1 00:00:24,941 --> 00:00:26,526 Τη λατρεύω την εξοχή! 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Γκαμπριέλα, φοβερή προπόνηση. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 Η θετική φράση της ημέρας είναι 4 00:00:36,619 --> 00:00:38,705 "Ακολούθησε τις νέες προκλήσεις". 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 ΕΝΒΙΡΟΝΑ-ΤΕΚ 6 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 Ορίστε, Γκάμπι. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Στο μυαλό μου είσαι. 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 ΝΤΙΝ ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ 9 00:01:04,939 --> 00:01:07,192 ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ! 10 00:01:43,436 --> 00:01:45,105 "Κέρδισε ένα πανδοχείο". 11 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 ΚΕΡΔΙΣΕ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΣΤΗ Ν. ΖΗΛΑΝΔΙΑ ΜΕ ΕΝΑ ΚΛΙΚ 12 00:01:49,192 --> 00:01:52,195 Ίσως κάνεις δικό σου αυτόν τον βουκολικό ξενώνα 13 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 -στη Ν. Ζηλανδία. -Λέω 14 00:01:53,738 --> 00:01:55,532 "Δεν πληρώνω τέτοιους φόρους!" 15 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Γεια σας, παιδιά. 16 00:01:59,327 --> 00:02:02,163 -Σας πήρε ο ύπνος; Είναι 10:30. -Δεν είδες το Slack; 17 00:02:02,247 --> 00:02:04,749 Η παρουσίασή σου πήγε για την άλλη βδομάδα. 18 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Τσαντ, έχω πιει τριπλό λάτε. Έχω γίνει τούρμπο. 19 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 Θα τους τρελάνω με τα προσιτά, πράσινα σπίτια με 100% ηλιακή ενέργεια. 20 00:02:14,926 --> 00:02:18,304 Ο Κάιλ είπε μια φοβερή ατάκα, την άκουσε το ΔΣ... 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,808 κι ο μπαμπάς του είναι επενδυτής μας. Έχω δεμένα χέρια. 22 00:02:21,891 --> 00:02:24,477 Η πρότασή μου έχει τη μείωση κόστους 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 -που ζητούν... -Την άλλη βδομάδα. 24 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 Και μείνε τούρμπο, Ντίας. Μ' αρέσει ο ενθουσιασμός σου. 25 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 Τσαντ εδώ. 26 00:02:33,611 --> 00:02:37,866 Ναι, ο Τσαντ κι οι φίλοι του ξεσαλώνουν σαν να μην υπάρχει αύριο. 27 00:02:39,242 --> 00:02:41,661 Μην τα παρατάς, Γκαμπς. Θα βρεις την ευκαιρία. 28 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 Πεινάω. Να πάρουμε μενού; 29 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 Παράγγειλε η βοηθός μου. 30 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Ωραία, ευχαριστώ. 31 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 Σε τι υδατάνθρακες θα πνίξω τα συναισθήματά μου; 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 Στη σαλάτα λαχανίδα που λατρεύεις. 33 00:02:54,757 --> 00:02:56,134 Όχι ψωμί, ευχαριστώ. 34 00:02:58,178 --> 00:03:01,097 Αφού δεν εντυπωσιάζω το αφεντικό μου 35 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 με τις φοβερές ιδέες μου, 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 θα εντυπωσιάσω εσένα... 37 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Ναι; Με τι; 38 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 Με ανακαίνιση ντουλάπας. 39 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Δεν περίμενα αυτήν την απάντηση. 40 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Ποτέ δεν αφήνεις πράγματά σου σπίτι μου. 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 Ας το διορθώσουμε. 42 00:03:15,695 --> 00:03:16,571 Δες αυτό. 43 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 Λοιπόν. 44 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 -Φεύγει ο καλόγερος. -Ωραία. 45 00:03:21,201 --> 00:03:23,077 Και μπαίνουν ράφια ανακυκλωμένου κέδρου. 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 Φυσικά αντισκωριακά για τα μάλλινα κοστούμια σου. 47 00:03:26,706 --> 00:03:30,126 Όταν αρχίζουν οι ανακαινίσεις, τελειώνει ο έρωτας. 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,085 Πάει, έφυγε! 49 00:03:31,169 --> 00:03:33,713 Τα μισά διαζύγιά μου αρχίζουν με ανακαίνιση. 50 00:03:34,130 --> 00:03:36,591 Κι έχω κατάθεση το Σάββατο στο Λος Άντζελες. 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,092 Αλλά τι θα 'λεγες για... 52 00:03:38,801 --> 00:03:41,346 ένα ωραίο σαββατοκύριακο μακριά όταν γυρίσω; 53 00:03:42,430 --> 00:03:45,516 Στη Νάπα; Σε παλιό πανδοχείο απ' αυτά που σ' αρέσουν; 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 Ακούγεται υπέροχο. 55 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 Το ορκίζομαι, καμιά φορά ο Ντιν με κάνει έξαλλη. 56 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 Δεν ξέρω τι να κάνω. 57 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Σε καταλαβαίνω. 58 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 Γυρίστε και πάρτε στάση πάνω σκύλου. 59 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Βαθιές, χαλαρωτικές αναπνοές. 60 00:04:06,496 --> 00:04:08,414 Του πρόσφερα ράφι στην ντουλάπα. 61 00:04:08,998 --> 00:04:11,417 Ελάφι μπροστά σε φώτα είναι πιο ψύχραιμο. 62 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 -Καθαρίστε μυαλό και ψυχή από... -Σε πληγώνει. 63 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 ...σαχλαμάρες. 64 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Συγγνώμη. 65 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 Στάση δέντρου με άλμα. 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Ωραίο άλμα. 67 00:04:28,935 --> 00:04:30,144 Θες τη συμβουλή μου; 68 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 Να μαντέψω. 69 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 Συμπόνια, αγάπη... 70 00:04:34,107 --> 00:04:36,484 -Βαθιές σκέψεις από μπλούζα γιόγκα. -Όχι. 71 00:04:36,567 --> 00:04:37,610 Τελεσίγραφο. 72 00:04:37,986 --> 00:04:39,320 Μονόπετρο ή τέλος. 73 00:04:39,779 --> 00:04:41,864 Έτσι έψησα τον Μάικ να μου ζητήσει. 74 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Πάρτε καθιστή θέση 75 00:04:44,701 --> 00:04:47,412 και ετοιμαστείτε σιωπηλά... 76 00:04:48,121 --> 00:04:50,081 -για τη στάση λωτού. -Είναι κακιά. 77 00:04:57,797 --> 00:04:59,299 Δεν θέλω να το ζορίσω. 78 00:04:59,382 --> 00:05:02,051 Αλλά πού πήγαν οι κοινοί στόχοι και τα όνειρα; 79 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Αυτά είναι φαντασιώσεις. 80 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Δυόμισι χρόνια έχουν περάσει. Πίστεψέ με. 81 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Τελεσίγραφο. 82 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Ξέρεις κάτι; 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,895 Αν είναι να γίνει, θα μου το πει το σύμπαν. 84 00:05:13,354 --> 00:05:14,439 Θα δούμε. 85 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Νόμιζα ότι η γιόγκα είναι χαλαρωτική. 86 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 Θα ήταν, αν σταματούσες να μιλάς. 87 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 -Τι; -Κάλεσε κανείς την ασφάλεια; 88 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 Κλειδώθηκα έξω από το κτήριο. 89 00:05:30,872 --> 00:05:32,623 Ίσως θέλει γυναικείο χέρι. 90 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Περίεργο. 91 00:05:38,671 --> 00:05:40,089 Έχει βουίξει το Twitter. 92 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Η εταιρεία φαλίρισε. Οι επενδυτές την έκαναν. 93 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Μαζί κι ο μπαμπάς του Κάιλ. 94 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 -Απίστευτο! -Κι ό,τι είχα έρθει. 95 00:05:49,682 --> 00:05:51,100 Γεια. Τον Πολ, παρακαλώ; 96 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 Τσαντ εδώ. 97 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 Αλήθεια, τόσες αιτήσεις; 98 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Ναι, έστειλα βιογραφικό. 99 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Πού να μετακομίσω; 100 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Στη Συρία! 101 00:06:03,071 --> 00:06:05,698 Ναι. Ισπανικά και αγγλικά. 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Τουρκικά; 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 Γιατί να κόψω τα μαλλιά μου; 104 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 Ξέρω ότι έχω περισσότερα προσόντα, αλλά ας μη μαθευτεί. 105 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 Καταλαβαίνετε; 106 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 Παρακαλώ; 107 00:06:22,548 --> 00:06:24,467 Λοιπόν. Σήμερα πήγε χάλια. 108 00:06:24,759 --> 00:06:26,260 Αλλά η μέρα δεν τελείωσε. 109 00:06:26,677 --> 00:06:29,680 Θα βγεις με τον Ντιν και θα του δώσεις τελεσίγραφο. 110 00:06:29,764 --> 00:06:32,266 Θα μετατρέψεις το αρνητικό σε θετικό. 111 00:06:32,767 --> 00:06:34,102 Το 'πιασες, αδερφούλα; 112 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Ίσως είναι σημάδι. Να πάρω τη ζωή μου στα χέρια μου. 113 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 Αυτό θα πει μαχητικό πνεύμα. 114 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Πώς να σε βοηθήσω; 115 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 Σκεφτόμουν... 116 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 Αν μείνουμε μαζί, μπορώ να δουλέψω από το σπίτι, 117 00:06:51,702 --> 00:06:53,788 ανεξάρτητη, να βρω επενδυτές, 118 00:06:53,871 --> 00:06:56,874 να χρηματοδοτήσω δική μου ανακύκλωση φαιού ύδατος... 119 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 Απλώς... 120 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Πήγαινε δυο δεύτερα πίσω. 121 00:07:01,838 --> 00:07:02,880 Να μείνουμε μαζί; 122 00:07:02,964 --> 00:07:06,008 -Πάνε δυόμισι χρόνια. -Μωρό μου, είναι σαν χτες. 123 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 Μ' αρέσουν πολύ τα πράγματα έτσι. 124 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Κοίτα, Γκαμπς... 125 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 ξέρεις ότι σ' αγαπώ. 126 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 Αλλά στο σπίτι θέλω τον χώρο μου 127 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 για αποσυμπίεση. 128 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Δεν αφήνουμε τα πράγματα έτσι; 129 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 Είμαι πολύ ηλίθια. 130 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Τι; 131 00:07:28,030 --> 00:07:30,616 Αν δεν μπορείς να δεσμευτείς σ' ένα ράφι, 132 00:07:31,701 --> 00:07:33,327 πώς να δεσμευτείς σ' εμένα; 133 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Τέλειωσα. 134 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Έλα τώρα, Γκαμπς. 135 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Τι έγινε τώρα; 136 00:07:51,471 --> 00:07:52,346 Ντιν. 137 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Το τηλέφωνό μου. 138 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 Νέα Ζηλανδία. 139 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 Νέα Ζηλανδία! 140 00:08:20,583 --> 00:08:23,586 Η ζωή των ονείρων σου σε περιμένει στη Νέα Ζηλανδία. 141 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 Φαντάσου να έχεις δικό σου αυτό... 142 00:08:26,047 --> 00:08:26,964 ΦΑΡΜΑ ΜΠΕΛΜΠΕΡΝΤ ΒΑΛΕΪ 143 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 ...το ειδυλλιακό πανδοχείο. 144 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 Και σε τιμή... 145 00:08:31,135 --> 00:08:32,053 δωρεάν. 146 00:08:33,012 --> 00:08:36,557 Γράψε 400 λέξεις και θα δεις γιατί αξίζεις αυτόν τον θησαυρό. 147 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Μαζί με ένα μικρό εισιτήριο. 148 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 Η ζωή των ονείρων σου περιμένει... 149 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ! 150 00:08:42,438 --> 00:08:43,648 ...στη Νέα Ζηλανδία. 151 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 Τελευταία ημέρα. 152 00:09:06,003 --> 00:09:07,964 ΠΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΕΙΣ ΤΟ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ 153 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 "Παιδί, φανταζόμουν το σπίτι των ονείρων μου. 154 00:09:26,065 --> 00:09:28,776 Μια ονειρεμένη έπαυλη με νεροτσουλήθρα 155 00:09:29,026 --> 00:09:31,028 και δικό της παγωτατζίδικο". 156 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 Ναι, καλό. 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 "Αλλά τέτοια όνειρα σβήνουν 158 00:09:42,164 --> 00:09:45,084 όταν μπαίνεις στα γρανάζια των επιχειρήσεων. 159 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 Είμαι έτοιμη για τέσσερις τοίχους και μια σκεπή ολοδικά μου. 160 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Όπως λένε, 161 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 'Πήδα και θα βρεθεί το δίχτυ'. 162 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Πηδάω, λοιπόν". 163 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΚΑΝΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ 164 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 Κέρδισες ένα πανδοχείο! 165 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 Τη Φάρμα Μπέλμπερντ Βάλεϊ. 166 00:10:23,581 --> 00:10:27,251 Στο γραφικό Μπίτσγουντ Ντάουνς της Νέας Ζηλανδίας! 167 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 Είμαι ιδιοκτήτρια πανδοχείου κι αυτό είναι τέλειο. 168 00:10:35,676 --> 00:10:37,887 Δεν θα μετακομίσω στη Ν. Ζηλανδία. 169 00:10:37,970 --> 00:10:39,722 Θα ήταν παρανοϊκό, αλλά... 170 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 ίσως όλα εκεί να δουλεύουν ρολόι. 171 00:10:41,932 --> 00:10:45,019 Θα πάρω τα λεφτά, θα χρηματοδοτήσω τα σχέδιά μου εδώ, 172 00:10:45,102 --> 00:10:46,312 θα φτιάξω τη ζωή μου. 173 00:10:46,729 --> 00:10:47,897 Τη ζωή σου. Σωστά. 174 00:10:48,230 --> 00:10:51,776 Θα κάνεις την οργή αυτοφροντίδα και θα λες ότι όλα πάνε καλά. 175 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 Όλα καλά με τον Μάικ; 176 00:10:54,111 --> 00:10:56,238 Έχουμε ψυχοθεραπεία στις 3:00. 177 00:10:56,530 --> 00:10:59,200 Εκεί που πληρώνουμε για να βάζουμε τις φωνές. 178 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 Ορίστε. 179 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 Πάρε αυτά. 180 00:11:05,039 --> 00:11:07,166 Να έρχεσαι σπίτι μου για διαλογισμό. 181 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 Είσαι φοβερή. 182 00:11:09,293 --> 00:11:12,546 Δεκατρείς ώρες πτήση για Όκλαντ και τρία λεωφορεία. 183 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Πες μου καλή τύχη. 184 00:11:15,091 --> 00:11:17,301 Θ' ανάψω κερί στο μάθημα διαλογισμού. 185 00:11:32,942 --> 00:11:35,194 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ, ΗΠΑ ΟΚΛΑΝΤ, Ν.Ζ. 186 00:11:41,617 --> 00:11:43,035 -Γεια. -Γκαμπριέλα Ντίας. 187 00:12:00,845 --> 00:12:03,723 -Πηγαίνετε στο Μπίτσγουντ Ντάουνς; -Σωστά ήρθες, αγάπη. 188 00:12:25,953 --> 00:12:27,121 Πού είναι η πόλη; 189 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 Όχι... 190 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 Όχι. 191 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 Μια μπάρα έστω. 192 00:12:40,342 --> 00:12:41,218 Έλα τώρα. 193 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Έλα. 194 00:12:43,387 --> 00:12:45,139 Σε παρακαλώ. 195 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Μια μπάρα! 196 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 Ναι! 197 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 Όχι! 198 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Τα παπούτσια μου... 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Τα ρούχα μου! 200 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 Η μάσκα προσώπου... 201 00:12:59,862 --> 00:13:02,072 Έχεις άδεια να το βγάζεις βόλτα αυτό; 202 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 -Χίλια συγγνώμη. -Να του φοράς λουρί. 203 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 Θα πληρώσω τις ζημιές. 204 00:13:08,579 --> 00:13:09,580 Αυτό εδώ... 205 00:13:10,080 --> 00:13:11,499 έκανε ζημιά στο θηρίο. 206 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Μη γίνεσαι απρεπής. 207 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 Στο φορτηγάκι εννοούσα. 208 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 Εντάξει, Κροκοδειλάκια. 209 00:13:18,088 --> 00:13:19,423 Άλλη χώρα είναι αυτή. 210 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 Χάθηκες; 211 00:13:20,758 --> 00:13:22,802 Είναι μακριά το Ουέλιγκτον. 212 00:13:24,762 --> 00:13:28,015 -Εδώ είναι το Μπίτσγουντ Ντάουνς; -Στο ένα χιλιόμετρο. 213 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 Τότε είμαι ακριβώς εκεί που πρέπει. 214 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 Γιατί ρωτάς; 215 00:13:32,770 --> 00:13:35,189 Δεν έρχονται συχνά εδώ τύποι σαν εσένα. 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,483 Εδώ φοράμε μπότες εργασίας. 217 00:13:42,321 --> 00:13:43,697 Τέτοιες είναι κι αυτές. 218 00:13:44,114 --> 00:13:44,949 Ιταλικό δέρμα. 219 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Ίσως, αλλά το ιταλικό δέρμα 220 00:13:47,743 --> 00:13:49,995 δεν αντέχει ούτε δεκάλεπτο στις ράχες. 221 00:13:50,079 --> 00:13:51,080 Στις ποιες; 222 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Στην ύπαιθρο. 223 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 Με συγχωρείς, 224 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 εγώ και τα... 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 ακατάλληλα παπούτσια μου θα καλέσουμε ταξί. 226 00:13:59,797 --> 00:14:01,006 Μπορώ να σε πάω εγώ. 227 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Όχι έτσι. 228 00:14:02,591 --> 00:14:05,135 Με επαγγελματία. 229 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 Ταξί. 230 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 Δεν έχουμε ταξί εδώ. 231 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 Αλλά μπορώ να σε πάω. 232 00:14:12,852 --> 00:14:13,727 Λυπάμαι. 233 00:14:13,811 --> 00:14:15,604 Δεν μπαίνω σε ξένα αυτοκίνητα. 234 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 Όπως τα ταξί. 235 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Λοιπόν, γεια! 236 00:14:27,616 --> 00:14:28,617 Χάρηκα! 237 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Ναι. Μια στιγμή... 238 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Τι; 239 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 Ξέχασες αυτό. 240 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Ευχαριστώ. 241 00:14:36,000 --> 00:14:39,086 Όλα καλά. Στους άντρες αρέσει να το παίζουν σωτήρες. 242 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Μόνο που δεν χρειάζομαι σωτηρία. 243 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Αλλά ευχαριστώ. 244 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Αντίο. 245 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 Ενδιαφέρον. 246 00:15:05,529 --> 00:15:09,658 ΚΟΤΑΤΖ ΛΕΪΝ ΚΑΦΕ 247 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 Ναι! 248 00:15:18,167 --> 00:15:19,043 Κία όρα. 249 00:15:19,501 --> 00:15:20,628 Mε το λεωφορείο, έτσι; 250 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 Φαίνεται; 251 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 Φαίνεσαι αποβλακωμένη σαν να ταξίδεψες ώρες. 252 00:15:26,133 --> 00:15:28,344 Κι έχουμε μόνο ένα λεωφορείο τη μέρα. 253 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 Χρειάζομαι απεγνωσμένα έναν καφέ. 254 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Εσπρέσο μονό, διπλό ή με γάλα; 255 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Δεν έχω ιδέα, αλλά ακούγονται όλα φανταστικά. 256 00:15:36,852 --> 00:15:37,937 Από Αμερική, έτσι; 257 00:15:38,562 --> 00:15:40,356 Τι γίνεται με τους Καρντάσιαν; 258 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 Πολύ αδιάκριτος ο άντρας μου ο Πίτερ. 259 00:15:42,775 --> 00:15:44,485 Μακρύ ταξίδι και καλοντυμένη; 260 00:15:44,568 --> 00:15:47,237 Θα είναι συναρπαστική η ιστορία σου. 261 00:15:48,322 --> 00:15:50,157 Σταμάτα, Πίτερ. Ορίστε, αγάπη. 262 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 Κάτι άλλο; 263 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 Οδηγίες για το Μπέλμπερντ Βάλεϊ; 264 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 Είμαι η νέα ιδιοκτήτρια. 265 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 Ωραία. 266 00:15:59,333 --> 00:16:00,542 Δεν πειράζει, αγάπη. 267 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 Στο τέρμα του δρόμου, δεξιά, δεξιά κι αριστερά. 268 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 -Τι οφείλω; -Τίποτα, κερνάμε εμείς. 269 00:16:07,883 --> 00:16:09,259 Ευχαριστώ για τον καφέ. 270 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Γεια. 271 00:16:12,596 --> 00:16:13,472 Γεια. 272 00:16:21,188 --> 00:16:26,110 ΦΑΡΜΑ ΜΠΕΛΜΠΕΡΝΤ ΒΑΛΕΪ 273 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 Να το φτιάξω. 274 00:16:52,386 --> 00:16:53,387 Το πανδοχείο μου! 275 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 Ωραία. 276 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΝΤΙΑΣ 277 00:17:15,576 --> 00:17:16,535 Είναι υπέροχο! 278 00:17:21,790 --> 00:17:23,167 Τι στον κόρακα; 279 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Σοβαρά; 280 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 Έλα... 281 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Παρακαλώ; 282 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 Παρακαλώ; 283 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Παρακαλώ; 284 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Παρακαλώ; 285 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 -Λες κι είδες φάντασμα. -Κατσίκα. 286 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Ο Γκίλμπερτ. 287 00:18:59,805 --> 00:19:02,516 Πανούργος, νομίζει ότι είναι δικό του το μέρος. 288 00:19:03,350 --> 00:19:06,311 Αν κι ο θρύλος λέει ότι ένα φάντασμα ζει εδώ μέσα. 289 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Τι; 290 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Σάρλοτ Γουάντσγουορθ. 291 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Γκαμπριέλα Ντίας. 292 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Πέρασε. 293 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 Άκουσα ότι ήρθε η νέα ιδιοκτήτρια 294 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 κι είναι Αμερικανίδα. 295 00:19:18,073 --> 00:19:21,201 Δεν άντεξα, έκοψα τριαντάφυλλα κι ήρθα να δω. 296 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Ευχαριστώ! 297 00:19:22,452 --> 00:19:25,831 Έχω το Τι Ρόουζ Χάουζ, τον μόνο ξενώνα στην πόλη. 298 00:19:25,914 --> 00:19:27,541 Κι αυτός ξενώνας δεν είναι; 299 00:19:29,626 --> 00:19:32,713 Θεωρητικά ναι, αλλά κοίτα γύρω σου. 300 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Ποτέ μην πιστεύεις ό,τι βλέπεις στο Internet. 301 00:19:37,259 --> 00:19:40,971 Οι φωτογραφίες είναι από τότε που το είχε η Μέιμπελ Μπράουνινγκ. 302 00:19:41,346 --> 00:19:43,849 Έχει πεθάνει χρόνια κι ο χώρος ερειπώθηκε. 303 00:19:44,558 --> 00:19:48,312 Ο δισέγγονός της οργάνωσε την απάτη "Κέρδισε ένα Πανδοχείο". 304 00:19:48,645 --> 00:19:51,857 Ήθελε να το φορτώσει σε κάποιο ανυποψίαστο κορόιδο. 305 00:19:52,316 --> 00:19:53,358 Η κουζίνα. 306 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Ξέρεις πού θα βρω αυτόν τον δισέγγονο; 307 00:20:00,282 --> 00:20:02,367 Στη Δανία, άκουσα. Καλή τύχη. 308 00:20:03,577 --> 00:20:08,332 Λοιπόν, έχεις μεγάλη εμπειρία στη διαχείριση ιστορικών πανδοχείων; 309 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Όχι ακριβώς στη διαχείριση, 310 00:20:11,501 --> 00:20:13,587 αλλά μ' αρέσει να φτιάχνω πράγματα. 311 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 Όταν αναρωτηθείς τι ωφελεί να φτιάξεις αυτό, 312 00:20:20,177 --> 00:20:21,094 τηλεφώνησέ μου. 313 00:20:22,179 --> 00:20:24,014 Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 314 00:20:24,139 --> 00:20:25,182 Θα βγω μόνη μου. 315 00:20:26,516 --> 00:20:27,809 Τα λέμε, Γκαμπριέλα. 316 00:20:32,648 --> 00:20:33,565 Τι στο... 317 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Ωραία. 318 00:20:49,164 --> 00:20:50,165 Άναψε... 319 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Όχι! 320 00:21:59,735 --> 00:22:00,610 Δεν μπορεί. 321 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 Όχι! 322 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Θεέ μου! 323 00:22:25,927 --> 00:22:27,346 Λάθος πλευρά! 324 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 Συγγνώμη! 325 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 Συγγνώμη. 326 00:22:48,533 --> 00:22:49,409 Συγγνώμη. 327 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Είναι κουκλί, πάντως. 328 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 Συγγνώμη; 329 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 Ναι, αστέρι. 330 00:23:02,714 --> 00:23:04,925 Μπορώ να βοηθήσω να το φτιάξεις όπως πριν. 331 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 Ευχαριστώ, αλλά δεν σκοπεύω να επισκευάσω αυτό το λείψανο. 332 00:23:10,347 --> 00:23:11,598 Δεν είναι λείψανο. 333 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 Είναι. 334 00:23:13,725 --> 00:23:16,812 Θα το αντικαταστήσω με μια σύγχρονη, λειτουργική βρύση. 335 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Μπορώ; 336 00:23:18,688 --> 00:23:21,775 -Είναι χειροποίητος μπρούντζος. -Τέλεια. 337 00:23:21,900 --> 00:23:23,485 Δεν τα φτιάχνουν έτσι πια. 338 00:23:24,945 --> 00:23:26,696 Άλλαξε λαστιχάκι κι έγινε καινούριο. 339 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 Γιατί σε βρίσκω παντού; 340 00:23:29,408 --> 00:23:31,076 Η πόλη είναι μικρή. 341 00:23:31,827 --> 00:23:33,620 Ίσως εγώ σε βρίσκω παντού. 342 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 Καθαρίστε στην πτέρυγα 3. 343 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 Εντάξει, Τζο, το 'χω. Ευχαριστώ. 344 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Συγγνώμη. 345 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Χαλαρά με τα παλιά συρτάρια. 346 00:23:44,631 --> 00:23:46,591 Ξέρω ν' ανοίγω συρτάρια. Συνήθως. 347 00:23:46,675 --> 00:23:48,885 -Εννοούσα... -Ότι εσύ ξέρεις καλύτερα; 348 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Κούλαρε λίγο. 349 00:23:51,888 --> 00:23:53,390 Να σου πω κάτι, φίλε. 350 00:23:54,433 --> 00:23:57,602 Απ' όταν έχασα φίλο και δουλειά μέσα σε μια βδομάδα, 351 00:23:57,894 --> 00:24:01,231 ήρθα στην άλλη άκρη του κόσμου για να βρω ότι έχω ένα ερείπιο. 352 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 Έχω φτάσει στα όρια της υπομονής μου, 353 00:24:04,693 --> 00:24:06,570 άρα θα κουλάρω 354 00:24:06,653 --> 00:24:08,029 όταν και όπου επιλέξω. 355 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 Κατάλαβα. 356 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Χαλάρωσε όποτε θες εσύ. 357 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Αυτό θα κάνω. 358 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Γεια... Κούλαρε. 359 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 Όχι, αποκλείεται. 360 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Άκου κι αυτό. 361 00:24:31,428 --> 00:24:34,181 Η Άναμπελ έκανε σαματά στη λέσχη ανάγνωσης. 362 00:24:34,681 --> 00:24:36,892 Έφερε μους βατόμουρο 363 00:24:37,225 --> 00:24:39,936 κι όπως καταλαβαίνεις, η Σίλα φόρτωσε. 364 00:24:40,020 --> 00:24:42,522 Παίρνει τη μους και τρέχει έξω. 365 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 Έχω πελάτισσα. 366 00:24:45,650 --> 00:24:46,526 Μην κλείσεις. 367 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 Το πιάσατε; 368 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Βουτυρένια δάχτυλα. 369 00:24:54,784 --> 00:24:57,871 Εσύ θα 'σαι η Αμερικανίδα που φτιάχνει το Μπέλμπερντ. 370 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Με λένε Νόρμαν. 371 00:24:59,372 --> 00:25:01,625 Χαίρω πολύ, Νορμ. Να σε λέω Νορμ; 372 00:25:01,958 --> 00:25:03,335 Για φαΐ μη με καλέσεις μόνο. 373 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Πολύ αστείο. 374 00:25:06,880 --> 00:25:08,340 Πρόβλημα με την παλιά βρύση; 375 00:25:08,965 --> 00:25:10,300 Ξέρεις την παροιμία. 376 00:25:10,383 --> 00:25:13,011 "Κάθε μεγάλο ταξίδι ξεκινάει με χαλασμένα υδραυλικά". 377 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 Βάζεις κι αυτό; 378 00:25:16,264 --> 00:25:18,975 Το πανδοχείο είναι πιο ζόρικο απ' όσο νόμιζα. 379 00:25:19,059 --> 00:25:21,728 Ξέρεις κανέναν να κάνει ανακαινίσεις; 380 00:25:22,312 --> 00:25:23,605 Εδώ που τα λέμε, 381 00:25:23,688 --> 00:25:26,775 ο καλύτερος εργολάβος στο Βόρειο Νησί ζει εδώ στην πόλη. 382 00:25:26,858 --> 00:25:27,817 Ο Τζέικ Τέιλορ. 383 00:25:28,109 --> 00:25:29,945 Τέλεια. Να έχω το τηλέφωνό του; 384 00:25:30,028 --> 00:25:31,530 Τζέικ, τι τηλέφωνο έχεις; 385 00:25:31,613 --> 00:25:32,822 -Ποιος ρωτάει; -Αυτή. 386 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 Όχι εγώ. 387 00:25:34,658 --> 00:25:36,201 Τώρα μου το ζήτησες. 388 00:25:36,284 --> 00:25:37,202 Το ζήτησα, αλλά... 389 00:25:37,452 --> 00:25:38,787 Τι το θες το τηλέφωνο; 390 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 -Δεν το θέλω. -Έχει το Μπέλμπερντ 391 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 και θέλει το νούμερό σου. 392 00:25:43,166 --> 00:25:45,460 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν θέλω εργολάβο, 393 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 αλλά ευχαριστώ. 394 00:25:47,170 --> 00:25:48,588 Κράτα τα ρέστα. Αντίο. 395 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 Παράξενο κορίτσι. 396 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Με είπε Νορμ. 397 00:25:54,844 --> 00:25:57,305 ΚΟΜΗΤΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ ΝΤΑΟΥΝΣ 398 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 ΣΕΪΤΖ: ΗΡΘΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΓΙΑ ΛΙΓΗ ΑΥΤΟΦΡΟΝΤΙΔΑ. 399 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΘΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ! 400 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Έρχομαι αμέσως, καλή μου! 401 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 ΙΣΩΣ ΑΡΓΗΣΩ ΛΙΓΟ. 402 00:26:15,782 --> 00:26:17,534 ΕΧΕΙ ΠΑΓΩΤΟ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ! ΧΟ 403 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Είστε καλά; 404 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 Να πάρει. 405 00:26:25,041 --> 00:26:26,042 Το έπιασα, εντάξει. 406 00:26:27,502 --> 00:26:28,587 Ευχαριστώ, Χάνα. 407 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 Το εκτιμώ. 408 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Ορίστε. 409 00:26:35,677 --> 00:26:37,762 Δεν δυσκολεύτηκα να το βρω. 410 00:26:37,846 --> 00:26:39,347 Όχι, δεν είναι χάλια. 411 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Χάνα... 412 00:26:42,601 --> 00:26:43,810 Είναι απίστευτα. 413 00:26:44,227 --> 00:26:49,107 Το Μπέλμπερντ Βάλεϊ Φαρμ ήταν το διαμάντι της εποχής του. 414 00:26:49,899 --> 00:26:53,987 Κανείς δεν διαχειριζόταν πανδοχείο σαν τη Μέιμπελ Μπράουνινγκ. 415 00:26:55,530 --> 00:26:57,574 Μέχρι την τραγωδία, δηλαδή. 416 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Την τραγωδία; 417 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 Ας μη μιλάμε για τέτοια πράγματα. 418 00:27:04,914 --> 00:27:06,833 Το χρειάζομαι αυτό. 419 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 Ευχαριστώ. 420 00:27:11,504 --> 00:27:14,007 Σου έφερα κι άλλον με γάλα 421 00:27:14,341 --> 00:27:16,843 και μια φέτα για επιδόρπιο. 422 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Φέτα από... 423 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 Παράδεισο. 424 00:27:21,222 --> 00:27:22,807 Το Τζίντζερ Κραντς του Πίτερ. 425 00:27:23,933 --> 00:27:25,310 Μ' αρέσει αυτός ο ήχος. 426 00:27:25,810 --> 00:27:26,770 Παράδεισος, όντως. 427 00:27:26,853 --> 00:27:30,273 -Ο Πίτερ είναι καλός στα γλυκά. -Διεθνής γλώσσα του έρωτα. 428 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 Ώστε θα φτιάξεις το Μπέλμπερντ. 429 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Συναρπαστικό! 430 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 Ψάχνω για ιδέες. 431 00:27:35,487 --> 00:27:37,238 Ίσως, απλώς ίσως, 432 00:27:37,656 --> 00:27:39,574 αυτή να είναι η ευκαιρία μου 433 00:27:39,658 --> 00:27:42,702 να φτιάξω το σπίτι μηδενικής κατανάλωσης που ονειρευόμουν. 434 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Ναι! 435 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Ευχαριστώ, Άλαν. 436 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 Συγγνώμη; 437 00:27:47,123 --> 00:27:49,334 Έκανα αίτηση για επιχειρηματική βίζα. 438 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 -Και ναι! -Ναι! 439 00:27:51,169 --> 00:27:52,879 Θα είναι τρελά δύσκολο έργο. 440 00:27:52,962 --> 00:27:54,255 -Και ναι! -Ναι! 441 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 Θα φουλάρω τις πιστωτικές. 442 00:27:56,383 --> 00:27:57,634 Αλλά ήρθε η ώρα να δείξω 443 00:27:57,717 --> 00:28:01,137 τι μπορεί να κάνει η Γκαμπριέλα Ντίας. 444 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Ναι. 445 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Ναι! 446 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 Και καλή σου μέρα! 447 00:28:06,267 --> 00:28:07,185 Εντάξει. 448 00:28:10,563 --> 00:28:11,940 Ξέχασα τα πράγματά μου. 449 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 Ωραία, Νορμ. 450 00:28:14,567 --> 00:28:18,321 Χρειάζομαι μερικά ρολά μονωτικού κάνναβης 451 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 κι ένα κιβώτιο... 452 00:28:21,449 --> 00:28:23,201 βιώσιμα πλακάκια μπαμπού. 453 00:28:25,120 --> 00:28:27,205 Αυτό πρέπει να έρθει από Αυστραλία. 454 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Θα κοστίσει. 455 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Σου δίνω 90 μέρες βερεσέ. 456 00:28:33,294 --> 00:28:34,254 Ενενήντα μέρες; 457 00:28:35,588 --> 00:28:36,464 Γιατί; 458 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Έτσι τα κάνουμε εδώ. 459 00:28:39,300 --> 00:28:40,176 Επιπλέον, 460 00:28:40,677 --> 00:28:42,095 μου χάρισες παρατσούκλι. 461 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Νορμ. 462 00:28:43,847 --> 00:28:45,390 Ποτέ άλλοτε δεν είχα. 463 00:28:45,640 --> 00:28:46,850 Και πάντα ήθελα. 464 00:28:46,933 --> 00:28:50,061 Λοιπόν, τις 90 μέρες δεν τις συζητώ, 465 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 αλλά το εκτιμώ πολύ, Νορμ. 466 00:28:53,148 --> 00:28:55,525 Με πληρώνεις όταν δουλέψει το Μπέλμπερντ. 467 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Ειλικρινά, 468 00:28:57,652 --> 00:29:00,113 είμαι περίεργος να δω τι θα γίνει. 469 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 Κι εγώ το ίδιο. 470 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 Παιδιά, στο εξής να με λέτε Νορμ. 471 00:29:05,160 --> 00:29:06,035 Νορμ. 472 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Νορμ! 473 00:29:07,996 --> 00:29:10,665 Σχεδίαζα να μείνω μια βδομάδα το πολύ, αλλά... 474 00:29:11,374 --> 00:29:14,252 η ανακαίνιση μπορεί να πάρει δυο-τρεις μήνες. 475 00:29:14,627 --> 00:29:16,463 Μα δεν σε είδα πριν φύγεις. 476 00:29:17,338 --> 00:29:18,214 Επειδή χωρίσαμε. 477 00:29:18,673 --> 00:29:19,549 Είναι κι αυτό. 478 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 Γιατί δεν λέμε προς το παρόν 479 00:29:21,634 --> 00:29:22,719 ότι είμαστε φίλοι; 480 00:29:23,303 --> 00:29:25,221 Και θα τα πούμε όταν γυρίσω; 481 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 -Τι λες; -Χάλια. 482 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 Γκαμπς, ξέρεις πόσο... 483 00:29:31,811 --> 00:29:35,190 Να πάρει, η αισθητικός μου. Θα σε ξαναπάρω. Ντομινίκ! 484 00:29:43,406 --> 00:29:44,532 Άκου εδώ, Μέιμπελ. 485 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Στοίχειωσε όσο θες αυτό το σπίτι, 486 00:29:47,577 --> 00:29:48,411 αλλά... 487 00:29:48,495 --> 00:29:51,289 εσύ στη δική σου πλευρά κι εγώ στη δική μου. Εντάξει; 488 00:29:53,082 --> 00:29:54,334 Θα το θεωρήσω ναι. 489 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 Γκαμπριέλα Ντίας! 490 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 Κι έλεγα πότε θα φανείς. 491 00:30:24,989 --> 00:30:27,617 Όλοι έχουν δει τη νέα ιδιοκτήτρια της φάρμας. 492 00:30:27,909 --> 00:30:29,619 Συγγνώμη που σε κράτησα σε αγωνία. 493 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Με λένε Σέλι. Έχω το φυτώριο. 494 00:30:32,831 --> 00:30:34,249 -Καλωσόρισες. -Ευχαριστώ. 495 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Αλήθεια ήρθες ολομόναχη μέχρι τη Νέα Ζηλανδία; 496 00:30:38,419 --> 00:30:41,381 Όχι βέβαια, είσαι μια δυνατή, ανεξάρτητη γυναίκα. 497 00:30:41,464 --> 00:30:44,133 Απλώς έχει μεγάλη μοναξιά εδώ στην επαρχία. 498 00:30:44,509 --> 00:30:45,885 Είναι πολύ εξοχή. 499 00:30:45,969 --> 00:30:47,846 Απίστευτα ήσυχα. 500 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Ναι, είμαι μόνη μου. 501 00:30:49,973 --> 00:30:52,600 Με μια πεισματάρα κατσίκα και το φάντασμα του σπιτιού. 502 00:30:52,851 --> 00:30:54,769 Με το φάντασμα κάναμε ανακωχή. 503 00:30:54,853 --> 00:30:58,439 Είπα ότι μόλις χώρισα και θέλω χώρο. 504 00:30:58,815 --> 00:31:00,483 Εγώ έχω πολύχρονη σχέση με τα φυτά. 505 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 Τότε εγώ βγαίνω με πανδοχείο. 506 00:31:03,361 --> 00:31:05,196 Περίπλοκα σήμερα τα ερωτικά. 507 00:31:05,280 --> 00:31:06,322 Πολύ περίπλοκα. 508 00:31:06,406 --> 00:31:08,491 Σκέφτηκα να εγκαινιάσω τη σχέση 509 00:31:08,575 --> 00:31:10,201 με κάτι εύκολο: κηπουρική. 510 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Ναι. 511 00:31:11,703 --> 00:31:15,456 Μάραθος και δυόσμος, νόστιμα και τραβούν τα ωφέλιμα έντομα. 512 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Μ' αρέσει που το σκέφτεσαι έτσι. 513 00:31:17,959 --> 00:31:20,461 Τι λες γι' αυτό; Είναι κάβα-κάβα. 514 00:31:20,545 --> 00:31:21,754 Ιθαγενές της Ν. Ζηλανδίας. 515 00:31:21,838 --> 00:31:24,591 Ιερό για τους Μαορί. Χρησιμοποιούν τα φύλλα για φάρμακο 516 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 κι οι ρώγες ελκύουν το κερερού, το αγριοπερίστερό μας... 517 00:31:28,011 --> 00:31:29,220 Το λατρεύω. 518 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 Θα πάρω δύο. 519 00:31:30,972 --> 00:31:31,890 Ακούτε, παιδιά; 520 00:31:32,223 --> 00:31:33,641 Έχετε καινούριο σπίτι! 521 00:31:33,725 --> 00:31:34,642 Ορίστε! 522 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 Πού είναι το λίπασμά μου; 523 00:31:39,564 --> 00:31:40,523 Εσύ. 524 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 Έμαθα ότι θα μείνεις να φτιάξεις εσύ το Μπέλμπερντ. 525 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 Τα τοπικά κουτσομπολιά είναι ακριβή. 526 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 Κι ότι απέρριψες την προσφορά του Τζακ Τέιλορ να βοηθήσει. 527 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 Όλοι εδώ ασχολούνται με το τι ασχολείσαι; 528 00:31:53,411 --> 00:31:54,245 Μάγος είσαι; 529 00:31:54,662 --> 00:31:56,414 Θέλω να μάθω πώς τα πας. 530 00:31:56,497 --> 00:31:57,749 Τσάι την Κυριακή σ' εμένα; 531 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 Καλό ακούγεται. Τα λέμε εκεί. 532 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 "Με λένε Γκαμπριέλα Ντίας. 533 00:32:09,886 --> 00:32:11,304 Σκότωσες τον πατέρα μου. 534 00:32:11,471 --> 00:32:12,722 Ετοιμάσου να πεθάνεις". 535 00:32:14,515 --> 00:32:15,600 Γκίλμπερτ; 536 00:32:18,770 --> 00:32:19,812 Γεια, Γκίλμπερτ. 537 00:32:27,403 --> 00:32:28,613 Ένα κολάρο είναι! 538 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Εντάξει. 539 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Έλα τώρα. 540 00:32:53,012 --> 00:32:53,888 Γκίλμπερτ. 541 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 Δεν αγαπώ αυτήν την κατσίκα. 542 00:33:10,488 --> 00:33:11,406 Γεια, Νορμ. 543 00:33:11,656 --> 00:33:14,909 Κάτι ακόμα απ' αυτά που χρειάζομαι αλλά δεν έχω λεφτά. 544 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 Πάλι εσύ. 545 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 Βρε βρε, η ηλιαχτίδα αυτοπροσώπως. 546 00:33:20,873 --> 00:33:21,708 Εδώ δουλεύεις; 547 00:33:22,041 --> 00:33:24,961 Κανονικά όχι, αλλά μ' αρέσει να βοηθάω τον Νόρμαν. 548 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Αν είναι για τον νεροχύτη, 549 00:33:26,754 --> 00:33:28,715 πάρε καλύτερα ένα κλειδί 5/8. 550 00:33:29,007 --> 00:33:30,800 Αυτό ήθελα, κήρυγμα από άντρα. 551 00:33:31,009 --> 00:33:31,926 Όχι, ευχαριστώ. 552 00:33:32,176 --> 00:33:33,761 -Θα κρατήσω το κλειδί μου. -Κλειδί; 553 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 Το θέλει για τον νεροχύτη. 554 00:33:35,555 --> 00:33:37,682 Όχι αυτό. 5/8 χρειάζεται. 555 00:33:37,765 --> 00:33:39,267 -Της το είπα. -Έτσι. 556 00:33:39,350 --> 00:33:41,728 -Βλέπεις; Ο Νόρμαν ξέρει. -Τέτοιο πάρε. 557 00:33:41,811 --> 00:33:43,771 Δεν ακούει. Τσάμπα θα πληρώσεις. 558 00:33:44,188 --> 00:33:45,565 Φτάνει. Εντάξει. 559 00:33:46,024 --> 00:33:48,651 Όσο κι αν θα 'θελα να πω κι εγώ μια ατάκα, 560 00:33:48,776 --> 00:33:51,571 έχω ραντεβού στο Τι Ρόουζ Χάουζ. Με συγχωρείτε. 561 00:33:52,864 --> 00:33:54,490 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο. 562 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Είναι κομματάκι παράξενη. 563 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 Σάρλοτ! 564 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 Χίλια συγγνώμη. 565 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Τα τριαντάφυλλά μου! Πίσω! 566 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Τα τριαντάφυλλά μου! 567 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Το 'χω. 568 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 Πλάκα είχε. 569 00:34:21,684 --> 00:34:24,771 Συγγνώμη για την τριανταφυλλιά. Θα την αντικαταστήσω. 570 00:34:24,896 --> 00:34:26,814 Αυτό το υβρίδιο κέρδισε βραβείο. 571 00:34:26,898 --> 00:34:28,232 Είναι αναντικατάστατο. 572 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 Βολέψου. 573 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 Μακάβριο. 574 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 Εδώ μέσα είναι σαν γιγάντιο κουκλόσπιτο-αντίκα. 575 00:34:52,340 --> 00:34:54,258 Τι όμορφο κομπλιμέντο. 576 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Δώσ' μου το αυτό. 577 00:35:02,266 --> 00:35:03,643 Παρακαλώ, κάθισε. 578 00:35:03,935 --> 00:35:07,563 Θα βάλω τη λαίδη Μίλισεντ στον κύριο Πάτον. 579 00:35:10,108 --> 00:35:14,153 Οι καλεσμένοι μου λατρεύουν το τσάι. Εγώ προτιμώ κάτι πιο δυνατό. 580 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 Ώρα για κρασί. Η αγαπημένη μου. 581 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Σε οποιαδήποτε ζώνη ώρας. 582 00:35:21,994 --> 00:35:23,246 Πρέπει ν' απαντήσεις; 583 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Να δω. 584 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 Όχι, είναι μήνυμα από τον φίλο μου. 585 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 -Τον Ντιν. -Ντιν. 586 00:35:31,712 --> 00:35:32,839 Τι όμορφο όνομα. 587 00:35:33,131 --> 00:35:36,551 Ο άντρας μου είναι διοικητής του Ναυτικού. Είναι στην Ανταρκτική. 588 00:35:36,634 --> 00:35:38,094 Στέλνουμε μηνύματα. 589 00:35:38,177 --> 00:35:39,637 Το σύγχρονο ραβασάκι. 590 00:35:40,012 --> 00:35:40,972 Θα σου λείπει. 591 00:35:41,764 --> 00:35:42,598 Καμιά φορά. 592 00:35:43,307 --> 00:35:45,810 Πες μου πώς πάνε οι ανακαινίσεις. 593 00:35:47,019 --> 00:35:48,146 Δύσκολο πράγμα. 594 00:35:49,897 --> 00:35:51,899 Δεν μπορώ ούτε νεροχύτη να φτιάξω. 595 00:35:52,150 --> 00:35:55,945 Πού να πραγματοποιήσω τα όνειρα για πανδοχείο με ηλιακή ενέργεια. 596 00:35:57,947 --> 00:36:01,367 Οι καλεσμένοι έρχονται για να ξεφύγουν από τη σύγχρονη ζωή. 597 00:36:01,909 --> 00:36:03,619 Να δουν κάτι γνήσια παλιομοδίτικο. 598 00:36:04,579 --> 00:36:05,538 Θα μπω στο θέμα. 599 00:36:06,581 --> 00:36:09,625 Λάτρευα το Μπέλμπερντ από κοριτσάκι. 600 00:36:10,585 --> 00:36:13,087 Ο δισέγγονος της Μέιμπελ μου το υποσχέθηκε. 601 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 Όνειρό μου ήταν να έχω και τα δυο πανδοχεία. 602 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Η μίνι αυτοκρατορία μου. 603 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Και μετά κατάλαβε 604 00:36:21,470 --> 00:36:23,264 ότι θα κέρδιζε πολλά με την... 605 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 απάτη "Κέρδισε ένα Πανδοχείο" 606 00:36:26,392 --> 00:36:28,561 και μου έκλεψε το όνειρο. 607 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 Τώρα που είδες 608 00:36:35,067 --> 00:36:39,530 τι εκτεταμένες και δαπανηρές εργασίες χρειάζεται το πανδοχείο... 609 00:36:41,157 --> 00:36:43,117 θα βρεις δίκαιη την προσφορά μου. 610 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 Σίγουρα σε κάποιον λείπεις στην πατρίδα. 611 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 Πάρε τα λεφτά, τέλειωνε μ' αυτήν την αναποδιά 612 00:36:52,335 --> 00:36:55,379 και γύρνα στην Αμερική και στην πραγματική ζωή σου. 613 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 Μπορώ να το σκεφτώ; 614 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Ασφαλώς. 615 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Εις υγείαν. 616 00:37:05,848 --> 00:37:07,475 Απίστευτο με τα τριαντάφυλλα. 617 00:37:07,934 --> 00:37:09,352 Συμβαίνουν κι ατυχήματα. 618 00:37:09,727 --> 00:37:11,312 Είναι, λέει, αναντικατάστατα, 619 00:37:11,395 --> 00:37:14,190 -αλλά πρέπει να προσπαθήσω. -Καλοσύνη σου. 620 00:37:16,192 --> 00:37:18,736 Να τακτοποιήσω την παράδοση. Μια στιγμή. 621 00:37:20,905 --> 00:37:23,449 -Σελ, ξέμεινες από οργανικό λίπασμα. -Τζέικ! 622 00:37:24,075 --> 00:37:25,451 Μάντεψε ποια είναι εδώ. 623 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 Η Γκαμπριέλα. 624 00:37:28,663 --> 00:37:30,081 Εκεί ήταν, το ορκίζομαι. 625 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 -Μια στιγμή, έρχομαι. -Ναι. 626 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 -Γεια σου. -Γεια. 627 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 Από ποιον κρύβεσαι; 628 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 ΕΙΔΙΚΟ ΛΙΠΑΣΜΑ 629 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 Διάβαζα την πινακίδα. 630 00:37:53,604 --> 00:37:54,939 Πολύ ενημερωτική. 631 00:37:55,690 --> 00:37:57,191 Πώς πάει το Μπέλμπερντ; 632 00:37:57,775 --> 00:38:00,361 Για τι πράγμα κουτσομπολεύατε πριν έρθω εδώ; 633 00:38:00,695 --> 00:38:02,571 Είχαμε ξεμείνει από θέματα. 634 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 Η άφιξή σου άναψε τα αίματα. 635 00:38:05,908 --> 00:38:08,369 Χαίρομαι που βοηθάω την κοινότητα. 636 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 Τζέικ, το λίπασμά σου είναι μπροστά. 637 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 Ευχαριστώ, Σελ. Τα λέμε. 638 00:38:14,208 --> 00:38:15,126 Καλό διάβασμα. 639 00:38:16,335 --> 00:38:17,253 Ευχαριστώ. 640 00:38:20,923 --> 00:38:23,926 Πιστεύω ότι ο πιο περιζήτητος εργένης 641 00:38:24,010 --> 00:38:26,470 του Μπίτσγουντ Ντάουνς νιώθει κάτι για σένα. 642 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 Αμφιβάλλω. 643 00:38:28,514 --> 00:38:31,183 Κάθε φορά που τον βλέπω, φέρνω την καταστροφή. 644 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 Τον αποφεύγω. 645 00:38:33,185 --> 00:38:35,396 Ξέρω τον Τζέικ Τέιλορ όλη μου τη ζωή. 646 00:38:35,479 --> 00:38:36,522 Είναι υπέροχος. 647 00:38:36,605 --> 00:38:38,024 Αν είναι τόσο γοητευτικός, 648 00:38:38,107 --> 00:38:40,693 γιατί είναι μόνος; Πώς δεν βγαίνετε μαζί; 649 00:38:42,653 --> 00:38:45,990 Ήμουν ερωτευμένη μαζί του μικρή, όλες ήμασταν, 650 00:38:46,073 --> 00:38:49,160 αλλά είχε μακροχρόνια σχέση. 651 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 Από το σχολείο. 652 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 Πέθανε πριν από τρία χρόνια. 653 00:38:55,207 --> 00:38:56,500 Αυτό είναι απαίσιο. 654 00:38:57,043 --> 00:38:59,295 Από τότε δεν έχει ρισκάρει στον έρωτα. 655 00:39:00,629 --> 00:39:04,633 Αυτό το φλερτ πάνω από το λίπασμα λέει ότι ίσως όλα αλλάζουν. 656 00:39:05,259 --> 00:39:07,136 Εγώ; Όχι, είμαι σίγουρη... 657 00:39:08,220 --> 00:39:10,056 Γεια, Κόρι! Έρχομαι αμέσως. 658 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Με την άνεσή σου. 659 00:39:11,932 --> 00:39:13,559 Θα σε περίμενα όλη μέρα. 660 00:39:15,853 --> 00:39:17,938 -Συγγνώμη, θα το... -Δεν πειράζει. 661 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 Συγγνώμη. 662 00:39:22,443 --> 00:39:23,611 Ο δρ Χάρισον. 663 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Ο γιατρός της πόλης. 664 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 Κι ο καλύτερος πελάτης. 665 00:39:26,989 --> 00:39:27,948 Ξεκάθαρα του αρέσεις. 666 00:39:28,282 --> 00:39:30,576 Τι; Του Κόρι; Όχι. 667 00:39:31,160 --> 00:39:33,871 Τα φυτά αγαπάει. Μόνο γι' αυτά έρχεται, 668 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 ενώ δεν έχει κομματάκι γης δικό του. 669 00:39:37,958 --> 00:39:38,876 Ναι. 670 00:39:39,794 --> 00:39:42,421 Αν ντρέπεται να το πει, πάρε εσύ πρωτοβουλία. 671 00:39:43,255 --> 00:39:44,965 Δεν θα μπορούσα, θα... 672 00:39:50,429 --> 00:39:51,430 Ντίας. 673 00:39:51,847 --> 00:39:53,349 -Τσαντ; Τι... -Δυο λέξεις. 674 00:39:53,849 --> 00:39:55,684 Κινέζοι επενδυτές. 675 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Ανοίγω εταιρεία. 676 00:39:57,395 --> 00:39:58,437 Βρήκες δουλειά; 677 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 Όχι. Για την ακρίβεια... 678 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 Πάντα μ' άρεσε η ενέργειά σου. 679 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 Μπορώ να σου βρω δουλειά. Μείνε εκεί, συντονισμένη. Ναι; 680 00:40:07,071 --> 00:40:08,322 -Τσαντ... -Κλείνω. Γεια. 681 00:40:09,031 --> 00:40:10,116 Μου το έκλεισες... 682 00:40:10,199 --> 00:40:12,284 ΝΤΙΝ ΚΟΝΕΡ ΚΙΝΗΤΟ 683 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Απίστευτο. 684 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 Έλα μέσα. 685 00:40:21,502 --> 00:40:23,712 -Είστε κλειστά; -Είναι βραδιά ράγκμπι. 686 00:40:24,380 --> 00:40:25,464 Τι είναι αυτό; 687 00:40:29,510 --> 00:40:31,595 Ο Άλαν έφερε την τηλεόραση από το γραφείο. 688 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 Ο Άλαν έχει γραφείο; 689 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Καλά! 690 00:40:34,265 --> 00:40:36,100 Θα παραγγείλω και φεύγω. 691 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 Όχι, μείνε. 692 00:40:37,101 --> 00:40:39,728 Πάρε ρεπό. Απόλαυσε το παιχνίδι. Φέρνω κρασί. 693 00:40:39,812 --> 00:40:42,731 Μη διαμαρτύρεσαι. Ο Πίτερ κάνει πάντα το δικό του. 694 00:40:43,149 --> 00:40:45,943 Είμαστε φίσκα, θα μοιραστείς τραπέζι; 695 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 Δεν με πειράζει. 696 00:40:51,449 --> 00:40:53,242 Δεν αντέχεις μακριά μου, έτσι; 697 00:40:54,160 --> 00:40:57,204 -Ονειρεύεσαι, έτσι; -Κάνε ότι δεν είμαι εδώ. 698 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Όπως συνήθως. 699 00:40:59,957 --> 00:41:01,459 Ωραία, έχουμε σπέσιαλ. 700 00:41:01,542 --> 00:41:05,004 Μύδια με καρύδα και κάρι, νιόκι γλυκοπατάτας, αρνίσια παϊδάκια 701 00:41:05,087 --> 00:41:07,381 ή λίγο απ' όλα. 702 00:41:10,634 --> 00:41:12,386 Ξέρεις, 703 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 μάλλον θα πάρω σαλάτα. 704 00:41:14,472 --> 00:41:15,389 Η σαλάτα... 705 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 δεν είναι φαγητό. Όχι. 706 00:41:18,684 --> 00:41:20,102 Ωραία, εσύ τι θα πάρεις; 707 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 Μ' άρεσαν όλα όσα είπες. 708 00:41:23,439 --> 00:41:26,108 Άρα, λες λίγο απ' όλα; 709 00:41:26,358 --> 00:41:28,110 Μπες μπροστά κι ακολουθώ. 710 00:41:28,527 --> 00:41:29,904 Μ' αρέσει όπως το βλέπεις. 711 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 Εντάξει, λίγο απ' όλα. 712 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 Ευχαριστώ. 713 00:41:40,706 --> 00:41:42,374 Πάντα ήμουν παιδί της πόλης. 714 00:41:42,750 --> 00:41:45,628 Πήγα και κάμπινγκ μια φορά για μια βδομάδα. 715 00:41:45,711 --> 00:41:48,088 Κι έβρεξε. Μείναμε στο αυτοκίνητο. 716 00:41:48,297 --> 00:41:49,965 Δεν λιώνεις με μια βροχούλα. 717 00:41:50,508 --> 00:41:51,717 Κι η Νέα Ζηλανδία 718 00:41:51,800 --> 00:41:54,261 κερδίζει και τους χειρότερους εχθρούς της φύσης. 719 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 Εμένα με κέρδισε. 720 00:41:56,305 --> 00:41:58,182 Ας με ξεκουφαίνουν τα τζιτζίκια. 721 00:41:58,265 --> 00:41:59,975 Είναι ο ήχος του ζευγαρώματος. 722 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 Γι' αυτό είναι μόνα. 723 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 Χάλια όλα, βλέπω. 724 00:42:05,272 --> 00:42:08,609 Κα πάι το κάι. Θα πει "ωραίο το φαγητό σου", σωστά; 725 00:42:09,026 --> 00:42:10,569 Είπες τη μητέρα μου πόρνη. 726 00:42:10,861 --> 00:42:12,738 -Τι; Δεν... -Πλάκα κάνω! 727 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 -Ακόμα το κάνετε; -Ναι. 728 00:42:16,992 --> 00:42:17,952 Εσείς οι δυο... 729 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 Γείτσες. 730 00:42:20,037 --> 00:42:22,039 -Αρρώστησες; -Καλά είμαι. 731 00:42:23,082 --> 00:42:24,583 -Τι οφείλω; -Πληρώνω εγώ. 732 00:42:25,167 --> 00:42:26,252 Εσύ την άλλη φορά. 733 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 Γιατί πιστεύεις ότι θα υπάρξει; 734 00:42:29,004 --> 00:42:30,798 Με παίρνεις από πίσω όπου πάω. 735 00:42:32,007 --> 00:42:33,592 Αυτό θες να πιστεύεις. 736 00:42:34,343 --> 00:42:35,261 Αλλά ευχαριστώ. 737 00:42:35,469 --> 00:42:36,345 Παρακαλώ. 738 00:42:37,137 --> 00:42:38,097 Πρώτα οι κυρίες. 739 00:42:39,640 --> 00:42:40,599 Κι εσύ; 740 00:42:40,891 --> 00:42:42,142 Εδώ έμενες πάντα; 741 00:42:42,726 --> 00:42:43,894 Έκανα ένα ταξίδι. 742 00:42:44,103 --> 00:42:46,647 Στο εξωτερικό. Έμεινα έναν χρόνο στο Λονδίνο 743 00:42:46,730 --> 00:42:49,400 και λίγα χρόνια στην Αυστραλία, στο πανεπιστήμιο. 744 00:42:51,527 --> 00:42:54,863 Δεν τα υποψιαζόταν αυτά η κυρία για τον χωριάτη μάστορα. 745 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Όχι, εγώ... 746 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 Δεν λέω άλλα, θα βρω τον μπελά μου. 747 00:42:58,576 --> 00:42:59,994 Αλλά μου έλειψε η εξοχή. 748 00:43:00,411 --> 00:43:02,079 Καθαρός αέρας, άπλα. 749 00:43:02,162 --> 00:43:03,122 Άκου, έλεγα... 750 00:43:03,872 --> 00:43:04,790 Γείτσες. 751 00:43:05,791 --> 00:43:07,084 Σίγουρα είσαι καλά; 752 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 Ναι. 753 00:43:08,168 --> 00:43:10,004 Μια χαρά. Ποτέ δεν αρρωσταίνω. 754 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 Πώς αρρώστησα... 755 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Ανοιχτά είναι. 756 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 Έφερα τον δρα Κόρι να σε δει. 757 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 Ντριν. 758 00:43:29,023 --> 00:43:30,691 Πού το ξέρατε ότι αρρώστησα; 759 00:43:30,774 --> 00:43:33,152 Ο Πίτερ κι ο Μανάκι είπαν ότι κάτι είχες 760 00:43:33,235 --> 00:43:35,613 κι αφού δεν φάνηκες στην αγορά... 761 00:43:36,238 --> 00:43:38,449 Γιατί δεν έχεις ζεστό τσάι στο χέρι 762 00:43:38,532 --> 00:43:39,992 κι αυτήν στη φωτιά; 763 00:43:40,200 --> 00:43:42,911 Τελικά δεν μπορώ να φτιάξω ούτε νεροχύτη. 764 00:43:43,912 --> 00:43:45,331 Θα τη γέμιζα στο μπάνιο. 765 00:43:45,414 --> 00:43:47,291 Εγώ θα φτιάξω αυτό. 766 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 Και ν' ακούσω "α". 767 00:43:54,173 --> 00:43:55,549 Ό,τι υποψιαζόμουν. 768 00:43:55,633 --> 00:43:56,675 Τι υποψιαζόσουν; 769 00:43:56,967 --> 00:43:58,427 Κοινό κρυολόγημα. 770 00:43:58,510 --> 00:43:59,970 Ανοσοποιητικό άθλιο. 771 00:44:00,471 --> 00:44:02,556 Ξάπλα και υγρά το μόνο φάρμακο. 772 00:44:03,849 --> 00:44:04,683 Κία όρα. 773 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 -Μανάκι. -Αγάπη. 774 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 -Κρύωμα; -Αυτό φοβάμαι. 775 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 Πιες αυτό. 776 00:44:10,022 --> 00:44:10,856 Καλά. 777 00:44:15,361 --> 00:44:16,945 Είναι... 778 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 Είπα να φέρει από τη σούπα του Πίτερ. 779 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 -Το καρύκευμα είναι ό,τι πρέπει. -Καυτερό. 780 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Κι άλλο. 781 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 Καλημέρα! 782 00:44:24,745 --> 00:44:27,206 Τζέικ. Πού ξεφυτρώσατε όλοι μαζί; 783 00:44:27,289 --> 00:44:29,166 Ακόμα χαλασμένος ο νεροχύτης; 784 00:44:29,917 --> 00:44:31,293 Ποιος σου το είπε αυτό; 785 00:44:31,377 --> 00:44:33,671 Και κάτι για το τσάι σου. 786 00:44:33,754 --> 00:44:35,839 Για τον πονόλαιμο. Από τις μέλισσές μου. 787 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 -Μέλισσες; -Μέλισσες. 788 00:44:37,925 --> 00:44:39,301 Αυτές που ζουζουνίζουν; 789 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Θα ρίξω μια ματιά στον νεροχύτη. 790 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 Έχω παραισθήσεις. 791 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 Στάσου, Τζέικ. 792 00:44:45,599 --> 00:44:46,517 Παιδιά... 793 00:44:48,185 --> 00:44:49,645 Μου τελειώνουν τα λεφτά. 794 00:44:49,728 --> 00:44:51,563 Γκαμπριέλα, αγάπη, όχι. 795 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 Εγώ δεν ήρθα για δουλειά. 796 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 Ήρθαμε γιατί είμαστε φίλοι. 797 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 Όσο είσαι εδώ, είσαι φάναου. 798 00:44:58,570 --> 00:44:59,697 Δικιά μας. 799 00:44:59,780 --> 00:45:02,574 Κι εμείς φροντίζουμε τους δικούς μας. Ορίστε. 800 00:45:02,825 --> 00:45:05,160 Λοιπόν, στο κρεβάτι, μικρή. 801 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Έλα. 802 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 Είναι γλύκας όταν μιλάει αυστηρά. 803 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Ο Τζέικ. 804 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Πολύ καλό. 805 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Τίνο πάι. 806 00:46:30,537 --> 00:46:31,413 Κία όρα. 807 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 -Το είπα σωστά, έτσι; -Ναι. 808 00:46:34,750 --> 00:46:35,584 Ωραία. 809 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 Ήταν πολύ γλυκό. 810 00:46:37,836 --> 00:46:40,130 Γκαμπριέλα! Θα πάρεις λαχνό; 811 00:46:40,464 --> 00:46:41,799 Να δω. 812 00:46:42,049 --> 00:46:43,634 Έχεις ρέστα από 20; 813 00:46:43,717 --> 00:46:45,302 Όχι, δεν έχω, 814 00:46:45,469 --> 00:46:48,430 αλλά είναι για καλό σκοπό, οπότε ορίστε. 815 00:46:48,514 --> 00:46:50,724 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα. 816 00:46:51,308 --> 00:46:53,185 Σκέφτηκες την προσφορά μου; 817 00:46:53,268 --> 00:46:55,813 Μίλησα στον άντρα μου, θα σου βάλουμε λεφτά. 818 00:46:56,271 --> 00:46:57,439 Σάρλοτ... 819 00:46:58,148 --> 00:46:59,233 θα την απορρίψω. 820 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 Ορίστε; 821 00:47:00,400 --> 00:47:02,361 Δεν θα εγκαταλείψω το όνειρό μου. 822 00:47:02,444 --> 00:47:03,570 Όχι ακόμα. 823 00:47:04,530 --> 00:47:05,989 Θα είμαστε ακόμα φίλες; 824 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 Ούτε να το σκέφτεσαι. 825 00:47:09,660 --> 00:47:10,744 Συγγνώμη. 826 00:47:11,703 --> 00:47:12,621 Ναι ήταν αυτό; 827 00:47:12,955 --> 00:47:13,914 Πάμε. 828 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 Έλα, Τιμ, πέντε σεζόν σε προπονούσα. 829 00:47:17,835 --> 00:47:20,254 Τι σας μαθαίνουν στο κυριλέ πανεπιστήμιο; 830 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 ΔΕΞΑΜΕΝΗ 831 00:47:21,255 --> 00:47:23,590 Βρε βρε, η Αμερικάνα. 832 00:47:23,674 --> 00:47:24,675 Θα δοκιμάσεις; 833 00:47:25,300 --> 00:47:28,971 Ήρθα να σ' ευχαριστήσω για τον νεροχύτη και το παράθυρο, Τζέικ. 834 00:47:29,221 --> 00:47:31,265 Εδώ πέρα με λένε αρχηγό. 835 00:47:31,557 --> 00:47:32,391 Είσαι πυροσβέστης; 836 00:47:32,683 --> 00:47:34,643 Εθελοντής. Όλοι είμαστε. 837 00:47:34,977 --> 00:47:36,478 Εντάξει, αφεντικό. 838 00:47:37,104 --> 00:47:38,981 Μπορώ να σου κάνω μια πρόταση; 839 00:47:39,064 --> 00:47:40,107 Πρόταση; 840 00:47:40,190 --> 00:47:42,442 Όπως βλέπεις, είμαι απασχολημένος. 841 00:47:42,526 --> 00:47:45,320 Αν κάνεις δωρεά, θα σου δώσω ένα λεπτό. 842 00:47:45,696 --> 00:47:48,782 Αν όχι, σε βάζω για την άλλη βδομάδα. Ίσως. 843 00:47:48,866 --> 00:47:51,451 Την άλλη βδομάδα; Πας γυρεύοντας. 844 00:47:51,535 --> 00:47:54,371 Τι θα μου κάνεις; Ένα κορίτσι που δεν παίρνει ένα κλειδί... 845 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 Καλό! 846 00:48:01,628 --> 00:48:03,338 Πού έμαθες τέτοιο σημάδι; 847 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Ήμουν πίτσερ στη σχολική ομάδα σόφτμπολ. 848 00:48:08,051 --> 00:48:09,261 Όλο εκπλήξεις. 849 00:48:09,344 --> 00:48:11,096 Αν το θεωρείς αυτό έκπληξη, 850 00:48:11,471 --> 00:48:12,347 άκου κι αυτό. 851 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Τι θα 'λεγες να συνεργαστούμε στο Μπέλμπερντ; 852 00:48:16,101 --> 00:48:16,977 Σ' ευχαριστώ. 853 00:48:17,227 --> 00:48:18,103 Ευχαριστώ. 854 00:48:18,186 --> 00:48:19,688 Πώς κι άλλαξες γνώμη; 855 00:48:20,647 --> 00:48:24,610 Μαθαίνω ότι άλλο είναι να με θεωρεί κάποιος άχρηστη 856 00:48:24,693 --> 00:48:26,987 κι άλλο να μου προσφέρει βοήθεια. 857 00:48:28,906 --> 00:48:30,115 Εντάξει, πες το. 858 00:48:30,198 --> 00:48:31,533 -Ποιο; -"Σου τα 'λεγα". 859 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 Όχι... 860 00:48:34,870 --> 00:48:37,497 Έμαθα τελικά ότι δεν θες να σου λένε τι να κάνεις. 861 00:48:38,749 --> 00:48:39,750 Κι άλλωστε, 862 00:48:40,292 --> 00:48:42,544 έτσι θα ξεκινούσε στραβά η συνεργασία. 863 00:48:44,421 --> 00:48:45,380 Δηλαδή... 864 00:48:45,547 --> 00:48:46,548 θα το κάνεις; 865 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Ναι. 866 00:48:48,592 --> 00:48:50,302 Και πώς θα πετύχει; 867 00:48:51,303 --> 00:48:52,429 Τι σχεδιάζεις; 868 00:48:52,804 --> 00:48:53,805 Θα μείνεις; 869 00:48:54,348 --> 00:48:57,100 Ή θα γυρίσεις πίσω όταν τελειώσει η δουλειά; 870 00:48:57,184 --> 00:49:00,145 Πρέπει να γυρίσω στη ζωή μου. 871 00:49:00,228 --> 00:49:01,939 Στη ζωή σου. Κατάλαβα. 872 00:49:02,648 --> 00:49:04,858 Ωραία, θα το πάμε 50-50, 873 00:49:05,275 --> 00:49:06,693 θα μοιράσουμε το κόστος, 874 00:49:06,777 --> 00:49:08,987 όπως και τα κέρδη όταν το πουλήσουμε. 875 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Ωραία. 876 00:49:10,405 --> 00:49:12,199 Καλό μου ακούγεται, συνέταιρε. 877 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 Συνέταιρε. 878 00:49:15,202 --> 00:49:16,912 Δεν θα πετάξεις τη θερμάστρα. 879 00:49:17,329 --> 00:49:20,248 Δεν είναι Το Μικρό Σπίτι στο Λιβάδι. Θέλουμε μοντέρνα κουζίνα. 880 00:49:20,332 --> 00:49:22,292 Είναι έργο τέχνης, πριγκίπισσα. 881 00:49:22,376 --> 00:49:24,503 Ξυλόσομπα Waterford Stanley από την Ιρλανδία. 882 00:49:24,586 --> 00:49:26,463 Κοντά 400 κιλά ατσάλι. 883 00:49:26,546 --> 00:49:29,132 Τετρακόσια... Άσ' το, δεν θα μετράω τώρα. 884 00:49:29,216 --> 00:49:32,427 Σαν τον νεροχύτη σου. Όταν χαλάει κάτι, 885 00:49:33,220 --> 00:49:34,429 φτιάχνεται κιόλας. 886 00:49:34,513 --> 00:49:37,474 Στη Νέα Ζηλανδία δουλεύεις με ό,τι έχεις. Μην... 887 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 Λαμπρά. 888 00:49:40,727 --> 00:49:41,853 Βλέπεις; Χάλασε. 889 00:49:44,481 --> 00:49:46,733 Το τζάκι είναι γνήσιο χειροτέχνημα. 890 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 Μόνο τα ξύλινα λένε ολόκληρη ιστορία. 891 00:49:48,944 --> 00:49:52,406 Με τίτλο "Αντικατάστησέ με, είμαι παλιό και πιάνω φωτιά". 892 00:49:52,489 --> 00:49:53,949 Ώρα να πάμε το Μπέλμπερντ... 893 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 Τσουλάει για την ώρα, βλέπω. 894 00:49:56,576 --> 00:49:59,579 Άραγε θα ερωτευτούν ή θα σκοτώσουν ο ένας τον άλλον; 895 00:49:59,746 --> 00:50:00,706 Ίσως και τα δυο. 896 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Συναρπαστικό. 897 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 Ηλιακά πάνελ; 898 00:50:03,458 --> 00:50:05,460 Θα χαλάσουν την αυθεντική γοητεία. 899 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 Σκέψου το. 900 00:50:07,671 --> 00:50:09,131 Λαμπερός ήλιος. 901 00:50:09,881 --> 00:50:10,716 Ναι. 902 00:50:11,133 --> 00:50:14,261 Θέλω να γεμίσω το πανδοχείο με τη ζεστασιά και τη δύναμή του. 903 00:50:14,886 --> 00:50:16,054 Τι πιο συγκινητικό; 904 00:50:19,641 --> 00:50:21,685 Σφυριές, η νέα αυτοφροντίδα. 905 00:50:21,768 --> 00:50:23,645 Πολύ θεραπευτικές. Μπράβο σου. 906 00:50:23,729 --> 00:50:24,646 Στάσου! 907 00:50:24,896 --> 00:50:25,731 Τι; 908 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 Μοιάζει με... 909 00:50:30,902 --> 00:50:32,237 παλιά γράμματα. 910 00:50:43,749 --> 00:50:45,834 Είναι ερωτικά γράμματα. 911 00:50:46,460 --> 00:50:48,295 Αλλά τι θέλουν μέσα στον τοίχο; 912 00:50:48,962 --> 00:50:50,005 Παλιό έθιμο. 913 00:50:50,088 --> 00:50:53,383 Να κρύβεις ή να θάβεις πράγματα στον σκελετό του σπιτιού. 914 00:50:54,634 --> 00:50:55,469 Λοιπόν... 915 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 εξήγησέ μου. 916 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 Εντάξει. 917 00:51:01,016 --> 00:51:03,602 Το λένε εντοιχισμό. 918 00:51:04,394 --> 00:51:06,313 Για ν' αφήνουν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι 919 00:51:06,563 --> 00:51:09,858 τεχνουργήματα στους τοίχους των πυραμίδων με τους Φαραώ. 920 00:51:10,442 --> 00:51:12,235 Κάποιοι το λένε προκατάληψη. 921 00:51:13,195 --> 00:51:14,321 Κάποιοι γούρι. 922 00:51:15,822 --> 00:51:17,240 Εγώ το λέω κλωστή... 923 00:51:17,866 --> 00:51:19,409 που ενώνει παρελθόν και μέλλον. 924 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 Ένα σπίτι... 925 00:51:24,748 --> 00:51:27,000 θυμάται όλους όσους έζησαν σ' αυτό. 926 00:51:32,130 --> 00:51:32,964 Τι; 927 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Αφαιρέθηκες. 928 00:51:36,718 --> 00:51:37,886 Όχι. 929 00:51:38,428 --> 00:51:39,554 Ναι. 930 00:51:40,430 --> 00:51:41,306 Με νοσταλγία. 931 00:51:43,100 --> 00:51:44,309 Δεν νοσταλγώ. 932 00:51:44,810 --> 00:51:45,852 Νοσταλγείς. 933 00:51:47,020 --> 00:51:47,938 Θες λίγο χρόνο; 934 00:51:48,021 --> 00:51:49,773 Σου φέρνω χαρτομάντιλα. 935 00:51:49,856 --> 00:51:51,650 Διασκεδάζεις, έτσι; 936 00:51:52,192 --> 00:51:53,110 Κάπως. 937 00:51:56,738 --> 00:51:59,574 Χώνουμε τη μύτη μας κοιτάζοντας αυτά τα γράμματα; 938 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 Κάποιος έχει αδυναμία στις παλιές, αραχνιασμένες ιστορίες. 939 00:52:06,498 --> 00:52:09,918 Οι LED έχουν 80% μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση. 940 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 Αστέρια. 941 00:52:12,087 --> 00:52:14,047 Μαθαίνουμε την ντοπιολαλιά, έτσι; 942 00:52:14,756 --> 00:52:15,674 Προσπαθώ. 943 00:52:15,924 --> 00:52:16,883 Και μια στιγμή. 944 00:52:16,967 --> 00:52:18,802 Όταν φτιάξουμε νεροχύτη και πάγκο... 945 00:52:18,885 --> 00:52:19,719 Ναι; 946 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 ...να ξαναβάλουμε... 947 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 αυτό; 948 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Κι η κυριλέ καινούρια σου βρύση; 949 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 Την ανταλλάσσω όποτε θες μ' αυτό το κουκλί. 950 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 Φίλε... 951 00:52:35,318 --> 00:52:37,279 Σ' αρέσουν πολύ οι βρύσες σου. 952 00:52:38,655 --> 00:52:41,158 Πού είναι το λίπασμά μου; Κοίταξα ήδη πίσω. 953 00:52:41,241 --> 00:52:42,325 Σάρλοτ. 954 00:52:42,534 --> 00:52:46,496 Μου έχει τελειώσει, αλλά θα σου κάνω επείγουσα παραγγελία. 955 00:52:46,580 --> 00:52:49,875 Το λίπασμα είναι ειδικά για μένα, ποιος άλλος το παίρνει; 956 00:52:55,964 --> 00:52:58,216 Σε ξέρω από το νηπιαγωγείο. 957 00:52:58,633 --> 00:53:00,510 Είμαστε γέννημα θρέμμα ντόπιες. 958 00:53:00,594 --> 00:53:03,346 Η Γκαμπριέλα είναι ξένη, παρείσακτη, κι εσύ... 959 00:53:03,430 --> 00:53:05,307 της δίνεις το λίπασμά μου; 960 00:53:05,390 --> 00:53:07,559 Σκατά φιρμάτα είναι, αγάπη. 961 00:53:07,642 --> 00:53:08,727 Έχει για όλους. 962 00:53:11,104 --> 00:53:12,230 Πολύ άνετοι φαίνονται. 963 00:53:12,314 --> 00:53:15,108 -Νόμιζα ότι είχε γκόμενο στις ΗΠΑ. -Τον Ντιν; 964 00:53:15,192 --> 00:53:16,568 Μπα, χώρισαν. 965 00:53:16,735 --> 00:53:19,237 Ακόμα επικοινωνούν και μπορεί να τον θέλει 966 00:53:19,321 --> 00:53:21,615 λιγάκι, αλλά δεν νομίζω ότι θα... 967 00:53:22,407 --> 00:53:23,241 Τι; 968 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Όχι, το ξέρω το βλέμμα. Σάρλοτ. 969 00:53:26,328 --> 00:53:27,829 Μη δημιουργήσεις πρόβλημα. 970 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 -Εγώ; -Ναι. 971 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Ποτέ. 972 00:53:35,545 --> 00:53:37,047 Αρχίζει να συμμαζεύεται. 973 00:53:37,130 --> 00:53:39,216 Τα πλακάκια ταιριάζουν τέλεια. 974 00:53:39,549 --> 00:53:41,593 Είναι της ίδιας εποχής. 975 00:53:41,676 --> 00:53:43,553 Τα βρήκα στο Internet. 976 00:53:44,596 --> 00:53:46,556 Κοίτα που δέχεσαι την τεχνολογία. 977 00:53:46,640 --> 00:53:48,516 Έχεις ακόμα ελπίδες. 978 00:53:50,852 --> 00:53:52,103 Θα βοηθήσεις στον αρμό; 979 00:53:52,812 --> 00:53:54,189 Δεν μπορώ να το ισιώσω. 980 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 -Πώς το... -Πρέπει να... 981 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 Έτσι. 982 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 Κι απλώς... Βλέπεις; 983 00:54:05,450 --> 00:54:06,284 Ναι. 984 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 Έτσι. 985 00:54:13,917 --> 00:54:14,751 Έχεις δίκιο. 986 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 Είναι κουκλί. 987 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 Οπωσδήποτε. 988 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 ΑΝΑΚΥΚΛΩΤΗΣ ΦΑΙΟΥ ΥΔΑΤΟΣ 989 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Τι είναι αυτό; 990 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Ανακυκλωτής φαιού ύδατος. 991 00:54:31,851 --> 00:54:34,187 Επεξεργάζεται και ανακυκλώνει το νερό του πλυντηρίου 992 00:54:34,271 --> 00:54:37,315 -για άρδευση του νέου μας κήπου. -Αηδία. 993 00:54:37,399 --> 00:54:39,734 Δεν θες καθαρό νερό για τα λαχανικά; 994 00:54:40,026 --> 00:54:41,361 Αυτό είναι το θέμα. 995 00:54:41,569 --> 00:54:43,113 Ο ανακυκλωτής καθαρίζει... 996 00:54:45,824 --> 00:54:47,200 Με πειράζεις, έτσι; 997 00:54:47,909 --> 00:54:48,910 Εύκολος στόχος. 998 00:54:51,663 --> 00:54:53,456 Όχι, ο ανακυκλωτής 999 00:54:54,082 --> 00:54:55,000 μ' αρέσει. 1000 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Κι εμένα. Θα μείνει εδώ. 1001 00:54:58,962 --> 00:55:00,672 Και του Γκίλμπερτ του αρέσει. 1002 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 Γκίλμπερτ! 1003 00:55:07,679 --> 00:55:08,638 Πού πάμε; 1004 00:55:08,930 --> 00:55:11,808 Σπίτι μου. Να πάρουμε εργαλεία. Φτάνουμε σε δέκα. 1005 00:55:11,891 --> 00:55:14,686 ...στην κυψέλη συλλέγοντας δείγμα. 1006 00:55:14,936 --> 00:55:16,104 Υπάρχουν δυο μέθοδοι... 1007 00:55:16,187 --> 00:55:17,314 Τι είναι αυτό; 1008 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 Το "Στον αέρα". Νέα για μελισσοκόμους. 1009 00:55:19,733 --> 00:55:21,234 Πολύ ενημερωτικό. 1010 00:55:22,444 --> 00:55:24,070 Έχει πολλές πληροφορίες. 1011 00:55:24,154 --> 00:55:25,989 Μπορώ να... Το αλλάζω. 1012 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 Θεέ μου. 1013 00:55:36,291 --> 00:55:37,125 Άλλαξέ το. 1014 00:55:37,417 --> 00:55:38,251 Εσύ... 1015 00:55:38,501 --> 00:55:39,669 Δικό σου το αμάξι. 1016 00:55:39,753 --> 00:55:41,212 Ό,τι καλύτερο βρήκα. 1017 00:55:41,296 --> 00:55:42,630 Δεν έψαξες πολύ. 1018 00:56:25,548 --> 00:56:28,426 Τωρινό τραγούδι και μ' αρέσει. 1019 00:56:28,510 --> 00:56:30,136 -Το τζαμάρω εγώ τώρα. -Εσύ; 1020 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 -Ναι! -Αφού δεν σ' άρεσε. 1021 00:56:42,524 --> 00:56:43,441 Εντάξει. 1022 00:56:49,364 --> 00:56:50,240 Εδώ είμαστε. 1023 00:56:54,244 --> 00:56:55,078 Φοβερό. 1024 00:56:55,954 --> 00:56:58,081 Το έχτισε η γιαγιά μου το '60. 1025 00:56:59,457 --> 00:57:01,251 Μου τη θυμίζεις λίγο. 1026 00:57:01,876 --> 00:57:02,710 Αλήθεια; 1027 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 Επειδή έχω ψυχή πιονιέρισσας; 1028 00:57:05,505 --> 00:57:06,923 Επειδή είστε ανυπόφορες. 1029 00:57:07,132 --> 00:57:08,049 Έλα. 1030 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 1031 00:57:13,888 --> 00:57:14,764 Άνετο. 1032 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 Ταριχευμένα; 1033 00:57:19,769 --> 00:57:21,980 Λούτρινο πόσουμ είναι αυτό 1034 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 ή ν' ανησυχώ για κάτι, Τζέικ; 1035 00:57:25,191 --> 00:57:27,569 Η γιαγιά μου είχε έναν εχθρό: τα πόσουμ. 1036 00:57:27,652 --> 00:57:30,447 Ο τύπος εκεί της έτρωγε τα αβοκάντο, άρα... 1037 00:57:31,865 --> 00:57:34,451 Τον παγίδεψε και πήρε εκδίκηση. 1038 00:57:36,870 --> 00:57:38,830 Το έχεις κάνει ζεστό εδώ μέσα. 1039 00:57:39,539 --> 00:57:40,373 Ναι. 1040 00:57:40,623 --> 00:57:42,584 Ήρθα εδώ όταν πέθανε η Μέγκαν. 1041 00:57:45,920 --> 00:57:49,299 Εντάξει, είμαι σίγουρος ότι σου πρόλαβαν τα νέα. 1042 00:57:51,634 --> 00:57:52,552 Ναι. 1043 00:57:53,052 --> 00:57:53,928 Ναι... 1044 00:57:54,429 --> 00:57:55,388 Της Μέγκαν... 1045 00:57:56,347 --> 00:57:58,308 δεν της άρεσε η ζωή στην εξοχή. 1046 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Της έπεφτε μακριά. 1047 00:58:02,061 --> 00:58:03,688 Νοικιάζαμε σπίτι στην πόλη. 1048 00:58:05,106 --> 00:58:06,649 Αλλά όταν πέθανε, εγώ... 1049 00:58:07,901 --> 00:58:08,902 γύρισα. 1050 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 Ήθελα να μείνω μόνος για λίγο. 1051 00:58:16,242 --> 00:58:17,202 Λυπάμαι πολύ. 1052 00:58:18,620 --> 00:58:19,537 Κι εγώ. 1053 00:58:22,332 --> 00:58:24,918 Το σύμπαν κάνει τα δικά του σχέδια, έτσι; 1054 00:58:26,044 --> 00:58:27,003 Έτσι. 1055 00:58:30,006 --> 00:58:31,799 Τέλος πάντων, να το. 1056 00:58:32,884 --> 00:58:34,010 -Πάμε. -Εντάξει. 1057 00:58:45,021 --> 00:58:48,441 Όταν είπες ηλιακά πάνελ, τα φανταζόμουν πελώρια κι άσχημα. 1058 00:58:49,984 --> 00:58:52,904 Το καλό με την τεχνολογία είναι ότι εξελίσσεται. 1059 00:58:53,363 --> 00:58:54,864 Τα πάνελ θα δίνουν ρεύμα 1060 00:58:54,948 --> 00:58:56,741 χωρίς να χαλάσουν την πρόσοψη. 1061 00:58:56,866 --> 00:58:58,493 Το παραδέχομαι, είναι καλό. 1062 00:58:59,285 --> 00:59:00,286 Τι ήταν αυτό; 1063 00:59:02,580 --> 00:59:03,998 Παραδέχτηκες ότι έχασες; 1064 00:59:04,290 --> 00:59:06,709 Πώς θεωρείται ήττα η ευγενική αποδοχή; 1065 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Ηρέμησε. 1066 00:59:10,255 --> 00:59:11,339 Θα πάρω τον Νόρμαν 1067 00:59:11,422 --> 00:59:13,550 να έρθει με τα παιδιά να κουβαλήσουν. 1068 00:59:13,633 --> 00:59:15,885 Για να ξέρεις, τώρα ακούει στο Νορμ. 1069 00:59:16,302 --> 00:59:17,679 Φυσικά. 1070 00:59:17,762 --> 00:59:18,721 Να το λες σωστά. 1071 00:59:32,944 --> 00:59:33,778 Είσαι καλά; 1072 00:59:34,696 --> 00:59:35,780 Ήταν ένα... 1073 00:59:36,072 --> 00:59:37,949 Ένα φίδι. 1074 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 Φίδι; 1075 00:59:40,577 --> 00:59:41,953 Αυτό το φίδι; 1076 00:59:43,329 --> 00:59:45,290 Το περίεργο με τη Νέα Ζηλανδία 1077 00:59:45,748 --> 00:59:47,250 είναι ότι δεν έχει φίδια. 1078 00:59:47,834 --> 00:59:48,668 Ναι. 1079 00:59:49,127 --> 00:59:50,628 Ευχαριστώ που μ' έπιασες. 1080 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 Δεν κάνει τίποτα. 1081 01:00:04,434 --> 01:00:05,685 Πάω να δω το κάγκελο. 1082 01:00:05,768 --> 01:00:06,686 Ναι. 1083 01:00:10,231 --> 01:00:11,649 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι. 1084 01:00:17,280 --> 01:00:18,364 Απαγορεύεται. 1085 01:00:18,448 --> 01:00:21,784 Εδώ εκφράζομαι εγώ καλλιτεχνικά. 1086 01:00:22,368 --> 01:00:23,411 Καλά, συνέχισε. 1087 01:00:23,494 --> 01:00:25,622 Βγάλε από μέσα σου τον Πικάσο. 1088 01:00:25,705 --> 01:00:26,581 Ευχαριστώ. 1089 01:00:27,123 --> 01:00:28,041 Ξέρεις κάτι; 1090 01:00:28,666 --> 01:00:30,376 Τι λες; Τέλος για σήμερα; 1091 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 Την κερδίσαμε μια μπύρα. 1092 01:00:33,212 --> 01:00:35,465 Συμφωνώ. Σ' ευχαριστώ. 1093 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Ορίστε. 1094 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 1095 01:01:03,618 --> 01:01:04,494 Λοιπόν... 1096 01:01:05,620 --> 01:01:06,663 αυτό... 1097 01:01:07,372 --> 01:01:08,748 -Το σπίτι σου. -Ναι; 1098 01:01:10,124 --> 01:01:12,502 Τι έχεις με τα παλιά σπίτια; 1099 01:01:12,585 --> 01:01:14,003 Έχεις θέμα; 1100 01:01:14,462 --> 01:01:16,839 Μ' άρεσαν οι κατασκευές από μικρό παιδί. 1101 01:01:16,923 --> 01:01:19,217 Να δημιουργώ κάτι από το μηδέν. 1102 01:01:21,427 --> 01:01:22,345 Κι όταν... 1103 01:01:23,221 --> 01:01:27,141 έφυγε η Μέγκαν και τελείωσα την ανακαίνιση στης γιαγιάς... 1104 01:01:28,267 --> 01:01:30,853 είδα ότι μ' άρεσε να φτιάχνω χαλασμένα πράγματα. 1105 01:01:31,145 --> 01:01:32,980 Τα κτήρια που παρατούσαν άλλοι. 1106 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Σκληρή δουλειά, αλλά... 1107 01:01:36,859 --> 01:01:39,362 με κάνει να νιώθω κάπως λιγότερο... 1108 01:01:41,030 --> 01:01:42,198 Χαλασμένος; 1109 01:01:43,157 --> 01:01:43,991 Ναι. 1110 01:01:45,451 --> 01:01:46,619 Κάτι τέτοιο. 1111 01:01:51,165 --> 01:01:52,041 Πες. 1112 01:01:52,792 --> 01:01:54,877 Σου είπα τα σώψυχά μου, σειρά σου. 1113 01:01:56,587 --> 01:01:57,463 Εντάξει. 1114 01:01:58,381 --> 01:02:00,967 Όπως σίγουρα κατάλαβες ήδη, 1115 01:02:02,260 --> 01:02:04,846 τα πράγματα δεν ήταν λαμπρά στο Σαν Φρανσίσκο. 1116 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 Έπιασα πάτο, που θα πει... 1117 01:02:09,976 --> 01:02:12,603 ότι έμεινα μέρες στον καναπέ με τις πιτζάμες, 1118 01:02:12,979 --> 01:02:15,231 πνίγοντας τον πόνο μου σε παγωτό πραλίνα 1119 01:02:15,565 --> 01:02:17,233 και πάρα πολύ κρασί. 1120 01:02:19,193 --> 01:02:20,987 Μπήκα στον διαγωνισμό για το πανδοχείο. 1121 01:02:26,075 --> 01:02:28,327 Κι όπως θα έλεγες εσύ, σκληρή δουλειά. 1122 01:02:30,496 --> 01:02:31,497 Όχι, σοβαρά. 1123 01:02:32,790 --> 01:02:34,292 Το αγάπησα αυτό το μέρος. 1124 01:02:34,876 --> 01:02:35,793 Θα μου λείψει. 1125 01:02:38,671 --> 01:02:39,630 Ξέρεις κάτι; 1126 01:02:41,132 --> 01:02:44,677 Η Νέα Ζηλανδία δεν σ' έπεισε να μείνεις, αλλά... 1127 01:02:45,052 --> 01:02:47,680 αυτό διορθώνεται. Κηρύσσω το αύριο αργία. 1128 01:02:48,306 --> 01:02:49,390 Εντάξει. 1129 01:02:49,599 --> 01:02:50,475 Ρεπό. 1130 01:02:50,558 --> 01:02:52,351 Δεν έχετε τέτοια στην Αμερική; 1131 01:02:52,477 --> 01:02:54,812 Έχουμε, απλώς δεν τα παίρνουμε. 1132 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 Έχουμε τα γρανάζια της καριέρας. 1133 01:02:57,148 --> 01:02:59,442 Θα έρθω να σε πάρω νωρίς. Φόρα μαγιό. 1134 01:02:59,525 --> 01:03:00,902 -Μαγιό; -Το μαγιό σου. 1135 01:03:00,985 --> 01:03:03,654 Και πάρε κανονικές μπότες, όχι τις μοδάτες σου. 1136 01:03:03,738 --> 01:03:04,822 Για σκαρφάλωμα. 1137 01:03:07,074 --> 01:03:10,036 Και δηλαδή είναι ραντεβού; 1138 01:03:10,495 --> 01:03:12,830 Δεν ξέρω, αλλά θα σκαρφαλώσουμε. 1139 01:03:13,498 --> 01:03:14,332 Ό,τι κι αν είναι. 1140 01:03:15,583 --> 01:03:16,584 Εσύ; 1141 01:03:16,667 --> 01:03:18,628 Πώς πάει με τον γιατρό; 1142 01:03:19,253 --> 01:03:23,007 Ακολούθησα τη συμβουλή σου και θα του ζητούσα να βγούμε, 1143 01:03:23,090 --> 01:03:24,634 αλλά τελικά με πρόλαβε. 1144 01:03:25,843 --> 01:03:26,886 Λεπτομέρειες! 1145 01:03:26,969 --> 01:03:27,845 Τώρα! 1146 01:03:27,929 --> 01:03:31,474 Θα με πάει αύριο σε μπλουζ κλαμπ, κάτι πόλεις πιο πέρα. 1147 01:03:31,849 --> 01:03:34,018 Έχω καλό προαίσθημα. 1148 01:03:34,393 --> 01:03:35,436 Παράξενο να σκέφτομαι 1149 01:03:35,520 --> 01:03:37,772 ότι ήταν από την αρχή μπροστά μου. 1150 01:03:37,855 --> 01:03:39,023 Γι' αυτό δεν το έβλεπες. 1151 01:03:39,106 --> 01:03:41,651 Και γι' αυτό θα πάψουμε να μιλάμε γι' αυτό, 1152 01:03:41,734 --> 01:03:43,569 για να μην το γρουσουζέψω. 1153 01:03:44,445 --> 01:03:48,950 Θα είμαι πρόεδρος στο Φεστιβάλ Σποράς του Μπίτσγουντ Ντάουνς. 1154 01:03:49,033 --> 01:03:51,786 Πες μου ότι θα είσαι μαζί μου στην επιτροπή. 1155 01:03:54,288 --> 01:03:55,623 Σωστά. 1156 01:03:56,415 --> 01:03:58,543 Φυσικά. Θα έχεις φύγει πια. 1157 01:03:58,626 --> 01:04:00,461 Θα έχει τελειώσει το πανδοχείο. 1158 01:04:01,003 --> 01:04:01,963 Είναι παράξενο. 1159 01:04:02,421 --> 01:04:05,216 Όσο σκέφτομαι ότι θα φύγω, τόσο θέλω να μείνω. 1160 01:04:06,384 --> 01:04:08,928 Σε παρακαλώ, θα χαρώ πολύ αν μείνεις. 1161 01:04:09,011 --> 01:04:10,429 Όλοι θα χαρούν. 1162 01:04:10,721 --> 01:04:13,266 Θα σου πω ποιος δεν θα χαρεί. Η Σάρλοτ. 1163 01:04:13,808 --> 01:04:17,353 Της χάλασα το όνειρο να έχει μια αυτοκρατορία ξενώνων. 1164 01:04:18,479 --> 01:04:20,398 Θα λυπηθεί, αλλά είναι η Σάρλοτ. 1165 01:04:20,481 --> 01:04:21,691 Θα το ξεπεράσει. 1166 01:04:22,149 --> 01:04:22,984 Είναι τέλειες! 1167 01:04:23,985 --> 01:04:26,779 Θες και καινούρια γυαλιά ηλίου γι' αυτό το λουκ. 1168 01:04:27,154 --> 01:04:28,030 Έλα μαζί μου. 1169 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 Από δω. 1170 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 Έχει πλάκα. 1171 01:04:33,035 --> 01:04:36,122 Πες ότι δεν σ' αρέσουν αυτά. 1172 01:04:38,291 --> 01:04:39,208 Αυτά. 1173 01:04:39,292 --> 01:04:41,127 Βλέπεις; Έχουν πολύ ωραία εδώ. 1174 01:04:41,210 --> 01:04:42,587 Θεέ μου. 1175 01:04:42,670 --> 01:04:44,255 Αυτά εδώ, νομίζω. 1176 01:04:45,673 --> 01:04:46,924 ΝΤΙΝ ΠΑΡΕ ΜΕ! ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ. 1177 01:04:47,008 --> 01:04:49,010 ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ. ΝΑ ΞΑΝΑΔΟΚΙΜΑΣΟΥΜΕ; 1178 01:04:53,222 --> 01:04:54,515 Αυτά τα λατρεύω. 1179 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 Καλύτερα αυτά. 1180 01:04:57,727 --> 01:04:59,353 Θέλω να δω κι άλλα. 1181 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 Τι λες για... 1182 01:05:00,813 --> 01:05:02,023 ΑΣΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ... 1183 01:05:02,106 --> 01:05:03,107 ΑΝ Μ' ΑΓΑΠΑΣ, 1184 01:05:03,190 --> 01:05:04,775 ΕΛΑ ΝΖ ΚΑΙ ΠΕΙΣΕ ΜΕ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ 1185 01:05:05,651 --> 01:05:06,944 Να πάρω και τα δυο; 1186 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 -Εντάξει. -Ναι. 1187 01:05:09,363 --> 01:05:12,366 Ναι. Αυτά είναι πολύ ωραία. 1188 01:05:12,658 --> 01:05:13,951 Είναι απίστευτα. 1189 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 Σοβαρά; 1190 01:05:25,004 --> 01:05:26,213 Πρόσεχε, καρχαρίας! 1191 01:05:29,050 --> 01:05:32,970 Δυο πόντοι είναι το νερό. Πώς να 'ρθει καρχαρίας; 1192 01:05:33,054 --> 01:05:35,556 -Με τρόμαξες. -Πώς το πίστεψες; 1193 01:05:36,098 --> 01:05:38,017 Πώς τα 'χει όλα αυτό το μέρος; 1194 01:05:39,477 --> 01:05:40,770 Είναι η Νέα Ζηλανδία. 1195 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 Και... 1196 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 άνοιξε. 1197 01:05:44,982 --> 01:05:45,900 Κοίτα. 1198 01:05:54,700 --> 01:05:55,868 Απίστευτο. 1199 01:05:57,161 --> 01:05:58,537 Ήξερα ότι θα σ' αρέσει. 1200 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 Έλα. Από δω. 1201 01:06:10,591 --> 01:06:12,718 Αφού το μόνο κάμπινγκ σου ήταν καταστροφή, 1202 01:06:12,802 --> 01:06:15,137 είπα να το διορθώσουμε μ' ένα πικνίκ. 1203 01:06:15,888 --> 01:06:17,515 Δες τι έχει η παγωνιέρα. 1204 01:06:18,265 --> 01:06:19,433 Η παγωνιέρα; 1205 01:06:20,309 --> 01:06:23,062 Καμιά φορά νομίζω ότι λες αυτά τα γλυκούλικα νεοζηλανδέζικα 1206 01:06:23,145 --> 01:06:24,021 για να με πειράξεις. 1207 01:06:24,105 --> 01:06:24,939 Υπάρχουν. 1208 01:06:25,231 --> 01:06:26,107 Έτοιμη; 1209 01:06:27,858 --> 01:06:28,776 Όρμα. 1210 01:06:29,443 --> 01:06:30,861 Σάντουιτς με εκχύλισμα μαγιάς. 1211 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 -Νόστιμο. -Κοίτα τι ωραίο φαίνεται. 1212 01:06:34,615 --> 01:06:35,992 Μπισκότα Anzac. 1213 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 Απίστευτο. 1214 01:06:38,452 --> 01:06:39,704 Αναψυκτικό L&P. 1215 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 Ωραία. 1216 01:06:41,038 --> 01:06:42,665 -Και τελευταίο... -Δείξε μου. 1217 01:06:43,541 --> 01:06:45,126 Παγωτό Hokey-Pokey. 1218 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 Ας μπούμε κατευθείαν στο θέμα. 1219 01:06:48,713 --> 01:06:50,715 Μ' αρέσει όπως το βλέπεις. 1220 01:06:50,798 --> 01:06:52,883 Έφερα κι εγώ μερικά πράγματα. 1221 01:06:56,053 --> 01:06:57,513 Τα ερωτικά γράμματα. 1222 01:06:57,888 --> 01:06:59,849 Αφού δεν ήθελες αδιακρισίες. 1223 01:07:00,391 --> 01:07:02,435 Θα με τιμωρήσει το φάντασμα της Μέιμπελ, 1224 01:07:02,518 --> 01:07:05,021 αλλά νιώθω ότι αξίζει τον κόπο. 1225 01:07:06,230 --> 01:07:07,064 Εντάξει. 1226 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 Ας το κάνουμε μαζί. 1227 01:07:11,485 --> 01:07:13,738 "12 Σεπτεμβρίου 1916. 1228 01:07:14,613 --> 01:07:17,116 Η μονάδα μου αναπτύχθηκε στην πρώτη γραμμή. 1229 01:07:17,283 --> 01:07:19,201 Το ηθικό των ανδρών είναι υψηλό. 1230 01:07:19,869 --> 01:07:23,080 Ορκίζομαι να σε κάνω περήφανη, φωτεινή μου Πυγολαμπίδα. 1231 01:07:24,248 --> 01:07:27,001 Να πολεμήσω με τιμή και να σ' έχω στην καρδιά μου 1232 01:07:27,793 --> 01:07:29,920 να μου δίνεις κουράγιο να κάνω ό,τι πρέπει. 1233 01:07:31,130 --> 01:07:32,131 Με αγάπη, Λιοντάρι". 1234 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 "1η Μαΐου 1917. 1235 01:07:35,468 --> 01:07:36,552 Γενναίο μου Λιοντάρι, 1236 01:07:36,635 --> 01:07:40,556 η μητέρα μου με πιέζει να δεχτώ την πρόταση του αιδεσιμώτατου Γουίλιαμς, 1237 01:07:40,681 --> 01:07:42,058 αλλά δεν τον αγαπώ. 1238 01:07:42,641 --> 01:07:45,436 Δεν θα διστάσω ποτέ στην υπόσχεση να σου μείνω πιστή. 1239 01:07:45,686 --> 01:07:48,439 Σ' αγαπώ και προσεύχομαι, η Πυγολαμπίδα σου". 1240 01:07:48,522 --> 01:07:50,691 "20 Οκτωβρίου 1917. 1241 01:07:51,442 --> 01:07:54,779 Ένας αιώνας έχει περάσει στα χαρακώματα χωρίς βοήθεια στον ορίζοντα. 1242 01:07:55,196 --> 01:07:56,655 Τα γράμματά σου είναι πολύτιμα 1243 01:07:56,739 --> 01:07:58,449 και τα κρατώ στην καρδιά μου. 1244 01:07:58,783 --> 01:08:02,953 Τις πιο μαύρες ώρες, το μόνο φως είναι η ανάμνηση του προσώπου σου. 1245 01:08:03,412 --> 01:08:05,498 Δικός σου για πάντα, Λιοντάρι". 1246 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 "4 Δεκεμβρίου 1918. 1247 01:08:10,169 --> 01:08:11,295 Γενναίο Λιοντάρι, 1248 01:08:11,962 --> 01:08:14,298 πάνε μήνες από το τελευταίο σου γράμμα. 1249 01:08:14,632 --> 01:08:17,301 Μίλησα με αξιωματικούς της Εκστρατευτικής Δύναμης, 1250 01:08:17,635 --> 01:08:20,179 αλλά δεν υπάρχουν νέα για επιζώντες. 1251 01:08:22,139 --> 01:08:25,351 Προσεύχομαι πρωί, μεσημέρι και βράδυ να είσαι ασφαλής. 1252 01:08:26,018 --> 01:08:29,396 Να παραμείνω φάρος που θα σ' οδηγεί μες στο σκοτάδι. 1253 01:08:29,480 --> 01:08:32,733 Γύρνα κοντά μου. Σ' αγαπώ και προσεύχομαι, η Πυγολαμπίδα σου". 1254 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 -Πού είναι το επόμενο; -Αυτό είναι. 1255 01:08:37,613 --> 01:08:39,824 Δεν μπορεί να είναι το τελευταίο. Τζέικ... 1256 01:08:41,158 --> 01:08:43,410 Γύρισε εκείνος από τον πόλεμο; 1257 01:08:45,287 --> 01:08:47,790 Εκείνη τον σούταρε τον αιδεσιμώτατο; 1258 01:08:48,082 --> 01:08:49,500 Πώς βρέθηκαν αυτά στον τοίχο; 1259 01:08:49,583 --> 01:08:51,335 Χρησιμοποιούν ψευδώνυμα. 1260 01:08:51,710 --> 01:08:52,878 Στάλθηκαν στο πανδοχείο. 1261 01:08:53,379 --> 01:08:55,506 Η φάρμα ήταν των Μπράουνινγκ για δεκαετίες. 1262 01:08:56,632 --> 01:08:58,551 Μπορούμε να ψάξουμε στα αρχεία, αλλά... 1263 01:08:59,051 --> 01:09:00,803 τα γράμματα ίσως ανήκαν σε πελάτη. 1264 01:09:01,428 --> 01:09:02,513 Δεν θέλω να μάθω. 1265 01:09:03,597 --> 01:09:05,474 Θέλω να φαντάζομαι παραμυθένιο τέλος. 1266 01:09:07,059 --> 01:09:08,602 Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος... 1267 01:09:09,311 --> 01:09:10,938 έγινε χάος προς το τέλος. 1268 01:09:12,356 --> 01:09:13,983 Σίγουρα δεν θα γύρισε πίσω. 1269 01:09:16,026 --> 01:09:17,236 Ευχαριστώ για την παρέα. 1270 01:09:17,736 --> 01:09:18,779 Δεν κάνει τίποτα. 1271 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 Η δουλειά στο πανδοχείο... 1272 01:09:25,411 --> 01:09:26,328 μαζί σου... 1273 01:09:28,831 --> 01:09:30,082 ήταν μεγάλη μου χαρά. 1274 01:09:31,458 --> 01:09:32,293 Ήταν... 1275 01:09:32,668 --> 01:09:34,003 και για μένα χαρά. 1276 01:09:37,590 --> 01:09:39,300 Η μεγαλύτερη εδώ και καιρό. 1277 01:09:52,271 --> 01:09:53,564 Δεν το περίμενα αυτό. 1278 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 Σίγουρα; 1279 01:09:59,320 --> 01:10:00,237 Πάμε για κολύμπι. 1280 01:10:00,529 --> 01:10:01,572 Τώρα αμέσως; 1281 01:10:01,655 --> 01:10:02,615 Μετά το... 1282 01:10:03,365 --> 01:10:04,658 -Όχι. -Έλα! 1283 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Θεέ μου! 1284 01:10:20,841 --> 01:10:22,259 Θα νικήσω! 1285 01:10:26,096 --> 01:10:27,264 Νίκησα! 1286 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 Ήρθα πρώτη. 1287 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 -Όχι. -Ναι! 1288 01:11:00,631 --> 01:11:02,675 Θες να μείνεις για μια μπύρα; 1289 01:11:02,758 --> 01:11:05,177 Δεν χρειάζεται να το ξαναπείς. Ευχαριστώ. 1290 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 Με συγχωρείς. 1291 01:11:12,184 --> 01:11:13,435 Πρέπει ν' απαντήσω. 1292 01:11:14,853 --> 01:11:15,729 Γεια, Τσαντ. 1293 01:11:16,188 --> 01:11:17,106 Ντίας, μάντεψε. 1294 01:11:17,856 --> 01:11:18,983 Βρήκες χρηματοδότη. 1295 01:11:19,066 --> 01:11:21,610 Πρέπει να πεις "Τι;" και μετά να σου πω. Ναι. 1296 01:11:21,694 --> 01:11:23,988 Την αγαπημένη σου ανακύκλωση φαιού ύδατος 1297 01:11:24,405 --> 01:11:26,699 την αγαπούν κι οι Κινέζοι επενδυτές. 1298 01:11:27,283 --> 01:11:29,827 Τώρα μπορείς να την κάνεις πράξη! 1299 01:11:31,370 --> 01:11:35,249 Και θα σε κάνω εκτελεστικό αντιπρόεδρο. Όλες τις παροχές. 1300 01:11:35,332 --> 01:11:36,792 Σε δυο βδομάδες. Τι λες; 1301 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 Αλήθεια; 1302 01:11:40,212 --> 01:11:42,339 Τσαντ, είμαι στη Νέα Ζηλανδία. 1303 01:11:42,423 --> 01:11:44,133 Φτιάχνω ένα παλιό πανδοχείο. 1304 01:11:44,216 --> 01:11:48,220 Ωραία, τέλειωνε με τα φιλανθρωπικά και μπες στο αεροπλάνο. 1305 01:11:49,722 --> 01:11:51,015 Πρέπει να το σκεφτώ. 1306 01:11:51,098 --> 01:11:53,017 Έχεις 72 ώρες, Ντίας. 1307 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 Μετά θα δώσω τη δουλειά στον Κάιλ. 1308 01:12:00,607 --> 01:12:01,984 -Τι; -Γιατί να δουλέψεις 1309 01:12:02,067 --> 01:12:03,360 για τέτοιον μαλάκα; 1310 01:12:05,237 --> 01:12:07,239 Ναι, είναι μαλάκας, αλλά... 1311 01:12:07,531 --> 01:12:09,700 μου προσφέρει μια φοβερή ευκαιρία. 1312 01:12:10,242 --> 01:12:11,243 Άρα... 1313 01:12:11,660 --> 01:12:12,494 αυτό ήταν; 1314 01:12:13,454 --> 01:12:14,997 Πίσω στην Αμερική, στα... 1315 01:12:15,581 --> 01:12:18,625 γρανάζια, να δουλεύεις για μια άψυχη εταιρεία; 1316 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 Ήρθα με προσωρινή βίζα. Δεν σκόπευα να μείνω. 1317 01:12:23,797 --> 01:12:26,550 Είπαμε 50-50. Ανακαινίζουμε και πουλάμε. 1318 01:12:26,633 --> 01:12:29,219 Νόμιζα ότι ανακάλυψες κάτι στη Νέα Ζηλανδία. 1319 01:12:29,928 --> 01:12:32,139 Ίσως κάτι για τον εαυτό σου. Κάτι... 1320 01:12:34,141 --> 01:12:36,268 Αλλά εσύ θες μόνο το κέρδος. 1321 01:12:38,270 --> 01:12:39,104 Που δεν έχει ψυχή. 1322 01:12:39,688 --> 01:12:41,315 Με λες άψυχη; 1323 01:12:42,107 --> 01:12:44,401 Όταν ύψωσες τείχος ανάμεσα σ' εσένα και στον κόσμο 1324 01:12:44,485 --> 01:12:46,862 για να μη σε νοιάζει κανείς και τίποτα; 1325 01:12:46,945 --> 01:12:49,656 Ξέρεις τι με νοιάζει; Να τελειώσω το πανδοχείο. 1326 01:12:49,740 --> 01:12:51,450 Ας τελειώνουμε, λοιπόν. 1327 01:12:54,495 --> 01:12:56,622 Φεύγεις επειδή ξέρεις ότι έχω δίκιο. 1328 01:13:08,592 --> 01:13:11,136 ΜΠΟΡΩ ΑΛΗΘΕΙΑ 1329 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 ΝΑ ΓΙΝΟΜΑΙ ΑΝΑΙΣΘΗΤΗ ΚΑΜΙΑ ΦΟΡΑ... 1330 01:13:33,283 --> 01:13:34,201 ΕΙΠΑ ΠΟΛΛΑ 1331 01:13:40,040 --> 01:13:43,127 ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΑ ΕΝΝΟΟΥΣΑ... 1332 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Αυτό και τέλος. 1333 01:14:43,061 --> 01:14:45,022 Ναι. Το Μπέλμπερντ είναι έτοιμο. 1334 01:14:48,233 --> 01:14:49,776 Θα τα πούμε στην ξενάγηση; 1335 01:14:50,777 --> 01:14:51,612 Ασφαλώς. 1336 01:14:55,449 --> 01:14:57,784 Όσο πιο γρήγορα πουληθεί, τόσο το καλύτερο. 1337 01:15:03,165 --> 01:15:04,166 Αυτό λέω κι εγώ. 1338 01:15:19,389 --> 01:15:21,141 Εδώ ανήκουν αυτά τα γράμματα. 1339 01:15:32,486 --> 01:15:33,904 Το ίδιο κι εσύ, Μέιμπελ. 1340 01:15:35,155 --> 01:15:35,989 Φύλαξέ τα. 1341 01:15:38,450 --> 01:15:40,494 Λες ότι κάνω τεράστιο λάθος, έτσι; 1342 01:15:55,425 --> 01:15:59,054 ΣΕΛΦΙ ΜΕ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΤ 1343 01:16:01,640 --> 01:16:03,976 Αρνίσια μπιφτέκια με μάραθο και σκορδόλαδο με δυόσμο! 1344 01:16:04,059 --> 01:16:07,354 Μάραθος και δυόσμος φρεσκοκομμένα από τον κήπο. 1345 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 1346 01:16:10,065 --> 01:16:11,024 Φοβερή δουλειά. 1347 01:16:11,525 --> 01:16:12,901 Ευχαριστώ πολύ. 1348 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 Γκαμπριέλα... 1349 01:16:17,406 --> 01:16:18,532 Φοβερή δουλειά. 1350 01:16:18,949 --> 01:16:20,576 Χάρη σ' εσένα, ευχαριστώ. 1351 01:16:21,201 --> 01:16:23,912 Δεν έχεις τηλεόραση να δούμε το παιχνίδι, έτσι; 1352 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 Γλυκιά μου, συγχαρητήρια! 1353 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 -Είναι υπέροχο. -Ευχαριστώ. 1354 01:16:34,339 --> 01:16:36,842 Η Σέλι όλο λέει πώς μεταμόρφωσες το μέρος. 1355 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 Όλο λέω, γενικώς. 1356 01:16:39,553 --> 01:16:40,971 Ένα από τα καλά σου. 1357 01:16:44,600 --> 01:16:47,060 Ωραία, πώς πάει στ' αλήθεια; 1358 01:16:47,686 --> 01:16:49,813 Απ' έξω χαμόγελο. 1359 01:16:53,025 --> 01:16:53,984 Εκεί είναι. 1360 01:16:57,571 --> 01:16:58,780 Δώσ' μου μια στιγμή. 1361 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 Καλή τύχη. 1362 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 Στην υγειά σου. 1363 01:17:10,459 --> 01:17:11,835 -Γεια. -Γεια. 1364 01:17:13,503 --> 01:17:14,630 Μεγάλη μέρα σήμερα. 1365 01:17:15,255 --> 01:17:16,131 Ναι. 1366 01:17:19,801 --> 01:17:21,386 Ήθελα να ρωτήσω... 1367 01:17:23,138 --> 01:17:24,765 τι απέγιναν τα ερωτικά γράμματα. 1368 01:17:26,016 --> 01:17:27,517 Τα έβαλα πίσω στον τοίχο. 1369 01:17:27,601 --> 01:17:29,978 Σαν φυλαχτό για το σπίτι. 1370 01:17:32,189 --> 01:17:33,106 Μ' αρέσει αυτό. 1371 01:17:34,483 --> 01:17:36,526 Κάναμε κάτι ιδιαίτερο εδώ, έτσι; 1372 01:17:38,487 --> 01:17:39,363 Ναι, κάναμε. 1373 01:17:40,697 --> 01:17:42,407 -Τζέικ, θέλω να σου... -Γκαμπς! 1374 01:17:43,158 --> 01:17:43,992 Ντιν; 1375 01:17:44,076 --> 01:17:45,160 Έκπληξη, μωρό μου. 1376 01:17:49,498 --> 01:17:50,582 Μου έλειψες πολύ. 1377 01:17:51,416 --> 01:17:52,501 Τι κάνεις εδώ; 1378 01:17:52,584 --> 01:17:54,461 Εσύ τι λες; Ήρθα να σε στηρίξω. 1379 01:17:54,961 --> 01:17:57,631 Εσένα και την απίστευτη ανακαίνιση που έκανες. 1380 01:17:58,507 --> 01:18:00,467 -Θα είναι ο εργολάβος. -Εργολάβος; 1381 01:18:00,550 --> 01:18:01,426 Εργολάβος; 1382 01:18:01,510 --> 01:18:03,178 Σίγουρα μοιάζει με εργολάβο. 1383 01:18:03,595 --> 01:18:04,680 Όχι... 1384 01:18:04,971 --> 01:18:07,349 -Τζέικ, από δω ο Ντιν. -Χαίρω πολύ. 1385 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Καλή σου μέρα, φίλε. 1386 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 Όχι εργολάβος, συνεταίρος μου είναι. 1387 01:18:13,105 --> 01:18:14,022 Σωστά. 1388 01:18:14,481 --> 01:18:15,315 Ναι. 1389 01:18:15,691 --> 01:18:17,275 Μοιραστήκαμε τα έξοδα. 1390 01:18:17,359 --> 01:18:20,028 Σαν τις ανακαινίσεις στην τηλεόραση. 1391 01:18:20,404 --> 01:18:22,239 Ακούω κι άλλη αμερικανική προφορά; 1392 01:18:22,322 --> 01:18:23,990 Κάνουν εισβολή οι Γιάνκηδες; 1393 01:18:24,574 --> 01:18:26,118 Σάρλοτ Γουάντσγουορθ. 1394 01:18:26,201 --> 01:18:28,078 Θα είσαι ο φίλος της Γκαμπριέλα! 1395 01:18:28,161 --> 01:18:29,204 -Φίλος; -Ντιν Κόνερ. 1396 01:18:29,287 --> 01:18:31,081 -Ήρθα από Σαν Φρανσίσκο. -Όχι. 1397 01:18:31,164 --> 01:18:33,792 Τι γλυκό, δεν έχω λόγια. 1398 01:18:34,584 --> 01:18:36,211 Ήρθες να πάρεις τη μικρή... 1399 01:18:36,753 --> 01:18:38,463 Γκαμπίτσα μας πίσω. 1400 01:18:38,547 --> 01:18:40,006 Θα μας λείψει! 1401 01:18:40,882 --> 01:18:43,552 Πρέπει σίγουρα να ξαναγνωριστείτε οι δυο σας. 1402 01:18:43,635 --> 01:18:45,637 Ο Τζέικ θα με ξεναγήσει. 1403 01:18:46,138 --> 01:18:49,558 Δεν μπορώ να δώσω πολλά, αλλά κάπως θα τα βρούμε. 1404 01:18:50,058 --> 01:18:52,310 Ίσως έχεις τελικά λίγο ανταγωνισμό. 1405 01:18:52,394 --> 01:18:53,353 Συγγνώμη; 1406 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 Έφερα δώρα. 1407 01:18:55,063 --> 01:18:55,939 Όλιβ! 1408 01:18:56,440 --> 01:18:57,858 Βρήκα αγοραστή. 1409 01:18:57,941 --> 01:18:58,984 -Τι; -Τι είπες; 1410 01:18:59,067 --> 01:19:01,486 Ένας δικηγόρος μου ασχολείται με μεσιτικά. 1411 01:19:01,570 --> 01:19:03,488 Έκανε ένα τηλεφώνημα και ιδού! 1412 01:19:03,905 --> 01:19:05,407 -Λαμπρά. -Όλιβ Φλάιτζερ. 1413 01:19:05,824 --> 01:19:07,492 Από τη Μέλμπουρν Λαντ Χόλντινγκς. 1414 01:19:07,576 --> 01:19:09,536 Μέλμπουρν; Από την Αυστραλία; 1415 01:19:10,203 --> 01:19:13,373 Όλιβ, από δω η Γκαμπριέλα Ντίας που σου έλεγα 1416 01:19:13,457 --> 01:19:15,000 -κι ο εργολάβος της, Τζακ. -Τζέικ. 1417 01:19:15,083 --> 01:19:19,880 Η Μέλμπουρν Λαντ Χόλντινγκς έχει δεκάδες ξενώνες στην Αυστραλία. 1418 01:19:19,963 --> 01:19:22,090 Θέλουμε να επεκταθούμε στη Ν. Ζηλανδία. 1419 01:19:22,174 --> 01:19:25,135 -Οι ξενώνες δεν είναι επιχείρηση. -Ας ξεκινήσουμε. 1420 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 -Ναι. -Καλή ιδέα. 1421 01:19:27,220 --> 01:19:28,472 Είναι εφιάλτης! 1422 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Τζέικ. 1423 01:19:35,479 --> 01:19:37,439 Δεν είχα ιδέα ότι ερχόταν ο Ντιν. 1424 01:19:37,522 --> 01:19:38,732 Δεν με αφορά... 1425 01:19:39,107 --> 01:19:39,983 συνεταίρε. 1426 01:19:41,568 --> 01:19:44,821 Καλωσορίσατε στη νέα, βελτιωμένη Φάρμα Μπέλμπερντ Βάλεϊ. 1427 01:19:44,905 --> 01:19:47,407 Έναν ξενώνα με μηδενική κατανάλωση ενέργειας. 1428 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 Χάρη στο ηλιακό λουλούδι της Γκαμπριέλα. 1429 01:19:50,994 --> 01:19:52,037 Περιστρέφεται 1430 01:19:52,120 --> 01:19:54,247 και συλλέγει ηλιακή ενέργεια όλη μέρα. 1431 01:19:55,290 --> 01:19:56,249 Δείτε. 1432 01:20:02,881 --> 01:20:05,926 Τα ηλεκτρικά του πανδοχείου λειτουργούν με αυτό το τάμπλετ. 1433 01:20:06,009 --> 01:20:09,262 Όλα, από τα φώτα ως το κλιματιστικό 1434 01:20:09,346 --> 01:20:12,265 και τις αυτόματες κλειδαριές, ελέγχονται από αυτό. 1435 01:20:12,641 --> 01:20:14,184 Συγχρονίζεται και στα κινητά. 1436 01:20:14,267 --> 01:20:16,645 Ναι, η μοντέρνα πινελιά. Μπράβο. 1437 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 Ας μπούμε μέσα. 1438 01:20:22,526 --> 01:20:25,529 Προληπτικά, για να μην μπουν μέσα πόσουμ και τέτοια. 1439 01:20:26,404 --> 01:20:27,322 Είναι τέλειο. 1440 01:20:28,031 --> 01:20:29,658 Από μέσα είναι πιο τέλειο. 1441 01:20:30,367 --> 01:20:31,409 Ελάτε μαζί μου. 1442 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 Με συγχωρείτε. 1443 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 Συγγνώμη. 1444 01:20:38,750 --> 01:20:40,293 Καλωσορίσατε στην κουζίνα. 1445 01:20:42,003 --> 01:20:45,465 Ο ψυγειοκαταψύκτης έχει την υψηλότερη ενεργειακή απόδοση. 1446 01:20:45,715 --> 01:20:49,594 Και το πλυντήριο πιάτων χρησιμοποιεί μόλις 15 λίτρα νερό ανά κύκλο 1447 01:20:49,678 --> 01:20:51,179 αντί των συνηθισμένων 50. 1448 01:20:51,263 --> 01:20:52,180 Εντυπωσιακό. 1449 01:20:52,264 --> 01:20:55,183 Όχι όσο ο ανακυκλωτής φαιού ύδατος της Γκαμπριέλα. 1450 01:20:55,267 --> 01:20:58,061 Ανακυκλώνει το νερό των πιάτων ποτίζοντας τον κήπο. 1451 01:20:58,144 --> 01:21:00,146 Και καμιά φορά και τον Γκίλμπερτ. 1452 01:21:00,897 --> 01:21:03,024 -Ποιος είναι ο Γκίλμπερτ; -Η κατσίκα μας. 1453 01:21:04,401 --> 01:21:06,152 Πολύ αστείο. Μωρό μου, 1454 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 παγωτομηχανή βλέπω εκεί; 1455 01:21:08,488 --> 01:21:10,365 Ναι, οικολογικό μοντέλο. 1456 01:21:11,825 --> 01:21:14,327 Λεπτομέρεια σπιτιού σε παιδικό όνειρο. Δείτε. 1457 01:21:14,411 --> 01:21:15,328 Λατρεύω το παγωτό. 1458 01:21:15,412 --> 01:21:18,373 Μαγευτικό! Όλοι λατρεύουμε το παγωτό! 1459 01:21:19,541 --> 01:21:22,460 Η πραγματική δοκιμή του ξενώνα είναι τα δωμάτια. 1460 01:21:24,880 --> 01:21:26,339 -Στα δωμάτια. -Ναι. 1461 01:21:28,800 --> 01:21:31,344 Κι αυτή είναι η κορυφαία μας κρεβατοκάμαρα. 1462 01:21:33,930 --> 01:21:36,308 Οικολογική, μη τοξική μπογιά. 1463 01:21:36,641 --> 01:21:38,435 Μπορείς και να τη φας. 1464 01:21:40,061 --> 01:21:40,979 Μην το κάνεις. 1465 01:21:41,771 --> 01:21:43,106 Δεν έχει τηλεόραση; 1466 01:21:43,607 --> 01:21:45,317 Το σπίτι έχει ταχύτατο Internet. 1467 01:21:45,400 --> 01:21:47,986 Και παρέχουμε iPad για streaming. 1468 01:21:48,570 --> 01:21:49,613 Άλλωστε, 1469 01:21:50,113 --> 01:21:51,865 ποιος θέλει τηλεόραση με τέτοια θέα; 1470 01:21:52,240 --> 01:21:54,492 Μπορείς να προσθέσεις αργότερα, αν θες. 1471 01:21:56,411 --> 01:21:57,412 Θα μπορούσες. 1472 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 Καθιστικό. 1473 01:22:00,999 --> 01:22:02,417 Το αρχικό τζάκι. 1474 01:22:02,500 --> 01:22:04,669 Χειροποίητο ξύλο, πλακάκια εποχής. 1475 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 Ήθελα να το αντικαταστήσω με σύγχρονο τζάκι γκαζιού, 1476 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 αλλά ο Τζακ με έπεισε να ξαναφτιάξω αυτό το κουκλί. 1477 01:22:12,427 --> 01:22:14,804 Ο Τζέικ μου έμαθε πως όταν χαλάει κάτι, 1478 01:22:15,597 --> 01:22:16,723 δεν το πετάς. 1479 01:22:17,641 --> 01:22:19,768 Έμαθα ότι ο τρόπος ζωής στη χώρα των κίουι 1480 01:22:20,226 --> 01:22:23,271 είναι να φτιάχνεις ό,τι δεν δουλεύει 1481 01:22:23,939 --> 01:22:25,941 και να φυλάς ό,τι αξίζει να σωθεί. 1482 01:22:27,233 --> 01:22:30,695 Εγώ πιστώνω στην Γκαμπριέλα ότι αποκατέστησε την ψυχή του πανδοχείου. 1483 01:22:32,072 --> 01:22:33,615 Ακούγεται σαν έργο αγάπης. 1484 01:22:34,157 --> 01:22:36,409 Το πανδοχείο λέει σίγουρα μια ιστορία. 1485 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 Το βρίσκω ευφυές. 1486 01:22:38,244 --> 01:22:40,747 Έχω εντολή να κάνω προσφορά επιτόπου. 1487 01:22:40,830 --> 01:22:44,501 Δίνουμε ραντεβού αύριο στην τράπεζα με όλα τα χαρτιά. Αλλά... 1488 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 πώς... 1489 01:22:48,463 --> 01:22:49,547 σας φαίνεται αυτό; 1490 01:22:50,382 --> 01:22:52,634 -Ας ανοίξουμε τη σαμπάνια! -Μια στιγμή. 1491 01:22:53,885 --> 01:22:55,845 Ο Τζέικ κι εγώ πρέπει να συζητήσουμε. 1492 01:22:56,221 --> 01:22:57,347 Τι πράγμα; 1493 01:22:59,015 --> 01:23:00,058 Τι λες; 1494 01:23:00,642 --> 01:23:01,476 Λοιπόν... 1495 01:23:02,477 --> 01:23:04,854 Έλεγες ότι η συμφωνία ήταν "φτιάχνουμε και πουλάμε". 1496 01:23:06,523 --> 01:23:08,024 Να δεχτούμε την προσφορά; 1497 01:23:12,570 --> 01:23:14,447 -Η αγωνία μάς σκοτώνει. -Ντιν. 1498 01:23:14,531 --> 01:23:16,366 -Έλα, είναι εύκολο. -Δεχόμαστε. 1499 01:23:16,658 --> 01:23:17,617 Ναι! 1500 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 Ναι! 1501 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 Συγχαρητήρια. 1502 01:23:22,080 --> 01:23:24,290 Μωρό μου, συγχαρητήρια! 1503 01:23:27,377 --> 01:23:28,211 Τζέικ. 1504 01:23:30,463 --> 01:23:31,339 Τζέικ! 1505 01:23:32,716 --> 01:23:33,883 Τζέικ, πού πας; 1506 01:23:34,384 --> 01:23:36,261 Πουλήσαμε το πανδοχείο. Τέλειωσα. 1507 01:23:36,594 --> 01:23:37,804 Έλα τώρα, φίλε. 1508 01:23:37,887 --> 01:23:39,305 Μη μου λες εμένα αηδίες. 1509 01:23:39,723 --> 01:23:42,892 -Δεν ξέρω γιατί την αφήνεις να φύγει. -Αυτό θέλει. 1510 01:23:43,727 --> 01:23:44,602 Αλήθεια; 1511 01:23:45,311 --> 01:23:46,563 Εμένα μου φαίνεται... 1512 01:23:47,063 --> 01:23:49,065 ότι δεν της έχεις πει πώς νιώθεις. 1513 01:23:52,360 --> 01:23:53,236 Έχεις δίκιο. 1514 01:24:03,955 --> 01:24:05,457 -Το Τι Ρόουζ Χάουζ. -Πάμε. 1515 01:24:05,540 --> 01:24:06,374 Πάμε! 1516 01:24:11,212 --> 01:24:12,213 Βάλε μπροστά. 1517 01:24:15,091 --> 01:24:16,676 -Πού είναι η Σάρλοτ; -Μέσα. 1518 01:24:16,968 --> 01:24:18,344 Πίτερ, τι τρέχει; 1519 01:24:25,935 --> 01:24:26,770 Ωραία, μονάδα. 1520 01:24:31,024 --> 01:24:32,859 -Ετοιμάστε τις μάνικες. -Αρχηγέ. 1521 01:24:45,705 --> 01:24:47,373 -Έχετε ν' αναφέρετε; -Αρχηγέ. 1522 01:24:48,541 --> 01:24:49,751 Βρέθηκαν όλοι; 1523 01:24:50,085 --> 01:24:51,711 Εκτός από έναν. Δεν τον βρίσκω. 1524 01:24:51,961 --> 01:24:53,088 Τον κύριο Πάτον. 1525 01:24:53,171 --> 01:24:54,005 Ανάλαβε. 1526 01:24:57,175 --> 01:24:58,051 Μ' ακούτε; 1527 01:24:58,134 --> 01:24:59,385 Είναι κανείς εδώ; 1528 01:25:00,261 --> 01:25:01,387 Ανοίξτε δρόμο. 1529 01:25:01,471 --> 01:25:03,098 Έρχεται αυτοκίνητο. 1530 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Όχι! 1531 01:25:10,855 --> 01:25:11,815 Δεν είναι ασφαλές! 1532 01:25:12,148 --> 01:25:14,651 -Πρέπει να μπω! -Σάρλοτ! 1533 01:25:19,697 --> 01:25:20,615 Σάρλοτ! 1534 01:25:21,616 --> 01:25:22,492 Σάρλοτ! 1535 01:25:23,493 --> 01:25:24,327 Σάρλοτ. 1536 01:25:25,286 --> 01:25:26,913 Ήταν της μαμάς μου! 1537 01:25:26,996 --> 01:25:28,832 Πρέπει να φύγουμε. Λυπάμαι. 1538 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 Πάρ' την. 1539 01:25:35,880 --> 01:25:36,965 Αρχηγέ, λαμβάνεις; 1540 01:25:37,048 --> 01:25:38,007 Πού είναι ο Τζέικ; 1541 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 Τζέικ, μίλα μου. 1542 01:25:43,179 --> 01:25:44,013 Τζέικ, λαμβάνεις; 1543 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 Κοίτα. 1544 01:26:19,215 --> 01:26:21,092 Χαίρομαι που είναι όλοι καλά. 1545 01:26:21,176 --> 01:26:22,135 Πήρες τον Τζέικ; 1546 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 Όχι, δεν μιλήσαμε. 1547 01:26:24,387 --> 01:26:26,431 Θα βρεθούμε το απόγευμα με την Όλιβ. 1548 01:26:26,764 --> 01:26:28,099 Πες μου πώς πήγε. 1549 01:26:28,183 --> 01:26:29,017 Ναι. 1550 01:26:29,100 --> 01:26:30,643 Σ' ευχαριστώ για όλα, Σέλι. 1551 01:26:30,727 --> 01:26:31,686 Τα κατάφερες. 1552 01:26:31,769 --> 01:26:33,271 Πέρνα αν χρειαστείς τίποτα. 1553 01:26:38,401 --> 01:26:39,485 Καλημέρα, πλούσια. 1554 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 Ό,τι πρέπει το πανδοχείο για να κοιμηθείς σαν κούτσουρο. 1555 01:26:45,241 --> 01:26:46,534 Ναι, εντάξει. 1556 01:26:46,618 --> 01:26:48,578 Ως πρώτος πελάτης του Μπέλμπερντ, 1557 01:26:48,786 --> 01:26:50,079 χαίρομαι που πέρασες καλά. 1558 01:26:51,748 --> 01:26:53,291 Αλλά πρέπει να φύγεις. 1559 01:26:53,541 --> 01:26:55,168 -Να φύγω; -Για πάντα. 1560 01:26:57,128 --> 01:26:58,838 Το εκτιμώ... 1561 01:26:59,297 --> 01:27:00,340 που βοήθησες. 1562 01:27:01,216 --> 01:27:03,968 Αλλά τους τελευταίους μήνες εδώ, κατάλαβα... 1563 01:27:04,052 --> 01:27:05,553 ότι θέλουμε διαφορετικά πράγματα. 1564 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Είσαι σπουδαίος άνθρωπος, 1565 01:27:07,889 --> 01:27:09,182 αλλά όχι για μένα. 1566 01:27:09,891 --> 01:27:10,975 Ούτε εγώ για σένα. 1567 01:27:16,189 --> 01:27:17,607 Σου εύχομαι καλή τύχη. 1568 01:27:19,108 --> 01:27:20,026 Ευχαριστώ. 1569 01:27:20,109 --> 01:27:22,070 Αν και δεν νομίζω ότι τη χρειάζομαι. 1570 01:27:23,112 --> 01:27:25,031 Τα καταφέρνω μόνη μου. 1571 01:27:26,115 --> 01:27:27,367 Σωστά. 1572 01:27:34,582 --> 01:27:38,753 ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ ΝΤΑΟΥΝΣ 1573 01:27:42,548 --> 01:27:44,759 Η εταιρεία είναι έτοιμη να κλείσει τη συμφωνία. 1574 01:27:44,842 --> 01:27:47,011 Ετοιμάσαμε τα χαρτιά. Φέρατε την πράξη; 1575 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 Ναι, την έχω μαζί. 1576 01:27:49,389 --> 01:27:51,933 Γκαμπριέλα, πρέπει να την υπογράψετε κι οι δυο. 1577 01:27:52,976 --> 01:27:54,769 Είστε σίγουροι ότι το θέλετε; 1578 01:27:55,478 --> 01:27:57,647 -Απαγορεύεται να μπείτε. -Δεν με νοιάζει. 1579 01:27:58,606 --> 01:28:00,566 -Σταθείτε. -Τέλεια, γύρισε. 1580 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Μην το πουλήσεις σ' αυτήν. 1581 01:28:03,194 --> 01:28:04,529 Εγώ φταίω για όλα. 1582 01:28:06,197 --> 01:28:07,907 Εγώ... 1583 01:28:08,866 --> 01:28:11,828 πήρα το κινητό σου κι έγραψα στον Ντιν... 1584 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 κάνοντας πως είμαι εσύ. 1585 01:28:13,871 --> 01:28:14,706 Τι; 1586 01:28:14,789 --> 01:28:17,834 Κι έφερα τη Μέλμπουρν Λαντ στη ζωή μας. 1587 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 Γκαμπριέλα... 1588 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 τα πανδοχεία είναι σπίτια και... 1589 01:28:24,799 --> 01:28:26,551 κοινότητα και... 1590 01:28:27,635 --> 01:28:30,096 προσωπική επικοινωνία με τους πελάτες. 1591 01:28:32,765 --> 01:28:35,018 Μπορώ με τα λεφτά της ασφάλειας 1592 01:28:35,351 --> 01:28:38,396 ν' αγοράσω το Μπέλμπερντ και να φτιάξω αργότερα το Τι Ρόουζ. 1593 01:28:38,938 --> 01:28:39,981 Δεν χρειάζεται. 1594 01:28:40,982 --> 01:28:44,319 Δεν το κάνω για να κερδίσω το πανδοχείο σου. 1595 01:28:45,486 --> 01:28:47,572 Αλλά γιατί δεν αφήνεις ό,τι αγαπάς. 1596 01:28:50,783 --> 01:28:51,826 Όλα είναι θέμα αγάπης. 1597 01:28:52,952 --> 01:28:54,829 Δεν πουλάω το Μπέλμπερντ Βάλεϊ. 1598 01:28:55,246 --> 01:28:56,080 Τι; 1599 01:28:59,917 --> 01:29:00,918 Σε κανέναν. 1600 01:29:03,838 --> 01:29:06,257 Αγνοούσα όλα τα σημάδια ότι πρέπει να μείνω. 1601 01:29:06,841 --> 01:29:09,594 Και μετά τη χτεσινή φωτιά, ήταν... 1602 01:29:10,219 --> 01:29:12,263 σαν να με ταρακούνησε το σύμπαν. 1603 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 Η ζωή μου... 1604 01:29:15,683 --> 01:29:17,352 δεν είναι στο Σαν Φρανσίσκο. 1605 01:29:17,810 --> 01:29:18,770 Είναι εδώ. 1606 01:29:19,687 --> 01:29:20,688 Με τον Γκίλμπερτ, 1607 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 το καφέ, 1608 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 το καθημερινό ξύπνημα σ' ένα σπίτι... 1609 01:29:28,696 --> 01:29:30,323 που είναι των ονείρων μου. 1610 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 Πολύ όμορφο. 1611 01:29:35,953 --> 01:29:38,456 Το ήξερα ότι η Νέα Ζηλανδία ήταν χάσιμο χρόνου. 1612 01:29:46,631 --> 01:29:47,840 Τώρα είσαι δική μας. 1613 01:29:47,924 --> 01:29:49,842 Το Μπέλμπερντ είναι σε καλά χέρια. 1614 01:29:50,259 --> 01:29:51,552 -Ευχαριστώ. -Αγκαλιά. 1615 01:29:52,345 --> 01:29:53,638 Δεν είμαι καλή σ' αυτά. 1616 01:29:57,016 --> 01:29:57,850 Τζέικ. 1617 01:30:00,478 --> 01:30:02,730 Είμαστε συνεταίροι στο πανδοχείο. 1618 01:30:03,606 --> 01:30:05,108 Θα μου πεις τους όρους σου; 1619 01:30:06,484 --> 01:30:07,652 Θα σε ενημερώσω. 1620 01:30:14,826 --> 01:30:17,954 Δεν το πιστεύω ότι επιτέλους είναι δικό σου το Μπέλμπερντ! 1621 01:30:18,329 --> 01:30:19,622 -Τρελό. -Ναι. 1622 01:30:19,705 --> 01:30:21,958 Κι ο Τζέικ θα συνέλθει. 1623 01:30:23,918 --> 01:30:25,586 Όλα έχουν λόγο που γίνονται. 1624 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 Ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα, έτσι; 1625 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 Θα μιλήσουμε. 1626 01:30:37,932 --> 01:30:38,766 Γεια. 1627 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 Γεια. 1628 01:30:42,562 --> 01:30:43,604 Θύμωσες για πριν; 1629 01:30:44,355 --> 01:30:47,442 Ναι, τότε που απέρριψες μια τεράστια αμοιβή 1630 01:30:47,525 --> 01:30:48,651 και για τους δυο... 1631 01:30:49,235 --> 01:30:50,778 και μετά ρώτησες τους όρους μου. 1632 01:30:51,904 --> 01:30:52,989 Έτσι έκανα. 1633 01:30:54,490 --> 01:30:55,533 Μην ανησυχείς. 1634 01:30:57,034 --> 01:30:57,952 Εγώ... 1635 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 ήθελα να σου δείξω κάτι που βρήκε η Χάνα στο γραφείο. 1636 01:31:07,503 --> 01:31:10,506 Έχουν μητρώο γάμων του τελευταίου αιώνα. 1637 01:31:11,966 --> 01:31:12,842 Αυτοί είναι. 1638 01:31:13,259 --> 01:31:15,720 Χέιζελ "Πυγολαμπίδα" Μακγκίμπονς και... 1639 01:31:16,012 --> 01:31:17,388 Τόμας "Λιοντάρι" Λέναρντ. 1640 01:31:17,972 --> 01:31:20,099 Παντρεύτηκαν στις 28 Ιουλίου 1919. 1641 01:31:21,809 --> 01:31:23,436 Είχαν το παραμυθένιο τέλος τους. 1642 01:31:24,770 --> 01:31:25,813 Και... 1643 01:31:29,942 --> 01:31:31,068 Μου έγραψες γράμμα; 1644 01:31:31,652 --> 01:31:34,071 Αυτό κάνεις όταν θες να γράψεις ιστορία. 1645 01:31:41,871 --> 01:31:43,080 "Αγαπητή Γκαμπριέλα, 1646 01:31:44,832 --> 01:31:47,877 όπως είχα πει, σκέφτηκα τους όρους για το πανδοχείο. 1647 01:31:48,419 --> 01:31:49,795 Είναι οι εξής: 1648 01:31:52,882 --> 01:31:56,469 θα υπάρχει πάντα παγωτό σε παγωνιέρα έτοιμη για πικνίκ, 1649 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 ένα λούτρινο πόσουμ θα φυλάει το τζάκι 1650 01:31:59,514 --> 01:32:02,642 και μια αχρεία κατσίκα που έχει τον έλεγχο της φάρμας. 1651 01:32:03,643 --> 01:32:06,896 Το Μπέλμπερντ είναι το σπίτι των ονείρων σου και το δικό μου. 1652 01:32:09,190 --> 01:32:12,401 Την παράδοση των γραμμάτων πρέπει να την κρατήσουμε 1653 01:32:13,110 --> 01:32:15,196 όταν θα διευθύνουμε το πανδοχείο... 1654 01:32:16,072 --> 01:32:16,989 μαζί. 1655 01:32:20,243 --> 01:32:22,036 Με όλη μου την καρδιά, Τζέικ". 1656 01:32:22,453 --> 01:32:24,539 Ελπίζω αυτό να είναι ερωτικό γράμμα 1657 01:32:24,622 --> 01:32:25,456 και... 1658 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 όχι επιχειρηματική συμφωνία. 1659 01:32:30,378 --> 01:32:31,754 Σίγουρα ερωτικό γράμμα. 1660 01:32:34,298 --> 01:32:36,759 Τότε ίσως έχω κι εγώ το παραμυθένιο τέλος μου. 1661 01:32:48,437 --> 01:32:50,189 Θ' ασχοληθούμε αργότερα μαζί του. 1662 01:32:50,481 --> 01:32:52,358 Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι. 1663 01:32:52,441 --> 01:32:53,484 Ναι. 1664 01:37:19,083 --> 01:37:21,085 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη