1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,000 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 Faens jul. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 God jul. 6 00:00:40,958 --> 00:00:46,000 Skal du ha på det til julemiddagen? Eier du ikke en kjole? 7 00:00:46,083 --> 00:00:49,500 Jeg har det bra, mamma. Takk. Huset ser flott ut. 8 00:00:49,583 --> 00:00:53,333 Tante Susan tok med seg julenissen fra kjøpesenteret hjem, 9 00:00:53,416 --> 00:00:55,916 og nevøen din bæsjet i julekrybben. 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,416 Det var en liten bæsj, og han flyttet Jesusbarnet først. 11 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 -Hei. -Hei. 12 00:01:00,833 --> 00:01:02,125 God jul. 13 00:01:02,208 --> 00:01:03,833 Pepperkakenisse? 14 00:01:04,583 --> 00:01:05,833 -Jøss. -Hei. 15 00:01:06,458 --> 00:01:08,250 Du ringte aldri Rodney. 16 00:01:08,333 --> 00:01:11,625 Jeg dater ikke klovner. Jeg ville aldri få sove. 17 00:01:11,708 --> 00:01:14,916 Det har gått et halvt år. Du må på banen igjen, Sloane. 18 00:01:15,000 --> 00:01:19,166 Hvordan kan hun møte noen når hun sitter hjemme i pyjamas hele dagen? 19 00:01:19,250 --> 00:01:20,833 Jeg har hjemmekontor. 20 00:01:20,916 --> 00:01:24,625 Sjefen bryr seg ikke om hva jeg har på så lenge jeg gjør jobben. 21 00:01:24,708 --> 00:01:27,875 Han ber moren min om ikke å FaceTime i arbeidstiden. 22 00:01:27,958 --> 00:01:29,958 Du røyker vel ikke fremdeles? 23 00:01:30,041 --> 00:01:32,750 Nei, mamma, jeg røyker ikke lenger. 24 00:01:32,833 --> 00:01:34,458 Jeg satt i en røyke-Uber. 25 00:01:34,541 --> 00:01:39,750 Høytiden kan være stressende, men ingen mann vil gifte seg med en røyker... 26 00:01:41,791 --> 00:01:43,083 ...som lyver. 27 00:01:44,750 --> 00:01:49,041 Ingen mann vil ha ei skikkelig kjerring til svigermor. Du er ute. 28 00:01:52,708 --> 00:01:55,208 Man vet det er jul når søster kommer alene. 29 00:01:55,291 --> 00:01:57,458 -Hun er tydeligvis lei seg. -Gi deg! 30 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 -Jeg er ikke lei meg. -Du ser sånn ut. 31 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 Jeg er ikke det. 32 00:02:02,750 --> 00:02:06,291 Én sterilisert julekrybbe. 33 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Sloane. 34 00:02:09,125 --> 00:02:10,458 Ringte du ikke Rodney? 35 00:02:13,625 --> 00:02:16,791 Er han ikke flott? Jeg møtte ham på kjøpesenteret. 36 00:02:16,875 --> 00:02:20,250 Du kan møte menn av høy kvalitet på kjøpesenteret. 37 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 Jeg tror ikke det. 38 00:02:23,083 --> 00:02:26,791 Slapp av. Jeg skal ikke gifte meg med ham. 39 00:02:26,875 --> 00:02:29,958 -Han er bare høytidsdaten min. -En "høytidsdate"? 40 00:02:30,041 --> 00:02:33,458 En date som bare varer i høytiden. Ingen forpliktelser. 41 00:02:34,708 --> 00:02:36,416 Kanskje han har en venn? 42 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 Slapp av. De vil elske deg. 43 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 De vet vel at det er vår tredje date? 44 00:02:52,041 --> 00:02:55,583 Det er ikke så farlig. De vet nok ikke at du kommer. 45 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 -Hei! God jul! -God jul! 46 00:03:01,125 --> 00:03:05,875 Du må være Jackson. Du er enda kjekkere enn på bildene. 47 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 Bildene? 48 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 Første gangen hun satt på nissens fang. 49 00:03:13,708 --> 00:03:16,458 Hun tisset på låret hans. 50 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 Første ballettforestilling. 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 Det er første dag med mensen. 52 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 Sjarmerende. 53 00:03:28,416 --> 00:03:32,916 Og denne fikk hun... for Lille frøken Evanston. 54 00:03:36,833 --> 00:03:38,291 Du bør vite... 55 00:03:40,083 --> 00:03:44,916 Carlys far og jeg synes det er helt greit at dere begge sover her. 56 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 Nei, da. Det går bra. 57 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 Jeg skal ikke ligge over. 58 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 Tull og tøys. 59 00:03:51,416 --> 00:03:53,500 Du er jo nærmest en av familien. 60 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Hvor faen er jeg? 61 00:04:10,041 --> 00:04:13,666 Sloane. Slutt å tulle. Vi kan sette en plate i bordet. 62 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 Nei, takk. Jeg foretrekker singelbordet. 63 00:04:17,458 --> 00:04:21,166 Unger, la oss sjekke gavene. Kom igjen. 64 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 Så... 65 00:04:23,583 --> 00:04:26,500 Tante Sloane, hvorfor ringte du ikke Rodney? 66 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Hvorfor ringte ikke du Rodney? 67 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 Fordi jeg alt har kjæreste. 68 00:04:31,000 --> 00:04:35,666 Han heter Levi, og han deler jusen sin med meg i friminuttene. 69 00:04:36,833 --> 00:04:40,208 Så fint, Daisy. Nyt det mens du kan. 70 00:04:40,541 --> 00:04:45,416 En dag går du ut, og så oppdager du at Levi deler jusen sin 71 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 med "Rainbow", Starbucks baristaen. 72 00:04:48,250 --> 00:04:50,291 Ikke en god dag, Daisy. 73 00:04:50,375 --> 00:04:52,625 Det gjør vondt. Det gjør deg tøffere. 74 00:04:53,333 --> 00:04:56,000 Og så nærmer du deg plutselig 30, 75 00:04:56,083 --> 00:04:59,708 sitter ved barnebordet og slukker dine sorger med vodka. 76 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Foreldrene mine elsker deg! 77 00:05:02,625 --> 00:05:07,208 Hva er det med deg? Har du sagt til foreldrene dine at vi er et par? 78 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 Du vet du liker meg. 79 00:05:09,583 --> 00:05:13,833 Du ville ikke vært her i jula om du ikke likte meg. 80 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 En klapper? 81 00:05:17,458 --> 00:05:21,166 Du vet at foreldrene mine er i Australia. Jeg har ingen andre... 82 00:05:21,250 --> 00:05:23,833 ...plan...er. 83 00:05:29,125 --> 00:05:30,500 Hei! 84 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 -Pyjamas. -Ja! 85 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 Jeg syntes den var så søt og koselig til en jentekveld. 86 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Hei! 87 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 -Bukser. -De er kakibukser! 88 00:05:46,916 --> 00:05:48,958 For golfere elsker jo det. 89 00:05:49,041 --> 00:05:51,958 Jeg visste ikke størrelsen din, så jeg kjøpte tre. 90 00:05:52,708 --> 00:05:53,750 Bukser... 91 00:05:54,041 --> 00:05:57,208 og et prosjekt. Tusen takk! 92 00:06:05,166 --> 00:06:09,666 Beklager, men jeg trodde ikke... vi skulle gi gaver og sånn. 93 00:06:09,750 --> 00:06:11,666 Hva fikk deg til å tro det? 94 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 Du sa vi ikke skulle gi hverandre gaver. 95 00:06:19,791 --> 00:06:22,875 Så du kjenner meg godt nok til å komme i munnen min, 96 00:06:22,958 --> 00:06:25,583 men ikke godt nok til å kjøpe en julegave? 97 00:06:28,708 --> 00:06:30,958 Jeg kan gi deg litt penger. Jeg har... 98 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Det jeg har igjen. 40 dollar. 99 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 Førti dollar! 100 00:06:36,041 --> 00:06:37,750 Tror du jeg er prostituert? 101 00:06:38,583 --> 00:06:41,625 Nei! Herregud, nei! Absolutt ikke. 102 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Jeg tar 80. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,541 Jeg gir deg ikke 80 dollar. 104 00:06:47,625 --> 00:06:50,291 Men vi hadde sex, Jackson. To ganger. 105 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Tenk at du ikke ga meg en julegave. 106 00:06:54,291 --> 00:06:58,500 Jeg kan ikke tro at du overfaller meg sånn foran foreldrene dine. 107 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 Vet du hva? Jeg kan tro det. 108 00:07:01,250 --> 00:07:04,208 For damer blir helt gærne i jula. 109 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 Flott kveld, dere. Deilig middag. Ha en fin jul. 110 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 God kveld. 111 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 Kan dere høre etter? 112 00:07:24,291 --> 00:07:27,500 -Det er noe jeg må fortelle. -Hvem vil ha dessert? 113 00:07:32,708 --> 00:07:34,166 Elizabeth Kimberly Chen… 114 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 Faen... nei. 115 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 Det er bare tre måneder og seks himmelske dager, 116 00:07:40,416 --> 00:07:43,250 men jeg føler at jeg har kjent deg hele livet. 117 00:07:43,875 --> 00:07:47,541 Vil du gjøre meg til verdens lykkeligste og gifte deg med meg? 118 00:07:47,625 --> 00:07:48,875 Herregud! 119 00:07:49,708 --> 00:07:51,708 Ja! Ja, jeg vil gifte meg med deg! 120 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 -Bare én igjen. -Gratulerer. 121 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 -Verdens beste jul! -Ja! 122 00:07:58,750 --> 00:08:03,583 Jøss, dette er rått! Lillebroren min skal gifte seg. 123 00:08:06,958 --> 00:08:08,125 Jøss! Jeg bare... 124 00:08:09,250 --> 00:08:11,208 ...elsker denne pyjamasen. 125 00:08:14,250 --> 00:08:17,125 -Dette er latterlig. -Har vært her i hele dag. 126 00:08:17,208 --> 00:08:19,708 Jeg har ventet i en halvtime. Vær så snill. 127 00:08:19,791 --> 00:08:23,500 Uten kvittering kan jeg bare gi deg et gavekort. 128 00:08:23,583 --> 00:08:28,166 Jeg vil ikke ha gavekort. Jeg ønsker aldri å komme tilbake hit. 129 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Vi har noen fine ting. Hva med våre autentiske skinny jeans? 130 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Unnskyld. 131 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 Crocodile Dundee... 132 00:08:36,000 --> 00:08:39,041 -Enkelte av oss jobber. -Dundee? Originalt. 133 00:08:39,791 --> 00:08:42,291 Hva får deg til å tro at jeg ikke har jobb? 134 00:08:43,250 --> 00:08:46,708 Du er på kjøpesenteret på en onsdag med lathansbukser. 135 00:08:46,791 --> 00:08:52,125 Det er faktisk kakii-bukser. Mange arbeidere bruker kakii-bukser. 136 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 Håper du mener kaki, og jeg bryr meg ikke. 137 00:08:55,708 --> 00:08:58,750 -Jeg har bare en rask retur. -Hei. 138 00:08:58,833 --> 00:09:01,125 -Kvittering? -Det var ingen kvittering. 139 00:09:01,208 --> 00:09:07,416 Bare antakelsen om at jeg forblir singel og spiser meg til tømmermannstørrelse. 140 00:09:07,500 --> 00:09:08,750 Perfekt. 141 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Vet du hva? Jula har alt vært noe dritt. 142 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 Du kan gå og være "perfekt" et annet sted. 143 00:09:16,208 --> 00:09:17,833 Jeg må sjekke disse. 144 00:09:21,083 --> 00:09:24,916 Du får 40 dollar for buksene og en rabattkupong til Fresh Pretzel. 145 00:09:25,000 --> 00:09:28,583 Buksene er verdt 80 dollar. Ingen handel. 146 00:09:32,833 --> 00:09:38,291 Hvis det er noen trøst, så har jeg tilbrakt jula i en stygg julegenser 147 00:09:38,791 --> 00:09:42,375 og drukket mocktail med folk som jeg tror er med i en kult. 148 00:09:43,541 --> 00:09:48,125 Jeg ser den stygge julegenseren og hever med en plass ved barnebordet, 149 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 lillebrors forlovelse, 150 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 og så tanten min bli slikket på kjeksen av nissen. 151 00:09:53,041 --> 00:09:58,125 -Det er... et høytidelig bilde. -Brent på hjernen som en dårlig tattis. 152 00:09:58,208 --> 00:10:00,125 Jeg fikk en dårlig tatovering. 153 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 Er det... Matt Lauer? 154 00:10:06,791 --> 00:10:09,083 Jeg var en stor Today Show-fan. 155 00:10:10,083 --> 00:10:13,000 Beklager, men denne er fra en tidligere sesong. 156 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 Du kan få et gavekort på dagens salgspris som er... 157 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 $ 4,99! 158 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 $ 4,99! 159 00:10:23,875 --> 00:10:25,666 Fire dollar og nittini cent. 160 00:10:26,416 --> 00:10:28,791 Søsteren min har blitt gjerrig som mor. 161 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 Den er søt om du klipper av beina, som en capribukse. 162 00:10:34,458 --> 00:10:37,500 Femti dollar for alt. Du lager ikke capribukser. 163 00:10:37,583 --> 00:10:40,250 Kanskje. Jeg er flink med hendene. 164 00:10:40,333 --> 00:10:41,416 Ok. 165 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 Førti. 166 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Førtifem! 167 00:10:44,166 --> 00:10:46,000 Og kupongene for saltkringlene. 168 00:10:47,291 --> 00:10:50,666 -Vil du ikke ha? -Vet du hva det gjør med kroppen din? 169 00:10:51,125 --> 00:10:54,333 Ja. Den fyller meg med varme og lykke. 170 00:10:55,000 --> 00:10:58,166 Som julen, før jeg fikk vite at nissen er en bedrager. 171 00:10:58,250 --> 00:11:01,375 Ja. Julen var best da jeg var ti. 172 00:11:01,458 --> 00:11:05,000 Jeg fikk et surfebrett og mine første skikkelige golfkøller. 173 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 -Det var bra. -Min beste jul... 174 00:11:08,250 --> 00:11:10,958 var et Barbie Dream House, som alt var montert, 175 00:11:11,708 --> 00:11:16,208 og en buktalerdukke som het Lester. Han så ut som Jaleel White. 176 00:11:18,208 --> 00:11:19,875 Jeg likte godt Urkel. 177 00:11:19,958 --> 00:11:22,500 Jeg lærte å snakke uten å bevege munnen. 178 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 -Få høre, da. -Nei. 179 00:11:24,375 --> 00:11:28,250 Jeg kjøpte en gratis kringle til deg, så du skylder meg en Urkel. 180 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 Kom igjen. 181 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 Kom igjen. 182 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 Gjorde jeg det? 183 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 Gjorde jeg det? 184 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Bra. 185 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 -Og Lester? -Sover med meg hver kveld. 186 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 Hva? 187 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 Hei, Sloane! 188 00:11:48,125 --> 00:11:52,750 -Herregud! -Er det en tidligere kjæreste? 189 00:11:53,208 --> 00:11:56,041 Nei! Det er fyren tante tok med hjem til jul. 190 00:11:56,750 --> 00:11:58,083 Er det kjeksslikkeren? 191 00:11:58,166 --> 00:12:01,708 -Be tante Susan om å ringe meg. -Han var høytidsdaten hennes. 192 00:12:02,083 --> 00:12:03,708 Hva er en høytidsdate? 193 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 En fyr hun møtte her for å feire julen med. 194 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 Bare jul, eller alle høytider? 195 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 Påske, nyttår... 196 00:12:11,916 --> 00:12:14,000 En likestillings-høytidsdater. 197 00:12:14,416 --> 00:12:16,458 Det trenger jeg til nyttårsaften. 198 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 Du kan prøve, men han er nok opptatt. 199 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 Jeg er så lei av å date bare for høytiden. 200 00:12:23,208 --> 00:12:27,750 Det er altfor mye press. Til slutt er det alltid jeg som er en dritt. 201 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 Prøv å være den eneste single i familien din. 202 00:12:31,166 --> 00:12:35,583 Jeg er den som blir overøst av medynk og triste blikk. 203 00:12:35,666 --> 00:12:38,791 Hvorfor er de skeptiske til en lykkelig, singel dame? 204 00:12:39,250 --> 00:12:40,791 Fordi du ikke er lykkelig. 205 00:12:41,458 --> 00:12:44,083 Jo, det er jeg. Jeg er glad. 206 00:12:44,708 --> 00:12:45,541 Nei. 207 00:12:46,333 --> 00:12:49,416 Mennesker er ikke skapt for å være alene i høytidene. 208 00:12:49,750 --> 00:12:52,666 Vi trenger varme, 209 00:12:53,083 --> 00:12:54,500 vennskap, 210 00:12:55,166 --> 00:12:58,083 og noen vi kan prate tull med om fremmede i fylla. 211 00:12:58,666 --> 00:13:01,541 Jeg liker å prate tull om fremmede i fylla. 212 00:13:02,125 --> 00:13:05,833 Perfekt! Vi kan være hverandres høytidsdate på nyttårsaften. 213 00:13:05,916 --> 00:13:09,750 -Jeg kjenner deg ikke. -Og akkurat det gjør det perfekt. 214 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Det er ikke noe press. Ingen forventninger. 215 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 Jeg tror ikke jeg synes at du er tiltrekkende engang. 216 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 Slutt med all smigeren. 217 00:13:18,500 --> 00:13:21,166 Ikke at du ikke er tiltrekkende, 218 00:13:21,250 --> 00:13:23,541 men ikke for meg. 219 00:13:24,416 --> 00:13:25,416 Ha det. 220 00:13:26,833 --> 00:13:32,208 Vent litt. Du sa at du er lei av alle de triste blikkene. 221 00:13:32,291 --> 00:13:34,625 -Av å se ynkelig ut. -Medynk. 222 00:13:34,708 --> 00:13:36,250 Kjært barn har mange navn. 223 00:13:37,000 --> 00:13:41,666 -Jeg har billetter til Skyfall-festen. -Har du? Det er en så morsom fest. 224 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 Bare si ja. 225 00:13:43,916 --> 00:13:47,625 Jeg vil bare dra dit, slappe av, få meg noe å drikke... 226 00:13:47,708 --> 00:13:52,500 Ikke være redd for at daten blir sprø om jeg ikke går ned på kne før midnatt. 227 00:13:54,250 --> 00:13:56,333 Hva om jeg er sprø? 228 00:13:56,416 --> 00:13:58,291 Du overbeviste meg med Lester. 229 00:14:00,166 --> 00:14:01,791 Jeg heter Jackson. 230 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 Sloane. 231 00:14:03,083 --> 00:14:06,625 Hyggelig å treffe deg, Sloane. Her er alt du trenger. 232 00:14:07,625 --> 00:14:08,500 Golfpro? 233 00:14:09,541 --> 00:14:12,375 -Hva jobber du egentlig med? -Send meg en SMS. 234 00:14:13,916 --> 00:14:15,958 Ingen SMS, Tiger Woods. 235 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 -Tenk over det. -Ingen SMS. 236 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 Bare send meg en SMS. 237 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 Snart ferdig. 238 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 Vi er i mål for kø tre, og... 239 00:14:25,791 --> 00:14:27,625 INNKOMMENDE SAMTALE MAMMA 240 00:14:28,458 --> 00:14:31,291 Jeg skal få sendt opp tallene i morgen. 241 00:14:33,000 --> 00:14:35,833 Beklager, men kan jeg ringe deg tilbake? 242 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja. 243 00:14:37,958 --> 00:14:41,208 -Mamma, jeg jobber. -Har du på deg det på jobben? 244 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 Du kunne tatt på deg en fin topp. 245 00:14:44,041 --> 00:14:46,083 Jeg vil du skal møte noen. 246 00:14:47,000 --> 00:14:50,625 -Dette er den nye naboen min, Faarooq. -Hei. 247 00:14:50,708 --> 00:14:53,833 Faarooq er lege... og han er singel. 248 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 Hun er mye penere med sminke. 249 00:14:57,166 --> 00:14:58,625 Jeg har sminket meg. 250 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 -Faarooq er ledig på nyttårsaften... -Ha det. 251 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 ...så jeg tenkte at... 252 00:15:17,291 --> 00:15:19,458 Der lurte du meg nesten. Nei. 253 00:15:19,541 --> 00:15:21,041 Nei! Ok. 254 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 Nei. 255 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 Kanskje! 256 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nei. 257 00:15:27,541 --> 00:15:30,541 Hvordan sier man "nei" på italiensk? "No, grazie." 258 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 Hun er fin! 259 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 Og hun har en babygeit. 260 00:15:37,791 --> 00:15:40,500 Møtte ikke du henne ved siste turnering? 261 00:15:41,291 --> 00:15:42,208 Gjorde ikke du? 262 00:15:45,666 --> 00:15:49,958 Jo, det gjorde jeg. Hun må ha satt igjen geita hjemme. 263 00:15:50,041 --> 00:15:53,333 -Jeg må ringe henne... -Hvorfor bruker du min konto? 264 00:15:53,416 --> 00:15:57,708 Du vet jeg har noen vanskelige ekser som ikke vil bli kvitt dette. 265 00:15:57,791 --> 00:16:00,166 -Ok. -Vet du hva problemet er med jenter? 266 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 De har sprø øyne. 267 00:16:02,333 --> 00:16:05,500 De er ekte, og jeg trenger ingen ekte jente. 268 00:16:06,583 --> 00:16:08,750 -Jeg trenger en høytidsdate. -En hva? 269 00:16:11,458 --> 00:16:12,500 Hallo? 270 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Jeg ba deg SMS-e, ikke ringe. 271 00:16:18,833 --> 00:16:20,750 Hva er en høytidsdate? 272 00:16:20,833 --> 00:16:24,666 Er det en ny app jeg må laste ned? Jeg klarer ikke å holde følge. 273 00:16:31,375 --> 00:16:35,375 -Jeg tror det er skinnvestens tur. -Han er opsjonsmegler. 274 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 Skilt. To barn ved Northwestern. 275 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 Hun var dekoratøren hans i den nye leiligheten, 276 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 -og håper å bli kone nummer tre. -Bra. 277 00:16:46,916 --> 00:16:49,250 Hvite satengrysjer. Leid smoking. 278 00:16:49,791 --> 00:16:54,041 Han er våt av svette. De skal forlove seg klokken 12. 279 00:16:55,791 --> 00:16:56,875 Jøss. 280 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 -Du er god. -Det er en gave. 281 00:17:01,250 --> 00:17:06,791 -Puppene dine ser flotte ut i den kjolen. -Takk. Det er derfor jeg kjøpte den. 282 00:17:07,500 --> 00:17:09,458 Liker måten den klemmer rumpa di. 283 00:17:09,541 --> 00:17:11,166 Søtt at du merker det. 284 00:17:11,750 --> 00:17:17,000 Dette er bra. Jeg kan si hva jeg vil. Bryr meg ikke om du synes jeg er stilig. 285 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 Jeg er ikke redd for å bli kalt for ludder. 286 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 For en bonus. 287 00:17:25,500 --> 00:17:30,458 Han er en seksuelt forvirret kunststudent med morsproblemer. 288 00:17:30,541 --> 00:17:33,541 Hun er en rik enke som liker bondage. 289 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Tante Susan? 290 00:17:35,833 --> 00:17:36,833 Sloane! 291 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 -Hei. -Hei. 292 00:17:38,750 --> 00:17:43,083 Å, vennen! Puppene dine ser flotte ut i den kjolen. 293 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 Det var det jeg sa. 294 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 Dette er... Ronnie. 295 00:17:47,791 --> 00:17:48,791 Robert. 296 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 -Hallo. -Hei. 297 00:17:50,500 --> 00:17:55,041 Vi møttes på Kunstinstituttet. Jeg var nakenmodell i skulpturklassen. 298 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 Han lagde en perfekt klitoris i leire. 299 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 Som en sommerfugl som flyr sin vei. 300 00:18:01,958 --> 00:18:03,000 Du må se den. 301 00:18:03,083 --> 00:18:05,833 -Nei, takk. -Den vil jeg gjerne se. 302 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 Det kan ordnes. 303 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 Godt nyttår, dere. Ha det gøy. 304 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Kom igjen, Francois. 305 00:18:13,916 --> 00:18:15,375 Tanten din er hyggelig. 306 00:18:16,291 --> 00:18:17,708 Jeg trenger en drink. 307 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 Rollefiguren ville aldri gjort det. 308 00:18:22,875 --> 00:18:24,333 Hva så? Den var morsom. 309 00:18:25,083 --> 00:18:26,000 Fjantete. 310 00:18:26,583 --> 00:18:29,125 Beklager. Ingen sier det lenger. 311 00:18:29,208 --> 00:18:34,083 Det er det eneste ordet jeg kjenner som beskriver hver romantiske komedie. 312 00:18:34,166 --> 00:18:37,375 Det er en tullete grunn til at de ikke kan være sammen, 313 00:18:37,458 --> 00:18:39,833 men vi vet det vil skje fra plakaten. 314 00:18:40,291 --> 00:18:43,750 "Å, så trist! Jeg er så lei meg. 315 00:18:43,833 --> 00:18:47,250 Selv om du er perfekt, vil jeg ha en pause i datingen." 316 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 Det er aldri noen... 317 00:18:50,416 --> 00:18:51,916 som tar pause fra å date. 318 00:18:52,000 --> 00:18:58,166 Hvis Ryan Gosling valset inn her, tok tak i meg til Dirty Dancing-musikken, 319 00:18:58,250 --> 00:19:03,000 sier jeg ikke: "Dårlig timing, Ryan. Jeg tar en pause fra datingen." 320 00:19:03,875 --> 00:19:07,625 Jeg hopper på det toget. Ryan Gosling-toget. 321 00:19:07,708 --> 00:19:09,500 Jeg hadde hoppet på det toget. 322 00:19:10,791 --> 00:19:14,208 Hvem var drittsekken som ødela romantiske komedier for deg? 323 00:19:15,166 --> 00:19:17,583 -Vi snakker ikke om det. -Det gjør vi alt. 324 00:19:18,541 --> 00:19:20,666 Hva het han? Bill? 325 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Fred? 326 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Carlos? 327 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 -Juan? -Hva? 328 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 Bob? Hva? 329 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 Luc. 330 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Luc? 331 00:19:32,166 --> 00:19:35,125 -Luc. -Han høres ut som en skikkelig dritt. 332 00:19:35,208 --> 00:19:40,625 Nei. Han var kjekk, smart... fransk. 333 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 Han hadde sexy John Lennon-briller. 334 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 Drev med triatlon. 335 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Han var utholdende. 336 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Hva skjedde? 337 00:19:52,666 --> 00:19:54,875 Ikke mye. Vi ville forskjellige ting. 338 00:19:55,458 --> 00:19:57,791 Jeg ville ha en jeg kunne ta med hjem, 339 00:19:57,875 --> 00:20:02,500 men han ville sende bilder av kuken til jenta som lagde macchiatoen hans. 340 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Au! 341 00:20:06,000 --> 00:20:09,500 Det var min skyld. Han var for heit til å være pålitelig. 342 00:20:09,583 --> 00:20:12,041 "Date alltid ned." Det sier søsteren min. 343 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 Jeg hørte ikke etter. 344 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 Jeg må tisse. 345 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Herregud. 346 00:20:23,833 --> 00:20:26,666 -Det er som om jeg er knivstukket. -Det er vin. 347 00:20:26,750 --> 00:20:30,250 -Jeg kan ikke forlove meg i denne kjolen. -Det går bra. 348 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 Det ser ut som en blomst. 349 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 En blomst av blod. 350 00:20:37,125 --> 00:20:38,458 Jeg kan bytte med deg. 351 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 Herregud. 352 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Jeg er Carrie. 353 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 Han elsker deg. 354 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 Han vil fremdeles fri. 355 00:20:48,916 --> 00:20:52,458 Jeg har alltid ønsket å bli fridd til på nyttårsaften. 356 00:20:53,125 --> 00:20:54,833 Nå er alt ødelagt. 357 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 La oss dra. 358 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 Hei. 359 00:21:00,083 --> 00:21:04,166 Herregud. Du ser så vakker ut. 360 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 Ikke spør. 361 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Kom. 362 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 GODT NYTT ÅR 363 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 -Hva? -Takk! 364 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Nei! 365 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Ingen setter Baby i hjørnet. 366 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Trekk dere tilbake. 367 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Ja! Gjør det! 368 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 Kom igjen! 369 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Å, faen! 370 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Pupper! 371 00:23:20,791 --> 00:23:22,583 Ingen mister Baby på hodet. 372 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Jeg må pisse. 373 00:23:31,458 --> 00:23:35,458 Greit, dere! Er dere klare for et nytt år, Chicago? 374 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Ja! 375 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 Ta tak i kjæresten og la oss gjøre det! 376 00:23:41,791 --> 00:23:44,791 Kom igjen, ni, åtte, 377 00:23:44,875 --> 00:23:48,250 sju, seks, fem, fire, 378 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 tre, to, én! 379 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 Godt nyttår, Chicago! 380 00:24:13,875 --> 00:24:17,500 -Vil du gifte deg med meg? -Herregud. Ja! 381 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Jeg elsker deg! 382 00:24:32,291 --> 00:24:34,583 Faen. Beklager. 383 00:24:36,541 --> 00:24:38,291 -Godt nyttår. -Godt nyttår. 384 00:25:03,708 --> 00:25:05,208 Kvelden var ikke så ille. 385 00:25:05,583 --> 00:25:08,500 -Jeg har hatt det ganske hyggelig. -Ja. 386 00:25:08,958 --> 00:25:11,000 Ikke verdens verste kveld. 387 00:25:11,708 --> 00:25:15,666 -Hva gjør du på valentinsdagen? -Det er ikke før om to måneder. 388 00:25:15,750 --> 00:25:20,041 Ja, men om jeg planlegger nå, så slipper jeg å gjøre noe dumt. 389 00:25:20,916 --> 00:25:25,708 Det er smigrende, men det er lenge til. Det kan skje mye før den tid. 390 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Ja. 391 00:25:28,458 --> 00:25:32,583 Og hvis ikke, har jeg et stevnemøte i en godteributikk, så det går bra. 392 00:25:34,583 --> 00:25:36,416 Ok. Greit. 393 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 God natt, da. 394 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Godt nyttår. 395 00:25:40,458 --> 00:25:41,458 Godt nyttår. 396 00:25:49,416 --> 00:25:52,416 ALENE PÅ VALENTINSDAGEN? SOM ALLE ANDRE DAGER 397 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Har du ingen date til valentinsdagen? 398 00:25:55,583 --> 00:25:58,125 Ikke si det som om jeg sa at jeg har kreft. 399 00:25:58,750 --> 00:26:00,000 Det er valentinsdagen. 400 00:26:00,083 --> 00:26:05,166 Nei, det er torsdag. Og jeg skal ta et langt, varmt bad, 401 00:26:05,250 --> 00:26:09,791 åpne en pinot, spise noen kilo sjokolade 402 00:26:09,875 --> 00:26:11,583 og kanskje se på porno. 403 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 Du kan ikke se på porno på valentinsdagen! 404 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 Det er noe man absolutt bør gjøre. 405 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 Hva med den søte legen. Hva heter han? Faarooq? 406 00:26:20,875 --> 00:26:23,416 -Du bør ringe ham. -Glem det. 407 00:26:23,500 --> 00:26:26,250 Jeg dater ingen som moren min har valgt. 408 00:26:26,333 --> 00:26:28,916 Hva med kjøpesenterfyren fra nyttårsaften? 409 00:26:29,000 --> 00:26:32,875 Det var en engangsgreie. Han var ikke tiltrukket av meg. 410 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 -Sa han det? -Jepp. 411 00:26:34,875 --> 00:26:37,500 -Æsj. -Ble du tiltrukket av ham? 412 00:26:37,583 --> 00:26:40,500 Nei! Han kan ikke engang snakke engelsk. 413 00:26:40,583 --> 00:26:44,083 Du skulle hørt ham si "kaki". Han sier "kækii". 414 00:26:47,541 --> 00:26:51,750 Jeg har det bra som singel. Jeg får gjøre det jeg vil når jeg vil. 415 00:26:51,833 --> 00:26:56,916 Jeg slipper stresset med å barbere meg, plukke og vokse. 416 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 Det beste ved ekteskapet. 417 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 Du kan ikke komme alene til bryllupet. 418 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 Bryllupet er om åtte måneder. 419 00:27:04,625 --> 00:27:07,041 Du slurver allerede med utseendet. 420 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 Alle må passe sine egne saker. 421 00:27:09,791 --> 00:27:14,000 Min romantiske status og personlige hygiene er under full kontroll. 422 00:27:14,083 --> 00:27:17,791 Unnskyld meg, men jeg må kjøpe masse godteri. 423 00:27:20,500 --> 00:27:24,166 -Rodney er nok tilgjengelig. -Vær så snill, send ham en SMS. 424 00:27:33,375 --> 00:27:34,375 Sloane? 425 00:27:36,416 --> 00:27:37,333 Luc? 426 00:27:39,625 --> 00:27:42,000 Herregud. Hvordan går det? 427 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Hva er...? 428 00:27:44,500 --> 00:27:45,916 Smak på denne, vennen. 429 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 -Så fantastisk. -Ja 430 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 Tungen min har en skikkelig orgasme nå. 431 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Kommer de i andre smaker? 432 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 Jeg jobber ikke her. 433 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 Jeg trodde du fylte hyllene. 434 00:28:04,500 --> 00:28:07,166 -Nei. Jeg gjør ikke det. -Nei. 435 00:28:07,625 --> 00:28:09,000 Kjære, dette er Sloane. 436 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 Vi var elskere i noen måneder. 437 00:28:12,875 --> 00:28:15,666 Heldiggris. 438 00:28:15,750 --> 00:28:17,583 Er han ikke fantastisk i senga? 439 00:28:17,666 --> 00:28:21,375 Han er som Terminator, men det er jeg som aldri slutter å komme. 440 00:28:22,833 --> 00:28:23,958 Hei, sukkerklumpen! 441 00:28:24,041 --> 00:28:27,750 Trodde du skulle møte meg i Brookstone og prøve massasjestolene. 442 00:28:27,833 --> 00:28:32,500 Hei, jeg er Jackson. Sloanes lille leketøy for øyeblikket. 443 00:28:32,583 --> 00:28:37,958 Jeg prøver å få henne til å forplikte seg, men hun er så sterk og uavhengig. 444 00:28:38,041 --> 00:28:40,916 -Kutt ut. -Jeg krysser fingrene. 445 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 Jeg er Luc... 446 00:28:42,916 --> 00:28:44,166 Dette er Felicity. 447 00:28:44,625 --> 00:28:48,250 Jøss. Dere to er bare nydelige. 448 00:28:48,333 --> 00:28:50,708 -Ja... -Jeg mener... 449 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Takk. 450 00:28:54,666 --> 00:28:55,833 Er vi ferdig her? 451 00:28:55,916 --> 00:28:59,750 Jeg har store planer for deg 452 00:28:59,833 --> 00:29:02,416 hos Victoria's Secret. 453 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 -Skal vi gå og handle? -Ja. 454 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 -Ja. -Perfekt. 455 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Hyggelig å møte dere. Ha det fint. 456 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 Takk. Ha det, Felicia. 457 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Det er Felicity. 458 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 -Jeg må kaste opp. -Bare pust. 459 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 Her har du lommetørklær. 460 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 Drikk denne. 461 00:29:25,541 --> 00:29:27,333 Nå kaster jeg iallfall opp. 462 00:29:27,416 --> 00:29:30,000 Det er grønn jus. Den er sunn. 463 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 Menneskekroppen er i stand til å leve i rundt 120 år, 464 00:29:33,625 --> 00:29:35,083 hvis du tar vare på den. 465 00:29:35,166 --> 00:29:41,000 Hva så? Det går bare nedover etter 40. Hvem vil ha 80 år til med de verste årene? 466 00:29:42,000 --> 00:29:44,208 Om du har en Felicity i livet ditt... 467 00:29:45,500 --> 00:29:47,250 Beklager. Det var stygt sagt. 468 00:29:47,958 --> 00:29:51,375 Hvorfor må den neste kjæresten være yngre og heitere? 469 00:29:51,458 --> 00:29:53,375 Er det en uskreven lov? 470 00:29:53,458 --> 00:29:58,458 Vanligvis, jo yngre og heitere dama er, desto mindre sjanse til forpliktelser. 471 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 Det er faktisk en kompliment. 472 00:30:03,041 --> 00:30:07,458 Der har vi det. Han er redd. Å date Felicity er som et rop om hjelp. 473 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 Er du full? 474 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 Kanskje litt. 475 00:30:11,041 --> 00:30:13,500 Bourbon-trøflene er sterkere enn jeg... 476 00:30:15,166 --> 00:30:16,041 Jeg tok dette. 477 00:30:16,125 --> 00:30:17,458 Jeg stjal det! 478 00:30:17,541 --> 00:30:21,708 Jeg går ikke tilbake. Vi får heller ødelegge bevisene. 479 00:30:23,208 --> 00:30:26,458 Jeg spiser ikke sånt. Jeg er profesjonell idrettsutøver. 480 00:30:26,958 --> 00:30:28,375 Seriøst? 481 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 Golf er den minst atletiske idretten. 482 00:30:30,916 --> 00:30:36,125 Golf krever mer muskelkontroll og koordinasjon 483 00:30:36,208 --> 00:30:38,708 enn fotball og basket til sammen. 484 00:30:38,791 --> 00:30:43,291 Kanskje, men LeBron trenger ikke en liten bil til å kjøre ham rundt på banen. 485 00:30:44,791 --> 00:30:48,750 -Ikke vær ei så feig mus. -Det er rart når jenter sier "mus". 486 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 Du er virkelig feig. 487 00:30:52,291 --> 00:30:56,208 Hvis jeg ikke var så feig, ville du stå i godtebutikken 488 00:30:56,291 --> 00:30:59,458 med ekskjæresten og hans heite nye kjæreste. 489 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 Vær så god, forresten. 490 00:31:05,750 --> 00:31:07,000 Du har rett. 491 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Takk. 492 00:31:10,458 --> 00:31:12,458 -Jeg skylder deg en. -Det er bedre. 493 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 Jeg tar håndjageren på parkeringsplassen, takk. 494 00:31:16,958 --> 00:31:19,541 Å, en håndjager. 495 00:31:20,625 --> 00:31:23,500 -Er du 12, eller? -Ga du håndjagere da du var 12? 496 00:31:23,583 --> 00:31:25,125 Jeg utviklet meg tidlig. 497 00:31:26,333 --> 00:31:29,541 -Det er så godt. -Er det nok, eller vil du ha mer? 498 00:31:29,625 --> 00:31:30,458 Mer. 499 00:31:30,541 --> 00:31:33,375 -Sitt stille. -Sjokoladen er så god. 500 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 Du fleipet ikke. 501 00:31:35,208 --> 00:31:37,000 -Vent. -Faen! 502 00:31:37,083 --> 00:31:40,208 -Jeg har det på buksa mi, nå. -Har du våtservietter? 503 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 I hanskerommet ved siden av bleiene. 504 00:31:42,541 --> 00:31:45,666 -Herregud, du er en negativ påvirkning. -Nei, da. 505 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 -Vil du ha en røyk? -Røyker du? 506 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Nei. 507 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Egentlig ikke. Bare av og til. 508 00:31:54,541 --> 00:31:57,833 -Litt tobakk skader da ingen. -Jeg tror den gjør det. 509 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 Jeg skjønner at det er ille å møte kjæresten 510 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 på valentinsdagen i godtebutikken i pyjamas. 511 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 Ekskjæreste, og det er ikke en pyjamas, 512 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 men loungewear. 513 00:32:11,375 --> 00:32:14,250 Det er faktisk ikke den verste valentinsdagen. 514 00:32:15,041 --> 00:32:16,583 Hvorfor ringte du ikke? 515 00:32:16,666 --> 00:32:18,041 Jeg vet ikke. 516 00:32:18,125 --> 00:32:22,375 Jeg var vel flau over å innrømme at ingenting er forandret siden nyttår. 517 00:32:22,458 --> 00:32:28,375 Er ikke det vitsen med en høytidsdate? Vi slipper press og kritikk. 518 00:32:28,458 --> 00:32:30,250 De store dagene er over nå. 519 00:32:30,666 --> 00:32:33,041 Jeg mener, jul, nyttår, valentinsdagen. 520 00:32:33,125 --> 00:32:35,666 Ja, men de små er like risikable. 521 00:32:35,750 --> 00:32:40,000 Jeg tilbrakte jordens dag bundet til et tre med ei dame fra Greenpeace. 522 00:32:40,083 --> 00:32:42,125 De lengste ti dagene i livet mitt. 523 00:32:44,625 --> 00:32:47,250 Hadde vært fint å ta med noen hjem til påske. 524 00:32:47,958 --> 00:32:51,125 La oss gjøre det offisielt. Høytidene framover. 525 00:32:51,958 --> 00:32:52,958 Hva med sex? 526 00:32:53,041 --> 00:32:54,708 Blir Lester med? 527 00:32:54,791 --> 00:32:57,333 Venner med fordeler fungerer aldri. 528 00:32:57,416 --> 00:33:01,291 Det er fordi dere jenter blir klengete og vil ha mer. 529 00:33:01,750 --> 00:33:04,416 -Vi? -Ja. Ikke din skyld. 530 00:33:04,500 --> 00:33:07,583 Kvinner vil automatisk feste seg og formere. 531 00:33:07,666 --> 00:33:09,833 Og menn får panikk og flykter. 532 00:33:09,916 --> 00:33:13,791 Da er vi enige. Høytidsdater uten sex framover. 533 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 Og nå... 534 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Kokos. 535 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 -Sláinte. -Sláinte. 536 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Jeg kan ikke. Beklager. 537 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Det kan jeg. 538 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 Greit. Sånn. 539 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 -Roy! -Roy! 540 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 York? 541 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Fy faen! Aldri i livet. 542 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 Kompis! Hva faen? 543 00:33:59,666 --> 00:34:03,291 -Hvordan går det? -Kjenner dere hverandre? 544 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 Kjenner dere hverandre? 545 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 Det er lillebroren min. 546 00:34:07,375 --> 00:34:11,208 -Jack har trent meg i golf i et år nå. -Spiller du golf? 547 00:34:11,291 --> 00:34:13,166 Siden du ble kjent med meg. 548 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 Jackson, møt forloveden min, Liz. 549 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 -Hei. -Fremdeles Liz? 550 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 -Og søsteren min, Abby. -Hei. 551 00:34:20,291 --> 00:34:24,000 Og hennes usynlige mann, Peter. Hvor er Peter? 552 00:34:24,083 --> 00:34:29,291 Han stoler ikke på barnevakter. Men toåringer kan ringe nødtelefonen. 553 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Jeg tuller. 554 00:34:32,625 --> 00:34:34,708 Men seksåringen er flinkere. 555 00:34:34,791 --> 00:34:37,833 Ikke bry deg om søsteren min. Hun har fire unger. 556 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 Herregud, jeg har fire barn. 557 00:34:39,958 --> 00:34:41,583 Du trenger visst en drink. 558 00:34:41,666 --> 00:34:43,750 -Mange. -Det er en tomannsjobb. 559 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 Og meg. Drink. 560 00:34:48,375 --> 00:34:51,250 Er det han fra kjøpesenteret? Han er søt. 561 00:34:51,333 --> 00:34:55,333 -Mener du det? -Hva er greia? Venner med fordeler? 562 00:34:55,416 --> 00:35:00,208 Nei, ingen fordeler. Vi er knapt venner. Vi snakkes aldri. Bare ved merkedager. 563 00:35:00,291 --> 00:35:01,500 Hva er vitsen da? 564 00:35:02,208 --> 00:35:06,416 Poenget er at jeg er her med noen. Jeg har det moro. 565 00:35:06,875 --> 00:35:11,458 Og du viser meg ikke fram mens du gir nummeret mitt til alle med Y-kromosom. 566 00:35:11,541 --> 00:35:14,958 Apropos det, hvis du får en merkelig SMS, 567 00:35:15,041 --> 00:35:17,750 så heter han Leroy. Han er dørvakt. 568 00:35:18,250 --> 00:35:20,625 Visste dere at York spiller golf? 569 00:35:20,708 --> 00:35:21,625 -Ja. -Ja. 570 00:35:43,375 --> 00:35:47,750 Til ære for påsken skal Jackson for første gang få smake blåfarge nummer 7. 571 00:35:47,833 --> 00:35:52,333 Nei! De har funnet ut at den ikke råtner etter ti år i sola. 572 00:35:52,416 --> 00:35:55,000 Ikke? Det er som anti-aldring. 573 00:35:56,625 --> 00:35:58,375 God påske, mine små harer. 574 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Dette er Jesús. 575 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 -Jeg tar den. -Hva i Guds navn har du på deg? 576 00:36:04,333 --> 00:36:05,208 Hareører. 577 00:36:05,291 --> 00:36:09,208 Dette er en påskebrunsj. Ikke et sted for et tåpelig kostyme. 578 00:36:09,958 --> 00:36:12,000 Hopp-hopp-hopp... 579 00:36:12,083 --> 00:36:14,125 Flere som ikke fikk beskjed. 580 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 Å, Faarooq. 581 00:36:19,166 --> 00:36:22,583 -Så fint at du kom. -Takk. Beklager at jeg er sen. 582 00:36:22,666 --> 00:36:25,666 Jeg måtte ta visitten for ungene på kreftavdelingen. 583 00:36:26,916 --> 00:36:28,500 Jeg liker menn i pels. 584 00:36:29,000 --> 00:36:29,875 Takk. 585 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 Husker du datteren min, Sloane? 586 00:36:33,416 --> 00:36:36,333 Selvfølgelig. Du er enda penere i virkeligheten. 587 00:36:36,416 --> 00:36:40,583 -Takk. -Jeg er Jackson. Hyggelig å møte deg. 588 00:36:40,666 --> 00:36:43,083 -Digger harekostymet. -Beklager, Faarooq. 589 00:36:43,166 --> 00:36:45,583 Vi visste ikke at Sloane tok med en gjest. 590 00:36:45,958 --> 00:36:49,958 Ikke? For jeg sa jo at jeg tok med en gjest. 591 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 Hva feiler det deg? 592 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 Hva... 593 00:36:55,833 --> 00:36:57,500 Jeg skal hilse på barna. 594 00:37:00,000 --> 00:37:04,083 -Nå tror han ikke at du er interessert. -Jeg er ikke det. 595 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 Tenk at du prøver å få meg sammen med en hare i påsken. 596 00:37:07,625 --> 00:37:12,333 Det er fordi jeg bryr meg om deg. Du må finne en som har gode muligheter. 597 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Ikke høytidstullet til tanten din. 598 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 Hun har det visst moro. 599 00:37:22,833 --> 00:37:26,250 Hun vil dø alene i ei bleie i en rullestol. 600 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 Er det det du vil? 601 00:37:29,833 --> 00:37:31,791 Får jeg en mannlig sykepleier? 602 00:37:35,125 --> 00:37:38,375 Daisy, hvordan går det med Levi, juskongen? 603 00:37:38,458 --> 00:37:41,458 -Vi slo opp. -Det var leit å høre det. 604 00:37:41,541 --> 00:37:45,041 Det går bra. Han var ikke klar for et ordentlig forhold. 605 00:37:45,125 --> 00:37:48,750 Jeg trenger noen som setter meg først. Jeg må stikke. 606 00:37:50,875 --> 00:37:53,833 Jøss. Hun er i så god form. 607 00:37:57,458 --> 00:38:01,458 Du vet... han harelegen virker hyggelig. 608 00:38:02,375 --> 00:38:04,791 -Kanskje du bør satse. -Seriøst? 609 00:38:04,875 --> 00:38:05,916 Masse hår. 610 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 Lege. 611 00:38:08,458 --> 00:38:10,416 Tydeligvis flink med barn. 612 00:38:11,458 --> 00:38:12,833 Enhver jentes drøm. 613 00:38:13,875 --> 00:38:15,833 Jeg vet ikke. Kanskje. 614 00:38:17,041 --> 00:38:20,375 -I tillegg så... Jeg er ikke klar. -Hvor lenge er det nå? 615 00:38:20,958 --> 00:38:23,250 -Nesten et år? -Hva så? 616 00:38:23,333 --> 00:38:26,625 Kvinner behandler hjertesorg annerledes. Vi trenger tid. 617 00:38:26,708 --> 00:38:30,833 -Dere dumper oss og går videre. -Kvinner kan være brutale. 618 00:38:30,916 --> 00:38:36,083 Jeg kjenner mange menn som har blitt knust av damer som lot som de brydde seg om ham. 619 00:38:36,166 --> 00:38:41,458 Lot som om hun likte vennene hans, likte hobbyene hans, som cricket... 620 00:38:41,541 --> 00:38:44,041 ...og backgammon. 621 00:38:44,791 --> 00:38:48,708 Og som gikk så langt som å sette alle sine jenteting på badet hans. 622 00:38:48,791 --> 00:38:51,000 gjemme hårnåler på merkelige steder. 623 00:38:51,666 --> 00:38:53,833 Kanskje de også begynte å utforske 624 00:38:53,916 --> 00:38:57,458 enkelte seksuelle avenyer de ikke hadde utforsket før. 625 00:38:59,250 --> 00:39:02,166 Og så plutselig, uten advarsel, 626 00:39:02,708 --> 00:39:05,958 er badet tømt, hun har skiftet telefonnummer 627 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 og sneket seg ut med paninijernet. 628 00:39:11,250 --> 00:39:12,583 Et jævla paninijern! 629 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Vel... 630 00:39:16,083 --> 00:39:18,458 -Paninijern er dyre. -Det vet jeg. 631 00:39:19,041 --> 00:39:20,250 Jeg betalte for det. 632 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Så... 633 00:39:27,041 --> 00:39:29,541 Hva slags seksuelle avenyer snakker vi om? 634 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 -Seriøst? -Du nevnte det. 635 00:39:31,416 --> 00:39:32,666 Nå er jeg nysgjerrig. 636 00:39:33,833 --> 00:39:36,250 Snakker vi om bakgater? 637 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 -Shot! -Shot! 638 00:39:45,875 --> 00:39:47,833 Du svarte ikke på gatespørsmålet. 639 00:39:48,708 --> 00:39:50,333 Det har du ikke noe med. 640 00:39:50,916 --> 00:39:53,833 Gi deg. Innebar det rekvisitter? 641 00:39:53,916 --> 00:39:57,000 Kostymer? Gjester som var invitert? 642 00:39:57,083 --> 00:39:58,416 Gi deg. 643 00:39:58,500 --> 00:40:03,666 Bare fordi du ikke har ditt eget sexliv, betyr ikke det at du kan rappe mitt. 644 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Jeg har et sexliv. 645 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Har du? 646 00:40:07,583 --> 00:40:09,500 Når hadde du sex sist? 647 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 Når hadde du det? 648 00:40:11,666 --> 00:40:12,625 Torsdag. 649 00:40:13,041 --> 00:40:15,250 En torsdag? Med hvem? 650 00:40:16,375 --> 00:40:18,791 Cocktailservitrisen på St. Patrick's Day. 651 00:40:19,375 --> 00:40:21,958 -Møtte du henne på St. Patrick's Day? -Ja. 652 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 -Du var sammen med meg. -Hun hoppet inn i Uberen. 653 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 -Shot! -Shot! 654 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 Hva skjedde med første regel: Ingen kritikk? 655 00:40:34,250 --> 00:40:38,750 Du har rett. Beklager. Din mangel på sexliv er ikke min sak. 656 00:40:38,833 --> 00:40:40,666 Jeg synes bare synd på deg. 657 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 Synes du synd på meg? 658 00:40:46,875 --> 00:40:49,916 -Jeg ser hva du prøver å gjøre. -Hva da? 659 00:40:50,000 --> 00:40:53,625 Du prøver å komme inn i hodet mitt. Lure meg så vi vil ha sex. 660 00:40:53,708 --> 00:40:56,291 -Jeg vil ikke ha sex med deg. -Nei... 661 00:40:56,375 --> 00:40:59,583 -Du synes ikke jeg er tiltrekkende. -Jeg sa ikke det. 662 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 Samme det. 663 00:41:01,625 --> 00:41:03,375 -Synd for deg. -Ja. 664 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 Seriøst. Jeg er fantastisk i senga. 665 00:41:06,500 --> 00:41:10,166 Ja, du utviklet deg raskt og tok håndjagere som 12-åring. 666 00:41:10,250 --> 00:41:11,208 Bla-bla. 667 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 Ok. Det betyr ikke at jeg var et ludder. 668 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Enkelte er bare begavet. 669 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 Jeg er tilfeldigvis en av dem. 670 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 Det får vi aldri vite. 671 00:41:23,000 --> 00:41:24,416 Det gjør vi nok ikke. 672 00:41:24,500 --> 00:41:27,000 -Shot! -Shot! 673 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 Hallo. 674 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Hei. 675 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 Du er på gulvet. 676 00:42:12,291 --> 00:42:13,916 Ja, jeg... 677 00:42:15,333 --> 00:42:17,500 ...husker at jeg falt av sofaen. 678 00:42:17,583 --> 00:42:22,083 Det virket som om det var veldig vanskelig å klatre opp igjen. 679 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 Så, vi har vel... 680 00:42:26,416 --> 00:42:28,833 Nei. Det gjorde vi ikke. 681 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 Du har på underbuksa mi. 682 00:42:36,916 --> 00:42:42,041 Det betyr ingenting. Jeg ble nok kald i natt... 683 00:42:42,125 --> 00:42:44,833 etter at trusa mi falt av. 684 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Du må kunne vite det sikkert. 685 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 -Hvordan? -Jeg vet ikke. Jeg har ingen vagina. 686 00:42:52,708 --> 00:42:55,666 Det er ingen tekniske bevis. 687 00:42:55,750 --> 00:43:01,375 Ingenting på låret mitt. Ingen innpakning på gulvet, om du lurer på det. 688 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 Vet ikke du det? 689 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 Han ser litt sliten ut, 690 00:43:09,000 --> 00:43:10,958 men jeg tror ikke han er fornøyd. 691 00:43:11,041 --> 00:43:15,541 Jeg er sikker på at vi ikke gjorde det. En av oss ville visst det. 692 00:43:16,250 --> 00:43:18,000 Greit. Vi holder på det. 693 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Bra. Kaffe? 694 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 -Ja, takk. -Fløte? 695 00:43:21,791 --> 00:43:23,083 Nei, takk. Svart. 696 00:43:23,833 --> 00:43:25,791 -Ok. -Takk. 697 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 Det er morsdag. Kan vi la være å snakke om privatlivet mitt? 698 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Det er min dag. Jeg må vite hva mitt eneste barn gjør med livet sitt. 699 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 -Du har to barn til. -Ikke single. Jeg er bekymret for deg. 700 00:43:43,750 --> 00:43:48,416 Og hvorfor sløser du med min datters tid på meningsløse greier. 701 00:43:48,500 --> 00:43:51,375 Det er ikke meningsløst. Vi er venner. 702 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Hun trenger ikke flere venner, men en mann. 703 00:43:54,125 --> 00:43:57,833 En partner. En som må være der under cellegiftbehandlingen. 704 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 -Cellegift? -Å, kjære. 705 00:44:00,541 --> 00:44:03,583 Ikke prøv å lure deg selv. Du har dårlige gener. 706 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 Og skallete kvinner får ikke mange dater. 707 00:44:07,000 --> 00:44:11,458 Ikke bekymre deg. Sloane er en flott jente. Selv skallet. 708 00:44:11,541 --> 00:44:14,041 Så hvorfor ligger du ikke med henne? 709 00:44:14,125 --> 00:44:15,958 Mamma! Herregud! 710 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 Det ville ikke være så ille å prøve. 711 00:44:18,541 --> 00:44:20,833 Det er som escargot. 712 00:44:20,916 --> 00:44:23,750 Det høres kanskje ille ut, ser kanskje ille ut, 713 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 men når du får det i munnen, blir du målløs. 714 00:44:26,833 --> 00:44:30,666 Så kanskje denne høytids-greia blir til noe. 715 00:44:33,291 --> 00:44:37,458 Sammenlignet du sex med meg med å spise snegler? 716 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 Vel... 717 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 Hun har et poeng. 718 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 Jeg sier det bare. 719 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 Jeg hører badene her er veldig fine. 720 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 Er det... 721 00:44:51,416 --> 00:44:54,083 Er det her de har egyptiske bomullshåndklær? 722 00:44:54,166 --> 00:44:55,750 Enkel opprydning. 723 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 Unnskyld, men hvor er toalettet? 724 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 -Til venstre. -Takk. 725 00:45:02,958 --> 00:45:04,750 -Skal vi? -Ja. 726 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 Dere er morsomme. 727 00:45:06,916 --> 00:45:09,958 Gratulerer med morsdagen. Denne er til deg. 728 00:45:13,083 --> 00:45:15,250 -Jeg tror vi tok henne. -Å, ja. 729 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 Dere er ikke morsomme. 730 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 4. JULI FYRVERKERI 731 00:45:23,583 --> 00:45:26,458 -Tror du det er nok? -En god begynnelse. 732 00:45:30,000 --> 00:45:33,291 -Ha det, vennen. Kjør forsiktig. -Ha det. Elsker deg. 733 00:45:33,375 --> 00:45:35,666 -Ha det, mamma! -Ha det, mamma! 734 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 La oss få i gang festen. 735 00:45:39,166 --> 00:45:41,416 -Fus for å sitte foran! -Går ikke. 736 00:45:41,500 --> 00:45:42,958 Jo, jeg sa nettopp det. 737 00:45:43,041 --> 00:45:45,125 Jeg vil ikke sitte baki med ham. 738 00:45:45,208 --> 00:45:47,208 Onkel Sam? Han er harmløs. 739 00:45:47,916 --> 00:45:49,750 Det skulle være en jentetur. 740 00:45:49,833 --> 00:45:53,416 -Han kan ikke kjøre med grønn stær. -Liz, sett deg inn. 741 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 Å, den lukten. 742 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Er det marihuana? 743 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 Til medisinsk bruk. 744 00:46:03,625 --> 00:46:05,250 For isjiasen min. 745 00:46:06,291 --> 00:46:08,041 Elsker det! Kan jeg få litt? 746 00:46:08,125 --> 00:46:11,541 Vi skal i Peters familiegjenforening. La oss vise respekt. 747 00:46:11,625 --> 00:46:15,791 Liz, det er dine siste dager som singel. Du må slippe deg løs. 748 00:46:15,875 --> 00:46:17,041 Gi henne et hit. 749 00:46:17,125 --> 00:46:20,250 Jeg legger ikke den på leppene. Jeg er bruden. 750 00:46:20,333 --> 00:46:23,916 -Det går bra. -Bestemødre og kreftpasienter gjør det. 751 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Ja. 752 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 -Gjør det for barna. -For barna. 753 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Ok. 754 00:46:31,208 --> 00:46:32,500 Jeg kjenner det ikke. 755 00:46:33,500 --> 00:46:36,375 -Du må inhalere. Prøv igjen. -Ok. 756 00:46:44,625 --> 00:46:47,375 Nei, jeg kjenner ingenting. 757 00:46:48,791 --> 00:46:49,708 Kjipt. 758 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 Hei, folkens! 759 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 Hei, stopp! 760 00:46:59,500 --> 00:47:01,416 -Gud velsigne USA! -Ja! 761 00:47:08,458 --> 00:47:11,416 Jeg er vel en av dem som ikke blir påvirket av dop. 762 00:47:11,833 --> 00:47:14,791 Ja, det er deg. Ikke påvirket. 763 00:47:16,625 --> 00:47:19,541 Klare? Må vente helt til slutt. 764 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 -Det er sånn du sprenger dritt! -Elsker lukten av napalm. 765 00:47:26,541 --> 00:47:29,000 Hva er det med mannfolk og sprengstoff? 766 00:47:30,166 --> 00:47:31,791 Det handler bare om pikken. 767 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 Hva har fyrverkeri å gjøre med en manns... anatomi? 768 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 Det er som å runke. 769 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Menn lever for orgasmen. 770 00:47:41,291 --> 00:47:44,583 Hvis de ikke knuller, drømmer de om å knulle, 771 00:47:44,666 --> 00:47:48,333 eller å sprenge ting i filler. Det nest beste etter å knulle. 772 00:47:50,125 --> 00:47:53,500 Så de står dere nede og tenker på... 773 00:47:54,958 --> 00:47:55,958 Å knulle. 774 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 -Du kan si det. -Jeg trenger ikke å si det. 775 00:48:01,000 --> 00:48:02,291 Jeg tror du gjør det. 776 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 La henne være i fred. 777 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 Nei! Hun skal snart gifte seg. 778 00:48:06,833 --> 00:48:11,208 Hun må lære å uttrykke seg og ikke være så undertrykket. 779 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 Si det. 780 00:48:13,208 --> 00:48:15,375 -Knulle. -Nei! 781 00:48:16,583 --> 00:48:18,041 Kom igjen. "Knulle." 782 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Nei! 783 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 Knulle! 784 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Nei! 785 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Knulle! 786 00:48:24,875 --> 00:48:26,458 Knulle! 787 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Fornøyd nå? 788 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 Faen! 789 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Fytti faen! 790 00:48:35,291 --> 00:48:36,250 Hei. 791 00:48:36,875 --> 00:48:39,000 Har vi et førstehjelpsskrin? 792 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 Kanskje plaster. 793 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 Jackson... Han... 794 00:48:43,166 --> 00:48:45,291 Han sprengte bort litt av fingeren. 795 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 Herregud! 796 00:48:48,875 --> 00:48:53,833 Hold dere rolig, alle sammen. Liz, hent litt is og en plastpose. 797 00:48:54,375 --> 00:48:56,750 York, finn noe til å lage et turniké. 798 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 Har vi fingeren? 799 00:48:59,833 --> 00:49:03,541 Kom igjen, dere. Vi må finne fingeren. 800 00:49:03,625 --> 00:49:06,541 -Jeg har den! -Ja! 801 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 Bra syn! 802 00:49:11,000 --> 00:49:12,125 Er den min? 803 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Han er i sjokk. Dra til sykehuset. 804 00:49:14,333 --> 00:49:16,458 -Jeg kjører. -Du er full. Jeg kjører. 805 00:49:16,541 --> 00:49:18,166 Vi stopper på Burger King. 806 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 -Er du stein? -Nei, er du? 807 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 Peter er edru. Du kan kjøre. 808 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 -Vi skal passe barna. -Kult. 809 00:49:24,416 --> 00:49:26,916 -Dere kan trå vannet? -Ja! 810 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 Nei, jeg lar ikke barna være igjen. 811 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 Bra. Herregud! 812 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 -Greit. -Vær så snill. Ikke meg. 813 00:49:32,791 --> 00:49:35,541 Jeg er ikke flink med blod, biler eller blod. 814 00:49:35,625 --> 00:49:40,375 Ja. Du klarer dette. Dra! Pust! 815 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Det går bra, kompis. 816 00:49:44,291 --> 00:49:46,250 Det er faen-ta-deg-fingeren min! 817 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 -Jeg kan ikke miste den. -Lykke til. 818 00:49:49,083 --> 00:49:51,666 -Faen-ta-deg-fingeren er i dine hender! -Nei! 819 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 Herre Jesus Kristus! 820 00:49:59,916 --> 00:50:01,958 Beklager. Gjør det vondt? 821 00:50:02,041 --> 00:50:05,333 Nei, det er som et lite kutt. Nei, ikke egentlig! 822 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Ikke skrik! 823 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 Jeg er nervøs. Teknisk sett uten lappen. 824 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 -Har du ikke lappen? -Jeg hadde den. 825 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 Den har gått ut. 826 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 Herregud! Fingeren min er i en jævla plastpose! 827 00:50:17,208 --> 00:50:20,333 Ja, det skremmer meg. Kan du legge den i hanskerommet? 828 00:50:20,416 --> 00:50:22,916 Vi vil jo ikke skremme deg. 829 00:50:23,958 --> 00:50:26,583 -Røyker søsteren din gress? -Jeg har lighter. 830 00:50:26,666 --> 00:50:28,125 Jeg bruker ikke dop. 831 00:50:28,208 --> 00:50:30,166 Er du profesjonell idrettsutøver? 832 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 -Se opp! -Herregud! 833 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 Ikke så fort! Høyre! 834 00:50:34,708 --> 00:50:35,708 Buskas! 835 00:50:36,208 --> 00:50:38,000 Sloane, seriøst! 836 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 Bil! 837 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 Kunne de ikke ringt etter en Uber? 838 00:50:45,375 --> 00:50:48,916 Dr. Lambert til operasjonssalen. 839 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Herregud. 840 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Slapp av. 841 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Jeg har alt under kontroll. 842 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Du trenger ikke å løfte en finger. 843 00:51:05,166 --> 00:51:06,416 Seriøst? 844 00:51:11,833 --> 00:51:15,041 -Jeg er for sliten til å rapportere deg. -Takk. 845 00:51:15,125 --> 00:51:17,000 Beklager. 846 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 Jeg har sett deg før... 847 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 Jeg... 848 00:51:24,250 --> 00:51:27,000 kan bare ikke sette fingeren på det. 849 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 Legen kommer snart. Han fester ei tå. 850 00:51:33,875 --> 00:51:35,166 Ei tå? 851 00:51:35,250 --> 00:51:38,916 Vent litt. En finger må prioriteres over ei tå. 852 00:51:39,000 --> 00:51:43,500 Beklager. Om du bare hadde vært en idiot litt tidligere på dagen. 853 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Jøss! 854 00:51:47,791 --> 00:51:51,750 Du har virkelig en tjener på hver finger her. 855 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 Greit. 856 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 Faarooq? 857 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 Sloane. 858 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 Er du skadet? 859 00:52:02,041 --> 00:52:04,416 -Er alt i orden? -Hei. 860 00:52:05,125 --> 00:52:08,125 Jeg har det bra. Jeg visste ikke at du jobber her. 861 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 Normalt ikke. Jeg måtte komme og feste ei tå. 862 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 Det er utrolig. 863 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 Det er en viktig falang. 864 00:52:16,125 --> 00:52:17,375 Gi deg. 865 00:52:19,541 --> 00:52:23,208 Du gjør en fantastisk jobb. Det er liksom... Jøss. 866 00:52:25,500 --> 00:52:27,916 -Jeg gjør bare det jeg kan. -Ja. 867 00:52:30,416 --> 00:52:33,750 Jeg var litt skuffet over at du ikke tok kontakt. 868 00:52:33,833 --> 00:52:37,625 Jeg er skuffet over at jeg ikke får se yndlingsharekostymet mitt. 869 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Ja, Jackson. 870 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Fra påsken. 871 00:52:41,666 --> 00:52:45,333 -Et stjerneskudd som slapp unna? -Det var en M-80. 872 00:52:47,875 --> 00:52:49,125 Det gjør nok vondt. 873 00:52:49,708 --> 00:52:50,833 Huden er svidd... 874 00:52:52,291 --> 00:52:55,083 men beinet er visst ikke knust. 875 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 Å, ja! 876 00:52:56,333 --> 00:52:59,875 Vent her. Vi skal forberede deg til kirurgi. 877 00:52:59,958 --> 00:53:03,000 -Kan du fikse det? Han kan fikse det! -Vi får se. 878 00:53:03,416 --> 00:53:04,625 Vi krysser fingrene. 879 00:53:06,791 --> 00:53:08,000 Tøft publikum. 880 00:53:11,041 --> 00:53:14,291 Greit. Sånn, ja. Går det bra? 881 00:53:14,375 --> 00:53:16,875 Er det en skofri leilighet? 882 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 Greit. 883 00:53:18,416 --> 00:53:21,333 -Jeg har medisinen din her. -Takk. 884 00:53:21,916 --> 00:53:24,666 Delikatessen rundt hjørnet vil levere suppe. 885 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 Og... 886 00:53:28,583 --> 00:53:31,916 -Jeg ringte moren din. -Hva? Hvorfor... Hva sa hun? 887 00:53:32,000 --> 00:53:35,541 -Hun svarte ikke. Jeg la igjen en beskjed. -Ok. 888 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Jeg sa du hadde hatt et lite uhell. Hun burde ringe. 889 00:53:39,291 --> 00:53:40,250 Takk. 890 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 Jeg er lei for at jeg ødela nasjonaldagen for deg. 891 00:53:47,041 --> 00:53:50,750 Høytidsdatens regel nummer tre: Ingen høytidsdater blir forlatt. 892 00:53:51,083 --> 00:53:52,791 Eller noen av deres vedheng. 893 00:54:07,083 --> 00:54:11,625 -Du bør nok hvile deg litt. -Ja, jeg bør nok det. 894 00:54:13,583 --> 00:54:16,791 Om du da ikke trenger noe annet. 895 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 Nei, det går bra. 896 00:54:23,333 --> 00:54:24,708 Jeg tror det går bra. 897 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 Jeg er veldig trøtt. 898 00:54:30,000 --> 00:54:30,958 Greit. 899 00:54:31,666 --> 00:54:33,958 Jeg får vel dra, da. 900 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Ok. Ja. 901 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 Vi ses senere. 902 00:55:13,583 --> 00:55:14,791 Vi tok på hverandre. 903 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Helvete. 904 00:55:19,541 --> 00:55:20,791 Hadde du beskyttelse? 905 00:55:20,875 --> 00:55:23,333 Jeg sier bare at det var en stemning. 906 00:55:23,416 --> 00:55:24,541 Det er bra. 907 00:55:25,291 --> 00:55:28,666 -Jeg savner sånt. -Ja, men nå er det rart. 908 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Rarere enn ikke å vite om penisen hans var inni deg? 909 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 Ja, for det kan være faktiske følelser. 910 00:55:36,166 --> 00:55:40,416 Jeg prøver å si at det var en forandring. Det er ikke lenger platonisk. 911 00:55:40,500 --> 00:55:43,083 Da har du havnet i trøbbel. Du må ut. 912 00:55:43,166 --> 00:55:45,375 Jeg kan ikke. Broren skal gifte seg. 913 00:55:45,458 --> 00:55:47,416 Jeg er så forvirret. 914 00:55:47,500 --> 00:55:50,500 Du liker ham. Han liker deg. Det er ikke et problem. 915 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 Jo, det er det. 916 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 Jeg kan ikke like ham sånn før jeg vet at han liker meg sånn. 917 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 Du kan ikke gå i bryllup med ei jente du føler noe for. 918 00:55:58,791 --> 00:56:00,375 De begynner å fantasere. 919 00:56:00,458 --> 00:56:03,041 Hør på meg, en svart mann, når jeg sier det. 920 00:56:03,125 --> 00:56:05,708 Ikke gjør det. Nei. 921 00:56:05,791 --> 00:56:09,291 Labor Day er en merkedag. Vi har en avtale. 922 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Et bryllup trumfer høytid. Du forstår vel det? 923 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 Menn hater bryllup, selv om det er helligdag. 924 00:56:16,041 --> 00:56:19,958 Hvis han ikke prøver å slippe unna, så har du svaret ditt der. 925 00:56:20,833 --> 00:56:22,541 Jeg spør om bryllupet. 926 00:56:22,625 --> 00:56:26,041 Be henne gå med en annen, en som kan bli til noe. 927 00:56:26,125 --> 00:56:27,166 En tjeneste. 928 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Hvem skal jeg gå med? 929 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 En som ikke bryr seg om bryllup. 930 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 Jeg er opptatt. 931 00:56:40,916 --> 00:56:43,250 Det er ingen høytid. Hvorfor ringer du? 932 00:56:43,333 --> 00:56:48,125 Det er en nødsituasjon. Uten din hjelp får York og Liz et gavekort til bryllupet. 933 00:56:48,208 --> 00:56:49,333 Hva med denne? 934 00:56:52,166 --> 00:56:54,000 Grusom og helt feil. 935 00:56:54,083 --> 00:56:59,000 -Pynteputetrekkene fra Pottery Barn... -Gutter kjøper ikke sånt til hverandre. 936 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 Det er mest for Liz. 937 00:57:01,291 --> 00:57:02,458 Du har vel rett. 938 00:57:02,958 --> 00:57:08,625 Jeg har tenkt på det. Jeg forventet ærlig talt ikke å bli invitert. 939 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Jeg kjenner ikke protokollen her. 940 00:57:12,416 --> 00:57:18,000 -Det er et bryllup, men... -Det er en helligdag. Jeg tenkte også det. 941 00:57:19,541 --> 00:57:20,541 Gjorde du? 942 00:57:20,958 --> 00:57:22,875 -Det er bra. -Er det? 943 00:57:23,333 --> 00:57:27,125 -Jeg er så lettet. -Jeg også. 944 00:57:27,208 --> 00:57:29,416 -Så vi bare... -Vi har med dater. 945 00:57:30,833 --> 00:57:31,833 Dater? 946 00:57:32,375 --> 00:57:35,583 Vel... Ja. Dater, ikke sant? 947 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 Ja, dater. 948 00:57:39,291 --> 00:57:41,250 -Andre mennesker. -Perfekt. 949 00:57:49,916 --> 00:57:53,416 Hør etter! Kom hit. Jeg har noe jeg må si. 950 00:57:53,500 --> 00:57:56,375 Greit? For det første til Liz' foreldre, 951 00:57:56,458 --> 00:57:59,875 eller skal jeg si til "mamma og pappa"? Takk for bryllupet. 952 00:58:01,125 --> 00:58:05,166 Men aller viktigst, til min vakre brud og skjebnen: 953 00:58:05,666 --> 00:58:09,500 Om jeg ikke hadde tatt feil tog, ville vi ikke truffet hverandre. 954 00:58:10,333 --> 00:58:15,041 -Men vi traff hverandre på en fest. -Jeg elsker deg, vennen. Skål! 955 00:58:16,666 --> 00:58:19,375 For oss. Vi klarte det. 956 00:58:24,291 --> 00:58:26,250 Tank at han tok med henne hit. 957 00:58:26,333 --> 00:58:28,166 De kjenner knapt hverandre. 958 00:58:28,875 --> 00:58:32,208 -Det er veldig rart. Du er vel enig? -Jeg... 959 00:58:32,291 --> 00:58:35,125 De er begge single og sexy. Det er ikke så rart. 960 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 Hun er familie, og han er en venn. 961 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 -Gi deg! -Hva? 962 00:58:46,541 --> 00:58:51,208 Det er rart, for Sloane blir kvalm ved synet av blod, men er sammen med en lege. 963 00:58:52,166 --> 00:58:53,708 Han ser ikke verst ut. 964 00:58:53,791 --> 00:58:57,416 -Synes du han er kjekk? -Ansiktet: åtte, hendene: ti. 965 00:59:01,166 --> 00:59:04,875 For kvinner så handler det kun om hendene. 966 00:59:08,333 --> 00:59:09,708 -Ja. Se. -Hva? 967 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 Ja, jeg vet det. Hei! 968 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 De er sikkert bare venner. Hun er bare vennlig. 969 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 Ingenting? 970 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 Glem det. Jeg bryr meg ikke. 971 00:59:30,708 --> 00:59:31,791 Hva... 972 00:59:35,000 --> 00:59:37,416 Nei. Jeg føler ingenting. 973 00:59:40,291 --> 00:59:41,416 Helt nummen. 974 00:59:42,833 --> 00:59:44,500 Jeg henter en drink til oss. 975 00:59:45,416 --> 00:59:48,541 -Elaine. Gratulerer. -Takk. 976 00:59:48,625 --> 00:59:52,875 Du kan endelig få deg en ny høytidsdate. Datteren min har... 977 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 ...en lege. 978 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Takk. 979 01:00:04,708 --> 01:00:05,708 Champagne. 980 01:00:08,250 --> 01:00:09,291 Fint bryllup. 981 01:00:10,166 --> 01:00:11,250 Nydelig. 982 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 Ha det moro. 983 01:00:16,125 --> 01:00:17,750 Skal du ligge med henne? 984 01:00:18,833 --> 01:00:22,416 Vet ikke. Vi får spise desserten først. 985 01:00:22,500 --> 01:00:25,625 -Du gjør det kanskje? -Har ikke du noe med. 986 01:00:25,708 --> 01:00:28,708 -Vi er i slekt. -Skal du ligge med legen? 987 01:00:29,958 --> 01:00:33,333 -Han reddet fingeren din, så det bør jeg. -Han slurvet. 988 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 Jeg kan ikke vise fingeren. 989 01:00:35,291 --> 01:00:38,333 Heldigvis har ikke tante Susan så godt syn lenger. 990 01:00:38,416 --> 01:00:41,500 -Du sa det ikke var ille. -Jeg var bare grei. 991 01:00:41,583 --> 01:00:45,291 -Ikke bry deg. -Vet du hva? Ditto. 992 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 Kanskje vi burde revurdere hele date-greia. 993 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Kanskje det. 994 01:00:49,291 --> 01:00:51,041 -Flott. -Flott. 995 01:00:51,125 --> 01:00:53,333 -Supert. -Fantastisk. 996 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 Og når kommer øyeblikket alle har ventet på. 997 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 Far og datter skal danse. 998 01:01:09,000 --> 01:01:10,750 Hva skjer? 999 01:01:10,833 --> 01:01:12,708 Vet de hva sangen handler om? 1000 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Er det faren hennes? 1001 01:01:17,625 --> 01:01:19,625 Det er veldig upassende. 1002 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 Mener de det? 1003 01:01:26,208 --> 01:01:30,333 -Det vil ikke se bra ut på videoen. -Noen bør fortelle dem det. 1004 01:01:30,416 --> 01:01:31,833 Så rart. Faren hennes... 1005 01:01:32,416 --> 01:01:33,375 Seriøst. 1006 01:01:34,125 --> 01:01:35,916 -Ikke oss. -Kom. Vi fikser det. 1007 01:01:39,333 --> 01:01:41,125 -Unnskyld. -Nydelig bryllup. 1008 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 -Hei! -Hei. 1009 01:01:44,666 --> 01:01:45,666 York. 1010 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Ja! 1011 01:02:27,708 --> 01:02:28,708 Å, faen. 1012 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 Niesen min. 1013 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 Hei. 1014 01:02:59,000 --> 01:03:01,416 -Går det bra? -Det gjør det nå. 1015 01:03:07,166 --> 01:03:08,666 Du må ha is på det. 1016 01:03:15,000 --> 01:03:17,666 -Har du planer for halloween? -Jeg fikser det. 1017 01:03:19,291 --> 01:03:21,458 -Knask eller knep! -Knask eller knep! 1018 01:03:29,666 --> 01:03:33,208 Sloane, slutt å spise all sjokoladen. Du vil kaste opp. 1019 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 Klar? Trekk inn. 1020 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 Ok. Sånn. 1021 01:03:39,166 --> 01:03:40,166 Herregud. 1022 01:03:40,708 --> 01:03:44,000 Jeg gleder meg. Det er første voksenfest siden barna. 1023 01:03:44,083 --> 01:03:47,916 -Er det leit at Peter ikke kommer? -Hvorfor er i dag annerledes? 1024 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 -Ok, trekk inn. -Herregud! 1025 01:03:52,458 --> 01:03:57,000 -Når var skiftet fra prinsesse til hore? -Sjetteklasse. 1026 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 Hva er ei hore? 1027 01:03:59,708 --> 01:04:02,083 En som får betalt for å leke med gutter. 1028 01:04:02,166 --> 01:04:04,916 -Jeg vil bli hore. -Jeg også. 1029 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Ok, men husk at huset får 50 prosent. 1030 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Jeg lot Jackson ta seg av kostymene. 1031 01:04:16,583 --> 01:04:17,583 Her. 1032 01:04:17,666 --> 01:04:19,875 -Hva er det? -Syrenøytralisende. 1033 01:04:19,958 --> 01:04:21,500 Lat som om det er godteri. 1034 01:04:26,833 --> 01:04:28,833 Jeg har det beste kostymet her. 1035 01:04:28,916 --> 01:04:31,416 Se på det. Kostymet er fantastisk. 1036 01:04:31,500 --> 01:04:34,458 Jeg ser bra ut. Si at jeg ser bra ut. 1037 01:04:34,541 --> 01:04:38,375 Du ser latterlig ut. Og du skremmer folk på en dårlig måte. 1038 01:04:38,458 --> 01:04:40,125 Dømmer du meg, Jack Sparrow? 1039 01:04:40,208 --> 01:04:42,875 Jeg er Black Panther. Lenge leve Wakanda! 1040 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 -Du ligner ikke på Black Panther. -Jeg er unik. Det er min tolkning. 1041 01:04:47,041 --> 01:04:50,666 Jeg vil ha dette kostymet. Det er mitt privilegium. 1042 01:04:50,750 --> 01:04:52,083 Og jeg har ikke undertøy. 1043 01:04:52,166 --> 01:04:54,333 -Ohoi, kamerater! -Hei. 1044 01:04:54,416 --> 01:04:55,916 Bra, det passer. 1045 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 Perfekt. 1046 01:05:01,166 --> 01:05:03,541 -Neil, dette er søsteren min, Abby. -Hei. 1047 01:05:07,250 --> 01:05:10,625 Hallo. Hvordan går det i dag, min tyske pusekatt? 1048 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 Nei, takk. 1049 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 Panter på jakt. 1050 01:05:20,291 --> 01:05:22,208 Hvor ble det av deg, jenta mi? 1051 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 Noe å drikke? 1052 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 -Raskt. -To, takk. 1053 01:05:25,875 --> 01:05:30,000 -Hei... -Jeg så etter deg. Du gjør deg kostbar. 1054 01:05:30,083 --> 01:05:34,416 Jeg kommer, for jeg vil ha deg. Spør hva jeg har på under her. Ingenting! 1055 01:05:34,500 --> 01:05:35,625 Kom hit… 1056 01:05:41,083 --> 01:05:42,750 Liz, flott fest. Gratulerer. 1057 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 Det er en katastrofe. Hvem fyller et sted med tørris? 1058 01:05:46,333 --> 01:05:49,541 Det er moro... og nifst og... 1059 01:05:49,625 --> 01:05:51,250 Jeg elsker kostymet. 1060 01:05:51,333 --> 01:05:54,666 Jeg er flau. Vi skulle være Kleopatra og Marcus Antonius. 1061 01:05:54,750 --> 01:05:56,833 Knask eller knep! 1062 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 Hvem skal du være? 1063 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 Marc Anthony. 1064 01:06:01,708 --> 01:06:03,375 Den lille latinske sangeren? 1065 01:06:04,791 --> 01:06:06,000 JLos mann? 1066 01:06:06,083 --> 01:06:09,208 De er ikke sammen lenger. Hun er med Alex Rodriguez. 1067 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 Inviterte du Luc? 1068 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 Hei, alle sammen. 1069 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 -God halloween. -Jeg elsker tøyteantrekket. 1070 01:06:20,333 --> 01:06:21,666 Takk. 1071 01:06:21,750 --> 01:06:24,166 Ditt også. Den store magen er utrolig. 1072 01:06:24,250 --> 01:06:26,541 Du ser gravid ut. 1073 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 -Ikke falsk. -Ikke falsk? 1074 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 Ikke falsk. 1075 01:06:30,916 --> 01:06:32,083 Termin om to dager. 1076 01:06:32,166 --> 01:06:34,166 Jeg kunne ikke holde henne hjemme. 1077 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 Denne babyen vil ikke forandre livet vårt. 1078 01:06:41,708 --> 01:06:44,041 -Så søtt. -Takk. 1079 01:06:44,125 --> 01:06:46,541 Jøss. Gravid! 1080 01:06:48,458 --> 01:06:50,250 -Hun er gravid. -Jeg vet det. 1081 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Så søtt. 1082 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 -Vil du ha en drink? -Gratulerer. 1083 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 -Takk. -Gratulerer. 1084 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 -Takk skal du ha. -Takk. 1085 01:06:58,958 --> 01:07:01,333 Jeg er så glad på dine vegne. Jøss! 1086 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Gravid? Hun er gravid, for helvete! 1087 01:07:04,458 --> 01:07:08,750 Hvordan er dette mulig? Hun er så vidt ute av puberteten. Herregud! 1088 01:07:08,833 --> 01:07:11,458 -Jeg føler meg uvel. -Du trenger en drink. 1089 01:07:11,541 --> 01:07:14,416 Nei, jeg føler meg ikke bra. 1090 01:07:14,500 --> 01:07:18,416 Jeg har spist 50 små sjokolader, en bøtte med maisdrops, 1091 01:07:18,500 --> 01:07:21,291 og eksen min har gjort en tenåringsjente gravid. 1092 01:07:21,375 --> 01:07:24,208 -Ta litt mer syrenøytraliserende. -Går det bra? 1093 01:07:25,083 --> 01:07:26,083 Nei. 1094 01:07:26,708 --> 01:07:31,291 Nei! Ok? Det er sånn det går når du lar meg gå kledd i et torturinstrument. 1095 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 -Skal jeg kjøre deg hjem? -Ja. 1096 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Jeg ordner det. 1097 01:07:38,333 --> 01:07:43,083 Jeg kan gjøre det. Jeg mener... Men hvis du tilbyr det... 1098 01:07:43,166 --> 01:07:46,083 -Du trenger ikke gjøre dette. -Regel nummer tre: 1099 01:07:46,166 --> 01:07:48,166 Ingen høytidsdater blir forlatt. 1100 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 Ok. 1101 01:07:58,708 --> 01:08:02,083 Greit. Kom igjen, kjære. Kom igjen. 1102 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Bare la meg være. 1103 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 -Nei. Vi skal gå nå. Klar? -La meg være. 1104 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 -En, to, tre! -Nei! 1105 01:08:11,333 --> 01:08:14,750 Ok. Kom igjen. Vi er nesten framme. 1106 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Herregud. 1107 01:08:18,833 --> 01:08:21,416 -Det er halloween! -Ja. Derav kostymene. 1108 01:08:21,500 --> 01:08:25,000 Februar, mars, april, mai, juni, juli, august, september, oktober. 1109 01:08:25,083 --> 01:08:27,916 De gjorde det på valentinsdagen! 1110 01:08:28,500 --> 01:08:32,666 -Alle gjordet det da. -Jeg gjorde det ikke på valentinsdagen! 1111 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 Ikke jeg heller. 1112 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 De kjenner hverandre knapt, men formerer seg alt. 1113 01:08:37,708 --> 01:08:41,708 -Det er et rot. Kom igjen. -Herregud. Dette er så pinlig. 1114 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 -Jeg har sett verre. -Hvordan kan det være verre? 1115 01:08:44,791 --> 01:08:48,125 -Ja! -Jeg har vondt i magen. Har du en pille? 1116 01:08:51,416 --> 01:08:52,250 Å, faen! 1117 01:08:52,333 --> 01:08:53,250 AVFØRINGSMIDDEL 1118 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 Knyt opp. 1119 01:09:02,833 --> 01:09:06,000 -Hva? -Ikke still spørsmål. Bare knyt opp! 1120 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 Kom igjen. 1121 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 -Snørene! Skynd deg! -Hva er dette? 1122 01:09:12,000 --> 01:09:13,458 Jeg prøver. 1123 01:09:15,291 --> 01:09:16,291 Riv den av. 1124 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 Bare... 1125 01:09:17,833 --> 01:09:20,166 Vet du hva? Bare riv den av! 1126 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Bare riv av meg buksa! 1127 01:09:31,666 --> 01:09:34,666 -Du er innelåst som Houdini! -Det er din skyld. 1128 01:09:36,000 --> 01:09:40,416 Herregud! Vær så snill, ikke la det skje. 1129 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 Faen! 1130 01:09:42,833 --> 01:09:45,375 Ikke la meg være jenta som driter i buksa. 1131 01:09:45,458 --> 01:09:48,125 Nå har jeg det nesten. 1132 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 Få den av! 1133 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 -Faen. Kom igjen. -Døra. 1134 01:09:53,375 --> 01:09:55,583 -Du klarer det. Kom igjen. -Faen! 1135 01:09:56,750 --> 01:09:59,166 -Kom igjen. Det går bra. Lukk! -Slipp meg! 1136 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 -Vent! -Jeg kan ikke! 1137 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 Har den! 1138 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 Å, nei! 1139 01:10:08,666 --> 01:10:09,916 Rakk du det? 1140 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 Gå vekk! 1141 01:10:13,583 --> 01:10:14,500 Gå vekk! 1142 01:10:28,083 --> 01:10:30,541 -Ikke se på meg. -Jeg ser ikke. 1143 01:10:59,333 --> 01:11:00,666 Peppermyntete. 1144 01:11:01,250 --> 01:11:02,625 Hjelper mot kvalmen. 1145 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 Har jeg peppermyntete? 1146 01:11:05,875 --> 01:11:07,000 På en måte. 1147 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 Jeg knuste peppermyntedrops i kokende vann. 1148 01:11:15,875 --> 01:11:16,791 Jeg blir vel... 1149 01:11:17,416 --> 01:11:20,208 Jeg blir vel en anekdote på fester nå. 1150 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 Jenta som... 1151 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 Jenta som... 1152 01:11:28,791 --> 01:11:30,958 Jenta som dreit på seg på halloween. 1153 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 Herregud. 1154 01:11:37,083 --> 01:11:39,458 Du vet, sånn teknisk sett... 1155 01:11:40,625 --> 01:11:43,458 ...så har vi alle driti på oss siden vi ble født. 1156 01:11:49,458 --> 01:11:51,833 Ikke vær redd, ok? Jeg skal ikke si det. 1157 01:11:52,708 --> 01:11:53,666 Jeg lover. 1158 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 Takk. 1159 01:13:11,416 --> 01:13:14,875 Jeg hater det på film når folk kysser om morgenen. 1160 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 Jeg synes det er ekkelt. 1161 01:14:47,625 --> 01:14:48,625 Jøss. 1162 01:14:49,875 --> 01:14:50,875 Ja. 1163 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 Vi bør vel... 1164 01:14:56,208 --> 01:14:58,041 Du kan dra om du vil. 1165 01:15:00,375 --> 01:15:01,416 Vil du det? 1166 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 Hvis du vil. 1167 01:15:09,666 --> 01:15:12,625 Ikke føl deg forpliktet til å bli. 1168 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 Forpliktet? 1169 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 Halloween er over, ikke sant? 1170 01:15:21,458 --> 01:15:22,458 Ja. 1171 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 Halloween er over. 1172 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 Greit, jeg kommer! 1173 01:15:49,375 --> 01:15:50,916 Jeg kysset Black Panther. 1174 01:15:51,000 --> 01:15:52,666 -Hva? -Black Panther! 1175 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Jeg kysset ham! 1176 01:15:54,375 --> 01:15:59,500 Vi sto i kø og ventet på å få komme inn på do, og da skjedde det. 1177 01:15:59,583 --> 01:16:01,916 -Vi kysset. -Med tunge? 1178 01:16:03,041 --> 01:16:06,458 Jeg er en grusom person. Jeg må i helvete tusen ganger. 1179 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 -Du er ikke en grusom person. -Jo, det er jeg! 1180 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 Jeg er en grusom kone og mor, 1181 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 og jeg er gift med en helvetes helgen. 1182 01:16:15,750 --> 01:16:20,000 Peter er verdens beste mann, og så behandler jeg ham slik? 1183 01:16:20,625 --> 01:16:22,333 Jeg hater meg selv. 1184 01:16:22,416 --> 01:16:24,500 -Nei... -Jeg kan ikke tro 1185 01:16:24,583 --> 01:16:29,041 at jeg kysset Black Panther! 1186 01:16:32,708 --> 01:16:34,000 God morgen, Abby. 1187 01:16:39,791 --> 01:16:40,791 Hei. 1188 01:16:43,208 --> 01:16:45,958 Jeg fortalte Sloane om en drøm fra i natt. 1189 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 Kult. 1190 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 Jeg skulle til å gå. 1191 01:16:52,083 --> 01:16:53,083 Vent. 1192 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 Har dere hatt sex? 1193 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 Nei. 1194 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 Ikke? 1195 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 Jeg bør gå. 1196 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 Nei, du bør bli. 1197 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Du virker veldig opprørt når det gjelder drømmen din. 1198 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Ja. Du blir. Jeg drar. 1199 01:17:19,666 --> 01:17:20,666 Ok? 1200 01:17:25,750 --> 01:17:26,750 Ok. 1201 01:17:28,333 --> 01:17:29,333 Ha det. 1202 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 Ha det! Vi sees på thanksgiving. 1203 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 Hva pokker var det? 1204 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 Hva? 1205 01:17:40,041 --> 01:17:41,500 Ingenting. 1206 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 Jeg lager kaffe. 1207 01:17:43,125 --> 01:17:45,000 Hun skjøv meg nesten ut. 1208 01:17:45,833 --> 01:17:47,875 -Ville hun ikke engang kjæle? -Nei. 1209 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 -Kose? -Nei. 1210 01:17:49,666 --> 01:17:51,083 Gå og spise brunsj? 1211 01:17:52,083 --> 01:17:53,708 Jeg fikk ikke kaffe engang. 1212 01:17:54,833 --> 01:17:56,208 Pokker. Det gjør vondt. 1213 01:17:57,458 --> 01:18:00,500 -Jeg har aldri blitt bedt om å dra. -Jeg skjønner. 1214 01:18:00,583 --> 01:18:03,750 Abby og jeg fikk alt til å klaffe. Hun har ikke ringt. 1215 01:18:05,166 --> 01:18:07,791 Vet du hva det siste hun sa til meg var? 1216 01:18:07,875 --> 01:18:09,416 "Vi sees på thanksgiving." 1217 01:18:09,958 --> 01:18:12,750 Som om det ikke betydde noe for henne. 1218 01:18:12,833 --> 01:18:14,541 Det er kjølige greier. 1219 01:18:15,416 --> 01:18:17,041 Men dere har vel datene? 1220 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 -Jeg kan ikke gjøre det mer. -Det er det jeg tenker. 1221 01:18:22,541 --> 01:18:26,166 Når det er thanksgiving, så later du som om alt er som før. 1222 01:18:26,250 --> 01:18:28,375 Jeg kan godt bli med deg om du vil. 1223 01:18:29,166 --> 01:18:31,000 -Hvorfor? -"Hvorfor?" 1224 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Jeg og Abby klaffet, ikke sant? 1225 01:18:35,083 --> 01:18:36,583 -Gjorde dere? -Ja. 1226 01:18:36,666 --> 01:18:40,333 Du hadde suksess med en gift firebarnsmor? 1227 01:18:41,000 --> 01:18:43,291 Høres ille ut når du sier det slik. 1228 01:18:44,500 --> 01:18:47,958 -Men hvis hun spør etter meg... -Det gjør hun ikke. 1229 01:18:48,041 --> 01:18:49,750 -Men om... -Hun gjør ikke det. 1230 01:18:49,833 --> 01:18:50,958 Jøss... 1231 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 Ok. 1232 01:18:52,458 --> 01:18:54,583 -La det være. -Jeg prøver å gi slipp! 1233 01:18:55,000 --> 01:18:57,625 Du vil ikke lukke én dør. Det åpner en annen. 1234 01:18:57,708 --> 01:19:00,833 Jo, det vil du. Lukk den igjen. Lås den. 1235 01:19:00,916 --> 01:19:03,333 -Hvis hun... -Hun gjør ikke det. 1236 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 Å, hallo! 1237 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 God thanksgiving. 1238 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 -God thanksgiving. -Kyss. 1239 01:19:13,333 --> 01:19:15,833 Møt min nye venn, Warren. 1240 01:19:15,916 --> 01:19:17,958 -Wally. -Det var det jeg sa. 1241 01:19:18,041 --> 01:19:20,000 -Hei, jeg heter Abby. -Wally. 1242 01:19:20,083 --> 01:19:21,625 -Sloane. -Hyggelig, Sloane. 1243 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 Det lukter veldig godt fra kjøkkenet. 1244 01:19:26,833 --> 01:19:29,458 -Får jeg smake? -Nei. 1245 01:19:30,000 --> 01:19:33,416 -Kanskje senere. -Jeg sa jo at søsteren min brenner alt. 1246 01:19:33,500 --> 01:19:35,791 Den er ikke brent, bare godt stekt. 1247 01:19:36,583 --> 01:19:38,458 Derfor pensler jeg den. 1248 01:19:38,541 --> 01:19:41,791 Det er greit for meg. Jeg liker kjøttet litt sprøtt. 1249 01:19:47,875 --> 01:19:50,791 -Inviterte du ikke Faarooq? -Nei. 1250 01:19:51,750 --> 01:19:54,833 Du kjenner meg. Én høytid per kunde. 1251 01:19:54,916 --> 01:19:57,125 Men dere virket så glade sammen. 1252 01:19:57,208 --> 01:20:00,083 Kort og godt. Alt har en slutt. 1253 01:20:00,750 --> 01:20:03,250 Hvorfor sitte og vente på at det skal skje? 1254 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Liz, York. Abby, Peter, meg, 1255 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 Susan, Susans siste. 1256 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 Meg og Jackson. 1257 01:20:16,458 --> 01:20:20,083 Er du sikker på at han kommer? Jeg vil ikke sette inn platen. 1258 01:20:20,166 --> 01:20:21,916 Ja. Han kommer. 1259 01:20:22,000 --> 01:20:23,875 Og han kommer alene? 1260 01:20:24,291 --> 01:20:25,500 Greit. 1261 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 -Sett inn platen. -Den er i kjelleren. 1262 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 -Mamma. -Vi kan bruke pianokrakken. 1263 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Bare sett inn bordplata! 1264 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Er alt i orden? 1265 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Brenner middagen? 1266 01:20:40,291 --> 01:20:43,208 -Jeg ringer nødtelefonen. -Nei, det går bra. 1267 01:20:43,291 --> 01:20:47,416 Bestemor har bare brent kalkunen, stuffingen og forhåpentligvis en pai. 1268 01:20:49,000 --> 01:20:51,541 -Jamsrot, ikke søtpotet. -Jeg skjønner. 1269 01:20:51,625 --> 01:20:56,333 Og tranebærsyltetøy. Ikke noe tull, som sier det er hele bær. 1270 01:20:56,416 --> 01:20:57,541 Og en pai! 1271 01:21:02,500 --> 01:21:03,500 Hei. 1272 01:21:03,583 --> 01:21:04,583 Hei. 1273 01:21:05,083 --> 01:21:06,083 Hallo. 1274 01:21:08,875 --> 01:21:12,750 Vi har dessert, men kanskje naboen vil ha den. 1275 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 Jeg må på butikken, så du kan... 1276 01:21:18,958 --> 01:21:20,041 Jeg kan kjøre. 1277 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 Ok. 1278 01:21:37,291 --> 01:21:39,875 Så... Hvordan har du hatt det? 1279 01:21:40,750 --> 01:21:41,750 Bra. 1280 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Travelt. 1281 01:21:43,625 --> 01:21:44,625 Du? 1282 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Bra. 1283 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Travelt. 1284 01:21:48,458 --> 01:21:50,791 -Potetgull? -Jeg spiser ikke sånn dritt. 1285 01:21:50,875 --> 01:21:52,625 Den er økologisk. 1286 01:21:53,041 --> 01:21:56,875 -Skal vi late som om ingenting skjedde? -Det funker for meg. 1287 01:22:00,125 --> 01:22:02,791 Det var ikke jeg som ønsket å dra. 1288 01:22:02,875 --> 01:22:04,791 Du ba ikke om å få bli. 1289 01:22:04,875 --> 01:22:08,041 -Jeg fikk ikke sjansen. -Vær så snill. 1290 01:22:08,125 --> 01:22:10,833 Du ville ikke ha sex med meg. 1291 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 Kom. La oss gå. 1292 01:22:16,958 --> 01:22:19,166 Du er ikke tiltrukket av meg. 1293 01:22:19,666 --> 01:22:21,125 Kan du ikke la det være? 1294 01:22:22,083 --> 01:22:26,500 Når en fyr starter med å si at han ikke synes jenta er tiltrekkende, 1295 01:22:26,583 --> 01:22:29,041 så angir det tonen for forholdet. 1296 01:22:31,125 --> 01:22:33,833 Jeg var en tilfeldig fyr på kjøpesenteret. 1297 01:22:33,916 --> 01:22:38,916 Hva ville skjedd om jeg sa at jeg syntes du var helt utrolig vakker! 1298 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 Med lepper som... 1299 01:22:43,833 --> 01:22:45,208 ...ber om å bli kysset. 1300 01:22:47,916 --> 01:22:48,916 Øyne som... 1301 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 De gjør at jeg glemmer hva jeg heter. 1302 01:22:57,791 --> 01:23:00,000 Du ville umulig blitt sammen med meg. 1303 01:23:00,500 --> 01:23:02,375 Spesielt ikke på nyttårsaften. 1304 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Så... 1305 01:23:09,291 --> 01:23:10,625 Forandrer det noe? 1306 01:23:14,666 --> 01:23:17,208 Nei. Ingenting er forandret. 1307 01:23:18,083 --> 01:23:23,500 Du kan slappe av og knulle så mange servitriser du vil mellom høytidene. 1308 01:23:23,583 --> 01:23:26,500 Ingen forventer at du skal fri på thanksgiving. 1309 01:23:31,250 --> 01:23:34,750 Takk for oppdateringen. Det er ikke jeg som er drittsekk nå. 1310 01:23:34,833 --> 01:23:38,708 -Hva betyr det? Er jeg en drittsekk? -Ja. 1311 01:23:39,125 --> 01:23:40,666 -Jeg? -Ja! 1312 01:23:40,750 --> 01:23:44,083 Du prøver så hardt ikke å føle noe. 1313 01:23:44,166 --> 01:23:47,083 Du lyver for oss begge. Det gjør deg til en dritt. 1314 01:23:48,125 --> 01:23:50,083 Vel, jeg vil heller være en dritt 1315 01:23:50,166 --> 01:23:53,875 enn å være så desperat at jeg ser etter dater på kjøpesenteret. 1316 01:23:53,958 --> 01:23:57,416 Nei. Du var bare desperat nok til å takke ja til tilbudet. 1317 01:23:59,708 --> 01:24:01,666 -Hvor skal du? -Jeg drar. 1318 01:24:02,875 --> 01:24:04,208 Greit. Dra. 1319 01:24:04,583 --> 01:24:07,333 Jeg ser en stygg julegenser i framtiden din. 1320 01:24:12,708 --> 01:24:13,875 Kanskje det. 1321 01:24:15,000 --> 01:24:17,416 Men jeg blir iallfall ikke sittende alene 1322 01:24:17,500 --> 01:24:20,958 ved barnebordet mens jeg skylder på alle andre. 1323 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 Og vet du hva? 1324 01:24:25,083 --> 01:24:29,083 Jeg vedder på at om Ryan Gosling kom valsende ned her nå 1325 01:24:29,166 --> 01:24:33,458 og tilbød seg å ta deg med, så ville du takket nei. 1326 01:24:36,791 --> 01:24:39,166 For du er for redd til å ta det toget. 1327 01:24:39,916 --> 01:24:41,500 Ryan Gosling-toget. 1328 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 Du tar så feil! 1329 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 Ryan Gosling ville aldri handlet selv! 1330 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 Han er for kul for det! 1331 01:25:01,125 --> 01:25:04,125 Sutt å være så gjerrig og kjøp et nytt bord. 1332 01:25:04,208 --> 01:25:05,625 Det er mors bord! 1333 01:25:05,708 --> 01:25:08,125 Du er sjalu fordi hun ga det til meg. 1334 01:25:08,750 --> 01:25:12,000 -Fordi jeg ikke ville ha det. -Det er et vakkert bord. 1335 01:25:12,083 --> 01:25:14,875 -Hold kjeft, Warren. -Wally. 1336 01:25:18,125 --> 01:25:21,625 -Hei. Hvor er Jackson? -Vet ikke. Bryr meg ikke. 1337 01:25:21,708 --> 01:25:24,000 Jeg visste det! Ingen plate. 1338 01:25:24,083 --> 01:25:25,708 Herregud. Hva gjorde du? 1339 01:25:26,333 --> 01:25:28,708 Ingenting. Hvorfor tror du det var meg? 1340 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 Du har ikke gjort det så bra tidligere. 1341 01:25:32,041 --> 01:25:35,000 -Du kan be om unnskyldning? -Jackson er en bra fyr. 1342 01:25:35,083 --> 01:25:36,500 Vent litt. 1343 01:25:37,041 --> 01:25:38,625 Hvorfor er det min skyld? 1344 01:25:38,708 --> 01:25:42,333 -Kan du ikke være ærlig? -Skal jeg være ærlig? 1345 01:25:42,416 --> 01:25:47,166 Ja, så kan vi komme oss gjennom en middag uten at privatlivet ditt ødelegger den. 1346 01:25:47,250 --> 01:25:49,875 -Privatlivet mitt? -Det er bare rot. 1347 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 Det er det alltid! 1348 01:25:52,000 --> 01:25:56,916 Privatlivet mitt er kanskje bare rot, men jeg kysset ikke Black Panther! 1349 01:25:57,000 --> 01:25:58,333 Di hurpe. 1350 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 -Hva er Black Panther? -Jacksons venn. 1351 01:26:00,958 --> 01:26:05,583 -Han var utkledd som Black Panther. -Kysset du Black Panther? 1352 01:26:07,750 --> 01:26:09,666 Så vidt. Det var et uhell. 1353 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 -Jeg så ingen tunge. -Du så det uten å si noe? 1354 01:26:12,833 --> 01:26:14,916 -Du takler ikke hemmeligheter. -Hva? 1355 01:26:15,000 --> 01:26:17,250 -Du vet ingenting om meg! -Jeg var ute. 1356 01:26:17,333 --> 01:26:20,583 Jeg stolte på deg. Jeg lot deg dra på fest uten meg! 1357 01:26:21,541 --> 01:26:25,833 Jeg drar overalt uten deg. Og du har aldri tid til meg. 1358 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 -Du bryr deg bare om barna! -En av oss må det! 1359 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 -Wally! -Warren! 1360 01:26:30,375 --> 01:26:32,291 -Han kveles! -York, ta Heimlich! 1361 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 Jeg kan det ikke. 1362 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 Gå til side! Jeg kan det! 1363 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 Han blir ikke kvalt! Han har hjerteinfarkt! 1364 01:26:38,875 --> 01:26:40,166 Ring nødtelefonen. 1365 01:26:40,250 --> 01:26:41,291 Jeg tar det! 1366 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 -Du kan bli med. -Hva? Vi er ikke sammen. 1367 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 -Tante Susan, dra! -Du må bli med meg. 1368 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 -Nei! -Jo. 1369 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Du blir med. 1370 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 Dra! 1371 01:27:01,625 --> 01:27:04,375 -Han blir tatt godt vare på. Vi drar. -Nei. 1372 01:27:04,458 --> 01:27:07,625 Du kan ikke dra. Daten din fikk hjerteinfarkt. 1373 01:27:07,708 --> 01:27:12,041 Jeg kjenner ham knapt. Jeg måtte skrive ned navnet hans. Se her. 1374 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Det er min skyld. 1375 01:27:19,208 --> 01:27:21,000 Jeg har hatt mange muligheter. 1376 01:27:21,083 --> 01:27:24,041 Jeg har hatt så mange menn som elsket meg. 1377 01:27:26,083 --> 01:27:28,541 Da de kom for nær, trakk jeg meg unna. 1378 01:27:29,625 --> 01:27:31,041 Så her sitter jeg... 1379 01:27:32,750 --> 01:27:34,916 ...i en alder av 49 år. 1380 01:27:36,416 --> 01:27:38,916 -Det er for sent nå. -Wallace Lupinski? 1381 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 Er det noen her for Mr. Lupinski? 1382 01:27:44,250 --> 01:27:45,375 Faarooq? 1383 01:27:47,666 --> 01:27:48,666 Susan. 1384 01:27:51,041 --> 01:27:52,625 Jobber du på thanksgiving? 1385 01:27:55,041 --> 01:27:57,833 Er du her for… Wallace Lupinski? 1386 01:28:00,083 --> 01:28:01,125 Nei. 1387 01:28:02,875 --> 01:28:06,375 -Er du sikker, for... -Han er en venn av familien. 1388 01:28:06,458 --> 01:28:08,000 Hvordan går det med ham? 1389 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Et mildt hjerteinfarkt, men det går bra. 1390 01:28:16,041 --> 01:28:17,250 Hyggelig å se deg. 1391 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 -Si noe. -Jeg kan ikke. La oss bare gå. 1392 01:28:30,916 --> 01:28:33,666 Nei. Du må si noe. Si hva som helst. 1393 01:28:34,416 --> 01:28:35,875 Jeg dreit meg ut! 1394 01:28:37,916 --> 01:28:39,625 Du er helt fantastisk! 1395 01:28:40,291 --> 01:28:41,583 Du slo opp med meg. 1396 01:28:44,958 --> 01:28:47,250 Jeg ble redd. Det er det jeg gjør. 1397 01:28:48,416 --> 01:28:50,750 Å miste deg var mitt livs største feil. 1398 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Kan vi få en ny sjanse? 1399 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Jeg kan ikke... 1400 01:29:02,250 --> 01:29:03,500 ...forestille meg... 1401 01:29:04,583 --> 01:29:06,541 ...at jeg blir lykkelig uten deg. 1402 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 -Susan. -Ja. 1403 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 Jeg elsker deg. 1404 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Jeg elsker deg. 1405 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Vi sees. 1406 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 Forfølger du ham uten å snakke med ham? 1407 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 Det at jeg står utenfor huset hans er vel ikke å "forfølge" ham. 1408 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Jeg anbefaler terapi. 1409 01:30:50,708 --> 01:30:54,125 York og jeg tar av oss maskene og blir kjent med hverandre. 1410 01:30:54,208 --> 01:30:56,375 Nei takk. Jeg liker maskene mine. 1411 01:31:10,791 --> 01:31:12,708 Det er skjebnen. Gå etter ham. 1412 01:31:12,791 --> 01:31:16,291 Det er ikke skjebnen. Fyren bor på kjøpesenteret. 1413 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 Greit! La oss kjøpe gaver! 1414 01:31:19,583 --> 01:31:22,333 Tante Sloane. Livet gir deg en mulighet. 1415 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 Ikke drit deg ut. 1416 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 Jackson! 1417 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 Unnskyld meg, sir. Unna vei. Jackson! 1418 01:31:38,125 --> 01:31:39,375 Jackson! Unna vei. 1419 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 Unnskyld! Jeg må snakke med fyren der borte. 1420 01:31:45,208 --> 01:31:46,208 Jackson! 1421 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Jackson! 1422 01:31:50,708 --> 01:31:51,708 Jackson! 1423 01:31:56,708 --> 01:31:57,958 Jackson! 1424 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Beklager. 1425 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 Unnskyld meg. 1426 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 Unnskyld meg. Jackson! 1427 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Unnskyld. 1428 01:32:11,333 --> 01:32:12,541 -Jackson! -Frue. 1429 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Jackson! 1430 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 -Jackson! -Jackson! 1431 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 -Jackson! -Jackson! 1432 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 Jackson 1433 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 Hei. 1434 01:32:35,166 --> 01:32:36,166 Jeg bare... 1435 01:32:39,208 --> 01:32:40,208 Takk. 1436 01:32:43,500 --> 01:32:45,250 Jeg dreit meg ut, for faen. 1437 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 Herregud. 1438 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 Beklager, unger. 1439 01:32:50,791 --> 01:32:52,000 Ikke si det hjemme. 1440 01:32:56,125 --> 01:32:57,125 Ok. 1441 01:32:58,458 --> 01:32:59,625 Det jeg vil si... 1442 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 ...er... 1443 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Det er veldig varmt her. 1444 01:33:05,208 --> 01:33:06,250 Varmt. 1445 01:33:07,125 --> 01:33:08,000 Ok. 1446 01:33:08,708 --> 01:33:10,541 Det jeg prøver å si... 1447 01:33:11,750 --> 01:33:14,791 ...er at jeg har hatt det mer moro med deg 1448 01:33:14,875 --> 01:33:17,416 enn med alle eksene mine til sammen. 1449 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 Du hadde rett. 1450 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Jeg er glad i deg. 1451 01:33:32,083 --> 01:33:32,916 Og faen... 1452 01:33:35,250 --> 01:33:36,750 Jeg rotet det til... 1453 01:33:39,375 --> 01:33:40,875 ...fordi jeg var redd. 1454 01:33:42,250 --> 01:33:43,083 Ja. 1455 01:33:43,166 --> 01:33:47,416 Å gi slipp på deg var en av mine største feil. 1456 01:33:52,041 --> 01:33:54,041 Jeg savner deg så. 1457 01:33:58,041 --> 01:34:00,875 Jeg savner deg så mye at jeg sluttet å røyke. 1458 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 Og godteri er bare litt trøst. 1459 01:34:05,958 --> 01:34:08,458 Du har ødelagt alle laster for meg. 1460 01:34:14,708 --> 01:34:17,250 Jeg trodde jeg ville ha en høytidsdate... 1461 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 Sannheten er... 1462 01:34:22,125 --> 01:34:23,791 ...at jeg bare vil ha deg. 1463 01:34:24,666 --> 01:34:26,000 Til alle høytider. 1464 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 Og helger. 1465 01:34:28,625 --> 01:34:30,666 Og hverdager ville også vært fint. 1466 01:34:34,958 --> 01:34:40,000 Jeg er antakelig for sent ute, men for å være ærlig... 1467 01:34:42,583 --> 01:34:45,208 Du er den eneste jeg ville opplevd cellegift med. 1468 01:34:48,958 --> 01:34:52,833 Nei, jeg har det bra. Det er en lang historie. 1469 01:34:58,750 --> 01:35:00,791 Hvis det er noen trøst... 1470 01:35:01,875 --> 01:35:04,833 ...så var det virkelig verdens verste thanksgiving. 1471 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Det var åpningen. 1472 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 Nei. 1473 01:35:51,875 --> 01:35:53,833 Den talen var skikkelig fjantete. 1474 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 -Hva med nyttårsaften? -Ja! 1475 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 FANTASTISKE LAS VEGAS 1476 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 NYGIFT PÅ NYTT 1477 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 SLUTT 1478 01:43:07,666 --> 01:43:09,666 Tekst: Tina Shortland