1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,000 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 Zasraný svátky. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 Veselé Vánoce. 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,916 Tohle si oblečeš ke štědrovečerní večeři? 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Copak nemáš žádné šaty? 8 00:00:46,083 --> 00:00:47,666 Mám se skvěle, mami. Díky. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,500 Vypadá to tu nádherně. 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,750 Teta Susan si přivedla Santu z obchoďáku 11 00:00:52,916 --> 00:00:55,625 a tvůj synovec se právě vykadil do jesliček. 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 Bylo to malé hovínko 13 00:00:57,458 --> 00:00:59,416 a nejdřív posunul Ježíška. 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 - Ahoj. - Ahoj. 15 00:01:01,125 --> 00:01:02,125 Veselé Vánoce. 16 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Perníkového elfa? 17 00:01:04,666 --> 00:01:05,541 - Páni. - Hele… 18 00:01:06,458 --> 00:01:08,166 prý jsi nezavolala Rodneymu. 19 00:01:08,250 --> 00:01:10,750 Nebudu chodit s takovým klaunem. 20 00:01:10,833 --> 00:01:11,666 Nespala bych. 21 00:01:11,750 --> 00:01:14,916 Sloane, už je to šest měsíců. Musíš zase začít randit. 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,666 Jak by mohla někoho potkat, 23 00:01:16,750 --> 00:01:19,166 když jen celý den sedí doma v pyžamu? 24 00:01:19,250 --> 00:01:20,958 Říká se tomu práce z domova. 25 00:01:21,041 --> 00:01:24,250 Šéfovi je jedno, co mám na sobě, pokud splním kvóty. 26 00:01:24,583 --> 00:01:27,875 Ale chce, aby mi máma přestala volat v pracovní době. 27 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Ty pořád kouříš? 28 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 Ne, mami, nekouřím. 29 00:01:32,833 --> 00:01:34,458 To jen zakouřenej taxík. 30 00:01:34,541 --> 00:01:37,000 Vím, že svátky jsou někdy stresující, 31 00:01:37,083 --> 00:01:39,750 ale nikdo si nevezme za ženu kuřačku… 32 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 která lže. 33 00:01:44,750 --> 00:01:47,208 A nikdo nechce za tchyni krávu. 34 00:01:47,291 --> 00:01:48,833 To už jsou tři mínusy. 35 00:01:52,750 --> 00:01:55,125 Ségra vždycky přijde na svátky sama. 36 00:01:55,208 --> 00:01:57,458 - Nech ji, vždyť je smutná. - Přestaň. 37 00:01:57,541 --> 00:01:58,750 Nejsem smutná. 38 00:01:58,833 --> 00:02:00,541 Určitě? Vypadáš fakt smutně. 39 00:02:01,666 --> 00:02:02,666 Nejsem smutná. 40 00:02:02,750 --> 00:02:06,291 A je to! Vydezinfikované jesličky. 41 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Sloane. 42 00:02:09,208 --> 00:02:10,458 Nezavolalas Rodneymu? 43 00:02:13,625 --> 00:02:14,541 Skvělej, co? 44 00:02:15,083 --> 00:02:16,750 Potkala jsem ho v obchoďáku. 45 00:02:16,875 --> 00:02:19,833 Koukala bys, jaký chlapy můžeš v obchoďáku potkat. 46 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 Myslím, že ani ne. 47 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Klídek. 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,333 Neplánuju si ho vzít. 49 00:02:26,958 --> 00:02:28,208 Je to sváteční rande. 50 00:02:28,916 --> 00:02:29,958 Sváteční rande? 51 00:02:30,041 --> 00:02:32,291 Partner jen o svátcích. 52 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Bez závazků. 53 00:02:34,666 --> 00:02:36,583 Mám zjistit, jestli nemá kámoše? 54 00:02:47,416 --> 00:02:49,125 Neboj. Zamilují si tě. 55 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 Tví rodiče vědí, že je to naše třetí rande, že? 56 00:02:52,041 --> 00:02:55,583 Říkala jsem ti, že o nic nejde. Asi ani nevědí, že přijdeš. 57 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 - Ahoj! Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 58 00:03:01,125 --> 00:03:03,125 A ty budeš Jackson. 59 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Jsi ještě hezčí než na fotkách. 60 00:03:07,458 --> 00:03:08,291 Na fotkách? 61 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 A tady sedí poprvé Santovi na klíně. 62 00:03:13,708 --> 00:03:16,458 Počůrala se mu přímo na nohu. 63 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 První baletní vystoupení a… 64 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 tady dostala poprvé menstruaci. 65 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 Okouzlující. 66 00:03:28,416 --> 00:03:30,250 A tuhle… 67 00:03:30,916 --> 00:03:32,916 vyhrála za malou Miss Evanstonu. 68 00:03:36,833 --> 00:03:38,000 Měl bys vědět, 69 00:03:40,083 --> 00:03:42,750 že mně ani jejímu otci vůbec nevadí, 70 00:03:42,833 --> 00:03:44,916 když se tu spolu vyspíte. 71 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 Ale ne. To je v pořádku. 72 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 Nezůstanu přes noc. 73 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 Nesmysl. 74 00:03:51,791 --> 00:03:53,125 Už jsi skoro rodina. 75 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Do prdele. 76 00:04:10,041 --> 00:04:11,291 - Sloane. - Jo? 77 00:04:11,375 --> 00:04:13,666 Nebuď jako malá. Rozložíme stůl. 78 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 Ne, díky. Stůl pro nezadaný je fajn. 79 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 Pojďme se podívat na dárky. 80 00:04:19,500 --> 00:04:21,166 No tak. Pojďte. 81 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 Takže… 82 00:04:23,583 --> 00:04:26,500 teto Sloane, proč jsi nezavolala Rodneymu? 83 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Proč jsi mu nezavolala ty? 84 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 Já už přítele mám. 85 00:04:31,000 --> 00:04:32,458 Jmenuje se Levi. 86 00:04:32,541 --> 00:04:35,666 A každý den se se mnou dělí o přestávce o džus. 87 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 To je fajn, Daisy. 88 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 Užij si to, dokud můžeš. 89 00:04:40,541 --> 00:04:42,791 Protože jednoho dne vyjdeš ven, 90 00:04:42,875 --> 00:04:45,416 a nachytáš Levie, jak se dělí o džus 91 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 s nějakou baristkou ze Starbucksu. 92 00:04:48,250 --> 00:04:50,000 To nebude hezkej den, Daisy. 93 00:04:50,666 --> 00:04:51,500 Bolí to. 94 00:04:51,583 --> 00:04:52,625 Zocelí tě to. 95 00:04:53,458 --> 00:04:56,083 A za chvíli ti bude už skoro 30, 96 00:04:56,166 --> 00:04:59,083 budeš sedět s děckama a otupovat bolest vodkou. 97 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Bože, rodiče tě milují! 98 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 Co je to s tebou? Řeklas jim… 99 00:05:04,666 --> 00:05:07,208 - Řeklas, že spolu chodíme. - No tak. 100 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 Vždyť mě máš rád. 101 00:05:09,583 --> 00:05:12,083 Nebyl bys tu o tak velkém svátku, 102 00:05:12,166 --> 00:05:13,833 kdybys o mně nestál. 103 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 Na tlesknutí? 104 00:05:17,500 --> 00:05:19,375 Mí rodiče jsou v Austrálii. 105 00:05:19,458 --> 00:05:20,791 Neměl jsem žádné jiné… 106 00:05:21,250 --> 00:05:23,833 plány. 107 00:05:29,125 --> 00:05:30,666 No teda! 108 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 - Pyžamo. - Jo! 109 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 Je rozkošný a pohodlný, skvělý na nějakou domácí dámskou jízdu. 110 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 No teda! 111 00:05:43,833 --> 00:05:46,000 - Kalhoty. - Jsou khaki! 112 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 Protože golfisté milují khaki, ne? 113 00:05:49,166 --> 00:05:51,958 Nevěděla jsem velikost. Ale můžeš je vyměnit. 114 00:05:52,708 --> 00:05:53,625 Kalhoty… 115 00:05:54,125 --> 00:05:55,333 a projekt. 116 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 Díky. 117 00:06:05,166 --> 00:06:06,916 Omlouvám se. Myslel jsem… 118 00:06:07,833 --> 00:06:09,666 že si nebudem dávat dárky. 119 00:06:10,375 --> 00:06:11,500 Jak tě to napadlo? 120 00:06:13,750 --> 00:06:16,083 Protože jsi to říkala. 121 00:06:19,791 --> 00:06:22,875 Takže mě znáš dost na to, aby ses mi udělal do pusy, 122 00:06:22,958 --> 00:06:25,583 ale ne, abys mi dal dárek k Vánocům? 123 00:06:28,708 --> 00:06:30,541 Můžu ti dát peníze. Mám… 124 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Kolik tu mám? Čtyřicet babek? 125 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 Čtyřicet babek? 126 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 Co jsem? Prostitutka? 127 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 Ne! Bože, ne! 128 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 To určitě ne. Co to… 129 00:06:42,250 --> 00:06:43,125 Chci osmdesát. 130 00:06:45,583 --> 00:06:47,333 Nedám ti 80 dolarů. 131 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Ale spali jsme spolu, Jacksone. Dvakrát! 132 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Nemůžu uvěřit, žes mi nekoupil dárek k Vánocům! 133 00:06:54,291 --> 00:06:55,583 Já nemůžu uvěřit, 134 00:06:55,666 --> 00:06:58,500 že mě takhle napadáš před svými rodiči! 135 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 Vlastně víš co? Chápu to. 136 00:07:01,666 --> 00:07:04,208 Protože holky o svátcích blázní. 137 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 Byl to krásný večer. Skvělá večeře. Veselé Vánoce. 138 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Mějte se. 139 00:07:21,750 --> 00:07:23,125 Prosím o pozornost. 140 00:07:24,291 --> 00:07:25,791 Musím vám něco říct. 141 00:07:26,250 --> 00:07:27,375 Kdo si dá zákusek? 142 00:07:32,750 --> 00:07:34,166 Elizabeth Kimberly Chenová… 143 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 A kurva. 144 00:07:36,833 --> 00:07:38,833 Vím, že jsou to jen tři měsíce 145 00:07:38,916 --> 00:07:40,333 a šest nádherných dnů. 146 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Ale mám pocit, že tě znám celý život. 147 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Uděláš mě tím nejšťastnějším mužem 148 00:07:46,625 --> 00:07:47,541 a vezmeš si mě? 149 00:07:47,625 --> 00:07:48,583 Božínku! 150 00:07:49,708 --> 00:07:50,541 Ano! 151 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Ano, vezmu si tě. 152 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 - Tak už jen jedna! - Gratuluji! 153 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 - To jsou ty nejlepší Vánoce. - Jo! 154 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 Páni, to je… skvělý. 155 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 Bráška se bude ženit. 156 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 Páni! Já… 157 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 miluju to pyžamo. 158 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 - Co tak trvá? - To je směšný. 159 00:08:16,416 --> 00:08:19,750 - Jsem tu celý den. - Čekám už půl hodiny, prosím vás. 160 00:08:19,833 --> 00:08:23,500 Promiňte, ale bez účtenky můžete dostat jen kredit na kartu. 161 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 Nechci zákaznickou kartu. 162 00:08:25,791 --> 00:08:28,166 Nechci se do tohohle obchodu vracet. 163 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Máme vážně pěkné oblečení. Už jste zkoušel naše skinny džíny? 164 00:08:32,250 --> 00:08:33,166 Promiňte. 165 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 Krokodýle Dundee, 166 00:08:36,000 --> 00:08:37,708 někteří z nás i pracují. 167 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Dundee. Jak originální. 168 00:08:39,875 --> 00:08:42,291 Počkat, proč si myslíš, že já nepracuju? 169 00:08:43,250 --> 00:08:45,083 Seš v obchoďáku ve středu, 170 00:08:45,166 --> 00:08:46,708 abys vrátil volný kalhoty. 171 00:08:47,333 --> 00:08:49,541 Náhodou jsou kaki. 172 00:08:49,875 --> 00:08:52,125 Spousta zaměstnanců nosí kaki kalhoty. 173 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 Asi myslíš „khaki“ a je mi to fuk. 174 00:08:55,708 --> 00:08:57,833 Zdravíčko. Jen to chci vrátit. 175 00:08:57,916 --> 00:08:58,750 Hej! 176 00:08:59,208 --> 00:09:01,125 - Účtenku? - Nebyla u toho. 177 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Asi předpokládali, že budu navždycky sama 178 00:09:03,750 --> 00:09:07,416 a vyžeru se do velikosti dřevorubce. 179 00:09:07,500 --> 00:09:08,583 Trefa! 180 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Hele, moje Vánoce stály fakt za hovno. 181 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 Takže běž otravovat někoho jinýho. 182 00:09:16,208 --> 00:09:17,458 Musím to ověřit. 183 00:09:21,083 --> 00:09:24,916 Dám vám za kalhoty 40 babek a kupón na dva preclíky za cenu jednoho. 184 00:09:25,000 --> 00:09:27,666 Ty kalhoty stály tak 80 babek. 185 00:09:27,750 --> 00:09:28,583 To neberu. 186 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Hele, jestli tě to utěší, 187 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 já strávil svátky v hnusným svetru, 188 00:09:38,791 --> 00:09:42,208 popíjel nealko s lidmi, co jsou asi součástí nějaký sekty. 189 00:09:43,541 --> 00:09:45,500 Vyměním tvůj hnusnej svetr 190 00:09:45,583 --> 00:09:48,125 za místo u dětskýho stolu, 191 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 zasnoubení mladšího bráchy 192 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 a nachytání Santy z obchoďáku lízat mou tetu. 193 00:09:53,041 --> 00:09:55,625 To je… sváteční představa. 194 00:09:56,125 --> 00:09:58,125 Vrytá do mozku jako špatný tetování. 195 00:09:58,208 --> 00:09:59,541 Jedno takový mám. 196 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 To je… Matt Lauer? 197 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 Byla jsem velkej fanda Today Show. 198 00:10:10,083 --> 00:10:12,291 Promiňte, jsou z předminulé kolekce. 199 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 Můžu vám nabídnout kredit v hodnotě současné prodejní ceny… 200 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 takže 4,99 $! 201 00:10:22,291 --> 00:10:23,125 4.99 $? 202 00:10:23,875 --> 00:10:26,125 Čtyři dolary a devadesát devět centů. 203 00:10:26,416 --> 00:10:28,791 Co má ségra děcka, je fakt laciná. 204 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 Byly by pěkný, kdybyste ustřihla nohavice, jako capri. 205 00:10:34,458 --> 00:10:35,875 Padesát babek za vše. 206 00:10:35,958 --> 00:10:37,708 - Hej! - Uděláš si capri? 207 00:10:37,791 --> 00:10:38,625 Možná jo. 208 00:10:39,166 --> 00:10:40,250 Někdy jsem zručná. 209 00:10:40,333 --> 00:10:41,416 Jasně. 210 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 Čtyřicet. 211 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Čtyřicet pět! 212 00:10:44,333 --> 00:10:45,750 A ten kupón na preclíky. 213 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 - Ty nechceš? - Nejím sračky. 214 00:10:49,375 --> 00:10:51,833 - Víš, co to dělá tvýmu tělu? - Jo. 215 00:10:52,166 --> 00:10:54,500 Naplňuje mě to hřejivým pocitem štěstí. 216 00:10:55,000 --> 00:10:58,166 Jako Vánoce, než jsem zjistila že Santa je podfuk. 217 00:10:58,250 --> 00:10:59,083 Jo. 218 00:10:59,333 --> 00:11:01,375 Nejlepší Vánoce jsem měl v deseti. 219 00:11:01,458 --> 00:11:04,708 Dostal jsem surfovací prkno a první sadu golfových holí. 220 00:11:05,791 --> 00:11:07,625 - To bylo fajn. - Můj nej dárek… 221 00:11:08,250 --> 00:11:10,958 byl už postavený, vysněný domeček pro panenky 222 00:11:11,750 --> 00:11:14,416 a loutka pro břichomluvce jménem Lester. 223 00:11:15,166 --> 00:11:16,791 Vypadal jako Jaleel White. 224 00:11:18,208 --> 00:11:19,875 Líbil se mi Urkel. 225 00:11:19,958 --> 00:11:22,250 Měsíce jsem se učila břichomluvectví. 226 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 - Tak se ukaž. - Ne. 227 00:11:24,958 --> 00:11:28,250 Koupil jsem ti preclík zdarma. Takže mi dlužíš Urkela. 228 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 No tak. 229 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 Dělej. 230 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 To jsem byla já? 231 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 To jsem byla já? 232 00:11:39,208 --> 00:11:40,083 Pěkný. 233 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 - A co Lester? - Pořád s ním spím. 234 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 Cože? 235 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 Čau, Sloane! 236 00:11:48,625 --> 00:11:50,291 Panebože! 237 00:11:50,375 --> 00:11:52,750 Je to tvůj bývalej, nebo co? 238 00:11:53,250 --> 00:11:56,041 Ne! To je ten chlápek, kterýho si přivedla teta. 239 00:11:56,958 --> 00:11:58,083 Ten lízal? 240 00:11:58,500 --> 00:12:00,041 Ať mi teta Susan zavolá. 241 00:12:00,250 --> 00:12:01,625 Bylo to sváteční rande. 242 00:12:02,083 --> 00:12:03,458 Co je sváteční rande? 243 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 Jen někdo, s kým stráví Vánoce. 244 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 Jenom Vánoce nebo všechny svátky? 245 00:12:10,166 --> 00:12:11,416 Velikonoce, Silvestr… 246 00:12:11,916 --> 00:12:14,000 Všechny svátky jsou rovnocenné. 247 00:12:14,416 --> 00:12:16,458 Přesně to potřebuju na Silvestr. 248 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 Můžeš to zkusit, ale už bude asi zabranej. 249 00:12:19,208 --> 00:12:23,125 Ne. Vážně, už končím s randěním o svátcích. 250 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Je to příliš velkej tlak. 251 00:12:25,166 --> 00:12:27,750 A stejně jsem nakonec vždycky za blbce. 252 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 Jo? Zkus bejt posledním svobodným v celý rodině. 253 00:12:31,166 --> 00:12:32,500 Jen vejdu do místnosti 254 00:12:32,583 --> 00:12:35,583 a zahltí mě moře lítosti a smutnejch pohledů. 255 00:12:35,666 --> 00:12:38,791 Co je tak zvláštního na tom, když jsi šťastný i sám? 256 00:12:39,375 --> 00:12:40,791 Očividně nejsi šťastná. 257 00:12:41,458 --> 00:12:42,625 Jo jsem. 258 00:12:43,250 --> 00:12:44,083 Šťastná. 259 00:12:44,708 --> 00:12:45,541 Ne, nejsi. 260 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 Lidé by o svátcích neměli být o samotě. 261 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 Potřebujeme… 262 00:12:51,583 --> 00:12:52,666 teplo, 263 00:12:53,208 --> 00:12:54,333 společnost 264 00:12:55,208 --> 00:12:57,875 a někoho, s kým si můžeš utahovat z ostatních. 265 00:12:58,666 --> 00:13:01,541 Ráda si opilá utahuju z ostatních na párty. 266 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 Dokonalý! Můžeme mít sváteční rande na Silvestra! 267 00:13:05,916 --> 00:13:07,333 Ani tě neznám, takže… 268 00:13:07,416 --> 00:13:09,750 Přesně proto je to dokonalé. 269 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 Nebude to stresující, žádná očekávání. 270 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 Vždyť… ani mě moc nepřitahuješ. 271 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 Ty jsi teda lichotník. 272 00:13:18,500 --> 00:13:21,166 Ne, že bys nebyla přitažlivá. Jenom… 273 00:13:21,583 --> 00:13:23,000 zas moc nepřitahuješ mě. 274 00:13:24,583 --> 00:13:25,416 Nashle. 275 00:13:26,833 --> 00:13:29,166 Počkej chvilku. Zrovna jsi řekla, 276 00:13:29,250 --> 00:13:32,208 že už tě nebaví ty smutný pohledy 277 00:13:32,291 --> 00:13:34,625 - a ta ubohost. - Lítost, ne ubohost. 278 00:13:34,708 --> 00:13:36,208 To je to samý. 279 00:13:37,000 --> 00:13:38,958 Mám lístky na Skyfall párty. 280 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 - Vážně? - Jo. 281 00:13:40,333 --> 00:13:41,666 To je skvělá party. 282 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 Tak řekni ano. 283 00:13:43,916 --> 00:13:45,291 Chci tam jít. 284 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 Uvolnit se, dát si pár drinků. 285 00:13:47,708 --> 00:13:49,416 A nestrachovat se, 286 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 že moje holka zešílí, když si o půlnoci nekleknu. 287 00:13:54,250 --> 00:13:56,083 Myslíš, že já nejsem šílená? 288 00:13:56,750 --> 00:13:57,833 Stačil mi Lester. 289 00:14:00,166 --> 00:14:01,416 Jsem Jackson. 290 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 Sloane. 291 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 Těší mě, Sloane. 292 00:14:04,916 --> 00:14:06,625 Tady je moje vizitka. 293 00:14:07,583 --> 00:14:08,500 Profi golfista. 294 00:14:09,541 --> 00:14:10,666 A opravdová práce? 295 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 Promysli si to a napiš mi. 296 00:14:13,916 --> 00:14:15,541 Nenapíšu, Tigere Woodsi. 297 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 - Popřemýšlej. - Nenapíšu! 298 00:14:18,208 --> 00:14:19,500 Napiš mi. 299 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 Mám skoro hotovo. 300 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 V trojce máme cíl splněný a… 301 00:14:25,791 --> 00:14:27,041 PŘÍCHOZÍ HOVOR MÁMA 302 00:14:27,125 --> 00:14:28,041 ODMÍTNOUT 303 00:14:28,458 --> 00:14:31,333 Ráno pro tebe budu mít ta čísla nachystaná. 304 00:14:33,000 --> 00:14:34,250 Promiň. Můžu… 305 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 ti zavolat zpátky? 306 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Jo. 307 00:14:37,958 --> 00:14:39,375 Mami, pracuju! 308 00:14:39,750 --> 00:14:41,208 A tohle máš na sobě? 309 00:14:41,625 --> 00:14:43,541 Aspoň si obleč hezké tričko. 310 00:14:44,041 --> 00:14:46,083 Zlato, chci ti někoho představit. 311 00:14:47,000 --> 00:14:50,625 - To je můj nový soused, Faarooq. - Ahoj. 312 00:14:50,708 --> 00:14:53,833 Faarooq je doktor a je svobodný. 313 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 Nalíčená je mnohem hezčí. 314 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Jsem namalovaná! 315 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 - Faarooq na Silvestra nic nemá… - Sbohem, matko. 316 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 …tak jsem si říkala… 317 00:15:17,958 --> 00:15:19,458 Teď jsem skoro naletěl! 318 00:15:19,541 --> 00:15:21,041 Ne! Tak jo. 319 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 Ne. 320 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 Možná. 321 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Ne. 322 00:15:27,541 --> 00:15:29,291 Jak se řekne „ne“ italsky? 323 00:15:29,375 --> 00:15:30,541 „Ne, grazie.“ 324 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 Ta je pěkná! 325 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 A má kozičku! 326 00:15:37,791 --> 00:15:40,166 Nespals s ní na tom turnaji pro amatéry? 327 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Ty, ne? 328 00:15:45,666 --> 00:15:47,958 No jo, spal! 329 00:15:48,041 --> 00:15:49,958 Asi nechala kozu doma. 330 00:15:50,041 --> 00:15:53,000 - Měl bych jí zavolat… - Proč používáš můj účet? 331 00:15:53,416 --> 00:15:54,458 Říkal jsem ti, 332 00:15:54,541 --> 00:15:57,708 že mám posedlý ex, který se mě nemůžou nabažit. 333 00:15:57,791 --> 00:16:00,166 - Chápeš? - Víš, v čem je problém? 334 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 Mají šílený oči, co? 335 00:16:02,333 --> 00:16:03,458 Jsou skutečný. 336 00:16:03,541 --> 00:16:05,541 A já nepotřebuju opravdovou holku. 337 00:16:06,583 --> 00:16:08,750 - Jen sváteční rande. - Jaké rande? 338 00:16:11,458 --> 00:16:12,291 Haló? 339 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Mělas mi napsat, ne zavolat. 340 00:16:18,833 --> 00:16:20,458 Co je sváteční rande? 341 00:16:20,833 --> 00:16:22,750 To je nějaká nová appka? 342 00:16:23,166 --> 00:16:24,416 Nezvládám držet krok. 343 00:16:31,375 --> 00:16:33,375 Teď ten v tý kožený bundě. 344 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 Tak jo, obchoduje s opcemi. 345 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 Rozvedený. Dvě děti na vysoký. 346 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 Ona mu navrhovala interiér v novým bytě 347 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 - a teď doufá, že bude třetí manželkou. - Dobrý. 348 00:16:46,916 --> 00:16:48,083 Saténový volánky. 349 00:16:48,166 --> 00:16:49,250 Půjčený smoking. 350 00:16:49,791 --> 00:16:51,500 Je úplně zpocenej. 351 00:16:51,583 --> 00:16:54,041 Určitě se o půlnoci zasnoubí. 352 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 - Seš dobrej. - Je to dar. 353 00:17:01,250 --> 00:17:04,916 Mimochodem, tvoje kozy vypadaj v těch šatech úžasně. 354 00:17:05,000 --> 00:17:06,791 Dík. Proto jsem si je koupila. 355 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 A perfektně ti tvarují zadek. 356 00:17:09,541 --> 00:17:11,166 Milý, že sis všiml. 357 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 Tohle je super. 358 00:17:12,875 --> 00:17:17,000 Můžu říct úplně cokoli, protože je mi fuk, co si o mně myslíš. 359 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 A já můžu mít odvážný šaty, aniž bys mě odsuzoval. 360 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 Skvělý svátky. 361 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 Tak jo, student umění zmatený svou sexuální orientací 362 00:17:29,166 --> 00:17:30,500 s Oidipovým komplexem. 363 00:17:30,583 --> 00:17:31,833 Ona je bohatá vdova, 364 00:17:31,916 --> 00:17:33,541 co má ráda bondáž. 365 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Teto Susan? 366 00:17:36,000 --> 00:17:36,833 Sloane! 367 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 - Ahoj. - Ahoj. 368 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 - Zlato. - Páni. 369 00:17:40,875 --> 00:17:43,083 V těch šatech máš úžasné kozy. 370 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 To jsem říkal taky. 371 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 To je… Ronnie. 372 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Robert. 373 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 - Ahoj. - Ahoj. 374 00:17:50,500 --> 00:17:51,958 Z Institutu umění. 375 00:17:52,041 --> 00:17:55,041 Dělala jsem nahou modelku na jeho hodině sochařství. 376 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 Udělal mi dokonalý, hliněný klitoris. 377 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 Jako motýl, který chce vzlétnout. 378 00:18:01,958 --> 00:18:03,000 To musíte vidět. 379 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Ne. Díky. 380 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 Rád bych to viděl. 381 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 To se dá zařídit. 382 00:18:08,291 --> 00:18:10,666 Tak šťastný nový rok, děcka. Užij si to. 383 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Tak pojď, Francois. 384 00:18:13,916 --> 00:18:15,083 Teta vypadá mile. 385 00:18:16,291 --> 00:18:17,458 Potřebuju se napít. 386 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 To by ta postava nikdy neudělala. 387 00:18:22,875 --> 00:18:24,125 No a? Bylo to vtipný. 388 00:18:25,083 --> 00:18:26,000 Přitroublý. 389 00:18:26,583 --> 00:18:27,416 Promiň. 390 00:18:27,500 --> 00:18:29,125 Ale to už nikdo neříká. 391 00:18:29,541 --> 00:18:34,083 Je to jediný slovo, který přesně vystihuje každou romantickou komedii. 392 00:18:34,166 --> 00:18:37,250 Vždy je nějakej blbej důvod, proč nemůžou být spolu. 393 00:18:37,333 --> 00:18:39,833 I když z plakátu víš, že spolu skončí. 394 00:18:40,291 --> 00:18:42,041 Pořád jen: „Ach jo! 395 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 Mám zlomené srdíčko. 396 00:18:43,833 --> 00:18:45,541 I když jsi pro mě dokonalý, 397 00:18:45,625 --> 00:18:47,250 dávám si od randění pauzu.“ 398 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 Nikdo si stejně nikdy… 399 00:18:50,500 --> 00:18:51,916 nedává pauzu od randění. 400 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Něco ti řeknu… 401 00:18:53,166 --> 00:18:54,875 Kdyby přišel Ryan Gosling, 402 00:18:54,958 --> 00:18:58,166 zvedl mě a tančil se mnou na písničku z Hříšného tance. 403 00:18:58,250 --> 00:18:59,416 Neřeknu: 404 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 „Ryane, špatné načasování. Teď si dávám od randění pauzu.“ 405 00:19:03,875 --> 00:19:05,916 Skočím po tom. 406 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 Skočím po Ryanu Goslingovi. 407 00:19:07,708 --> 00:19:09,500 Na toho bych skočil taky. 408 00:19:10,791 --> 00:19:14,041 Tak kterej blbec ti tak znechutil romantický komedie? 409 00:19:15,208 --> 00:19:17,583 - To bych nerozebírala. - Už jsme začali. 410 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 Jak se jmenuje? 411 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Bill? 412 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Fred? 413 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Carlos? 414 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 - Juan? - Co? 415 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 Bob? No co? 416 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 Luc. 417 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Luc? 418 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 Luc. 419 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 To bude idiot. 420 00:19:35,208 --> 00:19:36,083 Ne. 421 00:19:36,541 --> 00:19:38,083 Byl hezký, 422 00:19:38,166 --> 00:19:39,416 chytrý. 423 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 Francouz. 424 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 Nosil takový sexy brýle Johna Lennona. 425 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 Dělal triatlon. 426 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Měl fakt výdrž. 427 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Co se stalo? 428 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 Jen jsme každý chtěli něco jinýho. 429 00:19:55,458 --> 00:19:57,791 Já někoho, kdo mě vezme na svátky domů, 430 00:19:57,875 --> 00:19:58,708 a on chtěl 431 00:19:58,791 --> 00:20:02,500 posílat fotky svýho ptáka holce, co mu dělala double macchiato… 432 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Au. 433 00:20:06,291 --> 00:20:09,500 Moje chyba. Byl moc sexy, aby se mu dalo věřit. 434 00:20:09,583 --> 00:20:12,041 „Randi jen o třídu níž.“ To říká ségra. 435 00:20:12,833 --> 00:20:13,958 Neposlouchala jsem. 436 00:20:15,958 --> 00:20:16,791 Musím čurat. 437 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 Panebože. 438 00:20:24,000 --> 00:20:25,541 Jako by mě pobodali. 439 00:20:25,625 --> 00:20:26,666 Je to jen víno. 440 00:20:26,750 --> 00:20:30,250 - Nemůžu se zasnoubit v takových šatech. - Není to tak zlé. 441 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 - Jo. Vypadá to trochu jako květina. - Jo. 442 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 Krvavá květina. 443 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 Dám ti svoje. 444 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 Panebože. 445 00:20:42,916 --> 00:20:43,791 Jsem Carrie. 446 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 Hele, miluje tě. 447 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 Jasný? Požádá tě i tak. 448 00:20:48,916 --> 00:20:52,458 Celý život si přeju, abych se zasnoubila na Silvestra. 449 00:20:53,125 --> 00:20:54,583 A teď se to zkazilo! 450 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Pojďme. 451 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 Ahoj. 452 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 Panebože. 453 00:21:01,750 --> 00:21:04,166 Vypadáš tak nádherně. 454 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 Neptej se. 455 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Pojď. 456 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK 457 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 - Co? - Děkuju! 458 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Ne! 459 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Bejby nebude sedět v koutě. 460 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Tak jo, všichni se posuňte. 461 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Jo! Do toho! 462 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 Běž! 463 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 Ty vole! 464 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Kozy! 465 00:23:20,791 --> 00:23:22,583 Nikdo nepouští Bejby na hlavu. 466 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Jdu se vychcat. 467 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 Tak jo. 468 00:23:33,125 --> 00:23:35,458 Jste připraveni na novej rok, Chicago? 469 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Jo! 470 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 Tak jo, vezměte svý drahý polovičky a jdeme na to! 471 00:23:41,791 --> 00:23:44,791 A všichni! Devět, osm, 472 00:23:44,875 --> 00:23:47,208 sedm, šest, pět, 473 00:23:47,291 --> 00:23:49,916 čtyři, tři, dva, 474 00:23:50,000 --> 00:23:50,916 jedna! 475 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 Šťastný nový rok, Chicago! 476 00:24:13,875 --> 00:24:15,083 Vezmeš si mě? 477 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 Panebože. Ano! 478 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Miluju tě! 479 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Sakra. 480 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 Promiň. 481 00:24:36,458 --> 00:24:38,708 - Šťastný nový rok. - Šťastný nový rok. 482 00:25:03,708 --> 00:25:05,375 Nestáhlo to úplně za hovno. 483 00:25:05,583 --> 00:25:07,583 Docela dobře jsem se bavil. 484 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Jo. 485 00:25:08,916 --> 00:25:11,000 Nebyla to nejhorší noc v životě. 486 00:25:11,708 --> 00:25:13,208 Máš plány na Valentýna? 487 00:25:13,875 --> 00:25:15,666 To je za dva měsíce. 488 00:25:15,750 --> 00:25:20,041 Já vím, ale když si udělám plány teď, možná aspoň neudělám žádnou blbost. 489 00:25:20,916 --> 00:25:23,125 To mi lichotí, ale je to za dlouho. 490 00:25:23,208 --> 00:25:25,708 Do té doby se může stát hodně věcí. 491 00:25:26,333 --> 00:25:27,166 Jasně. 492 00:25:28,375 --> 00:25:31,000 A když ne, tak mám rande s cukrárnou. 493 00:25:31,083 --> 00:25:32,458 Takže dobrý. 494 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Fajn. 495 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 Jasně. 496 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 Tak dobrou. 497 00:25:39,041 --> 00:25:41,416 - Šťastný nový rok. - Šťastný nový rok. 498 00:25:49,416 --> 00:25:52,416 BÝT NA O SAMOTĚ NA VALENTÝNA JE JAKO KDYKOLI JINDY 499 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Jak to myslíš, že nemáš na Valentýna žádné rande? 500 00:25:55,583 --> 00:25:57,958 Netvař se, jako bych měla rakovinu. 501 00:25:58,750 --> 00:26:00,000 Ale je Valentýn! 502 00:26:00,083 --> 00:26:02,166 Ne, je čtvrtek. 503 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 A já si dám dlouhou horkou koupel, 504 00:26:05,250 --> 00:26:06,666 otevřu si láhev vína, 505 00:26:06,750 --> 00:26:09,791 dopřeju si pár kilo čokolády a kdo ví, 506 00:26:09,875 --> 00:26:11,583 možná se i kouknu na porno. 507 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 Nemůžeš se na Valentýna koukat na porno! 508 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 Zrovna na Valentýna by ses měla koukat na porno! 509 00:26:17,625 --> 00:26:20,791 A co ten roztomilej doktor? Jak se jmenuje? Faarooq? 510 00:26:21,208 --> 00:26:22,291 Zavolej mu. 511 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 Zapomeň na to. 512 00:26:23,500 --> 00:26:26,250 Nebudu s někým, koho mi dohodila matka. 513 00:26:26,333 --> 00:26:28,916 A ten z obchoďáku? Silvestra jste si užili. 514 00:26:29,000 --> 00:26:30,708 Jo, ale to byla jednorázovka. 515 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 Nepřitahovala jsem ho. 516 00:26:32,958 --> 00:26:34,208 - To řekl? - Jo. 517 00:26:34,875 --> 00:26:35,750 Fuj. 518 00:26:36,083 --> 00:26:37,500 A on tebe přitahoval? 519 00:26:37,958 --> 00:26:38,791 Ne. 520 00:26:39,166 --> 00:26:40,500 Ani neumí anglicky! 521 00:26:40,583 --> 00:26:44,083 Kdybyste slyšely, jak vyslovuje „khaki“. Říká „kaki“. 522 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 Jsem šťastná, i když jsem sama. 523 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Můžu si dělat, co chci, kdy chci, 524 00:26:51,833 --> 00:26:56,916 a nemusím se stresovat s holením a trháním a depilací. 525 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 To je na manželství nejlepší, žádná depilace. 526 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 Ale co svatba? Nemůžeš jít na svatbu sama. 527 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 Svatba je za osm měsíců. 528 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 A už teď se zanedbáváš. 529 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 Všichni byste si měli hledět svýho. 530 00:27:09,791 --> 00:27:14,000 Svůj milostný život i osobní hygienu mám plně pod kontrolou. 531 00:27:14,083 --> 00:27:15,125 Teď mě omluvte, 532 00:27:15,500 --> 00:27:17,791 musím si nakoupit hordy sladkostí. 533 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 Rodney je určitě ještě volný. 534 00:27:22,500 --> 00:27:24,166 - Napiš mu prosím. - Tak jo. 535 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 Sloane? 536 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Lucu? 537 00:27:39,625 --> 00:27:40,666 Proboha. 538 00:27:41,041 --> 00:27:42,000 Jak se máš? 539 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Co to… 540 00:27:44,583 --> 00:27:45,916 Zlato, ochutnej to. 541 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 - Úžasný, že? - Jo. 542 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 Mám teď úplně orgasmus na jazyku. 543 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Mají i jiné příchutě? 544 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 Já tu nepracuju. 545 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 Promiň, myslela jsem, že doplňuješ zboží. 546 00:28:04,500 --> 00:28:05,333 Ne. 547 00:28:05,791 --> 00:28:07,166 - Nedoplňuju. - Ne. 548 00:28:07,625 --> 00:28:09,000 Zlato, to je Sloane. 549 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 Pár měsíců jsme spolu chodili. 550 00:28:14,083 --> 00:28:15,708 To máš štěstí. 551 00:28:15,791 --> 00:28:17,583 Není v posteli úžasnej? 552 00:28:17,666 --> 00:28:21,041 Je jako Terminátor, nikdy mě nepřestane uspokojovat. 553 00:28:23,041 --> 00:28:23,958 Ahoj, cukrátko. 554 00:28:24,041 --> 00:28:27,750 Myslel jsem, že se sejdeme v Brookstone na nějakou masáž. 555 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Zdravím, Jackson. 556 00:28:29,250 --> 00:28:32,500 Takovej Sloanin milenec. 557 00:28:32,583 --> 00:28:34,750 Snažím se ji přesvědčit do vztahu, 558 00:28:34,833 --> 00:28:37,583 ale je to tak silná a nezávislá žena. 559 00:28:38,041 --> 00:28:40,416 - Nech toho. - Ale doufám. 560 00:28:41,000 --> 00:28:42,375 Já jsem Luc a… 561 00:28:43,041 --> 00:28:44,166 tohle je Felicity. 562 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 Vy dva jste úplně dokonalí. 563 00:28:48,833 --> 00:28:49,791 Teda… 564 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Díky. 565 00:28:54,666 --> 00:28:55,833 Máš všechno, zlato? 566 00:28:55,916 --> 00:28:59,708 Protože mám pro tebe velké plány 567 00:28:59,791 --> 00:29:02,416 ve Victoria's Secret. 568 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 - Půjdeme? Pro ty věci. - Jo. 569 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 - Jo. - Super. Tak jo. 570 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Těšilo mě. Mějte se. 571 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 - Díky. Pa Felicio. - Mějte se. 572 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Jsem Felicity. 573 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 - Asi budu zvracet. - Dýchej. 574 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 Tady máš. Kapesník. 575 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 Napij se. 576 00:29:25,541 --> 00:29:26,958 Teď budu zvracet určitě. 577 00:29:27,416 --> 00:29:29,750 To je zelenej džus, je to zdravý. 578 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 Lidské tělo dokáže žít až 120 let, 579 00:29:33,625 --> 00:29:35,083 když se o něj staráš. 580 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 Koho to zajímá? 581 00:29:36,625 --> 00:29:38,375 Po 40 to jde z kopce. 582 00:29:38,458 --> 00:29:40,750 Kdo by chtěl žít ještě dalších 80 let. 583 00:29:42,083 --> 00:29:44,125 No, když máš v životě Felicity… 584 00:29:45,500 --> 00:29:47,125 Promiň, to byla podpásovka. 585 00:29:47,958 --> 00:29:51,375 Proč musí být nová přítelkyně vždycky mladší a víc sexy? 586 00:29:51,458 --> 00:29:53,416 Je to nějakej nepsanej zákon? 587 00:29:53,500 --> 00:29:56,250 Většinou čím je holka mladší a hezčí, 588 00:29:56,333 --> 00:29:58,416 tím menší šance závazku, takže… 589 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 je to vlastně kompliment. 590 00:30:03,041 --> 00:30:04,250 To je ono. 591 00:30:04,541 --> 00:30:07,458 Bojí se. Felicity je voláním o pomoc. 592 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 Seš opilá? 593 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 Možná trošku. 594 00:30:11,041 --> 00:30:13,500 Ty bourbonový lanýže jsou fakt silný… 595 00:30:15,166 --> 00:30:16,041 Vzala jsem to. 596 00:30:16,458 --> 00:30:17,458 Ukradla jsem to! 597 00:30:17,541 --> 00:30:19,458 Nebudu se tam vracet, takže… 598 00:30:19,875 --> 00:30:21,583 musíme zničit důkazy. 599 00:30:23,208 --> 00:30:25,791 Ne, nejím sračky. Jsem profi sportovec. 600 00:30:26,958 --> 00:30:28,166 Vážně? 601 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 Golf není zrovna náročnej sport. 602 00:30:30,916 --> 00:30:34,333 Golf náhodou vyžaduje mnohem větší svalovou kontrolu 603 00:30:34,416 --> 00:30:36,125 a koordinaci rukou a zraku, 604 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 než fotbal i basketbal dohromady. 605 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Možná, 606 00:30:40,041 --> 00:30:43,291 ale LeBrona nemusí nikdo vozit po hřišti autíčkem. 607 00:30:44,791 --> 00:30:46,875 No tak. Nebuď taková baba. 608 00:30:46,958 --> 00:30:48,750 Jsi holka a říkáš mi „baba“? 609 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 Bože, fakt seš baba. 610 00:30:52,291 --> 00:30:54,375 Kdybych nebyl taková baba, 611 00:30:54,458 --> 00:30:56,208 pořád bys byla v cukrárně 612 00:30:56,291 --> 00:30:59,458 a mluvila se svým ex a jeho sexy novou přítelkyní. 613 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 Takže nemáš zač. 614 00:31:05,750 --> 00:31:06,708 Máš pravdu. 615 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Děkuju. 616 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 Máš to u mě. 617 00:31:11,375 --> 00:31:12,458 To je lepší. 618 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 Tak jo, můžeš mi vyhonit na parkovišti. Dík. 619 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 Aha, vyhonit? 620 00:31:20,708 --> 00:31:21,958 Kolik ti je? Dvanáct? 621 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Honilas někomu ve 12? 622 00:31:24,000 --> 00:31:25,125 Byla jsem vyspělá. 623 00:31:26,333 --> 00:31:27,625 Bože, to je úžasný. 624 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Stačí, nebo chceš ještě? 625 00:31:29,625 --> 00:31:30,458 Ještě. 626 00:31:30,541 --> 00:31:33,375 - Nehýbej se. Už to bude. - Ta čokoška je skvělá. 627 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 Bože, mělas pravdu. 628 00:31:35,208 --> 00:31:36,750 - Počkej. - Sakra! 629 00:31:37,083 --> 00:31:39,750 - Do prdele, mám to všude. - Nemáš ubrousky? 630 00:31:40,291 --> 00:31:42,458 Jo, jsou v přihrádce vedle plenek. 631 00:31:42,541 --> 00:31:44,625 Bože, máš na mě špatnej vliv. 632 00:31:44,708 --> 00:31:45,666 Ne, nemám. 633 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Chceš cigaretu? - Ty kouříš? 634 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 Ne. 635 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Ani ne, jen občas. 636 00:31:54,541 --> 00:31:56,458 Trocha tabáku nikoho nezabila. 637 00:31:56,875 --> 00:31:57,833 Myslím, že jo. 638 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 Hele, já to chápu. Je na nic narazit na svýho přítele 639 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 zrovna na Valentýna v cukrárně a v pyžamu. 640 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 Je to bývalej a tohle není pyžamo. 641 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 Jsou to volné kalhoty. 642 00:32:11,375 --> 00:32:14,250 Ale tohle stejně není můj nejhorší Valentýn. 643 00:32:15,083 --> 00:32:16,583 Proč jsi mi nezavolala? 644 00:32:16,666 --> 00:32:17,500 Nevím. 645 00:32:18,125 --> 00:32:22,375 Asi jsem se styděla přiznat, že se od Silvestra nic nezměnilo. 646 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 Ale není sváteční rande snad o tom? 647 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Že se vyhneme tomu tlaku a všemu tomu souzení? 648 00:32:28,458 --> 00:32:30,250 Aspoň jsou ty velký za náma. 649 00:32:30,666 --> 00:32:33,041 Vánoce, Silvestr, Valentýn. 650 00:32:33,125 --> 00:32:35,666 Jo, ale ty malý jsou stejně tak riskantní. 651 00:32:35,750 --> 00:32:39,750 Den Země jsem strávil připoutaný ke stromu s holkou z Greenpeace. 652 00:32:40,083 --> 00:32:42,125 Nejdelších deset dní mýho života. 653 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Bylo by fajn mít někoho na Velikonoce. 654 00:32:47,958 --> 00:32:50,791 Tak jdeme do toho. Sváteční partneři do odvolání? 655 00:32:52,041 --> 00:32:52,958 A co sex? 656 00:32:53,041 --> 00:32:54,541 Přidá se k nám Lester? 657 00:32:54,833 --> 00:32:57,333 Mluvím vážně. Kámoši s výhodama nefungují. 658 00:32:57,416 --> 00:32:59,875 Jo, protože holky jsou moc závislé 659 00:32:59,958 --> 00:33:01,291 a vždycky chtějí víc. 660 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 - My? - Jo. 661 00:33:03,291 --> 00:33:04,416 Není to tvoje vina. 662 00:33:04,500 --> 00:33:07,583 Ženy mají prostě tendenci se vázat a rozmnožovat. 663 00:33:07,666 --> 00:33:09,833 A muži zase panikařit a utíkat. 664 00:33:09,916 --> 00:33:11,458 Fajn, tak se dohodneme. 665 00:33:11,791 --> 00:33:13,791 Od teď sváteční partneři bez sexu. 666 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 A teď… 667 00:33:20,375 --> 00:33:21,458 kokosovou kuličku. 668 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 Na zdraví! 669 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Už nemůžu. Omlouvám se. 670 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Já můžu! 671 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 Tak jo. Jdeme na to. 672 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 Roy! 673 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 Yorku? 674 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 No ty vole! 675 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 Kámo! Co tu děláš? 676 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 - Jak je, kámo? - Ahoj. 677 00:34:01,375 --> 00:34:02,833 Vy se znáte? 678 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 A vy se znáte? 679 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 Jo, to je můj brácha. 680 00:34:07,375 --> 00:34:10,250 Jack mě už tak rok učí golf. 681 00:34:10,333 --> 00:34:11,208 Hraješ golf? 682 00:34:11,291 --> 00:34:12,666 Od tý doby, co mě znáš. 683 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 Jacksone, moje snoubenka, Liz. 684 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 - Ahoj. - Pořád Liz, že jo? 685 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 - A moje sestra, Abby. - Ahoj. 686 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 A její neviditelný muž Peter. 687 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 - Kde je Peter? - Těší mě. 688 00:34:24,083 --> 00:34:25,750 Pořád nevěří chůvám. 689 00:34:25,833 --> 00:34:29,291 Říkala jsem mu, že i dvouleté dítě zvládne zavolat policii. 690 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Dělám si srandu. 691 00:34:32,625 --> 00:34:34,708 Ale ten šestiletý by to zvládl. 692 00:34:34,791 --> 00:34:36,916 Ignoruj ji. Má čtyři děti. 693 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 Bože, mám čtyři! Ježíši! 694 00:34:39,958 --> 00:34:41,583 Asi potřebuješ panáka. 695 00:34:41,666 --> 00:34:43,750 - Hodně. - Na to je třeba dva. 696 00:34:43,875 --> 00:34:45,291 Já chci taky. 697 00:34:48,375 --> 00:34:49,958 To je ten z obchoďáku? 698 00:34:50,041 --> 00:34:51,375 - Jo. - Je roztomilej. 699 00:34:51,458 --> 00:34:53,125 - Vážně? - Počkat. O co jde? 700 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 Jste kámoši s výhodama? 701 00:34:55,416 --> 00:34:56,541 Ne, žádné výhody. 702 00:34:56,625 --> 00:34:58,000 Sotva jsme kámoši. 703 00:34:58,083 --> 00:35:00,208 Nebavíme se. Je to jen na svátky. 704 00:35:00,291 --> 00:35:01,500 Tak k čemu to je? 705 00:35:02,208 --> 00:35:05,041 K tomu, že tu s někým jsem. 706 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 A bavím se. 707 00:35:06,875 --> 00:35:08,791 Nepochoduješ se mnou kolem baru 708 00:35:08,875 --> 00:35:11,458 a nenutíš moje číslo všem s chromozomem Y. 709 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Když už jsme u toho, 710 00:35:13,625 --> 00:35:14,958 když ti někdo napíše, 711 00:35:15,041 --> 00:35:16,625 - bude to Leroy. - No tak. 712 00:35:16,708 --> 00:35:17,750 Je to vyhazovač. 713 00:35:18,291 --> 00:35:19,875 Víte, že York hraje golf? 714 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 - Jo. - Jo. 715 00:35:43,375 --> 00:35:44,708 Na počest Velikonoc 716 00:35:44,791 --> 00:35:46,500 si Jackson poprvé vychutná 717 00:35:46,583 --> 00:35:49,833 - modré barvivo. - Ne! Dělali na tom experimenty. 718 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 Nerozloží se ani za deset let na slunci. 719 00:35:52,416 --> 00:35:53,583 - Vážně? - Jo. 720 00:35:53,666 --> 00:35:55,291 Takže je to proti stárnutí. 721 00:35:56,625 --> 00:35:58,375 Šťastné velikonoce, králíčci. 722 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Tohle je Jesús. 723 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 - Aha, vím, jak to myslí. - Co to máš proboha na sobě? 724 00:36:04,333 --> 00:36:05,208 Zaječí ouška. 725 00:36:05,625 --> 00:36:09,208 Je to velikonoční brunch. Není to vhodné na hloupé kostýmy. 726 00:36:09,958 --> 00:36:12,125 Hop, hop, hop… 727 00:36:12,208 --> 00:36:14,125 Asi to nepochopil ještě někdo. 728 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 Ach, Faarooqu. 729 00:36:19,166 --> 00:36:21,000 Jsem tak ráda, žes přišel. 730 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 Promiňte, že jdu pozdě. 731 00:36:22,666 --> 00:36:25,666 Obcházel jsem děti na onkologickém oddělení. 732 00:36:26,916 --> 00:36:28,500 Líbí se mi chlupatí muži. 733 00:36:29,000 --> 00:36:29,875 Děkuju. 734 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 Pamatuješ na mou dceru, Sloane? 735 00:36:33,416 --> 00:36:34,458 Ahoj, jistě. 736 00:36:34,833 --> 00:36:36,333 Osobně jsi ještě hezčí. 737 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 Děkuju. 738 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 - Ahoj, já jsem Jackson. Těší mě. - Ahoj. 739 00:36:40,666 --> 00:36:42,750 - Super kostým. - Promiň, Faarooqu. 740 00:36:43,166 --> 00:36:45,583 Nečekali jsme, že Sloane někoho přivede. 741 00:36:46,000 --> 00:36:46,833 Vážně? 742 00:36:46,916 --> 00:36:49,958 Výslovně jsem vám říkala, že si někoho přivedu. 743 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 Co je to s tebou? 744 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 Co to… 745 00:36:55,833 --> 00:36:57,500 Půjdu pozdravit děti. 746 00:36:59,958 --> 00:37:01,083 Vidíš, cos udělala? 747 00:37:01,166 --> 00:37:04,083 - Teď si myslí, že nemáš zájem. - Nemám. 748 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 Nemůžu uvěřit, že mi chceš dohodit velikonočního zajíčka. 749 00:37:07,625 --> 00:37:09,500 Protože mi na tobě záleží. 750 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 Chci, aby sis našla někoho, kdo má potenciál. 751 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Ne jen sváteční rande jako tvá teta. 752 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 Vypadá to, že se baví. 753 00:37:22,041 --> 00:37:24,166 - Trefa! - Umře o samotě 754 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 na vozíčku a s plenkou. 755 00:37:26,916 --> 00:37:27,916 To snad chceš? 756 00:37:29,916 --> 00:37:31,750 Budu mít mužského opatrovatele? 757 00:37:35,125 --> 00:37:38,083 Daisy, jak to jde s Leviem, králem džusů? 758 00:37:38,458 --> 00:37:39,416 Rozešli jsme se. 759 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 To mě mrzí. 760 00:37:41,541 --> 00:37:42,375 To nic. 761 00:37:42,666 --> 00:37:45,041 Nebyl připravený na opravdový vztah. 762 00:37:45,125 --> 00:37:47,625 Chci někoho, pro koho budu na prvním místě. 763 00:37:47,916 --> 00:37:48,750 Už musím. 764 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 Je na tom fakt dobře. 765 00:37:57,458 --> 00:37:58,375 Víš… 766 00:37:59,041 --> 00:38:00,333 ten doktor zajíček 767 00:38:00,416 --> 00:38:01,458 vypadá fajn. 768 00:38:02,375 --> 00:38:04,458 - Možná bys to měla zkusit? - Vážně? 769 00:38:04,875 --> 00:38:05,833 Má dost vlasů. 770 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 Doktor. 771 00:38:08,458 --> 00:38:10,500 Očividně mu to jde s dětmi. To je… 772 00:38:11,458 --> 00:38:12,750 sen každý holky, ne? 773 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Já nevím. 774 00:38:14,958 --> 00:38:15,833 Možná? 775 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 Navíc nejsem… 776 00:38:18,750 --> 00:38:20,375 - připravená. - Jak je to dlouho? 777 00:38:20,958 --> 00:38:21,916 Skoro rok? 778 00:38:22,291 --> 00:38:23,250 No a? 779 00:38:23,333 --> 00:38:26,333 Ženy procházejí rozchodem jinak. Potřebujeme čas. 780 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 - Vy nás odkopnete a jdete dál. - I ženy umí být kruté. 781 00:38:30,000 --> 00:38:30,833 Věř mi. 782 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 Znám plno chlápků, 783 00:38:32,208 --> 00:38:36,083 kterým zlomila srdce holka, co předstírala, že je má ráda. 784 00:38:36,166 --> 00:38:37,916 Že má ráda jeho kámoše, 785 00:38:38,000 --> 00:38:40,041 má stejný záliby, 786 00:38:40,125 --> 00:38:42,041 jako kriket a… 787 00:38:43,083 --> 00:38:44,291 vrhcáby. 788 00:38:44,791 --> 00:38:46,208 A zašla tak daleko, 789 00:38:46,291 --> 00:38:48,708 že si k němu do koupelny dala svý věci 790 00:38:48,791 --> 00:38:51,291 a schovávala pinetky na šílených místech. 791 00:38:51,666 --> 00:38:53,708 Možná dokonce začali prozkoumávat 792 00:38:54,000 --> 00:38:55,458 nějaký sexuální dvířka, 793 00:38:55,541 --> 00:38:57,458 který ještě nikdy nezkoumali. 794 00:38:59,333 --> 00:39:02,000 A pak jednoho dne, bez varování, 795 00:39:02,708 --> 00:39:05,958 je koupelna vyklizená, ona si změnila číslo 796 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 a vyklouzla z mýho bytu s grilem na panini. 797 00:39:11,250 --> 00:39:12,291 Grilem na panini! 798 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 No… 799 00:39:16,083 --> 00:39:18,458 - Grily na panini jsou drahý. - Já vím. 800 00:39:19,125 --> 00:39:20,125 Platil jsem ho. 801 00:39:25,208 --> 00:39:26,583 Takže… 802 00:39:27,250 --> 00:39:29,541 o jakých sexuálních dvířkách je řeč? 803 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 - Vážně? - Co? Tys začal. 804 00:39:31,416 --> 00:39:32,666 Teď jsem zvědavá. 805 00:39:33,833 --> 00:39:36,250 Je řeč o těch zadních vrátkách? 806 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 Panáky! 807 00:39:46,166 --> 00:39:47,833 Neodpověděls mi na ty dveře. 808 00:39:48,708 --> 00:39:50,333 Protože to není tvoje věc. 809 00:39:50,916 --> 00:39:52,000 No tak. 810 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 Nějaké pomůcky? 811 00:39:53,916 --> 00:39:55,125 Kostýmy? 812 00:39:55,916 --> 00:39:57,000 Další host? 813 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 Přestaň, prosím. 814 00:39:58,500 --> 00:40:01,375 Jen proto, že nemáš vlastní sexuální život, 815 00:40:01,458 --> 00:40:03,583 neznamená, že se můžeš hrabat v mým. 816 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Taky mám sexuální život. 817 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Vážně? 818 00:40:07,708 --> 00:40:09,125 Kdys naposledy měla sex? 819 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 Kdy ty? 820 00:40:11,666 --> 00:40:12,500 Ve čtvrtek. 821 00:40:13,041 --> 00:40:13,958 Ve čtvrtek? 822 00:40:14,375 --> 00:40:15,250 S kým? 823 00:40:16,458 --> 00:40:18,791 S tou servírkou ze Dne Svatého Patrika. 824 00:40:19,375 --> 00:40:21,958 - Seznámil ses tam se servírkou? - Jo. 825 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 - Byls se mnou. - Jo, vlezla mi do taxíku. 826 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 Panáky! 827 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 Co pravidlo svátečního randění číslo jedna: „Nesoudíme?“ 828 00:40:34,250 --> 00:40:36,208 Jo, máš pravdu. Promiň. 829 00:40:36,291 --> 00:40:38,750 Do tvýho nedostatku sexu mi nic není. 830 00:40:38,833 --> 00:40:40,666 Jen je mi tě líto, toť vše. 831 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 Je ti mě líto? 832 00:40:46,875 --> 00:40:48,500 Vím, o co se snažíš. 833 00:40:48,583 --> 00:40:49,750 O co se snažím? 834 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 Snažíš se mi dostat do hlavy, abych se s tebou vyspala. 835 00:40:53,708 --> 00:40:56,291 - Nechci s tebou spát. - Zapomněla jsem. 836 00:40:56,375 --> 00:40:59,166 - Nejsem dost přitažlivá. - To jsem neřekl. 837 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 To je fuk. 838 00:41:01,625 --> 00:41:03,375 - Tvoje minus. - To jo. 839 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 Vážně. V posteli jsem skvělá. 840 00:41:06,500 --> 00:41:08,708 Jasně. Brzo jsi vyspěla, 841 00:41:08,791 --> 00:41:11,208 ve 12 už jsi honila péro, bla, bla, bla. 842 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 To neznamená, že jsem byla děvka. 843 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Ale někteří lidi jsou přirozeně nadaní. 844 00:41:18,458 --> 00:41:19,875 A já patřím mezi ně. 845 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 To se asi nedozvíme. 846 00:41:23,333 --> 00:41:24,208 Asi ne. 847 00:41:24,541 --> 00:41:27,000 Panáky! 848 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 Ahoj. 849 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Čau. 850 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 Jsi na zemi. 851 00:42:12,291 --> 00:42:13,916 Jo, já… 852 00:42:15,291 --> 00:42:17,500 vzpomínám si, že jsem spadla z gauče, 853 00:42:17,583 --> 00:42:19,250 a zdálo se… 854 00:42:19,750 --> 00:42:22,083 moc namáhavé lézt zpátky. 855 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 Takže asi jsme… 856 00:42:26,416 --> 00:42:27,375 Ne. 857 00:42:27,666 --> 00:42:28,833 To jsme nedělali. 858 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 Máš moje trenky. 859 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 To nic neznamená. 860 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 Asi mi v noci byla zima, 861 00:42:42,125 --> 00:42:44,333 když mi spadly kalhotky. 862 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Musíš to přece nějak poznat. 863 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 - Jak? - Nevím. Já nemám vagínu. 864 00:42:52,708 --> 00:42:55,500 Neexistují žádné forenzní důkazy. 865 00:42:55,750 --> 00:42:59,625 Na noze nemám nic zaschlýho. Na zemi není žádnej obal. 866 00:42:59,708 --> 00:43:01,375 Jestli tím myslíš tohle. 867 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 Nepoznáš to ty? 868 00:43:06,375 --> 00:43:08,208 Vypadá trochu unaveně, ale… 869 00:43:09,166 --> 00:43:10,958 asi není úplně uspokojený. 870 00:43:11,041 --> 00:43:12,958 Říkám ti, že jsme to nedělali. 871 00:43:13,458 --> 00:43:15,541 Jeden z nás by to věděl. 872 00:43:16,250 --> 00:43:17,833 Super. Tak jo. 873 00:43:18,083 --> 00:43:18,916 Fajn. 874 00:43:19,625 --> 00:43:20,958 - Kafe? - Prosím. 875 00:43:21,041 --> 00:43:23,083 - Mlíko? - Ne, díky, černý. 876 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Dobře. 877 00:43:25,000 --> 00:43:25,833 Dík. 878 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 Je Den matek, nemůžeme pro změnu mluvit o něčem jiném než o mně? 879 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Je to můj den, mám právo vědět, co mé jediné dítě dělá se životem. 880 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 - Máš ještě dvě děti. - Ne svobodné. Mám starost jen o tebe. 881 00:43:43,750 --> 00:43:47,208 A nechápu, proč ty mrháš časem mé dcery 882 00:43:47,291 --> 00:43:49,791 - tímhle nesmyslem. - Není to nesmysl. 883 00:43:49,875 --> 00:43:51,208 Jsme přátelé. 884 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Nepotřebuje kamaráda, ale manžela. 885 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 Partnera. 886 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 Někoho, kdo bude muset být u chemoterapie. 887 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 - Jaké chemoterapie? - Zlato. 888 00:44:00,541 --> 00:44:01,708 Nelži sama sobě. 889 00:44:01,791 --> 00:44:03,291 Máš špatné geny. 890 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 A plešaté ženy už moc nerandí. 891 00:44:07,000 --> 00:44:08,750 Nemáte se čeho bát. 892 00:44:08,833 --> 00:44:10,291 Sloane je skvělá holka. 893 00:44:10,375 --> 00:44:11,458 I plešatá. 894 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 Tak proč s ní nespíš? 895 00:44:14,125 --> 00:44:15,041 Mami! 896 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 Ježíši! 897 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 Jen říkám, že by vás nezabilo to zkusit. 898 00:44:18,541 --> 00:44:20,583 Je to jako jíst šneka. 899 00:44:20,916 --> 00:44:22,458 Možná to nezní lákavě. 900 00:44:22,541 --> 00:44:23,750 Nevypadá to vábně, 901 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 ale jakmile si ho dáš do pusy, vyrazí ti to dech. 902 00:44:26,833 --> 00:44:30,416 Možná se z toho svátečního rande vyvine něco víc. 903 00:44:33,291 --> 00:44:37,458 Právě jsi srovnala sex se mnou s pojídáním slimáků? 904 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 No… 905 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 něco na tom bude. 906 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 Jen mě to napadlo. 907 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 Prý tu mají moc pěkné koupelny. 908 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 Je tohle… 909 00:44:51,416 --> 00:44:54,083 to místo s egyptskými bavlněnými ručníky? 910 00:44:54,166 --> 00:44:55,083 Rychlý úklid. 911 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 Promiňte. Kde jsou dámské toalety? 912 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 - Támhle vlevo. - Děkuju. 913 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 Můžeme? 914 00:45:03,916 --> 00:45:04,750 Jistě. 915 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 Vy jste k popukání. 916 00:45:07,250 --> 00:45:08,750 Šťastný Den matek, mami. 917 00:45:08,833 --> 00:45:09,958 To je pro tebe. 918 00:45:13,083 --> 00:45:14,166 Dostali jsme ji. 919 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 Jo. 920 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 Nejste vtipní. 921 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 4. ČERVENCE OHŇOSTROJE 922 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Bude to stačit? 923 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Aspoň něco. 924 00:45:30,041 --> 00:45:31,291 Pa, jeď opatrně. 925 00:45:31,375 --> 00:45:33,291 Pa. Miluju tě. Jasně. 926 00:45:33,375 --> 00:45:35,666 Ahoj, mami! 927 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 Tak to rozjedem. 928 00:45:39,166 --> 00:45:41,416 - Sedím vepředu! - To nemůžeš! 929 00:45:41,833 --> 00:45:42,958 Už jsem to řekla. 930 00:45:43,041 --> 00:45:45,208 Ne, nechci sedět vzadu s ním. 931 00:45:45,291 --> 00:45:46,166 Strýček Sam? 932 00:45:46,250 --> 00:45:47,208 Je neškodný. 933 00:45:47,916 --> 00:45:49,750 Ale měla to být dámská jízda. 934 00:45:49,833 --> 00:45:51,583 Nesmí řídit, má zelený zákal. 935 00:45:52,083 --> 00:45:53,416 Liz, dělej, nastup si. 936 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 To je smrad. 937 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 To je tráva? 938 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 Je to léčivé. 939 00:46:03,958 --> 00:46:05,250 Na můj ischias. 940 00:46:06,291 --> 00:46:08,041 Miluju trávu. Podáš mi to? 941 00:46:08,416 --> 00:46:11,541 Jedeme na Peterovu rodinnou sešlost. Buďme uctiví. 942 00:46:11,625 --> 00:46:14,041 Jsou to tvý poslední dny za svobodna. 943 00:46:14,125 --> 00:46:15,541 Musíš se trochu uvolnit. 944 00:46:15,875 --> 00:46:17,041 Same, dej ji šluka. 945 00:46:17,125 --> 00:46:20,250 To si do pusy nedám. Jsem nevěsta. 946 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 Jeden tě nezabije. 947 00:46:21,666 --> 00:46:23,916 I pacienti s rakovinou hulí trávu. 948 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Jo. 949 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 - Udělej to pro děti. - Pro děti. 950 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Tak jo. 951 00:46:31,583 --> 00:46:32,500 Nic necítím. 952 00:46:33,500 --> 00:46:34,958 Nepotáhla sis. Ještě. 953 00:46:35,375 --> 00:46:36,208 Fajn. 954 00:46:44,666 --> 00:46:45,500 Ne. 955 00:46:46,000 --> 00:46:47,166 Pořád nic necítím. 956 00:46:48,875 --> 00:46:49,708 Škoda. 957 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 Kluci! 958 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 Přestaňte! 959 00:46:59,500 --> 00:47:01,416 - Bůh žehnej Americe! - Jo! 960 00:47:08,458 --> 00:47:11,291 Asi na mě drogy prostě nemají žádnej vliv. 961 00:47:11,833 --> 00:47:13,125 Jo, přesně tak. 962 00:47:13,208 --> 00:47:14,791 Nic ti to nedělá. 963 00:47:16,625 --> 00:47:17,833 - Připraven? - Házej. 964 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 - Těsně před koncem. - Teď. 965 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 - Tak se to dělá! - Ach, ta vůně napalmu! 966 00:47:26,541 --> 00:47:29,000 Co vidí chlapi na výbušninách? 967 00:47:30,291 --> 00:47:31,791 To kvůli péru. 968 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 Co má ohňostroj společného s mužskou… anatomií? 969 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 Je to jako si vyhonit. 970 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Chlapi milujou orgasmus. 971 00:47:41,291 --> 00:47:44,375 Když nešukaj, tak o tom sní, 972 00:47:44,666 --> 00:47:46,500 nebo něco vyhazujou do vzduchu. 973 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 To je druhá nejlepší věc. 974 00:47:50,125 --> 00:47:53,500 Takže tam všichni teď přemýšlejí o… 975 00:47:55,125 --> 00:47:55,958 Šukání. 976 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 - Můžeš to říct, Liz. - Nepotřebuju. 977 00:48:01,125 --> 00:48:02,291 Myslím, že jo. 978 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 Nech ji bejt. 979 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 Ne! Za chvíli se bude vdávat. 980 00:48:06,833 --> 00:48:08,666 Musí se naučit vyjadřovat 981 00:48:08,750 --> 00:48:11,208 a nebýt tak svázaná a všechno potlačovat. 982 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 Jen to řekni. 983 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 Šukat. 984 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 Ne. 985 00:48:16,583 --> 00:48:17,750 No tak: „Šukat.“ 986 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Ne! 987 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 Šukat! 988 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Ne! 989 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Šukat! 990 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 Šukat! 991 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Už jste spokojení? 992 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 Kurva! 993 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 Do prdele! 994 00:48:35,291 --> 00:48:36,250 Ahoj. 995 00:48:36,875 --> 00:48:39,000 Nemáme náhodou lékárničku? 996 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 Možná náplasti. Proč? 997 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 Jackson si… 998 00:48:43,166 --> 00:48:45,291 tak trochu si odpálil prst. 999 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 Panebože! 1000 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 Tak jo, všichni zůstaňte v klidu. 1001 00:48:51,625 --> 00:48:53,833 Liz dojdi pro led a nějaký pytlík. 1002 00:48:54,500 --> 00:48:56,750 Yorku, najdi něco k zaškrcení rány. 1003 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 Máme ten prst? 1004 00:48:59,833 --> 00:49:01,750 Tak jo, trochu pohněte, prosím. 1005 00:49:01,833 --> 00:49:03,166 Musíme najít ten prst. 1006 00:49:03,625 --> 00:49:04,541 Mám ho! 1007 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 - Jo! - Jo! 1008 00:49:05,708 --> 00:49:06,541 Jo! 1009 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 Dobrý postřeh! 1010 00:49:11,000 --> 00:49:12,125 Určitě je můj? 1011 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Je v šoku. Musí do nemocnice. 1012 00:49:14,333 --> 00:49:16,583 - Zavezu ho. - Ne! Jsi opilý. Vezmu ho. 1013 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 Zastavíme u Burger Kinga. 1014 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 - Seš zhulená? - Ne. Proč, ty? 1015 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 Peter je střízlivý, zaveze ho. 1016 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 - Pohlídáme děti. - Fajn. 1017 00:49:24,416 --> 00:49:26,916 - Umíte šlapat vodu, děcka? - Jo! 1018 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 Ne. Nenechám děti s těma degešema. 1019 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 Jo. Bože! 1020 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 - Tak jo. - Prosím, já ne. 1021 00:49:32,791 --> 00:49:35,541 Krev nezvládám. To víš. Ani auta. Ani krev. 1022 00:49:35,625 --> 00:49:36,791 Ano. 1023 00:49:36,875 --> 00:49:38,416 - Ne! - To zvládneš. 1024 00:49:38,500 --> 00:49:40,375 Běž! Dýchej! 1025 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Budeš v pohodě, kámo. 1026 00:49:44,291 --> 00:49:45,916 To je můj fakáč! 1027 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 - Nechci o něj přijít! - Sloane, hodně štěstí. 1028 00:49:49,083 --> 00:49:51,666 - Jeho fakáč je v tvých rukou. - To neříkej! 1029 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 Ježíši Kriste! 1030 00:49:59,916 --> 00:50:01,958 Promiň. Bolí to tak moc? 1031 00:50:02,041 --> 00:50:03,833 - Jako říznutí o papír. - Fakt? 1032 00:50:03,916 --> 00:50:05,333 Ne! 1033 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Nekřič na mě! 1034 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 Jsem nervózní řidič, vlastně ani nesmím řídit. 1035 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 . Nemáš řidičák? - Měla jsem. 1036 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 Ale už mi propadl. 1037 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 Ježíši Kriste! Mám prst v uzavíratelným pytlíku! 1038 00:50:17,208 --> 00:50:20,333 Já vím. Trochu mě to děsí! Můžeš ho dát do přihrádky? 1039 00:50:20,416 --> 00:50:22,375 Ještě, abys ty byla vyděšená, co? 1040 00:50:24,041 --> 00:50:26,583 - Tvá ségra hulí? - V kabelce mám zapalovač. 1041 00:50:27,000 --> 00:50:28,125 Já drogy neberu. 1042 00:50:28,208 --> 00:50:30,166 A to jsi profi sportovec? 1043 00:50:30,583 --> 00:50:32,083 - Pozor! - Panebože! 1044 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 Zpomal! Doprava! 1045 00:50:34,875 --> 00:50:35,708 Křoví! 1046 00:50:36,208 --> 00:50:38,000 Sloane, vážně! 1047 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 Auto! 1048 00:50:42,458 --> 00:50:44,500 Proč nemohli zavolat taxíka? 1049 00:50:45,291 --> 00:50:46,958 Dr. Lambert na operační sál. 1050 00:50:47,041 --> 00:50:48,916 Dr. Lambert ihned na sál. 1051 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Panebože. 1052 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Uvolni se. 1053 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Mám to pod kontrolou. 1054 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Nemusíš hnout ani prstem. 1055 00:51:05,166 --> 00:51:06,125 Vážně? 1056 00:51:11,833 --> 00:51:13,416 Nechce se mi vás hlásit. 1057 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 - Díky, kámo. - Promiňte. 1058 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 Vás odněkud znám. 1059 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 Jen… 1060 00:51:23,833 --> 00:51:27,000 Nedokážu poukázat na to odkud. 1061 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 Doktor tu bude za chvíli. Přišívá teď palec. 1062 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 Palec? 1063 00:51:35,250 --> 00:51:36,208 Moment. 1064 00:51:36,291 --> 00:51:38,916 Prst musí mít před palcem přednost. 1065 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Promiňte. 1066 00:51:40,458 --> 00:51:42,958 Kdybyste byl idiotem dříve… 1067 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Páni. 1068 00:51:47,791 --> 00:51:49,208 Fakt ji máš… 1069 00:51:49,458 --> 00:51:51,750 omotanou kolem prstu. 1070 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 Tak jo. 1071 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 Faarooqu? 1072 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 Sloane. 1073 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 Jsi zraněná? 1074 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 - Jsi v pořádku? - Ahoj. 1075 00:52:03,583 --> 00:52:04,416 Ahoj. 1076 00:52:05,125 --> 00:52:08,125 Ne, jsem v pohodě. Nevěděla jsem, že pracuješ tady. 1077 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 Obvykle ne. Zavolali mě přišít malíček. 1078 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 To je úžasný. 1079 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 Je to důležitý článek. 1080 00:52:16,125 --> 00:52:17,083 Přestaň. 1081 00:52:19,541 --> 00:52:21,833 Páni, odvádíš skvělou práci. 1082 00:52:25,500 --> 00:52:26,875 Jen dělám, co je třeba. 1083 00:52:26,958 --> 00:52:27,916 - Jo. - Jo. 1084 00:52:30,416 --> 00:52:33,583 Byl jsem trochu zklamaný, že ses mi neozvala. 1085 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 A já jsem zklamaný, že nevidím svůj oblíbený králičí kostým. 1086 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Aha, Jackson. 1087 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Z Velikonoc. 1088 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Dostala tě prskavka? 1089 00:52:43,541 --> 00:52:45,333 Vlastně to byl M-80. 1090 00:52:47,875 --> 00:52:48,958 To bude bolet. 1091 00:52:49,708 --> 00:52:51,416 Kůže je trochu spálená… 1092 00:52:52,791 --> 00:52:55,083 ale kost vypadá v pořádku. 1093 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 Ano! 1094 00:52:56,333 --> 00:52:57,666 Tak jo, vydrž. 1095 00:52:58,166 --> 00:52:59,875 Připravíme tě na operaci. 1096 00:52:59,958 --> 00:53:02,041 - Přišiješ mu to! Přišije to! - No… 1097 00:53:02,125 --> 00:53:03,000 Uvidíme. 1098 00:53:03,666 --> 00:53:04,625 Držím palce. 1099 00:53:06,791 --> 00:53:07,791 Náročné publikum. 1100 00:53:11,041 --> 00:53:12,166 Tak jo. 1101 00:53:12,250 --> 00:53:13,083 Jsme tady. 1102 00:53:13,375 --> 00:53:14,208 V pohodě? 1103 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Aha. Chodíš tu bez bot. 1104 00:53:17,250 --> 00:53:18,083 Tak jo. 1105 00:53:18,416 --> 00:53:20,250 Tady máš léky. 1106 00:53:20,333 --> 00:53:21,166 Děkuju. 1107 00:53:21,916 --> 00:53:24,666 Dole z lahůdkářství ti budou nosit polívku. 1108 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 A… 1109 00:53:28,500 --> 00:53:30,458 - zavolala jsem tvý mámě. - Vážně? 1110 00:53:30,875 --> 00:53:31,916 Co říkala? 1111 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 Nezvedla to. Nechala jsem vzkaz. 1112 00:53:34,625 --> 00:53:35,541 Aha. 1113 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Žes měl malou nehodu a měla by ti zavolat. 1114 00:53:39,291 --> 00:53:40,125 Díky. 1115 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 Mrzí mě, že jsem ti zkazil 4. červenec. 1116 00:53:47,166 --> 00:53:50,375 Třetí pravidlo svátečního randění: „Neopouštějte se.“ 1117 00:53:51,083 --> 00:53:52,791 Ani své končetiny. 1118 00:54:07,083 --> 00:54:09,416 Měl… Měl by sis odpočinout. 1119 00:54:09,500 --> 00:54:11,625 Jo. Jo, to bych měl. 1120 00:54:13,625 --> 00:54:14,541 Pokud… 1121 00:54:15,416 --> 00:54:16,833 nepotřebuješ ještě něco? 1122 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 Ne, asi dobrý. 1123 00:54:23,333 --> 00:54:24,708 Budu v pohodě. 1124 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 Jsem fakt unavený. 1125 00:54:30,000 --> 00:54:30,833 Dobře. 1126 00:54:31,666 --> 00:54:34,125 Tak já asi půjdu. 1127 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Dobře. Tak jo. 1128 00:54:41,916 --> 00:54:42,916 Tak zatím. 1129 00:55:13,583 --> 00:55:14,791 Naše ruce se dotkly. 1130 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Do prdele. 1131 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Použils ochranu? 1132 00:55:20,875 --> 00:55:23,333 Říkám ti, že tam něco bylo. 1133 00:55:23,416 --> 00:55:24,541 To je dobře! 1134 00:55:25,291 --> 00:55:27,166 Takové vzrušení mi chybí. 1135 00:55:27,250 --> 00:55:28,666 Ale teď je to divný. 1136 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Divnější než nevědět, jestli jsi v sobě měla jeho péro? 1137 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 Vlastně jo, protože z tohohle by mohly být opravdový city. 1138 00:55:36,166 --> 00:55:38,333 Jen říkám, že se něco fakt změnilo. 1139 00:55:38,416 --> 00:55:40,583 Už to není jen platonický. 1140 00:55:41,041 --> 00:55:43,083 To je průšvih. Musíš z toho ven. 1141 00:55:43,166 --> 00:55:45,375 Nemůžu. Na Svátek práce se její brácha žení. 1142 00:55:45,458 --> 00:55:47,333 Jsem zmatená. 1143 00:55:47,666 --> 00:55:50,500 Líbí se ti. Ty jemu taky. To není žádnej problém. 1144 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 Ale je. 1145 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 Nemůžu ho mít ráda, dokud nebudu určitě vědět, že on mě taky. 1146 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 Nemůžeš jít na svatbu s holkou, co k tobě něco cítí. 1147 00:55:58,791 --> 00:56:00,375 Začne si něco myslet. 1148 00:56:00,458 --> 00:56:03,041 Poslouchej, brácho, jako černoch to znám. 1149 00:56:03,125 --> 00:56:05,708 Nedělej to. Ne. 1150 00:56:05,791 --> 00:56:07,750 Svátek práce je svátek. 1151 00:56:07,833 --> 00:56:09,291 Máme mít sváteční rande. 1152 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Svatba je víc než svátek. To přece víš, ne? 1153 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 Chlapi nenávidí svatby, i když je to o svátku. 1154 00:56:16,041 --> 00:56:18,416 Takže když se z toho nevyvlíkne, 1155 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 máš odpověď. 1156 00:56:20,958 --> 00:56:22,541 Zeptám se ho na tu svatbu. 1157 00:56:22,625 --> 00:56:25,750 Řekni jí, ať jde s někým jiným. S kým to má potenciál. 1158 00:56:26,125 --> 00:56:27,166 Je to laskavost. 1159 00:56:29,291 --> 00:56:30,291 A s kým půjdu já? 1160 00:56:31,875 --> 00:56:34,250 S někým, komu jsou svatby u prdele. 1161 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 Já něco mám. 1162 00:56:41,083 --> 00:56:43,250 Dneska není svátek. Proč mi voláš? 1163 00:56:43,333 --> 00:56:45,333 Je to naléhavý. Když mi nepomůžeš, 1164 00:56:45,416 --> 00:56:47,875 York s Liz dostanou jen dárkovej poukaz. 1165 00:56:48,333 --> 00:56:49,208 Co tohle? 1166 00:56:52,208 --> 00:56:53,833 Ohavný, určitě ne. 1167 00:56:54,083 --> 00:56:56,625 Možná ještě mají ty ozdobné potahy na… 1168 00:56:56,708 --> 00:56:58,791 Chlapi nekupují potahy. 1169 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 Je to hlavně pro Liz. 1170 00:57:01,375 --> 00:57:02,291 Asi máš pravdu. 1171 00:57:02,958 --> 00:57:05,375 Přemýšlel jsem a… 1172 00:57:05,791 --> 00:57:08,625 nečekal jsem, že mě taky pozvou. 1173 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Takže vlastně nevím, jak to chodí. 1174 00:57:12,416 --> 00:57:14,208 Je to svatba… 1175 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Ale i svátek. 1176 00:57:15,708 --> 00:57:18,000 Jo, taky mě to napadlo. 1177 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 Vážně? 1178 00:57:20,958 --> 00:57:22,541 - To je super. - Jo? 1179 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 Tak to se mi ulevilo. 1180 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Mně taky. 1181 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 - Půjdeme… - Někoho si přivedeme. 1182 00:57:30,833 --> 00:57:31,666 Partnera? 1183 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 No… jo. 1184 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 Partnery, ne? 1185 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 Jo. Partnery. 1186 00:57:39,291 --> 00:57:40,958 - Někoho jinýho. - Super. 1187 00:57:49,833 --> 00:57:51,666 Prosím o pozornost! Pojďte sem. 1188 00:57:51,750 --> 00:57:53,250 Něco bych rád řekl. 1189 00:57:53,500 --> 00:57:54,416 Můžu? 1190 00:57:54,500 --> 00:57:56,291 Takže, Lizini rodiče, 1191 00:57:56,458 --> 00:57:59,791 nebo mám říct: „mami a tati“? Děkujeme za skvělou svatbu. 1192 00:58:01,125 --> 00:58:03,458 A hlavně na mou krásnou nevěstu, 1193 00:58:04,000 --> 00:58:05,166 ženu mého osudu. 1194 00:58:05,791 --> 00:58:09,291 Kdybych nejel špatným metrem, nepotkali bychom se. 1195 00:58:10,333 --> 00:58:11,833 Potkali jsme se na párty. 1196 00:58:11,916 --> 00:58:13,083 Miluju tě, zlato. 1197 00:58:13,166 --> 00:58:15,041 - Na zdraví! - Na zdraví. 1198 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 Na nás. 1199 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Dokázali jsme to. 1200 00:58:24,291 --> 00:58:26,250 Nemůžu uvěřit, že sem vzal ji. 1201 00:58:26,333 --> 00:58:28,166 Vždyť se skoro neznají. 1202 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 No uznej. Je to divný. 1203 00:58:30,583 --> 00:58:32,208 - Uznej to. - Já ne… 1204 00:58:32,291 --> 00:58:35,125 Oba jsou svobodní a sexy. Není to tak divný. 1205 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 Je rodina a on kamarád. 1206 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 - Přestaň! - Co? 1207 00:58:46,541 --> 00:58:47,541 Je to divný, 1208 00:58:47,625 --> 00:58:51,208 protože Sloane je z krve nevolno, ale přivedla si doktora. 1209 00:58:52,166 --> 00:58:53,708 Hezky se vydrhl. 1210 00:58:53,791 --> 00:58:55,000 Připadá ti hezkej? 1211 00:58:55,083 --> 00:58:57,416 Obličej: osmička, ruce: desítka. 1212 00:59:01,166 --> 00:59:02,833 - Ženě… - Přestaň! 1213 00:59:02,916 --> 00:59:04,875 jde hlavně o ruce. 1214 00:59:04,958 --> 00:59:05,791 No tak. 1215 00:59:08,333 --> 00:59:09,708 - Jo. Koukej. - Co? 1216 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 Jo, ja vím. Hej! 1217 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 Asi jsou jen kámoši. Chová se přátelsky, ne? 1218 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 Nic? 1219 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 To je fuk. Víš co? Je mi to jedno. 1220 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 Co… 1221 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 Ne. 1222 00:59:36,208 --> 00:59:37,416 Nic necítím. 1223 00:59:40,291 --> 00:59:41,416 Vůbec nic. 1224 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 Dojdu pro další pití. 1225 00:59:45,416 --> 00:59:46,458 Elaine! 1226 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 - Gratuluju. - Děkuji. 1227 00:59:48,625 --> 00:59:51,291 Konečně si můžeš najít nové sváteční rande. 1228 00:59:51,375 --> 00:59:52,875 Má dcera je zadaná… 1229 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 s doktorem. 1230 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 Děkuju. 1231 01:00:04,875 --> 01:00:05,708 Šampaňské. 1232 01:00:08,208 --> 01:00:09,041 Pěkná svatba. 1233 01:00:10,250 --> 01:00:11,083 Nádherná. 1234 01:00:14,833 --> 01:00:15,666 Užij si to. 1235 01:00:16,125 --> 01:00:17,166 Budeš s ní spát? 1236 01:00:18,833 --> 01:00:19,666 Nevím. 1237 01:00:20,000 --> 01:00:21,958 Nejdřív si to užijeme tady. 1238 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Takže možná jo? 1239 01:00:24,125 --> 01:00:25,625 Do toho ti nic není. 1240 01:00:25,708 --> 01:00:27,333 Jsme příbuzní, takže je. 1241 01:00:27,416 --> 01:00:28,708 A ty s doktorem? 1242 01:00:30,041 --> 01:00:33,333 - Zachránil ti prst. To je to nejmenší. - Zpackal to! 1243 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 Pořád fakáče úplně nenarovnám. 1244 01:00:35,291 --> 01:00:37,958 Tetě Susan už naštěstí oči neslouží jako dřív. 1245 01:00:38,583 --> 01:00:41,500 - Říkalas, že to není tak zlé. - Byla jsem milá. 1246 01:00:41,583 --> 01:00:43,458 Já od tebe nic nechci. 1247 01:00:43,541 --> 01:00:45,291 Víš co? Nápodobně. 1248 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 Možná bychom měli těch svátečních rande nechat. 1249 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Možná jo. 1250 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 - Fajn. - Fajn. 1251 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 - Skvělý. - Paráda. 1252 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 A teď chvíle, na kterou jsme všichni čekali… 1253 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 tanec otce s dcerou. 1254 01:01:09,000 --> 01:01:10,375 Co to dělají? 1255 01:01:10,833 --> 01:01:12,708 Vědí, o čem je ta písnička? 1256 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Není to její táta? 1257 01:01:17,625 --> 01:01:19,625 To je nevhodný. 1258 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 To myslí vážně? 1259 01:01:26,208 --> 01:01:28,333 To na videu nebude vypadat dobře. 1260 01:01:28,416 --> 01:01:30,333 Někdo by jim to měl říct. 1261 01:01:30,416 --> 01:01:31,833 Divný, je to její táta. 1262 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 No vážně. 1263 01:01:34,291 --> 01:01:35,916 - Ne my. - To zvládnem. 1264 01:01:39,333 --> 01:01:41,125 - S dovolením. - Krásná svatba. 1265 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 - Ahoj! - Ahoj. 1266 01:01:44,750 --> 01:01:45,666 Yorku! 1267 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Jo. 1268 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 Do prdele. 1269 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 Moje neteř. 1270 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 Ahoj. 1271 01:02:59,000 --> 01:03:00,125 Jsi v pořádku? 1272 01:03:00,500 --> 01:03:01,416 Teď už ano. 1273 01:03:07,166 --> 01:03:08,666 Musím ti to zaledovat. 1274 01:03:15,000 --> 01:03:17,625 - Nějaký nápad na Halloween? - Už přemýšlím. 1275 01:03:19,291 --> 01:03:21,375 Koledu, nebo něco provedu! 1276 01:03:29,666 --> 01:03:31,583 Sloane, nejez tolik té čokolády. 1277 01:03:31,666 --> 01:03:32,666 Bude ti špatně. 1278 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 Tak jo, nádech. 1279 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 Jo, dobrý. 1280 01:03:39,166 --> 01:03:40,041 Panebože. 1281 01:03:40,666 --> 01:03:44,000 Už se těším. První dospělácká párty od doby, co mám děti. 1282 01:03:44,083 --> 01:03:45,500 Jsi smutná, že Peter nejde? 1283 01:03:45,583 --> 01:03:47,916 Proč by to mělo být dneska jinak? 1284 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 - Připravena? Nádech. - Ježiši! 1285 01:03:52,458 --> 01:03:55,583 Od kdy se nechodí za princezny, ale za děvky? 1286 01:03:55,666 --> 01:03:57,000 Nevím. Od šestý třídy? 1287 01:03:57,500 --> 01:03:58,375 Co je děvka? 1288 01:03:59,750 --> 01:04:02,083 Platí jim za to, že si hrají s klukama. 1289 01:04:02,166 --> 01:04:03,666 Taky chci být děvka. 1290 01:04:04,041 --> 01:04:04,916 Já taky. 1291 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Fajn, ale domácnost bere 50 procent. 1292 01:04:12,083 --> 01:04:15,000 Tak to dopadá, když ma kostýmy na starost Jaskson. 1293 01:04:16,750 --> 01:04:17,583 Tady. 1294 01:04:17,666 --> 01:04:19,875 - Co to je? - Preventivní antacid. 1295 01:04:19,958 --> 01:04:21,125 Představ si bonbón. 1296 01:04:26,833 --> 01:04:28,833 Mám tu nejbombovější kostým. 1297 01:04:28,916 --> 01:04:31,416 Koukej. Je to úžasný. 1298 01:04:31,500 --> 01:04:32,583 Sekne mi to, ne? 1299 01:04:32,666 --> 01:04:34,458 Řekni, že mi to sekne. 1300 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 Vypadáš směšně. 1301 01:04:35,875 --> 01:04:38,416 Děsíš lidi, a to nemyslím v dobrým. 1302 01:04:38,500 --> 01:04:40,125 Soudíš mě, Jacku Sparrowe? 1303 01:04:40,208 --> 01:04:42,875 Jsem Černý panter. Wakanda navždy! 1304 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 - Vůbec tak nevypadáš. - Jsem jedinečný. Je to mé ztvárnění. 1305 01:04:47,041 --> 01:04:50,833 Tak přestaň. Chci tenhle kostým. Jsem takový vrr… 1306 01:04:50,916 --> 01:04:53,375 - A nemusím mít spoďáry. - Hoj, námořníci! 1307 01:04:53,458 --> 01:04:55,916 Čau. Dobrý, sedí ti. 1308 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 Dokonale. 1309 01:05:01,250 --> 01:05:03,541 - Neile, to je ségra, Abby. - Ahoj. 1310 01:05:07,041 --> 01:05:10,625 Zdravím. Jak se dnes máš, ty moje německá kočičko? 1311 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 Ne. Díky. 1312 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 Panter jde na lov. 1313 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 Kam jsi šla, holčičko? 1314 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 Pití? 1315 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 - Hned. - Dvakrát, prosím. 1316 01:05:25,875 --> 01:05:27,916 - Ach bože… - Tady jsi. 1317 01:05:28,000 --> 01:05:32,291 Hledal jsem tě. Děláš nedostupnou. Neboj, už jdu. Ta mě chce. 1318 01:05:32,375 --> 01:05:34,416 Víš, co mám pod tím? Nic! 1319 01:05:34,500 --> 01:05:36,083 Pojď sem, něco ti ukážu… 1320 01:05:41,083 --> 01:05:42,750 Liz, super párty. Gratulace. 1321 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 Je to úplná katastrofa. Proč je tu tolik suchýho ledu? 1322 01:05:46,333 --> 01:05:49,083 Je to skvělý. A děsivý a tak… 1323 01:05:49,625 --> 01:05:51,333 Skvělej kostým. 1324 01:05:51,416 --> 01:05:54,583 Je mi trapně. Měli jsme být Kleopatra a Marc Antony. 1325 01:05:54,666 --> 01:05:56,458 Koledu, nebo něco provedu! 1326 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 Kdo máš být? 1327 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 Marc Anthony. 1328 01:06:01,708 --> 01:06:03,083 Malej Latino zpěvák? 1329 01:06:04,666 --> 01:06:06,000 Manžel Jennifer Lopez? 1330 01:06:06,083 --> 01:06:09,208 Už ani nejsou spolu. Teď je s Alexem Rodriguezem. 1331 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 Pozvali jste Luca? 1332 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 Čau všichni. 1333 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 - Šťastný Halloween. - Pěknej kostým kurvy! 1334 01:06:20,333 --> 01:06:21,666 Díky. 1335 01:06:21,750 --> 01:06:24,166 Nápodobně. To břicho je neuvěřitelný. 1336 01:06:24,250 --> 01:06:26,541 Fakt vypadáš těhotně. 1337 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 - Není falešný! - Není? 1338 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 Není falešný. 1339 01:06:31,083 --> 01:06:32,083 Za dva dny rodím. 1340 01:06:32,625 --> 01:06:34,166 Nechtěla zůstat doma. 1341 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 Říkala jsem ti, že dítě náš život nezmění. 1342 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 To je rozkošný. 1343 01:06:43,083 --> 01:06:44,041 Děkuju. 1344 01:06:45,708 --> 01:06:46,541 Těhotná. 1345 01:06:48,458 --> 01:06:50,250 - Je těhotná. - Já vím. 1346 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Je rozkošná. 1347 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 - Chceš pití? Jdeme. - Gratuluji. 1348 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 - Děkuju. - Gratuluju. 1349 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 - Díky moc. - Děkujeme. 1350 01:06:58,958 --> 01:07:00,625 Moc vám to přeju. Páni! 1351 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Těhotná? Je kurva těhotná? 1352 01:07:04,458 --> 01:07:07,541 Jak je to možný? Sotva vyšla z puberty. 1353 01:07:07,625 --> 01:07:08,750 Panebože! 1354 01:07:08,833 --> 01:07:11,458 - Není mi dobře. - Jo, potřebuješ se napít. 1355 01:07:11,541 --> 01:07:14,416 Ne, fakt mi není dobře. 1356 01:07:14,500 --> 01:07:18,500 Snědla jsem asi 50 čokoládových tyčinek, kyblík sladké kukuřice. 1357 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 a můj bejvalej napustil puberťačku. 1358 01:07:21,375 --> 01:07:23,208 Zlato, dej si ještě antacid. 1359 01:07:23,291 --> 01:07:24,208 Jsi v pořádku? 1360 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Ne. 1361 01:07:26,708 --> 01:07:27,958 Ne! Jasný? 1362 01:07:28,041 --> 01:07:31,291 To mám za to, žes mě uvěznil v tomhle mučícím nástroji. 1363 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 - Mám tě zavézt domů? - Jo. 1364 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 To nic. Já ji odvezu. 1365 01:07:38,333 --> 01:07:41,041 Ne. Zavezla bych ji… 1366 01:07:41,125 --> 01:07:43,083 - Ale když se nabízíš… - V pohodě. 1367 01:07:43,166 --> 01:07:46,083 - Nemusíš to dělat. - Pravidlo číslo tři. 1368 01:07:46,166 --> 01:07:48,291 Sváteční partner se neopouští. Pojď. 1369 01:07:56,833 --> 01:07:57,750 Tak jo. 1370 01:07:58,708 --> 01:07:59,625 Pojď, zlato. 1371 01:08:00,291 --> 01:08:02,083 Jdeme. 1372 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Víš co? Nech mě tady. 1373 01:08:05,416 --> 01:08:08,125 - To ne. Půjdeme. Připravena? - Nech mě tady. 1374 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 - Raz, dva, tři! - Ne! 1375 01:08:11,375 --> 01:08:12,208 Tak jo. 1376 01:08:12,500 --> 01:08:13,375 Jdeme. 1377 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Už tam skoro jsme. 1378 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Panebože. 1379 01:08:18,833 --> 01:08:21,416 - Je Halloween! - Jo, proto ty kostýmy. 1380 01:08:21,500 --> 01:08:24,916 Únor, březen, duben, květen, červen, červenec, srpen, září, říjen. 1381 01:08:25,000 --> 01:08:25,875 Dělali to… 1382 01:08:26,125 --> 01:08:27,916 na Valentýna. 1383 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 Všichni to na Valentýna dělají. 1384 01:08:30,458 --> 01:08:32,666 Já to na Valentýna nedělala! 1385 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 Já taky ne. 1386 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 Sotva se znají a už se rozmnožují! 1387 01:08:37,708 --> 01:08:38,791 Jdeme, no tak. 1388 01:08:39,375 --> 01:08:41,708 Panebože. Je to tak trapný. 1389 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 - Věř mi, zažil jsem horší. - Co může být horší? 1390 01:08:44,791 --> 01:08:46,333 - Jo. - Bolí mě bříško. 1391 01:08:46,416 --> 01:08:48,125 - Dáš mi ještě jednu? - Jo. 1392 01:08:51,500 --> 01:08:52,333 Do prdele! 1393 01:08:52,416 --> 01:08:53,250 PROJÍMADLO 1394 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 Rozvaž mě. 1395 01:09:02,833 --> 01:09:04,791 - Co? - Prostě… se neptej! 1396 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 Rozvaž mě! 1397 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 No tak. 1398 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 - To šněrování! Rychle! - Co to sakra je? 1399 01:09:12,000 --> 01:09:13,458 Snažím se, jasný? 1400 01:09:15,458 --> 01:09:16,291 Roztrhni to. 1401 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 Tak jo, prostě… 1402 01:09:17,833 --> 01:09:20,166 Prostě to roztrhni. 1403 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Roztrhni mi sakra ty kalhoty! 1404 01:09:31,541 --> 01:09:34,666 - Jsi v tom uvězněná jako Houdini! - To je tvoje vina! 1405 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Ježíši! 1406 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 Proboha, ať se to nestane! 1407 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 Kurva! 1408 01:09:42,833 --> 01:09:45,375 Ať nejsem tou holkou, co se posere. 1409 01:09:45,458 --> 01:09:48,125 Vydrž! Už tam skoro jsme. 1410 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 Sundej mi to! 1411 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 - Kurva. No tak. - Dveře! 1412 01:09:53,375 --> 01:09:55,583 - Otevři, dobrý. - Do prdele! 1413 01:09:56,875 --> 01:09:59,166 - To zvládneš. Vydrž! - Pusť mě! 1414 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 - Počkej! - Nemůžu! 1415 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 Mám to! 1416 01:10:05,208 --> 01:10:06,250 Ne! 1417 01:10:08,666 --> 01:10:09,666 Stihla jsi to? 1418 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 Běž pryč! 1419 01:10:13,583 --> 01:10:14,500 Vypadni! 1420 01:10:28,083 --> 01:10:29,125 Nedívej se na mě. 1421 01:10:29,208 --> 01:10:30,541 Nedívám se. 1422 01:10:59,333 --> 01:11:00,666 Mátový čaj. 1423 01:11:01,250 --> 01:11:02,500 Pomáhá s nevolností. 1424 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 Mám mátový čaj? 1425 01:11:06,166 --> 01:11:07,000 Tak nějak. 1426 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 Jsou to rozdrcené mátové bonbóny ve vroucí vodě. 1427 01:11:15,916 --> 01:11:16,791 Takže asi… 1428 01:11:17,416 --> 01:11:20,208 o mně teď budeš na večírcích vyprávět vtipy. 1429 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 Ta holka… 1430 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 Ta holka… 1431 01:11:28,958 --> 01:11:30,958 Ta, co se na Halloweena posrala? 1432 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 Ach bože. 1433 01:11:37,083 --> 01:11:38,000 Víš… 1434 01:11:38,583 --> 01:11:39,458 vlastně… 1435 01:11:40,625 --> 01:11:43,333 se všichni už od narození posíráme. 1436 01:11:49,541 --> 01:11:51,375 Neboj, nikomu to neřeknu. 1437 01:11:52,750 --> 01:11:53,583 Slibuju. 1438 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 Děkuju. 1439 01:13:11,416 --> 01:13:14,625 Nesnáším, když se ve filmech lidi ráno líbají. 1440 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 Je to odporný. 1441 01:14:47,625 --> 01:14:48,458 Páni. 1442 01:14:49,875 --> 01:14:50,708 Jo. 1443 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 Asi bychom měli… 1444 01:14:56,208 --> 01:14:58,041 Můžeš jít, jestli chceš. 1445 01:15:00,458 --> 01:15:01,416 Mám odejít? 1446 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 No… jestli chceš ty. 1447 01:15:09,666 --> 01:15:10,500 Nemusíš… 1448 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 tu zůstávat. 1449 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 Nemusím? 1450 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 Halloween skončil, ne? 1451 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 Jasně. 1452 01:15:23,166 --> 01:15:24,250 Halloween skončil. 1453 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 No jo, už jdu! 1454 01:15:49,333 --> 01:15:51,541 - Líbala jsem Černýho pantera. - Cože? 1455 01:15:51,625 --> 01:15:52,666 Toho pantera! 1456 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Políbila jsem ho! 1457 01:15:54,375 --> 01:15:56,000 Stáli jsme ve frontě, 1458 01:15:56,375 --> 01:15:59,041 čekali jsme na záchod a najednou se to stalo. 1459 01:15:59,583 --> 01:16:00,583 Políbili jsme se. 1460 01:16:00,916 --> 01:16:01,916 S jazykem? 1461 01:16:03,041 --> 01:16:06,458 Panebože, jsem hrozný člověk, půjdu do pekla! 1462 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 - Nejsi hrozný člověk… - Panebože! Jsem! 1463 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 Jsem hrozná manželka i matka 1464 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 a jsem vdaná za svatého. 1465 01:16:15,750 --> 01:16:18,291 Peter je snad ten nejlepší mužskej na světě 1466 01:16:18,375 --> 01:16:20,000 a takhle se k němu chovám? 1467 01:16:20,625 --> 01:16:22,083 Nenávidím se. 1468 01:16:22,416 --> 01:16:24,500 - Ne… - Nemůžu uvěřit, 1469 01:16:24,583 --> 01:16:29,041 že jsem políbila Černýho pantera! 1470 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 Dobré ráno, Abby. 1471 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 Ahoj. 1472 01:16:43,208 --> 01:16:45,958 Říkala jsem Sloane, o čem se mi v noci zdálo. 1473 01:16:46,208 --> 01:16:47,041 Jasně. 1474 01:16:48,625 --> 01:16:49,750 Už jsem na odchodu. 1475 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Počkej. 1476 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 Spali jste spolu. 1477 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 Ne. 1478 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 Ne? 1479 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 Aha, měla bych jít. 1480 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 Ne. Zůstaň. 1481 01:17:07,583 --> 01:17:10,375 Vypadáš vážně rozrušeně kvůli… 1482 01:17:10,791 --> 01:17:11,625 tomu snu. 1483 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Jo. Zůstaň. Já půjdu. 1484 01:17:19,666 --> 01:17:20,500 Jo? 1485 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 Tak jo. 1486 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 Měj se. 1487 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 Tak ahoj! Uvidíme se na Díkůvzdání! 1488 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 Co to sakra bylo? 1489 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 Co? 1490 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 Nic. 1491 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 Udělám kafe. 1492 01:17:43,125 --> 01:17:44,750 Skoro mě vyrazila ze dveří. 1493 01:17:45,916 --> 01:17:47,416 Nechtěla se ani mazlit? 1494 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 - Přitulit? - Ne. 1495 01:17:49,666 --> 01:17:50,708 Jít na brunch? 1496 01:17:52,250 --> 01:17:53,708 Ani jsem nedostal kafe. 1497 01:17:54,958 --> 01:17:56,208 Zatraceně. To zabolí. 1498 01:17:57,458 --> 01:17:59,041 To se mi ještě nestalo. 1499 01:17:59,125 --> 01:18:00,458 Jo, kámo, já tě chápu. 1500 01:18:00,541 --> 01:18:03,750 Mezi mnou a Abby přeskočila jiskra, ale ani nezavolala. 1501 01:18:05,166 --> 01:18:07,000 Víš, co mi řekla jako poslední? 1502 01:18:07,875 --> 01:18:09,500 „Uvidíme se na Díkůvzdání.“ 1503 01:18:09,958 --> 01:18:12,750 Jako by to pro ni vůbec nic neznamenalo. 1504 01:18:12,833 --> 01:18:14,541 To je pěkně chladný. 1505 01:18:15,541 --> 01:18:17,041 Ale sváteční rande platí? 1506 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 - Já už to asi nezvládnu. - Hele, udělej to takhle. 1507 01:18:22,541 --> 01:18:25,250 Běž na Díkuvzdání a dělej, že se nic nezměnilo. 1508 01:18:25,333 --> 01:18:26,166 Tak jo. 1509 01:18:26,250 --> 01:18:27,750 Klidně půjdu s tebou. 1510 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 - Proč? - „Proč?“ 1511 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Přeskočila mezi námi s Abby jiskra! 1512 01:18:35,083 --> 01:18:36,208 - Vážně? - Jo. 1513 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 Přeskočila jiskra… 1514 01:18:38,208 --> 01:18:39,958 s vdanou matkou od čtyř dětí? 1515 01:18:41,000 --> 01:18:43,208 To zní strašně, když to říkáš takhle. 1516 01:18:44,500 --> 01:18:46,416 - Ale kdyby se ptala… - Nebude. 1517 01:18:46,500 --> 01:18:47,625 Jo. Dobře. 1518 01:18:48,041 --> 01:18:49,750 - Ale kdyby jo… - Nebude. 1519 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 Fajn. 1520 01:18:52,458 --> 01:18:54,375 - Nech to být. - Snažím se. 1521 01:18:55,000 --> 01:18:57,625 Nechci zavírat jedny dveře. Otevřou se další. 1522 01:18:57,708 --> 01:18:58,750 Ale jo. 1523 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 Zabouchni je a zamkni. 1524 01:19:00,916 --> 01:19:02,333 - Kdyby jo… - Ne. 1525 01:19:02,416 --> 01:19:03,250 Jsem tady. 1526 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 Ahoj! 1527 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 Šťastný Díkůvzdání. 1528 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 - Šťastný Díkůvzdání. - Pusu. 1529 01:19:13,333 --> 01:19:15,500 To je můj nový kamarád, Warren. 1530 01:19:15,916 --> 01:19:17,583 - Wally. - To jsem řekla. 1531 01:19:18,125 --> 01:19:19,083 Zdravím, Abby. 1532 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 - Wally. Jo. - Sloane. 1533 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 Sloane, těší mě… 1534 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 No teda! Z kuchyně něco úžasně voní. 1535 01:19:26,833 --> 01:19:28,416 Můžu ochutnat? 1536 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 Ne. 1537 01:19:30,000 --> 01:19:30,875 Možná později. 1538 01:19:31,458 --> 01:19:33,416 Říkám, že ségra všechno spálí. 1539 01:19:33,500 --> 01:19:35,541 Není to spálené. Je to akorát. 1540 01:19:36,583 --> 01:19:37,916 Proto se to podlévá. 1541 01:19:38,541 --> 01:19:39,500 Mně to nevadí. 1542 01:19:39,791 --> 01:19:41,458 Mám to rád křupavé. 1543 01:19:47,875 --> 01:19:49,208 Nepozvalas Faarooqa? 1544 01:19:49,291 --> 01:19:50,791 Toho? Ale ne. 1545 01:19:51,666 --> 01:19:52,708 Znáš mě. 1546 01:19:53,166 --> 01:19:54,833 Jen jedno sváteční rande. 1547 01:19:54,916 --> 01:19:57,125 Ale vypadali jste spolu tak šťastně. 1548 01:19:57,208 --> 01:20:00,083 Hezký a rychlý, zlato. Všechno jednou končí. 1549 01:20:00,750 --> 01:20:03,083 Tak proč na to čekat? 1550 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Liz, York. Abby, Peter, já, 1551 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 Susan, Susanino poslední. 1552 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 Já a Jackson. 1553 01:20:16,458 --> 01:20:18,125 Určitě přijde? 1554 01:20:18,416 --> 01:20:20,083 Nechce se mi rozkládat stůl. 1555 01:20:20,166 --> 01:20:21,000 Ano. 1556 01:20:21,083 --> 01:20:21,916 Přijde. 1557 01:20:22,333 --> 01:20:23,666 A přijde sám, že jo? 1558 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 Tak jo, fajn. 1559 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 - Rozlož ho. - Deska je ve sklepě. 1560 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 - Mami. - Použijeme klavírní lavičku. 1561 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Rozlož ten stůl! 1562 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Všechno v pořádku? 1563 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Pálí se večeře? 1564 01:20:40,291 --> 01:20:41,500 Zavolám hasiče. 1565 01:20:41,583 --> 01:20:43,208 Ne. To nic, zlato. 1566 01:20:43,291 --> 01:20:45,333 Babi jen spálila krocana, nádivku 1567 01:20:45,416 --> 01:20:47,291 a snad i koláč. 1568 01:20:49,000 --> 01:20:51,541 - Jamy. Ne batáty. - Jasně. 1569 01:20:51,625 --> 01:20:54,250 A brusinkovou omáčku, ne ten šmejd, 1570 01:20:54,333 --> 01:20:56,333 - kde jsou prý celé brusinky. - Jo. 1571 01:20:56,416 --> 01:20:57,333 A koláč! 1572 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Ahoj. 1573 01:21:03,583 --> 01:21:04,416 Ahoj. 1574 01:21:05,166 --> 01:21:06,000 Zdravím. 1575 01:21:08,875 --> 01:21:10,375 My už dezert máme, 1576 01:21:10,458 --> 01:21:12,750 ale možná ho ocení sousedi. 1577 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 Musím do obchodu. Tak můžeš… 1578 01:21:19,041 --> 01:21:19,916 Budu řídit. 1579 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 Dobře. 1580 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Takže… 1581 01:21:39,041 --> 01:21:39,958 jak se máš? 1582 01:21:40,750 --> 01:21:41,583 Dobře. 1583 01:21:42,125 --> 01:21:42,958 Hodně práce. 1584 01:21:43,625 --> 01:21:44,500 Ty? 1585 01:21:45,000 --> 01:21:45,833 Dobře. 1586 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Hodně práce. 1587 01:21:48,625 --> 01:21:50,791 - Chips? - Víš, že nejím sračky. 1588 01:21:50,875 --> 01:21:52,625 Není to sračka. Je organický. 1589 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Budeme předstírat, že se nic nestalo? 1590 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 Souhlasím. 1591 01:22:00,125 --> 01:22:02,791 Pro tvou informaci, já jsem nechtěl odejít. 1592 01:22:02,875 --> 01:22:04,791 Neříkals, že chceš zůstat. 1593 01:22:05,208 --> 01:22:06,833 Nedalas mi šanci. 1594 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 Prosím tě. 1595 01:22:08,125 --> 01:22:10,541 Vždyť jsi se mnou ani nechtěl spát. 1596 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 Pojď. Jdeme. 1597 01:22:16,958 --> 01:22:19,166 Ani tě přece nepřitahuju, ne? 1598 01:22:19,666 --> 01:22:21,125 Proč to nenecháš bejt? 1599 01:22:22,083 --> 01:22:26,500 Protože když chlap jako první řekne, že ho nějaká holka ani nepřitahuje, 1600 01:22:26,583 --> 01:22:29,041 ovlivní to vývoj celého jejich vztahu. 1601 01:22:31,125 --> 01:22:33,833 Byl jsem náhodný chlápek v obchoďáku. 1602 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 Vážně? Co si myslíš, že by se stalo, 1603 01:22:36,333 --> 01:22:38,916 kdybych řekl: „Myslím, že jsi nádherná! 1604 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 Ty rty… 1605 01:22:43,875 --> 01:22:45,208 jsou k zulíbání. 1606 01:22:47,916 --> 01:22:48,916 A ty oči jsou…“ 1607 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 Nevím jaké, ale úplně zapomínám i své jméno. 1608 01:22:57,916 --> 01:22:59,791 Nikdy bys se mnou nikam nešla. 1609 01:23:00,500 --> 01:23:02,125 A už vůbec ne na Silvestra. 1610 01:23:05,500 --> 01:23:06,375 Tak… 1611 01:23:09,333 --> 01:23:10,458 mění se tím něco? 1612 01:23:14,666 --> 01:23:15,500 Ne. 1613 01:23:16,125 --> 01:23:17,208 Nic se nezměnilo. 1614 01:23:18,083 --> 01:23:19,875 Můžeš být v klidu 1615 01:23:19,958 --> 01:23:23,500 a mezi svátky klidně dál šukat všechny servírky. 1616 01:23:23,583 --> 01:23:26,500 Nikdo nečeká, že o Díkuvzdání padneš na koleno. 1617 01:23:31,458 --> 01:23:32,416 Díky za info. 1618 01:23:32,916 --> 01:23:35,750 - Aspoň teď nejsem za blbce já. - Co tím myslíš? 1619 01:23:36,333 --> 01:23:38,375 - Chceš říct, že jsem blbá? - Jo. 1620 01:23:39,125 --> 01:23:40,541 - Já? - Ano! 1621 01:23:40,750 --> 01:23:44,166 Tak strašně se snažíš nic necítit. 1622 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 Takže lžeš nám oběma, proto jsi blbá. 1623 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 Tak radši budu blbá, 1624 01:23:50,250 --> 01:23:53,875 než tak zoufalá, abych si v obchoďáku hledala sváteční rande! 1625 01:23:53,958 --> 01:23:54,791 Ne. 1626 01:23:55,208 --> 01:23:57,208 Jen tak zoufalá, abys na to kývla. 1627 01:23:59,708 --> 01:24:01,416 - Kam jdeš? - Pryč. 1628 01:24:02,875 --> 01:24:04,041 Fajn. Běž. 1629 01:24:04,583 --> 01:24:07,333 Skončíš s dalším hnusným vánočním svetrem! 1630 01:24:12,708 --> 01:24:13,625 Možná jo. 1631 01:24:15,000 --> 01:24:17,291 Ale aspoň nebudu sám… 1632 01:24:17,500 --> 01:24:20,958 sedět u dětskýho stolu a vinit za svý problémy ostatní. 1633 01:24:22,916 --> 01:24:23,833 A víš co? 1634 01:24:25,083 --> 01:24:26,166 Vsadím se s tebou, 1635 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 že kdyby tudy teď procházel Ryan Gosling, 1636 01:24:29,166 --> 01:24:33,458 a chtěl by tě vzít na nejlepší jízdu tvýho života, stejně bys odmítla. 1637 01:24:36,791 --> 01:24:38,958 Protože by ses bála naskočit. 1638 01:24:39,916 --> 01:24:41,500 K Ryanu Goslingovi. 1639 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 To se teda pleteš! 1640 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 Ryan Gosling by si nenakupoval sám. 1641 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 Na to je příliš cool. 1642 01:25:01,125 --> 01:25:04,125 Nebuď tak laciná a kup si novej stůl. 1643 01:25:04,208 --> 01:25:05,625 To je mámin stůl. 1644 01:25:05,708 --> 01:25:08,125 Jenom žárlíš, protože ho dala mně. 1645 01:25:08,750 --> 01:25:10,208 Protože já ho nechtěla. 1646 01:25:10,291 --> 01:25:12,000 Je to krásný stůl. 1647 01:25:12,083 --> 01:25:13,583 Sklapni, Warrene. 1648 01:25:13,666 --> 01:25:14,875 - Wally. - Wally. 1649 01:25:18,125 --> 01:25:19,541 Ahoj. Kde je Jackson? 1650 01:25:19,833 --> 01:25:21,625 Já nevím. Je mi to fuk. 1651 01:25:21,708 --> 01:25:23,625 Já to věděla! Nerozkládáme. 1652 01:25:24,083 --> 01:25:25,750 Ježíši, Sloane, cos udělala? 1653 01:25:26,333 --> 01:25:28,708 Nic jsem neudělala. Proč myslíš že já? 1654 01:25:29,375 --> 01:25:31,958 Zlato, nemáš zrovna nejlepší reputaci. 1655 01:25:32,041 --> 01:25:33,666 Nemůžeš se ještě omluvit? 1656 01:25:33,750 --> 01:25:36,583 - Jo, Sloane. Jack je dobrej chlap. - Tak počkat. 1657 01:25:37,041 --> 01:25:38,625 Myslíte, že za to můžu já? 1658 01:25:38,708 --> 01:25:42,333 - Kdybys k němu byla upřímná. - Mám být upřímná? 1659 01:25:42,416 --> 01:25:47,166 Jo. A možná prožijeme svátek, aniž by nám tvůj osobní život zničil večeři. 1660 01:25:47,250 --> 01:25:48,625 Můj osobní život? 1661 01:25:48,708 --> 01:25:49,875 Máš v něm bordel! 1662 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 Vždycky v něm máš bordel! 1663 01:25:52,000 --> 01:25:54,458 Tak možná mám v osobním životě bordel, 1664 01:25:54,541 --> 01:25:56,916 ale aspoň se nelíbám s Černým panterem. 1665 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 Ty mrcho. 1666 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 - Co je černý panter? - Jacksonův kámoš? 1667 01:26:00,958 --> 01:26:02,791 Jo, byl za Černýho pantera. 1668 01:26:02,875 --> 01:26:05,583 Cože? Políbilas Černého pantera? 1669 01:26:07,750 --> 01:26:09,666 Sotva. Byla to nehoda. 1670 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 - Jazyk jsem neviděl. - Viděls to a neřekl mi to? 1671 01:26:12,833 --> 01:26:14,916 - Neudržíš tajemství. - Jak to víš? 1672 01:26:15,000 --> 01:26:17,250 - Nic o mně nevíš! - Byl jsem s dětmi. 1673 01:26:17,333 --> 01:26:20,583 Věřil jsem ti, nechal jsem tě jít na párty samotnou. 1674 01:26:21,541 --> 01:26:23,458 Všude chodím sama. 1675 01:26:23,791 --> 01:26:25,833 Nikdy na mě nemáš čas. 1676 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 - Staráš se jen o děti. - Někdo musí! 1677 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 - Wally! - Warrene. 1678 01:26:30,500 --> 01:26:32,291 - Dusí se! - Yorku, Heimlicha! 1679 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 - Neumím to. - Jak to? 1680 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 Já Heimlichův manévr umím. 1681 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 Přestaň! Nedusí se! Má infarkt. 1682 01:26:38,875 --> 01:26:40,166 Zavolejte záchranku. 1683 01:26:40,250 --> 01:26:41,291 Jdu na to! 1684 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 - Můžete jet s námi. - Co? Ne, nejsme spolu. 1685 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 - Teto Susan, jeď! - Musíš jet se mnou. 1686 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 - Ne. - Ano. 1687 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Jedeš taky! 1688 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 Běž! 1689 01:27:01,625 --> 01:27:04,375 - Je v dobrých rukou. Jdeme. - Ne. 1690 01:27:04,458 --> 01:27:07,625 Nemůžeš odejít. Tvůj partner měl zrovna infarkt. 1691 01:27:07,708 --> 01:27:08,958 Sotva ho znám. 1692 01:27:09,041 --> 01:27:11,125 Napsala jsem si jeho jméno na ruku. 1693 01:27:11,208 --> 01:27:12,083 Hele. 1694 01:27:16,000 --> 01:27:17,291 Je to moje vina. 1695 01:27:19,375 --> 01:27:21,000 Měl jsem plno příležitostí. 1696 01:27:21,083 --> 01:27:24,125 Tolik mužů mě milovalo. 1697 01:27:26,083 --> 01:27:28,541 Jakmile to bylo vážné, vycouvala jsem. 1698 01:27:29,625 --> 01:27:31,041 A takhle jsem dopadla. 1699 01:27:32,750 --> 01:27:34,916 Je mi 49. 1700 01:27:36,416 --> 01:27:37,291 A už je pozdě. 1701 01:27:37,625 --> 01:27:38,916 Wallace Lupinski? 1702 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 Je tu někdo s panem Lupinskim? 1703 01:27:44,166 --> 01:27:45,000 Faarooqu? 1704 01:27:47,666 --> 01:27:48,500 Susan. 1705 01:27:51,166 --> 01:27:52,625 Pracuješ na Díkůvzdání. 1706 01:27:55,041 --> 01:27:56,041 Jsi tu s… 1707 01:27:56,875 --> 01:27:58,208 Wallacem Lupinskim? 1708 01:28:00,125 --> 01:28:00,958 Ne. 1709 01:28:02,875 --> 01:28:03,958 Určitě? Protože… 1710 01:28:04,875 --> 01:28:06,375 Je to rodinný přítel. 1711 01:28:06,458 --> 01:28:07,833 Jak mu je? 1712 01:28:09,708 --> 01:28:10,625 Lehký infarkt. 1713 01:28:11,125 --> 01:28:12,250 Ale bude v pořádku. 1714 01:28:16,041 --> 01:28:17,125 Rád jsem tě viděl. 1715 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 - Řekni něco. - Nemůžu. Pojďme. 1716 01:28:30,916 --> 01:28:33,666 Ne. Musíš mu něco říct. Cokoli… 1717 01:28:34,500 --> 01:28:35,833 Posrala jsem to! 1718 01:28:37,916 --> 01:28:39,625 Lepšího muže jsem nepotkala. 1719 01:28:40,291 --> 01:28:41,708 Tak ses se mnou rozešla. 1720 01:28:44,958 --> 01:28:47,041 Měla jsem strach. Dělám to vždycky. 1721 01:28:48,500 --> 01:28:50,750 Ztratit tě byla ta nejhloupější chyba. 1722 01:28:52,916 --> 01:28:55,125 Prosím, řekni, že mi dáš ještě šanci. 1723 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Nedokážu… 1724 01:29:02,250 --> 01:29:03,416 si představit… 1725 01:29:04,583 --> 01:29:06,291 být bez tebe šťastný. 1726 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 - Susan. - Ano. 1727 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 Miluju tě. 1728 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Miluju tě. 1729 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Měj se, kámo. 1730 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 Takže ho sleduješ, ale nepromluvíš na něj? 1731 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 Neřekla bych, že přijít k jeho dveřím a schovat se je sledování, ale fajn. 1732 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Doporučuju terapii. 1733 01:30:50,708 --> 01:30:54,041 S Yorkem konečně odhazujeme masky a začínáme se poznávat. 1734 01:30:54,125 --> 01:30:55,000 Ne, díky. 1735 01:30:55,083 --> 01:30:56,375 Mám ráda svou masku. 1736 01:31:10,791 --> 01:31:12,708 Je to osud. Běž za ním. 1737 01:31:12,791 --> 01:31:13,958 Není to osud. 1738 01:31:14,041 --> 01:31:16,291 Ten chlap v obchoďáku skoro bydlí. 1739 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 Tak jo! Jdeme shánět dárky! 1740 01:31:19,583 --> 01:31:20,666 Teto Sloane. 1741 01:31:20,750 --> 01:31:22,333 Život ti dává příležitost. 1742 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 Neposer to. 1743 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 Jacksone! 1744 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 S dovolením. Promiňte. Procházím. Jacksone! 1745 01:31:38,125 --> 01:31:39,375 Jacksone! Procházím. 1746 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 S dovolením, promiňte. Musím mluvit s tamtím mužem. 1747 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Jacksone! 1748 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Jacksone! 1749 01:31:50,791 --> 01:31:51,708 Jacksone! 1750 01:31:56,708 --> 01:31:57,958 Jacksone! 1751 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Pardon. 1752 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 S dovolením. 1753 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 Promiňte. Jacksone! 1754 01:32:10,041 --> 01:32:11,250 S dovolením. Pardon. 1755 01:32:11,333 --> 01:32:12,541 - Jacksone! - Slečno. 1756 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Jacksone! 1757 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 - Jacksone! - Jacksone! 1758 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 - Jacksone! - Jacksone! 1759 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 Jackson! 1760 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 Ahoj. 1761 01:32:35,166 --> 01:32:36,000 Já jen… 1762 01:32:39,333 --> 01:32:40,208 Děkuju. 1763 01:32:43,500 --> 01:32:44,875 Posrala jsem to. 1764 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 Pane bože. 1765 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 Promiňte, děti. 1766 01:32:50,791 --> 01:32:52,000 To doma neříkejte. 1767 01:32:56,125 --> 01:32:57,041 Tak jo. 1768 01:32:58,458 --> 01:32:59,625 Chtěla jsem říct… 1769 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 že… 1770 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Je tu fakt vedro. 1771 01:33:05,291 --> 01:33:06,250 Vedro. 1772 01:33:07,125 --> 01:33:07,958 Tak jo. 1773 01:33:08,708 --> 01:33:10,375 Snažím se říct… 1774 01:33:11,750 --> 01:33:14,791 že jsem si s tebou za půl roku užila víc zábavy 1775 01:33:14,875 --> 01:33:17,416 než se všema ubohejma ex dohromady. 1776 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 Měls pravdu. 1777 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Něco k tobě cítím. 1778 01:33:32,083 --> 01:33:32,916 A posra… 1779 01:33:35,250 --> 01:33:36,958 pokašlala jsem to, 1780 01:33:39,375 --> 01:33:40,875 protože se bojím. 1781 01:33:43,166 --> 01:33:44,541 Nechat tě jít 1782 01:33:44,875 --> 01:33:47,416 bylo jednou z největších chyb mého života. 1783 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 Tolik mi chybíš. 1784 01:33:58,041 --> 01:34:00,875 Chybíš mi tolik, že jsem přestala kouřit! 1785 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 A sladkosti mě utěšují jen trochu. 1786 01:34:06,083 --> 01:34:08,458 Zničils všechny moje zlozvyky. 1787 01:34:14,708 --> 01:34:17,125 Myslela jsem, že chci jen sváteční rande, 1788 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 ale pravdou je… 1789 01:34:22,125 --> 01:34:23,333 že chci tebe. 1790 01:34:24,666 --> 01:34:26,000 Na všechny svátky. 1791 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 I víkendy. 1792 01:34:28,625 --> 01:34:30,666 A všední dny by taky byly fajn. 1793 01:34:34,958 --> 01:34:37,666 Vím, že už je asi pozdě, ale… 1794 01:34:39,125 --> 01:34:40,000 upřímně… 1795 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 jen s tebou chci procházet chemoterapií. 1796 01:34:49,000 --> 01:34:51,250 Ale ne, jsem v pohodě. 1797 01:34:51,666 --> 01:34:52,833 To je na dlouho. 1798 01:34:58,750 --> 01:35:00,541 Jestli je to nějaká útěcha, 1799 01:35:01,916 --> 01:35:04,541 fakt to bylo nejhorší Díkuvzdání v životě. 1800 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Mimochodem, už můžeš reagovat. 1801 01:35:23,666 --> 01:35:24,500 Ne. 1802 01:35:51,958 --> 01:35:53,625 Ten proslov byl přitroublej. 1803 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 - Co třeba Silvestr? - Jo! 1804 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 VÍTEJTE V LAS VEGAS V NEVADĚ 1805 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 ZNOVU NOVOMANŽELÉ 1806 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 KONEC 1807 01:43:07,666 --> 01:43:09,750 Překlad titulků: Beata Krenželoková