:40:48,338 --> 01:40:49,755 Mi ci faccio una segretaria. 1495 01:40:49,838 --> 01:40:50,838 Sai che c'è? 1496 01:40:50,921 --> 01:40:53,296 Potrei avere qualche lamentela per le Risorse Umane 1497 01:40:53,380 --> 01:40:56,005 sulle condizioni di lavoro in questo posto di merda. 1498 01:40:56,088 --> 01:40:59,255 A proposito di Risorse Umane, dove sono i tuoi amici? 1499 01:40:59,338 --> 01:41:02,088 A mandare in merda la tua operazione mentre parliamo. 1500 01:41:02,171 --> 01:41:04,505 Beh, un problema alla volta. 1501 01:41:07,130 --> 01:41:08,130 Tu sei… 1502 01:41:09,088 --> 01:41:09,921 me. 1503 01:41:11,130 --> 01:41:11,963 No. 1504 01:41:13,130 --> 01:41:14,921 Tu sei me. 1505 01:41:15,005 --> 01:41:17,630 Uno dei molti che ho dovuto creare negli anni. 1506 01:41:18,213 --> 01:41:21,005 Quindi, tu… Tu lavori per loro? 1507 01:41:21,838 --> 01:41:25,796 Potremmo chiamarlo un matrimonio di convenienza. 1508 01:41:26,880 --> 01:41:29,630 Sono il genetista capo di questa operazione. 1509 01:41:30,630 --> 01:41:32,046 Ma… Ma perché? 1510 01:41:34,546 --> 01:41:35,421 Ronnie. 1511 01:41:37,213 --> 01:41:38,088 Ronnie… 1512 01:41:39,171 --> 01:41:40,005 Lui è… 1513 01:41:40,088 --> 01:41:40,963 No. 1514 01:41:41,796 --> 01:41:42,796 No, lui è morto 1515 01:41:43,671 --> 01:41:45,963 proprio nel modo in cui ricordi tu. 1516 01:41:46,505 --> 01:41:49,005 È l'unica cosa che volevo aveste tutti. 1517 01:41:49,505 --> 01:41:53,505 Ma sì, è lui il motivo per cui ho stretto un patto col diavolo. 1518 01:41:54,505 --> 01:41:58,296 Un sacco di scartoffie, Yo-Yo. Sai che le odio. 1519 01:41:58,380 --> 01:41:59,921 -Fanculo. - Pazienza. 1520 01:42:00,005 --> 01:42:04,046 -Spero ti ci seppelliscano. - Mano da pappone alzata e pronta. 1521 01:42:05,213 --> 01:42:06,421 Ma che cazzo? 1522 01:42:07,755 --> 01:42:08,838 Cazzo. 1523 01:42:08,921 --> 01:42:11,130 Abbiamo operazioni dappertutto. 1524 01:42:12,088 --> 01:42:14,088 - Los Angeles, Chicago. - Cazzo. 1525 01:42:15,380 --> 01:42:18,838 Ma io avevo scelto il Glen perché pensavo fosse più tranquillo. 1526 01:42:19,338 --> 01:42:21,255 E invece tu hai provocato una rivolta. 1527 01:42:22,046 --> 01:42:25,546 Vedi, Fontaine, i poteri all'opera, 1528 01:42:25,630 --> 01:42:28,671 gli invisibili sopra di me che tirano le fila 1529 01:42:28,755 --> 01:42:31,630 non stavano ottenendo i risultati che volevano. 1530 01:42:31,713 --> 01:42:33,838 Anni di esperimenti. 1531 01:42:33,921 --> 01:42:37,880 Miliardi di dollari spesi, eppure nessuna vera pace in America. 1532 01:42:39,380 --> 01:42:41,213 Prodotti per i capelli, 1533 01:42:41,796 --> 01:42:44,296 canzoni alla radio, pollo fritto. 1534 01:42:46,380 --> 01:42:49,671 Cloni per sostenere la messinscena. 1535 01:42:51,380 --> 01:42:54,463 Solo un miope spreco di risorse. 1536 01:42:55,255 --> 01:42:59,171 Tutto perché non riuscivano a vedere quello che è tanto ovvio a te e a me. 1537 01:43:00,088 --> 01:43:02,005 Non basta pensarla in modo uguale. 1538 01:43:03,338 --> 01:43:05,630 Dobbiamo essere uguali. 1539 01:43:06,713 --> 01:43:08,713 No, tu sei in trip, amico. 