1 00:00:40,838 --> 00:00:42,296 Michael Jackson, vai? 2 00:00:42,380 --> 00:00:45,546 Arvaa, kenet näin halpahallissa? Tupacin. 3 00:00:45,630 --> 00:00:48,088 Olen tosissani. -Älä jaksa. 4 00:00:48,171 --> 00:00:53,921 Mies oli päivävuorossa supermarketissa. Vannon sen. 5 00:00:54,005 --> 00:00:56,130 Et sinä Michael Jacksonia nähnyt. 6 00:00:56,213 --> 00:00:59,338 Sama naama, sama tukka, sama kävelytyyli ja sama ääni. 7 00:00:59,421 --> 00:01:01,255 Miksen minä ole nähnyt häntä? 8 00:01:01,338 --> 00:01:02,755 Tiedätkö miksi? -No? 9 00:01:02,838 --> 00:01:04,713 Koska nyt hän on musta. 10 00:01:05,671 --> 00:01:08,755 Miten menee, muru? Sain Ruckusin uusimman. 11 00:01:08,838 --> 00:01:11,588 Älä nyt viitsi. Tule tänne. 12 00:01:11,671 --> 00:01:13,921 Minähän sanoin. Minulla on Ruckusin uusin. 13 00:01:14,005 --> 00:01:18,005 Hei, jou. Näittekö Fontainea? 14 00:01:18,088 --> 00:01:20,130 Mene kotiin siitä! 15 00:01:20,213 --> 00:01:22,546 Mistä me tietäisimme? Mene kotiin! 16 00:01:28,588 --> 00:01:31,838 Helppo paino. Anna palaa. -Pistä vielä yksi, narukäsi! 17 00:01:32,380 --> 00:01:33,588 Hei, Fontaine. 18 00:01:35,588 --> 00:01:36,880 Hei, Fontaine. 19 00:01:38,921 --> 00:01:41,046 Kuulin ensimmäisellä kerralla. 20 00:01:43,296 --> 00:01:44,505 Mitä sinulla on? 21 00:01:46,546 --> 00:01:50,213 Tuolla on Jalmari Kalmari. Ei, ei. Hän vain pilaa juonen. 22 00:01:50,296 --> 00:01:53,088 Älytöntä, että et katso Paavo Pesusientä. 23 00:01:54,713 --> 00:01:58,046 Mikset sinä katso Paavo Pesusientä? -En vain katso. 24 00:01:58,546 --> 00:02:00,755 Perhana. Tuki suusi. 25 00:02:02,088 --> 00:02:03,630 Olet ihan Jalmari Kalmari. 26 00:02:05,213 --> 00:02:06,421 Enkä ole. 27 00:02:06,921 --> 00:02:08,463 Katsothan sinä sitä. 28 00:02:10,546 --> 00:02:12,963 Hän on tuolla. Minähän sanoin. 29 00:02:16,380 --> 00:02:19,921 Anna se takaisin. Älä viitsi. Oletko tosissasi? 30 00:02:22,505 --> 00:02:24,005 Mitä pirua sinä haluat? 31 00:02:24,088 --> 00:02:25,880 Ala painua siitä. 32 00:02:28,463 --> 00:02:30,421 Sitä minäkin. 33 00:02:30,505 --> 00:02:33,421 Patrik meni töihin Ravunkuoreen. 34 00:02:33,505 --> 00:02:36,713 Hän vain mokaili, joten Paavo laittoi hänet puhelimeen. 35 00:02:37,755 --> 00:02:41,630 Patrik luuli, että häntä haukutaan ravunkuoreksi. 36 00:02:42,421 --> 00:02:45,088 Jäät paitsi hauskuudesta. Mitä sinä teet? 37 00:02:45,171 --> 00:02:46,546 Hei! 38 00:02:47,755 --> 00:02:49,838 Hitto vie! Olet hullu. 39 00:02:52,046 --> 00:02:53,130 Kuoliko poika? 40 00:02:58,630 --> 00:03:00,755 Helvetti! -Osuit autooni. 41 00:03:00,838 --> 00:03:03,130 Mursit jalkani, perkele! 42 00:03:03,880 --> 00:03:07,005 Miten pääset liigaan nyt? 43 00:03:09,963 --> 00:03:13,671 Odotahan, kun Isaac kuulee tästä. 44 00:03:13,755 --> 00:03:15,755 Ja paskat. 45 00:03:15,838 --> 00:03:18,963 Mene myymään kamaasi muualle. -Haista paska! 46 00:03:19,046 --> 00:03:22,380 Isaac näyttää sinulle tupenrapinat. 47 00:03:22,463 --> 00:03:23,755 Nauti päivästäsi. 48 00:03:47,880 --> 00:03:50,130 Mitä? -Kusipää mursi jalkani! 49 00:03:50,213 --> 00:03:52,880 Mitä? -Fontaine! Jalkani! 50 00:03:52,963 --> 00:03:56,588 Olen tulossa. Tiedät kyllä. 51 00:03:56,671 --> 00:03:59,296 Hoitelemme hänet. 52 00:04:00,713 --> 00:04:02,421 En saa yhtään omaa aikaa. 53 00:04:05,505 --> 00:04:06,588 Niin. 54 00:04:08,380 --> 00:04:10,671 Viisi dollaria. Missä loput ovat? 55 00:04:10,755 --> 00:04:15,546 Ei ole. Tämän saat aikani tuhlaamisesta. -Miten niin? Älä jauha paskaa. 56 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 Olen kyllästynyt vasikoimaan. Milloin pääsen tositoimiin? 57 00:04:19,755 --> 00:04:22,088 Jos et mene kotiin tekemään läksyjä… 58 00:04:22,171 --> 00:04:24,713 Sinäkö muka tositoimiin? Häivy siitä. 59 00:04:24,796 --> 00:04:27,255 Taivaan tähden. Viisi dollaria? 60 00:04:43,380 --> 00:04:46,838 Aski Rilloja ja lottoarpa. 61 00:04:50,171 --> 00:04:52,130 JOKA ARPA VOITTAA SINÄ HÄVISIT 62 00:04:54,380 --> 00:04:56,171 Se on vedessä, untuvikko. 63 00:04:58,838 --> 00:05:00,005 Tiedän, Frog. 64 00:05:01,171 --> 00:05:02,088 Tiedän. 65 00:05:10,463 --> 00:05:15,255 RONALD CHAMBERLAININ MUISTOLLE 66 00:05:20,838 --> 00:05:22,338 Äiti, onko sinulla nälkä? 67 00:05:26,380 --> 00:05:28,005 Tein voileipiä. 68 00:05:29,880 --> 00:05:31,088 Ei kiitos, muru. 69 00:05:31,171 --> 00:05:35,171 Josephinella oli kalaa vaparilla. Olen yhä täynnä. 70 00:05:36,296 --> 00:05:37,130 Okei. 71 00:05:37,213 --> 00:05:38,338 Got Damn! 72 00:05:38,421 --> 00:05:40,338 Kuka kaipaa paheita, 73 00:05:40,421 --> 00:05:44,505 kun on tällaisia yrttejä alennetuin hinnoin? 74 00:05:44,588 --> 00:05:46,671 Jos olet maisemissa, pistäydy - 75 00:05:46,755 --> 00:05:49,671 ja maista näitä kullanruskeita herkkuja - 76 00:05:49,755 --> 00:05:52,630 Got Damn! Fried Chickenissä. 77 00:05:54,213 --> 00:05:55,713 Avaa. Minä tässä. 78 00:05:59,880 --> 00:06:01,546 Mitä? -Miten menee? 79 00:06:01,630 --> 00:06:04,130 Mitä nyt? Kerro jotain hyvää, Big Moss. 80 00:06:06,505 --> 00:06:08,130 Kuumana suoraan uunista. 81 00:06:11,421 --> 00:06:12,380 Kaikki hyvin? 82 00:06:13,088 --> 00:06:15,421 Hiton Isaac yrittää tehdä siirron. 83 00:06:16,713 --> 00:06:19,255 Sana vain, ja me hoidamme hänet. 84 00:06:19,880 --> 00:06:24,088 Näytät siltä, että sammut kohta. Hae keittiöstä mehua. 85 00:06:24,171 --> 00:06:28,005 Edusta itseäsi parhaalla tavalla. -Hitto vie. 86 00:06:29,171 --> 00:06:31,796 Sohvasi on valmiiksi pölyinen ja likainen. 87 00:06:34,963 --> 00:06:37,130 Mitä täällä tapahtuu? -Mitä sanoit? 88 00:06:38,296 --> 00:06:39,671 Tämä on kevyt. 89 00:06:41,380 --> 00:06:45,463 En löytänyt Slick Charlesia. 90 00:06:47,046 --> 00:06:50,796 Eikö hän ollut motellissa? -Ei. 91 00:06:51,630 --> 00:06:52,921 Mistä muualta etsit? 92 00:06:53,630 --> 00:06:56,546 En muualta. Siellä hän yleensä on. 93 00:06:59,505 --> 00:07:02,171 Käynkö katsomassa? Minäpä käyn. 94 00:07:03,338 --> 00:07:04,338 Etsin hänet. 95 00:07:07,213 --> 00:07:08,213 Hei, Biddy. 96 00:07:09,130 --> 00:07:10,921 Hei, Fontaine. 97 00:07:13,463 --> 00:07:14,963 Missä Slick Charles on? 98 00:07:15,588 --> 00:07:19,088 Hän on varmaan sinulle velkaa. -Kokaiini ei ole ilmaista. 99 00:07:21,171 --> 00:07:24,380 Ehkä näin hänet, ehkä en. 100 00:07:26,130 --> 00:07:29,671 Haluan vain tarkistaa, että jätkä on kunnossa. 101 00:07:29,755 --> 00:07:30,755 Okei. 102 00:07:31,713 --> 00:07:35,713 Yritän tienata rahaa, että pääsen takaisin opiskelemaan. 103 00:07:44,713 --> 00:07:47,046 Missä hän on? -Royalissa. 104 00:07:53,088 --> 00:07:54,796 Tämä on paskaa, Isaac. 105 00:07:56,963 --> 00:07:59,630 Tarvitsen särkylääkettä. 106 00:07:59,713 --> 00:08:01,213 Tuki turpasi. 107 00:08:02,213 --> 00:08:03,505 Perhana. 108 00:08:05,671 --> 00:08:08,171 Haluatte tuijottaa tv:tä. -Haista paska. 109 00:08:08,255 --> 00:08:11,088 Haista itse. -Jään eläkkeelle. Olen tosissani. 110 00:08:12,671 --> 00:08:16,380 Hittolainen. -Kuka joi appelsiinimehun? Citrusko? 111 00:08:16,463 --> 00:08:18,838 Paskat sinusta ja appelsiinimehustasi. 112 00:08:18,921 --> 00:08:20,963 Taas sinä aloitat. 113 00:08:21,046 --> 00:08:26,463 Viihdytä minua ykköshoroni viimeisimmillä käänteillä. 114 00:08:26,546 --> 00:08:31,921 Valkoinen jätkä saapui Mersulla, ja hämisaistejani kutkutti, 115 00:08:32,005 --> 00:08:34,713 koska tyyppi näytti lapselta. 116 00:08:34,796 --> 00:08:37,463 Mutta nousin autoon silti. 117 00:08:37,546 --> 00:08:41,421 Sitten tyyppi veti esiin terän ja viilsi mulkkuaan. 118 00:08:41,505 --> 00:08:45,755 Hän katsoi minua ihan kuin muka koskisin siihen. 119 00:08:45,838 --> 00:08:47,338 Miltä minä näytän? 120 00:08:47,421 --> 00:08:50,255 Näytät ihan siltä, mitä olet. Olet huora. 121 00:08:51,880 --> 00:08:53,463 Tiedätkö mitä? 122 00:08:53,546 --> 00:08:56,630 Minun ei tarvitse kestää tätä. 123 00:08:56,713 --> 00:08:59,046 Sinä menet aina liian pitkälle. 124 00:08:59,130 --> 00:09:01,463 Manipuloit jeditempuillasi, mutta minä en ala! 125 00:09:01,546 --> 00:09:04,130 Kyllä sinä alat. -Tiedätkö miksi? 126 00:09:04,963 --> 00:09:07,338 Lohkoketju. Juuri niin. 127 00:09:07,421 --> 00:09:11,421 Muistako Torstai-Tonyn? Turskan, jota näin tiistaisin. 128 00:09:11,505 --> 00:09:16,630 Hän hävisi talonsa feikillä bitcoinilla. Tutkin asiaa hänen kärsimyksensä vuoksi. 129 00:09:16,713 --> 00:09:21,130 Kryptovaluutta on kupla. Mutta lohkoketju? Se on tulevaisuutta. 130 00:09:22,505 --> 00:09:24,255 Naura vain, jos haluat. 131 00:09:24,338 --> 00:09:27,171 Vedä henkeä, ennen kuin pyörryt. 132 00:09:27,255 --> 00:09:29,463 Sijoitatko siis lohkoketjuihin? 133 00:09:29,546 --> 00:09:33,921 Ajattelitko tehdä sen ennen vai jälkeen Baconian reppureissun? 134 00:09:34,005 --> 00:09:35,338 Patagonian. -Ihan sama. 135 00:10:07,671 --> 00:10:10,213 En tarvitse parkkiavustajaa. 136 00:10:10,755 --> 00:10:11,588 Helvetti! 137 00:10:15,963 --> 00:10:17,796 Hei. Huone 107. 138 00:10:19,505 --> 00:10:20,713 Paskiainen. 139 00:10:28,255 --> 00:10:31,671 Tämän takia nimesin sinut Yo-Yoksi, 140 00:10:31,755 --> 00:10:33,880 koska tulet aina takaisin. 141 00:10:33,963 --> 00:10:35,671 Saakeli. 142 00:10:46,963 --> 00:10:49,463 Missä hitossa olet ollut? 143 00:10:49,546 --> 00:10:52,338 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 144 00:10:52,421 --> 00:10:56,088 Olet myöhässä. Meillä on hommia. 145 00:10:56,171 --> 00:10:57,755 Hemmo, missä rahat ovat? 146 00:10:59,338 --> 00:11:00,463 Missäkö rahat ovat? 147 00:11:01,005 --> 00:11:02,921 Missä kamat ovat? 148 00:11:03,005 --> 00:11:06,005 Myymäsi tomusokeri ei tee paskaakaan. 149 00:11:06,546 --> 00:11:12,171 Meidän pitäisi puhua jonkinlaisesta takuusysteemistä, 150 00:11:12,255 --> 00:11:14,505 koska pelleilet väärän tyypin kanssa. 151 00:11:14,588 --> 00:11:16,255 Voit aina palauttaa kamat. 152 00:11:17,046 --> 00:11:17,880 Mutta… 153 00:11:18,880 --> 00:11:20,005 Kuuntele. -Liikettä. 154 00:11:20,088 --> 00:11:23,963 Entäpä jos aloittaisimme puhtaalta pöydältä? 155 00:11:24,046 --> 00:11:25,880 Kasvaisimme molemmat ihmisinä. 156 00:11:26,880 --> 00:11:28,255 Kuule, Fontaine. 157 00:11:28,338 --> 00:11:31,421 Ota huora minun piikkiini. Näytät stressaantuneelta. 158 00:11:31,505 --> 00:11:34,005 En oikein arvosta sitä, 159 00:11:34,088 --> 00:11:36,755 että tulet tänne riehumaan tyttöjeni eteen. 160 00:11:36,838 --> 00:11:41,463 Ymmärrätkö, mitä sanon? Helvetti, Fontaine! 161 00:11:41,546 --> 00:11:44,713 Olin vuoden 1995 Vuoden sutenööri. 162 00:11:44,796 --> 00:11:47,921 Kunnioita minua! Senkin keltanokka! 163 00:11:51,546 --> 00:11:54,255 Kauppa ei käy kuin mehukojulla, Fontaine. 164 00:11:54,338 --> 00:11:57,713 Nyt on kuivaa. Kanat eivät enää kotkota. 165 00:11:57,796 --> 00:11:59,046 Talvi on täällä. 166 00:12:00,463 --> 00:12:03,671 Siinä ovat kaikki varani. Onko selvä? 167 00:12:04,213 --> 00:12:07,505 Enkö saisi lisäaikaa? Oletpa yrmy. 168 00:12:09,463 --> 00:12:13,005 Voimme sopia toisella tavalla. -Luuletko, että pelkään sinua? 169 00:12:16,838 --> 00:12:19,213 Miksi pitää käydä väkivaltaiseksi? 170 00:12:21,880 --> 00:12:23,921 Mustien pitäisi tukea toisiaan! 171 00:12:26,588 --> 00:12:30,213 Ota kamasi äläkä draamaile. Onneksi en ole tappelupukari. 172 00:12:31,796 --> 00:12:32,838 Hiton narttu. 173 00:12:33,463 --> 00:12:34,588 Mitä sanoit? 174 00:12:36,130 --> 00:12:39,755 Kuten ajattelinkin. Häivy. Tuhlaat happeani. 175 00:12:47,171 --> 00:12:48,421 Ette ole paskaakaan. 176 00:15:30,546 --> 00:15:35,130 Hyvä! Olkaa janoisia! Leikitkö sillä? 177 00:15:35,213 --> 00:15:37,255 Aski Rilloja ja lottoarpa. 178 00:15:40,796 --> 00:15:42,880 JOKA ARPA VOITTAA SINÄ HÄVISIT 179 00:15:44,005 --> 00:15:47,213 Untuvikko, suorempi on parempi. Kuuletko? 180 00:15:48,588 --> 00:15:51,296 Suorempi on parempi, helkkari! 181 00:15:51,380 --> 00:15:52,296 Joo, joo. 182 00:16:19,380 --> 00:16:22,005 Ei! Irti minusta! 183 00:16:30,921 --> 00:16:32,713 Taas velhoa tapaamaan. 184 00:16:40,588 --> 00:16:42,588 Hän ei tekstannut, koska hän oli tavis. 185 00:16:42,671 --> 00:16:47,255 Vain Reggie töistä. Arvasin, että hän valehtelee. 186 00:16:47,338 --> 00:16:51,338 Työkaverit eivät lähettele sellaisia hymiöviestejä. 187 00:16:52,088 --> 00:16:58,505 Joten kun hän meni vessaan, tarkistin hänen puhelimensa. 188 00:16:58,588 --> 00:17:01,505 Voin kertoa, että se ei ollut työpaikan Reggie. 189 00:17:02,255 --> 00:17:03,130 Äiti. 190 00:17:05,880 --> 00:17:07,171 Haluatko syötävää? 191 00:17:08,963 --> 00:17:11,296 En juuri nyt. Katson telkkaria. 192 00:17:30,421 --> 00:17:34,671 2 Clean -permanenttivoide. Koska suorempi on parempi. 193 00:17:34,755 --> 00:17:36,005 Varo kynsinauhoja. 194 00:17:39,046 --> 00:17:41,463 Hellästi. Kunnioita kynsinauhaa. 195 00:17:46,046 --> 00:17:49,005 Hitto. Taasko tänne on tulossa joku? 196 00:18:01,088 --> 00:18:04,088 Kuka siellä? -Miksi tämä pitää tehdä joka kerta? 197 00:18:04,171 --> 00:18:06,380 Avaa ovi. -Ei onnistu. 198 00:18:06,463 --> 00:18:08,463 Hitto. Se on Fontaine. Ei käy. 199 00:18:08,546 --> 00:18:10,421 Lähetätkö aaveen sutenöörille? 200 00:18:10,505 --> 00:18:12,796 Haluan rahani. -Ei onnistu! 201 00:18:13,463 --> 00:18:16,130 Saat viisi sekuntia aikaa. -Miten näin kävi? 202 00:18:16,213 --> 00:18:19,671 Tälle on jokin selitys. Näenkö harhoja? 203 00:18:19,755 --> 00:18:21,755 Hajotan oven. 204 00:18:22,838 --> 00:18:24,296 Avaa ovi, hitto! 205 00:18:27,171 --> 00:18:28,505 Tiedätkö, miksi tulin? 206 00:18:31,463 --> 00:18:34,088 Meillä on tärkeämpiäkin asioita. 207 00:18:34,171 --> 00:18:36,088 Ja mikä tuo on? -Sinut ammuttiin. 208 00:18:37,005 --> 00:18:40,713 Missä rahat ovat? -Etkö muista, kuinka sinua ammuttiin? 209 00:18:40,796 --> 00:18:43,713 Sinun pitäisi maata letkuissa. 210 00:18:44,588 --> 00:18:47,088 En ehdi… -Fontaine, sinä veit ne. 211 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 Tulit tänne ja pengoit kamani. 212 00:18:49,505 --> 00:18:53,046 Et huolinut vaaleaa muijaani. Menit ulos ja teit 50 Centit. 213 00:18:54,171 --> 00:18:57,255 Jos haluat sopia… -Voimme sopia toisella tavalla. 214 00:18:57,338 --> 00:18:58,796 Ei onnistu. 215 00:18:58,880 --> 00:19:01,380 Sinä Menneiden joulujen henki. 216 00:19:01,463 --> 00:19:03,796 Mitä helvettiä sinä oikein pelleilet? 217 00:19:03,880 --> 00:19:08,088 Menit ja myit sielusi paholaiselle. Tiedän, mitä teit. 218 00:19:08,171 --> 00:19:11,213 Jos mehu on loppu, heitä pullo pois! 219 00:19:13,921 --> 00:19:14,796 Fontaine. 220 00:19:15,713 --> 00:19:18,255 Näin, kuinka sinua ammuttiin kuusi kertaa. 221 00:19:22,588 --> 00:19:24,088 Luuletko, että valehtelen? 222 00:19:24,963 --> 00:19:28,713 Kysy Yo-Yolta. Hän häipyi juuri ennen kuin tulit. 223 00:19:29,296 --> 00:19:32,421 Kysy häneltä, kumpi meistä on hullu. 224 00:19:34,838 --> 00:19:38,755 Tule, kulta. -Et saa David Carradinea 50 taalalla. 225 00:19:38,838 --> 00:19:42,171 Paras, mihin pystyn, on Susan Sarandon. Ehkä Shalimar. 226 00:19:42,255 --> 00:19:47,005 Tämän on parasta olla hyvä diili. -Sori, Yo-yo. Lainaan sinua hetken. 227 00:19:47,588 --> 00:19:49,130 Meillä on vähän kiire. 228 00:19:49,213 --> 00:19:53,130 Me pistämme peruukkisi puoliksi, ja sitten olet miehenpuolikas. 229 00:19:53,213 --> 00:19:57,088 Hilaa perseesi hiiteen. Obaman näköinen runkkari. 230 00:19:57,171 --> 00:19:58,588 Tuo ei ole Michelle. 231 00:19:59,213 --> 00:20:00,755 Olette 50 dollaria velkaa. 232 00:20:00,838 --> 00:20:04,880 Olen eläkkeellä. Tarvitsen lisää rahaa, että pääsen Memphisiin. 233 00:20:04,963 --> 00:20:07,046 Siinä on rikoksenuusinnan kalteva pinta. 234 00:20:07,130 --> 00:20:10,671 Etsin sieltä itselleni oikean miehen. -Harmi. 235 00:20:10,755 --> 00:20:13,005 Minä olen oikea kusipää. 236 00:20:13,088 --> 00:20:16,713 Ei mitään kulahtanutta eilispäivän sankaria kirpparikuteissa. 237 00:20:16,796 --> 00:20:19,546 Länkytä lisää, niin riisun kirpparikuteeni. 238 00:20:19,630 --> 00:20:21,963 Ja läimäytän peruukkisi… -Mitä hittoa… 239 00:20:22,046 --> 00:20:23,755 Pelkät Guccin bokserit päällä. 240 00:20:23,838 --> 00:20:26,296 Vedän takin niskaan ennen kuin se rypistyy. 241 00:20:26,380 --> 00:20:28,505 Taas tätä ninjasutenööripaskaa. 242 00:20:28,588 --> 00:20:29,588 Hei! 243 00:20:31,088 --> 00:20:33,588 Haluan tehdä jotain nopeasti selväksi. 244 00:20:33,671 --> 00:20:35,963 Sitten pääset taas kaduille. 245 00:20:37,088 --> 00:20:37,963 Selvä. 246 00:20:40,338 --> 00:20:42,630 Näitkö minut eilen? -En sillä tavalla. 247 00:20:43,380 --> 00:20:45,963 Ei, vaan kirjaimellisesti. 248 00:20:47,130 --> 00:20:48,171 Näitkö minut? 249 00:20:49,171 --> 00:20:50,630 Oletko Kevin Bacon? 250 00:20:51,213 --> 00:20:53,463 Mitä? -Mies ilman varjoa? 251 00:20:54,880 --> 00:20:58,171 Se oli hyvä elokuva. Tykkäsit siitä. -Niin oli. 252 00:20:58,255 --> 00:21:00,255 Ja minä valitsin sen. 253 00:21:00,880 --> 00:21:02,296 Joo, näin minä sinut. 254 00:21:02,380 --> 00:21:03,963 Kuulitko laukaukset? 255 00:21:04,463 --> 00:21:07,588 Onhan minulla korvat. Joku sai kunnolla ruudista. 256 00:21:07,671 --> 00:21:10,671 Totta puhuen luulin, että teit minulle palveluksen. 257 00:21:10,755 --> 00:21:11,796 Yo-Yo. 258 00:21:11,880 --> 00:21:14,005 Yritätkö sanoa, ettet nähnyt mitään? 259 00:21:14,088 --> 00:21:15,546 En sano mitään. 260 00:21:16,171 --> 00:21:18,630 Haluan tietää, mitä kaduilla tapahtuu. 261 00:21:18,713 --> 00:21:22,213 Kiersin takaisin hetken päästä. 262 00:21:22,921 --> 00:21:26,171 Taisin nähdä tekijöiden lähtevän. -Minähän sanoin. 263 00:21:27,588 --> 00:21:28,630 Ja? 264 00:21:31,005 --> 00:21:35,213 Tunnistin auton, koska teen kotikäyntejä Second Streetillä. 265 00:21:35,296 --> 00:21:37,338 Hetkinen. En ole antanut lupaa. 266 00:21:37,421 --> 00:21:40,296 Joskus auto on parkissa parin korttelin päässä. 267 00:21:40,380 --> 00:21:42,338 Se näytti tosi tutulta. 268 00:21:45,213 --> 00:21:46,421 Hei! 269 00:21:47,463 --> 00:21:50,546 Siinä kaikki. Sanoit, että pääsen jatkamaan hommia. 270 00:21:50,630 --> 00:21:54,296 Tässä pojunne, DJ Strangelove. Tämä on ollut pitkä päivä. 271 00:21:54,380 --> 00:21:57,880 Tässä Ruckusin uusin. Se on kuin viiniä korvillenne. 272 00:21:57,963 --> 00:22:01,005 Olen tosi väsynyt. -Vihaan tätä laulua. 273 00:22:02,755 --> 00:22:05,213 Vaihda tämä masentava biisi pois. 274 00:22:06,171 --> 00:22:10,046 Aina kun tämä soi, minua alkaa nukuttaa. 275 00:22:11,713 --> 00:22:12,588 Selvä. 276 00:22:15,088 --> 00:22:19,005 Talo on vasemmalla. Tuo on se auto. 277 00:22:19,588 --> 00:22:21,588 Mitä tuijotat? Ei tuo ole se auto. 278 00:22:21,671 --> 00:22:23,755 Tuo on se auto. -Eihän ole. 279 00:22:23,838 --> 00:22:26,255 Tiedän, mitä näin. Älä sinä… -Hetkinen. 280 00:22:26,880 --> 00:22:28,338 Tunnistan auton. 281 00:22:28,421 --> 00:22:30,088 Mitä tarkoitat? 282 00:22:30,171 --> 00:22:33,296 Näin sen viinakaupan luona. 283 00:22:33,380 --> 00:22:36,338 Mitä sitten? Kaikkihan tuollaisella ajavat. 284 00:22:41,546 --> 00:22:43,130 Hitto vie. 285 00:22:43,213 --> 00:22:46,296 Tiedätkö mitä, Fontaine? Sinulla on rambomainen ilme. 286 00:22:46,380 --> 00:22:50,380 Päästän sinut hoitamaan homman. Minä istun täällä autossa. 287 00:22:51,921 --> 00:22:53,921 Raitis ilma voi tehdä hyvää. 288 00:23:01,130 --> 00:23:03,671 En tykkää näistä scifijutuista. 289 00:23:03,755 --> 00:23:06,963 Tämä ei ole sutenöörin hommia. 290 00:23:07,046 --> 00:23:08,463 Hitto, pudotin sormukseni. 291 00:23:09,546 --> 00:23:11,213 Jätkä on hullu. -Helvetti! 292 00:23:11,296 --> 00:23:12,713 Tässä. -Sinä teet liikaa. 293 00:23:12,796 --> 00:23:14,046 Tänne sieltä. 294 00:23:14,130 --> 00:23:15,505 Hitto. -Fontaine. 295 00:23:17,630 --> 00:23:19,255 Minä menen sisälle. 296 00:23:19,921 --> 00:23:21,755 Voi hitto. 297 00:23:24,171 --> 00:23:25,588 Tämä on aika kiva. 298 00:23:26,380 --> 00:23:28,546 Kämppä on hyvää tekoa. 299 00:23:29,046 --> 00:23:32,421 Tämä voisi olla olohuone. 300 00:23:32,505 --> 00:23:35,338 Ehkä tummaa puuta, kukkakuvioita. 301 00:23:36,255 --> 00:23:37,421 Mikä tämä huone on? 302 00:23:43,088 --> 00:23:44,171 Perhana. 303 00:23:45,880 --> 00:23:47,921 Voi paska. 304 00:23:49,546 --> 00:23:51,505 Mitä sinä teet? Tule tänne. 305 00:23:52,255 --> 00:23:53,963 Täällä voi olla joku. 306 00:23:59,546 --> 00:24:00,880 Mitä hittoa tämä on? 307 00:24:08,046 --> 00:24:10,796 Karmiiko ketään muuta? 308 00:24:10,880 --> 00:24:13,005 Onko tyypillä taukohuone? 309 00:24:14,046 --> 00:24:15,296 Mitä hän tauottaa? 310 00:24:17,005 --> 00:24:18,005 Diilaamista? 311 00:24:20,005 --> 00:24:21,130 Bloodsport. 312 00:24:23,588 --> 00:24:24,880 Kaappeja? 313 00:24:29,046 --> 00:24:31,546 Huumekämpässäkö? Laske se alas. 314 00:24:33,880 --> 00:24:35,296 Tämä on yhä lämmin. 315 00:24:40,963 --> 00:24:43,713 Lähdetäänkö? Mennään nyt. 316 00:24:43,796 --> 00:24:47,755 Menet väärään suuntaan. -Fontaine, toiseen suuntaan. 317 00:24:48,463 --> 00:24:49,463 Voi luoja. 318 00:25:03,671 --> 00:25:06,880 Onko tässä murjussa hissi? 319 00:25:09,921 --> 00:25:12,046 Minähän sanoin. Tämä on sekopäistä. 320 00:25:12,130 --> 00:25:15,255 Ei tällaista… Fontaine. Mitä sinä teet? 321 00:25:17,296 --> 00:25:19,255 Tule ulos hissistä! 322 00:25:20,380 --> 00:25:22,463 Tiedätkö mitä? Tee mitä lystäät. 323 00:25:22,546 --> 00:25:28,546 No niin, Yo-yo. Takaisin autoon siitä. 324 00:25:29,338 --> 00:25:30,463 Saat vartin. 325 00:25:33,671 --> 00:25:36,380 Slick. -Huumekämpässä on hissi. 326 00:25:36,463 --> 00:25:38,630 Eikö se huolestuta? 327 00:25:38,713 --> 00:25:39,630 Ala tulla. 328 00:25:43,796 --> 00:25:44,838 Tule nyt. 329 00:25:48,796 --> 00:25:49,630 Hyvä on. 330 00:25:52,088 --> 00:25:53,630 Puhkut ja puhiset siinä. 331 00:25:58,005 --> 00:26:02,255 Me emme luolakätköile. Se on valkoisten hommia. 332 00:26:02,838 --> 00:26:05,588 Oletko seonnut tyystin? Miksi sinulla on ase? 333 00:26:05,671 --> 00:26:08,171 Koska en tiedä, mitä toisella puolella on. 334 00:26:08,796 --> 00:26:09,671 Näetkö? 335 00:26:11,921 --> 00:26:13,630 Miksi helvetissä olen täällä? 336 00:26:15,630 --> 00:26:16,838 Kuuletteko tuon? 337 00:26:20,838 --> 00:26:21,796 Kuulen. 338 00:26:22,921 --> 00:26:24,296 Ei sitä koskaan tiedä. 339 00:27:09,880 --> 00:27:11,380 Ota hänet kiinni! 340 00:27:15,005 --> 00:27:19,463 Ei, älä! Hyvä on. 341 00:27:19,546 --> 00:27:22,046 Ala puhua. -Olen vain teknikko. 342 00:27:22,130 --> 00:27:24,421 Mitä paskaa tämä on? -En tiedä. 343 00:27:25,338 --> 00:27:26,713 Älä koske mihinkään. 344 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 Kuka olet? -Olen henkilökuntaa. Älä satuta. 345 00:27:29,213 --> 00:27:31,921 Mitä henkilökuntaa? -Yritän vain ansaita elannon. 346 00:27:32,005 --> 00:27:35,380 Hämärähommillako? -Hanki vastaukset, Fontaine. 347 00:27:36,963 --> 00:27:40,796 En tykkää aseista naamallani. Minulle iskee silloin puheripuli. 348 00:27:40,880 --> 00:27:42,880 Tämä on uutta minulle. Sinulle ei. 349 00:27:42,963 --> 00:27:46,338 En tiedä, onko se uutta sinulle. Anteeksi. 350 00:27:46,421 --> 00:27:47,838 Turpa kiinni. 351 00:27:47,921 --> 00:27:52,421 Lunta se ei ole, mutta voin silti hiihtää. 352 00:27:54,713 --> 00:27:56,755 En pelleile kanssasi. 353 00:27:56,838 --> 00:28:00,046 Tiedän, mutta et halua tehdä tätä. 354 00:28:01,046 --> 00:28:02,880 Olemme kaikkialla. 355 00:28:04,588 --> 00:28:06,255 Ketkä helvetin kaikki? 356 00:28:19,796 --> 00:28:20,838 Hei, Slick. 357 00:28:22,005 --> 00:28:23,213 Soititko? 358 00:28:25,296 --> 00:28:26,296 Jessus. 359 00:28:26,380 --> 00:28:28,880 Mistä he löysivät valkoisen jätkän afrolla? 360 00:28:28,963 --> 00:28:29,796 Minä… 361 00:28:32,421 --> 00:28:34,380 Et todellakaan tullut… 362 00:28:34,463 --> 00:28:35,755 Mikä sinä olet? 363 00:28:36,296 --> 00:28:37,630 Tapioka… 364 00:28:40,213 --> 00:28:41,421 Tapioka… 365 00:28:42,088 --> 00:28:43,796 Beige. Banaani. 366 00:28:43,880 --> 00:28:45,963 Ole kiltti. Älä… 367 00:28:46,046 --> 00:28:48,130 Näytät visailujuontajalta. 368 00:28:48,213 --> 00:28:49,630 Näytät manilakansiolta. 369 00:28:49,713 --> 00:28:51,088 Voi paska! 370 00:28:51,171 --> 00:28:52,588 Mitä teit minulle? 371 00:28:52,671 --> 00:28:54,588 Laske se alas. -Mikä? 372 00:28:54,671 --> 00:28:56,296 Lasken sen perseellesi. 373 00:28:57,296 --> 00:28:59,546 Et ymmärrä, mitä helvettiä tapahtuu. 374 00:28:59,630 --> 00:29:01,630 En ymmärräkään. 375 00:29:07,213 --> 00:29:08,630 Ole kiltti. 376 00:29:09,546 --> 00:29:11,921 Voi paska! Hitto… 377 00:29:12,463 --> 00:29:16,171 Katso, mitä laitoit minut tekemään. 378 00:29:16,255 --> 00:29:18,588 Minäkö? Sinä ammuit hänet! 379 00:29:18,671 --> 00:29:22,338 No niin. Virkoahan nyt. Pysy siinä. 380 00:29:22,421 --> 00:29:24,880 Nyt ei ole aikaa herkistelylle. 381 00:29:24,963 --> 00:29:27,588 Ei ole aikaa murjottaa. Hae kosteuspyyhkeitä. 382 00:29:27,671 --> 00:29:30,796 Kosteuspyyhkeitäkö? -Nousehan jaloillesi. 383 00:29:30,880 --> 00:29:33,630 Tule. Saakeli. Mennään, Fontaine. 384 00:29:33,713 --> 00:29:34,838 Fontaine, mennään! 385 00:29:34,921 --> 00:29:37,213 Ja vikkelään! -Mitä sinä teet? Mennään! 386 00:29:37,296 --> 00:29:38,213 Fontaine… 387 00:29:45,880 --> 00:29:49,046 Meidän on mentävä. 388 00:29:50,171 --> 00:29:51,171 Pitää mennä. 389 00:29:53,671 --> 00:29:55,171 Mennään nyt, helvetti. 390 00:29:57,130 --> 00:29:59,505 Lähdetään. Voi luoja. 391 00:30:04,755 --> 00:30:07,921 Tapoit jonkun! -Kaikki tekevät virheitä. 392 00:30:15,046 --> 00:30:16,921 Saatte ajaa koko illan, 393 00:30:17,005 --> 00:30:19,546 koska te ette tuo tätä motelliin. 394 00:30:21,963 --> 00:30:23,171 Helvetti! 395 00:30:23,255 --> 00:30:26,213 Tiedän yhden paikan. 396 00:30:36,130 --> 00:30:38,088 Mennään. Tule, Fontaine. 397 00:30:42,338 --> 00:30:43,213 Tule. 398 00:30:45,463 --> 00:30:46,671 Kenen talo tämä on? 399 00:30:47,255 --> 00:30:48,421 Isoäitini. 400 00:30:51,963 --> 00:30:56,713 Sanotaan, että uteliaisuus tappoi kissan. Me olemme yksiä hiton kissoja. 401 00:30:56,796 --> 00:30:59,338 Siistejä kissoja, mutta kissoja silti. 402 00:30:59,921 --> 00:31:02,005 Montako seikkailua tällä nartulla on ollut? 403 00:31:02,088 --> 00:31:04,338 NEITI ETSIVÄ JA SALAINEN PORTAIKKO 404 00:31:07,880 --> 00:31:08,963 Enkö saa teetä? 405 00:31:09,463 --> 00:31:10,546 En ole äitisi. 406 00:31:10,630 --> 00:31:13,338 Ja isoäidillä on tarkka kuulo. Ole ihmisiksi. 407 00:31:13,421 --> 00:31:16,796 Tehdään kuin kalkkunat. Työnnetään päät hiekkaan. 408 00:31:16,880 --> 00:31:21,796 Ollaan kuin mitään ei olisi tapahtunut. -Se on strutsi, idiootti. 409 00:31:21,880 --> 00:31:25,463 Jos homma lemuaa kuin kalanraato, on parasta häipyä. 410 00:31:25,546 --> 00:31:28,463 Nyt haisee kuin sushibaarissa. -Se en ollut minä. 411 00:31:30,088 --> 00:31:34,171 En tiedä, mikä se oli, mutta se en ollut minä. 412 00:31:34,255 --> 00:31:36,213 Etkö se ollut sinä? 413 00:31:36,296 --> 00:31:38,005 Kukaan ei… -Minä olen minä. 414 00:31:38,088 --> 00:31:40,963 Näin heidän ampuvan sinut. -Näytänkö aidolta? 415 00:31:41,046 --> 00:31:43,671 Hei! Isoäitini. 416 00:31:44,505 --> 00:31:48,171 Kukaan ei tiedä, mitä hittoa siellä oikein oli. 417 00:31:49,588 --> 00:31:52,588 Neiti Etsivälle sattuu aina jotain tällaista. 418 00:31:52,671 --> 00:31:55,380 Älä aloita. -Kuuntele. 419 00:31:55,463 --> 00:31:59,046 Neiti törmää outoihin juttuihin, joissa ei ole järkeä, 420 00:31:59,130 --> 00:32:01,380 mutta lopulta aina paljastuu, 421 00:32:01,463 --> 00:32:03,838 että kaikelle on vaniljainen selitys. 422 00:32:03,921 --> 00:32:06,671 Minne sinä menet? Odota. 423 00:32:06,755 --> 00:32:09,213 En ehdi jauhaa sontaa. Menen takaisin. 424 00:32:09,296 --> 00:32:14,255 Joku yrittää sekoittaa pääsi. Haluat tietää, kuka ja miksi. 425 00:32:14,338 --> 00:32:19,630 Ulkona on nyt vaarallista. Ne tyypit varmaan etsivät meitä. 426 00:32:19,713 --> 00:32:23,088 Jos palaat sinne, johdatat heidät luoksemme. 427 00:32:23,171 --> 00:32:27,338 Ja minähän en ryhdy ronkittavaksi kenenkään takia. 428 00:32:28,713 --> 00:32:33,755 Joten ota rennosti, perkele. 429 00:32:33,838 --> 00:32:38,171 Jää tänne täksi yöksi. Mene huomenna labraan. 430 00:32:38,255 --> 00:32:43,213 Sitten selvitämme, mikä tylsä selitys tällä on, 431 00:32:43,296 --> 00:32:45,005 ihan kuten tyttöni Paula. 432 00:32:46,380 --> 00:32:48,713 Minä lupaan. 433 00:32:53,255 --> 00:32:54,130 Ole kiltti. 434 00:32:57,671 --> 00:32:59,463 Selvä. Hyvä. 435 00:32:59,546 --> 00:33:02,255 Vedetään syvään henkeä. -En tajua. 436 00:33:02,755 --> 00:33:05,546 Ei tässä ole järkeä. 437 00:33:05,630 --> 00:33:07,796 Kummallista paholaisen härnäämistä. 438 00:33:14,588 --> 00:33:16,880 Saakeli. 439 00:33:16,963 --> 00:33:18,338 Hei. 440 00:33:20,505 --> 00:33:22,005 Missä Fontaine on? 441 00:33:31,296 --> 00:33:32,963 Mitä me etsimme? 442 00:33:41,338 --> 00:33:43,546 Mitä tapahtuu? Ala selittää. 443 00:33:47,713 --> 00:33:49,296 Ei. 444 00:33:52,838 --> 00:33:58,630 En halua hätyyttää, mutta näyttää siltä, että tämä on Kultakutri-tilanne. 445 00:33:58,713 --> 00:34:00,505 Et taida ymmärtää. 446 00:34:01,505 --> 00:34:05,255 Täällä oli hissi, ja maan alla oli labra. 447 00:34:05,338 --> 00:34:07,838 Ja valkoinen runkkari, jolla oli afro. 448 00:34:09,463 --> 00:34:10,380 Hei, jätkä. 449 00:34:11,755 --> 00:34:13,421 Pitäisikö sinun juoda vettä? 450 00:34:14,046 --> 00:34:17,880 Joskus, kun minua stressaa, juon pullollisen vettä. 451 00:34:18,421 --> 00:34:22,005 Mitä lääkärit sanovat? Meissä on 83 prosenttia vettä. 452 00:34:22,088 --> 00:34:24,671 Miten kehon solut pystyvät osmoosiin… 453 00:34:26,755 --> 00:34:28,463 Hei, kaikki on hyvin! 454 00:34:29,088 --> 00:34:31,630 Kovatkin pelurit mokaavat joskus. 455 00:34:32,130 --> 00:34:35,130 Tiedätkö mitä? Menemme juomaan vettä. 456 00:34:35,213 --> 00:34:38,130 Niin. -Menemme hankkimaan nesteytystä. 457 00:34:40,046 --> 00:34:45,588 Mitä sinä teet? Hei, meidänhän piti tulla kyydillä! 458 00:34:46,171 --> 00:34:49,880 Talo on erilainen. Siellä asuu nyt perhe. 459 00:34:49,963 --> 00:34:51,588 Entä labra? -Poissa. 460 00:34:52,088 --> 00:34:54,463 Karmiva hissi? Sekin on poissa. 461 00:34:54,963 --> 00:34:59,255 Talo oli hyvää tekoa. -Joko se, tai olen sekoamassa. 462 00:35:00,255 --> 00:35:02,921 Eikö viime yö ollutkin totta? 463 00:35:03,005 --> 00:35:06,380 Näin painajaista, että se tapahtui. Joten se tapahtui. 464 00:35:06,463 --> 00:35:10,505 Eikö sinulla ole keksejä? Kattilaa löytyy. Kuolen nälkään. 465 00:35:10,588 --> 00:35:13,963 Turpa kiinni. Haluan ajatella. Lopeta. 466 00:35:14,046 --> 00:35:16,963 Mitä se Scooby-Doo-ämmä tekisi? -Paula Drew'ko? 467 00:35:17,046 --> 00:35:18,505 Se kirjojen muija. 468 00:35:21,546 --> 00:35:22,713 No, tuota. 469 00:35:23,463 --> 00:35:25,963 Hän varmaan… Ei se toimisi. 470 00:35:26,046 --> 00:35:30,671 Istutaanko pöydän ääreen syömään? 471 00:35:30,755 --> 00:35:33,046 Verensokeri laskee kovaa kyytiä. 472 00:35:34,921 --> 00:35:37,046 Lohturuoka tekisi nyt hyvää. 473 00:35:41,713 --> 00:35:43,338 Maistakaa salaista reseptiämme. 474 00:35:44,088 --> 00:35:45,755 Tuokaa ruokaa, jooko? 475 00:35:50,963 --> 00:35:53,255 Hemmetti! Siinä on kunnolla makua. 476 00:35:55,505 --> 00:35:59,380 Hei, neiti Etsivä. Mitä me teemme? 477 00:35:59,463 --> 00:36:00,421 Aivan. 478 00:36:00,505 --> 00:36:01,546 Selvä. 479 00:36:01,630 --> 00:36:04,963 Ensin pitää katsoa faktoja. 480 00:36:05,505 --> 00:36:06,755 Mitä tiedämme? 481 00:36:08,130 --> 00:36:09,546 Minäpä kerron. 482 00:36:09,630 --> 00:36:10,505 Mitä? 483 00:36:11,671 --> 00:36:12,588 Hän kuoli. 484 00:36:14,921 --> 00:36:16,421 Hän ei ole enää täällä. 485 00:36:18,213 --> 00:36:20,421 Hän ei ole täällä. -Juonenkäänne. 486 00:36:20,963 --> 00:36:22,921 Hän on silti täällä. 487 00:36:23,421 --> 00:36:26,630 Tarkoittaako se kahta Fontainea? -Tupla-Tainet. 488 00:36:27,213 --> 00:36:31,921 Tiedämme myös, että on olemassa maanalainen labra. 489 00:36:34,713 --> 00:36:38,255 Mutta hän sanoi, että hissi on poissa. 490 00:36:38,338 --> 00:36:42,921 Kaikki johtolankamme on haudattu maan alle. 491 00:36:45,546 --> 00:36:48,838 Sitä olen yrittänyt sanoa. Ei haittaa hymyillä välillä. 492 00:36:49,671 --> 00:36:54,005 Olen tuntenut hänet vuosia enkä ole ikinä nähnyt hänen nauravan. 493 00:36:54,838 --> 00:36:58,880 En ole ikinä nähnyt sinun nauravan. 494 00:36:59,755 --> 00:37:02,796 En ole nähnyt sitä kertaakaan. 495 00:37:29,130 --> 00:37:30,213 Voi paska. 496 00:37:30,296 --> 00:37:32,005 Se johtuu kanasta. 497 00:37:32,088 --> 00:37:34,963 Se johtuu tuosta helvetin kanasta. -Mitä? 498 00:37:36,380 --> 00:37:37,588 Jauhe. 499 00:37:38,213 --> 00:37:42,338 Jauhe kanassa. Huumekämpässä oli pussi valkoista jauhetta. 500 00:37:42,421 --> 00:37:44,630 Luulin sitä kokaiiniksi, mutta se ei ollut. 501 00:37:44,713 --> 00:37:47,713 Aloin nauraa, rikoit jotain, ja ammuin miehen. Tässä ollaan. 502 00:37:47,796 --> 00:37:52,046 Syömme kanaa, ja alkaa naurattaa. Sitä on tuossa helvetin kanassa. 503 00:37:56,421 --> 00:38:00,046 Tuo Muppetin näköinen mulkku myi sen. Tajuatteko te? 504 00:38:00,130 --> 00:38:02,963 Hei, rauhoitu. Olemme julkisella paikalla. 505 00:38:03,046 --> 00:38:05,463 Relaa. -Haluan kysyä pari asiaa. 506 00:38:05,546 --> 00:38:09,046 Tiedämme, miten kyselet. -Puhelahjasi eivät ole häävit. 507 00:38:09,880 --> 00:38:13,755 Minä puhun hänelle. Antakaa, kun minä hoidan sen. 508 00:38:13,838 --> 00:38:15,046 Viisi minuuttia. 509 00:38:15,130 --> 00:38:19,046 Tiimityötä, kaverit. Got Damnissa ei sooloilla. 510 00:38:19,130 --> 00:38:20,046 Anteeksi. 511 00:38:20,546 --> 00:38:21,838 Hei. -Hei. 512 00:38:22,963 --> 00:38:24,421 Limussa ei ole happoja. 513 00:38:26,755 --> 00:38:28,255 Haluan tehdä valituksen. 514 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Se on mottomme. 515 00:38:30,713 --> 00:38:33,921 Uudessa tulisessa kanassa on jotain jännää. 516 00:38:34,588 --> 00:38:36,088 Se tekee minulle jotain. 517 00:38:36,713 --> 00:38:40,255 Sillä on sellainen vaikutus. Resepti on uusi. 518 00:38:41,130 --> 00:38:42,255 Huippusalaista. 519 00:38:43,338 --> 00:38:45,880 Pidän salaisuuksista. 520 00:38:45,963 --> 00:38:46,796 Niinkö? 521 00:38:47,463 --> 00:38:48,546 Tuo minulle niitä. 522 00:38:48,630 --> 00:38:50,255 En voi. 523 00:38:50,338 --> 00:38:52,963 Se on yhtiön käytäntö. 524 00:38:53,838 --> 00:38:55,088 Se on minun tuolini. 525 00:38:59,546 --> 00:39:01,963 Oletko kuullut Shalimarista? 526 00:39:02,046 --> 00:39:03,046 Shalimaristako? 527 00:39:04,505 --> 00:39:05,338 Niin. 528 00:39:06,130 --> 00:39:09,421 Annatko minulle Shalimarin? -Annatko minulle kanaa? 529 00:39:10,630 --> 00:39:11,546 Pysy siinä. 530 00:39:12,380 --> 00:39:13,296 Älä liiku. 531 00:39:13,380 --> 00:39:14,880 Ja keksin. -Keksinkö? 532 00:39:14,963 --> 00:39:16,171 Mitä vain haluat. 533 00:39:16,255 --> 00:39:20,380 Ja makeaa teetä. -Se ei ole yhtä makeaa kuin sinä. 534 00:39:20,463 --> 00:39:24,838 Ja kaalisalaattia. -Selvä. Mitä vain haluat. 535 00:39:25,963 --> 00:39:27,755 Kiirehdi takaisin. Paskiainen. 536 00:39:38,505 --> 00:39:42,130 Raportti 65A-3. Nauhoitettu 2. marraskuuta. 537 00:39:42,213 --> 00:39:45,755 Jakelupiste gamma 8. Kuusi päivää H-yhdisteen käyttöönotosta. 538 00:39:45,838 --> 00:39:50,630 Jauheen mielihyvää tuottavat vaikutukset havaittiin noin 44 sekuntia oton jälkeen. 539 00:39:50,713 --> 00:39:53,588 Ne ilmenivät nauruna ja mukautuvaisuutena. 540 00:39:53,671 --> 00:39:59,296 Noin 25 prosenttia koehenkilöistä koki satunnaisia lihaskouristuksia. 541 00:39:59,380 --> 00:40:02,088 Viitaten verrokkiryhmä Beeta 3:een… 542 00:40:02,171 --> 00:40:06,505 Raportoin siitä myöhemmin lisää. 11261 lopettaa. 543 00:40:06,588 --> 00:40:07,630 Verrokkiryhmä. 544 00:40:12,880 --> 00:40:14,380 Suoraan rasvakeittimestä. 545 00:40:15,421 --> 00:40:16,255 Tässä. 546 00:40:18,088 --> 00:40:20,421 Joo. -Joudun tästä vaikeuksiin. 547 00:40:20,505 --> 00:40:23,463 Se tekee siitä jännittävää. -Niin. Pidän siitä. 548 00:40:24,088 --> 00:40:25,046 Mitä sinulla on? 549 00:40:25,130 --> 00:40:28,921 Pidätkö paksuista ruskeista reisistä? -Rakastan niitä. 550 00:40:29,005 --> 00:40:30,796 Voi, kyllä! 551 00:40:30,880 --> 00:40:34,380 Istu isin syliin. 552 00:40:34,463 --> 00:40:35,713 Selvä. 553 00:40:36,213 --> 00:40:38,046 Voi muru. -Voi paska. 554 00:40:38,130 --> 00:40:41,130 Puhu likaisia! 555 00:40:41,963 --> 00:40:43,921 Runkkarit. -Joo, runkkarit. 556 00:40:44,005 --> 00:40:45,005 Helvetin mul… 557 00:40:45,755 --> 00:40:46,796 Tiedätkö mitä? 558 00:40:47,713 --> 00:40:49,463 Minun pitää… Anteeksi. 559 00:40:50,005 --> 00:40:52,546 Siirrä tuota. Käyn äkkiä naistenhuoneessa. 560 00:40:52,630 --> 00:40:55,671 Ei. Älä… -Odota sinä vain täällä. 561 00:40:56,296 --> 00:40:59,338 Älkää syökö tuota moskaa. -Mitä tapahtui? 562 00:40:59,421 --> 00:41:00,421 Kävelkää! 563 00:41:01,463 --> 00:41:03,005 Valvovatko he strippiklubiakin? 564 00:41:03,088 --> 00:41:06,046 Joka paikkaa. Jos se on täällä, sitä valvotaan. 565 00:41:06,130 --> 00:41:07,505 Ja vain täällä. 566 00:41:07,588 --> 00:41:10,463 Katsoin jokaista ruutua, 567 00:41:10,546 --> 00:41:13,713 ja he tarkkailevat ainoastaan meidän naapurustoamme. 568 00:41:13,796 --> 00:41:15,421 Kuka välittää Glenistä? 569 00:41:15,505 --> 00:41:18,755 Eikä siinä kaikki, koska poika ottaa havaintoja ylös. 570 00:41:18,838 --> 00:41:21,588 Muistiinpanoja. Kanasta. -Mitä? 571 00:41:21,671 --> 00:41:24,130 Ja mitä se tekee ihmisille. -Älä viitsi. 572 00:41:25,755 --> 00:41:30,005 Joku tekee meillä kokeita. 573 00:41:30,088 --> 00:41:33,046 Eli tämä on salaliitto. Isoveli valvoo. 574 00:41:33,921 --> 00:41:36,921 Syyskuun iskut. Karhuset. 575 00:41:37,005 --> 00:41:39,171 Mitä muutakaan se voisi olla? 576 00:41:39,255 --> 00:41:42,338 Jos selvitämme, kuka sen takana on… -Hetkinen. 577 00:41:42,421 --> 00:41:46,296 En halua olla pikkarit, jotka hiertävät vakoasi, mutta kuuntele. 578 00:41:46,380 --> 00:41:48,380 Unohdit tärkeän yksityiskohdan. 579 00:41:48,463 --> 00:41:51,296 Emme ole mitään etsiviä. 580 00:41:52,005 --> 00:41:54,005 Ollaan rehellisiä. 581 00:41:54,088 --> 00:41:56,088 Olet huora, minä yrittäjä. -Vedä käteen. 582 00:41:56,171 --> 00:41:58,338 Vedän, jos haluat. Hän on huumediileri. 583 00:41:58,421 --> 00:42:01,046 Miksi olet niin negatiivinen koko ajan? 584 00:42:01,130 --> 00:42:03,130 Olen tämän auton ainoa realisti. 585 00:42:03,213 --> 00:42:05,796 Odottakaa. He ovat myös huumediilereitä. 586 00:42:10,713 --> 00:42:12,880 Voi paska, nyt mennään. 587 00:42:33,255 --> 00:42:34,421 Onko tuo lapsesi? 588 00:42:37,421 --> 00:42:38,880 Arka aihe. 589 00:42:41,088 --> 00:42:43,088 Se on veljeni Ronnie. 590 00:42:43,880 --> 00:42:46,046 Suloinen poika. 591 00:42:46,713 --> 00:42:49,130 Toivottavasti hän ei tule liikaa sinuun. 592 00:42:59,755 --> 00:43:01,963 Minun mokani. Anteeksi. -Ei se mitään. 593 00:43:05,088 --> 00:43:06,171 Mitä tapahtui? 594 00:43:08,005 --> 00:43:09,296 Poliisi. 595 00:43:11,088 --> 00:43:13,338 Hän etsi tekosyytä ja sanoi hänen - 596 00:43:16,130 --> 00:43:18,255 varastaneen karkkia tai jotain. 597 00:43:30,838 --> 00:43:33,546 Käydään katsomassa heitä läheltä. 598 00:43:33,630 --> 00:43:36,963 Mene katsomaan, mitä pakussa on. -Miksi minä? 599 00:43:37,046 --> 00:43:38,130 Olet ketterä. 600 00:43:38,630 --> 00:43:40,130 Sanotko minua ketteräksi? 601 00:43:42,213 --> 00:43:43,880 Ketteräkö? Olen Härkä. 602 00:43:44,671 --> 00:43:45,963 Aivan. Puhu siitä. 603 00:43:46,505 --> 00:43:47,338 Ree-Ree! 604 00:43:47,838 --> 00:43:50,671 Yo-yo? Tyttöni. -Hei, tyttö. 605 00:43:50,755 --> 00:43:53,796 Mitä uutta? -Eipä mitään. Saatko meidät sisään? 606 00:43:59,005 --> 00:44:00,421 Mitä täällä tapahtuu? 607 00:44:09,088 --> 00:44:11,421 Mitä hallituksen paskaa tämä on? 608 00:44:12,505 --> 00:44:14,671 Tiedätkö, paljonko koulun johtokunnassa tienaa? 609 00:44:14,755 --> 00:44:18,005 Hitosti enemmän kuin minä. Eivätkä he edes opeta. 610 00:44:18,088 --> 00:44:20,630 Luokassani on 44 lasta. 611 00:44:23,046 --> 00:44:25,671 Ovelat paskiaiset. 612 00:44:27,546 --> 00:44:29,255 Mitä se tekee heille? 613 00:44:29,796 --> 00:44:31,338 Olen tosissani. 614 00:44:31,421 --> 00:44:35,380 Maksan bensarahoillani koulutarvikkeita luokalleni. 615 00:44:35,463 --> 00:44:38,255 Johtokunta haluaa leikata palkkojamme taas. 616 00:44:38,338 --> 00:44:39,755 Tämä paska on niin… 617 00:44:46,588 --> 00:44:48,755 Ehkä minä ylireagoin. 618 00:44:49,838 --> 00:44:51,796 Tätä paskaa on varmasti kaikessa. 619 00:44:52,546 --> 00:44:54,505 Hetken luulin olevani hullu. 620 00:44:57,005 --> 00:44:58,338 Mutta katsokaa. 621 00:45:05,880 --> 00:45:07,046 Rypälejuomaako? 622 00:45:08,296 --> 00:45:09,463 Ei ole totta. 623 00:45:09,546 --> 00:45:12,880 Teillä kävi hyvä tuuri. -Minä teille näytän. 624 00:45:12,963 --> 00:45:15,755 Menkää ulos riitelemään. -Selvä. 625 00:45:15,838 --> 00:45:17,630 Mehän vain puhumme. 626 00:45:17,713 --> 00:45:19,338 Mennään. -Puhuminen riittää. 627 00:45:19,421 --> 00:45:21,796 Tule tänne, Lasarus. -Sitäkö sinä yrität? 628 00:45:21,880 --> 00:45:23,546 Kokeillaanko uutta paikkaa? 629 00:45:27,005 --> 00:45:28,380 Palasit kuolleista. 630 00:45:28,463 --> 00:45:31,088 Viimeksi, kun näin sinut, olit täynnä reikiä. 631 00:45:31,171 --> 00:45:33,005 Ei sen ole väliä. -Haluan tietää. 632 00:45:33,088 --> 00:45:35,630 Kuka olet? -Kukako? Olen hermostunut. 633 00:45:35,713 --> 00:45:36,588 Sitäkö se on? 634 00:45:36,671 --> 00:45:39,088 Te voitte mittailla munianne myöhemmin. 635 00:45:39,171 --> 00:45:42,755 Annatko horojen pomottaa? -Käskin riidellä ulkona. 636 00:45:42,838 --> 00:45:46,463 Ja minä sanoin, että me vain puhumme. Aina jotain. 637 00:45:47,921 --> 00:45:51,213 Hiustenleikkaus on kesken. Mutta me näemme vielä. 638 00:45:57,880 --> 00:45:59,588 Mutta me näemme vielä. 639 00:46:00,505 --> 00:46:03,421 Hän soittaa myöhemmin. Me lähdemme. 640 00:46:03,505 --> 00:46:05,671 Mikä sinua riivaa? -Minne he menivät? 641 00:46:05,755 --> 00:46:07,380 En tiedä. Valitse suunta. 642 00:46:08,213 --> 00:46:10,505 Mitä teet? -Soitan Slick Charlesille. 643 00:46:10,588 --> 00:46:12,505 Sutenöörille, jonka hukkasimme. 644 00:46:18,338 --> 00:46:20,505 Hiton runkkari. 645 00:46:21,380 --> 00:46:24,213 Minun pitäisi olla jo matkalla Memphisiin! 646 00:46:25,463 --> 00:46:26,421 Helvetti. 647 00:46:26,921 --> 00:46:28,505 "Suorempi on parempi." 648 00:46:29,005 --> 00:46:30,546 Suutele mustaa persettäni. 649 00:46:32,838 --> 00:46:34,255 "Suorempi on parempi." 650 00:46:34,838 --> 00:46:37,838 Untuvikko ja Foxy Brown. 651 00:46:37,921 --> 00:46:40,838 Suorempi on parempi. Mitä helvettiä se tarkoittaa? 652 00:46:40,921 --> 00:46:45,588 Se tarkoittaa, että se on päässäsi, pääsi vieressä, pääsi päällä… 653 00:46:45,671 --> 00:46:47,505 Hän on kännissä. -Ja pääsi alla. 654 00:46:47,588 --> 00:46:50,838 Sokeiden maassa, Foxy Brown. 655 00:46:50,921 --> 00:46:54,255 Miksi sanot noin? Mitä tiedät? 656 00:46:54,338 --> 00:46:58,296 Sinun täytyy mennä viimeiselle pysäkille. Tööt, tööt! 657 00:46:58,380 --> 00:46:59,505 Frog. 658 00:47:00,380 --> 00:47:01,671 Yksi suora vastaus. 659 00:47:01,755 --> 00:47:02,796 Vastausko? 660 00:47:03,671 --> 00:47:06,463 Mistä kaikki saavat vastauksensa? 661 00:47:08,213 --> 00:47:09,505 Kirkostako? 662 00:47:09,588 --> 00:47:14,755 Iso mies näyttää aina tietä. Joka kerta. 663 00:47:14,838 --> 00:47:17,630 Siis kirkkoon. -Glenissä on kymmenen kirkkoa. 664 00:47:17,713 --> 00:47:18,838 Mikä niistä? 665 00:47:18,921 --> 00:47:23,630 Kun Babylonista yrittää paeta, minne hittoon voi mennä? 666 00:47:25,963 --> 00:47:28,296 SIIONINVUOREN PYHÄN HENGEN KIRKKO 667 00:47:28,380 --> 00:47:30,421 Paula Drew jää kakkoseksi. 668 00:47:32,505 --> 00:47:33,755 Katso perältä. 669 00:47:34,796 --> 00:47:36,838 Siinä se menee. 670 00:47:40,296 --> 00:47:41,838 Katso tuonne. Tuolla. 671 00:47:42,463 --> 00:47:43,588 Slick. 672 00:47:43,671 --> 00:47:46,046 Se on auki. Slick, oletko siellä? 673 00:47:47,255 --> 00:47:48,463 Onko hän siellä? 674 00:47:50,463 --> 00:47:52,421 Odota. Hitto vie. -Päästäkää ulos. 675 00:47:52,505 --> 00:47:54,671 Oletko noin heiveröinen, Fontaine? 676 00:47:55,671 --> 00:47:59,171 Tyttöni Paula Drew saisi auki vaikka Fort Knoxin. 677 00:47:59,838 --> 00:48:03,713 Vauhtia töppösiin. -Jätän töppösesi kohta sinne. 678 00:48:04,213 --> 00:48:05,796 Odota. -Et tee paskaakaan. 679 00:48:05,880 --> 00:48:07,463 Missä te olitte? -Hitto. 680 00:48:07,546 --> 00:48:10,963 Päästäkää minut ulos. Olen ollut pakussa kokonaisen tunnin. 681 00:48:11,046 --> 00:48:14,588 Selvisikö mitään? -Se, että olen klaustrofobinen kuin mikä. 682 00:48:14,671 --> 00:48:18,838 Siellä ei ole mitään. Pelkkiä laatikoita ja pahaenteisiä romuja. 683 00:48:19,338 --> 00:48:23,046 Katsotaanpa tätä outoa avainkorttia. 684 00:48:23,838 --> 00:48:25,005 Missä he ovat? 685 00:48:25,088 --> 00:48:28,171 Sisällä. Ottivat laatikon eivätkä tulleet takaisin. 686 00:48:29,296 --> 00:48:31,296 Taidamme mennä tänään kirkkoon. 687 00:48:31,380 --> 00:48:33,713 Tule. -En mene kirkkoon. 688 00:48:34,671 --> 00:48:37,046 Jeesus suuttui, kun paritin yhtä Mariaa. 689 00:48:37,130 --> 00:48:40,671 RUKOUKSEN JA PARANEMISEN ILTA 690 00:49:01,921 --> 00:49:05,255 Sanokaa se kanssani. Hänen silmänsä! -Hänen silmänsä! 691 00:49:05,338 --> 00:49:06,963 Ovat kaikkialla. -Ovat kaikkialla. 692 00:49:07,046 --> 00:49:10,921 Ne valvovat pahoja ja hyviä, mutta myös pahoja. 693 00:49:11,005 --> 00:49:12,005 Kyllä! 694 00:49:12,088 --> 00:49:16,255 Tiedättekö, mitä hän haluaa teistä kaikista eniten? 695 00:49:16,338 --> 00:49:18,921 Sanokaa se, jos haluatte. Tiedätte kyllä. 696 00:49:19,005 --> 00:49:20,630 Tottelevaisuutta. 697 00:49:20,713 --> 00:49:22,171 Tottelevaisuutta. 698 00:49:25,671 --> 00:49:30,088 Jim Jones jäisi kakkoseksi. -Juomatkin on järjestetty. 699 00:49:30,171 --> 00:49:33,880 Ei väliä Kuinka kurja elos' on 700 00:49:34,755 --> 00:49:39,046 Ei väliä Että häätö odottaa 701 00:49:39,130 --> 00:49:42,963 Ei väliä Jos sähkölasku rästiin jää 702 00:49:43,546 --> 00:49:47,380 Ei väliä Vaikka kaasulaskukin odottaa 703 00:49:47,463 --> 00:49:52,213 Ei väliä 704 00:49:52,921 --> 00:49:54,921 Että lapsenlapsesi ammuttiin 705 00:49:55,005 --> 00:49:57,713 Autosta ohi ajaen Aivan pirtelöbaarin vieressä 706 00:50:01,338 --> 00:50:04,505 Luota Hänen näkemykseensä 707 00:50:05,046 --> 00:50:06,130 Luota 708 00:50:06,213 --> 00:50:07,296 Sanokaa se. 709 00:50:07,380 --> 00:50:08,505 Luota 710 00:50:10,713 --> 00:50:11,588 Luota 711 00:50:13,338 --> 00:50:14,171 Luota 712 00:50:15,963 --> 00:50:16,963 Luota 713 00:50:18,838 --> 00:50:19,671 Luota 714 00:50:20,213 --> 00:50:23,130 Luota 715 00:50:25,338 --> 00:50:26,338 Antaa palaa! 716 00:50:37,088 --> 00:50:41,213 En ole ollut kirkossa hetkeen, mutta jokin on vialla. 717 00:51:03,505 --> 00:51:04,755 Osoita tietä, niinkö? 718 00:51:17,505 --> 00:51:19,088 Onko sinulla avainkortti? 719 00:52:23,630 --> 00:52:26,963 Menen alas 720 00:52:27,463 --> 00:52:30,588 Maan alle 721 00:52:31,255 --> 00:52:34,671 Toivottavasti ei hukuta 722 00:52:34,755 --> 00:52:37,505 Ja turpaan oteta 723 00:52:38,880 --> 00:52:41,130 Juuri nyt 724 00:52:42,088 --> 00:52:44,171 Antaa rosvon pistää parastaan 725 00:52:44,713 --> 00:52:48,630 Voi, hän kuolee rinnallein 726 00:52:49,421 --> 00:52:55,005 En tiedä, miksi, miksi, miksi 727 00:53:08,213 --> 00:53:10,796 Ei se ole sama asia. Tuo on eri korkeus. 728 00:53:10,880 --> 00:53:13,213 Sulkapallolla se lentää. 729 00:53:17,296 --> 00:53:18,130 Mitä nyt? 730 00:53:19,463 --> 00:53:20,963 Odottakaa täällä. 731 00:53:26,296 --> 00:53:28,380 Mistä saisin tuollaisen puvun? 732 00:53:49,838 --> 00:53:53,588 Anteeksi, herra. Hitto. 733 00:53:56,296 --> 00:53:57,546 Mikä tämä paikka on? 734 00:53:58,338 --> 00:53:59,463 Missä olemme? 735 00:54:00,130 --> 00:54:01,671 Glenin alla. 736 00:54:04,088 --> 00:54:05,505 SIIONINVUOREN KIRKKO 737 00:54:06,796 --> 00:54:08,380 LASTAUSLAITURI KOPIOINTI 738 00:54:08,463 --> 00:54:12,130 PÄÄTERMINAALI 739 00:54:12,213 --> 00:54:15,171 KISAILLEN TULEVAISUUTEEN 740 00:54:41,463 --> 00:54:44,213 22. kadulla on 604. 741 00:54:44,296 --> 00:54:47,755 Tämä on hullua. Mitä he eivät hallitse? 742 00:54:48,755 --> 00:54:52,671 Vannon, että juttumme on ohi. En saa siitä mitään. 743 00:54:52,755 --> 00:54:56,255 Jo oli aikakin. -Nyt hän soittaa. 744 00:54:59,463 --> 00:55:03,130 YHTENÄISYYS ALKAA TÄSTÄ 745 00:55:08,755 --> 00:55:10,796 TUTKIMUS- JA KEHITYSHALLI 746 00:55:26,046 --> 00:55:30,713 Voit tuntea olosi kauniiksi. -Voin tuntea oloni kauniiksi. 747 00:55:33,713 --> 00:55:37,171 Voit tuntea olosi kauniiksi. -Voin tuntea oloni kauniiksi. 748 00:55:53,713 --> 00:55:56,963 TAPA SE RUNKKARI.MP3 HALITAAN.MP3 749 00:56:11,296 --> 00:56:13,630 Nämä tyypit ovat läpeensä pahoja. 750 00:56:13,713 --> 00:56:18,171 Ei. Ylitimme Rubiconin. Tässä ei ole mitään vaniljaista. 751 00:56:18,255 --> 00:56:22,171 Tämä on seksityrmä- minttusuklaa-bukkakejuttuja. 752 00:56:22,255 --> 00:56:25,380 Ymmärrättekö, mitä he tekevät? -Ihmiskokeita. Olin siellä! 753 00:56:25,463 --> 00:56:27,338 Mielenhallintaa! 754 00:56:27,421 --> 00:56:31,046 Kana, ehtoollinen, permanenttivoide. 755 00:56:31,130 --> 00:56:34,213 He yrittävät hallita tunteitamme, tekemisiämme ja ajatuksiamme. 756 00:56:34,296 --> 00:56:35,713 Hallitakseen meitä. -Miksi? 757 00:56:35,796 --> 00:56:39,046 Onko sillä väliä? He tekevät Kellopeliappelsiinit. 758 00:56:39,130 --> 00:56:42,088 Olemme kohderyhmää. Häivytään. -Häivytään täältä. 759 00:56:42,171 --> 00:56:44,421 En lähde ennen kuin löydän etsimäni. 760 00:56:44,505 --> 00:56:46,255 Et ole ainoa täällä. 761 00:56:46,338 --> 00:56:49,338 Muutkin tarvitsevat apuamme. Tästä täytyy kertoa. 762 00:56:49,421 --> 00:56:52,588 Totuus pitää paljastaa. -Katso minua. 763 00:56:52,671 --> 00:56:57,421 Tämä ei ole mikään videopeli. Tämä on iso juttu. Setä Samulin tekosia. 764 00:56:58,630 --> 00:57:01,213 On pakko häipyä. -Heitä täytyy auttaa. 765 00:57:01,296 --> 00:57:05,505 Kerrotaan jollekin. Kerrotaan nyt. -Ei vielä. 766 00:57:05,588 --> 00:57:06,963 Fontaine. 767 00:57:07,046 --> 00:57:08,255 Taine! -Helvetti! 768 00:57:10,338 --> 00:57:13,046 Sinä tapatat meidät kaikki. 769 00:57:19,088 --> 00:57:20,505 Fontaine. Älä viitsi. 770 00:57:28,171 --> 00:57:31,713 Taas se alkaa. Taas ovi, joka johtaa meidät vääryyden tielle. 771 00:57:31,796 --> 00:57:34,880 Missä on ovi, josta pääsemme ulos täältä? 772 00:57:35,380 --> 00:57:36,921 Kukaan ei estä sinua. 773 00:58:24,088 --> 00:58:26,671 Synti ja vääryys. 774 00:58:36,046 --> 00:58:40,046 Dekantoidaan B-0-1-4. 775 00:58:46,296 --> 00:58:50,380 Dekantoidaan B-0-1-4. 776 00:58:51,880 --> 00:58:53,505 Se on sama kusipää. 777 00:58:55,838 --> 00:59:00,630 Dekantoidaan A-0-3-6. 778 00:59:03,505 --> 00:59:06,921 Koko Glen on täällä alhaalla. 779 00:59:07,005 --> 00:59:11,796 Dekantoidaan A-0-3-6. 780 00:59:14,380 --> 00:59:18,671 Dekantoidaan B-0-1-4. 781 00:59:19,921 --> 00:59:23,630 Dekantoidaan B-0-2-2. 782 00:59:23,713 --> 00:59:25,338 Ei koko Glen. 783 00:59:25,421 --> 00:59:28,963 Vain tietyt ihmiset ja yhä uudelleen. 784 00:59:36,671 --> 00:59:38,005 Miksi juuri he? 785 00:59:45,880 --> 00:59:50,005 Dekantoidaan B-0-2-8. 786 00:59:52,171 --> 00:59:53,005 Taine? 787 00:59:58,046 --> 00:59:59,005 Slick. 788 01:00:47,130 --> 01:00:52,130 Dekantoidaan A-0-0-1. 789 01:01:08,713 --> 01:01:11,796 A-0-0-1. 790 01:01:13,046 --> 01:01:17,921 Dekantoidaan A-0-0-1. 791 01:01:18,005 --> 01:01:20,380 Dekantoidaan A-0… 792 01:01:20,463 --> 01:01:25,005 Dekantoidaan A-0-0-1. 793 01:01:47,130 --> 01:01:47,963 Hei! 794 01:01:51,421 --> 01:01:54,671 Taine! 795 01:01:55,630 --> 01:01:56,880 Lopeta. 796 01:01:58,588 --> 01:02:00,463 Meidän on mentävä. 797 01:02:01,296 --> 01:02:03,255 Meidän pitää lähteä. -Et ole minä. 798 01:02:03,338 --> 01:02:05,630 Tapan sinut. Tapan teidät kaikki! 799 01:02:32,755 --> 01:02:36,171 Hei, tyttö. Pidän korviksistasi. 800 01:02:37,380 --> 01:02:39,463 Mitä helvettiä? -En tiedä… 801 01:02:40,130 --> 01:02:41,005 Tietenkin. 802 01:02:42,296 --> 01:02:43,463 Ota nämä pois. 803 01:02:53,588 --> 01:02:56,088 2241, vastaa. Kolme vihollista lähestyy. 804 01:02:57,130 --> 01:02:58,296 Estä ja tainnuta. 805 01:02:58,796 --> 01:02:59,671 Selvä. 806 01:03:02,046 --> 01:03:04,838 Hidastamme vähän tempoa. 807 01:03:06,671 --> 01:03:10,255 Tässä on uusinta Ruckusia suoraan labrasta. 808 01:03:10,338 --> 01:03:12,546 Anteeksi. Anteeksi, veli. 809 01:03:12,630 --> 01:03:16,213 Antakaa musiikin ottaa ohjat. Sillä lailla. 810 01:03:16,796 --> 01:03:18,963 Ympäri ja ympäri. 811 01:03:27,421 --> 01:03:30,296 Tämä on maailmanensi-ilta. 812 01:03:34,296 --> 01:03:37,255 Älkää kuunnelko. Tämä on heidän kappaleensa. 813 01:03:37,755 --> 01:03:40,755 Anteeksi. -Hyvä, tanssikaa. 814 01:03:52,296 --> 01:03:54,713 Onko kaikki hyvin? Missä Slick on? 815 01:03:57,463 --> 01:03:59,588 Slick. 816 01:03:59,671 --> 01:04:02,713 Sinut on hypnotisoitu. Meidän täytyy häipyä täältä. 817 01:04:05,880 --> 01:04:06,713 Helvetti! 818 01:04:07,213 --> 01:04:09,713 Eikö tunnukin hyvältä? 819 01:04:14,463 --> 01:04:16,505 Olette biittien pauloissa! 820 01:04:17,130 --> 01:04:19,213 Taidatte olla valmiita kliimaksiin. 821 01:04:19,296 --> 01:04:22,380 Näen, kuinka mielenhallintamusiikki vie teitä. 822 01:04:22,880 --> 01:04:25,255 Minulla on vielä yksi asia. 823 01:04:25,755 --> 01:04:26,713 Slick, tule! 824 01:04:27,588 --> 01:04:29,213 Tiedätkö, mitä kello on? -Aja! 825 01:04:29,296 --> 01:04:30,880 Tarvitsemme autosi. 826 01:04:33,796 --> 01:04:35,546 Mennään! 827 01:04:35,630 --> 01:04:38,213 Meno on kuin "Thrillerin" musavideossa. 828 01:04:38,296 --> 01:04:39,963 Liikettä! 829 01:04:40,046 --> 01:04:42,338 Vauhtia! 830 01:04:42,421 --> 01:04:43,255 Aja! 831 01:04:43,921 --> 01:04:44,796 Hitto! 832 01:04:46,630 --> 01:04:48,171 Mene! -Selvä! 833 01:04:48,255 --> 01:04:49,505 Vauhtia! 834 01:04:49,588 --> 01:04:52,421 Nasta lautaan! Fontaine, mitä sinä teet? 835 01:05:00,880 --> 01:05:04,130 Fontaine! -Tämä on romuin auto koko kaupungissa! 836 01:05:04,213 --> 01:05:07,213 Mitä helvettiä? -Mikä hitto heitä riepoo? 837 01:05:09,338 --> 01:05:11,463 Paska! -Saat viisi sekuntia aikaa. 838 01:05:32,755 --> 01:05:33,588 Paska. 839 01:05:38,046 --> 01:05:39,213 Jokin pysäytti heidät. 840 01:05:39,880 --> 01:05:41,630 Ulos autosta. 841 01:06:31,005 --> 01:06:35,046 Sutenööri, huora ja huumediileri kävelevät baariin. 842 01:06:37,546 --> 01:06:39,005 Sinäkö olet johdossa? 843 01:06:39,088 --> 01:06:41,713 Ei. Kaikilla on pomonsa. 844 01:06:42,380 --> 01:06:46,046 Omani on oikea kovanaama. Tulisitte hyvin juttuun. 845 01:06:46,630 --> 01:06:51,755 Minä olen vain se tyyppi, joka kutsutaan siivoamaan sotkut. 846 01:06:52,796 --> 01:06:55,213 Olen ennemminkin ostarin vartija. 847 01:06:56,463 --> 01:06:58,838 Paitsi että tämä ostari on todella iso. 848 01:06:59,421 --> 01:07:02,963 Ostarin vartijako? Te kidutatte ihmisiä. 849 01:07:03,046 --> 01:07:04,838 Emme kiduta ketään. 850 01:07:05,505 --> 01:07:08,338 Tutkimme, kokeilemme ja teemme tiedettä. 851 01:07:08,963 --> 01:07:12,505 Yleisen edun puolesta. -Olet siis Kevin Bacon. 852 01:07:13,880 --> 01:07:15,463 Vittupää ilman varjoa. 853 01:07:18,046 --> 01:07:22,130 Valehtelet amerikkalaisille. -Amerikka oli koe. 854 01:07:22,213 --> 01:07:25,880 Puolivillainen idea ideologisilta aristokraateilta, 855 01:07:25,963 --> 01:07:28,630 jotka asuivat orjien rakentamissa kartanoissa. 856 01:07:28,713 --> 01:07:31,171 Kun he lähtivät, meille jäi lasku. 857 01:07:31,755 --> 01:07:34,171 Maa, joka sotii itsensä kanssa alati. 858 01:07:34,255 --> 01:07:38,046 Ei yhteistä kantaa, ei dialogia eikä rauhaa. 859 01:07:38,130 --> 01:07:41,296 Jos olemme samaa mieltä, emme ole toistemme kurkuissa. 860 01:07:41,380 --> 01:07:44,338 Sitten tämä voi toimia. 861 01:07:45,546 --> 01:07:47,088 Sitä me haluamme. 862 01:07:47,880 --> 01:07:50,380 Yhdysvaltojen yhtenäisyyttä. 863 01:07:50,963 --> 01:07:55,296 Kloonaamalla parittajia ja diilereitäkö? -Kaikilla on oma osansa. 864 01:07:55,380 --> 01:07:59,338 Jotta työmme voi jatkua, tämä paikka kaipaa erityistä makua, 865 01:07:59,421 --> 01:08:01,838 elämänlaatua ja jotain ihan muuta. 866 01:08:01,921 --> 01:08:04,713 Mitä horiset? Olemme ansassa. 867 01:08:04,796 --> 01:08:07,171 Ja käytät meitä siihen. 868 01:08:07,255 --> 01:08:11,171 Ilman teitä täällä olisi kolme Starbucksia tiistaihin mennessä. 869 01:08:11,255 --> 01:08:12,963 Siinä menisi kontrollialue. 870 01:08:13,046 --> 01:08:17,546 Joten käytämme teitä rauhanvalvojina. 871 01:08:17,630 --> 01:08:20,630 Antakaa meidän tehdä kokeita hyvillä ihmisillä rauhassa. 872 01:08:20,713 --> 01:08:23,380 Onko tarkoitukseni pitää paikka kaaoksessa? 873 01:08:23,463 --> 01:08:24,796 Voi, Fontaine. 874 01:08:26,005 --> 01:08:29,588 Älä ole niin pessimistinen. Olet varsinainen patriootti. 875 01:08:30,171 --> 01:08:32,671 Minun mielestäni olet Kapteeni Amerikka. 876 01:08:34,255 --> 01:08:36,963 Entä nyt? 877 01:08:37,630 --> 01:08:41,296 Onko tuo kompakysymys? -Ei, rouva. Tiedän täytyy valita. 878 01:08:41,380 --> 01:08:43,880 Teillä on vain kaksi vaihtoehtoa. 879 01:08:43,963 --> 01:08:46,713 Vaihtoehto yksi: Chester tappaa teidät. 880 01:08:47,505 --> 01:08:51,588 Vaihtoehto kaksi: ette tee mitään. Palaatte tavalliseen elämäänne. 881 01:08:51,671 --> 01:08:54,588 Teette, mitä osaatte parhaiten. Katsotte poispäin. 882 01:08:54,671 --> 01:08:57,921 Vaihtoehto kaksi kuulostaa upealta. 883 01:08:58,005 --> 01:09:02,171 Mitä mieltä olet, Chester? Chester on samaa mieltä. 884 01:09:02,755 --> 01:09:06,296 Oikea Sophien valinta. Olen nähnyt sen. 885 01:09:07,671 --> 01:09:09,921 Miten on? 886 01:09:10,005 --> 01:09:11,713 Vaihtoehto kolme… -Olympia Black. 887 01:09:15,088 --> 01:09:19,588 Olympia Black. Sanon ne sanat, ja sinä teet, mitä käsken. 888 01:09:20,380 --> 01:09:23,713 On epämiellyttävää, kun ei voi hallita itseään. 889 01:09:24,588 --> 01:09:26,171 Voimattomuus. 890 01:09:27,005 --> 01:09:29,463 Otamme autonomian itsestäänselvyytenä. 891 01:09:30,213 --> 01:09:32,796 Mutta sinun pitää ymmärtää asemasi. 892 01:09:32,880 --> 01:09:34,421 Me omistamme sinut. 893 01:09:34,505 --> 01:09:37,463 Kultaketju kaulassasi, purukalusto, 894 01:09:37,546 --> 01:09:38,630 tuo ase kädessäsi… 895 01:09:38,713 --> 01:09:41,421 Hän ei ole ainoa, jolla on ase! 896 01:09:43,255 --> 01:09:46,380 Vapauta hänet, tai ammun luodin hampaidesi läpi. 897 01:09:46,880 --> 01:09:47,755 Fontaine. 898 01:09:49,463 --> 01:09:50,338 Helvetti! 899 01:09:51,130 --> 01:09:53,505 Fontaine, osoita aseella Yo-Yoa. 900 01:09:54,088 --> 01:09:56,171 Hei. 901 01:09:57,963 --> 01:10:00,046 Taine, älä. 902 01:10:01,838 --> 01:10:06,171 Tiedätkö, mitä Chesterillä, Fontainella ja Slick Charlesilla on yhteistä? 903 01:10:06,255 --> 01:10:07,588 He ovat kalliita. 904 01:10:07,671 --> 01:10:12,671 Sinä olet halpa. Kymmenen sentin huora. -Älä anna hänen tehdä sinulle näin. 905 01:10:12,755 --> 01:10:16,421 Ei taida mennä kaaliin. Laita se ase suuhusi! 906 01:10:17,796 --> 01:10:20,046 Ei. Lopeta tämä paska! 907 01:10:20,130 --> 01:10:21,671 Vedä iskuri taakse! 908 01:10:22,921 --> 01:10:24,796 Älä satuta häntä! 909 01:10:24,880 --> 01:10:26,630 Lausu rukouksesi. 910 01:10:27,255 --> 01:10:30,463 Alatko jo ymmärtää? 911 01:10:30,546 --> 01:10:32,213 Sinulla ei ole kortteja. 912 01:10:32,796 --> 01:10:37,588 Ainoa syy, miksi vielä elät, on se, että minä en määrää. 913 01:10:40,255 --> 01:10:41,130 Fontaine! 914 01:10:42,755 --> 01:10:43,671 Rentoudu. 915 01:10:48,171 --> 01:10:49,255 Oli kiva jutella. 916 01:10:49,838 --> 01:10:52,421 Tiesin, että valitsisit lopulta oikein. 917 01:10:52,505 --> 01:10:55,630 Mennään, Chester. Haetaan hampparit. On kamala nälkä. 918 01:10:57,630 --> 01:10:58,588 Voi helvetti. 919 01:11:03,338 --> 01:11:05,046 Tule. 920 01:11:07,255 --> 01:11:08,463 Kaikki hyvin? -On. 921 01:11:09,421 --> 01:11:10,588 Fontaine? 922 01:11:13,671 --> 01:11:14,630 Anteeksi… 923 01:11:57,796 --> 01:11:58,713 Et voi… 924 01:12:05,921 --> 01:12:07,296 Voitko kertoa, mitä teet? 925 01:12:07,380 --> 01:12:10,380 Kävin kirkolla aamulla. Avainkortti ei toimi. 926 01:12:10,463 --> 01:12:13,588 Se on varmaan merkitty. En tiedä muista paikoista… 927 01:12:13,671 --> 01:12:14,546 Yo-yo. 928 01:12:15,255 --> 01:12:18,380 Meidän on löydettävä toinen reitti. Mitä nyt? 929 01:12:20,171 --> 01:12:22,588 Minulle riittää. -Mitä? 930 01:12:24,088 --> 01:12:25,463 Ei. He voivat kuulla… 931 01:12:25,546 --> 01:12:28,671 Sanoin, että minulle riittää. Tajuatko? 932 01:12:29,255 --> 01:12:31,255 Mitä helvettiä tarkoitat? 933 01:12:31,921 --> 01:12:33,880 Meidän pitää antaa olla. 934 01:12:33,963 --> 01:12:37,005 Tämä juttu on meitä isompi. 935 01:12:37,505 --> 01:12:39,671 Se on sinun kotisi. -Ketä kiinnostaa? 936 01:12:40,421 --> 01:12:41,921 Ei tämä ole yhteisö. 937 01:12:42,005 --> 01:12:45,463 Täällä on paljon ihmisiä, joilla ei ole muuta paikkaa. 938 01:12:45,546 --> 01:12:47,088 Sinä liioittelet. 939 01:12:47,171 --> 01:12:50,338 On hyviäkin ihmisiä. -Ketkä? Narkkaritko? 940 01:12:51,380 --> 01:12:54,213 Jengiläisetkö? Suikkareista maksavat rahjuksetko? 941 01:13:00,505 --> 01:13:01,713 Täällä ei ole hyvää. 942 01:13:05,088 --> 01:13:06,296 Se johtuu minusta. 943 01:13:08,380 --> 01:13:10,088 Olen diileri. Muistatko? 944 01:13:11,296 --> 01:13:12,546 Olen sellainen. 945 01:13:14,546 --> 01:13:16,505 Jatkan siis hommiani. 946 01:13:16,588 --> 01:13:18,963 Onko tuo tekosyysi? -Tekosyykö? 947 01:13:19,713 --> 01:13:23,046 Minut tehtiin putkessa. En ole edes aito. 948 01:13:24,046 --> 01:13:26,005 Minulla ei ole sananvaltaa. 949 01:13:26,588 --> 01:13:28,755 Entä sinä? Mikä sinun tekosyysi on? 950 01:13:28,838 --> 01:13:32,171 Näin pokaalit huoneessasi. Yritätkö olla lääkäri? 951 01:13:32,255 --> 01:13:34,755 Etsiväkö? Tutkijako? -Selvä. 952 01:13:34,838 --> 01:13:38,338 Vai oliko tämä suunnitelmasi koko ajan? -Mitä pitäisi sanoa? 953 01:13:38,921 --> 01:13:43,338 Joo. Halusin New Yorkiin Timesin toimittajaksi - 954 01:13:43,421 --> 01:13:48,463 tai Karibialle etsimään kadonneita aarteita, mutta olen täällä. 955 01:13:48,546 --> 01:13:51,921 Samalla kadulla kuin lapsuudenkotini. 956 01:13:52,005 --> 01:13:55,671 Samalla kadulla kuin se paska, jota olen yrittänyt paeta. 957 01:13:55,755 --> 01:13:58,755 Jumissa samassa ansassa kuin sinä. 958 01:14:00,921 --> 01:14:04,046 Minuakin pelottaa. 959 01:14:06,171 --> 01:14:07,713 Mutta jotain täytyy tehdä. 960 01:14:12,005 --> 01:14:13,088 Minua ei pelota. 961 01:14:14,588 --> 01:14:15,588 Se sopii minulle. 962 01:14:19,338 --> 01:14:22,588 Ehkä seuraava Fontaine ei ole noin hiton nössö. 963 01:14:24,213 --> 01:14:26,088 Ehkä ei. 964 01:14:26,921 --> 01:14:28,380 Tiedät, missä ovi on. 965 01:14:43,046 --> 01:14:46,171 Nosta se! Höyhensarjalainen! 966 01:15:13,546 --> 01:15:15,130 Aski Rilloja - 967 01:15:16,296 --> 01:15:17,463 ja lottoarpa. 968 01:15:21,588 --> 01:15:22,546 Mukavaa päivää. 969 01:15:23,588 --> 01:15:24,546 SINÄ HÄVISIT 970 01:15:30,463 --> 01:15:33,630 JOKA ARPA VOITTAA SINÄ HÄVISIT 971 01:15:33,713 --> 01:15:35,171 Sinä häviät. 972 01:15:35,963 --> 01:15:37,380 Aina. 973 01:15:47,421 --> 01:15:48,630 Miten menee, Frog? 974 01:16:04,963 --> 01:16:08,630 Etkö ole maistanut tulista kanaa? 975 01:16:11,963 --> 01:16:13,255 Got Damn! 976 01:16:13,338 --> 01:16:18,463 Osta heti tänään tulista kanaa ja muista, 977 01:16:18,546 --> 01:16:19,963 että tarvitset… 978 01:16:23,755 --> 01:16:26,046 Jos olet maisemissa, pistäydy - 979 01:16:26,130 --> 01:16:29,296 ja maista näitä kullanruskeita herkkuja… 980 01:16:29,380 --> 01:16:31,380 Onko siellä kaikki hyvin? 981 01:16:58,755 --> 01:16:59,671 Äiti, 982 01:17:01,046 --> 01:17:02,963 voitko tulla tänne hetkeksi? 983 01:17:04,630 --> 01:17:06,963 En juuri nyt. Katson sarjaani. 984 01:17:10,005 --> 01:17:11,630 Voitko avata oven? 985 01:17:16,671 --> 01:17:17,505 Äiti. 986 01:17:19,296 --> 01:17:20,588 Avaa ovi, pyydän. 987 01:17:23,463 --> 01:17:25,046 Ei kiitos, muru. 988 01:17:26,130 --> 01:17:27,713 Haluan vain nähdä sinut. 989 01:17:29,255 --> 01:17:31,046 Voitko avata oven? 990 01:17:34,755 --> 01:17:36,171 Avaa ovi. 991 01:17:38,130 --> 01:17:40,213 Avaa se hiton… 992 01:17:58,713 --> 01:18:00,713 Tarvitsen sinua, äiti. 993 01:18:05,380 --> 01:18:06,588 Ei kiitos, muru. 994 01:18:06,671 --> 01:18:09,380 Josephinella oli kalaa vaparilla. 995 01:18:09,463 --> 01:18:10,880 Olen yhä täynnä. 996 01:18:18,713 --> 01:18:19,713 Helvetti! 997 01:18:49,046 --> 01:18:50,296 Itketkö sinä? 998 01:18:52,296 --> 01:18:53,630 Sinähän itket. 999 01:18:55,171 --> 01:18:56,880 Mitä sinä itket? 1000 01:18:57,671 --> 01:18:59,213 Häivy siitä, Junebug. 1001 01:19:02,088 --> 01:19:04,546 Olet yhä velkaa 15 dollaria. 1002 01:19:10,213 --> 01:19:14,421 Kerran Paavo Pesusieni ja Patrik olivat niin surullisia, 1003 01:19:14,505 --> 01:19:16,380 että he itkivät toistensa päälle. 1004 01:19:16,463 --> 01:19:19,671 He kaatuivat lattialle, ja silmistä roiskui vettä. 1005 01:19:24,338 --> 01:19:25,421 Se oli hassua. 1006 01:19:25,505 --> 01:19:29,088 He huusivat: "Yhyy, yhyy!" 1007 01:19:33,588 --> 01:19:34,671 Lopeta. 1008 01:19:35,338 --> 01:19:36,630 Anna se. 1009 01:19:50,088 --> 01:19:51,880 Muistutat jotakuta. 1010 01:19:53,755 --> 01:19:54,671 Ketä? 1011 01:19:57,963 --> 01:20:01,463 Muistutat minua yhdestä tyypistä. -Kenestä? 1012 01:20:11,963 --> 01:20:12,796 Sainpas. 1013 01:20:50,338 --> 01:20:51,338 Se on auki. 1014 01:20:57,505 --> 01:21:00,505 Haluatko juotavaa? Appelsiinimehua ei ole. 1015 01:21:00,588 --> 01:21:02,671 Milloin kävit viimeksi suihkussa? 1016 01:21:02,755 --> 01:21:04,088 Istu, ole hyvä. 1017 01:21:06,713 --> 01:21:08,963 WASHINGTON POST -LEHDELLE 1018 01:21:19,713 --> 01:21:21,505 Yo-Yo! Sinäkö siinä? -Hitto. 1019 01:21:21,588 --> 01:21:23,921 Sehän olet sinä. -Biddy! 1020 01:21:24,630 --> 01:21:27,505 Missä olet ollut? Miksi sinulla on tuo trenssi? 1021 01:21:27,588 --> 01:21:30,130 Varsinainen Carmen San Diego, mestarihoro. 1022 01:21:31,088 --> 01:21:33,463 Tee sitten juttuasi. 1023 01:21:33,546 --> 01:21:34,421 Odota. 1024 01:21:35,630 --> 01:21:36,713 Kulta, minä tulen. 1025 01:21:38,380 --> 01:21:39,880 He eivät ole täällä. 1026 01:21:41,088 --> 01:21:45,713 He ovat jollain pilatestunnilla. 1027 01:21:46,213 --> 01:21:49,088 Annoin pari päivää vapaata. 1028 01:21:52,005 --> 01:21:53,005 Joka tapauksessa… 1029 01:21:56,255 --> 01:21:58,255 Parittaminen ei ole entisenlaista. 1030 01:22:06,130 --> 01:22:07,838 Olisitpa nähnyt turkikset. 1031 01:22:11,088 --> 01:22:12,505 Olisitpa nähnyt ne. 1032 01:22:13,296 --> 01:22:15,880 Olin oikea saatanan jääkarhu. 1033 01:22:17,213 --> 01:22:18,880 Kynsiä myöten. 1034 01:22:21,505 --> 01:22:22,630 Ja sen alla - 1035 01:22:23,838 --> 01:22:25,171 viininpunaista nahkaa. 1036 01:22:26,796 --> 01:22:29,255 Horot meinasivat kuolla janoon. 1037 01:22:43,546 --> 01:22:45,713 En koskaan ollut Vuoden sutenööri. 1038 01:22:53,421 --> 01:22:55,963 Mutta muistan sen kuin eilisen. 1039 01:22:59,546 --> 01:23:01,505 Minulla ei ole ikinä ollut pikkuveljeä. 1040 01:23:03,171 --> 01:23:04,630 Rakastan häntä silti. 1041 01:23:07,880 --> 01:23:08,713 Niin. 1042 01:23:12,046 --> 01:23:13,505 Ottiko hän yhteyttä? 1043 01:23:15,005 --> 01:23:16,088 Antoi sapiskaa. 1044 01:23:17,296 --> 01:23:19,838 Hän oli oikeassa. -Hän on hiton ärsyttävä. 1045 01:23:20,880 --> 01:23:21,713 Niin on. 1046 01:23:25,546 --> 01:23:26,671 Kuule. 1047 01:23:30,630 --> 01:23:33,213 Jos lähdemme mukaan hullunmyllyyn, 1048 01:23:40,921 --> 01:23:42,255 anna minun ehostautua. 1049 01:23:46,296 --> 01:23:47,338 Biddy! 1050 01:23:48,046 --> 01:23:49,421 Haluan puhua hetken. 1051 01:23:50,380 --> 01:23:52,963 Biddy. -Haista paska, Slick Charles. 1052 01:23:53,046 --> 01:23:56,088 Haista paska! En tarkoittanut sitä. Refleksi. 1053 01:23:56,171 --> 01:23:58,171 Haluan jutella hetken. -Ei käy. 1054 01:23:58,255 --> 01:24:00,546 Katosit minulta viikoksi. 1055 01:24:00,630 --> 01:24:03,588 Mitä hittoa sinä puhut? Tule tänne sieltä. 1056 01:24:03,671 --> 01:24:06,255 Kävin läpi eksistentiaalisia juttuja. 1057 01:24:06,338 --> 01:24:08,505 Mitä tarkoitat? -Olet Lady Godivani. 1058 01:24:08,588 --> 01:24:10,546 Älä pakota ampumaan sinua. 1059 01:24:10,630 --> 01:24:12,505 Jos hikoilen tähän takkiin… 1060 01:24:12,588 --> 01:24:13,755 Mitä sinä haluat? 1061 01:24:13,838 --> 01:24:17,463 Yritämme vain selvittää, missä Yo-Yo on. Siinä kaikki. 1062 01:24:17,546 --> 01:24:20,046 Jätkä! -Kuuntele. 1063 01:24:20,130 --> 01:24:24,171 Haluamme tehdä yhteistyötä. Sopiiko? Meillä on tehtävä. 1064 01:24:24,671 --> 01:24:27,088 Anna tarvitsemamme tiedot, niin häivymme. 1065 01:24:27,171 --> 01:24:28,463 Ole kiltti. 1066 01:24:29,171 --> 01:24:30,755 Häntä ei ole näkynyt. 1067 01:24:30,838 --> 01:24:33,713 Ajattelin, että hän parantelee tippuria. 1068 01:24:35,171 --> 01:24:38,171 Ehkä näin hänet, ehkä en. 1069 01:24:41,796 --> 01:24:43,171 Tiedät, missä rahani ovat. 1070 01:24:51,880 --> 01:24:55,380 Hän oli täällä pari tuntia sitten. Ruskea trenssi ja aurinkolasit. 1071 01:24:55,463 --> 01:24:57,546 Se näytti roolileikkiasulta. 1072 01:24:57,630 --> 01:25:00,546 Se puki häntä. Sitten hän lähti turskan matkaan. 1073 01:25:00,630 --> 01:25:03,713 Ehkä räppäri tai palloilija, luulen ma. 1074 01:25:03,796 --> 01:25:05,213 Miksi sanoit noin? 1075 01:25:09,796 --> 01:25:13,338 He kulkevat strategisesti kätketyistä uloskäynneistä, 1076 01:25:13,421 --> 01:25:16,880 jotka on piilotettu eri lokaatioihin. 1077 01:25:18,255 --> 01:25:20,880 Tämä on tosi hyvä. 1078 01:25:20,963 --> 01:25:23,755 Lokaatio? Oiva tapa laajentaa sanavarastoa. 1079 01:25:24,671 --> 01:25:27,755 Sinulla on kaavioita ja viiteartikkeleita. 1080 01:25:28,463 --> 01:25:30,671 Jopa kartta. 1081 01:25:31,255 --> 01:25:32,838 Pulitzerin arvoista kamaa. 1082 01:25:32,921 --> 01:25:35,921 Ymmärrän täysin, miksi halusit antaa tämän lehdelle. 1083 01:25:37,005 --> 01:25:38,380 Mutta kerrohan… 1084 01:25:38,463 --> 01:25:41,213 Luuletko tosiaan, että selvitit kaiken? 1085 01:25:41,296 --> 01:25:43,880 Et tiedä loppuhuipennustakaan. 1086 01:25:43,963 --> 01:25:46,005 Sääli, ettet näe sitä. 1087 01:25:46,088 --> 01:25:47,171 Haista paska. 1088 01:25:47,255 --> 01:25:49,755 Olen parannellut erästä vanhaa tuotettamme. 1089 01:25:49,838 --> 01:25:53,505 Siinä on nyt enemmän ytyä, mutta se on silti hiukan epävakaa. 1090 01:25:53,588 --> 01:25:58,796 Saatat kokea sivuvaikutuksia, mutta koita olla sekoamatta. 1091 01:25:59,838 --> 01:26:02,088 Fontaine, odota. Et voi tehdä tätä. 1092 01:26:02,171 --> 01:26:03,588 Fontaine, älä viitsi. 1093 01:26:04,213 --> 01:26:07,338 He saivat Yo-Yon. -Tiedän. 1094 01:26:08,130 --> 01:26:10,921 Minä tiedän. Mutta mitä aiot tehdä? 1095 01:26:11,005 --> 01:26:14,671 Aiotko uhkua ja puhkua ja puhaltaa talon nurin? 1096 01:26:15,671 --> 01:26:18,546 Mitä me teemme? 1097 01:26:22,130 --> 01:26:24,171 Teemme niin kuin Yo-Yo tekisi. 1098 01:26:24,255 --> 01:26:25,088 Kelaa. 1099 01:26:25,171 --> 01:26:27,838 Lyömme viisaat päämme yhteen. Niin me teemme. 1100 01:26:28,838 --> 01:26:30,463 Mitä sinulla on mielessäsi? 1101 01:26:32,213 --> 01:26:36,255 Emme voi vain soittaa ovikelloa, koska siellä on armeija. 1102 01:26:38,796 --> 01:26:39,838 Armeijako? 1103 01:26:41,255 --> 01:26:42,463 Mitä mietit? 1104 01:26:46,713 --> 01:26:47,838 Et pidä siitä. 1105 01:26:53,671 --> 01:26:59,005 Väitätkö, että alapuolellani on tiedenörttejä, 1106 01:26:59,505 --> 01:27:04,796 jotka tekevät kokeita mustilla ja kloonaavat heitä mielenhallintaa varten? 1107 01:27:06,255 --> 01:27:07,296 Suurin piirtein. 1108 01:27:07,838 --> 01:27:09,838 Minunko pitäisi auttaa pysäyttämään heidät? 1109 01:27:14,046 --> 01:27:15,921 Vastaus on tietenkin ei. 1110 01:27:17,213 --> 01:27:18,546 Tämä on kotimme. 1111 01:27:19,255 --> 01:27:23,338 Äitiemme, isoäitiemme ja lastemmekin pitää elää täällä. 1112 01:27:24,380 --> 01:27:26,296 Emme ole heille hyväksi. 1113 01:27:27,088 --> 01:27:29,796 Mutta nyt heillä ei ole muita kuin me. 1114 01:27:42,088 --> 01:27:44,046 Millaista typerää paskaa… 1115 01:27:45,088 --> 01:27:47,380 Mitä helvettiä tämä tyyppi horisee? 1116 01:27:48,921 --> 01:27:50,755 Mokasit pahasti, kun tulit. 1117 01:27:52,130 --> 01:27:53,171 Hitto vie. 1118 01:27:55,255 --> 01:27:56,213 Mikä pelle. 1119 01:28:18,505 --> 01:28:21,796 Eli ei suolaa, pippuria tai mitään? -Ei. 1120 01:28:21,880 --> 01:28:25,463 Vain kanan luonnollinen maku. Keittäminen tuo sen esiin. 1121 01:28:26,421 --> 01:28:29,046 Kokeilen tuota haudutuspadassani. 1122 01:28:29,130 --> 01:28:30,213 Hyvä homma. 1123 01:28:30,796 --> 01:28:32,046 Perillä ollaan. 1124 01:28:35,130 --> 01:28:38,671 Dekantoidaan A-0-0-1. 1125 01:28:40,171 --> 01:28:44,296 Älä huoli, iso kaveri. Olet oma itsesi tuossa tuokiossa. 1126 01:28:47,213 --> 01:28:49,421 Josephinella oli kalaa… 1127 01:29:07,088 --> 01:29:08,338 Onko sinulla nälkä? 1128 01:29:10,588 --> 01:29:12,088 SINÄ HÄVISIT 1129 01:29:14,130 --> 01:29:16,296 Tuoksut uudelta autolta, untuvikko. 1130 01:29:19,380 --> 01:29:21,213 Ole hyvä. -Fontaine. 1131 01:29:22,296 --> 01:29:23,838 Mitä haluat? -Miten niin? 1132 01:29:23,921 --> 01:29:25,171 Mitä itse? -En mitään. 1133 01:29:25,255 --> 01:29:27,713 Hetkinen nyt. Mehän vain neuvottelemme. 1134 01:29:27,796 --> 01:29:29,671 Häivy. -Tämä on sopimisen taidetta. 1135 01:29:29,755 --> 01:29:32,963 Voidaan tehdä tämä sinun… -Nukahda. 1136 01:29:34,046 --> 01:29:35,880 Nukahda. 1137 01:29:36,588 --> 01:29:37,505 No niin. 1138 01:29:39,130 --> 01:29:42,255 Helvetti! Hän herää ja tappaa meidät. 1139 01:29:43,546 --> 01:29:44,463 Hän herää. 1140 01:29:46,213 --> 01:29:48,130 Olen pahoillani, Fontaine. 1141 01:29:48,213 --> 01:29:51,963 Enhän minä muuten, mutta tyttö tarvitsee hiluja kukkaroonsa. 1142 01:29:52,046 --> 01:29:55,005 Ja tämän hiljaisen… -Istu siinä ja kuuntele. 1143 01:29:55,088 --> 01:29:58,213 Nyt on pohdinnan ja itsensä löytämisen aika. 1144 01:29:59,880 --> 01:30:00,880 Sulje verhot. 1145 01:30:24,880 --> 01:30:26,130 Mitä mietit? 1146 01:30:30,505 --> 01:30:31,671 Et pidä siitä. 1147 01:30:33,671 --> 01:30:35,046 Oletko esittänyt kuollutta? 1148 01:30:37,505 --> 01:30:40,505 Nämä nartut luulivat olevansa kovinkin välkkyjä, 1149 01:30:40,588 --> 01:30:43,505 mutta he unohtivat, että olen jääkylmä sutenööri. 1150 01:30:43,588 --> 01:30:45,755 Teen temppuja elannoksi. 1151 01:30:45,838 --> 01:30:48,213 Voitamme heidät omassa pelissään. 1152 01:30:48,838 --> 01:30:52,630 Mutta ensin jonkun täytyy ampua sinut. 1153 01:30:53,463 --> 01:30:56,338 Kerro Isaacille, että meidän pitää puhua. 1154 01:30:57,921 --> 01:30:59,921 Ja haista paska! -Hetkinen nyt. 1155 01:31:01,338 --> 01:31:02,921 Fontaine tuli tapaamaan, 1156 01:31:03,421 --> 01:31:06,130 antoi sinulle tonnin ja sanoi haluavansa puhua. 1157 01:31:06,213 --> 01:31:07,921 Niin hän sanoi. 1158 01:31:08,588 --> 01:31:11,671 Heillä on silmiä kaikkialla. He tarkkailevat meitä. 1159 01:31:11,755 --> 01:31:12,713 Sen kun. 1160 01:31:13,713 --> 01:31:18,630 On helppoa höynäyttää hölmöä, joka näkee vain sen, mitä odottaa. 1161 01:31:24,130 --> 01:31:26,463 Kymppitonni. -Kymppitonni. 1162 01:31:26,546 --> 01:31:29,838 Minun pitää vain ampua hänet uudestaan. -Niin hän sanoi. 1163 01:31:31,130 --> 01:31:32,421 Kolmekymmentä tuhatta. 1164 01:31:33,255 --> 01:31:35,671 Biddy sanoi haluavansa 30 tonnia. 1165 01:31:35,755 --> 01:31:38,630 Viimeksi hän ampui ilmaiseksi. 1166 01:31:38,713 --> 01:31:41,921 Hän suostui. Käski suksia vittuun, mutta suostui. 1167 01:31:42,421 --> 01:31:44,505 Hän käski kertoa vielä yhden asian. 1168 01:31:45,088 --> 01:31:46,463 Älä ammu ohi. 1169 01:31:46,546 --> 01:31:49,213 Tässä on varsinainen Oscarin arvoinen kaarti. 1170 01:31:49,296 --> 01:31:52,296 …allani on joukko tiedenörttejä? 1171 01:31:52,380 --> 01:31:53,588 Pystyt parempaan. 1172 01:31:53,671 --> 01:31:58,171 Väitätkö, että allani on joukko tiedenörttejä? 1173 01:31:58,255 --> 01:32:00,255 Juuri noin, Denzel. -Noinko? 1174 01:32:00,338 --> 01:32:02,088 Training Day vai Book of Eli? 1175 01:32:02,171 --> 01:32:04,088 Book of Eli. -Hitto! Uudestaan. 1176 01:32:04,671 --> 01:32:06,421 Joten on aika järjestää show. 1177 01:32:06,505 --> 01:32:09,755 …että alapuolellani joukko tiedenörttejä? 1178 01:32:09,838 --> 01:32:12,088 Show'ko? Haluatko, että otan luodista? 1179 01:32:12,171 --> 01:32:13,380 Vain olkapäähän. 1180 01:32:13,463 --> 01:32:14,505 Painu hel… 1181 01:32:15,463 --> 01:32:17,921 Heidän pitää luulla sinua kuolleeksi. 1182 01:32:18,005 --> 01:32:20,880 Selvä. Olen kuollut. 1183 01:32:20,963 --> 01:32:23,171 Sen jälkeen hanki kyyti maan alle, 1184 01:32:23,255 --> 01:32:25,880 ota rennosti ja odota, että reitti on selvä. 1185 01:32:28,796 --> 01:32:32,838 Käytä sitten upeaa luonnettasi vapaaehtoisen värväämiseen. 1186 01:32:33,338 --> 01:32:34,755 Tarvitsen suuntimia. 1187 01:32:34,838 --> 01:32:38,755 Pyydä uutta bestistäsi viemään sinut valvomoon. 1188 01:32:38,838 --> 01:32:40,713 Helppo juttu. 1189 01:32:40,796 --> 01:32:42,796 Kun minä teen sen, 1190 01:32:43,338 --> 01:32:45,213 mitä hittoa sinä teet? 1191 01:32:45,296 --> 01:32:46,588 Minäkö? 1192 01:32:46,671 --> 01:32:49,046 Tuon helvetin ratsuväen. 1193 01:33:07,671 --> 01:33:09,963 Me tulemme. Koko kortteli on mukanani. 1194 01:33:10,463 --> 01:33:13,630 Koko kulma on mukanani. 1195 01:33:14,171 --> 01:33:16,380 Paska! Tämä on vallankumous. 1196 01:33:21,713 --> 01:33:23,296 Anteeksi, hyvä herra. 1197 01:33:23,380 --> 01:33:27,130 Jos osoitatte suunnan hissille, joka vie maanalaiseen labraan, 1198 01:33:27,213 --> 01:33:29,171 häivyn heti häiritsemästä. 1199 01:33:32,338 --> 01:33:34,046 Hoidan sen, jätkä. 1200 01:33:36,380 --> 01:33:37,296 Tuolla. 1201 01:33:44,463 --> 01:33:47,255 Selvä. Olemme perillä. -Avaa tämä paska. 1202 01:33:48,630 --> 01:33:51,713 Avaa kaikki ovet maan päällä. Ja äkkiä! 1203 01:33:52,796 --> 01:33:53,630 Helvetti. 1204 01:33:58,921 --> 01:34:01,921 No, hoidetaan homma kotiin. 1205 01:34:03,421 --> 01:34:06,630 Ei! Senkin pahat paskiaiset! 1206 01:34:07,880 --> 01:34:11,546 Ei! 1207 01:34:11,630 --> 01:34:15,463 Menet suoraan hel… 1208 01:34:16,838 --> 01:34:17,713 Helvettiin. 1209 01:34:18,505 --> 01:34:19,338 Hitto. 1210 01:34:26,880 --> 01:34:28,213 Näyttäkää niille! 1211 01:34:31,630 --> 01:34:32,713 Totta munassa! 1212 01:34:34,046 --> 01:34:37,796 Listikää jokainen. En tullut tänne leikkimään. 1213 01:34:37,880 --> 01:34:38,838 Slick Charles. 1214 01:34:38,921 --> 01:34:42,130 Etsimäsi tyttö on huoneessa 29. 1215 01:34:42,213 --> 01:34:43,338 Testaussviitissä. 1216 01:34:45,796 --> 01:34:47,380 Onko selvä? -Hoidan sen. 1217 01:34:49,296 --> 01:34:50,630 Paistu helvetissä. 1218 01:34:53,380 --> 01:34:55,880 Tuotekehityksen pitää hieman himmailla. 1219 01:34:55,963 --> 01:34:58,005 Viedään hänet käsittelyyn. 1220 01:34:58,088 --> 01:35:00,505 Pyörtymisestä puheen ollen, miten Cheryl voi? 1221 01:35:00,588 --> 01:35:01,630 Hyvin. 1222 01:35:03,505 --> 01:35:05,796 Taas hälytys. -Joka päivä. 1223 01:35:05,880 --> 01:35:06,963 Joka ikinen päivä. 1224 01:35:16,963 --> 01:35:18,588 Hölmöt paskiaiset. 1225 01:35:30,171 --> 01:35:31,005 Yo-Yo! 1226 01:35:31,963 --> 01:35:33,796 Hilaa itsesi tänne! Heti! 1227 01:35:33,880 --> 01:35:37,046 Slick? Mitä teet täällä? -Tulimme pelastamaan sinut. 1228 01:35:37,630 --> 01:35:38,505 Teittekö tämän? 1229 01:35:38,588 --> 01:35:41,671 Minä, Fontaine ja puolet Glenistä on täällä. 1230 01:35:42,338 --> 01:35:43,463 Kiitos, Slick. 1231 01:35:43,546 --> 01:35:47,421 En koskaan kertonut tunteistani sinua kohtaan. 1232 01:35:48,171 --> 01:35:50,421 Sutenöörit eivät… -Säästä se myöhemmäksi. 1233 01:35:50,505 --> 01:35:53,255 Missä ne tyypit ovat? -Siellä, missä haluat. 1234 01:35:56,046 --> 01:35:58,046 Hei! Mitä helvettiä te teette? 1235 01:36:04,046 --> 01:36:05,796 Minne luulet meneväsi? 1236 01:36:11,046 --> 01:36:13,213 Arvasin, että täällä myydään kamaa. 1237 01:36:24,838 --> 01:36:26,255 Saatte oppitunnin! 1238 01:36:29,880 --> 01:36:30,796 Ei. 1239 01:36:31,380 --> 01:36:33,963 Älä liiku. 1240 01:36:42,713 --> 01:36:45,713 Arvaa, missä olen. Niin, maan alla. 1241 01:36:45,796 --> 01:36:47,380 Maan alla. 1242 01:36:48,296 --> 01:36:50,130 Tulehan pistäytymään. 1243 01:36:50,213 --> 01:36:53,671 Tuo lauma mukanasi. Käske Stacyn tulla myös. 1244 01:36:53,755 --> 01:36:55,755 Käske tuoda pimu. Minä odotan. 1245 01:37:00,671 --> 01:37:02,838 Hoidetaan homma, Yo-Yo. 1246 01:37:02,921 --> 01:37:05,963 Vapautetaan hiton kloonit. -Totta hitossa. 1247 01:37:24,963 --> 01:37:27,546 Älkää juosko. 1248 01:37:41,880 --> 01:37:46,546 Pysykää rauhallisina ja etsikää lähin uloskäynti. 1249 01:38:00,921 --> 01:38:05,588 Pysykää rauhallisina ja etsikää lähin uloskäynti. 1250 01:38:42,838 --> 01:38:47,588 Pysykää rauhallisina ja etsikää lähin uloskäynti. 1251 01:39:04,130 --> 01:39:07,671 Olit vuoden 1995 Vuoden sutenööri. 1252 01:39:09,546 --> 01:39:11,546 Hei, häivytään täältä. 1253 01:39:11,630 --> 01:39:13,880 Sillä lailla. Vauhtia. 1254 01:39:13,963 --> 01:39:14,796 Hitto! 1255 01:39:17,296 --> 01:39:18,421 Tiedätkö mitä? 1256 01:39:19,171 --> 01:39:22,963 Tämä on minun vikani. Olisi pitänyt tappaa sinut heti. 1257 01:39:26,088 --> 01:39:28,630 Olisi pitänyt tappaa sinut toisella kerralla. 1258 01:39:49,421 --> 01:39:52,338 Itäsiipi on vaarantunut, 1259 01:39:52,421 --> 01:39:55,171 mutta yksikkömme on kärsinyt vain vähän. 1260 01:39:59,755 --> 01:40:00,838 Kyllä, pomo. 1261 01:40:01,963 --> 01:40:02,838 Tietenkin. 1262 01:40:08,921 --> 01:40:10,838 Kaikkien näiden vuosien jälkeen. 1263 01:40:12,880 --> 01:40:15,130 Tämä on vieläkin outoa. 1264 01:40:20,296 --> 01:40:21,838 Mukava nähdä, Fontaine. 1265 01:40:23,505 --> 01:40:26,921 Kierrä sivuun. -Vaimo sanoo, että olen pehmennyt. 1266 01:40:27,005 --> 01:40:28,588 Helvetti. 1267 01:40:28,671 --> 01:40:30,505 Kierrä sivulta. -Ehkä olenkin. 1268 01:40:30,588 --> 01:40:33,296 Liikaa syyllisyydessä vellomista. 1269 01:40:34,130 --> 01:40:36,505 Minä etsin aina hopeareunusta. 1270 01:40:37,421 --> 01:40:40,755 Virheistään oppiminen kasvattaa. 1271 01:40:41,921 --> 01:40:42,963 Paska. 1272 01:40:44,088 --> 01:40:49,671 Ehkä kun tämä on ohi, pyydän poikia tekemään soluistasi sihteerin. 1273 01:40:49,755 --> 01:40:50,838 Tiedätkö mitä? 1274 01:40:50,921 --> 01:40:55,838 Haluan valittaa henkilöstöhallinnolle työskentelyolosuhteista. 1275 01:40:55,921 --> 01:40:59,255 Henkilöstöhallinnosta puheen ollen, missä kaverisi ovat? 1276 01:40:59,338 --> 01:41:01,963 Tuhoamassa labraasi parasta aikaa. 1277 01:41:02,046 --> 01:41:04,505 Yksi ongelma kerrallaan. 1278 01:41:07,171 --> 01:41:08,171 Sinä olet - 1279 01:41:08,880 --> 01:41:09,713 minä. 1280 01:41:11,171 --> 01:41:12,130 Ei. 1281 01:41:13,088 --> 01:41:14,921 Sinä olet minä. 1282 01:41:15,005 --> 01:41:17,796 Yksi monista, jotka olen luonut vuosien varrella. 1283 01:41:18,296 --> 01:41:20,921 Työskenteletkö heille? 1284 01:41:21,921 --> 01:41:25,796 Kutsutaan sitä mukavuusjärjestelyksi. 1285 01:41:26,880 --> 01:41:29,630 Olen operaation johtava geenitutkija. 1286 01:41:31,296 --> 01:41:32,713 Mutta miksi? 1287 01:41:34,546 --> 01:41:35,421 Ronnie. 1288 01:41:37,088 --> 01:41:37,921 Ronnie. 1289 01:41:39,546 --> 01:41:40,921 Onko hän… -Ei. 1290 01:41:41,963 --> 01:41:45,380 Hän kuoli juuri niin kuin muistat. 1291 01:41:46,463 --> 01:41:49,255 Sen muiston halusin antaa teille kaikille. 1292 01:41:49,338 --> 01:41:53,088 Hänen vuokseen tein sopimuksen paholaisen kanssa. 1293 01:41:54,380 --> 01:41:58,296 Paljon paperihommia. Tiedät, että vihaan paperityötä. 1294 01:41:58,380 --> 01:42:01,588 Toivottavasti hukut papereihisi. 1295 01:42:02,546 --> 01:42:04,046 Hassua. 1296 01:42:05,380 --> 01:42:06,463 Mitä helvettiä? 1297 01:42:07,755 --> 01:42:11,088 Saakeli! -Meillä on operaatioita kaikkialla. 1298 01:42:11,755 --> 01:42:12,755 Los Angelesissa. 1299 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Helvetti! -Chicagossa. 1300 01:42:15,213 --> 01:42:18,380 Ja valitsin Glenin, koska sen piti olla hiljainen. 1301 01:42:19,171 --> 01:42:21,255 Ja te aiheutatte sekamelskan. 1302 01:42:22,171 --> 01:42:25,588 Näetkös, Fontaine, vallanpitäjät - 1303 01:42:25,671 --> 01:42:29,130 eli naruista vetelevät näkymättömät ihmiset yläpuolellani - 1304 01:42:29,213 --> 01:42:31,630 eivät saavuttaneet haluamiaan tuloksia. 1305 01:42:31,713 --> 01:42:33,421 Vuosikausien kokeilut. 1306 01:42:33,963 --> 01:42:37,796 Miljardeja on tuhlattu, eikä Amerikassa silti ole rauhaa. 1307 01:42:39,296 --> 01:42:40,505 Hiustuotteita. 1308 01:42:41,921 --> 01:42:44,338 Lauluja radiossa. Paistettua kanaa. 1309 01:42:46,130 --> 01:42:49,088 Klooneja, jotka ylläpitävät valetta. 1310 01:42:51,380 --> 01:42:54,380 Lyhytnäköistä resurssien tuhlausta. 1311 01:42:55,130 --> 01:42:58,755 Vain koska he eivät nähneet sitä, mikä on meille selvää. 1312 01:43:00,005 --> 01:43:02,005 Ei riitä ajatella samoin. 1313 01:43:03,421 --> 01:43:06,046 Meidän on oltava samanlaisia. 1314 01:43:06,921 --> 01:43:08,338 Sinä hourailet. 1315 01:43:09,255 --> 01:43:13,921 Kloonitutkimukseni ansiosta löysin 378 geeniä, 1316 01:43:14,005 --> 01:43:20,255 jotka erottavat sinut ja ghettosi vastinkappaleiltasi lähiöissä, 1317 01:43:20,880 --> 01:43:22,088 latinokortteleissa - 1318 01:43:24,130 --> 01:43:25,213 ja Chinatownissa. 1319 01:43:25,963 --> 01:43:27,463 Kun eristin geenit, 1320 01:43:27,546 --> 01:43:30,880 lähestyin ylempiäni lisäyksellä. 1321 01:43:31,963 --> 01:43:34,505 Tiedät varmasti ensimmäiset koehenkilömme. 1322 01:43:36,713 --> 01:43:39,463 Labran teknikko. 1323 01:43:40,755 --> 01:43:42,046 Johtaja. 1324 01:43:42,130 --> 01:43:45,046 Ne eivät olleet täydellisiä, mutta hyväksyttäviä. 1325 01:43:46,130 --> 01:43:50,255 Tukka on hankala. 1326 01:43:51,338 --> 01:43:53,838 Mutta olemme parantaneet prosessia. 1327 01:43:54,380 --> 01:43:58,671 Luulen, että mustat huomaisivat, jos he heräisivät aamulla blondeina. 1328 01:43:59,421 --> 01:44:01,671 Tämä ei tapahdu yhdessä yössä. 1329 01:44:03,713 --> 01:44:05,713 Se vaatii monta sukupolvea. 1330 01:44:07,171 --> 01:44:12,796 Nyt kansallinen käyttöönotto on lähellä. 1331 01:44:19,880 --> 01:44:23,796 Mukautuminen on parempi kuin tuhoutuminen. 1332 01:44:25,671 --> 01:44:28,838 Paska. -Mitä jos lopetetaan tämä? 1333 01:44:32,963 --> 01:44:33,796 Helvetti. 1334 01:44:34,880 --> 01:44:38,213 Krav magaa tiistaisin ja torstaisin. Miltä tuntuu, Slick Charles? 1335 01:44:38,713 --> 01:44:40,296 Hei, kusipää! 1336 01:44:41,630 --> 01:44:43,338 Ronnie ei haluaisi tätä. 1337 01:44:48,005 --> 01:44:52,130 Älä luule tuntevasi veljeäni muutaman muiston takia. 1338 01:44:53,046 --> 01:44:55,046 Et ollut paikalla sinä päivänä. 1339 01:44:56,046 --> 01:44:57,213 Kun hän kuoli. 1340 01:44:57,713 --> 01:44:59,671 Tule esiin. Älä ujostele. 1341 01:45:01,630 --> 01:45:02,713 Tule esiin. 1342 01:45:12,380 --> 01:45:16,546 Häntä ammuttiin. Väkivaltaisesti. 1343 01:45:18,088 --> 01:45:19,005 Tähän. 1344 01:45:20,588 --> 01:45:23,296 Viidennen ja kuudennen kylkiluun väliin. 1345 01:45:24,046 --> 01:45:27,338 Luoti ei osunut sydämeen, mutta se lävisti keuhkot. 1346 01:45:28,671 --> 01:45:30,505 Hän olisi voinut selvitä. 1347 01:45:33,088 --> 01:45:34,421 Hänet jätettiin sinne. 1348 01:45:35,505 --> 01:45:36,380 Yksin. 1349 01:45:37,296 --> 01:45:38,338 Peloissaan. 1350 01:45:39,671 --> 01:45:41,755 Makaamaan kylmälle betonille. 1351 01:45:44,463 --> 01:45:46,713 Kesti 15 minuuttia kuolla. 1352 01:45:48,505 --> 01:45:50,880 Heitä hernepyssysi tänne. 1353 01:45:51,921 --> 01:45:52,921 Nyt heti! 1354 01:45:57,046 --> 01:45:58,005 Söpöä. 1355 01:45:58,630 --> 01:46:01,088 Kun saavuin ruumishuoneelle, 1356 01:46:04,338 --> 01:46:05,713 seisoin hänen yllään - 1357 01:46:07,338 --> 01:46:08,421 pitkään. 1358 01:46:11,296 --> 01:46:13,005 Tiesin, että se oli hän. 1359 01:46:16,255 --> 01:46:19,088 He eivät vaivautuneet siistimään häntä verestä. 1360 01:46:21,338 --> 01:46:23,755 Siihen mennessä se oli kuivunut. 1361 01:46:25,755 --> 01:46:26,963 Mustaksi. 1362 01:46:29,213 --> 01:46:30,380 Joten minä - 1363 01:46:31,421 --> 01:46:32,505 etsin rätin - 1364 01:46:34,671 --> 01:46:36,213 ja siistin hänet itse. 1365 01:46:38,505 --> 01:46:40,255 Pesin hänen ihonsa. 1366 01:46:44,005 --> 01:46:46,130 Säästin sinut siltä muistolta. 1367 01:46:48,505 --> 01:46:52,338 Palaan reviirilleni. Älä murehdi. Häivymme silmistäsi. 1368 01:46:52,421 --> 01:46:55,046 En ymmärtänyt, mitä näit hänessä. 1369 01:46:55,130 --> 01:46:58,838 En halua lyödä lyötyä, mutta se mies on idiootti. 1370 01:46:59,588 --> 01:47:02,838 Voisi kai sanoa, että hänellä on draamantajua. 1371 01:47:04,296 --> 01:47:05,213 Hän on Slick. 1372 01:47:07,463 --> 01:47:11,380 Tiedän, että luulet tehneesi tänään jotain tärkeää, 1373 01:47:12,130 --> 01:47:14,880 mutta Ronnien kohtalo ei saa toistua. 1374 01:47:15,380 --> 01:47:17,880 Joten työni jatkuu ennallaan. 1375 01:47:19,755 --> 01:47:20,713 Sen täytyy. 1376 01:47:21,713 --> 01:47:24,088 Jokaisella on osansa. 1377 01:47:24,171 --> 01:47:26,921 Minulla on omani. Sinulla oli omasi. 1378 01:47:29,588 --> 01:47:33,005 Voisimmepa jatkaa, mutta päivä on ollut pitkä. Pidä huolta… 1379 01:47:33,088 --> 01:47:36,921 Ja hän on tyylikäs. Miehessä on tyyliä. 1380 01:47:37,005 --> 01:47:41,380 Tiedän, että puhun paljon paskaa, mutta se on vain osoitus turhautumisesta. 1381 01:47:41,463 --> 01:47:42,630 Katso tätä paskiaista. 1382 01:47:43,755 --> 01:47:45,546 En voi antaa sinun tehdä tätä. 1383 01:47:46,046 --> 01:47:47,463 Kunpa ei tarvitsisi. 1384 01:47:49,088 --> 01:47:50,005 Chester. 1385 01:47:50,630 --> 01:47:51,796 Olympia Black. 1386 01:47:52,796 --> 01:47:57,463 Hän näyttää hyvältä. Alligaattorin nahasta turkkeihin, 1387 01:47:58,046 --> 01:48:01,671 nahasta kultaketjuihin. 1388 01:48:05,588 --> 01:48:07,130 Ja ne helvetin sormukset. 1389 01:48:07,755 --> 01:48:09,046 Olympia Black. 1390 01:48:10,380 --> 01:48:13,296 Olympia Black. -En ole klooni. 1391 01:48:13,880 --> 01:48:14,838 Niin. 1392 01:48:15,505 --> 01:48:16,671 Hän on. 1393 01:48:17,546 --> 01:48:18,630 Ammu hänet. -Odota… 1394 01:48:24,463 --> 01:48:27,755 Kylläpä sinulla kesti. 1395 01:48:28,796 --> 01:48:30,921 Kirpparikude ei ole pöllömpi. 1396 01:48:31,755 --> 01:48:33,463 Minä näyttelin, mulkvisti. 1397 01:49:04,921 --> 01:49:09,255 Donna Kelly raportoi suoraan tapahtumapaikalta. 1398 01:49:09,338 --> 01:49:11,171 Olen panttilainaamolla, 1399 01:49:11,255 --> 01:49:15,838 minne on ilmestynyt kymmeniä sekavia, alastomia ihmisiä. 1400 01:49:15,921 --> 01:49:19,713 Hätäkeskukseen on tullut ilmoitusten vyöry… 1401 01:49:20,296 --> 01:49:24,421 Uskomatonta, kuinka nopeasti kaupungin väki on tullut auttamaan. 1402 01:49:24,505 --> 01:49:29,005 Ihmiset jakavat vettä, ruokaa ja vaatteita. 1403 01:49:29,088 --> 01:49:34,046 Täällä on ihmisiä, jotka väittävät olleensa tapahtumien keskiössä. 1404 01:49:34,130 --> 01:49:36,713 Voisitteko kertoa, mitä täällä tapahtuu? 1405 01:49:36,796 --> 01:49:38,630 Paljon jengisekoilua. 1406 01:49:38,713 --> 01:49:43,171 Poikien piti aseistautua ja tehdä rynnäkkö linnaan. 1407 01:49:43,921 --> 01:49:47,088 Totta puhuen en itse ryhtyisi sellaiseen. 1408 01:49:47,171 --> 01:49:48,630 Mutta nyt… -Hän on messissä. 1409 01:49:48,713 --> 01:49:50,880 Harmeja osaa odottaa, kun näkee tuplana. 1410 01:49:50,963 --> 01:49:52,171 Tiedätkö? 1411 01:49:52,255 --> 01:49:55,296 Olemme isoja pyssysankareita. Hiffaatko? 1412 01:49:55,380 --> 01:49:57,630 Rakastan sinua, kulta. 1413 01:49:57,713 --> 01:50:00,255 Täytyi ryhtyä syväkurkkuilemaan. 1414 01:50:00,838 --> 01:50:03,255 Kuin Watergatessa. Minulla on todisteita. 1415 01:50:03,338 --> 01:50:06,046 He kloonaavat ihmisiä salaisissa labroissa - 1416 01:50:06,130 --> 01:50:09,671 Chicagossa, Detroitissa ja Los Angelesissa. 1417 01:50:09,755 --> 01:50:13,880 Yritämme selvittää paikan päällä, mistä on kyse. 1418 01:50:13,963 --> 01:50:15,338 Tämä on hullua! 1419 01:50:15,421 --> 01:50:18,921 He kloonasivat ihmisiä. Mitä hittoa täällä tapahtuu? 1420 01:50:19,005 --> 01:50:21,213 Juuri niin. Se on vallitseva teoria. 1421 01:50:21,296 --> 01:50:25,213 Suuri joukko keskeytti jumalanpalveluksen - 1422 01:50:25,296 --> 01:50:29,713 Siioninvuoren kirkossa, joka on takanani. 1423 01:50:29,796 --> 01:50:30,796 Kuten näette… 1424 01:50:30,880 --> 01:50:33,171 Siinä hän on. Taine! -Taine! 1425 01:50:33,755 --> 01:50:35,755 Jätkäni! -Miten menee? 1426 01:50:35,838 --> 01:50:36,880 Paskiainen. 1427 01:50:37,505 --> 01:50:39,630 Voi paska. 1428 01:50:41,088 --> 01:50:42,338 Anteeksi. 1429 01:50:42,421 --> 01:50:44,171 Onko tämä oikea Fontaine? -On. 1430 01:50:45,088 --> 01:50:47,838 Tätä on vaikea haudata. 1431 01:50:48,796 --> 01:50:53,296 Nyt on hyvä hetki kertoa teille. Jäin eläkkeelle. 1432 01:50:53,380 --> 01:50:55,838 Minäkin taidan ripustaa buutsini naulaan. 1433 01:50:55,921 --> 01:51:00,338 En voi palata Royaliin. Toinen Fontaine odottaa minua siellä. 1434 01:51:00,880 --> 01:51:02,630 Tiedätkö, mitä mietin? 1435 01:51:02,713 --> 01:51:05,838 Taidan ottaa Yo-Yosta mallia ja suunnata Memphisiin. 1436 01:51:05,921 --> 01:51:09,713 Ehkä siellä on käyttöä meidän kaltaisillemme. 1437 01:51:09,796 --> 01:51:11,713 He eivät lopeta Gleniin. 1438 01:51:12,505 --> 01:51:13,963 Sitä suuremmalla syyllä. 1439 01:51:15,505 --> 01:51:16,380 Entä sinä? 1440 01:51:17,463 --> 01:51:20,296 En tiedä. Otan vähän vapaata. 1441 01:51:21,963 --> 01:51:23,380 Katselen maailmaa. 1442 01:51:24,505 --> 01:51:27,046 Memphis ei kuulosta hullummalta. 1443 01:51:27,130 --> 01:51:29,838 Haluatte tulla mukaani. -Hän on emäntäni nyt. 1444 01:51:29,921 --> 01:51:31,171 Jos teille sopii. 1445 01:51:46,796 --> 01:51:50,505 Hei, Los Angeles. Tässä veljenne Big Boy. 1446 01:51:50,588 --> 01:51:54,630 Kuunnelkaa, tiedän, että olo on nyt aika kehno. 1447 01:51:54,713 --> 01:51:57,213 Joten antaa palaa. Soittakaa rakkaillenne. 1448 01:51:57,296 --> 01:51:59,963 Kilauttakaa naapurille tai työkaverille. 1449 01:52:00,046 --> 01:52:05,255 Seuraavaksi laitamme soimaan Ruckusin uusimman, "Shystyn". 1450 01:52:06,755 --> 01:52:09,421 Äiti, haluatko jotain kaupasta? 1451 01:52:11,088 --> 01:52:14,880 Ei kiitos. Menen varmaan kauppaan myöhemmin. 1452 01:53:06,838 --> 01:53:09,296 Hei, annahan minullekin. 1453 01:53:13,880 --> 01:53:17,713 Siellä on kuulemma varsinainen hullunmylly. 1454 01:53:17,796 --> 01:53:22,088 Menemme tapahtumapaikalle kuulostelemaan tilannetta. 1455 01:53:22,171 --> 01:53:27,546 Olen panttilainaamon ulkopuolella - 1456 01:53:27,630 --> 01:53:29,838 Jonesboron ja Clairen kulmalla. 1457 01:53:30,338 --> 01:53:33,046 Seurassani on klooneja. 1458 01:53:33,130 --> 01:53:35,755 Saanko sanasen, rouva? 1459 01:53:39,296 --> 01:53:40,338 Hyvä herra. 1460 01:53:42,380 --> 01:53:43,713 Mistä tulitte? 1461 01:53:44,880 --> 01:53:48,296 Jatkamme eteenpäin. Mennään tänne päin. Herra! 1462 01:53:48,921 --> 01:53:50,005 Hyvä herra. 1463 01:53:51,838 --> 01:53:52,755 Herra. 1464 01:53:54,921 --> 01:53:55,921 Mikä nimenne on? 1465 01:54:00,171 --> 01:54:02,213 En ole nähnyt tällaista ennen. 1466 01:54:02,296 --> 01:54:03,213 Hetkinen. 1467 01:54:03,296 --> 01:54:05,630 Panttilainaamon ulkopuolella on klooneja. 1468 01:54:05,713 --> 01:54:07,463 Etkö sinä ole tuossa, Tyrone? 1469 02:01:54,505 --> 02:01:57,838 Tekstitys: Eveliina Niemi