1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,000 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 Klotefeestdagen. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 Vrolijk kerstfeest. 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,916 Doe je dit aan tijdens het kerstdiner? 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Heb je geen jurk? 8 00:00:46,083 --> 00:00:49,500 Alles goed, mama. Bedankt. Het huis ziet er prachtig uit. 9 00:00:49,583 --> 00:00:53,333 Je tante Susan bracht de kerstman van het winkelcentrum mee... 10 00:00:53,416 --> 00:00:55,541 ...en je neef poepte in de kribbe. 11 00:00:55,875 --> 00:00:59,416 Het was een klein poepje en hij legde baby Jezus eerst opzij. 12 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 Hoi. -Hoi. 13 00:01:00,833 --> 00:01:02,125 Vrolijk kerstfeest. 14 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Peperkoeken elf? 15 00:01:04,666 --> 00:01:05,541 Wauw. -Hé. 16 00:01:06,458 --> 00:01:08,166 Rodney zei dat je niet belde. 17 00:01:08,250 --> 00:01:11,666 Sorry, ik date geen professionele clowns. Ik zou nooit slapen. 18 00:01:11,750 --> 00:01:14,916 Sloane, het is zes maanden geleden. Ga weer uit. 19 00:01:15,000 --> 00:01:19,125 Hoe verwacht ze iemand te ontmoeten als ze thuis pyjama's draagt? 20 00:01:19,208 --> 00:01:20,958 Dat heet werken op afstand. 21 00:01:21,041 --> 00:01:24,250 Wat ik draag interesseert m'n baas niet als ik m'n quota haal. 22 00:01:24,333 --> 00:01:27,958 Hij wil dat m'n moeder stopt met FaceTimen tijdens kantooruren. 23 00:01:28,041 --> 00:01:29,958 Je rookt toch niet nog steeds? 24 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 Nee, mam, ik rook niet meer. 25 00:01:32,833 --> 00:01:34,458 Ik had een rokerige Uber. 26 00:01:34,541 --> 00:01:37,125 Ik weet dat de feestdagen stressvol zijn… 27 00:01:37,208 --> 00:01:39,875 ...maar niemand wil trouwen met een roker... 28 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 ...die liegt. 29 00:01:44,750 --> 00:01:49,041 Niemand wil een bitchy schoonmoeder. Dat zijn dus drie slagen. 30 00:01:52,750 --> 00:01:55,125 Het is 'n feestdag als m'n zus alleen komt. 31 00:01:55,208 --> 00:01:57,458 Wrijf het er niet in. Ze is verdrietig. -Stop. 32 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 Ik ben niet verdrietig. -Zeker? Je ziet er zo verdrietig uit. 33 00:02:01,583 --> 00:02:06,291 Ik ben niet verdrietig. -Boem. Eén schoongemaakte kribbe. 34 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Sloane. 35 00:02:09,208 --> 00:02:11,000 Heb je Rodney niet gebeld? 36 00:02:13,500 --> 00:02:16,541 Is hij niet geweldig? Ontmoet in 't winkelcentrum. 37 00:02:16,875 --> 00:02:20,000 De kwaliteit van de mannen daar zou je verbazen. 38 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 Ik denk het niet. 39 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Rustig. 40 00:02:24,000 --> 00:02:26,333 Ik ga heus niet met hem trouwen. 41 00:02:26,958 --> 00:02:28,333 Hij is mijn holidate. 42 00:02:28,916 --> 00:02:29,958 Een 'holidate'? 43 00:02:30,041 --> 00:02:33,458 Een date enkel voor de feestdag. Geen verplichting. 44 00:02:34,541 --> 00:02:36,666 Zal ik vragen of hij een vriend heeft? 45 00:02:47,333 --> 00:02:49,125 Rustig. Ze zullen van je houden. 46 00:02:49,208 --> 00:02:52,000 Je ouders weten dat dit pas onze derde date is? 47 00:02:52,083 --> 00:02:55,583 Het stelt niets voor. Ik denk niet dat ze weten dat je komt. 48 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 Hoi. Vrolijk kerstfeest. -Vrolijk kerstfeest. 49 00:03:01,125 --> 00:03:03,125 En jij bent vast Jackson. 50 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Je bent nog knapper dan op de foto's. 51 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Foto's? 52 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 En haar eerste keer op de schoot van de Kerstman. 53 00:03:13,708 --> 00:03:16,458 Ze plaste helemaal tot op zijn been. 54 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 Eerste balletrecital, en... 55 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 Hier was ze voor het eerst ongesteld. 56 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 Charmant. 57 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 En deze... 58 00:03:30,875 --> 00:03:32,916 ...was voor kleine Miss Evanston. 59 00:03:37,125 --> 00:03:38,291 Je moet weten... 60 00:03:40,083 --> 00:03:44,916 Carly's vader en ik vinden het prima als jullie hier samen slapen. 61 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 O, nee. Het is oké. 62 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 Ik blijf niet slapen. 63 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 Onzin. 64 00:03:51,750 --> 00:03:53,125 Je bent haast familie. 65 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 Waar ben ik beland? 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,291 Sloane. -Ja? 67 00:04:11,375 --> 00:04:16,208 Wees geen baby. We schuiven de tafel uit. -Nee. Ik verkies de vrijgezellentafel. 68 00:04:17,458 --> 00:04:21,166 Oké, laten we cadeautjes bekijken. Kom mee. We gaan. 69 00:04:22,041 --> 00:04:26,500 Dus, tante Sloane, waarom heb je Rodney niet gebeld? 70 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Waarom heb jij hem niet gebeld? 71 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 Ik heb al een vriendje. 72 00:04:31,291 --> 00:04:32,458 Hij heet Levi. 73 00:04:32,541 --> 00:04:35,666 En hij deelt zijn fruitsap elke dag tijdens de pauze. 74 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Wat fijn, Daisy. 75 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 Geniet ervan zolang je kan. 76 00:04:40,541 --> 00:04:42,791 Want op een dag ga je naar buiten... 77 00:04:42,875 --> 00:04:47,583 ...en dan zie je Levi z'n fruitsap delen met een barista die 'Regenboog' heet. 78 00:04:48,250 --> 00:04:50,000 Het is geen goede dag, Daisy. 79 00:04:50,666 --> 00:04:52,625 Het doet pijn. Het maakt je hard. 80 00:04:53,333 --> 00:04:56,041 En voor je het weet ben je de 30 voorbij. 81 00:04:56,125 --> 00:04:59,083 En aan de kindertafel verdoof je de pijn met wodka. 82 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Mijn ouders houden van je. 83 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 Wat is er mis met je? Je... 84 00:05:04,666 --> 00:05:09,500 Je vertelde je ouders dat we 'n stel zijn? -Kom op. Je weet dat je me leuk vindt. 85 00:05:09,583 --> 00:05:13,833 Je zou hier niet zijn op 'n grote feestdag als je me niet mocht. 86 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 Een Klapper? 87 00:05:17,500 --> 00:05:20,791 Mijn ouders zijn in Australië. Ik had geen andere... 88 00:05:21,250 --> 00:05:23,833 ...plannen. 89 00:05:29,125 --> 00:05:30,500 Hé. 90 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 Een pyjama. -Ja. 91 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 Ik vond ze zo schattig en gezellig voor een meidenavond. 92 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Hé. 93 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 Een broek. -Het is een kakibroek. 94 00:05:46,833 --> 00:05:49,083 Golfspelers zijn dol op kakibroeken, toch? 95 00:05:49,166 --> 00:05:51,958 Ik kende de maat niet, dus ik nam drie. Je kan ze ruilen. 96 00:05:52,708 --> 00:05:53,625 Een broek... 97 00:05:54,125 --> 00:05:55,333 ...en een project. 98 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 Bedankt. 99 00:06:05,166 --> 00:06:09,666 Het spijt me. Ik dacht echt niet dat we cadeautjes gingen doen. 100 00:06:10,375 --> 00:06:11,666 Waarom dacht je dat? 101 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 Omdat je zei dat we dit niet zouden doen. 102 00:06:19,791 --> 00:06:22,958 Dus je kent me goed genoeg om klaar te komen in m'n mond… 103 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 …maar niet goed genoeg voor een kerstcadeau? 104 00:06:28,708 --> 00:06:30,875 Ik kan je wat geld geven. Ik heb... 105 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Wat heb ik? Veertig dollar? 106 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 Veertig dollar. 107 00:06:36,375 --> 00:06:38,333 Ben ik soms 'n prostituee? 108 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 Nee. God, nee. 109 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 Absoluut niet. Wat... 110 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Ik neem 80. 111 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 Ik geef je geen 80 dollar. 112 00:06:47,833 --> 00:06:50,291 Maar we hadden seks, Jackson. Twee keer. 113 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Ik kan niet geloven dat je geen kerstcadeau voor me hebt. 114 00:06:54,291 --> 00:06:58,500 Ik kan niet geloven dat je me zo in de val laat lopen voor je ouders. 115 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 Weet je wat? Toch wel. 116 00:07:01,583 --> 00:07:04,208 Meiden draaien door tijdens de feestdagen. 117 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 Fijne avond, jongens. Prachtig diner. Fijne kerst. 118 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Dag. 119 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 Mag ik jullie aandacht? 120 00:07:24,291 --> 00:07:26,166 Ik moet iets zeggen. 121 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 Wie wil er 'n toetje? 122 00:07:32,750 --> 00:07:34,166 Elizabeth Kimberly Chen. 123 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 Verdomme, nee. 124 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 Het waren nog maar drie maanden en zes hemelse dagen. 125 00:07:40,833 --> 00:07:43,250 Maar het voelt of ik je al m'n hele leven ken. 126 00:07:43,875 --> 00:07:47,541 Wil je me de gelukkigste man op aarde maken, en met me trouwen? 127 00:07:47,625 --> 00:07:48,583 Jeetje. 128 00:07:49,708 --> 00:07:51,708 Ja, ik trouw met je. 129 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 Al twee, nog één te gaan. -Gefeliciteerd. 130 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 De beste Kerstmis ooit. -Ja. 131 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 Wauw, dit is geweldig. 132 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 M'n broertje gaat trouwen. 133 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 Wauw. Ik ben... 134 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 ...dol op deze pyjama. 135 00:08:14,250 --> 00:08:16,250 Wat is er? -Dit is belachelijk. 136 00:08:16,333 --> 00:08:19,166 Ik ben hier al de hele dag. -Ik sta al 'n half uur in de rij. 137 00:08:19,250 --> 00:08:21,375 Alsjeblieft. -Sorry, zonder bon… 138 00:08:21,458 --> 00:08:25,416 …kan ik u enkel winkelkrediet aanbieden. -Ik wil geen winkelkrediet. 139 00:08:25,750 --> 00:08:28,166 Ik wil nooit meer terug naar deze winkel. 140 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 We hebben leuke dingen. Probeerde je onze skinny jeans al? 141 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 Excuseer. 142 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 Crocodile Dundee, 143 00:08:36,000 --> 00:08:37,708 Sommigen hebben een baan. 144 00:08:37,791 --> 00:08:39,041 Dundee. Origineel. 145 00:08:39,875 --> 00:08:42,291 Wacht. Waarom zou ik geen baan hebben? 146 00:08:43,166 --> 00:08:46,708 Je komt op een woensdag een luie broek terugbrengen. 147 00:08:47,333 --> 00:08:49,541 Dit zijn toevallig kakibroeken. 148 00:08:49,875 --> 00:08:52,125 Veel werkenden dragen een kakibroek. 149 00:08:52,541 --> 00:08:55,500 Hopelijk bedoel je kaki, en boeit me nog steeds niet. 150 00:08:55,708 --> 00:08:57,833 Hallo. Ik breng snel iets terug. 151 00:08:57,916 --> 00:08:58,750 Hé. 152 00:08:59,208 --> 00:09:01,125 Bonnetje? -Dat zat er niet bij. 153 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Enkel de aanname dat ik eeuwig alleen blijf… 154 00:09:03,750 --> 00:09:07,416 ...en mezelf blijkbaar volprop tot de omvang van 'n houthakker. 155 00:09:07,500 --> 00:09:08,750 Spijker op de kop. 156 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Weet je wat? Mijn kerst was al slecht. 157 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 Dus hou dat maar voor je. 158 00:09:16,208 --> 00:09:17,833 Ik moet dit even bekijken. 159 00:09:21,083 --> 00:09:24,916 Ik geef je 40 dollar voor die kakibroeken en 'n verse pretzel, twee voor één. 160 00:09:25,000 --> 00:09:28,583 Dit is 80 dollar aan broeken. Geen deal. 161 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Hé, als het een troost is... 162 00:09:35,208 --> 00:09:38,291 Ik bracht m'n feestdagen door in een lelijke kersttrui… 163 00:09:38,708 --> 00:09:42,541 …en dronk mocktails met mensen die volgens mij in een sekte zaten. 164 00:09:43,500 --> 00:09:46,625 Ik doe mee met de lelijke kersttrui, en verhoog met... 165 00:09:46,708 --> 00:09:49,958 ...een stoel aan de kindertafel, m'n broertjes verloving... 166 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 …en m'n tantes koekje gelikt zien worden door 'n kerstman. 167 00:09:53,041 --> 00:09:55,625 Dat is een feestelijk beeld. 168 00:09:56,125 --> 00:10:00,208 In m'n netvlies gebrand als 'n tattoo. -Ik had ooit 'n slechte tattoo. 169 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 Is dat Matt Lauer? 170 00:10:06,791 --> 00:10:09,083 Ik was 'n grote fan van de Today Show. 171 00:10:10,041 --> 00:10:12,875 Sorry, dit is van twee seizoenen geleden. 172 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 Ik kan je winkelkrediet aanbieden voor de huidige verkoopprijs van... 173 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 $ 4,99. 174 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 $ 4,99? 175 00:10:23,875 --> 00:10:26,000 Vier dollar en negenennegentig cent. 176 00:10:26,416 --> 00:10:28,791 M'n zus is zo goedkoop sinds ze kinderen heeft. 177 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 Het zou leuk zijn als je de benen afsnijdt, zoals een capribroek. 178 00:10:34,458 --> 00:10:36,458 Vijftig dollar voor alles. -Hé. 179 00:10:36,541 --> 00:10:40,250 Alsof je capribroeken maakt. -Misschien. Ik knutsel soms. 180 00:10:40,833 --> 00:10:42,333 Oké. -Veertig. 181 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Vijfenveertig. 182 00:10:44,250 --> 00:10:46,041 En de pretzels, twee-voor-één. 183 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 Wil je er geen? -Ik eet die rommel niet. 184 00:10:49,375 --> 00:10:51,833 Weet je wat dat met je lichaam doet? -Ja. 185 00:10:52,166 --> 00:10:54,375 Het vult me met warm, heerlijk geluk. 186 00:10:54,958 --> 00:10:58,166 Zoals Kerstmis vroeger, voor ik besefte dat de Kerstman bedrog was. 187 00:10:58,250 --> 00:11:01,375 Ja. Kerstmis piekte voor me toen ik tien was. 188 00:11:01,458 --> 00:11:04,958 Ik kreeg een surfplank en m'n eerste complete set golfclubs. 189 00:11:05,791 --> 00:11:07,750 Het was goed. -Mijn beste kerst... 190 00:11:08,250 --> 00:11:10,958 ...was een Barbie Droomhuis, voorgemonteerd. 191 00:11:11,750 --> 00:11:16,208 En een buikspreekpop die Lester heette. Hij leek op Jaleel White. 192 00:11:18,208 --> 00:11:22,250 Ik had iets met Urkel. Maandenlang oefende ik op buikspreken. 193 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 Kom op, laat horen. -Nee. 194 00:11:24,958 --> 00:11:28,500 Ik kocht 'n gratis pretzel voor je. Je bent me 'n Urkel schuldig. 195 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 Kom op. 196 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 Kom op. 197 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 Heb ik dat gedaan? 198 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 Heb ik dat gedaan? 199 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Mooi. 200 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 Waar is Lester nu? -Slaapt elke nacht bij me. 201 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 Wat? 202 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 Hé, Sloane. 203 00:11:48,125 --> 00:11:50,291 O, god. 204 00:11:50,375 --> 00:11:52,750 Is dat een ex-vriend van je of zo? 205 00:11:53,166 --> 00:11:56,291 Nee. Dat is de man die m'n tante meebracht voor kerst. 206 00:11:56,833 --> 00:12:00,250 Is dat de koekjeslikker? -Laat je tante Susan me bellen. 207 00:12:00,333 --> 00:12:01,666 Hij was haar holidate. 208 00:12:02,083 --> 00:12:03,458 Wat is een holidate? 209 00:12:03,791 --> 00:12:07,000 Iemand uit 't winkelcentrum met wie ze kerst spendeert. 210 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 Wacht, alleen Kerstmis of alle feestdagen? 211 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 Pasen, oudjaar... 212 00:12:11,916 --> 00:12:16,458 Gelijke kansen voor elke feestdag. -Dat wil ik voor oudjaar, een holidate. 213 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 Je kan 't proberen. Maar nu is hij vast al geboekt. 214 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 Nee, echt. Ik ben klaar met daten op de feestdagen. 215 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Er is te veel druk. Belachelijk. 216 00:12:25,166 --> 00:12:27,750 Ik ben uiteindelijk altijd de klootzak. 217 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 Ja? Probeer de enige vrijgezel in je familie te zijn. 218 00:12:31,166 --> 00:12:33,833 Als ik een kamer binnenloop, word ik overspoeld door… 219 00:12:33,916 --> 00:12:35,750 …medelijden en trieste blikken. 220 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Waarom is 'n blije, vrijgezelle vrouw zo raar? 221 00:12:39,250 --> 00:12:42,625 Omdat je duidelijk niet blij bent. -Ja, toch wel. 222 00:12:43,250 --> 00:12:44,083 Blij. 223 00:12:44,708 --> 00:12:45,541 Niet waar. 224 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 Mensen mogen niet alleen zijn op feestdagen. 225 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 We hebben behoefte aan... 226 00:12:51,583 --> 00:12:52,666 Warmte... 227 00:12:53,208 --> 00:12:54,333 Gezelschap... 228 00:12:55,166 --> 00:12:58,083 En iemand om vreemden mee uit te lachen op feestjes. 229 00:12:58,666 --> 00:13:01,666 Daar hou ik wel erg van. 230 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 Dit is perfect. We kunnen elkaars holidate zijn voor oudjaar. 231 00:13:05,916 --> 00:13:07,333 Ik ken je niet eens. 232 00:13:07,416 --> 00:13:09,750 Dat maakt het perfect. 233 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Er zit geen druk achter. Geen verwachtingen. 234 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 Ik bedoel. Ik vind je niet eens zo aantrekkelijk. 235 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 Rustig met de vleierij. 236 00:13:18,500 --> 00:13:23,541 Niet dat je niet aantrekkelijk bent. Misschien ben je dat gewoon niet voor mij. 237 00:13:24,583 --> 00:13:25,416 Tot ziens. 238 00:13:26,833 --> 00:13:32,208 Oké, wacht even. Je zei net dat je alle trieste blikken beu bent... 239 00:13:32,291 --> 00:13:34,625 …en zielig lijken. -'Medelijden', niet 'zielig'. 240 00:13:34,708 --> 00:13:36,208 Wie ziet 't verschil? 241 00:13:37,000 --> 00:13:40,250 Ik heb kaartjes voor het Skyfall-feest. -Wacht, echt? 242 00:13:40,333 --> 00:13:41,666 Wat een leuk feest. 243 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 Kom, zeg dan ja. 244 00:13:43,916 --> 00:13:45,291 Ik wil gewoon gaan. 245 00:13:45,625 --> 00:13:49,458 Ik wil ontspannen, wat drinken me geen zorgen maken dat m'n date… 246 00:13:49,541 --> 00:13:52,500 …knetter wordt als ik niet kniel om middernacht. 247 00:13:54,166 --> 00:13:56,083 Waarom zou ik niet knetter zijn? 248 00:13:56,750 --> 00:13:58,125 Je had me bij Lester. 249 00:14:00,166 --> 00:14:03,000 Ik ben Jackson, trouwens. -Sloane. 250 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 Aangenaam, Sloane. 251 00:14:04,916 --> 00:14:06,625 Hier zijn mijn gegevens. 252 00:14:07,625 --> 00:14:08,500 'Golf pro.' 253 00:14:09,541 --> 00:14:12,375 Wat is je echte baan? -Denk erover en sms me. 254 00:14:13,916 --> 00:14:15,583 Ik sms je niet, Tiger Woods. 255 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 Denk erover na. -Ik sms je niet. 256 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 Stuur me maar 'n sms. 257 00:14:20,458 --> 00:14:21,958 Ik ben bijna klaar. 258 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 We zitten precies op schema en... 259 00:14:25,791 --> 00:14:26,625 VIDEOGESPREK MAM 260 00:14:26,708 --> 00:14:27,625 ACCEPTEER, WEIGER 261 00:14:28,500 --> 00:14:31,333 Ik zorg dat die nummers morgenochtend klaarstaan. 262 00:14:33,000 --> 00:14:34,083 Sorry. Kan ik... 263 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 ...terugbellen? 264 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja? 265 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 Mam, ik ben aan het werk. 266 00:14:39,750 --> 00:14:43,541 Draag je dat naar je werk? Trek tenminste een mooie top aan. 267 00:14:44,041 --> 00:14:46,166 Schat, ik wil dat je iemand ontmoet. 268 00:14:47,000 --> 00:14:49,750 Dit is mijn nieuwe buurman, Faarooq. 269 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Hallo. -Faarooq is een dokter. 270 00:14:52,916 --> 00:14:53,833 En vrijgezel. 271 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 Ze is veel mooier met make-up. 272 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Ik draag make-up. 273 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 Faarooq is vrij op oudjaar. -Dag, moeder. 274 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 Dus ik dacht dat... 275 00:15:17,916 --> 00:15:19,458 Daar had je me bijna. Nee. 276 00:15:19,541 --> 00:15:21,041 Nee. Oké. 277 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 Nee. 278 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 Misschien. 279 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nee. 280 00:15:27,541 --> 00:15:30,541 Hoe zeg je 'nee' in het Italiaans? 'No, grazie.' 281 00:15:32,041 --> 00:15:33,750 Nee. Oh... 282 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 Ze ziet er goed uit. 283 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 En ze heeft een geitje. 284 00:15:37,791 --> 00:15:40,500 Versierde je haar vorige maand niet bij de pro-am? 285 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Jij toch? 286 00:15:45,666 --> 00:15:47,958 O, dat klopt. 287 00:15:48,041 --> 00:15:49,958 Ze had de geit thuis gelaten. 288 00:15:50,041 --> 00:15:53,250 Ik moet haar bellen. -Waarom gebruik je mijn account? 289 00:15:53,416 --> 00:15:58,375 Omdat ik obsessieve exen heb die hier niet vanaf kunnen komen. Oké? 290 00:15:58,458 --> 00:16:02,250 Weet je wat het probleem is met meisjes? -Ze hebben gekke ogen? 291 00:16:02,333 --> 00:16:03,458 Ze zijn echt. 292 00:16:03,541 --> 00:16:05,500 En ik heb geen echt meisje nodig. 293 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Ik heb een holidate nodig. -Een wat-date? 294 00:16:11,458 --> 00:16:12,500 Hallo? 295 00:16:16,916 --> 00:16:20,750 Ik dacht dat ik sms'en zei, niet bellen. -Wat is 'holidate'? 296 00:16:20,833 --> 00:16:24,625 Een nieuwe app die ik moet downloaden? Ik kan het niet bijhouden. 297 00:16:31,291 --> 00:16:33,291 Ik denk dat de leren-vest-gast nu is. 298 00:16:33,375 --> 00:16:37,458 Oké, hij is beurshandelaar. Gescheiden. Twee kinderen op Northwestern. 299 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 Ze was zijn decorateur in het nieuwe appartement... 300 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 ...en wil vrouw nummer drie worden. -Heel goed. 301 00:16:46,916 --> 00:16:49,291 Witte satijnen ruches. Gehuurde smoking. 302 00:16:49,791 --> 00:16:51,500 Hij baadt in het zweet. 303 00:16:51,583 --> 00:16:54,041 Zij verloven zich zeker om middernacht. 304 00:16:55,791 --> 00:16:56,875 Wauw. 305 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 Je bent goed. -Het is een gave. 306 00:17:01,250 --> 00:17:04,916 Trouwens, je tieten zien er prachtig uit in die jurk. 307 00:17:05,000 --> 00:17:06,791 Bedankt. Daarom kocht ik hem. 308 00:17:07,666 --> 00:17:11,166 Geweldig hoe hij om je kont zit. -Erg lief dat je dat merkt. 309 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 Dit is geweldig. 310 00:17:12,875 --> 00:17:17,000 Heerlijk. Ik zeg wat ik wil. Maakt niet uit of je me stijlvol vindt. 311 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 Ik kan een sletterige jurk dragen zonder schaamte. 312 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Wat een holidate bonus. 313 00:17:25,500 --> 00:17:30,458 Hij is een seksueel verwarde kunststudent met 'n moedercomplex. 314 00:17:30,541 --> 00:17:33,708 En zij is een rijke weduwe met een voorliefde voor SM. 315 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Tante Susan? 316 00:17:36,000 --> 00:17:36,833 Sloane. 317 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 Hoi. -Hoi. 318 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 O, schatje. -Wauw. 319 00:17:40,875 --> 00:17:44,833 Je tieten zien er goed uit in die jurk. -Dat zei ik ook. 320 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 Dit is Ronnie. 321 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Robert. 322 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 Hallo. -Hoi. 323 00:17:50,500 --> 00:17:53,666 We ontmoetten elkaar in de kunstacademie. Ik was naaktmodel voor… 324 00:17:53,750 --> 00:17:55,041 ...zijn beeldhouwles. 325 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 Hij maakte de meest perfecte klei-clitoris. 326 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 Als een vlinder die vliegt. 327 00:18:01,958 --> 00:18:03,000 Je moet 't zien. 328 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Ik pas. Bedankt. 329 00:18:04,458 --> 00:18:07,416 Dat zou ik graag zien. -Dat kan geregeld worden. 330 00:18:08,250 --> 00:18:10,750 Gelukkig Nieuwjaar, jongens. Veel plezier. 331 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Kom op, Francois. 332 00:18:13,916 --> 00:18:15,250 Je tante lijkt aardig. 333 00:18:16,250 --> 00:18:17,458 Ik moet wat drinken. 334 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 Dat zou haar personage nooit doen. 335 00:18:22,875 --> 00:18:24,291 Nou en? Het was grappig. 336 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Het was knettergek. 337 00:18:26,583 --> 00:18:31,083 Sorry, niemand gebruikt dat woord nog. -Het is het enige woord dat ik ken... 338 00:18:31,166 --> 00:18:34,083 …dat elke romantische komedie ooit precies beschrijft. 339 00:18:34,166 --> 00:18:37,250 Er is altijd 'n nepreden waarom de sterren niet samen kunnen zijn. 340 00:18:37,333 --> 00:18:39,833 Je weet dat ze samen komen van de poster. 341 00:18:40,291 --> 00:18:42,041 Het is als: 'Boe-hoe. 342 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 Ik ben zo ontroostbaar. 343 00:18:43,833 --> 00:18:47,250 Ook al ben je perfect voor mij, ik stop even met daten.' 344 00:18:47,833 --> 00:18:51,916 Ik bedoel, niemand stopt ooit even met daten. 345 00:18:52,000 --> 00:18:54,875 Ik zeg je, als Ryan Gosling hier binnenkomt... 346 00:18:54,958 --> 00:18:58,166 …me oppakt en laat zweven op het thema Dirty Dancing... 347 00:18:58,250 --> 00:18:59,416 ...dan zeg ik niet: 348 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 'Hé, Ryan, vriend, slechte timing. Ik stop even met daten.' 349 00:19:03,875 --> 00:19:05,916 Ik stap op die trein. 350 00:19:06,000 --> 00:19:09,500 De Ryan Gosling-trein. -Ik zou op de Ryan Gosling-trein stappen. 351 00:19:10,791 --> 00:19:14,291 Wie was de eikel die romantische komedies voor je verpestte? 352 00:19:15,208 --> 00:19:17,583 Wil ik niet over praten. -Dat doen we al. 353 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 Hoe heet hij? 354 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Bill? 355 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Fred? 356 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Carlos? 357 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 Juan? -Wat? 358 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 Bob? Wat? 359 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 Luc. 360 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Luc? 361 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 Luc. 362 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 Hij klinkt als een eikel. 363 00:19:35,208 --> 00:19:36,083 Nee. 364 00:19:36,541 --> 00:19:38,083 Hij was knap. 365 00:19:38,166 --> 00:19:39,416 Slim. 366 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 Frans. 367 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 Hij droeg zo'n sexy John Lennon-bril. 368 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 Deed aan triatlons. 369 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 Hij had uithoudingsvermogen. 370 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Wat is er gebeurd? 371 00:19:52,750 --> 00:19:54,875 Niet veel. We wilden andere dingen. 372 00:19:55,333 --> 00:19:58,708 Ik wilde iemand meebrengen voor de feestdagen, en hij wilde… 373 00:19:59,000 --> 00:20:02,916 …foto's van z'n pik sturen naar 't meisje dat z'n dubbele macchiato maakte. 374 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Au. 375 00:20:06,000 --> 00:20:09,500 Het was mijn schuld. Hij was te knap om betrouwbaar te zijn. 376 00:20:09,583 --> 00:20:12,041 'Altijd omlaag daten.' Dat zegt mijn zus. 377 00:20:12,833 --> 00:20:13,916 Ik luisterde niet. 378 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 Ik moet plassen. 379 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 O, mijn god. 380 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 Ik lijk wel neergestoken. 381 00:20:25,625 --> 00:20:26,750 Het is maar wijn. 382 00:20:26,833 --> 00:20:30,250 Ik kan me niet verloven in deze jurk. -Het is oké. Zo erg is het niet. 383 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 Ja. Het lijkt wel een bloem. -Juist. 384 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 Een bloem van bloed. 385 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 Ik ruil met je. 386 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 O, mijn god. 387 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 'Ik ben Carrie.' 388 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 Luister, hij houdt van je. 389 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 Oké? Hij doet nog steeds 'n aanzoek. 390 00:20:48,916 --> 00:20:52,541 Ik wil m'n hele leven al een aanzoek krijgen op oudejaarsavond. 391 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 En nu is het verpest. 392 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Laten we gaan. 393 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 Hoi. 394 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 O, mijn god. 395 00:21:01,750 --> 00:21:04,166 Je ziet er zo mooi uit. 396 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 Vraag maar niet. 397 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Kom mee. 398 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 GELUKKIG NIEUWJAAR 399 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 Wat? -Bedankt. 400 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Nee. 401 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Niemand zet Baby in een hoek. 402 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Oké, allemaal achteruit. 403 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Ja. Doe het. 404 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 Ga. -Ga. 405 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 O, shit. 406 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Borsten. 407 00:23:20,583 --> 00:23:22,916 Niemand laat Baby op haar hoofd vallen. 408 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Ik ga pissen. 409 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 Oké, allemaal. 410 00:23:33,125 --> 00:23:36,041 Zijn jullie klaar voor een nieuw jaar, Chicago? 411 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Ja. 412 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 Oké. Pak je liefjes, en laten we dit doen. 413 00:23:41,791 --> 00:23:44,791 Kom op, en negen, acht... 414 00:23:44,875 --> 00:23:46,458 ...zeven, zes... 415 00:23:46,541 --> 00:23:48,250 ...vijf, vier... 416 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 ...drie, twee... 417 00:23:50,000 --> 00:23:50,916 ...één. 418 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 Gelukkig Nieuwjaar, Chicago. 419 00:24:13,875 --> 00:24:17,500 Wil je met me trouwen? -O, mijn god. Ja. 420 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Ik hou van je. 421 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Shit. 422 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 Sorry. 423 00:24:36,416 --> 00:24:38,291 Gelukkig Nieuwjaar. -Gelukkig Nieuwjaar. 424 00:25:03,708 --> 00:25:07,583 Weet je, vanavond was niet klote. Ik had best een leuke tijd. 425 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Ja. 426 00:25:08,916 --> 00:25:11,000 Niet de ergste nacht van m'n leven. 427 00:25:11,708 --> 00:25:13,208 Wat doe je met Valentijn? 428 00:25:13,875 --> 00:25:15,666 Dat is over twee maanden. 429 00:25:15,750 --> 00:25:20,041 Ja, maar als ik nu plannen maak, doe ik misschien niets stoms. 430 00:25:20,916 --> 00:25:23,125 Gevleid, maar twee maanden is lang. 431 00:25:23,208 --> 00:25:25,708 Er kan veel gebeuren voor dan. 432 00:25:26,333 --> 00:25:27,166 Natuurlijk. 433 00:25:28,375 --> 00:25:32,583 En anders heb ik 'n afspraak bij een snoepwinkel. Dus ik ben oké. 434 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Oké. 435 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 Natuurlijk. 436 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 Welterusten. 437 00:25:39,083 --> 00:25:41,416 Gelukkig Nieuwjaar. -Gelukkig Nieuwjaar. 438 00:25:49,166 --> 00:25:52,583 ALLEEN ZIJN OP VALENTIJN IS NIET ANDERS DAN OP ELKE ANDERE DAG 439 00:25:52,666 --> 00:25:55,458 Wat bedoel je, je hebt geen date voor Valentijn? 440 00:25:55,541 --> 00:25:58,333 Zeg dat niet alsof ik net zei dat ik kanker heb. 441 00:25:58,750 --> 00:26:02,166 Maar het is Valentijn. -Nee, het is donderdag. 442 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 En ik ga een lang, warm bad nemen... 443 00:26:05,125 --> 00:26:09,791 …een fles pinot knallen, mezelf trakteren op 'n paar kilo chocolade, en wie weet… 444 00:26:09,875 --> 00:26:11,583 …misschien wat porno kijken. 445 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 Je kunt geen porno kijken op Valentijn. 446 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 Je moet vooral porno kijken op Valentijn. 447 00:26:17,625 --> 00:26:20,791 Wie is die leuke dokter? Hoe heet hij, Faarooq? 448 00:26:21,208 --> 00:26:22,291 Bel hem. 449 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 Laat maar. 450 00:26:23,500 --> 00:26:26,250 Ik ga niet uit met iemand waar m'n moeder me aan koppelde. 451 00:26:26,333 --> 00:26:28,916 En de winkelcentrumman? Je had plezier op oudjaar. 452 00:26:29,000 --> 00:26:32,625 Ja, maar het was eenmalig. Hij vond me niet aantrekkelijk. 453 00:26:32,958 --> 00:26:34,208 Zei hij dat? -Ja. 454 00:26:34,875 --> 00:26:35,750 Bah. 455 00:26:35,958 --> 00:26:37,500 Vond je hem aantrekkelijk? 456 00:26:37,958 --> 00:26:38,958 Nee. 457 00:26:39,041 --> 00:26:42,541 Hij kan niet eens Engels. Je moet hem 'kaki' horen zeggen. 458 00:26:42,625 --> 00:26:44,083 Hij zegt 'kaki'. 459 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 Ik ben blij dat ik single ben. 460 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Ik doe wat ik wil wanneer ik wil. 461 00:26:51,833 --> 00:26:56,916 En ik heb geen last van de stress van scheren en plukken en harsen. 462 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 Het beste van 't huwelijk, niet meer harsen. 463 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 En de bruiloft? Dan mag je niet alleen zijn. 464 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 De bruiloft is over acht maanden. 465 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 En je laat jezelf al gaan. 466 00:27:07,541 --> 00:27:11,083 Niemand moet zich er mee bemoeien. Mijn romantische status... 467 00:27:11,166 --> 00:27:14,000 …en persoonlijke hygiëne zijn volledig onder controle. 468 00:27:14,083 --> 00:27:17,791 Neem me niet kwalijk. Ik moet 'n enorme hoeveelheid snoep kopen. 469 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 Rodney is vast nog beschikbaar. 470 00:27:22,500 --> 00:27:24,166 Stuur hem een sms. -Oké. 471 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 Sloane. 472 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Luc? 473 00:27:39,625 --> 00:27:40,875 Mijn god. 474 00:27:40,958 --> 00:27:42,000 Hoe gaat het? 475 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Wat is... 476 00:27:44,583 --> 00:27:45,916 Schatje, proef dit. 477 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 Wat geweldig. -Ja. 478 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 Mijn tong heeft nu een enorm orgasme. 479 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Zijn er andere smaken? 480 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 Ik werk hier niet. 481 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 Sorry. Ik dacht dat je de planken vulde. 482 00:28:04,500 --> 00:28:05,375 Nee. 483 00:28:05,791 --> 00:28:07,166 Toch niet. -O, nee. 484 00:28:07,625 --> 00:28:09,000 Schat, dit is Sloane. 485 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 We waren een paar maanden geliefden. 486 00:28:12,875 --> 00:28:15,708 O, bofkont. 487 00:28:15,791 --> 00:28:17,583 Is hij niet geweldig in bed? 488 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 Hij is net de Terminator, maar ik ben het die niet stopt met komen. 489 00:28:23,041 --> 00:28:23,958 Hé, honnepon. 490 00:28:24,041 --> 00:28:27,750 Je zou toch naar Brookstone komen om die stimulators te testen. 491 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Hallo, ik ben Jackson. 492 00:28:29,250 --> 00:28:32,500 Ik ben Sloanes speeltje van het moment. 493 00:28:32,583 --> 00:28:35,125 Ik wil haar op lange termijn vastspijkeren. 494 00:28:35,208 --> 00:28:37,875 Maar ze is zo'n sterke, onafhankelijke vrouw. 495 00:28:38,041 --> 00:28:40,916 Stop hiermee. Stop. -Duimen maar. 496 00:28:41,000 --> 00:28:42,208 Ik ben Luc, en... 497 00:28:43,041 --> 00:28:44,166 Dit is Felicity. 498 00:28:44,625 --> 00:28:45,458 Wauw. 499 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 Jullie zijn prachtig. 500 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 Mmm-hmm. -Ik bedoel... 501 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Wauw. 502 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Bedankt. 503 00:28:54,666 --> 00:28:59,750 Zijn we hier klaar, schat? Want ik had grote plannen voor je... 504 00:28:59,833 --> 00:29:02,416 ...in Victoria's Secret. 505 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 Gaan we? Dat ding halen. -Ja. 506 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Ja. -Perfect. Oké. 507 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Aangenaam. Echt waar, het beste. 508 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 Bedankt. Dag, Felicia. -Fijn je te zien. 509 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Het is Felicity. 510 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 Ik word misselijk. -Gewoon ademhalen. 511 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 Hier. Wat zakdoekjes. 512 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 Drink dit maar. 513 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 Nu word ik zeker misselijk. 514 00:29:27,416 --> 00:29:29,750 Het is groen sap. Het is goed voor je. 515 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 Het menselijk lichaam is in staat om 120 jaar te leven... 516 00:29:33,625 --> 00:29:35,083 ...als je er voor zorgt. 517 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 Nou en? 518 00:29:36,625 --> 00:29:38,375 Het gaat bergafwaarts na 40. 519 00:29:38,458 --> 00:29:41,000 Wie wil 80 jaar extra van 't ergste deel van je leven? 520 00:29:42,000 --> 00:29:44,250 Als je 'n Felicity in je leven hebt... 521 00:29:45,500 --> 00:29:47,125 Sorry, dat was laag. 522 00:29:47,833 --> 00:29:51,375 Waarom moet de volgende vriendin altijd jonger en heter zijn? 523 00:29:51,458 --> 00:29:53,458 Is het een soort ongeschreven wet? 524 00:29:53,541 --> 00:29:58,625 Weet je, hoe jonger en heter het meisje, hoe minder kans op toewijding, dus... 525 00:29:59,125 --> 00:30:01,041 Het is eigenlijk een compliment. 526 00:30:03,041 --> 00:30:04,250 Wacht, dat is het. 527 00:30:04,541 --> 00:30:07,458 Hij is bang. Felicity daten is een roep om hulp. 528 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 Ben je dronken? 529 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 Misschien een beetje. 530 00:30:11,041 --> 00:30:13,541 Die bourbon-truffels zijn sterker dan ik... 531 00:30:15,166 --> 00:30:17,458 Ik heb deze nog. Ik heb 't gestolen. 532 00:30:17,541 --> 00:30:21,708 Ik ga niet terug, dus we kunnen net zo goed het bewijs vernietigen. 533 00:30:23,208 --> 00:30:25,791 Ik eet die rommel niet. Ik ben een atleet. 534 00:30:26,958 --> 00:30:28,166 Serieus? 535 00:30:28,375 --> 00:30:30,833 Golf is de minst atletische sport ter wereld. 536 00:30:30,916 --> 00:30:36,125 Golf vereist een betere spiercontrole en hand-oogcoördinatie... 537 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 ...dan voetbal en basketbal samen. 538 00:30:38,958 --> 00:30:39,875 Misschien. 539 00:30:39,958 --> 00:30:43,291 Maar LeBron heeft geen kleine auto nodig om op en neer te gaan. 540 00:30:44,791 --> 00:30:48,750 Kom op. Wees geen watje. -Het is raar als meisjes 'watje' zeggen. 541 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 Je bent echt een watje. 542 00:30:52,291 --> 00:30:56,208 Als ik niet zo'n watje was, zat je in een snoepwinkel... 543 00:30:56,291 --> 00:30:59,791 ...te praten met je ex-vriendje en z'n hete nieuwe vriendin. 544 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 Graag gedaan dus. 545 00:31:05,750 --> 00:31:06,708 Je hebt gelijk. 546 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Bedankt. 547 00:31:10,458 --> 00:31:12,458 Ik sta bij je in het krijt. -Dat is beter. 548 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 Nu wil ik m'n aftrekbeurt op de parkeerplaats. Bedankt. 549 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 O, een aftrekbeurt. 550 00:31:20,791 --> 00:31:21,958 Hoe oud ben je, 12? 551 00:31:22,291 --> 00:31:25,125 Trok je af op je twaalfde? -Ik bloeide vroeg op. 552 00:31:26,333 --> 00:31:29,500 Mijn God, dat is zo goed. -Genoeg zo of wil je meer? 553 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Meer. 554 00:31:30,500 --> 00:31:33,375 Zit stil. Ik ben bijna klaar. -Die chocolade is lekker. 555 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 Je maakte geen grapje. 556 00:31:35,208 --> 00:31:36,750 Wacht even. -Shit. 557 00:31:37,083 --> 00:31:39,875 Shit, het zit op m'n broek. -Heb je babydoekjes? 558 00:31:40,208 --> 00:31:42,500 In m'n handschoenenkastje naast de luiers. 559 00:31:42,625 --> 00:31:44,625 Je bent een slechte invloed. 560 00:31:44,708 --> 00:31:45,666 Nee. 561 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 Wil je een sigaret? -Rook je? 562 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Nee. 563 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Niet echt, soms. 564 00:31:54,541 --> 00:31:57,833 Van een beetje tabak ga je niet dood. -Toch wel. 565 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 Ik snap het. Het is niet leuk je vriend tegen te komen… 566 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 …op Valentijn in 'n snoepwinkel in je pyjama. 567 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 Ex-vriendje, en dit is geen pyjama. 568 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 Het is een loungebroek. 569 00:32:11,375 --> 00:32:14,541 Geloof het of niet, niet de ergste Valentijn van m'n leven. 570 00:32:15,041 --> 00:32:16,583 Waarom belde je me niet? 571 00:32:16,958 --> 00:32:18,041 Geen idee. 572 00:32:18,125 --> 00:32:22,375 Ik schaamde me om toe te geven dat er niks veranderd is sinds oudjaar. 573 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 Is dat niet het punt van dit holidate ding? 574 00:32:24,666 --> 00:32:28,125 Dat we deze stomme druk en al de oordelen kunnen vermijden? 575 00:32:28,458 --> 00:32:33,041 De grote zijn tenminste voorbij. Ik bedoel, Kerstmis, oudjaar, Valentijn. 576 00:32:33,125 --> 00:32:35,666 Ja, maar de kleintjes zijn net zo riskant. 577 00:32:35,750 --> 00:32:39,875 Op Aardedag was ik ooit aan 'n boom geketend met 'n meid van Greenpeace. 578 00:32:40,083 --> 00:32:42,125 De langste 10 dagen van m'n leven. 579 00:32:44,875 --> 00:32:47,250 Het zou leuk zijn om iemand mee te nemen voor Pasen. 580 00:32:47,916 --> 00:32:51,125 Laten we het officieel maken. Holidates tot nader orde? 581 00:32:52,041 --> 00:32:54,708 En seks dan? -Komt Lester erbij? 582 00:32:54,791 --> 00:32:57,416 Ik meen het. Vrienden met voordelen werkt nooit. 583 00:32:57,500 --> 00:33:01,416 Dat is alleen omdat jullie meiden plakkerig worden en altijd meer willen. 584 00:33:01,750 --> 00:33:04,375 Wij? -Ja. Het is je schuld niet. 585 00:33:04,458 --> 00:33:07,625 Vrouwen zijn ingesteld om te binden en voort te planten. 586 00:33:07,708 --> 00:33:09,833 En mannen om te panikeren en te vluchten. 587 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 Oké. Dus we zijn het eens. 588 00:33:11,791 --> 00:33:13,791 Niet-seksuele holidates vanaf nu. 589 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 Nu... 590 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Een met kokos. 591 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 Slainte. -Slainte. 592 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Ik kan het niet. Het spijt me. 593 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Ik kan het. 594 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 Goed. Daar gaan we. 595 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 Roy. -Roy. 596 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 York? 597 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Allemachtig. Echt niet. 598 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 Gast. Wat? 599 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 Hoe gaat het? -O, hallo. 600 00:34:01,375 --> 00:34:03,291 Kennen jullie elkaar? 601 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 Wacht, kennen jullie elkaar? 602 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 Ja, dat is mijn broertje. 603 00:34:07,375 --> 00:34:10,250 Jack geeft me al meer dan een jaar golfles. 604 00:34:10,333 --> 00:34:11,208 Speel je golf? 605 00:34:11,291 --> 00:34:12,666 Pas sinds je me kent. 606 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 Oké. Jackson, dit is m'n verloofde Liz. 607 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 Hoi. -Het is toch nog Liz? 608 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 En mijn zus, Abby. -Hoi. 609 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 Haar onzichtbare man, Peter. -Hoi. 610 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 Waar is Peter? -Aangenaam. 611 00:34:24,083 --> 00:34:27,416 Hij vertrouwt de kinderen niet met 'n oppas. Ik zeg 'm dat het goed is. 612 00:34:27,500 --> 00:34:29,291 Een tweejarige kan 112 bellen. 613 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Grapje. 614 00:34:32,625 --> 00:34:36,916 Maar de zesjarige kan het zeker. -Negeer m'n zus. Ze heeft vier kinderen. 615 00:34:37,916 --> 00:34:41,583 Ik heb vier kinderen. Jezus. -Je kan vast een borrel gebruiken. 616 00:34:41,666 --> 00:34:43,750 Veel. -Dit is werk voor twee mensen. 617 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 En ik. Drankje. 618 00:34:48,333 --> 00:34:49,958 Is dat de man uit 't winkelcentrum? 619 00:34:50,041 --> 00:34:51,250 Ja. -Hij is leuk. 620 00:34:51,333 --> 00:34:53,125 Echt? -Wacht. Hoe zit het? 621 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 Is het een vriend met voordelen? 622 00:34:55,416 --> 00:34:58,000 Nee. Geen voordelen. We zijn amper vrienden. 623 00:34:58,083 --> 00:35:01,500 We praten nooit. Het is puur feestdagen. -Wat is het nut? 624 00:35:02,208 --> 00:35:05,041 Het nut is dat ik hier met iemand ben. 625 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 Ik vermaak me. 626 00:35:06,875 --> 00:35:11,458 Je staat hier niet mijn nummer te slijten aan alles met een Y-chromosoom. 627 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Daarover gesproken... 628 00:35:13,625 --> 00:35:16,083 Als je een vreemd sms'je krijgt, heet hij Leroy. 629 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 Alsjeblieft -Hij is een uitsmijter. 630 00:35:18,250 --> 00:35:19,875 Wisten jullie dat York golfde? 631 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Ja. -Ja. 632 00:35:43,375 --> 00:35:46,500 Ter ere van Pasen zal Jackson voor 't eerst proeven... 633 00:35:46,583 --> 00:35:48,500 …van blauwe kleurstof nummer zeven. -Nee. 634 00:35:48,583 --> 00:35:52,333 Ze deden experimenten. Die vergaan niet na tien jaar in de zon. 635 00:35:52,416 --> 00:35:53,500 Echt? -Ja. 636 00:35:53,583 --> 00:35:55,250 Dus het is anti-verouderend. 637 00:35:56,625 --> 00:35:58,375 Hoppy Pasen, mijn konijntjes. 638 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Dit is Jesús. 639 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 Ik zie wat je daar deed. -Wat draag je in godsnaam? 640 00:36:04,333 --> 00:36:05,208 Konijnenoren. 641 00:36:05,291 --> 00:36:09,208 Dit is een paasbrunch. Niet het moment voor een gek kostuum. 642 00:36:09,958 --> 00:36:14,125 Hop-hop-hop... -Er is nog iemand die dat niet wist. 643 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 O, Faarooq. 644 00:36:19,125 --> 00:36:22,583 Zo blij dat je er bent. -Bedankt. Sorry dat ik laat ben. 645 00:36:22,666 --> 00:36:25,916 Ik deed m'n ronde voor de kinderen op de kankerafdeling. 646 00:36:26,916 --> 00:36:28,500 Ik hou van 'n man in bont. 647 00:36:29,000 --> 00:36:29,875 Bedankt. 648 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 Herinner je je mijn dochter, Sloane? 649 00:36:33,416 --> 00:36:34,458 Hoi, natuurlijk. 650 00:36:34,833 --> 00:36:38,125 Je bent nog knapper in het echt. -Dank je. 651 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 Hé, ik ben Jackson. Aangenaam. -Hé. 652 00:36:40,666 --> 00:36:42,750 Leuk konijnenpak. -Sorry, Faarooq. 653 00:36:43,250 --> 00:36:45,583 We verwachtten niet dat Sloane 'n gast meebracht. 654 00:36:45,958 --> 00:36:46,791 Echt? 655 00:36:46,875 --> 00:36:49,958 Want ik zei nog dat ik een gast meebracht. 656 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 Wat is er mis met je? 657 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 Wat ben je... 658 00:36:55,833 --> 00:36:57,500 Ik ga de kinderen begroeten. 659 00:37:00,000 --> 00:37:01,083 Zie je wat je deed? 660 00:37:01,166 --> 00:37:04,083 Hij denkt dat je geen interesse hebt. -Heb ik niet. 661 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 Ik kan niet geloven dat je me op Pasen wil koppelen met een konijn. 662 00:37:07,625 --> 00:37:09,500 Omdat ik om je geef. 663 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 Ik wil dat je iemand vindt met echt potentieel. 664 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Niet die holidate-onzin van je tante. 665 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 Ze lijkt het leuk te hebben. 666 00:37:22,041 --> 00:37:24,166 Scoor. -Ze sterft alleen... 667 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 ...in een rolstoel en een luier. 668 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Wil je dat? 669 00:37:29,833 --> 00:37:31,500 Krijg ik een verpleger? 670 00:37:35,125 --> 00:37:38,083 Hoe gaat het met Levi, de fruitsap-koning? 671 00:37:38,458 --> 00:37:41,458 We zijn uit elkaar. -Wat jammer. 672 00:37:41,541 --> 00:37:45,041 Het is oké. Hij was niet klaar voor een echte relatie. 673 00:37:45,125 --> 00:37:47,458 Ik heb iemand nodig die mij voorop zet. 674 00:37:47,916 --> 00:37:48,750 Ik moet gaan. 675 00:37:50,916 --> 00:37:51,750 Wauw. 676 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 Het gaat zo goed met haar. 677 00:37:57,458 --> 00:37:58,375 Weet je... 678 00:37:59,041 --> 00:38:01,458 De konijnenarts lijkt aardig. 679 00:38:02,333 --> 00:38:04,458 Misschien moet je ervoor gaan. -Echt? 680 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 Een volle haardos. 681 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 Dokter. 682 00:38:08,458 --> 00:38:10,416 Goed met kinderen. Het is... 683 00:38:11,458 --> 00:38:12,833 De droom van elk meisje, toch? 684 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Geen idee. 685 00:38:14,958 --> 00:38:15,833 Misschien? 686 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 En ik ben... 687 00:38:18,750 --> 00:38:22,208 Ik ben niet klaar. -Hoelang is het geleden? Bijna een jaar? 688 00:38:22,291 --> 00:38:23,250 En? 689 00:38:23,333 --> 00:38:26,583 Vrouwen verwerken hartzeer anders. We hebben tijd nodig. 690 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 Jullie dumpen ons en gaan verder. 691 00:38:28,291 --> 00:38:30,833 Vrouwen kunnen net zo wreed zijn. Geloof me. 692 00:38:30,916 --> 00:38:34,083 Ik ken veel kerels wiens hart werd gebroken door 'n meid… 693 00:38:34,166 --> 00:38:36,083 ...die deed alsof ze om hem gaf. 694 00:38:36,166 --> 00:38:42,041 Deed alsof ze zijn vrienden leuk vond, en zijn hobby's, zoals cricket, en... 695 00:38:43,083 --> 00:38:44,041 ...backgammon. 696 00:38:44,791 --> 00:38:46,208 En ging zelfs zo ver... 697 00:38:46,291 --> 00:38:48,708 …dat ze al die meidendingen in z'n badkamer zette… 698 00:38:48,791 --> 00:38:51,000 …en spelden verstopte op de vreemdste plekken. 699 00:38:51,583 --> 00:38:55,416 Misschien begonnen ze zelfs bepaalde seksuele deuren te verkennen… 700 00:38:55,500 --> 00:38:57,458 …die ze nog nooit hadden verkend. 701 00:38:59,250 --> 00:39:02,000 En op een dag, zonder waarschuwing... 702 00:39:02,708 --> 00:39:05,958 …is de badkamer opgeruimd en heeft ze haar telefoonnummer veranderd. 703 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 En ze sloop uit mijn huis met een panini-maker. 704 00:39:11,250 --> 00:39:12,583 Een panini-maker. 705 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Nou... 706 00:39:16,125 --> 00:39:18,458 Panini-makers zijn duur. -Ik weet het. 707 00:39:19,041 --> 00:39:20,250 Ik had hem betaald. 708 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Dus... 709 00:39:27,250 --> 00:39:29,583 Over wat voor seksuele deuren hebben we het? 710 00:39:29,666 --> 00:39:31,333 Echt? -Wat? Jij begon erover. 711 00:39:31,416 --> 00:39:32,666 Nu ben ik benieuwd. 712 00:39:33,833 --> 00:39:36,250 Hebben we het over 'n achterdeur? 713 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 Shot. -Shot. 714 00:39:46,291 --> 00:39:50,333 Je beantwoordde m'n deur-vraag nooit. -Omdat het je niets aangaat. 715 00:39:50,916 --> 00:39:52,250 Kom op. 716 00:39:52,333 --> 00:39:55,125 Waren er attributen bij betrokken? Kostuums? 717 00:39:55,916 --> 00:39:57,000 Een ongenode gast. 718 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 Stop, alsjeblieft. 719 00:39:58,500 --> 00:40:03,500 Als je zelf geen seksleven hebt, mag je nog niet rondneuzen in het mijne. 720 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Ik heb een seksleven. 721 00:40:06,333 --> 00:40:08,958 Echt? Wanneer had je voor 't laatst seks? 722 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 Wanneer jij? 723 00:40:11,666 --> 00:40:12,625 Donderdag. 724 00:40:13,041 --> 00:40:14,291 Een donderdag? 725 00:40:14,375 --> 00:40:15,250 Met wie? 726 00:40:16,458 --> 00:40:18,791 Die serveerster op St. Patrick's Day. 727 00:40:19,375 --> 00:40:21,958 Heb je 'n serveerster op St. Patrick's Day ontmoet? 728 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 Je was bij me. -Ja, maar ze sprong in mijn Uber. 729 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 Shot. -Shot. 730 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 Wat is er gebeurd met regel één: 'Geen oordeel?' 731 00:40:34,250 --> 00:40:36,125 Je hebt gelijk. Het spijt me. 732 00:40:36,208 --> 00:40:38,750 Je gebrek aan 'n seksleven is m'n zaak niet. 733 00:40:38,833 --> 00:40:40,916 Ik vind het rot voor je, meer niet. 734 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 O, vind je het rot voor me? 735 00:40:46,875 --> 00:40:48,500 Ik weet wat je doet. 736 00:40:48,583 --> 00:40:49,750 Wat doe ik dan? 737 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 Je wil in m'n hoofd komen, me bang maken, zodat we seks hebben. 738 00:40:53,708 --> 00:40:56,375 Ik wil geen seks met je. -Hoe kon ik 't vergeten? 739 00:40:56,458 --> 00:40:59,333 Je vindt me niet aantrekkelijk. -Dat zei ik niet. 740 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 Het zal wel. 741 00:41:01,625 --> 00:41:03,375 Jouw verlies. -Natuurlijk. 742 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 Serieus. Ik ben fantastisch in bed. 743 00:41:06,500 --> 00:41:08,708 Juist. Je bloeide vroeg op... 744 00:41:08,791 --> 00:41:11,208 ...aftrekken op je twaalfde. Bla bla bla. 745 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 Oké. Dat betekent niet dat ik een slet was. 746 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Sommige mensen zijn van nature begaafd. 747 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 Ik ben een van die mensen. 748 00:41:21,500 --> 00:41:24,500 We zullen het nooit weten. -Vast niet. 749 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 Shot. -Shot. 750 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 Hallo. 751 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Hoi. 752 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 Je ligt op de grond. 753 00:42:12,291 --> 00:42:13,916 Ja, ik... 754 00:42:15,333 --> 00:42:17,500 ...weet nog dat ik van de bank viel. 755 00:42:17,583 --> 00:42:19,250 En het leek me... 756 00:42:19,750 --> 00:42:22,083 ...een hoop werk om weer op te staan. 757 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 Dus we hebben misschien... 758 00:42:26,416 --> 00:42:27,375 Nee. 759 00:42:27,666 --> 00:42:28,833 Dat hebben we niet. 760 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 Je draagt m'n ondergoed. 761 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 Dat betekent niets. 762 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 Ik kreeg het 's nachts vast koud... 763 00:42:42,125 --> 00:42:44,833 ...nadat m'n slipje uit viel. 764 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Kom op, je moet het kunnen weten. 765 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 Hoe? -Ik weet het niet. Ik heb geen vagina. 766 00:42:52,708 --> 00:42:55,500 Er is geen forensisch bewijs. 767 00:42:55,750 --> 00:42:59,625 Er is niets opgedroogd op m'n been. Geen verpakking op de vloer... 768 00:42:59,708 --> 00:43:01,375 ...als je je dat afvraagt. 769 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 Weet jij het niet? 770 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 Hij ziet er moe uit, maar... 771 00:43:09,041 --> 00:43:10,958 ...hij is niet echt tevreden. 772 00:43:11,041 --> 00:43:15,541 Ik zeg het je. We hebben 't niet gedaan. Een van ons zou het zeker weten. 773 00:43:16,250 --> 00:43:17,916 Mooi. Daar houden we het op. 774 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Goed. Koffie? 775 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 Alsjeblieft. -Melk? 776 00:43:21,791 --> 00:43:23,083 Nee, bedankt, zwart. 777 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Oké. 778 00:43:24,916 --> 00:43:25,791 Proost. 779 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 Het is moederdag, kunnen we eens niet over mijn privéleven praten? 780 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Het is mijn dag, ik heb het recht te weten wat m'n enige kind met haar leven doet. 781 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 Je hebt nog twee kinderen. -Niet single. Ik maak me zorgen om je. 782 00:43:43,750 --> 00:43:47,208 En ik begrijp niet waarom je m'n dochters tijd verspilt... 783 00:43:47,291 --> 00:43:51,208 …met dit zinloze gedoe. -Het is niet zinloos. We zijn vrienden. 784 00:43:51,458 --> 00:43:55,083 Ze heeft niet nog een vriend nodig, maar een man. Een partner. 785 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 Iemand die wettelijk gebonden is tijdens de chemo. 786 00:43:58,500 --> 00:44:01,708 Welke chemo? -O, schat. Hou jezelf niet voor de gek. 787 00:44:01,791 --> 00:44:03,291 Je hebt slechte genen. 788 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 En kale vrouwen krijgen niet veel dates. 789 00:44:07,000 --> 00:44:10,291 Maak je geen zorgen. Sloane is een geweldige meid. 790 00:44:10,375 --> 00:44:13,416 Zelfs kaal. -Waarom slaap je dan niet met haar? 791 00:44:14,125 --> 00:44:15,958 Mam. Jezus. 792 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 Ik zeg alleen dat proberen je niet doodt. 793 00:44:18,541 --> 00:44:20,583 Het is net als escargots. 794 00:44:20,916 --> 00:44:23,750 Het klinkt misschien onaantrekkelijk. Het ziet er zo uit. 795 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 Stop het in je mond, en je bent er ondersteboven van. 796 00:44:26,833 --> 00:44:30,416 Dus misschien wordt dit holidate-gedoe nog wel iets. 797 00:44:33,291 --> 00:44:37,458 Vergeleek je net seks met mij met slakken eten? 798 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 Nou... 799 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 Ze heeft een punt. 800 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 Ik zeg het maar. 801 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 Ik hoor dat de badkamers hier heel mooi zijn. 802 00:44:49,750 --> 00:44:54,083 Is dit de plek met de Egyptische katoenen handdoeken? 803 00:44:54,166 --> 00:44:55,708 Makkelijk schoon te maken. 804 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 Pardon. Waar zijn de toiletten? 805 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 Daar, links. -Bedankt. 806 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 Zullen we? 807 00:45:03,916 --> 00:45:04,750 We zullen. 808 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 Jullie zijn hilarisch. 809 00:45:07,208 --> 00:45:08,750 Fijne Moederdag, mam. 810 00:45:08,833 --> 00:45:09,958 Deze is voor jou. 811 00:45:13,083 --> 00:45:14,166 We hebben haar. 812 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 O, ja. 813 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 Je bent niet grappig. 814 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 4 JULI VUURWERK 815 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Denk je dat dit genoeg is? 816 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Het is een begin. 817 00:45:30,000 --> 00:45:33,291 Dag, schat. Rij voorzichtig. -Dag. Hou van je. Begrepen. 818 00:45:33,375 --> 00:45:35,666 Dag, mam. -Dag, mam. 819 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 Het feest kan beginnen. 820 00:45:39,166 --> 00:45:41,500 Ik zit vooraan. -Nee, zeg dat niet. 821 00:45:41,833 --> 00:45:45,208 Echt? Dat deed ik net. -Nee. Ik ga niet achterin met hem. 822 00:45:45,291 --> 00:45:47,208 Oom Sam? Die doet niks. 823 00:45:47,916 --> 00:45:51,583 Het zou 'n meidenreis zijn. -Hij kan niet rijden met z'n glaucoom. 824 00:45:52,083 --> 00:45:53,416 Liz, stap in de auto. 825 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 O, die geur. 826 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Is dat wiet? 827 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 Het is medicinaal. 828 00:46:03,916 --> 00:46:05,250 Voor mijn jicht. 829 00:46:06,208 --> 00:46:08,041 Ik hou van wiet. Geef eens door. 830 00:46:08,416 --> 00:46:11,541 We gaan naar Peters familiereünie. Laten we respectvol zijn. 831 00:46:11,625 --> 00:46:15,541 Dit zijn je laatste dagen als vrijgezel. Je moet je ontspannen. 832 00:46:15,875 --> 00:46:17,083 Geef haar 'n trekje. 833 00:46:17,166 --> 00:46:20,250 Daar hou ik m'n lippen niet tegen. Ik ben een bruid. 834 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 Een trekje doodt je niet. 835 00:46:21,666 --> 00:46:24,958 Oma's en kankerpatiënten roken wiet, Liz. -Ja. 836 00:46:25,041 --> 00:46:27,291 Doe het voor de kinderen. -De kinderen. 837 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Oké. 838 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 Ik voel niets. 839 00:46:33,500 --> 00:46:36,375 Je inhaleerde niet. Probeer nog eens. -Oké. 840 00:46:44,625 --> 00:46:45,625 Nee. 841 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 Ik voel nog steeds niets. 842 00:46:48,791 --> 00:46:49,708 Jammer. 843 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 Hé, jongens. 844 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 Hé, stop. 845 00:46:59,500 --> 00:47:01,416 God zegene Amerika. -Ja. 846 00:47:08,458 --> 00:47:11,291 Ik ben iemand waar drugs geen invloed op heeft. 847 00:47:11,833 --> 00:47:13,125 Dat ben jij. 848 00:47:13,208 --> 00:47:14,791 Niet beïnvloed. 849 00:47:16,625 --> 00:47:17,833 Klaar? -Gooi het. 850 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 Tot het einde. -Gooi maar. 851 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 Zo blaas je dingen op. -Ik hou van de geur van napalm. 852 00:47:26,541 --> 00:47:29,000 Wat hebben mannen met explosieven? 853 00:47:30,291 --> 00:47:31,791 Alles gaat om de lul. 854 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 Wat heeft vuurwerk te maken met de anatomie van een man? 855 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 Het is alsof je je aftrekt. 856 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Mannen leven voor het orgasme. 857 00:47:41,291 --> 00:47:44,375 Als ze niet neuken, dromen ze erover. 858 00:47:44,666 --> 00:47:46,083 Of blazen ze dingen op. 859 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 Het op één na beste. 860 00:47:50,125 --> 00:47:53,500 Dus ze zijn daar nu allemaal aan het denken over... 861 00:47:55,125 --> 00:47:55,958 Neuken. 862 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 Zeg het maar, Liz. -Ik hoef 't niet te zeggen. 863 00:48:01,125 --> 00:48:02,291 Ik denk van wel. 864 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 Laat haar met rust. 865 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 Nee. Ze gaat binnenkort trouwen. 866 00:48:06,833 --> 00:48:11,166 Ze moet zich leren uitdrukken, en niet zo verkrampt en preuts zijn. 867 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 Kom op, zeg het. 868 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 Neuken. 869 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 Nee. 870 00:48:16,583 --> 00:48:17,750 Kom op. 'Neuken.' 871 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Nee. 872 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 Neuken. 873 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Nee. 874 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Neuken. 875 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 Neuken. 876 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Zijn jullie nu tevreden? 877 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 Neuken. 878 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Neuker-de-neuk. 879 00:48:35,291 --> 00:48:36,250 Hé. 880 00:48:36,833 --> 00:48:40,666 Hebben we toevallig een verbanddoos? -Misschien pleisters. Waarom? 881 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 Jackson, hij... 882 00:48:43,083 --> 00:48:45,291 Hij blies z'n vinger eraf, 'n beetje. 883 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 O, mijn god. 884 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 Oké, iedereen, blijf kalm. 885 00:48:51,625 --> 00:48:53,833 Liz, pak wat ijs en een zakje. 886 00:48:54,500 --> 00:48:57,000 York, zoek iets om 'n drukverband te maken. 887 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 Hebben we de vinger? 888 00:48:59,833 --> 00:49:03,541 Oké, graag wat opschieten. We moeten die vinger vinden. 889 00:49:03,625 --> 00:49:04,541 Hebbes. 890 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 Ja. -Ja. 891 00:49:05,708 --> 00:49:06,541 Ja. 892 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 Goed gezien. 893 00:49:10,958 --> 00:49:12,833 Zeker dat 't van mij is? -Hij is in shock. 894 00:49:12,916 --> 00:49:14,250 Hij moet naar 't ziekenhuis. 895 00:49:14,333 --> 00:49:15,208 Ik breng hem. -Nee. 896 00:49:15,291 --> 00:49:18,166 Je bent dronken. Ik breng hem. We stoppen bij Burger King. 897 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 Ben je stoned? -Nee. Waarom? Jij? 898 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 Peter is nuchter. Je kan rijden. 899 00:49:22,000 --> 00:49:25,833 We letten op de kinderen. -Cool. Kunnen jullie watertrappelen? 900 00:49:25,916 --> 00:49:26,916 Ja. -Ja. 901 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 Ik laat m'n kinderen niet achter bij deze ontaarden. 902 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 Goed idee. O, god. 903 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 Ja. Goed. -Alsjeblieft, nee. Ik niet. 904 00:49:32,791 --> 00:49:35,541 Ik ben niet goed met bloed. Dat weet je. Of auto's. Of bloed. 905 00:49:35,625 --> 00:49:36,791 Ja. 906 00:49:36,875 --> 00:49:38,416 Nee. -Je kunt het. 907 00:49:38,500 --> 00:49:40,375 Ga. Haal adem. 908 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Het komt goed, maatje. 909 00:49:44,291 --> 00:49:46,083 Het is mijn 'val dood' vinger. 910 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 Ik kan die vinger niet kwijtraken. -Succes. 911 00:49:49,083 --> 00:49:51,666 Z'n vinger is in jouw handen. -Zeg dat niet. 912 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 Jezus H. Christus. 913 00:49:59,916 --> 00:50:03,083 Sorry. Doet het erg pijn? -Nee, het is net 'n papiersnee. 914 00:50:03,166 --> 00:50:05,333 Echt? -Nee, niet echt. 915 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Niet schreeuwen. 916 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 Ik ben een nerveuze chauffeur, zonder rijbewijs. 917 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 Heb je geen rijbewijs? -Ik had er een. 918 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 Het is 'n tijdje geleden verlopen. 919 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 Jezus Christus. M'n vinger zit in 'n plastic zak. 920 00:50:17,208 --> 00:50:20,333 Weet ik. Ik word er gek van. Stop je 't in het handschoenenkastje? 921 00:50:20,416 --> 00:50:22,916 We willen niet dat je gek wordt, hè? 922 00:50:24,041 --> 00:50:26,583 Rookt je zus wiet? -Er zit een aansteker in m'n tas. 923 00:50:27,000 --> 00:50:30,166 Ik gebruik geen drugs. -Noem je jezelf een profatleet? 924 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 Kijk uit. -O, god. 925 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 Langzamer. Rechts. 926 00:50:34,875 --> 00:50:35,708 Struik. 927 00:50:36,208 --> 00:50:38,000 Sloane, serieus. 928 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 Auto. 929 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 Waarom konden ze geen Uber bellen? 930 00:50:45,375 --> 00:50:46,958 Dr. Lambert naar de OK. 931 00:50:47,041 --> 00:50:48,916 Dr. Lambert naar de OK, meteen. 932 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 O, mijn god. 933 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Rustig maar. 934 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Ik heb alles onder controle. 935 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Je hoeft geen vinger op te tillen. 936 00:51:05,166 --> 00:51:06,416 Serieus? 937 00:51:11,833 --> 00:51:15,000 Ik ben te moe om je aan te geven. -Bedankt, man. 938 00:51:15,666 --> 00:51:17,000 Het spijt me. 939 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 Ken ik jou niet ergens van? 940 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 Ik... 941 00:51:23,875 --> 00:51:27,000 Ik kan er m'n vinger niet op leggen. 942 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 De dokter komt zo. Hij bevestigt een teen. 943 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 Teen? 944 00:51:35,250 --> 00:51:36,208 Wacht even. 945 00:51:36,291 --> 00:51:38,916 Een vinger moet voorrang hebben op een teen. 946 00:51:39,000 --> 00:51:40,333 Sorry. 947 00:51:40,416 --> 00:51:43,250 Was je maar eerder op de dag een sukkel geweest. 948 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Wauw. 949 00:51:47,791 --> 00:51:51,750 Je hebt haar echt om je vinger gewonden. 950 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 Goed. 951 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 Faarooq? 952 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 Sloane. 953 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 Ben je gewond? 954 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 Gaat het? -Hoi. 955 00:52:03,583 --> 00:52:04,416 Hé. 956 00:52:05,041 --> 00:52:08,125 Nee, ik ben in orde. Ik wist niet dat je hier werkte. 957 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 Normaal niet. Ze riepen me op om 'n teen te bevestigen. 958 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 Dat is geweldig. 959 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 Het is een cruciaal teenkootje. 960 00:52:16,125 --> 00:52:17,375 Stop. 961 00:52:19,541 --> 00:52:21,833 Je doet geweldig werk. 962 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 Het is wauw. 963 00:52:25,500 --> 00:52:26,833 Ik doe mijn deel. 964 00:52:26,916 --> 00:52:27,916 Ja. -Ja. 965 00:52:30,416 --> 00:52:33,583 Ik was wat teleurgesteld dat ik niets van je hoorde. 966 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 Ik ben teleurgesteld dat ik m'n favoriete konijnenpak niet zie. 967 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Juist, Jackson. 968 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Van Pasen. 969 00:52:41,791 --> 00:52:43,458 Een ontsnapt vuurstokje? 970 00:52:43,541 --> 00:52:45,333 Het was een M-80. 971 00:52:47,833 --> 00:52:48,958 Dat gaat pijn doen. 972 00:52:49,708 --> 00:52:51,416 De huid is wat knapperig. 973 00:52:52,791 --> 00:52:55,083 Maar het bot lijkt niet versplinterd. 974 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 O, ja. 975 00:52:56,333 --> 00:52:59,875 Goed. Even geduld. We maken je klaar voor de operatie. 976 00:52:59,958 --> 00:53:03,000 Je kan 't maken. Hij kan 't maken. -We zullen zien. 977 00:53:03,666 --> 00:53:04,625 Duimen maar. 978 00:53:06,791 --> 00:53:08,000 Moeilijk publiek. 979 00:53:11,041 --> 00:53:12,166 Goed. 980 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Daar gaan we. 981 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Gaat het? 982 00:53:14,375 --> 00:53:16,916 Oké. Moeten hier m'n schoenen uit? 983 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 Goed. 984 00:53:18,416 --> 00:53:20,250 Ik heb je recepten hier. 985 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 Bedankt. 986 00:53:21,916 --> 00:53:24,666 De winkel om de hoek zal je soep bezorgen. 987 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 En... 988 00:53:28,541 --> 00:53:30,458 Ik belde je moeder. -Echt? Wat... 989 00:53:30,875 --> 00:53:31,916 Wat zei ze? 990 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 Ze nam niet op. Ik sprak wat in. 991 00:53:34,625 --> 00:53:35,541 O, ja. 992 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Ik zei dat je 'n ongelukje had en dat ze je moet bellen. 993 00:53:39,291 --> 00:53:40,250 Bedankt. 994 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 Het spijt me dat ik 4 juli voor je verpestte. 995 00:53:47,041 --> 00:53:50,375 Holidate-regel nummer drie: 'Laat geen holidate achter.' 996 00:53:51,083 --> 00:53:52,791 Of hun aanhangsels. 997 00:54:07,083 --> 00:54:09,416 Je moet... Je moet vast wat rusten. 998 00:54:09,500 --> 00:54:11,625 Ja, best wel. 999 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Tenzij... 1000 00:54:15,375 --> 00:54:16,791 Heb je nog iets nodig? 1001 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 Nee, ik ben oké denk ik. 1002 00:54:23,333 --> 00:54:25,083 Ja, het is prima. Ik... 1003 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 Ik ben heel moe. 1004 00:54:30,000 --> 00:54:30,958 Oké. 1005 00:54:31,666 --> 00:54:33,958 Dan ga ik maar. 1006 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Oké. Ja, natuurlijk. 1007 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 Tot later. 1008 00:55:13,541 --> 00:55:15,375 Onze handen raakten elkaar. 1009 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Allemachtig. 1010 00:55:19,666 --> 00:55:20,791 Gebruikte je 'n condoom? 1011 00:55:20,875 --> 00:55:23,333 Ik zeg het, er was een vonk. 1012 00:55:23,416 --> 00:55:24,541 Vonken zijn heet. 1013 00:55:25,291 --> 00:55:27,166 God, ik mis vonken. 1014 00:55:27,250 --> 00:55:28,666 Ja, maar nu is het raar. 1015 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Raarder dan niet weten of zijn penis in je zat? 1016 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 Ja, eigenlijk, want vonken kunnen echte gevoelens zijn. 1017 00:55:36,166 --> 00:55:40,583 Ik zeg je, er was 'n serieuze verandering. Het is niet meer platonisch. 1018 00:55:40,666 --> 00:55:43,083 Je zit in de problemen. Je moet weg. 1019 00:55:43,166 --> 00:55:45,375 Kan niet. Haar broer trouwt op Dag van de Arbeid. 1020 00:55:45,458 --> 00:55:48,916 Ik ben zo in de war. Je vindt hem leuk. Hij vindt je leuk. 1021 00:55:49,000 --> 00:55:51,625 Dit zijn geen echte problemen. -Ja, toch wel. 1022 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 Ik kan hem niet leuk vinden tot ik zeker weet dat hij me leuk vindt. 1023 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 Je kan niet naar 'n bruiloft met 'n meid die gevoelens voor je heeft. 1024 00:55:58,791 --> 00:56:00,375 Ze krijgen ideeën en zo. 1025 00:56:00,458 --> 00:56:03,041 Luister, als zwarte man heb ik 't hier over. 1026 00:56:03,125 --> 00:56:05,708 Niet doen. Nee. 1027 00:56:05,791 --> 00:56:09,291 Dag van de Arbeid is technisch gezien een feestdag. We hebben de deal. 1028 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Een bruiloft overtreft een feestdag. Begrijp je dat? 1029 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 Mannen haten bruiloften, ook al is het 'n feestdag. 1030 00:56:16,041 --> 00:56:19,958 Dus als hij er niet onderuit wil komen, heb je je antwoord. 1031 00:56:20,833 --> 00:56:22,541 Ik vraag 'm over de bruiloft. 1032 00:56:22,625 --> 00:56:26,041 Zeg dat ze met iemand anders gaat. Iemand met potentieel. 1033 00:56:26,125 --> 00:56:27,750 Alsof je haar 'n plezier doet. 1034 00:56:29,166 --> 00:56:30,291 Wie neem ik dan mee? 1035 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 Iemand die niets om bruiloften geeft. 1036 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 Ik ben volgeboekt. 1037 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Het is geen feestdag. Waarom bel je? -Het is 'n noodgeval. 1038 00:56:44,458 --> 00:56:48,083 Als je me niet helpt, krijgen York en Liz een cadeaubon voor hun bruiloft. 1039 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Wat denk je hiervan? 1040 00:56:52,166 --> 00:56:54,000 Afschuwelijk en fout. 1041 00:56:54,083 --> 00:56:58,791 Deze kussensloop is nog beschikbaar... -Dat geven mannen niet aan elkaar. 1042 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 Het is vooral voor Liz. 1043 00:57:01,291 --> 00:57:02,500 Je hebt vast gelijk. 1044 00:57:02,958 --> 00:57:05,416 Ik zat te denken en... 1045 00:57:05,791 --> 00:57:08,625 Ik had eigenlijk geen uitnodiging verwacht. 1046 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Dus ik ken het protocol hier niet. 1047 00:57:12,416 --> 00:57:15,625 Het is een bruiloft, maar... -Maar ook een feestdag. 1048 00:57:15,708 --> 00:57:18,000 Ja, ik dacht precies hetzelfde. 1049 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 Echt? 1050 00:57:20,958 --> 00:57:21,833 Geweldig. 1051 00:57:21,916 --> 00:57:22,875 Echt? 1052 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 O, ik ben zo opgelucht. 1053 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Ik ook. 1054 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 Dus we... -Dus we brengen dates. 1055 00:57:30,833 --> 00:57:31,666 Dates? 1056 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 Nou, ja. 1057 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 Dates, toch? 1058 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 Ja? Dates. 1059 00:57:39,291 --> 00:57:40,958 Andere mensen. -Perfect. 1060 00:57:49,916 --> 00:57:51,666 Attentie. Kom hier. 1061 00:57:51,750 --> 00:57:53,250 Ik wil even iets zeggen. 1062 00:57:53,500 --> 00:57:54,416 Oké? 1063 00:57:54,500 --> 00:57:56,291 Ten eerste, Liz' ouders. 1064 00:57:56,458 --> 00:57:59,958 Of moet ik 'mam en pap' zeggen? Bedankt voor deze geweldige bruiloft. 1065 00:58:01,125 --> 00:58:03,541 Het belangrijkste, op mijn mooie bruid... 1066 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 ...en Vrouwe Fortuna. 1067 00:58:05,708 --> 00:58:08,000 Als ik die dag niet op de verkeerde trein zat… 1068 00:58:08,083 --> 00:58:11,833 …hadden we elkaar nooit ontmoet. -Maar we ontmoetten elkaar op 'n feestje? 1069 00:58:11,916 --> 00:58:14,000 Ik hou van je, schat. Proost. 1070 00:58:14,083 --> 00:58:15,041 Proost. 1071 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 Op ons. 1072 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Het is ons gelukt. 1073 00:58:24,166 --> 00:58:28,500 Ongelooflijk dat hij haar naar de bruiloft meenam. Ze kennen elkaar amper. 1074 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 Geef toe. Het is raar. 1075 00:58:30,583 --> 00:58:32,208 Dat moet je toegeven. -Maar… 1076 00:58:32,291 --> 00:58:35,125 Ze zijn single en sexy. Zo vreemd is het niet. 1077 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 Ze is familie en hij is een vriend. 1078 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 Stop. -Wat? 1079 00:58:46,541 --> 00:58:47,541 Het is echt raar. 1080 00:58:47,625 --> 00:58:51,208 Sloane wordt misselijk als ze bloed ziet, maar ze is bij een dokter. 1081 00:58:52,166 --> 00:58:53,708 Hij poetst zich goed op. 1082 00:58:53,791 --> 00:58:55,000 Vind je hem knap? 1083 00:58:55,083 --> 00:58:57,416 Gezicht: acht, handen: tien. 1084 00:59:01,166 --> 00:59:02,833 Voor een vrouw... -Stop. 1085 00:59:02,916 --> 00:59:04,875 ...gaat het om de handen. 1086 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Hé. 1087 00:59:08,333 --> 00:59:09,708 Ja. Kijk. -Wat? 1088 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 Ja, ik weet het. Hé. 1089 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 Ze zijn vast gewoon vrienden. Ze is vriendelijk, toch? 1090 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 Niets? 1091 00:59:23,583 --> 00:59:25,958 Het zal wel. Weet je wat? Het maakt me niet uit. 1092 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 Wat... 1093 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 Nee. 1094 00:59:36,208 --> 00:59:37,416 Ik voel niets. 1095 00:59:40,291 --> 00:59:41,416 Helemaal verdoofd. 1096 00:59:42,791 --> 00:59:44,416 Ik ga nog 'n drankje halen. 1097 00:59:45,416 --> 00:59:46,458 O, Elaine? 1098 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 Gefeliciteerd. -Dank je. 1099 00:59:48,750 --> 00:59:51,291 Eindelijk kun je een andere holidate zoeken. 1100 00:59:51,375 --> 00:59:52,875 M'n dochter is bezet. 1101 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 Door een dokter. 1102 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 Bedankt. 1103 01:00:04,875 --> 01:00:05,708 Champagne. 1104 01:00:08,250 --> 01:00:09,291 Mooie bruiloft. 1105 01:00:10,166 --> 01:00:11,250 Prachtig. 1106 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 Veel plezier. 1107 01:00:16,125 --> 01:00:17,750 Ga je met haar naar bed? 1108 01:00:18,833 --> 01:00:19,791 Geen idee. 1109 01:00:19,875 --> 01:00:22,416 Ik dacht dat we eerst desserts zouden eten. 1110 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Dus misschien? 1111 01:00:24,125 --> 01:00:25,625 Dat gaat je niks aan. 1112 01:00:25,708 --> 01:00:28,708 We zijn familie. Dat gaat me aan. -Ga je met de dokter naar bed? 1113 01:00:29,958 --> 01:00:32,000 Hij redde je vinger, dat is wel het minste. 1114 01:00:32,083 --> 01:00:35,208 Hij verprutste 't. Ik kan 'm nog steeds niet opsteken. 1115 01:00:35,291 --> 01:00:38,333 Gelukkig zijn tante Susans ogen niet meer wat ze waren. 1116 01:00:38,416 --> 01:00:41,500 Je zei dat het wel meeviel. -Ik was aardig. 1117 01:00:41,583 --> 01:00:45,291 Je moet me me geen plezier doen. -Weet je wat? Idem. 1118 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 Misschien moeten we dit holidate-ding herzien. 1119 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Misschien wel. 1120 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 Goed. -Goed. 1121 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 Geweldig. -Fantastisch. 1122 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 En nu, waar we allemaal op hebben gewacht... 1123 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 De vader-dochter dans. 1124 01:01:09,000 --> 01:01:12,708 Wat gebeurt er? Weten ze waar dit lied over gaat? 1125 01:01:15,083 --> 01:01:16,875 Wacht, is dat niet haar vader? 1126 01:01:17,625 --> 01:01:19,625 Dit is zo ongepast. 1127 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 Zijn ze serieus? 1128 01:01:26,208 --> 01:01:30,333 Dat staat niet goed op de video. -Ja, iemand moet het ze vertellen. 1129 01:01:30,416 --> 01:01:31,833 Zo raar, haar papa. 1130 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 Serieus. 1131 01:01:34,291 --> 01:01:35,916 Nee, niet wij. -Kom, we kunnen dit. 1132 01:01:39,333 --> 01:01:41,166 Pardon. -Mooie bruiloft, meneer. 1133 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 Hé. -Hé. 1134 01:01:44,750 --> 01:01:45,666 York. 1135 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Ja. 1136 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 O, shit. 1137 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 Mijn nichtje. 1138 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 Hoi. 1139 01:02:59,000 --> 01:03:00,125 Gaat het? 1140 01:03:00,500 --> 01:03:01,416 Nu wel. 1141 01:03:07,166 --> 01:03:08,666 Daar moet ijs op. 1142 01:03:15,000 --> 01:03:17,625 Ideeën voor Halloween? -Dat komt goed. 1143 01:03:19,291 --> 01:03:21,500 Snoep of ik schiet. -Snoep of ik schiet. 1144 01:03:29,666 --> 01:03:33,208 Sloane, eet niet alle chocolade. Je wordt nog ziek. 1145 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 Klaar? Adem in. 1146 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 Oké. Daar. 1147 01:03:39,166 --> 01:03:40,041 O, mijn god. 1148 01:03:40,708 --> 01:03:44,000 Ik ben zo blij, m'n eerste feest voor volwassenen sinds de kinderen. 1149 01:03:44,083 --> 01:03:47,916 Ben je verdrietig dat Peter niet komt? -Waarom zou het vanavond anders zijn? 1150 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 Oké, klaar? Adem in. -Jezus. 1151 01:03:52,458 --> 01:03:55,583 Wanneer ging Halloween van verkleden als prinses naar hoer? 1152 01:03:55,666 --> 01:03:57,000 Geen idee, groep acht? 1153 01:03:57,500 --> 01:03:58,375 Wat is een hoer? 1154 01:03:59,791 --> 01:04:02,083 Iemand die betaald wordt om met jongens te spelen. 1155 01:04:02,166 --> 01:04:03,666 Ik wil een hoer zijn. 1156 01:04:04,041 --> 01:04:04,916 Ik ook. 1157 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Oké, maar onthoud dat het huis 50 procent krijgt. 1158 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Dit is wat ik krijg als Jackson de kostuums regelt. 1159 01:04:16,750 --> 01:04:18,291 Hier. -Wat is dat? 1160 01:04:18,375 --> 01:04:21,333 Preventieve maagzuurremmer. Doe alsof het snoep is. 1161 01:04:26,833 --> 01:04:31,416 Ik heb het gaafste kostuum in deze tent. Kijk ernaar. Dit is prachtig. 1162 01:04:31,500 --> 01:04:34,500 Ik zie er goed uit. Toch? Zeg dat ik er goed uitzie. 1163 01:04:34,583 --> 01:04:35,791 Je ziet er niet uit. 1164 01:04:35,875 --> 01:04:38,416 Je maakt mensen bang en niet op een goede manier. 1165 01:04:38,500 --> 01:04:40,125 Oordeel je over me, Jack Sparrow? 1166 01:04:40,208 --> 01:04:42,875 Ik ben de Black Panther. Wakanda voor altijd. 1167 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 Je lijkt er helemaal niet op. -Ik ben uniek. Dat is m'n interpretatie. 1168 01:04:47,041 --> 01:04:50,708 Stop met haten. Ik wil het pak dragen. Dat is mijn recht. 1169 01:04:50,791 --> 01:04:52,166 En ik draag geen ondergoed. 1170 01:04:52,250 --> 01:04:54,333 Ahoi, maatjes. -O, hé. 1171 01:04:54,416 --> 01:04:55,916 Goed. Het past. 1172 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 Perfect. 1173 01:05:01,250 --> 01:05:03,541 Neil, dit is mijn zus, Abby. -Hoi. 1174 01:05:07,250 --> 01:05:10,625 Hallo. Hoe gaat het vandaag, m'n mooie Duitse kat? 1175 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 Nee. Bedankt. 1176 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 Panter op jacht. 1177 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 Waar ging je heen, meisje? 1178 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 Iets drinken? 1179 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 Onmiddellijk. -Twee, graag. 1180 01:05:25,333 --> 01:05:28,791 Oh. Ah, daar ben je. Ik zocht je. 1181 01:05:28,875 --> 01:05:30,958 Je speelt 'hard to get'. Geen zorgen, ik kom. 1182 01:05:31,041 --> 01:05:32,375 Ze wil me zo graag. 1183 01:05:32,458 --> 01:05:34,583 Vraag wat ik hieronder draag. Niets. 1184 01:05:34,666 --> 01:05:37,250 Kom hier, dan komt de kat uit de zak, schat. 1185 01:05:41,125 --> 01:05:42,750 Liz, goed feest. Proficiat. 1186 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 Het is een ramp. Wie vult een plek met zoveel droog ijs? 1187 01:05:46,333 --> 01:05:49,083 Maar dat is leuk. En eng, en... 1188 01:05:49,625 --> 01:05:51,208 Leuk kostuum. 1189 01:05:51,291 --> 01:05:54,583 Ik schaam me. We moeten Cleopatra en Marcus Antonius zijn. 1190 01:05:54,666 --> 01:05:56,583 Snoep of ik schiet, feestvierders. 1191 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 Wie moet jij voorstellen? 1192 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 Marc Anthony. 1193 01:06:01,708 --> 01:06:03,125 De kleine Latino zanger? 1194 01:06:04,791 --> 01:06:06,000 JLo's man? 1195 01:06:06,083 --> 01:06:09,208 Ze zijn niet meer samen. Ze is nu bij Alex Rodriguez. 1196 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 Heb je Luc uitgenodigd? 1197 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 Hallo, allemaal. 1198 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 Fijne Halloween. -Leuk sletkostuum. 1199 01:06:20,333 --> 01:06:21,666 Bedankt. 1200 01:06:21,750 --> 01:06:26,541 Jij ook. Ik bedoel, die grote buik is ongelooflijk, je lijkt echt zwanger. 1201 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 Niet nep. -Niet nep? 1202 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 Niet nep. 1203 01:06:31,083 --> 01:06:34,166 Komt over twee dagen. -Ik kon haar niet thuis houden. 1204 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 Ik zei toch, deze baby verandert ons leven niet. 1205 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 Wat schattig. 1206 01:06:43,083 --> 01:06:44,041 Bedankt. 1207 01:06:44,125 --> 01:06:45,208 Wauw. 1208 01:06:45,708 --> 01:06:46,541 Zwanger. 1209 01:06:48,583 --> 01:06:50,250 Ze is zwanger. -Ik weet het. 1210 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Ze is schattig. 1211 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 Iets drinken? We drinken wat. -Proficiat. 1212 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 Bedankt. -Gefeliciteerd. 1213 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 Heel erg bedankt. -Bedankt. 1214 01:06:58,958 --> 01:07:01,333 Ik ben zo blij voor je. Wauw. 1215 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Zwanger? Ze is zwanger, verdomme. 1216 01:07:04,458 --> 01:07:07,541 Hoe kan dit? Ze is amper uit de puberteit. 1217 01:07:07,625 --> 01:07:08,750 O, god. 1218 01:07:08,833 --> 01:07:10,458 Ik voel me niet goed. 1219 01:07:10,541 --> 01:07:14,250 Je moet iets drinken. -Nee, ik voel me echt niet goed. 1220 01:07:14,500 --> 01:07:18,500 Ik at zo'n 50 mini-repen, een emmer snoepmaïs... 1221 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 ...en mijn ex maakte een tienermeisje zwanger. 1222 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 Neem nog een maagzuurremmer. 1223 01:07:23,291 --> 01:07:24,208 Gaat het? 1224 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Nee. 1225 01:07:26,708 --> 01:07:31,250 Nee. Oké? Dit krijg ik als ik me in dit martelapparaat laat vangen. 1226 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 Zal ik je naar huis brengen? -Ja. 1227 01:07:36,750 --> 01:07:41,041 Het is oké. Ik doe het wel. -Nee. Ik kan wel. Ik bedoel... 1228 01:07:41,125 --> 01:07:43,125 Als je 't aanbiedt... -Het is goed. 1229 01:07:43,208 --> 01:07:44,583 Je hoeft dit niet te doen. 1230 01:07:44,666 --> 01:07:48,166 Holidate-regel nummer drie: laat geen holidate achter. Kom. 1231 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 Oké. 1232 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 Goed. Kom op, schat. 1233 01:08:00,291 --> 01:08:02,083 We gaan. 1234 01:08:02,750 --> 01:08:04,416 Weet je wat, laat me maar. 1235 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 Nee dus. We gaan. Klaar? -Laat me, alsjeblieft. 1236 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 Eén, twee, drie. -Nee. 1237 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 Oké. 1238 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 Kom op. 1239 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 We zijn er bijna. 1240 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 O, mijn god. 1241 01:08:18,833 --> 01:08:21,416 Het is Halloween. -Ja. Vandaar de kostuums. 1242 01:08:21,500 --> 01:08:24,750 Februari, maart, april, mei, juni, juli, augustus, september, oktober. 1243 01:08:25,000 --> 01:08:27,916 Ze deden het op Valentijn. 1244 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 Iedereen deed het op Valentijn. 1245 01:08:30,458 --> 01:08:32,666 Ik heb het niet op Valentijn gedaan. 1246 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 Ik ook niet. 1247 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 Ze kennen elkaar amper en ze planten zich al voort. 1248 01:08:37,708 --> 01:08:41,708 Het is een puinhoop. We gaan. Kom op. -O, mijn god. Dit is zo gênant. 1249 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 Geloof me, ik heb erger gezien. -Hoe kan dit erger worden? 1250 01:08:44,791 --> 01:08:46,333 Ja. -Ik heb buikpijn. 1251 01:08:46,416 --> 01:08:48,125 Mag ik nog één pil? -Ja. 1252 01:08:51,500 --> 01:08:52,333 O, shit. 1253 01:08:52,416 --> 01:08:53,250 LAXEERMIDDEL 1254 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 Maak me los. 1255 01:09:02,833 --> 01:09:06,000 Wat? -Geen vragen. Maak me gewoon los. 1256 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 Kom op. 1257 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 De veters. Schiet op. -Wat is dit allemaal? 1258 01:09:12,000 --> 01:09:13,458 Ik doe mijn best, oké? 1259 01:09:15,458 --> 01:09:16,291 Scheur gewoon. 1260 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 Oké, gewoon... 1261 01:09:17,833 --> 01:09:20,166 Weet je wat? Scheur het gewoon. 1262 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Scheur m'n broek eraf. 1263 01:09:31,666 --> 01:09:34,666 Je zit opgesloten als Houdini. -Dit is jouw schuld. 1264 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Jezus. 1265 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 Laat me dit niet overkomen. 1266 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 Verdomme. 1267 01:09:42,833 --> 01:09:45,375 Laat me niet het meisje zijn dat in haar broek schijt. 1268 01:09:45,458 --> 01:09:48,125 Kom op, bijna. Ik ben er bijna. 1269 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 Trek het uit. 1270 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 Shit. Kom op. -De deur. 1271 01:09:53,375 --> 01:09:55,750 Je kan het. Kom op. We kunnen het. -Shit. 1272 01:09:56,791 --> 01:09:59,166 Kom op. Je bent oké. Bijna. -Laat me los. 1273 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 Wacht. -Ik kan het niet. 1274 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 Hebbes. 1275 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 O, nee. 1276 01:10:08,666 --> 01:10:09,916 Heb je het gehaald? 1277 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 Ga weg. 1278 01:10:13,583 --> 01:10:14,500 Ga weg. 1279 01:10:28,083 --> 01:10:29,125 Niet kijken. 1280 01:10:29,208 --> 01:10:30,541 Ik kijk niet. 1281 01:10:59,333 --> 01:11:02,375 Pepermuntthee. Helpt tegen de misselijkheid. 1282 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 Heb ik pepermuntthee? 1283 01:11:06,166 --> 01:11:07,000 Min of meer. 1284 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 Het is vermalen pepermuntjes in kokend water. 1285 01:11:15,875 --> 01:11:16,791 Ik neem aan... 1286 01:11:17,375 --> 01:11:20,333 Word ik nu een anekdote die je op feestjes vertelt? 1287 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 Het meisje dat… 1288 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 Het meisje dat… 1289 01:11:28,875 --> 01:11:30,958 …met Halloween in haar broek schijt? 1290 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 O, god. 1291 01:11:37,083 --> 01:11:38,000 Weet je… 1292 01:11:38,583 --> 01:11:39,583 Technisch gezien… 1293 01:11:40,583 --> 01:11:43,541 …schijten we allemaal in onze broek sinds onze geboorte. 1294 01:11:49,458 --> 01:11:51,666 Geen zorgen, ik vertel het niemand. 1295 01:11:52,708 --> 01:11:53,666 Dat beloof ik. 1296 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 Bedankt. 1297 01:13:11,416 --> 01:13:14,625 Ik haat het in films als mensen 's ochtends kussen. 1298 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 Ik vind het vies. 1299 01:14:47,625 --> 01:14:48,458 Wauw. 1300 01:14:49,875 --> 01:14:50,708 Ja. 1301 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 Ik denk dat we moeten… 1302 01:14:56,208 --> 01:14:58,041 Ga maar als je wilt. 1303 01:15:00,375 --> 01:15:01,416 Wil je dat ik ga? 1304 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 Als je dat wilt. 1305 01:15:09,666 --> 01:15:10,500 Voel je niet… 1306 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 …verplicht te blijven. 1307 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 Verplicht? 1308 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 Halloween is voorbij, toch? 1309 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 Juist. 1310 01:15:23,166 --> 01:15:24,416 Halloween is voorbij. 1311 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 Oké, ik kom al. 1312 01:15:49,375 --> 01:15:50,916 Ik kuste de Black Panther. 1313 01:15:51,000 --> 01:15:52,666 Wat? -De Black Panther. 1314 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Ik heb hem gekust. 1315 01:15:54,375 --> 01:15:56,000 We stonden in de rij. 1316 01:15:56,375 --> 01:15:59,500 Te wachten voor de wc. Toen gebeurde het opeens. 1317 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 We kusten. 1318 01:16:00,916 --> 01:16:01,916 Met tong? 1319 01:16:03,041 --> 01:16:06,458 O, mijn god. Ik ben een vreselijk mens. Ik ga duizend keer naar de hel. 1320 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 Je bent geen vreselijk mens. -Jawel. 1321 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 Ik ben een vreselijke vrouw en moeder. 1322 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 En ik ben getrouwd met een heilige. 1323 01:16:15,750 --> 01:16:20,000 Peter is de beste man ter wereld, en zo behandel ik hem? 1324 01:16:20,625 --> 01:16:22,083 Ik haat mezelf. 1325 01:16:22,416 --> 01:16:24,500 Nee. -Ik kan niet geloven… 1326 01:16:24,583 --> 01:16:29,041 …dat ik de Black Panther heb gekust. 1327 01:16:32,666 --> 01:16:33,750 Goedemorgen, Abby. 1328 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 O, hoi. 1329 01:16:43,208 --> 01:16:46,125 Ik vertelde Sloane over m'n droom van gisteravond. 1330 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 Cool. 1331 01:16:48,666 --> 01:16:49,666 Ik ging net weg. 1332 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Wacht. 1333 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 Jullie hadden seks. 1334 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 Nee, niet waar. 1335 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 Niet? 1336 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 Ik moet gaan. Oké. 1337 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 Nee. Je moet blijven. 1338 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Je lijkt erg van streek over je droom. 1339 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Ja. Blijf maar. Ik ga wel. 1340 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Oké? 1341 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 Oké. 1342 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 Dag. 1343 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 Dag. Ik zie je met Thanksgiving. 1344 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 Wat was dat? 1345 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 Wat? 1346 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 Niets. 1347 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 Ik ga koffie zetten. 1348 01:17:43,125 --> 01:17:45,000 Ze duwde me bijna de deur uit. 1349 01:17:45,833 --> 01:17:47,875 Wilde ze niet eens snoezelen? -Nee. 1350 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 Knuffelen? -Nee. 1351 01:17:49,666 --> 01:17:50,791 Gaan brunchen? 1352 01:17:52,208 --> 01:17:53,708 Ik kreeg geen kop koffie. 1353 01:17:54,875 --> 01:17:56,750 Verdomme, man. Dat doet pijn. 1354 01:17:57,458 --> 01:18:00,500 Ik ben nooit gevraagd weg te gaan. -Ja, man. Ik voel je, oké? 1355 01:18:00,583 --> 01:18:03,750 Ik en Abby hadden 'n echte band en ze belde niet eens. 1356 01:18:05,083 --> 01:18:07,333 Weet je wat 't laatste was dat ze zei? 1357 01:18:07,875 --> 01:18:09,625 'Ik zie je met Thanksgiving.' 1358 01:18:09,958 --> 01:18:12,750 Alsof het niets voor haar betekende. 1359 01:18:12,833 --> 01:18:14,541 Dat is koud, man. 1360 01:18:15,416 --> 01:18:17,041 Je hebt je holidate nog, toch? 1361 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 Ik kan het niet meer. -Dit is wat ik denk, oké? 1362 01:18:22,416 --> 01:18:25,250 Je gaat naar Thanksgiving en doet alsof er niets is veranderd. 1363 01:18:25,333 --> 01:18:27,750 Oké. -Als je wil, ga ik met je mee. 1364 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 Waarom? -'Waarom?' 1365 01:18:31,541 --> 01:18:33,750 Abby en ik hadden een band, weet je nog? 1366 01:18:35,083 --> 01:18:36,208 Echt? -Ja. 1367 01:18:36,666 --> 01:18:38,125 Je had een band… 1368 01:18:38,208 --> 01:18:40,833 …met een getrouwde moeder van vier kinderen? 1369 01:18:40,916 --> 01:18:43,125 Het klinkt slecht als je het zo zegt. 1370 01:18:44,416 --> 01:18:46,416 Als ze naar me vraagt… -Doet ze niet. 1371 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 Ja. Oké, ja. 1372 01:18:48,041 --> 01:18:49,750 Als ze 't doet… -Doet ze niet. 1373 01:18:49,833 --> 01:18:50,958 Wauw. 1374 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 Oké. 1375 01:18:52,375 --> 01:18:54,750 Laat 't los. -Ik probeer 't los te laten. 1376 01:18:54,916 --> 01:18:56,833 Je wilt niet een deur sluiten. 1377 01:18:56,916 --> 01:18:58,833 Dat opent er nog een. -Jawel. 1378 01:18:58,916 --> 01:19:00,833 Doe ze goed dicht. Sluit ze. 1379 01:19:00,916 --> 01:19:02,416 Als ze 't doet… -Doet ze niet. 1380 01:19:02,500 --> 01:19:03,416 Ik ben hier. 1381 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 O, hallo. 1382 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 Fijne Thanksgiving. 1383 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 Fijne Thanksgiving. -Kusjes. 1384 01:19:13,333 --> 01:19:15,500 Dit is mijn nieuwe vriend, Warren. 1385 01:19:15,916 --> 01:19:17,583 Wally. -Dat zei ik. 1386 01:19:18,083 --> 01:19:19,083 Hoi, ik ben Abby. 1387 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 Wally. Ja. -Sloane. 1388 01:19:20,583 --> 01:19:21,666 Sloane, aangenaam. 1389 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 Hallo daar. Er ruikt iets geweldig vanuit deze keuken. 1390 01:19:26,833 --> 01:19:28,416 Mag ik eens proeven? 1391 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 Nee. 1392 01:19:30,000 --> 01:19:30,958 Misschien later. 1393 01:19:31,458 --> 01:19:35,583 Ik zei al dat m'n zus alles verbrandt. -Niet verbrand, goed doorbakken. 1394 01:19:36,541 --> 01:19:38,125 Daar is 't bedruipen voor. 1395 01:19:38,541 --> 01:19:41,791 Het is in orde voor mij. Ik heb het graag wat knapperig. 1396 01:19:47,875 --> 01:19:50,791 Nodigde je Faarooq niet uit? -O, dat? O, nee. 1397 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 Je kent me. 1398 01:19:53,166 --> 01:19:54,833 Eén holidate per klant. 1399 01:19:54,916 --> 01:19:57,125 Maar jullie leken zo gelukkig samen. 1400 01:19:57,208 --> 01:20:00,208 Kort en krachtig, schat. Alles eindigt uiteindelijk. 1401 01:20:00,750 --> 01:20:03,166 Dus waarom zou je wachten tot 't gebeurt? 1402 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Liz, York. Abby, Peter, ik… 1403 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 Susan, Susans laatste. 1404 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 Ik en Jackson. 1405 01:20:16,458 --> 01:20:20,083 Weet je zeker dat hij komt? Ik wil 't extra tafelblad er niet in doen. 1406 01:20:20,166 --> 01:20:21,000 Ja. 1407 01:20:21,083 --> 01:20:21,916 Hij komt. 1408 01:20:22,333 --> 01:20:23,875 En hij komt alleen, hè? 1409 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 Oké, goed. 1410 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 Doe 't blad erin. -Het is in de kelder. 1411 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 Mam. -We kunnen de pianokruk gebruiken. 1412 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Doe het verdomde blad erin. 1413 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Is alles in orde? 1414 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Brandt het eten? 1415 01:20:40,291 --> 01:20:43,208 Ik bel 't alarmnummer. -Nee. Het is oké, lieverd. 1416 01:20:43,291 --> 01:20:47,291 Oma heeft de kalkoen en vulling verbrand en hopelijk een taart. 1417 01:20:49,000 --> 01:20:51,500 Yams. Geen zoete aardappelen. -Ik snap 't. 1418 01:20:51,583 --> 01:20:56,125 En cranberrysaus. Niet die bekakte rommel die beweert hele veenbessen te zijn. 1419 01:20:56,208 --> 01:20:57,333 Ja. -En een taart. 1420 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Hoi. 1421 01:21:03,583 --> 01:21:04,416 Hé. 1422 01:21:05,166 --> 01:21:06,083 Hallo. 1423 01:21:08,875 --> 01:21:12,791 We hebben al dessert, maar misschien kunnen de buren het gebruiken. 1424 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 Ik moet naar de winkel. Dus je kan… 1425 01:21:19,041 --> 01:21:19,916 Ik rijd wel. 1426 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 Oké. 1427 01:21:37,291 --> 01:21:38,208 Dus… 1428 01:21:39,041 --> 01:21:39,958 Hoe gaat het? 1429 01:21:40,750 --> 01:21:41,666 Goed. 1430 01:21:42,125 --> 01:21:42,958 Druk. 1431 01:21:43,625 --> 01:21:44,500 Jij? 1432 01:21:45,000 --> 01:21:45,833 Goed. 1433 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Druk. 1434 01:21:48,625 --> 01:21:50,791 Chip? -Je weet dat ik die rommel niet eet. 1435 01:21:50,875 --> 01:21:52,625 Het is geen rommel. Het is biologisch. 