1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,000 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 Jävla helgdagar. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 God jul. 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,916 Ska du ha på dig det här på julmiddagen? 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Äger du inte ens en klänning? 8 00:00:46,083 --> 00:00:47,666 Jag mår bra, mamma. Tack. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,500 Vad vackert det är här. 10 00:00:49,583 --> 00:00:53,333 Din moster Susan tog med sig tomten från köpcentret hem 11 00:00:53,416 --> 00:00:55,791 och din brorson bajsade nyss i krubban. 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,416 Det var pyttelite bajs, och han tog bort Jesusbarnet först. 13 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 -Hej. -Hej. 14 00:01:01,125 --> 00:01:02,125 God jul. 15 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Pepparkaksalv? 16 00:01:04,666 --> 00:01:05,541 -Oj. -Du. 17 00:01:06,375 --> 00:01:08,083 Rodney sa att du inte ringde honom. 18 00:01:08,250 --> 00:01:11,666 Tyvärr, jag skulle aldrig kunna sova om jag dejtade en professionell clown. 19 00:01:11,750 --> 00:01:14,875 Det har gått sex månader. Du måste ut på banan igen. 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,625 Hur ska hon kunna träffa nån 21 00:01:16,708 --> 00:01:19,250 när hon sitter hemma i pyjamas hela dagarna? 22 00:01:19,333 --> 00:01:20,958 Det kallas distansarbete. 23 00:01:21,041 --> 00:01:24,250 Chefen struntar i vad jag har på mig om jag gör jobbet. 24 00:01:24,333 --> 00:01:27,875 Men han ber att min mor slutar ringa videosamtal till mig på kontorstid. 25 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Du röker väl inte fortfarande? 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 Nej, jag röker inte fortfarande. 27 00:01:32,833 --> 00:01:34,458 Min chaufför rökte. 28 00:01:34,541 --> 00:01:37,000 Jag vet att julen kan vara stressig, 29 00:01:37,083 --> 00:01:39,750 men ingen man vill gifta sig med en rökare... 30 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 ...som ljuger. 31 00:01:44,750 --> 00:01:47,208 Ingen man vill ha en snorkig svärmor, 32 00:01:47,291 --> 00:01:49,041 så där har vi ännu ett fel. 33 00:01:52,750 --> 00:01:55,125 Man vet att det är helgdag när syrran kommer ensam. 34 00:01:55,208 --> 00:01:57,458 -Sluta, hon är ju ledsen. -Lägg av. 35 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 -Jag är inte ledsen! -Är du säker? Du ser ledsen ut. 36 00:02:01,541 --> 00:02:02,666 Jag är inte ledsen. 37 00:02:02,750 --> 00:02:06,291 Pang! Krubban är ren. 38 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Sloane. 39 00:02:09,208 --> 00:02:10,458 Ringde du inte Rodney? 40 00:02:13,625 --> 00:02:16,666 Är han inte toppen? Jag träffade honom i köpcentret. 41 00:02:16,875 --> 00:02:20,000 Du skulle förvånas över männen man kan träffa där. 42 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 Jag tror faktiskt inte det. 43 00:02:23,083 --> 00:02:26,333 Slappna av. Jag tänker inte gifta mig med honom. 44 00:02:26,958 --> 00:02:28,666 Han är bara min helgdagsdejt. 45 00:02:28,916 --> 00:02:29,958 "Helgdagsdejt"? 46 00:02:30,041 --> 00:02:33,458 Du vet, en dejt för helgddagar. Inga förpliktelser. 47 00:02:34,708 --> 00:02:36,666 Ska jag fråga om han har en vän? 48 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 Ingen fara. De kommer att älska dig. 49 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 Dina föräldrar vet väl att det här bara är vår tredje dejt? 50 00:02:52,041 --> 00:02:55,583 Det är ingen stor grej. De vet nog inte ens att du kommer. 51 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 -Hej! God jul! -God jul! 52 00:03:01,125 --> 00:03:03,125 Och du måste vara Jackson. 53 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Du är ännu snyggare än på bilderna. 54 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Bilderna? 55 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 Och hennes första gång i tomtens knä. 56 00:03:13,708 --> 00:03:16,458 Hon kissade på tomtens ben. 57 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 Första balettuppvisningen och... 58 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 ...det här var dagen då hon fick sin första mens. 59 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 Charmerande. 60 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 Och den här.... 61 00:03:30,875 --> 00:03:32,916 ...var för lilla Miss Evanston. 62 00:03:37,125 --> 00:03:38,291 Du bör veta 63 00:03:40,083 --> 00:03:44,916 att Carlys far och jag är helt bekväma med att ni två sover tillsammans här. 64 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 Nej. Det är okej. 65 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 Jag ska inte sova över. 66 00:03:50,250 --> 00:03:53,125 Nonsens. Du är nästan som en del av familjen. 67 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Var fan är jag? 68 00:04:10,041 --> 00:04:11,291 -Sloane. -Ja? 69 00:04:11,375 --> 00:04:16,208 -Sluta nu. Vi lägger i iläggsskivan. -Nej, tack. Jag föredrar singelbordet. 70 00:04:17,458 --> 00:04:19,416 Barn, vi kollar presenterna. 71 00:04:19,500 --> 00:04:21,166 Kom. 72 00:04:22,041 --> 00:04:26,500 Nå, moster Sloane, varför ringde du inte Rodney? 73 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Varför ringde inte du Rodney? 74 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 För jag har redan en pojkvän. 75 00:04:31,291 --> 00:04:32,458 Han heter Levi, 76 00:04:32,541 --> 00:04:35,875 och han delar sin fruktdryck med mig varje dag på rasten. 77 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Bra för dig, Daisy. 78 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 Njut medan det varar, 79 00:04:40,541 --> 00:04:45,416 för en vacker dag kommer du på Levi när han delar sin fruktdryck 80 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 med en Starbucks-barista som heter "Rainbow". 81 00:04:48,250 --> 00:04:50,041 Det är ingen rolig dag, Daisy. 82 00:04:50,666 --> 00:04:52,625 Det gör ont. Det härdar en. 83 00:04:53,333 --> 00:04:56,125 Och innan du vet ordet av har du nästan fyllt 30 84 00:04:56,208 --> 00:04:59,083 och bedövar smärtan vid barnbordet med vodka. 85 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Gud, mina föräldrar älskar dig! 86 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 Vad är det med dig? 87 00:05:04,666 --> 00:05:07,750 -Du sa till dina föräldrar att vi är ihop. -Kom igen. 88 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 Du vet att du gillar mig. 89 00:05:09,583 --> 00:05:13,833 Du skulle inte vara här under en storhelg om du inte gillade mig. 90 00:05:15,708 --> 00:05:16,958 En klappströmbrytare? 91 00:05:17,500 --> 00:05:19,375 Mina föräldrar är i Australien. 92 00:05:19,458 --> 00:05:23,833 Jag hade inga andra... planer. 93 00:05:29,125 --> 00:05:30,500 Nämen! 94 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 -En pyjamas. -Ja! 95 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 Jag tyckte att de var så söta och mysiga, kanske för en tjejkväll. 96 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Nämen! 97 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 -Byxor. -Khakibyxor! 98 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 Golfare älskar väl khakibyxor? 99 00:05:49,166 --> 00:05:51,958 Jag visste inte storleken, men du kan byta dem. 100 00:05:52,708 --> 00:05:55,333 Byxor... och ett projekt. 101 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 Tack! 102 00:06:05,166 --> 00:06:09,666 Förlåt, jag trodde inte... att vi skulle ge varandra julklappar. 103 00:06:10,375 --> 00:06:11,666 Varför då? 104 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 För att du sa det. 105 00:06:19,791 --> 00:06:22,916 Så du känner mig tillräckligt för att komma i min mun, 106 00:06:23,000 --> 00:06:25,833 men inte tillräckligt för att ge mig en julklapp? 107 00:06:28,708 --> 00:06:31,083 Jag kan ge dig lite kontanter. Jag har... 108 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Jag har 40 dollar. 109 00:06:34,083 --> 00:06:37,750 Fyrtio dollar! Tror du jag är prostituerad? 110 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 Nej! Herregud, nej! 111 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 Absolut inte. Vad i... 112 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Jag tar 80. 113 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 Jag ger dig inte 80 dollar. 114 00:06:47,833 --> 00:06:50,291 Men vi hade sex, Jackson! Två gånger. 115 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Jag kan inte förstå att du inte köpte mig en julklapp. 116 00:06:54,291 --> 00:06:55,583 Jag kan inte förstå 117 00:06:55,666 --> 00:06:58,500 att du hoppar på mig såhär inför dina föräldrar. 118 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 Eller, förresten. Det kan jag. 119 00:07:01,666 --> 00:07:04,208 För att tjejer blir galna under högtiderna. 120 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 Trevlig kväll. Ha en god jul. 121 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Ha det! 122 00:07:21,625 --> 00:07:23,500 Får jag be om er uppmärksamhet? 123 00:07:24,291 --> 00:07:26,166 Jag har nåt att säga. 124 00:07:26,250 --> 00:07:27,583 Vem vill ha efterrätt? 125 00:07:32,750 --> 00:07:34,166 Elizabeth Kimberly Chen. 126 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 Vad i helvete. 127 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 Jag vet att det bara har gått tre månader och sex dagar, 128 00:07:40,833 --> 00:07:43,250 men det känns som att jag känt dig i hela mitt liv. 129 00:07:43,875 --> 00:07:47,541 Vill du göra mig lyckligast i världen och gifta dig med mig? 130 00:07:47,625 --> 00:07:48,583 Herregud! 131 00:07:49,708 --> 00:07:50,541 Ja! 132 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Ja, det vill jag! 133 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 -Två avklarade, en kvar! -Grattis. 134 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 -Den bästa julen nånsin! -Ja! 135 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 Oj, fantastiskt. 136 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 Min lillebror ska gifta sig. 137 00:08:06,958 --> 00:08:10,875 Jag... älskar pyjamasen. 138 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 -Varför dröjer det? -Det är löjligt. 139 00:08:16,416 --> 00:08:19,166 -Jag har varit här hela dan. -Jag har köat i en halvtimme. 140 00:08:19,250 --> 00:08:21,375 -Snälla. -Tyvärr, utan ett gåvokvitto 141 00:08:21,458 --> 00:08:23,500 kan jag bara erbjuda ett tillgodokvitto. 142 00:08:23,583 --> 00:08:28,166 Jag vill inte ha ett tillgodokvitto. Jag vill aldrig återvända hit igen. 143 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Vi har fina saker. Har du provat våra tajta jeans? 144 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 Ursäkta mig. 145 00:08:34,666 --> 00:08:37,708 Crocodile Dundee, vissa av oss har jobb. 146 00:08:37,791 --> 00:08:39,291 "Dundee", vad originellt. 147 00:08:39,875 --> 00:08:42,291 Vänta, varför tror du att jag är arbetslös? 148 00:08:43,250 --> 00:08:46,708 Du är i köpcentret på en onsdag och returnerar mjukisbyxor. 149 00:08:47,333 --> 00:08:52,125 De råkar vara khakibyxor. Många anställda bär khakibyxor. 150 00:08:52,541 --> 00:08:55,333 Du menar nog khakibyxor, och jag bryr mig inte. 151 00:08:55,708 --> 00:08:57,833 Hej, jag har en snabb returnering. 152 00:08:57,916 --> 00:08:58,750 Hallå! 153 00:08:59,208 --> 00:09:01,125 -Kvitto? -De kom inte med nåt kvitto. 154 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Bara med antagandet att jag alltid ska förbli ensam, 155 00:09:03,750 --> 00:09:07,416 och tydligen äta upp mig till en skogshuggare storlek. 156 00:09:07,500 --> 00:09:08,750 Där satt den. 157 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Vet du vad? Min jul är redan usel. 158 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 Så du kan säga "där satt den" nån annanstans. 159 00:09:16,208 --> 00:09:17,916 Jag måste kolla upp det här. 160 00:09:21,208 --> 00:09:24,916 Jag ger dig 40 dollar för byxorna, och två kringlor för en. 161 00:09:25,000 --> 00:09:28,583 Byxorna är värda 80 dollar. Glöm det. 162 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Om det är nån tröst 163 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 tillbringade jag julen i en ful jultröja 164 00:09:38,791 --> 00:09:42,375 och drack alkoholfritt med ett rum kultmedlemmar. 165 00:09:43,541 --> 00:09:48,125 Jag synar din din fula jultröja och höjer med en plats vid barnbordet, 166 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 min lillebror förlovades, 167 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 och såg min moster bli slickad av jultomten. 168 00:09:53,041 --> 00:09:55,625 Det låter som en... festlig syn. 169 00:09:56,125 --> 00:09:58,125 Inpräntad i hjärnan som en dålig tatuering. 170 00:09:58,208 --> 00:09:59,541 Jag har en dålig tatuering. 171 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 Är det... Matt Lauer? 172 00:10:06,791 --> 00:10:08,916 Jag var ett fan av The Today Show. 173 00:10:10,083 --> 00:10:12,291 Tyvärr, de här är från två säsonger sen. 174 00:10:13,083 --> 00:10:15,375 Jag kan erbjuda dig ett tillgodokvitto 175 00:10:15,458 --> 00:10:20,000 till det nuvarande priset på... 4,99 dollar! 176 00:10:22,291 --> 00:10:25,666 Fyra dollar och 90 cent? 177 00:10:26,250 --> 00:10:28,791 Syrran har blivit så snål sen hon fick barn. 178 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 Det vore gulligt om man skär av benen, som capribyxor. 179 00:10:34,458 --> 00:10:35,875 Femtio dollar för allt. 180 00:10:35,958 --> 00:10:37,708 -Hallå! -Du gör inga capribyxor. 181 00:10:37,791 --> 00:10:40,250 Jo, kanske. Jag är bra på hantverk. 182 00:10:40,333 --> 00:10:41,416 Okej. 183 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 Fyrtio. 184 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Fyrtiofem! 185 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 Och kringlorna. 186 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 -Vill du inte ha? -Jag äter inte den skiten. 187 00:10:49,375 --> 00:10:51,833 -Vet du vad det gör med din kropp? -Ja. 188 00:10:52,166 --> 00:10:54,416 Det fyller mig med varm, härlig lycka. 189 00:10:54,958 --> 00:10:58,166 Som julen brukade, innan jag insåg att tomten var en bluff. 190 00:10:58,250 --> 00:10:59,083 Ja. 191 00:10:59,333 --> 00:11:01,375 Julen toppade vid tioårsåldern. 192 00:11:01,458 --> 00:11:04,708 Jag fick en surfbräda och golfklubbor. 193 00:11:05,791 --> 00:11:10,958 -Det var bra. -Min bästa jul var ett Barbie-drömhus 194 00:11:11,750 --> 00:11:16,208 och en buktalardocka vid namn Lester. Han såg ut som Jaleel White. 195 00:11:18,208 --> 00:11:19,875 Jag hade en grej för Urkel. 196 00:11:19,958 --> 00:11:22,250 Jag tränade min röst i flera månader. 197 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 -Låt mig höra. -Nej. 198 00:11:24,958 --> 00:11:28,458 Jag fixade en gratis kringla, så du är skyldig mig en Urkel. 199 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 Kom igen. 200 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 Kom igen! 201 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 Gjorde jag det? 202 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 Gjorde jag det? 203 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Snyggt. 204 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 -Vad hände med Lester? -Han sov med mig varje natt. 205 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 Va? 206 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 Hej, Sloane! 207 00:11:48,125 --> 00:11:50,291 Herregud! 208 00:11:50,375 --> 00:11:52,750 Är det ett ex till dig? 209 00:11:53,166 --> 00:11:55,875 Nej, det är killen som moster tog hem över jul. 210 00:11:56,833 --> 00:11:58,083 Är det slickaren? 211 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 Be moster Susan att ringa mig. 212 00:12:00,333 --> 00:12:02,000 Han var hennes helgdagsdejt. 213 00:12:02,083 --> 00:12:03,458 Vad är en helgdagsdejt? 214 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 Nån snubbe hon raggade upp och firade jul med. 215 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 Vänta, bara jul eller alla högtider? 216 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 Påsk, nyår… 217 00:12:11,916 --> 00:12:14,000 Hon diskriminerar inte helgdagsdejtandet. 218 00:12:14,291 --> 00:12:16,458 Jag behöver en helgdagsdejt till nyårsafton. 219 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 Du kan försöka, men han är nog redan bokad. 220 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 Allvarligt, jag har fått nog av dejtande under helgdagarna. 221 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Det är löjligt mycket press. 222 00:12:25,166 --> 00:12:27,750 Och jag slutar alltid som skitstövel ändå. 223 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 Jaså? Pröva att vara familjens enda singel. 224 00:12:31,166 --> 00:12:35,583 Jag blir ständigt mött av medlidande och sorgsna blickar. 225 00:12:35,666 --> 00:12:38,791 Varför är alla så misstänksamma mot en lycklig singelkvinna? 226 00:12:39,250 --> 00:12:42,625 -För att du inte är lycklig. -Jo, det är jag. 227 00:12:43,250 --> 00:12:45,541 -Lycklig. -Nej, det är du inte. 228 00:12:46,208 --> 00:12:49,416 Människor är inte menade att vara ensamma på helgdagar. 229 00:12:49,750 --> 00:12:52,666 Vi behöver faktiskt värme, 230 00:12:53,208 --> 00:12:57,750 sällskap, och nån att håna främlingar med på fyllan. 231 00:12:58,666 --> 00:13:01,541 Jag gillar att håna främlingar på fyllan. 232 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 Perfekt! Vi kan vara varandras helgdagsdejt på nyårsafton. 233 00:13:05,916 --> 00:13:07,333 Jag känner dig inte ens. 234 00:13:07,416 --> 00:13:09,750 Det är det som gör det perfekt! 235 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Du har ingen press, inga förväntningar. 236 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 Jag tycker inte ens att du är särskilt attraktiv. 237 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 Lugna dig med smickret. 238 00:13:18,500 --> 00:13:23,541 Inte för att du inte är attraktiv. Det kanske... bara gäller mig. 239 00:13:24,583 --> 00:13:25,416 Hej då. 240 00:13:26,833 --> 00:13:32,208 Vänta lite. Du sa nyss att du är trött på alla sorgliga blickar 241 00:13:32,291 --> 00:13:34,625 -och att framstå som patetisk. -Jag sa "medlidande". 242 00:13:34,708 --> 00:13:36,208 Sak samma. 243 00:13:37,000 --> 00:13:38,958 Jag har biljetter till Skyfall-festen. 244 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 -På riktigt? -Ja. 245 00:13:40,333 --> 00:13:41,666 Det är en så kul fest. 246 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 Svara "ja", då. 247 00:13:43,916 --> 00:13:45,291 Jag vill bara gå dit, 248 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 slappna av, ta ett par drinkar. 249 00:13:47,708 --> 00:13:52,500 Inte oroa mig för att min dejt blir knäpp om jag inte friar vid midnatt. 250 00:13:54,250 --> 00:13:56,333 Hur vet du att jag inte är knäpp? 251 00:13:56,750 --> 00:13:58,125 Lester övertygade mig. 252 00:14:00,166 --> 00:14:01,416 Jag heter Jackson. 253 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 Sloane. 254 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 Trevligt att träffas. 255 00:14:04,916 --> 00:14:06,625 Här är mina uppgifter. 256 00:14:07,625 --> 00:14:08,500 "Golfproffs." 257 00:14:09,500 --> 00:14:12,375 -Vad är ditt riktiga jobb? -Tänk på saken och messa mig. 258 00:14:13,916 --> 00:14:15,875 Jag messar dig inte, Tiger Woods. 259 00:14:16,000 --> 00:14:18,125 -Tänk på saken. -Jag messar dig inte! 260 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 Skicka ett mess. 261 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 Jag är nästan klar. 262 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 Vi är på rätt kurs för tredje kvartalet. 263 00:14:25,791 --> 00:14:26,625 MAMMA 264 00:14:26,708 --> 00:14:27,625 SVARA, AVVISA 265 00:14:28,458 --> 00:14:31,291 Jag fixar siffrorna till imorgon bitti. 266 00:14:33,000 --> 00:14:35,833 Ursäkta, kan jag... ringa upp dig? 267 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja. 268 00:14:37,958 --> 00:14:39,375 Mamma, jag jobbar! 269 00:14:39,750 --> 00:14:43,708 Är du klädd så på jobbet? Du kan åtminstone ta på dig en fin topp. 270 00:14:44,041 --> 00:14:46,250 Raring, jag vill att du träffar nån. 271 00:14:47,000 --> 00:14:49,750 Det här är min nya granne, Faarooq. 272 00:14:50,208 --> 00:14:53,833 -Hej. -Farooq är läkare... och är singel. 273 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 Hon är mycket snyggare med smink. 274 00:14:57,166 --> 00:14:58,458 Jag har på mig smink! 275 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 -Faraooq är ledig på nyårsafton... -Adjö mamma. 276 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 ...så jag tänkte... 277 00:15:17,958 --> 00:15:21,041 Jag föll nästan för det. Nej. Nix. Okej. 278 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 Nix. 279 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 Kanske! 280 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nej. 281 00:15:27,458 --> 00:15:30,541 Hur säger man "nej" på italienska? "No, grazie." 282 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 Hon är snygg! 283 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 Och hon har en liten killing! 284 00:15:37,791 --> 00:15:40,500 Fick du inte till det med henne förra månaden? 285 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Gjorde inte du? 286 00:15:45,666 --> 00:15:47,958 Det gjorde jag! 287 00:15:48,041 --> 00:15:49,958 Hon måste ha lämnat geten hemma. 288 00:15:50,041 --> 00:15:53,375 -Jag borde ringa henne... -Varför använder du mitt konto? 289 00:15:53,458 --> 00:15:57,708 Jag sa ju att jag har några ex som inte kan få nog av mig. 290 00:15:57,791 --> 00:16:00,166 -Okej? -Vet du vad problemet är med tjejer? 291 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 De har nåt galet i blicken, visst? 292 00:16:02,333 --> 00:16:03,458 De är riktiga. 293 00:16:03,541 --> 00:16:05,750 Och... jag behöver ingen riktig tjej. 294 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 -Jag behöver en helgdagsdejt. -En vad? 295 00:16:11,458 --> 00:16:12,500 Hallå? 296 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Jag sa messa, inte ring. 297 00:16:18,833 --> 00:16:20,750 Vad är en "helgdagsdejt"? 298 00:16:20,833 --> 00:16:22,750 Är det en ny app? 299 00:16:23,125 --> 00:16:24,333 Jag hänger inte med. 300 00:16:31,375 --> 00:16:33,375 Det är nog han med lädervästen nu. 301 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 Han handlar med optioner. 302 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 Skild. Två ungar på universitet. 303 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 Hon inredde hans nya byggnad, 304 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 -och hoppades på att bli fru nummer tre. -Bra. 305 00:16:46,916 --> 00:16:48,083 Vita sidenvolanger. 306 00:16:48,166 --> 00:16:49,250 Hyrd smoking. 307 00:16:49,791 --> 00:16:51,500 Han är dyngsur av svett. 308 00:16:51,583 --> 00:16:54,041 De ska definitivt förlovas vid midnatt. 309 00:16:55,791 --> 00:16:56,875 Oj. 310 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 -Du är bra. -Det är en gåva. 311 00:17:01,250 --> 00:17:04,916 Förresten, dina tuttar ser fantastiska ut i klänningen. 312 00:17:05,000 --> 00:17:09,458 -Tack. Det var därför jag köpte den. -Den smiter åt där bak också. 313 00:17:09,541 --> 00:17:11,166 Vad fint att du märker det. 314 00:17:11,750 --> 00:17:15,000 Det här är toppen. Jag kan säga vad jag vill. 315 00:17:15,083 --> 00:17:17,000 Jag kan strunta i att vara elegant. 316 00:17:17,083 --> 00:17:21,541 -Och jag kan bära det här utan att skämmas. -Vilken helgdagsbonus. 317 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 Han är en sexuellt förvirrad konststudent 318 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 med moderskomplex. 319 00:17:30,541 --> 00:17:33,541 Och hon är en rik änka med smak för bondage. 320 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Moster Susan? 321 00:17:36,000 --> 00:17:36,833 Sloane! 322 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 -Hej. -Hej. 323 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 -Raring. -Oj. 324 00:17:40,875 --> 00:17:43,083 Dina tuttar ser bra ut i klänningen. 325 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 Det var det jag sa. 326 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 Det här är... Ronnie. 327 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Robert. 328 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 -Hej. -Hej. 329 00:17:50,500 --> 00:17:51,916 Vi möttes på konstinstitutet. 330 00:17:52,000 --> 00:17:55,041 Jag var nakenmodell för hans... skulpteringslektion. 331 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 Han gjorde en perfekt lerklitoris. 332 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 Som en fjäril som lyfter. 333 00:18:01,958 --> 00:18:03,000 Du måste se den. 334 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Nej, tack. 335 00:18:04,458 --> 00:18:05,916 Jag skulle gärna se den. 336 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 Det kan ordnas. 337 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 Gott nytt år, ungdomar. Ha det så kul. 338 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Kom, Francois. 339 00:18:13,916 --> 00:18:17,458 -Din moster verkar trevlig. -Jag behöver en drink. 340 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 Hennes karaktär skulle aldrig göra det. 341 00:18:22,875 --> 00:18:26,000 -Än sen? Det var kul. -Det var enfaldigt. 342 00:18:26,583 --> 00:18:29,125 Ursäkta. Ingen använder det ordet längre. 343 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 Det är det enda ord jag vet 344 00:18:31,166 --> 00:18:34,083 som korrekt beskriver alla romantiska komedier. 345 00:18:34,166 --> 00:18:37,250 Det finns alltid nån falsk anledning till att de inte kan vara ihop. 346 00:18:37,333 --> 00:18:39,833 Trots att filmaffischen visar att de är ihop. 347 00:18:40,291 --> 00:18:43,750 Det är liksom, "Snyft, jag är så ledsen. 348 00:18:43,833 --> 00:18:47,500 Trots att du är perfekt för mig tar jag en paus från dejtande." 349 00:18:47,791 --> 00:18:51,916 Ingen kommer nånsin... att ta en paus från dejtande! 350 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Jag ska säga en sak. 351 00:18:53,166 --> 00:18:58,166 Om Ryan Gosling valsade in här och svepte med mig till Dirty Dancing 352 00:18:58,250 --> 00:18:59,416 skulle jag inte säga 353 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 "Du, Ryan, dålig tajming. Jag tar en paus från dejtande". 354 00:19:03,875 --> 00:19:05,916 Jag hoppar på det tåget. 355 00:19:06,000 --> 00:19:09,541 -Ryan Gosling-tåget. -Jag skulle hoppa på Ryan Gosling-tåget. 356 00:19:10,791 --> 00:19:14,291 Så, vem var idioten som sabbade romantiska komedier för dig? 357 00:19:15,208 --> 00:19:17,583 -Jag vill inte prata om det. -Det gör vi redan. 358 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 Vad heter han? 359 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Bill? 360 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Fred? 361 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Carlos? 362 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 -Juan? -Va? 363 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 Bob? Vad? 364 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 Luc. 365 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Luc? 366 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 Luc. 367 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 Han låter som en nolla. 368 00:19:35,208 --> 00:19:36,083 Nej. 369 00:19:36,541 --> 00:19:40,625 Han var stilig, smart, fransman. 370 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 Han bar sexiga små John Lennon-glasögon. 371 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 Han var triatlet. 372 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Han hade uthållighet. 373 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Så vad hände? 374 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 Inget särskilt. Vi ville olika saker. 375 00:19:55,458 --> 00:19:59,958 Jag ville ha sällskap under helgdagarna, och han ville skicka penisbilder 376 00:20:00,041 --> 00:20:02,583 till tjejen som gjorde hans macchiato, så... 377 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Aj då. 378 00:20:06,000 --> 00:20:09,291 Det var mitt fel. Han var för het för att vara pålitlig. 379 00:20:09,583 --> 00:20:12,041 "Dejta alltid neråt", säger min syster. 380 00:20:12,833 --> 00:20:13,916 Jag lyssnade inte. 381 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 Jag måste kissa. 382 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 Herregud. 383 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 Jag ser knivhuggen ut. 384 00:20:25,625 --> 00:20:26,666 Det är bara vin. 385 00:20:26,750 --> 00:20:30,250 -Jag kan inte förlovas i det här. -Det är inte så illa. 386 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 -Det ser ut som en blomma. -Ja. 387 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 En blomma av blod. 388 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 Jag byter med dig. 389 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 Herregud. 390 00:20:42,916 --> 00:20:43,791 Jag är Carrie. 391 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 Lyssna. Han älskar dig. 392 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 Han kommer ändå att fria. 393 00:20:48,916 --> 00:20:52,458 I hela mitt liv har jag önskat att friad till på nyårsafton. 394 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 Nu är det förstört. 395 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Vi går. 396 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 Hej. 397 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 Herregud. 398 00:21:01,750 --> 00:21:04,166 Du är så vacker. 399 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 Fråga inte. 400 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Kom. 401 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 GOTT NYTT ÅR 402 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 -Va? -Tack! 403 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Nej! 404 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Ingen ställer Baby i ett hörn. 405 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Okej, backa undan. 406 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Ja! Gör det! 407 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 -Kör! -Kör! 408 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Jäklar! 409 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Tuttar! 410 00:23:20,791 --> 00:23:22,583 Ingen tappar Baby på huvudet. 411 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Jag ska pinka. 412 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 Okej. 413 00:23:33,125 --> 00:23:35,458 Är ni redo för ett nytt år, Chicago? 414 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Ja! 415 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 Håll i era älsklingar, så kör vi! 416 00:23:41,791 --> 00:23:48,250 Kom igen. Nio, åtta, sju, sex, fem, fyra, 417 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 tre, två, ett! 418 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 Gott nytt år, Chicago! 419 00:24:13,875 --> 00:24:17,500 -Vill du gifta dig med mig? -Herregud. Ja! 420 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Jag älskar dig! 421 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Jäklar. 422 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 Förlåt. 423 00:24:36,541 --> 00:24:38,291 -Gott nytt år. -Gott nytt år. 424 00:25:03,708 --> 00:25:07,583 Det var inte en urusel kväll. Jag hade faktiskt ganska trevligt. 425 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Ja. 426 00:25:08,958 --> 00:25:11,000 Jag har haft värre kvällar. 427 00:25:11,708 --> 00:25:15,666 -Vad gör du på alla hjärtans dag? -Det är om två månader! 428 00:25:15,750 --> 00:25:20,041 Ja, men om jag planerar nu så kanske jag inte gör nåt dumt. 429 00:25:20,916 --> 00:25:25,708 Smickrade, men två månader är lång tid. Mycket kan hända innan dess. 430 00:25:26,333 --> 00:25:27,166 Visst. 431 00:25:28,375 --> 00:25:32,458 Annars har jag en stående dejt i en godisbutik, så det är lugnt. 432 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Okej. 433 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 Visst. 434 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 God natt då. 435 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Gott nytt år. 436 00:25:40,458 --> 00:25:41,416 Gott nytt år. 437 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Vadå, ingen dejt till alla hjärtans dag? 438 00:25:55,583 --> 00:25:58,125 Få det inte att låta som ett cancerbesked. 439 00:25:58,750 --> 00:26:02,166 -Det är ju alla hjärtans dag! -Nej, det är torsdag. 440 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 Och jag ska ta ett långt, varmt bad, 441 00:26:05,250 --> 00:26:06,666 öppna en flaska vin, 442 00:26:06,750 --> 00:26:11,583 unna mig ett par kilo choklad, och vem vet, kanske lite porr. 443 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 Man kan inte se på porr på alla hjärtans dag! 444 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 Man bör särskilt se på porr på alla hjärtans dag. 445 00:26:17,625 --> 00:26:20,791 Vad heter den där gulliga läkaren? Farooq? 446 00:26:21,208 --> 00:26:23,416 -Du borde ringa honom. -Glöm det. 447 00:26:23,500 --> 00:26:26,250 Jag dejtar inte nån som min mamma ordnat. 448 00:26:26,333 --> 00:26:29,041 Han från köpcentret då? Ni hade ju kul på nyår. 449 00:26:29,125 --> 00:26:30,958 Ja, men det var en engångsgrej. 450 00:26:31,083 --> 00:26:32,916 Han var inte attraherad av mig. 451 00:26:33,000 --> 00:26:34,208 -Sa han det? -Ja. 452 00:26:34,875 --> 00:26:37,500 -Usch! -Var du attraherad av honom? 453 00:26:37,958 --> 00:26:40,500 Nej. Han kan inte ens prata engelska. 454 00:26:40,583 --> 00:26:42,583 Ni skulle höra honom säga "khaki". 455 00:26:42,666 --> 00:26:44,166 Han säger "khakis". 456 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 Jag trivs som singel. 457 00:26:49,750 --> 00:26:53,791 Jag får göra vad jag vill när jag vill och jag slipper 458 00:26:53,875 --> 00:26:56,916 raka, plocka och vaxa mig. 459 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 Det bästa med äktenskap är att slippa vaxning. 460 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 Bröllopet då? Du kan inte vara ensam på bröllopet. 461 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 Bröllopet är om åtta månader. 462 00:27:04,625 --> 00:27:06,625 Och du börjar redan tappa greppet. 463 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 Alla får sköta sig själva. 464 00:27:09,791 --> 00:27:14,000 Min romantiska status och hygien är helt under kontroll. 465 00:27:14,083 --> 00:27:15,333 Ursäkta mig. 466 00:27:15,500 --> 00:27:17,791 Jag har massvis av godis att köpa. 467 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 Rodney är nog tillgänglig. 468 00:27:22,500 --> 00:27:24,166 -Snälla, messa honom. -Okej. 469 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 Sloane! 470 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Luc? 471 00:27:39,625 --> 00:27:40,875 Herregud. 472 00:27:40,958 --> 00:27:42,125 Hur är det med dig? 473 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Vad är... 474 00:27:44,583 --> 00:27:45,916 Älskling, ta den här. 475 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 -Så fantastisk. -Ja. 476 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 Min tunga har en stor orgasm nu. 477 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Finns det fler smaker? 478 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 Jag jobbar inte här. 479 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 Förlåt, jag trodde att du fyllde hyllorna. 480 00:28:04,500 --> 00:28:07,166 -Nej då. Det gör jag inte. -Nej. 481 00:28:07,583 --> 00:28:09,250 Älskling, det här är Sloane. 482 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 Vi var älskare i några månader. 483 00:28:12,875 --> 00:28:17,583 Åh, tur för dig. Är han inte fantastisk i sängen? 484 00:28:17,666 --> 00:28:21,500 Han är som Terminator, men det är jag som aldrig slutar att komma. 485 00:28:23,000 --> 00:28:27,750 Hej, snuttebullen! Vi skulle ju pröva massageapparater i Brookstone. 486 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Jag heter Jackson. 487 00:28:29,250 --> 00:28:34,750 Jag är Sloanes lilla boy toy. Jag försöker snärja henne, 488 00:28:34,833 --> 00:28:37,583 men hon är en så stark och självständig kvinna. 489 00:28:38,041 --> 00:28:40,916 -Lägg av. -Jag håller tummarna. 490 00:28:41,000 --> 00:28:44,166 Jag heter Luc, och det här är Felicity. 491 00:28:44,625 --> 00:28:45,458 Oj. 492 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 Ni två är så vackra. 493 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 Jag menar... 494 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Oj. 495 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Tack. 496 00:28:54,666 --> 00:28:55,833 Är vi klara, älskling? 497 00:28:55,916 --> 00:29:02,416 Jag har planer för dig i Victoria's Secret-butiken. 498 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 -Ska vi gå? -Ja. 499 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 -Ja. -Perfekt. Okej. 500 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Trevligt att träffas. Ha det så bra. 501 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 -Hej då, Felicia. -Kul att ses. 502 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Det är Felicity. 503 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 -Jag mår illa. -Andas. 504 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 Varsågod, servetter. 505 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 Drick det här. 506 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 Nu mår jag verkligen illa. 507 00:29:27,416 --> 00:29:29,750 Grönsaksjuice är nyttigt. 508 00:29:30,083 --> 00:29:35,083 Människokroppen kan leva i ungefär 120 år om man tar hand om den. 509 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 Vem bryr sig? 510 00:29:36,625 --> 00:29:38,375 Det är nedförsbacke efter 40. 511 00:29:38,458 --> 00:29:41,083 Vem vill ha 80 extra år av livets sämsta tid? 512 00:29:42,000 --> 00:29:44,416 Tja, om man har en Felicity i sitt liv... 513 00:29:45,500 --> 00:29:47,125 Förlåt, det där var lågt. 514 00:29:47,958 --> 00:29:51,375 Varför måste nästa flickvän alltid vara yngre och snyggare? 515 00:29:51,458 --> 00:29:53,375 Är det nån sorts oskriven lag? 516 00:29:53,458 --> 00:29:58,458 Vanligtvis, ju yngre och varmare tjej, desto mindre chans att binda upp sig. 517 00:29:59,125 --> 00:30:01,083 Så det är faktiskt en komplimang. 518 00:30:03,041 --> 00:30:04,250 Där har vi det. 519 00:30:04,458 --> 00:30:07,458 Han är rädd. Att dejta Felicity är ett rop på hjälp. 520 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 Är du full? 521 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 Kanske lite. 522 00:30:11,041 --> 00:30:13,500 Punchpralinerna är starkare än jag tro... 523 00:30:15,166 --> 00:30:17,458 Jag tog den här. Jag stal den! 524 00:30:17,541 --> 00:30:21,708 Jag går inte tillbaka, så vi kan lika gärna förstöra bevisen. 525 00:30:23,208 --> 00:30:25,791 Han är en atlet, jag äter inte skräp. 526 00:30:26,958 --> 00:30:28,166 Seriöst? 527 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 Golf är världens minst atletiska sport. 528 00:30:30,916 --> 00:30:36,250 Golf kräver mer exakt muskelkontroll och koordination 529 00:30:36,333 --> 00:30:38,500 än fotboll och basket tillsammans. 530 00:30:38,958 --> 00:30:43,291 Kanske, men LeBron behöver inte en liten bil på spelplanen. 531 00:30:44,791 --> 00:30:48,750 -Kom igen. Var inte en fjolla. -"Fjolla" låter skumt från en tjej. 532 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 Herregud, du är verkligen en fjolla. 533 00:30:52,291 --> 00:30:56,208 Om jag inte var en sån fjolla skulle du vara i godisaffären 534 00:30:56,291 --> 00:30:59,458 och prata med ditt ex och hans nya heta flickvän. 535 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 Så, varsågod, förresten. 536 00:31:05,750 --> 00:31:06,708 Du har rätt. 537 00:31:07,083 --> 00:31:11,291 Tack. Jag är skyldig dig en tjänst. 538 00:31:11,375 --> 00:31:12,458 Så ska det låta. 539 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 Jag tar handtrallan på parkeringen, tack. 540 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 Åh, en handtralla? 541 00:31:20,791 --> 00:31:21,958 Är du 12 år, eller? 542 00:31:22,250 --> 00:31:25,125 -Gav du handtrallor i 12-årsåldern? -Jag utvecklades tidigt. 543 00:31:26,333 --> 00:31:27,625 Gud, så läckert. 544 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Vill du ha mer? 545 00:31:29,625 --> 00:31:30,458 Mer. 546 00:31:30,541 --> 00:31:33,375 -Stilla. Jag är snart klar. -Chokladen är god. 547 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 Du skojade inte. 548 00:31:35,208 --> 00:31:36,750 -Vänta. -Fan! 549 00:31:37,083 --> 00:31:39,750 -Det kom över mina byxor. -Har du servetter? 550 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 Ja, i handskfacket bredvid blöjorna. 551 00:31:42,541 --> 00:31:44,625 Du har ett dåligt inflytande. 552 00:31:44,708 --> 00:31:45,666 Nej då. 553 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 -Vill du ha en cigarett? -Röker du? 554 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Nej. 555 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Inte riktigt. Bara ibland. 556 00:31:54,541 --> 00:31:56,458 Lite tobak har aldrig skadat. 557 00:31:56,875 --> 00:31:57,833 Det har det nog. 558 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 Jag fattar, okej? Det suger att träffa på en pojkvän 559 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 på alla hjärtans dag, i pyjamas. 560 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 Ex-pojkvän, och det är ingen pyjamas. 561 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 De är salongsbyxor. 562 00:32:11,375 --> 00:32:14,333 Det är faktiskt inte min värsta alla hjärtans dag. 563 00:32:15,041 --> 00:32:16,583 Varför ringde du mig inte? 564 00:32:16,958 --> 00:32:18,041 Jag vet inte. 565 00:32:18,125 --> 00:32:22,375 Det var väl genant att erkänna att inget hade förändrats sen nyår. 566 00:32:22,458 --> 00:32:28,125 Är inte poängen med helgdagsdejtandet att slippa press och kritik? 567 00:32:28,458 --> 00:32:30,250 De största är bakom oss nu. 568 00:32:30,666 --> 00:32:33,041 Jul, nyår, alla hjärtans dag... 569 00:32:33,125 --> 00:32:37,166 Ja, men de små är lika riskabla. Jag tillbringade en jordens dag 570 00:32:37,250 --> 00:32:40,000 fastkedjad vid ett träd med en brud från Greenpeace. 571 00:32:40,083 --> 00:32:42,375 Det var de längsta tio dagarna i mitt liv. 572 00:32:44,875 --> 00:32:47,250 Det vore trevligt att ta med nån hem till påsken. 573 00:32:47,958 --> 00:32:51,125 Då gör vi det officiellt. Helgdagsdejter tills vidare? 574 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 -Hur gör vi med sex? -Gör Lester oss sällskap? 575 00:32:54,791 --> 00:32:57,333 Seriöst, vänner med förmåner funkar aldrig. 576 00:32:57,416 --> 00:33:01,291 Det är bara för att ni tjejer blir klängiga och vill ha mer. 577 00:33:01,750 --> 00:33:04,416 -Vi? -Ja, det är inte ert fel. 578 00:33:04,500 --> 00:33:07,583 Kvinnor är skapta för att stadga och fortplanta sig. 579 00:33:07,666 --> 00:33:09,833 Och män är skapta för att få panik och fly. 580 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 Okej, då är vi överens. 581 00:33:11,791 --> 00:33:13,791 Asexuella helgdagsdejter. 582 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 Okej. 583 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Kokoskluster. 584 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 -Sloane! -Sloane! 585 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Jag kan inte. Förlåt. 586 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Jag kan! 587 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 Okej, nu kör vi. 588 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 -Roy! -Roy! 589 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 York? 590 00:33:55,458 --> 00:33:57,250 Herrejävlar! Det är inte sant. 591 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 Grabben! Vad fan? 592 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 -Hur är läget? -Hej! 593 00:34:01,375 --> 00:34:03,291 Känner ni varandra? 594 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 Känner ni varandra? 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 Ja, det är min lillebror. 596 00:34:07,375 --> 00:34:10,250 Jack har gett mig golflektioner i över ett år nu. 597 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 -Spelar du golf? -Ända sen du först mötte mig. 598 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 Jackson, det här är min fästmö, Liz. 599 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 -Hej. -Det är fortfarande Liz, va? 600 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 -Och min syster, Abby. -Hej. 601 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 -Och hennes osynliga make, Peter. -Hej. 602 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 -Var är Peter? -Trevligt. 603 00:34:24,083 --> 00:34:27,416 Han litar inte på barnvakter. Jag säger att det är okej. 604 00:34:27,500 --> 00:34:29,291 En tvååring kan ringa 112. 605 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Jag skojar. 606 00:34:32,625 --> 00:34:34,708 Men sexåringen är kapabel. 607 00:34:34,791 --> 00:34:36,916 Ignorera syrran. Hon har fyra barn. 608 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 Gud, jag har fyra barn. Jösses! 609 00:34:39,958 --> 00:34:41,583 Du behöver visst en drink? 610 00:34:41,666 --> 00:34:43,750 -Många. -Det är ett jobb för två. 611 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 Och jag. En drink. 612 00:34:48,291 --> 00:34:49,958 Är det killen från köpcentret? 613 00:34:50,041 --> 00:34:51,250 -Ja. -Han är söt. 614 00:34:51,333 --> 00:34:53,125 -Jaså? -Så, vad gäller? 615 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 Är ni vänner med förmåner? 616 00:34:55,416 --> 00:34:56,541 Nej, inga förmåner. 617 00:34:56,625 --> 00:34:58,000 Vi är knappt vänner. 618 00:34:58,083 --> 00:35:00,208 Vi umgås bara på helgdagar. 619 00:35:00,291 --> 00:35:01,500 Så vad är poängen? 620 00:35:02,208 --> 00:35:05,041 Poängen är att jag är här med nån. 621 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 Jag har kul. 622 00:35:06,875 --> 00:35:11,458 Och du spatserar inte omkring och tvingar på alla män mitt nummer. 623 00:35:11,541 --> 00:35:14,958 På tal om det, om du får en konstigt mess 624 00:35:15,041 --> 00:35:16,666 -så heter han Leroy -Snälla. 625 00:35:16,750 --> 00:35:19,875 -Han är dörrvakt. -Visste ni att York spelar golf? 626 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 -Ja. -Ja. 627 00:35:43,375 --> 00:35:47,750 Denna påsk ska Jackson för första gången få smaka på blått färgämne. 628 00:35:47,833 --> 00:35:52,333 Nej! De har gjort experiment på sånt. De bryts inte ner efter tio år i solen. 629 00:35:52,416 --> 00:35:53,583 -Verkligen? -Ja. 630 00:35:53,666 --> 00:35:55,291 Så det motverkar åldrande. 631 00:35:56,625 --> 00:35:58,375 Glad påsk, mina små kaniner. 632 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Det här är Jesús. 633 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 -Jag fattar. -Vad i herrans namn har du på dig? 634 00:36:04,333 --> 00:36:05,208 Kaninöron. 635 00:36:05,291 --> 00:36:09,208 En påskbrunch är inte ett tillfälle för en fånig dräkt. 636 00:36:09,958 --> 00:36:12,000 Hopp, hopp... 637 00:36:12,083 --> 00:36:14,125 En till som inte fick memot. 638 00:36:17,041 --> 00:36:21,000 Åh, Farooq! Jag är så glad att du kunde komma. 639 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 Ursäkta att jag är sen. 640 00:36:22,666 --> 00:36:25,666 Jag gick ronden för barnen på canceravdelningen. 641 00:36:26,916 --> 00:36:28,500 Jag gillar män i päls. 642 00:36:29,000 --> 00:36:29,875 Tack. 643 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 Minns du min dotter, Sloane? 644 00:36:33,416 --> 00:36:36,333 Hej, så klart. Du är ännu sötare i verkligheten. 645 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 Tack. 646 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 -Hej, jag heter Jackson. Trevligt. -Hej. 647 00:36:40,666 --> 00:36:43,166 -Jag gillar kanindräkten. -Ursäkta, Farooq. 648 00:36:43,250 --> 00:36:45,583 Vi trodde inte att Sloane skulle ta med en gäst. 649 00:36:45,958 --> 00:36:49,958 Inte? För jag sa uttryckligen att jag skulle ta med en gäst. 650 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 Vad är det med dig? 651 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 Vad sysslar du... 652 00:36:55,833 --> 00:36:57,583 Jag ska säga hej till barnen. 653 00:37:00,000 --> 00:37:01,083 Ser du? 654 00:37:01,166 --> 00:37:04,083 -Nu tror han att du är ointresserad. -Jag är ointresserad. 655 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 Tänk att du försöker para ihop mig med en kanin. 656 00:37:07,625 --> 00:37:09,500 Jag bryr mig om dig. 657 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 Jag vill att du ska hitta nån med potential. 658 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Inte nåt helgdagsnonsens som din moster. 659 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 Han ser ut att ha kul. 660 00:37:22,041 --> 00:37:24,166 -Mål! -Hon kommer att dö ensam 661 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 i rullstol och blöja. 662 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Är det vad du vill? 663 00:37:29,833 --> 00:37:31,750 Får jag en manlig sjuksköterska? 664 00:37:35,125 --> 00:37:38,083 Hur går det med Levi, fruktdryckskungen? 665 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 Vi gjorde slut. 666 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Det var tråkigt att höra. 667 00:37:41,541 --> 00:37:42,583 Det är okej. 668 00:37:42,666 --> 00:37:47,333 Han var inte redo för en riktig relation. Jag behöver nån som prioriterar mig. 669 00:37:47,916 --> 00:37:48,750 Jag måste gå. 670 00:37:50,875 --> 00:37:51,750 Oj. 671 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 Hon verkar må bra. 672 00:37:57,458 --> 00:38:01,458 Du... kanindoktorn verkar trevlig. 673 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 -Du kanske borde nappa? -Verkligen? 674 00:38:04,875 --> 00:38:07,500 Gott om hår, läkare... 675 00:38:08,458 --> 00:38:10,416 Tydligen bra med barn. 676 00:38:11,458 --> 00:38:15,833 -Det är väl varje tjejs dröm? -Jag vet inte. Kanske? 677 00:38:17,083 --> 00:38:20,375 -Dessutom... är jag inte redo. -Hur länge har det gått? 678 00:38:20,958 --> 00:38:22,208 Nästan ett år? 679 00:38:22,291 --> 00:38:23,250 Och? 680 00:38:23,333 --> 00:38:26,541 Kvinnor hanterar hjärtesorg annorlunda. Vi behöver tid. 681 00:38:26,625 --> 00:38:29,916 -Ni dumpar och går vidare. -Kvinnor kan vara brutala. 682 00:38:30,000 --> 00:38:30,833 Tro mig. 683 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 Jag vet grabbar 684 00:38:32,208 --> 00:38:36,083 som fått hjärtan krossade av brudar som låtsades bry sig om dem. 685 00:38:36,166 --> 00:38:40,041 Låtsades att hon gillade hans vänner och hans hobbyer, 686 00:38:40,125 --> 00:38:44,041 som cricket och backgammon. 687 00:38:44,791 --> 00:38:51,000 Och som fyllde hans badrum med tjejsaker, och gömde hårnålar på märkliga ställen. 688 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 De kanske till och med började utforska 689 00:38:54,041 --> 00:38:57,458 sexuella sidor som de aldrig utforskat tidigare. 690 00:38:59,250 --> 00:39:02,000 Och en dag, utan förvarning, 691 00:39:02,708 --> 00:39:05,958 har badrummet rensats och hon har bytt telefonnummer, 692 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 och hon smet iväg med en paniningrill. 693 00:39:11,250 --> 00:39:12,666 En jävla paninigrill. 694 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Tja... 695 00:39:16,083 --> 00:39:17,541 Paninigrillar är dyra. 696 00:39:17,625 --> 00:39:18,458 Jag vet. 697 00:39:19,041 --> 00:39:20,291 Jag betalade för den. 698 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Så... 699 00:39:27,250 --> 00:39:29,541 Vilka sexuella sidor pratar vi om? 700 00:39:29,625 --> 00:39:32,666 -Verkligen? -Vadå? Du tog upp det. Jag är nyfiken. 701 00:39:33,833 --> 00:39:36,250 Pratar vi baksidan? 702 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 -Shot! -Shot! 703 00:39:46,166 --> 00:39:50,333 -Du svarade aldrig på min fråga. -För att det inte angår dig. 704 00:39:50,916 --> 00:39:53,833 Kom igen. Var det rekvisita inblandat? 705 00:39:53,916 --> 00:39:55,125 Kostymer? 706 00:39:55,916 --> 00:39:57,000 En inbjuden gäst? 707 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 Snälla, sluta. 708 00:39:58,500 --> 00:40:01,375 Bara för att du inte har ett eget sexliv 709 00:40:01,458 --> 00:40:03,666 behöver du inte snoka i mitt. 710 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Jag har ett sexliv. 711 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Jaså? 712 00:40:07,583 --> 00:40:09,500 När hade du sex senast? 713 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 När hade du det? 714 00:40:11,666 --> 00:40:12,625 Torsdag. 715 00:40:13,041 --> 00:40:14,291 En torsdag? 716 00:40:14,375 --> 00:40:15,250 Med vem? 717 00:40:16,458 --> 00:40:18,791 En servitris på Saint Patrick's Day. 718 00:40:19,375 --> 00:40:20,583 Träffade du en servitris 719 00:40:20,666 --> 00:40:21,958 -på Saint Patrick's Day? -Ja. 720 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 -Du var med mig. -Hon hoppade in i min Uber. 721 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 -Shot! -Shot! 722 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 Vad hände med regel nummer ett, "ingen kritik?" 723 00:40:34,250 --> 00:40:36,208 Ja, du har rätt. Förlåt. 724 00:40:36,291 --> 00:40:38,750 Din brist på sexliv är inte min ensak. 725 00:40:38,833 --> 00:40:40,666 Jag tycker bara synd om dig. 726 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 Du tycker synd om mig? 727 00:40:46,875 --> 00:40:49,750 -Jag ser vad du försöker med. -Vad? 728 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 Du försöker manipulera mig så att vi har sex. 729 00:40:53,708 --> 00:40:56,291 -Jag vill inte ha sex med dig. -Visst ja. 730 00:40:56,375 --> 00:40:59,583 -Du tycker inte att jag är attraktiv. -Det sa jag inte. 731 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 Strunt samma. 732 00:41:01,625 --> 00:41:03,375 -Det är din förlust. -Visst. 733 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 Allvarligt. Jag är fantastisk i sängen. 734 00:41:06,500 --> 00:41:11,208 Ja. Du utvecklades tidigt, handtrallor vid 12-årsåldern och sånt. 735 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 Det betyder inte att jag var en slampa. 736 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Men vissa är naturbegåvningar. 737 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 Jag råkar vara en av dem. 738 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 Det får vi aldrig veta. 739 00:41:23,291 --> 00:41:24,500 Det får vi inte. 740 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 -Shot! -Shot! 741 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 Hej. 742 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Hej. 743 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 Du är på golvet. 744 00:42:12,291 --> 00:42:17,500 Ja, jag... minns att jag ramlade av soffan 745 00:42:17,583 --> 00:42:22,083 och det verkade... jobbigt att ta sig upp. 746 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 Så jag antar att vi kanske… 747 00:42:26,416 --> 00:42:27,375 Nej. 748 00:42:27,666 --> 00:42:28,833 Det gjorde vi inte. 749 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 Du har på dig mina kalsonger! 750 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 Det betyder inget. 751 00:42:38,916 --> 00:42:44,833 Jag blev nog kall på natten... när mina trosor föll av. 752 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Du måste kunna se det på nåt vis. 753 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 -Hur då? -Jag vet inte. Jag har ingen vagina. 754 00:42:52,708 --> 00:42:57,083 Det finns inga bevis. Inget har torkat på mitt ben. 755 00:42:57,166 --> 00:43:01,375 Det finns inget omslag på golvet, om det är vad du undrar. 756 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 Kan inte du se det? 757 00:43:06,250 --> 00:43:10,958 Han ser lite trött ut, men han är inte helt nöjd. 758 00:43:11,041 --> 00:43:13,375 Jag säger ju att vi inte gjorde det. 759 00:43:13,458 --> 00:43:15,541 En av oss skulle nog kunna se det. 760 00:43:16,250 --> 00:43:17,833 Härligt. Vi säger så. 761 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Bra. Kaffe? 762 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 -Ja, tack.. -Grädde? 763 00:43:21,791 --> 00:43:23,083 Nej, tack. Svart. 764 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Okej. 765 00:43:24,916 --> 00:43:25,791 Tack. 766 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 Det är mors dag. Måste vi prata om mitt privatliv? 767 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Jag har rätt att veta vad mitt enda barn gör med sitt liv. 768 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 -Du har två andra barn. -Det är dig jag oroar mig för. 769 00:43:43,750 --> 00:43:47,208 Och jag förstår inte varför du slösar min dotters tid 770 00:43:47,291 --> 00:43:49,791 -med nåt meningslöst. -Det är inte meningslöst. 771 00:43:49,875 --> 00:43:51,208 Vi är vänner. 772 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Hon behöver ingen vän. Hon behöver en make, 773 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 en partner. 774 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 Nån måste vara där under kemoterapin. 775 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 -Vilken kemoterapi? -Älskling. 776 00:44:00,541 --> 00:44:03,291 Lura inte dig själv. Du har dåliga gener. 777 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 Och skalliga kvinnor får inte många dejter. 778 00:44:07,000 --> 00:44:08,750 Oroa dig inte. 779 00:44:08,833 --> 00:44:10,291 Sloane är en toppentjej, 780 00:44:10,375 --> 00:44:11,458 även som skallig. 781 00:44:11,541 --> 00:44:15,958 -Så varför ligger du inte med henne? -Mamma! Herregud! 782 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 Det skadar inte att försöka. 783 00:44:18,541 --> 00:44:20,583 Det är som escargot. 784 00:44:20,916 --> 00:44:23,750 Det låter inte tilltalande. Det ser inte tilltalande ut. 785 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 Men väl i munnen är det toppen. 786 00:44:26,833 --> 00:44:30,416 Så den här helgdagsgrejen kanske kan bli nåt. 787 00:44:33,291 --> 00:44:37,458 Jämförde du just sex med mig med att äta sniglar? 788 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 Tja... 789 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 Hon har en poäng. 790 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 Jag bara nämner det. 791 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 Badrummen här ska vara riktigt fina. 792 00:44:49,750 --> 00:44:54,083 Är det här stället med egyptiska bomullshanddukar? 793 00:44:54,166 --> 00:44:55,083 Lätt rengöring. 794 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 Ursäkta mig. Var är damernas? 795 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 -Där borta till vänster. -Tack. 796 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 Ska vi? 797 00:45:03,916 --> 00:45:04,750 Det ska vi. 798 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 Ni är så lustiga. 799 00:45:07,208 --> 00:45:09,958 Grattis på mors dag. Det här är till dig. 800 00:45:13,083 --> 00:45:15,250 -Jag tror att vi lurade henne. -Ja. 801 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 Ni är inte roliga. 802 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 FJÄRDE JULI FYRVERKERIER 803 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Kommer det här att räcka? 804 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Det är en början. 805 00:45:30,000 --> 00:45:33,291 -Hej då. Kör försiktigt. -Hej då. Älskar dig. Javisst. 806 00:45:33,375 --> 00:45:35,666 -Hej då, mamma! -Hej då, mamma! 807 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 Nu sätter vi igång festen. 808 00:45:39,166 --> 00:45:41,416 -Pax för framsätet. -Du får inte paxa det! 809 00:45:41,750 --> 00:45:42,958 Jag gjorde just det. 810 00:45:43,041 --> 00:45:45,208 Jag vill inte sitta där med honom. 811 00:45:45,291 --> 00:45:46,166 Morbror Sam? 812 00:45:46,250 --> 00:45:47,208 Han är ofarlig. 813 00:45:47,916 --> 00:45:49,750 Vi sa att det var en tjejresa. 814 00:45:49,833 --> 00:45:51,583 Han kan inte köra med starr. 815 00:45:52,083 --> 00:45:53,416 Liz, hoppa in. 816 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 Vilken lukt. 817 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Är det där hasch? 818 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 Den är medicinsk. 819 00:46:03,916 --> 00:46:05,250 För min ischias. 820 00:46:06,166 --> 00:46:08,041 Jag älskar hasch. Kan du skicka den? 821 00:46:08,416 --> 00:46:11,541 Vi ska till Peters familjeåterförening. Visa respekt. 822 00:46:11,625 --> 00:46:15,541 Det här är dina sista dagar som singel. Du måste slappna av. 823 00:46:15,875 --> 00:46:17,041 Ge henne ett bloss. 824 00:46:17,125 --> 00:46:20,250 Jag är brud. Jag rör inte den där saken. 825 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 Ett bloss skadar inte. 826 00:46:21,666 --> 00:46:23,916 Mormödrar och cancerpatienter röker hasch. 827 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Ja. 828 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 -Gör det för barnen. -Barnen. 829 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Okej. 830 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 Jag känner inget. 831 00:46:33,500 --> 00:46:36,375 -Du andades inte in. Försök igen. -Okej. 832 00:46:44,625 --> 00:46:47,375 Nix. Jag känner fortfarande inget. 833 00:46:48,791 --> 00:46:49,708 Trist. 834 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 Hallå, killar! 835 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 Sluta! 836 00:46:59,500 --> 00:47:01,416 -Gud välsigne Amerika! -Ja! 837 00:47:08,458 --> 00:47:11,291 Droger påverkar visst inte mig. 838 00:47:11,833 --> 00:47:13,125 Ja, så är det. 839 00:47:13,208 --> 00:47:14,791 Helt opåverkad. 840 00:47:16,625 --> 00:47:17,833 -Redo? -Kasta den. 841 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 -Precis till slutet. -Kasta den. 842 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 -Så spränger man saker! -Jag älskar doften av napalm. 843 00:47:26,541 --> 00:47:29,000 Vad är det med män och sprängämnen? 844 00:47:30,291 --> 00:47:31,791 Allt handlar om kuken. 845 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 Vad har fyrverkerier med en mans anatomi att göra? 846 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 Det är som att onanera. 847 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Män lever för orgasmen. 848 00:47:41,291 --> 00:47:44,375 Om de inte knullar så drömmer de om att knulla 849 00:47:44,666 --> 00:47:48,333 eller att spränga saker. Det näst bästa efter att knulla. 850 00:47:50,125 --> 00:47:53,500 Så alla är där nere just nu och tänker på... 851 00:47:55,125 --> 00:47:55,958 Att knulla. 852 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 -Du får säga det, Liz. -Det behöver jag inte. 853 00:48:01,125 --> 00:48:02,291 Det tror jag. 854 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 Låt henne vara. 855 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 Nej! Han ska snart gifta sig. 856 00:48:06,833 --> 00:48:11,208 Hon måste lära sig att uttrycka sig och inte vara så tillknäppt. 857 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 Kom igen, säg det! 858 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 Knulla. 859 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 Nej. 860 00:48:16,583 --> 00:48:17,750 Kom igen. "Knulla." 861 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Nej! 862 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 Knulla! 863 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Nej! 864 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Knulla! 865 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 Knulla! 866 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Är ni nöjda nu? 867 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 Fan! 868 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Fan också! 869 00:48:35,291 --> 00:48:36,250 Hallå. 870 00:48:36,875 --> 00:48:39,000 Har vi en förbandslåda? 871 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 Kanske plåster. Hur så? 872 00:48:40,750 --> 00:48:45,291 Jackson, han... sprängde bort en liten bit av fingret. 873 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 Herregud! 874 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 Håll er lugna nu. 875 00:48:51,625 --> 00:48:53,833 Liz, hämta is och en fryspåse. 876 00:48:54,500 --> 00:48:56,750 York, fixa ett tryckförband. 877 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 Har vi fingret? 878 00:48:59,833 --> 00:49:03,541 Jobba på lite. Vi måste hitta fingret. 879 00:49:03,625 --> 00:49:04,541 Jag har det! 880 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 -Ja! -Ja! 881 00:49:05,708 --> 00:49:06,541 Ja! 882 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 Bra letat! 883 00:49:11,000 --> 00:49:14,250 -Är det verkligen mitt? -Han måste till sjukhus! 884 00:49:14,333 --> 00:49:16,583 -Jag skjutsar honom. -Nej, jag! Du är full. 885 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 Vi kan stanna på Burger King. 886 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 -Är du hög? -Nej. Är du? 887 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 Peter är nykter. Du kan köra. 888 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 -Vi ser efter barnen. -Bra. 889 00:49:24,416 --> 00:49:25,833 Ni kan väl trampa vatten? 890 00:49:25,916 --> 00:49:26,916 -Ja! -Ja! 891 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 Nej, jag lämnar inte mina barn med dem. 892 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 Bra tänkt. Herregud! 893 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 -Okej. -Snälla, nej. Inte jag. 894 00:49:32,791 --> 00:49:35,541 Jag är varken bra med blod eller bilar. 895 00:49:35,625 --> 00:49:36,791 Jo. 896 00:49:36,875 --> 00:49:38,416 -Nej! -Du klarar det. 897 00:49:38,500 --> 00:49:40,375 Gå! Andas! 898 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Du klarar dig, kompis. 899 00:49:44,291 --> 00:49:46,291 Det är mitt dra-åt-helvete finger! 900 00:49:46,750 --> 00:49:50,208 -Jag vill inte förlora det. -Sloane, hans finger är i dina händer. 901 00:49:50,291 --> 00:49:51,666 -Säg inte så! 902 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 Herrejösses! 903 00:49:59,916 --> 00:50:01,958 Förlåt. Gör det så ont? 904 00:50:02,041 --> 00:50:03,833 -Nej, som ett papperssår. -På riktigt? 905 00:50:03,916 --> 00:50:05,333 Nej, inte på riktigt! 906 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Skrik inte åt mig! 907 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 Jag är nervös och har tekniskt sett inget körkort. 908 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 -Har du inget körkort? -Jag hade ett. 909 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 Det gick ut för ett tag sen. 910 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 Herregud! Mitt finger är i en plastpåse! 911 00:50:17,208 --> 00:50:20,333 Det gör mig skärrad. Kan du lägga den i handskfacket? 912 00:50:20,416 --> 00:50:22,916 Ja, det vore ju synd om du blev skärrad. 913 00:50:24,041 --> 00:50:26,583 -Röker din syster gräs? -Jag har en tändare. 914 00:50:27,000 --> 00:50:30,166 -Jag tar inte droger. -Och du dig proffsidrottare? 915 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 -Se upp! -Herregud! 916 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 Sakta ner! Höger! 917 00:50:34,875 --> 00:50:38,000 En buske! Seriöst! 918 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 Bil! 919 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 Kunde de inte bara ringa en Uber? 920 00:50:45,375 --> 00:50:48,916 Dr Lambert till operationssalen, genast. 921 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Herregud. 922 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Slappna av. 923 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Jag har allt under kontroll. 924 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Du behöver inte lyfta ett finger. 925 00:51:05,166 --> 00:51:06,416 Seriöst? 926 00:51:12,000 --> 00:51:13,416 Jag orkar inte rapportera er. 927 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 -Tack. -Förlåt. 928 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 Vänta, jag känner igen dig. 929 00:51:22,583 --> 00:51:27,000 Jag kan bara inte sätta fingret på det. 930 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 Läkaren kommer snart. Han syr tillbaka en tå. 931 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 Tå! 932 00:51:35,250 --> 00:51:36,208 Vänta lite. 933 00:51:36,291 --> 00:51:38,916 Ett finger måste ha prioritet över en tå. 934 00:51:39,000 --> 00:51:40,333 Tyvärr. 935 00:51:40,416 --> 00:51:43,500 Om ändå du hade varit en idiot lite tidigare på dagen. 936 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Oj. 937 00:51:47,791 --> 00:51:51,750 Du har henne verkligen lindad runt ditt finger. 938 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 Då så. 939 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 Faraooq? 940 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 Sloane? 941 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 Är du skadad? 942 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 -Är du okej? -Hej. 943 00:52:03,583 --> 00:52:04,416 Hej. 944 00:52:05,125 --> 00:52:08,125 Jag mår bra. Jag visste inte att du jobbar här. 945 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 Nej, de kallade hit mig för att sy fast en tå. 946 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 Vad fantastiskt. 947 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 Den är viktig. 948 00:52:16,125 --> 00:52:17,375 Lägg av. 949 00:52:19,541 --> 00:52:23,208 Oj, du gör ett fantastiskt jobb. 950 00:52:25,500 --> 00:52:26,833 Jag gör vad jag kan. 951 00:52:26,916 --> 00:52:27,916 -Ja. -Ja. 952 00:52:30,416 --> 00:52:33,666 Jag var lite besviken över att jag inte hörde från dig. 953 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 Och jag är besviken över att jag inte får se kanindräkten. 954 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Ja, Jackson. 955 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Från i påsk. 956 00:52:41,666 --> 00:52:45,333 -Slant tomteblosset? -Det var faktiskt en rejäl smällare. 957 00:52:47,875 --> 00:52:50,833 Det där lär göra ont. Huden är lite krispig... 958 00:52:52,458 --> 00:52:55,083 ...men benet verkar inte ha krossats. 959 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 Ja! 960 00:52:56,333 --> 00:52:57,666 Då så. Vänta lite. 961 00:52:58,166 --> 00:52:59,875 Vi förbereder för operation. 962 00:52:59,958 --> 00:53:01,916 -Han kan fixa det! -Tja... 963 00:53:02,125 --> 00:53:03,000 Vi får se. 964 00:53:03,541 --> 00:53:04,625 Fingrarna korsade. 965 00:53:06,791 --> 00:53:08,000 Svårflörtad publik. 966 00:53:11,041 --> 00:53:12,166 Då så. 967 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Nu går vi. 968 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Går det bra? 969 00:53:14,375 --> 00:53:16,583 Ska man ta av sig skorna? 970 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 Då så. 971 00:53:18,416 --> 00:53:20,250 Jag har dina recept här. 972 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 Tack. 973 00:53:21,916 --> 00:53:24,666 Kvarterets deli levererar din soppa. 974 00:53:26,500 --> 00:53:30,458 Och... Jag ringde din mamma. -Jaså? 975 00:53:30,875 --> 00:53:31,916 Vad sa hon? 976 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 Jag lämnade ett röstmeddelande. 977 00:53:34,625 --> 00:53:35,541 Ja. 978 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Jag sa att du haft en liten olycka och att hon borde ringa. 979 00:53:39,291 --> 00:53:40,250 Tack. 980 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 Förlåt för att jag förstörde din fjärde juli. 981 00:53:47,166 --> 00:53:50,916 Regel nummer tre: "Lämna inget helgdagsdejt i sticket". 982 00:53:51,083 --> 00:53:52,791 Eller deras bihang. 983 00:54:07,083 --> 00:54:09,416 Du borde nog vila lite. 984 00:54:09,500 --> 00:54:11,625 Ja, det borde jag. 985 00:54:13,583 --> 00:54:16,791 Om inte... du behöver nåt annat? 986 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 Nej, det är bra. 987 00:54:23,333 --> 00:54:24,708 Jag klarar mig. 988 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 Jag är jättetrött. 989 00:54:30,000 --> 00:54:30,958 Okej. 990 00:54:31,666 --> 00:54:33,958 Jag går väl då. 991 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Okej. Visst. 992 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 Vi ses senare. 993 00:55:13,666 --> 00:55:14,791 Våra händer möttes. 994 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Herrejävlar. 995 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Använde ni skydd? 996 00:55:20,875 --> 00:55:23,333 Det kändes vibbar. 997 00:55:23,416 --> 00:55:24,541 Vibbarna är bra. 998 00:55:25,291 --> 00:55:28,666 -Jag saknar vibbar. -Ja, men nu känns det konstigt. 999 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Konstigare än att inte veta om hans penis faktiskt var inne i dig? 1000 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 Ja, faktiskt. För vibbar kan vara riktiga känslor. 1001 00:55:36,166 --> 00:55:40,583 Jag menar att nånting förändrades. Det är inte platoniskt längre. 1002 00:55:40,666 --> 00:55:45,375 -Då ligger du illa till. Du måste ut. -Jag kan inte. Hennes bror ska gifta sig. 1003 00:55:45,458 --> 00:55:47,333 Jag är så förvirrad. 1004 00:55:47,666 --> 00:55:50,500 Du gillar honom. Han gillar dig. Inga problem. 1005 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 Ja, det är det. 1006 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 Jag kan inte gilla honom på det viset förrän jag vet att han gillar mig så. 1007 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 Man kan inte gå på bröllop med en tjej som har känslor. 1008 00:55:58,791 --> 00:56:05,708 De börjar få idéer och sånt. Lyssna på mig, bror. Gör det inte. 1009 00:56:05,791 --> 00:56:09,291 Labour day är en helgdag och vi har ett helgdagsavtal. 1010 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Ett bröllop trumfar en helgdag. Du förstår väl det? 1011 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 Män avskyr bröllop, även på en helgdag. 1012 00:56:16,041 --> 00:56:19,958 Om han inte slingar sig så har du svaret. 1013 00:56:20,833 --> 00:56:22,541 Jag ska fråga honom om bröllopet. 1014 00:56:22,625 --> 00:56:25,708 Be henne gå med nån annan som har potential. 1015 00:56:26,125 --> 00:56:27,166 Som av välvilja. 1016 00:56:29,166 --> 00:56:30,291 Vem tar jag med då? 1017 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 Nån som inte bryr sig om bröllop. 1018 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 Jag är fullbokad. 1019 00:56:41,041 --> 00:56:45,375 -Det är inte en helgdag. Varför ringer du? -Det är ett nödläge. Hjälp mig, 1020 00:56:45,458 --> 00:56:48,166 annars får York och Liz ett presentkort på bröllopet. 1021 00:56:48,250 --> 00:56:49,333 Vad sägs om denna? 1022 00:56:52,166 --> 00:56:54,000 Hiskelig och fel. 1023 00:56:54,083 --> 00:56:56,625 Pottery Barns kuddöverdrag är nog... 1024 00:56:56,708 --> 00:56:58,791 Män ger inte män kuddöverdrag. 1025 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 Det är mest för Liz. 1026 00:57:01,291 --> 00:57:02,458 Du har väl rätt. 1027 00:57:02,958 --> 00:57:08,625 Jag hade ärligt talat inte räknat med att bli inbjuden. 1028 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Så jag känner inte till protokollet. 1029 00:57:12,416 --> 00:57:14,208 Det är ett bröllop, men... 1030 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Men även en helgdag. 1031 00:57:15,708 --> 00:57:18,000 Ja, jag tänkte likadant. 1032 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 Gjorde du? 1033 00:57:20,958 --> 00:57:21,833 Toppen. 1034 00:57:21,916 --> 00:57:22,875 Är det? 1035 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 Åh, vilken lättnad. 1036 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Jag med. 1037 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 -Så vi... -Så vi tar med dejter. 1038 00:57:30,833 --> 00:57:31,666 Dejter? 1039 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 Tja... Ja. 1040 00:57:34,458 --> 00:57:35,541 Dejter, eller hur? 1041 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 Ja. Dejter. 1042 00:57:39,291 --> 00:57:40,958 -Andra människor. -Perfekt. 1043 00:57:49,916 --> 00:57:51,666 Lystring! Samla er. 1044 00:57:51,750 --> 00:57:53,250 Jag har nåt att säga. 1045 00:57:53,500 --> 00:57:54,416 Okej? 1046 00:57:54,500 --> 00:57:56,458 Först och främst Lizs föräldrar, 1047 00:57:56,541 --> 00:57:59,791 eller "mamma och pappa"? Tack för bröllopet. 1048 00:58:01,125 --> 00:58:03,458 Viktigast av allt, till min vackra brud 1049 00:58:04,000 --> 00:58:05,166 och fru fortuna. 1050 00:58:05,750 --> 00:58:09,583 Om jag inte hade tagit fel tåg den dagen hade vi aldrig träffats. 1051 00:58:10,333 --> 00:58:11,833 Vi träffades på en fest? 1052 00:58:11,916 --> 00:58:13,083 Jag älskar dig! 1053 00:58:13,166 --> 00:58:15,041 -Skål! -Skål. 1054 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 För oss. 1055 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Vi gjorde det. 1056 00:58:24,291 --> 00:58:28,166 -Hur kunde han ta med henne? -De känner knappt varandra. 1057 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 Erkänn, det är konstigt. 1058 00:58:30,583 --> 00:58:32,208 -Erkänn. -Jag... 1059 00:58:32,291 --> 00:58:35,125 De är singlar och sexiga Det är inte så konstigt. 1060 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 Hon är en släkting och han är en vän. 1061 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 -Sluta! -Vadå? 1062 00:58:46,541 --> 00:58:47,541 Det är märkligt. 1063 00:58:47,625 --> 00:58:51,208 Sloane tål inte att se blod men hon är med en läkare. 1064 00:58:52,166 --> 00:58:55,000 -Han passar nog i sjukhuskläder. -Är han snygg? 1065 00:58:55,083 --> 00:58:57,416 Ansikte: åtta, händer: tio. 1066 00:59:01,166 --> 00:59:02,833 -För en kvinna... -Sluta! 1067 00:59:02,916 --> 00:59:04,875 ...är händerna viktiga. 1068 00:59:08,333 --> 00:59:09,708 -Ja. Titta. -Vadå? 1069 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 Ja, jag vet. Hallå! 1070 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 De är nog bara vänner. Hon är vänlig, visst? 1071 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 Inget? 1072 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 Strunt samma. Jag bryr mig inte. 1073 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 Vad... 1074 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 Nix. 1075 00:59:36,208 --> 00:59:37,416 Jag känner inget. 1076 00:59:40,291 --> 00:59:41,416 Helt avdomnat. 1077 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 Jag fixar drinkar. 1078 00:59:45,416 --> 00:59:46,458 Elaine. 1079 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 -Grattis. -Tack. 1080 00:59:48,625 --> 00:59:51,291 Äntligen kan du skaffa en ny helgdagsdejt. 1081 00:59:51,375 --> 00:59:54,708 Min dotter är tagen... av en läkare. 1082 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 Tack. 1083 01:00:04,875 --> 01:00:05,708 Champagne. 1084 01:00:08,250 --> 01:00:09,291 Fint bröllop. 1085 01:00:10,166 --> 01:00:11,250 Vackert. 1086 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 Ha det så kul. 1087 01:00:16,125 --> 01:00:17,750 Tänker du ligga med henne? 1088 01:00:18,833 --> 01:00:19,791 Jag vet inte. 1089 01:00:19,875 --> 01:00:22,416 Vi börjar med desserten. 1090 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Så du kanske gör det? 1091 01:00:24,125 --> 01:00:25,625 Det angår inte dig. 1092 01:00:25,708 --> 01:00:28,708 -Vi är släkt. Det angår mig. -Ska du ligga med läkaren? 1093 01:00:30,041 --> 01:00:33,333 -Han fixade ditt finger, så jag borde det. -Han klantade sig. 1094 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 Jag kan inte räcka finger. 1095 01:00:35,291 --> 01:00:38,333 Tur för dig att moster Susan inte ser så bra. 1096 01:00:38,416 --> 01:00:41,500 -Du sa att det inte var så illa. -Jag var snäll. 1097 01:00:41,583 --> 01:00:43,458 Gör mig inga tjänster. 1098 01:00:43,541 --> 01:00:45,291 Vet du vad, dito. 1099 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 Vi kanske borde tänka över den här helgdagsgrejen. 1100 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Kanske det. 1101 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 -Bra. -Bra. 1102 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 -Toppen. -Fantastiskt. 1103 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 Och nu stunden vi alla väntat på. 1104 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 Far- och dotterdansen. 1105 01:01:09,000 --> 01:01:10,541 Vad försiggår? 1106 01:01:10,833 --> 01:01:12,708 Vet de vad låten handlar om? 1107 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Vänta, är det inte där? 1108 01:01:17,625 --> 01:01:19,625 Det här är så opassande. 1109 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 Menar de allvar? 1110 01:01:26,208 --> 01:01:28,333 Det här ser inte bra ut på videon. 1111 01:01:28,416 --> 01:01:30,333 Nån måste berätta för dem. 1112 01:01:30,416 --> 01:01:33,375 -Så konstigt, hennes pappa. -Seriöst. 1113 01:01:34,250 --> 01:01:35,916 -Inte vi! -Kom, vi fixar det. 1114 01:01:39,333 --> 01:01:41,125 -Ursäkta. -Vilken vacker kväll. 1115 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 -Hallå! -Hallå. 1116 01:01:44,750 --> 01:01:45,666 York. 1117 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Ja. 1118 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 Jäklar. 1119 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 Min systerdotter. 1120 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 Hej. 1121 01:02:59,000 --> 01:03:00,125 Är du okej? 1122 01:03:00,500 --> 01:03:01,416 Nu är jag det. 1123 01:03:07,166 --> 01:03:08,666 Vi måste lägga is på det. 1124 01:03:14,958 --> 01:03:17,750 -Några idéer till halloween? -Jag jobbar på det. 1125 01:03:19,291 --> 01:03:21,375 -Bus eller godis! -Bus eller godis! 1126 01:03:29,666 --> 01:03:33,208 Sloane, ät inte all choklad. Du kommer att må illa. 1127 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 Beredd? Sug in. 1128 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 Sådär. 1129 01:03:39,166 --> 01:03:40,041 Herregud. 1130 01:03:40,583 --> 01:03:44,000 Jag är så glad. Det här är min första vuxenfest sen barnen. 1131 01:03:44,083 --> 01:03:47,916 -Är du ledsen att Peter inte kommer? -Varför skulle ikväll vara annorlunda? 1132 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 -Okej, beredd? Sug in! -Jösses! 1133 01:03:52,458 --> 01:03:55,583 När började man klä sig som en hora på halloween? 1134 01:03:55,666 --> 01:03:57,000 I sjätte klass? 1135 01:03:57,458 --> 01:03:58,375 Vad är en hora? 1136 01:03:59,791 --> 01:04:02,083 Nån som får betalt för att leka med pojkar. 1137 01:04:02,166 --> 01:04:03,666 Jag vill bli en hora. 1138 01:04:04,041 --> 01:04:04,916 Jag också. 1139 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Okej, men kom ihåg att huset får 50 procent. 1140 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Så går det när Jackson ansvarar för dräkterna. 1141 01:04:16,750 --> 01:04:17,583 Här. 1142 01:04:17,666 --> 01:04:19,875 -Vad är det? -Det är en samarin. 1143 01:04:19,958 --> 01:04:21,375 Låtsas att det är godis. 1144 01:04:26,833 --> 01:04:28,833 Jag har den bästa dräkten här. 1145 01:04:28,916 --> 01:04:31,416 Titta. Dräkten är fantastiskt. 1146 01:04:31,500 --> 01:04:34,458 Visst ser jag bra ut? Säg att jag ser bra ut. 1147 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 Du ser löjlig ut. 1148 01:04:35,875 --> 01:04:38,416 Du skrämmer folk och inte på ett bra sätt. 1149 01:04:38,500 --> 01:04:40,125 Dömer du mig, Jack Sparrow? 1150 01:04:40,208 --> 01:04:42,875 Jag är Black Panther. Wakanda för evigt! 1151 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 -Du liknar inte Black Panther. -Den är unik. Detta är min tolkning. 1152 01:04:47,041 --> 01:04:50,250 Var inte så negativ. Jag gillar den här kostymen. 1153 01:04:50,333 --> 01:04:52,041 Och jag slipper underkläder. 1154 01:04:52,166 --> 01:04:54,333 -Ohoj, kamrater! -Hej. 1155 01:04:54,416 --> 01:04:55,916 Bra. Den passar... 1156 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 ...perfekt. 1157 01:05:01,166 --> 01:05:03,541 -Neil, det här är min syster, Abby. -Hej. 1158 01:05:07,250 --> 01:05:10,625 Hej. Hur mår du idag, min tyska kattunge? 1159 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 Nej. Tack. 1160 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 Panter på jakt. 1161 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 Vart tog du vägen, tjejen? 1162 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 En drink? 1163 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 -Omedelbart. -Två, tack. 1164 01:05:25,875 --> 01:05:27,666 -Herre... -Där är du. 1165 01:05:27,750 --> 01:05:30,041 Jag har sökt dig. Du spelar svårfångad. 1166 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 Här kommer jag. Hon vill verkligen ha mig. 1167 01:05:32,375 --> 01:05:36,208 Fråga vad jag har på mig under. Kom hit, lilla kattkvinna... 1168 01:05:41,125 --> 01:05:42,750 Liz, bra fest. Grattis. 1169 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 Det är en katastrof. Varför så mycket partyis? 1170 01:05:46,333 --> 01:05:49,083 Men det är kul och läskigt och... 1171 01:05:49,625 --> 01:05:51,333 Jag älskar dräkten. 1172 01:05:51,416 --> 01:05:54,583 Jag är generad. Vi ska vara Kleopatra och Marc Antony. 1173 01:05:54,666 --> 01:05:56,458 Bus eller godis, festprissar? 1174 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 Vem ska du föreställa? 1175 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 Marc Anthony. 1176 01:06:01,708 --> 01:06:03,416 Den lilla latinska sångaren? 1177 01:06:04,791 --> 01:06:06,000 JLos make? 1178 01:06:06,083 --> 01:06:09,208 De är inte ihop längre. Hon är med Alex Rodriguez nu. 1179 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 Har du bjudit Luc? 1180 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 Hej, allihop. 1181 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 -Glad halloween. -Jag älskar slampadräkten. 1182 01:06:20,333 --> 01:06:21,666 Tack. 1183 01:06:21,750 --> 01:06:24,166 Detsamma. Den stora magen är otrolig. 1184 01:06:24,250 --> 01:06:26,541 Du ser verkligen gravid ut. 1185 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 -Inte fejk! -Inte fejk? 1186 01:06:28,708 --> 01:06:34,166 -Inte fejk. Det är dags om två dagar. -Jag kunde inte hålla henne hemma. 1187 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 Jag sa ju att barnet inte ska förändra våra liv. 1188 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 Vad gulligt. 1189 01:06:43,083 --> 01:06:44,041 Tack. 1190 01:06:44,125 --> 01:06:45,208 Oj. 1191 01:06:45,708 --> 01:06:46,541 Gravid. 1192 01:06:49,083 --> 01:06:51,833 .Hon är gravid. -Jag vet. Hon är jättefin. 1193 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 -Vi tar en drink. -Grattis. 1194 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 -Tack. -Grattis. 1195 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 -Tack så mycket. -Tack. 1196 01:06:58,958 --> 01:07:01,333 Jag är så glad för er skull. Oj! 1197 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Gravid? Hon är fan gravid! 1198 01:07:04,458 --> 01:07:07,583 Hur är det möjligt? Hon är knappt klar med puberteten. 1199 01:07:07,666 --> 01:07:08,750 Herregud! 1200 01:07:08,833 --> 01:07:11,458 -Jag mår inte så bra. -Du behöver en drink. 1201 01:07:11,541 --> 01:07:14,416 Nej, jag mår verkligen inte bra. 1202 01:07:14,500 --> 01:07:21,291 Jag har ätit massor av godis och mitt ex har gjort en tonårstjej gravid. 1203 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 Raring, ta en till samarin. 1204 01:07:23,291 --> 01:07:24,208 Är du okej? 1205 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Nej. 1206 01:07:26,708 --> 01:07:27,958 Nej! 1207 01:07:28,041 --> 01:07:31,458 Såhär går det när jag är fast i den här tortyranonrdningen! 1208 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 -Ska jag skjutsa hem dig? -Ja. 1209 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Jag skjutsar henne. 1210 01:07:38,333 --> 01:07:41,041 Nej. Jag kan göra, det, men... 1211 01:07:41,125 --> 01:07:43,083 -Om du erbjuder... -Det är okej. 1212 01:07:43,166 --> 01:07:46,083 -Du behöver inte. -Regel nummer tre: 1213 01:07:46,166 --> 01:07:48,375 "Lämna inget helgdagsdejt i sticket." 1214 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 Okej. 1215 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 Då så. Kom, rara du. 1216 01:08:00,291 --> 01:08:02,083 Kom. 1217 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Du kan lämna mig. 1218 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 -Visst. Nu går vi. Beredd? -Lämna mig, snälla. 1219 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 -Ett, två, tre! -Nej! 1220 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 Okej. 1221 01:08:12,416 --> 01:08:14,750 Kom igen. Vi är nästan framme. 1222 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Herregud. 1223 01:08:18,833 --> 01:08:21,416 -Det är Halloween! -Ja, därav dräkterna. 1224 01:08:21,500 --> 01:08:24,750 Februari, mars, april, maj, juni, juli, augusti, september, oktober. 1225 01:08:25,000 --> 01:08:27,916 De gjorde det på alla hjärtans dag. 1226 01:08:28,458 --> 01:08:33,083 -Alla gjorde det på alla hjärtans dag. -Inte jag! 1227 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 Inte jag heller. 1228 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 De känner knappt varandra och de förökar sig redan. 1229 01:08:37,708 --> 01:08:39,291 Vilken röra. Kom igen. 1230 01:08:39,375 --> 01:08:41,708 Herregud. Det här är så pinsamt. 1231 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 -Jag har sett värre. -Hur kan det bli värre? 1232 01:08:44,791 --> 01:08:46,333 -Ja. -Jag har ont i magen. 1233 01:08:46,416 --> 01:08:48,125 -Kan jag få en till? -Ja. 1234 01:08:51,500 --> 01:08:52,333 Åh, fan! 1235 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 Knyt loss mig. 1236 01:09:02,833 --> 01:09:06,000 -Va? -Fråga inte! Knyt loss mig! 1237 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 Kom igen. 1238 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 -Banden! Skynda! -Vad fan är det här? 1239 01:09:12,000 --> 01:09:13,458 Jag försöker, okej? 1240 01:09:15,458 --> 01:09:20,166 Slit sönder den. Slit bara sönder den. 1241 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Slit av mina jävla byxor! 1242 01:09:31,666 --> 01:09:34,666 -Du är inlåst som Houdini! -Det här är ditt fel. 1243 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Herregud! 1244 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 Snälla, låt inte detta hända mig. 1245 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 Fan! 1246 01:09:42,708 --> 01:09:45,375 Låt mig inte bli tjejen som skiter i byxorna. 1247 01:09:45,458 --> 01:09:48,125 Vi är strax framme. Jag är nästan där. 1248 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 Få av den! 1249 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 -Fan. Kom igen. -Dörren. 1250 01:09:53,375 --> 01:09:55,583 -Kom igen. Vi fixar det. -Fan! 1251 01:09:56,875 --> 01:09:59,166 -Kom igen. Du är okej. -Släpp mig! 1252 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 -Vänta! -Jag kan inte! 1253 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 Sådär! 1254 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 Åh, nej! 1255 01:10:08,666 --> 01:10:09,916 Hann du fram? 1256 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 Försvinn. 1257 01:10:13,583 --> 01:10:14,500 Försvinn! 1258 01:10:28,083 --> 01:10:30,541 -Titta inte på mig. -Jag tittar inte. 1259 01:10:59,333 --> 01:11:02,375 Pepparmintte. Det hjälper mot illamåendet. 1260 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 Har jag pepparmintte? 1261 01:11:06,166 --> 01:11:07,000 Typ. 1262 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 Jag krossade mintpastiller i kokande vatten. 1263 01:11:15,875 --> 01:11:20,208 Jag antar att... jag blir en anekdot du berättar om på fester nu. 1264 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 Flickan som... 1265 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 Flickan som... 1266 01:11:28,875 --> 01:11:32,916 -Flickan som sket på sig på halloween? -Herregud. 1267 01:11:37,083 --> 01:11:39,458 Du vet, tekniskt sett... 1268 01:11:40,625 --> 01:11:43,333 ...har vi alla skitit på oss sedan vi föddes. 1269 01:11:49,458 --> 01:11:51,708 Oroa dig inte. Jag tänker inte berätta. 1270 01:11:52,708 --> 01:11:53,666 Jag lovar. 1271 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 Tack. 1272 01:13:11,416 --> 01:13:14,625 Jag avskyr, i filmer, när folk kysser på morgonen. 1273 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 Jag tycker det är äckligt. 1274 01:14:47,625 --> 01:14:48,458 Oj. 1275 01:14:49,875 --> 01:14:50,708 Ja. 1276 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 Jag antar att vi borde... 1277 01:14:56,208 --> 01:15:01,416 -Du kan gå om du vill. -Vill du att jag går? 1278 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 Jag menar, om du vill. 1279 01:15:09,666 --> 01:15:12,625 Känn dig inte skyldig att stanna. 1280 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 Skyldig? 1281 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 Halloween är över, eller hur? 1282 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 Just det. 1283 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 Halloween är över. 1284 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 Jag kommer! 1285 01:15:49,375 --> 01:15:50,916 Jag kysste Black Panther. 1286 01:15:51,000 --> 01:15:52,666 -Va? -Black Panther! 1287 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Jag kysste honom! 1288 01:15:54,375 --> 01:15:59,500 Vi köade till toaletterna och plötsligt hände det. 1289 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Vi kysstes. 1290 01:16:00,916 --> 01:16:01,916 Med tungor? 1291 01:16:03,041 --> 01:16:06,458 Herregud. Jag är en hemsk person. Jag hamnar i helvetet. 1292 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 -Du är ingen hemsk person. -Jo, det är jag! 1293 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 Jag är en hemsk fru och mor, 1294 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 och jag är gift med ett helgon. 1295 01:16:15,750 --> 01:16:20,000 Peter är världens bästa man, och jag behandlar honom såhär? 1296 01:16:20,625 --> 01:16:22,083 Jag hatar mig själv. 1297 01:16:22,416 --> 01:16:24,500 -Nej... -Det är fan ofattbart 1298 01:16:24,583 --> 01:16:29,041 att jag kysste Black Panther! 1299 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 God morgon, Abby. 1300 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 Hej. 1301 01:16:43,208 --> 01:16:45,958 Jag berättade för Sloane om en dröm inatt. 1302 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 Fint. 1303 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 Jag skulle precis gå. 1304 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Vänta. 1305 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 Ni hade sex. 1306 01:16:58,916 --> 01:17:01,333 -Nej, det hade vi inte. -Inte? 1307 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 Jag borde gå. 1308 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 Nej då, stanna. 1309 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Du verkar upprörd över din dröm. 1310 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Ja, stanna du. Jag går. 1311 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Okej? 1312 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 Okej. 1313 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 Hej då. 1314 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 Hej då! Vi ses på thanksgiving! 1315 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 Vad fan var det? 1316 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 Vad? 1317 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 Inget. 1318 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 Jag fixar kaffe. 1319 01:17:43,125 --> 01:17:47,500 -Hon knuffade praktiskt taget ut mig. -Ville hon inte ens kela? 1320 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 -Gosa? -Nej. 1321 01:17:49,666 --> 01:17:50,791 Äta brunch? 1322 01:17:52,250 --> 01:17:56,208 -Jag fick inte en kopp kaffe. -Jäklar, det gör ont. 1323 01:17:57,500 --> 01:18:00,500 -Jag har aldrig blivit ombedd att gå. -Jag förstår. 1324 01:18:00,583 --> 01:18:03,750 Jag och Abby hade också nåt, och hon har inte ringt. 1325 01:18:05,166 --> 01:18:07,333 Vet du vad det sista hon sa var? 1326 01:18:07,875 --> 01:18:09,416 "Vi ses på thanksgiving." 1327 01:18:09,958 --> 01:18:12,750 Som om det var helt meningslöst för henne. 1328 01:18:12,833 --> 01:18:17,041 Vad kallsinnigt. Men du har väl fortfarande din helgdagsdejt? 1329 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 -Jag klarar det inte längre. -Jag har en idé. 1330 01:18:22,416 --> 01:18:25,250 Gå till thanksgiving och låtsas som ingenting. 1331 01:18:25,333 --> 01:18:26,166 Okej. 1332 01:18:26,250 --> 01:18:28,166 Om du vill gör jag dig sällskap. 1333 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 -Varför? "Varför?" 1334 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Jag och Abby hade nåt på gång. 1335 01:18:35,083 --> 01:18:36,208 -Verkligen? -Ja. 1336 01:18:36,666 --> 01:18:38,125 Du har nåt på gång 1337 01:18:38,208 --> 01:18:39,958 med en gift fyrbarnsmor. 1338 01:18:40,958 --> 01:18:43,291 Det låter illa när du säger det så där. 1339 01:18:44,500 --> 01:18:46,416 -Men om hon frågar... -Knappast. 1340 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 Okej. 1341 01:18:48,041 --> 01:18:49,750 -Men om... -Det gör hon inte. 1342 01:18:49,833 --> 01:18:50,958 Oj. 1343 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 Okej. 1344 01:18:52,458 --> 01:18:54,375 -Glöm det. -Jag försöker. 1345 01:18:55,000 --> 01:18:57,625 Men man vill inte stänga några dörrar. 1346 01:18:57,708 --> 01:18:58,750 Jo, det vill du. 1347 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 Stäng och lås den. 1348 01:19:00,916 --> 01:19:02,333 -Om hon... -Det gör hon inte. 1349 01:19:02,416 --> 01:19:03,500 Då finns jag här. 1350 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 Hej! 1351 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 Glad thanksgiving! 1352 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 -Glad thanksgiving. -Puss. 1353 01:19:13,333 --> 01:19:15,500 Möt min nya vän, Warren. 1354 01:19:15,916 --> 01:19:17,583 -Wally. -Det var det jag sa. 1355 01:19:18,125 --> 01:19:19,083 Hej, jag heter Abby. 1356 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 -Wally. -Sloane! 1357 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 Sloane, trevligt. 1358 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 Oj, det doftar gott från köket. 1359 01:19:26,833 --> 01:19:28,416 Får jag provsmaka? 1360 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 Nej. 1361 01:19:30,000 --> 01:19:33,416 -Kanske senare. -Jag sa ju att min syster bränner allt. 1362 01:19:33,500 --> 01:19:35,666 Det är inte bränt. Det är välstekt. 1363 01:19:36,500 --> 01:19:38,333 Det är det som sky är till för. 1364 01:19:38,541 --> 01:19:41,875 Det är okej med mig. Jag gillar mitt kött lite krispigt. 1365 01:19:47,875 --> 01:19:50,791 -Bjöd du inte in Farooq? -Han? Nej. 1366 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 Du känner mig. 1367 01:19:53,166 --> 01:19:57,125 -En helgdagsdejt per kund. -Men ni verkade så lyckliga tillsammans. 1368 01:19:57,208 --> 01:20:00,083 Underbart är kort, älskling. Allt har ett slut. 1369 01:20:00,750 --> 01:20:03,083 Så varför vänta på att det ska hända? 1370 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Liz, York. Abby, Peter, jag, 1371 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 Susan, Susans senaste. 1372 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 Jag och Jackson. 1373 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 Är du säker på att han kommer? 1374 01:20:18,416 --> 01:20:21,916 -Jag vill inte lägga i iläggsskivan. -Ja. Han kommer. 1375 01:20:22,333 --> 01:20:25,333 Han kommer ensam, eller hur? Okej. 1376 01:20:25,583 --> 01:20:27,958 -Lägg i iläggsskivan. -Den är i källaren. 1377 01:20:28,041 --> 01:20:30,208 -Mamma. -Vi kan använda pianobänken. 1378 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Lägg i den jävla iläggsskivan! 1379 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Är allt okej? 1380 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Brinner middagen? 1381 01:20:40,291 --> 01:20:41,500 Jag ringer 112! 1382 01:20:41,583 --> 01:20:43,208 Nej. Det är okej, raring. 1383 01:20:43,291 --> 01:20:47,375 Mormor brände bara kalkonen och fyllningen och förhoppningsvis en paj. 1384 01:20:49,000 --> 01:20:51,541 -Jams, inte sötpotatis. -Ja, jag fattar. 1385 01:20:51,625 --> 01:20:54,250 Och tranbärssås. Inte den där låtsasskiten 1386 01:20:54,333 --> 01:20:56,333 -som påstås vara tranbär. -Ja. 1387 01:20:56,416 --> 01:20:57,333 Och en paj! 1388 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Hej. 1389 01:21:03,583 --> 01:21:04,416 Hej. 1390 01:21:05,166 --> 01:21:06,083 Hej. 1391 01:21:08,875 --> 01:21:10,375 Vi har redan efterrätt, 1392 01:21:10,458 --> 01:21:12,750 men grannarna kanske vill ha. 1393 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 Jag måste till affären. Så du kan… 1394 01:21:19,041 --> 01:21:19,916 Jag kör. 1395 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 Okej. 1396 01:21:37,291 --> 01:21:39,750 Så... hur har du haft det? 1397 01:21:40,750 --> 01:21:41,666 Bra. 1398 01:21:42,125 --> 01:21:42,958 Fullt upp. 1399 01:21:43,625 --> 01:21:44,500 Du? 1400 01:21:45,000 --> 01:21:45,833 Bra. 1401 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Fullt upp. 1402 01:21:48,583 --> 01:21:50,916 -Chips? -Du vet att jag inte äter skräp. 1403 01:21:51,000 --> 01:21:52,625 Det är ekologiskt. 1404 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Ska vi låtsas som om det som hände inte hände? 1405 01:21:55,833 --> 01:21:56,958 Det funkar för mig. 1406 01:22:00,125 --> 01:22:02,791 Det var inte jag som ville gå den morgonen. 1407 01:22:02,875 --> 01:22:06,833 -Jag hörde inte att du ville stanna. -Du gav mig inte en chans. 1408 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 Snälla du. 1409 01:22:08,125 --> 01:22:10,916 Du ville inte ha sex med mig till att börja med. 1410 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 Kom, vi går. 1411 01:22:16,958 --> 01:22:21,125 -Du är väl inte ens så attraherad av mig? -Varför inte släppa det? 1412 01:22:22,083 --> 01:22:26,500 För när en kille inleder med att han inte tycker tjejen är attraktiv 1413 01:22:26,583 --> 01:22:29,041 så sätter det tonen för förhållandet. 1414 01:22:31,125 --> 01:22:33,833 Jag var nån slumpmässig snubbe i köpcentret. 1415 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 Vad tror du hade hänt 1416 01:22:36,333 --> 01:22:38,916 om jag hade sagt "Du är otroligt vacker! 1417 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 Med läpparna som… 1418 01:22:43,833 --> 01:22:45,208 ...ber om att kyssas. 1419 01:22:47,916 --> 01:22:48,916 Ögon som... 1420 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 ...får mig att glömma mitt namn." 1421 01:22:57,916 --> 01:23:00,000 Du hade aldrig gått ut med mig. 1422 01:23:00,500 --> 01:23:02,375 Särskilt inte på nyårsafton. 1423 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Så... 1424 01:23:09,291 --> 01:23:10,625 ...förändrar det nåt? 1425 01:23:14,666 --> 01:23:15,625 Nej. 1426 01:23:16,125 --> 01:23:17,208 Inget har ändrats. 1427 01:23:18,083 --> 01:23:19,875 Du kan slappna av 1428 01:23:19,958 --> 01:23:23,500 och fortsätta att sätta på servitriser mellan helgdagarna. 1429 01:23:23,583 --> 01:23:26,500 Ingen förväntar sig att du friar på thanksgiving. 1430 01:23:31,458 --> 01:23:32,833 Tack för uppdateringen. 1431 01:23:32,916 --> 01:23:37,791 -Nu är det inte jag som är skitstöveln. -Menar du att jag är en skitstövel? 1432 01:23:37,875 --> 01:23:38,708 Ja. 1433 01:23:39,125 --> 01:23:40,666 -Jag? -Ja! 1434 01:23:40,750 --> 01:23:44,166 Du försöker så mycket att inte känna nåt. 1435 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 Du ljuger för oss båda. Det gör dig till en skitstövel. 1436 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 Jag är hellre en skitstövel 1437 01:23:50,250 --> 01:23:53,875 än så desperat för att jag letar helgdagsdejter i köpcentret. 1438 01:23:53,958 --> 01:23:57,416 Ja. Du var bara desperat nog att anta mitt erbjudande. 1439 01:23:59,708 --> 01:24:01,666 -Vart ska du? -Jag går iväg. 1440 01:24:02,875 --> 01:24:04,041 Okej. Gå. 1441 01:24:04,583 --> 01:24:07,333 Jag ser ännu en ful jultröja i din framtid! 1442 01:24:12,708 --> 01:24:17,291 Kanske. Men jag kommer åtminstone inte att vara ensam, 1443 01:24:17,500 --> 01:24:20,958 vid barnbordet och skylla mina problem på alla andra. 1444 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 Och vet du vad? 1445 01:24:25,083 --> 01:24:29,083 Jag slår vad om att om Ryan Gosling valsade in här 1446 01:24:29,166 --> 01:24:33,458 och erbjöd dig ditt livs äventyr, så skulle du ändå säga nej. 1447 01:24:36,791 --> 01:24:41,500 Du skulle vara för rädd för att hoppa på Ryan Gosling-tåget. 1448 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 Du har så fel! 1449 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 Ryan Gosling skulle aldrig handla själv! 1450 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 Han är för cool för det. 1451 01:25:01,125 --> 01:25:04,125 Var inte så snål. Köp ett nytt bord. 1452 01:25:04,208 --> 01:25:05,625 Det här är mors bord! 1453 01:25:05,708 --> 01:25:08,333 Du är avundsjuk för att hon gav det till mig. 1454 01:25:08,750 --> 01:25:12,000 -Jag ville ju inte ha det. -Det är ett vackert bord. 1455 01:25:12,083 --> 01:25:13,583 Håll klaffen, Warren. 1456 01:25:13,666 --> 01:25:14,875 -Wally. -Wally. 1457 01:25:18,125 --> 01:25:21,625 -Hej. Var är Jackson? -Jag vet inte. Jag bryr mig inte. 1458 01:25:21,708 --> 01:25:23,625 Jag visste det! Nytt kapitel. 1459 01:25:24,083 --> 01:25:28,708 -Sloane, vad gjorde du? -Vad får dig att tro att det var jag? 1460 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 Raring, din meritlista är inte så bra. 1461 01:25:32,041 --> 01:25:33,666 Du kanske kan be om ursäkt? 1462 01:25:33,750 --> 01:25:38,625 -Ja, Jack är en bra kille. -Stopp. Varför tror ni det var mitt fel? 1463 01:25:38,708 --> 01:25:42,125 -Du kan väl vara ärlig mot honom. -Ska jag vara ärlig? 1464 01:25:42,416 --> 01:25:47,166 Ja. Då kanske vi kan ha en helg utan att ditt privatliv förstör middagen. 1465 01:25:47,250 --> 01:25:48,625 Mitt privatliv? 1466 01:25:48,708 --> 01:25:49,875 Det är en röra! 1467 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 Det är alltid en röra! 1468 01:25:52,000 --> 01:25:56,916 Mitt "privatliv" kanske är rörigt mej jag kysste åtminstone inte Black Panther! 1469 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 Din subba. 1470 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 -Vad är Black Panther? -Jacksons vän på Halloween? 1471 01:26:00,958 --> 01:26:05,583 -Ja, han var klädd som Black Panther. -Vänta, va? Kysste du Black Panther? 1472 01:26:07,750 --> 01:26:09,666 Knappt. Det var en olycka. 1473 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 -Jag såg ingen tunga. -Såg du dem men sa inget? 1474 01:26:12,833 --> 01:26:14,875 -Du kan inte hålla hemligheter. -Vad vet du? 1475 01:26:14,958 --> 01:26:17,250 -Du vet inget! -Jag höll på med bus eller godis. 1476 01:26:17,333 --> 01:26:20,583 Jag litade på dig. Jag lät dig gå på fest utan mig! 1477 01:26:21,541 --> 01:26:23,458 Jag går överallt utan dig. 1478 01:26:23,791 --> 01:26:25,833 Och du har aldrig tid för mig. 1479 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 -Du bryr dig bara om barnen! -Nån måste det! 1480 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 -Wally! -Warren! 1481 01:26:30,500 --> 01:26:32,291 -Han kvävs! -Gör heimlichmanövern! 1482 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 -Jag kan inte den. -Hur? 1483 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 Undan! Jag kan den! 1484 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 Sluta! Han kvävs inte! Han har en hjärtattack. 1485 01:26:38,875 --> 01:26:40,166 Ring 112! 1486 01:26:40,250 --> 01:26:41,291 Jag fixar det. 1487 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 -Du kan följa. -Nej. Vi är inte tillsammans. 1488 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 -Susan, åk! -Du måste följa med mig. 1489 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 -Nej. -Jo. 1490 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Du följer med. 1491 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 Åk! 1492 01:27:01,625 --> 01:27:04,375 -Han är i goda händer nu. Kom. -Nej. 1493 01:27:04,458 --> 01:27:07,625 Du får inte gå. Din dejt fick en hjärtattack. 1494 01:27:07,708 --> 01:27:12,041 Jag känner honom knappt. Jag fick skriva hans namn på min arm. Titta. 1495 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Det är mitt fel. 1496 01:27:19,375 --> 01:27:24,041 Jag har haft så många möjligheter och så många män som älskade mig. 1497 01:27:26,083 --> 01:27:28,541 När de kom för nära backade jag. 1498 01:27:29,625 --> 01:27:34,916 Så här är jag... 49 år. 1499 01:27:36,416 --> 01:27:37,541 Det är för sent nu. 1500 01:27:37,625 --> 01:27:38,916 Wallace Lupinski? 1501 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 Är någon här för mr Lupinski? 1502 01:27:44,250 --> 01:27:45,125 Faraooq? 1503 01:27:47,666 --> 01:27:48,500 Susan. 1504 01:27:51,041 --> 01:27:52,625 Du jobbar på thanksgiving. 1505 01:27:55,041 --> 01:27:57,833 Är du här för Wallace Lupinski? 1506 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Nej. 1507 01:28:02,875 --> 01:28:04,083 Är du är säker? För… 1508 01:28:04,875 --> 01:28:06,375 Han är en familjevän. 1509 01:28:06,458 --> 01:28:07,833 Hur mår han, förresten? 1510 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 En mild hjärtattack, men han klarar sig. 1511 01:28:16,041 --> 01:28:17,250 Trevligt att ses. 1512 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 -Säg nåt. -Jag kan inte. Vi går. 1513 01:28:30,916 --> 01:28:35,250 -Nej, du måste säga nåt. Vad som helst. -Jag strulade till det! 1514 01:28:37,916 --> 01:28:41,833 -Du är den otroligaste man jag mött. -Så du gjorde slut med mig. 1515 01:28:44,958 --> 01:28:46,875 Jag blev rädd. Jag gör så. 1516 01:28:48,500 --> 01:28:50,750 Att förlora dig var mitt livs misstag. 1517 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Säg att vi kan få en ny chans? 1518 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Jag kan inte... 1519 01:29:02,250 --> 01:29:03,458 ...föreställa mig... 1520 01:29:04,583 --> 01:29:06,291 ...att vara lycklig utan dig. 1521 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 -Susan. -Ja. 1522 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 Jag älskar dig. 1523 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Jag älskar dig. 1524 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Vi ses, kompis. 1525 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 Så du förföljer honom utan att prata med honom? 1526 01:30:43,791 --> 01:30:50,625 -Jag skulle inte kalla det "förföljer". -Jag rekommenderar terapi. 1527 01:30:50,708 --> 01:30:54,041 York och jag tar av oss maskerna och lär känna varandra. 1528 01:30:54,125 --> 01:30:55,000 Nej, tack. 1529 01:30:55,083 --> 01:30:56,458 Jag gillar mina masker. 1530 01:31:10,791 --> 01:31:12,708 Det är ödet. Gå efter honom! 1531 01:31:12,791 --> 01:31:13,958 Det är inte ödet. 1532 01:31:14,041 --> 01:31:16,291 Han bor nästan på köpcentret. 1533 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 Nu fixar vi presenter! 1534 01:31:19,583 --> 01:31:20,666 Moster Sloane. 1535 01:31:20,750 --> 01:31:22,333 Livet ger dig en chans. 1536 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 Sabba det inte. 1537 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 Jackson! 1538 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 Ursäkta mig. Se upp. Jackson! 1539 01:31:38,125 --> 01:31:39,375 Jackson! Se upp. 1540 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 Ursäkta mig. Jag måste prata med honom. 1541 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Jackson! 1542 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Jackson! 1543 01:31:50,791 --> 01:31:51,708 Jackson! 1544 01:31:56,708 --> 01:31:57,958 Jackson! 1545 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Ursäkta. 1546 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 Ursäkta mig. 1547 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 Ursäkta mig. Jackson! 1548 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Ursäkta mig. 1549 01:32:11,333 --> 01:32:12,541 -Jackson! -Fröken. 1550 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Jackson! 1551 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 -Jackson! -Jackson! 1552 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 -Jackson! -Jackson! 1553 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 Jackson 1554 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 Hej. 1555 01:32:35,166 --> 01:32:36,166 Jag bara… 1556 01:32:39,208 --> 01:32:40,208 Tack. 1557 01:32:43,500 --> 01:32:45,291 Fan vad jag strulade till det! 1558 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 Herregud. 1559 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 Förlåt, ungar. 1560 01:32:50,791 --> 01:32:52,000 Säg inte så hemma. 1561 01:32:56,125 --> 01:32:57,125 Okej. 1562 01:32:58,458 --> 01:33:01,625 Det jag vill säga är... 1563 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Det är så varmt här inne. 1564 01:33:05,208 --> 01:33:06,250 Varmt. 1565 01:33:07,125 --> 01:33:08,000 Okej. 1566 01:33:08,708 --> 01:33:10,541 Det jag försöker säga... 1567 01:33:11,666 --> 01:33:14,791 ...är att jag har haft roligare med dig det sista året 1568 01:33:14,875 --> 01:33:17,416 än med alla mina nollor till ex sammanlagt. 1569 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 Du hade rätt. 1570 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Jag har känslor för dig. 1571 01:33:32,083 --> 01:33:32,916 Och fan... 1572 01:33:35,208 --> 01:33:37,208 Attan vad jag strulade till det... 1573 01:33:39,375 --> 01:33:40,875 ...för att jag var rädd. 1574 01:33:42,250 --> 01:33:43,083 Ja. 1575 01:33:43,166 --> 01:33:47,416 Att släppa dig har varit ett av mitt livs största misstag. 1576 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 Jag saknar dig så mycket. 1577 01:33:58,041 --> 01:34:01,041 Jag saknar dig så mycket att jag totalt slutat röka. 1578 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 Och godis är bara en liten tröst. 1579 01:34:05,958 --> 01:34:08,458 Du har förstört alla mina laster för mig. 1580 01:34:14,708 --> 01:34:17,083 Jag trodde jag ville ha en helgdagsdejt, 1581 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 men sanningen är... 1582 01:34:22,125 --> 01:34:23,791 ...att jag bara vill ha dig. 1583 01:34:24,666 --> 01:34:26,000 För alla helgdagar. 1584 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 Och helger. 1585 01:34:28,625 --> 01:34:30,666 Och vardagar vore också fint. 1586 01:34:34,958 --> 01:34:37,250 Jag vet att det nog är för sent 1587 01:34:37,333 --> 01:34:40,000 men ärligt talat 1588 01:34:42,708 --> 01:34:45,208 är du den enda jag vill gå igenom kemoterapi med. 1589 01:34:49,000 --> 01:34:52,833 Åh. Nej. Jag mår bra. Det är en lång historia. 1590 01:34:58,750 --> 01:35:00,541 Om det är till nån tröst... 1591 01:35:01,875 --> 01:35:04,541 ...så var det mitt livs värsta thanksgiving. 1592 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Min dörr står öppen. 1593 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 Nej. 1594 01:35:51,958 --> 01:35:53,666 Det där talet var enfaldigt. 1595 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 -Vad sägs om nyårsafton? -Ja! 1596 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 VÄLKOMNA TILL LAS VEGAS NEVADA 1597 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 NYLIGEN OMGIFTA 1598 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 SLUT 1599 01:43:07,666 --> 01:43:09,666 Undertexter: Daniel Rehnfeldt