1 00:00:40,838 --> 00:00:42,296 -Michael Jackson? -Ja. 2 00:00:42,380 --> 00:00:45,296 Gissa vem jag såg på Dollar Store? 2Pac. 3 00:00:45,380 --> 00:00:48,088 -Jag svär, mannen! -Far åt helvete. 4 00:00:48,171 --> 00:00:53,921 Killen jobbar dagtid på Piggly Wiggly på MLK, jag svär! 5 00:00:54,005 --> 00:00:59,338 -Du har fan inte sett Michael Jackson! -Samma ansikte, frisyr, gångstil och röst. 6 00:00:59,421 --> 00:01:04,713 -Jag har varit där men aldrig sett honom! -Ja, han är ju svart nu. 7 00:01:05,213 --> 00:01:08,755 -Tjena, tjejen. Jag har Ruckus nya. -Det är bra, tack. 8 00:01:08,838 --> 00:01:11,588 Kom igen, slå till! 9 00:01:11,671 --> 00:01:13,921 Jag sa ju det, jag har hans nya cd. 10 00:01:14,005 --> 00:01:18,005 Hallå, har ni sett till Fontaine? 11 00:01:18,088 --> 00:01:22,546 Dra hem, grabben! Hur ska vi kunna veta var han är? 12 00:01:28,588 --> 00:01:31,838 -Det är lätta vikter, kom igen. -Kom igen, vekling! 13 00:01:32,380 --> 00:01:33,921 Hallå, Fontaine! 14 00:01:35,588 --> 00:01:36,880 Fontaine. 15 00:01:38,921 --> 00:01:41,046 Jag hörde första gången, Junebug. 16 00:01:43,296 --> 00:01:44,505 Vad har du? 17 00:01:46,546 --> 00:01:50,213 Bläckvard…han bara sabbar planen. 18 00:01:50,296 --> 00:01:53,088 Varför kollar du inte på Svampbob? 19 00:01:54,713 --> 00:02:00,755 -Varför kollar du inte på Svampbob? -För att jag inte gör det. Håll käft nu. 20 00:02:02,130 --> 00:02:03,546 Du är en Bläckvard. 21 00:02:05,213 --> 00:02:08,463 -Det är jag inte. -Så du kollar på Svampbob. 22 00:02:10,546 --> 00:02:12,963 Där är han! Jag sa ju det. 23 00:02:16,380 --> 00:02:19,921 Vänta, en dollar tillbaka. Kom igen, allvarligt. 24 00:02:22,505 --> 00:02:25,880 Vafan vill du?! Kliv ur om du vill nåt. 25 00:02:28,463 --> 00:02:30,421 Precis. Tänkte väl det! 26 00:02:30,505 --> 00:02:36,505 Patrik började jobba på Krångliga krabban men klantade sig och fick svara i telefon. 27 00:02:37,755 --> 00:02:41,630 Han blev arg när han trodde att folk kallade honom "krånglig krabba". 28 00:02:42,421 --> 00:02:45,088 Du har missat nåt där. Hallå, vad gör du? 29 00:02:45,171 --> 00:02:46,546 Hallå! 30 00:02:47,755 --> 00:02:49,838 Tusan! Är du galen? 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,130 Dog han? 32 00:02:58,630 --> 00:03:00,755 -Fan! -Du träffade min bil. 33 00:03:00,838 --> 00:03:03,130 Du bröt fan benet på mig! 34 00:03:03,880 --> 00:03:07,005 Hur ska du nu få till nåt ligaspel? 35 00:03:09,963 --> 00:03:13,671 Jag svär, vänta tills Isaac får höra om det här. 36 00:03:13,755 --> 00:03:17,755 Ni kan dra åt helvete, båda två. Sälj er skit nån annanstans. 37 00:03:17,838 --> 00:03:18,963 Far åt helvete! 38 00:03:19,046 --> 00:03:22,380 Isaac kommer att göra slut på dig! 39 00:03:22,463 --> 00:03:23,755 Ha en fin dag. 40 00:03:47,880 --> 00:03:50,255 -Ja? -Fanskapet bröt benet på mig, Isaac! 41 00:03:50,338 --> 00:03:52,880 -Va? -Fontaine! Mitt ben, ju! 42 00:03:52,963 --> 00:03:56,588 Bara vänta, jag kommer. Du vet vad som gäller. 43 00:03:56,671 --> 00:03:59,296 Lugn. Vi tar honom. 44 00:04:00,713 --> 00:04:02,421 Aldrig får man egentid. 45 00:04:05,505 --> 00:04:06,588 Bra. 46 00:04:08,380 --> 00:04:10,213 Fem dollar? Var är resten? 47 00:04:10,755 --> 00:04:15,546 -Det blir inte mer när man slösar min tid. -Vad snackar du för skit? 48 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 Kom igen, jag vill inte tjalla mer. När får jag gå med? 49 00:04:19,755 --> 00:04:24,713 Drar du inte hem och gör läxorna lär du få svårt att gå alls. Stick nu. 50 00:04:24,796 --> 00:04:27,255 Herregud, fem dollar? 51 00:04:43,380 --> 00:04:46,838 Ett paket Rillo och en skraplott. 52 00:04:50,171 --> 00:04:52,130 VINST PÅ VARJE LOTT NITLOTT 53 00:04:54,380 --> 00:04:56,171 Det är vattnet, yngling. 54 00:04:58,838 --> 00:05:00,005 Jag vet, Frog. 55 00:05:01,171 --> 00:05:02,088 Jag vet. 56 00:05:10,463 --> 00:05:15,255 I KÄRT MINNE: RONALD CHAMBERLAIN 57 00:05:20,880 --> 00:05:22,130 Är du hungrig, mamma? 58 00:05:26,380 --> 00:05:28,005 Jag har mackor åt dig. 59 00:05:29,880 --> 00:05:35,171 Jag klarar mig, Josephine serverade fisk på kulturhuset. Jag är fortfarande mätt. 60 00:05:36,296 --> 00:05:37,130 Okej. 61 00:05:37,213 --> 00:05:38,338 Got Damn! 62 00:05:38,421 --> 00:05:44,505 Dina laster blir ett minne blott När du smakar nåt kryddigt och gott 63 00:05:44,588 --> 00:05:49,671 Så när du är i stan, kika in hos oss Och gå på friterad kyckling loss 64 00:05:49,755 --> 00:05:52,630 på Got Damn! Fried Chicken. 65 00:05:54,213 --> 00:05:55,713 Öppna, det är jag. 66 00:05:59,755 --> 00:06:01,546 -Ja? -Läget, mannen? 67 00:06:01,630 --> 00:06:04,130 Kom igen med goda nyheter, Big Moss. 68 00:06:06,505 --> 00:06:08,130 Jäklar, så varmt det är. 69 00:06:11,421 --> 00:06:12,380 Hur är det? 70 00:06:13,088 --> 00:06:15,421 Isaac försöker ta sig in. 71 00:06:16,713 --> 00:06:19,255 Bara säg till, så tar vi honom. 72 00:06:19,880 --> 00:06:24,088 Du ser svimfärdig ut. Gå ut i köket och ta lite juice. 73 00:06:24,171 --> 00:06:28,005 -Visa dig från din bästa sida. -Men vafan… 74 00:06:29,171 --> 00:06:31,796 Din soffa är ändå dammig och sunkig. 75 00:06:34,963 --> 00:06:37,130 -Vafan är det här? -Vadå? 76 00:06:38,296 --> 00:06:39,671 Det är lite. 77 00:06:41,380 --> 00:06:45,463 Problemet var att jag inte hittade Slick Charles. 78 00:06:47,046 --> 00:06:50,796 -Var han inte på Motel 6? -Nej. 79 00:06:51,630 --> 00:06:56,546 -Var kollade du mer? -Det var typ det. Han brukar ju vara där. 80 00:06:59,505 --> 00:07:04,255 -Jag kan dra och kolla om du vill. -Jag letar upp honom. 81 00:07:07,213 --> 00:07:08,046 Hej, Biddy. 82 00:07:09,130 --> 00:07:10,921 Hej, Fontaine! 83 00:07:13,463 --> 00:07:14,963 Var är Slick Charles? 84 00:07:15,463 --> 00:07:19,213 -Är han skyldig dig pengar? -Linorna du drar är inte gratis. 85 00:07:21,171 --> 00:07:24,380 Jag kan ha sett till honom. Eller inte. 86 00:07:26,130 --> 00:07:30,755 -Jag vill bara kolla att han är okej. -Visst. 87 00:07:31,713 --> 00:07:35,713 Och jag vill dra in stålar så att jag kan fortsätta plugga. 88 00:07:44,713 --> 00:07:47,046 -Var är han? -Royal. 89 00:07:53,088 --> 00:07:54,796 Det gör skitont, Isaac. 90 00:07:56,963 --> 00:08:01,213 -Jag behöver smärtstillande. -Sluta gnälla. 91 00:08:02,213 --> 00:08:03,505 Fan… 92 00:08:05,671 --> 00:08:08,171 -Alla vill se nåt nytt. -Ät skit. 93 00:08:08,255 --> 00:08:11,088 -Gör det själv! -Jag säger upp mig. På allvar! 94 00:08:12,671 --> 00:08:13,505 Fan. 95 00:08:13,588 --> 00:08:16,380 Vem drack upp all juicen? Citrus? 96 00:08:16,463 --> 00:08:18,838 Fan ta dig och din jävla juice. 97 00:08:18,921 --> 00:08:20,963 Nu drar du igång igen! 98 00:08:21,046 --> 00:08:26,463 Berätta vad det nu är som har kränkt och drabbat min höjdarhora. 99 00:08:26,546 --> 00:08:29,296 En vårdad snubbe gled upp i en Mersa G-klass 100 00:08:29,380 --> 00:08:34,713 och spindelsinnet pinglade järnet, för han var antingen 12 eller nån jäkla Hannibal. 101 00:08:34,796 --> 00:08:37,463 Men jag hoppade in i bilen ändå. 102 00:08:37,546 --> 00:08:41,421 Då hade han mage att dra fram ett rakblad och skära sig i kuken! 103 00:08:41,505 --> 00:08:45,588 Sen såg han på mig som om jag skulle vara där och kladda. 104 00:08:45,671 --> 00:08:47,338 Vafan ser jag ut som? 105 00:08:47,421 --> 00:08:50,255 Du ser ut som det du är: En hora. 106 00:08:51,880 --> 00:08:56,630 Vet du vad? Jag ska inte behöva stå ut med sån skit! 107 00:08:56,713 --> 00:09:01,463 Du är bara en gränslös jedi-trickande jävel, och nu vill jag inte mer! 108 00:09:01,546 --> 00:09:04,130 -Det vill du visst. -Vet du varför? 109 00:09:04,963 --> 00:09:07,338 Blockchain. Just det: Blockchain. 110 00:09:07,421 --> 00:09:13,671 Minns du Torsdags-Tony, min tisdagstorsk som fick sälja huset när Bitcoin dök? 111 00:09:13,755 --> 00:09:16,630 Hans problem fick mig att undersöka det där. 112 00:09:16,713 --> 00:09:21,130 Kryptovaluta är en bubbla, det vet alla. Men Blockchain? Det är framtiden. 113 00:09:22,505 --> 00:09:24,255 Visst, skratta du. 114 00:09:24,338 --> 00:09:27,046 Andas lite så att du inte svimmar. 115 00:09:27,130 --> 00:09:29,463 Så du ska satsa på Blockchain? 116 00:09:29,546 --> 00:09:33,963 När då? Före eller efter att du fotvandrat i bergen i Baconien? 117 00:09:34,046 --> 00:09:35,338 -Patagonien. -Ja, och? 118 00:10:07,671 --> 00:10:10,213 Jag behöver ingen parkeringsbetjänt. 119 00:10:10,755 --> 00:10:11,588 Fan! 120 00:10:15,963 --> 00:10:17,796 Hallå! Rum 107. 121 00:10:19,505 --> 00:10:20,713 Förbannade jävel. 122 00:10:28,255 --> 00:10:31,671 Eller hur? Det är därför jag kallar dig Yo-Yo. 123 00:10:31,755 --> 00:10:33,880 Du kommer alltid tillba… 124 00:10:33,963 --> 00:10:35,671 Fan. 125 00:10:46,963 --> 00:10:49,463 Fontaine, mannen, var har du varit? 126 00:10:49,546 --> 00:10:52,338 Jag har sökt dig över hela universum. 127 00:10:52,421 --> 00:10:56,088 Du är sen, vi har problem att lösa. 128 00:10:56,171 --> 00:10:57,755 Kom igen, var är pengarna? 129 00:10:59,338 --> 00:11:00,463 Pengarna? 130 00:11:01,005 --> 00:11:02,921 Var är knarket? 131 00:11:03,005 --> 00:11:06,005 För florsockret du sålde blir ingen hög på. 132 00:11:06,546 --> 00:11:12,171 Det vi borde diskutera är en avbetalningsplan eller uppgradering, 133 00:11:12,255 --> 00:11:14,505 för du jäklas med fel snubbe här. 134 00:11:14,588 --> 00:11:17,880 -Du kan ju ge tillbaka det. -Men… 135 00:11:18,880 --> 00:11:20,005 -Du… -Flytta, subba. 136 00:11:20,088 --> 00:11:23,963 Vad sägs om att börja om från början, vad sägs om det? 137 00:11:24,046 --> 00:11:25,880 Så växer vi båda två. 138 00:11:26,880 --> 00:11:31,005 Du, jag kan väl få bjuda på en hora? Du verkar stressad. 139 00:11:31,505 --> 00:11:36,755 Jag gillar inte att du kommer in och angriper min borg inför mina blommor. 140 00:11:36,838 --> 00:11:41,463 Är du med på vad jag säger? Fontaine? För helvete, Fontaine! 141 00:11:41,546 --> 00:11:46,630 Jag var "Årets Hallick" på International Players Ball 1995! Visa lite respekt! 142 00:11:46,713 --> 00:11:47,921 Pojkspoling! 143 00:11:51,546 --> 00:11:54,255 Hör på, vi är inte likvida som förr, okej? 144 00:11:54,338 --> 00:11:59,046 De har torkat ut. Hönsen kluckar inte som förr. Det är en kallfront. 145 00:12:00,463 --> 00:12:03,671 Det är alla mina besparingar. Okej? 146 00:12:04,213 --> 00:12:07,505 Kan du inte ge mig några dar till? Din snåla jävel! 147 00:12:09,463 --> 00:12:13,005 -Vi kan göra upp på annat sätt. -Som om jag var rädd för dig? 148 00:12:16,713 --> 00:12:19,046 Varför måste svarta alltid strida? 149 00:12:21,880 --> 00:12:23,921 Svarta ska stötta sina bröder! 150 00:12:26,588 --> 00:12:30,213 Ta skiten, ditt drama-as. Tur för dig att jag inte slåss. 151 00:12:31,796 --> 00:12:34,588 Kvidiga kräk. Vad sa du?! 152 00:12:36,130 --> 00:12:39,755 Tänkte väl det. Stick, och sluta slösa luften kring mig. 153 00:12:47,171 --> 00:12:48,421 Ni är värdelösa. 154 00:15:30,546 --> 00:15:35,130 Kom igen, satsa! Kör hårt! 155 00:15:35,213 --> 00:15:37,255 Ett paket Rillo och en skraplott. 156 00:15:40,796 --> 00:15:42,880 VINST PÅ VARJE LOTT NITLOTT 157 00:15:44,005 --> 00:15:47,213 Rakast är bäst, yngling. Är du med? 158 00:15:48,588 --> 00:15:52,296 -Rakare är jävligt mycket bättre! -Ja, ja. 159 00:16:19,380 --> 00:16:22,005 Nej, nej! Släpp mig! 160 00:16:30,921 --> 00:16:32,713 Dags att träffa trollkarlen. 