1 00:00:40,838 --> 00:00:42,296 Michael Jackson? -Ja. 2 00:00:42,380 --> 00:00:44,296 Raad eens wie ik in de winkel zag? -Wie? 3 00:00:44,380 --> 00:00:45,588 2Pac. 4 00:00:45,671 --> 00:00:48,088 Ik meen het, man. -Sodemieter op. 5 00:00:48,171 --> 00:00:53,921 De man die overdag bij de Piggly Wiggly op Martin Luther King Boulevard werkt. 6 00:00:54,005 --> 00:00:56,130 Je hebt Michael Jackson niet gezien. 7 00:00:56,213 --> 00:00:59,338 Hetzelfde gezicht, hetzelfde haar, hetzelfde loopje, dezelfde stem. 8 00:00:59,421 --> 00:01:01,255 Ik ben daar geweest. Nooit gezien. 9 00:01:01,338 --> 00:01:02,796 Weet je waarom? -Waarom? 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,713 Omdat hij nu zwart is. 11 00:01:05,671 --> 00:01:08,755 Hé, schatje. Ik heb de nieuwe Ruckus-cd. -Nee, bedankt. 12 00:01:08,838 --> 00:01:11,588 Kom op. Toe nou. 13 00:01:11,671 --> 00:01:14,046 Ik zei het toch. Kom op. Ik heb die nieuwe cd. 14 00:01:14,130 --> 00:01:18,005 Hé, yo. Hebben jullie Fontaine gezien? 15 00:01:18,088 --> 00:01:20,130 Ga naar huis, man. 16 00:01:20,213 --> 00:01:22,546 Hoe moeten wij dat weten? Ga naar huis. 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,838 Dit stelt niks voor. Kom op. -Nog een, watje. Kom op. 18 00:01:32,463 --> 00:01:33,713 Hé, Fontaine. 19 00:01:35,588 --> 00:01:36,880 Hé, Fontaine. 20 00:01:38,921 --> 00:01:40,796 Ik had je wel gehoord, Junebug. 21 00:01:43,296 --> 00:01:44,421 Wat heb je voor me? 22 00:01:46,546 --> 00:01:50,213 En dan is er Octo. Die verpest het verhaal altijd. 23 00:01:50,296 --> 00:01:52,713 Hoezo kijk jij niet naar SpongeBob? 24 00:01:54,713 --> 00:01:58,046 Waarom kijk je niet naar SpongeBob? -Daarom niet. 25 00:01:58,546 --> 00:02:00,755 Verdomme. Hou je kop nou eens. 26 00:02:02,130 --> 00:02:03,546 Je bent een echte Octo. 27 00:02:05,213 --> 00:02:06,421 Ik ben geen Octo. 28 00:02:06,921 --> 00:02:08,463 Dus je kijkt er wel naar. 29 00:02:10,630 --> 00:02:12,963 Daar gaat hij. Ik zei het toch. 30 00:02:16,380 --> 00:02:19,963 Wacht, geef dat briefje van één terug. Kom op, man. Echt? 31 00:02:22,671 --> 00:02:24,005 Wat moet jij nou weer? 32 00:02:24,088 --> 00:02:25,880 Wegwezen. 33 00:02:28,463 --> 00:02:30,255 Oké. Dat dacht ik al. 34 00:02:30,755 --> 00:02:33,421 Patrick ging werken bij de Krokante Krab. 35 00:02:33,505 --> 00:02:36,505 Hij verprutste het. Toen moest hij de telefoon aannemen. 36 00:02:37,671 --> 00:02:41,630 Hij werd boos. Hij dacht dat iedereen hem een 'krokante krab' noemde. 37 00:02:42,421 --> 00:02:45,088 Je mist echt iets. Wat doe je? 38 00:02:47,755 --> 00:02:49,838 Verdomme. Mafkees. 39 00:02:52,046 --> 00:02:53,130 Is die gast dood? 40 00:02:58,671 --> 00:03:00,755 Kut. -Je hebt m'n auto geraakt. 41 00:03:00,838 --> 00:03:03,130 Je hebt verdomme m'n been gebroken. 42 00:03:03,880 --> 00:03:07,005 Hoe ga je nu de competitie halen? 43 00:03:09,963 --> 00:03:13,671 Ik zweer het. Wacht maar tot Isaac dit ontdekt. 44 00:03:13,755 --> 00:03:15,755 Isaac mag doodvallen, en jij ook. 45 00:03:15,838 --> 00:03:18,963 Verkoop je shit maar ergens anders. -Val dood. 46 00:03:19,046 --> 00:03:22,380 Isaac maakt je kapot als hij je ziet. Ja. 47 00:03:22,463 --> 00:03:23,588 Prettige dag nog. 48 00:03:47,880 --> 00:03:50,255 Wat? -Isaac, die lul heeft m'n been gebroken. 49 00:03:50,338 --> 00:03:52,880 Wat? -Fontaine. M'n been, man. 50 00:03:52,963 --> 00:03:56,588 Wacht op me, ik kom eraan. Ja, je weet wat ik bedoel. 51 00:03:56,671 --> 00:03:59,296 Oké. We pakken hem wel. 52 00:04:00,713 --> 00:04:02,421 Nooit een moment voor mezelf. 53 00:04:05,505 --> 00:04:06,588 Ja. 54 00:04:08,505 --> 00:04:10,213 Vijf dollar? Waar is de rest? 55 00:04:10,755 --> 00:04:13,546 Nergens. Dat krijg je ervan als je m'n tijd verspilt. 56 00:04:13,630 --> 00:04:15,546 Je tijd verspilt? Wat een onzin. 57 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 Kom op, ik ben 't klikken beu. Wanneer zet je me echt in? 58 00:04:19,838 --> 00:04:22,130 Als je niet naar huis gaat om je huiswerk te maken… 59 00:04:22,213 --> 00:04:24,713 Jou inzetten? Maak dat je wegkomt. 60 00:04:24,796 --> 00:04:27,255 Mijn god. Vijf dollar? 61 00:04:43,380 --> 00:04:46,838 Een pakje Rillo's en een kraslot. 62 00:04:50,171 --> 00:04:52,130 JE VERLIEST 63 00:04:54,380 --> 00:04:56,130 Het zit in het water, jonkie. 64 00:04:58,838 --> 00:05:00,005 Weet ik, Frog. 65 00:05:01,255 --> 00:05:02,088 Weet ik. 66 00:05:10,463 --> 00:05:15,255 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 67 00:05:20,921 --> 00:05:22,088 Mam, heb je honger? 68 00:05:26,463 --> 00:05:28,005 Ik heb boterhammen voor je. 69 00:05:29,880 --> 00:05:31,088 Ik hoef niks, schat. 70 00:05:31,171 --> 00:05:35,171 Josephine serveerde vis in het buurthuis. Ik zit nog vol. 71 00:05:36,296 --> 00:05:37,130 Oké. 72 00:05:37,213 --> 00:05:38,338 Godverdomme. 73 00:05:38,421 --> 00:05:40,421 Een betere keuze kun je niet maken… 74 00:05:40,505 --> 00:05:44,505 …met zoveel lekkere smaken voor zo weinig knaken. 75 00:05:44,588 --> 00:05:46,671 Je ziet, het is noodzakelijk… 76 00:05:46,755 --> 00:05:49,671 …dat je gauw langskomt voor iets smakelijks… 77 00:05:49,755 --> 00:05:52,630 …bij Got Damn! gefrituurde kip. 78 00:05:54,213 --> 00:05:55,713 Doe open. Ik ben het. 79 00:05:59,880 --> 00:06:01,546 Wat? -Hoe gaat het, maat? 80 00:06:01,630 --> 00:06:04,130 Alles goed? Geef me goed nieuws, Big Moss. 81 00:06:06,505 --> 00:06:07,921 Hij is gloeiendheet. 82 00:06:11,421 --> 00:06:12,380 Gaat het wel? 83 00:06:13,130 --> 00:06:15,421 Die gast Isaac probeert steeds van alles. 84 00:06:16,796 --> 00:06:19,213 Zeg het maar, dan nemen we hem te grazen. 85 00:06:19,880 --> 00:06:24,088 Je ziet eruit alsof je gaat flauwvallen. Ga in de keuken wat sap halen. 86 00:06:24,171 --> 00:06:27,921 Leer eens goed voor jezelf te zorgen, man. -Man. Shit. 87 00:06:29,171 --> 00:06:31,588 Je bank is toch al stoffig en groezelig. 88 00:06:34,963 --> 00:06:37,296 Wat is hier aan de hand? -Wat bedoel je? 89 00:06:38,296 --> 00:06:39,671 Dit is te weinig. 90 00:06:41,463 --> 00:06:45,463 Ik kon Slick Charles niet vinden. 91 00:06:47,130 --> 00:06:48,338 Was hij niet in Motel 6? 92 00:06:49,880 --> 00:06:50,796 Nee. 93 00:06:51,755 --> 00:06:56,463 Waar heb je nog meer gezocht? -Alleen daar. Daar is hij meestal. 94 00:06:59,546 --> 00:07:02,171 Ik kan gaan kijken. Wil je dat? Ik ga kijken. 95 00:07:03,380 --> 00:07:04,338 Ik vind hem wel. 96 00:07:07,213 --> 00:07:08,046 Yo, Biddy. 97 00:07:09,130 --> 00:07:10,921 Hé, Fontaine. 98 00:07:13,505 --> 00:07:14,963 Waar is Slick Charles? 99 00:07:15,588 --> 00:07:19,588 Hij is je vast geld schuldig. -Die coke die je snuift is niet gratis. 100 00:07:21,380 --> 00:07:24,546 Misschien heb ik hem gezien. Misschien ook niet. 101 00:07:26,130 --> 00:07:30,755 Ik wil gewoon checken of hij oké is. -Juist, ja. 102 00:07:31,796 --> 00:07:35,713 Ik probeer wat geld te verdienen zodat ik weer kan gaan studeren. 103 00:07:44,713 --> 00:07:47,046 Waar is hij? -Het Royal. 104 00:07:53,088 --> 00:07:54,921 Wat een bullshit is dit, Isaac. 105 00:07:57,005 --> 00:08:01,213 Ik heb paracetamol of zo nodig. -Zanik niet zo. 106 00:08:02,213 --> 00:08:03,505 Shit, man. 107 00:08:05,588 --> 00:08:08,213 Jullie zitten maar tv te kijken. -Val dood, Slick Charles. 108 00:08:08,296 --> 00:08:11,046 Val zelf dood. -Ik stop ermee. Ik meen het. 109 00:08:12,671 --> 00:08:13,505 Verdomme. 110 00:08:13,588 --> 00:08:16,380 Wie heeft al het sinaasappelsap opgedronken? Citrus? 111 00:08:16,463 --> 00:08:18,838 Rot op met je sinaasappelsap. 112 00:08:18,921 --> 00:08:20,963 Daar ga je weer, schatje. 113 00:08:21,046 --> 00:08:26,463 Vertel me over de nieuwste vernedering die m'n favoriete meisje moest ondergaan. 114 00:08:26,546 --> 00:08:29,338 Zo'n witte gast komt aanrijden in een dure auto… 115 00:08:29,421 --> 00:08:31,630 …en bij mij gaan de alarmbellen af… 116 00:08:31,713 --> 00:08:34,713 …want ik denk: die gast is óf pas 12, óf hij is een kannibaal. 117 00:08:34,796 --> 00:08:37,463 Maar ik stap toch in de auto. 118 00:08:37,546 --> 00:08:41,588 Toen had hij het lef om een scheermes te pakken en in z'n lul te snijden. 119 00:08:41,671 --> 00:08:45,713 En toen keek hij mij aan, alsof hij wilde dat ik dat ding aanraakte. 120 00:08:45,796 --> 00:08:47,338 Waar ziet hij me voor aan? 121 00:08:47,421 --> 00:08:48,755 Voor wat je bent. 122 00:08:49,421 --> 00:08:50,255 Een hoer. 123 00:08:51,963 --> 00:08:56,630 Weet je wat? Ik hoef deze shit niet te pikken. 124 00:08:56,713 --> 00:08:59,046 Je bent niks meer dan een asociale… 125 00:08:59,130 --> 00:09:01,463 …manipulatieve lul, en ik pik het niet meer. 126 00:09:01,546 --> 00:09:04,130 Je gaat het pikken. -Weet je waarom? 127 00:09:04,963 --> 00:09:07,338 Blockchain. Dat klopt, eikel. Blockchain. 128 00:09:07,421 --> 00:09:11,421 Ken je Thursday Tony nog, die klant die ik op dinsdag altijd had… 129 00:09:11,505 --> 00:09:13,755 …en die z'n huis verloor door nep-Bitcoins? 130 00:09:13,838 --> 00:09:16,630 Daardoor ben ik die shit gaan onderzoeken. 131 00:09:16,713 --> 00:09:18,713 Cryptogeld is een zeepbel, dat weet iedereen. 132 00:09:18,796 --> 00:09:21,130 Maar blockchain? Dat is de toekomst. 133 00:09:22,505 --> 00:09:24,255 Je mag lachen als je wilt. 134 00:09:24,338 --> 00:09:27,046 Haal een keer adem, voor je flauwvalt. 135 00:09:27,130 --> 00:09:29,463 Dus jij wilt in blockchain investeren? 136 00:09:29,546 --> 00:09:33,963 Wanneer ga je dat doen? Voor of nadat je door Baconië hebt gebackpackt? 137 00:09:34,046 --> 00:09:35,338 Patagonië. -Het zal wel. 138 00:10:07,755 --> 00:10:11,588 Ik heb geen valet nodig, eikel. Shit. 139 00:10:15,963 --> 00:10:17,796 Hallo. Kamer 107. 140 00:10:19,505 --> 00:10:20,713 Klootzak. 141 00:10:28,255 --> 00:10:31,671 Weet je wat? Daarom noemde ik je Yo-Yo. 142 00:10:31,755 --> 00:10:33,880 Je komt altijd meteen weer terug. 143 00:10:33,963 --> 00:10:35,671 Shit. 144 00:10:47,005 --> 00:10:51,880 Fontaine, waar zat je? Ik heb je overal gezocht. 145 00:10:52,463 --> 00:10:56,088 Je bent te laat. We moeten wat dingen regelen. 146 00:10:56,171 --> 00:10:57,713 Kom op, waar is het geld? 147 00:10:59,421 --> 00:11:00,463 Waar is het geld? 148 00:11:01,005 --> 00:11:02,921 Gast, waar zijn de drugs? 149 00:11:03,005 --> 00:11:06,005 Want die poedersuiker die je me verkocht hebt, doet niks. 150 00:11:06,546 --> 00:11:12,171 We moeten het hebben over iets van een afbetaalplan of zo… 151 00:11:12,255 --> 00:11:16,255 …want je probeert de verkeerde te naaien. -Je kunt het altijd teruggeven. 152 00:11:17,046 --> 00:11:17,880 Maar… 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,130 Luister. -Wegwezen. 154 00:11:20,213 --> 00:11:21,338 Ik zat te denken… 155 00:11:21,421 --> 00:11:25,880 Zullen we de lei schoonvegen? Daar worden we allebei beter van. 156 00:11:26,880 --> 00:11:31,005 Luister, neem een hoertje op mijn kosten. Je ziet er gestrest uit. 157 00:11:31,505 --> 00:11:34,005 Ik waardeer het niet dat je hier komt… 158 00:11:34,088 --> 00:11:36,755 …en mijn kasteel aanvalt ten overstaan van m'n dames. 159 00:11:36,838 --> 00:11:41,463 Weet je wat ik bedoel, Fontaine? Fontaine, verdomme. 160 00:11:41,546 --> 00:11:46,338 Ik was 'Pimp van het Jaar' in 1995. Toon eens wat respect. 161 00:11:46,838 --> 00:11:48,046 Jij komt net kijken. 162 00:11:51,546 --> 00:11:54,255 Het is niet meer zoals vroeger, oké? 163 00:11:54,338 --> 00:11:57,713 M'n kipjes leggen niet meer zoveel eieren. 164 00:11:57,796 --> 00:11:59,046 De zaken gaan slecht. 165 00:12:00,630 --> 00:12:03,546 Dat is al m'n reservegeld. Oké? 166 00:12:04,213 --> 00:12:07,755 Kun je me niet nog een paar dagen geven? Chagrijn. 167 00:12:09,463 --> 00:12:13,005 We kunnen dit ook anders regelen. -Denk je dat ik bang voor je ben? 168 00:12:16,880 --> 00:12:19,838 Waarom is het altijd zwart tegen zwart? 169 00:12:21,921 --> 00:12:24,088 Zwarte mannen horen elkaar te steunen. 170 00:12:26,588 --> 00:12:30,713 Neem dat geld maar. Aansteller. Wees blij dat ik geen vechtersbaas ben. 171 00:12:31,796 --> 00:12:32,838 Mietje. 172 00:12:33,505 --> 00:12:34,630 Wat zei je? 173 00:12:36,130 --> 00:12:39,921 Dat dacht ik al. Wegwezen. Je verspilt m'n zuurstof. 174 00:12:47,171 --> 00:12:48,421 Jullie zijn waardeloos. 175 00:15:30,546 --> 00:15:35,130 Oké, ja. Word fanatiek. Kom op. Doe alsof je het meent. 176 00:15:35,213 --> 00:15:37,255 Een pakje Rillo's en een kraslot. 