1540 01:43:09,255 --> 01:43:15,005 Il lavoro nell'Operazione di Clonazione mi ha fatto rintracciare 378 geni unici 1541 01:43:15,088 --> 01:43:17,421 che separavano voi e i vostri ghetti 1542 01:43:17,505 --> 01:43:22,088 dalle vostre controparti nei sobborghi, nei barrios… 1543 01:43:24,088 --> 01:43:25,338 Chinatown. 1544 01:43:25,963 --> 01:43:28,463 Una volta sequenziati tutti quanti, 1545 01:43:28,546 --> 01:43:31,671 io ho contattato i miei superiori con un addendum, 1546 01:43:31,755 --> 01:43:35,880 e sono sicuro che tu sei a conoscenza dei primi soggetti testati. 1547 01:43:36,713 --> 01:43:37,713 In laboratorio, 1548 01:43:38,755 --> 01:43:39,671 nelle teche. 1549 01:43:40,630 --> 01:43:42,046 Il manager. 1550 01:43:42,130 --> 01:43:45,046 Non un completo successo, ma sono stati un passaggio. 1551 01:43:46,213 --> 01:43:47,796 I capelli e poi… 1552 01:43:49,380 --> 01:43:50,505 altro ancora. 1553 01:43:51,338 --> 01:43:54,338 Ma da allora abbiamo perfezionato il processo. 1554 01:43:54,421 --> 01:43:55,921 Credo che i neri lo noterebbero 1555 01:43:56,005 --> 01:43:59,338 se si svegliassero una mattina con i capelli biondi e gli occhi azzurri. 1556 01:43:59,421 --> 01:44:01,671 Non succederà da un giorno all'altro. 1557 01:44:03,755 --> 01:44:06,338 Succederà nell'arco di generazioni. 1558 01:44:07,130 --> 01:44:12,546 E ora siamo soltanto a un passo dalla nostra vera diffusione nazionale. 1559 01:44:19,921 --> 01:44:23,546 L'assimilazione è meglio dell'annientamento. 1560 01:44:25,671 --> 01:44:26,671 Cazzo. 1561 01:44:26,755 --> 01:44:29,588 Yo-Yo, che ne dici se chiudiamo la faccenda? 1562 01:44:32,963 --> 01:44:33,796 Cazzo. 1563 01:44:34,880 --> 01:44:38,546 Krav Maga. Martedì e giovedì. Come ti senti, Slick Charles? 1564 01:44:38,630 --> 01:44:40,296 Pezzo di merda! 1565 01:44:41,421 --> 01:44:43,755 Credi che è questo che vorrebbe Ronnie? 1566 01:44:47,963 --> 01:44:52,130 Non presumere, solo perché ti ho dato qualche ricordo di mio fratello. 1567 01:44:53,130 --> 01:44:55,338 Tu non eri davvero lì quel giorno 1568 01:44:56,338 --> 01:44:57,630 in cui è morto. 1569 01:44:57,713 --> 01:44:59,838 Non fare la timida. Vieni fuori. 1570 01:45:01,588 --> 01:45:02,588 Vieni, su. 1571 01:45:12,380 --> 01:45:14,213 Vedi, Fontaine, gli hanno sparato. 1572 01:45:15,505 --> 01:45:16,671 In modo violento. 1573 01:45:18,130 --> 01:45:19,005 Proprio qui. 1574 01:45:20,713 --> 01:45:23,588 Tra le costole intermedie cinque e sei. 1575 01:45:24,130 --> 01:45:25,421 Hanno mancato il cuore, 1576 01:45:26,088 --> 01:45:27,963 ma gli hanno perforato i polmoni. 1577 01:45:29,088 --> 01:45:31,213 E non era necessariamente fatale. 1578 01:45:33,088 --> 01:45:34,380 Lo hanno lasciato lì. 1579 01:45:35,713 --> 01:45:38,630 Da solo. Spaventato. 1580 01:45:39,755 --> 01:45:42,005 Sdraiato sul cemento freddo. 1581 01:45:44,380 --> 01:45:46,380 Ci ha messo un quarto d'ora a morire. 1582 01:45:48,505 --> 01:45:50,880 Perché non mi lanci qui quella cerbottana? 1583 01:45:51,921 --> 01:45:52,921 Subito! 1584 01:45:57,171 --> 01:45:58,005 Carina. 1585 01:45:58,630 --> 01:46:01,671 Sai, quando sono arrivato all'obitorio, sono rimasto… 1586 01:46:04,296 --> 01:46:05,671 in piedi accanto a lui… 1587 01:46:07,338 --> 01:46:09,380 per tantissimo tempo. Io… 1588 01:46:10,588 --> 01:46:13,130 sapevo che era lui. È solo che… 1589 01:46:16,296 --> 01:46:19,088 Non si sono neanche premurati di pulire tutto il sangue. 1590 01:46:21,380 --> 01:46:23,546 E una volta che si è seccato… 1591 01:46:25,796 --> 01:46:27,505 era una crosta nera. 1592 01:46:29,213 --> 01:46:30,130 Così ho… 1593 01:46:31,463 --> 01:46:33,171 trovato una pezza, 1594 01:46:34,671 --> 01:46:36,338 e l'ho pulito io stesso. 1595 01:46:38,588 --> 01:46:40,255 Gli ho lavato la pelle. 1596 01:46:44,130 --> 01:46:46,255 Ti ho risparmiato questo ricordo. 1597 01:46:48,213 --> 01:46:51,296 Tornerò alla mia vita del cazzo. Tu non ti devi preoccupare per me. 1598 01:46:51,380 --> 01:46:55,255 - Non ti romperemo più le palle. - Non ho mai capito che ci vedessi in lui. 1599 01:46:55,338 --> 01:46:57,796 Cioè, non voglio sparare sulla Croce Rossa, 1600 01:46:57,880 --> 01:46:58,838 ma è un idiota. 1601 01:46:59,630 --> 01:47:02,755 Credo si possa dire che ha un debole per il dramma. 1602 01:47:04,338 --> 01:47:05,630 È scaltro. 1603 01:47:07,505 --> 01:47:12,088 So che pensi di aver fatto qualcosa di importante, qui, oggi, 1604 01:47:12,171 --> 01:47:15,296 ma ciò che è successo a Ronnie non può succedere mai più. 1605 01:47:15,380 --> 01:47:17,880 Quindi, il mio lavoro andrà avanti come sempre. 1606 01:47:19,713 --> 01:47:20,630 Deve. 1607 01:47:21,213 --> 01:47:23,338 Abbiamo tutti un ruolo da giocare. 1608 01:47:24,296 --> 01:47:26,963 Io ho il mio. Tu hai avuto il tuo. 1609 01:47:29,755 --> 01:47:33,005 Vorrei poter continuare all'infinito, ma è stata una giornata lunga. 1610 01:47:33,088 --> 01:47:34,463 - Abbi cura di te. - E ha stile. 1611 01:47:34,546 --> 01:47:36,880 Il tipo ha stile. 1612 01:47:36,963 --> 01:47:39,213 Slick, lo so che dico un sacco di cazzate, 1613 01:47:39,296 --> 01:47:41,213 ma è una manifestazione della mia frustrazione. 1614 01:47:41,296 --> 01:47:42,630 Cioè, guarda questo stronzo. 1615 01:47:43,671 --> 01:47:45,338 Non posso lasciartelo fare. 1616 01:47:45,963 --> 01:47:47,671 Vorrei non doverlo fare. 1617 01:47:49,130 --> 01:47:50,005 Chester. 1618 01:47:50,671 --> 01:47:52,213 Olympia Black. 1619 01:47:52,880 --> 01:47:54,421 È bello, vero? 1620 01:47:54,505 --> 01:47:57,463 Dagli stivali di coccodrillo alle pellicce, 1621 01:47:58,088 --> 01:48:01,671 alla pelle, alle catene d'oro… 1622 01:48:05,630 --> 01:48:07,130 E gli anelli del cazzo. 1623 01:48:07,838 --> 01:48:09,296 Olympia Black. 1624 01:48:09,880 --> 01:48:11,255 Olympia Black. 1625 01:48:11,338 --> 01:48:13,296 Io non sono un clone. 1626 01:48:13,921 --> 01:48:14,838 No. 1627 01:48:15,546 --> 01:48:16,671 Lui sì. 1628 01:48:17,546 --> 01:48:19,171 - Sparagli. -Aspetta! 1629 01:48:24,463 --> 01:48:27,755 Oh, ce ne hai messo di tempo. Accidenti. 1630 01:48:28,713 --> 01:48:31,171 Il completo usato non è poi tanto male ora, vero? 1631 01:48:31,755 --> 01:48:33,338 Stavo recitando, stronzo. 1632 01:49:02,380 --> 01:49:04,380 ULTIM'ORA 1633 01:49:04,921 --> 01:49:09,338 Sono Donna Kelley e vi parlo da un posto dove si sta svolgendo una scena assurda. 1634 01:49:09,421 --> 01:49:11,255 Sono qui al Check Cashing Place 1635 01:49:11,338 --> 01:49:15,838 dove sono spuntate decine e decine di persone confuse e per lo più nude. 1636 01:49:15,921 --> 01:49:19,296 È tutta la mattina che gli operatori del 911 vengono subissati… 1637 01:49:20,338 --> 01:49:21,880 E la cosa straordinaria 1638 01:49:21,963 --> 01:49:25,088 è la velocità con cui gli abitanti del Glen si sono uniti per aiutare. 1639 01:49:25,171 --> 01:49:29,005 C'è gente qui che sta distribuendo acqua, cibo, i vestiti che hanno indosso. 1640 01:49:29,088 --> 01:49:30,130 A dire il vero, 1641 01:49:30,213 --> 01:49:34,088 ho qui degli individui che sostengono di essere stati il motore di tutto quanto. 1642 01:49:34,171 --> 01:49:36,713 Signore, può raccontarci cosa succede? 1643 01:49:36,796 --> 01:49:38,463 -Roba da gang. - Ehi, ca… 1644 01:49:38,546 --> 01:49:40,963 I ragazzi hanno dovuto armarsi e assaltare il castello. 1645 01:49:41,046 --> 01:49:43,880 - Mi hai capito? - Sì, ha ragione! 1646 01:49:43,963 --> 01:49:47,005 A essere sincero, prima non me lo inc… proprio. 1647 01:49:47,088 --> 01:49:48,755 - Ma ora… - Adesso sì però. 1648 01:49:48,838 --> 01:49:50,963 …quando vediamo doppio, sappiamo che sono guai. 1649 01:49:51,046 --> 01:49:52,046 Capisci? 1650 01:49:52,130 --> 01:49:55,380 Siamo gente cazzuta e armata. Avete capito? 1651 01:49:55,463 --> 01:49:57,630 Unico amore mio, ti amo tanto, baby. 1652 01:49:58,213 --> 01:50:00,713 Si, è così, noi dobbiamo ingoiare questa mer… 1653 01:50:00,796 --> 01:50:02,963 Watergate. Stiamo calmi. Qui ho le prove. 1654 01:50:03,046 --> 01:50:04,838 Clonano figli di p… mentre parliamo 1655 01:50:04,921 --> 01:50:07,088 in laboratori segreti a Chicago, Illinois, 1656 01:50:07,171 --> 01:50:09,880 Detroit, Michigan, Los Angeles, California… 1657 01:50:09,963 --> 01:50:14,005 Tutti i giorni, siamo presenti sul posto per cercare di capire cosa è successo. 1658 01:50:14,088 --> 01:50:15,671 Che ca… di casino! 1659 01:50:15,755 --> 01:50:19,213 Stanno clonando i neri. Ma che ca… succede in questo posto di mer… 1660 01:50:19,296 --> 01:50:21,213 Esatto. È questa la teoria dominante. 1661 01:50:21,296 --> 01:50:25,296 Un grosso contingente ha, a quanto pare, interrotto la funzione stamattina 1662 01:50:25,380 --> 01:50:29,713 alla Greatest Mount Zion Church of the Holy Ghost, proprio dietro di me. 1663 01:50:29,796 --> 01:50:30,796 Come potete vedere… 1664 01:50:30,880 --> 01:50:33,088 - Eccolo lì. 'Taine! - 'Taine! 1665 01:50:33,755 --> 01:50:35,880 - Bello mio! - Come va, bellezza? 1666 01:50:35,963 --> 01:50:36,880 - Stronzo. - Oh. 1667 01:50:37,505 --> 01:50:39,588 Oh, cazzo! 1668 01:50:41,088 --> 01:50:42,213 - Scusa. - Tranquilla. 1669 01:50:42,296 --> 01:50:44,088 - Sei il vero Fontaine? - Sì. 1670 01:50:45,088 --> 01:50:47,380 Avranno difficoltà a insabbiare tutta questa merda. 1671 01:50:47,463 --> 01:50:48,296 Mmh. 1672 01:50:48,380 --> 01:50:53,296 Oh, oh. E tanto vale che ve lo dica ora. Sono in pensione. 1673 01:50:53,380 --> 01:50:55,838 Anch'io appendo gli stivali di coccodrillo al chiodo. 1674 01:50:55,921 --> 01:50:58,880 Perché non posso tornare al Royal. Lì c'è un altro Fontaine 1675 01:50:58,963 --> 01:51:00,755 legato, pronto a farmi il culo. 1676 01:51:00,838 --> 01:51:02,505 Sai che pensavo, Fontaine? 1677 01:51:02,588 --> 01:51:05,796 Potrei seguire l'esempio di Yo-Yo e andarmene a Memphis. 1678 01:51:05,880 --> 01:51:09,671 Magari hanno bisogno di un paio di persone con le nostre speciali capacità. 1679 01:51:09,755 --> 01:51:11,713 Perché loro non si fermeranno col Glen. 1680 01:51:12,421 --> 01:51:13,963 Un motivo in più. 1681 01:51:14,046 --> 01:51:15,005 Mmh mmh. 1682 01:51:15,546 --> 01:51:16,380 Tu, invece? 1683 01:51:17,546 --> 01:51:18,421 Non lo so. 1684 01:51:19,088 --> 01:51:20,463 Mi prendo qualche giorno. 1685 01:51:22,046 --> 01:51:23,463 Potrei vedere il mondo. 1686 01:51:24,463 --> 01:51:25,755 Memphis non suona male. 1687 01:51:26,296 --> 01:51:27,130 Se voi due… 1688 01:51:27,213 --> 01:51:29,838 -Questo sì che è parlare! -Bravo. 1689 01:51:29,921 --> 01:51:31,171 Sembra fico. 1690 01:51:31,255 --> 01:51:36,838 HANNO CLONATO TYRONE 1691 01:51:47,296 --> 01:51:49,880 Salve! Oggi, sarete in compagnia di Big Boy… 1692 01:51:49,963 --> 01:51:52,213 -Big Boy! -Big Boy per voi. 1693 01:51:52,296 --> 01:51:54,630 So che vi sentite un po' strani al momento, giusto? 1694 01:51:54,713 --> 01:51:58,255 Quindi, condividete questa canzone con qualcuno che amate, 1695 01:51:58,338 --> 01:52:00,380 con un vicino, con un collega di lavoro. 1696 01:52:00,463 --> 01:52:04,046 Stiamo per farvi sentire la nuovissima canzone di Ruckus, "Shysty", 1697 01:52:04,130 --> 01:52:05,713 uno del quartiere. 1698 01:52:06,880 --> 01:52:09,505 Mamma, vuoi qualcosa da fuori? 1699 01:52:11,088 --> 01:52:12,671 No, sono a posto. 1700 01:52:12,755 --> 01:52:14,880 Mi sa che vado al mercato vudù più tardi. 1701 01:52:27,921 --> 01:52:30,421 - Vai avanti così! - Forza, continua a spingere! 1702 01:52:30,505 --> 01:52:33,713 Non mollare, dai! Ancora un paio. Non mollare adesso! 1703 01:52:33,796 --> 01:52:36,380 Non mollare. Spingi di più! Forza! 1704 01:53:06,921 --> 01:53:09,171 Ehi, amico! Dammene un po'. 1705 01:53:10,505 --> 01:53:11,880 Sì, grazie. 1706 01:53:13,880 --> 01:53:17,130 Che vi devo dire? Questo è un vero manicomio. 1707 01:53:17,213 --> 01:53:19,421 Ok, un po' di notizie. Ora andiamo in diretta 1708 01:53:19,505 --> 01:53:22,046 con occhi e orecchi per parlare con Billy Flowers. Billy? 1709 01:53:22,130 --> 01:53:25,880 Esatto. Sono all'esterno del J-Bo's Pawn Shop. 1710 01:53:25,963 --> 01:53:30,088 Qui in città, all'angolo tra la Jonesboro e la Claire, 1711 01:53:30,171 --> 01:53:33,130 con quelli che possono essere descritti come cloni. 1712 01:53:33,213 --> 01:53:36,296 Aspettate. Signore, per favore, un commento. 1713 01:53:37,380 --> 01:53:38,255 Uh… 1714 01:53:39,296 --> 01:53:40,505 Lei, signore. 1715 01:53:42,338 --> 01:53:43,713 Da dove arriva? 1716 01:53:45,046 --> 01:53:48,838 Va bene, non ci fermiamo. Andiamo da questa parte. Signore! 1717 01:53:48,921 --> 01:53:49,921 Signore. 1718 01:53:51,880 --> 01:53:52,755 Signore. 1719 01:53:54,963 --> 01:53:55,921 Come si chiama? 1720 01:54:00,171 --> 01:54:02,338 Non ho mai visto niente del genere prima d'ora. 1721 01:54:02,421 --> 01:54:03,255 Aspetta. 1722 01:54:03,338 --> 01:54:05,796 Ancora una volta, cloni, fuori dal J-Bo's Pawn Shop. 1723 01:54:05,880 --> 01:54:07,463 Quello non sei tu, Tyrone? 1724 01:54:12,713 --> 01:54:15,963 Sorelle, come va? 1725 01:54:16,505 --> 01:54:18,005 Fratelli, tutto bene? 1726 01:54:19,755 --> 01:54:20,630 Bene.