1
00:00:24,941 --> 00:00:26,526
Τη λατρεύω την εξοχή!
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
Γκαμπριέλα, φοβερή προπόνηση.
3
00:00:34,701 --> 00:00:36,536
Η θετική φράση της ημέρας είναι
4
00:00:36,619 --> 00:00:38,705
"Ακολούθησε τις νέες προκλήσεις".
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
ΕΝΒΙΡΟΝΑ-ΤΕΚ
6
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Ορίστε, Γκάμπι.
7
00:00:58,683 --> 00:01:00,101
Στο μυαλό μου είσαι.
8
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
ΝΤΙΝ
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
9
00:01:04,939 --> 00:01:07,192
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ!
10
00:01:43,436 --> 00:01:45,105
"Κέρδισε ένα πανδοχείο".
11
00:01:46,147 --> 00:01:48,274
ΚΕΡΔΙΣΕ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΣΤΗ Ν. ΖΗΛΑΝΔΙΑ
ΜΕ ΕΝΑ ΚΛΙΚ
12
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
Ίσως κάνεις δικό σου
αυτόν τον βουκολικό ξενώνα
13
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
-στη Ν. Ζηλανδία.
-Λέω
14
00:01:53,738 --> 00:01:55,532
"Δεν πληρώνω τέτοιους φόρους!"
15
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Γεια σας, παιδιά.
16
00:01:59,327 --> 00:02:02,163
-Σας πήρε ο ύπνος; Είναι 10:30.
-Δεν είδες το Slack;
17
00:02:02,247 --> 00:02:04,749
Η παρουσίασή σου
πήγε για την άλλη βδομάδα.
18
00:02:06,292 --> 00:02:09,587
Τσαντ, έχω πιει τριπλό λάτε.
Έχω γίνει τούρμπο.
19
00:02:09,963 --> 00:02:14,175
Θα τους τρελάνω με τα προσιτά,
πράσινα σπίτια με 100% ηλιακή ενέργεια.
20
00:02:14,926 --> 00:02:18,304
Ο Κάιλ είπε μια φοβερή ατάκα,
την άκουσε το ΔΣ...
21
00:02:18,388 --> 00:02:21,808
κι ο μπαμπάς του είναι επενδυτής μας.
Έχω δεμένα χέρια.
22
00:02:21,891 --> 00:02:24,477
Η πρότασή μου έχει τη μείωση κόστους
23
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
-που ζητούν...
-Την άλλη βδομάδα.
24
00:02:26,604 --> 00:02:29,899
Και μείνε τούρμπο, Ντίας.
Μ' αρέσει ο ενθουσιασμός σου.
25
00:02:30,400 --> 00:02:31,442
Τσαντ εδώ.
26
00:02:33,611 --> 00:02:37,866
Ναι, ο Τσαντ κι οι φίλοι του
ξεσαλώνουν σαν να μην υπάρχει αύριο.
27
00:02:39,242 --> 00:02:41,661
Μην τα παρατάς, Γκαμπς.
Θα βρεις την ευκαιρία.
28
00:02:41,911 --> 00:02:43,705
Πεινάω. Να πάρουμε μενού;
29
00:02:43,788 --> 00:02:45,832
Παράγγειλε η βοηθός μου.
30
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Ωραία, ευχαριστώ.
31
00:02:49,252 --> 00:02:51,880
Σε τι υδατάνθρακες
θα πνίξω τα συναισθήματά μου;
32
00:02:52,463 --> 00:02:54,674
Στη σαλάτα λαχανίδα που λατρεύεις.
33
00:02:54,757 --> 00:02:56,134
Όχι ψωμί, ευχαριστώ.
34
00:02:58,178 --> 00:03:01,097
Αφού δεν εντυπωσιάζω το αφεντικό μου
35
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
με τις φοβερές ιδέες μου,
36
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
θα εντυπωσιάσω εσένα...
37
00:03:05,185 --> 00:03:06,644
Ναι; Με τι;
38
00:03:07,228 --> 00:03:08,730
Με ανακαίνιση ντουλάπας.
39
00:03:09,564 --> 00:03:11,482
Δεν περίμενα αυτήν την απάντηση.
40
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
Ποτέ δεν αφήνεις πράγματά σου σπίτι μου.
41
00:03:14,527 --> 00:03:15,612
Ας το διορθώσουμε.
42
00:03:15,695 --> 00:03:16,571
Δες αυτό.
43
00:03:17,238 --> 00:03:18,114
Λοιπόν.
44
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
-Φεύγει ο καλόγερος.
-Ωραία.
45
00:03:21,201 --> 00:03:23,077
Και μπαίνουν ράφια ανακυκλωμένου κέδρου.
46
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
Φυσικά αντισκωριακά
για τα μάλλινα κοστούμια σου.
47
00:03:26,706 --> 00:03:30,126
Όταν αρχίζουν οι ανακαινίσεις,
τελειώνει ο έρωτας.
48
00:03:30,210 --> 00:03:31,085
Πάει, έφυγε!
49
00:03:31,169 --> 00:03:33,713
Τα μισά διαζύγιά μου
αρχίζουν με ανακαίνιση.
50
00:03:34,130 --> 00:03:36,591
Κι έχω κατάθεση το Σάββατο
στο Λος Άντζελες.
51
00:03:36,674 --> 00:03:38,092
Αλλά τι θα 'λεγες για...
52
00:03:38,801 --> 00:03:41,346
ένα ωραίο σαββατοκύριακο μακριά
όταν γυρίσω;
53
00:03:42,430 --> 00:03:45,516
Στη Νάπα; Σε παλιό πανδοχείο
απ' αυτά που σ' αρέσουν;
54
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
Ακούγεται υπέροχο.
55
00:03:49,270 --> 00:03:52,190
Το ορκίζομαι, καμιά φορά
ο Ντιν με κάνει έξαλλη.
56
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
Δεν ξέρω τι να κάνω.
57
00:03:54,984 --> 00:03:55,985
Σε καταλαβαίνω.
58
00:03:56,569 --> 00:04:00,031
Γυρίστε και πάρτε στάση πάνω σκύλου.
59
00:04:03,117 --> 00:04:05,536
Βαθιές, χαλαρωτικές αναπνοές.
60
00:04:06,496 --> 00:04:08,414
Του πρόσφερα ράφι στην ντουλάπα.
61
00:04:08,998 --> 00:04:11,417
Ελάφι μπροστά σε φώτα
είναι πιο ψύχραιμο.
62
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
-Καθαρίστε μυαλό και ψυχή από...
-Σε πληγώνει.
63
00:04:14,629 --> 00:04:15,546
...σαχλαμάρες.
64
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Συγγνώμη.
65
00:04:18,049 --> 00:04:19,884
Στάση δέντρου με άλμα.
66
00:04:22,470 --> 00:04:24,097
Ωραίο άλμα.
67
00:04:28,935 --> 00:04:30,144
Θες τη συμβουλή μου;
68
00:04:30,770 --> 00:04:31,688
Να μαντέψω.
69
00:04:32,063 --> 00:04:33,606
Συμπόνια, αγάπη...
70
00:04:34,107 --> 00:04:36,484
-Βαθιές σκέψεις από μπλούζα γιόγκα.
-Όχι.
71
00:04:36,567 --> 00:04:37,610
Τελεσίγραφο.
72
00:04:37,986 --> 00:04:39,320
Μονόπετρο ή τέλος.
73
00:04:39,779 --> 00:04:41,864
Έτσι έψησα τον Μάικ να μου ζητήσει.
74
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Πάρτε καθιστή θέση
75
00:04:44,701 --> 00:04:47,412
και ετοιμαστείτε σιωπηλά...
76
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
-για τη στάση λωτού.
-Είναι κακιά.
77
00:04:57,797 --> 00:04:59,299
Δεν θέλω να το ζορίσω.
78
00:04:59,382 --> 00:05:02,051
Αλλά πού πήγαν
οι κοινοί στόχοι και τα όνειρα;
79
00:05:02,135 --> 00:05:04,012
Αυτά είναι φαντασιώσεις.
80
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
Δυόμισι χρόνια έχουν περάσει. Πίστεψέ με.
81
00:05:07,015 --> 00:05:08,516
Τελεσίγραφο.
82
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Ξέρεις κάτι;
83
00:05:10,601 --> 00:05:12,895
Αν είναι να γίνει,
θα μου το πει το σύμπαν.
84
00:05:13,354 --> 00:05:14,439
Θα δούμε.
85
00:05:14,772 --> 00:05:17,191
Νόμιζα ότι η γιόγκα είναι χαλαρωτική.
86
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
Θα ήταν, αν σταματούσες να μιλάς.
87
00:05:25,616 --> 00:05:27,577
-Τι;
-Κάλεσε κανείς την ασφάλεια;
88
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
Κλειδώθηκα έξω από το κτήριο.
89
00:05:30,872 --> 00:05:32,623
Ίσως θέλει γυναικείο χέρι.
90
00:05:35,376 --> 00:05:36,336
Περίεργο.
91
00:05:38,671 --> 00:05:40,089
Έχει βουίξει το Twitter.
92
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Η εταιρεία φαλίρισε.
Οι επενδυτές την έκαναν.
93
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Μαζί κι ο μπαμπάς του Κάιλ.
94
00:05:47,055 --> 00:05:49,098
-Απίστευτο!
-Κι ό,τι είχα έρθει.
95
00:05:49,682 --> 00:05:51,100
Γεια. Τον Πολ, παρακαλώ;
96
00:05:51,184 --> 00:05:52,268
Τσαντ εδώ.
97
00:05:52,560 --> 00:05:54,896
Αλήθεια, τόσες αιτήσεις;
98
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Ναι, έστειλα βιογραφικό.
99
00:05:58,524 --> 00:05:59,817
Πού να μετακομίσω;
100
00:06:00,860 --> 00:06:02,445
Στη Συρία!
101
00:06:03,071 --> 00:06:05,698
Ναι. Ισπανικά και αγγλικά.
102
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Τουρκικά;
103
00:06:09,285 --> 00:06:11,037
Γιατί να κόψω τα μαλλιά μου;
104
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Ξέρω ότι έχω περισσότερα προσόντα,
αλλά ας μη μαθευτεί.
105
00:06:15,083 --> 00:06:15,958
Καταλαβαίνετε;
106
00:06:17,001 --> 00:06:17,835
Παρακαλώ;
107
00:06:22,548 --> 00:06:24,467
Λοιπόν. Σήμερα πήγε χάλια.
108
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
Αλλά η μέρα δεν τελείωσε.
109
00:06:26,677 --> 00:06:29,680
Θα βγεις με τον Ντιν
και θα του δώσεις τελεσίγραφο.
110
00:06:29,764 --> 00:06:32,266
Θα μετατρέψεις το αρνητικό σε θετικό.
111
00:06:32,767 --> 00:06:34,102
Το 'πιασες, αδερφούλα;
112
00:06:37,939 --> 00:06:40,942
Ίσως είναι σημάδι.
Να πάρω τη ζωή μου στα χέρια μου.
113
00:06:41,401 --> 00:06:43,444
Αυτό θα πει μαχητικό πνεύμα.
114
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Πώς να σε βοηθήσω;
115
00:06:45,863 --> 00:06:47,323
Σκεφτόμουν...
116
00:06:47,990 --> 00:06:51,160
Αν μείνουμε μαζί,
μπορώ να δουλέψω από το σπίτι,
117
00:06:51,702 --> 00:06:53,788
ανεξάρτητη, να βρω επενδυτές,
118
00:06:53,871 --> 00:06:56,874
να χρηματοδοτήσω δική μου
ανακύκλωση φαιού ύδατος...
119
00:06:58,209 --> 00:06:59,043
Απλώς...
120
00:06:59,252 --> 00:07:00,920
Πήγαινε δυο δεύτερα πίσω.
121
00:07:01,838 --> 00:07:02,880
Να μείνουμε μαζί;
122
00:07:02,964 --> 00:07:06,008
-Πάνε δυόμισι χρόνια.
-Μωρό μου, είναι σαν χτες.
123
00:07:06,092 --> 00:07:08,094
Μ' αρέσουν πολύ τα πράγματα έτσι.
124
00:07:08,886 --> 00:07:09,971
Κοίτα, Γκαμπς...
125
00:07:11,097 --> 00:07:12,640
ξέρεις ότι σ' αγαπώ.
126
00:07:13,391 --> 00:07:15,476
Αλλά στο σπίτι θέλω τον χώρο μου
127
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
για αποσυμπίεση.
128
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Δεν αφήνουμε τα πράγματα έτσι;
129
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
Είμαι πολύ ηλίθια.
130
00:07:27,071 --> 00:07:27,947
Τι;
131
00:07:28,030 --> 00:07:30,616
Αν δεν μπορείς να δεσμευτείς σ' ένα ράφι,
132
00:07:31,701 --> 00:07:33,327
πώς να δεσμευτείς σ' εμένα;
133
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Τέλειωσα.
134
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Έλα τώρα, Γκαμπς.
135
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Τι έγινε τώρα;
136
00:07:51,471 --> 00:07:52,346
Ντιν.
137
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
Το τηλέφωνό μου.
138
00:08:17,330 --> 00:08:18,414
Νέα Ζηλανδία.
139
00:08:18,748 --> 00:08:19,916
Νέα Ζηλανδία!
140
00:08:20,583 --> 00:08:23,586
Η ζωή των ονείρων σου
σε περιμένει στη Νέα Ζηλανδία.
141
00:08:23,753 --> 00:08:25,963
Φαντάσου να έχεις δικό σου αυτό...
142
00:08:26,047 --> 00:08:26,964
ΦΑΡΜΑ ΜΠΕΛΜΠΕΡΝΤ ΒΑΛΕΪ
143
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
...το ειδυλλιακό πανδοχείο.
144
00:08:29,467 --> 00:08:30,593
Και σε τιμή...
145
00:08:31,135 --> 00:08:32,053
δωρεάν.
146
00:08:33,012 --> 00:08:36,557
Γράψε 400 λέξεις και θα δεις
γιατί αξίζεις αυτόν τον θησαυρό.
147
00:08:38,100 --> 00:08:39,769
Μαζί με ένα μικρό εισιτήριο.
148
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
Η ζωή των ονείρων σου περιμένει...
149
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ!
150
00:08:42,438 --> 00:08:43,648
...στη Νέα Ζηλανδία.
151
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
Τελευταία ημέρα.
152
00:09:06,003 --> 00:09:07,964
ΠΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΕΙΣ ΤΟ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ
153
00:09:22,103 --> 00:09:24,772
"Παιδί, φανταζόμουν
το σπίτι των ονείρων μου.
154
00:09:26,065 --> 00:09:28,776
Μια ονειρεμένη έπαυλη με νεροτσουλήθρα
155
00:09:29,026 --> 00:09:31,028
και δικό της παγωτατζίδικο".
156
00:09:31,904 --> 00:09:32,989
Ναι, καλό.
157
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
"Αλλά τέτοια όνειρα σβήνουν
158
00:09:42,164 --> 00:09:45,084
όταν μπαίνεις
στα γρανάζια των επιχειρήσεων.
159
00:09:46,419 --> 00:09:52,133
Είμαι έτοιμη για τέσσερις τοίχους
και μια σκεπή ολοδικά μου.
160
00:09:53,050 --> 00:09:54,969
Όπως λένε,
161
00:09:55,970 --> 00:09:58,389
'Πήδα και θα βρεθεί το δίχτυ'.
162
00:09:59,724 --> 00:10:01,183
Πηδάω, λοιπόν".
163
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
ΚΑΝΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ
164
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
Κέρδισες ένα πανδοχείο!
165
00:10:22,246 --> 00:10:23,497
Τη Φάρμα Μπέλμπερντ Βάλεϊ.
166
00:10:23,581 --> 00:10:27,251
Στο γραφικό Μπίτσγουντ Ντάουνς
της Νέας Ζηλανδίας!
167
00:10:32,423 --> 00:10:35,593
Είμαι ιδιοκτήτρια πανδοχείου
κι αυτό είναι τέλειο.
168
00:10:35,676 --> 00:10:37,887
Δεν θα μετακομίσω στη Ν. Ζηλανδία.
169
00:10:37,970 --> 00:10:39,722
Θα ήταν παρανοϊκό, αλλά...
170
00:10:39,805 --> 00:10:41,849
ίσως όλα εκεί να δουλεύουν ρολόι.
171
00:10:41,932 --> 00:10:45,019
Θα πάρω τα λεφτά,
θα χρηματοδοτήσω τα σχέδιά μου εδώ,
172
00:10:45,102 --> 00:10:46,312
θα φτιάξω τη ζωή μου.
173
00:10:46,729 --> 00:10:47,897
Τη ζωή σου. Σωστά.
174
00:10:48,230 --> 00:10:51,776
Θα κάνεις την οργή αυτοφροντίδα
και θα λες ότι όλα πάνε καλά.
175
00:10:52,485 --> 00:10:53,819
Όλα καλά με τον Μάικ;
176
00:10:54,111 --> 00:10:56,238
Έχουμε ψυχοθεραπεία στις 3:00.
177
00:10:56,530 --> 00:10:59,200
Εκεί που πληρώνουμε
για να βάζουμε τις φωνές.
178
00:11:00,034 --> 00:11:00,868
Ορίστε.
179
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
Πάρε αυτά.
180
00:11:05,039 --> 00:11:07,166
Να έρχεσαι σπίτι μου για διαλογισμό.
181
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Είσαι φοβερή.
182
00:11:09,293 --> 00:11:12,546
Δεκατρείς ώρες πτήση για Όκλαντ
και τρία λεωφορεία.
183
00:11:13,130 --> 00:11:14,215
Πες μου καλή τύχη.
184
00:11:15,091 --> 00:11:17,301
Θ' ανάψω κερί στο μάθημα διαλογισμού.
185
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ, ΗΠΑ
ΟΚΛΑΝΤ, Ν.Ζ.
186
00:11:41,617 --> 00:11:43,035
-Γεια.
-Γκαμπριέλα Ντίας.
187
00:12:00,845 --> 00:12:03,723
-Πηγαίνετε στο Μπίτσγουντ Ντάουνς;
-Σωστά ήρθες, αγάπη.
188
00:12:25,953 --> 00:12:27,121
Πού είναι η πόλη;
189
00:12:33,461 --> 00:12:34,503
Όχι...
190
00:12:36,213 --> 00:12:37,882
Όχι.
191
00:12:39,216 --> 00:12:40,259
Μια μπάρα έστω.
192
00:12:40,342 --> 00:12:41,218
Έλα τώρα.
193
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Έλα.
194
00:12:43,387 --> 00:12:45,139
Σε παρακαλώ.
195
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Μια μπάρα!
196
00:12:48,058 --> 00:12:48,934
Ναι!
197
00:12:51,395 --> 00:12:52,563
Όχι!
198
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Τα παπούτσια μου...
199
00:12:54,940 --> 00:12:56,025
Τα ρούχα μου!
200
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
Η μάσκα προσώπου...
201
00:12:59,862 --> 00:13:02,072
Έχεις άδεια να το βγάζεις βόλτα αυτό;
202
00:13:02,364 --> 00:13:04,658
-Χίλια συγγνώμη.
-Να του φοράς λουρί.
203
00:13:04,742 --> 00:13:06,660
Θα πληρώσω τις ζημιές.
204
00:13:08,579 --> 00:13:09,580
Αυτό εδώ...
205
00:13:10,080 --> 00:13:11,499
έκανε ζημιά στο θηρίο.
206
00:13:13,250 --> 00:13:14,376
Μη γίνεσαι απρεπής.
207
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Στο φορτηγάκι εννοούσα.
208
00:13:16,253 --> 00:13:17,797
Εντάξει, Κροκοδειλάκια.
209
00:13:18,088 --> 00:13:19,423
Άλλη χώρα είναι αυτή.
210
00:13:19,840 --> 00:13:20,674
Χάθηκες;
211
00:13:20,758 --> 00:13:22,802
Είναι μακριά το Ουέλιγκτον.
212
00:13:24,762 --> 00:13:28,015
-Εδώ είναι το Μπίτσγουντ Ντάουνς;
-Στο ένα χιλιόμετρο.
213
00:13:28,349 --> 00:13:30,684
Τότε είμαι ακριβώς εκεί που πρέπει.