177 00:15:40,796 --> 00:15:42,880 JE VERLIEST 178 00:15:44,005 --> 00:15:47,421 Jonkie, rechter is beter, hoor je me? 179 00:15:48,588 --> 00:15:52,213 Rechter is verdomme beter. -Ja, ja. 180 00:16:19,380 --> 00:16:22,005 O, nee. Nee. Blijf van me af. 181 00:16:30,880 --> 00:16:32,755 Die gaat weer naar de tovenaar. 182 00:16:40,588 --> 00:16:42,338 Hij zei dat het niemand was. 183 00:16:42,421 --> 00:16:46,921 Gewoon Reggie van z'n werk. Maar edelachtbare, ik weet dat hij loog. 184 00:16:47,005 --> 00:16:50,171 Werkvrienden stuur je niet zulke emoticons. 185 00:16:50,255 --> 00:16:51,505 Dus ik wachtte… 186 00:16:52,046 --> 00:16:54,880 …en toen hij naar de wc ging, liet hij z'n telefoon liggen. 187 00:16:54,963 --> 00:16:58,046 Ik wilde het zien, dus ik ging door z'n telefoon. 188 00:16:58,130 --> 00:17:01,505 En edelachtbare, het was niet Reggie van z'n werk. 189 00:17:02,255 --> 00:17:03,130 Mama. 190 00:17:05,880 --> 00:17:06,921 Wil je iets eten? 191 00:17:09,005 --> 00:17:11,088 Niet nu. Ik kijk naar m'n series. 192 00:17:30,421 --> 00:17:34,671 2 Clean Permanentcrème. Want rechter is beter. 193 00:17:34,755 --> 00:17:36,005 Pas op m'n nagelriem. 194 00:17:39,046 --> 00:17:41,463 Voorzichtig. Respecteer die nagelriem. 195 00:17:46,046 --> 00:17:48,713 Shit. Verwachten jullie iemand? 196 00:18:01,130 --> 00:18:04,088 Wie is daar? -Waarom moet dit elke keer zo? 197 00:18:04,171 --> 00:18:06,255 Doe die deur open. -Dat kan niet. 198 00:18:06,338 --> 00:18:08,630 Verdomme. Het is Fontaine. Dat kan niet. 199 00:18:08,713 --> 00:18:10,796 Jezus, stuur je nu een geest naar een pooier? 200 00:18:10,880 --> 00:18:12,671 Ik wil m'n geld. -Dit kan niet. 201 00:18:13,505 --> 00:18:16,130 Je hebt vijf seconden. Vijf… -Hoe kan dit? 202 00:18:16,213 --> 00:18:19,630 Er moet een logische verklaring voor zijn. Hallucineer ik? 203 00:18:19,713 --> 00:18:21,713 …drie. Ik ram die deur zo in. 204 00:18:22,921 --> 00:18:24,296 Doe die deur open. 205 00:18:27,171 --> 00:18:28,505 Weet je waarom ik hier ben? 206 00:18:31,755 --> 00:18:34,088 We hebben dringendere zaken om over te praten. 207 00:18:34,171 --> 00:18:36,088 Wat dan? -Ze hebben je neergeschoten. 208 00:18:37,005 --> 00:18:37,963 Waar is 't geld? 209 00:18:38,046 --> 00:18:40,755 Weet je niet meer dat je overhoop werd geknald? 210 00:18:40,838 --> 00:18:43,463 Je zou nu door een stel slangetjes moeten ademen. 211 00:18:44,588 --> 00:18:47,088 Ik heb geen tijd… -Je hebt het al meegenomen. 212 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 Je kwam hier, doorzocht m'n spullen. 213 00:18:49,505 --> 00:18:53,338 Je wees m'n beige trutje af, ging naar buiten, en deed een 50 Cent. 214 00:18:54,171 --> 00:18:57,255 Als je wilt schikken… -Dat kan op een andere manier. 215 00:18:57,338 --> 00:19:01,505 Dit is onmogelijk. Shit. Jij enge A Christmas Carol-mafkees. 216 00:19:01,588 --> 00:19:03,796 Wat speel jij voor spelletje? 217 00:19:03,880 --> 00:19:08,088 Je hebt je ziel aan de duivel verkocht. Ik weet wat je hebt gedaan. 218 00:19:08,171 --> 00:19:11,213 Als er geen sap meer in zit, gooi die fles dan weg. 219 00:19:14,005 --> 00:19:14,838 Fontaine. 220 00:19:15,713 --> 00:19:18,088 Ik heb ze zes kogels in je zien knallen. 221 00:19:22,838 --> 00:19:24,046 Denk je dat ik lieg? 222 00:19:24,963 --> 00:19:28,463 Vraag het Yo-Yo. Zij vertrok vlak voor jij hier kwam. 223 00:19:29,296 --> 00:19:32,255 Vraag die trouweloze trut maar wie van ons gek is. 224 00:19:34,755 --> 00:19:35,588 Kom op, schat. 225 00:19:35,671 --> 00:19:38,755 Je krijgt geen David Carradine voor 50 dollar. 226 00:19:38,838 --> 00:19:40,880 Hooguit een Susan Sarandon. 227 00:19:40,963 --> 00:19:42,546 Dat wil ik. -Of een Shalamar. 228 00:19:42,630 --> 00:19:44,130 Pak die goede deal, man. 229 00:19:44,213 --> 00:19:46,880 Sorry, Yo-Yo. Ik moet je even lenen. 230 00:19:47,588 --> 00:19:49,171 Zie je niet dat we bezig zijn? 231 00:19:49,255 --> 00:19:52,588 Zie je niet dat wij je zo doormidden scheuren? 232 00:19:53,213 --> 00:19:57,088 Maak dat je wegkomt, jij slap Obama-aftreksel. 233 00:19:57,171 --> 00:19:58,588 Dat is Michelle niet. 234 00:19:59,380 --> 00:20:00,755 Ik krijg 50 dollar van jullie. 235 00:20:00,838 --> 00:20:04,880 Ik ben ook gestopt. Ik heb meer geld nodig voor ik naar Memphis kan. 236 00:20:04,963 --> 00:20:07,046 Daar is het glibberige pad der recidive weer. 237 00:20:07,130 --> 00:20:10,671 En als ik daar ben, zoek ik een echte vent. 238 00:20:10,755 --> 00:20:13,005 Doen we. Want ik ben een echte klootzak. 239 00:20:13,088 --> 00:20:16,713 En niet een of andere mislukkeling in een tweedehands pak. 240 00:20:16,796 --> 00:20:19,546 Als je zo doorgaat, trek ik dat pak uit… 241 00:20:19,630 --> 00:20:21,963 …sla die pruik van je kop… -Wat zei je? 242 00:20:22,046 --> 00:20:23,755 …in niks anders dan m'n Gucci-boxers… 243 00:20:23,838 --> 00:20:26,296 …en zit weer terug in dit pak voor het rimpelt. 244 00:20:26,380 --> 00:20:28,588 Weer die ninja-pooier-bullshit. 245 00:20:31,088 --> 00:20:33,588 Ik moet even snel iets ophelderen. 246 00:20:33,671 --> 00:20:35,630 En dan mag je weer gaan tippelen. 247 00:20:40,380 --> 00:20:42,755 Heb je me gisteravond gezien? -Niet zo. 248 00:20:43,380 --> 00:20:44,296 Nee, ik bedoel… 249 00:20:45,130 --> 00:20:45,963 …letterlijk. 250 00:20:47,130 --> 00:20:48,171 Heb je me gezien? 251 00:20:49,255 --> 00:20:50,630 Ben jij Kevin Bacon? 252 00:20:50,713 --> 00:20:51,880 Wat? 253 00:20:51,963 --> 00:20:53,213 Hollow Man. 254 00:20:54,921 --> 00:20:58,171 Goede film. Jij vond hem goed. -Goede film. Ja. 255 00:20:58,255 --> 00:21:00,338 En die heb ik gekozen. Jij… Oké. 256 00:21:00,963 --> 00:21:02,296 Ja, man, ik zag je. 257 00:21:02,380 --> 00:21:04,005 Heb je daarna schoten gehoord? 258 00:21:04,505 --> 00:21:07,588 Ik heb oren, toch? Iemand knalde erop los. 259 00:21:07,671 --> 00:21:10,671 Ik dacht jij het was die me een plezier deed. 260 00:21:10,755 --> 00:21:11,796 Yo-Yo. 261 00:21:11,880 --> 00:21:14,005 Dus je zegt dat je niks hebt gezien? 262 00:21:14,088 --> 00:21:15,338 Dat zeg ik niet. 263 00:21:16,171 --> 00:21:18,713 Ik moet weten wat er hier zoal gebeurt. 264 00:21:18,796 --> 00:21:22,088 Dus ja, ik ben na een minuutje teruggekomen. 265 00:21:22,921 --> 00:21:26,171 Ik denk dat ik de daders zag vertrekken. -Ik zei het toch? 266 00:21:27,713 --> 00:21:28,630 En? 267 00:21:31,046 --> 00:21:35,213 Ja, ik herkende de auto, want ik werk ook op Second Street. 268 00:21:35,296 --> 00:21:37,338 Daar heb ik geen toestemming voor gegeven. 269 00:21:37,421 --> 00:21:40,296 Soms zie ik die auto een paar opritten verderop staan. 270 00:21:40,380 --> 00:21:42,338 Ja, hij kwam me erg bekend voor. 271 00:21:47,463 --> 00:21:50,546 Ik ben klaar. Je zei dat ik verder kon gaan tippelen. 272 00:21:50,630 --> 00:21:54,338 Dit is DJ Strangelove. Ik weet dat het een lange dag is geweest… 273 00:21:54,421 --> 00:21:59,088 …en dat je een glas wijn nodig hebt. Ik heb die nieuwe van Ruckus: 'So Tired'. 274 00:21:59,171 --> 00:22:01,005 Ik haat dit kutlied. 275 00:22:02,796 --> 00:22:05,088 Kun je iets anders opzetten? 276 00:22:06,171 --> 00:22:10,130 Telkens als dit nummer op de radio komt, word ik slaperig. 277 00:22:11,713 --> 00:22:12,588 Oké. 278 00:22:15,088 --> 00:22:19,005 Het huis aan de linkerkant. Dat is de auto. 279 00:22:19,588 --> 00:22:21,588 Waar kijk je naar? Dat is de auto niet. 280 00:22:21,671 --> 00:22:23,755 Dat is hem. -Nee, dat is hem niet. 281 00:22:23,838 --> 00:22:26,255 Ik weet wat ik zag. Vertel me niet… -Wacht. 282 00:22:26,963 --> 00:22:28,338 Ik ken die auto. 283 00:22:28,421 --> 00:22:30,088 Waar heb je het over? 284 00:22:30,171 --> 00:22:33,296 Ik zag hem laatst bij de slijterij. 285 00:22:33,380 --> 00:22:36,338 En? Rappers, sporters, iedereen rijdt daarin. 286 00:22:41,546 --> 00:22:43,130 Godverdomme. 287 00:22:43,213 --> 00:22:46,296 Weet je, Fontaine, je kijkt een beetje zoals Rambo. 288 00:22:46,380 --> 00:22:50,463 Dus ik laat je je ding doen en ik blijf hier in de auto zitten. 289 00:22:51,921 --> 00:22:53,921 Frisse lucht is vast goed voor me. 290 00:23:01,130 --> 00:23:03,671 Ik vind deze X-Files-shit maar niks. 291 00:23:03,755 --> 00:23:06,505 Fontaine, dit is niet wat pooiers doen. 292 00:23:07,046 --> 00:23:08,463 Kut. Ring laten vallen. 293 00:23:09,546 --> 00:23:11,213 Die gast is gestoord. -Kut. 294 00:23:11,296 --> 00:23:12,713 Hier. -Je doet te veel. 295 00:23:12,796 --> 00:23:14,046 Kom hier. 296 00:23:14,130 --> 00:23:15,671 Verdomme. -Fontaine. 297 00:23:17,713 --> 00:23:19,338 Die gast gaat naar binnen. 298 00:23:20,005 --> 00:23:21,755 Oké. O, wauw. 299 00:23:24,171 --> 00:23:28,546 Dit is best een mooi huis. Het is goed gebouwd. 300 00:23:29,046 --> 00:23:32,421 O ja. Dit kan de woonkamer worden. 301 00:23:32,505 --> 00:23:35,338 Misschien wat donker hout, wat bloemmotieven. 302 00:23:36,213 --> 00:23:37,588 Waar gaat dit heen? 303 00:23:43,171 --> 00:23:44,171 Wauw. 304 00:23:45,880 --> 00:23:47,921 O, shit. 305 00:23:49,421 --> 00:23:51,296 Wat doe je? Kom hier. 306 00:23:52,255 --> 00:23:53,921 Straks is er iemand. 307 00:23:59,296 --> 00:24:00,880 Wat is dit nou weer? 308 00:24:08,005 --> 00:24:10,380 Vindt iemand anders het hier ook creepy? 309 00:24:11,130 --> 00:24:13,046 Heeft deze gast een pauzeruimte? 310 00:24:14,046 --> 00:24:15,130 Pauze waarvan? 311 00:24:17,130 --> 00:24:18,213 Drugs verhandelen? 312 00:24:20,005 --> 00:24:21,130 Bloodsport. 313 00:24:23,588 --> 00:24:24,880 Kluisjes en alles? 314 00:24:29,046 --> 00:24:31,546 In een drugspand? Zet dat neer. 315 00:24:33,880 --> 00:24:35,296 Dit is nog warm. 316 00:24:40,921 --> 00:24:42,213 Gaan we? -Fontaine? 317 00:24:42,296 --> 00:24:43,463 We gaan. Kom op. 318 00:24:44,046 --> 00:24:47,755 Je gaat de verkeerde kant op. Shit. -Fontaine, andere kant op. 319 00:24:48,463 --> 00:24:49,296 O, god. 320 00:25:03,671 --> 00:25:06,880 Shit. Hebben ze hier een lift? 321 00:25:09,963 --> 00:25:12,046 Zie je wel? Het is te bizar. 322 00:25:12,130 --> 00:25:15,255 Je maakt niet… Fontaine. Wat doe je? 323 00:25:17,296 --> 00:25:19,255 Kom verdomme uit die lift. 324 00:25:20,463 --> 00:25:22,463 Weet je wat? Wat jij wil. 325 00:25:22,546 --> 00:25:28,546 Oké, Yo-Yo, je moet nu weer in de auto gaan zitten. 326 00:25:29,505 --> 00:25:30,630 Vijftien minuten. 327 00:25:33,880 --> 00:25:36,380 Slick. -Het is een lift in een drugspand. 328 00:25:36,463 --> 00:25:38,630 Krijgen jullie niet de kriebels? 329 00:25:38,713 --> 00:25:39,630 Slick, kom op. 330 00:25:43,796 --> 00:25:44,838 Kom op, man. 331 00:25:48,796 --> 00:25:49,630 Oké. 332 00:25:52,088 --> 00:25:53,630 En maar zaniken op mij. 333 00:25:58,005 --> 00:26:02,255 Wij doen niet aan grotten exploreren. Dat is iets voor witte mensen. 334 00:26:02,838 --> 00:26:05,588 Ben je gek geworden? Waarom heb je een pistool? 335 00:26:05,671 --> 00:26:08,171 Ik weet niet wat er voorbij die deuren is. 336 00:26:08,796 --> 00:26:09,630 Zie je? 337 00:26:11,880 --> 00:26:13,671 Waarom ben ik hier met jullie? 338 00:26:15,630 --> 00:26:16,671 Horen jullie dat? 339 00:26:20,838 --> 00:26:22,046 Ja, klootzak. 340 00:26:22,963 --> 00:26:24,088 Je weet maar nooit. 341 00:27:09,880 --> 00:27:11,380 Pak hem, 'Taine. Pak hem. 342 00:27:15,005 --> 00:27:19,463 Nee. Alsjeblieft. Oké. Alsjeblieft. 343 00:27:19,546 --> 00:27:22,046 Praten. -Ik ben maar een laborant. 344 00:27:22,130 --> 00:27:24,421 Wat is dit voor shit? -Geen idee. 345 00:27:25,338 --> 00:27:26,713 Raak niks aan. 346 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 Wie ben jij? -Een medewerker. Doe me geen pijn. 347 00:27:29,213 --> 00:27:30,380 Medewerker waarvan? -Niks. 348 00:27:30,463 --> 00:27:33,588 Ik probeer gewoon m'n brood te verdienen. -Door creepy shit te doen? 349 00:27:33,671 --> 00:27:35,546 Zorg dat je antwoorden krijgt. 350 00:27:36,963 --> 00:27:40,796 Ik heb moeite met wapens in m'n gezicht. Dan ga ik veel praten. 351 00:27:40,880 --> 00:27:43,046 Dit is nieuw voor me. Niet voor jou. -Wat? 352 00:27:43,130 --> 00:27:46,338 Ik weet niet of het nieuw voor je is. Het spijt me. 353 00:27:46,421 --> 00:27:47,838 Hou je kop, man. 354 00:27:47,921 --> 00:27:52,421 Godverdomme. Geen sneeuw, maar ik kan er wel in skiën. 355 00:27:54,713 --> 00:27:56,755 Oké. -Ik meen het. 356 00:27:56,838 --> 00:28:00,046 Weet ik. Maar dit kun je beter niet doen. 357 00:28:01,088 --> 00:28:02,838 We zijn overal. 358 00:28:04,671 --> 00:28:06,255 Wie zijn 'we'? 359 00:28:19,796 --> 00:28:20,671 Hé, Slick. 360 00:28:22,088 --> 00:28:23,213 Riep je? 361 00:28:25,296 --> 00:28:26,296 O, Jezus. 362 00:28:26,380 --> 00:28:28,880 Waar hebben ze een witte gast met een afro gevonden? 363 00:28:28,963 --> 00:28:29,796 Ik… 364 00:28:32,421 --> 00:28:34,380 Je bent zeker niet… 365 00:28:34,463 --> 00:28:35,671 Wat ben jij? 366 00:28:36,296 --> 00:28:37,630 Tapioca gesponnen… 367 00:28:40,296 --> 00:28:41,421 Tapioca. 368 00:28:42,171 --> 00:28:43,796 Beige. Banaan. 369 00:28:43,880 --> 00:28:45,963 Oké. Alsjeblieft. 370 00:28:46,046 --> 00:28:49,630 Je ziet eruit als een tv-presentator. Of een vanille-ijsje. 371 00:28:49,713 --> 00:28:52,588 O, shit. -Wat heb je met me gedaan? 372 00:28:52,671 --> 00:28:56,255 Doe hem weg, alsjeblieft. -Doe wat weg? Ik stop hem in je reet. 373 00:28:57,296 --> 00:29:01,546 Je snapt niet wat er aan de hand is. -Nee. Ik weet het niet, man. 374 00:29:07,213 --> 00:29:08,630 Alsjeblieft. 375 00:29:09,546 --> 00:29:11,921 O, shit. Godver… 376 00:29:12,463 --> 00:29:16,171 Shit. Godverdomme. Yo-Yo, kijk wat je hebt veroorzaakt. 377 00:29:16,255 --> 00:29:18,588 Ik? Jij hebt hem neergeschoten. -Shit. 378 00:29:18,671 --> 00:29:22,338 Kom op, gast. Kom op nou. Blijf bij ons. 379 00:29:22,421 --> 00:29:24,880 We hebben geen tijd voor gevoeligheid. 380 00:29:24,963 --> 00:29:27,755 Geen tijd voor negativiteit. Haal natte doekjes. 381 00:29:27,838 --> 00:29:30,796 Natte doekjes? -Kom op, man. Sta op. 382 00:29:30,880 --> 00:29:33,630 Kom op. Allemachtig. Fontaine, kom op. 383 00:29:33,713 --> 00:29:34,838 Fontaine, kom op. 384 00:29:34,921 --> 00:29:37,213 Nu. -Wat doe je? Kom op, we gaan. 385 00:29:37,296 --> 00:29:38,213 Fontaine… 386 00:29:45,880 --> 00:29:49,046 Kom op. We moeten gaan. 387 00:29:50,130 --> 00:29:51,171 We moeten gaan. 388 00:29:53,671 --> 00:29:55,255 Laten we hier wegwezen. 389 00:29:57,130 --> 00:29:59,505 Kom op. O, mijn god. 390 00:30:04,755 --> 00:30:07,921 Je hebt iemand vermoord. -Iedereen maakt fouten. 391 00:30:15,005 --> 00:30:16,921 Rijden jullie maar de hele nacht rond… 392 00:30:17,005 --> 00:30:19,630 …want zo gaan jullie niet mee naar het Royal. 393 00:30:21,963 --> 00:30:26,213 Verdomme. Ik weet wel een plek waar we heen kunnen. 394 00:30:36,130 --> 00:30:38,088 Kom op, Fontaine. 395 00:30:42,421 --> 00:30:43,255 Kom op. 396 00:30:45,505 --> 00:30:46,713 Van wie is dit huis? 397 00:30:47,463 --> 00:30:48,421 Van m'n oma. 398 00:30:51,963 --> 00:30:55,255 Ze zeggen dat nieuwsgierigheid de kat fataal werd. Ik zeg je: 399 00:30:55,338 --> 00:30:56,796 wij zijn nu katten. 400 00:30:56,880 --> 00:30:59,505 Coole katten, maar we blijven katten. 401 00:31:00,005 --> 00:31:02,005 Hoeveel avonturen heeft die trut gehad? 402 00:31:02,088 --> 00:31:04,338 NANCY DREW DE VERBORGEN TRAP 403 00:31:07,963 --> 00:31:10,546 Krijg ik geen thee? -Ik ben je moeder niet. 404 00:31:10,630 --> 00:31:13,338 M'n oma heeft goede oren, dus hou je fatsoen. 405 00:31:13,421 --> 00:31:16,963 Ik stem voor kalkoenpolitiek. We steken onze kop in het zand… 406 00:31:17,046 --> 00:31:19,088 …en doen alsof er niks gebeurd is. 407 00:31:19,171 --> 00:31:21,838 Struisvogelpolitiek, domkop. Ik weet niet hoe… 408 00:31:21,921 --> 00:31:25,546 Als je tussen haaien zwemt en naar vis ruikt, moet je wegwezen. 409 00:31:25,630 --> 00:31:28,463 En wij zijn nu een sushibar. -Dat was ik niet. 410 00:31:30,088 --> 00:31:34,213 Ik weet niet wat dat was, maar dat was ik niet. 411 00:31:34,296 --> 00:31:36,505 Wat? Was jij dat niet? 412 00:31:36,588 --> 00:31:38,005 Niemand zei… -Ik ben mij. 413 00:31:38,088 --> 00:31:41,505 Gast, ik zag ze je neerschieten. -Zie ik er echt uit? 414 00:31:41,588 --> 00:31:43,796 Yo. Mijn oma. 415 00:31:44,505 --> 00:31:48,171 Niemand van ons weet wat dat was. Oké? 416 00:31:49,588 --> 00:31:53,421 Maar dit soort dingen overkomt Nancy Drew ook altijd. 417 00:31:53,505 --> 00:31:55,546 Rot op met die stripverhalen. -Luister. 418 00:31:55,630 --> 00:31:59,046 Zij komt rare, kinky dingen tegen die nergens op slaan… 419 00:31:59,130 --> 00:32:04,005 …maar uiteindelijk blijkt er altijd een doodnormale verklaring te zijn. 420 00:32:04,088 --> 00:32:06,671 Waar ga jij heen? Wacht. Nee. Shit. 421 00:32:06,755 --> 00:32:09,213 Ik heb hier geen tijd voor. Ik ga terug. 422 00:32:09,296 --> 00:32:14,546 Iemand is met je aan het kutten. Oké? Wil je weten wie en waarom? Prima. 423 00:32:14,630 --> 00:32:19,505 Maar buiten is nu retegevaarlijk. Wie het ook is, ze zoeken ons nu vast. 424 00:32:19,588 --> 00:32:22,963 Dus als je teruggaat, zou je ze naar ons kunnen leiden. 425 00:32:23,046 --> 00:32:27,213 Naar mij. En ik heb geen zin in een inwendig onderzoek. Oké? 426 00:32:28,713 --> 00:32:33,755 Dus je moet gewoon effe chillen. 427 00:32:33,838 --> 00:32:38,171 Je kunt hier blijven slapen. En morgen is Dexters lab er nog steeds. 428 00:32:38,255 --> 00:32:43,213 En we gaan uitzoeken wat voor doodnormaals daar gebeurt… 429 00:32:43,296 --> 00:32:45,005 …net als Nancy. 430 00:32:46,505 --> 00:32:48,796 Dat beloof ik je. 431 00:32:53,255 --> 00:32:54,130 Alsjeblieft. 432 00:32:57,630 --> 00:32:59,463 Oké. Mooi. 433 00:32:59,546 --> 00:33:02,255 Haal allemaal diep adem. -Ik snap het niet. 434 00:33:02,755 --> 00:33:07,796 Het slaat helemaal nergens op. Al dit rondrennen en de duivel verleiden. 435 00:33:14,588 --> 00:33:17,005 Shit. 436 00:33:20,671 --> 00:33:22,005 Waar is Fontaine? 437 00:33:31,421 --> 00:33:32,755 Wat zoeken we? 438 00:33:41,380 --> 00:33:43,546 Wat is er aan de hand? 439 00:33:47,921 --> 00:33:49,296 Nee. 440 00:33:53,130 --> 00:33:55,671 Maat, je weet dat ik je niet wil opjagen… 441 00:33:55,755 --> 00:33:58,630 …maar dit lijkt mij een Goudlokje-situatie. 442 00:33:58,713 --> 00:34:00,630 Volgens mij begrijp je het niet. 443 00:34:01,505 --> 00:34:05,255 Er was een lift en een ondergronds lab. 444 00:34:05,338 --> 00:34:07,838 En een of andere bleekscheet met een afro. 445 00:34:09,463 --> 00:34:10,380 Hé, man. 446 00:34:11,838 --> 00:34:13,255 Heb je wat water nodig? 447 00:34:14,046 --> 00:34:17,880 Als ik gestrest ben, drink ik wat water, en dan gaat het weer. 448 00:34:18,421 --> 00:34:22,005 Wat zeggen artsen? We bestaan voor 82 à 83 procent uit water. 449 00:34:22,088 --> 00:34:24,671 Hoe moeten alle cellen in je lichaam osmose ondergaan… 450 00:34:26,755 --> 00:34:28,463 Hé, man, het geeft niks. 451 00:34:29,088 --> 00:34:31,630 Zelfs players vergissen zich soms. 452 00:34:32,130 --> 00:34:35,130 Weet je wat? We gaan allemaal water halen. 453 00:34:35,213 --> 00:34:37,880 Ja. -We gaan allemaal wat drinken. 454 00:34:40,171 --> 00:34:41,505 Wat doe je, man? 455 00:34:41,588 --> 00:34:45,671 Hé, man. Ik dacht dat we met jou mee reden. 456 00:34:46,171 --> 00:34:49,880 Het is nu anders. Er woont een heel gezin. 457 00:34:49,963 --> 00:34:51,588 En het lab? -Weg. 458 00:34:52,171 --> 00:34:54,463 Die creepy lift? Die is ook weg. 459 00:34:55,046 --> 00:34:57,505 Verdomme. Het was wel goed gebouwd. 460 00:34:57,588 --> 00:34:59,255 Dat, of ik word gek. 461 00:35:00,421 --> 00:35:02,921 Dat van gisteravond is echt gebeurd, toch? 462 00:35:03,005 --> 00:35:06,380 Ik had er een nachtmerrie over. Dus ja, het is gebeurd. 463 00:35:06,463 --> 00:35:10,505 Heb je geen crackers of zo? Je hebt potten en pannen. Ik heb honger. 464 00:35:10,588 --> 00:35:15,463 Hou je kop. Laat me even nadenken. Hou op. -Wat zou die trut van Scooby-Doo doen? 465 00:35:16,046 --> 00:35:18,505 Nancy Drew? -Die trut in die boeken. 466 00:35:21,546 --> 00:35:22,713 Ja. 467 00:35:23,463 --> 00:35:25,963 Ze zou waarschijnlijk… Nee, dat gaat niet werken. 468 00:35:26,046 --> 00:35:30,713 Waarom gaan we niet om een tafel zitten met wat eten erop? 469 00:35:30,796 --> 00:35:33,088 M'n bloedsuiker keldert. 470 00:35:34,921 --> 00:35:37,255 We kunnen wel wat troosteten gebruiken. 471 00:35:41,713 --> 00:35:43,338 Kom ons geheime recept proberen. 472 00:35:44,088 --> 00:35:45,713 Geef die gast wat te eten. 473 00:35:50,963 --> 00:35:53,255 Godsamme. Wat een smaak. 474 00:35:55,588 --> 00:35:59,380 Hé, mevrouwtje doodnormaal. Wat gaan we doen? 475 00:35:59,463 --> 00:36:01,546 Juist. Oké. 476 00:36:01,630 --> 00:36:04,963 Zoals bij elk mysterie moet je de feiten uiteenzetten. 477 00:36:05,546 --> 00:36:06,755 Wat weten we? 478 00:36:08,213 --> 00:36:10,463 Ik zal je vertellen wat we weten. -Wat? 479 00:36:11,713 --> 00:36:12,588 Hij is dood. 480 00:36:15,005 --> 00:36:16,421 Hij is er niet meer. 481 00:36:18,213 --> 00:36:20,421 Hij is er niet. -Maar: plotwending. 482 00:36:20,963 --> 00:36:22,838 Hij is er ook wel. -Ja. 483 00:36:23,421 --> 00:36:26,630 Dat geeft wat? Twee Fontaines? -Twee Fontaines. Dubbele 'Taine. 484 00:36:27,213 --> 00:36:31,921 En we weten ook dat er een drugspand met een ondergronds laboratorium is. 485 00:36:34,755 --> 00:36:38,255 Maar onze pestkop hier zei dat de lift nu weg is. 486 00:36:38,338 --> 00:36:42,921 En alle aanwijzingen die we hadden, liggen 30 meter onder de grond. 487 00:36:45,546 --> 00:36:48,838 Dat zeg ik je altijd. Af en toe lachen kan geen kwaad. 488 00:36:49,755 --> 00:36:54,005 Ik ken hem al jaren, ik heb hem nog nooit zien lachen. Niet één keer. 489 00:36:54,838 --> 00:36:58,880 Ik heb hem nog nooit zien lachen. Ik heb je nog nooit zien lachen. 490 00:36:59,796 --> 00:37:02,880 Ik heb hem niet één keer zien lachen. 491 00:37:29,130 --> 00:37:30,213 Kop dicht. 492 00:37:30,296 --> 00:37:32,005 Het is de kip. -Gast. 493 00:37:32,088 --> 00:37:33,671 Het is die klote-kip. -Wat? 494 00:37:34,505 --> 00:37:35,546 Het is de kip. 495 00:37:36,380 --> 00:37:37,588 Het poeder. 496 00:37:38,338 --> 00:37:42,338 Het poeder in de kip. In het drugspand lag een wit poeder. 497 00:37:42,421 --> 00:37:44,630 Coke, dacht ik. Ik nam wat. Geen coke. 498 00:37:44,713 --> 00:37:47,713 Ik lachte, jij brak wat, ik knalde die gast neer. Nu zijn we hier. 499 00:37:47,796 --> 00:37:49,755 We eten deze kip, we lachen allemaal. 500 00:37:50,338 --> 00:37:52,046 Het zit verdomme in de kip. 501 00:37:56,463 --> 00:38:00,046 Die Muppet daar verkocht het aan ons. Begin je het te zien? 502 00:38:00,130 --> 00:38:02,963 Verdomme. Gast, rustig. We zijn in het openbaar. 503 00:38:03,046 --> 00:38:05,463 Relax. -Ik wil hem wat vragen stellen. 504 00:38:05,546 --> 00:38:09,046 We weten hoe jij vragen stelt. -Je bent niet heel subtiel. 505 00:38:09,880 --> 00:38:11,921 Ik ga wel met hem praten. -Wat? 506 00:38:12,421 --> 00:38:15,046 Laat mij m'n ding doen. -Vijf minuten. 507 00:38:15,130 --> 00:38:19,046 Teamwerk, jongens. Niet vergeten. Er zit geen 'ik' in 'Got Damn'. 508 00:38:19,130 --> 00:38:20,046 Pardon. 509 00:38:20,546 --> 00:38:21,838 Hallo. -Hoi. 510 00:38:22,963 --> 00:38:24,713 Deze frisdrank heeft geen prik. 511 00:38:26,755 --> 00:38:28,255 Ik wil een klacht indienen. 512 00:38:29,630 --> 00:38:33,921 Dat is ons motto. -Er is iets met die nieuwe pittige kip. 513 00:38:34,588 --> 00:38:36,255 Die doet iets met me. 514 00:38:36,338 --> 00:38:40,255 Dat effect heeft hij op mensen. Het is een nieuw recept. 515 00:38:41,130 --> 00:38:42,255 Topgeheim. 516 00:38:43,338 --> 00:38:46,796 Ik hou van geheimen. -Is dat zo? 517 00:38:47,463 --> 00:38:48,546 Haal wat voor me. 518 00:38:48,630 --> 00:38:52,921 Dat kan ik niet doen. Het is bedrijfsbeleid om… 519 00:38:53,755 --> 00:38:55,005 Dat is mijn stoel. 520 00:38:59,546 --> 00:39:02,880 Ooit gehoord van een Shalamar? -Shalamar. 521 00:39:04,546 --> 00:39:05,380 Ja. 522 00:39:06,213 --> 00:39:09,296 Ga je me een Shalamar geven? -Ga je me wat kip geven? 523 00:39:10,713 --> 00:39:11,546 Niet bewegen. 524 00:39:12,380 --> 00:39:13,296 Niet bewegen. 525 00:39:13,380 --> 00:39:16,171 En een koekje. -Een koekje? Wat je maar wilt. 526 00:39:16,255 --> 00:39:20,255 En een zoete thee. -Die zal niet zo zoet zijn als jij, schat. 527 00:39:20,338 --> 00:39:22,880 En wat koolsalade. -Oké. 528 00:39:22,963 --> 00:39:24,838 Ja. -Wat je maar wilt. 529 00:39:25,963 --> 00:39:27,671 Kom snel terug. Klootzak. 530 00:39:38,505 --> 00:39:41,796 Verslag 65A-streepje-drie. Opgenomen op 2 november. 531 00:39:42,296 --> 00:39:45,880 Distributiepunt gamma acht, zes dagen na introductie van verbinding H. 532 00:39:45,963 --> 00:39:50,630 Genot-inducerende effecten van het poeder beginnen circa 44 seconden na inname… 533 00:39:50,713 --> 00:39:53,588 …blijkend uit extreem gelach en vriendelijkheid. 534 00:39:53,671 --> 00:39:59,296 Ongeveer 25% van de proefpersonen ervaart sporadische spiercontracties. 535 00:39:59,380 --> 00:40:02,171 Wat betreft controlegroep bèta drie… 536 00:40:02,255 --> 00:40:06,505 Daar vertel ik later meer over. 11261 meldt zich af. 537 00:40:06,588 --> 00:40:07,630 Controlegroep. 538 00:40:12,880 --> 00:40:14,380 Nog nat van de frituurpan. 539 00:40:15,421 --> 00:40:16,255 Hierzo. 540 00:40:18,088 --> 00:40:20,421 O ja. -Ik kan hier problemen mee krijgen. 541 00:40:20,505 --> 00:40:23,463 Dat maakt het spannend. -Ja. Daar hou ik van. 542 00:40:24,171 --> 00:40:25,046 Wat heb je? 543 00:40:25,130 --> 00:40:27,796 Hou je van grote, bruine dijen? -Ja. 544 00:40:27,880 --> 00:40:28,921 O, ja? Bijten. -Ja. 545 00:40:30,880 --> 00:40:34,380 O, shit. Ga maar op papa's schoot zitten. 546 00:40:38,130 --> 00:40:41,130 Ja, laat me vieze praatjes horen. -Wauw. 547 00:40:41,963 --> 00:40:43,921 Klootzakken. -Ja, klootzakken. 548 00:40:44,005 --> 00:40:45,005 Verrekte eik… 549 00:40:45,880 --> 00:40:46,796 Weet je wat? 550 00:40:47,796 --> 00:40:49,463 Ik moet… Pardon. 551 00:40:50,005 --> 00:40:52,546 Mag ik even? Ik moet naar het toilet. 552 00:40:52,630 --> 00:40:55,671 Nee, je kunt niet… -Wacht hier. 553 00:40:56,296 --> 00:40:59,338 Eet dit niet op. Niet eten. -Wat is er gebeurd? 554 00:40:59,421 --> 00:41:00,421 Blijf lopen. 555 00:41:01,671 --> 00:41:03,005 De stripclub ook? 556 00:41:03,088 --> 00:41:06,130 Overal. Als het in de Glen is, houden ze het in de gaten. 557 00:41:06,213 --> 00:41:10,463 En alleen hier. Ik heb alle schermen bekeken… 558 00:41:10,546 --> 00:41:13,713 …en ze bekijken alleen plekken in onze buurt. 559 00:41:13,796 --> 00:41:15,421 Wie geeft er iets om de Glen? 560 00:41:15,505 --> 00:41:18,838 Dat niet alleen. Die gast noteert ook observaties. 561 00:41:18,921 --> 00:41:21,796 Hij maakt aantekeningen. Over de kip. -Wat? 562 00:41:21,880 --> 00:41:24,130 En wat die met mensen doet. -Kom op. 563 00:41:25,796 --> 00:41:30,005 Iemand voert experimenten op ons uit. 564 00:41:30,088 --> 00:41:33,046 Dus het is een samenzwering. De overheid. 565 00:41:33,921 --> 00:41:36,921 9/11. De Berenstain-beertjes. 566 00:41:37,005 --> 00:41:41,921 Wat anders? En ik denk dus, als we kunnen ontdekken wie erachter zit… 567 00:41:42,005 --> 00:41:45,005 Ik wil niet de onderbroek zijn die in je bilspleet kruipt. 568 00:41:45,088 --> 00:41:46,296 Wat? -Maar luister. 569 00:41:46,380 --> 00:41:48,380 Je vergeet één belangrijk detail. 570 00:41:48,463 --> 00:41:51,296 We zijn verdomme geen rechercheurs. 571 00:41:52,046 --> 00:41:54,005 Laten we eerlijk zijn tegen elkaar. 572 00:41:54,088 --> 00:41:56,171 Jij bent 'n hoer. Ik 'n ondernemer. -Fuck jou. 573 00:41:56,255 --> 00:41:58,338 Dat mag. En hij een drugsdealer. 574 00:41:58,421 --> 00:42:01,046 Waarom ben je altijd zo negatief? -Negatief? 575 00:42:01,130 --> 00:42:05,880 Ik ben de enige hier die realistisch is. -Wacht even. Zij zijn ook drugsdealers. 576 00:42:10,713 --> 00:42:12,880 O, shit, daar gaan we. 577 00:42:33,255 --> 00:42:34,421 Is dat jouw zoon? 578 00:42:37,463 --> 00:42:38,921 Gevoelig onderwerp. 579 00:42:41,130 --> 00:42:43,088 Dat is m'n broer Ronnie, oké? 580 00:42:43,880 --> 00:42:46,046 Hij ziet er lief uit. 581 00:42:46,713 --> 00:42:49,130 Hopelijk lijkt hij niet te veel op jou. 582 00:42:59,755 --> 00:43:02,088 Sorry. Het spijt me. -Geeft niks. 583 00:43:05,088 --> 00:43:06,171 Wat is er gebeurd? 584 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Klote-agent. 585 00:43:11,171 --> 00:43:13,171 Zocht waarschijnlijk een excuus. 586 00:43:16,130 --> 00:43:18,255 Hij zei dat hij snoep had gestolen. 587 00:43:30,880 --> 00:43:35,880 Jij en ik moeten ze van dichtbij bekijken. Slick, kijk wat er in dat busje zit. 588 00:43:35,963 --> 00:43:37,880 Waarom ik? -Jij bent lichtvoetig. 589 00:43:38,630 --> 00:43:40,005 Noem je me lichtvoetig? 590 00:43:42,380 --> 00:43:43,880 Lichtvoetig? Ik ben een Stier. 591 00:43:44,671 --> 00:43:45,963 Ja. Praat erover. 592 00:43:46,588 --> 00:43:47,463 Ree-Ree. 593 00:43:47,963 --> 00:43:50,755 Yo-Yo? Mijn meisje. -Hé, meid. 594 00:43:50,838 --> 00:43:53,796 Nog nieuws? -Niet veel. Kun je ons binnenkrijgen? 595 00:43:59,088 --> 00:44:00,380 Wat gebeurt hier? 596 00:44:09,130 --> 00:44:11,421 Wat is dit voor overheidsshit? 597 00:44:12,505 --> 00:44:14,671 Weet je hoeveel een bestuurslid verdient? 598 00:44:14,755 --> 00:44:17,630 Veel meer dan ik. Weet je hoeveel koters ze lesgeven? Geen. 599 00:44:17,713 --> 00:44:20,505 Ik heb 44 kinderen in m'n kleine klaslokaal. 600 00:44:22,463 --> 00:44:25,671 Die sluwe klootzakken. 601 00:44:27,546 --> 00:44:29,296 Wat denk je dat het met ze doet? 602 00:44:29,796 --> 00:44:31,338 Ik meen het, oké? 603 00:44:31,421 --> 00:44:35,380 Ik gebruik benzinegeld om schoolspullen voor mijn klas te betalen. 604 00:44:35,463 --> 00:44:39,630 En nu snijden de bestuursleden weer in ons loon. Deze shit is gewoon… 605 00:44:46,671 --> 00:44:48,796 Misschien wind ik me op om niks. 606 00:44:49,838 --> 00:44:51,880 Ik wed dat die shit overal in zit. 607 00:44:52,630 --> 00:44:54,505 Ik dacht even dat ik gek was. 608 00:44:57,046 --> 00:44:58,338 Maar kijk eens aan. 609 00:45:05,963 --> 00:45:06,838 Druivensap? 610 00:45:08,338 --> 00:45:09,588 Kom op nou. 611 00:45:09,671 --> 00:45:12,880 Je hebt wel veel geluk. -Ik zal je laten zien wat geluk is. 612 00:45:12,963 --> 00:45:15,171 Die bullshit doen jullie maar buiten. -Oké. 613 00:45:15,838 --> 00:45:17,630 We praten alleen, toch? 614 00:45:17,713 --> 00:45:19,421 Kom op. -We zijn uitgepraat. 615 00:45:19,505 --> 00:45:21,796 Nee. Kom hier, Lazarus. -Ga je zo doen? 616 00:45:21,880 --> 00:45:23,963 Zullen we die nieuwe tent proberen? 617 00:45:27,005 --> 00:45:31,088 Je bent opgestaan uit de dood. De vorige keer zat je vol gaten. 618 00:45:31,171 --> 00:45:33,296 Doet er niet toe. -Nee, ik wil antwoorden. 619 00:45:33,380 --> 00:45:35,588 Wie ben jij? -Ik? Ik ben nu nerveus. 620 00:45:35,671 --> 00:45:36,588 Is dat het? -Ja. 621 00:45:36,671 --> 00:45:39,088 Jullie meten je lul straks maar. 622 00:45:39,171 --> 00:45:42,755 Is dat hoertje nu de baas? -Doe die bullshit buiten, zei ik. 623 00:45:42,838 --> 00:45:46,505 En ik zei dat we gewoon praten. Verdomme. Altijd een grote bek. 624 00:45:47,880 --> 00:45:51,213 Ik moet terug naar m'n knipbeurt. Maar ik zie je nog wel. 625 00:45:57,880 --> 00:45:59,296 Maar ik zie je nog wel. 626 00:46:00,630 --> 00:46:03,421 Weet je wat? Hij belt je later. Oké. We gaan. 627 00:46:03,505 --> 00:46:05,713 Wat mankeer jij? -Waar gingen ze heen? 628 00:46:05,796 --> 00:46:07,380 Geen idee. Kies maar wat. 629 00:46:08,213 --> 00:46:10,505 Wat doe je? -Slick Charles bellen. 630 00:46:10,588 --> 00:46:12,588 De pooier die we kwijt zijn. 631 00:46:18,338 --> 00:46:20,505 Wat een klootzak. 632 00:46:21,380 --> 00:46:24,213 Ik had al halverwege Memphis moeten zijn. 633 00:46:25,588 --> 00:46:26,421 Verdomme. 634 00:46:26,921 --> 00:46:30,755 'Rechter is beter.' Kus mijn zwarte reet. 635 00:46:32,838 --> 00:46:34,046 'Rechter is beter.' 636 00:46:34,838 --> 00:46:37,838 Jonkie en Foxy Brown. 637 00:46:37,921 --> 00:46:40,838 'Rechter is beter.' Wat betekent dat? -Hierzo. 638 00:46:40,921 --> 00:46:45,588 Dat het op je hoofd zit, in je hoofd, bij je hoofd, op je hoofd… 639 00:46:45,671 --> 00:46:47,505 Hij is dronken. -En onder je hoofd. 640 00:46:47,588 --> 00:46:50,880 In het land der blinden, Foxy Brown. In het land… 641 00:46:50,963 --> 00:46:54,255 Waarom zei je dat, Frog? Wat weet je? 642 00:46:54,338 --> 00:46:58,296 Je moet naar de laatste halte van de trein, jonkie. Toet toet. 643 00:46:58,380 --> 00:46:59,588 Frog. 644 00:47:00,463 --> 00:47:01,671 Eén duidelijk antwoord. 645 00:47:01,755 --> 00:47:02,796 Antwoord? 646 00:47:03,713 --> 00:47:06,630 Waar gaat iedereen heen om antwoorden te krijgen? 647 00:47:08,213 --> 00:47:09,505 De kerk. De kerk? 648 00:47:09,588 --> 00:47:14,755 De grote man wijst altijd de weg. Telkens weer. 649 00:47:14,838 --> 00:47:17,671 De kerk. Oké. -Er zijn tien kerken in de Glen. 650 00:47:17,755 --> 00:47:18,838 Welke? 651 00:47:18,921 --> 00:47:23,296 Als je uit Babylon weg wilt komen, waar ga je dan heen? 652 00:47:25,963 --> 00:47:27,671 MOUNT ZION KERK VAN DE HEILIGE GEEST 653 00:47:27,755 --> 00:47:30,421 Nancy Drew is niks vergeleken met mij. 654 00:47:32,505 --> 00:47:36,671 Misschien aan de achterkant. Daar gaat hij. 655 00:47:40,296 --> 00:47:41,838 Wat? Kijk, daar. Daar. 656 00:47:42,588 --> 00:47:45,838 Slick. Hij is open. Slick, ben je daar? 657 00:47:47,255 --> 00:47:48,380 Slick? -Is hij daar? 658 00:47:50,463 --> 00:47:52,421 Wacht even. Shit. -Laat me eruit. 659 00:47:52,505 --> 00:47:54,671 Verdomme, Fontaine, ben je niet sterker dan dat? 660 00:47:55,671 --> 00:47:58,671 Nancy Drew kreeg Fort Knox open met zo'n ding. 661 00:47:59,880 --> 00:48:03,421 Kom op. Yo-Yo, schiet op. -Ik laat je hier zitten. 662 00:48:04,213 --> 00:48:05,796 Wacht. -Dat haalt niks uit. 663 00:48:05,880 --> 00:48:07,546 Waar waren jullie? -Verdomme. 664 00:48:07,630 --> 00:48:11,046 Laat me hieruit. Ik zit al een uur in dit busje. 665 00:48:11,130 --> 00:48:12,046 Iets gevonden? 666 00:48:12,130 --> 00:48:15,671 Ik heb ontdekt dat ik claustrofobisch ben. Er zit niks in. 667 00:48:16,380 --> 00:48:18,755 Alleen wat dozen en wat snode waren. 668 00:48:19,338 --> 00:48:23,171 Eens zien. En deze rare sleutelkaart. 669 00:48:23,880 --> 00:48:25,005 Waar zijn ze? 670 00:48:25,088 --> 00:48:28,213 Binnen. Ze grepen een doos en zijn niet meer teruggekomen. 671 00:48:29,380 --> 00:48:31,546 We gaan vandaag naar de kerk. -De kerk? 672 00:48:31,630 --> 00:48:33,713 Wacht. -Ik ga niet naar de kerk. 673 00:48:34,671 --> 00:48:37,046 Sinds Maria voor me werkt, is Jezus boos op me. 674 00:48:37,130 --> 00:48:40,671 ZATERDAGAVONDBIJEENKOMST! GEBED & NACHT VAN GENEZING 675 00:49:01,921 --> 00:49:05,255 Zeg het met mij. Zijn ogen… -Zijn ogen… 676 00:49:05,338 --> 00:49:06,963 …zijn overal. -Zijn overal. 677 00:49:07,046 --> 00:49:10,921 Hij waakt over de goddelozen en de goeden, maar ook over de goddelozen. 678 00:49:11,005 --> 00:49:12,005 Ja. 679 00:49:12,088 --> 00:49:16,255 En weten jullie wat Hij het liefst van jullie wil? 680 00:49:16,338 --> 00:49:19,005 Zeg het met mij. Ik weet dat jullie het weten. 681 00:49:19,088 --> 00:49:20,630 Gehoorzaamheid. 682 00:49:20,713 --> 00:49:22,171 Gehoorzaamheid. 683 00:49:25,671 --> 00:49:28,213 Jim Jones is hier niks bij. 684 00:49:28,296 --> 00:49:30,088 De Kool-Aid hebben ze ook al. 685 00:49:30,171 --> 00:49:33,880 het maakt niet uit hoe slecht je leven is 686 00:49:34,755 --> 00:49:39,046 het maakt niet uit dat je uit je huis wordt gezet 687 00:49:39,130 --> 00:49:43,046 het maakt niet uit dat je de stroomrekening nog moet betalen 688 00:49:43,546 --> 00:49:47,380 het maakt niet uit als je ook nog de gasrekening moet betalen 689 00:49:47,463 --> 00:49:52,213 het maakt niet uit… 690 00:49:52,921 --> 00:49:57,713 …als je kleinzoon Jamal is neergeschoten bij een schietpartij naast de Dairy Queen 691 00:50:01,338 --> 00:50:04,505 vertrouw op Zijn visie 692 00:50:05,046 --> 00:50:06,130 vertrouw 693 00:50:06,213 --> 00:50:08,505 Zeg het met mij: vertrouw. 694 00:50:10,713 --> 00:50:11,588 Vertrouw. 695 00:50:25,338 --> 00:50:26,171 Kom op. 696 00:50:37,088 --> 00:50:39,088 Ik ben al even niet naar de kerk geweest… 697 00:50:40,005 --> 00:50:41,213 …maar dit is vreemd. 698 00:51:03,546 --> 00:51:04,755 Hij wijst de weg. 699 00:51:17,505 --> 00:51:19,088 Heb je die sleutelkaart? 700 00:52:23,630 --> 00:52:26,880 ik ga naar beneden 701 00:52:27,463 --> 00:52:30,713 naar de ondergrondse 702 00:52:31,421 --> 00:52:34,505 ik hoop dat we niet verdrinken 703 00:52:35,130 --> 00:52:37,630 en afgemaakt worden 704 00:52:38,880 --> 00:52:41,213 als op dit moment 705 00:52:42,130 --> 00:52:44,213 een of andere klootzak wat probeert 706 00:52:44,755 --> 00:52:48,630 dan gaat hij eraan 707 00:52:49,546 --> 00:52:55,005 ik weet niet waarom, waarom 708 00:53:08,213 --> 00:53:10,713 Het is anders. Het is een andere hoogte. 709 00:53:10,796 --> 00:53:13,213 Je gebruikt een shuttle en hij vliegt. 710 00:53:17,296 --> 00:53:18,130 Wat nu? 711 00:53:19,588 --> 00:53:20,963 Wacht hier maar. 712 00:53:26,296 --> 00:53:28,630 Weten jullie waar ik zo'n pak kan krijgen? 713 00:53:49,838 --> 00:53:53,671 Pardon, meneer. Godverdomme. 714 00:53:56,296 --> 00:53:59,171 Wat is dit voor plek? Waar zijn we? 715 00:54:00,130 --> 00:54:01,671 Onder de Glen. 716 00:54:04,088 --> 00:54:05,505 MOUNT ZION-KERK 717 00:54:06,796 --> 00:54:08,505 DISTRIBUTIECENTRUM DUPLICATIE 718 00:54:10,630 --> 00:54:12,130 CENTRALE HAL 719 00:54:12,213 --> 00:54:15,171 DE RACE VAN DE TOEKOMST WINNEN 720 00:54:36,546 --> 00:54:39,588 TOEZICHT 721 00:54:41,296 --> 00:54:44,213 Ik heb een 604 op 22nd Street. 722 00:54:44,296 --> 00:54:48,005 Dit is gestoord, man. Wat controleren ze niet? 723 00:54:48,755 --> 00:54:52,671 Echt, ik ben klaar met die loser. Hij doet nooit iets voor me. 724 00:54:52,755 --> 00:54:56,255 Mooi, dat werd tijd. -Daar zul je hem hebben. 725 00:54:59,463 --> 00:55:03,130 EENHEID BEGINT HIER DE RACE VAN DE TOEKOMST WINNEN 726 00:55:08,755 --> 00:55:10,796 ONDERZOEK & ONTWIKKELING 727 00:55:26,046 --> 00:55:27,463 Je kunt je mooi voelen. 728 00:55:29,046 --> 00:55:30,713 Ik kan me mooi voelen. 729 00:55:33,713 --> 00:55:37,171 Je kunt je mooi voelen. -Ik kan me mooi voelen. 730 00:55:53,713 --> 00:55:56,963 DOOD DIE KLOOTZAK.MP3 IK HEB EEN KNUFFEL NODIG.MP3 731 00:56:11,296 --> 00:56:13,630 Wat een boosaardige klootzakken. 732 00:56:13,713 --> 00:56:18,171 Nee. Nu kunnen we niet meer terug. Dit is niet doodnormaal. 733 00:56:18,255 --> 00:56:22,171 Deze shit is compleet krankjorum gestoord. 734 00:56:22,255 --> 00:56:25,380 Jullie weten toch wat ze doen? -Experimenteren op zwarten. 735 00:56:25,463 --> 00:56:27,338 Gast, hersenspoeling. 736 00:56:27,421 --> 00:56:31,046 De kip, de communie, de permanentcrème. 737 00:56:31,130 --> 00:56:34,213 Om te bepalen hoe we ons voelen, wat we doen, wat we denken. 738 00:56:34,296 --> 00:56:35,713 Om ons te beheersen. -Waarom? 739 00:56:35,796 --> 00:56:36,630 Maakt het uit? 740 00:56:37,130 --> 00:56:39,046 Dit zijn Clockwork Orange-praktijken. 741 00:56:39,130 --> 00:56:42,088 Wij zijn hun doelgroep. We moeten gaan. -We moeten hier weg. 742 00:56:42,171 --> 00:56:44,421 Ik ga niet weg tot ik vind waar ik voor kwam. 743 00:56:44,505 --> 00:56:46,255 Je bent niet de enige hier. 744 00:56:46,338 --> 00:56:49,338 Anderen hebben onze hulp nodig. We moeten het iemand vertellen. 745 00:56:49,421 --> 00:56:52,588 We moeten dit aan de grote klok hangen. -Kijk me aan. 746 00:56:52,671 --> 00:56:54,796 Dit is geen videospelletje. 747 00:56:54,880 --> 00:56:57,796 Dit zijn grote jongens. Hier zit de overheid achter. 748 00:56:58,630 --> 00:57:01,213 We moeten hier wegwezen. -We moeten deze mensen helpen. 749 00:57:01,296 --> 00:57:05,505 Het aan iemand vertellen. Nu. -Nee. Nog niet. 750 00:57:05,588 --> 00:57:06,963 Fontaine. 751 00:57:07,046 --> 00:57:08,255 'Taine. -Verdomme. 752 00:57:10,421 --> 00:57:13,046 Fontaine. Je wordt onze dood nog. 753 00:57:19,130 --> 00:57:20,588 Fontaine. Kom op. 754 00:57:28,421 --> 00:57:29,255 Daar gaan we weer. 755 00:57:29,338 --> 00:57:31,963 Nog een deur die ons naar zonde en verderf leidt. 756 00:57:32,046 --> 00:57:34,880 Waarom zoeken we geen deur die ons hieruit leidt? 757 00:57:35,380 --> 00:57:36,838 Niemand houdt je tegen. 758 00:58:24,088 --> 00:58:26,671 Zonde en verderf. 759 00:58:36,046 --> 00:58:40,130 Decanteren B-0-1-4. 760 00:58:46,296 --> 00:58:50,505 Decanteren B-0-1-4. 761 00:58:51,880 --> 00:58:53,671 Het is verdomme dezelfde gast. 762 00:58:55,838 --> 00:59:00,713 Decanteren A-0-3-6. 763 00:59:03,505 --> 00:59:07,088 Ze hebben hier beneden de hele Glen. 764 00:59:07,171 --> 00:59:12,213 Decanteren A-0-3-6. 765 00:59:14,380 --> 00:59:18,671 Decanteren B-0-1-4. 766 00:59:20,046 --> 00:59:23,630 Decanteren B-0-2-2. 767 00:59:23,713 --> 00:59:25,463 Niet de hele Glen. 768 00:59:25,546 --> 00:59:28,963 Alleen specifieke mensen, keer op keer. 769 00:59:36,671 --> 00:59:38,213 Maar waarom zij? 770 00:59:46,005 --> 00:59:50,171 Decanteren B-0-2-8. 771 00:59:52,171 --> 00:59:53,005 'Taine? 772 00:59:58,171 --> 00:59:59,005 Slick. 773 01:00:47,130 --> 01:00:52,130 Decanteren A-0-0-1. 774 01:01:08,713 --> 01:01:11,796 …A-0-0-1. 775 01:01:13,046 --> 01:01:17,963 Decanteren A-0-0-1. 776 01:01:18,046 --> 01:01:20,380 Decanteren A-0… 777 01:01:55,630 --> 01:01:56,880 Stop. 778 01:01:58,755 --> 01:02:00,463 We moeten gaan. 779 01:02:01,296 --> 01:02:03,546 We moeten hier weg. -Jij bent mij niet. 780 01:02:03,630 --> 01:02:05,630 Ik maak jullie allemaal af. 781 01:02:32,713 --> 01:02:36,171 Hé, meid. Mooie oorbellen. 782 01:02:37,380 --> 01:02:39,463 Wat krijgen we nou? -Ik weet niet… 783 01:02:40,130 --> 01:02:41,296 Natuurlijk. 784 01:02:42,296 --> 01:02:43,505 Doe die shit uit. 785 01:02:53,588 --> 01:02:56,088 2241, er naderen drie vijanden. 786 01:02:57,130 --> 01:02:58,713 Onderschep en overmeester ze. 787 01:02:58,796 --> 01:02:59,671 Ja, meneer. 788 01:03:02,046 --> 01:03:04,838 Wacht even. We gaan het rustiger aan doen. 789 01:03:06,671 --> 01:03:10,255 Ik heb het nieuwe nummer van Ruckus rechtstreeks uit het lab. 790 01:03:10,338 --> 01:03:12,546 Pardon. Pardon, broeder. 791 01:03:12,630 --> 01:03:16,213 Zo ja. Laat je leiden door de muziek. 792 01:03:16,796 --> 01:03:18,963 Rond en rond. 793 01:03:27,421 --> 01:03:30,296 Dit is een wereldpremière. 794 01:03:34,296 --> 01:03:37,255 Luister hier niet naar. Het is een van hun liedjes. 795 01:03:37,755 --> 01:03:40,755 Pardon. -Ja, zo ja. Kom op. 796 01:03:52,421 --> 01:03:54,713 Alles goed? Waar is Slick? 797 01:03:57,546 --> 01:04:02,713 Slick. Je bent gehypnotiseerd. Kom op. We moeten weg uit deze club. 798 01:04:06,171 --> 01:04:09,713 Shit. -We voelen ons goed, hè? 799 01:04:14,171 --> 01:04:16,505 Jullie gaan er helemaal in op, hè? 800 01:04:17,130 --> 01:04:19,213 Ik denk dat jullie klaar zijn voor de climax. 801 01:04:19,296 --> 01:04:22,380 Ik zie jullie genieten van deze hersenspoelmuziek. 802 01:04:22,880 --> 01:04:25,255 Jullie moeten nog één ding voor me doen. 803 01:04:25,755 --> 01:04:26,713 Slick, kom op. 804 01:04:27,421 --> 01:04:29,213 Weet je hoe laat het is? -Rijden. 805 01:04:29,296 --> 01:04:30,880 We hebben je auto nodig. 806 01:04:33,796 --> 01:04:38,213 Kom op. Het lijkt de videoclip van 'Thriller' wel. 807 01:04:38,296 --> 01:04:39,963 Rijden. -Kom op. 808 01:04:40,046 --> 01:04:42,338 Shit, rijden. -Rijden. 809 01:04:46,630 --> 01:04:48,171 Rijden. -Oké. 810 01:04:48,255 --> 01:04:49,505 Kom op. 811 01:04:49,588 --> 01:04:52,421 Plankgas. Fontaine, wat doe je? 812 01:05:00,880 --> 01:05:04,130 Die gast heeft de meest krakkemikkige auto van de stad. 813 01:05:04,213 --> 01:05:07,213 Wat krijgen we nou? -Wat mankeert die klootzakken? 814 01:05:09,338 --> 01:05:11,338 Shit. -Jullie hebben vijf seconden. 815 01:05:32,755 --> 01:05:33,588 Shit. 816 01:05:38,046 --> 01:05:39,213 Iets deed ze stoppen. 817 01:05:39,963 --> 01:05:41,630 Stap uit die auto. 818 01:06:31,005 --> 01:06:35,088 Een pooier, een hoer en een drugsdealer lopen een bar binnen. 819 01:06:37,546 --> 01:06:41,713 Dus jij bent de baas? -Nee. Iedereen heeft een baas. 820 01:06:42,380 --> 01:06:46,046 Die van mij is een harde. Jullie zouden het goed kunnen vinden. 821 01:06:46,630 --> 01:06:51,755 Ik ben gewoon iemand die hij belt als er rotzooi opgeruimd moet worden. 822 01:06:52,296 --> 01:06:55,255 Zie mij maar als een soort winkelcentrumbeveiliger. 823 01:06:56,463 --> 01:06:58,838 Maar dan voor een heel groot winkelcentrum. 824 01:06:59,421 --> 01:07:02,963 Beveiliging? Jullie martelen mensen daar beneden. 825 01:07:03,046 --> 01:07:04,838 We martelen niemand. 826 01:07:05,421 --> 01:07:08,338 We doen onderzoek, experimenteren, bedrijven wetenschap. 827 01:07:09,046 --> 01:07:12,505 Voor het grotere goed, let wel. -Dus jij bent Kevin Bacon. 828 01:07:13,880 --> 01:07:15,546 Hollow Man, klootzak. 829 01:07:18,046 --> 01:07:22,130 Leugens vertellen in Amerika? -Amerika was een experiment. 830 01:07:22,213 --> 01:07:25,921 Een halfbakken idee van een stel aristocratische ideologen… 831 01:07:26,005 --> 01:07:28,630 …die in door slaven gebouwde villa's woonden. 832 01:07:28,713 --> 01:07:31,171 Na hun dood lieten ze ons achter met de rekening. 833 01:07:31,755 --> 01:07:34,171 Een land constant in oorlog met zichzelf. 834 01:07:34,255 --> 01:07:38,046 Geen gemeenschappelijke basis, geen dialoog, geen vrede. 835 01:07:38,130 --> 01:07:41,296 Als we allemaal op één lijn zitten, maken we elkaar niet af. 836 01:07:41,380 --> 01:07:44,338 En dan kan dit allemaal werken. 837 01:07:45,546 --> 01:07:47,088 Daar streven we naar. 838 01:07:47,880 --> 01:07:50,380 De Verenigde Staten verenigd houden. 839 01:07:50,963 --> 01:07:55,296 Door pooiers en drugsdealers te klonen? -Iedereen heeft een rol. 840 01:07:55,380 --> 01:07:59,338 Om ons werk hier voort te zetten, heeft deze plek een bepaalde sfeer nodig. 841 01:07:59,421 --> 01:08:01,838 Een bepaalde levenskwaliteit, je ne sais quoi. 842 01:08:01,921 --> 01:08:04,713 Waar heb je het over? We zitten in de val. 843 01:08:04,796 --> 01:08:07,171 En jij gebruikt ons om dat zo te houden. 844 01:08:07,255 --> 01:08:11,171 Als we jullie van de straat halen, zijn er zo drie filialen van Starbucks. 845 01:08:11,255 --> 01:08:12,963 Weg is onze gecontroleerde setting. 846 01:08:13,046 --> 01:08:17,546 Dus ja, we gebruiken jullie om de boel ongerept te houden. 847 01:08:17,630 --> 01:08:20,630 Dan kunnen we in alle rust experimenteren op de mensen hier. 848 01:08:20,713 --> 01:08:23,380 Dus ik besta alleen om de boel een teringzooi te houden? 849 01:08:23,463 --> 01:08:24,796 O, Fontaine. 850 01:08:26,130 --> 01:08:29,588 Doe niet zo pessimistisch. Je bent een patriot. 851 01:08:30,171 --> 01:08:32,671 In mijn ogen ben je een held. 852 01:08:34,338 --> 01:08:36,963 Wat nu? 853 01:08:37,630 --> 01:08:41,296 Is dat een strikvraag? -Nee. We moeten een keuze maken. 854 01:08:41,380 --> 01:08:43,880 Volgens mij hebben jullie maar twee opties. 855 01:08:43,963 --> 01:08:46,880 Optie één, Chester hier vermoordt jullie. 856 01:08:47,505 --> 01:08:49,880 Optie twee, jullie doen niets. 857 01:08:49,963 --> 01:08:54,588 Terug naar jullie normale leven. Doe waar jullie goed in zijn. Wegkijken. 858 01:08:54,671 --> 01:08:57,921 Ik moet zeggen dat optie twee fantastisch klinkt. 859 01:08:58,005 --> 01:08:59,380 Wat denk jij, Chester? 860 01:09:00,880 --> 01:09:02,171 Chester is het met me eens. 861 01:09:02,755 --> 01:09:06,296 Een echt Sophie's Choice-moment. Ja, die film heb ik gezien. 862 01:09:07,671 --> 01:09:10,088 Dus wat wordt het? 863 01:09:10,171 --> 01:09:11,713 Optie drie… -Olympia Black. 864 01:09:15,088 --> 01:09:16,546 Olympia Black. 865 01:09:17,046 --> 01:09:19,588 Ik zeg die woorden en je doet wat ik zeg. 866 01:09:20,380 --> 01:09:23,713 Ik weet dat het onprettig is om geen controle te hebben… 867 01:09:24,588 --> 01:09:26,171 …je machteloos te voelen. 868 01:09:27,005 --> 01:09:29,463 Autonomie is voor ons vanzelfsprekend. 869 01:09:30,255 --> 01:09:32,796 Maar je moet snappen wat je positie is. 870 01:09:32,880 --> 01:09:34,296 Wij bezitten jou. 871 01:09:34,380 --> 01:09:37,463 De gouden ketting om je nek, die mooie gouden tanden… 872 01:09:37,546 --> 01:09:38,630 …die .45 in je hand… 873 01:09:38,713 --> 01:09:41,421 Hij is niet de enige met een pistool, klootzak. 874 01:09:43,255 --> 01:09:46,421 Bevrijd hem, of ik schiet je door je tanden. 875 01:09:49,588 --> 01:09:50,421 Kut. 876 01:09:51,130 --> 01:09:53,505 Fontaine, richt dat pistool op Yo-Yo. 877 01:09:57,963 --> 01:09:59,963 'Taine, nee. 878 01:10:01,838 --> 01:10:06,255 Weet je wat mijn vriend Chester, Fontaine en Slick Charles gemeen hebben? 879 01:10:06,338 --> 01:10:07,671 Ze zijn duur. 880 01:10:07,755 --> 01:10:11,130 Jij? Jij bent 13 in een dozijn. Een doodgewone hoer. 881 01:10:11,213 --> 01:10:12,671 Laat hem je dit niet aandoen. 882 01:10:12,755 --> 01:10:16,546 Het dringt niet echt door. Fontaine, stop dat pistool in je mond. 883 01:10:17,796 --> 01:10:20,046 Nee. Hou op, verdomme. 884 01:10:20,130 --> 01:10:21,671 Fontaine, span de haan. 885 01:10:23,005 --> 01:10:24,796 Shit. Doe hem geen pijn. 886 01:10:24,880 --> 01:10:26,630 Fontaine, zeg je gebeden op. 887 01:10:27,255 --> 01:10:30,463 Begint het al door te dringen? Snap je het? 888 01:10:30,546 --> 01:10:32,213 Jullie zijn machteloos. 889 01:10:32,796 --> 01:10:37,588 De enige reden dat jullie niet dood zijn, is dat ik niet de baas ben. 890 01:10:40,255 --> 01:10:41,130 Fontaine. 891 01:10:42,755 --> 01:10:43,671 Ontspan je. 892 01:10:48,171 --> 01:10:49,171 Goed gesprek. 893 01:10:49,838 --> 01:10:52,421 Ik wist dat je het juiste besluit zou nemen. 894 01:10:52,505 --> 01:10:55,755 Chester, laten we gaan. Een cheeseburger halen. Ik heb honger. 895 01:10:57,796 --> 01:10:58,796 O, fuck. 896 01:11:03,338 --> 01:11:05,171 Kom op. 897 01:11:07,296 --> 01:11:08,255 Gaat het? -Ja. 898 01:11:09,421 --> 01:11:10,588 Fontaine? 899 01:11:13,671 --> 01:11:14,630 Sorry. 900 01:11:57,838 --> 01:11:58,671 Je kunt niet… 901 01:12:05,921 --> 01:12:07,296 Mag ik weten wat je doet? 902 01:12:07,380 --> 01:12:10,380 Ik was vanmorgen bij de kerk. De sleutelkaart werkte niet. 903 01:12:10,463 --> 01:12:11,546 Vast gemarkeerd. 904 01:12:11,630 --> 01:12:14,755 De andere locaties weet ik niet, maar daar werkt hij vast ook niet. 905 01:12:15,255 --> 01:12:18,255 We moeten een andere ingang vinden. Wat? Wat is er? 906 01:12:20,171 --> 01:12:21,255 Ik ben er klaar mee. 907 01:12:21,338 --> 01:12:22,588 Er klaar mee? Wat? 908 01:12:24,296 --> 01:12:25,505 Nee. Gast, ze horen… 909 01:12:25,588 --> 01:12:26,505 Ik zei… 910 01:12:27,713 --> 01:12:28,671 …ik ben er klaar mee. 911 01:12:28,755 --> 01:12:30,921 Wat bedoel je, je bent er klaar mee? 912 01:12:31,963 --> 01:12:37,005 We moeten ons erbuiten houden. -Dit is groter dan jou en mij. 913 01:12:37,505 --> 01:12:39,213 Dit gaat om je thuis. -Nou en? 914 01:12:40,505 --> 01:12:41,921 Dit is geen gemeenschap. 915 01:12:42,005 --> 01:12:45,546 Dit is een stel arme sloebers die nergens anders heen kunnen. 916 01:12:45,630 --> 01:12:47,088 Dat is veel. 917 01:12:47,171 --> 01:12:50,463 Er zijn goede mensen. -Wie? De junkies? 918 01:12:51,338 --> 01:12:54,213 De bendeleden? Gasten die je betalen om ze te pijpen? 919 01:13:00,588 --> 01:13:01,921 Er is hier niks goeds. 920 01:13:05,088 --> 01:13:06,171 Dat komt door mij. 921 01:13:08,171 --> 01:13:10,088 Ik ben drugsdealer, weet je nog? 922 01:13:11,338 --> 01:13:12,421 Dat is wie ik ben. 923 01:13:14,546 --> 01:13:16,505 Dus ik ga verder met mezelf zijn. 924 01:13:16,588 --> 01:13:18,963 Is dat je excuus? -Excuus? 925 01:13:19,755 --> 01:13:23,213 Ik ben gemaakt in een reageerbuis. Ik ben niet eens echt. 926 01:13:24,130 --> 01:13:26,088 Ik heb hier niks over te zeggen. 927 01:13:26,671 --> 01:13:28,755 En jij? Wat is jouw excuus? 928 01:13:28,838 --> 01:13:32,296 Ik heb de trofeeën in je kamer gezien. Wat wilde je? Arts worden? 929 01:13:32,380 --> 01:13:34,755 Een detective? Een wetenschapper? -Oké. 930 01:13:34,838 --> 01:13:36,588 Of was dit altijd je plan? 931 01:13:36,671 --> 01:13:38,005 Wat wil je dat ik zeg? 932 01:13:38,921 --> 01:13:43,338 Ja. Ik wilde in New York als journalist voor de Times werken… 933 01:13:43,421 --> 01:13:47,421 …of in de Caraïben duiken op zoek naar verloren schatten en zo. 934 01:13:47,505 --> 01:13:51,921 Maar ik ben hier. Ja, vlak bij het huis waarin ik opgroeide. 935 01:13:52,005 --> 01:13:55,671 Vlak bij alle shit waar ik altijd van weg wilde komen. 936 01:13:55,755 --> 01:13:58,755 Ik zit in dezelfde val als jij. 937 01:14:00,963 --> 01:14:04,046 Ik ben ook bang. 938 01:14:06,171 --> 01:14:07,713 Maar we moeten iets doen. 939 01:14:12,046 --> 01:14:13,130 Ik ben niet bang. 940 01:14:14,421 --> 01:14:15,671 Ik vind het prima zo. 941 01:14:19,338 --> 01:14:22,588 Misschien is de volgende Fontaine niet zo'n mietje. 942 01:14:24,213 --> 01:14:26,255 Ja, misschien niet. 943 01:14:26,921 --> 01:14:28,380 Je weet waar de deur is. 944 01:14:44,171 --> 01:14:46,171 Lichtgewicht. Lichtgewicht, gast. 945 01:15:13,546 --> 01:15:15,130 Geef me een pakje Rillo's… 946 01:15:16,296 --> 01:15:17,463 …en een kraslot. 947 01:15:21,588 --> 01:15:22,546 Fijne dag nog. 948 01:15:23,671 --> 01:15:24,546 JE VERLIEST 949 01:15:30,463 --> 01:15:33,630 JE VERLIEST JE VERLIEST 950 01:15:33,713 --> 01:15:35,171 Je verliest. 951 01:15:35,963 --> 01:15:37,380 Altijd. 952 01:15:47,421 --> 01:15:48,588 Hoe gaat het, Frog? 953 01:16:29,380 --> 01:16:31,380 Is alles goed daar, schat? 954 01:16:58,755 --> 01:16:59,671 Mama… 955 01:17:01,046 --> 01:17:02,963 …kun je even naar buiten komen? 956 01:17:04,630 --> 01:17:06,755 Niet nu. Ik kijk naar m'n series. 957 01:17:10,005 --> 01:17:11,421 Kun je de deur opendoen? 958 01:17:16,671 --> 01:17:17,505 Mama. 959 01:17:19,380 --> 01:17:20,671 Doe alsjeblieft open. 960 01:17:23,463 --> 01:17:25,088 Hoeft niet. Bedankt, schat. 961 01:17:26,171 --> 01:17:27,546 Ik moet je zien. 962 01:17:29,255 --> 01:17:31,046 Kun je alsjeblieft de deur opendoen? 963 01:17:34,921 --> 01:17:36,171 Doe de deur open. 964 01:17:38,130 --> 01:17:40,213 Doe godverdomme open. 965 01:17:58,755 --> 01:18:00,588 Ik heb je echt nodig, mama. 966 01:18:05,421 --> 01:18:06,588 Hoeft niet, schat. 967 01:18:06,671 --> 01:18:10,880 Josephine serveerde vis in het buurthuis. Ik zit nog vol. 968 01:18:18,713 --> 01:18:19,713 Verdomme, man. 969 01:18:49,088 --> 01:18:50,338 Gast, huil je nou? 970 01:18:52,296 --> 01:18:53,630 Je huilt. 971 01:18:55,171 --> 01:18:56,880 Waarom huil je? 972 01:18:57,671 --> 01:18:59,213 Ga weg, Junebug. 973 01:19:02,588 --> 01:19:04,380 Ik krijg nog 15 dollar van je. 974 01:19:10,213 --> 01:19:14,421 Eén keer waren SpongeBob en Patrick zo verdrietig… 975 01:19:14,505 --> 01:19:16,296 …dat ze elkaar onder huilden. 976 01:19:16,380 --> 01:19:19,671 Ze vielen op de grond en het water spatte uit hun ogen, zo van… 977 01:19:24,255 --> 01:19:29,088 Dat was grappig. Ze riepen allebei: 'Wèh, wèh.' 978 01:19:33,630 --> 01:19:34,671 Hou maar op. 979 01:19:35,338 --> 01:19:36,421 Geef hier. 980 01:19:50,046 --> 01:19:51,755 Je doet me aan iemand denken. 981 01:19:53,713 --> 01:19:54,546 Wie? 982 01:19:57,921 --> 01:19:59,380 Jij doet mij aan iemand denken. 983 01:20:00,630 --> 01:20:01,463 Wie? 984 01:20:11,963 --> 01:20:12,796 Ik had je. 985 01:20:50,338 --> 01:20:51,171 Hij is open. 986 01:20:56,380 --> 01:21:00,505 Alles goed? Wil je iets drinken? Ik heb geen sinaasappelsap. 987 01:21:00,588 --> 01:21:04,088 Wanneer heb je voor het laatst gedoucht? -Ga zitten. 988 01:21:06,713 --> 01:21:08,963 AAN: WASHINGTON POST 989 01:21:19,713 --> 01:21:21,505 Hé, Yo-Yo. Ben jij dat? -Shit. 990 01:21:21,588 --> 01:21:24,130 Shit, jij bent het. -Biddy. 991 01:21:24,630 --> 01:21:27,505 Waar was je de hele week? Waarom heb je die regenjas aan? 992 01:21:27,588 --> 01:21:30,130 Je ziet eruit als Carmen San Die-hoer. 993 01:21:31,046 --> 01:21:33,546 Oké, meid, doe je ding. 994 01:21:33,630 --> 01:21:34,546 Wacht even. 995 01:21:35,505 --> 01:21:36,713 Schat, ik kom eraan. 996 01:21:37,213 --> 01:21:38,338 VERMIST 997 01:21:38,421 --> 01:21:39,880 De bitches zijn er niet. 998 01:21:41,171 --> 01:21:45,630 Ze zijn bij een of andere pilatesles of zo. 999 01:21:46,213 --> 01:21:49,088 Ik heb ze een paar dagen vrij gegeven. 1000 01:21:52,005 --> 01:21:52,880 Weet je… 1001 01:21:56,296 --> 01:21:58,255 …pooier zijn is niet meer wat het was. 1002 01:22:06,130 --> 01:22:08,088 Maar je had het bont moeten zien. 1003 01:22:11,088 --> 01:22:12,755 Je had het bont moeten zien. 1004 01:22:13,296 --> 01:22:15,880 Ik zag eruit als een complete ijsbeer. 1005 01:22:17,296 --> 01:22:18,963 Tot en met de klauwen, man. 1006 01:22:21,588 --> 01:22:22,630 En daaronder… 1007 01:22:23,921 --> 01:22:24,963 …wijnrood leer. 1008 01:22:26,796 --> 01:22:29,338 Wijven werden wild van mij. 1009 01:22:43,546 --> 01:22:45,671 Ik heb nooit het Players-Gala gewonnen, of wel? 1010 01:22:53,421 --> 01:22:56,213 Maar ik herinner het me als de dag van gisteren. 1011 01:22:59,588 --> 01:23:01,421 Ik heb nooit een broertje gehad. 1012 01:23:03,130 --> 01:23:04,630 Maar ik hou toch van hem. 1013 01:23:07,880 --> 01:23:08,713 Ja. 1014 01:23:12,046 --> 01:23:13,505 Heeft ze contact met je gezocht? 1015 01:23:15,005 --> 01:23:16,005 Me uitgescholden. 1016 01:23:17,296 --> 01:23:19,838 Maar ze had gelijk. -Ze is heel irritant. 1017 01:23:20,880 --> 01:23:21,713 Ja. 1018 01:23:25,546 --> 01:23:26,671 Luister. 1019 01:23:30,671 --> 01:23:33,213 Als we deze waanzin besluiten te geloven… 1020 01:23:40,921 --> 01:23:42,338 …ga ik mezelf opfrissen. 1021 01:23:46,338 --> 01:23:47,338 Biddy. 1022 01:23:48,046 --> 01:23:49,421 Ik wil je even spreken. 1023 01:23:50,380 --> 01:23:52,963 Biddy. -Val dood, Slick Charles. 1024 01:23:53,046 --> 01:23:54,463 Val dood, mens. -Gast. 1025 01:23:54,546 --> 01:23:56,171 Dat meende ik niet. Reflex. 1026 01:23:56,255 --> 01:23:58,171 Laat me je even spreken. -Echt niet. 1027 01:23:58,255 --> 01:24:00,838 Je hebt een week lang niks van je laten horen. 1028 01:24:00,921 --> 01:24:03,588 Waar heb je het over? Kom hier. 1029 01:24:03,671 --> 01:24:06,255 Ik had te maken met existentiële omstandigheden. 1030 01:24:06,338 --> 01:24:08,505 Wat is dat? -Je bent mijn Godiva, dat weet je. 1031 01:24:08,588 --> 01:24:10,546 Laat me je niet neerschieten. 1032 01:24:10,630 --> 01:24:13,755 Als ik door jou ga zweten in deze jas… -Wat wil je? 1033 01:24:13,838 --> 01:24:17,463 Luister, we willen alleen weten waar Yo-Yo is. 1034 01:24:17,546 --> 01:24:20,005 Gast. -Biddy. Luister. 1035 01:24:20,088 --> 01:24:24,130 We zijn coöperatief, oké? We zijn op een queeste. 1036 01:24:24,713 --> 01:24:27,088 Geef ons de info die we nodig hebben en we gaan. 1037 01:24:27,171 --> 01:24:28,463 Alsjeblieft, Biddy. 1038 01:24:29,213 --> 01:24:33,421 Die trut was al een poosje foetsie. Ik dacht dat ze een soa had of zo. 1039 01:24:35,171 --> 01:24:38,338 Maar misschien heb ik haar gezien. Misschien ook niet. 1040 01:24:41,796 --> 01:24:43,088 Jij hebt m'n geld. 1041 01:24:51,880 --> 01:24:55,380 Ze was hier even terug. Bruine regenjas en een zonnebril. 1042 01:24:55,463 --> 01:24:57,588 Het leek alsof ze een kinky rollenspel speelde… 1043 01:24:57,671 --> 01:24:58,963 …en het stond haar goed. 1044 01:24:59,046 --> 01:25:03,713 Toen verdween ze met een klant. Een rapper of een honkballer, vermoed ik. 1045 01:25:03,796 --> 01:25:05,213 Waarom zeg je dat? 1046 01:25:09,796 --> 01:25:13,338 'Ze komen en gaan via strategisch geplaatste uitgangen… 1047 01:25:13,421 --> 01:25:16,880 …die verborgen zijn in verscheidene loci in de buurt.' 1048 01:25:18,255 --> 01:25:20,880 Yo-Yo, dit is echt goed. 1049 01:25:20,963 --> 01:25:23,755 Ik bedoel, 'loci'? Goed gebruik van Latijn. 1050 01:25:24,671 --> 01:25:27,755 Je hebt diagrammen, referentieartikelen. 1051 01:25:28,463 --> 01:25:30,671 Shit, er is zelfs een kaart. 1052 01:25:31,255 --> 01:25:32,838 Pulitzerprijswinnend materiaal. 1053 01:25:32,921 --> 01:25:35,963 En ik snap waarom je naar de Washington Post wilde. 1054 01:25:37,005 --> 01:25:38,380 Maar vertel me eens… 1055 01:25:38,463 --> 01:25:41,213 Denk je echt dat je alles uitgevogeld hebt? 1056 01:25:41,296 --> 01:25:46,005 Je weet niet eens van de grote finale. Jammer dat je er niet bij zult zijn. 1057 01:25:46,088 --> 01:25:47,213 Val dood. 1058 01:25:47,296 --> 01:25:49,755 Ik heb aan een van onze bestaande producten gesleuteld. 1059 01:25:49,838 --> 01:25:53,505 Het is nu iets krachtiger, maar nog steeds wat onberekenbaar. 1060 01:25:53,588 --> 01:25:58,796 Dus je kunt last krijgen van bijwerkingen. Probeer niet gek te worden, oké? 1061 01:25:59,838 --> 01:26:03,588 Fontaine, wacht even. Dit kun je niet doen. Fontaine, kom op. 1062 01:26:04,213 --> 01:26:07,088 Ze hebben Yo-Yo, man. -Dat weet ik. 1063 01:26:08,130 --> 01:26:08,963 Dat weet ik. 1064 01:26:09,505 --> 01:26:14,463 Maar wat ga je doen? Ga je de hele boel opblazen? 1065 01:26:15,671 --> 01:26:18,546 Wat moeten we nu doen? 1066 01:26:22,130 --> 01:26:24,171 Wat Yo-Yo zou doen. -Gast… 1067 01:26:24,255 --> 01:26:27,630 Kom op. We gaan onze koppen bij elkaar steken. 1068 01:26:28,921 --> 01:26:30,380 Waar denk je aan? 1069 01:26:32,213 --> 01:26:36,171 We kunnen niet zomaar aanbellen, want… Ze hebben een heel leger. 1070 01:26:38,838 --> 01:26:39,838 Een leger. 1071 01:26:41,255 --> 01:26:42,421 Waar denk je aan? 1072 01:26:46,713 --> 01:26:48,255 Je zult het niet leuk vinden. 1073 01:26:53,671 --> 01:26:57,463 Dus jij beweert dat een stel gekke geleerden… 1074 01:26:57,546 --> 01:27:01,338 …zich op dit moment onder me bevinden en experimenteren op zwarte mensen… 1075 01:27:01,421 --> 01:27:04,796 …en gasten klonen die op jou lijken, zodat ze ons kunnen beheersen? 1076 01:27:06,255 --> 01:27:07,088 Zoiets. 1077 01:27:07,838 --> 01:27:09,838 En je hebt mijn hulp nodig om ze te stoppen? 1078 01:27:14,088 --> 01:27:16,005 Het antwoord is natuurlijk nee. 1079 01:27:17,213 --> 01:27:18,546 Dit is ons thuis, man. 1080 01:27:19,380 --> 01:27:23,338 Mama's, oma's, kinderen. Zij moeten hier ook wonen. 1081 01:27:24,380 --> 01:27:26,296 En wij maken het hier slecht voor ze. 1082 01:27:27,130 --> 01:27:29,838 Maar nu zijn wij alles wat ze hebben. 1083 01:27:42,088 --> 01:27:44,171 Wat voor achterlijke onzin… 1084 01:27:45,088 --> 01:27:47,421 Waar heeft die gast het over? 1085 01:27:49,088 --> 01:27:50,796 Slecht idee om hier te komen. 1086 01:27:52,130 --> 01:27:53,171 Verdomme, gast. 1087 01:27:55,088 --> 01:27:56,171 Maak die gast af. 1088 01:28:18,505 --> 01:28:21,796 Geen zout, geen peper, niets? -Nee. 1089 01:28:21,880 --> 01:28:25,505 Alleen de natuurlijke smaken van de kip. Hem koken brengt die echt naar boven. 1090 01:28:26,380 --> 01:28:29,046 Ik heb net een Crock-Pot. Ik probeer het straks. 1091 01:28:29,130 --> 01:28:30,213 Lekker bezig. 1092 01:28:30,796 --> 01:28:32,213 Hoe dan ook, we zijn er. 1093 01:28:35,130 --> 01:28:38,671 Decanteren A-0-0-1. 1094 01:28:40,171 --> 01:28:44,296 Maak je geen zorgen. Je zult je snel weer de oude voelen. 1095 01:28:44,380 --> 01:28:49,421 Nee. Josephine serveerde vis. 1096 01:28:53,005 --> 01:28:55,088 Ik zit nog… 1097 01:29:07,130 --> 01:29:08,338 Mama, heb je honger? 1098 01:29:10,588 --> 01:29:12,088 JE VERLIEST 1099 01:29:14,130 --> 01:29:16,296 Je ruikt nog nieuw, jonkie. 1100 01:29:19,380 --> 01:29:21,005 Alsjeblieft. -Fontaine. 1101 01:29:22,130 --> 01:29:23,838 Wat moet je? -Hoe bedoel je? 1102 01:29:23,921 --> 01:29:25,130 Wat wil jij? -Niks. 1103 01:29:25,213 --> 01:29:27,713 Wacht even. We onderhandelen alleen. 1104 01:29:27,796 --> 01:29:29,713 Rot op. -De kunst van het zakendoen. 1105 01:29:29,796 --> 01:29:32,963 Je kunt het op jouw manier… -Ga slapen. 1106 01:29:34,046 --> 01:29:35,880 Slapen. 1107 01:29:36,588 --> 01:29:37,505 Zo, ja. 1108 01:29:39,296 --> 01:29:42,255 Shit. Als hij wakker wordt, vermoordt hij ons. 1109 01:29:43,546 --> 01:29:44,546 Hij wordt wakker. 1110 01:29:46,213 --> 01:29:49,880 Het spijt me, Fontaine. Zelf zou ik dit nooit doen… 1111 01:29:49,963 --> 01:29:51,880 …maar meisjes hebben geld nodig. 1112 01:29:51,963 --> 01:29:54,921 En de laatste tijd… -Luister, player. Blijf zitten. 1113 01:29:55,005 --> 01:29:58,338 Dit is een tijd voor reflectie en stille zelfontdekking. 1114 01:29:59,921 --> 01:30:00,880 Gordijnen dicht. 1115 01:30:24,880 --> 01:30:26,046 Waar denk je aan? 1116 01:30:30,463 --> 01:30:31,796 Dat bevalt je niet. 1117 01:30:33,671 --> 01:30:35,046 Ooit voor dood gespeeld? 1118 01:30:37,505 --> 01:30:40,588 Die eikels denken dat ze alles onder controle hebben. 1119 01:30:40,671 --> 01:30:43,505 Maar ze vergaten dat ik een ijskoude pooier ben. 1120 01:30:43,588 --> 01:30:48,213 Mensen een loer draaien is m'n werk. We gaan ze verslaan in hun eigen spel. 1121 01:30:48,838 --> 01:30:52,630 Maar eerst moet iemand jou neerschieten. 1122 01:30:53,463 --> 01:30:56,380 Zeg tegen Isaac dat we moeten praten. Zorg ervoor. 1123 01:30:57,921 --> 01:30:58,880 En val dood. 1124 01:30:59,380 --> 01:31:01,255 Wacht even. -Shit, man. 1125 01:31:01,338 --> 01:31:02,921 Fontaine komt naar je toe… 1126 01:31:03,421 --> 01:31:06,130 …geeft je 1000 dollar, en zegt dat hij met me wil praten? 1127 01:31:06,213 --> 01:31:07,921 Dat zei die gast. 1128 01:31:08,546 --> 01:31:11,796 Ze hebben overal ogen. Ze zullen ons in de gaten houden. 1129 01:31:11,880 --> 01:31:12,713 Laat ze maar. 1130 01:31:13,713 --> 01:31:18,630 Het makkelijkste doelwit is de sukkel die precies ziet wat hij verwacht te zien. 1131 01:31:24,130 --> 01:31:25,255 Tien ruggen. 1132 01:31:25,338 --> 01:31:26,505 Tien ruggen. 1133 01:31:26,588 --> 01:31:29,838 Om hem weer neer te schieten? -Dat zei hij. 1134 01:31:31,171 --> 01:31:32,088 Dertig ruggen. 1135 01:31:33,255 --> 01:31:35,671 Biddy zei dat hij 30 ruggen wilde. 1136 01:31:35,755 --> 01:31:38,630 Dertig? Vorige keer heeft hij me gratis neergeschoten. 1137 01:31:38,713 --> 01:31:39,755 Hij zei 'prima'. 1138 01:31:40,296 --> 01:31:44,421 Hij zei 'val dood', maar 'prima'. En dat ik je nog één ding moest zeggen. 1139 01:31:45,130 --> 01:31:46,463 Zorg dat je niet mist. 1140 01:31:46,546 --> 01:31:49,296 Nu hebben we een Academy Award-winnende cast. 1141 01:31:49,380 --> 01:31:52,296 …een stel gekke geleerden zich op dit moment onder me bevinden… 1142 01:31:52,380 --> 01:31:53,588 Je kunt beter. 1143 01:31:53,671 --> 01:31:54,921 Dus jij beweert… 1144 01:31:55,005 --> 01:31:58,171 …dat een stel gekke geleerden zich op dit moment onder me bevinden? 1145 01:31:58,255 --> 01:31:59,255 Perfect. -Ja? 1146 01:31:59,338 --> 01:32:02,005 Perfect, Denzel. -Training Day of Book of Eli? 1147 01:32:02,088 --> 01:32:04,088 Book of Eli. -Kut. Nog een keer. 1148 01:32:04,671 --> 01:32:06,421 Tijd voor een show. 1149 01:32:06,505 --> 01:32:09,755 …stel gekke geleerden zich op dit moment onder me bevinden? 1150 01:32:09,838 --> 01:32:12,088 Een show? Wil je dat ik neergeschoten word? 1151 01:32:12,171 --> 01:32:13,380 Alleen in je schouder. 1152 01:32:13,463 --> 01:32:14,588 Rot toch een eind… 1153 01:32:15,463 --> 01:32:17,921 Ze moeten denken dat je dood bent. 1154 01:32:18,005 --> 01:32:20,880 Ja, ja. Ik zal dood zijn. 1155 01:32:20,963 --> 01:32:25,880 Daarna lift je mee naar beneden en wacht je tot de kust veilig is. 1156 01:32:28,796 --> 01:32:32,838 Gebruik dan die geweldige persoonlijkheid van je om een vrijwilliger te vinden. 1157 01:32:33,338 --> 01:32:34,755 Ik wil de weg weten. 1158 01:32:34,838 --> 01:32:38,880 En laat je nieuwe beste vriend je naar de controlekamer brengen. 1159 01:32:38,963 --> 01:32:42,796 Oké, fluitje van een cent. Terwijl ik dit allemaal doe… 1160 01:32:43,338 --> 01:32:45,213 …wat ga jij dan doen? 1161 01:32:45,296 --> 01:32:46,588 Ik? 1162 01:32:46,671 --> 01:32:49,046 Ik neem de cavalerie mee. 1163 01:33:07,671 --> 01:33:09,963 We komen eraan en ik heb de hele buurt bij me. 1164 01:33:10,463 --> 01:33:13,671 De hele buurt bij me. Zo komen we eraan. 1165 01:33:14,171 --> 01:33:16,380 Shit. Dit is een revolutie. 1166 01:33:21,713 --> 01:33:23,296 Pardon, meneer. 1167 01:33:23,380 --> 01:33:27,130 Als u me even de lift aanwijst die naar het enge lab leidt… 1168 01:33:27,213 --> 01:33:29,171 …bent u van me af. 1169 01:33:32,338 --> 01:33:34,046 Shit. Sorry. Komt-ie. 1170 01:33:36,463 --> 01:33:37,296 Daarzo. 1171 01:33:44,421 --> 01:33:47,630 Oké. We zijn er. -Doe dit ding open. 1172 01:33:48,630 --> 01:33:51,796 Doe alle deuren boven open. En schiet op. 1173 01:33:52,796 --> 01:33:53,630 Fuck. 1174 01:33:58,921 --> 01:33:59,796 Nou… 1175 01:34:00,671 --> 01:34:01,921 …daar gaan we dan. 1176 01:34:03,421 --> 01:34:06,755 Nee. Doortrapte klootzakken. 1177 01:34:07,338 --> 01:34:11,546 Kut. Nee. 1178 01:34:11,630 --> 01:34:15,463 Klootz… Val dood. Jullie gaan naar de hel. 1179 01:34:16,838 --> 01:34:17,713 De hel. 1180 01:34:18,505 --> 01:34:19,338 Verdomme. 1181 01:34:27,213 --> 01:34:28,088 Maak ze kapot. 1182 01:34:31,630 --> 01:34:32,921 Dat zal jullie leren. 1183 01:34:34,046 --> 01:34:37,921 Pak ze allemaal. Shit. Geen half werk met die klootzakken. 1184 01:34:38,005 --> 01:34:38,838 Slick Charles. 1185 01:34:38,921 --> 01:34:43,338 Het meisje dat je zoekt, zit in kamer 29. De testsuites. 1186 01:34:45,755 --> 01:34:47,380 Gehoord? -Ik ga erachteraan. 1187 01:34:49,380 --> 01:34:50,921 Brand in de hel. 1188 01:34:53,380 --> 01:34:55,880 We moeten R&D vragen om rustiger aan te doen. 1189 01:34:55,963 --> 01:34:58,005 Kom, laten we haar verwerken. 1190 01:34:58,088 --> 01:35:00,505 Over flauwvallen gesproken, hoe is het met Cheryl? 1191 01:35:00,588 --> 01:35:01,630 Het gaat goed. 1192 01:35:03,463 --> 01:35:05,796 Weer die alarmen. -Elke dag weer. 1193 01:35:05,880 --> 01:35:06,963 Iedere dag weer. 1194 01:35:16,963 --> 01:35:18,588 Achterlijke klootzakken. 1195 01:35:30,171 --> 01:35:31,005 Yo-Yo. 1196 01:35:32,005 --> 01:35:33,796 Yo-Yo. Kom hier. 1197 01:35:33,880 --> 01:35:37,046 Slick? Wat doe jij hier? -We komen jou redden. 1198 01:35:37,671 --> 01:35:38,505 Zijn jullie dit? 1199 01:35:38,588 --> 01:35:41,671 Ja. Ik, Fontaine, en de halve Glen zijn hier. 1200 01:35:42,338 --> 01:35:43,463 Bedankt, Slick. 1201 01:35:43,546 --> 01:35:47,421 Ik heb m'n gevoelens nooit met je gedeeld. 1202 01:35:48,130 --> 01:35:50,421 Pooiers tonen geen gevoel. -Bewaar dat voor later. 1203 01:35:50,505 --> 01:35:51,463 Waar zijn ze? 1204 01:35:52,505 --> 01:35:53,838 Waar je ze wil hebben. 1205 01:35:56,130 --> 01:35:58,046 Hé. Wat doen jullie, verdomme? 1206 01:36:04,046 --> 01:36:05,838 Waar denk je dat je heen gaat? 1207 01:36:10,963 --> 01:36:13,380 Ik wist dat er hier beneden gedeald werd. 1208 01:36:24,838 --> 01:36:26,505 Jullie gaan een lesje leren. 1209 01:36:29,880 --> 01:36:30,796 Nee. 1210 01:36:31,380 --> 01:36:33,963 Niet bewegen. 1211 01:36:42,713 --> 01:36:45,713 Raad eens waar ik ben. Ja, ondergronds. 1212 01:36:45,796 --> 01:36:47,380 Ondergronds, gast. 1213 01:36:48,338 --> 01:36:50,130 Kom ook, man. 1214 01:36:50,213 --> 01:36:53,963 En neem de rest mee. Zeg dat Stacy ook moet komen. 1215 01:36:54,046 --> 01:36:56,338 En dat ze een chickie meeneemt. Ik ga chillen. 1216 01:37:00,671 --> 01:37:02,796 Laten we dit nu oplossen, Yo-Yo. 1217 01:37:02,880 --> 01:37:05,588 Laten we wat klonen bevrijden. -Inderdaad, ja. 1218 01:37:24,963 --> 01:37:27,546 Denk eraan: loop rustig, niet rennen. 1219 01:37:42,005 --> 01:37:46,671 Blijf alstublieft kalm en zoek de dichtstbijzijnde uitgang. 1220 01:39:04,130 --> 01:39:08,046 Je was Pooier van het Jaar 1995 op het Internationale Players-Gala. 1221 01:39:09,546 --> 01:39:11,546 Kom op. Hé, maak dat je wegkomt. 1222 01:39:11,630 --> 01:39:13,296 Alsjeblieft. Doorlopen. 1223 01:39:13,880 --> 01:39:14,713 O, shit. 1224 01:39:17,338 --> 01:39:18,338 Weet je? 1225 01:39:19,671 --> 01:39:22,963 Dit is mijn schuld. Ik had jullie meteen moeten doden. 1226 01:39:26,130 --> 01:39:28,630 Of de tweede keer. 1227 01:39:49,421 --> 01:39:52,005 Ja, nee. De oostvleugel is gecompromitteerd… 1228 01:39:52,088 --> 01:39:55,213 … maar onze afdeling heeft de minste verliezen geleden. 1229 01:39:59,755 --> 01:40:00,588 Ja, meneer. 1230 01:40:01,921 --> 01:40:02,838 Natuurlijk. 1231 01:40:08,963 --> 01:40:10,671 Na al die jaren. 1232 01:40:12,880 --> 01:40:15,296 Nog steeds zo vreemd. 1233 01:40:20,338 --> 01:40:22,005 Goed je te zien, Fontaine. 1234 01:40:23,505 --> 01:40:26,921 Hé. We omsingelen hem. -M'n vrouw zegt dat ik soft word. 1235 01:40:27,005 --> 01:40:28,588 Verdorie. 1236 01:40:28,671 --> 01:40:33,296 Nee, man. Om hem heen. -Iets te veel mea culpa's tegenwoordig. 1237 01:40:34,130 --> 01:40:36,880 Ik probeer de positieve kant van dingen te vinden. 1238 01:40:37,421 --> 01:40:40,755 We groeien door te leren van onze fouten. 1239 01:40:41,921 --> 01:40:42,963 Shit. 1240 01:40:44,088 --> 01:40:46,463 Als dit voorbij is, laat ik de jongens komen… 1241 01:40:46,546 --> 01:40:49,671 …om uit jullie cellen een secretaresse te kweken. 1242 01:40:49,755 --> 01:40:50,838 Weet je wat? 1243 01:40:50,921 --> 01:40:55,838 Ik wil een klacht indienen bij hr over de werkomstandigheden hier. 1244 01:40:55,921 --> 01:40:59,255 Over human resources gesproken, waar zijn je vrienden? 1245 01:40:59,338 --> 01:41:01,963 Jouw shit aan het afbreken. 1246 01:41:02,046 --> 01:41:04,505 Eén probleem tegelijk. 1247 01:41:07,171 --> 01:41:08,005 Jij bent… 1248 01:41:09,130 --> 01:41:09,963 …mij. 1249 01:41:11,171 --> 01:41:12,005 Nee. 1250 01:41:13,088 --> 01:41:14,921 Jij bent mij. 1251 01:41:15,005 --> 01:41:17,755 Eén van de velen die ik in de loop der tijd heb moeten maken. 1252 01:41:18,296 --> 01:41:21,046 Werk je voor hen? 1253 01:41:21,921 --> 01:41:25,796 Laten we het een verstandshuwelijk noemen. 1254 01:41:26,880 --> 01:41:29,630 Ik ben de hoofdgeneticus van deze operatie. 1255 01:41:31,296 --> 01:41:32,255 Maar waarom? 1256 01:41:34,546 --> 01:41:35,421 Ronnie. 1257 01:41:37,171 --> 01:41:38,005 Ronnie. 1258 01:41:39,171 --> 01:41:40,005 Is hij… 1259 01:41:40,088 --> 01:41:40,921 Nee. 1260 01:41:41,963 --> 01:41:45,546 Hij stierf precies zoals je het je herinnert. 1261 01:41:46,463 --> 01:41:49,255 Dat wilde ik jullie allemaal geven. 1262 01:41:49,338 --> 01:41:53,088 Maar ja, hij is de reden dat ik een deal met de duivel heb gesloten. 1263 01:41:54,380 --> 01:41:58,296 Veel papierwerk, Yo-Yo. Je weet dat ik papierwerk haat. 1264 01:41:58,380 --> 01:42:01,588 Val dood met je papierwerk. Ik hoop dat je erin wordt begraven. 1265 01:42:02,546 --> 01:42:04,046 Wat grappig. 1266 01:42:05,296 --> 01:42:06,421 Wat krijgen we nou? 1267 01:42:07,755 --> 01:42:11,005 Shit. -Weet je, we hebben overal vestigingen. 1268 01:42:11,755 --> 01:42:14,338 Los Angeles, Chicago… 1269 01:42:15,213 --> 01:42:18,338 En ik koos de Glen omdat het hier rustig zou zijn. 1270 01:42:19,171 --> 01:42:21,255 En nu veroorzaken jullie een hoop ophef. 1271 01:42:22,171 --> 01:42:25,588 Zie je, Fontaine, de machthebbers… 1272 01:42:25,671 --> 01:42:29,130 …de onzichtbare mensen boven mij die aan de touwtjes trekken… 1273 01:42:29,213 --> 01:42:33,421 … kregen niet de resultaten die ze wilden. Jaren van experimenteren. 1274 01:42:33,963 --> 01:42:37,796 Miljarden uitgegeven, maar nog steeds geen echte vrede in Amerika. 1275 01:42:39,296 --> 01:42:40,505 Haarproducten. 1276 01:42:41,921 --> 01:42:44,338 Liedjes op de radio. Gebakken kip. 1277 01:42:46,171 --> 01:42:49,213 Klonen die de schijn ophouden. 1278 01:42:51,380 --> 01:42:54,380 Kortzichtige verspilling van middelen. 1279 01:42:55,130 --> 01:42:59,171 Allemaal omdat ze niet konden zien wat voor jou en mij duidelijk is. 1280 01:43:00,005 --> 01:43:02,505 Het is niet genoeg om hetzelfde te denken. 1281 01:43:03,421 --> 01:43:06,046 We moeten hetzelfde zijn. 1282 01:43:06,921 --> 01:43:08,338 Je bent niet goed wijs. 1283 01:43:09,255 --> 01:43:13,921 Dankzij mijn werk bij het Klooninitiatief kon ik 378 unieke genen opsporen… 1284 01:43:14,005 --> 01:43:17,171 …die jullie en jullie getto's onderscheiden… 1285 01:43:17,255 --> 01:43:20,255 …van jullie tegenhangers in de buitenwijken… 1286 01:43:20,880 --> 01:43:22,088 …de barrio's… 1287 01:43:24,130 --> 01:43:25,213 …Chinatown. 1288 01:43:25,963 --> 01:43:30,880 Toen ik ze allemaal in kaart had gebracht, ging ik met een addendum naar m'n bazen. 1289 01:43:31,963 --> 01:43:34,505 Je kent vast onze eerste proefpersonen. 1290 01:43:36,713 --> 01:43:39,463 In het lab. De laborant. 1291 01:43:40,755 --> 01:43:42,046 De manager. 1292 01:43:42,130 --> 01:43:45,213 Geen complete successen, maar ze werden goedgekeurd. 1293 01:43:46,130 --> 01:43:50,255 Het is het haar. Dat is koppig. 1294 01:43:51,338 --> 01:43:53,880 Maar we hebben nu het proces geperfectioneerd. 1295 01:43:54,380 --> 01:43:55,630 Zwarte mensen merken het… 1296 01:43:55,713 --> 01:43:58,671 …als ze wakker worden met blond haar en blauwe ogen. 1297 01:43:59,421 --> 01:44:01,755 Dat gebeurt niet van de ene op de andere dag. 1298 01:44:03,713 --> 01:44:05,880 Het proces zal generaties duren. 1299 01:44:07,171 --> 01:44:12,796 En nu staan we op het punt het project landelijk te lanceren. 1300 01:44:19,880 --> 01:44:23,630 Assimilatie is beter dan vernietiging. 1301 01:44:25,671 --> 01:44:29,046 Shit. -Kom op, Yo-Yo. Zullen we dit afronden? 1302 01:44:34,880 --> 01:44:38,213 Krav Maga op dinsdag en donderdag. Hoe voel je je, Slick Charles? 1303 01:44:38,713 --> 01:44:40,296 Hé, klootzak. 1304 01:44:41,838 --> 01:44:43,338 Zou Ronnie dit willen? 1305 01:44:48,005 --> 01:44:52,130 Denk niet dat je m'n broer kent omdat ik je wat herinneringen heb gegeven. 1306 01:44:53,046 --> 01:44:54,880 Je was er niet echt bij. 1307 01:44:56,046 --> 01:44:57,213 Toen hij stierf. 1308 01:44:57,713 --> 01:44:59,671 Kom dan. Wees niet verlegen. 1309 01:45:01,630 --> 01:45:02,713 Kom tevoorschijn. 1310 01:45:12,380 --> 01:45:14,338 Hij is neergeschoten. 1311 01:45:15,713 --> 01:45:17,046 Op gewelddadige wijze. 1312 01:45:18,088 --> 01:45:19,005 Hier. 1313 01:45:20,588 --> 01:45:23,463 Tussen ribben vijf en zes. 1314 01:45:24,046 --> 01:45:27,338 De kogel miste het hart, maar doorboorde de longen. 1315 01:45:28,880 --> 01:45:30,796 Het had niet fataal hoeven zijn. 1316 01:45:33,088 --> 01:45:34,338 Ze lieten hem achter. 1317 01:45:35,630 --> 01:45:38,421 Alleen. Bang. 1318 01:45:39,796 --> 01:45:41,880 Liggend op het koude beton. 1319 01:45:44,421 --> 01:45:46,796 Het duurde 15 minuten voor hij dood was. 1320 01:45:48,505 --> 01:45:50,880 Gooi dat speelgoedding maar naar me toe. 1321 01:45:51,921 --> 01:45:52,921 Nu. 1322 01:45:57,171 --> 01:45:58,005 Heel grappig. 1323 01:45:58,630 --> 01:46:01,338 Weet je, toen ik eenmaal in het mortuarium was… 1324 01:46:04,338 --> 01:46:05,713 …heb ik heel lang… 1325 01:46:07,338 --> 01:46:08,463 …bij hem gestaan. 1326 01:46:11,296 --> 01:46:13,130 Ik wist dat hij het was. Maar… 1327 01:46:16,255 --> 01:46:19,088 Ze hadden geen zin om al het bloed op te ruimen. 1328 01:46:21,338 --> 01:46:23,546 En tegen die tijd was het opgedroogd… 1329 01:46:25,880 --> 01:46:27,088 …tot zwarte korsten. 1330 01:46:29,213 --> 01:46:30,088 Dus ik… 1331 01:46:31,421 --> 01:46:32,713 …vond een doekje… 1332 01:46:34,713 --> 01:46:36,338 …en maakte het zelf schoon. 1333 01:46:38,630 --> 01:46:40,296 Ik heb z'n huid gewassen. 1334 01:46:44,171 --> 01:46:46,296 Ik heb je die herinnering bespaard. 1335 01:46:48,546 --> 01:46:51,296 Ik ga terug naar wat ik deed. Geen zorgen. 1336 01:46:51,380 --> 01:46:55,046 We laten je met rust. -Ik heb nooit begrepen wat je in hem zag. 1337 01:46:55,130 --> 01:46:58,838 Ik wil hem geen natrap geven, maar hij is een idioot. 1338 01:46:59,588 --> 01:47:02,838 Maar hij heeft wel gevoel voor drama. 1339 01:47:04,296 --> 01:47:05,213 Hij is Slick. 1340 01:47:07,463 --> 01:47:11,380 Je denkt dat je vandaag iets belangrijks hebt gedaan… 1341 01:47:12,130 --> 01:47:14,880 …maar wat met Ronnie is gebeurd, mag nooit meer gebeuren. 1342 01:47:15,380 --> 01:47:18,005 Dus mijn werk gaat gewoon door. 1343 01:47:19,755 --> 01:47:20,713 Dat moet wel. 1344 01:47:21,713 --> 01:47:24,088 We hebben allemaal een rol te vervullen. 1345 01:47:24,171 --> 01:47:26,921 Ik heb de mijne. Jij had de jouwe. 1346 01:47:29,671 --> 01:47:32,505 Konden we maar eeuwig zo doorgaan, maar het was een lange dag. 1347 01:47:32,588 --> 01:47:34,463 Pas goed op jezelf. -En hij heeft stijl. 1348 01:47:35,463 --> 01:47:36,921 Die gast heeft stijl. 1349 01:47:37,005 --> 01:47:41,421 Slick, ik weet dat ik veel zanik. Maar dat is een uiting van m'n frustratie. 1350 01:47:41,505 --> 01:47:42,630 Kijk die eikel nou. 1351 01:47:43,755 --> 01:47:45,546 Ik kan je dit niet laten doen. 1352 01:47:46,046 --> 01:47:47,713 Ik wou dat dit niet hoefde. 1353 01:47:49,171 --> 01:47:50,005 Chester. 1354 01:47:50,713 --> 01:47:51,796 Olympia Black. 1355 01:47:52,796 --> 01:47:57,463 Hij ziet er goed uit, hè? Van het alligatorleer tot het bont… 1356 01:47:58,171 --> 01:48:01,671 …van het leer tot de gouden kettingen. 1357 01:48:05,671 --> 01:48:07,130 En de ringen, verdomme. 1358 01:48:07,755 --> 01:48:09,046 Olympia Black. 1359 01:48:10,380 --> 01:48:13,296 Olympia Black. -Ik ben geen kloon. 1360 01:48:13,880 --> 01:48:14,755 Klopt. 1361 01:48:15,505 --> 01:48:16,671 Maar hij wel. 1362 01:48:17,546 --> 01:48:18,630 Schiet hem neer. -Wacht. 1363 01:48:24,463 --> 01:48:27,755 Je nam wel de tijd, zeg. 1364 01:48:28,796 --> 01:48:31,130 Dat tweedehands pak is zo slecht nog niet, hè? 1365 01:48:31,755 --> 01:48:33,463 Ik deed alsof, klootzak. 1366 01:49:04,921 --> 01:49:09,255 Donna Kelley hier. Ik doe live verslag van een bizarre situatie. 1367 01:49:09,338 --> 01:49:11,255 Ik ben hier bij het Check-wisselkantoor… 1368 01:49:11,338 --> 01:49:15,838 …waar tientallen verwarde, veelal naakte mensen zijn verschenen. 1369 01:49:15,921 --> 01:49:19,713 De alarmlijnen ontvangen al de hele ochtend honderden… 1370 01:49:20,296 --> 01:49:24,546 Het is verbluffend hoe snel er door inwoners van de Glen hulp is opgezet. 1371 01:49:24,630 --> 01:49:29,005 Er zijn hier mensen die water, voedsel en kleren uitdelen. 1372 01:49:29,088 --> 01:49:34,088 Deze mannen beweren het middelpunt van de actie te zijn geweest. 1373 01:49:34,171 --> 01:49:36,713 Meneer, kunt u ons vertellen wat er aan de hand is? 1374 01:49:36,796 --> 01:49:38,630 Een hoop bende-gedoe. -Hé, shit. 1375 01:49:38,713 --> 01:49:43,171 De jongens moesten zich bewapenen en het kasteel bestormen. Hoor je me? 1376 01:49:43,921 --> 01:49:47,088 Eerlijk gezegd kon ik nooit zo goed met hem overweg. 1377 01:49:47,171 --> 01:49:48,630 Maar nu… -Nu wel. 1378 01:49:48,713 --> 01:49:52,171 Zien we dubbel, dan is het trubbel. -Snap je? 1379 01:49:52,255 --> 01:49:55,296 Wij zijn grote knapen met wapens. Snap je? 1380 01:49:55,380 --> 01:49:57,630 Liefje, ik hou van je. 1381 01:49:57,713 --> 01:50:00,255 Ja, we moesten die shit Deep Throaten. 1382 01:50:00,838 --> 01:50:03,255 Watergate. Rustig aan, ik heb bewijs. 1383 01:50:03,338 --> 01:50:06,046 Ze klonen die eikels in geheime laboratoria… 1384 01:50:06,130 --> 01:50:09,671 …in Chicago, Illinois. Detroit, Michigan. Los Angeles, Californië. 1385 01:50:09,755 --> 01:50:13,921 We zijn de hele dag ter plaatse om uit te zoeken wat er gebeurd is. 1386 01:50:14,005 --> 01:50:15,338 Dit is een teringzooi. 1387 01:50:15,421 --> 01:50:19,005 Ze zijn hier zwarte mensen aan het klonen. Wat is hier aan de hand? 1388 01:50:19,088 --> 01:50:21,213 Klopt. Dat is de heersende theorie. 1389 01:50:21,296 --> 01:50:25,213 Een grote delegatie zou vanochtend kerkdiensten hebben verstoord… 1390 01:50:25,296 --> 01:50:29,713 …bij de Mount Zion-Kerk van de Heilige Geest hier achter me. 1391 01:50:29,796 --> 01:50:30,880 Zoals u kunt zien… 1392 01:50:30,963 --> 01:50:33,213 Daar gaat hij. 'Taine. -'Taine. 1393 01:50:33,755 --> 01:50:35,755 Daar is hij. -Alles goed, schat? 1394 01:50:35,838 --> 01:50:36,880 Klootzak. 1395 01:50:37,505 --> 01:50:39,755 O, shit. 1396 01:50:41,088 --> 01:50:42,338 Sorry. 1397 01:50:42,421 --> 01:50:44,088 De echte Fontaine? -Ja, man. 1398 01:50:45,088 --> 01:50:47,838 Dit krijgen ze niet in de doofpot gestopt. 1399 01:50:48,796 --> 01:50:53,296 Nu is een goed moment om het jullie te vertellen. Ik ben met pensioen. 1400 01:50:53,380 --> 01:50:55,838 Ik hang m'n alligatorlaarzen ook aan de wilgen. 1401 01:50:55,921 --> 01:51:00,338 Want in het Royal ligt nog een Fontaine die me een pak slaag wil geven. 1402 01:51:00,880 --> 01:51:02,505 Weet je wat ik dacht? 1403 01:51:02,588 --> 01:51:05,713 Misschien volg ik Yo-Yo's voorbeeld en ga ik naar Memphis. 1404 01:51:05,796 --> 01:51:09,755 Misschien kunnen ze mensen gebruiken met onze speciale vaardigheden. 1405 01:51:09,838 --> 01:51:11,713 Dit gebeurt niet alleen bij de Glen. 1406 01:51:12,505 --> 01:51:13,963 Reden te meer. 1407 01:51:15,546 --> 01:51:16,380 En jij? 1408 01:51:17,463 --> 01:51:20,296 Geen idee. Een paar dagen vrij nemen. 1409 01:51:21,963 --> 01:51:23,380 Waarschijnlijk de wereld zien. 1410 01:51:24,505 --> 01:51:26,963 Memphis klinkt niet slecht. Als jullie… 1411 01:51:27,046 --> 01:51:29,838 Jullie willen mee. -Ze is nu mijn meisje. 1412 01:51:29,921 --> 01:51:31,171 Als jullie het goed vinden. 1413 01:51:46,796 --> 01:51:50,463 Hallo, Los Angeles. Hier is jullie broeder Big Boy. 1414 01:51:50,546 --> 01:51:54,630 Big Boy in de buurt. Luister, ik weet dat je in een slinkse bui bent. 1415 01:51:54,713 --> 01:51:57,213 Dus bedonder lekker iemand van wie je houdt. 1416 01:51:57,296 --> 01:51:59,921 Een buurman. Iemand met wie je werkt. 1417 01:52:00,005 --> 01:52:03,546 We gaan beginnen met de nieuwe hit van Ruckus, 'Shysty'… 1418 01:52:03,630 --> 01:52:05,255 …hier in de buurt. 1419 01:52:06,755 --> 01:52:09,546 Mama, wil je iets uit de winkel? 1420 01:52:11,088 --> 01:52:14,880 Nee, ik hoef niks. Ik ga straks naar de Voodoo-markt. 1421 01:53:06,921 --> 01:53:09,296 Hé, man. Geef mij ook eens wat. 1422 01:53:13,880 --> 01:53:17,713 We horen dat het een gekkenhuis is. Oké, de feed is er. 1423 01:53:17,796 --> 01:53:19,338 We gaan live ter plaatse… 1424 01:53:19,421 --> 01:53:22,088 …met onze lokale correspondent, Billy Flowers. Billy. 1425 01:53:22,171 --> 01:53:27,546 Klopt. Ik sta bij J-Bo's pandjeshuis hier in de stad… 1426 01:53:27,630 --> 01:53:29,755 …op de hoek van Jonesboro en Claire… 1427 01:53:30,296 --> 01:53:33,130 …met wat alleen als klonen kan worden omschreven. 1428 01:53:33,213 --> 01:53:35,880 Wacht even. Mevrouw, mag ik u wat vragen? 1429 01:53:39,296 --> 01:53:40,171 U, meneer. 1430 01:53:42,380 --> 01:53:43,713 Waar komt u vandaan? 1431 01:53:44,880 --> 01:53:48,296 Oké. We gaan door. We gaan deze kant op. Meneer. 1432 01:53:48,921 --> 01:53:49,755 Meneer. 1433 01:53:55,005 --> 01:53:55,921 Hoe heet u? 1434 01:54:00,255 --> 01:54:02,213 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 1435 01:54:02,296 --> 01:54:03,130 Wacht even. 1436 01:54:03,213 --> 01:54:05,838 Weer klonen, hier buiten J-Bo's pandjeshuis. 1437 01:54:05,921 --> 01:54:07,463 Ben jij dat niet, Tyrone? 1438 02:01:55,546 --> 02:01:59,130 Ondertiteld door: Claudia Boshouwers