161 00:16:40,588 --> 00:16:46,921 Han messade mig inte, den nollan. Jag visste att Reggie ljög, herr domare. 162 00:17:02,255 --> 00:17:03,130 Mamma. 163 00:17:05,880 --> 00:17:07,171 Är du hungrig? 164 00:17:08,963 --> 00:17:11,296 Inte nu, jag ser på min såpa. 165 00:17:30,421 --> 00:17:34,671 2 Clean Perm Cream - för rakare är bättre. 166 00:17:34,755 --> 00:17:36,005 Akta nagelbandet. 167 00:17:39,046 --> 00:17:41,463 Var försiktig med det. Respektera det. 168 00:17:46,046 --> 00:17:49,005 Va? Väntar ni brudar nån? 169 00:18:01,088 --> 00:18:04,088 -Vem är det? -Måste det alltid vara så här? 170 00:18:04,171 --> 00:18:06,380 -Öppna dörren. -Omöjligt. 171 00:18:06,463 --> 00:18:10,796 Men det är Fontaine. Vad gör du, Jesus? Sänder ett spöke till en hallick? 172 00:18:10,880 --> 00:18:12,796 -Ge hit mina pengar. -Omöjligt! 173 00:18:13,463 --> 00:18:16,130 -Du får fem sekunder. -Hur gick det till? 174 00:18:16,213 --> 00:18:19,671 Det måste finnas en logisk förklaring. Ser jag i syne? 175 00:18:19,755 --> 00:18:21,755 Tre! Jag sparkar in dörren! 176 00:18:22,838 --> 00:18:24,296 Öppna, för fan! 177 00:18:27,171 --> 00:18:28,505 Du vet vad jag vill. 178 00:18:31,755 --> 00:18:34,088 Vi har viktigare saker att diskutera. 179 00:18:34,171 --> 00:18:36,088 -Som vadå? -Att de sköt dig! 180 00:18:37,005 --> 00:18:40,713 -Var är pengarna? -Minns du inte att de sköt sönder dig?! 181 00:18:40,796 --> 00:18:43,380 Du borde andas genom slangar nu! 182 00:18:44,588 --> 00:18:47,088 -Jag har inte tid… -Du tog pengarna. 183 00:18:47,171 --> 00:18:53,046 Du gick igenom min garderob, tackade nej till min beiga bitch och drog en 50 Cent! 184 00:18:54,171 --> 00:18:57,255 -Jag sa… -Att vi kan göra upp på ett annat sätt. 185 00:18:57,338 --> 00:18:58,796 Fan heller. 186 00:18:58,880 --> 00:19:03,796 Du är fan i mig forna julars ande! Vad fan håller du på med?! 187 00:19:03,880 --> 00:19:08,088 Du har sålt din själ till djävulen, jag vet det! 188 00:19:08,171 --> 00:19:11,213 Är juiceflaskan tom slänger man fanskapet! 189 00:19:13,921 --> 00:19:17,921 Fontaine… Jag såg dem skjuta dig sex gånger. 190 00:19:22,838 --> 00:19:24,088 Tror du mig inte? 191 00:19:24,963 --> 00:19:28,713 Fråga Yo-Yo. Hon stack precis innan du kom. 192 00:19:29,296 --> 00:19:32,421 Fråga den slynan vem av oss som är galen. 193 00:19:34,838 --> 00:19:35,671 Kom igen. 194 00:19:35,755 --> 00:19:38,755 Det blir fan ingen David Carradine för 50 dollar. 195 00:19:38,838 --> 00:19:40,880 Som bäst en Susan Sarandon. 196 00:19:40,963 --> 00:19:44,130 -Kom igen… -Kanske en Shalamar. Det är en bra deal. 197 00:19:44,213 --> 00:19:49,130 -Ledsen, Yo-Yo. Jag måste sno dig lite. -Fattar du inte att vi är upptagna? 198 00:19:49,213 --> 00:19:53,130 Fattar du inte att vi gör djup mittbena på dig, ner till naveln? 199 00:19:53,213 --> 00:19:58,588 Stick, din beige och lama Obama-kopia! Hon är inte Michelle. 200 00:19:59,463 --> 00:20:00,755 Ge hit 50 dollar. 201 00:20:00,838 --> 00:20:04,880 Jag har slutat, men behöver mer stålar för att komma till Memphis. 202 00:20:04,963 --> 00:20:07,046 Återfallets sluttande plan igen. 203 00:20:07,130 --> 00:20:10,671 Och där ska jag hitta en riktig man. 204 00:20:10,755 --> 00:20:13,005 Du har en äkta jävel här. 205 00:20:13,088 --> 00:20:16,713 Inte nån föredetting i en kostym köpt på välgörenhet. 206 00:20:16,796 --> 00:20:19,546 Snacka på, så åker välgörenheten av. 207 00:20:19,630 --> 00:20:23,755 Då örfilar jag av din fula peruk iförd endast Gucci-kalsonger. 208 00:20:23,838 --> 00:20:28,505 -Kostymen är på igen innan den skrynklas. -Skippa ninjahallick-snacket. 209 00:20:28,588 --> 00:20:29,588 Hallå! 210 00:20:31,088 --> 00:20:35,963 Jag vill bara reda ut en sak med dig, så kan du skutta vidare i horandet sen. 211 00:20:37,088 --> 00:20:37,963 Visst. 212 00:20:40,338 --> 00:20:42,630 -Såg du mig i går kväll? -Inte så där. 213 00:20:43,380 --> 00:20:45,963 Nej, alltså…bokstavligt. 214 00:20:47,130 --> 00:20:48,171 Såg du mig? 215 00:20:49,171 --> 00:20:50,630 Är du Kevin Bacon? 216 00:20:50,713 --> 00:20:51,880 Va? 217 00:20:51,963 --> 00:20:53,463 Hollow Man. 218 00:20:54,880 --> 00:20:58,171 -Den var bra. Du gillade den. -Bra film, japp. 219 00:20:58,255 --> 00:21:00,255 Jag valde den. Du… Ja, ja. 220 00:21:00,880 --> 00:21:02,296 Ja, jag såg dig. 221 00:21:02,380 --> 00:21:03,963 Hörde du skott efteråt? 222 00:21:04,463 --> 00:21:07,588 Jag har ju öron. Nån mallade på bra. 223 00:21:07,671 --> 00:21:10,671 Ärligt talat trodde jag att du gjorde mig en tjänst. 224 00:21:10,755 --> 00:21:11,796 Yo-Yo. 225 00:21:11,880 --> 00:21:15,546 -Så du försöker säga att du inte sett nåt? -Det sa jag inte. 226 00:21:16,171 --> 00:21:18,630 Man måste ju veta vad som händer. 227 00:21:18,713 --> 00:21:22,213 Så jag gled tillbaka efter nån minut. 228 00:21:22,921 --> 00:21:26,171 -Jag såg nog gärningsmännen dra. -Jag sa ju det. 229 00:21:27,588 --> 00:21:28,630 Jaha, och? 230 00:21:31,005 --> 00:21:35,213 Och jag kände igen bilen, för jag gör hembesök på Second. 231 00:21:35,296 --> 00:21:37,338 Vänta, det har jag inte godkänt. 232 00:21:37,421 --> 00:21:42,338 Ibland stod den parkerad några hus ner. Så, ja, den såg galet bekant ut. 233 00:21:45,213 --> 00:21:50,546 Hallå där! Jag är klar här, du sa ju att jag kunde skutta vidare i horandet. 234 00:21:50,630 --> 00:21:54,296 Här är DJ Strangelove! Jag vet att det har varit en lång dag 235 00:21:54,380 --> 00:21:59,088 och att du behöver ett glas vin. Här är Ruckus nya: "So Tired". 236 00:21:59,171 --> 00:22:01,005 Jag hatar den här jäkla låten. 237 00:22:02,755 --> 00:22:05,213 Kan du stänga av den här deppiga skiten? 238 00:22:06,171 --> 00:22:10,046 Så fort den här spelas blir jag skittrött. 239 00:22:11,713 --> 00:22:12,588 Ja, ja. 240 00:22:15,088 --> 00:22:19,005 Huset är här framme till vänster. Och där står bilen. 241 00:22:19,588 --> 00:22:21,588 Vad menar du? Det är inte den. 242 00:22:21,671 --> 00:22:23,755 -Det är den! -Nej, det är det inte. 243 00:22:23,838 --> 00:22:26,255 -Jag vet vad jag såg. -Vänta lite. 244 00:22:26,880 --> 00:22:30,088 -Jag känner igen den där bilen. -Vad snackar du om? 245 00:22:30,171 --> 00:22:33,296 Jag såg den häromdan vid spritbutiken. 246 00:22:33,380 --> 00:22:36,338 Än sen? Alla kör såna där. 247 00:22:41,546 --> 00:22:46,296 Fan också. Du, Fontaine? Du känns lite Rambo-aktig här, 248 00:22:46,380 --> 00:22:50,380 så jag låter dig göra din grej medan jag stannar här i…bilen. 249 00:22:51,921 --> 00:22:53,921 Men frisk luft är ju hälsosamt. 250 00:23:01,130 --> 00:23:03,671 Jag gillar inte den här Arkiv X-skiten. 251 00:23:03,755 --> 00:23:08,463 Det här är inte hallick-göra, inte alls. Nej, jag tappade ringen! 252 00:23:09,546 --> 00:23:12,713 -Killen är galen. -Jäklar! Som du tar i. 253 00:23:12,796 --> 00:23:15,505 Kom hit. Skärp dig. 254 00:23:17,630 --> 00:23:19,255 Jag tänker gå in. 255 00:23:19,921 --> 00:23:21,755 Oj, jäklar. 256 00:23:24,171 --> 00:23:25,588 Rätt fint. 257 00:23:26,380 --> 00:23:28,546 Välbyggd kåk. 258 00:23:29,046 --> 00:23:32,421 Ja, här kan man ha vardagsrummet. 259 00:23:32,505 --> 00:23:35,338 Kanske mörk parkett, blommig tapet. 260 00:23:36,255 --> 00:23:37,421 Vart går det här? 261 00:23:43,088 --> 00:23:44,171 Tusan. 262 00:23:45,880 --> 00:23:47,921 Jäklar… 263 00:23:49,546 --> 00:23:51,505 Vad gör du? Kom hit. 264 00:23:52,255 --> 00:23:53,963 Det kan vara nån där. 265 00:23:59,546 --> 00:24:00,880 Vad är det här? 266 00:24:08,046 --> 00:24:10,630 Får ni också en kuslig känsla? 267 00:24:11,130 --> 00:24:15,130 -Har snubben ett fikarum? -Vad tar han paus ifrån? 268 00:24:17,130 --> 00:24:18,005 Langandet? 269 00:24:20,005 --> 00:24:21,130 Utmaningen. 270 00:24:23,588 --> 00:24:24,880 Skåp och grejer? 271 00:24:29,046 --> 00:24:31,546 Hos en langare? Ställ ner muggen. 272 00:24:33,880 --> 00:24:35,380 Det är fortfarande varmt. 273 00:24:40,963 --> 00:24:42,213 -Ska vi gå? -Fontaine? 274 00:24:42,296 --> 00:24:43,463 Kom, vi går. 275 00:24:44,046 --> 00:24:47,755 -Fel håll, Fontaine! Jäklars. -Andra hållet! 276 00:24:48,463 --> 00:24:49,296 Herregud. 277 00:25:03,671 --> 00:25:06,880 Jäklars, en hiss i den här kåken? 278 00:25:09,921 --> 00:25:12,046 Fattar ni? Det är för mycket. 279 00:25:12,130 --> 00:25:15,255 Man har inte… Nej, vad gör du? 280 00:25:17,296 --> 00:25:19,255 Kliv ur hissen. 281 00:25:20,380 --> 00:25:22,463 Nej, nej, gör som du vill, då. 282 00:25:22,546 --> 00:25:28,546 Okej, Yo-Yo, du glider ut i bilen i detta nu. 283 00:25:29,338 --> 00:25:30,463 15 minuter. 284 00:25:33,671 --> 00:25:36,380 -Slick. -En hiss hos en jäkla langare. 285 00:25:36,463 --> 00:25:39,630 -Drar era spindelsinnen inte igång? -Kom igen, Slick. 286 00:25:43,796 --> 00:25:44,838 Kom. 287 00:25:48,796 --> 00:25:49,630 Visst. 288 00:25:52,088 --> 00:25:53,755 Huffa och puffa inte på mig. 289 00:25:58,005 --> 00:26:02,255 Vi grottforskar inte. Vita grottforskar. Och nu grottforskar vi. 290 00:26:02,838 --> 00:26:05,630 Är du helt från vettet? Varför har du en pistol? 291 00:26:05,713 --> 00:26:09,671 -För att jag inte vet vad som väntar. -Eller hur? 292 00:26:11,921 --> 00:26:13,630 Vad fan gör jag här med er? 293 00:26:15,630 --> 00:26:16,838 Hörde ni? 294 00:26:20,838 --> 00:26:22,046 Där ser du. 295 00:26:22,963 --> 00:26:24,088 Man vet ju aldrig. 296 00:27:09,880 --> 00:27:11,380 Ta honom! 297 00:27:15,005 --> 00:27:19,463 Nej, snälla, snälla! Nej, okej. Snälla, snälla. 298 00:27:19,546 --> 00:27:22,046 -Berätta allt. -Jag är bara tekniker här. 299 00:27:22,130 --> 00:27:24,421 -Vad är det här? -Jag vet inte. 300 00:27:25,338 --> 00:27:26,713 Rör inget. 301 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 -Vem är du? -Personal. Skada mig inte. 302 00:27:29,213 --> 00:27:31,921 -Vad gör du? -Inget. Jag bara försörjer mig. 303 00:27:32,005 --> 00:27:35,380 -På kusligheter? -Få ur honom svaren, du. 304 00:27:36,963 --> 00:27:40,796 Jag reagerar konstigt på vapen, jag snackar en massa. 305 00:27:40,880 --> 00:27:46,338 Det är nytt för mig, inte som för dig. Eller, det vet jag ju inget om. Förlåt. 306 00:27:46,421 --> 00:27:47,838 Håll käften. 307 00:27:47,921 --> 00:27:52,421 Jäklars. Det är inte snö, men man kan ju skida på ändå. 308 00:27:54,713 --> 00:27:56,755 -Okej. -Tjafsa inte med mig. 309 00:27:56,838 --> 00:28:02,880 Nej, okej, men du vill inte ge dig in i det här. Vi finns överallt. 310 00:28:04,588 --> 00:28:06,255 Vem fan är "vi"? 311 00:28:19,796 --> 00:28:20,671 Du, Slick. 312 00:28:22,005 --> 00:28:23,213 Vad vill du? 313 00:28:25,296 --> 00:28:26,296 Herregud! 314 00:28:26,380 --> 00:28:28,880 Var fick de tag i en viting med afro? 315 00:28:28,963 --> 00:28:29,796 Jag… 316 00:28:32,421 --> 00:28:34,380 Du har helt klart inte… 317 00:28:34,463 --> 00:28:35,755 Vad är du? 318 00:28:36,296 --> 00:28:37,630 Spunnen tapioka. 319 00:28:40,213 --> 00:28:41,421 Tapioka… 320 00:28:42,088 --> 00:28:43,796 Beige…banan. 321 00:28:43,880 --> 00:28:45,963 Okej, kan du bara… 322 00:28:46,046 --> 00:28:49,630 Du ser ut som en tv-programledare. Som en dokumentmapp. 323 00:28:49,713 --> 00:28:51,088 Jäklar! 324 00:28:51,171 --> 00:28:52,588 Vad gjorde du med mig? 325 00:28:52,671 --> 00:28:56,255 -Lägg bort den där, snälla. -Pistolen läggs bort i din röv. 326 00:28:57,296 --> 00:28:59,546 Du fattar inte vad som pågår. 327 00:28:59,630 --> 00:29:01,630 Nej, jag vet ingenting! 328 00:29:07,213 --> 00:29:08,630 Snälla. 329 00:29:09,546 --> 00:29:10,921 Jäklar! 330 00:29:11,005 --> 00:29:11,921 Förbann… 331 00:29:12,463 --> 00:29:16,171 Jäklar! Kolla vad du fick mig att göra. 332 00:29:16,255 --> 00:29:18,588 -Jag? Du sköt honom, ju! -Fan! 333 00:29:18,671 --> 00:29:22,338 Nej, kom igen, mannen. Såja, skärp dig. 334 00:29:22,421 --> 00:29:24,880 Vi har inte tid med känslopjunk. 335 00:29:24,963 --> 00:29:27,838 Släpp negativiteten, hämta våtservetter! 336 00:29:27,921 --> 00:29:30,796 -Våtservetter?! -Kom igen, upp och stå, mannen. 337 00:29:30,880 --> 00:29:33,630 Kom, herregud! Kom, Fontaine! 338 00:29:33,713 --> 00:29:34,838 Kom, Fontaine! 339 00:29:34,921 --> 00:29:37,213 -Hopp och lek, kom! -Vad gör du? Kom! 340 00:29:37,296 --> 00:29:38,213 Fontaine… 341 00:29:45,880 --> 00:29:49,046 Kom nu. Vi måste dra. 342 00:29:50,171 --> 00:29:51,171 Vi drar. 343 00:29:53,671 --> 00:29:55,171 Kom, för fan. 344 00:29:57,130 --> 00:29:59,505 Kom! Herregud! 345 00:30:04,755 --> 00:30:07,921 -Du dödade honom! -Alla kan begå misstag. 346 00:30:15,046 --> 00:30:19,546 Ni får åka vidare, för ni kommer inte med mig till Royal nu. 347 00:30:21,963 --> 00:30:23,171 Fan! 348 00:30:23,255 --> 00:30:26,213 Jag vet ett ställe. Vi kan dra dit. 349 00:30:36,130 --> 00:30:38,088 Kom igen. Kom, Fontaine. 350 00:30:42,213 --> 00:30:43,088 Kom! 351 00:30:45,463 --> 00:30:48,421 -Vems kåk är det? -Mormors. 352 00:30:51,963 --> 00:30:56,713 "Nyfikenheten blev kattens död", säger man ju, och allvarligt: Vi är fan katter! 353 00:30:56,796 --> 00:30:59,338 Coola katter, men fortfarande katter. 354 00:31:00,005 --> 00:31:02,005 Hur många äventyr har subban haft? 355 00:31:02,088 --> 00:31:04,338 KITTY I SPÖKHUSET 356 00:31:07,880 --> 00:31:10,546 -Får man inget te? -Jag är inte din mamma. 357 00:31:10,630 --> 00:31:13,338 Och mormor har urskarp hörsel, så sköt er. 358 00:31:13,421 --> 00:31:19,046 Vi gör som en kalkon, stoppar huvudet i sanden och låtsas som ingenting. 359 00:31:19,130 --> 00:31:21,796 "Som en struts", dumjävel. Allvarligt… 360 00:31:21,880 --> 00:31:27,463 Märker man att man luktar fisk ska man ur vattnet, och vi är en sushibar. 361 00:31:27,546 --> 00:31:30,005 -Det var inte jag. -Va? 362 00:31:30,088 --> 00:31:34,171 Jag vet inte vad det var, men det var inte jag. 363 00:31:34,255 --> 00:31:36,213 Va? Var det inte du? 364 00:31:36,296 --> 00:31:38,005 -Ingen sa… -Jag är jag! 365 00:31:38,088 --> 00:31:41,505 -Jag såg dem skjuta dig. -Ser jag ut som ett spöke, eller? 366 00:31:41,588 --> 00:31:43,671 Hallå, mormor! Mormor. 367 00:31:44,505 --> 00:31:48,171 Kom igen, ingen av oss vet vad det var vi såg där, okej? 368 00:31:49,588 --> 00:31:53,421 Men kolla, såna här skumheter hände alltid Kitty. 369 00:31:53,505 --> 00:31:55,546 -Börja inte med sånt nu. -Hör på. 370 00:31:55,630 --> 00:31:59,046 Hon stöter på märkliga grejer som bara inte går ihop, 371 00:31:59,130 --> 00:32:04,005 men till slut visar det sig alltid vara vanligt jäkla missionärsställnings-grejs. 372 00:32:04,088 --> 00:32:09,213 -Vart ska du? Vänta, sluta. -Jag skiter i det här, jag drar tillbaka. 373 00:32:09,296 --> 00:32:14,546 Du, det är nån som jäklas med dig. Du vill veta vem, inga problem. 374 00:32:14,630 --> 00:32:19,630 Men området är hetare än en ny permanent, så de lär leta efter oss nu. 375 00:32:19,713 --> 00:32:23,088 Drar du ut dit igen kommer du leda dem tillbaka till oss. 376 00:32:23,171 --> 00:32:27,338 Mig. Och den risken tar jag inte för nån. 377 00:32:28,713 --> 00:32:33,755 Så nu måste du bara chilla. Bara chilla nu. 378 00:32:33,838 --> 00:32:38,171 Du kan stanna här över natten, och i morgon är Dexters labb kvar. 379 00:32:38,255 --> 00:32:43,213 Och vi tar reda på vad det där missionärsställnings-grejset är, 380 00:32:43,296 --> 00:32:45,005 precis som Kitty här! 381 00:32:46,505 --> 00:32:48,713 Jag lovar. Heder och samvete. 382 00:32:53,255 --> 00:32:54,130 Snälla. 383 00:32:57,671 --> 00:32:59,463 Okej. Bra. 384 00:32:59,546 --> 00:33:02,255 -Nu tar vi ett djupt andetag. -Jag fattar inte. 385 00:33:02,755 --> 00:33:05,546 Det går inte ihop. 386 00:33:05,630 --> 00:33:07,796 Jag far runt och frestar djävulen. 387 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 Jäklar. 388 00:33:16,963 --> 00:33:18,338 Hallå. 389 00:33:20,505 --> 00:33:22,005 Var fan är Fontaine? 390 00:33:31,296 --> 00:33:32,963 Vad söker vi, mannen? 391 00:33:41,338 --> 00:33:43,546 Vad händer? Snacka med mig. 392 00:33:47,921 --> 00:33:49,296 Nej… 393 00:33:52,838 --> 00:33:58,630 Du vet att jag inte vill stressa dig, men vi har nog ett Guldlock-läge här. 394 00:33:58,713 --> 00:34:00,505 Du fattar nog inte riktigt. 395 00:34:01,505 --> 00:34:05,255 Det var en hiss ner i underjorden och ett labb. 396 00:34:05,338 --> 00:34:07,838 Och en vit jävel med afro. 397 00:34:09,463 --> 00:34:10,380 Du… 398 00:34:11,755 --> 00:34:13,421 Vad sägs om lite vatten? 399 00:34:14,046 --> 00:34:17,880 Ibland när jag är stressad dricker jag vatten och mår bättre. 400 00:34:18,421 --> 00:34:22,005 Vad säger läkarna? Vi består till 82-83 % av vatten. 401 00:34:22,088 --> 00:34:24,671 Hur ska cellerna i kroppen genomgå osmos…? 402 00:34:26,755 --> 00:34:28,463 Hallå, det är lugnt! 403 00:34:29,088 --> 00:34:31,630 Även de bästa kan ta fel ibland. 404 00:34:32,130 --> 00:34:36,088 -Nu tar vi lite vatten. -Japp. 405 00:34:36,171 --> 00:34:38,130 Vi ska hydrera oss. 406 00:34:40,046 --> 00:34:45,671 -Vad gör du nu? -Hallå, vi skulle väl åka med?! 407 00:34:46,171 --> 00:34:49,880 Det är annorlunda nu. Det bor en hel familj där. 408 00:34:49,963 --> 00:34:51,588 -Labbet, då? -Borta. 409 00:34:52,088 --> 00:34:54,463 Och den kusliga hissen? Också borta. 410 00:34:54,963 --> 00:34:59,255 -Tusan! Kåken var ju välbyggd. -Eller så håller jag på att bli galen. 411 00:35:00,255 --> 00:35:02,921 Det där i går kväll, det hände väl? 412 00:35:03,005 --> 00:35:06,380 Jag hade en mardröm om att det hände. Så ja, det hände. 413 00:35:06,463 --> 00:35:10,505 Har du inga kex eller nåt? Kastruller har du ju. Jag är vrålhungrig. 414 00:35:10,588 --> 00:35:13,963 Käften! Låt mig tänka i fem sekunder. Sluta. 415 00:35:14,046 --> 00:35:16,963 -Vad skulle Scooby-Doo-bruden göra? -Kitty? 416 00:35:17,046 --> 00:35:18,505 Hon i böckerna. 417 00:35:21,546 --> 00:35:22,713 Ja, jo… 418 00:35:23,463 --> 00:35:25,963 Hon skulle nog… Fast det går ju inte. 419 00:35:26,046 --> 00:35:30,671 Om vi ska sitta runt ett bord kan vi väl sitta runt ett bord med mat på? 420 00:35:30,755 --> 00:35:33,046 En hallicks blodsocker sjunker snabbt. 421 00:35:34,921 --> 00:35:37,046 Lite tröstmat skulle sitta fint. 422 00:35:41,713 --> 00:35:43,338 Smaka vårt hemliga recept. 423 00:35:44,088 --> 00:35:45,755 Hit med maten, tack. 424 00:35:50,963 --> 00:35:53,255 Jäklars. Här kan man snacka smaker. 425 00:35:55,505 --> 00:35:59,380 Jaha, missionärsställningen. Vad ska vi göra? 426 00:35:59,463 --> 00:36:01,546 Ja, jo. Okej. 427 00:36:01,630 --> 00:36:06,755 Som vid alla mysterier måste man rada upp alla fakta. Vad vet vi? 428 00:36:08,130 --> 00:36:10,505 -Jo, en sak är säker. -Vadå? 429 00:36:11,671 --> 00:36:12,588 Han är död. 430 00:36:14,713 --> 00:36:16,421 Han är inte bland oss mer. 431 00:36:18,213 --> 00:36:20,421 -Han är inte här. -Fast: Överraskning. 432 00:36:20,963 --> 00:36:22,921 -Han är dessutom här. -Japp. 433 00:36:23,421 --> 00:36:26,630 -Så vad blir det, två Fontainar? -Dubbel-Taine. 434 00:36:27,213 --> 00:36:31,921 Och vi vet också att det finns ett underjordiskt langarlabb. 435 00:36:34,546 --> 00:36:38,255 Men nu säger Deebo här att hissen är borta. 436 00:36:38,338 --> 00:36:42,921 Och alla våra ledtrådar ligger begravda 30 meter under jord. 437 00:36:45,546 --> 00:36:48,838 Det är ju det jag säger, det skadar inte att le ibland. 438 00:36:49,671 --> 00:36:54,005 Jag har känt killen i åratal och har aldrig sett honom skratta. 439 00:36:54,838 --> 00:36:56,380 Inte en enda gång. 440 00:36:56,963 --> 00:36:58,880 Jag har aldrig sett dig skratta! 441 00:36:59,630 --> 00:37:02,796 Inte en enda gång har jag sett honom skratta. 442 00:37:29,130 --> 00:37:30,213 Käften! 443 00:37:30,296 --> 00:37:33,671 Det är kycklingen. Det är banne mig kycklingen. 444 00:37:34,380 --> 00:37:35,546 Det är kycklingen. 445 00:37:36,380 --> 00:37:37,588 Pulvret. 446 00:37:38,213 --> 00:37:39,463 Pulvret i kycklingen. 447 00:37:39,546 --> 00:37:44,630 Jag hittade ett vitt pulver i langarkåken. Kokain, trodde jag, men det var fel. 448 00:37:44,713 --> 00:37:49,755 Jag skrattade, nåt gick sönder, killen dog och nu äter vi kyckling och skrattar. 449 00:37:50,338 --> 00:37:52,046 Det är i kycklingen. 450 00:37:56,421 --> 00:38:00,046 Det var Muppvard där som sålde den till oss. Är ni med? 451 00:38:00,130 --> 00:38:02,963 Fan heller. Lugn! Inte bland folk. 452 00:38:03,046 --> 00:38:05,463 -Slappna av. -Jag vill fråga ut honom. 453 00:38:05,546 --> 00:38:09,046 -Vi vet hur du ställer frågor. -Du är inte bra på det. 454 00:38:09,880 --> 00:38:13,755 Jag går och snackar med honom. Jag gör min grej. 455 00:38:13,838 --> 00:38:15,046 Fem minuter. 456 00:38:15,130 --> 00:38:19,046 Lagarbete, gänget. Kom ihåg: Faller en falleralla. 457 00:38:19,130 --> 00:38:20,046 Ursäkta. 458 00:38:20,546 --> 00:38:21,838 -Hejsan. -Hej. 459 00:38:22,963 --> 00:38:28,255 Läsken är avslagen. Jag vill lämna ett klagomål. 460 00:38:29,630 --> 00:38:33,921 -Det är vårt motto. -Den kryddiga kycklingen är fin. 461 00:38:34,588 --> 00:38:36,088 Den gör nåt med mig. 462 00:38:36,713 --> 00:38:40,255 Den har den effekten på folk, det är ett nytt recept. 463 00:38:41,130 --> 00:38:42,255 Topphemligt. 464 00:38:43,338 --> 00:38:46,796 -Jag gillar hemlisar. -Jaså? 465 00:38:47,463 --> 00:38:50,255 -Hämta mer. -Det går inte. 466 00:38:50,338 --> 00:38:52,963 Det är företagspolicy att… 467 00:38:53,755 --> 00:38:55,005 Det där är min stol. 468 00:38:59,546 --> 00:39:01,963 Har du hört om en Shalamar? 469 00:39:02,046 --> 00:39:02,880 Shalamar? 470 00:39:04,505 --> 00:39:05,338 Japp. 471 00:39:06,130 --> 00:39:09,421 -Blir det Shalamar för mig? -Blir det kyckling för mig? 472 00:39:10,630 --> 00:39:11,546 Stanna där. 473 00:39:12,380 --> 00:39:13,296 Gå ingenstans. 474 00:39:13,380 --> 00:39:14,880 -Och en kaka. -En kaka? 475 00:39:14,963 --> 00:39:16,171 Allt du vill ha. 476 00:39:16,255 --> 00:39:20,255 -Ja, och sött iste. -Det blir inte lika sött som du. 477 00:39:20,338 --> 00:39:22,880 -Och så coleslaw! -Visst. 478 00:39:22,963 --> 00:39:24,838 -Ja. -Allt du vill. 479 00:39:25,963 --> 00:39:27,671 Skynda dig. Svin. 480 00:39:38,505 --> 00:39:41,796 Rapport 65A-3, inspelad den 2 november. 481 00:39:41,880 --> 00:39:45,505 Utdelningsställe Gamma 8, sjätte dagen med kemisk förening H. 482 00:39:45,588 --> 00:39:50,630 Pulvrets välbehagsökande effekt observerades ca 44 sekunder efter intag 483 00:39:50,713 --> 00:39:53,588 och tog sig uttryck i skrattsalvor och vänlighet. 484 00:39:53,671 --> 00:39:59,296 Ca 25 % av försökspersonerna upplevde biverkningar i form av sporadiska spasmer. 485 00:39:59,380 --> 00:40:02,088 Jämfört med kontrollgrupp Beta 3… 486 00:40:02,171 --> 00:40:06,505 Ja, jag återkommer till det i en senare rapport. 11261, klart slut. 487 00:40:06,588 --> 00:40:07,630 "Kontrollgrupp". 488 00:40:12,880 --> 00:40:14,380 Fuktigt från fritösen. 489 00:40:15,421 --> 00:40:16,255 Här! 490 00:40:18,088 --> 00:40:20,421 -Härligt. -Jag kan råka så illa ut. 491 00:40:20,505 --> 00:40:23,463 -Det är det som gör det spännande. -Ja, det är bra. 492 00:40:24,088 --> 00:40:27,796 -Vad har du här? Gillar du bruna lår? -Jag älskar bruna lår. 493 00:40:27,880 --> 00:40:30,796 Gör du? Ta ett bett. Ja, såja! 494 00:40:30,880 --> 00:40:34,380 Ja, för fan. Sitt i pappas knä. 495 00:40:34,463 --> 00:40:35,713 -Okej. -Ja. 496 00:40:36,213 --> 00:40:38,046 -Åh, baby. -Åh, fan. 497 00:40:38,130 --> 00:40:41,130 -Ja, prata snusk med mig. -Oj! 498 00:40:41,963 --> 00:40:43,921 -Vilka svin! -Ja, svin. 499 00:40:44,005 --> 00:40:46,796 Jävla kuk… Vet du? 500 00:40:47,713 --> 00:40:49,463 Jag måste… Ursäkta mig. 501 00:40:50,005 --> 00:40:52,546 Vi flyttar den. Jag måste på damrummet. 502 00:40:52,630 --> 00:40:55,671 -Nej, stopp… -Du ska bara vänta där. 503 00:40:56,296 --> 00:40:59,338 -Ät inte skiten. -Vad hände? 504 00:40:59,421 --> 00:41:00,421 Fortsätt gå. 505 00:41:01,463 --> 00:41:06,046 -Kollar de strippklubben också? -Allt. Finns det i Glen, så bevakas det. 506 00:41:06,130 --> 00:41:10,463 Men bara här. Allvarligt, jag kollade varenda skärm, 507 00:41:10,546 --> 00:41:13,713 och de bevakar bara ställen i vår stadsdel. 508 00:41:13,796 --> 00:41:15,421 Vem bryr sig om Glen? 509 00:41:15,505 --> 00:41:18,755 Och det är inte allt, killen studerade folk. 510 00:41:18,838 --> 00:41:21,588 -Antecknade om kycklingen. -Vadå? 511 00:41:21,671 --> 00:41:24,130 -Och hur den påverkar folk. -Lägg av. 512 00:41:25,755 --> 00:41:30,005 Nån experimenterar med oss. 513 00:41:30,088 --> 00:41:33,046 Så det är en konspiration? Typ överheten? 514 00:41:33,921 --> 00:41:36,921 9/11. Berenstain-Björnarna. 515 00:41:37,005 --> 00:41:39,171 Vad skulle det annars vara? 516 00:41:39,255 --> 00:41:41,963 Och kan vi ta reda på vem som ligger bakom det… 517 00:41:42,046 --> 00:41:46,171 Vänta, jag vill inte vara trosan som åker upp i skåran din, men hör på: 518 00:41:46,255 --> 00:41:51,296 Du utelämnar en viktig detalj: Vi är inga jäkla snutar. 519 00:41:52,005 --> 00:41:58,338 Kom igen, låt oss vara ärliga: Du är hora, jag är entreprenör. Och han är langare. 520 00:41:58,421 --> 00:42:03,130 -Varför är du alltid så negativ? -Negativ? Jag är den enda realisten här. 521 00:42:03,213 --> 00:42:05,796 Vänta lite. De langar också. 522 00:42:10,713 --> 00:42:13,171 Jäklar, nu får vi åka. 523 00:42:33,255 --> 00:42:34,421 Är det din grabb? 524 00:42:37,421 --> 00:42:38,880 Känsligt ämne. 525 00:42:41,088 --> 00:42:43,088 Det är min bror Ronnie, okej? 526 00:42:43,880 --> 00:42:49,130 Han ser rar ut. Förhoppningsvis brås han inte för mycket på dig. 527 00:42:54,921 --> 00:42:55,796 Oj… 528 00:42:59,755 --> 00:43:01,921 -Fel av mig, förlåt. -Ingen fara. 529 00:43:05,088 --> 00:43:05,921 Vad hände? 530 00:43:08,005 --> 00:43:09,088 En snut. 531 00:43:11,130 --> 00:43:13,171 Han sökte väl en ursäkt. 532 00:43:16,130 --> 00:43:18,255 Sa att han snott godis, eller nåt. 533 00:43:30,755 --> 00:43:35,296 Vi går och kollar dem på nära håll. Slick kollar vad mer de har i bilen. 534 00:43:35,880 --> 00:43:38,130 -Varför jag? -Du är flink. 535 00:43:38,630 --> 00:43:39,963 Kallar du mig flink? 536 00:43:42,213 --> 00:43:43,880 Flink, din fan? Jag är oxe. 537 00:43:44,671 --> 00:43:45,963 Precis så är det. 538 00:43:46,505 --> 00:43:47,338 Ree-Ree! 539 00:43:47,838 --> 00:43:50,671 -Yo-Yo? Hej, tjejen. -Hej. 540 00:43:50,755 --> 00:43:53,796 -Har du nåt skvaller? -Inte mycket. Har du en tid? 541 00:43:59,005 --> 00:44:00,421 Vad tusan är det här? 542 00:44:09,088 --> 00:44:11,421 Vad är det här för en myndighet? 543 00:44:12,505 --> 00:44:18,005 Vet du vad de tjänar i skolstyrelsen? Mycket mer än jag, men utan lektioner. 544 00:44:18,088 --> 00:44:20,630 Jag har 44 ungar i mitt lilla klassrum. 545 00:44:23,046 --> 00:44:25,671 De lömska svinen! 546 00:44:27,546 --> 00:44:29,255 Vad kan det göra med dem? 547 00:44:29,796 --> 00:44:31,338 Jag är allvarlig. 548 00:44:31,421 --> 00:44:35,380 Jag betalar för skolmaterial ur egen ficka. 549 00:44:35,463 --> 00:44:38,255 Och nu ska de sänka våra löner igen! 550 00:44:38,338 --> 00:44:39,755 Det är bara… 551 00:44:46,588 --> 00:44:48,755 Jag kanske bara nojar? 552 00:44:49,838 --> 00:44:51,630 Skiten finns säkert i allt. 553 00:44:52,546 --> 00:44:54,505 Jag trodde att jag blivit tokig. 554 00:44:57,005 --> 00:44:58,338 Men skåda. 555 00:45:05,880 --> 00:45:06,755 Druvjuice? 556 00:45:08,296 --> 00:45:09,463 Kom igen. 557 00:45:09,546 --> 00:45:12,880 -Snacka om att du hade tur. -Om du bara visste. 558 00:45:12,963 --> 00:45:15,755 -Det där får ni ta utanför. -Visst. 559 00:45:15,838 --> 00:45:17,755 Vi snackar bara, eller hur? 560 00:45:17,838 --> 00:45:19,338 -Kom. -Vi är klara. 561 00:45:19,421 --> 00:45:21,796 -Stopp där, Lasarus. -Är det din plan? 562 00:45:21,880 --> 00:45:24,005 Vi kan väl testa det nya stället? 563 00:45:27,005 --> 00:45:31,130 Du kom tillbaka från de döda. Du var full av hål och nu andas du. 564 00:45:31,213 --> 00:45:33,296 -Glöm det. -Jag vill ha ett svar. 565 00:45:33,380 --> 00:45:35,630 -Vem är du? -Jag? Nu är jag nervös. 566 00:45:35,713 --> 00:45:39,088 -Är det så? -Hallå, ni kan mäta kukar sen. 567 00:45:39,171 --> 00:45:42,755 -Låter du brudar bestämma nu? -Ta det utanför, sa jag. 568 00:45:42,838 --> 00:45:46,463 Och jag sa: Vi snackar bara! Alltid är det nåt. 569 00:45:47,921 --> 00:45:51,213 Jag har en frisör som väntar. Men vi ses sen. 570 00:45:57,880 --> 00:45:59,588 Men vi ses sen. 571 00:46:00,505 --> 00:46:03,421 Du? Han ringer dig sen, okej? Nu går vi. 572 00:46:03,505 --> 00:46:05,671 -Vad är det med dig?! -Vart drog de? 573 00:46:05,755 --> 00:46:07,380 Vet inte, valfri riktning! 574 00:46:08,213 --> 00:46:10,505 -Vad gör du? -Ringer Slick Charles. 575 00:46:10,588 --> 00:46:12,588 Du vet, hallicken vi tappat bort. 576 00:46:18,338 --> 00:46:20,505 Så jäkla typiskt. 577 00:46:21,380 --> 00:46:24,213 Jag skulle vara halvvägs till Memphis nu! 578 00:46:25,463 --> 00:46:26,421 Fan. 579 00:46:26,921 --> 00:46:28,505 "Rakast är bäst." 580 00:46:29,005 --> 00:46:30,546 Kyss min svarta bak. 581 00:46:32,838 --> 00:46:34,255 "Rakast är bäst." 582 00:46:34,838 --> 00:46:37,838 Ynglingen och Foxy Brown. 583 00:46:37,921 --> 00:46:39,088 Rakast är bäst. 584 00:46:39,171 --> 00:46:40,838 -Vad fan betyder det? -Här. 585 00:46:40,921 --> 00:46:45,213 Att det är på skallen, i skallen, vid skallen, på skallen… 586 00:46:45,296 --> 00:46:46,255 Han är full! 587 00:46:46,338 --> 00:46:47,505 …och under skallen. 588 00:46:47,588 --> 00:46:50,838 I de blindas land, Foxy Brown. I de blindas… 589 00:46:50,921 --> 00:46:54,255 Varför sa du så, Frog? Vad vet du? 590 00:46:54,338 --> 00:46:57,338 Du måste till tågets slutstation, yngling. 591 00:46:57,421 --> 00:46:58,296 Tut, tut! 592 00:46:58,380 --> 00:46:59,505 Frog. 593 00:47:00,380 --> 00:47:02,796 -Ge mig ett rakt svar. -Svar? 594 00:47:03,671 --> 00:47:06,463 Var söker alla svar? 595 00:47:08,213 --> 00:47:09,505 I kyrkan. Kyrkan? 596 00:47:09,588 --> 00:47:14,755 Gud visar alltid vägen. Var gång! 597 00:47:14,838 --> 00:47:17,630 -Kyrkan! Okej. -Det finns tio kyrkor i Glen. 598 00:47:17,713 --> 00:47:18,838 Vilken? 599 00:47:18,921 --> 00:47:23,421 När man försöker lämna Babylon, vart går man då? 600 00:47:28,380 --> 00:47:30,421 Jag är i värsta Kitty-tagen. 601 00:47:32,505 --> 00:47:33,755 Baksidan, kanske? 602 00:47:34,796 --> 00:47:36,838 Där blir bra. 603 00:47:40,296 --> 00:47:41,838 Kolla där! 604 00:47:42,588 --> 00:47:43,588 Slick! 605 00:47:43,671 --> 00:47:46,046 Den är öppen. Är du där, Slick? 606 00:47:47,255 --> 00:47:48,463 -Slick? -Är han där? 607 00:47:50,463 --> 00:47:52,421 -Såja. Jäklar. -Släpp ut mig! 608 00:47:52,505 --> 00:47:54,671 Är du inte starkare än så, Fontaine? 609 00:47:55,671 --> 00:47:59,171 Kitty skulle kunna öppna Fort Knox med en hårnål. 610 00:47:59,838 --> 00:48:00,921 Kom igen! 611 00:48:01,005 --> 00:48:03,713 -Öka, Yo-Yo. -Jag lämnar dig där. 612 00:48:04,213 --> 00:48:05,796 -Vänta. -Lägg av. 613 00:48:05,880 --> 00:48:11,046 Varför tog det sån tid? Släpp ut mig. Jag har suttit i biljäveln i en timme! 614 00:48:11,130 --> 00:48:14,588 -Fick du fram nåt? -Ja, att jag har klaustrofobi som fan. 615 00:48:14,671 --> 00:48:18,838 Det är inget i bilen, bara lite lådor och skändliga varor. 616 00:48:19,338 --> 00:48:23,046 Och så det här underliga nyckelkortet. 617 00:48:23,838 --> 00:48:25,005 Vart tog de vägen? 618 00:48:25,088 --> 00:48:28,171 De gick in med en låda och kom inte tillbaka. 619 00:48:29,296 --> 00:48:32,255 -Vi ska visst gå i kyrkan. -Vänta. 620 00:48:32,338 --> 00:48:37,046 Jag går inte i kyrkan. Jesus ogillar mig sen jag var hallick åt en Maria. 621 00:48:37,130 --> 00:48:40,671 LÖRDAGSKVÄLLSVÄCKELSE! BÖNER OCH HELANDE AFTON 622 00:49:01,921 --> 00:49:05,255 -Säg det med mig: Hans ögon! -Hans ögon! 623 00:49:05,338 --> 00:49:06,963 -Ser allt. -Ser allt. 624 00:49:07,046 --> 00:49:10,921 Vakar över de onda och de goda, men också de onda. 625 00:49:11,005 --> 00:49:12,005 Ja! 626 00:49:12,088 --> 00:49:16,255 Och vet ni vad han önskar sig mest av varenda en av er? 627 00:49:16,338 --> 00:49:18,921 Säg det med mig, jag vet att ni vet! 628 00:49:19,005 --> 00:49:20,630 Lydnad! 629 00:49:20,713 --> 00:49:22,171 Lydnad. 630 00:49:25,671 --> 00:49:30,088 -De kör ju på som Jim Jones. -Och dricka har de också. 631 00:49:30,171 --> 00:49:33,880 Det gör inget Att ens liv blev fel 632 00:49:34,755 --> 00:49:39,046 Det gör inget Att man snart blir vräkt 633 00:49:39,130 --> 00:49:42,963 Det gör inget Att du fått en elräkning 634 00:49:43,546 --> 00:49:47,380 Det gör inget Att hyran blivit sen 635 00:49:47,463 --> 00:49:52,213 Det gör inget 636 00:49:52,921 --> 00:49:54,921 Att ditt barnbarn Jamal sköts ned 637 00:49:55,005 --> 00:49:57,713 I en skjutning Nära glasskiosken 638 00:50:01,338 --> 00:50:04,505 Tro på hans vision 639 00:50:05,046 --> 00:50:06,130 Tro 640 00:50:06,213 --> 00:50:07,296 Allihop nu. 641 00:50:07,380 --> 00:50:08,505 Tro 642 00:50:10,713 --> 00:50:11,588 Tro 643 00:50:13,338 --> 00:50:14,171 Tro 644 00:50:15,963 --> 00:50:16,963 Tro 645 00:50:18,838 --> 00:50:19,671 Tro 646 00:50:20,213 --> 00:50:23,130 Tro 647 00:50:25,338 --> 00:50:26,171 Järnet! 648 00:50:37,088 --> 00:50:41,213 Det var länge sen jag gick i kyrkan… men det är nåt lurt här. 649 00:51:03,505 --> 00:51:04,630 Visar han vägen? 650 00:51:17,505 --> 00:51:19,088 Har du nyckelkortet? 651 00:52:23,630 --> 00:52:26,963 Jag åker ne-er 652 00:52:27,463 --> 00:52:30,588 Under jor-den 653 00:52:31,421 --> 00:52:34,505 Bara ingen drunknar 654 00:52:35,046 --> 00:52:37,963 Och skjuts ihjäl 655 00:52:38,880 --> 00:52:41,130 Just hä-är 656 00:52:42,088 --> 00:52:44,171 Om nån jävel försöker 657 00:52:44,713 --> 00:52:48,630 Oj, han dör bredvid mig 658 00:52:49,421 --> 00:52:55,005 Vi får väl se Se, se, se 659 00:53:08,213 --> 00:53:13,213 Det är inte samma, det är olika höjd. Din fjäderboll går skithögt. 660 00:53:17,296 --> 00:53:20,963 -Vad gör vi nu? -Ni väntar här. 661 00:53:26,296 --> 00:53:28,380 Var får man tag i en dräkt? 662 00:53:49,838 --> 00:53:53,588 Ursäkta, herrn. Jäklars. 663 00:53:56,296 --> 00:53:59,046 Vad är det här för ett ställe? Var är vi? 664 00:54:00,130 --> 00:54:01,671 Under Glen. 665 00:54:04,088 --> 00:54:05,505 SIONKYRKAN 666 00:54:06,796 --> 00:54:08,380 LASTKAJ DUPLICERING 667 00:54:10,630 --> 00:54:11,713 CENTRAL MÖTESPLATS 668 00:54:12,213 --> 00:54:15,171 SEGER I FRAMTIDENS LOPP 669 00:54:41,296 --> 00:54:44,213 En 604 på 22nd. 670 00:54:44,296 --> 00:54:47,755 Det är ju helt galet. Finns det nåt de inte styr? 671 00:54:48,755 --> 00:54:52,671 Allvarligt, jag är less på den panka fan. 672 00:54:52,755 --> 00:54:54,088 Det var på tiden! 673 00:54:54,171 --> 00:54:56,255 Och nu ringer han. 674 00:54:59,463 --> 00:55:03,130 ENHET BÖRJAR HÄR SEGER I FRAMTIDENS LOPP 675 00:55:08,755 --> 00:55:10,796 FORSKNING & UTVECKLING 676 00:55:26,046 --> 00:55:27,463 Du kan känna dig vacker. 677 00:55:29,046 --> 00:55:30,713 Jag kan känna mig vacker. 678 00:55:33,713 --> 00:55:37,171 Du kan känna dig vacker. Jag kan känna mig vacker. 679 00:55:53,713 --> 00:55:56,963 DÖDA EN JÄVEL.MP3 BEHÖVER EN KRAM.MP3 680 00:56:11,296 --> 00:56:13,630 Onda svin! De är onda svin! 681 00:56:13,713 --> 00:56:18,171 Nej, nu har vi korsat Rubicon! Det här är inte vanilj-missionärsgrejs. 682 00:56:18,255 --> 00:56:22,171 Det här är mintchoklad i sexgrottan med bukkake-grejs! 683 00:56:22,255 --> 00:56:25,380 -Ni inser väl vad de gör? -Experimenterar på folk. 684 00:56:25,463 --> 00:56:27,338 Hjärntvätt! 685 00:56:27,421 --> 00:56:31,046 Kycklingen, nattvarden, hårkrämen. 686 00:56:31,130 --> 00:56:35,213 De påverkar hur vi känner, vad vi gör, hur vi tänker. 687 00:56:35,296 --> 00:56:39,046 -Men varför? -Än sen? De kör Clockwork Orange på oss! 688 00:56:39,130 --> 00:56:42,088 Vi är deras målgrupp, vi måste dra. 689 00:56:42,171 --> 00:56:46,255 -Jag måste fixa det jag kom hit för. -Du är inte ensam i det här! 690 00:56:46,338 --> 00:56:51,213 Andra behöver vår hjälp, vi måste berätta! Avslöja hela grejen! 691 00:56:51,296 --> 00:56:54,796 Se på mig, Fontaine: Det här är inte nåt tv-spel. 692 00:56:54,880 --> 00:56:57,421 Det är stort, det är hela jäkla staten! 693 00:56:58,630 --> 00:57:01,213 -Vi måste dra. -Vi måste hjälpa folk. 694 00:57:01,296 --> 00:57:05,505 -Berätta för nån, avslöja det här. -Nej, inte än. 695 00:57:05,588 --> 00:57:06,963 Fontaine. 696 00:57:07,046 --> 00:57:08,255 -Taine! -Fan! 697 00:57:10,338 --> 00:57:13,046 Du kommer att få oss dödade! 698 00:57:19,088 --> 00:57:20,505 Kom igen. 699 00:57:28,421 --> 00:57:32,088 Dags för ännu en dörr som leder till synd och oförrätter. 700 00:57:32,171 --> 00:57:34,880 Varför inte hitta dörren som tar oss härifrån? 701 00:57:35,380 --> 00:57:36,921 Gå om du vill. 702 00:58:24,088 --> 00:58:26,671 Synd och oförrätter. 703 00:58:36,046 --> 00:58:40,046 Dekanterar B-0-1-4 704 00:58:46,296 --> 00:58:50,380 Dekanterar B-0-1-4 705 00:58:51,880 --> 00:58:53,505 Det är samma snubbe. 706 00:58:55,838 --> 00:59:00,630 Dekanterar A-0-3-6 707 00:59:03,505 --> 00:59:06,921 De måste ha hela jäkla Glen här nere. 708 00:59:07,005 --> 00:59:11,796 Dekanterar A-0-3-6 709 00:59:14,380 --> 00:59:18,671 Dekanterar B-0-1-4 710 00:59:19,671 --> 00:59:23,630 Dekanterar B-0-2-2 711 00:59:23,713 --> 00:59:28,963 Inte hela Glen. Bara vissa personer, om och om igen. 712 00:59:36,671 --> 00:59:38,005 Men varför just de? 713 00:59:45,880 --> 00:59:50,005 Dekanterar B-0-2-8 714 00:59:52,171 --> 00:59:53,005 Fontaine? 715 00:59:58,171 --> 00:59:59,005 Slick. 716 01:00:47,130 --> 01:00:52,130 Dekanterar A-0-0-1 717 01:01:08,713 --> 01:01:11,796 A-0-0-1 718 01:01:13,046 --> 01:01:17,630 Dekanterar A-0-0-1 719 01:01:17,713 --> 01:01:20,380 Dekanterar A-0… 720 01:01:20,463 --> 01:01:25,005 Dekanterar A-0-0-1 721 01:01:47,130 --> 01:01:47,963 Hallå! 722 01:01:51,380 --> 01:01:52,255 Taine! 723 01:01:53,171 --> 01:01:54,671 Taine! 724 01:01:55,630 --> 01:01:56,880 Sluta, sluta! 725 01:01:58,588 --> 01:02:00,463 Vi måste dra. 726 01:02:01,296 --> 01:02:03,588 -Vi måste härifrån. -Ni är inte jag. 727 01:02:03,671 --> 01:02:05,505 Jag ska döda er allihop! 728 01:02:32,755 --> 01:02:36,171 Hej, tjejen. Fina örhängen. 729 01:02:37,380 --> 01:02:39,463 -Vad nu? -Inte vet jag. 730 01:02:40,130 --> 01:02:41,005 Så klart. 731 01:02:42,296 --> 01:02:43,463 Ta av det här. 732 01:02:53,588 --> 01:02:56,088 2241. Tre fiender närmar sig. 733 01:02:57,130 --> 01:02:58,296 Hejda dem. 734 01:02:58,796 --> 01:02:59,671 Ska bli. 735 01:03:02,046 --> 01:03:04,838 Nu ska vi sakta ner lite, hör ni. 736 01:03:06,671 --> 01:03:10,255 Jag har Ruckus nya, direkt från labbet. 737 01:03:10,338 --> 01:03:12,546 Ursäkta. Ursäkta, bror. 738 01:03:12,630 --> 01:03:16,213 Bra, låt musiken ta över, vet du. 739 01:03:16,796 --> 01:03:18,963 Runt, runt. 740 01:03:27,421 --> 01:03:30,296 Det här är världspremiären. 741 01:03:34,296 --> 01:03:37,255 Hör inte på skiten, det är en av deras låtar! 742 01:03:37,755 --> 01:03:38,755 Ursäkta mig. 743 01:03:38,838 --> 01:03:40,755 Ja, dansa på. Kom igen! 744 01:03:52,296 --> 01:03:54,713 Går det bra? Vart tog Slick vägen? 745 01:03:57,463 --> 01:03:59,588 Slick! Slick, Slick, Slick. 746 01:03:59,671 --> 01:04:02,713 Du är hypnotiserad! Kom, vi måste härifrån! 747 01:04:05,880 --> 01:04:06,713 Fan! 748 01:04:07,213 --> 01:04:09,713 Känns bra. Visst känns det bra? 749 01:04:14,171 --> 01:04:16,505 Ni är fast i låten, va? 750 01:04:17,130 --> 01:04:19,213 Ni är nog redo för avslutet. 751 01:04:19,296 --> 01:04:25,255 Ni gillar visst hjärntvättsmusiken, så ni får ett sista uppdrag. 752 01:04:25,755 --> 01:04:26,713 Kom igen, Slick! 753 01:04:27,588 --> 01:04:30,880 Vet du vad som händer nu? Vi får er bil! 754 01:04:33,796 --> 01:04:35,546 Öka! 755 01:04:35,630 --> 01:04:38,213 Det är en "Thriller"-video på gång! Kör! 756 01:04:38,296 --> 01:04:39,963 -Kör! -Kom igen! 757 01:04:40,046 --> 01:04:42,338 Herregud, kör! 758 01:04:42,421 --> 01:04:43,255 Öka! 759 01:04:43,921 --> 01:04:44,796 Jäklar! 760 01:04:46,630 --> 01:04:48,171 Kör, kör! 761 01:04:48,255 --> 01:04:50,713 Kom igen, plattan i mattan! 762 01:04:50,796 --> 01:04:52,380 Vad gör du?! 763 01:05:00,880 --> 01:05:04,130 Snubben hade ju stans lamaste bil! 764 01:05:04,213 --> 01:05:07,213 -Vafan? -Vad är det med folk?! 765 01:05:09,338 --> 01:05:11,088 -Jäklar. -Fem sekunder! 766 01:05:32,755 --> 01:05:33,588 Fan. 767 01:05:38,046 --> 01:05:41,630 -Nåt fick dem att sluta. -Ut ur bilen. 768 01:06:31,005 --> 01:06:35,046 En hallick, en hora och en langare klev in på en bar. 769 01:06:37,546 --> 01:06:41,713 -Så du är bossen här? -Nä. Alla har en chef. 770 01:06:42,380 --> 01:06:46,046 Min är stenhård. Ni skulle trivas ihop. 771 01:06:46,630 --> 01:06:51,755 Jag är bara snubben han ringer när nånting måste röjas upp. 772 01:06:52,296 --> 01:06:55,213 Se mig som en väktare i gallerian. 773 01:06:56,463 --> 01:06:58,838 Fast i en väldigt stor galleria. 774 01:06:59,421 --> 01:07:02,963 "Väktare i gallerian"? Ni torterar ju folk där nere! 775 01:07:03,046 --> 01:07:04,838 Vi torterar ingen. 776 01:07:05,338 --> 01:07:08,338 Vi forskar, experimenterar, sysslar med vetenskap. 777 01:07:08,963 --> 01:07:12,505 -För allas bästa. -Jaha, så du är Kevin Bacon. 778 01:07:13,880 --> 01:07:15,463 Hollow Man. 779 01:07:18,046 --> 01:07:19,671 Drar lögner i USA? 780 01:07:19,755 --> 01:07:22,130 USA var ett experiment. 781 01:07:22,213 --> 01:07:25,963 En halvfärdig idé ihopkokad av aristokratiska ideologer 782 01:07:26,046 --> 01:07:28,630 i herresäten byggda av slavar. 783 01:07:28,713 --> 01:07:34,171 Och när de klev av fick vi ta räkningen: Ett land i ständigt krig med sig självt. 784 01:07:34,255 --> 01:07:38,046 Ingen gemensam grund, ingen dialog, ingen fred. 785 01:07:38,130 --> 01:07:41,296 Tänker vi likadant sliter vi inte skallen av varann. 786 01:07:41,380 --> 01:07:44,338 Och då kan det här funka. 787 01:07:45,546 --> 01:07:50,380 Vårt mål är att hålla de förenta staterna förenta. 788 01:07:50,963 --> 01:07:55,296 -Genom att klona hallickar och langare? -Alla har sina roller. 789 01:07:55,380 --> 01:07:59,338 Ska vi kunna fortsätta vårt arbete här krävs en viss stil, 790 01:07:59,421 --> 01:08:01,838 en livskvalitet, ett je ne sais quoi. 791 01:08:01,921 --> 01:08:07,171 -Vad snackar du om? Vi är fångar. -Och ni använder oss för att bevara det. 792 01:08:07,255 --> 01:08:11,171 Om vi räddar er från gatan poppar tre Starbucks upp innan tisdag, 793 01:08:11,255 --> 01:08:12,963 och där ryker vår styrning. 794 01:08:13,046 --> 01:08:17,546 Så, visst: Vi använder er för att hålla området orört. 795 01:08:17,630 --> 01:08:20,630 Så att vi i lugn och ro kan experimentera på folk. 796 01:08:20,713 --> 01:08:23,380 Så jag finns bara till för att sabba stället? 797 01:08:23,463 --> 01:08:24,796 Men Fontaine… 798 01:08:26,005 --> 01:08:29,588 Kör inte "glaset är halvtomt" på mig, du är fan patriot! 799 01:08:30,171 --> 01:08:32,671 I mina ögon är du Captain America. 800 01:08:34,255 --> 01:08:36,963 Jaha, vad gör vi nu? 801 01:08:37,630 --> 01:08:41,296 -Är det en kuggfråga? -Nej, men ni måste välja. 802 01:08:41,380 --> 01:08:46,921 Som jag ser det har ni två alternativ. Det ena är att Chester dödar er. 803 01:08:47,005 --> 01:08:49,880 Det andra är att ni inte gör nåt alls. 804 01:08:49,963 --> 01:08:54,588 Ni återvänder till era vanliga liv och gör det ni är bäst på: Tittar bort. 805 01:08:54,671 --> 01:08:57,921 Jag tycker att alternativ två låter rätt härligt. 806 01:08:58,005 --> 01:08:59,630 Vad tycker du, Chester? 807 01:09:00,880 --> 01:09:02,171 Chester håller med. 808 01:09:02,755 --> 01:09:06,296 Det är rena Sophies val här. Japp, jag har sett den. 809 01:09:07,671 --> 01:09:10,130 Jaha: Hur ska vi ha det? 810 01:09:10,213 --> 01:09:12,296 -Alternativ tre. -Olympia Black. 811 01:09:15,088 --> 01:09:19,588 "Olympia Black". När jag säger så gör du som jag säger. 812 01:09:20,380 --> 01:09:26,171 Jag vet att det är obehagligt att sakna kontroll. Känna maktlöshet. 813 01:09:27,005 --> 01:09:29,463 Vi tar självständigheten för given. 814 01:09:30,213 --> 01:09:34,421 Men ni måste fatta läget: Vi äger er. 815 01:09:34,505 --> 01:09:38,630 Guldkedjan runt din hals. Guldkronorna. Pistolen i näven… 816 01:09:38,713 --> 01:09:41,421 Han är inte den enda med vapen, ditt svin! 817 01:09:43,255 --> 01:09:46,380 Släpp honom, annars får du en kula i käften. 818 01:09:46,880 --> 01:09:47,755 Fontaine! 819 01:09:49,463 --> 01:09:50,338 Fan! 820 01:09:51,130 --> 01:09:53,505 Fontaine: Rikta vapnet mot Yo-Yo. 821 01:09:54,088 --> 01:09:56,171 Hallå… 822 01:09:57,963 --> 01:10:00,046 Taine. Nej. 823 01:10:01,838 --> 01:10:06,088 Gissa vad min vän Chester, Fontaine och Slick Charlie har gemensamt? 824 01:10:06,171 --> 01:10:07,588 De är dyra. 825 01:10:07,671 --> 01:10:11,130 Men du är en femöres. Bara en vanlig hora. 826 01:10:11,213 --> 01:10:14,338 -Låt dem inte göra så här. -Du når visst inte fram. 827 01:10:14,421 --> 01:10:16,421 Fontaine! Sätt vapnet i din mun! 828 01:10:17,796 --> 01:10:20,046 Nej, sluta! 829 01:10:20,130 --> 01:10:21,671 Fontaine! Spänn hanen! 830 01:10:22,921 --> 01:10:24,796 Sluta! Skada honom inte! 831 01:10:24,880 --> 01:10:26,630 Fontaine! Be en sista bön! 832 01:10:27,255 --> 01:10:32,213 Börjar det sjunka in? Har du fattat? Du har inga kort att spela! 833 01:10:32,796 --> 01:10:37,588 Enda skälet till att du inte är död är att det inte är jag som bestämmer! 834 01:10:40,255 --> 01:10:41,130 Fontaine! 835 01:10:42,755 --> 01:10:43,671 Slappna av. 836 01:10:48,171 --> 01:10:49,255 Bra snack. 837 01:10:49,838 --> 01:10:52,421 Jag visste att du skulle fatta rätt beslut. 838 01:10:52,505 --> 01:10:55,630 Vi drar, Chester. Tar en ostburgare, jag är hungrig. 839 01:10:57,630 --> 01:10:58,588 Fy fan… 840 01:11:03,338 --> 01:11:05,046 Kom. 841 01:11:07,296 --> 01:11:08,380 -Går det bra? -Ja. 842 01:11:09,421 --> 01:11:10,588 Fontaine? 843 01:11:13,671 --> 01:11:14,630 Ledsen… 844 01:11:57,838 --> 01:11:58,671 Du kan inte… 845 01:12:05,921 --> 01:12:07,296 Vad håller du på med? 846 01:12:07,380 --> 01:12:10,380 Jag gick till kyrkan. Nyckelkortet funkar inte. 847 01:12:10,463 --> 01:12:13,588 Det är väl flaggat. Övriga ställen vet jag inget om. 848 01:12:13,671 --> 01:12:14,546 Yo-Yo. 849 01:12:15,255 --> 01:12:18,380 Vi måste hitta en ny väg in. Vad är det? 850 01:12:20,171 --> 01:12:22,588 -Jag lägger ner. -Vadå? 851 01:12:24,088 --> 01:12:26,380 -Nej, de kan höra… -Jag sa: 852 01:12:27,671 --> 01:12:31,255 -Jag lägger ner, okej. -Vafan menar du med det? 853 01:12:31,796 --> 01:12:33,755 Vi måste släppa det här. 854 01:12:33,838 --> 01:12:37,005 Det är större än oss båda. 855 01:12:37,505 --> 01:12:39,671 -Det är ditt hem. -Vem bryr sig? 856 01:12:40,421 --> 01:12:45,463 Det här är inget samhälle, bara panka kräk som inte har nånstans att ta vägen. 857 01:12:45,546 --> 01:12:50,338 -Nu blev det tungt. Det finns bra folk. -Vilka då? Pundarna? 858 01:12:51,255 --> 01:12:54,046 Gängen? Kräken som betalar för en avsugning? 859 01:13:00,421 --> 01:13:01,880 Här finns inget gott. 860 01:13:05,088 --> 01:13:06,296 På grund av mig. 861 01:13:08,213 --> 01:13:12,171 Jag är ju langare, eller hur? Sån är jag. 862 01:13:14,546 --> 01:13:16,505 Så jag tänker fortsätta så. 863 01:13:16,588 --> 01:13:18,963 -Är det din ursäkt? -Ursäkt? 864 01:13:19,713 --> 01:13:23,046 Jag tillverkades i ett rör, jag är inte ens äkta! 865 01:13:24,046 --> 01:13:28,755 Jag har inget att säga till om! Och vad har du för ursäkt? 866 01:13:28,838 --> 01:13:32,171 Jag såg bucklorna i ditt rum, försöker du bli läkare? 867 01:13:32,255 --> 01:13:34,755 -Snut? Forskare? -Okej. 868 01:13:34,838 --> 01:13:38,338 -Eller var det här din plan? -Vad vill du att jag ska säga? 869 01:13:38,921 --> 01:13:43,338 Ja, jag ville till New York och jaga nyheter åt Times 870 01:13:43,421 --> 01:13:48,463 eller lalla runt i Karibien, dyka och leta piratskatter, men jag är här. 871 01:13:48,546 --> 01:13:51,921 Japp. Några kvarter från kåken jag växte upp i. 872 01:13:52,005 --> 01:13:55,671 Några kvarter från allt jag nånsin velat komma bort från. 873 01:13:55,755 --> 01:13:58,755 Fast i samma jävla fälla som du. 874 01:14:00,921 --> 01:14:04,046 Jag är också rädd. Det är jag. 875 01:14:06,171 --> 01:14:07,713 Men vi måste göra nåt. 876 01:14:12,005 --> 01:14:15,588 Jag är inte rädd. Det är lugnt. 877 01:14:19,338 --> 01:14:22,588 Nästa Fontaine blir kanske inte en sån jävla mes. 878 01:14:24,213 --> 01:14:26,088 Ja, kanske det. 879 01:14:26,921 --> 01:14:28,380 Det är bara att dra. 880 01:14:44,171 --> 01:14:46,171 Satsa, mannen! 881 01:15:13,546 --> 01:15:15,130 Ett paket Rillo 882 01:15:16,296 --> 01:15:17,463 och en skraplott. 883 01:15:21,588 --> 01:15:22,546 Lycka till. 884 01:15:23,671 --> 01:15:24,546 NITLOTT 885 01:15:30,463 --> 01:15:33,630 NITLOTT 886 01:15:33,713 --> 01:15:35,171 Nitlott. 887 01:15:35,963 --> 01:15:37,380 Varje gång. 888 01:15:47,421 --> 01:15:48,630 Hur är det, Frog? 889 01:16:29,380 --> 01:16:31,380 Är allt okej, gubben? 890 01:16:58,755 --> 01:17:02,963 Mamma…kan du komma ut hit lite? 891 01:17:04,630 --> 01:17:06,963 Inte nu, jag kollar min såpa. 892 01:17:10,005 --> 01:17:11,630 Kan du bara öppna dörren? 893 01:17:16,671 --> 01:17:17,505 Mamma. 894 01:17:19,296 --> 01:17:20,588 Öppna, snälla. 895 01:17:23,463 --> 01:17:27,546 -Det är lugnt. Tack, gubben. -Jag vill bara ses lite. 896 01:17:29,255 --> 01:17:31,046 Kan du öppna, snälla? 897 01:17:34,921 --> 01:17:36,171 Öppna dörren. 898 01:17:38,130 --> 01:17:40,213 Öppna den satans… 899 01:17:58,713 --> 01:18:00,713 Jag behöver dig nu, mamma. 900 01:18:05,380 --> 01:18:10,880 Jag klarar mig, Josephine serverade fisk på kulturhuset. Jag är fortfarande mätt. 901 01:18:18,713 --> 01:18:19,713 Helvete! 902 01:18:49,046 --> 01:18:50,296 Gråter du? 903 01:18:52,296 --> 01:18:53,630 Du gråter. 904 01:18:55,171 --> 01:18:56,880 Vad gråter du för? 905 01:18:57,671 --> 01:18:59,213 Låt mig vara. 906 01:19:02,588 --> 01:19:04,546 Du är skyldig mig 15 dollar. 907 01:19:10,213 --> 01:19:16,380 En gång blev Svampbob och Patrik så ledsna att de bröt ihop och grinade. 908 01:19:16,463 --> 01:19:19,671 De föll omkull och vattnet sprutade ur ögonen. 909 01:19:24,338 --> 01:19:29,088 Det var kul. De bara: "Wäää!" 910 01:19:33,588 --> 01:19:36,630 Nu får du sluta. Ge hit den! 911 01:19:50,213 --> 01:19:52,046 Du påminner mig om nån. 912 01:19:53,755 --> 01:19:54,630 Vem då? 913 01:19:57,963 --> 01:19:59,421 Du påminner mig om nån. 914 01:20:00,630 --> 01:20:01,463 Vem då? 915 01:20:11,963 --> 01:20:12,796 Fick dig. 916 01:20:50,338 --> 01:20:51,171 Det är öppet. 917 01:20:57,505 --> 01:21:00,505 Vill du ha nåt att dricka? Apelsinjuicen är slut. 918 01:21:00,588 --> 01:21:04,088 -När duschade du sist? -Sätt dig. 919 01:21:06,713 --> 01:21:08,963 TILL: WASHINGTON POST 920 01:21:19,713 --> 01:21:21,505 -Yo-Yo! Är det du? -Jäklar. 921 01:21:21,588 --> 01:21:23,921 -Det är det ju! -Biddy! 922 01:21:24,630 --> 01:21:27,505 Var har du varit? Och vad gör du i trenchcoat? 923 01:21:27,588 --> 01:21:30,130 Försöker du se ut som Carmen San Die-ho? 924 01:21:31,088 --> 01:21:34,421 Jaja, kör ditt rejs, du. Vänta lite? 925 01:21:35,630 --> 01:21:36,713 Jag kommer! 926 01:21:38,088 --> 01:21:39,880 Subborna är inte här. 927 01:21:41,088 --> 01:21:45,713 De har nån pilateskurs eller vad det är. 928 01:21:46,213 --> 01:21:49,088 Jag gav dem ledigt i några dar. 929 01:21:52,005 --> 01:21:52,880 Alltså… 930 01:21:56,088 --> 01:21:58,255 Hallicklivet är sig inte likt. 931 01:22:06,130 --> 01:22:07,963 Men du skulle ha sett pälsarna. 932 01:22:11,088 --> 01:22:12,505 Du skulle ha sett dem. 933 01:22:13,296 --> 01:22:15,880 Jag var fan en isbjörn. 934 01:22:17,213 --> 01:22:18,880 Klor och allt. 935 01:22:21,505 --> 01:22:22,630 Och där under… 936 01:22:23,838 --> 01:22:24,963 Vinrött läder. 937 01:22:26,796 --> 01:22:29,630 Brudarna var så sugna. 938 01:22:43,546 --> 01:22:45,713 Jag vann väl inte Players Ball, va? 939 01:22:53,421 --> 01:22:55,963 Men jag minns det som om det var i går. 940 01:22:59,588 --> 01:23:01,338 Jag har ingen lillebror. 941 01:23:03,046 --> 01:23:04,546 Men jag älskar honom. 942 01:23:07,880 --> 01:23:08,713 Ja. 943 01:23:12,046 --> 01:23:15,921 -Kontaktade hon dig? -Skrek och svor. 944 01:23:17,296 --> 01:23:19,838 -Men hon hade rätt. -Hon är skitirriterande. 945 01:23:20,880 --> 01:23:21,713 Jo. 946 01:23:25,546 --> 01:23:26,671 Allvarligt… 947 01:23:30,630 --> 01:23:33,213 Om vi ska haka på det där vansinnet… 948 01:23:40,921 --> 01:23:42,463 …får man fräscha till sig. 949 01:23:46,296 --> 01:23:47,338 Biddy! 950 01:23:48,046 --> 01:23:49,421 Kan vi snacka lite? 951 01:23:50,380 --> 01:23:52,963 -Biddy! -Far åt helvete, Slick Charles. 952 01:23:53,046 --> 01:23:56,088 Far åt helvete själv! Nej, förlåt. Reflex. 953 01:23:56,171 --> 01:23:58,171 -Kan vi snacka lite? -Fan heller! 954 01:23:58,255 --> 01:24:03,588 -Du drog från mig i en vecka! -Vad snackar du om? Kom hit! 955 01:24:03,671 --> 01:24:06,255 Jag hade existentiella grejer att hantera. 956 01:24:06,338 --> 01:24:08,505 -Vad fan då? -Du är ju min Godiva! 957 01:24:08,588 --> 01:24:12,505 Tvinga mig inte att skjuta dig. Får du mig att svettas, så… 958 01:24:12,588 --> 01:24:13,755 Vad vill du? 959 01:24:13,838 --> 01:24:17,463 Jo, vi försöker bara ta reda på var Yo-Yo är. 960 01:24:17,546 --> 01:24:23,171 -Lägg av! -Hör på: Vi kör samarbetsanda här. 961 01:24:23,255 --> 01:24:27,088 Vi har ett uppdrag och får vi informationen vi behöver så drar vi. 962 01:24:27,171 --> 01:24:28,463 Kom igen, Biddy. 963 01:24:29,171 --> 01:24:33,713 Hon har hållit sig borta. Jag tänkte att hon väntade ut gonorrén. 964 01:24:35,171 --> 01:24:38,171 Men jag har kanske sett henne. Eller inte. 965 01:24:41,796 --> 01:24:43,171 Du har mina pengar. 966 01:24:51,880 --> 01:24:55,380 Hon var här för några timmar sen. Trenchcoat och solbrillor. 967 01:24:55,463 --> 01:24:58,963 Som om hon höll på med nåt rollspel, och det satt bra. 968 01:24:59,046 --> 01:25:03,713 Sen drog hon med en torsk. Rappare eller idrottare, skulle jag gissa. 969 01:25:03,796 --> 01:25:05,213 Varför tror du det? 970 01:25:09,796 --> 01:25:13,338 "De kommer och går genom strategiskt placerade utgångar 971 01:25:13,421 --> 01:25:16,880 dolda i olika locus i området." 972 01:25:18,255 --> 01:25:20,880 Det här är jättebra, Yo-Yo. 973 01:25:20,963 --> 01:25:23,755 Alltså, "locus"? Snyggt med latin. 974 01:25:24,671 --> 01:25:27,755 Du har diagram och refererar till andra artiklar. 975 01:25:28,463 --> 01:25:30,671 Jäklar, till och med en karta. 976 01:25:31,255 --> 01:25:32,838 Journalistpris-material. 977 01:25:32,921 --> 01:25:35,796 Och jag fattar att du ville ta det till Post. 978 01:25:37,005 --> 01:25:41,213 Men ärligt talat: Tror du verkligen att du har förstått allt? 979 01:25:41,296 --> 01:25:46,005 Du känner inte ens till den stora finalen. Synd att du inte får uppleva den. 980 01:25:46,088 --> 01:25:47,213 Far åt helvete. 981 01:25:47,296 --> 01:25:49,755 Du har kladdat med en av våra produkter. 982 01:25:49,838 --> 01:25:53,505 Den är lite starkare nu, men vi har inte löst allt. 983 01:25:53,588 --> 01:25:58,796 Så det kan bli lite biverkningar, men försök att inte förlora vettet, okej? 984 01:25:59,838 --> 01:26:03,588 Vänta, du kan inte göra så här. Kom igen! 985 01:26:04,213 --> 01:26:07,338 -De har Yo-Yo. De har henne! -Jag vet! 986 01:26:08,130 --> 01:26:10,921 Jag vet. Men vad kan du göra åt det? 987 01:26:11,005 --> 01:26:14,671 Ska du köra "fi fy fo fann" och huffa och puffa ner hela kåken? 988 01:26:15,671 --> 01:26:18,546 Vad ska vi göra, då? Har du nån bättre idé? 989 01:26:22,130 --> 01:26:25,088 Vi ska göra som Yo-Yo hade gjort. Kom igen! 990 01:26:25,171 --> 01:26:27,838 Vi slår ihop våra kloka skallar. 991 01:26:28,838 --> 01:26:30,296 Vad har du tänkt dig? 992 01:26:32,213 --> 01:26:36,255 Vi kan inte bara gå och ringa på, de har ju en armé där nere. 993 01:26:38,796 --> 01:26:39,838 En armé, va? 994 01:26:41,255 --> 01:26:42,463 Hur tänker du? 995 01:26:46,713 --> 01:26:48,046 Du lär inte gilla det. 996 01:26:53,671 --> 01:26:59,005 Så du vill lura i mig att en massa forskarmuppar far runt i underjorden 997 01:26:59,505 --> 01:27:04,796 och experimenterar på svarta och klonar såna som du för att hjärntvätta oss? 998 01:27:06,255 --> 01:27:07,296 I princip. 999 01:27:07,838 --> 01:27:09,838 Och du behöver min hjälp mot dem? 1000 01:27:13,921 --> 01:27:15,921 Svaret är så klart "nej". 1001 01:27:17,213 --> 01:27:23,338 Det här är vårt hem. Mammor, mormödrar och barn, de måste också leva här. 1002 01:27:24,380 --> 01:27:29,796 Och vi drar ner dem i skiten. Men vi är deras enda chans. 1003 01:27:42,088 --> 01:27:47,380 Vad är det för dynga? Vad är det för skit han kommer med? 1004 01:27:48,921 --> 01:27:50,796 Det var korkat att komma hit. 1005 01:27:52,130 --> 01:27:53,171 Jäklar! 1006 01:27:55,255 --> 01:27:56,088 Vilken fåne. 1007 01:28:18,505 --> 01:28:21,796 -Inget salt, ingen peppar? -Nej. 1008 01:28:21,880 --> 01:28:25,505 Bara kycklingens naturliga smak. Att koka den förhöjer smaken. 1009 01:28:26,421 --> 01:28:30,213 -Jag ska testa med min Crock-Pot sen. -Härligt. 1010 01:28:30,796 --> 01:28:32,046 Jaha, framme. 1011 01:28:35,130 --> 01:28:38,671 Dekanterar A-0-0-1 1012 01:28:40,171 --> 01:28:44,296 Ingen fara, du blir ditt gamla jag på nolltid. 1013 01:29:07,088 --> 01:29:08,338 Är du hungrig, mamma? 1014 01:29:10,588 --> 01:29:12,088 NITLOTT 1015 01:29:14,130 --> 01:29:16,296 Du luktar ny bil, yngling. 1016 01:29:19,380 --> 01:29:20,255 Här. 1017 01:29:20,338 --> 01:29:21,213 Fontaine! 1018 01:29:22,296 --> 01:29:25,130 -Vad vill du? -Vadå, vad vill du? 1019 01:29:25,213 --> 01:29:27,713 Vänta, snygging. Vi förhandlar bara. 1020 01:29:27,796 --> 01:29:31,088 -Stick. -Dealens konst. Du kan få som du vill. 1021 01:29:31,171 --> 01:29:32,963 Somna. 1022 01:29:34,046 --> 01:29:35,880 Somna! 1023 01:29:36,588 --> 01:29:37,505 Såja. 1024 01:29:39,130 --> 01:29:39,963 Jäklar! 1025 01:29:40,046 --> 01:29:42,380 Han kommer att döda oss när han vaknar! 1026 01:29:43,546 --> 01:29:44,463 Han vaknar. 1027 01:29:46,213 --> 01:29:48,130 Förlåt, Fontaine. 1028 01:29:48,213 --> 01:29:51,963 Jag skulle aldrig göra så, men man måste ju ha stålar. 1029 01:29:52,046 --> 01:29:55,005 -Och kallfronten… -Hör på nu, bara lugna dig. 1030 01:29:55,088 --> 01:29:58,213 Det är dags för begrundan och stilla självinsikt. 1031 01:29:59,880 --> 01:30:00,880 Persiennerna. 1032 01:30:24,880 --> 01:30:26,130 Hur tänker du? 1033 01:30:30,380 --> 01:30:31,713 Du lär inte gilla det. 1034 01:30:33,588 --> 01:30:35,088 Har du nånsin spelat död? 1035 01:30:37,505 --> 01:30:43,505 Kräken tror att de har löst allt, men de glömde en iskall hallick. 1036 01:30:43,588 --> 01:30:48,213 Jag lever på att luras, så vi ska slå dem på deras planhalva. 1037 01:30:48,838 --> 01:30:52,630 Men först måste nån skjuta dig. 1038 01:30:53,463 --> 01:30:55,921 Hälsa Isaac att vi måste snacka. 1039 01:30:57,921 --> 01:30:58,880 Och ät skit! 1040 01:30:59,380 --> 01:31:06,130 Vänta, Fontaine gav dig en skrevspark och 1 000 dollar och sa att han ville snacka? 1041 01:31:06,213 --> 01:31:07,921 Det var vad han sa! 1042 01:31:08,588 --> 01:31:12,713 Men de håller koll överallt, de bevakar oss. Låt dem hållas. 1043 01:31:13,713 --> 01:31:18,630 Ingen är lättare att lura än torsken som ser precis vad han väntar sig. 1044 01:31:24,130 --> 01:31:25,213 Tio lax. 1045 01:31:25,296 --> 01:31:26,463 Tio lax. 1046 01:31:26,546 --> 01:31:29,838 -Och jag ska bara skjuta honom igen? -Så sa han. 1047 01:31:31,171 --> 01:31:32,046 30 lax. 1048 01:31:33,255 --> 01:31:35,671 Biddy sa att han begär 30 lax. 1049 01:31:35,755 --> 01:31:38,630 30? Förra gången sköt han mig gratis. 1050 01:31:38,713 --> 01:31:41,921 Han sa ja. "Ät skit", men ja. 1051 01:31:42,421 --> 01:31:46,463 Jag skulle hälsa en sak till: Missa inte. 1052 01:31:46,546 --> 01:31:49,296 Vi hade en Oscarsvinnande rollbesättning. 1053 01:31:49,380 --> 01:31:52,296 Så en massa forskarmuppar far runt i underjorden? 1054 01:31:52,380 --> 01:31:53,588 Du kan bättre. 1055 01:31:53,671 --> 01:31:58,171 Så du vill lura i mig att en massa forskarmuppar far runt i underjorden? 1056 01:31:58,255 --> 01:32:00,296 Där satt den. Rena Denzel! 1057 01:32:00,380 --> 01:32:02,713 -I Training Day eller Book of Eli? -Eli. 1058 01:32:02,796 --> 01:32:04,088 Fan! Kör igen. 1059 01:32:04,671 --> 01:32:06,421 Så vi spelar teater. 1060 01:32:06,505 --> 01:32:09,755 Far en massa forskarmuppar runt i underjorden nu? 1061 01:32:09,838 --> 01:32:13,380 -"Teater"? Du vill få mig skjuten! -Bara i axeln. 1062 01:32:13,463 --> 01:32:14,505 Men, vafa… 1063 01:32:15,463 --> 01:32:17,921 Kom ihåg: De måste tro att du är död. 1064 01:32:18,005 --> 01:32:20,880 Jag fattar, jag ska vara död, okej? 1065 01:32:20,963 --> 01:32:25,880 Sen åker du ner i underjorden och väntar tills kusten är klar. 1066 01:32:28,796 --> 01:32:32,838 Och så använder du din stora charm och hittar en frivillig. 1067 01:32:33,338 --> 01:32:34,755 Du måste visa mig vägen. 1068 01:32:34,838 --> 01:32:38,630 Din nya bästa vän får eskortera dig till kontrollrummet. 1069 01:32:38,713 --> 01:32:40,713 Visst, lätt som en plätt. 1070 01:32:40,796 --> 01:32:45,213 Så jag ska göra allt det. Vad tänker du göra? 1071 01:32:45,296 --> 01:32:46,588 Jag? 1072 01:32:46,671 --> 01:32:49,046 Jag kommer med kavalleriet. 1073 01:33:07,671 --> 01:33:09,963 Vi kommer, och alla är med mig! 1074 01:33:10,463 --> 01:33:13,630 Alla är med, det är så vi jobbar. 1075 01:33:14,171 --> 01:33:16,380 Det är banne mig revolution! 1076 01:33:21,713 --> 01:33:23,296 Ursäkta, herrn? 1077 01:33:23,380 --> 01:33:29,171 Visa hissen ner till Kusliga Mupplabbet, så låter jag dig vara. 1078 01:33:32,338 --> 01:33:34,046 Synd. Men jag är på. 1079 01:33:36,463 --> 01:33:37,296 Där! 1080 01:33:44,463 --> 01:33:45,963 Okej, vi är framme. 1081 01:33:46,046 --> 01:33:47,630 Öppna. 1082 01:33:48,630 --> 01:33:51,713 Öppna alla dörrar på ytan. Och sätt fart! 1083 01:33:52,796 --> 01:33:53,630 Fan. 1084 01:33:58,921 --> 01:34:01,921 Jaha…då kör vi. 1085 01:34:03,421 --> 01:34:06,630 Nej! Era onda jävlar! 1086 01:34:07,880 --> 01:34:11,546 Nej, nej, nej! 1087 01:34:11,630 --> 01:34:15,463 Era… Fan ta er, ni ska brinna i… 1088 01:34:16,838 --> 01:34:17,713 …helvetet. 1089 01:34:18,505 --> 01:34:19,338 Fan… 1090 01:34:27,213 --> 01:34:28,088 Mosa dem! 1091 01:34:31,630 --> 01:34:32,713 För fan! 1092 01:34:34,046 --> 01:34:37,796 Ta dem, allihop! De svinen ska ha. 1093 01:34:37,880 --> 01:34:38,838 Slick Charles! 1094 01:34:38,921 --> 01:34:43,338 Flickan ni söker är i rum 29. Provsviterna. 1095 01:34:45,796 --> 01:34:47,380 -Är du med? -Japp. 1096 01:34:49,296 --> 01:34:50,630 Brinn i helvetet. 1097 01:34:53,380 --> 01:34:58,171 Forskarna får tona ner det lite. Jaha, då tar vi henne till hanteringen. 1098 01:34:58,255 --> 01:35:01,630 -På tal om medvetslöshet, hur mår Cheryl? -Bara bra. 1099 01:35:03,505 --> 01:35:05,796 -Larm igen. -Varenda dag. 1100 01:35:05,880 --> 01:35:06,963 Varenda dag. 1101 01:35:16,963 --> 01:35:18,588 Korkade kräk. 1102 01:35:30,171 --> 01:35:31,005 Yo-Yo! 1103 01:35:31,963 --> 01:35:33,796 Kom hit! 1104 01:35:33,880 --> 01:35:37,046 -Slick? Vad gör du här? -Vi kom för att rädda dig. 1105 01:35:37,671 --> 01:35:41,671 -Är det ni? -Japp, jag, Fontaine och halva Glen. 1106 01:35:42,338 --> 01:35:43,463 Tack, Slick. 1107 01:35:43,546 --> 01:35:47,421 Du, jag har inte berättat hur jag känner för dig. 1108 01:35:48,171 --> 01:35:51,463 -Hallickar håller det inne… -Vi tar det sen. Var är de? 1109 01:35:52,505 --> 01:35:53,921 Där du vill ha dem. 1110 01:35:56,213 --> 01:35:58,046 Vad fan gör ni?! 1111 01:36:04,046 --> 01:36:05,796 Och vart är du på väg? 1112 01:36:11,005 --> 01:36:13,338 Jag visste väl att de langade här nere. 1113 01:36:24,838 --> 01:36:26,255 Nu ska ni få! 1114 01:36:29,880 --> 01:36:30,796 Nej! 1115 01:36:31,380 --> 01:36:32,213 Stilla. 1116 01:36:33,088 --> 01:36:33,963 Stilla. 1117 01:36:42,713 --> 01:36:45,713 Gissa var jag är. Japp, underjorden. 1118 01:36:45,796 --> 01:36:47,380 Underjorden! 1119 01:36:48,296 --> 01:36:53,963 Kom ner hit. Ja, ta med grejerna. Och säg åt Stacy att komma. 1120 01:36:54,046 --> 01:36:55,755 Nu ska vi chilla. 1121 01:37:00,671 --> 01:37:02,838 Nu jäklar kör vi, Yo-Yo. 1122 01:37:02,921 --> 01:37:05,921 -Dags att befria kloner. -Abso-jävla-lut. 1123 01:37:24,963 --> 01:37:27,546 Kom ihåg att gå, inte springa. 1124 01:37:41,880 --> 01:37:46,546 Behåll lugnet och ta er till närmaste utgång. 1125 01:38:00,921 --> 01:38:05,588 Behåll lugnet och ta er till närmaste utgång. 1126 01:38:42,838 --> 01:38:47,588 Behåll lugnet och ta er till närmaste utgång. 1127 01:39:04,130 --> 01:39:07,671 Du blev Årets Hallick på International Players Ball 1995. 1128 01:39:09,546 --> 01:39:11,546 Kom igen, stick härifrån. 1129 01:39:11,630 --> 01:39:13,880 Såja. Skynda dig ut. 1130 01:39:13,963 --> 01:39:14,796 Jäklar! 1131 01:39:17,296 --> 01:39:20,671 Vet ni vad? Det här var mitt fel. 1132 01:39:21,171 --> 01:39:23,546 Jag borde ha dödat dig första gången. 1133 01:39:26,130 --> 01:39:28,463 Och framför allt den andra gången. 1134 01:39:49,421 --> 01:39:54,713 Nej, östra flygeln har blottlagts, men vi har utstått minimala förluster. 1135 01:39:59,755 --> 01:40:00,588 Ja, sir. 1136 01:40:01,963 --> 01:40:02,838 Självklart. 1137 01:40:08,921 --> 01:40:10,338 Efter alla dessa år. 1138 01:40:12,880 --> 01:40:15,130 Fortfarande så underligt. 1139 01:40:20,296 --> 01:40:21,838 Fint att ses, Fontaine. 1140 01:40:23,505 --> 01:40:26,921 -Gå runt. -Frugan säger att jag har mjuknat. 1141 01:40:27,005 --> 01:40:30,963 -Nåja, det kanske jag har. -Nej, gå runt! 1142 01:40:31,046 --> 01:40:33,296 Det har blivit för många "mea culpa". 1143 01:40:34,130 --> 01:40:40,755 Jag försöker se det från den ljusa sidan. Man växer genom att lära av sina misstag. 1144 01:40:41,921 --> 01:40:42,963 Jäklar. 1145 01:40:44,088 --> 01:40:49,671 Sen kanske de kan skrapa upp dina celler och odla fram en sekreterare åt mig. 1146 01:40:49,755 --> 01:40:55,838 Fast vet du vad? Jag lär klaga lite hos HR på arbetsförhållandena här! 1147 01:40:55,921 --> 01:40:59,255 På tal om personal - var är dina vänner? 1148 01:40:59,338 --> 01:41:01,963 De sabbar er anläggning i detta nu. 1149 01:41:02,046 --> 01:41:04,505 Ja, ja, man löser ett problem i taget. 1150 01:41:07,171 --> 01:41:09,713 Du är…jag. 1151 01:41:11,171 --> 01:41:12,130 Nej. 1152 01:41:13,088 --> 01:41:14,921 Du är jag. 1153 01:41:15,005 --> 01:41:17,546 En av många jag tvingats skapa genom åren. 1154 01:41:18,296 --> 01:41:20,921 Så du jobbar för dem? 1155 01:41:21,921 --> 01:41:25,796 Vi kan väl kalla det ett konvenansparti. 1156 01:41:26,880 --> 01:41:29,630 Jag är huvudgenetiker här. 1157 01:41:31,296 --> 01:41:32,713 Men varför? 1158 01:41:34,546 --> 01:41:35,421 Ronnie. 1159 01:41:37,088 --> 01:41:37,921 Ronnie. 1160 01:41:39,171 --> 01:41:40,005 Är han…? 1161 01:41:40,088 --> 01:41:40,921 Nej. 1162 01:41:41,963 --> 01:41:45,380 Han dog precis som du minns. 1163 01:41:46,463 --> 01:41:49,255 Det var det enda jag ville att ni skulle ha. 1164 01:41:49,338 --> 01:41:53,088 Men ja, det var för hans skull jag slöt en pakt med djävulen. 1165 01:41:54,380 --> 01:41:56,380 En massa pappersarbete, Yo-Yo. 1166 01:41:56,463 --> 01:41:58,296 Och du vet att jag hatar sånt. 1167 01:41:58,380 --> 01:42:01,588 Skit ner dig! Jag hoppas att du drunknar i papper! 1168 01:42:02,546 --> 01:42:04,046 Lustigt. 1169 01:42:05,380 --> 01:42:06,463 Vafan? 1170 01:42:07,755 --> 01:42:08,796 Jäklar. 1171 01:42:08,880 --> 01:42:11,088 Vi har anläggningar överallt. 1172 01:42:11,755 --> 01:42:12,755 Los Angeles. 1173 01:42:12,838 --> 01:42:13,671 Fan! 1174 01:42:13,755 --> 01:42:14,588 Chicago. 1175 01:42:15,213 --> 01:42:18,380 Och jag valde Glen för att det skulle vara lugnt här. 1176 01:42:19,171 --> 01:42:21,255 Och så kommer ni och stökar. 1177 01:42:22,171 --> 01:42:25,588 Så här är det: Myndigheterna, 1178 01:42:25,671 --> 01:42:29,130 de osynliga krafterna över mig som drar i trådarna, 1179 01:42:29,213 --> 01:42:31,630 fick inte de resultat de önskat. 1180 01:42:31,713 --> 01:42:33,421 Åratal av experiment. 1181 01:42:33,963 --> 01:42:37,796 Miljarder dollar spenderade utan sann fred i USA. 1182 01:42:39,296 --> 01:42:40,505 Hårprodukter. 1183 01:42:41,921 --> 01:42:44,338 Radiomusik. Friterad kyckling. 1184 01:42:46,046 --> 01:42:49,088 Kloner som upprätthåller charaden. 1185 01:42:51,380 --> 01:42:54,380 Korttänkt resursslöseri. 1186 01:42:55,130 --> 01:42:58,755 Bara för att de inte kunde se det som är så uppenbart för oss. 1187 01:43:00,005 --> 01:43:02,130 Det räcker inte att tänka likadant. 1188 01:43:03,421 --> 01:43:06,046 Vi måste vara likadana. 1189 01:43:06,921 --> 01:43:08,338 Nu svamlar du. 1190 01:43:09,255 --> 01:43:13,921 Under mitt arbete i Kloningsinitiativet hittade jag 378 unika gener 1191 01:43:14,005 --> 01:43:20,255 som skiljer dig och dina gettovänner från era motparter i villakvarteren. 1192 01:43:20,880 --> 01:43:22,088 Barrios. 1193 01:43:24,130 --> 01:43:25,213 Chinatown. 1194 01:43:25,963 --> 01:43:30,880 När jag väl sekvenserat dem gick jag till mina överordnade med ett tillägg. 1195 01:43:31,963 --> 01:43:34,505 Du inser nog vilka de första var. 1196 01:43:36,713 --> 01:43:39,463 I labbet. Teknikern. 1197 01:43:40,755 --> 01:43:42,046 Managern. 1198 01:43:42,130 --> 01:43:45,046 Inte helt lyckade, men tillräckligt bra. 1199 01:43:46,130 --> 01:43:50,255 Det är håret, det är…envist. 1200 01:43:51,338 --> 01:43:53,838 Men vi har finslipat processen. 1201 01:43:54,380 --> 01:43:58,671 Svarta märker nog om de vaknar en dag, blonda och blåögda. 1202 01:43:59,421 --> 01:44:01,671 Det sker inte över en natt. 1203 01:44:03,713 --> 01:44:05,713 Det tar generationer. 1204 01:44:07,171 --> 01:44:12,796 Och nu står vi inför vår första lansering på riksnivå. 1205 01:44:19,880 --> 01:44:23,796 Hellre assimileras än förintas. 1206 01:44:25,671 --> 01:44:26,546 Jäklar. 1207 01:44:26,630 --> 01:44:28,838 Kom igen, kan vi avsluta det här? 1208 01:44:32,963 --> 01:44:33,796 Fan. 1209 01:44:34,880 --> 01:44:38,630 Krav Maga på tisdagar och torsdagar. Läget, Slick Charles? 1210 01:44:38,713 --> 01:44:40,296 Sluta, ditt svin! 1211 01:44:41,713 --> 01:44:43,755 Tror du att Ronnie ville det här? 1212 01:44:48,005 --> 01:44:52,130 Tro inte att du känner min bror bara för att jag gav dig några minnen. 1213 01:44:53,046 --> 01:44:55,046 Du var inte där den dagen. 1214 01:44:56,046 --> 01:44:57,213 När han dog. 1215 01:44:57,713 --> 01:44:59,671 Kom fram, var inte blyg. 1216 01:45:01,630 --> 01:45:02,713 Kom fram! 1217 01:45:12,380 --> 01:45:14,338 Han blev skjuten, förstår du. 1218 01:45:15,713 --> 01:45:16,546 Våldsamt. 1219 01:45:18,088 --> 01:45:19,005 Här. 1220 01:45:20,588 --> 01:45:23,296 Mellan revben fem och sex. 1221 01:45:24,046 --> 01:45:27,338 Missade hjärtat men punkterade lungorna. 1222 01:45:28,671 --> 01:45:30,505 Det behövde inte vara dödligt. 1223 01:45:33,088 --> 01:45:36,380 De lämnade honom där. Ensam. 1224 01:45:37,171 --> 01:45:38,213 Rädd. 1225 01:45:39,671 --> 01:45:41,755 Utsträckt på kall betong. 1226 01:45:44,463 --> 01:45:46,380 Det tog honom 15 minuter att dö. 1227 01:45:48,505 --> 01:45:50,880 Du kan väl slänga hit ärtbössan? 1228 01:45:51,921 --> 01:45:52,921 Nu! 1229 01:45:57,046 --> 01:45:58,005 Kul. 1230 01:45:58,630 --> 01:46:01,088 Och när jag kom till bårhuset… 1231 01:46:04,338 --> 01:46:05,713 …stod jag bara där… 1232 01:46:07,338 --> 01:46:08,421 …i en evighet. 1233 01:46:11,296 --> 01:46:13,005 Jag såg att det var han, men… 1234 01:46:16,255 --> 01:46:19,088 …de hade inte brytt sig om att tvätta av blodet. 1235 01:46:21,338 --> 01:46:23,546 Så det hade hunnit torka. 1236 01:46:25,880 --> 01:46:26,963 Svart skorpa. 1237 01:46:29,213 --> 01:46:30,088 Så jag… 1238 01:46:31,421 --> 01:46:32,505 …hittade en trasa… 1239 01:46:34,671 --> 01:46:36,213 …och torkade av det själv. 1240 01:46:38,505 --> 01:46:40,255 Jag tvättade hans hud. 1241 01:46:43,880 --> 01:46:46,005 Det minnet besparade jag dig. 1242 01:46:48,505 --> 01:46:52,338 Jag drar tillbaka till gatan, vi ska låta er vara i fred. 1243 01:46:52,421 --> 01:46:55,046 Jag fattar inte vad du såg i honom. 1244 01:46:55,130 --> 01:46:58,838 Jag vill inte sparka på nån som ligger, men han är ett pucko. 1245 01:46:59,588 --> 01:47:02,838 Fast sinne för dramatik har han ju. 1246 01:47:04,296 --> 01:47:05,213 Det är Slick. 1247 01:47:07,463 --> 01:47:11,380 Jag förstår att du tror att ni gjorde nåt betydelsefullt här. 1248 01:47:12,130 --> 01:47:17,880 Men Ronnies öde får inte drabba fler. Så jag fortsätter mitt arbete. 1249 01:47:19,755 --> 01:47:20,713 Det måste jag. 1250 01:47:21,713 --> 01:47:24,088 Vi har alla en roll att spela. 1251 01:47:24,171 --> 01:47:26,921 Jag har min. Du hade din. 1252 01:47:29,588 --> 01:47:32,505 Det här var kul, men det har varit en lång dag. 1253 01:47:32,588 --> 01:47:36,921 -Sköt om dig. -Och han har stil! Killen har stil! 1254 01:47:37,005 --> 01:47:41,546 Jag vet att jag har sagt en massa, Slick, men det är frustrationen som talar. 1255 01:47:41,630 --> 01:47:42,630 Kolla snubben. 1256 01:47:43,755 --> 01:47:47,463 -Jag kan inte låta dig göra så här. -Jag önskar att jag slapp. 1257 01:47:49,005 --> 01:47:50,005 Chester. 1258 01:47:50,588 --> 01:47:51,755 Olympia Black! 1259 01:47:52,796 --> 01:47:57,463 Visst ser han bra ut? Alligatorboots och päls. 1260 01:47:58,046 --> 01:48:01,671 Läder och guldkedjor. 1261 01:48:05,588 --> 01:48:07,130 Och ringarna. 1262 01:48:07,755 --> 01:48:09,046 Olympia Black. 1263 01:48:10,380 --> 01:48:13,296 -Olympia Black. -Jag är ingen klon. 1264 01:48:13,880 --> 01:48:14,755 Sant. 1265 01:48:15,505 --> 01:48:16,671 Men han är det. 1266 01:48:17,546 --> 01:48:18,630 -Skjut! -Vänta… 1267 01:48:24,463 --> 01:48:27,755 Du tog god tid på dig! Herregud. 1268 01:48:28,796 --> 01:48:30,921 Kostymen är inte så illa ändå, va? 1269 01:48:31,755 --> 01:48:33,463 Jag spelade, pucko. 1270 01:49:04,921 --> 01:49:09,255 Donna Kelley sänder direkt från ett otroligt scenario. 1271 01:49:09,338 --> 01:49:15,838 Jag är vid utbetalningsstället, där många förvirrade och nakna personer dykt upp. 1272 01:49:15,921 --> 01:49:19,713 Larmcentralen har hela morgonen… 1273 01:49:20,296 --> 01:49:24,421 Det är fantastiskt hur snabbt Glens invånare har ställt upp. 1274 01:49:24,505 --> 01:49:29,005 Här står folk och delar ut vatten, mat och sina egna kläder. 1275 01:49:29,088 --> 01:49:34,046 Faktum är att några hävdar sig ha stått i händelsernas centrum. 1276 01:49:34,130 --> 01:49:36,713 Kan ni berätta vad tusan som händer? 1277 01:49:36,796 --> 01:49:43,171 -En massa gäng-grejs. -Killarna fick lov att storma slottet, va. 1278 01:49:43,921 --> 01:49:47,088 Ärligt talat ville jag inte köra med honom så där. 1279 01:49:47,171 --> 01:49:48,630 -Men nu… -Han är på nu. 1280 01:49:48,713 --> 01:49:50,880 Ser man dubbelt blir det trubbel. 1281 01:49:50,963 --> 01:49:52,171 Fattar ni? 1282 01:49:52,255 --> 01:49:55,296 Vi är krigare, vi har vapen. Är ni med? 1283 01:49:55,380 --> 01:49:57,630 Älskar dig, min sons mor! 1284 01:49:57,713 --> 01:50:03,255 Japp, det blev Deep Throat där. Watergate, lugn, jag har alla kvitton. 1285 01:50:03,338 --> 01:50:09,671 De klonade folk i hemliga labb i Chicago, Detroit och Los Angeles. 1286 01:50:09,755 --> 01:50:13,880 Vi är på plats hela dagen för att försöka reda ut vad som har hänt. 1287 01:50:13,963 --> 01:50:18,921 Det är ju helt galet, de klonar folk! Vad är det som händer?! 1288 01:50:19,005 --> 01:50:21,213 Ja, det är den förhärskande teorin. 1289 01:50:21,296 --> 01:50:25,213 En stor folksamling ska ha stört morgonmässan 1290 01:50:25,296 --> 01:50:29,713 i Största Sion, den helige andes kyrka, här bakom mig. 1291 01:50:29,796 --> 01:50:30,796 Som ni ser… 1292 01:50:30,880 --> 01:50:33,171 -Där är han. Taine! -Taine! 1293 01:50:33,755 --> 01:50:35,755 -Mannen! -Läget? 1294 01:50:35,838 --> 01:50:36,880 Det var som fan. 1295 01:50:37,505 --> 01:50:39,630 Jäklars! 1296 01:50:41,088 --> 01:50:42,338 Förlåt! 1297 01:50:42,421 --> 01:50:44,171 -Äkta Fontaine? -Japp. 1298 01:50:45,088 --> 01:50:47,838 Det lär bli svårt att mörka det här. 1299 01:50:48,796 --> 01:50:53,296 Och nu kan jag avslöja för er att jag har lagt av. 1300 01:50:53,380 --> 01:50:55,838 Jag ska nog lägga av alligatorbootsen. 1301 01:50:55,921 --> 01:51:00,338 För i Royal sitter en annan Fontaine som är bunden och vill spöa mig. 1302 01:51:00,880 --> 01:51:05,963 Jag tänkte kanske haka på Yo-Yo och dra ner till Memphis. 1303 01:51:06,046 --> 01:51:09,713 De kanske kan ha nytta av folk med våra färdigheter. 1304 01:51:09,796 --> 01:51:13,963 -För Glen är ju inte det enda stället. -Desto större skäl. 1305 01:51:15,505 --> 01:51:16,380 Vad sägs? 1306 01:51:17,463 --> 01:51:18,588 Vet inte. 1307 01:51:19,130 --> 01:51:20,630 Jag tar lite ledigt. 1308 01:51:22,005 --> 01:51:23,380 Kanske resa. 1309 01:51:24,505 --> 01:51:27,046 Memphis låter inte så dumt. Om ni ändå… 1310 01:51:27,130 --> 01:51:29,838 -Alla vill följa med mig! -Hon är min dam nu. 1311 01:51:29,921 --> 01:51:31,171 Om det är okej? 1312 01:51:46,796 --> 01:51:50,505 Hallå, Los Angeles. Det här är Big Boy. 1313 01:51:50,588 --> 01:51:54,630 Big Boy är här och jag vet ju att ni känner er lite ur spel, va? 1314 01:51:54,713 --> 01:51:57,213 Så gör nåt för nån du älskar. 1315 01:51:57,296 --> 01:51:59,963 Gör nåt för en granne. En kollega. 1316 01:52:00,046 --> 01:52:05,255 Vi slänger på Ruckus senaste "Gör nåt" och spelar för hela grannskapet. 1317 01:52:06,755 --> 01:52:09,421 Vill du ha nåt från affären, mamma? 1318 01:52:11,088 --> 01:52:14,880 Nej, det är bra. Jag ska nog till Voodoo sen. 1319 01:53:06,838 --> 01:53:09,296 Hallå, kan jag få lite? 1320 01:53:13,880 --> 01:53:17,713 Det är visst rena dårhuset där ute, och nu är sändningen igång. 1321 01:53:17,796 --> 01:53:22,088 Vi sänder direkt med vår man på platsen, Billy Flowers. Billy? 1322 01:53:22,171 --> 01:53:27,546 Just det, jag står vid J-Bo's Pantbank nere i city 1323 01:53:27,630 --> 01:53:29,838 i korsningen Jonesboro och Claire, 1324 01:53:30,338 --> 01:53:33,046 med nåt som bara kan kallas kloner. 1325 01:53:33,130 --> 01:53:35,755 Vänta! Vad har ni att säga? 1326 01:53:39,296 --> 01:53:40,171 Herrn! 1327 01:53:42,213 --> 01:53:43,713 Var kommer ni ifrån? 1328 01:53:44,880 --> 01:53:48,296 Okej, vi fortsätter hit bort. Herrn! 1329 01:53:48,921 --> 01:53:49,755 Herrn! 1330 01:53:51,838 --> 01:53:52,755 Herrn. 1331 01:53:55,088 --> 01:53:55,921 Vad heter ni? 1332 01:54:00,171 --> 01:54:02,213 Jag har aldrig sett nåt liknande. 1333 01:54:02,296 --> 01:54:03,213 Vänta. 1334 01:54:03,296 --> 01:54:05,630 Än en gång syns kloner vid pantbanken. 1335 01:54:05,713 --> 01:54:07,463 Är inte det där du, Tyrone? 1336 02:01:55,546 --> 02:01:59,130 Undertexter: Henrik Brandendorff