214
00:13:31,060 --> 00:13:31,894
Γιατί ρωτάς;
215
00:13:32,770 --> 00:13:35,189
Δεν έρχονται συχνά εδώ
τύποι σαν εσένα.
216
00:13:35,773 --> 00:13:37,483
Εδώ φοράμε μπότες εργασίας.
217
00:13:42,321 --> 00:13:43,697
Τέτοιες είναι κι αυτές.
218
00:13:44,114 --> 00:13:44,949
Ιταλικό δέρμα.
219
00:13:45,407 --> 00:13:47,326
Ίσως, αλλά το ιταλικό δέρμα
220
00:13:47,743 --> 00:13:49,995
δεν αντέχει ούτε δεκάλεπτο στις ράχες.
221
00:13:50,079 --> 00:13:51,080
Στις ποιες;
222
00:13:51,789 --> 00:13:52,873
Στην ύπαιθρο.
223
00:13:53,582 --> 00:13:54,667
Με συγχωρείς,
224
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
εγώ και τα...
225
00:13:57,044 --> 00:13:59,713
ακατάλληλα παπούτσια μου
θα καλέσουμε ταξί.
226
00:13:59,797 --> 00:14:01,006
Μπορώ να σε πάω εγώ.
227
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Όχι έτσι.
228
00:14:02,591 --> 00:14:05,135
Με επαγγελματία.
229
00:14:05,469 --> 00:14:07,304
Ταξί.
230
00:14:07,388 --> 00:14:10,057
Δεν έχουμε ταξί εδώ.
231
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
Αλλά μπορώ να σε πάω.
232
00:14:12,852 --> 00:14:13,727
Λυπάμαι.
233
00:14:13,811 --> 00:14:15,604
Δεν μπαίνω σε ξένα αυτοκίνητα.
234
00:14:15,729 --> 00:14:16,730
Όπως τα ταξί.
235
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Λοιπόν, γεια!
236
00:14:27,616 --> 00:14:28,617
Χάρηκα!
237
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Ναι. Μια στιγμή...
238
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
Τι;
239
00:14:32,204 --> 00:14:33,205
Ξέχασες αυτό.
240
00:14:35,082 --> 00:14:35,916
Ευχαριστώ.
241
00:14:36,000 --> 00:14:39,086
Όλα καλά. Στους άντρες
αρέσει να το παίζουν σωτήρες.
242
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
Μόνο που δεν χρειάζομαι σωτηρία.
243
00:14:44,008 --> 00:14:44,967
Αλλά ευχαριστώ.
244
00:14:45,759 --> 00:14:46,594
Αντίο.
245
00:14:48,304 --> 00:14:49,346
Ενδιαφέρον.
246
00:15:05,529 --> 00:15:09,658
ΚΟΤΑΤΖ ΛΕΪΝ ΚΑΦΕ
247
00:15:13,203 --> 00:15:14,079
Ναι!
248
00:15:18,167 --> 00:15:19,043
Κία όρα.
249
00:15:19,501 --> 00:15:20,628
Mε το λεωφορείο, έτσι;
250
00:15:21,086 --> 00:15:21,962
Φαίνεται;
251
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
Φαίνεσαι αποβλακωμένη
σαν να ταξίδεψες ώρες.
252
00:15:26,133 --> 00:15:28,344
Κι έχουμε μόνο ένα λεωφορείο τη μέρα.
253
00:15:28,427 --> 00:15:30,721
Χρειάζομαι απεγνωσμένα έναν καφέ.
254
00:15:30,804 --> 00:15:32,598
Εσπρέσο μονό, διπλό ή με γάλα;
255
00:15:32,681 --> 00:15:35,517
Δεν έχω ιδέα,
αλλά ακούγονται όλα φανταστικά.
256
00:15:36,852 --> 00:15:37,937
Από Αμερική, έτσι;
257
00:15:38,562 --> 00:15:40,356
Τι γίνεται με τους Καρντάσιαν;
258
00:15:40,439 --> 00:15:42,691
Πολύ αδιάκριτος ο άντρας μου ο Πίτερ.
259
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Μακρύ ταξίδι και καλοντυμένη;
260
00:15:44,568 --> 00:15:47,237
Θα είναι συναρπαστική η ιστορία σου.
261
00:15:48,322 --> 00:15:50,157
Σταμάτα, Πίτερ. Ορίστε, αγάπη.
262
00:15:50,240 --> 00:15:51,241
Κάτι άλλο;
263
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
Οδηγίες για το Μπέλμπερντ Βάλεϊ;
264
00:15:53,410 --> 00:15:54,912
Είμαι η νέα ιδιοκτήτρια.
265
00:15:58,415 --> 00:15:59,249
Ωραία.
266
00:15:59,333 --> 00:16:00,542
Δεν πειράζει, αγάπη.
267
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
Στο τέρμα του δρόμου,
δεξιά, δεξιά κι αριστερά.
268
00:16:04,046 --> 00:16:06,298
-Τι οφείλω;
-Τίποτα, κερνάμε εμείς.
269
00:16:07,883 --> 00:16:09,259
Ευχαριστώ για τον καφέ.
270
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Γεια.
271
00:16:12,596 --> 00:16:13,472
Γεια.
272
00:16:21,188 --> 00:16:26,110
ΦΑΡΜΑ ΜΠΕΛΜΠΕΡΝΤ ΒΑΛΕΪ
273
00:16:39,289 --> 00:16:40,332
Να το φτιάξω.
274
00:16:52,386 --> 00:16:53,387
Το πανδοχείο μου!
275
00:17:01,895 --> 00:17:02,771
Ωραία.
276
00:17:14,533 --> 00:17:15,492
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΝΤΙΑΣ
277
00:17:15,576 --> 00:17:16,535
Είναι υπέροχο!
278
00:17:21,790 --> 00:17:23,167
Τι στον κόρακα;
279
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Σοβαρά;
280
00:18:00,537 --> 00:18:01,455
Έλα...
281
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
Παρακαλώ;
282
00:18:15,385 --> 00:18:16,220
Παρακαλώ;
283
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Παρακαλώ;
284
00:18:38,408 --> 00:18:39,243
Παρακαλώ;
285
00:18:55,467 --> 00:18:58,095
-Λες κι είδες φάντασμα.
-Κατσίκα.
286
00:18:58,762 --> 00:18:59,721
Ο Γκίλμπερτ.
287
00:18:59,805 --> 00:19:02,516
Πανούργος, νομίζει
ότι είναι δικό του το μέρος.
288
00:19:03,350 --> 00:19:06,311
Αν κι ο θρύλος λέει
ότι ένα φάντασμα ζει εδώ μέσα.
289
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Τι;
290
00:19:07,479 --> 00:19:08,730
Σάρλοτ Γουάντσγουορθ.
291
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
Γκαμπριέλα Ντίας.
292
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Πέρασε.
293
00:19:14,027 --> 00:19:16,446
Άκουσα ότι ήρθε η νέα ιδιοκτήτρια
294
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
κι είναι Αμερικανίδα.
295
00:19:18,073 --> 00:19:21,201
Δεν άντεξα, έκοψα τριαντάφυλλα
κι ήρθα να δω.
296
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Ευχαριστώ!
297
00:19:22,452 --> 00:19:25,831
Έχω το Τι Ρόουζ Χάουζ,
τον μόνο ξενώνα στην πόλη.
298
00:19:25,914 --> 00:19:27,541
Κι αυτός ξενώνας δεν είναι;
299
00:19:29,626 --> 00:19:32,713
Θεωρητικά ναι, αλλά κοίτα γύρω σου.
300
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
Ποτέ μην πιστεύεις
ό,τι βλέπεις στο Internet.
301
00:19:37,259 --> 00:19:40,971
Οι φωτογραφίες είναι από τότε
που το είχε η Μέιμπελ Μπράουνινγκ.
302
00:19:41,346 --> 00:19:43,849
Έχει πεθάνει χρόνια κι ο χώρος ερειπώθηκε.
303
00:19:44,558 --> 00:19:48,312
Ο δισέγγονός της οργάνωσε την απάτη
"Κέρδισε ένα Πανδοχείο".
304
00:19:48,645 --> 00:19:51,857
Ήθελε να το φορτώσει
σε κάποιο ανυποψίαστο κορόιδο.
305
00:19:52,316 --> 00:19:53,358
Η κουζίνα.
306
00:19:57,279 --> 00:20:00,199
Ξέρεις πού θα βρω αυτόν τον δισέγγονο;
307
00:20:00,282 --> 00:20:02,367
Στη Δανία, άκουσα. Καλή τύχη.
308
00:20:03,577 --> 00:20:08,332
Λοιπόν, έχεις μεγάλη εμπειρία
στη διαχείριση ιστορικών πανδοχείων;
309
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
Όχι ακριβώς στη διαχείριση,
310
00:20:11,501 --> 00:20:13,587
αλλά μ' αρέσει να φτιάχνω πράγματα.
311
00:20:14,087 --> 00:20:17,216
Όταν αναρωτηθείς
τι ωφελεί να φτιάξεις αυτό,
312
00:20:20,177 --> 00:20:21,094
τηλεφώνησέ μου.
313
00:20:22,179 --> 00:20:24,014
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.
314
00:20:24,139 --> 00:20:25,182
Θα βγω μόνη μου.
315
00:20:26,516 --> 00:20:27,809
Τα λέμε, Γκαμπριέλα.
316
00:20:32,648 --> 00:20:33,565
Τι στο...
317
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Ωραία.
318
00:20:49,164 --> 00:20:50,165
Άναψε...
319
00:20:58,590 --> 00:20:59,925
Όχι!
320
00:21:59,735 --> 00:22:00,610
Δεν μπορεί.
321
00:22:03,697 --> 00:22:04,781
Όχι!
322
00:22:05,240 --> 00:22:06,074
Θεέ μου!
323
00:22:25,927 --> 00:22:27,346
Λάθος πλευρά!
324
00:22:27,679 --> 00:22:28,513
Συγγνώμη!
325
00:22:32,976 --> 00:22:34,311
Συγγνώμη.
326
00:22:48,533 --> 00:22:49,409
Συγγνώμη.
327
00:22:58,168 --> 00:22:59,461
Είναι κουκλί, πάντως.
328
00:23:00,003 --> 00:23:00,837
Συγγνώμη;
329
00:23:01,129 --> 00:23:02,381
Ναι, αστέρι.
330
00:23:02,714 --> 00:23:04,925
Μπορώ να βοηθήσω
να το φτιάξεις όπως πριν.
331
00:23:05,550 --> 00:23:09,137
Ευχαριστώ, αλλά δεν σκοπεύω
να επισκευάσω αυτό το λείψανο.
332
00:23:10,347 --> 00:23:11,598
Δεν είναι λείψανο.
333
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
Είναι.
334
00:23:13,725 --> 00:23:16,812
Θα το αντικαταστήσω
με μια σύγχρονη, λειτουργική βρύση.
335
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Μπορώ;
336
00:23:18,688 --> 00:23:21,775
-Είναι χειροποίητος μπρούντζος.
-Τέλεια.
337
00:23:21,900 --> 00:23:23,485
Δεν τα φτιάχνουν έτσι πια.
338
00:23:24,945 --> 00:23:26,696
Άλλαξε λαστιχάκι κι έγινε καινούριο.
339
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Γιατί σε βρίσκω παντού;
340
00:23:29,408 --> 00:23:31,076
Η πόλη είναι μικρή.
341
00:23:31,827 --> 00:23:33,620
Ίσως εγώ σε βρίσκω παντού.
342
00:23:36,581 --> 00:23:37,874
Καθαρίστε στην πτέρυγα 3.
343
00:23:37,958 --> 00:23:39,876
Εντάξει, Τζο, το 'χω. Ευχαριστώ.
344
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Συγγνώμη.
345
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Χαλαρά με τα παλιά συρτάρια.
346
00:23:44,631 --> 00:23:46,591
Ξέρω ν' ανοίγω συρτάρια. Συνήθως.
347
00:23:46,675 --> 00:23:48,885
-Εννοούσα...
-Ότι εσύ ξέρεις καλύτερα;
348
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Κούλαρε λίγο.
349
00:23:51,888 --> 00:23:53,390
Να σου πω κάτι, φίλε.
350
00:23:54,433 --> 00:23:57,602
Απ' όταν έχασα φίλο και δουλειά
μέσα σε μια βδομάδα,
351
00:23:57,894 --> 00:24:01,231
ήρθα στην άλλη άκρη του κόσμου
για να βρω ότι έχω ένα ερείπιο.
352
00:24:01,857 --> 00:24:04,609
Έχω φτάσει στα όρια της υπομονής μου,
353
00:24:04,693 --> 00:24:06,570
άρα θα κουλάρω
354
00:24:06,653 --> 00:24:08,029
όταν και όπου επιλέξω.
355
00:24:09,156 --> 00:24:10,073
Κατάλαβα.
356
00:24:10,949 --> 00:24:12,617
Χαλάρωσε όποτε θες εσύ.
357
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Αυτό θα κάνω.
358
00:24:20,792 --> 00:24:22,919
Γεια... Κούλαρε.
359
00:24:28,383 --> 00:24:29,843
Όχι, αποκλείεται.
360
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Άκου κι αυτό.
361
00:24:31,428 --> 00:24:34,181
Η Άναμπελ έκανε σαματά
στη λέσχη ανάγνωσης.
362
00:24:34,681 --> 00:24:36,892
Έφερε μους βατόμουρο
363
00:24:37,225 --> 00:24:39,936
κι όπως καταλαβαίνεις, η Σίλα φόρτωσε.
364
00:24:40,020 --> 00:24:42,522
Παίρνει τη μους και τρέχει έξω.
365
00:24:43,607 --> 00:24:44,566
Έχω πελάτισσα.
366
00:24:45,650 --> 00:24:46,526
Μην κλείσεις.
367
00:24:50,864 --> 00:24:51,698
Το πιάσατε;
368
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Βουτυρένια δάχτυλα.
369
00:24:54,784 --> 00:24:57,871
Εσύ θα 'σαι η Αμερικανίδα
που φτιάχνει το Μπέλμπερντ.
370
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Με λένε Νόρμαν.
371
00:24:59,372 --> 00:25:01,625
Χαίρω πολύ, Νορμ. Να σε λέω Νορμ;
372
00:25:01,958 --> 00:25:03,335
Για φαΐ μη με καλέσεις μόνο.
373
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Πολύ αστείο.
374
00:25:06,880 --> 00:25:08,340
Πρόβλημα με την παλιά βρύση;
375
00:25:08,965 --> 00:25:10,300
Ξέρεις την παροιμία.
376
00:25:10,383 --> 00:25:13,011
"Κάθε μεγάλο ταξίδι
ξεκινάει με χαλασμένα υδραυλικά".
377
00:25:13,929 --> 00:25:14,971
Βάζεις κι αυτό;
378
00:25:16,264 --> 00:25:18,975
Το πανδοχείο είναι πιο ζόρικο
απ' όσο νόμιζα.
379
00:25:19,059 --> 00:25:21,728
Ξέρεις κανέναν να κάνει ανακαινίσεις;
380
00:25:22,312 --> 00:25:23,605
Εδώ που τα λέμε,
381
00:25:23,688 --> 00:25:26,775
ο καλύτερος εργολάβος στο Βόρειο Νησί
ζει εδώ στην πόλη.
382
00:25:26,858 --> 00:25:27,817
Ο Τζέικ Τέιλορ.
383
00:25:28,109 --> 00:25:29,945
Τέλεια. Να έχω το τηλέφωνό του;
384
00:25:30,028 --> 00:25:31,530
Τζέικ, τι τηλέφωνο έχεις;
385
00:25:31,613 --> 00:25:32,822
-Ποιος ρωτάει;
-Αυτή.
386
00:25:33,406 --> 00:25:34,366
Όχι εγώ.
387
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
Τώρα μου το ζήτησες.
388
00:25:36,284 --> 00:25:37,202
Το ζήτησα, αλλά...
389
00:25:37,452 --> 00:25:38,787
Τι το θες το τηλέφωνο;
390
00:25:39,246 --> 00:25:41,498
-Δεν το θέλω.
-Έχει το Μπέλμπερντ
391
00:25:41,581 --> 00:25:43,083
και θέλει το νούμερό σου.
392
00:25:43,166 --> 00:25:45,460
Τώρα που το σκέφτομαι,
δεν θέλω εργολάβο,
393
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
αλλά ευχαριστώ.
394
00:25:47,170 --> 00:25:48,588
Κράτα τα ρέστα. Αντίο.
395
00:25:50,924 --> 00:25:52,008
Παράξενο κορίτσι.
396
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
Με είπε Νορμ.
397
00:25:54,844 --> 00:25:57,305
ΚΟΜΗΤΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ ΝΤΑΟΥΝΣ
398
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
ΣΕΪΤΖ: ΗΡΘΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ
ΓΙΑ ΛΙΓΗ ΑΥΤΟΦΡΟΝΤΙΔΑ.
399
00:26:05,438 --> 00:26:08,149
ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΘΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ!
400
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
Έρχομαι αμέσως, καλή μου!
401
00:26:13,905 --> 00:26:15,699
ΙΣΩΣ ΑΡΓΗΣΩ ΛΙΓΟ.
402
00:26:15,782 --> 00:26:17,534
ΕΧΕΙ ΠΑΓΩΤΟ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ! ΧΟ
403
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Είστε καλά;
404
00:26:23,248 --> 00:26:24,082
Να πάρει.
405
00:26:25,041 --> 00:26:26,042
Το έπιασα, εντάξει.
406
00:26:27,502 --> 00:26:28,587
Ευχαριστώ, Χάνα.
407
00:26:28,878 --> 00:26:30,297
Το εκτιμώ.
408
00:26:30,505 --> 00:26:31,506
Ορίστε.
409
00:26:35,677 --> 00:26:37,762
Δεν δυσκολεύτηκα να το βρω.
410
00:26:37,846 --> 00:26:39,347
Όχι, δεν είναι χάλια.
411
00:26:40,890 --> 00:26:41,850
Χάνα...
412
00:26:42,601 --> 00:26:43,810
Είναι απίστευτα.
413
00:26:44,227 --> 00:26:49,107
Το Μπέλμπερντ Βάλεϊ Φαρμ
ήταν το διαμάντι της εποχής του.
414
00:26:49,899 --> 00:26:53,987
Κανείς δεν διαχειριζόταν πανδοχείο
σαν τη Μέιμπελ Μπράουνινγκ.
415
00:26:55,530 --> 00:26:57,574
Μέχρι την τραγωδία, δηλαδή.
416
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
Την τραγωδία;
417
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
Ας μη μιλάμε για τέτοια πράγματα.
418
00:27:04,914 --> 00:27:06,833
Το χρειάζομαι αυτό.
419
00:27:06,916 --> 00:27:07,751
Ευχαριστώ.
420
00:27:11,504 --> 00:27:14,007
Σου έφερα κι άλλον με γάλα
421
00:27:14,341 --> 00:27:16,843
και μια φέτα για επιδόρπιο.
422
00:27:17,093 --> 00:27:17,927
Φέτα από...
423
00:27:20,305 --> 00:27:21,139
Παράδεισο.
424
00:27:21,222 --> 00:27:22,807
Το Τζίντζερ Κραντς του Πίτερ.
425
00:27:23,933 --> 00:27:25,310
Μ' αρέσει αυτός ο ήχος.
426
00:27:25,810 --> 00:27:26,770
Παράδεισος, όντως.
427
00:27:26,853 --> 00:27:30,273
-Ο Πίτερ είναι καλός στα γλυκά.
-Διεθνής γλώσσα του έρωτα.
428
00:27:30,440 --> 00:27:32,400
Ώστε θα φτιάξεις το Μπέλμπερντ.
429
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Συναρπαστικό!
430
00:27:33,860 --> 00:27:35,195
Ψάχνω για ιδέες.
431
00:27:35,487 --> 00:27:37,238
Ίσως, απλώς ίσως,
432
00:27:37,656 --> 00:27:39,574
αυτή να είναι η ευκαιρία μου
433
00:27:39,658 --> 00:27:42,702
να φτιάξω το σπίτι μηδενικής κατανάλωσης
που ονειρευόμουν.
434
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
Ναι!
435
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Ευχαριστώ, Άλαν.
436
00:27:45,538 --> 00:27:46,373
Συγγνώμη;
437
00:27:47,123 --> 00:27:49,334
Έκανα αίτηση για επιχειρηματική βίζα.
438
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
-Και ναι!
-Ναι!
439
00:27:51,169 --> 00:27:52,879
Θα είναι τρελά δύσκολο έργο.
440
00:27:52,962 --> 00:27:54,255
-Και ναι!
-Ναι!
441
00:27:54,506 --> 00:27:56,091
Θα φουλάρω τις πιστωτικές.
442
00:27:56,383 --> 00:27:57,634
Αλλά ήρθε η ώρα να δείξω
443
00:27:57,717 --> 00:28:01,137
τι μπορεί να κάνει η Γκαμπριέλα Ντίας.
444
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Ναι.
445
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Ναι!
446
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Και καλή σου μέρα!
447
00:28:06,267 --> 00:28:07,185
Εντάξει.
448
00:28:10,563 --> 00:28:11,940
Ξέχασα τα πράγματά μου.
449
00:28:12,982 --> 00:28:14,484
Ωραία, Νορμ.
450
00:28:14,567 --> 00:28:18,321
Χρειάζομαι μερικά ρολά μονωτικού κάνναβης
451
00:28:19,197 --> 00:28:20,990
κι ένα κιβώτιο...
452
00:28:21,449 --> 00:28:23,201
βιώσιμα πλακάκια μπαμπού.
453
00:28:25,120 --> 00:28:27,205
Αυτό πρέπει να έρθει από Αυστραλία.
454
00:28:27,872 --> 00:28:28,707
Θα κοστίσει.
455
00:28:30,125 --> 00:28:31,626
Σου δίνω 90 μέρες βερεσέ.
456
00:28:33,294 --> 00:28:34,254
Ενενήντα μέρες;
457
00:28:35,588 --> 00:28:36,464
Γιατί;
458
00:28:37,048 --> 00:28:38,508
Έτσι τα κάνουμε εδώ.
459
00:28:39,300 --> 00:28:40,176
Επιπλέον,
460
00:28:40,677 --> 00:28:42,095
μου χάρισες παρατσούκλι.
461
00:28:42,429 --> 00:28:43,304
Νορμ.
462
00:28:43,847 --> 00:28:45,390
Ποτέ άλλοτε δεν είχα.
463
00:28:45,640 --> 00:28:46,850
Και πάντα ήθελα.
464
00:28:46,933 --> 00:28:50,061
Λοιπόν, τις 90 μέρες δεν τις συζητώ,
465
00:28:50,562 --> 00:28:53,064
αλλά το εκτιμώ πολύ, Νορμ.
466
00:28:53,148 --> 00:28:55,525
Με πληρώνεις
όταν δουλέψει το Μπέλμπερντ.
467
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Ειλικρινά,
468
00:28:57,652 --> 00:29:00,113
είμαι περίεργος να δω τι θα γίνει.
469
00:29:00,572 --> 00:29:01,781
Κι εγώ το ίδιο.
470
00:29:02,532 --> 00:29:04,993
Παιδιά, στο εξής να με λέτε Νορμ.
471
00:29:05,160 --> 00:29:06,035
Νορμ.
472
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Νορμ!
473
00:29:07,996 --> 00:29:10,665
Σχεδίαζα να μείνω
μια βδομάδα το πολύ, αλλά...
474
00:29:11,374 --> 00:29:14,252
η ανακαίνιση
μπορεί να πάρει δυο-τρεις μήνες.
475
00:29:14,627 --> 00:29:16,463
Μα δεν σε είδα πριν φύγεις.
476
00:29:17,338 --> 00:29:18,214
Επειδή χωρίσαμε.
477
00:29:18,673 --> 00:29:19,549
Είναι κι αυτό.
478
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Γιατί δεν λέμε προς το παρόν
479
00:29:21,634 --> 00:29:22,719
ότι είμαστε φίλοι;
480
00:29:23,303 --> 00:29:25,221
Και θα τα πούμε όταν γυρίσω;
481
00:29:25,597 --> 00:29:27,390
-Τι λες;
-Χάλια.
482
00:29:28,933 --> 00:29:30,602
Γκαμπς, ξέρεις πόσο...
483
00:29:31,811 --> 00:29:35,190
Να πάρει, η αισθητικός μου.
Θα σε ξαναπάρω. Ντομινίκ!
484
00:29:43,406 --> 00:29:44,532
Άκου εδώ, Μέιμπελ.
485
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
Στοίχειωσε όσο θες αυτό το σπίτι,
486
00:29:47,577 --> 00:29:48,411
αλλά...
487
00:29:48,495 --> 00:29:51,289
εσύ στη δική σου πλευρά
κι εγώ στη δική μου. Εντάξει;
488
00:29:53,082 --> 00:29:54,334
Θα το θεωρήσω ναι.
489
00:30:19,859 --> 00:30:21,236
Γκαμπριέλα Ντίας!
490
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
Κι έλεγα πότε θα φανείς.
491
00:30:24,989 --> 00:30:27,617
Όλοι έχουν δει
τη νέα ιδιοκτήτρια της φάρμας.
492
00:30:27,909 --> 00:30:29,619
Συγγνώμη που σε κράτησα σε αγωνία.
493
00:30:29,702 --> 00:30:32,747
Με λένε Σέλι. Έχω το φυτώριο.
494
00:30:32,831 --> 00:30:34,249
-Καλωσόρισες.
-Ευχαριστώ.
495
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Αλήθεια ήρθες ολομόναχη
μέχρι τη Νέα Ζηλανδία;
496
00:30:38,419 --> 00:30:41,381
Όχι βέβαια, είσαι μια δυνατή,
ανεξάρτητη γυναίκα.
497
00:30:41,464 --> 00:30:44,133
Απλώς έχει μεγάλη μοναξιά
εδώ στην επαρχία.
498
00:30:44,509 --> 00:30:45,885
Είναι πολύ εξοχή.
499
00:30:45,969 --> 00:30:47,846
Απίστευτα ήσυχα.
500
00:30:48,137 --> 00:30:49,681
Ναι, είμαι μόνη μου.
501
00:30:49,973 --> 00:30:52,600
Με μια πεισματάρα κατσίκα
και το φάντασμα του σπιτιού.
502
00:30:52,851 --> 00:30:54,769
Με το φάντασμα κάναμε ανακωχή.
503
00:30:54,853 --> 00:30:58,439
Είπα ότι μόλις χώρισα και θέλω χώρο.
504
00:30:58,815 --> 00:31:00,483
Εγώ έχω πολύχρονη σχέση με τα φυτά.
505
00:31:00,567 --> 00:31:02,360
Τότε εγώ βγαίνω με πανδοχείο.
506
00:31:03,361 --> 00:31:05,196
Περίπλοκα σήμερα τα ερωτικά.
507
00:31:05,280 --> 00:31:06,322
Πολύ περίπλοκα.
508
00:31:06,406 --> 00:31:08,491
Σκέφτηκα να εγκαινιάσω τη σχέση
509
00:31:08,575 --> 00:31:10,201
με κάτι εύκολο: κηπουρική.
510
00:31:10,285 --> 00:31:11,119
Ναι.
511
00:31:11,703 --> 00:31:15,456
Μάραθος και δυόσμος, νόστιμα
και τραβούν τα ωφέλιμα έντομα.
512
00:31:15,540 --> 00:31:17,500
Μ' αρέσει που το σκέφτεσαι έτσι.
513
00:31:17,959 --> 00:31:20,461
Τι λες γι' αυτό; Είναι κάβα-κάβα.
514
00:31:20,545 --> 00:31:21,754
Ιθαγενές της Ν. Ζηλανδίας.
515
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Ιερό για τους Μαορί.
Χρησιμοποιούν τα φύλλα για φάρμακο
516
00:31:24,674 --> 00:31:27,927
κι οι ρώγες ελκύουν το κερερού,
το αγριοπερίστερό μας...
517
00:31:28,011 --> 00:31:29,220
Το λατρεύω.
518
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
Θα πάρω δύο.
519
00:31:30,972 --> 00:31:31,890
Ακούτε, παιδιά;
520
00:31:32,223 --> 00:31:33,641
Έχετε καινούριο σπίτι!
521
00:31:33,725 --> 00:31:34,642
Ορίστε!
522
00:31:35,101 --> 00:31:36,644
Πού είναι το λίπασμά μου;
523
00:31:39,564 --> 00:31:40,523
Εσύ.
524
00:31:41,149 --> 00:31:43,902
Έμαθα ότι θα μείνεις
να φτιάξεις εσύ το Μπέλμπερντ.
525
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
Τα τοπικά κουτσομπολιά είναι ακριβή.
526
00:31:46,446 --> 00:31:49,866
Κι ότι απέρριψες την προσφορά
του Τζακ Τέιλορ να βοηθήσει.
527
00:31:50,617 --> 00:31:53,077
Όλοι εδώ ασχολούνται με το τι ασχολείσαι;
528
00:31:53,411 --> 00:31:54,245
Μάγος είσαι;
529
00:31:54,662 --> 00:31:56,414
Θέλω να μάθω πώς τα πας.
530
00:31:56,497 --> 00:31:57,749
Τσάι την Κυριακή σ' εμένα;
531
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
Καλό ακούγεται. Τα λέμε εκεί.
532
00:32:07,300 --> 00:32:09,135
"Με λένε Γκαμπριέλα Ντίας.
533
00:32:09,886 --> 00:32:11,304
Σκότωσες τον πατέρα μου.
534
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
Ετοιμάσου να πεθάνεις".
535
00:32:14,515 --> 00:32:15,600
Γκίλμπερτ;
536
00:32:18,770 --> 00:32:19,812
Γεια, Γκίλμπερτ.
537
00:32:27,403 --> 00:32:28,613
Ένα κολάρο είναι!
538
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
Εντάξει.
539
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Έλα τώρα.
540
00:32:53,012 --> 00:32:53,888
Γκίλμπερτ.
541
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
Δεν αγαπώ αυτήν την κατσίκα.
542
00:33:10,488 --> 00:33:11,406
Γεια, Νορμ.
543
00:33:11,656 --> 00:33:14,909
Κάτι ακόμα απ' αυτά που χρειάζομαι
αλλά δεν έχω λεφτά.
544
00:33:17,453 --> 00:33:18,329
Πάλι εσύ.
545
00:33:18,413 --> 00:33:20,581
Βρε βρε, η ηλιαχτίδα αυτοπροσώπως.
546
00:33:20,873 --> 00:33:21,708
Εδώ δουλεύεις;
547
00:33:22,041 --> 00:33:24,961
Κανονικά όχι, αλλά μ' αρέσει
να βοηθάω τον Νόρμαν.
548
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Αν είναι για τον νεροχύτη,
549
00:33:26,754 --> 00:33:28,715
πάρε καλύτερα ένα κλειδί 5/8.
550
00:33:29,007 --> 00:33:30,800
Αυτό ήθελα, κήρυγμα από άντρα.
551
00:33:31,009 --> 00:33:31,926
Όχι, ευχαριστώ.
552
00:33:32,176 --> 00:33:33,761
-Θα κρατήσω το κλειδί μου.
-Κλειδί;
553
00:33:33,845 --> 00:33:35,471
Το θέλει για τον νεροχύτη.
554
00:33:35,555 --> 00:33:37,682
Όχι αυτό. 5/8 χρειάζεται.
555
00:33:37,765 --> 00:33:39,267
-Της το είπα.
-Έτσι.
556
00:33:39,350 --> 00:33:41,728
-Βλέπεις; Ο Νόρμαν ξέρει.
-Τέτοιο πάρε.
557
00:33:41,811 --> 00:33:43,771
Δεν ακούει. Τσάμπα θα πληρώσεις.
558
00:33:44,188 --> 00:33:45,565
Φτάνει. Εντάξει.
559
00:33:46,024 --> 00:33:48,651
Όσο κι αν θα 'θελα
να πω κι εγώ μια ατάκα,
560
00:33:48,776 --> 00:33:51,571
έχω ραντεβού στο Τι Ρόουζ Χάουζ.
Με συγχωρείτε.
561
00:33:52,864 --> 00:33:54,490
Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο.
562
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Είναι κομματάκι παράξενη.
563
00:34:05,334 --> 00:34:06,169
Σάρλοτ!
564
00:34:08,963 --> 00:34:10,006
Χίλια συγγνώμη.
565
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Τα τριαντάφυλλά μου! Πίσω!
566
00:34:13,342 --> 00:34:14,719
Τα τριαντάφυλλά μου!
567
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Το 'χω.
568
00:34:20,099 --> 00:34:21,100
Πλάκα είχε.
569
00:34:21,684 --> 00:34:24,771
Συγγνώμη για την τριανταφυλλιά.
Θα την αντικαταστήσω.
570
00:34:24,896 --> 00:34:26,814
Αυτό το υβρίδιο κέρδισε βραβείο.
571
00:34:26,898 --> 00:34:28,232
Είναι αναντικατάστατο.
572
00:34:29,317 --> 00:34:30,610
Βολέψου.
573
00:34:43,831 --> 00:34:44,832
Μακάβριο.
574
00:34:48,252 --> 00:34:50,963
Εδώ μέσα είναι
σαν γιγάντιο κουκλόσπιτο-αντίκα.
575
00:34:52,340 --> 00:34:54,258
Τι όμορφο κομπλιμέντο.
576
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Δώσ' μου το αυτό.
577
00:35:02,266 --> 00:35:03,643
Παρακαλώ, κάθισε.
578
00:35:03,935 --> 00:35:07,563
Θα βάλω τη λαίδη Μίλισεντ
στον κύριο Πάτον.
579
00:35:10,108 --> 00:35:14,153
Οι καλεσμένοι μου λατρεύουν το τσάι.
Εγώ προτιμώ κάτι πιο δυνατό.
580
00:35:15,196 --> 00:35:17,615
Ώρα για κρασί. Η αγαπημένη μου.
581
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Σε οποιαδήποτε ζώνη ώρας.
582
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
Πρέπει ν' απαντήσεις;
583
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Να δω.
584
00:35:26,624 --> 00:35:29,544
Όχι, είναι μήνυμα από τον φίλο μου.
585
00:35:29,627 --> 00:35:31,212
-Τον Ντιν.
-Ντιν.
586
00:35:31,712 --> 00:35:32,839
Τι όμορφο όνομα.
587
00:35:33,131 --> 00:35:36,551
Ο άντρας μου είναι διοικητής του Ναυτικού.
Είναι στην Ανταρκτική.
588
00:35:36,634 --> 00:35:38,094
Στέλνουμε μηνύματα.
589
00:35:38,177 --> 00:35:39,637
Το σύγχρονο ραβασάκι.
590
00:35:40,012 --> 00:35:40,972
Θα σου λείπει.
591
00:35:41,764 --> 00:35:42,598
Καμιά φορά.
592
00:35:43,307 --> 00:35:45,810
Πες μου πώς πάνε οι ανακαινίσεις.
593
00:35:47,019 --> 00:35:48,146
Δύσκολο πράγμα.
594
00:35:49,897 --> 00:35:51,899
Δεν μπορώ ούτε νεροχύτη να φτιάξω.
595
00:35:52,150 --> 00:35:55,945
Πού να πραγματοποιήσω τα όνειρα
για πανδοχείο με ηλιακή ενέργεια.
596
00:35:57,947 --> 00:36:01,367
Οι καλεσμένοι έρχονται
για να ξεφύγουν από τη σύγχρονη ζωή.
597
00:36:01,909 --> 00:36:03,619
Να δουν κάτι γνήσια παλιομοδίτικο.
598
00:36:04,579 --> 00:36:05,538
Θα μπω στο θέμα.
599
00:36:06,581 --> 00:36:09,625
Λάτρευα το Μπέλμπερντ από κοριτσάκι.
600
00:36:10,585 --> 00:36:13,087
Ο δισέγγονος της Μέιμπελ
μου το υποσχέθηκε.
601
00:36:14,005 --> 00:36:16,841
Όνειρό μου ήταν να έχω
και τα δυο πανδοχεία.
602
00:36:17,133 --> 00:36:18,843
Η μίνι αυτοκρατορία μου.
603
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
Και μετά κατάλαβε
604
00:36:21,470 --> 00:36:23,264
ότι θα κέρδιζε πολλά με την...
605
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
απάτη "Κέρδισε ένα Πανδοχείο"
606
00:36:26,392 --> 00:36:28,561
και μου έκλεψε το όνειρο.
607
00:36:32,982 --> 00:36:34,984
Τώρα που είδες
608
00:36:35,067 --> 00:36:39,530
τι εκτεταμένες και δαπανηρές εργασίες
χρειάζεται το πανδοχείο...
609
00:36:41,157 --> 00:36:43,117
θα βρεις δίκαιη την προσφορά μου.
610
00:36:45,828 --> 00:36:48,206
Σίγουρα σε κάποιον λείπεις στην πατρίδα.
611
00:36:49,498 --> 00:36:52,251
Πάρε τα λεφτά,
τέλειωνε μ' αυτήν την αναποδιά
612
00:36:52,335 --> 00:36:55,379
και γύρνα στην Αμερική
και στην πραγματική ζωή σου.
613
00:36:56,714 --> 00:36:58,049
Μπορώ να το σκεφτώ;
614
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Ασφαλώς.
615
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
Εις υγείαν.
616
00:37:05,848 --> 00:37:07,475
Απίστευτο με τα τριαντάφυλλα.
617
00:37:07,934 --> 00:37:09,352
Συμβαίνουν κι ατυχήματα.
618
00:37:09,727 --> 00:37:11,312
Είναι, λέει, αναντικατάστατα,
619
00:37:11,395 --> 00:37:14,190
-αλλά πρέπει να προσπαθήσω.
-Καλοσύνη σου.
620
00:37:16,192 --> 00:37:18,736
Να τακτοποιήσω την παράδοση. Μια στιγμή.
621
00:37:20,905 --> 00:37:23,449
-Σελ, ξέμεινες από οργανικό λίπασμα.
-Τζέικ!
622
00:37:24,075 --> 00:37:25,451
Μάντεψε ποια είναι εδώ.
623
00:37:27,286 --> 00:37:28,120
Η Γκαμπριέλα.
624
00:37:28,663 --> 00:37:30,081
Εκεί ήταν, το ορκίζομαι.
625
00:37:31,624 --> 00:37:33,876
-Μια στιγμή, έρχομαι.
-Ναι.
626
00:37:44,345 --> 00:37:45,429
-Γεια σου.
-Γεια.
627
00:37:45,513 --> 00:37:47,181
Από ποιον κρύβεσαι;
628
00:37:47,265 --> 00:37:49,475
ΕΙΔΙΚΟ ΛΙΠΑΣΜΑ
629
00:37:51,060 --> 00:37:53,187
Διάβαζα την πινακίδα.
630
00:37:53,604 --> 00:37:54,939
Πολύ ενημερωτική.
631
00:37:55,690 --> 00:37:57,191
Πώς πάει το Μπέλμπερντ;
632
00:37:57,775 --> 00:38:00,361
Για τι πράγμα κουτσομπολεύατε
πριν έρθω εδώ;
633
00:38:00,695 --> 00:38:02,571
Είχαμε ξεμείνει από θέματα.
634
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Η άφιξή σου άναψε τα αίματα.
635
00:38:05,908 --> 00:38:08,369
Χαίρομαι που βοηθάω την κοινότητα.
636
00:38:08,995 --> 00:38:10,913
Τζέικ, το λίπασμά σου είναι μπροστά.
637
00:38:10,997 --> 00:38:13,040
Ευχαριστώ, Σελ. Τα λέμε.
638
00:38:14,208 --> 00:38:15,126
Καλό διάβασμα.
639
00:38:16,335 --> 00:38:17,253
Ευχαριστώ.
640
00:38:20,923 --> 00:38:23,926
Πιστεύω ότι ο πιο περιζήτητος εργένης
641
00:38:24,010 --> 00:38:26,470
του Μπίτσγουντ Ντάουνς
νιώθει κάτι για σένα.
642
00:38:27,221 --> 00:38:28,264
Αμφιβάλλω.
643
00:38:28,514 --> 00:38:31,183
Κάθε φορά που τον βλέπω,
φέρνω την καταστροφή.
644
00:38:31,475 --> 00:38:32,560
Τον αποφεύγω.
645
00:38:33,185 --> 00:38:35,396
Ξέρω τον Τζέικ Τέιλορ όλη μου τη ζωή.
646
00:38:35,479 --> 00:38:36,522
Είναι υπέροχος.
647
00:38:36,605 --> 00:38:38,024
Αν είναι τόσο γοητευτικός,
648
00:38:38,107 --> 00:38:40,693
γιατί είναι μόνος; Πώς δεν βγαίνετε μαζί;
649
00:38:42,653 --> 00:38:45,990
Ήμουν ερωτευμένη μαζί του μικρή,
όλες ήμασταν,
650
00:38:46,073 --> 00:38:49,160
αλλά είχε μακροχρόνια σχέση.
651
00:38:49,660 --> 00:38:50,995
Από το σχολείο.
652
00:38:52,038 --> 00:38:54,165
Πέθανε πριν από τρία χρόνια.
653
00:38:55,207 --> 00:38:56,500
Αυτό είναι απαίσιο.
654
00:38:57,043 --> 00:38:59,295
Από τότε δεν έχει ρισκάρει στον έρωτα.
655
00:39:00,629 --> 00:39:04,633
Αυτό το φλερτ πάνω από το λίπασμα
λέει ότι ίσως όλα αλλάζουν.
656
00:39:05,259 --> 00:39:07,136
Εγώ; Όχι, είμαι σίγουρη...
657
00:39:08,220 --> 00:39:10,056
Γεια, Κόρι! Έρχομαι αμέσως.
658
00:39:10,514 --> 00:39:11,515
Με την άνεσή σου.
659
00:39:11,932 --> 00:39:13,559
Θα σε περίμενα όλη μέρα.
660
00:39:15,853 --> 00:39:17,938
-Συγγνώμη, θα το...
-Δεν πειράζει.
661
00:39:18,022 --> 00:39:18,939
Συγγνώμη.
662
00:39:22,443 --> 00:39:23,611
Ο δρ Χάρισον.
663
00:39:23,694 --> 00:39:25,154
Ο γιατρός της πόλης.
664
00:39:25,237 --> 00:39:26,489
Κι ο καλύτερος πελάτης.
665
00:39:26,989 --> 00:39:27,948
Ξεκάθαρα του αρέσεις.
666
00:39:28,282 --> 00:39:30,576
Τι; Του Κόρι; Όχι.
667
00:39:31,160 --> 00:39:33,871
Τα φυτά αγαπάει. Μόνο γι' αυτά έρχεται,
668
00:39:33,954 --> 00:39:37,875
ενώ δεν έχει κομματάκι γης δικό του.
669
00:39:37,958 --> 00:39:38,876
Ναι.
670
00:39:39,794 --> 00:39:42,421
Αν ντρέπεται να το πει,
πάρε εσύ πρωτοβουλία.
671
00:39:43,255 --> 00:39:44,965
Δεν θα μπορούσα, θα...
672
00:39:50,429 --> 00:39:51,430
Ντίας.
673
00:39:51,847 --> 00:39:53,349
-Τσαντ; Τι...
-Δυο λέξεις.
674
00:39:53,849 --> 00:39:55,684
Κινέζοι επενδυτές.
675
00:39:56,018 --> 00:39:57,144
Ανοίγω εταιρεία.
676
00:39:57,395 --> 00:39:58,437
Βρήκες δουλειά;
677
00:39:58,979 --> 00:40:00,189
Όχι. Για την ακρίβεια...
678
00:40:00,272 --> 00:40:02,400
Πάντα μ' άρεσε η ενέργειά σου.
679
00:40:02,942 --> 00:40:06,821
Μπορώ να σου βρω δουλειά.
Μείνε εκεί, συντονισμένη. Ναι;
680
00:40:07,071 --> 00:40:08,322
-Τσαντ...
-Κλείνω. Γεια.
681
00:40:09,031 --> 00:40:10,116
Μου το έκλεισες...
682
00:40:10,199 --> 00:40:12,284
ΝΤΙΝ ΚΟΝΕΡ
ΚΙΝΗΤΟ
683
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Απίστευτο.
684
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Έλα μέσα.
685
00:40:21,502 --> 00:40:23,712
-Είστε κλειστά;
-Είναι βραδιά ράγκμπι.
686
00:40:24,380 --> 00:40:25,464
Τι είναι αυτό;
687
00:40:29,510 --> 00:40:31,595
Ο Άλαν έφερε την τηλεόραση από το γραφείο.
688
00:40:31,679 --> 00:40:33,055
Ο Άλαν έχει γραφείο;
689
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Καλά!
690
00:40:34,265 --> 00:40:36,100
Θα παραγγείλω και φεύγω.
691
00:40:36,183 --> 00:40:37,017
Όχι, μείνε.
692
00:40:37,101 --> 00:40:39,728
Πάρε ρεπό. Απόλαυσε το παιχνίδι.
Φέρνω κρασί.
693
00:40:39,812 --> 00:40:42,731
Μη διαμαρτύρεσαι.
Ο Πίτερ κάνει πάντα το δικό του.
694
00:40:43,149 --> 00:40:45,943
Είμαστε φίσκα, θα μοιραστείς τραπέζι;
695
00:40:46,235 --> 00:40:47,319
Δεν με πειράζει.
696
00:40:51,449 --> 00:40:53,242
Δεν αντέχεις μακριά μου, έτσι;
697
00:40:54,160 --> 00:40:57,204
-Ονειρεύεσαι, έτσι;
-Κάνε ότι δεν είμαι εδώ.
698
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Όπως συνήθως.
699
00:40:59,957 --> 00:41:01,459
Ωραία, έχουμε σπέσιαλ.
700
00:41:01,542 --> 00:41:05,004
Μύδια με καρύδα και κάρι,
νιόκι γλυκοπατάτας, αρνίσια παϊδάκια
701
00:41:05,087 --> 00:41:07,381
ή λίγο απ' όλα.
702
00:41:10,634 --> 00:41:12,386
Ξέρεις,
703
00:41:12,470 --> 00:41:13,971
μάλλον θα πάρω σαλάτα.
704
00:41:14,472 --> 00:41:15,389
Η σαλάτα...
705
00:41:15,973 --> 00:41:17,558
δεν είναι φαγητό. Όχι.
706
00:41:18,684 --> 00:41:20,102
Ωραία, εσύ τι θα πάρεις;
707
00:41:20,436 --> 00:41:22,605
Μ' άρεσαν όλα όσα είπες.
708
00:41:23,439 --> 00:41:26,108
Άρα, λες λίγο απ' όλα;
709
00:41:26,358 --> 00:41:28,110
Μπες μπροστά κι ακολουθώ.
710
00:41:28,527 --> 00:41:29,904
Μ' αρέσει όπως το βλέπεις.
711
00:41:30,863 --> 00:41:32,740
Εντάξει, λίγο απ' όλα.
712
00:41:34,700 --> 00:41:35,618
Ευχαριστώ.
713
00:41:40,706 --> 00:41:42,374
Πάντα ήμουν παιδί της πόλης.
714
00:41:42,750 --> 00:41:45,628
Πήγα και κάμπινγκ μια φορά
για μια βδομάδα.
715
00:41:45,711 --> 00:41:48,088
Κι έβρεξε. Μείναμε στο αυτοκίνητο.
716
00:41:48,297 --> 00:41:49,965
Δεν λιώνεις με μια βροχούλα.
717
00:41:50,508 --> 00:41:51,717
Κι η Νέα Ζηλανδία
718
00:41:51,800 --> 00:41:54,261
κερδίζει και τους χειρότερους
εχθρούς της φύσης.
719
00:41:54,845 --> 00:41:56,138
Εμένα με κέρδισε.
720
00:41:56,305 --> 00:41:58,182
Ας με ξεκουφαίνουν τα τζιτζίκια.
721
00:41:58,265 --> 00:41:59,975
Είναι ο ήχος του ζευγαρώματος.
722
00:42:00,059 --> 00:42:01,352
Γι' αυτό είναι μόνα.
723
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
Χάλια όλα, βλέπω.
724
00:42:05,272 --> 00:42:08,609
Κα πάι το κάι.
Θα πει "ωραίο το φαγητό σου", σωστά;
725
00:42:09,026 --> 00:42:10,569
Είπες τη μητέρα μου πόρνη.
726
00:42:10,861 --> 00:42:12,738
-Τι; Δεν...
-Πλάκα κάνω!
727
00:42:14,448 --> 00:42:16,742
-Ακόμα το κάνετε;
-Ναι.
728
00:42:16,992 --> 00:42:17,952
Εσείς οι δυο...
729
00:42:19,036 --> 00:42:19,954
Γείτσες.
730
00:42:20,037 --> 00:42:22,039
-Αρρώστησες;
-Καλά είμαι.
731
00:42:23,082 --> 00:42:24,583
-Τι οφείλω;
-Πληρώνω εγώ.
732
00:42:25,167 --> 00:42:26,252
Εσύ την άλλη φορά.
733
00:42:26,835 --> 00:42:28,754
Γιατί πιστεύεις ότι θα υπάρξει;
734
00:42:29,004 --> 00:42:30,798
Με παίρνεις από πίσω όπου πάω.
735
00:42:32,007 --> 00:42:33,592
Αυτό θες να πιστεύεις.
736
00:42:34,343 --> 00:42:35,261
Αλλά ευχαριστώ.
737
00:42:35,469 --> 00:42:36,345
Παρακαλώ.
738
00:42:37,137 --> 00:42:38,097
Πρώτα οι κυρίες.
739
00:42:39,640 --> 00:42:40,599
Κι εσύ;
740
00:42:40,891 --> 00:42:42,142
Εδώ έμενες πάντα;
741
00:42:42,726 --> 00:42:43,894
Έκανα ένα ταξίδι.
742
00:42:44,103 --> 00:42:46,647
Στο εξωτερικό.
Έμεινα έναν χρόνο στο Λονδίνο
743
00:42:46,730 --> 00:42:49,400
και λίγα χρόνια στην Αυστραλία,
στο πανεπιστήμιο.
744
00:42:51,527 --> 00:42:54,863
Δεν τα υποψιαζόταν αυτά η κυρία
για τον χωριάτη μάστορα.
745
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
Όχι, εγώ...
746
00:42:56,407 --> 00:42:58,492
Δεν λέω άλλα, θα βρω τον μπελά μου.
747
00:42:58,576 --> 00:42:59,994
Αλλά μου έλειψε η εξοχή.
748
00:43:00,411 --> 00:43:02,079
Καθαρός αέρας, άπλα.
749
00:43:02,162 --> 00:43:03,122
Άκου, έλεγα...
750
00:43:03,872 --> 00:43:04,790
Γείτσες.
751
00:43:05,791 --> 00:43:07,084
Σίγουρα είσαι καλά;
752
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
Ναι.
753
00:43:08,168 --> 00:43:10,004
Μια χαρά. Ποτέ δεν αρρωσταίνω.
754
00:43:11,672 --> 00:43:13,173
Πώς αρρώστησα...
755
00:43:21,765 --> 00:43:22,600
Ανοιχτά είναι.
756
00:43:25,227 --> 00:43:27,062
Έφερα τον δρα Κόρι να σε δει.
757
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
Ντριν.
758
00:43:29,023 --> 00:43:30,691
Πού το ξέρατε ότι αρρώστησα;
759
00:43:30,774 --> 00:43:33,152
Ο Πίτερ κι ο Μανάκι είπαν ότι κάτι είχες
760
00:43:33,235 --> 00:43:35,613
κι αφού δεν φάνηκες στην αγορά...
761
00:43:36,238 --> 00:43:38,449
Γιατί δεν έχεις ζεστό τσάι στο χέρι
762
00:43:38,532 --> 00:43:39,992
κι αυτήν στη φωτιά;
763
00:43:40,200 --> 00:43:42,911
Τελικά δεν μπορώ να φτιάξω
ούτε νεροχύτη.
764
00:43:43,912 --> 00:43:45,331
Θα τη γέμιζα στο μπάνιο.
765
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
Εγώ θα φτιάξω αυτό.
766
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
Και ν' ακούσω "α".
767
00:43:54,173 --> 00:43:55,549
Ό,τι υποψιαζόμουν.
768
00:43:55,633 --> 00:43:56,675
Τι υποψιαζόσουν;
769
00:43:56,967 --> 00:43:58,427
Κοινό κρυολόγημα.
770
00:43:58,510 --> 00:43:59,970
Ανοσοποιητικό άθλιο.
771
00:44:00,471 --> 00:44:02,556
Ξάπλα και υγρά το μόνο φάρμακο.
772
00:44:03,849 --> 00:44:04,683
Κία όρα.
773
00:44:04,767 --> 00:44:06,226
-Μανάκι.
-Αγάπη.
774
00:44:06,560 --> 00:44:08,145
-Κρύωμα;
-Αυτό φοβάμαι.
775
00:44:08,228 --> 00:44:09,063
Πιες αυτό.
776
00:44:10,022 --> 00:44:10,856
Καλά.
777
00:44:15,361 --> 00:44:16,945
Είναι...
778
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Είπα να φέρει από τη σούπα του Πίτερ.
779
00:44:19,531 --> 00:44:21,659
-Το καρύκευμα είναι ό,τι πρέπει.
-Καυτερό.
780
00:44:21,742 --> 00:44:22,576
Κι άλλο.
781
00:44:23,118 --> 00:44:23,952
Καλημέρα!
782
00:44:24,745 --> 00:44:27,206
Τζέικ. Πού ξεφυτρώσατε όλοι μαζί;
783
00:44:27,289 --> 00:44:29,166
Ακόμα χαλασμένος ο νεροχύτης;
784
00:44:29,917 --> 00:44:31,293
Ποιος σου το είπε αυτό;
785
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
Και κάτι για το τσάι σου.
786
00:44:33,754 --> 00:44:35,839
Για τον πονόλαιμο. Από τις μέλισσές μου.
787
00:44:36,715 --> 00:44:37,841
-Μέλισσες;
-Μέλισσες.
788
00:44:37,925 --> 00:44:39,301
Αυτές που ζουζουνίζουν;
789
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Θα ρίξω μια ματιά στον νεροχύτη.
790
00:44:41,178 --> 00:44:42,179
Έχω παραισθήσεις.
791
00:44:43,347 --> 00:44:44,223
Στάσου, Τζέικ.
792
00:44:45,599 --> 00:44:46,517
Παιδιά...
793
00:44:48,185 --> 00:44:49,645
Μου τελειώνουν τα λεφτά.
794
00:44:49,728 --> 00:44:51,563
Γκαμπριέλα, αγάπη, όχι.
795
00:44:51,647 --> 00:44:53,315
Εγώ δεν ήρθα για δουλειά.
796
00:44:53,399 --> 00:44:55,109
Ήρθαμε γιατί είμαστε φίλοι.
797
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Όσο είσαι εδώ, είσαι φάναου.
798
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
Δικιά μας.
799
00:44:59,780 --> 00:45:02,574
Κι εμείς φροντίζουμε τους δικούς μας.
Ορίστε.
800
00:45:02,825 --> 00:45:05,160
Λοιπόν, στο κρεβάτι, μικρή.
801
00:45:06,370 --> 00:45:07,287
Έλα.
802
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
Είναι γλύκας όταν μιλάει αυστηρά.
803
00:45:36,900 --> 00:45:37,818
Ο Τζέικ.
804
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Πολύ καλό.
805
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
Τίνο πάι.
806
00:46:30,537 --> 00:46:31,413
Κία όρα.
807
00:46:33,040 --> 00:46:34,666
-Το είπα σωστά, έτσι;
-Ναι.
808
00:46:34,750 --> 00:46:35,584
Ωραία.
809
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
Ήταν πολύ γλυκό.
810
00:46:37,836 --> 00:46:40,130
Γκαμπριέλα! Θα πάρεις λαχνό;
811
00:46:40,464 --> 00:46:41,799
Να δω.
812
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Έχεις ρέστα από 20;
813
00:46:43,717 --> 00:46:45,302
Όχι, δεν έχω,
814
00:46:45,469 --> 00:46:48,430
αλλά είναι για καλό σκοπό, οπότε ορίστε.
815
00:46:48,514 --> 00:46:50,724
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα.
816
00:46:51,308 --> 00:46:53,185
Σκέφτηκες την προσφορά μου;
817
00:46:53,268 --> 00:46:55,813
Μίλησα στον άντρα μου,
θα σου βάλουμε λεφτά.
818
00:46:56,271 --> 00:46:57,439
Σάρλοτ...
819
00:46:58,148 --> 00:46:59,233
θα την απορρίψω.
820
00:46:59,316 --> 00:47:00,150
Ορίστε;
821
00:47:00,400 --> 00:47:02,361
Δεν θα εγκαταλείψω το όνειρό μου.
822
00:47:02,444 --> 00:47:03,570
Όχι ακόμα.
823
00:47:04,530 --> 00:47:05,989
Θα είμαστε ακόμα φίλες;
824
00:47:06,406 --> 00:47:07,866
Ούτε να το σκέφτεσαι.
825
00:47:09,660 --> 00:47:10,744
Συγγνώμη.
826
00:47:11,703 --> 00:47:12,621
Ναι ήταν αυτό;
827
00:47:12,955 --> 00:47:13,914
Πάμε.
828
00:47:14,581 --> 00:47:17,626
Έλα, Τιμ, πέντε σεζόν σε προπονούσα.
829
00:47:17,835 --> 00:47:20,254
Τι σας μαθαίνουν στο κυριλέ πανεπιστήμιο;
830
00:47:20,337 --> 00:47:21,171
ΔΕΞΑΜΕΝΗ
831
00:47:21,255 --> 00:47:23,590
Βρε βρε, η Αμερικάνα.
832
00:47:23,674 --> 00:47:24,675
Θα δοκιμάσεις;
833
00:47:25,300 --> 00:47:28,971
Ήρθα να σ' ευχαριστήσω
για τον νεροχύτη και το παράθυρο, Τζέικ.
834
00:47:29,221 --> 00:47:31,265
Εδώ πέρα με λένε αρχηγό.
835
00:47:31,557 --> 00:47:32,391
Είσαι πυροσβέστης;
836
00:47:32,683 --> 00:47:34,643
Εθελοντής. Όλοι είμαστε.
837
00:47:34,977 --> 00:47:36,478
Εντάξει, αφεντικό.
838
00:47:37,104 --> 00:47:38,981
Μπορώ να σου κάνω μια πρόταση;
839
00:47:39,064 --> 00:47:40,107
Πρόταση;
840
00:47:40,190 --> 00:47:42,442
Όπως βλέπεις, είμαι απασχολημένος.
841
00:47:42,526 --> 00:47:45,320
Αν κάνεις δωρεά, θα σου δώσω ένα λεπτό.
842
00:47:45,696 --> 00:47:48,782
Αν όχι, σε βάζω
για την άλλη βδομάδα. Ίσως.
843
00:47:48,866 --> 00:47:51,451
Την άλλη βδομάδα; Πας γυρεύοντας.
844
00:47:51,535 --> 00:47:54,371
Τι θα μου κάνεις; Ένα κορίτσι
που δεν παίρνει ένα κλειδί...
845
00:47:59,293 --> 00:48:00,502
Καλό!
846
00:48:01,628 --> 00:48:03,338
Πού έμαθες τέτοιο σημάδι;
847
00:48:04,256 --> 00:48:06,925
Ήμουν πίτσερ στη σχολική ομάδα σόφτμπολ.
848
00:48:08,051 --> 00:48:09,261
Όλο εκπλήξεις.
849
00:48:09,344 --> 00:48:11,096
Αν το θεωρείς αυτό έκπληξη,
850
00:48:11,471 --> 00:48:12,347
άκου κι αυτό.
851
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
Τι θα 'λεγες να συνεργαστούμε
στο Μπέλμπερντ;
852
00:48:16,101 --> 00:48:16,977
Σ' ευχαριστώ.
853
00:48:17,227 --> 00:48:18,103
Ευχαριστώ.
854
00:48:18,186 --> 00:48:19,688
Πώς κι άλλαξες γνώμη;
855
00:48:20,647 --> 00:48:24,610
Μαθαίνω ότι άλλο είναι
να με θεωρεί κάποιος άχρηστη
856
00:48:24,693 --> 00:48:26,987
κι άλλο να μου προσφέρει βοήθεια.
857
00:48:28,906 --> 00:48:30,115
Εντάξει, πες το.
858
00:48:30,198 --> 00:48:31,533
-Ποιο;
-"Σου τα 'λεγα".
859
00:48:33,327 --> 00:48:34,328
Όχι...
860
00:48:34,870 --> 00:48:37,497
Έμαθα τελικά
ότι δεν θες να σου λένε τι να κάνεις.
861
00:48:38,749 --> 00:48:39,750
Κι άλλωστε,
862
00:48:40,292 --> 00:48:42,544
έτσι θα ξεκινούσε στραβά η συνεργασία.
863
00:48:44,421 --> 00:48:45,380
Δηλαδή...
864
00:48:45,547 --> 00:48:46,548
θα το κάνεις;
865
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Ναι.
866
00:48:48,592 --> 00:48:50,302
Και πώς θα πετύχει;
867
00:48:51,303 --> 00:48:52,429
Τι σχεδιάζεις;
868
00:48:52,804 --> 00:48:53,805
Θα μείνεις;
869
00:48:54,348 --> 00:48:57,100
Ή θα γυρίσεις πίσω
όταν τελειώσει η δουλειά;
870
00:48:57,184 --> 00:49:00,145
Πρέπει να γυρίσω στη ζωή μου.
871
00:49:00,228 --> 00:49:01,939
Στη ζωή σου. Κατάλαβα.
872
00:49:02,648 --> 00:49:04,858
Ωραία, θα το πάμε 50-50,
873
00:49:05,275 --> 00:49:06,693
θα μοιράσουμε το κόστος,
874
00:49:06,777 --> 00:49:08,987
όπως και τα κέρδη όταν το πουλήσουμε.
875
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Ωραία.
876
00:49:10,405 --> 00:49:12,199
Καλό μου ακούγεται, συνέταιρε.
877
00:49:12,449 --> 00:49:13,367
Συνέταιρε.
878
00:49:15,202 --> 00:49:16,912
Δεν θα πετάξεις τη θερμάστρα.
879
00:49:17,329 --> 00:49:20,248
Δεν είναι Το Μικρό Σπίτι στο Λιβάδι.
Θέλουμε μοντέρνα κουζίνα.
880
00:49:20,332 --> 00:49:22,292
Είναι έργο τέχνης, πριγκίπισσα.
881
00:49:22,376 --> 00:49:24,503
Ξυλόσομπα Waterford Stanley
από την Ιρλανδία.
882
00:49:24,586 --> 00:49:26,463
Κοντά 400 κιλά ατσάλι.
883
00:49:26,546 --> 00:49:29,132
Τετρακόσια... Άσ' το, δεν θα μετράω τώρα.
884
00:49:29,216 --> 00:49:32,427
Σαν τον νεροχύτη σου. Όταν χαλάει κάτι,
885
00:49:33,220 --> 00:49:34,429
φτιάχνεται κιόλας.
886
00:49:34,513 --> 00:49:37,474
Στη Νέα Ζηλανδία δουλεύεις
με ό,τι έχεις. Μην...
887
00:49:39,393 --> 00:49:40,394
Λαμπρά.
888
00:49:40,727 --> 00:49:41,853
Βλέπεις; Χάλασε.
889
00:49:44,481 --> 00:49:46,733
Το τζάκι είναι γνήσιο χειροτέχνημα.
890
00:49:46,817 --> 00:49:48,860
Μόνο τα ξύλινα λένε ολόκληρη ιστορία.
891
00:49:48,944 --> 00:49:52,406
Με τίτλο "Αντικατάστησέ με,
είμαι παλιό και πιάνω φωτιά".
892
00:49:52,489 --> 00:49:53,949
Ώρα να πάμε το Μπέλμπερντ...
893
00:49:54,032 --> 00:49:56,493
Τσουλάει για την ώρα, βλέπω.
894
00:49:56,576 --> 00:49:59,579
Άραγε θα ερωτευτούν
ή θα σκοτώσουν ο ένας τον άλλον;
895
00:49:59,746 --> 00:50:00,706
Ίσως και τα δυο.
896
00:50:00,789 --> 00:50:01,623
Συναρπαστικό.
897
00:50:01,707 --> 00:50:02,874
Ηλιακά πάνελ;
898
00:50:03,458 --> 00:50:05,460
Θα χαλάσουν την αυθεντική γοητεία.
899
00:50:06,294 --> 00:50:07,129
Σκέψου το.
900
00:50:07,671 --> 00:50:09,131
Λαμπερός ήλιος.
901
00:50:09,881 --> 00:50:10,716
Ναι.
902
00:50:11,133 --> 00:50:14,261
Θέλω να γεμίσω το πανδοχείο
με τη ζεστασιά και τη δύναμή του.
903
00:50:14,886 --> 00:50:16,054
Τι πιο συγκινητικό;
904
00:50:19,641 --> 00:50:21,685
Σφυριές, η νέα αυτοφροντίδα.
905
00:50:21,768 --> 00:50:23,645
Πολύ θεραπευτικές. Μπράβο σου.
906
00:50:23,729 --> 00:50:24,646
Στάσου!
907
00:50:24,896 --> 00:50:25,731
Τι;
908
00:50:29,484 --> 00:50:30,318
Μοιάζει με...
909
00:50:30,902 --> 00:50:32,237
παλιά γράμματα.
910
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
Είναι ερωτικά γράμματα.
911
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Αλλά τι θέλουν μέσα στον τοίχο;
912
00:50:48,962 --> 00:50:50,005
Παλιό έθιμο.
913
00:50:50,088 --> 00:50:53,383
Να κρύβεις ή να θάβεις πράγματα
στον σκελετό του σπιτιού.
914
00:50:54,634 --> 00:50:55,469
Λοιπόν...
915
00:50:55,886 --> 00:50:56,928
εξήγησέ μου.
916
00:50:58,555 --> 00:50:59,389
Εντάξει.
917
00:51:01,016 --> 00:51:03,602
Το λένε εντοιχισμό.
918
00:51:04,394 --> 00:51:06,313
Για ν' αφήνουν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι
919
00:51:06,563 --> 00:51:09,858
τεχνουργήματα στους τοίχους
των πυραμίδων με τους Φαραώ.
920
00:51:10,442 --> 00:51:12,235
Κάποιοι το λένε προκατάληψη.
921
00:51:13,195 --> 00:51:14,321
Κάποιοι γούρι.
922
00:51:15,822 --> 00:51:17,240
Εγώ το λέω κλωστή...
923
00:51:17,866 --> 00:51:19,409
που ενώνει παρελθόν και μέλλον.
924
00:51:22,829 --> 00:51:23,747
Ένα σπίτι...
925
00:51:24,748 --> 00:51:27,000
θυμάται όλους όσους έζησαν σ' αυτό.
926
00:51:32,130 --> 00:51:32,964
Τι;
927
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Αφαιρέθηκες.
928
00:51:36,718 --> 00:51:37,886
Όχι.
929
00:51:38,428 --> 00:51:39,554
Ναι.
930
00:51:40,430 --> 00:51:41,306
Με νοσταλγία.
931
00:51:43,100 --> 00:51:44,309
Δεν νοσταλγώ.
932
00:51:44,810 --> 00:51:45,852
Νοσταλγείς.
933
00:51:47,020 --> 00:51:47,938
Θες λίγο χρόνο;
934
00:51:48,021 --> 00:51:49,773
Σου φέρνω χαρτομάντιλα.
935
00:51:49,856 --> 00:51:51,650
Διασκεδάζεις, έτσι;
936
00:51:52,192 --> 00:51:53,110
Κάπως.
937
00:51:56,738 --> 00:51:59,574
Χώνουμε τη μύτη μας
κοιτάζοντας αυτά τα γράμματα;
938
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Κάποιος έχει αδυναμία
στις παλιές, αραχνιασμένες ιστορίες.
939
00:52:06,498 --> 00:52:09,918
Οι LED έχουν 80% μεγαλύτερη
ενεργειακή απόδοση.
940
00:52:11,169 --> 00:52:12,003
Αστέρια.
941
00:52:12,087 --> 00:52:14,047
Μαθαίνουμε την ντοπιολαλιά, έτσι;
942
00:52:14,756 --> 00:52:15,674
Προσπαθώ.
943
00:52:15,924 --> 00:52:16,883
Και μια στιγμή.
944
00:52:16,967 --> 00:52:18,802
Όταν φτιάξουμε νεροχύτη και πάγκο...
945
00:52:18,885 --> 00:52:19,719
Ναι;
946
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
...να ξαναβάλουμε...
947
00:52:22,639 --> 00:52:23,640
αυτό;
948
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
Κι η κυριλέ καινούρια σου βρύση;
949
00:52:29,688 --> 00:52:32,482
Την ανταλλάσσω όποτε θες
μ' αυτό το κουκλί.
950
00:52:33,358 --> 00:52:34,192
Φίλε...
951
00:52:35,318 --> 00:52:37,279
Σ' αρέσουν πολύ οι βρύσες σου.
952
00:52:38,655 --> 00:52:41,158
Πού είναι το λίπασμά μου;
Κοίταξα ήδη πίσω.
953
00:52:41,241 --> 00:52:42,325
Σάρλοτ.
954
00:52:42,534 --> 00:52:46,496
Μου έχει τελειώσει,
αλλά θα σου κάνω επείγουσα παραγγελία.
955
00:52:46,580 --> 00:52:49,875
Το λίπασμα είναι ειδικά για μένα,
ποιος άλλος το παίρνει;
956
00:52:55,964 --> 00:52:58,216
Σε ξέρω από το νηπιαγωγείο.
957
00:52:58,633 --> 00:53:00,510
Είμαστε γέννημα θρέμμα ντόπιες.
958
00:53:00,594 --> 00:53:03,346
Η Γκαμπριέλα είναι ξένη,
παρείσακτη, κι εσύ...
959
00:53:03,430 --> 00:53:05,307
της δίνεις το λίπασμά μου;
960
00:53:05,390 --> 00:53:07,559
Σκατά φιρμάτα είναι, αγάπη.
961
00:53:07,642 --> 00:53:08,727
Έχει για όλους.
962
00:53:11,104 --> 00:53:12,230
Πολύ άνετοι φαίνονται.
963
00:53:12,314 --> 00:53:15,108
-Νόμιζα ότι είχε γκόμενο στις ΗΠΑ.
-Τον Ντιν;
964
00:53:15,192 --> 00:53:16,568
Μπα, χώρισαν.
965
00:53:16,735 --> 00:53:19,237
Ακόμα επικοινωνούν και μπορεί να τον θέλει
966
00:53:19,321 --> 00:53:21,615
λιγάκι, αλλά δεν νομίζω ότι θα...
967
00:53:22,407 --> 00:53:23,241
Τι;
968
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
Όχι, το ξέρω το βλέμμα. Σάρλοτ.
969
00:53:26,328 --> 00:53:27,829
Μη δημιουργήσεις πρόβλημα.
970
00:53:27,913 --> 00:53:29,164
-Εγώ;
-Ναι.
971
00:53:29,414 --> 00:53:30,332
Ποτέ.
972
00:53:35,545 --> 00:53:37,047
Αρχίζει να συμμαζεύεται.
973
00:53:37,130 --> 00:53:39,216
Τα πλακάκια ταιριάζουν τέλεια.
974
00:53:39,549 --> 00:53:41,593
Είναι της ίδιας εποχής.
975
00:53:41,676 --> 00:53:43,553
Τα βρήκα στο Internet.
976
00:53:44,596 --> 00:53:46,556
Κοίτα που δέχεσαι την τεχνολογία.
977
00:53:46,640 --> 00:53:48,516
Έχεις ακόμα ελπίδες.
978
00:53:50,852 --> 00:53:52,103
Θα βοηθήσεις στον αρμό;
979
00:53:52,812 --> 00:53:54,189
Δεν μπορώ να το ισιώσω.
980
00:53:54,272 --> 00:53:56,024
-Πώς το...
-Πρέπει να...
981
00:53:56,107 --> 00:53:57,150
Έτσι.
982
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Κι απλώς... Βλέπεις;
983
00:54:05,450 --> 00:54:06,284
Ναι.
984
00:54:06,743 --> 00:54:07,744
Έτσι.
985
00:54:13,917 --> 00:54:14,751
Έχεις δίκιο.
986
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Είναι κουκλί.
987
00:54:17,837 --> 00:54:18,880
Οπωσδήποτε.
988
00:54:23,301 --> 00:54:25,387
ΑΝΑΚΥΚΛΩΤΗΣ ΦΑΙΟΥ ΥΔΑΤΟΣ
989
00:54:29,099 --> 00:54:30,016
Τι είναι αυτό;
990
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
Ανακυκλωτής φαιού ύδατος.
991
00:54:31,851 --> 00:54:34,187
Επεξεργάζεται και ανακυκλώνει
το νερό του πλυντηρίου
992
00:54:34,271 --> 00:54:37,315
-για άρδευση του νέου μας κήπου.
-Αηδία.
993
00:54:37,399 --> 00:54:39,734
Δεν θες καθαρό νερό για τα λαχανικά;
994
00:54:40,026 --> 00:54:41,361
Αυτό είναι το θέμα.
995
00:54:41,569 --> 00:54:43,113
Ο ανακυκλωτής καθαρίζει...
996
00:54:45,824 --> 00:54:47,200
Με πειράζεις, έτσι;
997
00:54:47,909 --> 00:54:48,910
Εύκολος στόχος.
998
00:54:51,663 --> 00:54:53,456
Όχι, ο ανακυκλωτής
999
00:54:54,082 --> 00:54:55,000
μ' αρέσει.
1000
00:54:55,375 --> 00:54:57,168
Κι εμένα. Θα μείνει εδώ.
1001
00:54:58,962 --> 00:55:00,672
Και του Γκίλμπερτ του αρέσει.
1002
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Γκίλμπερτ!
1003
00:55:07,679 --> 00:55:08,638
Πού πάμε;
1004
00:55:08,930 --> 00:55:11,808
Σπίτι μου. Να πάρουμε εργαλεία.
Φτάνουμε σε δέκα.
1005
00:55:11,891 --> 00:55:14,686
...στην κυψέλη συλλέγοντας δείγμα.
1006
00:55:14,936 --> 00:55:16,104
Υπάρχουν δυο μέθοδοι...
1007
00:55:16,187 --> 00:55:17,314
Τι είναι αυτό;
1008
00:55:17,647 --> 00:55:19,649
Το "Στον αέρα". Νέα για μελισσοκόμους.
1009
00:55:19,733 --> 00:55:21,234
Πολύ ενημερωτικό.
1010
00:55:22,444 --> 00:55:24,070
Έχει πολλές πληροφορίες.
1011
00:55:24,154 --> 00:55:25,989
Μπορώ να... Το αλλάζω.
1012
00:55:30,285 --> 00:55:31,536
Θεέ μου.
1013
00:55:36,291 --> 00:55:37,125
Άλλαξέ το.
1014
00:55:37,417 --> 00:55:38,251
Εσύ...
1015
00:55:38,501 --> 00:55:39,669
Δικό σου το αμάξι.
1016
00:55:39,753 --> 00:55:41,212
Ό,τι καλύτερο βρήκα.
1017
00:55:41,296 --> 00:55:42,630
Δεν έψαξες πολύ.
1018
00:56:25,548 --> 00:56:28,426
Τωρινό τραγούδι και μ' αρέσει.
1019
00:56:28,510 --> 00:56:30,136
-Το τζαμάρω εγώ τώρα.
-Εσύ;
1020
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
-Ναι!
-Αφού δεν σ' άρεσε.
1021
00:56:42,524 --> 00:56:43,441
Εντάξει.
1022
00:56:49,364 --> 00:56:50,240
Εδώ είμαστε.
1023
00:56:54,244 --> 00:56:55,078
Φοβερό.
1024
00:56:55,954 --> 00:56:58,081
Το έχτισε η γιαγιά μου το '60.
1025
00:56:59,457 --> 00:57:01,251
Μου τη θυμίζεις λίγο.
1026
00:57:01,876 --> 00:57:02,710
Αλήθεια;
1027
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
Επειδή έχω ψυχή πιονιέρισσας;
1028
00:57:05,505 --> 00:57:06,923
Επειδή είστε ανυπόφορες.
1029
00:57:07,132 --> 00:57:08,049
Έλα.
1030
00:57:11,010 --> 00:57:12,387
Σπίτι μου σπιτάκι μου.
1031
00:57:13,888 --> 00:57:14,764
Άνετο.
1032
00:57:18,017 --> 00:57:18,935
Ταριχευμένα;
1033
00:57:19,769 --> 00:57:21,980
Λούτρινο πόσουμ είναι αυτό
1034
00:57:22,063 --> 00:57:24,274
ή ν' ανησυχώ για κάτι, Τζέικ;
1035
00:57:25,191 --> 00:57:27,569
Η γιαγιά μου είχε έναν εχθρό: τα πόσουμ.
1036
00:57:27,652 --> 00:57:30,447
Ο τύπος εκεί
της έτρωγε τα αβοκάντο, άρα...
1037
00:57:31,865 --> 00:57:34,451
Τον παγίδεψε και πήρε εκδίκηση.
1038
00:57:36,870 --> 00:57:38,830
Το έχεις κάνει ζεστό εδώ μέσα.
1039
00:57:39,539 --> 00:57:40,373
Ναι.
1040
00:57:40,623 --> 00:57:42,584
Ήρθα εδώ όταν πέθανε η Μέγκαν.
1041
00:57:45,920 --> 00:57:49,299
Εντάξει, είμαι σίγουρος
ότι σου πρόλαβαν τα νέα.
1042
00:57:51,634 --> 00:57:52,552
Ναι.
1043
00:57:53,052 --> 00:57:53,928
Ναι...
1044
00:57:54,429 --> 00:57:55,388
Της Μέγκαν...
1045
00:57:56,347 --> 00:57:58,308
δεν της άρεσε η ζωή στην εξοχή.
1046
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Της έπεφτε μακριά.
1047
00:58:02,061 --> 00:58:03,688
Νοικιάζαμε σπίτι στην πόλη.
1048
00:58:05,106 --> 00:58:06,649
Αλλά όταν πέθανε, εγώ...
1049
00:58:07,901 --> 00:58:08,902
γύρισα.
1050
00:58:11,988 --> 00:58:13,865
Ήθελα να μείνω μόνος για λίγο.
1051
00:58:16,242 --> 00:58:17,202
Λυπάμαι πολύ.
1052
00:58:18,620 --> 00:58:19,537
Κι εγώ.
1053
00:58:22,332 --> 00:58:24,918
Το σύμπαν κάνει τα δικά του σχέδια, έτσι;
1054
00:58:26,044 --> 00:58:27,003
Έτσι.
1055
00:58:30,006 --> 00:58:31,799
Τέλος πάντων, να το.
1056
00:58:32,884 --> 00:58:34,010
-Πάμε.
-Εντάξει.
1057
00:58:45,021 --> 00:58:48,441
Όταν είπες ηλιακά πάνελ,
τα φανταζόμουν πελώρια κι άσχημα.
1058
00:58:49,984 --> 00:58:52,904
Το καλό με την τεχνολογία
είναι ότι εξελίσσεται.
1059
00:58:53,363 --> 00:58:54,864
Τα πάνελ θα δίνουν ρεύμα
1060
00:58:54,948 --> 00:58:56,741
χωρίς να χαλάσουν την πρόσοψη.
1061
00:58:56,866 --> 00:58:58,493
Το παραδέχομαι, είναι καλό.
1062
00:58:59,285 --> 00:59:00,286
Τι ήταν αυτό;
1063
00:59:02,580 --> 00:59:03,998
Παραδέχτηκες ότι έχασες;
1064
00:59:04,290 --> 00:59:06,709
Πώς θεωρείται ήττα η ευγενική αποδοχή;
1065
00:59:07,377 --> 00:59:08,795
Ηρέμησε.
1066
00:59:10,255 --> 00:59:11,339
Θα πάρω τον Νόρμαν
1067
00:59:11,422 --> 00:59:13,550
να έρθει με τα παιδιά να κουβαλήσουν.
1068
00:59:13,633 --> 00:59:15,885
Για να ξέρεις, τώρα ακούει στο Νορμ.
1069
00:59:16,302 --> 00:59:17,679
Φυσικά.
1070
00:59:17,762 --> 00:59:18,721
Να το λες σωστά.
1071
00:59:32,944 --> 00:59:33,778
Είσαι καλά;
1072
00:59:34,696 --> 00:59:35,780
Ήταν ένα...
1073
00:59:36,072 --> 00:59:37,949
Ένα φίδι.
1074
00:59:38,241 --> 00:59:39,325
Φίδι;
1075
00:59:40,577 --> 00:59:41,953
Αυτό το φίδι;
1076
00:59:43,329 --> 00:59:45,290
Το περίεργο με τη Νέα Ζηλανδία
1077
00:59:45,748 --> 00:59:47,250
είναι ότι δεν έχει φίδια.
1078
00:59:47,834 --> 00:59:48,668
Ναι.
1079
00:59:49,127 --> 00:59:50,628
Ευχαριστώ που μ' έπιασες.
1080
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
Δεν κάνει τίποτα.
1081
01:00:04,434 --> 01:00:05,685
Πάω να δω το κάγκελο.
1082
01:00:05,768 --> 01:00:06,686
Ναι.
1083
01:00:10,231 --> 01:00:11,649
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι.
1084
01:00:17,280 --> 01:00:18,364
Απαγορεύεται.
1085
01:00:18,448 --> 01:00:21,784
Εδώ εκφράζομαι εγώ καλλιτεχνικά.
1086
01:00:22,368 --> 01:00:23,411
Καλά, συνέχισε.
1087
01:00:23,494 --> 01:00:25,622
Βγάλε από μέσα σου τον Πικάσο.
1088
01:00:25,705 --> 01:00:26,581
Ευχαριστώ.
1089
01:00:27,123 --> 01:00:28,041
Ξέρεις κάτι;
1090
01:00:28,666 --> 01:00:30,376
Τι λες; Τέλος για σήμερα;
1091
01:00:31,377 --> 01:00:32,795
Την κερδίσαμε μια μπύρα.
1092
01:00:33,212 --> 01:00:35,465
Συμφωνώ. Σ' ευχαριστώ.
1093
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Ορίστε.
1094
01:00:57,278 --> 01:00:58,738
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
1095
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
Λοιπόν...
1096
01:01:05,620 --> 01:01:06,663
αυτό...
1097
01:01:07,372 --> 01:01:08,748
-Το σπίτι σου.
-Ναι;
1098
01:01:10,124 --> 01:01:12,502
Τι έχεις με τα παλιά σπίτια;
1099
01:01:12,585 --> 01:01:14,003
Έχεις θέμα;
1100
01:01:14,462 --> 01:01:16,839
Μ' άρεσαν οι κατασκευές από μικρό παιδί.
1101
01:01:16,923 --> 01:01:19,217
Να δημιουργώ κάτι από το μηδέν.
1102
01:01:21,427 --> 01:01:22,345
Κι όταν...
1103
01:01:23,221 --> 01:01:27,141
έφυγε η Μέγκαν και τελείωσα
την ανακαίνιση στης γιαγιάς...
1104
01:01:28,267 --> 01:01:30,853
είδα ότι μ' άρεσε να φτιάχνω
χαλασμένα πράγματα.
1105
01:01:31,145 --> 01:01:32,980
Τα κτήρια που παρατούσαν άλλοι.
1106
01:01:34,107 --> 01:01:35,525
Σκληρή δουλειά, αλλά...
1107
01:01:36,859 --> 01:01:39,362
με κάνει να νιώθω κάπως λιγότερο...
1108
01:01:41,030 --> 01:01:42,198
Χαλασμένος;
1109
01:01:43,157 --> 01:01:43,991
Ναι.
1110
01:01:45,451 --> 01:01:46,619
Κάτι τέτοιο.
1111
01:01:51,165 --> 01:01:52,041
Πες.
1112
01:01:52,792 --> 01:01:54,877
Σου είπα τα σώψυχά μου, σειρά σου.
1113
01:01:56,587 --> 01:01:57,463
Εντάξει.
1114
01:01:58,381 --> 01:02:00,967
Όπως σίγουρα κατάλαβες ήδη,
1115
01:02:02,260 --> 01:02:04,846
τα πράγματα δεν ήταν λαμπρά
στο Σαν Φρανσίσκο.
1116
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
Έπιασα πάτο, που θα πει...
1117
01:02:09,976 --> 01:02:12,603
ότι έμεινα μέρες στον καναπέ
με τις πιτζάμες,
1118
01:02:12,979 --> 01:02:15,231
πνίγοντας τον πόνο μου σε παγωτό πραλίνα
1119
01:02:15,565 --> 01:02:17,233
και πάρα πολύ κρασί.
1120
01:02:19,193 --> 01:02:20,987
Μπήκα στον διαγωνισμό για το πανδοχείο.
1121
01:02:26,075 --> 01:02:28,327
Κι όπως θα έλεγες εσύ, σκληρή δουλειά.
1122
01:02:30,496 --> 01:02:31,497
Όχι, σοβαρά.
1123
01:02:32,790 --> 01:02:34,292
Το αγάπησα αυτό το μέρος.
1124
01:02:34,876 --> 01:02:35,793
Θα μου λείψει.
1125
01:02:38,671 --> 01:02:39,630
Ξέρεις κάτι;
1126
01:02:41,132 --> 01:02:44,677
Η Νέα Ζηλανδία
δεν σ' έπεισε να μείνεις, αλλά...
1127
01:02:45,052 --> 01:02:47,680
αυτό διορθώνεται.
Κηρύσσω το αύριο αργία.
1128
01:02:48,306 --> 01:02:49,390
Εντάξει.
1129
01:02:49,599 --> 01:02:50,475
Ρεπό.
1130
01:02:50,558 --> 01:02:52,351
Δεν έχετε τέτοια στην Αμερική;
1131
01:02:52,477 --> 01:02:54,812
Έχουμε, απλώς δεν τα παίρνουμε.
1132
01:02:54,896 --> 01:02:57,064
Έχουμε τα γρανάζια της καριέρας.
1133
01:02:57,148 --> 01:02:59,442
Θα έρθω να σε πάρω νωρίς. Φόρα μαγιό.
1134
01:02:59,525 --> 01:03:00,902
-Μαγιό;
-Το μαγιό σου.
1135
01:03:00,985 --> 01:03:03,654
Και πάρε κανονικές μπότες,
όχι τις μοδάτες σου.
1136
01:03:03,738 --> 01:03:04,822
Για σκαρφάλωμα.
1137
01:03:07,074 --> 01:03:10,036
Και δηλαδή είναι ραντεβού;
1138
01:03:10,495 --> 01:03:12,830
Δεν ξέρω, αλλά θα σκαρφαλώσουμε.
1139
01:03:13,498 --> 01:03:14,332
Ό,τι κι αν είναι.
1140
01:03:15,583 --> 01:03:16,584
Εσύ;
1141
01:03:16,667 --> 01:03:18,628
Πώς πάει με τον γιατρό;
1142
01:03:19,253 --> 01:03:23,007
Ακολούθησα τη συμβουλή σου
και θα του ζητούσα να βγούμε,
1143
01:03:23,090 --> 01:03:24,634
αλλά τελικά με πρόλαβε.
1144
01:03:25,843 --> 01:03:26,886
Λεπτομέρειες!
1145
01:03:26,969 --> 01:03:27,845
Τώρα!
1146
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
Θα με πάει αύριο σε μπλουζ κλαμπ,
κάτι πόλεις πιο πέρα.
1147
01:03:31,849 --> 01:03:34,018
Έχω καλό προαίσθημα.
1148
01:03:34,393 --> 01:03:35,436
Παράξενο να σκέφτομαι
1149
01:03:35,520 --> 01:03:37,772
ότι ήταν από την αρχή μπροστά μου.
1150
01:03:37,855 --> 01:03:39,023
Γι' αυτό δεν το έβλεπες.
1151
01:03:39,106 --> 01:03:41,651
Και γι' αυτό θα πάψουμε
να μιλάμε γι' αυτό,
1152
01:03:41,734 --> 01:03:43,569
για να μην το γρουσουζέψω.
1153
01:03:44,445 --> 01:03:48,950
Θα είμαι πρόεδρος στο Φεστιβάλ Σποράς
του Μπίτσγουντ Ντάουνς.
1154
01:03:49,033 --> 01:03:51,786
Πες μου ότι θα είσαι μαζί μου
στην επιτροπή.
1155
01:03:54,288 --> 01:03:55,623
Σωστά.
1156
01:03:56,415 --> 01:03:58,543
Φυσικά. Θα έχεις φύγει πια.
1157
01:03:58,626 --> 01:04:00,461
Θα έχει τελειώσει το πανδοχείο.
1158
01:04:01,003 --> 01:04:01,963
Είναι παράξενο.
1159
01:04:02,421 --> 01:04:05,216
Όσο σκέφτομαι ότι θα φύγω,
τόσο θέλω να μείνω.
1160
01:04:06,384 --> 01:04:08,928
Σε παρακαλώ, θα χαρώ πολύ αν μείνεις.
1161
01:04:09,011 --> 01:04:10,429
Όλοι θα χαρούν.
1162
01:04:10,721 --> 01:04:13,266
Θα σου πω ποιος δεν θα χαρεί. Η Σάρλοτ.
1163
01:04:13,808 --> 01:04:17,353
Της χάλασα το όνειρο
να έχει μια αυτοκρατορία ξενώνων.
1164
01:04:18,479 --> 01:04:20,398
Θα λυπηθεί, αλλά είναι η Σάρλοτ.
1165
01:04:20,481 --> 01:04:21,691
Θα το ξεπεράσει.
1166
01:04:22,149 --> 01:04:22,984
Είναι τέλειες!
1167
01:04:23,985 --> 01:04:26,779
Θες και καινούρια γυαλιά ηλίου
γι' αυτό το λουκ.
1168
01:04:27,154 --> 01:04:28,030
Έλα μαζί μου.
1169
01:04:28,114 --> 01:04:29,073
Από δω.
1170
01:04:29,699 --> 01:04:31,033
Έχει πλάκα.
1171
01:04:33,035 --> 01:04:36,122
Πες ότι δεν σ' αρέσουν αυτά.
1172
01:04:38,291 --> 01:04:39,208
Αυτά.
1173
01:04:39,292 --> 01:04:41,127
Βλέπεις; Έχουν πολύ ωραία εδώ.
1174
01:04:41,210 --> 01:04:42,587
Θεέ μου.
1175
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
Αυτά εδώ, νομίζω.
1176
01:04:45,673 --> 01:04:46,924
ΝΤΙΝ
ΠΑΡΕ ΜΕ! ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ.
1177
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ.
ΝΑ ΞΑΝΑΔΟΚΙΜΑΣΟΥΜΕ;
1178
01:04:53,222 --> 01:04:54,515
Αυτά τα λατρεύω.
1179
01:04:54,807 --> 01:04:55,892
Καλύτερα αυτά.
1180
01:04:57,727 --> 01:04:59,353
Θέλω να δω κι άλλα.
1181
01:04:59,437 --> 01:05:00,730
Τι λες για...
1182
01:05:00,813 --> 01:05:02,023
ΑΣΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ...
1183
01:05:02,106 --> 01:05:03,107
ΑΝ Μ' ΑΓΑΠΑΣ,
1184
01:05:03,190 --> 01:05:04,775
ΕΛΑ ΝΖ ΚΑΙ ΠΕΙΣΕ ΜΕ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ
1185
01:05:05,651 --> 01:05:06,944
Να πάρω και τα δυο;
1186
01:05:07,028 --> 01:05:08,112
-Εντάξει.
-Ναι.
1187
01:05:09,363 --> 01:05:12,366
Ναι. Αυτά είναι πολύ ωραία.
1188
01:05:12,658 --> 01:05:13,951
Είναι απίστευτα.
1189
01:05:23,252 --> 01:05:24,253
Σοβαρά;
1190
01:05:25,004 --> 01:05:26,213
Πρόσεχε, καρχαρίας!
1191
01:05:29,050 --> 01:05:32,970
Δυο πόντοι είναι το νερό.
Πώς να 'ρθει καρχαρίας;
1192
01:05:33,054 --> 01:05:35,556
-Με τρόμαξες.
-Πώς το πίστεψες;
1193
01:05:36,098 --> 01:05:38,017
Πώς τα 'χει όλα αυτό το μέρος;
1194
01:05:39,477 --> 01:05:40,770
Είναι η Νέα Ζηλανδία.
1195
01:05:42,104 --> 01:05:43,105
Και...
1196
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
άνοιξε.
1197
01:05:44,982 --> 01:05:45,900
Κοίτα.
1198
01:05:54,700 --> 01:05:55,868
Απίστευτο.
1199
01:05:57,161 --> 01:05:58,537
Ήξερα ότι θα σ' αρέσει.
1200
01:05:59,455 --> 01:06:00,706
Έλα. Από δω.
1201
01:06:10,591 --> 01:06:12,718
Αφού το μόνο κάμπινγκ σου
ήταν καταστροφή,
1202
01:06:12,802 --> 01:06:15,137
είπα να το διορθώσουμε μ' ένα πικνίκ.
1203
01:06:15,888 --> 01:06:17,515
Δες τι έχει η παγωνιέρα.
1204
01:06:18,265 --> 01:06:19,433
Η παγωνιέρα;
1205
01:06:20,309 --> 01:06:23,062
Καμιά φορά νομίζω ότι λες
αυτά τα γλυκούλικα νεοζηλανδέζικα
1206
01:06:23,145 --> 01:06:24,021
για να με πειράξεις.
1207
01:06:24,105 --> 01:06:24,939
Υπάρχουν.
1208
01:06:25,231 --> 01:06:26,107
Έτοιμη;
1209
01:06:27,858 --> 01:06:28,776
Όρμα.
1210
01:06:29,443 --> 01:06:30,861
Σάντουιτς με εκχύλισμα μαγιάς.
1211
01:06:30,945 --> 01:06:33,239
-Νόστιμο.
-Κοίτα τι ωραίο φαίνεται.
1212
01:06:34,615 --> 01:06:35,992
Μπισκότα Anzac.
1213
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Απίστευτο.
1214
01:06:38,452 --> 01:06:39,704
Αναψυκτικό L&P.
1215
01:06:39,787 --> 01:06:40,621
Ωραία.
1216
01:06:41,038 --> 01:06:42,665
-Και τελευταίο...
-Δείξε μου.
1217
01:06:43,541 --> 01:06:45,126
Παγωτό Hokey-Pokey.
1218
01:06:46,502 --> 01:06:48,629
Ας μπούμε κατευθείαν στο θέμα.
1219
01:06:48,713 --> 01:06:50,715
Μ' αρέσει όπως το βλέπεις.
1220
01:06:50,798 --> 01:06:52,883
Έφερα κι εγώ μερικά πράγματα.
1221
01:06:56,053 --> 01:06:57,513
Τα ερωτικά γράμματα.
1222
01:06:57,888 --> 01:06:59,849
Αφού δεν ήθελες αδιακρισίες.
1223
01:07:00,391 --> 01:07:02,435
Θα με τιμωρήσει το φάντασμα της Μέιμπελ,
1224
01:07:02,518 --> 01:07:05,021
αλλά νιώθω ότι αξίζει τον κόπο.
1225
01:07:06,230 --> 01:07:07,064
Εντάξει.
1226
01:07:08,441 --> 01:07:09,567
Ας το κάνουμε μαζί.
1227
01:07:11,485 --> 01:07:13,738
"12 Σεπτεμβρίου 1916.
1228
01:07:14,613 --> 01:07:17,116
Η μονάδα μου
αναπτύχθηκε στην πρώτη γραμμή.
1229
01:07:17,283 --> 01:07:19,201
Το ηθικό των ανδρών είναι υψηλό.
1230
01:07:19,869 --> 01:07:23,080
Ορκίζομαι να σε κάνω περήφανη,
φωτεινή μου Πυγολαμπίδα.
1231
01:07:24,248 --> 01:07:27,001
Να πολεμήσω με τιμή
και να σ' έχω στην καρδιά μου
1232
01:07:27,793 --> 01:07:29,920
να μου δίνεις κουράγιο
να κάνω ό,τι πρέπει.
1233
01:07:31,130 --> 01:07:32,131
Με αγάπη, Λιοντάρι".
1234
01:07:32,423 --> 01:07:34,800
"1η Μαΐου 1917.
1235
01:07:35,468 --> 01:07:36,552
Γενναίο μου Λιοντάρι,
1236
01:07:36,635 --> 01:07:40,556
η μητέρα μου με πιέζει να δεχτώ
την πρόταση του αιδεσιμώτατου Γουίλιαμς,
1237
01:07:40,681 --> 01:07:42,058
αλλά δεν τον αγαπώ.
1238
01:07:42,641 --> 01:07:45,436
Δεν θα διστάσω ποτέ στην υπόσχεση
να σου μείνω πιστή.
1239
01:07:45,686 --> 01:07:48,439
Σ' αγαπώ και προσεύχομαι,
η Πυγολαμπίδα σου".
1240
01:07:48,522 --> 01:07:50,691
"20 Οκτωβρίου 1917.
1241
01:07:51,442 --> 01:07:54,779
Ένας αιώνας έχει περάσει στα χαρακώματα
χωρίς βοήθεια στον ορίζοντα.
1242
01:07:55,196 --> 01:07:56,655
Τα γράμματά σου είναι πολύτιμα
1243
01:07:56,739 --> 01:07:58,449
και τα κρατώ στην καρδιά μου.
1244
01:07:58,783 --> 01:08:02,953
Τις πιο μαύρες ώρες, το μόνο φως
είναι η ανάμνηση του προσώπου σου.
1245
01:08:03,412 --> 01:08:05,498
Δικός σου για πάντα, Λιοντάρι".
1246
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
"4 Δεκεμβρίου 1918.
1247
01:08:10,169 --> 01:08:11,295
Γενναίο Λιοντάρι,
1248
01:08:11,962 --> 01:08:14,298
πάνε μήνες από το τελευταίο σου γράμμα.
1249
01:08:14,632 --> 01:08:17,301
Μίλησα με αξιωματικούς
της Εκστρατευτικής Δύναμης,
1250
01:08:17,635 --> 01:08:20,179
αλλά δεν υπάρχουν νέα για επιζώντες.
1251
01:08:22,139 --> 01:08:25,351
Προσεύχομαι πρωί, μεσημέρι και βράδυ
να είσαι ασφαλής.
1252
01:08:26,018 --> 01:08:29,396
Να παραμείνω φάρος
που θα σ' οδηγεί μες στο σκοτάδι.
1253
01:08:29,480 --> 01:08:32,733
Γύρνα κοντά μου. Σ' αγαπώ
και προσεύχομαι, η Πυγολαμπίδα σου".
1254
01:08:32,817 --> 01:08:34,819
-Πού είναι το επόμενο;
-Αυτό είναι.
1255
01:08:37,613 --> 01:08:39,824
Δεν μπορεί να είναι το τελευταίο. Τζέικ...
1256
01:08:41,158 --> 01:08:43,410
Γύρισε εκείνος από τον πόλεμο;
1257
01:08:45,287 --> 01:08:47,790
Εκείνη τον σούταρε τον αιδεσιμώτατο;
1258
01:08:48,082 --> 01:08:49,500
Πώς βρέθηκαν αυτά στον τοίχο;
1259
01:08:49,583 --> 01:08:51,335
Χρησιμοποιούν ψευδώνυμα.
1260
01:08:51,710 --> 01:08:52,878
Στάλθηκαν στο πανδοχείο.
1261
01:08:53,379 --> 01:08:55,506
Η φάρμα ήταν των Μπράουνινγκ
για δεκαετίες.
1262
01:08:56,632 --> 01:08:58,551
Μπορούμε να ψάξουμε στα αρχεία, αλλά...
1263
01:08:59,051 --> 01:09:00,803
τα γράμματα ίσως ανήκαν σε πελάτη.
1264
01:09:01,428 --> 01:09:02,513
Δεν θέλω να μάθω.
1265
01:09:03,597 --> 01:09:05,474
Θέλω να φαντάζομαι παραμυθένιο τέλος.
1266
01:09:07,059 --> 01:09:08,602
Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος...
1267
01:09:09,311 --> 01:09:10,938
έγινε χάος προς το τέλος.
1268
01:09:12,356 --> 01:09:13,983
Σίγουρα δεν θα γύρισε πίσω.
1269
01:09:16,026 --> 01:09:17,236
Ευχαριστώ για την παρέα.
1270
01:09:17,736 --> 01:09:18,779
Δεν κάνει τίποτα.
1271
01:09:23,117 --> 01:09:24,660
Η δουλειά στο πανδοχείο...
1272
01:09:25,411 --> 01:09:26,328
μαζί σου...
1273
01:09:28,831 --> 01:09:30,082
ήταν μεγάλη μου χαρά.
1274
01:09:31,458 --> 01:09:32,293
Ήταν...
1275
01:09:32,668 --> 01:09:34,003
και για μένα χαρά.
1276
01:09:37,590 --> 01:09:39,300
Η μεγαλύτερη εδώ και καιρό.
1277
01:09:52,271 --> 01:09:53,564
Δεν το περίμενα αυτό.
1278
01:09:54,523 --> 01:09:55,608
Σίγουρα;
1279
01:09:59,320 --> 01:10:00,237
Πάμε για κολύμπι.
1280
01:10:00,529 --> 01:10:01,572
Τώρα αμέσως;
1281
01:10:01,655 --> 01:10:02,615
Μετά το...
1282
01:10:03,365 --> 01:10:04,658
-Όχι.
-Έλα!
1283
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Θεέ μου!
1284
01:10:20,841 --> 01:10:22,259
Θα νικήσω!
1285
01:10:26,096 --> 01:10:27,264
Νίκησα!
1286
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Ήρθα πρώτη.
1287
01:10:55,751 --> 01:10:57,086
-Όχι.
-Ναι!
1288
01:11:00,631 --> 01:11:02,675
Θες να μείνεις για μια μπύρα;
1289
01:11:02,758 --> 01:11:05,177
Δεν χρειάζεται να το ξαναπείς. Ευχαριστώ.
1290
01:11:10,474 --> 01:11:11,392
Με συγχωρείς.
1291
01:11:12,184 --> 01:11:13,435
Πρέπει ν' απαντήσω.
1292
01:11:14,853 --> 01:11:15,729
Γεια, Τσαντ.
1293
01:11:16,188 --> 01:11:17,106
Ντίας, μάντεψε.
1294
01:11:17,856 --> 01:11:18,983
Βρήκες χρηματοδότη.
1295
01:11:19,066 --> 01:11:21,610
Πρέπει να πεις "Τι;"
και μετά να σου πω. Ναι.
1296
01:11:21,694 --> 01:11:23,988
Την αγαπημένη σου
ανακύκλωση φαιού ύδατος
1297
01:11:24,405 --> 01:11:26,699
την αγαπούν κι οι Κινέζοι επενδυτές.
1298
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
Τώρα μπορείς να την κάνεις πράξη!
1299
01:11:31,370 --> 01:11:35,249
Και θα σε κάνω εκτελεστικό αντιπρόεδρο.
Όλες τις παροχές.
1300
01:11:35,332 --> 01:11:36,792
Σε δυο βδομάδες. Τι λες;
1301
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Αλήθεια;
1302
01:11:40,212 --> 01:11:42,339
Τσαντ, είμαι στη Νέα Ζηλανδία.
1303
01:11:42,423 --> 01:11:44,133
Φτιάχνω ένα παλιό πανδοχείο.
1304
01:11:44,216 --> 01:11:48,220
Ωραία, τέλειωνε με τα φιλανθρωπικά
και μπες στο αεροπλάνο.
1305
01:11:49,722 --> 01:11:51,015
Πρέπει να το σκεφτώ.
1306
01:11:51,098 --> 01:11:53,017
Έχεις 72 ώρες, Ντίας.
1307
01:11:53,100 --> 01:11:55,602
Μετά θα δώσω τη δουλειά στον Κάιλ.
1308
01:12:00,607 --> 01:12:01,984
-Τι;
-Γιατί να δουλέψεις
1309
01:12:02,067 --> 01:12:03,360
για τέτοιον μαλάκα;
1310
01:12:05,237 --> 01:12:07,239
Ναι, είναι μαλάκας, αλλά...
1311
01:12:07,531 --> 01:12:09,700
μου προσφέρει μια φοβερή ευκαιρία.
1312
01:12:10,242 --> 01:12:11,243
Άρα...
1313
01:12:11,660 --> 01:12:12,494
αυτό ήταν;
1314
01:12:13,454 --> 01:12:14,997
Πίσω στην Αμερική, στα...
1315
01:12:15,581 --> 01:12:18,625
γρανάζια, να δουλεύεις
για μια άψυχη εταιρεία;
1316
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Ήρθα με προσωρινή βίζα.
Δεν σκόπευα να μείνω.
1317
01:12:23,797 --> 01:12:26,550
Είπαμε 50-50. Ανακαινίζουμε και πουλάμε.
1318
01:12:26,633 --> 01:12:29,219
Νόμιζα ότι ανακάλυψες κάτι
στη Νέα Ζηλανδία.
1319
01:12:29,928 --> 01:12:32,139
Ίσως κάτι για τον εαυτό σου. Κάτι...
1320
01:12:34,141 --> 01:12:36,268
Αλλά εσύ θες μόνο το κέρδος.
1321
01:12:38,270 --> 01:12:39,104
Που δεν έχει ψυχή.
1322
01:12:39,688 --> 01:12:41,315
Με λες άψυχη;
1323
01:12:42,107 --> 01:12:44,401
Όταν ύψωσες τείχος
ανάμεσα σ' εσένα και στον κόσμο
1324
01:12:44,485 --> 01:12:46,862
για να μη σε νοιάζει κανείς και τίποτα;
1325
01:12:46,945 --> 01:12:49,656
Ξέρεις τι με νοιάζει;
Να τελειώσω το πανδοχείο.
1326
01:12:49,740 --> 01:12:51,450
Ας τελειώνουμε, λοιπόν.
1327
01:12:54,495 --> 01:12:56,622
Φεύγεις επειδή ξέρεις ότι έχω δίκιο.
1328
01:13:08,592 --> 01:13:11,136
ΜΠΟΡΩ ΑΛΗΘΕΙΑ
1329
01:13:18,894 --> 01:13:21,313
ΝΑ ΓΙΝΟΜΑΙ ΑΝΑΙΣΘΗΤΗ ΚΑΜΙΑ ΦΟΡΑ...
1330
01:13:33,283 --> 01:13:34,201
ΕΙΠΑ ΠΟΛΛΑ
1331
01:13:40,040 --> 01:13:43,127
ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΑ ΕΝΝΟΟΥΣΑ...
1332
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Αυτό και τέλος.
1333
01:14:43,061 --> 01:14:45,022
Ναι. Το Μπέλμπερντ είναι έτοιμο.
1334
01:14:48,233 --> 01:14:49,776
Θα τα πούμε στην ξενάγηση;
1335
01:14:50,777 --> 01:14:51,612
Ασφαλώς.
1336
01:14:55,449 --> 01:14:57,784
Όσο πιο γρήγορα πουληθεί,
τόσο το καλύτερο.
1337
01:15:03,165 --> 01:15:04,166
Αυτό λέω κι εγώ.
1338
01:15:19,389 --> 01:15:21,141
Εδώ ανήκουν αυτά τα γράμματα.
1339
01:15:32,486 --> 01:15:33,904
Το ίδιο κι εσύ, Μέιμπελ.
1340
01:15:35,155 --> 01:15:35,989
Φύλαξέ τα.
1341
01:15:38,450 --> 01:15:40,494
Λες ότι κάνω τεράστιο λάθος, έτσι;
1342
01:15:55,425 --> 01:15:59,054
ΣΕΛΦΙ ΜΕ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΤ
1343
01:16:01,640 --> 01:16:03,976
Αρνίσια μπιφτέκια με μάραθο
και σκορδόλαδο με δυόσμο!
1344
01:16:04,059 --> 01:16:07,354
Μάραθος και δυόσμος
φρεσκοκομμένα από τον κήπο.
1345
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
1346
01:16:10,065 --> 01:16:11,024
Φοβερή δουλειά.
1347
01:16:11,525 --> 01:16:12,901
Ευχαριστώ πολύ.
1348
01:16:15,279 --> 01:16:17,114
Γκαμπριέλα...
1349
01:16:17,406 --> 01:16:18,532
Φοβερή δουλειά.
1350
01:16:18,949 --> 01:16:20,576
Χάρη σ' εσένα, ευχαριστώ.
1351
01:16:21,201 --> 01:16:23,912
Δεν έχεις τηλεόραση
να δούμε το παιχνίδι, έτσι;
1352
01:16:29,710 --> 01:16:31,253
Γλυκιά μου, συγχαρητήρια!
1353
01:16:31,336 --> 01:16:33,672
-Είναι υπέροχο.
-Ευχαριστώ.
1354
01:16:34,339 --> 01:16:36,842
Η Σέλι όλο λέει
πώς μεταμόρφωσες το μέρος.
1355
01:16:36,925 --> 01:16:38,885
Όλο λέω, γενικώς.
1356
01:16:39,553 --> 01:16:40,971
Ένα από τα καλά σου.
1357
01:16:44,600 --> 01:16:47,060
Ωραία, πώς πάει στ' αλήθεια;
1358
01:16:47,686 --> 01:16:49,813
Απ' έξω χαμόγελο.
1359
01:16:53,025 --> 01:16:53,984
Εκεί είναι.
1360
01:16:57,571 --> 01:16:58,780
Δώσ' μου μια στιγμή.
1361
01:16:59,197 --> 01:17:00,032
Καλή τύχη.
1362
01:17:04,411 --> 01:17:05,412
Στην υγειά σου.
1363
01:17:10,459 --> 01:17:11,835
-Γεια.
-Γεια.
1364
01:17:13,503 --> 01:17:14,630
Μεγάλη μέρα σήμερα.
1365
01:17:15,255 --> 01:17:16,131
Ναι.
1366
01:17:19,801 --> 01:17:21,386
Ήθελα να ρωτήσω...
1367
01:17:23,138 --> 01:17:24,765
τι απέγιναν τα ερωτικά γράμματα.
1368
01:17:26,016 --> 01:17:27,517
Τα έβαλα πίσω στον τοίχο.
1369
01:17:27,601 --> 01:17:29,978
Σαν φυλαχτό για το σπίτι.
1370
01:17:32,189 --> 01:17:33,106
Μ' αρέσει αυτό.
1371
01:17:34,483 --> 01:17:36,526
Κάναμε κάτι ιδιαίτερο εδώ, έτσι;
1372
01:17:38,487 --> 01:17:39,363
Ναι, κάναμε.
1373
01:17:40,697 --> 01:17:42,407
-Τζέικ, θέλω να σου...
-Γκαμπς!
1374
01:17:43,158 --> 01:17:43,992
Ντιν;
1375
01:17:44,076 --> 01:17:45,160
Έκπληξη, μωρό μου.
1376
01:17:49,498 --> 01:17:50,582
Μου έλειψες πολύ.
1377
01:17:51,416 --> 01:17:52,501
Τι κάνεις εδώ;
1378
01:17:52,584 --> 01:17:54,461
Εσύ τι λες; Ήρθα να σε στηρίξω.
1379
01:17:54,961 --> 01:17:57,631
Εσένα και την απίστευτη ανακαίνιση
που έκανες.
1380
01:17:58,507 --> 01:18:00,467
-Θα είναι ο εργολάβος.
-Εργολάβος;
1381
01:18:00,550 --> 01:18:01,426
Εργολάβος;
1382
01:18:01,510 --> 01:18:03,178
Σίγουρα μοιάζει με εργολάβο.
1383
01:18:03,595 --> 01:18:04,680
Όχι...
1384
01:18:04,971 --> 01:18:07,349
-Τζέικ, από δω ο Ντιν.
-Χαίρω πολύ.
1385
01:18:07,432 --> 01:18:08,892
Καλή σου μέρα, φίλε.
1386
01:18:10,102 --> 01:18:12,354
Όχι εργολάβος, συνεταίρος μου είναι.
1387
01:18:13,105 --> 01:18:14,022
Σωστά.
1388
01:18:14,481 --> 01:18:15,315
Ναι.
1389
01:18:15,691 --> 01:18:17,275
Μοιραστήκαμε τα έξοδα.
1390
01:18:17,359 --> 01:18:20,028
Σαν τις ανακαινίσεις στην τηλεόραση.
1391
01:18:20,404 --> 01:18:22,239
Ακούω κι άλλη αμερικανική προφορά;
1392
01:18:22,322 --> 01:18:23,990
Κάνουν εισβολή οι Γιάνκηδες;
1393
01:18:24,574 --> 01:18:26,118
Σάρλοτ Γουάντσγουορθ.
1394
01:18:26,201 --> 01:18:28,078
Θα είσαι ο φίλος της Γκαμπριέλα!
1395
01:18:28,161 --> 01:18:29,204
-Φίλος;
-Ντιν Κόνερ.
1396
01:18:29,287 --> 01:18:31,081
-Ήρθα από Σαν Φρανσίσκο.
-Όχι.
1397
01:18:31,164 --> 01:18:33,792
Τι γλυκό, δεν έχω λόγια.
1398
01:18:34,584 --> 01:18:36,211
Ήρθες να πάρεις τη μικρή...
1399
01:18:36,753 --> 01:18:38,463
Γκαμπίτσα μας πίσω.
1400
01:18:38,547 --> 01:18:40,006
Θα μας λείψει!
1401
01:18:40,882 --> 01:18:43,552
Πρέπει σίγουρα
να ξαναγνωριστείτε οι δυο σας.
1402
01:18:43,635 --> 01:18:45,637
Ο Τζέικ θα με ξεναγήσει.
1403
01:18:46,138 --> 01:18:49,558
Δεν μπορώ να δώσω πολλά,
αλλά κάπως θα τα βρούμε.
1404
01:18:50,058 --> 01:18:52,310
Ίσως έχεις τελικά λίγο ανταγωνισμό.
1405
01:18:52,394 --> 01:18:53,353
Συγγνώμη;
1406
01:18:53,437 --> 01:18:54,730
Έφερα δώρα.
1407
01:18:55,063 --> 01:18:55,939
Όλιβ!
1408
01:18:56,440 --> 01:18:57,858
Βρήκα αγοραστή.
1409
01:18:57,941 --> 01:18:58,984
-Τι;
-Τι είπες;
1410
01:18:59,067 --> 01:19:01,486
Ένας δικηγόρος μου ασχολείται με μεσιτικά.
1411
01:19:01,570 --> 01:19:03,488
Έκανε ένα τηλεφώνημα και ιδού!
1412
01:19:03,905 --> 01:19:05,407
-Λαμπρά.
-Όλιβ Φλάιτζερ.
1413
01:19:05,824 --> 01:19:07,492
Από τη Μέλμπουρν Λαντ Χόλντινγκς.
1414
01:19:07,576 --> 01:19:09,536
Μέλμπουρν; Από την Αυστραλία;
1415
01:19:10,203 --> 01:19:13,373
Όλιβ, από δω η Γκαμπριέλα Ντίας
που σου έλεγα
1416
01:19:13,457 --> 01:19:15,000
-κι ο εργολάβος της, Τζακ.
-Τζέικ.
1417
01:19:15,083 --> 01:19:19,880
Η Μέλμπουρν Λαντ Χόλντινγκς
έχει δεκάδες ξενώνες στην Αυστραλία.
1418
01:19:19,963 --> 01:19:22,090
Θέλουμε να επεκταθούμε στη Ν. Ζηλανδία.
1419
01:19:22,174 --> 01:19:25,135
-Οι ξενώνες δεν είναι επιχείρηση.
-Ας ξεκινήσουμε.
1420
01:19:25,218 --> 01:19:26,928
-Ναι.
-Καλή ιδέα.
1421
01:19:27,220 --> 01:19:28,472
Είναι εφιάλτης!
1422
01:19:33,143 --> 01:19:34,019
Τζέικ.
1423
01:19:35,479 --> 01:19:37,439
Δεν είχα ιδέα ότι ερχόταν ο Ντιν.
1424
01:19:37,522 --> 01:19:38,732
Δεν με αφορά...
1425
01:19:39,107 --> 01:19:39,983
συνεταίρε.
1426
01:19:41,568 --> 01:19:44,821
Καλωσορίσατε στη νέα, βελτιωμένη
Φάρμα Μπέλμπερντ Βάλεϊ.
1427
01:19:44,905 --> 01:19:47,407
Έναν ξενώνα
με μηδενική κατανάλωση ενέργειας.
1428
01:19:47,908 --> 01:19:50,494
Χάρη στο ηλιακό λουλούδι της Γκαμπριέλα.
1429
01:19:50,994 --> 01:19:52,037
Περιστρέφεται
1430
01:19:52,120 --> 01:19:54,247
και συλλέγει ηλιακή ενέργεια όλη μέρα.
1431
01:19:55,290 --> 01:19:56,249
Δείτε.
1432
01:20:02,881 --> 01:20:05,926
Τα ηλεκτρικά του πανδοχείου
λειτουργούν με αυτό το τάμπλετ.
1433
01:20:06,009 --> 01:20:09,262
Όλα, από τα φώτα ως το κλιματιστικό
1434
01:20:09,346 --> 01:20:12,265
και τις αυτόματες κλειδαριές,
ελέγχονται από αυτό.
1435
01:20:12,641 --> 01:20:14,184
Συγχρονίζεται και στα κινητά.
1436
01:20:14,267 --> 01:20:16,645
Ναι, η μοντέρνα πινελιά. Μπράβο.
1437
01:20:16,937 --> 01:20:18,605
Ας μπούμε μέσα.
1438
01:20:22,526 --> 01:20:25,529
Προληπτικά, για να μην μπουν μέσα
πόσουμ και τέτοια.
1439
01:20:26,404 --> 01:20:27,322
Είναι τέλειο.
1440
01:20:28,031 --> 01:20:29,658
Από μέσα είναι πιο τέλειο.
1441
01:20:30,367 --> 01:20:31,409
Ελάτε μαζί μου.
1442
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
Με συγχωρείτε.
1443
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
Συγγνώμη.
1444
01:20:38,750 --> 01:20:40,293
Καλωσορίσατε στην κουζίνα.
1445
01:20:42,003 --> 01:20:45,465
Ο ψυγειοκαταψύκτης έχει
την υψηλότερη ενεργειακή απόδοση.
1446
01:20:45,715 --> 01:20:49,594
Και το πλυντήριο πιάτων χρησιμοποιεί
μόλις 15 λίτρα νερό ανά κύκλο
1447
01:20:49,678 --> 01:20:51,179
αντί των συνηθισμένων 50.
1448
01:20:51,263 --> 01:20:52,180
Εντυπωσιακό.
1449
01:20:52,264 --> 01:20:55,183
Όχι όσο ο ανακυκλωτής φαιού ύδατος
της Γκαμπριέλα.
1450
01:20:55,267 --> 01:20:58,061
Ανακυκλώνει το νερό των πιάτων
ποτίζοντας τον κήπο.
1451
01:20:58,144 --> 01:21:00,146
Και καμιά φορά και τον Γκίλμπερτ.
1452
01:21:00,897 --> 01:21:03,024
-Ποιος είναι ο Γκίλμπερτ;
-Η κατσίκα μας.
1453
01:21:04,401 --> 01:21:06,152
Πολύ αστείο. Μωρό μου,
1454
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
παγωτομηχανή βλέπω εκεί;
1455
01:21:08,488 --> 01:21:10,365
Ναι, οικολογικό μοντέλο.
1456
01:21:11,825 --> 01:21:14,327
Λεπτομέρεια σπιτιού
σε παιδικό όνειρο. Δείτε.
1457
01:21:14,411 --> 01:21:15,328
Λατρεύω το παγωτό.
1458
01:21:15,412 --> 01:21:18,373
Μαγευτικό! Όλοι λατρεύουμε το παγωτό!
1459
01:21:19,541 --> 01:21:22,460
Η πραγματική δοκιμή του ξενώνα
είναι τα δωμάτια.
1460
01:21:24,880 --> 01:21:26,339
-Στα δωμάτια.
-Ναι.
1461
01:21:28,800 --> 01:21:31,344
Κι αυτή είναι
η κορυφαία μας κρεβατοκάμαρα.
1462
01:21:33,930 --> 01:21:36,308
Οικολογική, μη τοξική μπογιά.
1463
01:21:36,641 --> 01:21:38,435
Μπορείς και να τη φας.
1464
01:21:40,061 --> 01:21:40,979
Μην το κάνεις.
1465
01:21:41,771 --> 01:21:43,106
Δεν έχει τηλεόραση;
1466
01:21:43,607 --> 01:21:45,317
Το σπίτι έχει ταχύτατο Internet.
1467
01:21:45,400 --> 01:21:47,986
Και παρέχουμε iPad για streaming.
1468
01:21:48,570 --> 01:21:49,613
Άλλωστε,
1469
01:21:50,113 --> 01:21:51,865
ποιος θέλει τηλεόραση με τέτοια θέα;
1470
01:21:52,240 --> 01:21:54,492
Μπορείς να προσθέσεις αργότερα, αν θες.
1471
01:21:56,411 --> 01:21:57,412
Θα μπορούσες.
1472
01:21:58,121 --> 01:21:59,122
Καθιστικό.
1473
01:22:00,999 --> 01:22:02,417
Το αρχικό τζάκι.
1474
01:22:02,500 --> 01:22:04,669
Χειροποίητο ξύλο, πλακάκια εποχής.
1475
01:22:04,753 --> 01:22:07,881
Ήθελα να το αντικαταστήσω
με σύγχρονο τζάκι γκαζιού,
1476
01:22:07,964 --> 01:22:11,384
αλλά ο Τζακ με έπεισε
να ξαναφτιάξω αυτό το κουκλί.
1477
01:22:12,427 --> 01:22:14,804
Ο Τζέικ μου έμαθε πως όταν χαλάει κάτι,
1478
01:22:15,597 --> 01:22:16,723
δεν το πετάς.
1479
01:22:17,641 --> 01:22:19,768
Έμαθα ότι ο τρόπος ζωής
στη χώρα των κίουι
1480
01:22:20,226 --> 01:22:23,271
είναι να φτιάχνεις ό,τι δεν δουλεύει
1481
01:22:23,939 --> 01:22:25,941
και να φυλάς ό,τι αξίζει να σωθεί.
1482
01:22:27,233 --> 01:22:30,695
Εγώ πιστώνω στην Γκαμπριέλα
ότι αποκατέστησε την ψυχή του πανδοχείου.
1483
01:22:32,072 --> 01:22:33,615
Ακούγεται σαν έργο αγάπης.
1484
01:22:34,157 --> 01:22:36,409
Το πανδοχείο λέει σίγουρα μια ιστορία.
1485
01:22:36,701 --> 01:22:38,161
Το βρίσκω ευφυές.
1486
01:22:38,244 --> 01:22:40,747
Έχω εντολή να κάνω προσφορά επιτόπου.
1487
01:22:40,830 --> 01:22:44,501
Δίνουμε ραντεβού αύριο στην τράπεζα
με όλα τα χαρτιά. Αλλά...
1488
01:22:45,043 --> 01:22:46,962
πώς...
1489
01:22:48,463 --> 01:22:49,547
σας φαίνεται αυτό;
1490
01:22:50,382 --> 01:22:52,634
-Ας ανοίξουμε τη σαμπάνια!
-Μια στιγμή.
1491
01:22:53,885 --> 01:22:55,845
Ο Τζέικ κι εγώ πρέπει να συζητήσουμε.
1492
01:22:56,221 --> 01:22:57,347
Τι πράγμα;
1493
01:22:59,015 --> 01:23:00,058
Τι λες;
1494
01:23:00,642 --> 01:23:01,476
Λοιπόν...
1495
01:23:02,477 --> 01:23:04,854
Έλεγες ότι η συμφωνία
ήταν "φτιάχνουμε και πουλάμε".
1496
01:23:06,523 --> 01:23:08,024
Να δεχτούμε την προσφορά;
1497
01:23:12,570 --> 01:23:14,447
-Η αγωνία μάς σκοτώνει.
-Ντιν.
1498
01:23:14,531 --> 01:23:16,366
-Έλα, είναι εύκολο.
-Δεχόμαστε.
1499
01:23:16,658 --> 01:23:17,617
Ναι!
1500
01:23:18,827 --> 01:23:19,661
Ναι!
1501
01:23:20,245 --> 01:23:21,162
Συγχαρητήρια.
1502
01:23:22,080 --> 01:23:24,290
Μωρό μου, συγχαρητήρια!
1503
01:23:27,377 --> 01:23:28,211
Τζέικ.
1504
01:23:30,463 --> 01:23:31,339
Τζέικ!
1505
01:23:32,716 --> 01:23:33,883
Τζέικ, πού πας;
1506
01:23:34,384 --> 01:23:36,261
Πουλήσαμε το πανδοχείο. Τέλειωσα.
1507
01:23:36,594 --> 01:23:37,804
Έλα τώρα, φίλε.
1508
01:23:37,887 --> 01:23:39,305
Μη μου λες εμένα αηδίες.
1509
01:23:39,723 --> 01:23:42,892
-Δεν ξέρω γιατί την αφήνεις να φύγει.
-Αυτό θέλει.
1510
01:23:43,727 --> 01:23:44,602
Αλήθεια;
1511
01:23:45,311 --> 01:23:46,563
Εμένα μου φαίνεται...
1512
01:23:47,063 --> 01:23:49,065
ότι δεν της έχεις πει πώς νιώθεις.
1513
01:23:52,360 --> 01:23:53,236
Έχεις δίκιο.
1514
01:24:03,955 --> 01:24:05,457
-Το Τι Ρόουζ Χάουζ.
-Πάμε.
1515
01:24:05,540 --> 01:24:06,374
Πάμε!
1516
01:24:11,212 --> 01:24:12,213
Βάλε μπροστά.
1517
01:24:15,091 --> 01:24:16,676
-Πού είναι η Σάρλοτ;
-Μέσα.
1518
01:24:16,968 --> 01:24:18,344
Πίτερ, τι τρέχει;
1519
01:24:25,935 --> 01:24:26,770
Ωραία, μονάδα.
1520
01:24:31,024 --> 01:24:32,859
-Ετοιμάστε τις μάνικες.
-Αρχηγέ.
1521
01:24:45,705 --> 01:24:47,373
-Έχετε ν' αναφέρετε;
-Αρχηγέ.
1522
01:24:48,541 --> 01:24:49,751
Βρέθηκαν όλοι;
1523
01:24:50,085 --> 01:24:51,711
Εκτός από έναν. Δεν τον βρίσκω.
1524
01:24:51,961 --> 01:24:53,088
Τον κύριο Πάτον.
1525
01:24:53,171 --> 01:24:54,005
Ανάλαβε.
1526
01:24:57,175 --> 01:24:58,051
Μ' ακούτε;
1527
01:24:58,134 --> 01:24:59,385
Είναι κανείς εδώ;
1528
01:25:00,261 --> 01:25:01,387
Ανοίξτε δρόμο.
1529
01:25:01,471 --> 01:25:03,098
Έρχεται αυτοκίνητο.
1530
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Όχι!
1531
01:25:10,855 --> 01:25:11,815
Δεν είναι ασφαλές!
1532
01:25:12,148 --> 01:25:14,651
-Πρέπει να μπω!
-Σάρλοτ!
1533
01:25:19,697 --> 01:25:20,615
Σάρλοτ!
1534
01:25:21,616 --> 01:25:22,492
Σάρλοτ!
1535
01:25:23,493 --> 01:25:24,327
Σάρλοτ.
1536
01:25:25,286 --> 01:25:26,913
Ήταν της μαμάς μου!
1537
01:25:26,996 --> 01:25:28,832
Πρέπει να φύγουμε. Λυπάμαι.
1538
01:25:31,835 --> 01:25:32,794
Πάρ' την.
1539
01:25:35,880 --> 01:25:36,965
Αρχηγέ, λαμβάνεις;
1540
01:25:37,048 --> 01:25:38,007
Πού είναι ο Τζέικ;
1541
01:25:40,510 --> 01:25:41,386
Τζέικ, μίλα μου.
1542
01:25:43,179 --> 01:25:44,013
Τζέικ, λαμβάνεις;
1543
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Κοίτα.
1544
01:26:19,215 --> 01:26:21,092
Χαίρομαι που είναι όλοι καλά.
1545
01:26:21,176 --> 01:26:22,135
Πήρες τον Τζέικ;
1546
01:26:22,218 --> 01:26:23,803
Όχι, δεν μιλήσαμε.
1547
01:26:24,387 --> 01:26:26,431
Θα βρεθούμε το απόγευμα με την Όλιβ.
1548
01:26:26,764 --> 01:26:28,099
Πες μου πώς πήγε.
1549
01:26:28,183 --> 01:26:29,017
Ναι.
1550
01:26:29,100 --> 01:26:30,643
Σ' ευχαριστώ για όλα, Σέλι.
1551
01:26:30,727 --> 01:26:31,686
Τα κατάφερες.
1552
01:26:31,769 --> 01:26:33,271
Πέρνα αν χρειαστείς τίποτα.
1553
01:26:38,401 --> 01:26:39,485
Καλημέρα, πλούσια.
1554
01:26:42,614 --> 01:26:45,158
Ό,τι πρέπει το πανδοχείο
για να κοιμηθείς σαν κούτσουρο.
1555
01:26:45,241 --> 01:26:46,534
Ναι, εντάξει.
1556
01:26:46,618 --> 01:26:48,578
Ως πρώτος πελάτης του Μπέλμπερντ,
1557
01:26:48,786 --> 01:26:50,079
χαίρομαι που πέρασες καλά.
1558
01:26:51,748 --> 01:26:53,291
Αλλά πρέπει να φύγεις.
1559
01:26:53,541 --> 01:26:55,168
-Να φύγω;
-Για πάντα.
1560
01:26:57,128 --> 01:26:58,838
Το εκτιμώ...
1561
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
που βοήθησες.
1562
01:27:01,216 --> 01:27:03,968
Αλλά τους τελευταίους μήνες εδώ,
κατάλαβα...
1563
01:27:04,052 --> 01:27:05,553
ότι θέλουμε διαφορετικά πράγματα.
1564
01:27:06,054 --> 01:27:07,597
Είσαι σπουδαίος άνθρωπος,
1565
01:27:07,889 --> 01:27:09,182
αλλά όχι για μένα.
1566
01:27:09,891 --> 01:27:10,975
Ούτε εγώ για σένα.
1567
01:27:16,189 --> 01:27:17,607
Σου εύχομαι καλή τύχη.
1568
01:27:19,108 --> 01:27:20,026
Ευχαριστώ.
1569
01:27:20,109 --> 01:27:22,070
Αν και δεν νομίζω ότι τη χρειάζομαι.
1570
01:27:23,112 --> 01:27:25,031
Τα καταφέρνω μόνη μου.
1571
01:27:26,115 --> 01:27:27,367
Σωστά.
1572
01:27:34,582 --> 01:27:38,753
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ ΝΤΑΟΥΝΣ
1573
01:27:42,548 --> 01:27:44,759
Η εταιρεία είναι έτοιμη
να κλείσει τη συμφωνία.
1574
01:27:44,842 --> 01:27:47,011
Ετοιμάσαμε τα χαρτιά. Φέρατε την πράξη;
1575
01:27:47,553 --> 01:27:48,846
Ναι, την έχω μαζί.
1576
01:27:49,389 --> 01:27:51,933
Γκαμπριέλα, πρέπει
να την υπογράψετε κι οι δυο.
1577
01:27:52,976 --> 01:27:54,769
Είστε σίγουροι ότι το θέλετε;
1578
01:27:55,478 --> 01:27:57,647
-Απαγορεύεται να μπείτε.
-Δεν με νοιάζει.
1579
01:27:58,606 --> 01:28:00,566
-Σταθείτε.
-Τέλεια, γύρισε.
1580
01:28:01,192 --> 01:28:02,819
Μην το πουλήσεις σ' αυτήν.
1581
01:28:03,194 --> 01:28:04,529
Εγώ φταίω για όλα.
1582
01:28:06,197 --> 01:28:07,907
Εγώ...
1583
01:28:08,866 --> 01:28:11,828
πήρα το κινητό σου κι έγραψα στον Ντιν...
1584
01:28:12,453 --> 01:28:13,538
κάνοντας πως είμαι εσύ.
1585
01:28:13,871 --> 01:28:14,706
Τι;
1586
01:28:14,789 --> 01:28:17,834
Κι έφερα τη Μέλμπουρν Λαντ στη ζωή μας.
1587
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Γκαμπριέλα...
1588
01:28:21,379 --> 01:28:23,965
τα πανδοχεία είναι σπίτια και...
1589
01:28:24,799 --> 01:28:26,551
κοινότητα και...
1590
01:28:27,635 --> 01:28:30,096
προσωπική επικοινωνία με τους πελάτες.
1591
01:28:32,765 --> 01:28:35,018
Μπορώ με τα λεφτά της ασφάλειας
1592
01:28:35,351 --> 01:28:38,396
ν' αγοράσω το Μπέλμπερντ
και να φτιάξω αργότερα το Τι Ρόουζ.
1593
01:28:38,938 --> 01:28:39,981
Δεν χρειάζεται.
1594
01:28:40,982 --> 01:28:44,319
Δεν το κάνω για να κερδίσω
το πανδοχείο σου.
1595
01:28:45,486 --> 01:28:47,572
Αλλά γιατί δεν αφήνεις ό,τι αγαπάς.
1596
01:28:50,783 --> 01:28:51,826
Όλα είναι θέμα αγάπης.
1597
01:28:52,952 --> 01:28:54,829
Δεν πουλάω το Μπέλμπερντ Βάλεϊ.
1598
01:28:55,246 --> 01:28:56,080
Τι;
1599
01:28:59,917 --> 01:29:00,918
Σε κανέναν.
1600
01:29:03,838 --> 01:29:06,257
Αγνοούσα όλα τα σημάδια
ότι πρέπει να μείνω.
1601
01:29:06,841 --> 01:29:09,594
Και μετά τη χτεσινή φωτιά, ήταν...
1602
01:29:10,219 --> 01:29:12,263
σαν να με ταρακούνησε το σύμπαν.
1603
01:29:14,098 --> 01:29:15,600
Η ζωή μου...
1604
01:29:15,683 --> 01:29:17,352
δεν είναι στο Σαν Φρανσίσκο.
1605
01:29:17,810 --> 01:29:18,770
Είναι εδώ.
1606
01:29:19,687 --> 01:29:20,688
Με τον Γκίλμπερτ,
1607
01:29:21,814 --> 01:29:22,815
το καφέ,
1608
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
το καθημερινό ξύπνημα σ' ένα σπίτι...
1609
01:29:28,696 --> 01:29:30,323
που είναι των ονείρων μου.
1610
01:29:34,327 --> 01:29:35,328
Πολύ όμορφο.
1611
01:29:35,953 --> 01:29:38,456
Το ήξερα ότι η Νέα Ζηλανδία
ήταν χάσιμο χρόνου.
1612
01:29:46,631 --> 01:29:47,840
Τώρα είσαι δική μας.
1613
01:29:47,924 --> 01:29:49,842
Το Μπέλμπερντ είναι σε καλά χέρια.
1614
01:29:50,259 --> 01:29:51,552
-Ευχαριστώ.
-Αγκαλιά.
1615
01:29:52,345 --> 01:29:53,638
Δεν είμαι καλή σ' αυτά.
1616
01:29:57,016 --> 01:29:57,850
Τζέικ.
1617
01:30:00,478 --> 01:30:02,730
Είμαστε συνεταίροι στο πανδοχείο.
1618
01:30:03,606 --> 01:30:05,108
Θα μου πεις τους όρους σου;
1619
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Θα σε ενημερώσω.
1620
01:30:14,826 --> 01:30:17,954
Δεν το πιστεύω ότι επιτέλους
είναι δικό σου το Μπέλμπερντ!
1621
01:30:18,329 --> 01:30:19,622
-Τρελό.
-Ναι.
1622
01:30:19,705 --> 01:30:21,958
Κι ο Τζέικ θα συνέλθει.
1623
01:30:23,918 --> 01:30:25,586
Όλα έχουν λόγο που γίνονται.
1624
01:30:26,212 --> 01:30:28,214
Ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα, έτσι;
1625
01:30:28,297 --> 01:30:29,340
Θα μιλήσουμε.
1626
01:30:37,932 --> 01:30:38,766
Γεια.
1627
01:30:39,434 --> 01:30:40,268
Γεια.
1628
01:30:42,562 --> 01:30:43,604
Θύμωσες για πριν;
1629
01:30:44,355 --> 01:30:47,442
Ναι, τότε που απέρριψες
μια τεράστια αμοιβή
1630
01:30:47,525 --> 01:30:48,651
και για τους δυο...
1631
01:30:49,235 --> 01:30:50,778
και μετά ρώτησες τους όρους μου.
1632
01:30:51,904 --> 01:30:52,989
Έτσι έκανα.
1633
01:30:54,490 --> 01:30:55,533
Μην ανησυχείς.
1634
01:30:57,034 --> 01:30:57,952
Εγώ...
1635
01:30:59,704 --> 01:31:03,166
ήθελα να σου δείξω κάτι
που βρήκε η Χάνα στο γραφείο.
1636
01:31:07,503 --> 01:31:10,506
Έχουν μητρώο γάμων του τελευταίου αιώνα.
1637
01:31:11,966 --> 01:31:12,842
Αυτοί είναι.
1638
01:31:13,259 --> 01:31:15,720
Χέιζελ "Πυγολαμπίδα" Μακγκίμπονς και...
1639
01:31:16,012 --> 01:31:17,388
Τόμας "Λιοντάρι" Λέναρντ.
1640
01:31:17,972 --> 01:31:20,099
Παντρεύτηκαν στις 28 Ιουλίου 1919.
1641
01:31:21,809 --> 01:31:23,436
Είχαν το παραμυθένιο τέλος τους.
1642
01:31:24,770 --> 01:31:25,813
Και...
1643
01:31:29,942 --> 01:31:31,068
Μου έγραψες γράμμα;
1644
01:31:31,652 --> 01:31:34,071
Αυτό κάνεις όταν θες να γράψεις ιστορία.
1645
01:31:41,871 --> 01:31:43,080
"Αγαπητή Γκαμπριέλα,
1646
01:31:44,832 --> 01:31:47,877
όπως είχα πει, σκέφτηκα
τους όρους για το πανδοχείο.
1647
01:31:48,419 --> 01:31:49,795
Είναι οι εξής:
1648
01:31:52,882 --> 01:31:56,469
θα υπάρχει πάντα παγωτό
σε παγωνιέρα έτοιμη για πικνίκ,
1649
01:31:57,386 --> 01:31:59,430
ένα λούτρινο πόσουμ θα φυλάει το τζάκι
1650
01:31:59,514 --> 01:32:02,642
και μια αχρεία κατσίκα
που έχει τον έλεγχο της φάρμας.
1651
01:32:03,643 --> 01:32:06,896
Το Μπέλμπερντ είναι το σπίτι
των ονείρων σου και το δικό μου.
1652
01:32:09,190 --> 01:32:12,401
Την παράδοση των γραμμάτων
πρέπει να την κρατήσουμε
1653
01:32:13,110 --> 01:32:15,196
όταν θα διευθύνουμε το πανδοχείο...
1654
01:32:16,072 --> 01:32:16,989
μαζί.
1655
01:32:20,243 --> 01:32:22,036
Με όλη μου την καρδιά, Τζέικ".
1656
01:32:22,453 --> 01:32:24,539
Ελπίζω αυτό να είναι ερωτικό γράμμα
1657
01:32:24,622 --> 01:32:25,456
και...
1658
01:32:25,915 --> 01:32:28,042
όχι επιχειρηματική συμφωνία.
1659
01:32:30,378 --> 01:32:31,754
Σίγουρα ερωτικό γράμμα.
1660
01:32:34,298 --> 01:32:36,759
Τότε ίσως έχω κι εγώ
το παραμυθένιο τέλος μου.
1661
01:32:48,437 --> 01:32:50,189
Θ' ασχοληθούμε αργότερα μαζί του.
1662
01:32:50,481 --> 01:32:52,358
Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι.
1663
01:32:52,441 --> 01:32:53,484
Ναι.
1664
01:37:19,083 --> 01:37:21,085
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη