1 00:00:40,838 --> 00:00:42,296 - Michael Jackson? - Ya. 2 00:00:42,380 --> 00:00:44,296 - Tebak aku lihat siapa di toko? - Siapa? 3 00:00:44,380 --> 00:00:45,296 2Pac. 4 00:00:45,380 --> 00:00:48,088 - Aku serius, Bung. - Bohong kau. 5 00:00:48,171 --> 00:00:53,921 Dia bekerja di Piggly Wiggly di Jalan MLK. Sumpah. 6 00:00:54,005 --> 00:00:56,130 Mustahil kau lihat Michael Jackson. 7 00:00:56,213 --> 00:00:59,338 Wajah, rambut, gaya berjalan, suaranya, sama semua. 8 00:00:59,421 --> 00:01:01,171 Aku tak pernah lihat dia di sana. 9 00:01:01,255 --> 00:01:02,796 - Tahu kenapa? - Kenapa? 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,713 Karena kini dia kulit hitam. 11 00:01:05,671 --> 00:01:08,755 - Cantik, aku jual CD baru Ruckus. - Tidak, terima kasih. 12 00:01:08,838 --> 00:01:11,588 Ayolah. Beli barangku. 13 00:01:11,671 --> 00:01:13,921 Percayalah. Ayo. Aku jual CD barunya. 14 00:01:14,005 --> 00:01:18,005 Hei! Kalian lihat Fontaine di rumahnya? 15 00:01:18,088 --> 00:01:20,130 Bocah, pulang sana! 16 00:01:20,213 --> 00:01:22,546 Mana kami tahu? Sana pulang! 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,755 - Ini enteng. Ayo. Terus. - Ayo. Sekali lagi. Lemah. 18 00:01:32,380 --> 00:01:33,588 Hei, Fontaine. 19 00:01:35,588 --> 00:01:36,880 Hei, Fontaine. 20 00:01:38,921 --> 00:01:40,880 Tak usah diulang-ulang, Junebug. 21 00:01:43,296 --> 00:01:44,296 Ada apa? 22 00:01:46,546 --> 00:01:49,588 Ada yang namanya Squidward. Dia merusak plot. 23 00:01:50,130 --> 00:01:52,921 Bisa-bisanya kau tak menonton SpongeBob. Kenapa? 24 00:01:54,713 --> 00:01:58,046 - Kenapa tak menonton SpongeBob? - Karena memang tidak. 25 00:01:58,546 --> 00:02:00,755 Astaga. Jangan berisik. 26 00:02:02,130 --> 00:02:03,546 Kau mirip Squidward. 27 00:02:05,213 --> 00:02:06,421 Tidak mirip. 28 00:02:06,921 --> 00:02:08,588 Ternyata kau menontonnya. 29 00:02:10,546 --> 00:02:12,963 Itu dia. Apa kubilang? 30 00:02:16,380 --> 00:02:19,921 Tunggu, kembalikan uang sedolar itu. Ayolah. Kau serius? 31 00:02:22,671 --> 00:02:24,005 Kau mau apa, Bung? 32 00:02:24,088 --> 00:02:25,880 Enyah sana. 33 00:02:28,463 --> 00:02:30,421 Ya. Begitu. 34 00:02:30,505 --> 00:02:33,421 Setelah itu, Patrick bekerja di Krusty Krab. 35 00:02:33,505 --> 00:02:36,505 Dia kurang bisa, jadi dia ditugasi menjawab telepon. 36 00:02:37,671 --> 00:02:41,630 Lalu Patrick marah karena dia kira dipanggil "Krusty Krab" terus. 37 00:02:42,421 --> 00:02:45,088 Kau ketinggalan yang seru. Hei, kau mau apa? 38 00:02:45,171 --> 00:02:46,546 Hei! 39 00:02:47,755 --> 00:02:49,838 Astaga. Dasar gila. 40 00:02:52,046 --> 00:02:53,130 Dia mati? 41 00:02:58,796 --> 00:03:00,755 - Sial! - Kau menubruk mobilku. 42 00:03:00,838 --> 00:03:03,130 Kakiku patah gara-gara kau! 43 00:03:03,880 --> 00:03:07,005 Kalau begini, bagaimana kau bisa ikut liga? 44 00:03:09,963 --> 00:03:13,671 Awas kau! Tunggu sampai Isaac tahu! 45 00:03:13,755 --> 00:03:15,755 Persetan denganmu dan Isaac. 46 00:03:15,838 --> 00:03:17,755 Jangan jualan di sini. 47 00:03:17,838 --> 00:03:18,963 Bajingan! 48 00:03:19,046 --> 00:03:22,380 Nantikan pembalasan Isaac. Tunggu saja. 49 00:03:22,463 --> 00:03:23,588 Nikmatilah harimu. 50 00:03:47,880 --> 00:03:50,255 - Apa? - Isaac, dia mematahkan kakiku! 51 00:03:50,338 --> 00:03:52,880 - Apa? - Fontaine! Aduh, kakiku! 52 00:03:52,963 --> 00:03:56,588 Tunggulah, aku akan ke sana. Ya, kau paham maksudku. 53 00:03:56,671 --> 00:03:59,296 Ya. Kita habisi dia. 54 00:04:00,588 --> 00:04:02,421 Astaga, tak pernah bisa santai. 55 00:04:05,505 --> 00:04:06,380 Ya. 56 00:04:08,505 --> 00:04:10,213 Cuma lima dolar? Sisanya? 57 00:04:10,921 --> 00:04:13,463 Tak ada. Salahmu membuang waktuku. 58 00:04:13,546 --> 00:04:15,546 Membuang waktumu? Kau asal bicara! 59 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 Ayolah, aku lelah jadi informan. Kapan aku direkrut? 60 00:04:19,921 --> 00:04:22,088 Sana pulang, kerjakan PR-mu. 61 00:04:22,171 --> 00:04:24,713 Enak saja minta direkrut. Pergi kau. 62 00:04:24,796 --> 00:04:27,255 Ya ampun. Cuma lima dolar? 63 00:04:43,380 --> 00:04:46,838 Rokok sebungkus, satu kupon lotre. 64 00:04:50,171 --> 00:04:52,171 MEGA UANG TUNAI - PASTI MENANG ANDA KALAH 65 00:04:54,380 --> 00:04:56,171 Lain waktu, Anak Muda. 66 00:04:58,838 --> 00:05:00,005 Aku tahu, Frog. 67 00:05:01,171 --> 00:05:02,088 Aku tahu. 68 00:05:10,463 --> 00:05:15,255 UNTUK MENGENANG RONALD CHAMBERLAIN 69 00:05:20,963 --> 00:05:22,088 Ibu lapar? 70 00:05:26,463 --> 00:05:27,838 Kubuatkan roti lapis. 71 00:05:29,880 --> 00:05:31,088 Ibu tidak lapar. 72 00:05:31,171 --> 00:05:35,296 Josephine adakan pesta goreng ikan di balai warga. Ibu masih kenyang. 73 00:05:36,296 --> 00:05:37,130 Baik. 74 00:05:37,213 --> 00:05:38,338 Got Damn! 75 00:05:38,421 --> 00:05:40,338 Ingat, untuk apa maksiat 76 00:05:40,421 --> 00:05:44,505 kalau ayam rempah murah lebih nikmat? 77 00:05:44,588 --> 00:05:46,671 Kalau lagi dekat, ayo merapat. 78 00:05:46,755 --> 00:05:52,630 Mari menyantap ayam di Ayam Goreng Got Damn! 79 00:05:54,213 --> 00:05:55,713 Hei, buka. Ini aku. 80 00:05:59,880 --> 00:06:01,546 - Apa? - Apa kabar, Sobat? 81 00:06:01,630 --> 00:06:04,130 Ada apa? Ada kabar baik, Big Moss? 82 00:06:06,505 --> 00:06:07,963 Masih hangat. 83 00:06:11,421 --> 00:06:12,380 Kau tak apa? 84 00:06:13,088 --> 00:06:15,421 Isaac terus melangkahi wilayahku. 85 00:06:16,713 --> 00:06:19,255 Beri kami perintah, biar kami menyerangnya. 86 00:06:19,880 --> 00:06:21,921 Lihat dirimu, seperti mau pingsan. 87 00:06:22,005 --> 00:06:24,088 Coba minum jus di dapur. 88 00:06:24,171 --> 00:06:28,005 - Kau harus selalu tampak segar. - Yang benar saja. 89 00:06:29,171 --> 00:06:31,588 Sofamu sendiri kotor dan lusuh. 90 00:06:34,963 --> 00:06:37,130 - Apa-apaan ini? - Maksudmu? 91 00:06:38,296 --> 00:06:39,671 Ini kurang. 92 00:06:41,463 --> 00:06:45,463 Karena aku tak bisa menagih Slick Charles. 93 00:06:47,046 --> 00:06:48,338 Dia tak di Motel 6? 94 00:06:49,880 --> 00:06:50,796 Tidak. 95 00:06:51,713 --> 00:06:52,921 Sudah cari di mana saja? 96 00:06:53,630 --> 00:06:56,338 Cuma di situ. Biasanya dia di sana. 97 00:06:59,630 --> 00:07:02,171 Kalau perlu, bisa kupastikan ke sana. 98 00:07:03,338 --> 00:07:04,255 Biar aku saja. 99 00:07:07,213 --> 00:07:08,046 Hei, Biddy. 100 00:07:09,130 --> 00:07:10,921 Hei, Fontaine. 101 00:07:13,463 --> 00:07:14,796 Di mana Slick Charles? 102 00:07:15,588 --> 00:07:19,380 - Dia pasti punya utang, ya? - Tak ada kokaina gratis. 103 00:07:21,338 --> 00:07:24,380 Mungkin aku lihat, mungkin tidak. 104 00:07:26,046 --> 00:07:29,671 Aku cuma ingin bicara dan memastikan kabarnya baik. 105 00:07:29,755 --> 00:07:30,755 Baiklah. 106 00:07:31,713 --> 00:07:35,713 Dan aku mencari recehan agar bisa kuliah lagi. 107 00:07:44,713 --> 00:07:45,588 Dia di mana? 108 00:07:46,130 --> 00:07:47,046 Royal Motel. 109 00:07:53,088 --> 00:07:54,796 Ini ngawur, Isaac. 110 00:07:56,963 --> 00:07:59,630 Aku butuh obat pereda nyeri. 111 00:07:59,713 --> 00:08:01,213 Berhenti merengek. 112 00:08:02,213 --> 00:08:03,505 Sialan. 113 00:08:05,588 --> 00:08:08,171 - Banyak mau, tapi duduk-duduk saja. - Kau keparat, Slick. 114 00:08:08,255 --> 00:08:11,088 - Masa bodoh. - Aku pensiun. Aku serius. 115 00:08:12,671 --> 00:08:13,505 Sialan. 116 00:08:13,588 --> 00:08:16,380 Siapa yang habiskan jus jeruk? Citrus? 117 00:08:16,463 --> 00:08:18,838 Aku tak peduli dengan jus jerukmu! 118 00:08:18,921 --> 00:08:20,505 Lagi-lagi kau begitu. 119 00:08:21,046 --> 00:08:26,463 Sebenarnya, penghinaan apa yang baru dialami pelacur andalanku ini? 120 00:08:26,546 --> 00:08:29,296 Ada pria kulit putih necis datang naik G-Wagon, 121 00:08:29,380 --> 00:08:31,921 tapi aku punya firasat buruk 122 00:08:32,005 --> 00:08:34,713 bahwa dia mungkin kekanakan atau kanibal. 123 00:08:34,796 --> 00:08:37,463 Tapi, aku tetap nekat naik ke mobilnya. 124 00:08:37,546 --> 00:08:41,421 Lalu dia tak tahu malu mencukur bulu kemaluannya saat itu juga. 125 00:08:41,505 --> 00:08:45,338 Lalu dia mengharapkan aku menyentuh barang kotornya. 126 00:08:45,921 --> 00:08:47,338 Memang aku apa? 127 00:08:47,421 --> 00:08:48,755 Sesuai penampilanmu. 128 00:08:49,380 --> 00:08:50,255 Kau pelacur. 129 00:08:52,005 --> 00:08:53,213 Asal kau tahu, 130 00:08:53,296 --> 00:08:56,630 aku tak perlu berhadapan dengan semua ini. 131 00:08:56,713 --> 00:08:59,046 Dari dulu kau selalu kelewatan. 132 00:08:59,130 --> 00:09:01,463 Manipulatif. Tak sudi aku meladenimu! 133 00:09:01,546 --> 00:09:04,130 - Kau tetap harus meladeniku. - Tahu kenapa? 134 00:09:04,963 --> 00:09:07,338 Blockchain. Benar. Blockchain alasannya. 135 00:09:07,421 --> 00:09:11,421 Kau ingat Thursday Tony, pelanggan yang sering kutemui hari Selasa, 136 00:09:11,505 --> 00:09:13,671 yang rumahnya disita gara-gara Bitcoin palsu? 137 00:09:13,755 --> 00:09:16,630 Berkat dia, aku meneliti soal blockchain. 138 00:09:16,713 --> 00:09:18,671 Semua tahu kripto itu gelembung spekulatif, 139 00:09:18,755 --> 00:09:21,130 tapi blockchain adalah masa depan. 140 00:09:22,588 --> 00:09:24,255 Silakan kalau mau tertawa. 141 00:09:24,338 --> 00:09:27,046 Tariklah napas sebelum pingsan kehabisan napas. 142 00:09:27,130 --> 00:09:29,463 Kau tertarik investasi di blockchain? 143 00:09:29,546 --> 00:09:32,171 Kapan investasinya? Sebelum atau setelah kau 144 00:09:32,255 --> 00:09:33,880 berwisata di pegunungan Baconia? 145 00:09:33,963 --> 00:09:35,338 - Patagonia. - Terserah. 146 00:10:07,838 --> 00:10:10,213 Aku tak butuh valet, Berengsek. 147 00:10:10,755 --> 00:10:11,588 Sialan! 148 00:10:15,963 --> 00:10:17,796 Halo. Kamar 107. 149 00:10:19,505 --> 00:10:20,713 Berengsek. 150 00:10:28,296 --> 00:10:31,671 Tahu, tidak? Karena inilah kau kunamai Yo-Yo. 151 00:10:31,755 --> 00:10:33,880 Kau selalu saja kembali. 152 00:10:33,963 --> 00:10:35,671 Gawat. 153 00:10:47,046 --> 00:10:49,463 Fontaine, dari mana saja kau? 154 00:10:49,546 --> 00:10:51,838 Aku mencarimu ke mana-mana. 155 00:10:52,421 --> 00:10:56,088 Kau terlambat. Kita berdua punya urusan. 156 00:10:56,171 --> 00:10:57,796 Ayolah, O.G., mana uangnya? 157 00:10:59,338 --> 00:11:00,463 Uangnya? 158 00:11:01,005 --> 00:11:02,463 Obatnya dulu. 159 00:11:03,005 --> 00:11:06,005 Karena gula bubuk yang kau jual tak membuatku teler. 160 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Yang harusnya kita bahas itu 161 00:11:08,463 --> 00:11:12,171 rencana ganti rugi atau bonus pembelian berikutnya 162 00:11:12,255 --> 00:11:14,505 karena kau cari gara-gara denganku. 163 00:11:14,588 --> 00:11:16,255 Obatnya bisa dikembalikan. 164 00:11:17,046 --> 00:11:17,880 Tapi… 165 00:11:18,880 --> 00:11:20,005 - Dengar. - Minggir. 166 00:11:20,088 --> 00:11:23,963 Aku punya ide. Bagaimana kalau kita mulai dari awal? 167 00:11:24,046 --> 00:11:25,880 Lalu kita pupuk hubungan kita. 168 00:11:26,880 --> 00:11:28,255 Dengar, Fontaine. 169 00:11:28,338 --> 00:11:31,005 Mau kutraktir pelacur? Kau tampak stres. 170 00:11:31,505 --> 00:11:33,713 Aku tak suka kau datang kemari, 171 00:11:33,796 --> 00:11:36,755 menyatroni istanaku di depan kupu-kupu malamku. 172 00:11:36,838 --> 00:11:41,463 Kau paham, Fontaine? Fontaine. Astaga! 173 00:11:41,546 --> 00:11:44,838 Aku dapat Penghargaan Internasional Muncikari Terbaik Tahun 1995. 174 00:11:44,921 --> 00:11:46,630 Di mana sopan santunmu? 175 00:11:46,713 --> 00:11:48,171 Bocah kurang ajar! 176 00:11:51,546 --> 00:11:54,255 Fontaine. Usaha ini bukan lagi lahan basah. 177 00:11:54,338 --> 00:11:57,713 Sekarang kering. Tak seramai dulu. 178 00:11:57,796 --> 00:11:59,046 Sepi peminat. 179 00:12:00,588 --> 00:12:02,213 Itu semua dana daruratku. 180 00:12:02,838 --> 00:12:03,671 Paham? 181 00:12:04,213 --> 00:12:07,796 Tak bisakah kau beri kelonggaran waktu? Dasar bengis! 182 00:12:09,463 --> 00:12:13,005 - Bisa dibayar dengan cara lain. - Kau pikir aku takut? 183 00:12:16,713 --> 00:12:19,046 Kenapa orang kulit hitam harus melukai sesama? 184 00:12:21,880 --> 00:12:23,838 Harusnya kita saling bantu! 185 00:12:26,588 --> 00:12:30,338 Bawa saja uangnya. Dasar lebai. Untung aku cinta damai. 186 00:12:31,796 --> 00:12:32,838 Dasar pengecut. 187 00:12:33,463 --> 00:12:34,588 Kau bilang apa? 188 00:12:36,130 --> 00:12:39,880 Tak berani mengulang. Enyahlah. Buang-buang oksigen. 189 00:12:47,171 --> 00:12:48,421 Kalian tak berguna. 190 00:15:30,546 --> 00:15:35,130 Ayo! Jangan cepat puas! Kau main-main? 191 00:15:35,213 --> 00:15:37,255 Rokok sebungkus, satu kupon lotre. 192 00:15:40,796 --> 00:15:42,880 MEGA UANG TUNAI - PASTI MENANG ANDA KALAH 193 00:15:44,005 --> 00:15:47,213 Anak Muda, lurus lebih bagus, paham? 194 00:15:48,588 --> 00:15:51,296 Lurus itu jauh lebih bagus! 195 00:15:51,380 --> 00:15:52,296 Ya. 196 00:16:19,380 --> 00:16:22,005 Tidak! Hentikan! Jangan mendekat! 197 00:16:30,921 --> 00:16:32,755 Wah, dibawa bertemu penyihir lagi. 198 00:16:40,588 --> 00:16:42,588 Katanya pesannya bukan dari siapa-siapa. 199 00:16:42,671 --> 00:16:47,171 Hanya Reggie, teman kerjanya. Yang Mulia, saya yakin dia bohong. 200 00:16:47,255 --> 00:16:50,213 Mana mungkin semringah membaca pesan dari kolega. 201 00:16:50,296 --> 00:16:51,755 Jadi, saya cari celah. 202 00:16:51,838 --> 00:16:54,921 Saat dia ke toilet, ponselnya ditinggal. 203 00:16:55,005 --> 00:16:57,963 Saya penasaran, mengambil, dan menggeledahnya. 204 00:16:58,046 --> 00:17:01,505 Ternyata, Yang Mulia, pesannya bukan dari Reggie. 205 00:17:02,255 --> 00:17:03,130 Ibu. 206 00:17:05,880 --> 00:17:07,005 Ibu mau makan? 207 00:17:08,963 --> 00:17:11,255 Nanti. Ibu sedang menonton sinetron. 208 00:17:30,421 --> 00:17:34,671 Krim Penghilang Keriting. Karena lurus lebih bagus. 209 00:17:34,755 --> 00:17:36,005 Awas kena kutikula. 210 00:17:39,046 --> 00:17:41,463 Pelan-pelan, jangan kena kutikula. 211 00:17:46,046 --> 00:17:48,755 Aduh. Kalian punya janji dengan pelanggan? 212 00:18:01,088 --> 00:18:04,088 - Siapa itu? - Kenapa kau selalu susah ditagih? 213 00:18:04,171 --> 00:18:06,296 - Buka pintunya. - Mustahil. 214 00:18:06,380 --> 00:18:08,588 Gila. Itu Fontaine. Mustahil. 215 00:18:08,671 --> 00:18:10,796 Yesus, apa ini? Kau mengutus hantu? 216 00:18:10,880 --> 00:18:12,546 - Ayo bayar. - Mustahil! 217 00:18:13,463 --> 00:18:16,130 - Kuhitung dari lima. Lima… - Bagaimana bisa? 218 00:18:16,213 --> 00:18:19,255 Pasti ada penjelasan logisnya. Ini halusinasi? 219 00:18:19,755 --> 00:18:21,630 Tiga. Akan kudobrak pintumu. 220 00:18:22,921 --> 00:18:24,296 Buka pintunya. 221 00:18:27,171 --> 00:18:28,421 Kau tahu keperluanku, 'kan? 222 00:18:31,755 --> 00:18:33,671 Kita punya topik lebih penting. 223 00:18:34,171 --> 00:18:36,088 - Apa? - Kau ditembak! 224 00:18:37,005 --> 00:18:37,963 Bayar utangmu. 225 00:18:38,046 --> 00:18:40,713 Kau tak ingat ditembaki? 226 00:18:40,796 --> 00:18:43,505 Seharusnya kini kau bernapas lewat selang. 227 00:18:44,588 --> 00:18:47,088 - Aku sibuk… - Uangnya sudah kau ambil. 228 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 Kau kemari, menggeledah segalanya, 229 00:18:49,505 --> 00:18:53,296 menolak dilayani pelacur, keluar, lalu selamat meski ditembaki! 230 00:18:54,171 --> 00:18:57,255 - Jika kau mau… - "Bisa dibayar dengan cara lain." 231 00:18:57,338 --> 00:18:58,796 Yang benar saja. 232 00:18:58,880 --> 00:19:01,380 Kau datang menghantuiku. 233 00:19:01,463 --> 00:19:03,380 Kau main-main dengan hal mistis? 234 00:19:03,880 --> 00:19:07,338 Kau pasti menjual jiwamu ke iblis. Pasti begitu. 235 00:19:08,171 --> 00:19:11,088 Kalau botol jusnya kosong, harusnya dibuang! 236 00:19:13,921 --> 00:19:14,796 Fontaine. 237 00:19:15,713 --> 00:19:17,755 Aku melihatmu ditembaki enam kali. 238 00:19:22,796 --> 00:19:23,921 Pikirmu aku bohong? 239 00:19:24,963 --> 00:19:28,588 Tanya Yo-Yo. Dia pergi sesaat sebelum kau tiba. 240 00:19:29,296 --> 00:19:32,296 Tanya dia siapa yang tidak waras di antara kita. 241 00:19:34,755 --> 00:19:35,588 Ayo, Sayang. 242 00:19:35,671 --> 00:19:38,796 Masa bayar $50 minta dilayani seperti David Carradine? 243 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 Aku bisa mencumbumu seperti Susan Sarandon. 244 00:19:40,963 --> 00:19:42,505 - Aku mau itu. - Atau Shalamar. 245 00:19:42,588 --> 00:19:44,213 Sebaiknya terima tawaranku. 246 00:19:44,296 --> 00:19:46,880 Maaf, Yo-Yo. Bisa bicara sebentar? 247 00:19:47,588 --> 00:19:49,130 Kau tak lihat kami sibuk? 248 00:19:49,213 --> 00:19:53,130 Kau tak lihat kami bisa mencincang tubuhmu? 249 00:19:53,213 --> 00:19:57,088 Pergilah, Kulit Terang. Dasar Obama gadungan. 250 00:19:57,171 --> 00:19:58,838 Yo-Yo bukan Michelle, Bung. 251 00:19:59,421 --> 00:20:00,755 Ganti rugi 50 dolar. 252 00:20:00,838 --> 00:20:04,838 Aku sudah pensiun, tapi butuh uang sebelum bisa ke Memphis. 253 00:20:04,921 --> 00:20:07,046 Nyatanya kau tak berhenti jual diri. 254 00:20:07,130 --> 00:20:10,671 - Sampai sana, aku akan cari pria sejati. - Aku tak suka. 255 00:20:10,755 --> 00:20:13,005 Kubantu carikan. Karena aku pria sejati. 256 00:20:13,088 --> 00:20:16,713 Bukan pria bokek berkarier redup dan memakai jas obralan. 257 00:20:16,796 --> 00:20:19,463 Jika kau tak diam, kulepas jas obralan ini. 258 00:20:19,546 --> 00:20:21,963 - Lalu kutampar wig jelekmu… - Apa katamu? 259 00:20:22,046 --> 00:20:23,755 …saat aku hanya pakai bokser Gucci, 260 00:20:23,838 --> 00:20:26,296 lalu kembali pakai mantel ini secepat kilat. 261 00:20:26,380 --> 00:20:28,505 Lagi-lagi berlagak jadi ninja. 262 00:20:28,588 --> 00:20:29,588 Hei! 263 00:20:31,088 --> 00:20:33,588 Aku hanya ingin tanyakan satu hal. 264 00:20:33,671 --> 00:20:35,838 Setelah itu, silakan memangkal lagi. 265 00:20:37,088 --> 00:20:37,963 Baiklah. 266 00:20:40,338 --> 00:20:41,713 Semalam kau melihatku? 267 00:20:41,796 --> 00:20:42,880 Kita tak bercinta. 268 00:20:43,380 --> 00:20:44,421 Bukan. Maksudku… 269 00:20:45,046 --> 00:20:46,130 Melihat sungguhan. 270 00:20:47,213 --> 00:20:48,171 Kau melihatku? 271 00:20:49,171 --> 00:20:50,630 Apa kau Kevin Bacon? 272 00:20:50,713 --> 00:20:51,880 Maksudmu? 273 00:20:51,963 --> 00:20:53,338 Hollow Man. 274 00:20:54,880 --> 00:20:58,171 - Itu film bagus. Kau suka. - Film bagus. Setuju. 275 00:20:58,255 --> 00:21:00,255 Aku yang memilihnya. Kau… Baik. 276 00:21:01,005 --> 00:21:02,296 Ya, aku melihatmu. 277 00:21:02,380 --> 00:21:03,921 Kau dengar suara tembakan? 278 00:21:04,463 --> 00:21:07,588 Ya, aku punya telinga. Tembakannya beruntun. 279 00:21:07,671 --> 00:21:10,671 Jujur, kukira kau mewakiliku menembaki Slick. 280 00:21:10,755 --> 00:21:11,796 Yo-Yo. 281 00:21:11,880 --> 00:21:14,005 Jadi, kau tak melihat kejadiannya? 282 00:21:14,088 --> 00:21:15,546 Aku tak bilang begitu. 283 00:21:16,171 --> 00:21:18,630 Aku tak boleh ketinggalan info soal jalanan ini. 284 00:21:18,713 --> 00:21:22,213 Jadi, aku putar balik setelah beberapa saat. 285 00:21:22,921 --> 00:21:26,171 - Aku melihat pelaku kabur. - Benar, 'kan? 286 00:21:27,671 --> 00:21:28,630 Lalu? 287 00:21:31,005 --> 00:21:35,213 Aku mengenali mobil pelaku. Biasanya aku terima panggilan di Second. 288 00:21:35,296 --> 00:21:37,338 Tunggu. Aku tak izinkan itu. 289 00:21:37,421 --> 00:21:40,296 Kadang mobil itu diparkir tak jauh dari sana. 290 00:21:40,380 --> 00:21:42,130 Jadi, aku kenal mobilnya. 291 00:21:45,213 --> 00:21:46,421 Hei! 292 00:21:47,463 --> 00:21:50,546 Urusanku selesai. Katamu aku bisa lanjut memangkal. 293 00:21:50,630 --> 00:21:54,296 Ini aku, DJ Strangelove. Pasti harimu melelahkan. 294 00:21:54,380 --> 00:21:57,630 Aku tahu kalian haus. Lagu baru Ruckus bisa jadi penghilang dahaga. 295 00:21:58,130 --> 00:21:59,088 Lelah sekali. 296 00:21:59,171 --> 00:22:01,005 Astaga, aku benci lagu ini. 297 00:22:02,921 --> 00:22:05,213 Fontaine, ganti lagu suram ini. 298 00:22:06,171 --> 00:22:10,130 Setiap kali dengar lagu ini, aku mengantuk. 299 00:22:11,713 --> 00:22:12,588 Baiklah. 300 00:22:15,088 --> 00:22:19,005 Rumah di depan sebelah kiri. Itu mobilnya. 301 00:22:19,588 --> 00:22:21,588 Kau melihat mobil mana? Bukan itu. 302 00:22:21,671 --> 00:22:23,755 - Itu mobilnya. - Bukan. 303 00:22:23,838 --> 00:22:26,255 - Aku ingat. Jangan bilang… - Tunggu. 304 00:22:26,880 --> 00:22:28,338 Aku tahu mobil itu. 305 00:22:28,421 --> 00:22:29,671 Maksudmu? 306 00:22:30,171 --> 00:22:33,296 Aku melihatnya tempo hari di toko miras. 307 00:22:33,380 --> 00:22:36,505 Lantas? Penyanyi rap, pemain bisbol, semua pakai mobil itu. 308 00:22:41,546 --> 00:22:43,130 Ya ampun. 309 00:22:43,213 --> 00:22:46,296 Tahukah kau, Fontaine? Tatapanmu seberingas Rambo. 310 00:22:46,380 --> 00:22:50,380 Silakan bereskan urusanmu. Aku duduk di mobil saja. 311 00:22:51,963 --> 00:22:53,505 Mungkin aku butuh angin segar. 312 00:23:01,130 --> 00:23:03,671 Aku tak suka suasana ala X-Files ini. 313 00:23:03,755 --> 00:23:06,546 Fontaine. Ini sama sekali tak keren. 314 00:23:07,046 --> 00:23:08,463 Aduh. Cincinku jatuh. 315 00:23:09,546 --> 00:23:11,213 - Dia gila. - Astaga! 316 00:23:11,296 --> 00:23:12,713 - Ini. - Kau berlebihan. 317 00:23:12,796 --> 00:23:14,046 Kemarilah. 318 00:23:14,130 --> 00:23:15,505 - Ya ampun. - Fontaine. 319 00:23:17,630 --> 00:23:19,255 Dia malah masuk. 320 00:23:19,921 --> 00:23:21,755 Baiklah. Wah. 321 00:23:24,171 --> 00:23:25,588 Rumahnya lumayan. 322 00:23:26,380 --> 00:23:28,546 Strukturnya kokoh juga. 323 00:23:29,046 --> 00:23:32,421 Ya. Ini bisa jadi kamar tengah. 324 00:23:32,505 --> 00:23:35,338 Tinggal ditambah kayu warna gelap, corak bunga. 325 00:23:36,255 --> 00:23:37,421 Ini kamar apa? 326 00:23:43,088 --> 00:23:44,171 Wah. 327 00:23:45,880 --> 00:23:47,921 Ya ampun. 328 00:23:49,546 --> 00:23:51,255 Kau sedang apa? Kemari. 329 00:23:52,255 --> 00:23:53,963 Jangan-jangan ada orangnya. 330 00:23:59,546 --> 00:24:00,880 Apa-apaan ini? 331 00:24:08,046 --> 00:24:10,296 Kalian juga merinding, tidak? 332 00:24:11,130 --> 00:24:13,005 Orang ini punya ruang rehat? 333 00:24:14,088 --> 00:24:15,130 Rehat dari apa? 334 00:24:16,963 --> 00:24:18,171 Mengedarkan narkoba? 335 00:24:19,921 --> 00:24:21,046 Bloodsport. 336 00:24:23,588 --> 00:24:24,880 Sampai ada lokernya? 337 00:24:29,046 --> 00:24:31,713 Pabrik narkoba butuh loker? Letakkan gelasnya. 338 00:24:33,880 --> 00:24:35,296 Gelasnya masih hangat. 339 00:24:40,796 --> 00:24:42,213 - Kita pergi? - Fontaine? 340 00:24:42,296 --> 00:24:43,463 Ayo. Mari pergi. 341 00:24:44,046 --> 00:24:47,755 - Kau salah jalan. Yang benar saja. - Salah arah. Fontaine. 342 00:24:48,463 --> 00:24:49,296 Astaga. 343 00:25:03,755 --> 00:25:06,880 Astaga. Rumah ini ada liftnya? 344 00:25:09,921 --> 00:25:12,046 Paham, 'kan? Rumah ini mencurigakan. 345 00:25:12,130 --> 00:25:15,255 Jangan sampai… Fontaine. Kau mau apa? 346 00:25:17,296 --> 00:25:19,255 Keluar dari lift itu. 347 00:25:20,380 --> 00:25:22,463 Sudahlah. Terserah kau saja. 348 00:25:22,546 --> 00:25:28,546 Yo-Yo, kembalilah ke mobil sekarang juga. 349 00:25:29,463 --> 00:25:30,796 Lima belas menit saja. 350 00:25:33,671 --> 00:25:36,380 - Slick. - Ini lift di pabrik narkoba. 351 00:25:36,463 --> 00:25:37,755 Kalian tak cemas? 352 00:25:38,671 --> 00:25:39,671 Slick, ayolah. 353 00:25:43,796 --> 00:25:44,838 Ayolah. 354 00:25:48,796 --> 00:25:49,630 Ya sudah. 355 00:25:52,088 --> 00:25:53,755 Kenapa berdengus ke arahku? 356 00:25:58,005 --> 00:26:02,255 Menjelajahi gua adalah hobi kulit putih, tapi kita malah ikut-ikutan. 357 00:26:02,838 --> 00:26:05,588 Hei, sudah gila, ya? Kenapa bawa pistol? 358 00:26:05,671 --> 00:26:08,130 Jaga-jaga dengan yang ada di balik pintu. 359 00:26:08,796 --> 00:26:09,671 Lihat? 360 00:26:11,921 --> 00:26:13,505 Kenapa aku terseret? 361 00:26:15,713 --> 00:26:16,713 Dengar, tidak? 362 00:26:20,838 --> 00:26:22,046 Ya, bagus. 363 00:26:22,963 --> 00:26:24,088 Untuk jaga-jaga. 364 00:27:09,880 --> 00:27:11,380 Tangkap dia, 'Taine! 365 00:27:15,005 --> 00:27:16,963 Jangan. Kumohon. 366 00:27:17,046 --> 00:27:19,463 Baiklah. Kumohon. 367 00:27:19,546 --> 00:27:22,046 - Jelaskan apa ini. - Aku cuma teknisi lab. 368 00:27:22,130 --> 00:27:24,463 - Ini narkoba jenis apa? - Entahlah. 369 00:27:25,338 --> 00:27:26,713 Jangan sentuh apa pun. 370 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 - Kau siapa? - Staf. Jangan sakiti aku. 371 00:27:29,213 --> 00:27:30,380 - Staf apa? - Staf biasa. 372 00:27:30,463 --> 00:27:33,546 - Aku cuma mencari nafkah. - Melakukan hal amoral? 373 00:27:33,630 --> 00:27:35,463 Paksa dia buka mulut, Fontaine. 374 00:27:36,963 --> 00:27:40,796 Aku tak suka ditodong, karena jadi mengoceh tak karuan. 375 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 Ini hal baru bagiku, kau sudah terbiasa. 376 00:27:42,963 --> 00:27:44,630 - Apa? - Aku asal bicara, maaf. 377 00:27:44,713 --> 00:27:46,338 Maaf. 378 00:27:46,421 --> 00:27:47,838 Tutup mulutmu. 379 00:27:47,921 --> 00:27:52,421 Wah. Bukan kokaina, tapi aku mau coba hirup. 380 00:27:54,713 --> 00:27:56,755 - Baik. - Aku tak main-main. 381 00:27:56,838 --> 00:28:00,046 Aku tahu, tapi jangan menggila. 382 00:28:01,046 --> 00:28:02,588 Kami di mana-mana. 383 00:28:04,671 --> 00:28:06,255 "Kami" siapa? 384 00:28:19,796 --> 00:28:20,671 Hai, Slick. 385 00:28:22,130 --> 00:28:23,213 Kau memanggil? 386 00:28:25,296 --> 00:28:26,296 Astaga. 387 00:28:26,380 --> 00:28:28,880 Di mana mereka temukan orang kulit putih kribo? 388 00:28:28,963 --> 00:28:29,796 Aku… 389 00:28:32,421 --> 00:28:34,380 Kau jelas tidak… 390 00:28:34,463 --> 00:28:35,755 Kau ini apa? 391 00:28:36,296 --> 00:28:37,630 Boba… 392 00:28:40,213 --> 00:28:41,421 Boba… 393 00:28:42,171 --> 00:28:43,796 Kulit krem. Kuning. 394 00:28:43,880 --> 00:28:45,963 Tenang. Kumohon. Tolong… 395 00:28:46,046 --> 00:28:49,630 Kau seperti pembawa acara TV. Mirip kertas manila. 396 00:28:49,713 --> 00:28:51,088 Ya ampun! 397 00:28:51,171 --> 00:28:52,588 Kau mau apakan aku? 398 00:28:52,671 --> 00:28:54,838 - Tolong turunkan. Jangan. - Apanya? 399 00:28:54,921 --> 00:28:56,255 Kumasukkan ke bokongmu saja. 400 00:28:57,296 --> 00:28:59,546 Kau tidak sadar situasi, ya? 401 00:28:59,630 --> 00:29:01,421 Tidak, aku tak tahu apa-apa. 402 00:29:07,213 --> 00:29:08,630 Kumohon. 403 00:29:09,546 --> 00:29:10,921 Aduh. 404 00:29:11,005 --> 00:29:11,921 Celaka… 405 00:29:12,463 --> 00:29:16,171 Gawat. Celaka. Yo-Yo, ini gara-gara kau. 406 00:29:16,255 --> 00:29:18,588 - Aku? Kau yang menembak. - Sial. 407 00:29:18,671 --> 00:29:22,296 Ayo. Mari berdiri, Jagoan. Bertahanlah. 408 00:29:22,380 --> 00:29:24,880 Ini bukan waktunya meraung. Ya? 409 00:29:24,963 --> 00:29:27,838 Jangan fokus hal negatif. Ambilkan lap basah. 410 00:29:27,921 --> 00:29:30,796 - Lap basah? - Ayo, Jagoan. Berdirilah. 411 00:29:30,880 --> 00:29:33,630 Cepat. Ini gila. Fontaine, ayo kabur. 412 00:29:33,713 --> 00:29:34,838 Fontaine, ayo! 413 00:29:34,921 --> 00:29:37,213 - Cepat kabur! - Kau sedang apa? Ayo! 414 00:29:37,296 --> 00:29:38,213 Fontaine… 415 00:29:45,880 --> 00:29:49,046 Cepat. Kita harus pergi. 416 00:29:50,171 --> 00:29:51,171 Kita harus pergi. 417 00:29:53,671 --> 00:29:55,171 Ayo lekas. 418 00:29:57,130 --> 00:29:59,505 Ayo. Astaga. 419 00:30:04,755 --> 00:30:06,255 Kau membunuh orang. 420 00:30:06,338 --> 00:30:07,921 Aku tidak sengaja. 421 00:30:15,046 --> 00:30:16,921 Kita harus terus jalan, 422 00:30:17,005 --> 00:30:19,546 jangan bawa masalah ini ke Royal Motel. 423 00:30:21,963 --> 00:30:23,171 Sial! 424 00:30:23,255 --> 00:30:26,213 Aku tahu harus ke mana. Aku tahu tempat yang tepat. 425 00:30:36,130 --> 00:30:38,088 Cepat. Ayo, Fontaine. 426 00:30:42,213 --> 00:30:43,088 Ayo. 427 00:30:45,463 --> 00:30:46,546 Rumah siapa ini? 428 00:30:47,255 --> 00:30:48,421 Nenekku. 429 00:30:52,130 --> 00:30:54,130 Konon, jangan main api kalau tak mau celaka. 430 00:30:54,213 --> 00:30:56,713 Kita malah bermain api. 431 00:30:56,796 --> 00:30:59,338 Memang keren, tapi tetap berbahaya. 432 00:30:59,963 --> 00:31:02,005 Berapa kali tokohnya bertualang? 433 00:31:07,880 --> 00:31:09,046 Aku tak disuguhi? 434 00:31:09,546 --> 00:31:10,546 Aku bukan ibumu. 435 00:31:10,630 --> 00:31:13,338 Telinga nenekku tajam. Jaga kelakuan kalian. 436 00:31:13,421 --> 00:31:16,796 Dengar, mari menundukkan kepala seperti kalkun, 437 00:31:16,880 --> 00:31:19,046 lupakan, dan anggap ini angin lalu. 438 00:31:19,130 --> 00:31:21,838 Harusnya burung unta, Bodoh. Aku tak tahu cara… 439 00:31:21,921 --> 00:31:25,463 Gerak-gerik kita tak boleh mencurigakan sedikit pun. 440 00:31:25,546 --> 00:31:27,463 Tapi kini kita kelihatan panik. 441 00:31:27,546 --> 00:31:28,463 Itu bukan aku. 442 00:31:30,588 --> 00:31:34,171 Entah siapa dia, mayat tadi bukan aku. 443 00:31:34,255 --> 00:31:36,213 Apa? Mayat tadi bukan kau? 444 00:31:36,296 --> 00:31:38,005 - Tak ada yang… - Aku asli. 445 00:31:38,088 --> 00:31:41,505 - Aku melihatmu ditembak. - Aku kelihatan asli, 'kan? 446 00:31:41,588 --> 00:31:43,671 Hei. Nanti terdengar nenekku! 447 00:31:44,505 --> 00:31:48,171 Dengar. Kita tak tahu yang sebenarnya terjadi di sana. Paham? 448 00:31:49,588 --> 00:31:53,338 Tapi lihat. Nancy Drew sering mengalami kasus seperti ini. 449 00:31:53,421 --> 00:31:55,546 - Jangan bahas kartun. - Dengar dulu. 450 00:31:55,630 --> 00:31:59,046 Nancy Drew sering mengalami hal aneh dan tak masuk akal, 451 00:31:59,130 --> 00:32:03,880 tapi akhirnya, selalu ada penjelasan logis yang sesimpel posisi misionaris. 452 00:32:03,963 --> 00:32:06,671 Hei, kau mau ke mana? Tunggu. Sialan. 453 00:32:06,755 --> 00:32:09,255 Ini buang waktu. Aku mau kembali. Persetan. 454 00:32:09,338 --> 00:32:14,546 Ada yang mempermainkanmu. Ingin tahu motif dan dalangnya? Silakan. 455 00:32:14,630 --> 00:32:16,380 Tapi sekarang terlalu riskan. 456 00:32:16,463 --> 00:32:19,505 Dalangnya mungkin sedang memburu kita. 457 00:32:19,588 --> 00:32:22,963 Jika kau keluar, mereka bisa tahu lokasi kita. 458 00:32:23,046 --> 00:32:27,213 Lokasiku. Aku tak mau dicecar karena siapa pun. Paham? 459 00:32:28,713 --> 00:32:33,755 Jadi, tolong tenang dulu. Tenang saja. 460 00:32:33,838 --> 00:32:38,171 Silakan menginap di sini. Besok, lab rahasia itu masih di sana. 461 00:32:38,255 --> 00:32:43,213 Lalu mari kita cari penjelasan logis dari situasi ini, 462 00:32:43,296 --> 00:32:45,005 seperti Nancy. 463 00:32:46,505 --> 00:32:48,713 Aku janji. 464 00:32:53,255 --> 00:32:54,130 Kumohon. 465 00:32:57,671 --> 00:32:59,463 Baik. Bagus. 466 00:32:59,546 --> 00:33:02,255 - Tarik napas yang dalam. - Aku bingung. 467 00:33:02,755 --> 00:33:05,088 Ini absurd. Di luar nalar. 468 00:33:05,630 --> 00:33:07,796 Kita sudah mengganggu sarang macan. 469 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 Sial. 470 00:33:16,963 --> 00:33:18,338 Hei. 471 00:33:20,630 --> 00:33:22,005 Fontaine di mana? 472 00:33:31,463 --> 00:33:32,880 Kita mencari apa, Sob? 473 00:33:41,338 --> 00:33:43,546 Hei, ada apa ini? Jelaskan. 474 00:33:47,921 --> 00:33:49,296 Tidak. 475 00:33:52,838 --> 00:33:55,671 Sob, aku tak bermaksud memburu-buru, 476 00:33:55,755 --> 00:33:58,630 tapi sepertinya targetmu sudah kabur. 477 00:33:58,713 --> 00:34:00,380 Kalian tidak paham. 478 00:34:01,505 --> 00:34:05,255 Tadinya ada lift ke bawah tanah menuju sebuah lab. 479 00:34:05,338 --> 00:34:07,755 Ada orang kulit putih berambut kribo. 480 00:34:09,463 --> 00:34:10,380 Hei, Bung. 481 00:34:11,880 --> 00:34:13,296 Apa kau kurang cairan? 482 00:34:14,046 --> 00:34:17,880 Kadang saat aku stres, aku minum air agar berpikiran jernih. 483 00:34:18,421 --> 00:34:22,005 Ingat kata dokter? Tubuh kita 83 persen mengandung air. 484 00:34:22,088 --> 00:34:24,671 Minum itu membantu proses osmosis sel. 485 00:34:26,755 --> 00:34:28,463 Hei, Bung, tenang saja! 486 00:34:29,213 --> 00:34:31,630 Jagoan pun kadang bisa keliru. 487 00:34:32,130 --> 00:34:35,130 Begini saja. Mari kita minum air putih. 488 00:34:35,213 --> 00:34:36,088 Ya. 489 00:34:36,171 --> 00:34:37,963 Kita isi cairan tubuh kita. 490 00:34:40,130 --> 00:34:41,130 Kau mau apa? 491 00:34:41,630 --> 00:34:45,588 Hei. Kukira kami bisa menebeng. 492 00:34:46,171 --> 00:34:49,880 Dalamnya berubah. Kini ada keluarga tinggal di sana. 493 00:34:49,963 --> 00:34:51,588 - Labnya? - Lenyap. 494 00:34:52,088 --> 00:34:54,463 Lift menyeramkan itu juga hilang. 495 00:34:54,963 --> 00:34:57,505 Astaga. Strukturnya benar-benar kokoh. 496 00:34:57,588 --> 00:34:59,255 Rumahnya dimodifikasi atau aku gila. 497 00:35:00,255 --> 00:35:02,921 Kejadian tadi malam nyata, 'kan? 498 00:35:03,005 --> 00:35:06,380 Semalam, mimpi burukku soal itu. Jadi, ya, itu nyata. 499 00:35:06,463 --> 00:35:10,505 Kau tak punya kudapan? Adanya wajan dan panci. Aku lapar. 500 00:35:10,588 --> 00:35:13,963 Berisik. Boleh aku berpikir sejenak? Diamlah. 501 00:35:14,046 --> 00:35:15,463 Apa solusi si cewek detektif? 502 00:35:16,046 --> 00:35:16,963 Nancy Drew? 503 00:35:17,046 --> 00:35:18,505 Cewek di buku itu. 504 00:35:21,546 --> 00:35:22,713 Ya. 505 00:35:23,463 --> 00:35:25,963 Mungkin dia… Tidak, mustahil berhasil. 506 00:35:26,046 --> 00:35:30,671 Dengar, bagaimana kalau kita bahas sambil makan? 507 00:35:30,755 --> 00:35:33,046 Aku butuh asupan energi. 508 00:35:34,921 --> 00:35:37,046 Kita butuh makanan enak. 509 00:35:41,713 --> 00:35:43,338 Cobalah resep rahasia kami. 510 00:35:44,088 --> 00:35:45,755 Tolong beri dia makanan. 511 00:35:50,963 --> 00:35:53,255 Wah! Bumbunya lezat. 512 00:35:55,505 --> 00:35:59,380 Jadi, bagaimana penjelasan logisnya? 513 00:35:59,463 --> 00:36:00,421 Oh, ya. 514 00:36:00,505 --> 00:36:01,546 Baiklah. 515 00:36:01,630 --> 00:36:04,963 Memecahkan misteri dimulai dari menguraikan fakta. 516 00:36:05,505 --> 00:36:06,755 Apa yang kita tahu? 517 00:36:08,130 --> 00:36:09,546 Ini yang kita tahu. 518 00:36:09,630 --> 00:36:10,505 Apa? 519 00:36:11,671 --> 00:36:12,588 Dia sudah mati. 520 00:36:14,713 --> 00:36:16,421 Dia sudah tiada. 521 00:36:18,213 --> 00:36:20,421 - Sudah tewas. - Tapi, anehnya… 522 00:36:20,963 --> 00:36:22,921 - Dia masih di sini. - Benar. 523 00:36:23,421 --> 00:36:26,630 - Berarti apa? Ada dua Fontaine? - Dua Fontaine. Dobel. 524 00:36:27,213 --> 00:36:31,921 Kita juga tahu ada pabrik narkoba bawah tanah. 525 00:36:34,546 --> 00:36:38,255 Tapi dia malah bilang liftnya hilang. 526 00:36:38,338 --> 00:36:42,921 Pabrik narkoba dan semua petunjuk kini terkubur jauh di bawah tanah. 527 00:36:45,546 --> 00:36:48,838 Aku selalu bilang sejak dulu. Sesekali tersenyumlah. 528 00:36:49,671 --> 00:36:54,005 Kami sudah lama kenal. Tak sekali pun kulihat dia tertawa. 529 00:36:54,838 --> 00:36:56,380 Tumben dia tertawa. 530 00:36:56,963 --> 00:36:58,463 Tumben kau tertawa. 531 00:36:59,838 --> 00:37:02,796 Aku tak pernah melihatnya tertawa sekali pun. 532 00:37:29,130 --> 00:37:30,213 Diam… 533 00:37:30,296 --> 00:37:32,005 - Ayamnya. - Hei. 534 00:37:32,088 --> 00:37:33,671 - Gara-gara ayamnya. - Apa? 535 00:37:34,380 --> 00:37:35,546 Ini karena ayamnya. 536 00:37:36,380 --> 00:37:37,588 Bubuk. 537 00:37:38,213 --> 00:37:39,463 Bubuk di ayamnya. 538 00:37:39,546 --> 00:37:43,130 Di pabrik narkoba, ada bubuk putih yang kukira kokaina. 539 00:37:43,213 --> 00:37:44,630 Kucoba, ternyata bukan. 540 00:37:44,713 --> 00:37:47,713 Lalu aku tertawa-tawa, terkaget olehmu, dan menembak orang. 541 00:37:47,796 --> 00:37:49,755 Saat makan ini, kita juga tertawa-tawa. 542 00:37:50,338 --> 00:37:52,046 Bubuk itu ada di ayam ini. 543 00:37:56,421 --> 00:38:00,046 Penjual ayamnya juga mirip Muppet. Kalian paham kaitannya? 544 00:38:00,130 --> 00:38:02,796 Hei, sabar. Kita di tempat umum. 545 00:38:02,880 --> 00:38:05,380 - Tenanglah. - Aku cuma ingin bertanya. 546 00:38:05,463 --> 00:38:09,130 - Caramu bertanya itu ngawur. - Kau tak tahu tata krama. 547 00:38:09,880 --> 00:38:11,921 - Biar aku yang bicara. - Apa? 548 00:38:12,421 --> 00:38:13,755 Ini keahlianku. 549 00:38:13,838 --> 00:38:15,046 Lima menit. 550 00:38:15,130 --> 00:38:19,046 Ayo, kerja sama. Jangan lupa. Itu kunci keberhasilan. 551 00:38:19,130 --> 00:38:20,046 Permisi. 552 00:38:20,546 --> 00:38:21,838 - Halo. - Hai. 553 00:38:22,963 --> 00:38:24,421 Rasa sodanya hilang. 554 00:38:26,755 --> 00:38:28,255 Aku ingin ajukan keluhan. 555 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Itu moto kami. 556 00:38:30,713 --> 00:38:33,921 Ada yang istimewa dari menu ayam pedas baru itu. 557 00:38:34,588 --> 00:38:36,088 Membuatku bergairah. 558 00:38:36,713 --> 00:38:40,255 Itu membuat orang bergairah. Resep baru. 559 00:38:41,130 --> 00:38:42,255 Resep rahasia. 560 00:38:43,338 --> 00:38:45,880 Aku suka rahasia. 561 00:38:45,963 --> 00:38:46,796 Masa? 562 00:38:47,463 --> 00:38:48,546 Aku mau ayamnya. 563 00:38:48,630 --> 00:38:50,255 Tidak bisa. 564 00:38:50,338 --> 00:38:52,671 Kebijakan perusahaan adalah… 565 00:38:53,755 --> 00:38:55,005 Itu kursiku. 566 00:38:59,546 --> 00:39:01,963 Kau tahu Shalamar? 567 00:39:02,046 --> 00:39:02,880 Shalamar? 568 00:39:04,505 --> 00:39:05,338 Ya. 569 00:39:06,130 --> 00:39:09,421 - Kau akan mencumbuku? - Kau akan memberiku ayam? 570 00:39:10,630 --> 00:39:11,546 Jangan pergi. 571 00:39:12,380 --> 00:39:13,296 Jangan pergi. 572 00:39:13,380 --> 00:39:14,880 - Dan biskuit. - Biskuit? 573 00:39:14,963 --> 00:39:16,171 Apa pun boleh. 574 00:39:16,880 --> 00:39:18,463 Teh manis juga, ya. 575 00:39:18,546 --> 00:39:20,255 Tak akan semanis dirimu. 576 00:39:20,338 --> 00:39:22,880 - Dan selada kol. - Baik. 577 00:39:22,963 --> 00:39:24,838 - Ya. - Apa pun yang kau mau. 578 00:39:25,963 --> 00:39:27,671 Cepat kembali. Berengsek. 579 00:39:38,505 --> 00:39:41,796 Laporan 65A-3. Direkam tanggal 2 November. 580 00:39:41,880 --> 00:39:45,505 Titik distribusi, Gamma 8, 6 hari setelah penyebaran Kompon H. 581 00:39:45,588 --> 00:39:47,463 Efek penimbul bahagia dari bubuk ini 582 00:39:47,546 --> 00:39:50,630 terlihat 44 detik setelah dikonsumsi, 583 00:39:50,713 --> 00:39:53,588 ditandai dengan tawa berlebihan dan sikap pasrah. 584 00:39:53,671 --> 00:39:56,671 Sekitar 25% subjek yang diuji dalam populasi 585 00:39:56,755 --> 00:39:59,296 mengalami efek samping kontraksi otot tidak teratur. 586 00:39:59,380 --> 00:40:02,088 Mengacu pada Kelompok Kontrol Beta 3, 587 00:40:02,171 --> 00:40:06,505 nanti saya laporkan lebih lanjut soal itu. 11261, laporan selesai. 588 00:40:06,588 --> 00:40:07,630 Kelompok kontrol. 589 00:40:12,880 --> 00:40:14,380 Baru saja matang. 590 00:40:15,421 --> 00:40:16,255 Kemari. 591 00:40:18,088 --> 00:40:20,421 - Asyik. - Aku bakal kena masalah. 592 00:40:20,505 --> 00:40:23,463 - Justru itu yang mendebarkan. - Ya. Aku suka itu. 593 00:40:24,088 --> 00:40:25,046 Kau bawa apa? 594 00:40:25,130 --> 00:40:27,796 - Kau suka paha cokelat besar? - Aku suka itu. 595 00:40:27,880 --> 00:40:28,921 - Ya? Gigit. - Ya. 596 00:40:29,005 --> 00:40:30,796 Ya, bagus! 597 00:40:30,880 --> 00:40:34,380 Ya. Duduklah di pangkuanku. 598 00:40:34,463 --> 00:40:35,713 - Baiklah. - Ya. 599 00:40:36,213 --> 00:40:38,046 - Sayang. - Aduh. 600 00:40:38,130 --> 00:40:41,130 - Ya, ucapkan kata-kata nakal. - Oh, wah! 601 00:40:41,963 --> 00:40:43,921 - Bajingan. - Ya, bajingan. 602 00:40:44,005 --> 00:40:45,005 Penismu… 603 00:40:45,755 --> 00:40:46,796 Tahu, tidak? 604 00:40:47,713 --> 00:40:49,463 Aku harus… Permisi. 605 00:40:50,005 --> 00:40:52,546 Geser. Aku ingin ke toilet. 606 00:40:52,630 --> 00:40:55,671 - Astaga. Kau tak… - Kau tunggu di sini saja. 607 00:40:56,296 --> 00:40:59,338 - Jangan makan ayamnya. Jangan. - Kenapa? 608 00:40:59,421 --> 00:41:00,421 Terus jalan. 609 00:41:01,588 --> 00:41:03,005 Klub striptis dimonitor? 610 00:41:03,088 --> 00:41:06,046 Semuanya. Semua lokasi di Glen dimonitor. 611 00:41:06,130 --> 00:41:07,505 Dan cuma daerah sini. 612 00:41:07,588 --> 00:41:10,463 Kuperhatikan seluruh layar di sana, 613 00:41:10,546 --> 00:41:13,713 tapi yang diawasi hanya lokasi di daerah kita. 614 00:41:13,796 --> 00:41:15,505 Mana ada yang peduli soal Glen? 615 00:41:15,588 --> 00:41:18,755 Itu salah. Nyatanya, dia memata-matai kita semua. 616 00:41:18,838 --> 00:41:21,588 - Dia mencatat soal ayamnya. - Apa? 617 00:41:21,671 --> 00:41:24,130 - Dan efek sampingnya. - Yang benar saja. 618 00:41:25,755 --> 00:41:30,005 Kita dijadikan subjek eksperimen. 619 00:41:30,088 --> 00:41:33,046 Jadi, maksudmu ini konspirasi penguasa. 620 00:41:33,921 --> 00:41:36,921 Seperti serangan 11 September. Berenstain Bears. 621 00:41:37,005 --> 00:41:39,171 Memangnya apa lagi? Dan menurutku… 622 00:41:39,255 --> 00:41:42,338 - Jika bisa ungkap dalangnya… - Tunggu. 623 00:41:42,421 --> 00:41:45,005 Bukan maksudku merusak antusiasmemu. 624 00:41:45,088 --> 00:41:46,171 - Apa? - Dengar. 625 00:41:46,255 --> 00:41:48,380 Ada satu info penting yang kau lupa. 626 00:41:48,463 --> 00:41:51,296 Kita bukan detektif. 627 00:41:52,005 --> 00:41:54,005 Ayo sudahi. Mari kita jujur saja. 628 00:41:54,088 --> 00:41:56,088 - Kau pelacur. Aku pengusaha. - Berengsek. 629 00:41:56,171 --> 00:41:58,338 Maki aku sesukamu. Dan dia pengedar narkoba. 630 00:41:58,421 --> 00:42:01,046 - Kenapa kau selalu pesimistis? - Pesimistis? 631 00:42:01,130 --> 00:42:03,046 Aku paling realistis di sini. 632 00:42:03,130 --> 00:42:04,130 Tunggu. 633 00:42:04,671 --> 00:42:06,088 Mereka pengedar narkoba. 634 00:42:10,713 --> 00:42:12,880 Ya ampun, itu mereka. 635 00:42:33,255 --> 00:42:34,421 Ini anakmu? 636 00:42:37,421 --> 00:42:39,046 Topik sensitif, ya? 637 00:42:41,088 --> 00:42:43,088 Itu adikku, Ronnie. 638 00:42:43,880 --> 00:42:46,046 Sepertinya anak baik-baik. 639 00:42:46,713 --> 00:42:49,130 Semoga dia tak terlalu mirip denganmu. 640 00:42:59,755 --> 00:43:01,921 - Aku salah. Maaf… - Tak apa. 641 00:43:05,213 --> 00:43:06,255 Karena apa? 642 00:43:08,130 --> 00:43:09,296 Polisi pengecut. 643 00:43:11,213 --> 00:43:13,255 Mungkin ini hanya dalih mereka. 644 00:43:16,130 --> 00:43:18,255 Katanya adikku mencuri permen. 645 00:43:30,963 --> 00:43:33,338 Kita berdua buntuti mereka. 646 00:43:33,421 --> 00:43:35,296 Slick, geledah mobil mereka. 647 00:43:35,880 --> 00:43:36,963 Kenapa aku? 648 00:43:37,046 --> 00:43:38,130 Kau lincah. 649 00:43:38,630 --> 00:43:39,963 Kau bilang aku lincah? 650 00:43:42,213 --> 00:43:43,880 Enak saja. Aku sekuat banteng. 651 00:43:44,671 --> 00:43:45,963 Benar. Aku setuju. 652 00:43:46,505 --> 00:43:47,338 Ree-Ree! 653 00:43:47,838 --> 00:43:50,671 - Yo-Yo? Kawanku. - Hei. 654 00:43:50,755 --> 00:43:53,796 - Apa kabar? - Baik. Boleh kami masuk? 655 00:43:59,005 --> 00:44:00,171 Apa-apaan ini? 656 00:44:09,088 --> 00:44:11,421 Kenapa ada kartu identitas pegawai pemerintah? 657 00:44:12,505 --> 00:44:14,671 Kau tahu gaji anggota dewan sekolah? 658 00:44:14,755 --> 00:44:18,005 Lebih dari gajiku dan mereka tak mengajar sama sekali. 659 00:44:18,088 --> 00:44:20,630 Padahal, aku mengajar 44 murid. 660 00:44:23,046 --> 00:44:25,671 Licik benar mereka. 661 00:44:27,546 --> 00:44:29,255 Menurutmu apa efek produknya? 662 00:44:29,796 --> 00:44:31,338 Aku serius. 663 00:44:31,421 --> 00:44:35,380 Uang bensin sudah kupakai untuk beli alat penunjang kelas. 664 00:44:35,463 --> 00:44:38,255 Kini dewan ingin potong gaji kami lagi. 665 00:44:38,338 --> 00:44:39,755 Ini sungguh… 666 00:44:46,796 --> 00:44:48,755 Mungkin aku stres. 667 00:44:49,838 --> 00:44:51,630 Pasti bubuk itu di mana-mana. 668 00:44:52,546 --> 00:44:54,505 Kukira aku sudah gila. 669 00:44:57,005 --> 00:44:58,338 Tapi lihat dia. 670 00:45:05,880 --> 00:45:06,755 Anggur? 671 00:45:08,296 --> 00:45:09,463 Yang benar saja. 672 00:45:09,546 --> 00:45:11,421 Aku akui kau beruntung. 673 00:45:11,505 --> 00:45:12,880 Kau mau menantangku? 674 00:45:12,963 --> 00:45:15,755 - Jika mau ribut, silakan keluar. - Baiklah. 675 00:45:15,838 --> 00:45:17,755 Kami cuma mengobrol. Ya, 'kan? 676 00:45:17,838 --> 00:45:19,296 - Ayo. - Sudah cukup. 677 00:45:19,380 --> 00:45:21,796 - Tidak. Sini, Lazarus. - Kau menantangku? 678 00:45:21,880 --> 00:45:23,546 Mari coba ke restoran baru. 679 00:45:27,005 --> 00:45:28,380 Kau hidup kembali. 680 00:45:28,463 --> 00:45:31,088 Terakhir aku melihatmu, tubuhmu penuh peluru. 681 00:45:31,171 --> 00:45:33,296 - Tak penting. - Jawab aku. 682 00:45:33,380 --> 00:45:35,630 - Kau siapa? - Aku? Aku jadi cemas. 683 00:45:35,713 --> 00:45:36,588 - Begitu? - Ya. 684 00:45:36,671 --> 00:45:39,088 Adu kejantanannya ditunda dulu. 685 00:45:39,171 --> 00:45:41,005 Kini kau diam diatur pelacur? 686 00:45:41,088 --> 00:45:42,755 Sudah kubilang, keluar! 687 00:45:42,838 --> 00:45:46,255 Kami cuma mengobrol. Astaga. Cerewet sekali. 688 00:45:47,921 --> 00:45:51,213 Aku harus potong rambut, tapi kita akan bertemu lagi. 689 00:45:57,880 --> 00:45:59,588 Tapi kita akan bertemu lagi. 690 00:46:00,505 --> 00:46:03,421 Nanti dia akan menghubungimu. Kami harus pergi. 691 00:46:03,505 --> 00:46:05,671 - Kau ini kenapa? - Mereka ke mana? 692 00:46:05,755 --> 00:46:07,380 Mana kutahu! Asal pilih saja. 693 00:46:08,213 --> 00:46:10,588 - Sedang apa? - Menelepon Slick Charles. 694 00:46:10,671 --> 00:46:12,630 Teman muncikari kita yang hilang. 695 00:46:18,338 --> 00:46:20,505 Yang benar saja. 696 00:46:21,380 --> 00:46:24,213 Seharusnya aku dalam perjalanan ke Memphis. 697 00:46:25,463 --> 00:46:26,421 Sialan. 698 00:46:26,921 --> 00:46:28,505 "Lurus lebih bagus." 699 00:46:29,005 --> 00:46:30,546 Sembarangan saja. 700 00:46:32,838 --> 00:46:34,088 "Lurus lebih bagus." 701 00:46:34,838 --> 00:46:37,838 Anak Muda dan Foxy Brown. 702 00:46:37,921 --> 00:46:39,088 Lurus lebih bagus. 703 00:46:39,171 --> 00:46:40,838 - Apa artinya? - Tertulis di sini. 704 00:46:40,921 --> 00:46:45,588 Artinya cuma di kepala kita, dekat kepala kita, di atas kepala… 705 00:46:45,671 --> 00:46:47,505 - Dia mabuk. - Dan di belakang. 706 00:46:47,588 --> 00:46:50,838 Di dunia sang tunanetra, Foxy Brown. Di dunia… 707 00:46:50,921 --> 00:46:54,255 Kenapa kau bilang begitu, Frog? Kau punya info apa? 708 00:46:54,338 --> 00:46:57,338 Kau harus ke stasiun terakhir, Anak Muda. 709 00:46:57,421 --> 00:46:58,296 Tut, tut. 710 00:46:58,380 --> 00:46:59,505 Frog. 711 00:47:00,380 --> 00:47:01,671 Jawab dengan jelas. 712 00:47:01,755 --> 00:47:02,796 Jawab? 713 00:47:03,671 --> 00:47:06,463 Ke manakah kita jika mencari jawaban? 714 00:47:08,213 --> 00:47:09,505 Gereja. Gereja? 715 00:47:09,588 --> 00:47:14,338 Tuhan akan selalu menunjukkan jalan. Setiap saat. 716 00:47:14,838 --> 00:47:17,630 - Gereja. Baik. - Frog, ada 10 gereja di Glen. 717 00:47:17,713 --> 00:47:18,838 Yang mana? 718 00:47:18,921 --> 00:47:23,421 Saat ingin bebas dari Babilon, ke mana lagi kita harus pergi? 719 00:47:25,963 --> 00:47:28,296 GEREJA ROH KUDUS GUNUNG ZION YANG PALING AGUNG 720 00:47:28,380 --> 00:47:30,421 Nancy Drew kalah dariku. 721 00:47:32,505 --> 00:47:33,755 Coba lewat belakang. 722 00:47:34,796 --> 00:47:36,671 Bagus. Ke sana. 723 00:47:40,296 --> 00:47:41,838 Lihat di sana. Di sana. 724 00:47:42,588 --> 00:47:43,588 Slick. 725 00:47:43,671 --> 00:47:45,838 Sepertinya buka. Slick, kau di situ? 726 00:47:47,213 --> 00:47:48,255 - Slick? - Ada? 727 00:47:50,463 --> 00:47:52,421 - Tunggu. Astaga. - Keluarkan aku! 728 00:47:52,505 --> 00:47:54,671 Astaga, Fontaine, ternyata kau loyo. 729 00:47:55,671 --> 00:47:58,838 Nancy Drew bisa membobol gedung Fort Knox dengan ini. 730 00:47:59,838 --> 00:48:00,921 Cepat. 731 00:48:01,005 --> 00:48:03,505 - Yo-Yo, buruan. - Kau ingin kutinggal? 732 00:48:04,213 --> 00:48:05,796 - Sabar. - Percuma. 733 00:48:05,880 --> 00:48:07,671 - Dari mana saja? - Astaga. 734 00:48:07,755 --> 00:48:11,046 Aku ingin keluar. Sudah sejam aku di mobil ini. 735 00:48:11,130 --> 00:48:12,046 Dapat sesuatu? 736 00:48:12,130 --> 00:48:14,588 Dapat pencerahan aku klaustrofobia. 737 00:48:14,671 --> 00:48:15,880 Tak ada petunjuk. 738 00:48:16,380 --> 00:48:18,838 Banyak kardus dan barang mencurigakan. 739 00:48:19,338 --> 00:48:23,046 Sebentar, ada kartu kunci aneh. 740 00:48:23,838 --> 00:48:25,005 Mereka di mana? 741 00:48:25,088 --> 00:48:28,171 Ke dalam. Membawa satu kardus, tapi tak keluar lagi. 742 00:48:29,296 --> 00:48:31,296 - Kita akan ke gereja. - Gereja? 743 00:48:31,380 --> 00:48:33,713 - Ayo. - Aku tak mau. 744 00:48:34,671 --> 00:48:37,046 Aku tak akur dengan Yesus sejak jadi muncikari Mary. 745 00:48:37,130 --> 00:48:40,671 KEBANGKITAN SABTU MALAM! DOA & MALAM PENYEMBUHAN 746 00:49:01,921 --> 00:49:05,255 - Ikuti kata-kataku. Mata-Nya! - Mata-Nya! 747 00:49:05,338 --> 00:49:06,963 - Di mana-mana. - Di mana-mana. 748 00:49:07,046 --> 00:49:10,921 Mengawasi yang jahat dan yang baik, terutama yang jahat. 749 00:49:11,005 --> 00:49:12,005 Ya! 750 00:49:12,088 --> 00:49:16,255 Tahu yang paling Dia inginkan dari kalian semua? 751 00:49:16,338 --> 00:49:18,921 Ikuti kata-kataku. Kalian pasti tahu. 752 00:49:19,005 --> 00:49:20,630 Ketaatan. 753 00:49:20,713 --> 00:49:22,171 Ketaatan. 754 00:49:25,671 --> 00:49:27,963 Seperti pemimpin kultus, Jim Jones. 755 00:49:28,046 --> 00:49:30,088 Mereka juga ramai-ramai minum sesuatu. 756 00:49:30,171 --> 00:49:33,880 Karena seberat apa pun hidupmu 757 00:49:34,755 --> 00:49:39,046 Tak peduli Meski kau akan diusir dari rumah 758 00:49:39,130 --> 00:49:42,963 Tak peduli Jika tagihan listrikmu jatuh tempo 759 00:49:43,546 --> 00:49:47,380 Tak peduli jika uang bensinmu habis 760 00:49:47,463 --> 00:49:52,213 Tak peduli 761 00:49:52,921 --> 00:49:54,921 Jika cucumu, Jamal, ditembak 762 00:49:55,005 --> 00:49:57,713 Dari kendaraan di dekat kedai Dairy Queen 763 00:50:01,338 --> 00:50:04,505 Percayalah pada visi-Nya 764 00:50:05,046 --> 00:50:06,130 Percaya 765 00:50:06,213 --> 00:50:07,296 Ikuti aku. 766 00:50:07,380 --> 00:50:08,505 Percaya 767 00:50:10,713 --> 00:50:11,588 Percaya 768 00:50:13,338 --> 00:50:14,171 Percaya 769 00:50:15,963 --> 00:50:16,963 Percaya 770 00:50:18,838 --> 00:50:19,671 Percaya 771 00:50:20,213 --> 00:50:23,130 Percaya 772 00:50:25,338 --> 00:50:26,171 Ayo! 773 00:50:37,088 --> 00:50:38,921 Aku sudah lama tak ke gereja, 774 00:50:40,005 --> 00:50:41,213 tapi ada yang aneh. 775 00:51:03,505 --> 00:51:04,838 Menunjukkan jalan, ya? 776 00:51:17,505 --> 00:51:19,088 O.G., kartu kuncinya? 777 00:52:23,630 --> 00:52:26,963 Mau singgah 778 00:52:27,463 --> 00:52:30,588 Ke bawah tanah 779 00:52:31,421 --> 00:52:34,505 Semoga tak kena petaka 780 00:52:35,046 --> 00:52:37,505 Dan celaka 781 00:52:38,880 --> 00:52:41,130 Kini 782 00:52:42,088 --> 00:52:44,171 Maju saja kalau berani 783 00:52:44,713 --> 00:52:48,630 Ooh, dia pasti bakal mati 784 00:52:49,421 --> 00:52:55,005 Entah kenapa, kenapa, kenapa 785 00:53:08,213 --> 00:53:10,755 Tidak sama. Tingginya berbeda. 786 00:53:10,838 --> 00:53:13,171 Kau memakai kok, jadi mudah melayang. 787 00:53:17,296 --> 00:53:18,338 Bagaimana ini? 788 00:53:19,463 --> 00:53:20,921 Kalian tunggu di sini. 789 00:53:26,296 --> 00:53:28,380 Bisa pinjam baju itu di mana? 790 00:53:49,838 --> 00:53:52,296 Permisi, Pak. 791 00:53:52,380 --> 00:53:53,588 Gila. 792 00:53:56,296 --> 00:53:57,588 Tempat apa ini? 793 00:53:58,380 --> 00:53:59,255 Kita di mana? 794 00:54:00,130 --> 00:54:01,671 Di bawah kota Glen. 795 00:54:04,088 --> 00:54:05,505 GEREJA GUNUNG ZION 796 00:54:06,796 --> 00:54:08,380 GUDANG PENGIRIMAN DUPLIKASI 797 00:54:10,630 --> 00:54:11,713 LOBI UTAMA 798 00:54:12,213 --> 00:54:15,171 MEMENANGKAN PERLOMBAAN MASA DEPAN 799 00:54:41,296 --> 00:54:44,213 Ada situasi 604 di 22nd. 800 00:54:44,296 --> 00:54:47,796 Tak habis pikir. Mereka kendalikan semuanya. 801 00:54:48,755 --> 00:54:52,671 Aku muak dengan pria miskin itu. Tak berguna. 802 00:54:52,755 --> 00:54:54,088 Bagus, dilepas saja. 803 00:54:54,171 --> 00:54:56,255 Hei, itu pasti telepon darinya. 804 00:54:59,463 --> 00:55:03,130 PERSATUAN DIMULAI DARI SINI MEMENANGKAN PERLOMBAAN MASA DEPAN 805 00:55:08,755 --> 00:55:10,796 AULA RISET DAN PENGEMBANGAN 806 00:55:26,046 --> 00:55:27,463 Kau bisa merasa cantik. 807 00:55:29,046 --> 00:55:30,713 Aku bisa merasa cantik. 808 00:55:33,713 --> 00:55:37,171 Kau bisa merasa cantik. Aku bisa merasa cantik. 809 00:55:53,713 --> 00:55:56,963 BUNUH BEDEBAH.MP3 INGIN DIPELUK.MP3 810 00:56:11,296 --> 00:56:13,671 Bajingan tengik. Mereka bajingan tengik! 811 00:56:13,755 --> 00:56:18,171 Celaka. Habislah kita. Ini tak sesimpel posisi misionaris. 812 00:56:18,255 --> 00:56:22,171 Penjelasannya serumit penjara seks dan bukkake liar. 813 00:56:22,255 --> 00:56:25,380 - Kalian sadar ini apa? - Eksperimen ke orang kulit hitam. 814 00:56:25,463 --> 00:56:27,338 Mereka mengendalikan pikiran! 815 00:56:27,421 --> 00:56:31,046 Ayam goreng, komuni, penghilang keriting. 816 00:56:31,130 --> 00:56:34,213 Tujuannya memanipulasi perasaan, perilaku, dan pemikiran kita. 817 00:56:34,296 --> 00:56:35,713 - Mengendalikannya. - Untuk apa? 818 00:56:35,796 --> 00:56:36,796 Persetan alasannya. 819 00:56:37,296 --> 00:56:38,671 Kita kelinci percobaan. 820 00:56:39,213 --> 00:56:42,088 - Kita target mereka. Ayo pergi. - Ya, ayo pergi. 821 00:56:42,171 --> 00:56:44,421 Aku harus temukan jawaban yang kucari. 822 00:56:44,505 --> 00:56:46,213 Bukan cuma kau korbannya. 823 00:56:46,296 --> 00:56:49,380 Banyak yang butuh bantuan kita. Ini harus dilaporkan. 824 00:56:49,463 --> 00:56:51,213 Fasilitas ini harus diungkap. 825 00:56:51,296 --> 00:56:52,588 Lihat aku, Fontaine. 826 00:56:52,671 --> 00:56:54,796 Kita bukan terjebak di gim video. 827 00:56:54,880 --> 00:56:57,421 Ini konspirasi besar-besaran pemerintah. 828 00:56:58,588 --> 00:57:01,213 - Kita pergi. Ayo. - Mereka harus diselamatkan. 829 00:57:01,296 --> 00:57:05,505 - Laporkan. Kita harus laporkan. - Jangan dulu. 830 00:57:05,588 --> 00:57:06,963 Fontaine. 831 00:57:07,046 --> 00:57:08,255 - 'Taine! - Sial! 832 00:57:10,421 --> 00:57:13,046 Fontaine. Kita bisa terbunuh. 833 00:57:19,088 --> 00:57:20,505 Fontaine. Ayolah. 834 00:57:28,421 --> 00:57:29,255 Lagi-lagi. 835 00:57:29,338 --> 00:57:32,088 Pintu dengan dosa dan kebejatan di baliknya. 836 00:57:32,171 --> 00:57:34,671 Ayo kita cari pintu keluar saja! 837 00:57:35,380 --> 00:57:36,921 Carilah sendiri. 838 00:58:24,088 --> 00:58:26,671 Lagi-lagi dosa dan kebejatan. 839 00:58:36,046 --> 00:58:40,046 Dekantasi B-0-1-4. 840 00:58:46,296 --> 00:58:50,380 Dekantasi B-0-1-4. 841 00:58:51,880 --> 00:58:53,505 Mukanya sama. 842 00:58:55,838 --> 00:59:00,630 Dekantasi A-0-3-6. 843 00:59:03,505 --> 00:59:06,921 Pasti seluruh warga Glen ada di sini. 844 00:59:07,046 --> 00:59:12,213 Dekantasi A-0-3-6. 845 00:59:14,380 --> 00:59:18,671 Dekantasi B-0-1-4. 846 00:59:19,671 --> 00:59:23,630 Dekantasi B-0-2-2. 847 00:59:23,713 --> 00:59:25,338 Bukan seluruh warga Glen. 848 00:59:25,421 --> 00:59:28,963 Hanya orang tertentu, diklona berulang kali. 849 00:59:36,671 --> 00:59:38,005 Kenapa harus mereka? 850 00:59:45,880 --> 00:59:50,005 Dekantasi B-0-2-8. 851 00:59:52,171 --> 00:59:53,005 'Taine? 852 00:59:58,171 --> 00:59:59,005 Slick. 853 01:00:47,130 --> 01:00:52,130 Dekantasi A-0-0-1. 854 01:01:08,713 --> 01:01:11,796 A-0-0-1. 855 01:01:13,046 --> 01:01:17,630 Dekantasi A-0-0-1. 856 01:01:17,713 --> 01:01:20,380 Dekantasi A-0. 857 01:01:20,463 --> 01:01:25,005 Dekantasi A-0-0-1. 858 01:01:47,130 --> 01:01:47,963 Hei! 859 01:01:51,380 --> 01:01:52,255 'Taine! 860 01:01:53,171 --> 01:01:54,671 'Taine! 861 01:01:55,630 --> 01:01:56,880 Berhenti. 862 01:01:58,588 --> 01:02:00,463 Kita harus pergi. 863 01:02:01,296 --> 01:02:03,588 - Ayo kita lari. - Kau bukan aku. 864 01:02:03,671 --> 01:02:05,505 Akan kubunuh kalian semua! 865 01:02:32,755 --> 01:02:36,171 Hai. Aku suka antingmu. 866 01:02:37,380 --> 01:02:38,463 Apa itu? 867 01:02:38,546 --> 01:02:39,463 Entahlah… 868 01:02:40,088 --> 01:02:41,213 Tentu saja di sini. 869 01:02:42,296 --> 01:02:43,463 Lepaskan baju ini. 870 01:02:53,588 --> 01:02:56,088 Panggilan ke 2241. Tiga orang menyusup. 871 01:02:57,088 --> 01:02:58,296 Cegat dan lumpuhkan. 872 01:02:58,796 --> 01:02:59,671 Baik. 873 01:03:02,046 --> 01:03:04,838 Tunggu. Saatnya kita menari perlahan. 874 01:03:06,671 --> 01:03:10,255 Aku punya lagu Ruckus baru dari sumbernya langsung. 875 01:03:10,338 --> 01:03:12,546 Permisi. Permisi, Bung. 876 01:03:12,630 --> 01:03:16,213 Bagus. Terbuailah dalam musik. Ya, begitu. 877 01:03:16,796 --> 01:03:18,963 Berputar-putar. 878 01:03:27,421 --> 01:03:30,296 Pertama kali diputar. 879 01:03:34,296 --> 01:03:37,255 Jangan dengarkan lagu ini. Lagu ini buatan mereka. 880 01:03:37,755 --> 01:03:38,755 Permisi. 881 01:03:38,838 --> 01:03:40,755 Ya, terus menari. Ayo. 882 01:03:52,296 --> 01:03:54,713 Kau tak apa? Slick di mana? 883 01:03:57,463 --> 01:03:59,588 Slick. 884 01:03:59,671 --> 01:04:02,713 Kau terhipnosis. Sadarlah. Ayo keluar dari kelab. 885 01:04:05,880 --> 01:04:06,713 Sialan! 886 01:04:07,213 --> 01:04:09,713 Melenakan sekali, bukan? 887 01:04:14,171 --> 01:04:16,505 Kalian terbuai oleh lagunya, ya? 888 01:04:17,130 --> 01:04:19,213 Kalian siap mendengar klimaksnya. 889 01:04:19,296 --> 01:04:22,380 Aku tahu kalian suka lagu pengendali pikiran ini. 890 01:04:22,880 --> 01:04:25,046 Lakukan satu hal lagi untukku. 891 01:04:25,755 --> 01:04:26,713 Slick, ayo! 892 01:04:27,588 --> 01:04:29,213 - Tahu ini waktu untuk apa? - Cepat! 893 01:04:29,296 --> 01:04:30,880 Pinjam mobilnya, Bung. 894 01:04:33,796 --> 01:04:35,546 Ayo! 895 01:04:35,630 --> 01:04:38,213 Ini seperti video musik "Thriller". Jalan! 896 01:04:38,296 --> 01:04:39,963 - Jalan! - Ayo! 897 01:04:40,046 --> 01:04:42,338 - Gawat, cepat! - Cepat! 898 01:04:42,421 --> 01:04:43,255 Cepat! 899 01:04:43,921 --> 01:04:44,796 Sialan! 900 01:04:46,630 --> 01:04:48,171 - Ayo! - Baik! 901 01:04:48,255 --> 01:04:49,505 Terus! 902 01:04:49,588 --> 01:04:50,713 Injak terus gasnya! 903 01:04:50,796 --> 01:04:52,421 Fontaine, kau sedang apa? 904 01:05:00,880 --> 01:05:04,130 Ini mobil paling bobrok sekota. 905 01:05:04,213 --> 01:05:07,213 - Apa-apaan? - Mereka ini kenapa? 906 01:05:09,296 --> 01:05:11,338 - Sial. - Waktu kalian lima detik. 907 01:05:32,755 --> 01:05:33,588 Sial. 908 01:05:38,046 --> 01:05:39,213 Mereka seakan dihentikan. 909 01:05:39,880 --> 01:05:41,630 Keluar dari mobil. 910 01:06:31,005 --> 01:06:35,046 Suatu hari, muncikari, pelacur, dan pengedar narkoba datang ke bar. 911 01:06:37,546 --> 01:06:39,005 Jadi, kau dalangnya? 912 01:06:39,088 --> 01:06:41,713 Bukan. Aku juga punya bos. 913 01:06:42,380 --> 01:06:46,046 Bosku tegas. Kalian berdua pasti cocok dengannya. 914 01:06:46,630 --> 01:06:51,755 Aku andalan bosku saat ada masalah yang harus dibereskan. 915 01:06:52,296 --> 01:06:55,213 Anggap saja aku seperti satpam mal, 916 01:06:56,463 --> 01:06:58,838 tapi untuk mal raksasa. 917 01:06:59,421 --> 01:07:02,963 Satpam mal? Kalian menyiksa orang di sana. 918 01:07:03,046 --> 01:07:04,838 Kami tak menyiksa siapa pun. 919 01:07:05,338 --> 01:07:08,338 Kami meneliti, bereksperimen, menerapkan keilmuan. 920 01:07:08,963 --> 01:07:10,755 Untuk tujuan baik, tentunya. 921 01:07:10,838 --> 01:07:12,505 Kau berlagak seperti Kevin Bacon. 922 01:07:13,880 --> 01:07:15,463 Pemeran Hollow Man. 923 01:07:18,046 --> 01:07:19,671 Tahu Telling Lies in America? 924 01:07:19,755 --> 01:07:22,130 Amerika hanyalah eksperimen. 925 01:07:22,213 --> 01:07:25,963 Ide cacat kaum aristokrat ahli ideologi 926 01:07:26,046 --> 01:07:28,630 yang hidup di rumah megah buatan para budak. 927 01:07:28,713 --> 01:07:31,171 Saat mereka pergi, kita yang menanggung. 928 01:07:31,755 --> 01:07:34,171 Negara yang terus mengalami perpecahan, 929 01:07:34,255 --> 01:07:38,046 tak ada kesamaan pikiran, tak ada dialog, atau perdamaian. 930 01:07:38,130 --> 01:07:41,296 Jika bisa sepaham, kita semua pasti hidup harmonis. 931 01:07:41,380 --> 01:07:44,338 Semua eksperimen ini mungkin akan berbuah manis. 932 01:07:45,546 --> 01:07:46,921 Itu tujuan kami. 933 01:07:47,880 --> 01:07:50,380 Menjaga persatuan Amerika Serikat. 934 01:07:50,963 --> 01:07:53,296 Dengan membuat klona muncikari dan pengedar narkoba? 935 01:07:53,380 --> 01:07:55,296 Setiap orang punya peran. 936 01:07:55,380 --> 01:07:59,338 Agar penelitian kami berjalan, kota ini perlu punya karakter 937 01:07:59,421 --> 01:08:01,838 dan kualitas hidup tertentu, sulit dijelaskan. 938 01:08:01,921 --> 01:08:04,713 Kau ini bicara apa? Ini penjara. 939 01:08:04,796 --> 01:08:07,171 Kami dimanfaatkan agar kondisi kota ini tak berubah. 940 01:08:07,255 --> 01:08:11,130 Tanpa kalian di jalanan, pebisnis akan berlomba membangun Starbucks di sini. 941 01:08:11,213 --> 01:08:13,005 Wilayah kontrol ini pun rusak. 942 01:08:13,088 --> 01:08:17,546 Kami memanfaatkan kalian agar kota ini tak berubah 943 01:08:17,630 --> 01:08:20,630 dan kami bisa bereksperimen dengan orang di sini. 944 01:08:20,713 --> 01:08:23,380 Jadi, peranku di sini agar daerah ini bobrok? 945 01:08:23,463 --> 01:08:24,796 Fontaine. 946 01:08:26,005 --> 01:08:29,588 Jangan pesimistis. Kau adalah patriot bangsa. 947 01:08:30,171 --> 01:08:32,671 Setahuku, kau setara Captain America. 948 01:08:34,255 --> 01:08:36,963 Jadi, apa keputusan kalian? 949 01:08:37,630 --> 01:08:41,296 - Itu pertanyaan jebakan? - Bukan. Kita punya pilihan. 950 01:08:41,380 --> 01:08:43,880 Menurutku, pilihan kalian dua. 951 01:08:43,963 --> 01:08:46,713 Pilihan pertama, Chester akan membunuh kalian. 952 01:08:47,505 --> 01:08:49,880 Pilihan kedua, kalian diam saja. 953 01:08:49,963 --> 01:08:54,588 Kembali ke kehidupan normal. Bekerja dengan baik. Abaikan kami. 954 01:08:54,671 --> 01:08:57,921 Menurutku, pilihan kedua menarik. 955 01:08:58,005 --> 01:08:59,421 Bagaimana, Chester? 956 01:09:00,880 --> 01:09:02,171 Chester setuju. 957 01:09:02,755 --> 01:09:06,296 Seperti dilema di Sophie's Choice. Aku pernah menontonnya. 958 01:09:07,671 --> 01:09:10,130 Jadi, apa keputusan kalian? 959 01:09:10,213 --> 01:09:11,713 - Pilihan ketiga… - Olympia Black. 960 01:09:15,088 --> 01:09:16,421 Olympia Black. 961 01:09:16,505 --> 01:09:19,588 Saat kuucapkan itu, kau akan patuh. 962 01:09:20,380 --> 01:09:23,713 Memang tak mengenakkan jika kehilangan kendali, 963 01:09:24,588 --> 01:09:26,171 rasanya tak berdaya. 964 01:09:27,005 --> 01:09:29,463 Kita semua menganggap remeh otonomi. 965 01:09:30,213 --> 01:09:32,796 Tapi tolong pahami posisi kalian. 966 01:09:32,880 --> 01:09:34,338 Kami tuan kalian. 967 01:09:34,421 --> 01:09:38,630 Kalung rantai dan gigi emas, pistol .45 di tanganmu… 968 01:09:38,713 --> 01:09:41,338 Bukan cuma dia yang bawa pistol, Bajingan. 969 01:09:43,255 --> 01:09:46,380 Bebaskan dia atau kutembak gigimu. 970 01:09:46,880 --> 01:09:47,755 Fontaine. 971 01:09:49,463 --> 01:09:50,338 Sial. 972 01:09:51,130 --> 01:09:53,505 Fontaine, todongkan ke Yo-Yo. 973 01:09:54,088 --> 01:09:56,171 Hei. 974 01:09:57,963 --> 01:09:59,921 'Taine, jangan. 975 01:10:01,838 --> 01:10:05,880 Tahu kesamaan Chester, Fontaine, dan Slick Charles? 976 01:10:06,380 --> 01:10:07,588 Mereka mahal. 977 01:10:07,671 --> 01:10:11,130 Kau? Pasaran. Pelacur biasa. 978 01:10:11,213 --> 01:10:12,671 Jangan mau dikendalikan. 979 01:10:12,755 --> 01:10:16,421 Omonganmu tak ada gunanya. Fontaine, arahkan pistol ke mulutmu. 980 01:10:17,796 --> 01:10:20,046 Jangan. Hentikan ini! 981 01:10:20,130 --> 01:10:21,671 Fontaine, kokang! 982 01:10:22,921 --> 01:10:24,796 Sialan. Jangan sakiti dia! 983 01:10:24,880 --> 01:10:26,630 Fontaine, berdoalah. 984 01:10:27,255 --> 01:10:30,463 Apa kalian sudah sadar? Paham posisi kalian? 985 01:10:30,546 --> 01:10:32,213 Kalian tidak berdaya. 986 01:10:32,796 --> 01:10:34,713 Alasan kalian belum mati hanya 987 01:10:34,796 --> 01:10:37,171 karena bukan aku yang menentukan. 988 01:10:40,255 --> 01:10:41,130 Fontaine! 989 01:10:42,755 --> 01:10:43,671 Kembali. 990 01:10:48,171 --> 01:10:49,255 Sampai di sini. 991 01:10:49,838 --> 01:10:51,838 Aku yakin keputusan kalian tepat. 992 01:10:52,505 --> 01:10:55,630 Chester, ayo pergi. Mari beli burger keju. Aku lapar. 993 01:10:57,755 --> 01:10:58,588 Sial. 994 01:11:03,338 --> 01:11:05,046 Ayo. 995 01:11:07,213 --> 01:11:08,255 - Kau tak apa? - Ya. 996 01:11:09,421 --> 01:11:10,421 Fontaine? 997 01:11:13,671 --> 01:11:14,630 Maaf… 998 01:11:57,838 --> 01:11:58,671 Jangan… 999 01:12:05,921 --> 01:12:07,213 Kau mau apa? 1000 01:12:07,296 --> 01:12:10,380 Aku ke gereja pagi tadi. Kartunya tak berfungsi. 1001 01:12:10,463 --> 01:12:13,588 Pasti kartu kita diblokir. Entah lokasi lainnya, tapi… 1002 01:12:13,671 --> 01:12:14,546 Yo-Yo. 1003 01:12:15,171 --> 01:12:16,921 - Kita cari jalan alternatif. - Yo-Yo! 1004 01:12:17,005 --> 01:12:18,296 Apa? Ada apa? 1005 01:12:20,171 --> 01:12:21,255 Aku berhenti. 1006 01:12:21,338 --> 01:12:22,588 Berhenti? Apa? 1007 01:12:24,088 --> 01:12:25,463 Jangan. Mereka bisa dengar… 1008 01:12:25,546 --> 01:12:26,546 Kubilang, 1009 01:12:27,671 --> 01:12:28,671 aku berhenti. 1010 01:12:28,755 --> 01:12:31,088 Apa maksudmu "berhenti"? 1011 01:12:31,796 --> 01:12:33,755 Berhenti menyelidikinya. 1012 01:12:33,838 --> 01:12:37,005 Ini bukan kepentinganmu dan aku saja. 1013 01:12:37,505 --> 01:12:39,380 - Ini kampung halamanmu. - Aku tak peduli. 1014 01:12:40,421 --> 01:12:41,921 Ini bukan komunitas baik. 1015 01:12:42,005 --> 01:12:45,463 Ini daerah orang miskin yang luntang-lantung. 1016 01:12:45,546 --> 01:12:47,088 Baik, itu keterlaluan. 1017 01:12:47,171 --> 01:12:50,338 - Ada orang baik di sini. - Siapa? Para pencandu? 1018 01:12:51,255 --> 01:12:54,130 Gangster? Orang yang membayarmu untuk seks oral? 1019 01:13:00,505 --> 01:13:01,921 Ini bukan daerah bagus. 1020 01:13:05,088 --> 01:13:06,171 Gara-gara aku. 1021 01:13:08,380 --> 01:13:09,755 Aku pengedar narkoba. 1022 01:13:11,255 --> 01:13:12,463 Itulah diriku. 1023 01:13:14,546 --> 01:13:16,505 Aku akan kembali ke rutinitasku. 1024 01:13:16,588 --> 01:13:19,005 - Itu alasanmu? - "Alasan"? 1025 01:13:19,713 --> 01:13:21,088 Aku dibuat di tabung. 1026 01:13:21,921 --> 01:13:23,171 Aku bahkan tak nyata. 1027 01:13:24,046 --> 01:13:26,005 Aku tak punya kendali. 1028 01:13:26,588 --> 01:13:28,755 Kau sendiri? Apa alasanmu? 1029 01:13:28,838 --> 01:13:32,171 Kamarmu penuh piala. Apa yang kau kejar? Jadi dokter? 1030 01:13:32,255 --> 01:13:34,755 - Detektif? Ilmuwan? - Cukup. 1031 01:13:34,838 --> 01:13:36,588 Atau tujuanmu jadi pelacur? 1032 01:13:36,671 --> 01:13:38,171 Kau ingin jawaban apa? 1033 01:13:38,921 --> 01:13:43,338 Ya. Aku ingin berada di New York, mencari berita untuk Times, 1034 01:13:43,421 --> 01:13:47,380 atau di Karibia, menyelam sambil mencari harta karun. 1035 01:13:47,463 --> 01:13:48,463 Tapi aku di sini. 1036 01:13:48,546 --> 01:13:51,921 Ya, tidak jauh dari rumahku sejak kecil. 1037 01:13:52,005 --> 01:13:55,671 Tidak jauh dari rutinitas yang sejak dulu ingin kutinggalkan. 1038 01:13:55,755 --> 01:13:58,755 Terjebak di perangkap yang sama denganmu. 1039 01:14:00,921 --> 01:14:04,046 Aku juga takut. Sungguh. 1040 01:14:06,171 --> 01:14:07,630 Tapi kita harus bertindak. 1041 01:14:12,005 --> 01:14:13,213 Aku tidak takut. 1042 01:14:14,588 --> 01:14:15,588 Aku pasrah. 1043 01:14:19,338 --> 01:14:22,713 Mungkin Fontaine berikutnya bukan pengecut sepertimu. 1044 01:14:24,213 --> 01:14:26,088 Ya, mungkin saja. 1045 01:14:26,921 --> 01:14:28,213 Silakan keluar. 1046 01:14:44,171 --> 01:14:46,171 Ini enteng! Enteng, Bung! 1047 01:15:13,546 --> 01:15:14,921 Rokok sebungkus, 1048 01:15:16,296 --> 01:15:17,463 satu kupon lotre. 1049 01:15:21,505 --> 01:15:22,546 Terima kasih. 1050 01:15:23,671 --> 01:15:24,546 ANDA KALAH 1051 01:15:30,463 --> 01:15:33,630 ANDA KALAH ANDA KALAH 1052 01:15:33,713 --> 01:15:34,963 Kau kalah. 1053 01:15:35,963 --> 01:15:37,380 Selalu kalah. 1054 01:15:47,421 --> 01:15:48,630 Apa kabar, Frog? 1055 01:16:29,380 --> 01:16:31,380 Semua baik saja, Nak? 1056 01:16:58,755 --> 01:16:59,671 Bu, 1057 01:17:01,046 --> 01:17:02,796 bisa keluar sebentar? 1058 01:17:04,630 --> 01:17:06,963 Nanti. Ibu sedang menonton sinetron. 1059 01:17:10,005 --> 01:17:11,505 Ibu bisa buka pintunya? 1060 01:17:16,671 --> 01:17:17,505 Ibu. 1061 01:17:19,296 --> 01:17:20,588 Tolong buka pintunya. 1062 01:17:23,380 --> 01:17:25,213 Tak usah. Terima kasih, Sayang. 1063 01:17:26,171 --> 01:17:27,546 Aku ingin bertemu Ibu. 1064 01:17:29,255 --> 01:17:30,921 Bisa tolong bukakan pintu? 1065 01:17:34,921 --> 01:17:36,171 Buka pintunya. 1066 01:17:38,130 --> 01:17:39,671 Buka pintu… 1067 01:17:58,713 --> 01:18:00,630 Aku sungguh membutuhkan Ibu. 1068 01:18:05,380 --> 01:18:06,588 Ibu tidak lapar. 1069 01:18:06,671 --> 01:18:09,380 Josephine adakan pesta goreng ikan di balai warga. 1070 01:18:09,463 --> 01:18:10,880 Ibu masih kenyang. 1071 01:18:18,713 --> 01:18:19,713 Biadab! 1072 01:18:49,046 --> 01:18:50,296 Kau menangis? 1073 01:18:52,296 --> 01:18:53,630 Kau menangis. 1074 01:18:55,171 --> 01:18:56,880 Kenapa kau menangis? 1075 01:18:57,588 --> 01:18:59,213 Jangan ganggu aku, Junebug. 1076 01:19:02,588 --> 01:19:04,338 Kau masih utang 15 dolar. 1077 01:19:10,213 --> 01:19:14,421 Kau tahu, SpongeBob dan Patrick pernah bersedih. 1078 01:19:14,505 --> 01:19:17,046 Mereka menangis bersama sampai tersungkur, 1079 01:19:17,130 --> 01:19:19,505 air mata mereka menyembur begini. 1080 01:19:24,171 --> 01:19:26,338 Lucu. Tangis mereka… 1081 01:19:33,588 --> 01:19:34,671 Cukup. 1082 01:19:35,338 --> 01:19:36,463 Kemarikan. 1083 01:19:50,213 --> 01:19:51,713 Kau mirip seseorang. 1084 01:19:53,755 --> 01:19:54,630 Siapa? 1085 01:19:57,963 --> 01:19:59,255 Kau mirip seseorang. 1086 01:20:00,546 --> 01:20:01,380 Siapa? 1087 01:20:11,963 --> 01:20:12,796 Kena kau. 1088 01:20:50,380 --> 01:20:51,213 Tidak dikunci. 1089 01:20:57,505 --> 01:20:58,505 Kau mau minum? 1090 01:20:59,005 --> 01:21:00,505 Tapi tak ada jus jeruk. 1091 01:21:00,588 --> 01:21:02,296 Kapan terakhir kau mandi? 1092 01:21:02,796 --> 01:21:04,088 Silakan duduk. 1093 01:21:06,713 --> 01:21:08,963 PENERIMA: WASHINGTON POST 1094 01:21:19,713 --> 01:21:21,505 - Hei! Kau Yo-Yo, ya? - Sial. 1095 01:21:21,588 --> 01:21:23,921 - Ternyata benar. - Biddy! 1096 01:21:24,630 --> 01:21:27,505 Ke mana saja kau pekan ini? Kenapa pakai mantel? 1097 01:21:27,588 --> 01:21:30,130 Gayamu seperti Carmen San Diego! 1098 01:21:31,088 --> 01:21:33,463 Baik, silakan teruskan urusanmu. 1099 01:21:33,546 --> 01:21:34,421 Tunggu. 1100 01:21:35,630 --> 01:21:36,713 Aku ke situ. 1101 01:21:38,088 --> 01:21:39,880 Di sini tak ada pelacur. 1102 01:21:41,130 --> 01:21:45,713 Mereka sedang ikut senam pilates atau sesuatu. 1103 01:21:46,213 --> 01:21:49,088 Kubiarkan mereka libur beberapa hari. 1104 01:21:52,005 --> 01:21:52,880 Kau tahu… 1105 01:21:56,255 --> 01:21:58,005 Menjadi muncikari tak semenarik dulu. 1106 01:22:06,130 --> 01:22:08,046 Tapi jaket bulunya istimewa. 1107 01:22:11,088 --> 01:22:12,505 Jaket bulunya istimewa. 1108 01:22:13,296 --> 01:22:15,880 Aku seperti beruang kutub. 1109 01:22:17,213 --> 01:22:18,880 Sampai kuku-kukuku. 1110 01:22:21,505 --> 01:22:22,713 Di balik jaket bulu… 1111 01:22:23,838 --> 01:22:25,213 ada kulit warna anggur. 1112 01:22:26,796 --> 01:22:29,463 Cewek-cewek tergila-gila dibuatnya. 1113 01:22:43,546 --> 01:22:45,713 Aku tak pernah menang penghargaan itu, ya? 1114 01:22:53,421 --> 01:22:55,963 Padahal, aku bisa ingat jelas. 1115 01:22:59,671 --> 01:23:01,171 Aku juga tak punya adik. 1116 01:23:03,088 --> 01:23:04,630 Tapi aku tetap sayang dia. 1117 01:23:07,880 --> 01:23:08,713 Ya. 1118 01:23:12,046 --> 01:23:13,046 Kau dihubungi Yo-Yo? 1119 01:23:15,005 --> 01:23:16,005 Aku diomeli. 1120 01:23:17,296 --> 01:23:19,838 - Tapi dia benar. - Dia mengesalkan. 1121 01:23:20,880 --> 01:23:21,713 Ya. 1122 01:23:25,546 --> 01:23:26,671 Begini saja. 1123 01:23:30,630 --> 01:23:33,213 Jika kita mau menjalankan ide gila ini… 1124 01:23:40,921 --> 01:23:42,255 aku berdandan dulu. 1125 01:23:46,296 --> 01:23:47,338 Biddy! 1126 01:23:48,046 --> 01:23:49,421 Kemari sebentar. 1127 01:23:50,380 --> 01:23:52,963 - Biddy. - Aku tak peduli, Slick. 1128 01:23:53,046 --> 01:23:54,463 - Persetan kau! - Hei! 1129 01:23:54,546 --> 01:23:56,088 Maaf keceplosan. Refleks. 1130 01:23:56,171 --> 01:23:58,171 - Aku ingin bicara sebentar. - Tidak mau! 1131 01:23:58,255 --> 01:24:00,838 Kau tak mengabariku selama sepekan. 1132 01:24:00,921 --> 01:24:03,588 Apa maksudmu tak mengabari? Cepat kemari. 1133 01:24:03,671 --> 01:24:06,255 Aku menghadapi krisis eksistensial. 1134 01:24:06,338 --> 01:24:08,505 - Apa itu? - Kau wanita pujaanku. 1135 01:24:08,588 --> 01:24:10,338 Jangan sampai pistol bicara. 1136 01:24:10,421 --> 01:24:12,505 Kau membuatku berkeringat. Sumpah… 1137 01:24:12,588 --> 01:24:13,755 Apa maumu? 1138 01:24:13,838 --> 01:24:17,463 Dengar. Kami cuma ingin mencari tahu Yo-Yo di mana. Itu saja. 1139 01:24:17,546 --> 01:24:20,005 - Astaga. - Biddy. Dengar. 1140 01:24:20,088 --> 01:24:24,046 Aku ingin kita bekerja sama. Paham? Kami punya misi. 1141 01:24:24,671 --> 01:24:27,088 Beri tahu kami soal Yo-Yo, lalu kami akan pergi. 1142 01:24:27,171 --> 01:24:28,505 Ayolah, Biddy. 1143 01:24:29,171 --> 01:24:30,755 Yo-Yo jarang kelihatan. 1144 01:24:30,838 --> 01:24:33,505 Kukira dia sakit gonore dan menunggu sembuh. 1145 01:24:35,296 --> 01:24:38,338 Mungkin aku melihatnya, mungkin tidak. 1146 01:24:41,796 --> 01:24:43,171 Uangku ada padamu. 1147 01:24:51,880 --> 01:24:55,380 Beberapa jam lalu dia di sini. Bermantel cokelat dan berkacamata hitam. 1148 01:24:55,463 --> 01:24:58,963 Seperti sedang bermain peran, tapi gayanya cocok untuknya. 1149 01:24:59,046 --> 01:25:01,046 Lalu dia naik mobil kliennya. 1150 01:25:01,130 --> 01:25:03,713 Mungkin penyanyi rap atau pemain bisbol. 1151 01:25:03,796 --> 01:25:05,213 Kenapa kau bilang begitu? 1152 01:25:09,796 --> 01:25:13,338 "Mereka keluar masuk melewati titik evakuasi strategis 1153 01:25:13,421 --> 01:25:16,880 yang tersembunyi di wilayah komunitas lokal." 1154 01:25:18,255 --> 01:25:20,880 Yo-Yo, ini bagus sekali. 1155 01:25:20,963 --> 01:25:23,755 "Komunitas lokal"? Kosakatamu bagus. 1156 01:25:24,671 --> 01:25:27,755 Kau melampirkan diagram, artikel rujukan. 1157 01:25:28,463 --> 01:25:30,671 Wah, bahkan ada peta. 1158 01:25:31,255 --> 01:25:32,880 Layak dianugerahi Pulitzer. 1159 01:25:32,963 --> 01:25:35,963 Aku paham alasanmu mengirim ini ke Washington Post. 1160 01:25:37,005 --> 01:25:38,380 Tapi aku penasaran. 1161 01:25:38,463 --> 01:25:41,213 Kau pikir sudah tahu segalanya? 1162 01:25:41,296 --> 01:25:43,880 Tujuan akhir kami pun kau tak tahu. 1163 01:25:43,963 --> 01:25:46,005 Sayang kau takkan bisa melihatnya. 1164 01:25:46,088 --> 01:25:47,130 Persetan. 1165 01:25:47,213 --> 01:25:49,755 Kami bereksperimen dengan satu produk kami. 1166 01:25:49,838 --> 01:25:53,505 Kini ramuannya lebih ampuh, tapi hasilnya belum pasti. 1167 01:25:53,588 --> 01:25:58,796 Mungkin ada efek sampingnya. Jangan sampai gila, ya? 1168 01:25:59,838 --> 01:26:02,088 Fontaine, tunggu. Jangan begini. 1169 01:26:02,171 --> 01:26:03,588 Fontaine, ayolah. 1170 01:26:04,213 --> 01:26:07,338 - Yo-Yo ditangkap! - Aku tahu. 1171 01:26:08,130 --> 01:26:09,005 Aku tahu. 1172 01:26:09,505 --> 01:26:10,588 Kau mau apa? 1173 01:26:11,088 --> 01:26:14,671 Datang tanpa ba-bi-bu dan membuat kekacauan besar? 1174 01:26:15,671 --> 01:26:16,921 Kita harus bagaimana? 1175 01:26:17,713 --> 01:26:18,713 Kita harus apa? 1176 01:26:22,130 --> 01:26:24,171 - Kita tiru cara Yo-Yo. - Astaga. 1177 01:26:24,255 --> 01:26:25,088 Ayolah. 1178 01:26:25,171 --> 01:26:27,671 Mari putar otak bersama. Ayo lakukan. 1179 01:26:28,963 --> 01:26:30,296 Apa rencanamu? 1180 01:26:32,171 --> 01:26:34,838 Kita tak bisa datang begitu saja ke sana. 1181 01:26:34,921 --> 01:26:36,255 Pasukan mereka banyak. 1182 01:26:38,796 --> 01:26:39,838 Pasukan, ya? 1183 01:26:41,255 --> 01:26:42,463 Apa idemu? 1184 01:26:46,713 --> 01:26:47,838 Kau tak bakal suka. 1185 01:26:53,671 --> 01:26:54,713 Jadi, maksudmu 1186 01:26:54,796 --> 01:26:57,463 ada banyak bedebah mirip Bill Nye si Ilmuwan 1187 01:26:57,546 --> 01:26:59,005 di bawah tanah, 1188 01:26:59,505 --> 01:27:01,338 bereksperimen dengan orang kulit hitam, 1189 01:27:01,421 --> 01:27:04,796 membuat klona mirip denganmu agar otak kita bisa dikendalikan? 1190 01:27:06,213 --> 01:27:07,130 Benar. 1191 01:27:07,796 --> 01:27:09,588 Dan kau butuh bantuanku? 1192 01:27:14,005 --> 01:27:15,921 Tentu saja aku tak mau membantu. 1193 01:27:17,213 --> 01:27:18,546 Di sini rumah kita. 1194 01:27:19,255 --> 01:27:23,338 Ibu, nenek, anak-anak. Mereka juga harus tinggal di sini. 1195 01:27:24,380 --> 01:27:26,296 Lingkungan ini telah kita rusak. 1196 01:27:27,130 --> 01:27:30,046 Tapi kini, hanya kita yang bisa mereka andalkan. 1197 01:27:42,088 --> 01:27:44,046 Omong kosong macam apa ini? 1198 01:27:45,088 --> 01:27:47,380 Bedebah ini melantur, ya? 1199 01:27:49,005 --> 01:27:50,713 Kau salah datang kemari. 1200 01:27:52,130 --> 01:27:53,171 Astaga. 1201 01:27:54,838 --> 01:27:56,088 Habisi dia… 1202 01:28:18,505 --> 01:28:21,796 - Tanpa garam dan merica sama sekali? - Benar. 1203 01:28:21,880 --> 01:28:25,463 Hanya ada rasa alami ayam. Rasanya muncul saat direbus. 1204 01:28:26,421 --> 01:28:29,046 Aku baru beli panci masak lambat. Nanti kucoba saat pulang. 1205 01:28:29,130 --> 01:28:30,213 Bagus, Bung. 1206 01:28:30,796 --> 01:28:32,046 Di sini. 1207 01:28:35,130 --> 01:28:38,671 Dekantasi A-0-0-1. 1208 01:28:40,171 --> 01:28:44,296 Tenang, Kawan. Kau akan segera kembali seperti sediakala. 1209 01:28:44,380 --> 01:28:47,130 Tidak… 1210 01:28:47,713 --> 01:28:50,255 Josephine adakan pesta goreng ikan. 1211 01:28:50,880 --> 01:28:52,088 Masih… 1212 01:28:52,921 --> 01:28:53,880 Ibu… 1213 01:28:53,963 --> 01:28:55,088 Ibu masih… 1214 01:29:07,088 --> 01:29:08,338 Ibu lapar? 1215 01:29:10,588 --> 01:29:12,088 ANDA KALAH 1216 01:29:14,130 --> 01:29:16,380 Kau seperti terlahir lagi, Anak Muda. 1217 01:29:19,296 --> 01:29:20,171 Ini. 1218 01:29:20,255 --> 01:29:21,130 Fontaine. 1219 01:29:22,171 --> 01:29:23,838 - Apa maumu? - Apa maksudmu? 1220 01:29:23,921 --> 01:29:25,130 - Kau mau apa? - Tak ada. 1221 01:29:25,213 --> 01:29:27,713 Tunggu sebentar, Tampan. Mari bernegosiasi. 1222 01:29:27,796 --> 01:29:31,088 - Pergilah. - Negosiasi ada seninya. Kau bebas… 1223 01:29:31,171 --> 01:29:32,963 Tidur! 1224 01:29:34,046 --> 01:29:35,880 Tidur. 1225 01:29:36,588 --> 01:29:37,505 Bagus. 1226 01:29:39,130 --> 01:29:39,963 Aduh! 1227 01:29:40,046 --> 01:29:42,255 Kalau dia bangun, kita bakal dibunuh. 1228 01:29:43,546 --> 01:29:44,463 Dia bangun. 1229 01:29:46,213 --> 01:29:48,130 Maaf, Fontaine. 1230 01:29:48,213 --> 01:29:49,880 Aku tak akan tega, 1231 01:29:49,963 --> 01:29:51,963 tapi aku butuh uang. 1232 01:29:52,046 --> 01:29:55,005 - Dan karena dinginnya… - Dengar. Tenanglah. 1233 01:29:55,088 --> 01:29:58,380 Saatnya merenung dan mencari jati diri dalam keheningan. 1234 01:29:59,880 --> 01:30:00,880 Tutup tirainya. 1235 01:30:24,880 --> 01:30:25,921 Apa idemu? 1236 01:30:30,505 --> 01:30:31,671 Kau tak bakal suka. 1237 01:30:33,713 --> 01:30:35,046 Pernah pura-pura mati? 1238 01:30:37,505 --> 01:30:40,505 Para bedebah itu merasa tahu segalanya, 1239 01:30:40,588 --> 01:30:43,505 tapi mereka lupa aku muncikari yang dingin. 1240 01:30:43,588 --> 01:30:45,671 Aku ahli mengecoh orang. 1241 01:30:45,755 --> 01:30:48,213 Kita akali mereka di permainan mereka. 1242 01:30:48,838 --> 01:30:52,630 Tapi pertama, kita butuh orang yang mau menembakmu. 1243 01:30:53,463 --> 01:30:56,171 Bilang ke Isaac aku mau bicara. Harus bisa. 1244 01:30:57,921 --> 01:30:58,880 Dasar keparat! 1245 01:30:59,380 --> 01:31:01,255 - Tunggu. - Sialan dia. 1246 01:31:01,338 --> 01:31:02,921 Fontaine mendekatimu, 1247 01:31:03,421 --> 01:31:06,130 memukulmu, memberimu 1.000 dolar, dan bilang mau menemuiku? 1248 01:31:06,213 --> 01:31:07,921 Dia bilang begitu, Bung. 1249 01:31:08,588 --> 01:31:11,671 Seluruh kota diawasi. Mereka pasti memantau kita. 1250 01:31:11,755 --> 01:31:12,713 Biarkan saja. 1251 01:31:13,713 --> 01:31:18,630 Target paling mudah dikecoh adalah dia yang merasa situasi terkendali. 1252 01:31:24,130 --> 01:31:25,213 10.000 dolar. 1253 01:31:25,296 --> 01:31:26,463 10.000 dolar. 1254 01:31:26,546 --> 01:31:29,838 - Tugasku hanya menembaknya lagi? - Itu yang dia minta. 1255 01:31:31,171 --> 01:31:32,046 30.000 dolar. 1256 01:31:33,255 --> 01:31:35,671 Biddy bilang dia minta 30.000 dolar. 1257 01:31:35,755 --> 01:31:38,630 30.000? Tempo hari, dia menembakku tanpa dibayar. 1258 01:31:38,713 --> 01:31:39,671 Dia mau. 1259 01:31:40,255 --> 01:31:41,963 Katanya kau keparat, tapi dia mau. 1260 01:31:42,463 --> 01:31:44,380 Dia titip satu pesan lagi. 1261 01:31:45,088 --> 01:31:46,463 Jangan memeleset. 1262 01:31:46,546 --> 01:31:49,296 Kalau ini, aktor kelas piala Oscar. 1263 01:31:49,380 --> 01:31:52,296 Banyak bedebah mirip Bill Nye si Ilmuwan di bawah tanah. 1264 01:31:52,380 --> 01:31:53,505 Kurang menjiwai. 1265 01:31:53,588 --> 01:31:58,171 Maksudmu, banyak bedebah mirip Bill Nye si Ilmuwan di bawah tanah? 1266 01:31:58,255 --> 01:31:59,255 - Bagus. - Begitu? 1267 01:31:59,338 --> 01:32:00,338 Benar, Denzel. 1268 01:32:00,421 --> 01:32:02,088 Mirip Training Day atau Book of Eli? 1269 01:32:02,171 --> 01:32:04,088 - Book of Eli. - Sialan! Ulangi. 1270 01:32:04,671 --> 01:32:06,421 Kini saatnya bersandiwara. 1271 01:32:06,505 --> 01:32:09,755 Banyak bedebah mirip Bill Nye si Ilmuwan di bawah tanah? 1272 01:32:09,838 --> 01:32:12,088 Sandiwara? Kau minta aku ditembak? 1273 01:32:12,171 --> 01:32:13,380 Cuma di bahu. 1274 01:32:13,463 --> 01:32:14,505 Ngawur kau… 1275 01:32:15,463 --> 01:32:17,921 Jangan lupa. Kau harus dianggap mati. 1276 01:32:18,005 --> 01:32:20,880 Aku paham. Pura-pura mati, 'kan? Mati. 1277 01:32:20,963 --> 01:32:23,171 Kau menebeng ke bawah tanah, 1278 01:32:23,255 --> 01:32:25,880 bersantai, dan tunggu hingga situasi aman. 1279 01:32:28,796 --> 01:32:32,838 Gunakan kepribadianmu yang menarik untuk mencari sukarelawan. 1280 01:32:33,338 --> 01:32:34,755 Aku ingin tanya arah. 1281 01:32:34,838 --> 01:32:38,630 Minta sahabat barumu mengantarmu ke ruang kendali. 1282 01:32:38,713 --> 01:32:40,713 Ya, gampang. Gampang sekali. 1283 01:32:40,796 --> 01:32:42,796 Selagi aku mengeksekusi semua itu, 1284 01:32:43,338 --> 01:32:45,213 apa kerjamu nanti? 1285 01:32:45,296 --> 01:32:46,588 Aku? 1286 01:32:46,671 --> 01:32:49,046 Aku mengerahkan pasukan. 1287 01:33:07,588 --> 01:33:09,963 Kami datang, satu daerah bersamaku. 1288 01:33:10,463 --> 01:33:13,630 Satu daerah bersamaku. Kami datang ramai-ramai. 1289 01:33:14,171 --> 01:33:16,380 Mantap. Ini revolusi. 1290 01:33:21,713 --> 01:33:23,296 Permisi, Pak. 1291 01:33:23,380 --> 01:33:27,130 Tolong tunjukkan lift menuju laboratorium seram itu. 1292 01:33:27,213 --> 01:33:29,171 Setelah itu, aku akan pergi. 1293 01:33:32,338 --> 01:33:34,046 Baiklah. Siap, Sobat. 1294 01:33:36,380 --> 01:33:37,296 Di sana. 1295 01:33:44,463 --> 01:33:45,963 Sudah. Kita sampai. 1296 01:33:46,046 --> 01:33:47,255 Buka kantong ini. 1297 01:33:48,630 --> 01:33:51,796 Buka semua pintu di permukaan. Cepat buka. 1298 01:33:52,796 --> 01:33:53,630 Sialan. 1299 01:33:58,921 --> 01:33:59,796 Nah. 1300 01:34:00,671 --> 01:34:01,921 Mari kita serbu. 1301 01:34:03,421 --> 01:34:06,630 Jangan! Dasar bajingan tengik! 1302 01:34:07,880 --> 01:34:11,546 Jangan! 1303 01:34:11,630 --> 01:34:15,463 Berengsek… Biadab. Mati kalian… 1304 01:34:16,838 --> 01:34:17,713 Mati… 1305 01:34:18,505 --> 01:34:19,338 Sial. 1306 01:34:27,213 --> 01:34:28,088 Habisi mereka! 1307 01:34:31,630 --> 01:34:32,713 Bagus! 1308 01:34:34,046 --> 01:34:37,796 Habisi mereka semua. Sial. Harus serius melawan mereka. 1309 01:34:37,880 --> 01:34:38,838 Slick Charles. 1310 01:34:38,921 --> 01:34:42,130 Perempuan yang kau cari ada di Ruang 29. 1311 01:34:42,213 --> 01:34:43,338 Ruang tes. 1312 01:34:45,796 --> 01:34:47,380 - Dengar? - Aku ke sana. 1313 01:34:49,296 --> 01:34:50,630 Terkutuk kalian. 1314 01:34:53,380 --> 01:34:55,880 Minta divisi riset mengurangi intensitas. 1315 01:34:55,963 --> 01:34:58,171 Ayo, bawa dia ke ruang pemrosesan. 1316 01:34:58,255 --> 01:35:00,505 Bagaimana kondisi Cheryl yang juga pingsan? 1317 01:35:00,588 --> 01:35:01,630 Kondisinya baik. 1318 01:35:03,505 --> 01:35:05,796 - Bunyi lagi. - Setiap hari. 1319 01:35:05,880 --> 01:35:06,963 Setiap hari. 1320 01:35:16,963 --> 01:35:18,588 Dasar konyol. 1321 01:35:30,171 --> 01:35:31,005 Yo-Yo! 1322 01:35:31,963 --> 01:35:33,796 Yo-Yo! Kemari kau. Kemari! 1323 01:35:33,880 --> 01:35:37,046 - Slick? Kenapa kau di sini? - Kami ingin menolongmu. 1324 01:35:37,671 --> 01:35:38,505 Ini perbuatanmu? 1325 01:35:38,588 --> 01:35:41,671 Ya. Aku, Fontaine, dan separuh warga Glen kemari. 1326 01:35:42,255 --> 01:35:43,463 Terima kasih, Slick. 1327 01:35:43,546 --> 01:35:47,421 Begini, aku belum pernah menyatakan perasaanku. 1328 01:35:48,171 --> 01:35:50,421 - Muncikari menahan… - Itu nanti saja. 1329 01:35:50,505 --> 01:35:51,463 Di mana mereka? 1330 01:35:52,505 --> 01:35:53,838 Di tempat yang kau inginkan. 1331 01:35:56,130 --> 01:35:58,046 Hei! Kalian mau apa? 1332 01:36:04,046 --> 01:36:05,796 Kalian mau ke mana? 1333 01:36:11,005 --> 01:36:13,255 Sudah kuduga di sini ada pabrik narkoba. 1334 01:36:24,838 --> 01:36:26,255 Rasakan ini! 1335 01:36:29,880 --> 01:36:30,796 Jangan! 1336 01:36:31,380 --> 01:36:32,213 Jangan bergerak. 1337 01:36:33,088 --> 01:36:33,963 Jangan bergerak. 1338 01:36:42,713 --> 01:36:45,713 Tebak aku di mana. Ya, di bawah tanah. 1339 01:36:45,796 --> 01:36:47,380 Di bawah tanah, Bung. 1340 01:36:48,380 --> 01:36:50,130 Hei, Bung, kemarilah. 1341 01:36:50,213 --> 01:36:53,963 Bawa bungkusan itu juga, ya? Suruh Stacy ikut, ya. 1342 01:36:54,046 --> 01:36:55,755 Minta Stacy ajak temannya. Kutunggu. 1343 01:37:00,671 --> 01:37:02,838 Mari bereskan ini, Yo-Yo. 1344 01:37:02,921 --> 01:37:04,755 Mari bebaskan klona-klona ini. 1345 01:37:04,838 --> 01:37:05,963 Setuju. 1346 01:37:24,963 --> 01:37:27,546 Tolong berjalan, jangan berlari. 1347 01:37:41,880 --> 01:37:43,921 Harap tetap tenang 1348 01:37:44,005 --> 01:37:46,546 dan cari titik evakuasi terdekat. 1349 01:38:00,921 --> 01:38:02,921 Harap tetap tenang 1350 01:38:03,005 --> 01:38:05,588 dan cari titik evakuasi terdekat. 1351 01:38:42,921 --> 01:38:44,838 Harap tetap tenang 1352 01:38:44,921 --> 01:38:47,588 dan cari titik evakuasi terdekat. 1353 01:39:04,130 --> 01:39:07,671 Kau dapat Penghargaan Internasional Muncikari Terbaik Tahun 1995. 1354 01:39:09,546 --> 01:39:11,546 Ayo. Keluar dari situ. 1355 01:39:11,630 --> 01:39:13,880 Bagus. Lebih cepat sedikit. Ayo. 1356 01:39:13,963 --> 01:39:14,796 Celaka! 1357 01:39:17,296 --> 01:39:18,296 Tahu, tidak? 1358 01:39:19,671 --> 01:39:20,671 Ini salahku. 1359 01:39:21,171 --> 01:39:22,963 Seharusnya kalian kubunuh sejak awal. 1360 01:39:26,130 --> 01:39:28,630 Atau di kesempatan kedua. 1361 01:39:49,421 --> 01:39:52,005 Tidak. Bangunan sayap timur diserang, 1362 01:39:52,088 --> 01:39:54,713 tapi dampak bagi departemen kami minim. 1363 01:39:59,755 --> 01:40:00,588 Baik, Pak. 1364 01:40:01,963 --> 01:40:02,838 Tentu saja. 1365 01:40:08,921 --> 01:40:10,338 Sekian tahun berlalu. 1366 01:40:12,880 --> 01:40:15,130 Tapi masih terasa aneh. 1367 01:40:20,296 --> 01:40:21,921 Senang melihatmu, Fontaine. 1368 01:40:23,505 --> 01:40:26,921 - Hei. Kepung. - Istriku bilang aku melembek. 1369 01:40:27,005 --> 01:40:28,588 Enak saja… 1370 01:40:28,671 --> 01:40:30,963 Bukan. Berputar. 1371 01:40:31,046 --> 01:40:33,296 Kuakui belakangan aku sering teledor. 1372 01:40:34,130 --> 01:40:36,505 Aku selalu mencoba melihat sisi positif. 1373 01:40:37,421 --> 01:40:40,755 Belajar dari kesalahan, begitulah cara kita berkembang. 1374 01:40:41,921 --> 01:40:42,963 Sial. 1375 01:40:44,088 --> 01:40:46,380 Mungkin setelah ini, kusuruh bawahanku 1376 01:40:46,463 --> 01:40:49,671 mengambil sampel sel kalian untuk dijadikan sekretaris. 1377 01:40:49,755 --> 01:40:50,838 Tahu, tidak? 1378 01:40:50,921 --> 01:40:53,421 Aku ingin komplain ke bagian Personalia 1379 01:40:53,505 --> 01:40:55,838 soal kondisi kerja di tempat busuk ini. 1380 01:40:55,921 --> 01:40:59,255 Omong-omong soal personel, di mana teman-temanmu? 1381 01:40:59,338 --> 01:41:01,963 Sedang merusak laboratorium kalian. 1382 01:41:02,046 --> 01:41:04,505 Yah, kuhabisi satu per satu. 1383 01:41:07,171 --> 01:41:08,005 Kau adalah 1384 01:41:08,880 --> 01:41:09,713 aku. 1385 01:41:11,171 --> 01:41:12,130 Bukan. 1386 01:41:13,088 --> 01:41:14,921 Kau adalah aku. 1387 01:41:15,005 --> 01:41:17,546 Salah satu klona ciptaanku selama ini. 1388 01:41:18,296 --> 01:41:20,921 Jadi, kau bekerja untuk mereka? 1389 01:41:21,921 --> 01:41:25,796 Anggap saja aku aji mumpung. 1390 01:41:26,880 --> 01:41:29,630 Aku ahli genetika utama dalam operasi ini. 1391 01:41:31,421 --> 01:41:32,296 Apa tujuanmu? 1392 01:41:34,546 --> 01:41:35,421 Ronnie. 1393 01:41:37,088 --> 01:41:37,921 Ronnie. 1394 01:41:39,171 --> 01:41:40,005 Apa dia masih… 1395 01:41:40,088 --> 01:41:40,921 Tidak. 1396 01:41:41,963 --> 01:41:45,380 Dia sudah mati seperti yang kau ingat. 1397 01:41:46,463 --> 01:41:49,255 Satu-satunya kenangan yang kuberikan ke kalian. 1398 01:41:49,338 --> 01:41:52,713 Tapi, ya, dialah alasanku bersekongkol dengan mereka. 1399 01:41:54,380 --> 01:41:58,296 Banyak pekerjaan administrasi, Yo-Yo. Aku benci itu. 1400 01:41:58,380 --> 01:42:01,588 Masa bodoh. Semoga kau mati tertimbun dokumen. 1401 01:42:02,546 --> 01:42:04,046 Lucu sekali. 1402 01:42:05,380 --> 01:42:06,463 Gawat. 1403 01:42:07,755 --> 01:42:08,796 Sial. 1404 01:42:08,880 --> 01:42:11,088 Laboratorium kami ada di mana-mana. 1405 01:42:11,713 --> 01:42:12,755 Los Angeles. 1406 01:42:12,838 --> 01:42:14,421 - Sial! - Chicago. 1407 01:42:15,213 --> 01:42:18,380 Aku memilih Glen karena konon di sini tenteram. 1408 01:42:19,171 --> 01:42:21,255 Tapi kalian malah merusuh. 1409 01:42:22,171 --> 01:42:25,588 Fontaine, para penguasa, 1410 01:42:25,671 --> 01:42:29,005 biang kerok yang memerintahku dan mendalangi semuanya 1411 01:42:29,088 --> 01:42:31,296 belum mencapai hasil yang diharapkan. 1412 01:42:31,796 --> 01:42:33,796 Meski sudah uji coba sekian tahun 1413 01:42:33,880 --> 01:42:38,130 dan habis modal miliaran dolar, tak ada perdamaian sejati di Amerika. 1414 01:42:39,296 --> 01:42:40,505 Produk rambut. 1415 01:42:41,921 --> 01:42:44,338 Lagu-lagu di radio. Ayam goreng. 1416 01:42:46,046 --> 01:42:49,088 Klona-klona menjaga ilusi. 1417 01:42:51,380 --> 01:42:54,505 Pemborosan sumber daya. 1418 01:42:55,171 --> 01:42:59,171 Semua itu karena mereka tak sadar kunci perdamaian yang kita berdua tahu. 1419 01:42:59,963 --> 01:43:02,171 Kesamaan pola pikir saja tidak cukup. 1420 01:43:03,421 --> 01:43:05,630 Kita harus satu ras. 1421 01:43:06,921 --> 01:43:08,338 Kau gila, Bung. 1422 01:43:09,255 --> 01:43:13,921 Di Program Kloning, aku berhasil melacak 378 gen unik 1423 01:43:14,005 --> 01:43:17,171 yang membedakanmu dan rekan kulit hitammu 1424 01:43:17,255 --> 01:43:20,255 dari klonamu lainnya di pinggiran kota, 1425 01:43:20,880 --> 01:43:22,088 di barrio… 1426 01:43:24,130 --> 01:43:25,213 di Pecinan. 1427 01:43:25,921 --> 01:43:27,546 Setelah pengurutan DNA-nya, 1428 01:43:27,630 --> 01:43:30,880 kulaporkan hasilnya ke pimpinanku dengan catatan khusus. 1429 01:43:31,963 --> 01:43:34,505 Kau bertemu subjek uji coba pertama kami. 1430 01:43:36,713 --> 01:43:39,463 Teknisi lab itu. 1431 01:43:40,713 --> 01:43:41,630 Manajer restoran. 1432 01:43:42,130 --> 01:43:45,046 Tak sepenuhnya berhasil, tapi cukup. 1433 01:43:46,130 --> 01:43:47,838 Rambut kribo itu… 1434 01:43:49,005 --> 01:43:50,171 Gennya kuat. 1435 01:43:51,338 --> 01:43:53,755 Tapi kami telah sempurnakan prosesnya. 1436 01:43:54,338 --> 01:43:55,713 Kulit hitam pasti sadar 1437 01:43:55,796 --> 01:43:58,671 jika tiba-tiba bangun dengan rambut pirang dan mata biru. 1438 01:43:59,421 --> 01:44:01,671 Prosesnya bukan semalam, Fontaine. 1439 01:44:03,713 --> 01:44:05,713 Prosesnya butuh beberapa generasi. 1440 01:44:07,171 --> 01:44:12,796 Kini kita berada di titik transformasi negara kita. 1441 01:44:19,880 --> 01:44:23,796 Asimilasi lebih baik daripada kehancuran. 1442 01:44:25,671 --> 01:44:26,546 Sial. 1443 01:44:26,630 --> 01:44:28,838 Ayolah, Yo-Yo. Mari kita sudahi saja. 1444 01:44:32,963 --> 01:44:33,796 Sial. 1445 01:44:34,880 --> 01:44:38,546 Aku rutin latihan Krav Maga. Bagaimana kondisimu, Slick? 1446 01:44:38,630 --> 01:44:40,296 Kurang ajar! 1447 01:44:41,671 --> 01:44:43,338 Kau pikir Ronnie menginginkan ini? 1448 01:44:48,005 --> 01:44:52,130 Jangan merasa mengenal adikku karena kuberi secuil ingatan tentangnya. 1449 01:44:52,963 --> 01:44:55,088 Kau tak punya ingatan soal hari itu. 1450 01:44:56,046 --> 01:44:57,213 Hari kematiannya. 1451 01:44:57,713 --> 01:44:59,671 Ayo keluar. Jangan malu. 1452 01:45:01,630 --> 01:45:02,713 Ayo, keluar. 1453 01:45:12,380 --> 01:45:14,338 Jadi, Ronnie ditembak. 1454 01:45:15,796 --> 01:45:16,630 Secara keji. 1455 01:45:18,088 --> 01:45:19,005 Di sini. 1456 01:45:20,588 --> 01:45:23,296 Di antara tulang rusuk kelima dan keenam. 1457 01:45:24,046 --> 01:45:27,338 Tak kena jantung, tapi menembus paru-paru. 1458 01:45:28,921 --> 01:45:30,755 Mereka tak menembak matinya. 1459 01:45:33,088 --> 01:45:34,463 Ronnie dibiarkan tergeletak. 1460 01:45:35,505 --> 01:45:36,546 Sendirian. 1461 01:45:37,421 --> 01:45:38,463 Ketakutan. 1462 01:45:39,755 --> 01:45:41,880 Tergolek lemah di beton dingin. 1463 01:45:44,463 --> 01:45:46,380 Ronnie tewas 15 menit kemudian. 1464 01:45:48,505 --> 01:45:50,880 Lempar pistol payah itu ke arahku. 1465 01:45:51,921 --> 01:45:52,921 Cepat! 1466 01:45:57,046 --> 01:45:58,005 Lucu. 1467 01:45:58,630 --> 01:46:01,088 Saat aku tiba di kamar mayat… 1468 01:46:04,296 --> 01:46:05,838 aku berdiri di sisinya, 1469 01:46:07,338 --> 01:46:08,421 lama sekali. 1470 01:46:11,296 --> 01:46:13,005 Itu jasad Ronnie, tapi aku… 1471 01:46:16,255 --> 01:46:19,088 Mereka sama sekali tak membersihkan darah Ronnie. 1472 01:46:21,338 --> 01:46:23,546 Saat itu, darahnya sudah mengering… 1473 01:46:25,880 --> 01:46:26,963 menjadi hitam. 1474 01:46:29,213 --> 01:46:30,213 Jadi, aku 1475 01:46:31,421 --> 01:46:32,505 mengambil lap… 1476 01:46:34,671 --> 01:46:36,213 lalu kubersihkan sendiri. 1477 01:46:38,505 --> 01:46:40,255 Aku membasuh kulitnya. 1478 01:46:43,880 --> 01:46:46,088 Ingatan itu tak kuberikan kepadamu. 1479 01:46:48,630 --> 01:46:51,296 Aku akan kembali ke kehidupanku. Tenang saja. 1480 01:46:51,380 --> 01:46:52,296 Kami takkan ganggu. 1481 01:46:52,380 --> 01:46:54,213 Aku heran apa daya tarik dia. 1482 01:46:55,255 --> 01:46:58,838 Bukannya memojokkan yang sudah tak berdaya, tapi dia bodoh. 1483 01:46:59,588 --> 01:47:02,838 Bisa dibilang dia orang yang agak dramatis. 1484 01:47:04,296 --> 01:47:05,213 Dia Slick. 1485 01:47:07,463 --> 01:47:11,380 Kau pasti mengira aksimu hari ini berarti, 1486 01:47:12,130 --> 01:47:14,880 tapi yang dialami Ronnie tak boleh terulang. 1487 01:47:15,380 --> 01:47:17,880 Jadi, tugasku akan kulanjutkan. 1488 01:47:19,755 --> 01:47:20,713 Harus. 1489 01:47:21,713 --> 01:47:23,630 Kita semua punya peran. 1490 01:47:24,171 --> 01:47:26,921 Kau dan aku punya peran masing-masing. 1491 01:47:29,588 --> 01:47:33,005 Aku ingin teruskan, tapi aku sudah lelah. 1492 01:47:33,088 --> 01:47:34,463 - Kau urus… - Dia modis. 1493 01:47:35,463 --> 01:47:36,921 Gayanya modis. 1494 01:47:37,005 --> 01:47:39,213 Slick, aku memang sering mengejekmu, 1495 01:47:39,296 --> 01:47:41,546 tapi itu hanya karena aku frustrasi. 1496 01:47:41,630 --> 01:47:42,630 Lihatlah dia. 1497 01:47:43,755 --> 01:47:45,338 Aku tak bisa membiarkanmu. 1498 01:47:45,963 --> 01:47:47,755 Andai tak perlu sampai begini. 1499 01:47:49,005 --> 01:47:50,005 Chester. 1500 01:47:50,588 --> 01:47:51,755 Olympia Black. 1501 01:47:52,796 --> 01:47:57,463 Gayanya perlente, 'kan? Dari sepatu kulit buaya, jaket bulu, 1502 01:47:58,046 --> 01:48:01,671 pakaian kulit, dan kalung emasnya. 1503 01:48:05,713 --> 01:48:07,130 Juga cincin-cincinnya. 1504 01:48:07,755 --> 01:48:09,046 Olympia Black. 1505 01:48:10,380 --> 01:48:13,296 - Olympia Black. - Aku bukan klona. 1506 01:48:13,880 --> 01:48:14,755 Ya. 1507 01:48:15,505 --> 01:48:16,671 Dia yang klona. 1508 01:48:17,546 --> 01:48:18,630 - Tembak dia. - Tunggu… 1509 01:48:24,463 --> 01:48:27,755 Astaga, kau lelet sekali. Ya ampun. 1510 01:48:28,796 --> 01:48:31,005 Ternyata jas obralan bagus, ya? 1511 01:48:31,755 --> 01:48:33,463 Aku cuma sandiwara, tahu. 1512 01:49:04,921 --> 01:49:09,255 Saya, Donna Kelley, melaporkan langsung dari lokasi yang mencengangkan. 1513 01:49:09,338 --> 01:49:11,171 Ini Layanan Kas, 1514 01:49:11,255 --> 01:49:15,838 di sini bermunculan puluhan orang yang linglung dan mayoritas telanjang. 1515 01:49:15,921 --> 01:49:19,713 Operator 911 sepanjang pagi dibanjiri ratusan… 1516 01:49:20,296 --> 01:49:24,421 Luar biasa gerak cepat warga Glen dalam membantu. 1517 01:49:24,505 --> 01:49:29,005 Warga sekitar membagikan air, makanan, dan baju milik mereka sendiri. 1518 01:49:29,088 --> 01:49:34,046 Saya menjumpai orang-orang yang mengaku terlibat langsung. 1519 01:49:34,130 --> 01:49:36,713 Pak, bisa ceritakan yang terjadi? 1520 01:49:36,796 --> 01:49:38,630 - Banyak geng bersatu. - Hei. 1521 01:49:38,713 --> 01:49:43,171 Kami mengumpulkan senjata dan menyerbu markas musuh. Paham? 1522 01:49:43,921 --> 01:49:47,088 Jujur, aku dulu tak sedekat itu dengan dia. 1523 01:49:47,171 --> 01:49:48,713 - Kini… - Dia menerimanya. 1524 01:49:48,796 --> 01:49:50,921 Jika ada klona, berarti ada masalah. 1525 01:49:51,005 --> 01:49:52,171 Paham? 1526 01:49:52,255 --> 01:49:55,296 Kami para pejuang bersenjata. Paham, tidak? 1527 01:49:55,380 --> 01:49:57,630 Kekasihku, aku sayang kau. 1528 01:49:57,713 --> 01:50:00,255 Benar. Kami harus selidiki diam-diam. 1529 01:50:00,838 --> 01:50:03,255 Seperti Watergate. Ini bukti-buktinya. 1530 01:50:03,338 --> 01:50:06,046 Mereka terus memproduksi klona di lab rahasia 1531 01:50:06,130 --> 01:50:09,671 di Chicago, Illinois, Detroit, Michigan. Los Angeles, California. 1532 01:50:09,755 --> 01:50:13,880 Setiap hari, kami di lokasi untuk mencari kejelasan. 1533 01:50:13,963 --> 01:50:15,338 Ini gila! 1534 01:50:15,421 --> 01:50:18,921 Katanya orang kulit hitam diklona. Apa yang terjadi? 1535 01:50:19,005 --> 01:50:21,213 Benar. Itu dugaan terkuat saat ini. 1536 01:50:21,296 --> 01:50:25,213 Kontingen besar dianggap mengganggu ibadah pagi ini 1537 01:50:25,296 --> 01:50:29,713 di Gereja Roh Kudus Gunung Zion Yang Paling Agung di belakang saya. 1538 01:50:29,796 --> 01:50:30,796 Terlihat polisi… 1539 01:50:30,880 --> 01:50:33,171 - Itu dia. 'Taine! - 'Taine! 1540 01:50:33,755 --> 01:50:35,755 - Kawanku! - Apa kabar, Sobat? 1541 01:50:35,838 --> 01:50:36,880 Hei, Bung. 1542 01:50:37,505 --> 01:50:39,630 Astaga. 1543 01:50:41,088 --> 01:50:42,338 Maaf. 1544 01:50:42,421 --> 01:50:44,171 - Ini Fontaine asli? - Ya. 1545 01:50:45,088 --> 01:50:47,838 Mereka bakal kewalahan menutupi kasus ini. 1546 01:50:48,796 --> 01:50:53,296 Mungkin ini saat tepat untuk mengumumkan, aku pensiun. 1547 01:50:53,380 --> 01:50:55,838 Kurasa aku juga harus pensiun. 1548 01:50:55,921 --> 01:50:58,380 Tak bisa ke Royal karena ada Fontaine lain 1549 01:50:58,463 --> 01:51:00,338 yang terikat dan siap menghajarku. 1550 01:51:00,880 --> 01:51:02,630 Kau tahu apa rencanaku? 1551 01:51:02,713 --> 01:51:05,963 Mungkin mengikuti jejak Yo-Yo untuk ke Memphis. 1552 01:51:06,046 --> 01:51:09,713 Mungkin Memphis butuh orang dengan kemampuan khusus kami. 1553 01:51:09,796 --> 01:51:11,713 Eksperimennya tak cuma di Glen. 1554 01:51:12,505 --> 01:51:13,963 Alasan tambahan untuk ke sana. 1555 01:51:15,505 --> 01:51:16,380 Kau bagaimana? 1556 01:51:17,463 --> 01:51:18,421 Entahlah. 1557 01:51:19,213 --> 01:51:20,463 Aku akan berlibur. 1558 01:51:22,005 --> 01:51:23,380 Mungkin keliling dunia. 1559 01:51:24,463 --> 01:51:26,963 Ke Memphis ide bagus. Kalau kalian… 1560 01:51:27,046 --> 01:51:29,838 - Kalian ingin ikut aku, ya? - Dia kini cewekku. 1561 01:51:29,921 --> 01:51:31,171 Kalau kalian tak keberatan. 1562 01:51:46,796 --> 01:51:50,505 Halo, Los Angeles. Inilah Big Boy. 1563 01:51:50,588 --> 01:51:52,088 Dengar, Sahabat Big Boy, 1564 01:51:52,171 --> 01:51:54,630 kalian pasti sedang ingin berbuat iseng. 1565 01:51:54,713 --> 01:51:57,213 Jadi, ayo bohongi orang yang kalian sayang. 1566 01:51:57,296 --> 01:51:59,963 Bohongi tetangga dan rekan kerja. 1567 01:52:00,046 --> 01:52:03,546 Kami akan putar lagu Ruckus terbaru, "Bohong", 1568 01:52:03,630 --> 01:52:05,255 untuk daerah ini. 1569 01:52:06,755 --> 01:52:09,421 Ibu, ingin titip beli sesuatu? 1570 01:52:11,088 --> 01:52:12,713 Tidak usah. 1571 01:52:12,796 --> 01:52:14,880 Mungkin nanti Ibu ke pasar Voodoo. 1572 01:52:45,713 --> 01:52:47,880 BERISTIRAHATLAH DENGAN DAMAI 1573 01:53:06,838 --> 01:53:09,296 Hei, Bung. Boleh aku minta minum? 1574 01:53:13,880 --> 01:53:17,713 Kabarnya di sana kacau. Nah, video sudah terhubung. 1575 01:53:17,796 --> 01:53:19,338 Kita lihat langsung lokasi 1576 01:53:19,421 --> 01:53:22,088 dengan pewarta lapangan, Billy Flowers. Billy. 1577 01:53:22,171 --> 01:53:27,546 Ya. Saya berada di depan Pegadaian J-Bo's 1578 01:53:27,630 --> 01:53:29,838 di perempatan Jonesboro dan Claire 1579 01:53:30,338 --> 01:53:33,046 bersama sekumpulan orang yang diduga klona. 1580 01:53:33,130 --> 01:53:35,755 Tunggu. Bu, bisa berbagi cerita? 1581 01:53:39,296 --> 01:53:40,171 Maaf, Pak. 1582 01:53:42,338 --> 01:53:43,713 Dari mana asal Anda? 1583 01:53:44,880 --> 01:53:48,296 Baik. Mari kita lanjutkan. Kita ke sini. Pak. 1584 01:53:48,921 --> 01:53:49,755 Pak. 1585 01:53:51,838 --> 01:53:52,755 Pak. 1586 01:53:54,963 --> 01:53:55,921 Siapa nama Anda? 1587 01:54:00,171 --> 01:54:02,213 Ini pengalaman baru bagiku. 1588 01:54:02,296 --> 01:54:03,213 Tunggu. 1589 01:54:03,296 --> 01:54:05,713 Klona berkeliaran di depan Pegadaian J-Bo's. 1590 01:54:05,796 --> 01:54:07,463 Bukankah itu kau, Tyrone? 1591 02:01:55,546 --> 02:01:59,130 Terjemahan subtitle oleh Rizky S