1436 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Doen we alsof wat er gebeurde niet gebeurde? 1437 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 Werkt voor mij. 1438 01:22:00,125 --> 01:22:02,791 Trouwens, ik ben niet degene die weg wilde. 1439 01:22:02,875 --> 01:22:06,833 Ik hoorde je niet vragen om te blijven. -Je gaf me geen kans. 1440 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 O, alsjeblieft. 1441 01:22:08,125 --> 01:22:10,833 Je wilde sowieso niet eens seks met me hebben. 1442 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 Kom mee. We gaan. 1443 01:22:16,791 --> 01:22:19,416 Je voelt je niet eens tot me aangetrokken, toch? 1444 01:22:19,500 --> 01:22:21,125 Waarom laat je dat niet los? 1445 01:22:22,083 --> 01:22:26,375 Omdat als een man opent met het feit dat hij je niet aantrekkelijk vindt… 1446 01:22:26,458 --> 01:22:29,041 …zet 't de toon voor de rest van de relatie. 1447 01:22:31,125 --> 01:22:34,541 Ik was 'n willekeurige gast in 't winkelcentrum. Ik bedoel… 1448 01:22:34,833 --> 01:22:38,916 Wat zou er gebeurd zijn als ik zei: 'Hé, ik vind je ongelooflijk mooi. 1449 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 Met die lippen die… 1450 01:22:43,833 --> 01:22:45,208 …smeken om gekust te worden. 1451 01:22:47,916 --> 01:22:48,916 Deze ogen die…' 1452 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 Ik weet niet wat ze zijn. Ze doen me m'n naam vergeten. 1453 01:22:57,916 --> 01:23:00,000 Je zou nooit met me uitgegaan zijn. 1454 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 Vooral niet op oudjaar. 1455 01:23:05,500 --> 01:23:06,333 Dus… 1456 01:23:09,291 --> 01:23:10,625 Verandert dat iets? 1457 01:23:14,666 --> 01:23:17,208 Nee. Er is niets veranderd. 1458 01:23:18,041 --> 01:23:19,875 Sterker nog, je kan ontspannen… 1459 01:23:19,958 --> 01:23:23,625 …en alle serveersters blijven neuken tussen de feestdagen door. 1460 01:23:23,708 --> 01:23:26,416 Niemand verwacht dat je knielt op Thanksgiving. 1461 01:23:31,375 --> 01:23:34,750 Bedankt voor de update. Deze keer ben ik niet de klootzak. 1462 01:23:34,833 --> 01:23:37,791 Wat betekent dat? Vind je dat ik een klootzak ben? 1463 01:23:37,875 --> 01:23:38,708 Ja. 1464 01:23:39,125 --> 01:23:40,666 Ik? -Ja. 1465 01:23:40,750 --> 01:23:44,166 Je doet zo je best om niets te voelen. 1466 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 Je liegt tegen ons allebei. Daarom ben je een klootzak. 1467 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 Nou, ik ben liever een klootzak… 1468 01:23:50,250 --> 01:23:53,875 …dan zo wanhopig voor gezelschap dat ik in 't winkelcentrum 'n holidate zoek. 1469 01:23:53,958 --> 01:23:57,416 Nee. Je was wanhopig genoeg om 't aanbod aan te nemen. 1470 01:23:59,708 --> 01:24:01,666 Waar ga je heen? -Ik ga weg. 1471 01:24:02,875 --> 01:24:04,041 Prima. Ga. 1472 01:24:04,541 --> 01:24:07,333 Ik zie nog een lelijke kersttrui in je toekomst. 1473 01:24:12,708 --> 01:24:13,875 Misschien wel. 1474 01:24:15,000 --> 01:24:18,708 Maar ik zal tenminste niet alleen zijn, aan de kindertafel… 1475 01:24:19,125 --> 01:24:21,333 …en iedereen de schuld geven van m'n problemen. 1476 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 En weet je wat? 1477 01:24:25,083 --> 01:24:29,083 Ik durf te wedden dat als Ryan Gosling hier voorbij walste… 1478 01:24:29,166 --> 01:24:33,458 …en je de rit van je leven aanbiedt, je nog steeds nee zegt. 1479 01:24:36,791 --> 01:24:39,083 Je zou te bang zijn om op die trein te stappen. 1480 01:24:39,916 --> 01:24:41,500 De Ryan Gosling-trein. 1481 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 Je hebt het zo mis. 1482 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 Ryan Gosling zou nooit zelf inkopen doen. 1483 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 Daar is hij te cool voor. 1484 01:25:01,125 --> 01:25:04,041 Wees niet zo goedkoop en koop 'n nieuwe tafel. 1485 01:25:04,125 --> 01:25:08,500 Dit is moeders tafel. Je bent jaloers omdat ze 'm aan mij heeft nagelaten. 1486 01:25:08,750 --> 01:25:10,208 Omdat ik 'm niet wilde. 1487 01:25:10,291 --> 01:25:12,000 Ik vind het een mooie tafel. 1488 01:25:12,083 --> 01:25:13,583 Hou je kop, Warren. 1489 01:25:13,666 --> 01:25:14,875 Wally. -Wally. 1490 01:25:18,125 --> 01:25:19,750 Hé. Waar is Jackson? 1491 01:25:20,291 --> 01:25:23,625 Geen idee. Boeit me niet. -Ik wist het. Geen blad. 1492 01:25:24,000 --> 01:25:25,958 Jezus, Sloane, wat heb je gedaan? 1493 01:25:26,333 --> 01:25:28,708 Ik deed niets. Waarom denk je dat ik 't was? 1494 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 Lieverd, je hebt geen goede geschiedenis. 1495 01:25:32,041 --> 01:25:35,000 Misschien kun je je nog excuseren? -Ja, Jack is 'n goeie vent. 1496 01:25:35,083 --> 01:25:38,625 Wauw, wacht even. Waarom denk je dat dit mijn schuld was? 1497 01:25:38,708 --> 01:25:42,083 Wees eerlijk tegen hem. -O, ik moet eerlijk zijn? 1498 01:25:42,416 --> 01:25:45,083 Ja. Dan kunnen we misschien eens 'n feestdag hebben… 1499 01:25:45,166 --> 01:25:47,166 …zonder dat je privéleven het diner verpest. 1500 01:25:47,250 --> 01:25:49,875 Mijn privéleven? -Het is een puinhoop. 1501 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 Het is altijd een puinhoop. 1502 01:25:52,000 --> 01:25:54,541 Mijn 'privéleven' is misschien 'n puinhoop. 1503 01:25:54,625 --> 01:25:56,916 Maar ik kuste de Black Panther tenminste niet. 1504 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 Trut. 1505 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 Wat is de Black Panther? -Jacksons vriend op Halloween? 1506 01:26:00,958 --> 01:26:02,791 Hij was verkleed als Black Panther. 1507 01:26:02,875 --> 01:26:05,583 Wacht, wat? Heb je de Black Panther gekust? 1508 01:26:07,750 --> 01:26:09,666 Nauwelijks. Het was een ongeluk. 1509 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 Ik zag geen tong. -Je zag ze kussen en zei niks? 1510 01:26:12,833 --> 01:26:14,958 Je kan geen geheimen bewaren. -Hoe weet je dat? 1511 01:26:15,041 --> 01:26:17,291 Je weet niets over me. -Ik was op snoepronde. 1512 01:26:17,375 --> 01:26:20,875 Ik vertrouwde je. Ik liet je naar een feest gaan zonder mij. 1513 01:26:21,541 --> 01:26:23,458 Ik ga overal heen zonder jou. 1514 01:26:23,791 --> 01:26:25,833 En je hebt nooit tijd voor mij. 1515 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 Je geeft enkel om de kinderen. -Eén van ons moet wel. 1516 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 Wally. -Warren. 1517 01:26:30,500 --> 01:26:32,291 Hij stikt. -York, doe de Heimlich. 1518 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 Ik ken de Heimlich niet. -Hoezo? 1519 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 Opzij. Ik ken de Heimlich. 1520 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 Stop. Hij stikt niet. Hij heeft 'n hartaanval. 1521 01:26:39,333 --> 01:26:41,291 Bel het alarmnummer. -Doe ik. 1522 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 Je kan meerijden. -Wat? Nee. We zijn niet samen. 1523 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 Tante Susan, ga. -Je moet met me meekomen. 1524 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 Nee. -Ja. 1525 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Je gaat mee. 1526 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 Ga. 1527 01:27:01,625 --> 01:27:04,375 Hij is nu in Gods handen. We gaan. -Nee. 1528 01:27:04,458 --> 01:27:07,625 Je kunt niet gaan. Je date had een hartaanval. 1529 01:27:07,708 --> 01:27:11,041 Ik ken hem amper. Ik moest z'n naam op m'n arm schrijven. 1530 01:27:11,166 --> 01:27:12,041 Kijk. 1531 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Het is niet mijn schuld. 1532 01:27:19,375 --> 01:27:21,000 Ik had zoveel kansen. 1533 01:27:21,083 --> 01:27:24,041 Ik had zoveel mannen die van me hielden. 1534 01:27:26,041 --> 01:27:28,541 Als ze te dichtbij kwamen, trok ik me terug. 1535 01:27:29,625 --> 01:27:31,041 Dus hier ben ik. 1536 01:27:32,750 --> 01:27:34,916 Negenenveertig jaar. 1537 01:27:36,416 --> 01:27:37,541 Het is nu te laat. 1538 01:27:37,625 --> 01:27:38,916 Wallace Lupinski? 1539 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 Is er iemand voor Mr Lupinski? 1540 01:27:44,208 --> 01:27:45,083 Faarooq? 1541 01:27:47,666 --> 01:27:48,500 Susan. 1542 01:27:51,041 --> 01:27:52,625 Je werkt op Thanksgiving. 1543 01:27:55,041 --> 01:27:56,041 Ben je hier voor… 1544 01:27:56,875 --> 01:27:57,958 …Wallace Lupinski? 1545 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Nee. 1546 01:28:02,875 --> 01:28:04,000 Ben je zeker, want… 1547 01:28:04,833 --> 01:28:06,375 Een vriend van de familie. 1548 01:28:06,458 --> 01:28:08,125 Hoe is het trouwens met hem? 1549 01:28:09,625 --> 01:28:10,625 Milde hartaanval. 1550 01:28:11,125 --> 01:28:12,291 Maar het komt goed. 1551 01:28:16,041 --> 01:28:17,250 Leuk je te zien. 1552 01:28:27,958 --> 01:28:30,375 Zeg iets. -Dat kan ik niet. Laten we gaan. 1553 01:28:30,916 --> 01:28:33,666 Nee. Je moet iets zeggen. Wat dan ook… 1554 01:28:34,541 --> 01:28:35,833 Ik heb het verkloot. 1555 01:28:37,875 --> 01:28:39,625 Je bent de geweldigste man die ik ken. 1556 01:28:40,291 --> 01:28:41,625 Dus maakte je het uit. 1557 01:28:44,958 --> 01:28:46,875 Ik was bang. Dat is wat ik doe. 1558 01:28:48,500 --> 01:28:50,750 Je verliezen was de domste fout van m'n leven. 1559 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Zeg dat we nog een kans hebben. 1560 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Ik kan me niet… 1561 01:29:02,250 --> 01:29:03,416 …voorstellen… 1562 01:29:04,541 --> 01:29:06,458 …dat ik gelukkig ben zonder jou. 1563 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 Susan. -Ja? 1564 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 Ik hou van je. 1565 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Ik hou van je. 1566 01:29:45,041 --> 01:29:47,541 CINCO DE MAYO 1567 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Tot ziens, maat. 1568 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 Dus je stalkt hem maar praat niet met hem? 1569 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 Ik zou buiten zijn deur staan en me verbergen niet 'stalken' noemen, maar oké. 1570 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Ik raad therapie aan. 1571 01:30:50,708 --> 01:30:54,041 York en ik doen onze maskers af en leren elkaar kennen. 1572 01:30:54,125 --> 01:30:56,375 Nee, dank je. Ik hou van m'n maskers. 1573 01:31:10,791 --> 01:31:13,958 Het is het lot. Ga achter hem aan. -Het is geen lot. 1574 01:31:14,041 --> 01:31:16,291 Hij woont bijna in het winkelcentrum. 1575 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 Oké. We halen wat cadeaus. 1576 01:31:19,583 --> 01:31:22,333 Tante Sloane. Het leven geeft je een moment. 1577 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 Verpest het niet. 1578 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 Jackson. 1579 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 Excuseer, meneer. Aan de kant. Jackson. 1580 01:31:38,125 --> 01:31:39,375 Jackson. Aan de kant. 1581 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 Sorry, ik moet even met die man praten. Excuseer. 1582 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Jackson. 1583 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Jackson. 1584 01:31:50,791 --> 01:31:51,708 Jackson. 1585 01:31:56,708 --> 01:31:57,958 Jackson. 1586 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Sorry. 1587 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 Pardon. 1588 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 Excuseer. Pardon. Jackson. 1589 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Excuseer. Pardon. 1590 01:32:11,333 --> 01:32:12,541 Jackson. -Mevrouw. 1591 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Jackson. 1592 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 Jackson. -Jackson. 1593 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 Jackson. -Jackson. 1594 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 Hoi. 1595 01:32:35,166 --> 01:32:36,166 Ik… 1596 01:32:39,208 --> 01:32:40,208 Bedankt. 1597 01:32:43,500 --> 01:32:45,250 Ik heb het verneukt. 1598 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 O, god. 1599 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 Sorry, kinderen. 1600 01:32:50,791 --> 01:32:52,000 Zeg dat niet thuis. 1601 01:32:56,125 --> 01:32:57,125 Oké. 1602 01:32:58,458 --> 01:32:59,625 Wat ik wil zeggen… 1603 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 …is… 1604 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Het is hier echt heet. 1605 01:33:05,208 --> 01:33:06,250 Heet. 1606 01:33:07,125 --> 01:33:08,000 Oké. 1607 01:33:08,708 --> 01:33:10,541 Wat ik probeer te zeggen… 1608 01:33:11,750 --> 01:33:14,791 …is dat ik meer plezier met je had afgelopen jaar… 1609 01:33:14,875 --> 01:33:17,416 …dan met al mijn ex-vriendjes samen. 1610 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 Je had gelijk. 1611 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Ik heb gevoelens voor je. 1612 01:33:32,083 --> 01:33:32,916 En ik verneu… 1613 01:33:35,250 --> 01:33:36,750 …verknalde het. 1614 01:33:39,375 --> 01:33:40,625 Omdat ik bang was. 1615 01:33:42,250 --> 01:33:43,083 Ja. 1616 01:33:43,166 --> 01:33:44,541 Je laten gaan… 1617 01:33:44,833 --> 01:33:47,500 …was een van de grootste fouten van m'n leven. 1618 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 Ik mis je zo erg. 1619 01:33:58,041 --> 01:34:00,875 Ik mis je zo erg dat ik ben gestopt met roken. 1620 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 En snoep is slechts licht troostend. 1621 01:34:06,041 --> 01:34:08,541 Je hebt al m'n ondeugden verpest. 1622 01:34:14,708 --> 01:34:17,083 Ik dacht dat ik een holidate wilde. 1623 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 Maar de waarheid is… 1624 01:34:22,125 --> 01:34:23,333 Ik wil alleen jou. 1625 01:34:24,666 --> 01:34:26,000 Voor alle feestdagen. 1626 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 En in het weekend. 1627 01:34:28,625 --> 01:34:30,666 En doordeweeks zou ook leuk zijn. 1628 01:34:34,958 --> 01:34:37,625 Ik weet dat ik vast te laat ben, maar… 1629 01:34:39,125 --> 01:34:40,000 Eerlijk… 1630 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 Jij bent de enige met wie ik door chemo wil. 1631 01:34:49,000 --> 01:34:51,250 Oh. Nee. Ik ben in orde. 1632 01:34:51,666 --> 01:34:52,833 Lang verhaal. 1633 01:34:58,750 --> 01:35:00,541 Als het enige troost is… 1634 01:35:01,875 --> 01:35:04,833 Het was echt de ergste Thanksgiving van m'n leven. 1635 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Dat was trouwens een opening. 1636 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 Nee. 1637 01:35:51,916 --> 01:35:53,541 Die toespraak was knettergek. 1638 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 Wat dacht je van oudjaar? -Ja. 1639 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 WELKOM IN BRUISEND LAS VEGAS NEVADA 1640 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 NET OPNIEUW GETROUWD 1641 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 EINDE 1642 01:43:07,666 --> 01:43:09,666 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel