1 00:00:40,838 --> 00:00:42,296 -Michael Jackson ba? -Oo. 2 00:00:42,380 --> 00:00:44,296 -Sino nasa dollar store? -Sino? 3 00:00:44,380 --> 00:00:45,296 Si 2Pac. 4 00:00:45,380 --> 00:00:48,088 -Seryoso ako, brad. -Lumayas ka nga rito. 5 00:00:48,171 --> 00:00:53,921 Ang lalaking pang-umaga sa Piggly Wiggly sa Martin Luther King Blvd. Peksman. 6 00:00:54,005 --> 00:00:56,130 Hindi si Michael Jackson 'yon. 7 00:00:56,213 --> 00:00:59,338 Kamukha talaga, parehong buhok, lakad, at boses. 8 00:00:59,421 --> 00:01:01,255 Naroon ako. Ba't di ko nakita? 9 00:01:01,338 --> 00:01:02,630 -Bakit hindi? -Bakit? 10 00:01:02,713 --> 00:01:04,713 Kasi Black na siya ngayon. 11 00:01:05,671 --> 00:01:08,755 -'Musta? May bagong Ruckus ako. -Hindi, salamat. 12 00:01:08,838 --> 00:01:11,588 Sige na. Bumili na kayo. 13 00:01:11,671 --> 00:01:13,921 Sabi ko sa 'yo. May bagong CD ako. 14 00:01:14,005 --> 00:01:18,005 Hoy. Hoy, kayo. Nakita n'yo ba si Fontaine sa bahay? 15 00:01:18,088 --> 00:01:20,130 Umuwi ka na! 16 00:01:20,213 --> 00:01:22,546 Malay ba namin? Umuwi ka na! 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,838 -Magaan lang. Sige pa. -Sige. Isa pa, lampa. Sige. 18 00:01:32,380 --> 00:01:33,588 Uy, Fontaine. 19 00:01:35,588 --> 00:01:36,880 Uy, Fontaine. 20 00:01:38,921 --> 00:01:41,046 Hindi ako bingi, Junebug. 21 00:01:43,296 --> 00:01:44,505 Ano'ng balita? 22 00:01:46,546 --> 00:01:50,213 Ayan si Squidward. Nagpapalipas ng oras si Squidward. 23 00:01:50,296 --> 00:01:53,088 Di ka pala nanonood ng SpongeBob. Bakit hindi? 24 00:01:54,713 --> 00:01:58,046 -Bakit di ka nanonood ng SpongeBob? -Kasi ayaw ko. 25 00:01:58,546 --> 00:02:00,755 Lintik. Manahimik ka. 26 00:02:02,130 --> 00:02:03,546 Isa kang Squidward 27 00:02:05,213 --> 00:02:06,421 Hindi ako Squidward. 28 00:02:06,921 --> 00:02:08,463 Pinapanood mo naman pala. 29 00:02:10,546 --> 00:02:12,963 Uy, ayun siya. Sabi ko naman sa 'yo. 30 00:02:16,380 --> 00:02:19,921 Sandali, ibalik mo sa akin 'yan. Sige na. Seryoso? 31 00:02:22,463 --> 00:02:24,005 Uy, ano'ng kailangan mo? 32 00:02:24,088 --> 00:02:25,880 Umalis ka dito. 33 00:02:28,463 --> 00:02:30,421 Ayos. Sabi na nga ba. 34 00:02:30,505 --> 00:02:33,421 Nagtrabaho si Patrick sa Krusty Krab, di ba? 35 00:02:33,505 --> 00:02:36,505 Lagi siyang palpak, kaya naging tagasagot ng tawag. 36 00:02:37,755 --> 00:02:41,838 At galit na galit siya kasi akala niya tinatawag siyang "crusty crab." 37 00:02:42,421 --> 00:02:45,088 Dapat panoorin mo. Hoy, ano'ng ginagawa mo? 38 00:02:45,171 --> 00:02:46,546 Hoy! 39 00:02:47,755 --> 00:02:49,838 Lintik ka. Sira-ulo. 40 00:02:52,046 --> 00:02:53,130 Patay na ba siya? 41 00:02:58,630 --> 00:03:00,755 -Gago! -Binangga mo ang kotse ko. 42 00:03:00,838 --> 00:03:03,130 Binali mo ang letseng paa ko. 43 00:03:03,880 --> 00:03:07,005 Paano ka makakasali sa liga niyan? 44 00:03:09,963 --> 00:03:13,671 Lagot ka! Hintayin mong malaman ni Isaac ang kagaguhang ito. 45 00:03:13,755 --> 00:03:15,755 Tanginang Isaac at tangina mo. 46 00:03:15,838 --> 00:03:17,755 Lumipat ka ng pagbebentahan. 47 00:03:17,838 --> 00:03:18,963 Tang'na mo, gago. 48 00:03:19,046 --> 00:03:22,380 Patay ka rin kay Isaac kapag nakita ka niya, gago. Oo. 49 00:03:22,463 --> 00:03:23,755 Magpakasaya ka. 50 00:03:41,630 --> 00:03:46,171 …at dahil sa lumalalang krisis, ang radio station na ito ay patuloy na… 51 00:03:47,838 --> 00:03:50,255 -Ano? -Isaac, binali ng gago ang binti ko! 52 00:03:50,338 --> 00:03:52,880 -Ano? -Si Fontaine! Ang paa ko, brad! 53 00:03:52,963 --> 00:03:56,588 Hintayin mo ako, papunta na ako. Oo, alam mo na 'yon. 54 00:03:56,671 --> 00:03:59,296 Oo. Reresbak tayo. 55 00:04:00,713 --> 00:04:02,421 Lintik, ayaw akong tantanan. 56 00:04:05,505 --> 00:04:06,588 Oo. 57 00:04:08,380 --> 00:04:10,213 Limang dolyar? Nasaan ang iba? 58 00:04:10,755 --> 00:04:13,588 Walang iba. Para 'yan sa pagsasayang ng oras ko. 59 00:04:13,671 --> 00:04:15,546 Pagsasayang ng oras? Kalokohan. 60 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 Pagod na akong maniktik. Kailan mo ako seseryosohin? 61 00:04:19,713 --> 00:04:22,088 Kapag di ka umuwi at gumawa ng aralin… 62 00:04:22,171 --> 00:04:24,713 "Seryosohin" ka diyan. Umalis ka na rito. 63 00:04:24,796 --> 00:04:27,255 Ano ba 'yan. Limang dolyar? 64 00:04:43,380 --> 00:04:46,838 Isang kahang Rillos, at pahingi ng isang scratch-off. 65 00:04:54,380 --> 00:04:56,171 Nasa tubig 'yan, youngblood. 66 00:04:58,838 --> 00:05:00,005 Alam ko, Frog. 67 00:05:01,171 --> 00:05:02,088 Alam ko. 68 00:05:20,880 --> 00:05:22,088 Ma, gutom ka na? 69 00:05:26,380 --> 00:05:28,005 Ginawan kita ng sandwich. 70 00:05:29,880 --> 00:05:31,088 Ayos lang ako, anak. 71 00:05:31,171 --> 00:05:35,171 May fish fry si Josephine sa community center. Busog pa ako. 72 00:05:36,296 --> 00:05:37,130 Sige. 73 00:05:37,213 --> 00:05:38,338 Got Damn! 74 00:05:38,421 --> 00:05:40,338 Tandaan, bakit ka magbibisyo 75 00:05:40,421 --> 00:05:44,505 kung mayroon namang halamang damo at pampalasa sa murang halaga. 76 00:05:44,588 --> 00:05:46,671 Kaya kung nasa bayan ka, 77 00:05:46,755 --> 00:05:49,671 halika na at bumili ng country-fried golden brown 78 00:05:49,755 --> 00:05:52,630 Got Damn! Fried Chicken. 79 00:05:54,213 --> 00:05:55,713 Buksan mo ito. Ako ito. 80 00:05:59,755 --> 00:06:01,546 -Ano? -Ano'ng nangyayari, pare? 81 00:06:01,630 --> 00:06:04,130 -Ano? -'Yong magandang balita, Big Moss. 82 00:06:06,505 --> 00:06:08,130 Sobrang init sa labas. 83 00:06:11,421 --> 00:06:12,380 Ayos ka lang ba? 84 00:06:13,088 --> 00:06:15,421 Sinusubukang kumilos ng Isaac na 'yon. 85 00:06:16,713 --> 00:06:19,255 Isang utos mo lang, at susugurin natin. 86 00:06:19,880 --> 00:06:21,921 Hoy, mukhang hihimatayin ka na. 87 00:06:22,005 --> 00:06:24,088 Kumuha ka nga sa kusina ng juice. 88 00:06:24,171 --> 00:06:28,005 -Dapat nakikita sa hitsura, pare. -Pare. Lintik. 89 00:06:29,171 --> 00:06:31,796 Maalikabok at madumi rin naman ang sopa mo. 90 00:06:34,963 --> 00:06:37,130 -Ano'ng nangyari dito? -Bakit? 91 00:06:38,296 --> 00:06:39,671 Kulang ito. 92 00:06:41,380 --> 00:06:45,463 Ganito ang nangyari, di ko mahanap si Slick Charles. 93 00:06:47,046 --> 00:06:48,338 Wala siya sa Motel 6? 94 00:06:49,880 --> 00:06:50,796 Wala. 95 00:06:51,630 --> 00:06:52,921 Saan ka pa naghanap? 96 00:06:53,630 --> 00:06:56,546 'Yon na 'yon. Doon siya madalas pumupunta. 97 00:06:59,505 --> 00:07:02,171 Sige. Gusto mong pumunta ako--? Titingnan ko. 98 00:07:03,338 --> 00:07:04,255 Ako na lang. 99 00:07:07,213 --> 00:07:08,046 Uy, Biddy. 100 00:07:09,130 --> 00:07:10,921 Uy, Fontaine. 101 00:07:13,463 --> 00:07:14,963 Nasaan si Slick Charles? 102 00:07:15,588 --> 00:07:19,255 -Mukhang may utang siya sa 'yo. -Di libre 'yong sinisinghot mo. 103 00:07:21,171 --> 00:07:24,380 Baka nakita ko siya, baka hindi. 104 00:07:26,130 --> 00:07:29,671 Gusto ko lang siyang kumustahin, siguruhing maayos siya. 105 00:07:29,755 --> 00:07:30,755 Tama. 106 00:07:31,713 --> 00:07:35,713 Gusto ko lang kumita ng ilang dolyar para makabalik ako sa kolehiyo. 107 00:07:44,713 --> 00:07:45,588 Nasaan siya? 108 00:07:46,130 --> 00:07:47,046 Sa Royal. 109 00:07:53,088 --> 00:07:54,796 Kalokohan ito, Isaac. 110 00:07:56,963 --> 00:07:59,630 Kailangan ko ng Tylenol o kahit ano, pare. 111 00:07:59,713 --> 00:08:01,213 Manahimik ka. 112 00:08:02,213 --> 00:08:03,505 Lintik. 113 00:08:05,630 --> 00:08:08,171 -Gusto ng jok thai. -Gago ka, Slick Charles. 114 00:08:08,255 --> 00:08:11,088 -Gaga. -Magreretiro na ako. At seryoso ako. 115 00:08:12,671 --> 00:08:13,505 Buwisit. 116 00:08:13,588 --> 00:08:16,380 Sino'ng umubos ng orange juice? Citrus? 117 00:08:16,463 --> 00:08:18,838 Lintik ka at ang orange juice mo. 118 00:08:18,921 --> 00:08:20,963 Ayan ka na naman, baby. 119 00:08:21,046 --> 00:08:26,463 Teka. Sabihin mo nga sa akin ang problema ng pinakamabentang puta ko. 120 00:08:26,546 --> 00:08:29,296 Dumating itong guwapong puti na may G-Wagon, 121 00:08:29,380 --> 00:08:31,921 at malakas ang kutob kong may mangyayari, 122 00:08:32,005 --> 00:08:34,713 mukhang dose anyos, o para siyang si Hannibal. 123 00:08:34,796 --> 00:08:37,463 Pero pumasok pa rin ang Black na 'to sa kotse. 124 00:08:37,546 --> 00:08:41,421 Ang lakas ng loob niyang maglabas ng labaha at putulin ang titi. 125 00:08:41,505 --> 00:08:45,588 At nakatingin sa akin na parang dapat kong hawakan ang kadiring 'yon. 126 00:08:45,671 --> 00:08:47,338 Ano ako sa tingin niya? 127 00:08:47,421 --> 00:08:48,755 Kung ano ka talaga. 128 00:08:49,380 --> 00:08:50,255 Isang pokpok. 129 00:08:51,880 --> 00:08:53,213 Alam mo? 130 00:08:53,296 --> 00:08:56,630 Hindi ko kailangang pagdaanan ang lahat ng ito. 131 00:08:56,713 --> 00:08:59,046 Ikaw ay sobrang mapanlait, 132 00:08:59,130 --> 00:09:01,463 mapanlinlang na Jedi, at ayaw ko na! 133 00:09:01,546 --> 00:09:04,130 -Wala kang pagpipilian. -Alam mo kung bakit? 134 00:09:04,963 --> 00:09:07,338 Blockchain. Tama, gago. Blockchain. 135 00:09:07,421 --> 00:09:11,421 Naalala mo si Thursday Tony, 'yong parokyano ko tuwing Martes, 136 00:09:11,505 --> 00:09:13,671 na namulubi sa nakaw na Bitcoin? 137 00:09:13,755 --> 00:09:16,630 Dahil sa karanasan ng loko, napa-ungkat ako. 138 00:09:16,713 --> 00:09:18,671 Parang bula ang Cryptocurrency. 139 00:09:18,755 --> 00:09:21,130 Pero blockchain? Magandang kinabukasan. 140 00:09:22,505 --> 00:09:24,255 Tumawa ka lang kung gusto mo. 141 00:09:24,338 --> 00:09:27,046 Huminga ka muna bago ka mahimatay. 142 00:09:27,130 --> 00:09:29,463 Sa blockchain? Diyan ka mamumuhunan? 143 00:09:29,546 --> 00:09:32,171 Kailan mo gagawin 'yan? Bago o pagkatapos mo 144 00:09:32,255 --> 00:09:33,921 mamundok sa Baconia? 145 00:09:34,005 --> 00:09:35,338 -Patagonia. -Kahit ano. 146 00:10:07,671 --> 00:10:10,213 Hindi ko kailangan ng valet, gago. 147 00:10:10,755 --> 00:10:11,588 Lintik! 148 00:10:15,963 --> 00:10:17,796 Hello. Room 107. 149 00:10:19,505 --> 00:10:20,713 Gago. 150 00:10:28,255 --> 00:10:31,671 Alam mo? Kaya tinawag kitang Yo-Yo, 151 00:10:31,755 --> 00:10:33,880 dahil bumabalik-balik ka. 152 00:10:33,963 --> 00:10:35,671 Lintik. 153 00:10:46,963 --> 00:10:49,463 Fontaine, pare, saan ka ba nagpunta? 154 00:10:49,546 --> 00:10:52,338 Hinahanap kitang Black ka sa buong sanlibutan. 155 00:10:52,421 --> 00:10:56,088 Alam mo, huli ka. May problema tayong aayusin. 156 00:10:56,171 --> 00:10:57,755 OG, nasaan ba ang pera? 157 00:11:01,005 --> 00:11:02,921 Pare, nasaan ang droga? 158 00:11:03,005 --> 00:11:06,005 'Yong powdered sugar na ibinenta mo sa akin, waepek. 159 00:11:06,546 --> 00:11:08,380 Ang dapat nating pag-usapan ay 160 00:11:08,463 --> 00:11:12,171 planong hulugan, o kaya deposito muna o kung ano man, 161 00:11:12,255 --> 00:11:14,505 dahil mali ang binabangga mo dito. 162 00:11:14,588 --> 00:11:16,255 Puwede mo namang ibalik. 163 00:11:17,046 --> 00:11:17,880 Pero-- 164 00:11:18,880 --> 00:11:20,005 -Makinig ka. -Tabi. 165 00:11:20,088 --> 00:11:23,963 Ito ang iniisip ko. Paano kung magsimula tayo ulit? Di ba? 166 00:11:24,046 --> 00:11:25,880 At pareho tayong yayaman. Ano? 167 00:11:26,880 --> 00:11:28,255 Makinig ka, Fontaine. 168 00:11:28,338 --> 00:11:31,005 Bigyan kita ng pokpok? Mukha kang stressed. 169 00:11:31,505 --> 00:11:34,005 Di ako natutuwang pumapasok ka dito 170 00:11:34,088 --> 00:11:36,755 at guluhin ang palasyo ko sa harap ng mga bulaklak ko. 171 00:11:36,838 --> 00:11:41,463 Naiintindihan mo ba ako, Fontaine? Fontaine. Fontaine, lintik! 172 00:11:41,546 --> 00:11:44,880 Naging 1995 International Players Ball "Pimp of the Year" 173 00:11:44,963 --> 00:11:46,630 Kaunting respeto naman! 174 00:11:46,713 --> 00:11:47,921 Bugaw noon pa man! 175 00:11:51,546 --> 00:11:54,255 Fontaine. Di na madali ang pera gaya ng dati. 176 00:11:54,338 --> 00:11:57,713 Tigang na. Mahina nang pumutak ang mga manok na ito. 177 00:11:57,796 --> 00:11:59,046 Matumal ang negosyo. 178 00:12:00,463 --> 00:12:02,755 Gipit lang talaga ako. 179 00:12:02,838 --> 00:12:03,671 Okay? 180 00:12:04,213 --> 00:12:07,505 Di mo ba ako mabibigyan ng ilang araw? Ang sungit mo! 181 00:12:09,463 --> 00:12:13,005 -Puwedeng ayusin sa ibang paraan. -Akala mo takot ako sa 'yo? 182 00:12:16,713 --> 00:12:19,046 Bakit laging Black-sa-Black ang krimen? 183 00:12:21,880 --> 00:12:23,921 Dapat suportahan ang isa't isa! 184 00:12:26,588 --> 00:12:30,213 Alis na. Ang drama mo. Suwerte mo lover ako, hindi fighter. 185 00:12:31,796 --> 00:12:32,838 Tarantado. 186 00:12:33,463 --> 00:12:34,588 Ano'ng sabi mo? 187 00:12:36,130 --> 00:12:39,755 Sabi ko nga. Lumayas ka rito. Sinasayang mo ang aircon ko. 188 00:12:47,171 --> 00:12:48,421 Buwisit kayo. 189 00:15:30,546 --> 00:15:35,130 Sige. Kaya mo 'yan! Sige pa. Naglalaro ka lang ba? 190 00:15:35,213 --> 00:15:37,255 Isang Rillos at isang scratch-off. 191 00:15:40,796 --> 00:15:42,880 MEGA CASH - WINNER ANG BAWAT TICKET TALO KA 192 00:15:44,005 --> 00:15:47,213 Youngblood, mas tuwid mas maganda, narinig mo? 193 00:15:48,588 --> 00:15:51,296 Mas tuwid mas maganda! 194 00:15:51,380 --> 00:15:52,296 Oo, oo. 195 00:16:19,380 --> 00:16:22,005 Hindi! Huwag! Bitawan mo ako! 196 00:16:30,921 --> 00:16:32,713 Makikipagkita ulit sa wizard. 197 00:16:40,588 --> 00:16:42,588 Di siya nagte-text, walang silbi. 198 00:16:42,671 --> 00:16:46,921 Si Reggie lang ang nasa trabaho. Your honor, nagsisinungaling siya. 199 00:17:02,255 --> 00:17:03,130 Mama. 200 00:17:05,880 --> 00:17:07,171 Gusto mo ng makakain? 201 00:17:08,963 --> 00:17:11,296 Huwag ngayon. Nanonood ako. 202 00:17:30,421 --> 00:17:34,671 2 Clean Perm Cream. Because straighter is greater. 203 00:17:34,755 --> 00:17:36,130 Tumingin ka sa kuko ko. 204 00:17:39,046 --> 00:17:41,463 Dahan-dahan. Respeto. Respeto sa kuko. 205 00:17:46,046 --> 00:17:49,005 Lintik. May pinapunta ba kayo dito? 206 00:18:01,088 --> 00:18:04,088 -Sino 'yan? -Bakit lagi na lang ganito, pare? 207 00:18:04,171 --> 00:18:06,380 -Buksan mo ang pinto! -Imposible. 208 00:18:06,463 --> 00:18:08,463 Lintik. Si Fontaine. Imposible. 209 00:18:08,546 --> 00:18:10,796 Sus, nagpadala ka ng multo sa bugaw? 210 00:18:10,880 --> 00:18:12,796 -Akin na ang pera ko. -Hindi nga! 211 00:18:13,463 --> 00:18:16,130 -Limang segundo. Lima… -Paano nangyari ito? 212 00:18:16,213 --> 00:18:19,671 Baka may lohikal na paliwanag dito. Guniguni lang ba ito? 213 00:18:19,755 --> 00:18:21,755 Tatlo, sisipain ko na ang pinto. 214 00:18:22,838 --> 00:18:24,296 Buksan mo ang pinto. 215 00:18:27,171 --> 00:18:28,505 Bakit ako nandito? 216 00:18:31,755 --> 00:18:34,088 Mas marami tayong pag-uusapang isyu. 217 00:18:34,171 --> 00:18:36,088 -At ano 'yon? -Binaril ka nila. 218 00:18:37,005 --> 00:18:37,963 'Yong pera? 219 00:18:38,046 --> 00:18:40,713 Di mo ba natatandaang pinagbabaril ka? 220 00:18:40,796 --> 00:18:43,713 Dapat humihinga ka sa tubo ngayon. 221 00:18:44,588 --> 00:18:47,088 -Wala akong oras-- -Fontaine, tinamaan ka. 222 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 Pumarito ka, naghalughog sa gamit ko. 223 00:18:49,505 --> 00:18:53,130 Dinaanan mo ang puta ko, lumabas ka, nabaril at nabuhay. 224 00:18:54,171 --> 00:18:57,255 -Kung gusto mong makipag-ayos-- -May ibang paraan. 225 00:18:57,338 --> 00:18:58,796 Imposible. Lintik. 226 00:18:58,880 --> 00:19:01,380 Ikaw ang Ghost of Christmas Past. 227 00:19:01,463 --> 00:19:03,796 Anong kalokohan itong ginagawa mo? 228 00:19:03,880 --> 00:19:08,088 Naibenta mo na ang kaluluwa mo sa demonyo. Alam ko ang ginawa mo. 229 00:19:08,171 --> 00:19:11,213 Kung ubos na ang juice, itapon na ang bote! 230 00:19:13,921 --> 00:19:14,796 Fontaine. 231 00:19:15,713 --> 00:19:18,255 Nakita kong binaril ka nila nang 6 beses. 232 00:19:22,838 --> 00:19:24,088 Di ka naniniwala? 233 00:19:24,963 --> 00:19:28,713 Tanungin mo si Yo-Yo. Nilayasan niya ako bago ka dumating dito. 234 00:19:29,296 --> 00:19:32,421 Tanungin mo siya kung sino sa atin ang baliw. 235 00:19:34,838 --> 00:19:35,671 Sige na, baby. 236 00:19:35,755 --> 00:19:38,755 Wala kang makukuhang David Carradine sa halagang 50. 237 00:19:38,838 --> 00:19:40,880 Susan Sarandon lang ang kaya ko. 238 00:19:40,963 --> 00:19:42,546 -Sige. -O kaya Shalimar. 239 00:19:42,630 --> 00:19:44,130 Uy, magandang deal ito. 240 00:19:44,213 --> 00:19:47,005 Pasensiya na, Yo-Yo. Kailangan kita sandali. 241 00:19:47,588 --> 00:19:49,130 Kita mo bang abala kami? 242 00:19:49,213 --> 00:19:52,588 Kita mo bang hahatiin namin ang wig mo at mahahati ka? 243 00:19:52,671 --> 00:19:57,088 -Ano ba? -Lumayas ka dito. Pekeng kamukha ni Obama. 244 00:19:57,171 --> 00:19:58,588 Hindi si Michelle iyan. 245 00:19:59,463 --> 00:20:00,755 May utang kayong $50. 246 00:20:00,838 --> 00:20:04,880 Retirado na ako. Kailangan ko lang ng pera para makapuntang Memphis. 247 00:20:04,963 --> 00:20:07,046 Heto ulit. Balik sa dating gawi. 248 00:20:07,130 --> 00:20:10,671 -Doon, hahanap ako ng tunay na lalaki. -Malas niya. 249 00:20:10,755 --> 00:20:13,005 Hahanapan kita. Dahil tunay ako. 250 00:20:13,088 --> 00:20:16,713 Di parang dollar menu ng McDo na nakasuot ng Goodwill suit. 251 00:20:16,796 --> 00:20:19,546 Daldal pa, at huhubarin ko itong Goodwill suit. 252 00:20:19,630 --> 00:20:21,963 -At tampalin 'yang pekeng wig… -Ano--? 253 00:20:22,046 --> 00:20:23,755 …nang naka-Gucci boxers 254 00:20:23,838 --> 00:20:26,296 saka isuot uli itong suit bago magusot. 255 00:20:26,380 --> 00:20:28,505 Heto ka na naman sa panlilinlang mo. 256 00:20:28,588 --> 00:20:29,588 Hoy! 257 00:20:31,088 --> 00:20:33,588 May lilinawin lang ako sa 'yo. 258 00:20:33,671 --> 00:20:35,963 At makakabalik ka na sa pamomokpok mo. 259 00:20:37,088 --> 00:20:37,963 Sige. 260 00:20:40,338 --> 00:20:41,713 Nakita mo ako kagabi? 261 00:20:41,796 --> 00:20:42,630 Hindi ganyan. 262 00:20:43,380 --> 00:20:44,213 Hindi. Parang… 263 00:20:45,130 --> 00:20:45,963 literal. 264 00:20:47,130 --> 00:20:48,171 Nakita mo ba ako? 265 00:20:49,171 --> 00:20:50,630 Ikaw ba si Kevin Bacon? 266 00:20:50,713 --> 00:20:51,880 Teka, ano? 267 00:20:51,963 --> 00:20:53,463 Hollow Man. 268 00:20:54,880 --> 00:20:58,171 -Maganda 'yon. Nagustuhan mo. -Magandang pelikula. Oo. 269 00:20:58,255 --> 00:21:00,255 At pinili ko 'yon. Ikaw… Okay. 270 00:21:00,880 --> 00:21:02,296 Oo nga, nakita kita. 271 00:21:02,380 --> 00:21:03,963 Narinig mo ang mga putok? 272 00:21:04,463 --> 00:21:07,588 May tainga ako, di ba? Ang dami nilang pinakawalan. 273 00:21:07,671 --> 00:21:10,671 Ang totoo, akala ko nga ginagawan mo ako ng pabor. 274 00:21:10,755 --> 00:21:11,796 Yo-Yo. 275 00:21:11,880 --> 00:21:14,005 Sinasabi mo bang wala kang nakita? 276 00:21:14,088 --> 00:21:15,546 Hindi ko sinabi 'yon. 277 00:21:16,130 --> 00:21:18,630 Dapat alam ko ang nangyayari sa mga kalye. 278 00:21:18,713 --> 00:21:22,213 Kaya, oo, bumalik ako pagkatapos ng ilang minuto. 279 00:21:22,921 --> 00:21:26,171 -Nakita kong umalis ang mga salarin. -Sabi ko sa 'yo, eh. 280 00:21:27,588 --> 00:21:28,630 At? 281 00:21:31,005 --> 00:21:35,213 Oo. Kilala ko 'yong kotse, dahil nagseserbisyo ako sa Second. 282 00:21:35,296 --> 00:21:37,338 Teka. Di kita pinayagan diyan. 283 00:21:37,421 --> 00:21:40,296 Nakikita ko ang kotse mga ilang garahe ang layo. 284 00:21:40,380 --> 00:21:42,338 Kaya, oo, talagang pamilyar. 285 00:21:45,213 --> 00:21:46,421 Aba! 286 00:21:47,463 --> 00:21:50,546 Tapos na ako. Sabi mo makakabalik ako sa pamomokpok. 287 00:21:50,630 --> 00:21:54,296 Ito si DJ Strangelove. Alam kong nakakapagod ang araw na 'to. 288 00:21:54,380 --> 00:21:57,880 Kailangan mo ng wine. May bagong Ruckus ako, wine ng tenga. 289 00:21:57,963 --> 00:21:59,088 So tired. 290 00:21:59,171 --> 00:22:01,005 Lintik, ayaw ko sa kantang ito. 291 00:22:02,755 --> 00:22:05,255 Fontaine, palitan mo nga ang letseng 'yan? 292 00:22:06,171 --> 00:22:10,046 Sa tuwing pinapatugtog ang kantang ito, inaantok ako. 293 00:22:11,713 --> 00:22:12,588 Sige. 294 00:22:15,088 --> 00:22:19,005 'Yang bahay sa kaliwa. Ayan ang kotse. 295 00:22:19,588 --> 00:22:21,588 Ano ka ba? Hindi 'yan ang kotse. 296 00:22:21,671 --> 00:22:23,755 -'Yan ang kotse. -Hindi, hindi 'yan. 297 00:22:23,838 --> 00:22:26,255 -Alam ko ang nakita ko. Wag… -Teka. 298 00:22:26,880 --> 00:22:28,338 Kilala ko 'yang kotse. 299 00:22:28,421 --> 00:22:30,088 Ano'ng sinasabi mo? 300 00:22:30,171 --> 00:22:33,296 Nakita ko ito noong isang araw sa tindahan ng alak. 301 00:22:33,380 --> 00:22:36,463 Mga rapper, ball players, nagmamaneho sila ng ganyan. 302 00:22:41,546 --> 00:22:43,130 Ay, lintik. 303 00:22:43,213 --> 00:22:46,296 Alam mo, Fontaine? May pagka-Rambo ang hitsura mo. 304 00:22:46,380 --> 00:22:50,380 Kaya hahayaan na kita diyan, at mauupo lang ako dito sa kotse. 305 00:22:51,921 --> 00:22:53,921 Pero mabuti ang sariwang hangin. 306 00:23:01,130 --> 00:23:03,671 Ayaw kong masama sa X-Files na ito. 307 00:23:03,755 --> 00:23:06,963 Fontaine, hindi pambubugaw ito. Walang kabugawan dito. 308 00:23:07,046 --> 00:23:08,463 Nahulog ang singsing ko. 309 00:23:09,546 --> 00:23:11,213 -Baliw ito. -Lintik! 310 00:23:11,296 --> 00:23:12,713 -Dito. -Sobra ka naman. 311 00:23:12,796 --> 00:23:14,046 Halika rito. 312 00:23:14,130 --> 00:23:15,630 -Lintik. -Kausapin mo ako. 313 00:23:17,630 --> 00:23:19,255 Papasok talaga siya. 314 00:23:19,921 --> 00:23:21,755 Oo nga. Ay naku. 315 00:23:24,171 --> 00:23:25,588 Mukhang maganda naman. 316 00:23:26,380 --> 00:23:28,546 Matibay ang pagkakagawa nito. 317 00:23:29,046 --> 00:23:32,421 Oo. Baka ito ang sala. 318 00:23:32,505 --> 00:23:35,338 Bagay ang dark wood, floral patterns. 319 00:23:36,255 --> 00:23:37,421 Saan papunta ito? 320 00:23:43,088 --> 00:23:44,171 Lintik. 321 00:23:45,880 --> 00:23:47,921 Ay, lintik. 322 00:23:49,546 --> 00:23:51,505 Ano'ng ginagawa mo? Halika rito. 323 00:23:52,255 --> 00:23:53,963 Baka may tao dito. 324 00:23:59,546 --> 00:24:00,880 Ano ito? 325 00:24:08,046 --> 00:24:10,630 Tumatayo rin ba ang balahibo ninyo? 326 00:24:11,130 --> 00:24:13,005 May break room ang lokong ito? 327 00:24:14,088 --> 00:24:15,130 Break ng ano? 328 00:24:17,130 --> 00:24:18,005 Droga? 329 00:24:20,005 --> 00:24:21,130 Bloodsport. 330 00:24:23,588 --> 00:24:24,880 Mga locker at iba pa? 331 00:24:29,046 --> 00:24:31,546 Nasa drug den tayo? Bitawan mo 'yan. 332 00:24:33,880 --> 00:24:35,296 Mainit-init pa ito. 333 00:24:40,963 --> 00:24:42,213 -Tara na? -Fontaine? 334 00:24:42,296 --> 00:24:43,463 Tara na. Sige na. 335 00:24:44,046 --> 00:24:47,755 -Mali ang direksiyon mo. Lintik. -Fontaine, dito tayo. Fontaine. 336 00:24:48,463 --> 00:24:49,296 Diyos ko. 337 00:25:03,671 --> 00:25:06,880 Grabe. May elevator sila dito? 338 00:25:09,921 --> 00:25:12,046 Sabi ko nga, di ba? Nakakabaliw. 339 00:25:12,130 --> 00:25:15,255 Wag kang gagawa ng-- Fontaine. Ano'ng ginagawa mo? 340 00:25:17,296 --> 00:25:19,255 Lumabas ka sa elevator na 'yan, 341 00:25:20,380 --> 00:25:22,463 Alam mo? Bahala ka na. 342 00:25:22,546 --> 00:25:28,546 Sige, Yo-Yo, kailangan mo nang bumalik sa kotse. 343 00:25:29,338 --> 00:25:30,463 Labinlimang minuto. 344 00:25:33,671 --> 00:25:36,380 -Slick. -Elevator ito sa isang drug den. 345 00:25:36,463 --> 00:25:38,630 'Di ba kayo natatakot? 346 00:25:38,713 --> 00:25:39,713 Slick, halika na. 347 00:25:43,796 --> 00:25:44,838 Uy, halika na. 348 00:25:48,796 --> 00:25:49,630 Oo na. 349 00:25:52,088 --> 00:25:53,630 Kung makaangil ka sa akin. 350 00:25:58,005 --> 00:26:02,255 Mga puti lang ang nagse-spelunk. Pero nagse-spelunk tayo ngayon. 351 00:26:02,838 --> 00:26:05,588 Babae, nag-iisip ka ba? Bakit may baril ka? 352 00:26:05,671 --> 00:26:08,130 Malay ko kung ano'ng nasa kabila nito. 353 00:26:08,796 --> 00:26:09,671 Ganoon? 354 00:26:11,921 --> 00:26:13,630 Bakit ba nasama ako sa inyo? 355 00:26:15,630 --> 00:26:16,838 Narinig n'yo 'yon? 356 00:26:20,838 --> 00:26:22,046 Oo, gago. 357 00:26:22,963 --> 00:26:24,088 Dapat laging handa. 358 00:27:09,880 --> 00:27:11,380 Habulin mo siya, 'Taine! 359 00:27:15,005 --> 00:27:19,463 Hindi. Pakiusap. Sige na. Huwag. 360 00:27:19,546 --> 00:27:22,046 -Magsalita ka. -Tech lang ako. 'Yon lang. 361 00:27:22,130 --> 00:27:24,463 -Ano'ng klaseng lugar ito? -Di ko alam. 362 00:27:25,338 --> 00:27:26,713 Huwag kang humawak. 363 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 -Sino ka? -Staff lang ako. Huwag. 364 00:27:29,213 --> 00:27:30,380 -Para saan? -Wala. 365 00:27:30,463 --> 00:27:33,588 -Gusto ko lang kumita. -Sa paggawa ng nakakatakot? 366 00:27:33,671 --> 00:27:35,380 Pigain mo siya, Fontaine. 367 00:27:36,963 --> 00:27:39,380 Kakaiba ako kapag matutukan sa mukha. 368 00:27:39,463 --> 00:27:40,796 Nagiging madaldal ako. 369 00:27:40,880 --> 00:27:42,838 Naninibago ako. At sanay ka na. 370 00:27:42,921 --> 00:27:44,630 -Ha? -Ewan ko kung bago sa 'yo. 371 00:27:44,713 --> 00:27:46,338 Pasensiya na. 372 00:27:46,421 --> 00:27:47,838 Tumahimik ka. 373 00:27:47,921 --> 00:27:52,421 Lintik. Hindi cocaine ito, pero sisinghutin ko pa rin. 374 00:27:54,713 --> 00:27:56,755 -Sige. -Hindi ako nakikipaglokohan. 375 00:27:56,838 --> 00:28:00,046 Alam ko, pare. Pero pagsisisihan mo 'to. 376 00:28:01,046 --> 00:28:02,880 Nasa lahat ng dako kami. 377 00:28:04,588 --> 00:28:06,255 Uy, sinong "kami"? 378 00:28:19,796 --> 00:28:20,671 Uy, Slick. 379 00:28:22,005 --> 00:28:23,213 Kailangan mo ako? 380 00:28:25,296 --> 00:28:26,296 O Diyos ko. 381 00:28:26,380 --> 00:28:28,880 Saan sila nakahanap ng puting naka-afro? 382 00:28:28,963 --> 00:28:29,796 Ako… 383 00:28:32,421 --> 00:28:34,380 Di mo talaga… 384 00:28:34,463 --> 00:28:35,755 Ano ka talaga? 385 00:28:36,296 --> 00:28:37,796 Hinabing kamoteng kahoy… 386 00:28:40,213 --> 00:28:41,421 Kamoteng kahoy… 387 00:28:42,088 --> 00:28:43,796 Kayumanggi. Saging. 388 00:28:43,880 --> 00:28:45,963 Sige. Pakiusap. Teka lang… 389 00:28:46,046 --> 00:28:48,046 Mukha kang host ng game show. 390 00:28:48,130 --> 00:28:49,630 Mukha kang manila folder. 391 00:28:49,713 --> 00:28:51,088 Lintik! 392 00:28:51,171 --> 00:28:52,588 Lalaban ka sa akin? 393 00:28:52,671 --> 00:28:54,838 -Ibaba mo na. Hindi. -Ibaba ang ano? 394 00:28:54,921 --> 00:28:56,338 Ilalagay ko sa puwit mo. 395 00:28:57,296 --> 00:28:59,546 Di mo naiintindihan ang nangyayari. 396 00:28:59,630 --> 00:29:01,630 Hindi. Hindi ko alam, pare. 397 00:29:07,213 --> 00:29:08,630 Pakiusap. 398 00:29:09,546 --> 00:29:10,921 Lintik. 399 00:29:11,005 --> 00:29:11,921 Lin… Lintik. 400 00:29:12,463 --> 00:29:16,171 Ay, lintik. Yo-Yo, tingnan mo tuloy ang nagawa ko. 401 00:29:16,255 --> 00:29:18,588 -Ako? Ikaw ang bumaril sa kanya. -Naku. 402 00:29:18,671 --> 00:29:22,338 Sige. Uy, gumising ka. Sige na. Kapit ka lang diyan. 403 00:29:22,421 --> 00:29:24,880 Wala tayong oras para maging sensitibo. 404 00:29:24,963 --> 00:29:27,838 Huwag maging negatibo. Kuha ka ng wet wipes. 405 00:29:27,921 --> 00:29:30,796 -Wet wipes talaga? -Sige na. Bumangon ka. 406 00:29:30,880 --> 00:29:33,630 Halika na. Lintik. Fontaine, tara na. 407 00:29:33,713 --> 00:29:34,838 Fontaine, tara na! 408 00:29:34,921 --> 00:29:37,213 -Bilis na! -Ano'ng ginagawa mo? Tara! 409 00:29:37,296 --> 00:29:38,213 Fontaine… 410 00:29:45,880 --> 00:29:49,046 Halika na. Kailangan na nating umalis. 411 00:29:50,171 --> 00:29:51,171 Umalis na tayo. 412 00:29:53,671 --> 00:29:55,671 Tara na sabi eh. 413 00:29:57,130 --> 00:29:59,505 Tara na. Diyos ko. 414 00:30:04,755 --> 00:30:06,255 Nakapatay ka ng tao. 415 00:30:06,338 --> 00:30:07,921 Lahat ng tao, nagkakamali. 416 00:30:15,046 --> 00:30:16,921 Sa labas kayo buong gabi 417 00:30:17,005 --> 00:30:19,546 dahil di kayo puwedeng sumama sa Royal. 418 00:30:21,963 --> 00:30:23,171 Lintik! 419 00:30:23,255 --> 00:30:26,213 May alam akong lugar. May alam akong lugar. 420 00:30:36,130 --> 00:30:38,088 Tara na. Halika, Fontaine. 421 00:30:42,213 --> 00:30:43,088 Halika na. 422 00:30:45,463 --> 00:30:46,671 Kaninong bahay ito? 423 00:30:47,255 --> 00:30:48,421 Sa lola ko. 424 00:30:51,963 --> 00:30:55,130 Namatay daw ang pusa sa pag-uusisa, at sinasabi ko na, 425 00:30:55,213 --> 00:30:56,713 mga pusa tayo ngayon. 426 00:30:56,796 --> 00:30:59,338 Astig na mga pusa, pero pusa pa rin. 427 00:31:00,005 --> 00:31:02,005 Ilang adventures ang nabasa nito? 428 00:31:07,838 --> 00:31:08,963 Wala man lang tsaa? 429 00:31:09,463 --> 00:31:10,546 Di mo ako nanay. 430 00:31:10,630 --> 00:31:13,338 At parang paniki ang lola ko. Kaya umayos kayo. 431 00:31:13,421 --> 00:31:16,796 Umakto tayong pabo. Ibaon ang ulo natin sa buhangin 432 00:31:16,880 --> 00:31:19,130 at kalimutan 'to, parang di nangyari. 433 00:31:19,213 --> 00:31:21,796 Parang ostrich, tanga. Ewan ko kung paano- 434 00:31:21,880 --> 00:31:25,463 Sabi ko nga, kapag nag-amoy isda ka, umahon ka sa tubig. 435 00:31:25,546 --> 00:31:27,463 At ngayon, nasa sushi bar tayo. 436 00:31:27,546 --> 00:31:28,463 Hindi ako 'yon. 437 00:31:30,088 --> 00:31:34,171 Di ko alam kung ano 'yon, pero hindi ako 'yon. 438 00:31:34,255 --> 00:31:36,213 Pare, ano? Hindi ikaw iyon? 439 00:31:36,296 --> 00:31:38,005 -Walang nagsabing… -Ako ito. 440 00:31:38,088 --> 00:31:41,505 -Uy, nakita kong binaril ka nila. -Mukha ba akong multo? 441 00:31:41,588 --> 00:31:43,671 Hoy. Ang lola ko. 442 00:31:44,505 --> 00:31:48,171 Sandali. Di natin alam kung ano 'yong nandoon. Okay? 443 00:31:49,588 --> 00:31:53,421 Uy, pero laging nangyayari ang ganito kay mareng Nancy Drew. 444 00:31:53,505 --> 00:31:55,546 -Cartoon lang 'yan. -Makinig kayo. 445 00:31:55,630 --> 00:31:59,046 Nakakakita si mare ng mga kababalaghang di maipaliwanag, 446 00:31:59,130 --> 00:32:01,380 pero sa huli, isa lang pala itong 447 00:32:01,463 --> 00:32:04,005 ordinaryong missionary position. 448 00:32:04,088 --> 00:32:06,671 Hoy, saan ka pupunta? Teka. Huwag. Lintik. 449 00:32:06,755 --> 00:32:09,213 Wala akong oras para dito. Babalik ako. 450 00:32:09,296 --> 00:32:14,546 May nanggagago sa 'yo. Okay? Gusto mong malaman kung bakit at sino? Ayos. 451 00:32:14,630 --> 00:32:16,296 Pero mas delikado sa labas. 452 00:32:16,380 --> 00:32:19,630 Kung sino man 'yon, malamang hinahanap na nila tayo. 453 00:32:19,713 --> 00:32:23,088 Kung bumalik ka doon, aakayin mo lang sila dito. 454 00:32:23,171 --> 00:32:27,338 Ako. Ayaw kong mahabol dahil sa 'yo. Naintindihan mo? 455 00:32:28,713 --> 00:32:33,755 Kaya kumalma ka muna. Kalma lang. 456 00:32:33,838 --> 00:32:38,171 Puwede kang matulog dito. Bukas, nandoon pa rin ang lab ni Dexter. 457 00:32:38,255 --> 00:32:43,213 At pupunta tayo, aalamin natin kung ano 'yong naka-missionary position na 'yon, 458 00:32:43,296 --> 00:32:45,005 parang si mareng Nancy. 459 00:32:46,505 --> 00:32:48,713 Pangako. 460 00:32:53,255 --> 00:32:54,130 Sige na. 461 00:32:57,671 --> 00:32:59,463 Ayos. Mabuti. 462 00:32:59,546 --> 00:33:02,255 -Huminga muna tayo. -Di ko maintindihan. 463 00:33:02,755 --> 00:33:05,546 Ang labo. Malabo talaga. 464 00:33:05,630 --> 00:33:07,796 Tinutukso natin ang demonyo. 465 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 Lintik. 466 00:33:16,963 --> 00:33:18,338 Uy. 467 00:33:20,505 --> 00:33:22,005 Nasaan si Fontaine? 468 00:33:31,296 --> 00:33:32,963 Ano ba ang hinahanap natin? 469 00:33:41,338 --> 00:33:43,546 Ano'ng nangyayari? Sabihin mo na. 470 00:33:47,921 --> 00:33:49,296 Hindi. 471 00:33:52,838 --> 00:33:55,671 Brad. Alam mong hindi kita minamadali, 472 00:33:55,755 --> 00:33:58,630 pero mukhang nasa Goldilocks situation tayo. 473 00:33:58,713 --> 00:34:00,505 Di mo naiintindihan, pare. 474 00:34:01,505 --> 00:34:05,255 May elevator sa ilalim ng lupa at isang lab. 475 00:34:05,338 --> 00:34:07,838 At may puting lalaking naka-afro. 476 00:34:09,463 --> 00:34:10,380 Uy, pare. 477 00:34:11,755 --> 00:34:13,421 Baka kailangan mo ng tubig? 478 00:34:14,046 --> 00:34:17,880 'Pag stress ako, umiinom ako ng isang bote ng tubig, at ayos na. 479 00:34:18,421 --> 00:34:22,005 Ano'ng sabi ng mga doktor? Nasa 82, 83% tubig tayo. 480 00:34:22,088 --> 00:34:24,671 Paano sasailalim sa osmosis ang cells…? 481 00:34:26,755 --> 00:34:28,463 Uy, ayos lang! 482 00:34:29,088 --> 00:34:31,630 Kahit mga manlalaro, pumapalpak din minsan. 483 00:34:32,130 --> 00:34:35,130 Alam mo? Kukuha tayong lahat ng tubig. 484 00:34:35,213 --> 00:34:36,088 Oo. 485 00:34:36,171 --> 00:34:38,130 Mapapawi na ang uhaw natin. 486 00:34:40,046 --> 00:34:41,213 Ano'ng ginagawa mo? 487 00:34:41,296 --> 00:34:45,588 Uy, pare. Akala ko makikisakay kami sa 'yo. 488 00:34:46,171 --> 00:34:49,880 Iba na ngayon. May buong pamilya nang nakatira doon. 489 00:34:49,963 --> 00:34:51,588 -Paano ang lab? -Wala na. 490 00:34:52,088 --> 00:34:54,588 'Yong nakakatakot na elevator? Wala na rin. 491 00:34:55,088 --> 00:34:57,505 Grabe. Maganda ang bahay na 'yon. 492 00:34:57,588 --> 00:34:59,255 O baka nababaliw na ako. 493 00:35:00,255 --> 00:35:02,921 At kagabi nangyari 'yon, di ba? 494 00:35:03,005 --> 00:35:06,380 Napanaginipan kong nangyari 'yon. Kaya oo, nangyari nga. 495 00:35:06,463 --> 00:35:10,505 Wala man lang crackers? May kaldero't kawali ka. Gutom na ako. 496 00:35:10,588 --> 00:35:13,963 Mahimik ka. Mag-iisip lang ako nang 5 segundo? Tigil. 497 00:35:14,046 --> 00:35:15,463 Ano gagawin ni Scooby? 498 00:35:16,046 --> 00:35:16,963 Si Nancy Drew? 499 00:35:17,046 --> 00:35:18,505 Ang bida sa mga libro. 500 00:35:21,546 --> 00:35:22,713 Oo. 501 00:35:23,463 --> 00:35:25,963 Ganito, malamang… Di uubra 'yon. 502 00:35:26,046 --> 00:35:30,671 Makinig kayo. Maupo kaya tayo sa mesang may pagkain? 503 00:35:30,755 --> 00:35:33,046 Bagsak na ang blood sugar ng bugaw. 504 00:35:34,921 --> 00:35:37,046 Masarap ang comfort food ngayon. 505 00:35:41,713 --> 00:35:43,338 Tikman ang secret recipe. 506 00:35:44,088 --> 00:35:45,755 Bigyan n'yo ng pagkain ito. 507 00:35:50,963 --> 00:35:53,255 Grabe! Ang sarap ng lasa nito. 508 00:35:55,505 --> 00:35:59,380 Uy, missionary position. Ano'ng gagawin natin? 509 00:35:59,463 --> 00:36:00,421 Tama. 510 00:36:00,505 --> 00:36:01,546 Sige. 511 00:36:01,630 --> 00:36:04,963 Tulad ng anumang misteryo, dapat ilatag ang impormasyon. 512 00:36:05,505 --> 00:36:06,755 Ano'ng alam natin? 513 00:36:08,130 --> 00:36:09,546 Sasabihin ko sa iyo. 514 00:36:09,630 --> 00:36:10,505 Ano? 515 00:36:11,671 --> 00:36:12,588 Patay na siya. 516 00:36:14,713 --> 00:36:16,421 Wala na siya dito. 517 00:36:18,213 --> 00:36:20,421 -Wala siya dito. -Pero, plot twist. 518 00:36:20,963 --> 00:36:22,921 -Nandito rin siya. -Oo. 519 00:36:23,421 --> 00:36:26,630 -At ano? Dalawa? -Dalawang Fontaine. Double 'Taine. 520 00:36:27,213 --> 00:36:31,921 At alam din natin na may lab sa ilalim ng drug den. 521 00:36:34,546 --> 00:36:38,255 Pero sabi nitong si Deebo, wala na daw ang elevator. 522 00:36:38,338 --> 00:36:42,921 At ang anumang clue natin, nakabaon na nang 100 talampakan sa lupa. 523 00:36:45,546 --> 00:36:48,838 'Yan sinasabi ko. Di masamang ngumiti paminsan-minsan. 524 00:36:49,671 --> 00:36:54,005 Matagal ko nang kilala ito, di ko pa siya nakitang tumawa. Ni minsan. 525 00:36:54,796 --> 00:36:56,463 Di ko siya nakitang tumawa. 526 00:36:56,963 --> 00:36:58,880 Di pa kita nakitang tumawa. 527 00:36:59,630 --> 00:37:02,796 Di ko talaga siya nakitang tumawa kahit minsan. 528 00:37:29,130 --> 00:37:30,213 Manahimik ka-- 529 00:37:30,296 --> 00:37:32,005 -'Yong manok. -Naku. 530 00:37:32,088 --> 00:37:33,671 -'Yong pesteng manok. -Ano? 531 00:37:34,380 --> 00:37:35,546 'Yong manok nga. 532 00:37:36,380 --> 00:37:37,588 Ang powder. 533 00:37:38,213 --> 00:37:39,463 Ang powder sa manok. 534 00:37:39,546 --> 00:37:42,338 Noong nasa drug den ako, may puting pulbos doon. 535 00:37:42,421 --> 00:37:44,630 Akala ko cocaine. Sininghot ko. 536 00:37:44,713 --> 00:37:47,796 Tumawa ako, nakasira ka, nakabaril ako. Heto na tayo. 537 00:37:47,880 --> 00:37:49,796 Kinakain natin ito, at tumatawa. 538 00:37:50,338 --> 00:37:52,046 Nasa pesteng manok nga. 539 00:37:56,421 --> 00:38:00,046 Ibinenta sa atin ng mukhang Muppet na 'yan. Nakukuha n'yo ba? 540 00:38:00,130 --> 00:38:02,963 Ay, lintik. Hoy, kalma. Nasa publiko tayo. 541 00:38:03,046 --> 00:38:05,463 -Relax. -Magtatanong lang ako sa kanya. 542 00:38:05,546 --> 00:38:09,046 -Alam namin kung paano ka magtanong. -Wala kang modo. 543 00:38:09,880 --> 00:38:11,921 -Kakausapin ko siya. -Ano? 544 00:38:12,421 --> 00:38:13,755 Ako'ng bahala. 545 00:38:13,838 --> 00:38:15,046 Limang minuto. 546 00:38:15,130 --> 00:38:19,046 Teamwork, guys. Teamwork. Wag kalimutan. Walang "I" sa "Got Damn." 547 00:38:19,130 --> 00:38:20,088 Mawalang-galang. 548 00:38:20,588 --> 00:38:21,880 -Hello. -Hi. 549 00:38:22,963 --> 00:38:24,421 Walang lasa itong soda. 550 00:38:26,755 --> 00:38:28,255 Gusto kong magreklamo. 551 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Motto namin 'yon. 552 00:38:30,713 --> 00:38:33,921 May kakaiba talaga sa bagong maanghang na manok. 553 00:38:34,588 --> 00:38:36,088 May ginagawa ito sa akin. 554 00:38:36,713 --> 00:38:40,255 May epekto nga ito sa mga tao. Bagong recipe ito. 555 00:38:41,130 --> 00:38:42,255 Sekretong malupit. 556 00:38:43,338 --> 00:38:45,880 Gusto ko ng mga sekreto. 557 00:38:45,963 --> 00:38:46,796 Talaga? 558 00:38:47,463 --> 00:38:48,546 Ikuha mo ako. 559 00:38:48,630 --> 00:38:50,255 Hindi puwede. 560 00:38:50,338 --> 00:38:52,963 Patakaran ng kompanya na… 561 00:38:53,755 --> 00:38:55,005 Upuan ko 'yan. 562 00:38:59,546 --> 00:39:01,963 Narinig mo na ba ang Shalimar? 563 00:39:02,046 --> 00:39:02,880 Shalimar? 564 00:39:04,505 --> 00:39:05,338 Oo. 565 00:39:06,130 --> 00:39:09,421 -Bibigyan mo ako ng Shalimar? -Bibigyan mo ako ng manok? 566 00:39:10,630 --> 00:39:11,546 Diyan ka lang. 567 00:39:12,380 --> 00:39:13,296 Diyan ka lang. 568 00:39:13,380 --> 00:39:14,880 -At biscuit. -Biscuit? 569 00:39:14,963 --> 00:39:16,171 Kahit ano pa. 570 00:39:16,255 --> 00:39:18,463 Ay, tsaka sweet tea. 571 00:39:18,546 --> 00:39:20,255 Di magiging kasing tamis mo. 572 00:39:20,338 --> 00:39:22,880 -At saka coleslaw. -Sige. 573 00:39:22,963 --> 00:39:24,838 -Oo. -Kahit anong gusto mo. 574 00:39:25,963 --> 00:39:27,671 Bilisan mo. Gago. 575 00:39:38,505 --> 00:39:41,796 Report 65A-3. Naitala noong ika-2 ng Nobyembre. 576 00:39:41,880 --> 00:39:45,505 Distribution point, gamma 8, 6 araw pagkaturok ng compound H. 577 00:39:45,588 --> 00:39:47,463 Ang kasiyahang epekto ng powder 578 00:39:47,546 --> 00:39:50,630 ay naobserbahan mga 44 segundo pagkatapos kumain 579 00:39:50,713 --> 00:39:53,588 na makikita sa matinding pagtawa at pagkakasundo. 580 00:39:53,671 --> 00:39:56,671 Nasa 25% ng mga nasubok sa eksperimento 581 00:39:56,755 --> 00:39:59,296 ang may manaka-nakang paninigas ng kalamnan. 582 00:39:59,380 --> 00:40:02,088 Base naman sa control group Beta 3… 583 00:40:02,171 --> 00:40:06,505 bale, iuulat ko 'yan mamaya. 11261 signing out. 584 00:40:06,588 --> 00:40:07,630 Control group. 585 00:40:12,880 --> 00:40:14,380 Bagong hango sa fryer. 586 00:40:15,421 --> 00:40:16,255 Dito. 587 00:40:18,088 --> 00:40:20,421 -Ayos. -Baka mapahamak ako dito. 588 00:40:20,505 --> 00:40:23,463 -'Yan ang nakakatuwa diyan. -Oo. Gusto ko 'yon. 589 00:40:24,088 --> 00:40:25,046 Ano'ng dala mo? 590 00:40:25,130 --> 00:40:27,796 -Malalaking brown na hita? -Hilig ko 'yan. 591 00:40:27,880 --> 00:40:28,921 -Oo? Kagat. -Oo. 592 00:40:29,005 --> 00:40:30,796 Oo, oo! 593 00:40:30,880 --> 00:40:34,380 Sige. Umupo ka sa kandungan ni Daddy. 594 00:40:34,463 --> 00:40:35,713 -Sige. -Oo. 595 00:40:36,213 --> 00:40:38,046 -Oh baby. -Lintik. 596 00:40:38,130 --> 00:40:41,130 -Oo, sige pa. -Ayos! 597 00:40:41,963 --> 00:40:43,921 -Mga gago. -Oo, mga gago. 598 00:40:44,005 --> 00:40:45,005 Tarantado… 599 00:40:45,755 --> 00:40:46,796 Alam mo ba? 600 00:40:47,713 --> 00:40:49,463 Kailangan kong-- Sandali. 601 00:40:50,005 --> 00:40:52,546 Tabi. Pupunta lang ako sa ladies' room. 602 00:40:52,630 --> 00:40:55,671 -Naku. Huwag… -Maghintay ka lang dito. 603 00:40:56,296 --> 00:40:59,338 -Wag n'yong kainin ito. Wag. -Ano'ng nangyari? 604 00:40:59,421 --> 00:41:00,421 Lakad lang. 605 00:41:01,463 --> 00:41:03,005 Kasama din ang strip club? 606 00:41:03,088 --> 00:41:06,046 Kahit saan. Kung nasa Glen ito, bantay-sarado ito. 607 00:41:06,130 --> 00:41:07,505 At dito lang. 608 00:41:07,588 --> 00:41:10,463 Sinasabi ko sa inyo, tiningnan ko bawat screen, 609 00:41:10,546 --> 00:41:13,713 at pinanonood lang nila ang pamayanan natin. 610 00:41:13,796 --> 00:41:15,421 Sino'ng interesado sa Glen? 611 00:41:15,505 --> 00:41:18,755 Pero ang lalaking 'yon, nagmamanman siya o kung anuman. 612 00:41:18,838 --> 00:41:21,588 -Mga tala. Tungkol sa manok. -Ano? 613 00:41:21,671 --> 00:41:24,130 -Kung ano nagagawa nito sa mga tao. -Sus. 614 00:41:25,755 --> 00:41:30,005 May nag-eeksperimento sa atin. 615 00:41:30,088 --> 00:41:33,046 Kaya sinasabi mong sabwatan ito. Parang "The Man." 616 00:41:33,921 --> 00:41:36,921 9/11. Ang Berenstain Bears. 617 00:41:37,005 --> 00:41:39,171 Oo. Ano pa nga ba? At para sa akin… 618 00:41:39,255 --> 00:41:42,338 -Kung malalaman natin kung sino… -Teka lang. 619 00:41:42,421 --> 00:41:45,005 Ayaw ko sanang sirain ang kasabikan mo. 620 00:41:45,088 --> 00:41:46,171 -Ano? -Pero teka. 621 00:41:46,255 --> 00:41:48,380 May nakakalimutan kang detalye. 622 00:41:48,463 --> 00:41:51,296 Hindi tayo mga detektib. 623 00:41:52,005 --> 00:41:54,005 Tama na. Magtapatan tayo. 624 00:41:54,088 --> 00:41:56,088 -Pokpok ka. Negosyante ako. -Gago. 625 00:41:56,171 --> 00:41:58,338 Kahit magalit ka. At siya ay tulak. 626 00:41:58,421 --> 00:42:01,046 -Bakit negatibo ka palagi? -Negatibo? 627 00:42:01,130 --> 00:42:03,130 Ako lang praktikal sa kotseng ito. 628 00:42:03,213 --> 00:42:04,338 Uy, sandali. 629 00:42:04,421 --> 00:42:05,921 Mga tulak din pala sila. 630 00:42:10,713 --> 00:42:12,880 Ay naku, heto na tayo. 631 00:42:33,255 --> 00:42:34,421 Anak mo ba ito? 632 00:42:37,421 --> 00:42:38,880 Sensitibong paksa pala. 633 00:42:41,088 --> 00:42:43,088 Kapatid kong si Ronnie, okay? 634 00:42:43,880 --> 00:42:46,046 Mukha siyang mabait na bata. 635 00:42:46,713 --> 00:42:49,130 Sana, di ka niya masyadong tularan. 636 00:42:54,921 --> 00:42:55,796 Ay… 637 00:42:59,755 --> 00:43:01,921 -Naku, pasensiya na… -Ayos lang. 638 00:43:05,088 --> 00:43:06,046 Ano'ng nangyari? 639 00:43:08,005 --> 00:43:09,088 Gagong pulis. 640 00:43:11,130 --> 00:43:13,171 Baka nagdadahilan. Sabi niya… 641 00:43:16,130 --> 00:43:18,255 Nagnakaw daw siya ng kendi. 642 00:43:30,755 --> 00:43:33,338 Ako at ikaw, lalapitan natin sila. 643 00:43:33,421 --> 00:43:35,296 Slick, tingnan mo ang nasa van. 644 00:43:35,880 --> 00:43:36,963 Bakit ako? 645 00:43:37,046 --> 00:43:38,130 Kasi maliksi ka. 646 00:43:38,630 --> 00:43:39,963 Maliksi talaga? 647 00:43:42,213 --> 00:43:43,880 Maliksi, gago? Taurus ako. 648 00:43:44,671 --> 00:43:45,963 Tama. Sinabi mo pa. 649 00:43:46,505 --> 00:43:47,338 Ree-Ree! 650 00:43:47,838 --> 00:43:50,671 -Yo-Yo? Mare. -Uy, mare. 651 00:43:50,755 --> 00:43:53,796 -Ano'ng balita? -Wala naman. Papasukin mo nga kami? 652 00:43:59,005 --> 00:44:00,421 Ano'ng nangyayari dito? 653 00:44:09,088 --> 00:44:11,421 Anong kalokohan ng gobyerno ito? 654 00:44:12,505 --> 00:44:14,671 Magkano kinikita ng board member? 655 00:44:14,755 --> 00:44:18,005 Higit pa sa akin. Ilan ang tinuturuan nila? Wala. 656 00:44:18,088 --> 00:44:20,630 May 44 na bata sa munting silid-aralan ko. 657 00:44:23,046 --> 00:44:25,671 Ang mga tusong 'to. 658 00:44:27,546 --> 00:44:29,255 Ano kaya epekto sa kanila? 659 00:44:29,796 --> 00:44:31,338 Seryoso ako, okay? 660 00:44:31,421 --> 00:44:35,380 Ginagamit ko ang pang-gas para pambili sa mga gamit sa silid-aralan. 661 00:44:35,463 --> 00:44:38,255 At babawas na naman ng board ang sahod namin. 662 00:44:38,338 --> 00:44:39,755 Ang kalokohang ito… 663 00:44:46,588 --> 00:44:48,755 Baka nag-aalala lang ako, ano? 664 00:44:49,838 --> 00:44:51,796 Siguradong nasa kung ano-ano ito. 665 00:44:52,546 --> 00:44:54,505 Akala ko nababaliw lang ako. 666 00:44:57,005 --> 00:44:58,338 Pero tingnan mo naman. 667 00:45:05,880 --> 00:45:06,755 Grape drink? 668 00:45:08,296 --> 00:45:09,463 Hindi nga. 669 00:45:09,546 --> 00:45:11,421 Suwerte ka. Masasabi ko 'yan. 670 00:45:11,505 --> 00:45:12,880 Pakitaan kita, gago. 671 00:45:12,963 --> 00:45:15,755 -Sa labas n'yo gawin 'yan. -Sige. 672 00:45:15,838 --> 00:45:17,755 Uy, nag-uusap lang kami, di ba? 673 00:45:17,838 --> 00:45:19,338 -Tara na. -Tapos na kami. 674 00:45:19,421 --> 00:45:21,796 Hindi. Halika, Lazarus. Ganoon ba 'yon? 675 00:45:21,880 --> 00:45:23,546 Punta tayo sa bagong kainan? 676 00:45:27,005 --> 00:45:28,380 Bumangon ka sa hukay. 677 00:45:28,463 --> 00:45:31,130 Tadtad ka ng bala noong huli kitang nakita. 678 00:45:31,213 --> 00:45:33,171 -Wala 'yon. -Hindi, ipaliwanag mo. 679 00:45:33,255 --> 00:45:35,630 -Sino ka? -Ako? Kinakabahan na ako. 680 00:45:35,713 --> 00:45:36,588 -Gano'n? -Oo. 681 00:45:36,671 --> 00:45:39,088 Alam n'yo? Mamaya na kayo magsukatan. 682 00:45:39,171 --> 00:45:40,630 Tuta ka na ba ng pokpok? 683 00:45:40,713 --> 00:45:42,755 -Aba. -Sabi ko, doon kayo sa labas. 684 00:45:42,838 --> 00:45:46,463 At sabi ko nag-uusap lang kami. Lintik. May masabi lang. 685 00:45:47,921 --> 00:45:51,213 Babalik lang ako sa barbero. Pero magkikita pa tayo. 686 00:45:57,880 --> 00:45:59,588 Pero magkikita pa tayo. 687 00:46:00,505 --> 00:46:03,421 Alam mo? Tatawagan ka niya mamaya. Sige. Sige na. 688 00:46:03,505 --> 00:46:05,671 -Ano ka ba? -Saan sila lumiko? 689 00:46:05,755 --> 00:46:07,380 Malay ko. Kahit saan. 690 00:46:08,171 --> 00:46:10,546 -Ano 'yan? -Tinatawagan si Slick Charles. 691 00:46:10,630 --> 00:46:12,505 'Yong bugaw na naliligaw. 692 00:46:18,338 --> 00:46:20,505 Ang gagong ito. 693 00:46:21,380 --> 00:46:24,213 Nangangalahati na sana ako papuntang Memphis. 694 00:46:25,463 --> 00:46:26,421 Lintik. 695 00:46:26,921 --> 00:46:28,505 "Mas tuwid, mas maganda." 696 00:46:29,005 --> 00:46:30,546 Kalokohan. 697 00:46:32,796 --> 00:46:34,296 "Mas tuwid, mas maganda." 698 00:46:34,838 --> 00:46:39,088 -Youngblood at Foxy Brown. -"Mas tuwid, mas maganda." 699 00:46:39,171 --> 00:46:40,838 -Ano'ng ibig sabihin? -Heto. 700 00:46:40,921 --> 00:46:45,588 Ibig sabihin nasa ibabaw ng ulo mo, sa loob ng ulo mo, sa tabi ng ulo mo… 701 00:46:45,671 --> 00:46:47,505 -Lasing siya. -…sa baba ng ulo. 702 00:46:47,588 --> 00:46:50,838 Sa lupain ng mga bulag, Foxy Brown. Sa lupain ng-- 703 00:46:50,921 --> 00:46:54,255 Ba't mo nasabi 'yan, Frog? Ano'ng alam mo? 704 00:46:54,338 --> 00:46:57,338 Pumunta ka sa huling hintuan ng tren, youngblood. 705 00:46:57,421 --> 00:46:58,296 Toot, toot. 706 00:46:58,380 --> 00:46:59,505 Frog. 707 00:47:00,380 --> 00:47:01,671 Isang matinong sagot. 708 00:47:01,755 --> 00:47:02,796 Sagot? 709 00:47:03,671 --> 00:47:06,463 Saan pumupunta ang lahat para makakuha ng sagot? 710 00:47:08,213 --> 00:47:09,505 Simbahan. Simbahan? 711 00:47:09,588 --> 00:47:14,755 Ang dakila ay laging nagtuturo ng daan. Sa bawat oras. 712 00:47:14,838 --> 00:47:17,630 -Simbahan. Okay. -Frog, may 10 simbahan sa Glen. 713 00:47:17,713 --> 00:47:18,838 Alin? 714 00:47:18,921 --> 00:47:23,630 Kapag sinusubukan mong lumabas ng Babylon, saan ka pupunta? 715 00:47:25,963 --> 00:47:27,880 PINAKASIKAT NA MT ZION CHURCH NG HOLY GHOST 716 00:47:28,380 --> 00:47:30,421 Nancy, wala kang silbi sa akin. 717 00:47:32,505 --> 00:47:33,755 Doon tayo sa likod. 718 00:47:34,796 --> 00:47:36,838 Ayan na. Ayan na. 719 00:47:40,296 --> 00:47:41,838 Ano? Tingnan mo. Ayun. 720 00:47:42,588 --> 00:47:43,588 Slick. 721 00:47:43,671 --> 00:47:46,046 Nakabukas. Slick, nandiyan ka ba? 722 00:47:47,255 --> 00:47:48,755 -Slick? -Nandiyan ba siya? 723 00:47:50,463 --> 00:47:52,421 -Sige. Sandali. -Palabasin mo ako. 724 00:47:52,505 --> 00:47:54,671 Fontaine, wala ka nang ilalakas pa? 725 00:47:55,671 --> 00:47:59,171 Si Nancy Drew, kaya niyang buksan ang Fort Knox gamit ito. 726 00:47:59,838 --> 00:48:00,921 Sige na. 727 00:48:01,005 --> 00:48:03,713 -Yo-Yo, sige na. -Pabayaan kaya kita diyan. 728 00:48:04,213 --> 00:48:05,796 -Teka. -Walang kuwenta. 729 00:48:05,880 --> 00:48:07,505 -Saan ba kayo galing? -Naku. 730 00:48:07,588 --> 00:48:11,046 Palabasin n'yo ako sa letseng 'to. Isang oras na ako dito. 731 00:48:11,130 --> 00:48:14,588 -May natuklasan ka? -Natuklasan kong claustrophobic ako. 732 00:48:14,671 --> 00:48:16,296 Walang kahit ano rito. 733 00:48:16,380 --> 00:48:18,838 Puro mga kahon at pangit na gamit lang. 734 00:48:19,338 --> 00:48:23,046 Tingnan natin, itong… kakaibang key card. 735 00:48:23,838 --> 00:48:25,005 Nasaan sila? 736 00:48:25,088 --> 00:48:28,171 Pumasok sila doon. Nagdala ng kahon. Di na bumalik. 737 00:48:29,296 --> 00:48:31,296 -Magsisimba tayo ngayon. -Simbahan? 738 00:48:31,380 --> 00:48:33,713 -Halika na. -Hindi ako nagsisimba. 739 00:48:34,671 --> 00:48:37,630 Di kami bati ni Jesus mula nang ibugaw ko si Mary. 740 00:49:01,921 --> 00:49:05,255 -Sabayan n'yo ako. Ang mata niya! -Ang mata niya! 741 00:49:05,338 --> 00:49:06,963 -Kahit saan. -Kahit saan. 742 00:49:07,046 --> 00:49:10,921 Binabantayan ang masasama at mabubuti, pati na rin ang masasama. 743 00:49:11,005 --> 00:49:12,005 Oo! 744 00:49:12,088 --> 00:49:16,255 At alam n'yo ba kung ano ang gusto niya sa bawat isa sa inyo? 745 00:49:16,338 --> 00:49:18,921 Sabayan ninyo ako. Alam n'yo iyon. 746 00:49:19,005 --> 00:49:20,630 Pagtalima. 747 00:49:20,713 --> 00:49:22,171 Pagtalima. 748 00:49:25,671 --> 00:49:27,963 Kinukompetensiya nila si Jim Jones. 749 00:49:28,046 --> 00:49:30,088 Ginaya din nila 'yong Kool-Aid. 750 00:49:30,171 --> 00:49:33,880 'Cause it don't matter How bad your life is 751 00:49:34,755 --> 00:49:39,046 It don't matter That you're about to get evicted 752 00:49:39,130 --> 00:49:42,963 It don't matter If you got a light bill due 753 00:49:43,546 --> 00:49:47,380 It don't matter if you got a gas bill, too 754 00:49:47,463 --> 00:49:52,213 It don't matter 755 00:49:52,921 --> 00:49:54,921 If your grandson Jamal was gunned down 756 00:49:55,005 --> 00:49:57,713 In a drive-by shooting Right next to the Dairy Queen 757 00:50:01,338 --> 00:50:04,505 Trust in His vision 758 00:50:05,046 --> 00:50:06,130 Trust 759 00:50:06,213 --> 00:50:07,296 Sabayan n'yo ako. 760 00:50:07,380 --> 00:50:08,505 Trust 761 00:50:10,713 --> 00:50:11,588 Trust 762 00:50:13,338 --> 00:50:14,171 Trust 763 00:50:15,963 --> 00:50:16,963 Trust 764 00:50:18,838 --> 00:50:19,671 Trust 765 00:50:20,213 --> 00:50:23,130 Trust 766 00:50:25,338 --> 00:50:26,171 Sige pa! 767 00:50:37,088 --> 00:50:39,088 Matagal na akong hindi nagsimba, 768 00:50:40,005 --> 00:50:41,213 pero kakaiba ito. 769 00:51:03,505 --> 00:51:04,630 Ituro ang daan, ha? 770 00:51:17,505 --> 00:51:19,130 OG, nasaan 'yong key card? 771 00:52:23,630 --> 00:52:26,963 I'm going down 772 00:52:27,463 --> 00:52:30,588 To the underground 773 00:52:31,421 --> 00:52:34,505 Hope niggas don't drown 774 00:52:35,046 --> 00:52:37,505 And get fucked up 775 00:52:38,880 --> 00:52:41,130 Right now 776 00:52:42,088 --> 00:52:44,171 Let a motherfucker try me 777 00:52:44,713 --> 00:52:48,630 Ooh, he gonna die beside me 778 00:52:49,421 --> 00:52:55,005 I don't know why, why, why, why 779 00:53:08,213 --> 00:53:10,296 Di pareho. Iba ang taas ng net. 780 00:53:10,380 --> 00:53:13,380 Gumagamit ka ng shuttlecock, at lumilipad. 781 00:53:17,296 --> 00:53:18,130 Ano na? 782 00:53:19,463 --> 00:53:20,963 Maghintay lang kayo dito. 783 00:53:26,296 --> 00:53:28,380 Saan ako puwedeng kumuha ng suit? 784 00:53:49,838 --> 00:53:53,588 Paumanhin, sir. Grabe. 785 00:53:56,296 --> 00:53:57,546 Anong lugar ito? 786 00:53:58,171 --> 00:53:59,046 Nasaan tayo? 787 00:54:00,130 --> 00:54:01,671 Sa ilalim ng Glen. 788 00:54:41,296 --> 00:54:44,213 Narito ang 604 sa 22nd. 789 00:54:44,296 --> 00:54:47,755 Grabe 'to, pare. Ano'ng hindi nila kontrolado? 790 00:54:48,755 --> 00:54:52,671 Talaga, ayaw ko na sa kanya. Wala akong mapala sa kanya. 791 00:54:52,755 --> 00:54:54,088 Ayos, panahon na rin. 792 00:54:54,171 --> 00:54:56,255 Mare, siya 'yang tumatawag ngayon. 793 00:54:59,463 --> 00:55:03,130 NANDITO ANG PAGKAKAISA WINNING THE RACE OF THE FUTURE 794 00:55:26,046 --> 00:55:27,796 Mararamdaman mong maganda ka. 795 00:55:29,046 --> 00:55:30,713 Ramdam kong maganda ako. 796 00:55:33,713 --> 00:55:37,171 Mararamdaman mong maganda ka. Ramdam kong maganda ako. 797 00:56:11,296 --> 00:56:13,630 Mga demonyo. Mga demonyo sila. 798 00:56:13,713 --> 00:56:18,171 Mali 'yon. Nasa Rubicon na tayo. Hindi pala ito ordinaryong missionary. 799 00:56:18,255 --> 00:56:22,171 Isa pala itong sex dungeon, mint-chocolate-chip bukkake. 800 00:56:22,255 --> 00:56:25,380 -Kita n'yo, di ba? -Experiment sa Itim. Nandoon ako. 801 00:56:25,463 --> 00:56:27,338 Pagkontrol sa isip! 802 00:56:27,421 --> 00:56:31,046 Ang manok, ang komunyon, ang perm cream. 803 00:56:31,130 --> 00:56:35,380 Para baguhin ang pakiramdam, kilos, at isip natin. Para kontrolin tayo. 804 00:56:35,463 --> 00:56:36,671 -Bakit? -Mahalaga ba? 805 00:56:37,171 --> 00:56:39,088 Kina-Clockwork Orange nila tayo. 806 00:56:39,171 --> 00:56:42,088 -Tayo ang target nila. Tara na. -Umalis na tayo. 807 00:56:42,171 --> 00:56:44,421 Di ako aalis, may hahanapin pa ako. 808 00:56:44,505 --> 00:56:46,255 Di lang ikaw ang nandito. 809 00:56:46,338 --> 00:56:49,338 May nangangailangan ng tulong. Sabihan natin sila. 810 00:56:49,421 --> 00:56:51,213 Ilantad natin ang nangyayari. 811 00:56:51,296 --> 00:56:52,588 Makinig ka, Fontaine. 812 00:56:52,671 --> 00:56:54,921 Di ito Cool Hand Johnny mula sa Blvd. 813 00:56:55,005 --> 00:56:57,505 Major league ito. Si Uncle-gagong-Sam ito. 814 00:56:58,630 --> 00:57:01,213 -Tara na. -Tulungan natin ang mga taong ito. 815 00:57:01,296 --> 00:57:05,505 -Dapat may makaalam. Sabihan natin sila. -Hindi. Huwag muna. 816 00:57:05,588 --> 00:57:06,963 Fontaine. 817 00:57:07,046 --> 00:57:08,255 -'Taine! -Lintik! 818 00:57:10,338 --> 00:57:13,046 Fontaine. Mapapatay tayo dahil sa'yo. 819 00:57:19,088 --> 00:57:20,505 Fontaine. Halika na. 820 00:57:28,421 --> 00:57:29,255 Heto na naman. 821 00:57:29,338 --> 00:57:32,088 Isa pang pinto tungo sa kasalanan at kasamaan. 822 00:57:32,171 --> 00:57:34,880 Bakit di natin mahanap ang pinto palabas dito? 823 00:57:35,380 --> 00:57:36,921 Walang pumipigil sa'yo. 824 00:58:24,088 --> 00:58:26,671 Kasalanan at kasamaan. 825 00:58:36,046 --> 00:58:40,046 Decanting B-0-1-4 826 00:58:46,296 --> 00:58:50,380 Decanting B-0-1-4 827 00:58:51,880 --> 00:58:53,505 Kapareho niya 'to. 828 00:58:55,838 --> 00:59:00,630 Decanting A-0-3-6 829 00:59:03,505 --> 00:59:06,921 Buong Glen nga yata ito. 830 00:59:08,005 --> 00:59:12,213 Decanting A-0-3-6 831 00:59:14,380 --> 00:59:18,671 Decanting B-0-1-4 832 00:59:19,671 --> 00:59:23,630 Decanting B-0-2-2 833 00:59:23,713 --> 00:59:25,338 Hindi ito buong Glen. 834 00:59:25,421 --> 00:59:28,963 Mga partikular na tao lang, paulit-ulit. 835 00:59:36,671 --> 00:59:38,005 Pero bakit sila? 836 00:59:45,880 --> 00:59:50,005 Decanting B-0-2-8 837 00:59:52,171 --> 00:59:53,005 Fontaine? 838 00:59:58,171 --> 00:59:59,005 Slick. 839 01:00:47,130 --> 01:00:52,130 Decanting A-0-0-1 840 01:01:08,713 --> 01:01:11,796 A-0-0-1 841 01:01:13,046 --> 01:01:17,630 Decanting A-0-0-1 842 01:01:17,713 --> 01:01:20,380 Decanting A-0 843 01:01:20,463 --> 01:01:25,005 Decanting A-0-0-1 844 01:01:47,130 --> 01:01:47,963 Hoy! 845 01:01:51,380 --> 01:01:52,255 'Taine! 846 01:01:53,171 --> 01:01:54,671 'Taine! 847 01:01:55,630 --> 01:01:56,880 Tigil. 848 01:01:58,588 --> 01:02:00,463 Umalis na tayo. 849 01:02:01,296 --> 01:02:03,588 -'Taine! Umalis na tayo. -Hindi ka ako. 850 01:02:03,671 --> 01:02:05,671 Papatayin kita. Papatayin ko kayo! 851 01:02:32,755 --> 01:02:36,171 Hello, mare. Gusto ko 'yang hikaw mo. 852 01:02:37,380 --> 01:02:38,463 Ano 'yon? 853 01:02:38,546 --> 01:02:39,463 Hindi ko alam… 854 01:02:40,130 --> 01:02:41,005 Siyempre. 855 01:02:42,296 --> 01:02:43,463 Hubarin natin ito. 856 01:02:53,588 --> 01:02:56,088 2241, pasok. May tatlong bogie na parating. 857 01:02:57,088 --> 01:02:58,296 Pigilan n'yo sila. 858 01:02:58,796 --> 01:02:59,671 Yes, sir. 859 01:03:02,046 --> 01:03:04,838 Sandali lang. Bagalan muna natin, kayong lahat. 860 01:03:06,671 --> 01:03:10,255 Heto ang bagong Ruckus, mainit-init pa galing laboratoryo. 861 01:03:10,338 --> 01:03:12,546 Makikiraan. Makikiraan, brad. 862 01:03:12,630 --> 01:03:16,213 Ayan. Bahala na ang musika, baby. Ayan. 863 01:03:16,796 --> 01:03:18,963 Round and round. 864 01:03:27,421 --> 01:03:30,296 Ito ay world premiere. 865 01:03:34,296 --> 01:03:37,255 Wag kayong makinig. Isa ito sa mga kanta nila. 866 01:03:37,755 --> 01:03:38,755 Makikiraan. 867 01:03:38,838 --> 01:03:40,755 Tama 'yan, sayaw. Sige. 868 01:03:52,296 --> 01:03:54,713 Ayos ka lang? Uy, nasaan si Slick? 869 01:03:57,463 --> 01:03:59,588 Slick. 870 01:03:59,671 --> 01:04:02,713 Nahipnotismo ka. Halika. Lumabas na tayo sa club. 871 01:04:05,880 --> 01:04:06,713 Lintik! 872 01:04:07,213 --> 01:04:09,713 Ayos. Ang sarap sa pakiramdam, di ba? 873 01:04:14,171 --> 01:04:16,505 Nawala na kayo sa sarili, ha? 874 01:04:17,130 --> 01:04:19,213 Mukhang handa na kayo sa sukdulan. 875 01:04:19,296 --> 01:04:22,380 Mukhang natutuwa kayo sa nakakahipnotismong musika. 876 01:04:22,880 --> 01:04:25,255 May isa pa 'kong ipapagawa. 877 01:04:25,755 --> 01:04:26,755 Slick, halika na! 878 01:04:27,505 --> 01:04:29,213 -Anong oras na? -Magmaneho ka! 879 01:04:29,296 --> 01:04:30,630 Pasakay sa kotse mo. 880 01:04:33,796 --> 01:04:35,546 Sige na! 881 01:04:35,630 --> 01:04:38,213 Para tayong nasa "Thriller" video. Bilis! 882 01:04:38,296 --> 01:04:39,963 -Bilis! -Sige na! 883 01:04:40,046 --> 01:04:42,338 -Lintik, bilis! -Bilis! 884 01:04:42,421 --> 01:04:43,255 Bilis! 885 01:04:43,921 --> 01:04:44,796 Ay, lintik! 886 01:04:46,630 --> 01:04:48,171 -Sige! -Sige! 887 01:04:48,255 --> 01:04:49,505 Sige pa! 888 01:04:49,588 --> 01:04:50,713 Apakan mo! 889 01:04:50,796 --> 01:04:52,421 Fontaine, ano ba 'yan? 890 01:05:00,880 --> 01:05:04,130 Ito na ang pinakabulok na kotse sa siyudad na ito. 891 01:05:04,213 --> 01:05:07,213 -Ano ba? -Ano'ng problema ng mga 'to? 892 01:05:09,338 --> 01:05:11,088 -Lintik. -May 5 segundo ka. 893 01:05:32,755 --> 01:05:33,588 Lintik. 894 01:05:38,046 --> 01:05:39,213 Pinatigil sila. 895 01:05:39,880 --> 01:05:41,630 Lumabas ka sa kotse. 896 01:06:31,005 --> 01:06:35,046 Isang bugaw, isang pokpok, at isang tulak ang pumasok sa bar. 897 01:06:37,546 --> 01:06:39,005 Ikaw ba ang namamahala? 898 01:06:39,088 --> 01:06:41,713 Hindi. May kanya-kanyang amo ang lahat. 899 01:06:42,380 --> 01:06:46,046 Tigasin 'yong akin. Magkakasundo kayong dalawa. 900 01:06:46,630 --> 01:06:51,755 Isa lang akong taong tinatawagan ng lalaking iyon kapag may problema. 901 01:06:52,296 --> 01:06:55,296 Isipin n'yo na lang na para akong security ng mall. 902 01:06:56,463 --> 01:06:58,838 Pero napakalaking mall. 903 01:06:59,421 --> 01:07:02,963 Security ng mall? Pinapahirapan ninyo ang mga tao doon. 904 01:07:03,046 --> 01:07:04,838 Wala kaming pinapahirapan. 905 01:07:05,338 --> 01:07:08,338 Pagsasaliksik, pag-eexperiment, paggawa ng agham. 906 01:07:08,963 --> 01:07:10,755 Para sa ikabubuti ng lahat. 907 01:07:10,838 --> 01:07:12,505 Ikaw pala si Kevin Bacon. 908 01:07:13,880 --> 01:07:15,463 Gagong Hollow Man. 909 01:07:18,046 --> 01:07:19,671 Magsinungaling sa America? 910 01:07:19,755 --> 01:07:22,130 Ang America ay isang eksperimento. 911 01:07:22,213 --> 01:07:25,963 Hilaw na ideyang niluto ng mga aristokratikong ideologo 912 01:07:26,046 --> 01:07:28,630 na nasa mga mansiyong itinayo ng mga alipin. 913 01:07:28,713 --> 01:07:31,171 Pagkatapos, naiwan sa atin ang bayarin. 914 01:07:31,755 --> 01:07:34,171 Bansang patuloy na nakikibaka sa sarili, 915 01:07:34,255 --> 01:07:38,046 walang pagkakasundo, walang pag-uusap, walang kapayapaan. 916 01:07:38,130 --> 01:07:41,296 Kung nagkakasundo tayo, di sana tayo nag-aaway. 917 01:07:41,380 --> 01:07:44,338 At lahat ng ito, may pagkakataong gumana. 918 01:07:45,546 --> 01:07:47,088 'Yan ang sinisikap namin. 919 01:07:47,880 --> 01:07:50,380 Panatilihing nagkakaisa ang United States. 920 01:07:50,963 --> 01:07:53,255 Sa pag-clone ng mga bugaw at tulak? 921 01:07:53,338 --> 01:07:55,296 Lahat, may papel na ginagampanan. 922 01:07:55,380 --> 01:07:59,338 Para maituloy ang ginagawa namin, dapat maiayos ang lugar na ito, 923 01:07:59,421 --> 01:08:01,838 kalidad ng buhay, je ne sais quoi. 924 01:08:01,921 --> 01:08:04,713 Ano'ng pinagsasabi mo? Nasa drug den tayo. 925 01:08:04,796 --> 01:08:07,171 Ginagamit mo kami para mapanatili 'yan. 926 01:08:07,255 --> 01:08:11,171 Kung tatanggalin kayo sa kalye, may 3 Starbucks na dito sa Martes 927 01:08:11,255 --> 01:08:12,963 at 'yan ang control setting. 928 01:08:13,046 --> 01:08:17,546 Kaya, oo, ginagamit namin kayo para mapanatili ang lugar, nang payapa. 929 01:08:17,630 --> 01:08:20,546 Makakapag-eksperimento kami dito nang payapa. 930 01:08:20,630 --> 01:08:23,380 Kaya narito ako para manatiling sira ang lugar? 931 01:08:23,463 --> 01:08:24,796 Fontaine. 932 01:08:26,005 --> 01:08:29,588 Wag kang maging negatibo. Isa kang makabayan. 933 01:08:30,171 --> 01:08:32,671 Para sa akin, ikaw si Captain America. 934 01:08:34,255 --> 01:08:36,963 Kaya, ano na ngayon? 935 01:08:37,630 --> 01:08:41,296 -Panggigipit ba 'yan? -Hindi, mam. May pagpipilian tayo. 936 01:08:41,380 --> 01:08:43,880 At ngayon, dalawa lang ang pagpipilian. 937 01:08:43,963 --> 01:08:46,713 Option one, papatayin kayo ni Chester. 938 01:08:47,505 --> 01:08:49,880 Option two, wala kayong gagawin. 939 01:08:49,963 --> 01:08:54,588 Bumalik kayo sa dating buhay. Gawin ang nakagawian. Kalimutan n'yo ito. 940 01:08:54,671 --> 01:08:57,921 Masasabi kong maganda 'yong ikalawang option. 941 01:08:58,005 --> 01:08:59,630 Ano sa tingin mo, Chester? 942 01:09:00,880 --> 01:09:02,171 Sang-ayon si Chester. 943 01:09:02,755 --> 01:09:06,296 Totoong sandali ito ng Sophie's choice. Oo, napanood ko 'yon. 944 01:09:07,671 --> 01:09:10,088 Paano, ano'ng sagot ninyo? 945 01:09:10,171 --> 01:09:11,713 -Option 3-- -Olympia Black. 946 01:09:15,088 --> 01:09:16,421 Olympia Black. 947 01:09:16,505 --> 01:09:19,588 Sasabihin ko ang mga salitang 'yan at susunod kayo. 948 01:09:20,380 --> 01:09:23,713 Alam kong nakakainis ang kawalang-kontrol, 949 01:09:24,588 --> 01:09:26,171 walang kalaban-laban. 950 01:09:27,005 --> 01:09:29,463 Di natin pinahahalagahan ang kalayaan. 951 01:09:30,213 --> 01:09:32,796 Pero intindihin n'yo ang kalagayan ninyo. 952 01:09:32,880 --> 01:09:34,421 Pagmamay-ari namin kayo. 953 01:09:34,505 --> 01:09:37,463 Ang gintong kuwintas ninyo, 'yang magandang grill, 954 01:09:37,546 --> 01:09:38,630 'yang .45 mo-- 955 01:09:38,713 --> 01:09:41,421 Hindi lang siya ang may baril, gago. 956 01:09:43,130 --> 01:09:46,380 Palayain mo siya o patatagusin ko ang bala sa ngipin mo. 957 01:09:46,880 --> 01:09:47,755 Fontaine. 958 01:09:49,463 --> 01:09:50,338 Lintik. 959 01:09:51,130 --> 01:09:53,505 Fontaine, tutukan mo si Yo-Yo. 960 01:09:54,088 --> 01:09:56,171 Naku. 961 01:09:57,963 --> 01:10:00,046 'Taine, huwag. 962 01:10:01,838 --> 01:10:06,088 Alam mo ang pagkakatulad ng kaibigan kong si Chester, Fontaine, at Slick? 963 01:10:06,171 --> 01:10:07,588 Mamahalin sila. 964 01:10:07,671 --> 01:10:11,130 Ikaw? Diyes sentimos kada dosena. Isang ordinaryong pokpok. 965 01:10:11,213 --> 01:10:12,671 Huwag mo siyang sundin. 966 01:10:12,755 --> 01:10:16,421 Hindi yata gumagana. Fontaine, ilagay mo ang baril sa bibig mo. 967 01:10:17,796 --> 01:10:20,046 Hindi. Tumigil ka na! 968 01:10:20,130 --> 01:10:21,671 Fontaine, iputok mo! 969 01:10:22,921 --> 01:10:24,796 Lintik. Wag mo siyang saktan! 970 01:10:24,880 --> 01:10:26,630 Fontaine, magdasal ka na. 971 01:10:27,255 --> 01:10:30,463 Pumapasok na sa kukote n'yo? Naiintindihan n'yo na ba? 972 01:10:30,546 --> 01:10:32,213 Wala kayong baraha. 973 01:10:32,796 --> 01:10:37,588 Ang tanging dahilan kung bakit buhay kayo ay dahil hindi ako ang nagdedesisyon. 974 01:10:40,255 --> 01:10:41,130 Fontaine! 975 01:10:42,755 --> 01:10:43,671 Kalma. 976 01:10:48,255 --> 01:10:49,255 Magandang usapan. 977 01:10:49,838 --> 01:10:52,421 Sa huli, alam kong tama ang desisyon n'yo. 978 01:10:52,505 --> 01:10:55,630 Chester, tara na. Mag-cheeseburger tayo. Gutom na ako. 979 01:10:57,755 --> 01:10:58,713 Ay, lintik. 980 01:11:03,338 --> 01:11:05,046 Halika na. 981 01:11:07,296 --> 01:11:08,255 -Ayos ka ba? -Oo. 982 01:11:09,421 --> 01:11:10,588 Fontaine? 983 01:11:13,671 --> 01:11:14,630 Sorry… 984 01:11:57,796 --> 01:11:58,713 Di ka puwede… 985 01:12:05,921 --> 01:12:07,213 Ano'ng ginagawa mo? 986 01:12:07,296 --> 01:12:10,380 Pumunta ako sa simbahan kanina. Ayaw gumana ng card. 987 01:12:10,463 --> 01:12:13,588 Na-block na nila. Ewan ko sa ibang lugar, pero… 988 01:12:13,671 --> 01:12:14,546 Yo-Yo. 989 01:12:15,255 --> 01:12:17,088 -Baka may ibang paraan. -Yo-Yo! 990 01:12:17,171 --> 01:12:18,380 Ano? Ano'ng mayroon? 991 01:12:20,171 --> 01:12:21,255 Tapos na ako. 992 01:12:21,338 --> 01:12:22,588 Tapos na. Ano? 993 01:12:24,088 --> 01:12:25,463 Hindi. Naririnig nila… 994 01:12:25,546 --> 01:12:26,380 Sabi ko… 995 01:12:27,671 --> 01:12:28,671 Tapos na. Ayos? 996 01:12:28,755 --> 01:12:31,255 Ano'ng pinagsasabi mong "tapos na"? 997 01:12:31,796 --> 01:12:33,755 Wag na tayong makialam. 998 01:12:33,838 --> 01:12:37,005 Mas malaki ito kaysa sa 'yo. Mas malaki kaysa sa akin. 999 01:12:37,505 --> 01:12:39,671 -Lugar mo ang nakataya. -Ano naman? 1000 01:12:40,421 --> 01:12:41,921 Hindi komunidad ito. 1001 01:12:42,005 --> 01:12:45,463 Lugar ito ng mga dukha na walang ibang mapupuntahan. 1002 01:12:45,546 --> 01:12:47,088 Naku, sobra na 'yan. 1003 01:12:47,171 --> 01:12:50,338 -Mayroon pang mabubuting tao. -Sino? Ang mga adik? 1004 01:12:51,255 --> 01:12:54,046 Ang, mga sanggano? 'Yong mga nagpapatsupa sa 'yo? 1005 01:13:00,421 --> 01:13:01,630 Hindi maganda dito. 1006 01:13:05,088 --> 01:13:06,171 Dahil sa akin. 1007 01:13:08,213 --> 01:13:09,755 Isa akong tulak, di ba? 1008 01:13:11,088 --> 01:13:12,171 'Yon ako. 1009 01:13:14,546 --> 01:13:16,505 Kaya babalik ako sa ginagawa ko. 1010 01:13:16,588 --> 01:13:18,963 -'Yan ang dahilan mo? -Dahilan? 1011 01:13:19,713 --> 01:13:20,963 Ginawa ako sa tube. 1012 01:13:21,880 --> 01:13:23,046 Hindi ako totoo. 1013 01:13:24,046 --> 01:13:26,005 Wala akong magagawa dito. 1014 01:13:26,588 --> 01:13:28,755 Eh, ikaw? Ano'ng dahilan mo? 1015 01:13:28,838 --> 01:13:32,171 Nakita ko ang mga tropeo mo. Gusto mong maging doktor? 1016 01:13:32,255 --> 01:13:34,755 -Detective? Scientist? -Sige. 1017 01:13:34,838 --> 01:13:36,588 O ito ang plano mo noon pa? 1018 01:13:36,671 --> 01:13:38,338 Ano'ng sasabihin ko? 1019 01:13:38,921 --> 01:13:43,338 Oo. Gusto kong pumunta sa New York para maghanap ng mga lead para sa Times 1020 01:13:43,421 --> 01:13:47,421 o sa Caribbean, scuba diving, naghahanap ng nawawalang kayamanan, 1021 01:13:47,505 --> 01:13:48,463 pero narito ako. 1022 01:13:48,546 --> 01:13:51,921 Oo, sa mismong kalye ng bahay na kinalakihan ko. 1023 01:13:52,005 --> 01:13:55,671 Mismong kalye kung nasaan ang mga bagay na gusto kong takasan. 1024 01:13:55,755 --> 01:13:58,755 Naipit sa bitag katulad mo. 1025 01:14:00,921 --> 01:14:04,046 Natatakot din ako. Oo. 1026 01:14:06,171 --> 01:14:07,713 Pero dapat may gawin tayo. 1027 01:14:12,005 --> 01:14:13,088 Di ako natatakot. 1028 01:14:14,588 --> 01:14:15,588 Ayos lang ako. 1029 01:14:19,338 --> 01:14:22,588 Baka ang susunod na Fontaine ay hindi kasing tanga mo. 1030 01:14:24,213 --> 01:14:26,088 Oo, baka hindi. 1031 01:14:26,921 --> 01:14:28,380 Makakaalis ka na. 1032 01:14:44,171 --> 01:14:46,171 Ang gaan niyan! Magaan lang! 1033 01:15:13,546 --> 01:15:15,130 Isang kahang Rillos 1034 01:15:16,296 --> 01:15:17,463 at scratch-off. 1035 01:15:21,588 --> 01:15:22,546 Magandang araw. 1036 01:15:33,713 --> 01:15:35,171 Talo ka. 1037 01:15:35,963 --> 01:15:37,380 Palagi. 1038 01:15:47,421 --> 01:15:48,630 Kumusta ka, Frog? 1039 01:16:29,380 --> 01:16:31,380 Maayos ba ang lahat diyan, anak? 1040 01:16:58,755 --> 01:16:59,671 Mama, 1041 01:17:01,046 --> 01:17:02,963 lumabas ka muna dito saglit? 1042 01:17:04,630 --> 01:17:06,963 Huwag ngayon. Nanonood ako. 1043 01:17:10,005 --> 01:17:11,630 Pakibukas na lang ng pinto? 1044 01:17:16,671 --> 01:17:17,505 Mama. 1045 01:17:19,296 --> 01:17:20,588 Pakibukas ang pinto. 1046 01:17:23,463 --> 01:17:25,046 Ayos lang ako. Salamat. 1047 01:17:26,171 --> 01:17:27,546 Gusto kitang makita. 1048 01:17:29,255 --> 01:17:31,046 Pakibukas ng pinto, sige na. 1049 01:17:34,921 --> 01:17:36,171 Buksan mo ang pinto. 1050 01:17:38,130 --> 01:17:40,213 Buksan mo ang lintik… 1051 01:17:58,713 --> 01:18:00,713 Kailangan kita ngayon, Mama. 1052 01:18:05,380 --> 01:18:06,588 Ayos lang ako, anak. 1053 01:18:06,671 --> 01:18:09,380 May fish fry si Josephine sa community center. 1054 01:18:09,463 --> 01:18:10,880 Busog pa ako. 1055 01:18:18,713 --> 01:18:19,713 Lintik talaga! 1056 01:18:49,046 --> 01:18:50,296 Uy, umiiyak ka ba? 1057 01:18:52,296 --> 01:18:53,630 Umiiyak ka nga. 1058 01:18:55,171 --> 01:18:56,880 Ano'ng iniiyakan mo? 1059 01:18:57,671 --> 01:18:59,213 Iwan mo ako, Junebug. 1060 01:19:02,588 --> 01:19:04,546 May utang ka pa sa 'king $15. 1061 01:19:10,213 --> 01:19:14,421 Alam mo, isang beses, nalungkot sina SpongeBob at Patrick. 1062 01:19:14,505 --> 01:19:16,380 Nag-iyakan silang dalawa, 1063 01:19:16,463 --> 01:19:19,671 at naglupasay sila, sumirit ang tubig sa mata nila na… 1064 01:19:24,338 --> 01:19:25,421 Nakakatawa. 1065 01:19:25,505 --> 01:19:29,088 Ganito sila, "Wah! Wah!" 1066 01:19:33,588 --> 01:19:34,671 Tumigil ka na. 1067 01:19:35,338 --> 01:19:36,630 Akin na 'yan. 1068 01:19:50,213 --> 01:19:52,046 May naaalala ako sa 'yo. 1069 01:19:53,755 --> 01:19:54,630 Sino? 1070 01:19:57,963 --> 01:19:59,338 May naaalala ako sa 'yo. 1071 01:20:00,630 --> 01:20:01,463 Sino? 1072 01:20:11,963 --> 01:20:12,796 Naisahan kita. 1073 01:20:50,338 --> 01:20:51,171 Bukas 'yan. 1074 01:20:57,505 --> 01:20:58,921 Gusto mo ng maiinom? 1075 01:20:59,005 --> 01:21:00,505 Pero walang orange juice. 1076 01:21:00,588 --> 01:21:02,671 Kailan ka huling naligo? 1077 01:21:02,755 --> 01:21:04,088 Maupo ka. 1078 01:21:19,713 --> 01:21:21,505 -Yo-Yo! Ikaw ba 'yan? -Lintik. 1079 01:21:21,588 --> 01:21:23,921 -Ay, ikaw nga. -Biddy! 1080 01:21:24,630 --> 01:21:27,505 Saan ka nagpunta? Bakit 'yan ang trench coat mo? 1081 01:21:27,588 --> 01:21:30,130 Para kang si Carmen San Die-ho? 1082 01:21:31,088 --> 01:21:33,463 Sige, mare, gawin mo ang gusto mo. 1083 01:21:33,546 --> 01:21:34,421 Sandali. 1084 01:21:35,630 --> 01:21:36,713 Nandiyan na ako. 1085 01:21:38,088 --> 01:21:39,880 Wala rito ang mga babae. 1086 01:21:41,088 --> 01:21:45,713 Nasa klase sila ng Pilates o kung ano man ang ginagawa nila, 1087 01:21:46,213 --> 01:21:49,088 Pinayagan ko sila. Pinagpahinga ng ilang araw. 1088 01:21:52,005 --> 01:21:52,880 Alam mo… 1089 01:21:56,088 --> 01:21:58,255 Di na tulad ng dati ang pagbubugaw. 1090 01:22:06,130 --> 01:22:07,963 Kung nakita mo lang 'yong furs. 1091 01:22:11,088 --> 01:22:12,505 Sana nakita mo 'yon. 1092 01:22:13,296 --> 01:22:15,880 Para akong polar bear. 1093 01:22:17,213 --> 01:22:18,880 Hanggang sa kuko, pare. 1094 01:22:21,505 --> 01:22:22,630 At sa ilalim… 1095 01:22:23,838 --> 01:22:24,963 merlot leather. 1096 01:22:26,796 --> 01:22:29,255 Naglalaway ang mga pokpok. 1097 01:22:43,546 --> 01:22:45,880 Di ako nanalo ng Players Ball, 'di ba? 1098 01:22:53,421 --> 01:22:55,963 Naaalala ko pa na parang kahapon lang. 1099 01:22:59,588 --> 01:23:01,338 Wala akong kapatid. 1100 01:23:03,046 --> 01:23:04,588 Pero mahal ko pa rin siya. 1101 01:23:07,880 --> 01:23:08,713 Oo. 1102 01:23:12,046 --> 01:23:13,046 Kinontak ka niya? 1103 01:23:15,005 --> 01:23:15,963 Minura niya ako. 1104 01:23:17,296 --> 01:23:19,838 -Pero tama siya. -Nakakabuwisit siya. 1105 01:23:20,880 --> 01:23:21,713 Oo. 1106 01:23:25,546 --> 01:23:26,671 Ganito na lang. 1107 01:23:30,630 --> 01:23:33,213 Kung sasabak tayo sa kabaliwan­… 1108 01:23:40,921 --> 01:23:42,338 maliligo muna ang bugaw. 1109 01:23:46,296 --> 01:23:47,338 Biddy! 1110 01:23:48,046 --> 01:23:49,421 Kausapin kita sandali. 1111 01:23:50,380 --> 01:23:52,963 -Biddy. -Gago ka, Slick Charles. 1112 01:23:53,046 --> 01:23:54,463 -Gago ka. At… -Uy. 1113 01:23:54,546 --> 01:23:56,088 Biro lang. Nabigla lang. 1114 01:23:56,171 --> 01:23:58,171 -Usap nga tayo saglit. -Hindi. 1115 01:23:58,255 --> 01:24:00,838 Halos isang linggo kang nag-AWOL. 1116 01:24:00,921 --> 01:24:03,588 -Anong AWOL? Lapit ka dito. -Freelance na ako. 1117 01:24:03,671 --> 01:24:06,255 May hinaharap akong ilang krisis ngayon. 1118 01:24:06,338 --> 01:24:08,505 -Ano raw? -Ikaw ang Lady Godiva ko. 1119 01:24:08,588 --> 01:24:10,338 Mapipilitan akong barilin ka. 1120 01:24:10,421 --> 01:24:12,505 Pinapawisan ako sa coat na ito… 1121 01:24:12,588 --> 01:24:13,755 Ano ba 'yon? 1122 01:24:13,838 --> 01:24:17,463 Teka. Inaalam lang namin kung nasaan si Yo-Yo. Iyon lang. 1123 01:24:17,546 --> 01:24:20,046 -Gago. -Biddy. Makinig ka. 1124 01:24:20,130 --> 01:24:23,171 Espiritu ng pagtutulungan ito. Ayos? 1125 01:24:23,255 --> 01:24:24,255 May quest kami. 1126 01:24:24,338 --> 01:24:27,088 Ibigay mo ang impormasyon, tapos aalis na kami. 1127 01:24:27,171 --> 01:24:28,463 Biddy, sige na. 1128 01:24:29,171 --> 01:24:30,796 Nagtatago ang babaeng 'yon. 1129 01:24:30,880 --> 01:24:33,713 Baka nagpapagaling ng gonorrhea o anuman. 1130 01:24:35,171 --> 01:24:38,171 Pero baka nakita ko siya. Baka hindi. 1131 01:24:41,796 --> 01:24:43,171 Ilabas mo 'yong pera. 1132 01:24:51,880 --> 01:24:55,380 Nandito siya kanina. Brown trench coat at naka-shades. 1133 01:24:55,463 --> 01:24:57,546 Nakakatakot talaga ang porma niya, 1134 01:24:57,630 --> 01:24:58,963 at bagay nga sa kanya. 1135 01:24:59,046 --> 01:25:00,921 At sumama siya sa kliyente. 1136 01:25:01,005 --> 01:25:03,713 Baka rapper o ballplayer, siguro. 1137 01:25:03,796 --> 01:25:05,213 Teka, bakit mo nasabi? 1138 01:25:09,796 --> 01:25:13,338 Labas-pasok sila sa mga estratehikong labasan 1139 01:25:13,421 --> 01:25:16,880 sa pamayanan na nakatago sa iba't ibang loci. 1140 01:25:18,255 --> 01:25:20,880 Yo-yo, ang galing nito. 1141 01:25:20,963 --> 01:25:23,755 Loci? Nagamit mo ang Latin mo. 1142 01:25:24,671 --> 01:25:27,755 May mga diagram ka, mga reperensiyang artikulo. 1143 01:25:28,463 --> 01:25:30,671 Aba, may mapa ka pa. 1144 01:25:31,255 --> 01:25:32,838 Pang-Pulitzer Prize ito. 1145 01:25:32,921 --> 01:25:35,796 At kuha ko kung bakit gusto mong pumunta sa Post. 1146 01:25:36,963 --> 01:25:38,380 Pero sabihin mo sa akin… 1147 01:25:38,463 --> 01:25:41,213 Iniisip mo bang alam mo na ang lahat? 1148 01:25:41,296 --> 01:25:43,880 Ni hindi mo alam 'yong grand finale. 1149 01:25:43,963 --> 01:25:46,005 Sayang at di mo na masasaksihan. 1150 01:25:46,088 --> 01:25:47,213 Gago. 1151 01:25:47,296 --> 01:25:49,755 Inaayos ko ang isa sa mga produkto namin. 1152 01:25:49,838 --> 01:25:53,505 Medyo mas malakas na ngayon, pero wala pa ring kasiguruhan. 1153 01:25:53,588 --> 01:25:58,796 Baka makaranas ka ng side effects, pero huwag kang masisiraan ng bait, okay? 1154 01:25:59,838 --> 01:26:02,088 Fontaine, teka. Huwag mong gawin 'to. 1155 01:26:02,171 --> 01:26:03,588 Fontaine, ano ka ba? 1156 01:26:04,213 --> 01:26:07,338 -Hawak nila si Yo-Yo. Hawak nila si Yo-Yo. -Alam ko. 1157 01:26:08,130 --> 01:26:09,005 Alam ko! 1158 01:26:09,505 --> 01:26:10,921 Pero ano'ng gagawin mo? 1159 01:26:11,005 --> 01:26:14,671 Mag-fee-fi-fo-fum ka at pasasabugin mo ang buong bahay? 1160 01:26:15,671 --> 01:26:16,921 Ano'ng gagawin natin? 1161 01:26:17,546 --> 01:26:18,546 Paano ito? 1162 01:26:22,130 --> 01:26:24,171 -'Yong gagawin ni Yo-Yo. -Pare… 1163 01:26:24,255 --> 01:26:25,088 Sige. 1164 01:26:25,171 --> 01:26:27,838 Magtulungan tayo. 'Yan ang gagawin natin. 1165 01:26:28,838 --> 01:26:30,296 Ano'ng nasa isip mo? 1166 01:26:32,213 --> 01:26:34,880 Di tayo pupunta doon at magdoorbell dahil… 1167 01:26:34,963 --> 01:26:36,255 may hukbo sila doon. 1168 01:26:38,796 --> 01:26:39,838 Isang hukbo, ha? 1169 01:26:41,255 --> 01:26:42,463 Ano'ng iniisip mo? 1170 01:26:46,713 --> 01:26:47,921 Di mo magugustuhan. 1171 01:26:53,671 --> 01:26:54,713 Kaya sinasabi mo, 1172 01:26:54,796 --> 01:26:57,463 may mga mukhang Bill Nye the Science Guy 1173 01:26:57,546 --> 01:26:59,005 sa ilalim ko ngayon 1174 01:26:59,505 --> 01:27:01,338 na nag-eeksperimento sa Black, 1175 01:27:01,421 --> 01:27:04,796 nagko-clone ng kamukha mo para kontrolin ang isip natin? 1176 01:27:06,255 --> 01:27:07,296 Parang ganoon. 1177 01:27:07,838 --> 01:27:09,838 At tutulong ako para pigilan sila? 1178 01:27:13,921 --> 01:27:15,921 Malinaw, ang sagot ay hindi. 1179 01:27:17,213 --> 01:27:18,546 Tahanan natin ito. 1180 01:27:19,255 --> 01:27:23,338 Mga nanay, lola, mga bata. Dito rin sila nakatira. 1181 01:27:24,338 --> 01:27:26,296 At sinisira natin para sa kanila. 1182 01:27:27,088 --> 01:27:29,796 Pero ngayon, tayo lang ang mayroon sila. 1183 01:27:42,088 --> 01:27:44,046 Anong katangahan ito…? 1184 01:27:45,088 --> 01:27:47,380 Ano'ng pinagsasabi ng gagong 'to? 1185 01:27:48,921 --> 01:27:50,713 Nagkamali ka sa paglapit dito. 1186 01:27:52,130 --> 01:27:53,171 Lintik. 1187 01:27:55,255 --> 01:27:56,171 Ang gagong ito. 1188 01:28:18,505 --> 01:28:21,796 -Ano, walang asin, walang paminta, wala? -Wala. 1189 01:28:21,880 --> 01:28:25,463 Natural na lasa ng manok lang. Lumalabas ito sa pagpapakulo. 1190 01:28:26,421 --> 01:28:29,046 May Crock-Pot na ako. Subukan ko 'yan mamaya. 1191 01:28:29,130 --> 01:28:30,213 Sige, brad. 1192 01:28:30,796 --> 01:28:32,130 Teka, nandito na tayo. 1193 01:28:35,130 --> 01:28:38,671 Decanting A-0-0-1 1194 01:28:40,171 --> 01:28:44,296 Wag kang mag-alala. Malapit ka nang maging dating ikaw. 1195 01:29:07,088 --> 01:29:08,338 Mama, gutom ka na? 1196 01:29:14,130 --> 01:29:16,296 Amoy bagong kotse ka, youngblood. 1197 01:29:19,380 --> 01:29:20,255 Ayan. 1198 01:29:20,338 --> 01:29:21,213 Fontaine. 1199 01:29:22,296 --> 01:29:23,838 -Ano? -Ano'ng gusto ko? 1200 01:29:23,921 --> 01:29:25,130 -Ano nga ba? -Wala. 1201 01:29:25,213 --> 01:29:27,713 Teka lang, pogi. Nakikipagkasundo lang ako. 1202 01:29:27,796 --> 01:29:29,671 -Lubayan mo ako. -Heto ang deal. 1203 01:29:29,755 --> 01:29:31,088 Kahit anong gusto mo… 1204 01:29:31,171 --> 01:29:32,963 Matulog ka na. 1205 01:29:34,046 --> 01:29:35,880 Matulog ka na. 1206 01:29:36,588 --> 01:29:37,505 Ayan. 1207 01:29:39,130 --> 01:29:39,963 Lintik! 1208 01:29:40,046 --> 01:29:42,255 Paggising niya, papatayin niya tayo. 1209 01:29:43,546 --> 01:29:44,463 Ayan na. 1210 01:29:46,213 --> 01:29:48,130 Pasensiya na, Fontaine. 1211 01:29:48,213 --> 01:29:49,880 Ayaw ko sanang gawin 'yon, 1212 01:29:49,963 --> 01:29:51,963 pero kailangan ng kaunting barya. 1213 01:29:52,046 --> 01:29:55,005 -At dahil sa taglamig… -Maupo ka lang, okay? 1214 01:29:55,088 --> 01:29:58,213 Oras ito ng pagmumuni-muni at pagtuklas sa sarili. 1215 01:29:59,880 --> 01:30:00,880 Isara ang blinds. 1216 01:30:24,880 --> 01:30:26,130 Ano'ng iniisip mo? 1217 01:30:30,505 --> 01:30:31,713 'Di mo magugustuhan. 1218 01:30:33,755 --> 01:30:35,130 Nagpatay-patayan ka na? 1219 01:30:37,505 --> 01:30:40,505 Akala ng mga gagong ito na alam na nila ang lahat, 1220 01:30:40,588 --> 01:30:43,505 pero nakalimutan nilang isa akong bugaw. 1221 01:30:43,588 --> 01:30:45,755 Diskarte ang ikinabubuhay ko. 1222 01:30:45,838 --> 01:30:48,338 Tatalunin natin sila sa sarili nilang laro. 1223 01:30:48,838 --> 01:30:52,630 Pero una sa lahat, dapat may babaril sa Itim na puwit mo. 1224 01:30:53,463 --> 01:30:55,921 Sabihin mo kay Isaac, usap kami. Sige na. 1225 01:30:57,921 --> 01:30:58,880 At gago ka! 1226 01:30:59,380 --> 01:31:01,255 -Hoy, teka lang. -Lintik. 1227 01:31:01,338 --> 01:31:02,921 Pinuntahan ka ni Fontaine, 1228 01:31:03,421 --> 01:31:06,130 sinapak, binigyan ng $1,000, at usap daw kami? 1229 01:31:06,213 --> 01:31:07,921 'Yon ang sabi ng gago, brad. 1230 01:31:08,546 --> 01:31:11,671 May mga mata sila sa bawat dako. Babantayan nila tayo. 1231 01:31:11,755 --> 01:31:12,713 Hayaan mo sila. 1232 01:31:13,713 --> 01:31:18,630 Wala nang mas masuwerte sa gagong nakikita nang eksakto ang inaasahan niya. 1233 01:31:24,130 --> 01:31:25,213 Isang libo. 1234 01:31:25,296 --> 01:31:26,463 Isang libo. 1235 01:31:26,546 --> 01:31:29,838 -At babarilin ko lang siya ulit? -'Yan ang sinabi niya. 1236 01:31:31,171 --> 01:31:32,046 Tatlong libo. 1237 01:31:33,171 --> 01:31:35,671 Sabi ni Biddy, gusto niya ng tatlong libo. 1238 01:31:35,755 --> 01:31:38,630 Tatlong libo? Binaril niya ako nang libre noon. 1239 01:31:38,713 --> 01:31:39,755 Ayos daw. 1240 01:31:40,296 --> 01:31:41,921 Sabi, "gago ka" pero sige. 1241 01:31:42,421 --> 01:31:44,380 May ipinapasabi pa siya sa 'yo. 1242 01:31:45,088 --> 01:31:46,463 Wag kang magmimintis. 1243 01:31:46,546 --> 01:31:49,213 Mayroon na tayong Academy Award-winning case. 1244 01:31:49,296 --> 01:31:52,296 May mga mukhang Bill Nye the Science Guy sa ilalim. 1245 01:31:52,380 --> 01:31:53,588 Gandahan mo, brad. 1246 01:31:53,671 --> 01:31:55,380 Sinasabi mo bang may mga 1247 01:31:55,463 --> 01:31:58,171 mukhang Bill Nye the Science Guy sa ilalim ko? 1248 01:31:58,255 --> 01:31:59,255 -Ganyan. -Ganyan? 1249 01:31:59,338 --> 01:32:00,380 Ganyan nga. 1250 01:32:00,463 --> 01:32:02,088 Training Day o Book of Eli? 1251 01:32:02,171 --> 01:32:04,088 -Book of Eli. -Lintik! Ulit. 1252 01:32:04,671 --> 01:32:06,421 Oras na para sa palabas. 1253 01:32:06,505 --> 01:32:09,755 Mga mukhang Bill Nye the Science Guy sa ilalim ko? 1254 01:32:09,838 --> 01:32:12,088 Palabas? Gusto mong mabaril ako? 1255 01:32:12,171 --> 01:32:13,380 Sa balikat lang. 1256 01:32:13,463 --> 01:32:14,505 Pare, basta… 1257 01:32:15,463 --> 01:32:17,921 Wag mong kalimutan. Akala nila patay ka. 1258 01:32:18,005 --> 01:32:20,880 Nakuha ko. Mamamatay ako, okay? Patay. 1259 01:32:20,963 --> 01:32:23,171 Pagkatapos, pumuslit ka sa ilalim, 1260 01:32:23,255 --> 01:32:25,880 at maghintay hanggang makatiyempo ka. 1261 01:32:28,796 --> 01:32:32,755 Tapos, gamitin mo 'yang kabaitan mo para maghanap ng volunteer. 1262 01:32:33,255 --> 01:32:34,755 Pahingi ko ng direksiyon. 1263 01:32:34,838 --> 01:32:38,630 At magpasama ka sa bagong best friend mo sa control room. 1264 01:32:38,713 --> 01:32:40,713 Sige, madali lang 'yan. Tama. 1265 01:32:40,796 --> 01:32:42,796 Kaya habang ginagawa ko 'yon, 1266 01:32:43,338 --> 01:32:45,213 ano naman ang ginagawa mo? 1267 01:32:45,296 --> 01:32:46,588 Ako? 1268 01:32:46,671 --> 01:32:49,046 Dadalhin ko ang kalbaryo. 1269 01:33:07,671 --> 01:33:09,963 Darating kami, kasama ang buong gang. 1270 01:33:10,463 --> 01:33:13,630 Kasama ang buong gang. Ganyan kami sasabak. 1271 01:33:14,171 --> 01:33:16,380 Hanep! Rebolusyon ito. 1272 01:33:21,713 --> 01:33:23,296 Mawalang-galang, sir. 1273 01:33:23,380 --> 01:33:27,130 Kung maituturo mo sa akin ang elevator pababa sa laboratoryo, 1274 01:33:27,213 --> 01:33:29,171 mawawala ako sa paningin mo. 1275 01:33:32,338 --> 01:33:34,046 Lintik. Heto sa 'yo, pare. 1276 01:33:36,380 --> 01:33:37,296 Doon. 1277 01:33:44,463 --> 01:33:45,963 Sige. Nandito na tayo. 1278 01:33:46,046 --> 01:33:47,255 Buksan mo 'to. 1279 01:33:48,630 --> 01:33:51,713 Buksan n'yo lahat ng pinto sa itaas. At bilisan n'yo. 1280 01:33:52,796 --> 01:33:53,630 Lintik. 1281 01:33:58,921 --> 01:33:59,796 Sige, 1282 01:34:00,671 --> 01:34:01,921 pasok na tayo. 1283 01:34:03,421 --> 01:34:06,630 Huwag! Mga demonyo kayo! 1284 01:34:07,880 --> 01:34:11,546 Huwag. 1285 01:34:11,630 --> 01:34:15,463 Putang… ina mo. Pupunta ka sa imp…. 1286 01:34:16,838 --> 01:34:17,713 Impiyerno. 1287 01:34:18,505 --> 01:34:19,338 Lintik. 1288 01:34:27,213 --> 01:34:28,296 Banatan n'yo sila! 1289 01:34:31,630 --> 01:34:32,713 Ganyan nga! 1290 01:34:34,046 --> 01:34:37,796 Saktan n'yo lahat. Di tayo nakikipaglaro sa mga gagong ito. 1291 01:34:37,880 --> 01:34:38,838 Slick Charles. 1292 01:34:38,921 --> 01:34:42,130 Ang babaeng hinahanap mo, nasa Room 29. 1293 01:34:42,213 --> 01:34:43,338 Ang testing suites. 1294 01:34:45,755 --> 01:34:47,380 -Nakuha mo? -Papunta na ako. 1295 01:34:49,296 --> 01:34:50,713 Maprito ka sa impiyerno. 1296 01:34:53,380 --> 01:34:55,880 Sabihan mo ang mga nasa R&D na bawasan ito. 1297 01:34:55,963 --> 01:34:58,171 Sige, iproseso na natin siya. 1298 01:34:58,255 --> 01:35:00,505 Usapang himatay, kumusta na si Cheryl? 1299 01:35:00,588 --> 01:35:01,630 Maayos siya. 1300 01:35:03,505 --> 01:35:05,796 -Alarm na naman. -Araw-araw. 1301 01:35:05,880 --> 01:35:06,963 Araw-araw na lang. 1302 01:35:16,963 --> 01:35:18,588 Lokong mga gago. 1303 01:35:30,171 --> 01:35:31,005 Yo-Yo! 1304 01:35:31,963 --> 01:35:33,796 Yo-Yo! Halika. Pumunta ka dito! 1305 01:35:33,880 --> 01:35:37,046 -Slick? Ba't ka narito? -Nandito kami para iligtas ka. 1306 01:35:37,671 --> 01:35:38,505 Kayo ba 'to? 1307 01:35:38,588 --> 01:35:41,671 Oo. Ako, si Fontaine, at kalahati ng Glen ay nandito. 1308 01:35:42,338 --> 01:35:43,463 Salamat, Slick. 1309 01:35:43,546 --> 01:35:47,421 Hindi ko pa nasasabi sa 'yo ang nararamdaman ko. 1310 01:35:48,171 --> 01:35:50,421 -Maginoo ang mga bugaw… -Mamaya na. 1311 01:35:50,505 --> 01:35:51,463 Nasaan na sila? 1312 01:35:52,505 --> 01:35:53,921 Kung saan sila dapat. 1313 01:35:56,213 --> 01:35:58,046 Hoy! Ano'ng ginagawa n'yo? 1314 01:36:04,046 --> 01:36:05,796 Saan kayo pupunta? 1315 01:36:11,046 --> 01:36:13,255 Sabi ko na nga ba, may bentahan dito. 1316 01:36:24,838 --> 01:36:26,255 Matututo kayo ngayon. 1317 01:36:29,880 --> 01:36:30,796 Hindi. 1318 01:36:31,380 --> 01:36:32,213 Wag gagalaw. 1319 01:36:33,088 --> 01:36:33,963 Wag gagalaw. 1320 01:36:42,713 --> 01:36:45,713 Hulaan mo kung nasaan ako. Oo, sa ilalim ng lupa. 1321 01:36:45,796 --> 01:36:47,380 Sa ilalim ng lupa, pare. 1322 01:36:48,296 --> 01:36:50,130 Uy, pare, pumunta ka dito. 1323 01:36:50,213 --> 01:36:53,963 Oo, pare, dalhin mo 'yong pack, ha? Sabihan mo rin si Stacy. 1324 01:36:54,046 --> 01:36:56,380 Magdala siya ng bebot. Magre-relax ako. 1325 01:37:00,671 --> 01:37:02,838 Gawin na natin ito, Yo-Yo. 1326 01:37:02,921 --> 01:37:04,755 Magpakawala tayo ng mga clone. 1327 01:37:04,838 --> 01:37:05,963 Tama 'yan. 1328 01:37:24,963 --> 01:37:27,546 Tandaang lumakad, hindi tumakbo. 1329 01:37:41,880 --> 01:37:43,921 Mangyaring manatiling kalmado 1330 01:37:44,005 --> 01:37:46,546 at hanapin ang pinakamalapit na labasan. 1331 01:38:00,921 --> 01:38:02,921 Mangyaring manatiling kalmado 1332 01:38:03,005 --> 01:38:05,588 at hanapin ang pinakamalapit na labasan. 1333 01:38:42,838 --> 01:38:44,838 Mangyaring manatiling kalmado 1334 01:38:44,921 --> 01:38:47,588 at hanapin ang pinakamalapit na labasan. 1335 01:39:04,130 --> 01:39:07,671 Ikaw ang 1995 International Players Ball Pimp of the Year. 1336 01:39:09,546 --> 01:39:11,546 Halika. Hoy, umalis ka rito. 1337 01:39:11,630 --> 01:39:13,880 Ayan. Bilisan mo. Sige na. 1338 01:39:13,963 --> 01:39:14,796 Lintik! 1339 01:39:17,296 --> 01:39:18,296 Alam mo? 1340 01:39:19,671 --> 01:39:20,671 Kasalanan ko ito. 1341 01:39:21,171 --> 01:39:22,963 Dapat pinatay na kita agad, 1342 01:39:26,130 --> 01:39:28,463 o sa pangalawang pagkakataon. 1343 01:39:49,421 --> 01:39:52,005 Oo, hindi. Nakompromiso na ang east wing, 1344 01:39:52,088 --> 01:39:54,713 pero ayos pa ang department namin, sir. 1345 01:39:59,755 --> 01:40:00,588 Yes, sir. 1346 01:40:01,963 --> 01:40:02,838 Oo naman. 1347 01:40:08,921 --> 01:40:10,338 Lumipas ang mga taon. 1348 01:40:12,880 --> 01:40:15,130 Pero kakaiba pa rin. 1349 01:40:20,296 --> 01:40:22,005 Masayang makita ka, Fontaine. 1350 01:40:23,505 --> 01:40:26,921 -Uy. Umikot ka. -Sabi ng asawa ko, nanlalambot daw ako. 1351 01:40:27,005 --> 01:40:28,588 Lintik… 1352 01:40:28,671 --> 01:40:30,963 Hindi. Punta ka sa kabila. 1353 01:40:31,046 --> 01:40:33,296 Napakaraming mea culpa ngayon. 1354 01:40:34,130 --> 01:40:36,505 Ako, tinitingnan ko ang mga positibo. 1355 01:40:37,421 --> 01:40:40,755 Natututo tayo sa mga pagkakamali, ganyan tayo lumalago. 1356 01:40:41,921 --> 01:40:42,963 Lintik. 1357 01:40:43,880 --> 01:40:46,463 Pagkatapos nito, pabababain ko mga bata ko 1358 01:40:46,546 --> 01:40:49,671 at kukuha sila ng cells mo, gawan ako ng sekretarya. 1359 01:40:49,755 --> 01:40:50,838 Pero alam mo? 1360 01:40:50,921 --> 01:40:53,421 Baka may ilang reklamo akong ihahain sa HR 1361 01:40:53,505 --> 01:40:55,838 tungkol sa kalagayan ng lugar na ito. 1362 01:40:55,921 --> 01:40:59,255 Usapang Human Resources, nasaan ang mga kaibigan mo? 1363 01:40:59,338 --> 01:41:01,963 Sinisira ang lugar habang nag-uusap tayo. 1364 01:41:02,046 --> 01:41:04,505 Sige, isa-isa lang. 1365 01:41:07,171 --> 01:41:08,005 Ikaw 1366 01:41:08,880 --> 01:41:09,713 ay ako. 1367 01:41:11,171 --> 01:41:12,130 Hindi. 1368 01:41:13,088 --> 01:41:14,921 Ikaw ay ako. 1369 01:41:15,005 --> 01:41:17,630 Isa sa mga likha ko sa nakalipas na mga taon. 1370 01:41:18,296 --> 01:41:20,921 Kaya ano, nagtatrabaho ka para sa kanila? 1371 01:41:21,921 --> 01:41:25,796 Tawagin na lang natin itong marriage of convenience. 1372 01:41:26,880 --> 01:41:29,630 Ako ang punong geneticist ng operasyong ito. 1373 01:41:31,296 --> 01:41:32,713 Pero bakit? 1374 01:41:34,546 --> 01:41:35,421 Si Ronnie. 1375 01:41:37,088 --> 01:41:37,921 Si Ronnie. 1376 01:41:39,171 --> 01:41:40,005 Siya ba ay…? 1377 01:41:40,088 --> 01:41:40,921 Hindi. 1378 01:41:41,963 --> 01:41:45,380 Namatay siya gaya ng naaalala mo. 1379 01:41:46,463 --> 01:41:49,255 'Yon lang ang gusto kong maalala ninyong lahat. 1380 01:41:49,338 --> 01:41:52,713 Pero siya ang dahilan kaya nakipagkasundo ako sa diyablo. 1381 01:41:54,380 --> 01:41:56,380 Ang daming papeles, Yo-Yo. 1382 01:41:56,463 --> 01:41:58,296 Alam mong ayaw ko sa papeles. 1383 01:41:58,380 --> 01:42:01,588 Lintik na mga papeles. Sana matabunan ka nito. 1384 01:42:02,546 --> 01:42:04,046 Nakakatawa. 1385 01:42:05,380 --> 01:42:06,463 Ano ba 'yan? 1386 01:42:07,755 --> 01:42:08,796 Lintik. 1387 01:42:08,880 --> 01:42:11,088 May operasyon kami sa lahat ng dako. 1388 01:42:11,755 --> 01:42:12,755 Sa Los Angeles… 1389 01:42:12,838 --> 01:42:13,671 Lintik! 1390 01:42:13,755 --> 01:42:14,588 Chicago... 1391 01:42:15,213 --> 01:42:18,380 At pinili ko ang Glen dahil tahimik dapat dito. 1392 01:42:19,171 --> 01:42:21,255 At heto kayo, nanggugulo. 1393 01:42:22,171 --> 01:42:25,588 Alam mo kasi, Fontaine, ang mga awtoridad, 1394 01:42:25,671 --> 01:42:29,130 'yong mga di-nakikitang taong nakatataas na namamahala, 1395 01:42:29,213 --> 01:42:31,713 ay di nakakakuha ng resultang gusto nila. 1396 01:42:31,796 --> 01:42:33,421 Mga taon ng eksperimento. 1397 01:42:33,963 --> 01:42:38,046 Bilyon-bilyong dolyar ang ginastos, pero walang kapayapaan sa America. 1398 01:42:39,296 --> 01:42:40,505 Produktong pambuhok. 1399 01:42:41,921 --> 01:42:44,338 Mga kanta sa radyo. Pritong manok. 1400 01:42:46,046 --> 01:42:49,088 Ang mga clone na nagpapanatili ng pekeng kaayusan. 1401 01:42:51,380 --> 01:42:54,380 Malabong pag-aaksaya ng yaman. 1402 01:42:55,130 --> 01:42:58,755 Dahil hindi nila nakikita ang malinaw sa 'yo at sa akin. 1403 01:43:00,005 --> 01:43:02,005 Hindi sapat na pareho ang iniisip. 1404 01:43:03,421 --> 01:43:06,046 Dapat pareho tayo. 1405 01:43:06,921 --> 01:43:08,338 Hindi, kalokohan 'yan. 1406 01:43:09,255 --> 01:43:13,921 Dahil sa trabaho ko sa Cloning Initiative, nahanap ko ang 378 unique genes 1407 01:43:14,005 --> 01:43:17,171 na naghihiwalay sa iyo at sa mga ghetto mo 1408 01:43:17,255 --> 01:43:20,255 mula sa mga katulad mo sa mga karatig-bayan, 1409 01:43:20,880 --> 01:43:22,088 ang mga baryo… 1410 01:43:24,130 --> 01:43:25,213 Sa Chinatown. 1411 01:43:25,963 --> 01:43:27,463 Noong naisaayos ko lahat, 1412 01:43:27,546 --> 01:43:30,880 lumapit ako sa mga nakatataas dala ang isa pang detalye. 1413 01:43:31,963 --> 01:43:34,671 Alam mo na siguro ang mga unang ineksperimento. 1414 01:43:36,713 --> 01:43:39,463 Sa lab, ang tech. 1415 01:43:40,755 --> 01:43:42,046 Ang manager. 1416 01:43:42,130 --> 01:43:45,046 Di ganap na tagumpay, pero pumasa sila. 1417 01:43:46,130 --> 01:43:50,255 'Yong buhok, 'yon… ang pahirap. 1418 01:43:51,338 --> 01:43:53,838 Pero naperpekto na namin ang proseso. 1419 01:43:54,380 --> 01:43:58,671 Mahahalata nila kung paggising, blonde na ang buhok at asul ang mata. 1420 01:43:59,421 --> 01:44:01,671 Di ito mangyayari magdamag, Fontaine. 1421 01:44:03,713 --> 01:44:05,713 Mangyayari ito sa mga henerasyon. 1422 01:44:07,171 --> 01:44:12,796 At ngayon, nakarating na kami sa dulo ng aming tunay na pambansang paglulunsad. 1423 01:44:19,880 --> 01:44:23,796 Mas mabuti ang pagpapadami kaysa sa pagpuksa. 1424 01:44:25,671 --> 01:44:26,546 Lintik. 1425 01:44:26,630 --> 01:44:28,838 Sige, Yo-Yo. Tapusin na natin 'to? 1426 01:44:32,963 --> 01:44:33,796 Lintik. 1427 01:44:34,880 --> 01:44:38,213 Krav Maga, Martes at Huwebes. Kumusta, Slick Charles? 1428 01:44:38,713 --> 01:44:40,296 Hoy, tarantado! 1429 01:44:41,796 --> 01:44:43,338 Gusto kaya ni Ronnie ito? 1430 01:44:48,005 --> 01:44:52,130 Dahil sa kaunting alaala, wag kang umastang kilala mo ang kapatid ko. 1431 01:44:53,046 --> 01:44:55,046 Wala ka doon noong araw na 'yon. 1432 01:44:56,046 --> 01:44:57,213 Noong namatay siya. 1433 01:44:57,713 --> 01:44:59,671 Sige na. Huwag kang mahiya. 1434 01:45:01,630 --> 01:45:02,713 Lumabas ka na. 1435 01:45:12,380 --> 01:45:14,338 Fontaine, binaril siya. 1436 01:45:15,713 --> 01:45:16,671 Nang walang-awa. 1437 01:45:18,088 --> 01:45:19,005 Dito. 1438 01:45:20,588 --> 01:45:23,296 Sa gitna ng ikalima at ikaanim na tadyang. 1439 01:45:24,046 --> 01:45:27,338 Di tumama sa puso, pero tumagos sa baga. 1440 01:45:28,671 --> 01:45:30,505 At 'i sana nakamamatay 'yon. 1441 01:45:33,088 --> 01:45:34,296 Iniwan siya doon. 1442 01:45:35,505 --> 01:45:36,380 Mag-isa. 1443 01:45:37,171 --> 01:45:38,213 Natatakot. 1444 01:45:39,671 --> 01:45:41,755 Nakahandusay sa malamig na semento. 1445 01:45:44,463 --> 01:45:46,463 Tumagal ng 15 minuto bago namatay. 1446 01:45:48,505 --> 01:45:50,880 Ihagis mo sa akin ang peashooter mo? 1447 01:45:51,921 --> 01:45:52,921 Ngayon na! 1448 01:45:57,046 --> 01:45:58,005 Cute. 1449 01:45:58,630 --> 01:46:01,088 Alam mo, pagdating ko sa morge… 1450 01:46:04,338 --> 01:46:06,005 Nakadungaw lang ako sa kanya 1451 01:46:07,338 --> 01:46:08,421 nang matagal. 1452 01:46:11,296 --> 01:46:13,005 Alam kong siya iyon. Pero… 1453 01:46:16,255 --> 01:46:19,088 Hindi man lang nila nilinis ang dugo. 1454 01:46:21,338 --> 01:46:23,546 At sa oras na iyon, natuyo na ito… 1455 01:46:25,880 --> 01:46:27,213 naging itim na langib. 1456 01:46:29,213 --> 01:46:30,088 Nakahanap ako… 1457 01:46:31,421 --> 01:46:32,505 ng basahan, 1458 01:46:34,671 --> 01:46:36,213 at ako mismo ang naglinis. 1459 01:46:38,505 --> 01:46:40,255 Hinugasan ko ang balat niya. 1460 01:46:43,880 --> 01:46:46,005 Iniligtas kita sa alaalang 'yon. 1461 01:46:48,505 --> 01:46:51,296 Babalik na ako sa kalye. Wag kang mag-alala. 1462 01:46:51,380 --> 01:46:52,338 Lalayo na kami. 1463 01:46:52,421 --> 01:46:55,046 Di ko makuha kung ano'ng nakita mo sa kanya. 1464 01:46:55,130 --> 01:46:58,838 Ayaw ko sanang manipa ng taong nakahandusay, pero tanga siya. 1465 01:46:59,588 --> 01:47:02,838 Baka puwede mong sabihing maparaan siya. 1466 01:47:04,255 --> 01:47:05,213 Slick siya. 1467 01:47:07,463 --> 01:47:11,380 Akala mo may nagawa kang mahalagang bagay dito ngayon, 1468 01:47:12,130 --> 01:47:14,880 pero hindi na mauulit ang nangyari kay Ronnie. 1469 01:47:15,380 --> 01:47:17,880 Kaya magpapatuloy pa rin ang trabaho ko. 1470 01:47:19,755 --> 01:47:20,713 Kailangan. 1471 01:47:21,713 --> 01:47:24,088 May papel na ginagampanan ang lahat. 1472 01:47:24,171 --> 01:47:26,921 Mayroon ako. Mayroon ka din. 1473 01:47:29,588 --> 01:47:32,505 Ayaw ko sanang tapusin ito, pero pagod na ako. 1474 01:47:32,588 --> 01:47:34,463 -Ingat ka… -At maporma siya. 1475 01:47:35,463 --> 01:47:36,921 Maporma ang loko. 1476 01:47:37,005 --> 01:47:39,213 Slick, alam kong bungangera ako, 1477 01:47:39,296 --> 01:47:41,546 pero naglalabas lang ako ng inis. 1478 01:47:41,630 --> 01:47:42,630 Tingnan mo naman. 1479 01:47:43,755 --> 01:47:45,546 Di kita papayagang gawin ito. 1480 01:47:46,046 --> 01:47:47,463 Sana hindi na kailangan. 1481 01:47:49,005 --> 01:47:50,005 Chester. 1482 01:47:50,588 --> 01:47:51,755 Olympia Black. 1483 01:47:52,796 --> 01:47:57,463 Guwapo siya, di ba? Mula sa mga balat ng buwaya hanggang sa balahibo, 1484 01:47:58,046 --> 01:48:01,671 sa leather hanggang sa mga gintong kuwintas. 1485 01:48:05,588 --> 01:48:07,130 At mga lintik na singsing. 1486 01:48:07,755 --> 01:48:09,046 Olympia Black. 1487 01:48:10,380 --> 01:48:13,296 Olympia Black. Hindi ako clone. 1488 01:48:13,880 --> 01:48:14,755 Oo. 1489 01:48:15,505 --> 01:48:16,671 Siya 'yon. 1490 01:48:17,546 --> 01:48:18,880 -Barilin siya. -Teka… 1491 01:48:24,463 --> 01:48:27,755 Ang bagal-bagal mo. Grabe. 1492 01:48:28,796 --> 01:48:31,005 Di na masama ang Goodwill suit, 'no? 1493 01:48:31,755 --> 01:48:33,463 Umaarte lang ako, gago. 1494 01:49:04,921 --> 01:49:09,255 Donna Kelley, nag-uulat nang live mula sa isang nakakatakot na eksena. 1495 01:49:09,338 --> 01:49:11,171 Dito sa Check Cashing Place 1496 01:49:11,255 --> 01:49:15,838 kung saan maraming taong nalilito, karamihan ay nakahubad, ay sumulpot. 1497 01:49:15,921 --> 01:49:19,713 Binaha ang mga operator ng 911 buong umaga ng daan-daang… 1498 01:49:20,296 --> 01:49:24,421 Ang nakakamangha ay ang agarang pagdadamayan ng mga residente ng Glen. 1499 01:49:24,505 --> 01:49:29,005 May mga tao ditong namimigay ng tubig, pagkain, mga damit nang kusa. 1500 01:49:29,088 --> 01:49:34,046 Sa totoo lang, may mga taong nagsasabing nasaksihan nila ang nangyari. 1501 01:49:34,130 --> 01:49:36,713 Sir, pakisabi nga kung ano'ng nangyayari? 1502 01:49:36,796 --> 01:49:38,630 -Awayan ng gang. -Uy, lintik. 1503 01:49:38,713 --> 01:49:43,171 Kinailangang salakayin ng mga bata ang kastilyo. Naririnig mo ako? 1504 01:49:43,921 --> 01:49:47,088 Ang totoo, 'di talaga ako nakikipagg***han sa kanya. 1505 01:49:47,171 --> 01:49:48,630 -Pero ngayon… -Kaya na. 1506 01:49:48,713 --> 01:49:51,046 …'pag doble ang nakakita, may problema. 1507 01:49:51,130 --> 01:49:52,171 Kuha mo? 1508 01:49:52,255 --> 01:49:55,296 Mga armadong siga kami. Kuha mo? 1509 01:49:55,380 --> 01:49:57,630 Lil baby mama, mahal na mahal kita. 1510 01:49:57,713 --> 01:50:00,255 Oo nga. Kinailangang i-Deep Throat 'yon. 1511 01:50:00,838 --> 01:50:03,255 Watergate. Kalma, nandito ang mga resibo. 1512 01:50:03,338 --> 01:50:05,880 Kino-clone sila ngayon sa mga secret lab 1513 01:50:05,963 --> 01:50:09,755 sa Chicago, Illinois. Detroit, Michigan. Los Angeles, California. 1514 01:50:09,838 --> 01:50:13,880 Maghapon, araw-araw, nasa eksena kami, inaalam ang nangyari. 1515 01:50:13,963 --> 01:50:15,338 Grabe sa lugar na 'to! 1516 01:50:15,421 --> 01:50:18,921 Nagko-clone sila dito. Ano'ng nangyayari sa lugar na 'to? 1517 01:50:19,005 --> 01:50:21,213 Tama. Iyan ang umiiral na teorya. 1518 01:50:21,296 --> 01:50:25,213 Isang malaking grupo umano ang nagpatigil sa operasyon nitong umaga 1519 01:50:25,296 --> 01:50:29,713 sa Greatest Mt. Zion Church of the Holy Ghost na nasa likod ko. 1520 01:50:29,796 --> 01:50:30,796 Nakikita ninyo… 1521 01:50:30,880 --> 01:50:33,171 -Ayun siya. 'Taine! -'Taine! 1522 01:50:33,755 --> 01:50:35,755 -Hoy! -Kumusta na? 1523 01:50:35,838 --> 01:50:36,880 Gago. 1524 01:50:37,505 --> 01:50:39,630 Lintik. 1525 01:50:41,088 --> 01:50:42,338 Pasensiya na. 1526 01:50:42,421 --> 01:50:44,171 -Totoong Fontaine ito? -Oo. 1527 01:50:45,088 --> 01:50:47,838 Mahihirapan silang pagtakpan ito. 1528 01:50:48,796 --> 01:50:53,296 At ngayon ang tamang oras para sabihin sa inyo. Retirado na ako. 1529 01:50:53,380 --> 01:50:55,838 Yo-Yo, magreretiro na rin yata ako. 1530 01:50:55,921 --> 01:50:58,880 Di ako makabaik sa Royal kasi may nakataling Fontaine 1531 01:50:58,963 --> 01:51:00,338 na bubugbog sa akin. 1532 01:51:00,880 --> 01:51:02,630 Alam mo ba ang iniisip ko? 1533 01:51:02,713 --> 01:51:05,963 Malay mo, baka sumunod ako kay Yo-Yo papuntang Memphis. 1534 01:51:06,046 --> 01:51:09,713 Baka kailangan nila ang specialty skill namin. 1535 01:51:09,796 --> 01:51:11,713 Kasi di sila titigil sa Glen. 1536 01:51:12,505 --> 01:51:13,963 Isa pang dahilan 'yan. 1537 01:51:15,505 --> 01:51:16,380 Ikaw naman? 1538 01:51:17,463 --> 01:51:18,588 Hindi ko alam. 1539 01:51:19,130 --> 01:51:20,630 Magpahinga ng ilang araw. 1540 01:51:22,005 --> 01:51:23,380 Mamasyal sa mundo. 1541 01:51:24,505 --> 01:51:27,046 Hindi masama ang Memphis. Kung ayos… 1542 01:51:27,130 --> 01:51:29,838 -Aw, gusto n'yong sumama sa'kin. -Kami na. 1543 01:51:29,921 --> 01:51:31,171 Kung ayos lang. 1544 01:51:46,796 --> 01:51:50,505 Hello, Los Angeles. Ito ang kapatid n'yong si Big Boy. 1545 01:51:50,588 --> 01:51:52,213 Mga tagapakinig ni Big Boy, 1546 01:51:52,296 --> 01:51:54,630 alam kong medyo naguguluhan kayo, tama? 1547 01:51:54,713 --> 01:51:57,213 Sige, maghinala ka sa taong mahal mo. 1548 01:51:57,296 --> 01:51:59,963 Maghinala sa kapitbahay, sa katrabaho mo. 1549 01:52:00,046 --> 01:52:03,546 Gigisingin namin kayo ngayon sa bagong Ruckus, "Shysty," 1550 01:52:03,630 --> 01:52:05,255 dito mismo sa pamayanan. 1551 01:52:06,755 --> 01:52:09,421 Mama, may ipapabili ka sa tindahan? 1552 01:52:11,088 --> 01:52:12,713 Hindi, wala naman. 1553 01:52:12,796 --> 01:52:14,880 Baka pupunta ako sa Voodoo market. 1554 01:53:06,838 --> 01:53:09,296 Uy. Pahingi nga ako niyan. 1555 01:53:13,880 --> 01:53:17,713 Nabalitaan naming napakagulo doon. Okay, heto na. 1556 01:53:17,796 --> 01:53:22,088 Live tayo sa eksena kasama ang mata at tenga natin, Billy Flowers. Billy. 1557 01:53:22,171 --> 01:53:27,546 Tama. Nasa labas ako ng J-Bo's Pawn Shop dito sa lungsod… 1558 01:53:27,630 --> 01:53:29,838 …sa kanto ng Jonesboro at Claire 1559 01:53:30,338 --> 01:53:33,046 na sinasabing may mga clone. 1560 01:53:33,130 --> 01:53:35,755 Sandali lang. Mam, magsalita kayo. 1561 01:53:39,296 --> 01:53:40,171 Kayo, sir. 1562 01:53:42,213 --> 01:53:43,713 Taga saan ka? 1563 01:53:44,880 --> 01:53:48,296 Sige. Magpapatuloy tayo. Dito tayo. Sir. 1564 01:53:48,921 --> 01:53:49,755 Sir. 1565 01:53:51,838 --> 01:53:52,755 Sir. 1566 01:53:54,755 --> 01:53:55,921 Ano'ng pangalan mo? 1567 01:54:00,171 --> 01:54:02,213 Hindi pa ako nakakita nang ganito. 1568 01:54:02,296 --> 01:54:03,213 Teka. 1569 01:54:03,296 --> 01:54:05,630 Muli, clones, dito sa J-Bo's Pawn Shop. 1570 01:54:05,713 --> 01:54:07,463 Di ba ikaw 'yon, Tyrone? 1571 02:01:55,546 --> 02:01:57,546 Tagapagsalin ng Subtitle: Jewel T.