1 00:00:14,482 --> 00:00:17,549 [ominous music] 2 00:00:19,653 --> 00:00:22,621 [slow paced trumpet music] 3 00:01:03,764 --> 00:01:06,565 [birds chirping] 4 00:01:12,540 --> 00:01:15,207 [somber music] 5 00:02:01,589 --> 00:02:04,690 [bombs exploding] 6 00:02:12,766 --> 00:02:15,767 [plane clanking] 7 00:02:23,177 --> 00:02:25,711 [Male V.O.] It was supposed to be a really good day. 8 00:02:27,214 --> 00:02:28,680 The best of days. 9 00:02:30,718 --> 00:02:32,284 The Germans had surrendered. 10 00:02:33,621 --> 00:02:35,187 The war was over. 11 00:02:37,791 --> 00:02:39,691 Or so we all thought. 12 00:02:40,294 --> 00:02:43,262 [airplanes engines whirring] 13 00:02:46,734 --> 00:02:47,933 [rattling] 14 00:03:01,615 --> 00:03:03,749 None of us were really that keen on the plane. 15 00:03:03,751 --> 00:03:04,683 You could tell. 16 00:03:06,487 --> 00:03:08,554 We all just wanted to be back at home 17 00:03:08,556 --> 00:03:10,956 with our families and our friends. 18 00:03:12,193 --> 00:03:14,493 Smiling and laughing, 19 00:03:15,563 --> 00:03:17,763 embracing strangers on the streets, 20 00:03:17,765 --> 00:03:20,232 cheering with all the crowds. 21 00:03:23,404 --> 00:03:24,603 That wasn't to be. 22 00:03:27,775 --> 00:03:29,775 We were given this last mission. 23 00:03:32,279 --> 00:03:33,679 It was supposed to be over. 24 00:03:36,517 --> 00:03:39,818 And then the sky erupted 25 00:03:39,820 --> 00:03:41,453 with all these explosions. [bombs exploding] 26 00:03:41,455 --> 00:03:43,222 These huge 27 00:03:44,525 --> 00:03:49,328 deafening crashes...and blasts. 28 00:03:49,330 --> 00:03:51,113 [Soldier] Did you hear that? 29 00:03:51,114 --> 00:03:52,897 -[Male] And the shouts of men. -What's going on out there? 30 00:03:54,602 --> 00:03:56,835 [Male V.O.] Turning into screams. 31 00:03:57,004 --> 00:03:58,403 [Soldier] Oh fuck! 32 00:03:58,706 --> 00:03:59,871 We're sitting ducks! 33 00:04:00,674 --> 00:04:01,573 [Male V.O.] Sounded... 34 00:04:02,509 --> 00:04:03,775 a bit like a war. 35 00:04:04,845 --> 00:04:07,646 A war that we were told was over. 36 00:04:08,749 --> 00:04:09,937 It was all finished. 37 00:04:09,938 --> 00:04:11,126 [Soldier] We gotta get out of here. 38 00:04:11,127 --> 00:04:12,315 [Male V.O.] And we were just going 39 00:04:12,319 --> 00:04:13,652 to clear it up. 40 00:04:18,392 --> 00:04:21,293 And we'd been sent right back into it. 41 00:04:21,295 --> 00:04:22,461 [Soldier] We're sitting fucking ducks up here! 42 00:04:22,463 --> 00:04:23,862 We gotta get out of here now! 43 00:04:23,864 --> 00:04:25,797 We gotta go! 44 00:04:25,799 --> 00:04:28,600 I don't wanna be here anymore! 45 00:04:28,602 --> 00:04:31,503 [bombs exploding] 46 00:04:42,416 --> 00:04:45,617 [fast paced music] [guns firing] 47 00:04:45,619 --> 00:04:47,886 [bullets hitting metal] 48 00:04:47,888 --> 00:04:49,755 [explosion] 49 00:04:51,392 --> 00:04:52,824 Why are they fucking shooting at us! 50 00:04:56,363 --> 00:04:57,796 Look who they fucking shot! 51 00:04:59,767 --> 00:05:02,668 [ominous music] 52 00:05:04,905 --> 00:05:06,772 [guns firing] [bullets hitting metal] 53 00:05:14,948 --> 00:05:17,849 [plane exploding] 54 00:05:18,786 --> 00:05:22,487 [dramatic ominous music] 55 00:05:26,927 --> 00:05:30,329 [ominous music] 56 00:05:31,932 --> 00:05:34,866 [drums beating] 57 00:06:19,079 --> 00:06:22,047 [slow paced music] 58 00:07:47,201 --> 00:07:50,969 [light suspenseful music] 59 00:08:43,757 --> 00:08:46,291 [ominous music] 60 00:09:21,762 --> 00:09:25,030 [Male V.O.] I plummeted through the air, 61 00:09:26,099 --> 00:09:28,033 desperately tearing at my parachute. 62 00:09:30,203 --> 00:09:33,204 And I somehow woke up 63 00:09:33,206 --> 00:09:34,773 hanging from a tree. 64 00:09:36,877 --> 00:09:39,144 Plane had been shot down 65 00:09:41,114 --> 00:09:42,347 but I was lucky. 66 00:09:42,348 --> 00:09:43,581 I could see the bodies of men 67 00:09:43,582 --> 00:09:44,815 who had been sitting near me minutes earlier 68 00:09:44,818 --> 00:09:46,251 dead on the ground. 69 00:09:51,959 --> 00:09:53,925 Planes were still flying overhead. 70 00:09:53,927 --> 00:09:55,660 They seemed to be getting closer. 71 00:09:56,330 --> 00:09:58,096 I didn't know where I was. 72 00:09:58,098 --> 00:10:01,132 If I was in front or behind the line. 73 00:10:02,069 --> 00:10:05,170 But I knew I needed to get down, and quickly. 74 00:10:07,140 --> 00:10:08,974 I found my knife 75 00:10:08,975 --> 00:10:10,809 and started to try to cut through 76 00:10:10,811 --> 00:10:13,244 the mess of cords tangled around me. 77 00:10:14,114 --> 00:10:17,382 And I managed to cut through them 78 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 and I fell again. 79 00:10:19,319 --> 00:10:21,219 And I landed on my knife. 80 00:10:21,221 --> 00:10:22,120 [screams] 81 00:10:22,122 --> 00:10:23,888 [coughing] 82 00:10:33,033 --> 00:10:36,267 I grit my teeth, pulled it out. 83 00:10:36,269 --> 00:10:38,103 [grunts in pain] 84 00:10:40,273 --> 00:10:43,742 [heavy breathing] 85 00:11:09,002 --> 00:11:13,204 [voices in distance] 86 00:11:23,250 --> 00:11:25,316 [fast paced music] [male speaking foreign language] 87 00:12:42,796 --> 00:12:45,864 [chattering in foreign language] 88 00:12:47,367 --> 00:12:48,433 Fuck. 89 00:12:50,203 --> 00:12:52,270 [grunts] 90 00:13:26,573 --> 00:13:27,472 Okay. 91 00:13:28,408 --> 00:13:29,307 Okay. 92 00:13:40,587 --> 00:13:42,854 [speaks foreign language] 93 00:13:50,163 --> 00:13:51,062 Okay. 94 00:13:52,032 --> 00:13:52,931 Okay. 95 00:13:53,834 --> 00:13:54,499 Okay. 96 00:14:55,362 --> 00:14:58,096 [ominous music] [birds chirping] 97 00:15:14,915 --> 00:15:18,449 [male speaking foreign language] 98 00:15:18,451 --> 00:15:20,685 I'm sorry, I don't understand. 99 00:15:20,687 --> 00:15:22,620 Come with your hands up. 100 00:15:22,622 --> 00:15:23,554 Drop the gun. 101 00:15:26,192 --> 00:15:27,058 I'm dropping the gun. 102 00:15:29,095 --> 00:15:30,295 Down on your knees. 103 00:15:36,569 --> 00:15:37,602 Down! 104 00:15:37,604 --> 00:15:38,503 Okay, okay! 105 00:15:40,273 --> 00:15:41,172 Okay. 106 00:15:48,248 --> 00:15:50,581 I'm just reaching in for paper. 107 00:15:52,052 --> 00:15:53,418 A letter, letter. 108 00:15:54,554 --> 00:15:56,020 -[German Soldier] Come on! -[Male] Can you-- 109 00:15:57,557 --> 00:16:00,024 Can you give it to my family please? 110 00:16:08,234 --> 00:16:10,101 [knife slicing] 111 00:16:10,103 --> 00:16:12,603 [gun firing] [knife slicing] 112 00:16:19,179 --> 00:16:19,978 Kid, get up! 113 00:16:19,980 --> 00:16:22,246 Kid, grab your gun, we have to go. 114 00:16:22,248 --> 00:16:23,915 -[Male] Who are you? -It doesn't matter. 115 00:16:23,916 --> 00:16:25,583 Grab your gun, we gotta go right now. Come on. 116 00:16:25,585 --> 00:16:26,551 Get up, go! 117 00:16:37,530 --> 00:16:39,030 [suspenseful music] 118 00:16:39,032 --> 00:16:39,664 Get down! 119 00:16:39,666 --> 00:16:40,565 Get down! 120 00:16:44,738 --> 00:16:45,536 You good? 121 00:16:46,473 --> 00:16:47,505 Your leg, you're good? 122 00:16:47,507 --> 00:16:48,706 Yeah, yeah, flesh wound. 123 00:16:48,708 --> 00:16:49,574 Be quiet. 124 00:17:01,788 --> 00:17:03,621 [male speaking foreign language] 125 00:17:03,623 --> 00:17:09,193 [gun firing] [tense music] 126 00:17:25,578 --> 00:17:26,644 Grab their ammo. 127 00:17:36,589 --> 00:17:37,655 Mm mm. 128 00:17:38,625 --> 00:17:40,091 He had a pretty little wife. 129 00:17:55,175 --> 00:17:56,808 We should get out of here. 130 00:17:56,810 --> 00:17:58,509 We need to keep moving. 131 00:17:58,511 --> 00:17:59,410 You alone? 132 00:18:01,081 --> 00:18:01,779 Yeah. 133 00:18:02,582 --> 00:18:04,182 Hopefully there are others. 134 00:18:05,819 --> 00:18:07,318 But we need to get out of here 135 00:18:07,320 --> 00:18:08,319 before more Germans come. 136 00:18:08,321 --> 00:18:09,687 Oh they're already here. 137 00:18:10,857 --> 00:18:12,457 They're looking for you not me. 138 00:18:12,459 --> 00:18:14,425 You trying to get yourself killed back there? 139 00:18:15,562 --> 00:18:17,762 Thank you for saving me. 140 00:18:19,766 --> 00:18:22,233 What are we gonna do with the two of us? 141 00:18:22,235 --> 00:18:23,634 Probably 100 Germans out here. 142 00:18:24,737 --> 00:18:27,305 Maybe you can't do anything but I can. 143 00:18:27,307 --> 00:18:29,574 If you don't wanna fight, just go. 144 00:18:29,576 --> 00:18:31,742 You gonna kill every Kraut by yourself? 145 00:18:32,612 --> 00:18:34,579 Every one of these German bastards I kill 146 00:18:34,581 --> 00:18:36,781 means one more of our boys gets to go home. 147 00:18:42,589 --> 00:18:44,722 We don't know where we are 148 00:18:44,724 --> 00:18:46,624 or how many Germans are looking for us. 149 00:18:46,626 --> 00:18:47,658 You. 150 00:18:47,660 --> 00:18:48,659 They're looking for you. 151 00:18:51,164 --> 00:18:52,763 You think they won't kill you too? 152 00:18:53,900 --> 00:18:56,467 I'm gonna get every one of these pricks. 153 00:18:56,469 --> 00:18:58,302 They wiped out my unit, my brothers. 154 00:18:58,304 --> 00:18:59,303 They wiped out yours too, 155 00:18:59,305 --> 00:19:00,638 or did you already forget that? 156 00:19:05,311 --> 00:19:06,511 We need to get going. 157 00:19:07,647 --> 00:19:09,614 They're looking for one soldier, not two. 158 00:19:09,616 --> 00:19:11,382 So I'm gonna stay and I'm gonna kill 159 00:19:11,384 --> 00:19:13,618 as many of these Krauts as I can get my hands on. 160 00:19:13,620 --> 00:19:14,785 Great. 161 00:19:14,787 --> 00:19:16,204 Suicide mission. 162 00:19:16,205 --> 00:19:17,622 You Yanks have to be heroes. 163 00:19:42,549 --> 00:19:44,515 Are you going to stand there or are you gonna help me? 164 00:19:55,762 --> 00:19:57,461 Thanks for helping me out back there. 165 00:19:57,463 --> 00:19:58,729 You mean saving your life? 166 00:19:59,599 --> 00:20:00,298 Yeah. 167 00:20:00,300 --> 00:20:01,632 Saving my life. 168 00:20:03,570 --> 00:20:05,770 But now I'm going. 169 00:20:05,772 --> 00:20:07,672 Good luck with all the killing. 170 00:20:08,575 --> 00:20:09,707 You don't wanna go that way. 171 00:20:09,709 --> 00:20:11,275 [Male] I'm fine. 172 00:20:22,755 --> 00:20:25,489 [ominous music] 173 00:21:00,960 --> 00:21:02,593 This is why I'm gonna kill as many 174 00:21:02,595 --> 00:21:04,695 of those assholes as I can. 175 00:21:09,435 --> 00:21:10,968 Some of them might still be alive. 176 00:21:10,970 --> 00:21:11,802 We gotta help them. 177 00:21:11,804 --> 00:21:12,903 [Male] They're all dead. 178 00:21:13,906 --> 00:21:15,406 How do you know? 179 00:21:15,408 --> 00:21:16,807 I checked 'em. 180 00:21:20,346 --> 00:21:22,947 One was alive, barely. 181 00:21:24,917 --> 00:21:26,450 You sure? 182 00:21:26,452 --> 00:21:27,385 I'm not an idiot. 183 00:21:27,387 --> 00:21:28,886 Then why didn't you save him? 184 00:21:29,822 --> 00:21:30,988 There's nothing I could do. 185 00:21:32,992 --> 00:21:34,692 He just stopped breathing. 186 00:21:46,539 --> 00:21:47,872 It could've been me. 187 00:21:47,874 --> 00:21:48,939 Yeah. 188 00:21:49,909 --> 00:21:51,008 Well it wasn't. 189 00:21:54,380 --> 00:21:56,881 You take a good look at 'em. 190 00:21:56,883 --> 00:21:59,083 'Cause they slaughtered us like fucking cattle. 191 00:22:02,922 --> 00:22:05,589 And if we stay here we'll get slaughtered too. 192 00:22:07,393 --> 00:22:08,592 I said you can go. 193 00:22:13,066 --> 00:22:14,732 These men were my friends. 194 00:22:17,570 --> 00:22:18,969 So maybe now you understand. 195 00:22:22,809 --> 00:22:24,442 Why do you have a death wish? 196 00:22:40,059 --> 00:22:42,993 [ominous music] 197 00:23:40,119 --> 00:23:43,053 [twig breaking] 198 00:23:56,068 --> 00:23:58,769 [ominous music] 199 00:24:06,979 --> 00:24:09,046 I see you motherfuckers. 200 00:24:09,048 --> 00:24:11,982 [twig breaking] 201 00:24:24,764 --> 00:24:27,231 Don't creep up on me like that. 202 00:24:27,233 --> 00:24:28,599 I could've killed you. 203 00:24:30,036 --> 00:24:32,069 What makes you think I wouldn't of killed you? 204 00:24:33,706 --> 00:24:34,705 I told you to go. 205 00:24:39,045 --> 00:24:40,978 They're all dead. 206 00:24:40,980 --> 00:24:42,246 You're the only one out here. 207 00:24:43,749 --> 00:24:45,049 We need to work together. 208 00:24:46,652 --> 00:24:48,018 You want 'em dead, I get it. 209 00:24:50,223 --> 00:24:52,122 I don't wanna kill anybody, 210 00:24:53,693 --> 00:24:55,125 but I'll do what I have to. 211 00:25:00,933 --> 00:25:03,133 [Male] Is your gun loaded? 212 00:25:05,037 --> 00:25:07,238 I never actually killed anybody. 213 00:25:07,240 --> 00:25:09,206 It's easy when you got a reason. 214 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 I got a reason, so do you. 215 00:25:12,512 --> 00:25:13,210 Yeah. 216 00:25:15,581 --> 00:25:16,514 We gotta take 'em out. 217 00:25:16,516 --> 00:25:18,032 If they find those bodies 218 00:25:18,033 --> 00:25:19,549 we're gonna have the entire German army on our ass. 219 00:25:19,552 --> 00:25:20,251 Yes. 220 00:25:21,888 --> 00:25:22,753 What's the plan. 221 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 I'm gonna circle around behind them, 222 00:25:26,792 --> 00:25:28,592 you're gonna stay here and keep cover. 223 00:25:32,532 --> 00:25:34,798 Remember why you're doing this. 224 00:25:37,537 --> 00:25:39,169 My letter. 225 00:25:39,171 --> 00:25:40,905 Where did you get that? 226 00:25:41,073 --> 00:25:42,006 Dropped it on the road. 227 00:26:01,294 --> 00:26:02,927 Thank you. 228 00:26:05,331 --> 00:26:06,764 My name's Sydney Baker. 229 00:26:09,168 --> 00:26:10,134 William Summers. 230 00:26:12,638 --> 00:26:16,173 [male speaking in distance] 231 00:26:20,146 --> 00:26:21,045 Down. 232 00:26:23,215 --> 00:26:24,181 Get in there. 233 00:26:29,589 --> 00:26:32,156 [ominous music] 234 00:26:37,763 --> 00:26:40,598 [twigs breaking] 235 00:27:29,148 --> 00:27:32,082 [knife slicing] 236 00:27:35,254 --> 00:27:36,654 What? 237 00:27:36,656 --> 00:27:37,187 They didn't hear anything. 238 00:27:37,189 --> 00:27:38,656 You're insane. 239 00:27:38,658 --> 00:27:40,090 You're gonna bring them right to us. 240 00:27:40,092 --> 00:27:41,291 Shut up and cover me. 241 00:27:51,237 --> 00:27:52,403 Gustav? 242 00:27:56,809 --> 00:27:57,875 [speaks foreign language] 243 00:28:07,453 --> 00:28:10,187 [knife slicing, grunting] 244 00:28:16,962 --> 00:28:18,095 Stay there. 245 00:28:20,266 --> 00:28:21,131 Shoot him! 246 00:28:27,473 --> 00:28:31,875 [speaks foreign language] 247 00:28:31,877 --> 00:28:33,310 I don't understand you. 248 00:28:33,312 --> 00:28:34,344 Shut up! 249 00:28:34,346 --> 00:28:35,179 Shush! 250 00:28:35,181 --> 00:28:36,246 Shut the fuck up! 251 00:28:40,986 --> 00:28:42,052 Do you speak German? 252 00:28:43,289 --> 00:28:44,321 A little. 253 00:28:44,323 --> 00:28:46,356 Oh, like that guten tag shit? 254 00:28:46,358 --> 00:28:47,257 I know that. 255 00:28:47,259 --> 00:28:48,058 Guten tag? 256 00:28:50,396 --> 00:28:51,729 Shut the fuck up. 257 00:28:53,099 --> 00:28:54,031 English. 258 00:28:54,033 --> 00:28:55,299 Do you speak it? 259 00:28:55,301 --> 00:28:57,167 Do you understand what I am saying? 260 00:28:57,169 --> 00:28:59,303 [male speaking foreign language] 261 00:29:02,875 --> 00:29:04,141 He has no idea, he's a dumb fuck. 262 00:29:04,143 --> 00:29:06,210 -We can still use him. -He's useless to us! 263 00:29:06,212 --> 00:29:07,511 [gun firing] 264 00:29:11,350 --> 00:29:12,800 What's the matter with you? 265 00:29:12,801 --> 00:29:14,251 We could of used him to get out of here. 266 00:29:14,520 --> 00:29:16,353 This is war. 267 00:29:16,355 --> 00:29:18,188 You really think he would've let you live? 268 00:29:19,959 --> 00:29:20,858 We gotta move. 269 00:29:21,460 --> 00:29:23,026 They'll of heard that shot. 270 00:29:23,028 --> 00:29:24,194 Yeah, a shot you didn't have to make. 271 00:29:24,196 --> 00:29:25,295 There's probably Germans surrounding us 272 00:29:25,297 --> 00:29:26,363 in every direction now. 273 00:29:26,365 --> 00:29:28,065 Look's that way. 274 00:29:28,067 --> 00:29:28,999 I know you don't wanna live, 275 00:29:29,001 --> 00:29:30,234 but I would like to go home 276 00:29:30,236 --> 00:29:31,502 and see my wife and child. 277 00:29:31,504 --> 00:29:33,137 Stop deluding yourself. 278 00:29:34,173 --> 00:29:35,405 You're not gonna make it home. 279 00:29:35,407 --> 00:29:36,907 This was always a suicide mission. 280 00:29:36,909 --> 00:29:39,476 We can both get out of here if we're smart. 281 00:29:39,478 --> 00:29:40,944 Look, I told you to leave. 282 00:29:40,945 --> 00:29:42,411 So if you want you can just go and find-- 283 00:29:42,414 --> 00:29:43,280 [dog barking] 284 00:29:43,282 --> 00:29:44,381 What was that? 285 00:29:45,785 --> 00:29:47,084 Dogs. 286 00:29:47,086 --> 00:29:48,352 Did you see a dog with this group? 287 00:29:48,354 --> 00:29:50,821 No, it must be a different group. 288 00:29:50,823 --> 00:29:51,555 They don't give up do they? 289 00:29:51,557 --> 00:29:52,489 Well that's why we kill them 290 00:29:52,491 --> 00:29:53,357 and don't take 'em prisoner. 291 00:29:53,359 --> 00:29:54,224 Move, move! 292 00:29:56,228 --> 00:29:59,263 [perky ominous music] 293 00:30:36,402 --> 00:30:37,718 [Sydney grunting] 294 00:30:37,719 --> 00:30:39,035 Hey, wait, wait, wait, wait a minute! 295 00:30:39,038 --> 00:30:40,170 I've gotta fix my leg. 296 00:30:41,841 --> 00:30:44,007 If those dogs catch up with us we're done. 297 00:30:54,553 --> 00:30:56,386 Here. 298 00:30:56,388 --> 00:30:57,254 Let me. 299 00:31:19,378 --> 00:31:21,612 Think of your little girl. 300 00:31:33,459 --> 00:31:34,925 You good? 301 00:31:37,429 --> 00:31:38,495 Thank you. 302 00:31:40,099 --> 00:31:40,998 Go on. 303 00:32:05,124 --> 00:32:06,023 What are you doing? 304 00:32:06,458 --> 00:32:07,491 I have an idea. 305 00:32:07,493 --> 00:32:08,492 You keep a lookout. 306 00:32:41,527 --> 00:32:42,592 [grenade clicks] 307 00:32:44,697 --> 00:32:46,496 What was that? 308 00:32:46,498 --> 00:32:48,532 I'm getting the dog off our back. 309 00:33:19,598 --> 00:33:21,031 Go. 310 00:33:21,033 --> 00:33:22,332 Go, go, go, go, go! 311 00:33:27,506 --> 00:33:30,240 [ominous music] 312 00:33:52,431 --> 00:33:55,265 [bomb exploding] 313 00:34:00,039 --> 00:34:02,706 [laughs] 314 00:34:08,313 --> 00:34:09,646 It worked. 315 00:34:09,648 --> 00:34:10,514 Yeah. 316 00:34:12,251 --> 00:34:13,350 You killed a dog. 317 00:34:15,554 --> 00:34:16,720 Hopefully. 318 00:34:17,723 --> 00:34:18,622 I like dogs. 319 00:34:20,225 --> 00:34:21,792 This one would have torn you to pieces. 320 00:34:21,794 --> 00:34:22,692 Probably. 321 00:34:24,730 --> 00:34:26,163 You think we got them all? 322 00:34:26,165 --> 00:34:28,665 Well if it didn't it distracted them. 323 00:34:28,667 --> 00:34:31,535 We gotta find a place to rest, it's gonna be dark soon. 324 00:34:31,804 --> 00:34:33,403 You don't wanna carry on through the night? 325 00:34:33,639 --> 00:34:35,605 No, it's pitch black out here at night. 326 00:34:35,607 --> 00:34:36,540 You can't see anything. 327 00:34:36,542 --> 00:34:37,774 We don't have any lights, 328 00:34:37,776 --> 00:34:39,242 we won't know which way we're heading. 329 00:34:39,711 --> 00:34:41,645 Do we know which way we're heading now? 330 00:34:43,782 --> 00:34:45,549 Like I said, it'll be dark soon. 331 00:34:50,622 --> 00:34:51,688 We don't do we? 332 00:35:42,708 --> 00:35:44,374 How long you been married? 333 00:35:49,781 --> 00:35:50,780 Just over a year. 334 00:36:09,935 --> 00:36:10,834 A picture. 335 00:36:20,312 --> 00:36:21,778 She's a beauty. 336 00:36:22,714 --> 00:36:23,613 They both are. 337 00:36:29,454 --> 00:36:30,654 What I wouldn't give to be at home 338 00:36:30,656 --> 00:36:31,821 with both of them now. 339 00:36:44,770 --> 00:36:46,203 What are their names? 340 00:36:49,608 --> 00:36:51,775 My wife's Irene and my daughter's Mary. 341 00:37:02,554 --> 00:37:05,388 Sounds like you got the perfect little life back home. 342 00:37:09,661 --> 00:37:10,627 I do. 343 00:37:13,298 --> 00:37:14,598 Well it was going to be. 344 00:37:22,274 --> 00:37:25,508 Mary was born just a month ago. 345 00:37:25,510 --> 00:37:26,776 I got leave for the day. 346 00:37:28,847 --> 00:37:29,779 Got to hold her, 347 00:37:33,719 --> 00:37:34,818 and back to maneuvers. 348 00:37:48,834 --> 00:37:50,033 You'll see 'em again. 349 00:37:55,307 --> 00:37:56,573 Maybe. 350 00:37:56,575 --> 00:37:58,808 You will get home and see 'em again. 351 00:37:58,810 --> 00:37:59,676 You hear me? 352 00:38:09,521 --> 00:38:10,754 What about you? 353 00:38:10,756 --> 00:38:11,855 What about me? 354 00:38:13,892 --> 00:38:16,593 Any girlfriend, wife, back home? 355 00:38:17,829 --> 00:38:20,730 I mean you must do something else 356 00:38:20,732 --> 00:38:21,831 other than kill people. 357 00:38:21,833 --> 00:38:22,866 I'm not a killer. 358 00:38:25,337 --> 00:38:26,903 I'm just doing my duty. 359 00:38:26,905 --> 00:38:28,338 Yeah, I yeah know. 360 00:38:28,339 --> 00:38:29,772 I didn't mean anything by it, honestly. 361 00:38:31,677 --> 00:38:34,010 You know what I was before the war? 362 00:38:34,012 --> 00:38:35,578 No. 363 00:38:35,580 --> 00:38:36,813 I was a mechanic. 364 00:38:38,450 --> 00:38:39,949 I fixed things and put 'em back together. 365 00:38:39,951 --> 00:38:40,950 I didn't... 366 00:38:48,760 --> 00:38:50,026 I was just trying to kill people 367 00:38:50,028 --> 00:38:51,394 who were tying to kill me. 368 00:38:52,030 --> 00:38:53,630 If I didn't do what I did back there 369 00:38:53,632 --> 00:38:54,698 you'd be dead too. 370 00:39:00,706 --> 00:39:01,805 I was a train engineer. 371 00:39:05,010 --> 00:39:07,444 I was good enough for the effort until now. 372 00:39:17,689 --> 00:39:19,823 Maybe you should try and get some sleep. 373 00:39:21,426 --> 00:39:22,125 Yeah. 374 00:39:23,395 --> 00:39:24,561 Well go ahead and try. 375 00:39:25,597 --> 00:39:26,896 I'll take first watch. 376 00:39:44,950 --> 00:39:47,917 [slow paced music] 377 00:39:56,928 --> 00:39:59,929 [men speaking foreign language] 378 00:39:59,931 --> 00:40:02,999 Did you hear that? [ominous music] 379 00:40:03,001 --> 00:40:03,900 Yes. 380 00:40:11,143 --> 00:40:12,409 Stay down. 381 00:40:16,148 --> 00:40:17,013 I can't see anything. 382 00:40:17,015 --> 00:40:18,181 Neither can I. 383 00:40:18,183 --> 00:40:20,950 But they might hear you, be quiet. 384 00:40:24,589 --> 00:40:26,489 Movement dead ahead. 385 00:40:33,765 --> 00:40:35,598 I see 'em, you stay here. 386 00:40:35,600 --> 00:40:37,066 Wait, wait, wait, just let them pass. 387 00:40:37,068 --> 00:40:39,068 I can't, they're setting up camp. 388 00:40:47,946 --> 00:40:49,446 How many do you reckon? 389 00:40:51,950 --> 00:40:52,982 I see three. 390 00:40:55,987 --> 00:40:58,121 Make that four, two o'clock. 391 00:41:00,992 --> 00:41:01,791 Oh shit. 392 00:41:01,792 --> 00:41:02,591 [Sydney] He's heading this way. 393 00:41:04,129 --> 00:41:07,030 Grab me the bag behind the tree. 394 00:41:12,003 --> 00:41:13,002 What bag? 395 00:41:15,640 --> 00:41:16,539 Shit. 396 00:41:17,843 --> 00:41:22,078 [soldiers speaking foreign language] 397 00:41:52,110 --> 00:41:54,911 [tense music] 398 00:42:12,664 --> 00:42:14,264 What are you doing? 399 00:42:16,134 --> 00:42:17,200 Hold this. 400 00:42:17,202 --> 00:42:18,635 Don't lose it. 401 00:42:20,539 --> 00:42:21,855 No. 402 00:42:21,856 --> 00:42:23,172 You sure this is the best plan of action? 403 00:42:23,174 --> 00:42:24,073 You ready? 404 00:42:26,011 --> 00:42:28,144 [gun clicking] 405 00:42:28,146 --> 00:42:29,145 [men speaking foreign language] 406 00:42:31,082 --> 00:42:32,181 Let's go. 407 00:42:49,935 --> 00:42:51,834 [German soldier] Klaus? [speaks foreign language] 408 00:42:51,836 --> 00:42:52,902 Klaus? [speaks foreign language] 409 00:42:54,706 --> 00:42:55,772 Klaus? 410 00:42:56,575 --> 00:42:57,640 Klaus? 411 00:42:58,076 --> 00:43:00,643 [gun firing] 412 00:43:20,365 --> 00:43:22,999 You really are insane aren't you? 413 00:43:23,001 --> 00:43:24,167 Get this shit off me! 414 00:43:29,140 --> 00:43:31,307 Why did you wait so long to shoot? 415 00:43:33,778 --> 00:43:36,045 I had to wait for the right moment. 416 00:43:36,047 --> 00:43:37,080 You did great. 417 00:43:41,152 --> 00:43:41,985 Thanks. 418 00:43:41,987 --> 00:43:43,620 Let's not do that again. 419 00:44:09,381 --> 00:44:12,148 [owl hooting] 420 00:44:21,259 --> 00:44:23,960 [birds chirping] 421 00:45:10,275 --> 00:45:12,141 You're gonna be exposed. 422 00:45:12,143 --> 00:45:13,242 Keep your eyes open. 423 00:45:36,367 --> 00:45:39,235 [distant airplane engines] 424 00:46:06,197 --> 00:46:09,031 [water bubbling] 425 00:47:24,309 --> 00:47:28,444 [male speaking foreign language] 426 00:47:36,955 --> 00:47:40,223 [slow paced music] 427 00:48:26,337 --> 00:48:29,071 [ominous music] 428 00:49:19,424 --> 00:49:22,491 [suspenseful music] 429 00:49:33,571 --> 00:49:36,038 [gun firing] 430 00:49:43,081 --> 00:49:45,147 What happened? 431 00:49:46,317 --> 00:49:49,518 [footsteps approaching from upstairs] 432 00:50:28,626 --> 00:50:31,193 [guns firing] 433 00:50:59,290 --> 00:51:02,691 [dramatic ominous music] 434 00:51:31,089 --> 00:51:34,323 [light ominous music] 435 00:51:45,603 --> 00:51:47,269 [discordant music] 436 00:52:02,220 --> 00:52:06,388 [male speaking foreign language] 437 00:52:08,593 --> 00:52:11,360 [guns firing] 438 00:52:19,237 --> 00:52:22,304 [airplane engines in distance] 439 00:52:28,613 --> 00:52:30,913 [gun firing] 440 00:52:46,297 --> 00:52:47,363 [gun fire continues] 441 00:53:08,286 --> 00:53:08,918 Get out of here! 442 00:53:08,920 --> 00:53:10,186 Go! 443 00:53:47,291 --> 00:53:48,724 Get up, go come on! 444 00:53:48,726 --> 00:53:49,825 Get up! 445 00:54:13,484 --> 00:54:14,750 Baker, come on, we need you! 446 00:54:23,261 --> 00:54:24,426 Baker, don't do this right now! 447 00:54:24,428 --> 00:54:25,828 Come on! 448 00:54:25,830 --> 00:54:26,662 I can't! 449 00:54:26,664 --> 00:54:27,563 I can't! 450 00:54:30,334 --> 00:54:32,601 Baker you can't do this right now! 451 00:54:32,837 --> 00:54:33,669 I can't! 452 00:54:33,671 --> 00:54:34,570 I can't! 453 00:54:35,906 --> 00:54:37,606 I can't! 454 00:54:37,608 --> 00:54:38,741 I can't do it! 455 00:54:39,043 --> 00:54:40,743 Think of your little girl! 456 00:54:41,746 --> 00:54:44,513 [guns firing] 457 00:54:45,850 --> 00:54:48,717 I shouldn't be here! 458 00:54:51,589 --> 00:54:52,921 Motherfucker! [gun firing] 459 00:55:00,998 --> 00:55:03,832 [sobs] 460 00:55:09,907 --> 00:55:10,773 Get up! 461 00:55:11,742 --> 00:55:12,408 Up! 462 00:55:12,410 --> 00:55:13,042 Come on! 463 00:55:13,044 --> 00:55:13,909 Listen! 464 00:55:13,911 --> 00:55:15,511 Listen to me! 465 00:55:15,513 --> 00:55:16,912 When I tell you to run, run! 466 00:55:16,914 --> 00:55:17,813 Got it? 467 00:55:19,817 --> 00:55:20,783 You got it? 468 00:55:22,953 --> 00:55:23,852 Run! 469 00:55:45,676 --> 00:55:47,743 [bombs exploding] 470 00:56:06,897 --> 00:56:09,832 [ominous music] 471 00:57:09,927 --> 00:57:12,895 [grunting] 472 00:57:27,812 --> 00:57:29,011 Summers, Summers we gotta go. 473 00:57:33,017 --> 00:57:35,751 [speaks gibberish] 474 00:57:35,753 --> 00:57:37,085 What's wrong? 475 00:57:39,824 --> 00:57:43,025 You're fine, you're fine, you're fine. 476 00:57:45,162 --> 00:57:46,061 You gotta go. 477 00:57:48,566 --> 00:57:50,599 You gotta come with me. 478 00:57:50,601 --> 00:57:52,000 You're killing them all remember? 479 00:57:52,002 --> 00:57:54,503 I'm not gonna make it. 480 00:57:54,505 --> 00:57:55,204 I got a family. 481 00:57:57,575 --> 00:58:01,977 Can you, can you, can you get this to Sarah? 482 00:58:04,515 --> 00:58:05,781 Can you tell her I tried? 483 00:58:07,084 --> 00:58:08,050 I tried real hard. 484 00:58:09,653 --> 00:58:11,053 And my boy. 485 00:58:11,055 --> 00:58:12,855 Get this to my boy. 486 00:58:15,559 --> 00:58:16,859 His name's Jake. 487 00:58:19,263 --> 00:58:20,696 You tell him I tried. 488 00:58:31,976 --> 00:58:34,076 You get home to your family. 489 00:58:34,078 --> 00:58:36,745 [gun firing] 490 00:58:37,681 --> 00:58:40,649 [gurgling, choking] 491 00:59:12,550 --> 00:59:15,017 [gun firing] 492 00:59:18,956 --> 00:59:22,257 [dramatic ominous music] 493 01:00:12,176 --> 01:00:14,876 [V.O.] I was in the middle of God knows where. 494 01:00:15,813 --> 01:00:18,113 No, even he didn't know. 495 01:00:20,150 --> 01:00:21,249 Alone, 496 01:00:22,119 --> 01:00:23,118 exhausted, 497 01:00:23,120 --> 01:00:27,889 with the single thought of trying to get back. 498 01:00:27,891 --> 01:00:30,892 I was wanting to curl up in a ball and give up. 499 01:00:40,371 --> 01:00:44,206 But I put one boot in front of another, 500 01:00:46,910 --> 01:00:48,176 and another, 501 01:00:49,179 --> 01:00:50,145 and then... 502 01:01:08,032 --> 01:01:11,333 [dramatic ominous music] 503 01:01:48,372 --> 01:01:52,374 [sobs] 504 01:02:51,301 --> 01:02:53,368 Wait, wait. 505 01:02:53,370 --> 01:02:55,303 Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 506 01:03:05,282 --> 01:03:06,181 I leave. 507 01:03:07,017 --> 01:03:08,083 I'll leave, I'll leave. 508 01:03:08,085 --> 01:03:09,384 Just let me go. 509 01:03:11,421 --> 01:03:12,888 Drop it or I'll shoot! 510 01:03:16,426 --> 01:03:18,093 Do you have a family? 511 01:03:19,296 --> 01:03:20,562 I have a family. 512 01:03:22,399 --> 01:03:23,365 Drop it now! 513 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Nobody has to get hurt anymore. 514 01:03:41,451 --> 01:03:42,918 Let's both put our guns down. 515 01:03:47,391 --> 01:03:49,391 You really wanna do this? 516 01:03:56,834 --> 01:03:59,301 [gun firing] 517 01:04:07,177 --> 01:04:10,078 [retches] 518 01:04:23,360 --> 01:04:25,093 You made me do it. 519 01:04:30,300 --> 01:04:31,633 [V.o.] I didn't want to. 520 01:04:34,471 --> 01:04:36,438 He didn't leave me any choice. 521 01:04:40,277 --> 01:04:43,144 And I think that was you. 522 01:04:43,146 --> 01:04:44,246 And I think. 523 01:04:46,183 --> 01:04:47,082 Thank you. 524 01:05:13,143 --> 01:05:15,977 A gun shot in all that silence. 525 01:05:15,979 --> 01:05:17,612 I went as fast as I could to escape 526 01:05:17,614 --> 01:05:20,682 to get out of that damned forest 527 01:05:20,684 --> 01:05:22,183 to get us home. 528 01:05:47,144 --> 01:05:51,313 [male speaking foreign language] 529 01:06:34,591 --> 01:06:37,359 [door creaking] 530 01:06:37,361 --> 01:06:39,728 [cows mooing] 531 01:06:47,004 --> 01:06:48,470 [V.O.] I came across this barn. 532 01:06:53,443 --> 01:06:55,510 I [chuckles], I talked to a horse. 533 01:07:12,596 --> 01:07:13,412 Hey boy. 534 01:07:13,413 --> 01:07:14,229 You're a good horse aren't you? 535 01:07:19,770 --> 01:07:23,571 You have no idea what I've just been through. 536 01:07:31,048 --> 01:07:31,813 Well maybe you do. 537 01:07:36,653 --> 01:07:38,153 I almost gave up. 538 01:07:39,623 --> 01:07:41,322 I did. 539 01:07:43,560 --> 01:07:44,759 But my friend, he... 540 01:07:46,396 --> 01:07:47,529 he told me not to. 541 01:07:51,234 --> 01:07:52,300 [horse whinnies] 542 01:07:52,602 --> 01:07:54,569 A bit of pillar really. 543 01:08:02,646 --> 01:08:05,580 [door creaking] 544 01:08:08,418 --> 01:08:09,651 [V.O.] And the owner came in 545 01:08:09,653 --> 01:08:12,554 and I readied myself. 546 01:08:14,491 --> 01:08:15,356 I thought I was going to die again. 547 01:08:20,363 --> 01:08:25,366 But this man, this barn owner, he hid me. 548 01:08:25,368 --> 01:08:28,136 He grabbed me and he hid me. 549 01:08:29,739 --> 01:08:31,473 This Dutch barn owner. 550 01:08:33,577 --> 01:08:35,376 These two Germans came in 551 01:08:35,378 --> 01:08:36,678 and they must of tracked me. 552 01:08:37,714 --> 01:08:39,681 I was never as good at this as you. 553 01:08:40,584 --> 01:08:42,650 [men speaking foreign language] 554 01:08:54,331 --> 01:08:56,698 [tense music] 555 01:09:32,836 --> 01:09:34,836 [barn owner yells] 556 01:09:34,837 --> 01:09:36,837 [barn owner speaking foreign language] 557 01:09:42,712 --> 01:09:44,779 [soldiers and barn owner arguing in foreign languages] 558 01:09:52,722 --> 01:09:54,889 And then he managed to get the soldiers to leave 559 01:09:54,891 --> 01:09:57,258 and fly after a ghost. 560 01:10:18,848 --> 01:10:21,849 [slow paced music] 561 01:10:53,817 --> 01:10:54,882 Thank you. 562 01:10:58,255 --> 01:10:59,787 Are you all right? 563 01:11:04,995 --> 01:11:07,595 They will never surrender. 564 01:11:13,370 --> 01:11:15,470 [speaking foreign language] 565 01:11:18,541 --> 01:11:19,641 What is your name? 566 01:11:20,877 --> 01:11:21,809 I'm Baker. 567 01:11:22,412 --> 01:11:23,778 Engels. 568 01:11:25,015 --> 01:11:26,714 You can rest. 569 01:11:31,321 --> 01:11:32,553 Are ya hungry? 570 01:11:33,490 --> 01:11:34,389 Hungry? 571 01:11:35,692 --> 01:11:36,591 Eat? 572 01:11:37,794 --> 01:11:39,560 Yeah, yeah I am. 573 01:11:47,304 --> 01:11:48,803 [V.O.] And then he fed me. 574 01:11:49,839 --> 01:11:51,439 He put me up in his home. 575 01:11:53,810 --> 01:11:55,543 And when the war was over, 576 01:11:55,545 --> 01:11:57,278 when it was finally finished, 577 01:11:57,279 --> 01:11:59,012 when the fighting had actually stopped, 578 01:12:00,784 --> 01:12:01,949 he got me back to Britain. 579 01:12:04,087 --> 01:12:06,654 I owe two people my life. 580 01:12:08,892 --> 01:12:13,961 A stranger of a Dutch barn owner and you. 581 01:12:14,631 --> 01:12:16,798 An American soldier. 582 01:12:16,800 --> 01:12:18,433 The best of men. 583 01:12:19,336 --> 01:12:20,968 Private William Summers. 584 01:12:23,406 --> 01:12:25,973 [light music] 585 01:12:26,943 --> 01:12:28,810 [birds chirping] 586 01:12:52,869 --> 01:12:55,703 [somber music] 587 01:13:00,443 --> 01:13:02,944 I wanted to come and see you, for years. 588 01:13:04,013 --> 01:13:08,549 But after the war, I was terrified of flying. 589 01:13:10,887 --> 01:13:13,454 This is the first time I've left England. 590 01:13:19,129 --> 01:13:21,696 I tried to contact your family. 591 01:13:22,565 --> 01:13:23,898 I really did, I tried. 592 01:13:23,900 --> 01:13:24,999 Promise. 593 01:13:29,038 --> 01:13:29,904 I brought my family. 594 01:13:35,745 --> 01:13:38,679 My little girl, grandchildren, 595 01:13:40,016 --> 01:13:41,549 and I had a son. 596 01:13:41,551 --> 01:13:42,617 He's here too. 597 01:13:46,122 --> 01:13:48,523 I know I haven't got much time left 598 01:13:49,893 --> 01:13:51,993 and it's only because of you that I'm here at all. 599 01:13:54,697 --> 01:13:55,596 Thank you, 600 01:13:57,534 --> 01:13:59,066 for giving me my life. 601 01:14:00,003 --> 01:14:01,936 Not a day goes by that I don't think 602 01:14:01,938 --> 01:14:03,471 about what you did for me. 603 01:14:05,008 --> 01:14:07,041 You gave me the courage to fight 604 01:14:08,077 --> 01:14:09,744 when I didn't think I could. 605 01:14:11,881 --> 01:14:12,947 Thank you, my brother. 606 01:14:14,918 --> 01:14:16,918 May you rest in peace. 607 01:14:18,922 --> 01:14:22,156 [slow dramatic music] 608 01:15:36,699 --> 01:15:39,300 [ominous music]