1 00:00:24,691 --> 00:00:26,526 Jag älskar att vara på landet. 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Gabriela. Bra träningspass. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 Dagens budskap är 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,538 bekämpa inte nya utmaningar 5 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 Varsågod, Gabby. 6 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Simon, du är synsk. 7 00:01:03,396 --> 00:01:05,148 DEAN LYCKA TILL MED DITT MÖTE! 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,192 VI SES IKVÄLL! 9 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 "Vinn ett värdshus." 10 00:01:46,147 --> 00:01:48,608 VINN ETT VÄRDSHUS I NYA ZEELAND KLICKA HÄR 11 00:01:48,691 --> 00:01:52,112 Du kan bli den stolta ägaren till detta idylliska värdshus 12 00:01:52,195 --> 00:01:53,655 -i Nya Zeeland. -Jag sa, 13 00:01:53,738 --> 00:01:55,448 "Jag betalar inte skatterna!" 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Hejsan. 15 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 Halv dag? Klockan är 10.30. 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 Såg du inte Slack? 17 00:02:02,247 --> 00:02:05,125 Din presentation är flyttad till nästa vecka. 18 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Chad, jag har druckit en trippel espresso. Jag är pumpad. 19 00:02:09,963 --> 00:02:14,259 Jag är redo att imponera med prisvärda 100% soldrivna energieffektiva hus. 20 00:02:14,676 --> 00:02:18,304 Kyle har en toppenidé, styrelsen ska Skypa för att höra den... 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 Kyles pappa är en av våra stora investerare, så... 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,477 Men min presentation har de kostnadsbesparingar 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 -våra investera... -Nästa vecka. 24 00:02:26,604 --> 00:02:29,899 Fortsätt vara pumpad, Diaz. Älskar din entusiasm. Okej? 25 00:02:29,983 --> 00:02:31,192 Hej, detta är Chad. 26 00:02:33,611 --> 00:02:37,866 Ja, Chad och hans kompisar är som en frigående svensexa. 27 00:02:39,200 --> 00:02:41,411 Bara kämpa på, Gabz. Din chans kommer. 28 00:02:41,744 --> 00:02:42,662 Jag är hungrig. 29 00:02:42,745 --> 00:02:43,705 Kan vi få menyn? 30 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 Min assistent har förbeställt. 31 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Okej, tack. 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,880 Vilka kolhydrater ska jag dränka mina känslor i? 33 00:02:51,963 --> 00:02:54,674 Den råa grönkålssalladen du älskar. 34 00:02:54,757 --> 00:02:56,134 Inget bröd, tack. 35 00:02:58,178 --> 00:03:01,097 Eftersom jag inte kan blända min chef 36 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 med mina fantastiska idéer 37 00:03:03,850 --> 00:03:05,185 så ska jag blända dig. 38 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Jaså? Med vad? 39 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 En garderob makeover. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,482 Inte det jag trodde du skulle säga. 41 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Du lämnar aldrig grejer hos mig. 42 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 Vi får fixa det. 43 00:03:15,695 --> 00:03:16,571 Okej, titta. 44 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 Okej. 45 00:03:18,531 --> 00:03:20,450 -Vi tar bort kapphängaren. -Okej. 46 00:03:20,950 --> 00:03:23,077 Och sätter in återvunna cederhyllor. 47 00:03:23,161 --> 00:03:25,705 Håller malen borta från dina yllekostymer. 48 00:03:26,372 --> 00:03:30,126 När man väl börjar med hem renoveringar så försvinner kärleken! 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,085 Den är borta! 50 00:03:31,169 --> 00:03:34,172 Hälften av skilsmässofallen börjar med renoveringar. 51 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 Jag har dessutom en deposition i LA på lördag, 52 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 men vad sägs om... 53 00:03:38,801 --> 00:03:40,595 ...en helgsemester efter det? 54 00:03:42,430 --> 00:03:44,807 Napa? Ett av de värdshusen du älskar? 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 Låter underbart. 56 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 Jag svär, ibland blir jag så arg på Dean. 57 00:03:52,857 --> 00:03:54,651 Jag vet inte vad jag ska göra. 58 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Jag förstår. 59 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 Vänd er och övergå till upward dog. 60 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Djupa, renande andetag. 61 00:04:06,246 --> 00:04:08,623 Jag erbjöd honom en hylla i garderoben. 62 00:04:08,873 --> 00:04:11,542 Jag har sett rådjur på vägen med mindre panik. 63 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 -Rensa hjärna och själ från allt... -Det sårar. 64 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 ...småsnack. 65 00:04:16,005 --> 00:04:16,965 Förlåt. 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 Hoppa in i trä position. 67 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Snyggt hopp. 68 00:04:28,935 --> 00:04:30,144 Vill du ha mitt råd? 69 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 Låt mig gissa. 70 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 Medkänsla. Kärlek. 71 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 -Djupa tankar från en yoga t-tröja. -Nej. 72 00:04:36,567 --> 00:04:37,610 Ultimatum. 73 00:04:37,860 --> 00:04:39,320 En ring eller så går du. 74 00:04:39,737 --> 00:04:42,073 Det var så jag fick Mike till att fria. 75 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Sänk er till en sittande position 76 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 och förbered er för att under tystnad... 77 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 ...inta lotus. 78 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Hon är elak. 79 00:04:57,714 --> 00:04:59,465 Jag vill inte påtvinga saker. 80 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 Men vad hände med delade mål och drömmar? 81 00:05:02,135 --> 00:05:03,761 De är fantasi. 82 00:05:03,845 --> 00:05:05,888 Det har gått två och ett halvt år. 83 00:05:05,972 --> 00:05:06,806 Lita på mig. 84 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Ultimatum. 85 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Vet du vad? 86 00:05:10,351 --> 00:05:12,895 Om detta är rätt kommer universum visa mig. 87 00:05:13,354 --> 00:05:14,439 Vi får se. 88 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Jag trodde yoga skulle vara avslappnande. 89 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 Det skulle det vara om du slutade prata. 90 00:05:25,616 --> 00:05:27,869 -Vad? -Har någon ringt säkerhetsvakten? 91 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 Jag har blivit utelåst. 92 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Tja, det kanske behövs en kvinnas beröring. 93 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Det är konstigt. 94 00:05:38,671 --> 00:05:40,173 Det är på hela Twitter. 95 00:05:41,215 --> 00:05:44,344 enVirona-Tech har gått bankrutt! Investerarna är väck. 96 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Inklusive Kyles pappa. 97 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 -Otroligt! -Jag fick precis detta jobb. 98 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Hej. Paul, tack? 99 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 Hej, Chad här. 100 00:05:52,352 --> 00:05:54,896 Okej, så många sökande? 101 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Jag har skickat in min CV. 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,901 Jag måste flytta vart? 103 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Åh, Syrien? 104 00:06:02,862 --> 00:06:05,490 Ja. Spanska och engelska. 105 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Åh, turkiska? 106 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 Varför måste jag klippa mitt hår? 107 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 Jag vet att jag är överkvalificerad, men ingen behöver veta. 108 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 Förstår du vad jag menar? 109 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 Hallå? 110 00:06:22,423 --> 00:06:23,257 Okej. 111 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Det var en kass dag. 112 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Men dagen är inte slut. 113 00:06:26,344 --> 00:06:29,722 Du har en dejt med Dean och du ska ge honom ett ultimatum. 114 00:06:29,889 --> 00:06:32,392 Du ska göra detta negativa till positivt. 115 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 Fattar du, syster? 116 00:06:37,855 --> 00:06:39,357 Det är kanske ett tecken. 117 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 Jag borde starta något eget. 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 Ja, där är din kämpar glöd. 119 00:06:43,861 --> 00:06:44,904 Vad kan jag göra? 120 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 Tja, jag tänkte... 121 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 ...om vi flyttar ihop så kan jag ha ett hemkontor, 122 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 frilansa, hitta egna investerare, 123 00:06:53,663 --> 00:06:57,041 finansiera min egen miljövänliga grå-vatten återvinning... 124 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 Stopp, stanna! 125 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 Bara... 126 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Backa, ta det igen. 127 00:07:01,838 --> 00:07:02,880 Flytta ihop? 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,465 Det har gått över två år. 129 00:07:04,549 --> 00:07:08,594 Ja, men det känns fortfarande som igår för trivs med hur vi har det. 130 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Lyssna, Gabz... 131 00:07:10,972 --> 00:07:12,723 ...du vet att jag älskar dig. 132 00:07:13,391 --> 00:07:16,894 Men när jag är hemma vill jag vara ensam och koppla av. 133 00:07:17,895 --> 00:07:19,605 Kan vi fortsätta som det är? 134 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 Jag är verkligen en idiot. 135 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Va? 136 00:07:28,030 --> 00:07:30,616 Om du inte kan förbinda dig till en hylla, 137 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 hur ska du då göra det till mig? 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Det är över. 139 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Gabz. Kom igen. 140 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Vad hände precis? 141 00:07:51,471 --> 00:07:52,346 Dean. 142 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Min telefon. 143 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 Nya Zeeland. 144 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 Nya Zeeland. 145 00:08:20,583 --> 00:08:23,252 Din drömliv väntar på dig i Nya Zeeland. 146 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Föreställ dig att äga detta idylliska, 147 00:08:26,422 --> 00:08:28,925 charmiga värdshus i Nya Zeeland. 148 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 Och priset? 149 00:08:31,135 --> 00:08:32,053 Gratis. 150 00:08:32,929 --> 00:08:36,849 Bara en uppsats på 400 ord om varför du förtjänar denna fina skatt. 151 00:08:36,933 --> 00:08:37,850 Åh, wow. 152 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Tillsammans med en liten avgift. 153 00:08:39,936 --> 00:08:41,521 Och ditt drömliv väntar... 154 00:08:41,604 --> 00:08:42,772 SISTA ANMÄLNINGSDAG 155 00:08:42,855 --> 00:08:43,898 ...i Nya Zeeland. 156 00:08:44,315 --> 00:08:45,650 Sista anmälningsdagen. 157 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 SÄG VARFÖR DU VILL ÄGA VÄRDSHUSET 158 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 "Som liten, föreställde jag mig mitt drömhem. 159 00:09:25,940 --> 00:09:28,776 Ni vet, en fantasi herrgård med vattenrutschbana 160 00:09:28,859 --> 00:09:30,695 och en glassbar i huset." 161 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 Ja, det är bra. 162 00:09:40,329 --> 00:09:42,290 "Men den sortens drömmar bleknar 163 00:09:42,373 --> 00:09:45,376 när man jobbar för andra och inte kommer någonstans. 164 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 Jag är redo för fyra väggar och ett tak där jag bestämmer alt. 165 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Som de säger, 166 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 'Inget vågat, inget vunnet.' 167 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Jag vågar." 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 GRATTIS KLICKA HÄR 169 00:10:20,411 --> 00:10:21,912 Du har vunnit värdshuset! 170 00:10:22,038 --> 00:10:23,497 Bellbird Valley Farm. 171 00:10:23,581 --> 00:10:27,251 Som ligger i pittoreska Beechwood Downs, Nya Zeeland! 172 00:10:32,214 --> 00:10:35,593 Jag är den officiella ägaren av ett urgulligt värdshus. 173 00:10:35,676 --> 00:10:38,095 Men jag ska inte flytta till Nya Zeeland. 174 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 Det vore vansinne, men... 175 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 stället kanske sköter sig självt. 176 00:10:41,932 --> 00:10:45,019 Ja. Jag kan använda inkomsten för mina projekt här. 177 00:10:45,102 --> 00:10:46,395 Få tillbaka mitt liv. 178 00:10:46,729 --> 00:10:47,897 Ditt liv. Visst. 179 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 Göra ilska till egenvård 180 00:10:49,565 --> 00:10:51,901 och övertyga dig själv att allt är bra. 181 00:10:51,984 --> 00:10:53,819 Är allt bra med dig och Mike? 182 00:10:53,903 --> 00:10:56,113 Mike och jag har parterapi klockan 3, 183 00:10:56,197 --> 00:10:59,283 vi betalar mycket pengar och får skrika på varandra. 184 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 Här. 185 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 Ta dessa. 186 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Använd mitt ställe som din meditation reträtt. 187 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 Du är bäst. 188 00:11:09,293 --> 00:11:12,546 Tretton timmars flyg till Auckland och tre bussturer. 189 00:11:13,005 --> 00:11:14,298 Önska mig lycka till. 190 00:11:14,674 --> 00:11:17,510 Jag tänder ett ljus för dig i meditationsklassen. 191 00:11:41,617 --> 00:11:42,952 -Hej. -Gabriela Diaz. 192 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 Ska ni till Beechwood Downs? 193 00:12:02,471 --> 00:12:03,347 Helt rätt. 194 00:12:25,953 --> 00:12:27,121 Var fan är staden? 195 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 Åh, nej. 196 00:12:36,338 --> 00:12:37,882 Nej. 197 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 Bara ett streck. 198 00:12:40,342 --> 00:12:41,218 Kom igen. 199 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Kom igen. 200 00:12:43,387 --> 00:12:45,139 Snälla? 201 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Ett streck! 202 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 Ja! 203 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 Nej! 204 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 Mina skor, mina... 205 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Mina kläder! 206 00:12:58,652 --> 00:12:59,779 Min ansiktsmask. 207 00:12:59,862 --> 00:13:01,947 Har du körkort för att köra den? 208 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 -Förlåt. -Du får sätta koppel på den. 209 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 Ja, jag betalar för skadorna. 210 00:13:08,579 --> 00:13:09,580 Denna satte... 211 00:13:10,080 --> 00:13:11,248 en bula i bruket. 212 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Var inte oförskämd. 213 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 Bruket. Bruksfordon. 214 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 Okej, Crocodile Dundee. 215 00:13:17,880 --> 00:13:19,423 Ja, det är ett annat land. 216 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 Är du vilse? 217 00:13:20,758 --> 00:13:23,177 Det är fortfarande långt till Wellington. 218 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 Är detta Beechwood Downs? 219 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 Ja. Staden är en kilometer bort. 220 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 Okej. Då är jag där jag ska vara. 221 00:13:31,060 --> 00:13:32,269 Varför frågar du? 222 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 Du är inte typen vi brukar se här. 223 00:13:35,481 --> 00:13:37,525 Vi är mer en arbetsstövlar-stad. 224 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 Dessa är arbetsstövlar. 225 00:13:43,948 --> 00:13:44,949 Italienskt läder. 226 00:13:45,032 --> 00:13:47,326 Kanske det, men det italienska lädret 227 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 håller inte tio minuter 228 00:13:48,953 --> 00:13:50,538 -på vischan. -På vad? 229 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 På landet. 230 00:13:53,582 --> 00:13:54,708 Om du ursäktar mig, 231 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 jag och mina... 232 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 ...olämpliga stövlar ska beställa en Lyft. 233 00:13:59,797 --> 00:14:01,006 Jag kan ge dig lift. 234 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 Inte den sortens lift. 235 00:14:02,675 --> 00:14:05,135 Utan Lyft med ett "y". 236 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 Ja, som en taxi. 237 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 Ja, nej, det finns ingen taxi med "y" här. 238 00:14:10,140 --> 00:14:11,934 Men jag kan ändå ge dig lift. 239 00:14:12,852 --> 00:14:13,727 Ledsen. 240 00:14:13,811 --> 00:14:15,563 Jag åker inte med främlingar. 241 00:14:15,729 --> 00:14:17,189 Som Lyft chaufförer. 242 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Okej, hejdå. 243 00:14:27,616 --> 00:14:28,868 Trevligt att träffas. 244 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Ja. Vänta, du... 245 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Vad? 246 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 Du glömde detta. 247 00:14:34,957 --> 00:14:35,791 Tack. 248 00:14:35,875 --> 00:14:39,003 Vilken man älskar inte att komma in och rädda dagen? 249 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Saken är den, jag behöver inte räddas. 250 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Tack ändå. 251 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Hejdå. 252 00:14:48,304 --> 00:14:49,471 Det var intressant. 253 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 Ja! 254 00:15:18,167 --> 00:15:19,043 Kia ora. 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,711 Just kommit av bussen? 256 00:15:21,086 --> 00:15:21,962 Märks det? 257 00:15:22,046 --> 00:15:25,758 Du har den förvirrade blicken av någon som har åkt bus i timmar. 258 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Och det kommer bara en buss per dag. 259 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 Jag behöver verkligen kaffe. 260 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Kort svart, lång eller vit? 261 00:15:32,681 --> 00:15:35,601 Jag vet inte vad det är men det låter gott. 262 00:15:36,894 --> 00:15:37,937 Här från Amerika? 263 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 Vad händer med Kardashians? 264 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 Bry dig inte om min man, Peter. 265 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 Långt hemifrån och snyggt klädd. 266 00:15:44,777 --> 00:15:48,072 Där måste vara en fängslande historia bakom din ankomst. 267 00:15:48,238 --> 00:15:49,114 Okej, Peter. 268 00:15:49,198 --> 00:15:50,032 Varsågod. 269 00:15:50,115 --> 00:15:51,241 Vad mer vill du ha? 270 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 Vägen till Bellbird Valley Farm? 271 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Jag är ägaren. 272 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 Okej. 273 00:15:59,333 --> 00:16:00,209 Det är okej. 274 00:16:00,334 --> 00:16:03,170 Gå till slutet av gatan, sväng höger och vänster. 275 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 -Vad är jag skyldig? -Huset bjuder. 276 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Tack för kaffet. 277 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Hej. 278 00:16:12,596 --> 00:16:13,472 Hej. 279 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 Laga det. 280 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Mitt värdshus! 281 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 Okej. 282 00:17:15,576 --> 00:17:16,535 Vackert! 283 00:17:21,790 --> 00:17:23,167 Vad i helsike? 284 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Verkligen? 285 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 Kom igen. 286 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Hallå? 287 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 Hallå? 288 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Hallå? 289 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Hallå? 290 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 -Du ser ut som du har sett ett spöke. -Get. 291 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Gilbert. 292 00:18:59,805 --> 00:19:02,349 Han är en rolig typ, tror han äger stället. 293 00:19:03,225 --> 00:19:06,395 Men legenden säger att det bor ett spöke i värdshuset. 294 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Va? 295 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Charlotte Wadsworth. 296 00:19:08,981 --> 00:19:09,898 Gabriella Diaz. 297 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Kom in. 298 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 Jag hörde att den nya ägaren hade kommit, 299 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 en amerikan tydligen, 300 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 så jag klippte lite välkomst rosor 301 00:19:20,033 --> 00:19:21,201 och kom hit. 302 00:19:21,285 --> 00:19:22,119 Tack! 303 00:19:22,202 --> 00:19:25,831 Jag äger Tea Rose House. Den enda Bed and Breakfast i stan. 304 00:19:25,914 --> 00:19:28,292 Detta är väl också en Bed and Breakfast? 305 00:19:29,626 --> 00:19:32,713 Teoretiskt sätt, men, ta dig en titt. 306 00:19:33,005 --> 00:19:36,425 Tro aldrig att något på nätet ser likadant ut i verklighet. 307 00:19:37,134 --> 00:19:40,846 Fotot är från när gamla Mabel Browning drev värdshuset. 308 00:19:40,929 --> 00:19:43,849 Hon gick bort för länge sedan och stället förfall. 309 00:19:43,932 --> 00:19:48,312 Det var hennes barnbarnsbarn som startade "Vinn ett värdshus" bedrägeriet. 310 00:19:48,645 --> 00:19:51,815 Dumpa detta stället på något intet ont anande offer. 311 00:19:52,149 --> 00:19:53,358 Åh, köket. 312 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Hej. 313 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Vet du var jag kan hitta detta barnbarnsbarn? 314 00:20:00,282 --> 00:20:02,534 Danmark, så vitt jag vet. Lycka till. 315 00:20:03,577 --> 00:20:07,789 Så, har du en massa erfarenhet av att driva ett historiskt värdshus? 316 00:20:08,874 --> 00:20:11,084 Inte mycket att driva för tillfället, 317 00:20:11,418 --> 00:20:13,670 men jag gillar gör det själv-projekt. 318 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 Så när du slutligen inser "varför gör jag detta?"... 319 00:20:20,135 --> 00:20:21,178 ...så ringa mig. 320 00:20:22,179 --> 00:20:23,764 Jag kan kanske hjälpa dig. 321 00:20:24,139 --> 00:20:25,182 Jag hittar ut. 322 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Hej, hej Gabriela. 323 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Hej! 324 00:20:32,648 --> 00:20:33,565 Vad i...? 325 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Okej. 326 00:20:49,164 --> 00:20:50,165 Tänd är du snäll. 327 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Nej! 328 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Det kan inte stämma. 329 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 Åh, nej. 330 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Herregud! 331 00:22:25,927 --> 00:22:27,346 Fel sida av vägen! 332 00:22:27,763 --> 00:22:28,597 Förlåt! 333 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 Förlåt. 334 00:22:48,533 --> 00:22:49,409 Förlåt. 335 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Hon är snygg. 336 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 Ursäkta mig? 337 00:23:00,921 --> 00:23:02,089 Ja, fin... 338 00:23:02,172 --> 00:23:05,008 Jag kan hjälpa dig restaurera till dess ursprung. 339 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 Tack, men jag tänker inte restaurera denna relik. 340 00:23:10,347 --> 00:23:11,598 Det är inte en relik. 341 00:23:12,474 --> 00:23:15,685 Jo, det är det. Och jag ska byta ut den med en modern, 342 00:23:15,769 --> 00:23:16,812 fungerande kran. 343 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Får jag? 344 00:23:18,688 --> 00:23:21,775 -Detta är handgjord mässing. -Bra. 345 00:23:21,858 --> 00:23:23,819 De går inte att få tag på längre. 346 00:23:24,903 --> 00:23:26,696 Behöver bara en ny packning. 347 00:23:26,780 --> 00:23:28,532 Varför är du överallt jag är? 348 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 Beechwood Downs är en liten stad. 349 00:23:31,618 --> 00:23:33,161 Du kanske är där jag är. 350 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 Städning, gång tre. 351 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 Det är okej, Jo. Jag fixar det. 352 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Förlåt. 353 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Försiktigt med gamla lådor. 354 00:23:44,631 --> 00:23:46,591 Jag vet hur man öppnar en låda. 355 00:23:46,675 --> 00:23:48,969 -Jag menade bara... -Att du kan bättre? 356 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Lugna ner dig. 357 00:23:51,638 --> 00:23:53,390 Okej, jag ska berätta en sak. 358 00:23:54,266 --> 00:23:57,602 Jag har förlorat min pojkvän och mitt jobb inom en vecka, 359 00:23:57,686 --> 00:24:01,231 Jag reser världen runt för att se att jag äger ett ruckel. 360 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 Jag är redan på bristningsgräns 361 00:24:04,693 --> 00:24:06,319 så jag kommer lugna ner mig 362 00:24:06,403 --> 00:24:08,029 när och var jag vill, okej? 363 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 Jag förstår. 364 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Koppla av när du har tid. 365 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Det ska jag. 366 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Hej, lugna ner dig. 367 00:24:28,383 --> 00:24:29,885 Nej, det gjorde hon inte. 368 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Lyssna på detta. 369 00:24:31,428 --> 00:24:34,181 Annabelle ställde till med bråk på bokklubben. 370 00:24:34,681 --> 00:24:36,892 Hon tog med en fromage 371 00:24:37,225 --> 00:24:39,936 och som du förstår blev Sheila förbannad. 372 00:24:40,020 --> 00:24:42,522 Hon tog sin fromage och stormade ut. 373 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 Jag har en kund. 374 00:24:45,567 --> 00:24:46,776 Fortsättning följer. 375 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 Klarar du det? 376 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 Klumpig. 377 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 Du måste vara amerikanen som renoverar Bellbird. 378 00:24:57,996 --> 00:24:58,997 Jag heter Norman. 379 00:24:59,080 --> 00:25:02,334 Trevligt att träffa dig Norm, om jag får kalla dig det. 380 00:25:02,417 --> 00:25:04,628 Kalla mig bara inte sent till middag. 381 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Det var roligt. 382 00:25:06,880 --> 00:25:08,131 Problem med kranen? 383 00:25:08,673 --> 00:25:10,300 Du vet det gamla ordspråket 384 00:25:10,383 --> 00:25:13,136 "Varje fina resa börjar med problem med rören." 385 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 Kan du lägga till detta? 386 00:25:15,889 --> 00:25:19,100 Det här värdshuset är en större utmaning än jag trodde. 387 00:25:19,184 --> 00:25:21,728 Vet du någon som jobbar med renovationer? 388 00:25:22,312 --> 00:25:23,271 Faktum är 389 00:25:23,355 --> 00:25:26,775 att den bästa yrkesmannen på North Island bor här i stan. 390 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 Jake Taylor. 391 00:25:28,026 --> 00:25:29,861 Toppen. Kan jag få hans nummer? 392 00:25:29,986 --> 00:25:31,530 Jake, vad är ditt nummer? 393 00:25:31,613 --> 00:25:32,822 -Vem undrar? -Hon. 394 00:25:33,156 --> 00:25:34,157 Det gör jag inte. 395 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 Du bad mig precis om hans nummer. 396 00:25:36,284 --> 00:25:37,202 Ja, men... 397 00:25:37,327 --> 00:25:39,120 Varför vill du ha mitt nummer? 398 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 -Det vill jag inte. -Hon äger Bellbird 399 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 och vill ha ditt nummer. 400 00:25:43,166 --> 00:25:45,669 När jag tänker efter behöver jag inte det, 401 00:25:45,752 --> 00:25:46,711 men tack ändå. 402 00:25:47,170 --> 00:25:48,588 Behåll växeln. Hejdå. 403 00:25:50,799 --> 00:25:52,133 Vilken konstig flicka. 404 00:25:52,342 --> 00:25:53,593 Hon kallade mig Norm. 405 00:25:54,844 --> 00:25:57,305 BEECHWOOD DOWNS LÄNSKONTOR 406 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 SAGE: ANVÄNDER DITT STÄLLE FÖR LITE SJÄLVVÅRD 407 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 SNÄLLA SÄG ATT DU KOMMER HEM SNART 408 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Kommer om ett ögonblick! 409 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 TAR NOG LITE LÄNGRE. 410 00:26:15,782 --> 00:26:17,534 GLASS I FRYSEN! XO 411 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Är du okej? 412 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 Skit. 413 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 Jag har den. Ingen fara. 414 00:26:27,502 --> 00:26:28,587 Tack, Hana. 415 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 Jag uppskattar det. 416 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Varsågod. 417 00:26:35,677 --> 00:26:37,762 Det var inte så svårt att hitta. 418 00:26:37,846 --> 00:26:39,431 Nej, det var inte så illa. 419 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Åh, Hana. 420 00:26:42,517 --> 00:26:43,810 Dessa är fantastiska. 421 00:26:44,227 --> 00:26:49,107 Bellbird Valley Farm var verkligen ståtlig förr i tiden. 422 00:26:50,025 --> 00:26:53,987 Ingen kunde driva ett värdshus som gamla Mabel Browning. 423 00:26:55,530 --> 00:26:57,574 Tills tragedin hände. 424 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Tragedin? 425 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 Vi behöver inte prata om sådant. 426 00:27:04,914 --> 00:27:06,833 Jag behöver dem. 427 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 Tack, Hana. 428 00:27:11,504 --> 00:27:14,007 Jag tog med en flat vit till 429 00:27:14,341 --> 00:27:16,843 och en bit efterrätt. 430 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 En bit vad? 431 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 Himmelriket. 432 00:27:21,222 --> 00:27:22,807 Peters ingefära smul kaka. 433 00:27:24,017 --> 00:27:25,352 Jag gillar det ljudet. 434 00:27:25,435 --> 00:27:26,770 Himmelriket bekräftat. 435 00:27:26,853 --> 00:27:28,396 Peter är flytande i kakor. 436 00:27:28,480 --> 00:27:30,482 Ett internationellt kärleksspråk. 437 00:27:30,607 --> 00:27:32,400 Så du ska fixa Bellbird? 438 00:27:32,484 --> 00:27:33,568 Det är spännande! 439 00:27:33,652 --> 00:27:35,320 Jag har kläckt en del idéer. 440 00:27:35,487 --> 00:27:37,238 Kanske, bara kanske, 441 00:27:37,364 --> 00:27:39,324 Bellbird Valley Farm är min chans 442 00:27:39,407 --> 00:27:41,785 att bygga det nollnetto energi gröna hem 443 00:27:41,868 --> 00:27:42,994 jag har drömt om. 444 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Ja! 445 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Tack, Alan. 446 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 Ursäkta? 447 00:27:47,040 --> 00:27:49,250 Jag ansökte om min entreprenör visum. 448 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 -Och, ja! -Ja! 449 00:27:51,169 --> 00:27:52,879 Detta projekt blir tufft. 450 00:27:52,962 --> 00:27:54,255 -Och, ja! -Ja! 451 00:27:54,339 --> 00:27:56,257 Jag kommer maxa alla kreditkort. 452 00:27:56,341 --> 00:27:59,344 Men det är dags att visa världen vad Gabriela Diaz 453 00:27:59,427 --> 00:28:00,970 kan göra. 454 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Ja! 455 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Ja! 456 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 Ha en trevlig dag! 457 00:28:06,267 --> 00:28:07,185 Okej. 458 00:28:10,605 --> 00:28:11,940 Jag gömde mina grejer. 459 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 Okej, Norm. 460 00:28:14,567 --> 00:28:18,321 Okej, så jag behöver några rullar hampaisolering, 461 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 och en låda... 462 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 ...hållbara golvplattor i bambu. 463 00:28:25,120 --> 00:28:27,122 Det måste skeppas från Australien. 464 00:28:27,789 --> 00:28:29,124 Det blir inte billigt. 465 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Du har 90 dagars kredit. 466 00:28:33,294 --> 00:28:34,254 Nittio dagar? 467 00:28:35,588 --> 00:28:36,464 Varför? 468 00:28:37,048 --> 00:28:38,633 Det är så vi gör det här. 469 00:28:39,300 --> 00:28:40,176 Plus, 470 00:28:40,510 --> 00:28:41,970 du gav mig ett smeknamn. 471 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Norm. 472 00:28:43,596 --> 00:28:45,557 Jag har aldrig haft ett smeknamn. 473 00:28:45,640 --> 00:28:46,850 Alltid velat ha ett. 474 00:28:46,933 --> 00:28:50,061 90 dagar låter enormt opraktiskt, 475 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 men det är även väldigt uppskattat, Norm. 476 00:28:53,148 --> 00:28:55,650 du betalar mig när Bellbird är i bruk igen. 477 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Ärligt talat 478 00:28:57,652 --> 00:29:00,113 är jag nyfiken på resultatet. 479 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 Ja, jag också. 480 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 Ni där, kalla mig Norm från och med nu. 481 00:29:05,160 --> 00:29:06,035 Norm. 482 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Norm! 483 00:29:07,787 --> 00:29:10,498 Planen var att stanna i högst en vecka, men... 484 00:29:11,291 --> 00:29:14,544 Det kan ta två till tre månader att renovera värdshuset. 485 00:29:14,627 --> 00:29:16,963 Jag träffade inte ens dig innan du åkte. 486 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 För vi gjorde slut. 487 00:29:18,673 --> 00:29:19,549 Jaså, det. 488 00:29:19,883 --> 00:29:21,342 Vi kan väl bara säga att 489 00:29:21,426 --> 00:29:22,719 vi är vänner just nu? 490 00:29:23,052 --> 00:29:25,430 Så kan vi prata när jag kommer tillbaka. 491 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 -Hur låter det? -Hemskt. 492 00:29:28,933 --> 00:29:30,727 Gabz, du vet hur mycket jag... 493 00:29:31,603 --> 00:29:33,730 Det är Dominique, ansiktsbehandling. 494 00:29:33,813 --> 00:29:35,648 Jag ringer tillbaka. Dominique! 495 00:29:43,406 --> 00:29:44,532 Lyssna, Mabel. 496 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Du får gärna spöka här, 497 00:29:47,577 --> 00:29:48,411 men, 498 00:29:48,495 --> 00:29:51,748 stanna du i din del av huset så stannar jag i min. Okej? 499 00:29:52,957 --> 00:29:54,334 Det tar jag som ett ja. 500 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 Gabriela Diaz! 501 00:30:22,612 --> 00:30:24,697 Jag undrade när du skulle dyka upp. 502 00:30:24,781 --> 00:30:27,992 Alla har träffat den nya ägaren till Bellbird före mig. 503 00:30:28,076 --> 00:30:29,619 Ledsen att du fick vänta. 504 00:30:29,702 --> 00:30:32,914 Förlåt, jag heter Shelley. Jag äger Shoots and Sprouts. 505 00:30:32,997 --> 00:30:34,082 -Välkommen. -Tack. 506 00:30:34,999 --> 00:30:38,294 Kom du verkligen hela vägen till Nya Zeeland helt ensam? 507 00:30:38,503 --> 00:30:41,214 Du är säkert en stark, självständig kvinna. 508 00:30:41,297 --> 00:30:44,384 Det är bara det att det kan bli ensamt här på landet. 509 00:30:44,509 --> 00:30:45,885 Väldigt... lantligt. 510 00:30:45,969 --> 00:30:47,846 Det är otroligt... tyst. 511 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Ja, det är bara jag. 512 00:30:49,806 --> 00:30:52,433 Jag och en envis get och spöket på Bellbird. 513 00:30:52,517 --> 00:30:54,727 Spöket och jag har en överenskommelse. 514 00:30:54,811 --> 00:30:58,731 Jag sa att jag precis har avslutat ett förhållande och behöver ro. 515 00:30:58,815 --> 00:31:00,900 Jag har ett förhållande med växter. 516 00:31:00,984 --> 00:31:02,777 Jag är ihop med ett värdshus. 517 00:31:03,361 --> 00:31:05,196 Romans kan vara så komplicerad. 518 00:31:05,280 --> 00:31:06,197 Så komplicerad. 519 00:31:06,281 --> 00:31:08,157 Jag tänkte starta förhållandet 520 00:31:08,241 --> 00:31:10,201 med något lätt: trädgårdsarbete. 521 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Ja. 522 00:31:11,578 --> 00:31:15,790 Fänkål och mynta, båda välsmakande och lockar till sig nyttiga insekter. 523 00:31:15,874 --> 00:31:17,500 Jag gillar ditt tankesätt. 524 00:31:17,959 --> 00:31:20,461 Så, vad sägs om detta kawakawa träd? 525 00:31:20,545 --> 00:31:21,921 Ursprungligen härifrån. 526 00:31:22,005 --> 00:31:24,716 Heligt för maori som använder det för medicin 527 00:31:24,841 --> 00:31:27,927 och bären attraherar kereru som är våra vilda duvor. 528 00:31:28,011 --> 00:31:29,220 Jag älskar det. 529 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 Jag tar två. 530 00:31:30,889 --> 00:31:31,890 Hörde ni pojkar? 531 00:31:32,307 --> 00:31:33,641 Ni har ett nytt hem! 532 00:31:33,725 --> 00:31:34,642 Där är du! 533 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 Var är mitt gödningsmedel? 534 00:31:39,564 --> 00:31:40,523 Det är du. 535 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 Jag hörde att du bestämde dig för att stanna. 536 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 Den lokala skvallerkedjan har rätt. 537 00:31:46,237 --> 00:31:49,866 Jag hörde även att du nekade Jack Taylors hjälp. 538 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 Vet alla vad alla gör i denna stad? 539 00:31:53,411 --> 00:31:54,245 Det stämmer. 540 00:31:54,329 --> 00:31:56,414 Jag vill veta allt om din process. 541 00:31:56,497 --> 00:31:57,749 Te, söndag, hos mig? 542 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 Visst. Låter bra. Vi ses då. 543 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 "Jag heter Gabriela Diaz. 544 00:32:09,886 --> 00:32:11,137 Du dödade min far. 545 00:32:11,346 --> 00:32:12,805 Förbered dig på att dö." 546 00:32:14,515 --> 00:32:15,600 Gilbert? 547 00:32:18,770 --> 00:32:19,812 Hej, Gilbert. 548 00:32:27,320 --> 00:32:28,613 Det är bara en krage! 549 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 Okej. 550 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Kom igen. 551 00:32:53,012 --> 00:32:53,888 Gilbert. 552 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 Jag älskar inte den geten. 553 00:33:10,488 --> 00:33:11,406 Hej, Norm. 554 00:33:11,656 --> 00:33:14,909 Här är en sak till jag behöver men inte har råd med. 555 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 Du igen. 556 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 Oj, oj, oj. Det är fröken solstråle. 557 00:33:20,665 --> 00:33:21,708 Jobbar du här? 558 00:33:21,791 --> 00:33:24,961 Inte officiellt, men jag hjälper Norman när jag kan. 559 00:33:25,044 --> 00:33:26,671 Om det är till köksvasken 560 00:33:26,754 --> 00:33:28,715 behöver du en 5/8 skiftnyckel. 561 00:33:28,798 --> 00:33:30,800 Jag behövde mer råd från en man. 562 00:33:30,883 --> 00:33:31,926 Nej tack. 563 00:33:32,010 --> 00:33:33,761 -Jag tar denna. -Skiftnyckel? 564 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 För henne, för köksvasken. 565 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 Hon behöver en 5/8 skiftnyckel. 566 00:33:37,598 --> 00:33:39,267 -Det sa jag. -Måste vara 5/8. 567 00:33:39,350 --> 00:33:40,768 -Hör du? Han vet. -5/8! 568 00:33:40,852 --> 00:33:41,728 Inget annat. 569 00:33:41,811 --> 00:33:44,105 Hon lyssnar inte. Du slösar pengar. 570 00:33:44,188 --> 00:33:45,565 -Det räcker. Okej. Wow. 571 00:33:46,024 --> 00:33:48,484 Jag vill gärna vara med i er komediduo 572 00:33:48,651 --> 00:33:51,738 men jag har en träff på Tea Rose House. Ursäkta mig. 573 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Tack. Älskar dig. Hejdå. 574 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Hon är lite underlig. 575 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 Charlotte! 576 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 Förlåt. 577 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Mina rosor! Backa! 578 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Mina rosor! 579 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Det är lugnt. 580 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 Det var roligt. 581 00:34:21,726 --> 00:34:24,520 Jag är ledsen för rosbusken. Jag köper en ny. 582 00:34:24,729 --> 00:34:26,814 Just den hybriden vann Bäst i Show. 583 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 Den är oersättlig. 584 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 Känn dig som hemma. 585 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 Kusliga. 586 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 Detta är som ett stort, antikt dockhus. 587 00:34:52,340 --> 00:34:54,258 Vilken fin komplimang. 588 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Jag tar den. 589 00:35:02,266 --> 00:35:03,643 Varsågod och sitt. 590 00:35:03,935 --> 00:35:07,563 Jag sätter Lady Millicent hos mr Patton. 591 00:35:09,732 --> 00:35:11,818 Mina gäster älskar eftermiddagste. 592 00:35:11,901 --> 00:35:14,403 Personligen känner jag för något starkare. 593 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 Okej, klockan vin. Min favorit timme. 594 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Ja, oavsett tidszon. 595 00:35:21,994 --> 00:35:23,037 Behöver du svara? 596 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Åh, låt mig se. 597 00:35:26,415 --> 00:35:29,544 Nej, det är ett sms från min vän. 598 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 -Dean. -Dean. 599 00:35:31,629 --> 00:35:32,839 Vilket vackert namn. 600 00:35:32,922 --> 00:35:36,551 Min man är marinbefäl, för närvarande stationerad i Antarktis. 601 00:35:36,634 --> 00:35:37,969 Vi sms:ar hela tiden. 602 00:35:38,052 --> 00:35:39,637 Dagens kärleksbrev, visst? 603 00:35:39,720 --> 00:35:40,972 Du saknar nog honom. 604 00:35:41,764 --> 00:35:42,598 Ibland. 605 00:35:43,307 --> 00:35:45,810 Så, hur går det med renovationerna? 606 00:35:47,019 --> 00:35:48,146 Lite upp och ner. 607 00:35:49,897 --> 00:35:51,816 Jag kan inte ens fixa köksvasken 608 00:35:52,191 --> 00:35:56,320 eller förverkliga mina drömmar om ett miljövänligt soldrivet värdshus. 609 00:35:57,613 --> 00:36:01,450 I min erfarenhet kommer gästerna hit för att slippa moderniteter. 610 00:36:01,784 --> 00:36:03,619 De vill ha en gammaldags flykt. 611 00:36:04,495 --> 00:36:05,621 Jag säger rent ut. 612 00:36:06,372 --> 00:36:09,625 Jag har älskat Bellbird sedan jag var liten flicka. 613 00:36:10,459 --> 00:36:13,171 Mabel Brownings barnbarnsbarn lovade mig huset. 614 00:36:13,838 --> 00:36:16,924 Det har alltid varit min dröm att äga bägge värdshus. 615 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Mitt eget miniimperium. 616 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Sedan insåg han 617 00:36:21,470 --> 00:36:23,431 att han kunde tjäna pengar på... 618 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 ..."Vinn ett Värdshus" bedrägeriet 619 00:36:26,392 --> 00:36:28,561 och han förstörde min dröm. 620 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 Nu när du inser 621 00:36:35,067 --> 00:36:39,530 vilket omfattande och dyrt renoveringsarbete som behövs... 622 00:36:41,032 --> 00:36:43,284 ...tycker du säkert detta är rimligt. 623 00:36:45,620 --> 00:36:48,372 Där är tydligen någon därhemma som saknar dig. 624 00:36:49,165 --> 00:36:52,251 Lägg pengarna i fickan, avsluta detta missöde 625 00:36:52,335 --> 00:36:55,379 och åk hem till Amerika och ditt riktiga liv. 626 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 Får jag tänka på det? 627 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Naturligtvis. 628 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Skål. 629 00:37:05,848 --> 00:37:07,475 Jag mördade hennes rosor. 630 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 Olyckor sker. 631 00:37:09,435 --> 00:37:11,646 Charlotte säger att de är oersättliga 632 00:37:11,771 --> 00:37:14,190 -men jag måste ju försöka. -Det är snällt. 633 00:37:15,983 --> 00:37:18,986 Jag ska bara ordna leveransen för dessa. En sekund. 634 00:37:20,821 --> 00:37:22,198 Du har slut på kompost. 635 00:37:22,490 --> 00:37:23,366 Jake! 636 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 -Gissa vem som är här? -Vem? 637 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 Gabriela. 638 00:37:28,663 --> 00:37:29,956 Hon stod precis där. 639 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 -Jag kommer om ett ögonblick. -Ja. 640 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hej! 641 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 -Hallå. -Hej. 642 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 Vem gömmer du dig ifrån? 643 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 SPECIELL KOMPOST 644 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Jag... 645 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 ...läste bara skylten. 646 00:37:53,604 --> 00:37:54,939 Väldigt informativ. 647 00:37:55,690 --> 00:37:57,358 Så, hur går det på Bellbird? 648 00:37:57,775 --> 00:38:00,361 Okej, så vad skvallrade ni om innan jag kom? 649 00:38:00,695 --> 00:38:02,571 Vi hade slut på samtalsämnen. 650 00:38:02,989 --> 00:38:05,616 Din ankomst fick verkligen igång saker igen. 651 00:38:05,741 --> 00:38:08,369 Jag är glad att jag kan hjälpa kommunen. 652 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 Jake, din kompost är där ute. 653 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 Tack, Shell. Okej, vi ses. 654 00:38:14,083 --> 00:38:15,209 Njut av läsandet. 655 00:38:16,085 --> 00:38:17,253 Tack. 656 00:38:20,923 --> 00:38:23,926 Jag tror att Beechwood Downs 657 00:38:24,010 --> 00:38:26,470 mest åtrådda ungkarl gillar dig. 658 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 Ja. Tveksamt. 659 00:38:28,514 --> 00:38:31,183 Varje gång jag träffar honom gör jag bort mig. 660 00:38:31,475 --> 00:38:33,102 Jag försöker undvika honom. 661 00:38:33,227 --> 00:38:35,396 Jag har känt Jake Taylor hela livet. 662 00:38:35,479 --> 00:38:36,522 Han är underbar. 663 00:38:36,605 --> 00:38:38,024 Om han är så åtråvärd, 664 00:38:38,107 --> 00:38:40,776 varför är han singel? Varför dejtar inte ni? 665 00:38:42,570 --> 00:38:45,990 Nej, jag var kär i honom när jag var yngre, det var alla, 666 00:38:46,073 --> 00:38:49,160 men Jake var i ett långvarigt förhållande. 667 00:38:49,660 --> 00:38:51,203 Tillsammans sedan skolan. 668 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 Hon dog för tre år sedan. 669 00:38:55,207 --> 00:38:56,500 Wow, det är hemskt. 670 00:38:56,917 --> 00:38:59,253 Han har gett kärlek en chans sedan dess. 671 00:39:00,629 --> 00:39:04,633 Denna lilla flört vid komposten visar att det kan ändras. 672 00:39:05,092 --> 00:39:07,136 -Jag? Nej, jag är ganska... -Hallå! 673 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 Hej Corey! Jag kommer om en sekund. 674 00:39:10,514 --> 00:39:11,432 Ingen brådska. 675 00:39:11,682 --> 00:39:13,809 Jag skulle vänta på dig hela dagen. 676 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 -Förlåt, jag ska... -Det gör ingenting. 677 00:39:18,022 --> 00:39:19,273 -Det är okej. -Förlåt. 678 00:39:22,360 --> 00:39:23,611 Det är Doc Harrison. 679 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Han är stadens läkare. 680 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 Och bra kund här. 681 00:39:26,989 --> 00:39:27,948 Han gillar dig. 682 00:39:28,282 --> 00:39:30,576 Va? Corey? Nej. 683 00:39:31,077 --> 00:39:33,871 Han gillar växter. Det är därför han kommer hit 684 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 hela tiden trots att han inte... äger land. 685 00:39:37,958 --> 00:39:38,876 Ja. 686 00:39:39,627 --> 00:39:42,421 Om han är för blyg för att fråga, så borde du. 687 00:39:43,255 --> 00:39:45,424 Nej, jag menar, det kan jag inte... 688 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 -Hej. -Diaz. 689 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 -Chad? Vad... -Två ord. 690 00:39:53,849 --> 00:39:55,684 Kinesiska investerare. 691 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Startar egen firma. 692 00:39:57,311 --> 00:39:58,437 Har du något jobb? 693 00:39:58,521 --> 00:40:00,189 Nej. Jag är faktiskt i... 694 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 Jag har alltid diggat din energi. 695 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 Så, jag kan fixa ett jobb till dig. Bara vänta och se. Okej? 696 00:40:06,904 --> 00:40:08,406 -Chad... -Måste gå. Hejdå. 697 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 La du precis på... 698 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Otroligt. 699 00:40:18,124 --> 00:40:19,417 -Hej. -Hej. 700 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 Kom in. 701 00:40:21,502 --> 00:40:23,587 -Har ni stängt? -Det är rugby kväll. 702 00:40:24,380 --> 00:40:25,589 Vad är rugby kväll? 703 00:40:29,385 --> 00:40:31,512 Alan rullade hit tv:n från kontoret. 704 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 Har Alan ett kontor? 705 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Okej! 706 00:40:34,140 --> 00:40:36,100 Jag ska bara beställa och sticka. 707 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 Nej, stanna. 708 00:40:37,101 --> 00:40:39,728 Ta ledigt. Njut av fotbollen, jag hämtar vin. 709 00:40:39,812 --> 00:40:42,731 Protestera inte. Peter får alltid som han vill. 710 00:40:43,149 --> 00:40:45,943 Det är fullt så har du något emot att dela bord? 711 00:40:46,235 --> 00:40:47,611 Det har jag inget emot. 712 00:40:51,449 --> 00:40:53,159 Du kan inte hålla dig borta. 713 00:40:54,160 --> 00:40:57,204 -Fortsätt drömma, okej? -Låtsas att jag inte är här. 714 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Som vanligt. 715 00:40:59,790 --> 00:41:01,459 Okej, Vi har dagens special. 716 00:41:01,542 --> 00:41:02,960 Kokosnöt curry musslor, 717 00:41:03,043 --> 00:41:05,087 sötpotatis gnocchi, lammkotletter, 718 00:41:05,171 --> 00:41:07,381 eller... beställ allt. 719 00:41:10,634 --> 00:41:12,303 Åh, vet du vad, 720 00:41:12,428 --> 00:41:14,054 jag borde nog ta en sallad. 721 00:41:14,472 --> 00:41:15,389 Sallad... 722 00:41:15,806 --> 00:41:17,641 ...det är ingen riktig middag. 723 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 Okej. Vad ska du beställa? 724 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 Allt du sa tidigare låter gott. 725 00:41:23,439 --> 00:41:26,108 Så, du menar "beställa allt"? 726 00:41:26,192 --> 00:41:28,110 Börja du , så följer jag. 727 00:41:28,194 --> 00:41:29,904 Jag gillar ditt sätt att äta. 728 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 Okej, vi gör det. Ta allt. 729 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 Tack. 730 00:41:40,539 --> 00:41:42,666 Jag har alltid varit en stadsflicka. 731 00:41:42,750 --> 00:41:45,628 Jag tältade i en vecka en gång. 732 00:41:45,711 --> 00:41:48,088 Det regnade, så vi stannade i bilen. 733 00:41:48,297 --> 00:41:50,007 Du smälter inte av lite regn. 734 00:41:50,508 --> 00:41:51,592 Nya Zeeland har 735 00:41:51,675 --> 00:41:54,345 en förmåga att omvandla dem som hatar naturen. 736 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 Jag har omvandlats. 737 00:41:56,222 --> 00:41:58,182 Trots den höga cikada symfoni. 738 00:41:58,265 --> 00:41:59,975 Det är deras parningssång. 739 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 Därför är de singel. 740 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 Hatade allt, ser jag. 741 00:42:05,272 --> 00:42:08,609 Ka pai to kai. Det betyder väl "maten är god", eller hur? 742 00:42:08,692 --> 00:42:10,444 Du kallade min mamma luder. 743 00:42:10,861 --> 00:42:12,738 -Va? Nej, jag... -Skämt! 744 00:42:14,240 --> 00:42:16,742 -Gör ni fortfarande den? -Ja. 745 00:42:16,825 --> 00:42:17,952 Ni två. 746 00:42:18,869 --> 00:42:19,787 Prosit. 747 00:42:19,870 --> 00:42:22,122 -Börjar du bli sjuk? -Nej, jag mår bra. 748 00:42:23,082 --> 00:42:24,583 -Hur mycket? -Jag betalar. 749 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Du kan ta nästa gång. 750 00:42:26,627 --> 00:42:28,754 Så, du tror det blir en nästa gång? 751 00:42:28,837 --> 00:42:30,714 Du förföljer mig överallt. 752 00:42:31,924 --> 00:42:33,592 Det kan du intala dig själv. 753 00:42:34,343 --> 00:42:35,177 Men, tack. 754 00:42:35,469 --> 00:42:36,345 Varsågod. 755 00:42:37,137 --> 00:42:38,013 Damerna först. 756 00:42:39,640 --> 00:42:40,599 Och du då? 757 00:42:40,683 --> 00:42:42,309 Beechwood Downs hela livet? 758 00:42:42,726 --> 00:42:43,894 Jag gjorde en UE. 759 00:42:43,978 --> 00:42:46,564 Utlandserfarenhet. Bodde i London i ett år 760 00:42:46,647 --> 00:42:49,441 och sedan några år på universitet i Australien. 761 00:42:51,193 --> 00:42:54,863 Så den lantliga hantverkaren är mer intressant än damen trodde. 762 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Nej, jag... 763 00:42:56,240 --> 00:42:58,492 Jag slutar innan jag säger något dumt. 764 00:42:58,576 --> 00:43:00,035 Jag saknade landsbygden. 765 00:43:00,411 --> 00:43:02,079 Frisk luft, öppna fält. 766 00:43:02,162 --> 00:43:03,247 Lyssna, jag var... 767 00:43:03,872 --> 00:43:04,790 Prosit. 768 00:43:05,666 --> 00:43:07,084 Börjar du inte bli sjuk? 769 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 Nej. 770 00:43:08,168 --> 00:43:10,129 Jag mår bra. Jag är aldrig sjuk. 771 00:43:11,547 --> 00:43:13,257 Fattar inte att jag är sjuk. 772 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Det är öppet. 773 00:43:25,144 --> 00:43:27,187 Jag tog med dr Corey på hembesök. 774 00:43:27,646 --> 00:43:28,647 Ding-dong. 775 00:43:29,064 --> 00:43:30,691 Hur visste ni jag var sjuk? 776 00:43:30,774 --> 00:43:33,277 Peter och Manaaki sa att något var på gång 777 00:43:33,360 --> 00:43:35,988 och sedan när du inte kom till marknaden... 778 00:43:36,238 --> 00:43:40,242 Varför har du inte en kopp te i handen? Varför är den inte på spisen? 779 00:43:40,326 --> 00:43:43,203 Det visar sig att jag inte kan fixa en köksvask. 780 00:43:43,704 --> 00:43:45,414 Skulle fylla den i badkaret. 781 00:43:45,497 --> 00:43:47,291 Jag är här för att fixa detta. 782 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 Okej, säg "ahh". 783 00:43:53,881 --> 00:43:55,466 Precis vad jag misstänkte. 784 00:43:55,549 --> 00:43:56,675 Vad misstänkte du? 785 00:43:56,759 --> 00:43:58,218 En vanlig förkylning. 786 00:43:58,427 --> 00:44:00,262 Ditt immunförsvar är i botten. 787 00:44:00,471 --> 00:44:03,015 Sängläge och vätska är det enda botemedlet. 788 00:44:03,849 --> 00:44:04,683 Kia ora. 789 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 -Manaaki. -Åh, kära du. 790 00:44:06,310 --> 00:44:08,145 -Är det förkylning? -Ja, tyvärr. 791 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 Drick detta. 792 00:44:10,022 --> 00:44:10,856 Okej. 793 00:44:15,361 --> 00:44:16,695 Åh, detta... Wow. 794 00:44:16,779 --> 00:44:19,365 Jag beställde Peters kūmara currysoppa. 795 00:44:19,448 --> 00:44:21,742 -Kryddor slår ut förkylningen. -Starkt. 796 00:44:21,825 --> 00:44:22,660 Mer. 797 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 Hallå! 798 00:44:24,745 --> 00:44:27,122 Jake. Kom ni i en clownbil? 799 00:44:27,206 --> 00:44:29,541 Köksvasken fungerar fortfarande inte ? 800 00:44:29,792 --> 00:44:31,293 Vem kan ha berättat det? 801 00:44:31,377 --> 00:44:33,671 Här är något för ditt te. 802 00:44:33,754 --> 00:44:35,839 Hjälper mot halsont. Från mina bin. 803 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 -Dina bin? -Bin. 804 00:44:37,925 --> 00:44:39,593 -Som surrande bin? -Ja, bin. 805 00:44:39,677 --> 00:44:41,095 Jag ska titta på vasken. 806 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 Feberdröm. 807 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 Jake, vänta. 808 00:44:45,599 --> 00:44:46,517 Hör ni... 809 00:44:48,102 --> 00:44:49,645 Jag har ont om kontanter. 810 00:44:49,728 --> 00:44:51,563 Gabriela, kära, nej. 811 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 Ja, detta är inte ett jobb. 812 00:44:53,399 --> 00:44:55,359 Vi är här för vi är dina vänner. 813 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 Så länge du är här är du familj. 814 00:44:58,570 --> 00:44:59,697 En av oss. 815 00:44:59,780 --> 00:45:01,657 Och vi tar hand om våra kära. 816 00:45:01,740 --> 00:45:02,574 Här. 817 00:45:02,825 --> 00:45:05,160 Dags för säng, unga dam. 818 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Kom igen. 819 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 Han är så söt när han är sträng. 820 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Jake. 821 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Det var bra. 822 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Tino pai. 823 00:46:30,537 --> 00:46:31,413 Kia ora. 824 00:46:33,040 --> 00:46:34,666 -Sa jag det rätt? -Ja. 825 00:46:34,750 --> 00:46:35,584 Okej, bra. 826 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 Det var gulligt. 827 00:46:37,836 --> 00:46:40,130 Åh, Gabriela! Vill du köpa en lott? 828 00:46:40,464 --> 00:46:41,799 Låt mig se. 829 00:46:42,049 --> 00:46:43,634 Kan du växla en 20? 830 00:46:43,717 --> 00:46:45,302 Nej, det har jag inte, 831 00:46:45,469 --> 00:46:48,430 det är för ett viktigt ändamål, så varsågod. 832 00:46:48,514 --> 00:46:50,724 -Okej, tack. -Inga problem. Hej... 833 00:46:51,183 --> 00:46:53,393 ...har du tänkt över mitt erbjudande? 834 00:46:53,477 --> 00:46:56,146 Jag pratade med min man, vi kan skicka pengar. 835 00:46:56,271 --> 00:46:57,439 Charlotte, jag... 836 00:46:58,148 --> 00:46:59,233 Jag ska tacka nej. 837 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 Ursäkta? 838 00:47:00,234 --> 00:47:02,361 Jag kan inte överge min dröm. 839 00:47:02,444 --> 00:47:03,695 Åtminstone inte ännu. 840 00:47:04,321 --> 00:47:06,198 Kan vi fortfarande vara vänner? 841 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 Oroa dig inte. 842 00:47:09,660 --> 00:47:10,744 Förlåt. 843 00:47:11,703 --> 00:47:12,621 Var det ett ja? 844 00:47:12,955 --> 00:47:13,914 Kom igen. 845 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 Kom igen, Tim. Jag har tränat dig i fem säsonger. 846 00:47:17,835 --> 00:47:20,254 Vad lär de dig på det fina universitetet? 847 00:47:21,255 --> 00:47:23,340 Oj, oj, oj där har vi amerikanen. 848 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 Vill du se vad du kan? 849 00:47:25,467 --> 00:47:28,971 Ville bara säga tack för att du fixade vasken och fönstret. 850 00:47:29,054 --> 00:47:31,265 I dessa trakter är jag Chef Taylor. 851 00:47:31,348 --> 00:47:32,391 Är du brandman? 852 00:47:32,474 --> 00:47:34,643 En volontär, det är vi alla. 853 00:47:34,726 --> 00:47:36,478 Okej, Chef Taylor. 854 00:47:36,687 --> 00:47:39,147 Jag ville prata med dig om ett erbjudande. 855 00:47:39,231 --> 00:47:40,107 Erbjudande? 856 00:47:40,190 --> 00:47:42,150 Jag är upptagen för närvarande, 857 00:47:42,234 --> 00:47:45,404 men om du vill ge en donation kan jag ge dig en minut. 858 00:47:45,696 --> 00:47:48,782 Annars har jag kanske tid nästa vecka. Kanske. 859 00:47:48,866 --> 00:47:51,451 Nästa vecka? Du vill visst starta bråk? 860 00:47:51,535 --> 00:47:52,369 Med vem? 861 00:47:52,452 --> 00:47:54,454 Någon som inte kan köra manuell... 862 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 Det var ganska bra. 863 00:48:01,503 --> 00:48:03,672 Var lärde du dig kasta på det viset? 864 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Jag var den som kastade för mitt softball lag. 865 00:48:07,926 --> 00:48:09,386 Full av överraskningar. 866 00:48:09,469 --> 00:48:11,096 Om det är en överraskning, 867 00:48:11,346 --> 00:48:12,347 lyssna på detta. 868 00:48:13,181 --> 00:48:15,434 Skulle du vilja samarbeta på Bellbird? 869 00:48:16,101 --> 00:48:16,977 Tack. 870 00:48:17,227 --> 00:48:18,103 Tack. 871 00:48:18,186 --> 00:48:19,813 Vad fick dig att ändra dig? 872 00:48:20,522 --> 00:48:24,610 Jag har lärt mig att det är skillnad på någon som tror jag är hjälplös 873 00:48:24,693 --> 00:48:27,154 och någon som verkligen vill hjälpa till. 874 00:48:28,822 --> 00:48:30,032 Sätt igång. Säg det. 875 00:48:30,115 --> 00:48:31,658 -Vad? -Vad var det jag sa?" 876 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 Ja, nej. 877 00:48:34,786 --> 00:48:37,956 Du gillar inte när man säger till dig vad du ska göra. 878 00:48:38,749 --> 00:48:39,750 Och dessutom, 879 00:48:40,208 --> 00:48:42,794 det skulle starta partnerskapet på fel sätt. 880 00:48:44,421 --> 00:48:45,380 Vänta, så... 881 00:48:45,547 --> 00:48:46,548 ...du gör det? 882 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Ja. 883 00:48:48,467 --> 00:48:50,385 Så hur får vi detta att fungera? 884 00:48:51,261 --> 00:48:52,471 Vad har du för plan? 885 00:48:52,804 --> 00:48:53,805 Stanna? 886 00:48:54,139 --> 00:48:57,100 Eller åka till San Fransisco när Bellbird är igång? 887 00:48:57,184 --> 00:49:00,187 Tja, jag behöver åka tillbaka till mitt riktiga liv. 888 00:49:00,312 --> 00:49:02,022 Ditt riktiga liv. Förstått. 889 00:49:02,648 --> 00:49:04,858 Okej, vi gör jobbet 50-50, 890 00:49:05,275 --> 00:49:06,693 delar kostnaderna 50-50 891 00:49:06,777 --> 00:49:09,196 och delar förtjänsten 50-50 när vi säljer. 892 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Okej. 893 00:49:10,405 --> 00:49:12,157 Det låter bra, partner. 894 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 Partner. 895 00:49:15,202 --> 00:49:16,912 Du kan inte slänga ut spisen. 896 00:49:16,995 --> 00:49:20,415 Det är inte Lilla Huset på Prärien. Köket ska vara modernt. 897 00:49:20,499 --> 00:49:22,292 Detta är ett konstverk, okej? 898 00:49:22,376 --> 00:49:26,463 Det är en Waterford Stanley vedspis från Irland. Nästan 400 kg stål. 899 00:49:26,546 --> 00:49:29,132 Fyra hundra... Jag kan inte metersystemet 900 00:49:29,216 --> 00:49:32,427 Precis som din vask, även om något är trasigt 901 00:49:33,095 --> 00:49:34,429 så kan det ändå lagas. 902 00:49:34,513 --> 00:49:37,474 Man måste jobba med det man har här i Nya Zeeland. 903 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 Fantastiskt. 904 00:49:40,727 --> 00:49:41,853 Ser du? Trasig. 905 00:49:43,563 --> 00:49:44,398 Wow. 906 00:49:44,481 --> 00:49:46,858 Öppna spisen är ett originellt hantverk. 907 00:49:46,942 --> 00:49:48,860 Träverket i sig har en historia. 908 00:49:48,944 --> 00:49:52,489 Ja, som säger, "Byt ut mig, jag är gammal och en brandfara". 909 00:49:52,572 --> 00:49:53,949 Det är dags att dra... 910 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 Går utmärkt hittills ser jag. 911 00:49:56,576 --> 00:49:59,663 Jag vet inte om de ska bli kära eller döda varandra. 912 00:49:59,746 --> 00:50:00,706 Kanske båda. 913 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Så spännande. 914 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 Solpaneler? 915 00:50:03,375 --> 00:50:05,544 Det förstör husets originella charm. 916 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 Föreställ dig. 917 00:50:07,671 --> 00:50:09,131 Strålande solsken. 918 00:50:09,881 --> 00:50:10,716 Ja. 919 00:50:11,008 --> 00:50:14,177 Jag vill att värdshuset skall drivas med solens kraft. 920 00:50:14,678 --> 00:50:16,138 Vad har mer själ än det? 921 00:50:19,349 --> 00:50:21,685 Släggor borde vara den nya självvården. 922 00:50:21,768 --> 00:50:23,645 Det är ganska terapeutiskt. 923 00:50:23,729 --> 00:50:24,646 Vänta, sluta! 924 00:50:24,896 --> 00:50:25,731 Vad? 925 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 Ser ut som... 926 00:50:30,902 --> 00:50:32,237 ...gamla brev. 927 00:50:43,749 --> 00:50:45,834 De är... kärleksbrev. 928 00:50:46,376 --> 00:50:48,295 Man varför är de gömda i väggen? 929 00:50:48,962 --> 00:50:50,005 Gammal tradition. 930 00:50:50,088 --> 00:50:53,258 Att dölja eller begrava saker i husets struktur. 931 00:50:54,634 --> 00:50:55,469 Så... 932 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 ...berätta. 933 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 Okej. 934 00:51:01,016 --> 00:51:03,602 Det kallas inspärrning. 935 00:51:04,394 --> 00:51:06,063 Så de forntida egyptierna 936 00:51:06,271 --> 00:51:09,858 lämnade artefakter begravda i pyramidväggarna med faraonerna. 937 00:51:10,442 --> 00:51:12,444 Vissa kallar det är vidskeplighet. 938 00:51:12,736 --> 00:51:14,488 Vissa tycker det bringar tur. 939 00:51:15,739 --> 00:51:17,240 Jag tycker det är en tråd 940 00:51:17,365 --> 00:51:19,493 mellan det förflutna och framtiden. 941 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 Ett hus... 942 00:51:24,539 --> 00:51:27,084 Ett hus kommer ihåg alla som har bott där. 943 00:51:32,130 --> 00:51:32,964 Vad? 944 00:51:34,716 --> 00:51:35,884 Du drömde dig bort. 945 00:51:36,718 --> 00:51:38,011 Det gjorde jag inte. 946 00:51:38,428 --> 00:51:39,554 Det gjorde du. 947 00:51:40,430 --> 00:51:41,306 Längtansfullt. 948 00:51:42,724 --> 00:51:44,392 Jag gör inte längtansfullt. 949 00:51:44,810 --> 00:51:45,852 Jo, det gör du. 950 00:51:46,978 --> 00:51:48,271 Behöver du en stund? 951 00:51:48,355 --> 00:51:49,773 Jag kan hämta en näsduk. 952 00:51:49,856 --> 00:51:51,650 Tycker du detta är roligt? 953 00:51:52,192 --> 00:51:53,110 Lite. 954 00:51:56,780 --> 00:51:59,574 Lägger vi oss i om vi tittar på breven? 955 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 Så nu är någon lite blödig för gammal historia? 956 00:52:06,498 --> 00:52:09,918 LED är 80% mer energisparande. 957 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 Snyggt. 958 00:52:12,087 --> 00:52:14,047 Någon börjar lära sig språket. 959 00:52:14,673 --> 00:52:15,715 Ja, jag försöker. 960 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 Och, vänta. 961 00:52:16,800 --> 00:52:18,802 När vi gör om vasken och bänken... 962 00:52:18,885 --> 00:52:19,719 Ja? 963 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 ...kan vi återinstallera... 964 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 ...denna? 965 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Vad hände med din förnäma, nya kran? 966 00:52:29,521 --> 00:52:32,482 Det tar bara fem minuter att byta ut den mot denna. 967 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 Oj... 968 00:52:35,318 --> 00:52:37,279 Du gillar verkligen dina kranar. 969 00:52:38,488 --> 00:52:41,283 Shelley, var är min kompost? Jag tittade därute. 970 00:52:41,366 --> 00:52:42,325 Charlotte. 971 00:52:42,450 --> 00:52:46,496 Jag verkar ha sålt allt, men jag ska lägga in en snabb order på mer. 972 00:52:46,580 --> 00:52:49,833 Slut? Det är min speciella kompost. Vem mer köper den? 973 00:52:55,964 --> 00:52:58,216 Jag har känt dig sedan dagis. 974 00:52:58,633 --> 00:53:00,510 Vi är födda och uppvuxna här. 975 00:53:00,594 --> 00:53:03,513 Gabriela är en utomstående en inkräktare och du... 976 00:53:03,597 --> 00:53:05,307 Ger du henne min kompost? 977 00:53:05,390 --> 00:53:07,559 Det är bajs med ett märkesnamn. 978 00:53:07,642 --> 00:53:09,019 Det finns nog för alla. 979 00:53:10,896 --> 00:53:12,230 De verkar trivas ihop. 980 00:53:12,314 --> 00:53:14,107 Jag trodde hon hade en kille. 981 00:53:14,191 --> 00:53:15,192 Åh, Dean? 982 00:53:15,275 --> 00:53:16,651 Nej, de har separerat. 983 00:53:16,735 --> 00:53:19,237 De har fortfarande kontakt och hon kanske 984 00:53:19,321 --> 00:53:21,615 längtar lite men jag tror inte det... 985 00:53:22,407 --> 00:53:23,241 Vadå? 986 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Nej, jag känner igen den blicken. 987 00:53:26,328 --> 00:53:27,829 Starta inget bråk. 988 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 -Jag? -Ja. 989 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Aldrig. 990 00:53:35,545 --> 00:53:37,047 Det börjar arta sig. 991 00:53:37,130 --> 00:53:39,216 Dessa kakelplattor matchar perfekt. 992 00:53:39,633 --> 00:53:41,593 Tillverkade i samma tidsperiod. 993 00:53:41,676 --> 00:53:43,553 Hittade dem online på Trade Me. 994 00:53:44,596 --> 00:53:46,556 Någon börjar uppskatta teknologi. 995 00:53:46,640 --> 00:53:48,725 Det finns fortfarande hopp för dig. 996 00:53:50,894 --> 00:53:52,187 Hjälper du mig putsa? 997 00:53:52,729 --> 00:53:54,105 Jag får inte det jämnt. 998 00:53:54,189 --> 00:53:56,024 -Hur gör... -Du måste... Bara... 999 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 Ja, det hållet. 1000 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 Och bara... Ser du? 1001 00:54:05,450 --> 00:54:06,284 Ja. 1002 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 Sådär. 1003 00:54:13,917 --> 00:54:14,751 Du har rätt. 1004 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 Hon är vacker. 1005 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 Det är hon. 1006 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 GREYWATER ÅTERVINNINGSTANK 1007 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Vad är det? 1008 00:54:30,225 --> 00:54:31,601 Grå-vatten återvinnare. 1009 00:54:31,685 --> 00:54:35,981 Den renar och återanvänder diskvattnet som droppbevattning för trädgården. 1010 00:54:36,064 --> 00:54:37,274 Nej, det är äckligt. 1011 00:54:37,357 --> 00:54:39,985 Vill du inte ha rent vatten till grönsakerna? 1012 00:54:40,068 --> 00:54:41,361 Det är hela meningen. 1013 00:54:41,569 --> 00:54:43,113 Den rengör vattnet. 1014 00:54:45,740 --> 00:54:47,450 Du driver med mig, eller hur? 1015 00:54:47,909 --> 00:54:48,910 Lätt offer. 1016 00:54:51,663 --> 00:54:53,456 Nej, grå-vatten återvinnaren 1017 00:54:54,082 --> 00:54:55,166 är jag ombord med. 1018 00:54:55,500 --> 00:54:57,168 Bra, jag också. Den stannar. 1019 00:54:58,753 --> 00:55:00,630 Gilbert verkar också gilla den. 1020 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 Gilbert! 1021 00:55:07,679 --> 00:55:08,638 Vart ska vi? 1022 00:55:08,805 --> 00:55:11,808 Mitt ställe. Behöver lite verktyg. Vi är där om tio. 1023 00:55:11,891 --> 00:55:14,686 ...i kupan genom att ta ett prov. 1024 00:55:14,936 --> 00:55:16,354 Det finns två metoder... 1025 00:55:16,438 --> 00:55:17,397 Vad är detta? 1026 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 "Buzzworthy." Det är för biodlare. 1027 00:55:19,733 --> 00:55:21,234 Väldigt informativt. 1028 00:55:22,444 --> 00:55:24,070 Så mycket information. 1029 00:55:24,154 --> 00:55:26,072 Okej, kan... Jag ändrar kanal. 1030 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 Herre jösses. 1031 00:55:36,291 --> 00:55:37,125 Du kan byta. 1032 00:55:37,542 --> 00:55:38,418 Hej, du... 1033 00:55:38,501 --> 00:55:39,669 Det är din bil. 1034 00:55:39,753 --> 00:55:41,463 Det var det bästa som fanns. 1035 00:55:41,546 --> 00:55:42,630 Du sökte knappt. 1036 00:56:25,340 --> 00:56:28,218 Det är en cool låt och jag gillar den. 1037 00:56:28,385 --> 00:56:30,053 -Det är min låt nu. -Din låt? 1038 00:56:30,136 --> 00:56:32,097 -Ja! -Trodde inte du gillade den. 1039 00:56:42,524 --> 00:56:43,441 Okej. 1040 00:56:47,195 --> 00:56:48,071 Tja... 1041 00:56:49,364 --> 00:56:50,240 Här är det. 1042 00:56:52,200 --> 00:56:53,034 Wow. 1043 00:56:54,244 --> 00:56:55,078 Detta är fint. 1044 00:56:55,954 --> 00:56:58,081 Min mormor byggde det på 60-talet. 1045 00:56:59,416 --> 00:57:01,251 Du påminner mig lite om henne. 1046 00:57:01,876 --> 00:57:02,710 Verkligen? 1047 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 För att jag är en pionjärkvinna? 1048 00:57:05,505 --> 00:57:06,798 För ni är omöjliga. 1049 00:57:07,132 --> 00:57:08,049 Kom igen. 1050 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Hem kära hem. 1051 00:57:13,888 --> 00:57:14,764 Mysigt. 1052 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 Uppstoppning? 1053 00:57:19,769 --> 00:57:21,980 Är det en... uppstoppad pungråtta 1054 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 eller behöver jag oroa mig för något? 1055 00:57:25,191 --> 00:57:27,569 Min mormor hatade dem: pungråttor. 1056 00:57:27,652 --> 00:57:30,447 Den killen åt alla hennes avokados, så... 1057 00:57:31,865 --> 00:57:34,451 Hon fångade honom och fick sin hämnd. 1058 00:57:36,661 --> 00:57:39,038 Du har verkligen gjort det till ett hem. 1059 00:57:39,539 --> 00:57:40,373 Ja. 1060 00:57:40,457 --> 00:57:42,667 Jag flyttade hit när Megan gick bort. 1061 00:57:45,837 --> 00:57:49,382 Det är okej. Jag är säker på att någon i staden har berättat. 1062 00:57:51,634 --> 00:57:52,552 Ja. 1063 00:57:53,052 --> 00:57:53,928 Ja. 1064 00:57:54,429 --> 00:57:55,388 Megan... 1065 00:57:56,264 --> 00:57:58,475 ...gillade inte lantlivet, det var... 1066 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 ...för långt ute. 1067 00:58:02,061 --> 00:58:03,771 Vi hyrde ett ställe i staden. 1068 00:58:05,106 --> 00:58:06,649 Men när hon dog, så... 1069 00:58:07,734 --> 00:58:08,985 ...kom jag tillbaka. 1070 00:58:11,821 --> 00:58:13,865 Ja, jag ville vara ensam ett tag. 1071 00:58:16,242 --> 00:58:17,202 Jag är ledsen. 1072 00:58:18,620 --> 00:58:19,537 Ja, jag också. 1073 00:58:22,332 --> 00:58:25,001 Jag antar att universum har sina egna planer. 1074 00:58:26,044 --> 00:58:27,003 Ja, det har den. 1075 00:58:30,006 --> 00:58:31,799 Oavsett... Här är den. 1076 00:58:32,884 --> 00:58:34,010 -Då kör vi. -Okej. 1077 00:58:44,854 --> 00:58:48,441 När du sa solpaneler trodde jag att de var stora och fula. 1078 00:58:49,651 --> 00:58:52,904 Det bästa med teknologi är att den ständigt förbättras. 1079 00:58:53,363 --> 00:58:54,781 Dessa kommer driva huset 1080 00:58:54,864 --> 00:58:56,658 och de förstör inte utseendet. 1081 00:58:56,783 --> 00:58:58,576 Jag får erkänna, det är coolt. 1082 00:58:59,285 --> 00:59:00,286 Vänta, vad sa du? 1083 00:59:02,455 --> 00:59:03,998 Var det du som besegrad? 1084 00:59:04,207 --> 00:59:06,834 Hur är man besegrad när man accepterar något? 1085 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Lugna dig. 1086 00:59:10,255 --> 00:59:11,256 Jag ringer Norman 1087 00:59:11,339 --> 00:59:13,550 så han och killarna kan hämta skrotet. 1088 00:59:13,633 --> 00:59:15,969 Bara så du vet, han kallar sig Norm nu. 1089 00:59:16,302 --> 00:59:17,679 Klart han gör. 1090 00:59:17,762 --> 00:59:18,680 Häng med. 1091 00:59:32,944 --> 00:59:33,778 Är du okej? 1092 00:59:34,696 --> 00:59:35,780 Där var... 1093 00:59:36,072 --> 00:59:37,949 Där var... Det var en orm. 1094 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 En orm? 1095 00:59:40,577 --> 00:59:41,953 Menar du den ormen? 1096 00:59:43,329 --> 00:59:45,290 Roligt faktum om Nya Zeeland, 1097 00:59:45,748 --> 00:59:47,041 det finns inga ormar. 1098 00:59:47,834 --> 00:59:48,668 Ja. 1099 00:59:48,876 --> 00:59:50,545 Tack för att du fångade mig. 1100 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 Inga problem. 1101 01:00:04,434 --> 01:00:05,685 Jag kollar räcket. 1102 01:00:05,768 --> 01:00:06,686 Ja. 1103 01:00:10,356 --> 01:00:12,150 Jag trodde vi var vänner. 1104 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 Hej! 1105 01:00:17,280 --> 01:00:18,364 Ej flygzon. 1106 01:00:18,448 --> 01:00:21,868 Detta är mitt område för totalt konstnärligt uttryck, okej? 1107 01:00:22,368 --> 01:00:23,328 Okej, varsågod. 1108 01:00:23,411 --> 01:00:25,830 -Varsågod. -Låt din inre Piccaso komma ut. 1109 01:00:25,913 --> 01:00:26,789 Tack. 1110 01:00:27,123 --> 01:00:28,041 Vet du vad? 1111 01:00:28,666 --> 01:00:30,501 Vad tycker du? Slut för dagen? 1112 01:00:31,336 --> 01:00:33,129 Jag tycker vi förtjänar en öl. 1113 01:00:33,212 --> 01:00:35,465 Ja, jag också. Tack. 1114 01:00:49,020 --> 01:00:49,979 Wow. 1115 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 -Hej. -Hej. 1116 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Varsågod. 1117 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 -Skål. -Skål. 1118 01:01:03,618 --> 01:01:04,494 Så... 1119 01:01:05,620 --> 01:01:06,663 ...detta... 1120 01:01:07,163 --> 01:01:08,748 -Ditt ställe. -Ja? 1121 01:01:10,124 --> 01:01:12,502 Vad är det med dig och gamla hus? 1122 01:01:12,585 --> 01:01:14,003 Är det din grej? 1123 01:01:14,295 --> 01:01:17,298 Jag har alltid gillat byggnader sedan jag var liten. 1124 01:01:17,382 --> 01:01:19,467 Du vet, skapa något från ingenting. 1125 01:01:21,427 --> 01:01:22,345 Och efter... 1126 01:01:23,221 --> 01:01:27,141 ...Megan var borta och jag avslutade renoveringen hos mormor, så... 1127 01:01:28,017 --> 01:01:30,603 Jag märkte att jag ville fixa trasiga saker. 1128 01:01:31,145 --> 01:01:32,939 Byggnaderna andra övergav. 1129 01:01:34,023 --> 01:01:35,608 Det är hårt arbete, men... 1130 01:01:36,859 --> 01:01:39,362 ...det får mig att känna mig mindre... 1131 01:01:41,030 --> 01:01:42,198 Mindre trasig? 1132 01:01:43,157 --> 01:01:43,991 Ja. 1133 01:01:45,451 --> 01:01:46,744 Något åt det hållet. 1134 01:01:51,165 --> 01:01:52,041 Sätt igång. 1135 01:01:52,792 --> 01:01:54,877 Jag blottade mig, det är din tur. 1136 01:01:56,587 --> 01:01:57,463 Okej. 1137 01:01:58,381 --> 01:02:00,967 Som du säkert har förstått 1138 01:02:02,218 --> 01:02:04,929 så var saker inte så perfekta i San Francisco. 1139 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 Jag var nere och då menar jag... 1140 01:02:09,976 --> 01:02:12,520 flera dagar då jag låg på soffan i pyjamas 1141 01:02:12,979 --> 01:02:15,231 och dränkte mina sorger i glass 1142 01:02:15,648 --> 01:02:17,316 och alldeles för mycket vin. 1143 01:02:18,568 --> 01:02:21,070 Gick med i en "Vinn ett värdshus" tävling. 1144 01:02:26,200 --> 01:02:28,828 Och som du skulle säga, det var hårt arbete. 1145 01:02:30,496 --> 01:02:31,497 Men ärligt talat. 1146 01:02:32,790 --> 01:02:34,167 Jag tycker om det här. 1147 01:02:34,876 --> 01:02:36,252 Jag kommer sakna det. 1148 01:02:38,671 --> 01:02:39,630 Vet du vad? 1149 01:02:41,132 --> 01:02:44,677 Nya Zeeland har inte lyckats övertala dig att stanna, men 1150 01:02:44,927 --> 01:02:47,680 vi kan fixa det. Härmed är det helgdag imorgon. 1151 01:02:48,306 --> 01:02:49,390 Okej. 1152 01:02:49,599 --> 01:02:50,475 En ledig dag. 1153 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Har ni inte det i Amerika? 1154 01:02:52,477 --> 01:02:54,729 Det har vi, men vi utnyttjar inte dem 1155 01:02:54,812 --> 01:02:56,981 för vi är så fast i våra karriärer. 1156 01:02:57,064 --> 01:02:59,567 Jag hämtar dig tidigt. Ta på din baddräkt. 1157 01:02:59,650 --> 01:03:01,194 --Baddräkt? -Ja, baddräkt. 1158 01:03:01,277 --> 01:03:03,821 Och riktiga stövlar, inte dina modestövlar. 1159 01:03:03,905 --> 01:03:05,198 Skor du kan vandra i. 1160 01:03:07,074 --> 01:03:10,036 Så, är detta en dejt med Jake? 1161 01:03:10,495 --> 01:03:12,830 Jag vet inte, men vi ska vandra. 1162 01:03:13,289 --> 01:03:14,415 Vad det än betyder. 1163 01:03:15,583 --> 01:03:16,584 Och du då? 1164 01:03:16,667 --> 01:03:18,628 Hur går det med doktorn? 1165 01:03:19,253 --> 01:03:23,007 Okej, så jag tog ditt råd och skulle bjuda ut honom, 1166 01:03:23,090 --> 01:03:24,634 men han hann före. 1167 01:03:25,843 --> 01:03:26,886 Detaljer! 1168 01:03:26,969 --> 01:03:27,845 Nu! 1169 01:03:27,929 --> 01:03:31,933 Han ska ta mig till en blues klubb ett par städer bort imorgon kväll. 1170 01:03:32,016 --> 01:03:34,101 Jag har en bra känsla om detta. 1171 01:03:34,310 --> 01:03:35,353 Det är så knäppt 1172 01:03:35,436 --> 01:03:37,939 att han var under näsan på mig hela tiden. 1173 01:03:38,022 --> 01:03:39,357 Därför missade du det. 1174 01:03:39,482 --> 01:03:42,026 Och därför ska vi sluta prata om det 1175 01:03:42,109 --> 01:03:43,861 så jag inte förstör det. 1176 01:03:44,445 --> 01:03:48,950 Jag ska vara ordförande för Beechwood Downs Skördefest. 1177 01:03:49,033 --> 01:03:51,786 Snälla säg att du är med på kommittén med mig? 1178 01:03:54,288 --> 01:03:55,623 Just det. 1179 01:03:56,415 --> 01:03:58,543 Ja, du kommer ha åkt för länge sedan. 1180 01:03:58,626 --> 01:04:00,545 Värdshuset kommer vara klart. 1181 01:04:00,878 --> 01:04:02,046 Det konstiga är... 1182 01:04:02,421 --> 01:04:05,842 Ju mer jag tänker på att åka, ju mer vill jag stanna. 1183 01:04:06,175 --> 01:04:08,928 Snälla, jag skulle bli så glad om du stannade. 1184 01:04:09,011 --> 01:04:10,429 Det skulle alla bli. 1185 01:04:10,721 --> 01:04:13,641 Jag vet vem som inte skulle bli glad. Charlotte. 1186 01:04:13,724 --> 01:04:17,353 Jag har krossat hennes dröm om ett Bed and Breakfast imperium. 1187 01:04:18,354 --> 01:04:20,398 Hon skulle bli sur, men så är hon. 1188 01:04:20,481 --> 01:04:21,691 Hon hämtar sig. 1189 01:04:22,149 --> 01:04:22,984 De är snygga! 1190 01:04:23,901 --> 01:04:26,863 Du behöver ett par nya solglasögon för denna look. 1191 01:04:27,154 --> 01:04:28,030 Följ mig. 1192 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 Titta här. 1193 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 Detta ser roligt ut. 1194 01:04:33,035 --> 01:04:36,122 Ja, men hur snygga är dessa? 1195 01:04:38,291 --> 01:04:39,208 Dessa. 1196 01:04:39,292 --> 01:04:41,127 Ser du? De har jätte snygga. 1197 01:04:41,210 --> 01:04:42,587 Låt mig se. Herregud. 1198 01:04:42,670 --> 01:04:44,380 Jag tror jag behöver dessa. 1199 01:04:45,673 --> 01:04:47,091 DEAN RING! SAKNAR DIG. 1200 01:04:47,174 --> 01:04:49,093 RING SNART. KAN VI FÖRSÖKA IGEN? 1201 01:04:53,222 --> 01:04:54,515 Jag älskar dem. 1202 01:04:54,599 --> 01:04:55,892 Ja, du behöver dem. 1203 01:04:57,727 --> 01:04:59,353 Jag behöver en andra åsikt. 1204 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 Men... Ja, okej. 1205 01:05:00,813 --> 01:05:01,772 SLUTA SMS:A... 1206 01:05:01,856 --> 01:05:02,857 OM DU ÄLSKAR MIG, 1207 01:05:02,940 --> 01:05:05,526 FLYG TILL NZ OCH ÖVERTYGA MIG ATT KOMMA HEM. 1208 01:05:05,651 --> 01:05:06,944 Varför inte båda? 1209 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 -Okej. -Ja. 1210 01:05:09,363 --> 01:05:12,366 Ja. De är så snygga. 1211 01:05:12,450 --> 01:05:13,743 De är fantastiska. 1212 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 Ärligt talat? 1213 01:05:25,004 --> 01:05:26,213 Akta, en haj! 1214 01:05:28,925 --> 01:05:30,551 -Det är 2 cm vatten. -Sluta. 1215 01:05:30,635 --> 01:05:33,137 Hur kan där vara en haj? Det är 2 cm djupt. 1216 01:05:33,220 --> 01:05:35,848 -Du skrämde mig. -Hur kunde du falla för det? 1217 01:05:36,098 --> 01:05:38,351 Så, hur är allt detta på samma plats? 1218 01:05:39,477 --> 01:05:40,895 För det är Nya Zeeland. 1219 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 Och... 1220 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 ...öppna. 1221 01:05:44,982 --> 01:05:45,900 Titta. 1222 01:05:51,030 --> 01:05:51,864 Wow. 1223 01:05:54,700 --> 01:05:55,993 Detta är fantastiskt. 1224 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Jag visste du skulle gilla det. 1225 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 Kom. Den här vägen. 1226 01:06:10,383 --> 01:06:12,718 Eftersom din enda camping tur var kass 1227 01:06:12,802 --> 01:06:15,221 tänkte jag mig en picknick i det fria. 1228 01:06:15,888 --> 01:06:17,598 Låt mig visa dig kall-burken. 1229 01:06:18,265 --> 01:06:19,433 Vänta, kall-burken? 1230 01:06:19,892 --> 01:06:23,104 Jag tror du hittar på dessa gulliga Nya Zeeland uttryck 1231 01:06:23,187 --> 01:06:24,021 för att retas. 1232 01:06:24,105 --> 01:06:24,939 De är äkta. 1233 01:06:25,231 --> 01:06:26,107 Är du redo? 1234 01:06:27,858 --> 01:06:28,776 Kör. 1235 01:06:29,527 --> 01:06:30,861 Vegemite macka. 1236 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 -Åh, gott. -Titta hur gott det ser ut. 1237 01:06:34,615 --> 01:06:35,992 Anzac kex. 1238 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 Otroligt. 1239 01:06:38,452 --> 01:06:39,704 L&P läsk. 1240 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 Okej. 1241 01:06:41,038 --> 01:06:42,748 -Sist men inte minst... -Visa. 1242 01:06:43,541 --> 01:06:45,126 Hokey-Pokey glass. 1243 01:06:46,002 --> 01:06:48,629 Vi skippar det andra och börjar med det goda. 1244 01:06:48,713 --> 01:06:50,965 Jag gillar ditt sätt att ha picknick. 1245 01:06:51,048 --> 01:06:52,883 Okej, jag tog också med en del. 1246 01:06:56,053 --> 01:06:57,513 Kärleksbrev. 1247 01:06:57,596 --> 01:06:59,849 Jag trodde inte du ville lägga dig i. 1248 01:07:00,391 --> 01:07:03,060 Jag kanske straffas av Mabel Brownings spöke, 1249 01:07:03,144 --> 01:07:05,021 men det är värt risken. 1250 01:07:06,230 --> 01:07:07,064 Okej. 1251 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 Vi tar den ihop. 1252 01:07:11,485 --> 01:07:13,738 "12 september 1916. 1253 01:07:14,613 --> 01:07:17,074 Min enhet har skickats till fronten. 1254 01:07:17,283 --> 01:07:19,160 Männens humör är ännu på topp.. 1255 01:07:19,869 --> 01:07:22,830 Jag lovar att göra dig stolt, min vackra Eldfluga. 1256 01:07:24,165 --> 01:07:27,334 Att slåss med heder och ha dig hos mig i mitt hjärta, 1257 01:07:27,668 --> 01:07:30,171 för att ge mig mod att göra vad som behövs. 1258 01:07:31,047 --> 01:07:32,173 Med kärlek, Lion." 1259 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 "1 maj, 1917. 1260 01:07:35,426 --> 01:07:36,385 Min modiga Lion, 1261 01:07:36,469 --> 01:07:40,681 min mor har återigen uppmuntrat mig att acceptera präst Williams frieri, 1262 01:07:40,765 --> 01:07:42,349 men jag älskar inte honom. 1263 01:07:42,433 --> 01:07:45,644 Jag kommer aldrig svika mitt löfte att vara dig trogen. 1264 01:07:45,728 --> 01:07:48,439 Min kärlek och mina böner, din Eldfluga." 1265 01:07:48,522 --> 01:07:50,691 "20 oktober, 1917. 1266 01:07:51,358 --> 01:07:54,779 Vi har för evigt varit i vallgravarna utan lättnad i sikte. 1267 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Jag värdesätter dina brev 1268 01:07:56,739 --> 01:07:58,449 och bär dem vid mitt hjärta. 1269 01:07:58,699 --> 01:08:03,079 Under de mörkaste tider är det enda ljus som skiner minnet av ditt ansikte. 1270 01:08:03,412 --> 01:08:05,498 Din för evigt, Lion." 1271 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 "4 december 1918. 1272 01:08:10,169 --> 01:08:11,295 Modiga Lion, 1273 01:08:11,796 --> 01:08:14,215 månader har gått sedan ditt förra brev. 1274 01:08:14,340 --> 01:08:17,760 Jag kontaktade tjänstemän i Nya Zeelands expeditionsstyrka, 1275 01:08:17,843 --> 01:08:20,179 men inga nyheter om överlevande. 1276 01:08:22,139 --> 01:08:25,351 Jag ber morgon, middag och kväll att du är i säkerhet. 1277 01:08:25,810 --> 01:08:29,396 Att jag fortfarande är en glimma ljus som styr dig i mörkret. 1278 01:08:29,480 --> 01:08:32,733 Kom hem till mig. Min kärlek och böner, din Eldfluga." 1279 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 -Var är nästa? -Det var det sista. 1280 01:08:37,613 --> 01:08:39,949 Det kan inte vara sista brevet. Jake... 1281 01:08:41,158 --> 01:08:43,410 Kom han tillbaka från kriget? 1282 01:08:45,287 --> 01:08:47,790 Sparkade hon ut präst Williams? 1283 01:08:47,873 --> 01:08:49,500 Hur hamnade dessa i väggen? 1284 01:08:49,583 --> 01:08:53,045 De använder inte sina riktiga namn. Adressen är värdshuset. 1285 01:08:53,254 --> 01:08:55,756 Familjen Browning ägde farmen i årtionden. 1286 01:08:56,632 --> 01:08:58,634 Vi kan söka i historiska dokument, 1287 01:08:58,968 --> 01:09:00,886 men breven kan tillhöra en gäst. 1288 01:09:01,428 --> 01:09:02,638 Jag vill inte veta. 1289 01:09:03,597 --> 01:09:05,599 Jag vill hoppas på ett gott slut. 1290 01:09:07,059 --> 01:09:08,435 Första världskriget... 1291 01:09:09,311 --> 01:09:10,938 ...var kaotiskt mot slutet. 1292 01:09:12,356 --> 01:09:13,983 Han kan ha kommit hem. 1293 01:09:16,026 --> 01:09:17,236 Tack för det. 1294 01:09:17,736 --> 01:09:18,779 Inga problem. 1295 01:09:23,033 --> 01:09:24,618 Att jobba på värdshuset... 1296 01:09:25,411 --> 01:09:26,328 ...med dig... 1297 01:09:28,747 --> 01:09:30,291 ...har gjort mig lycklig. 1298 01:09:31,333 --> 01:09:32,209 Det har... 1299 01:09:32,543 --> 01:09:34,086 ...även gjort mig lycklig. 1300 01:09:37,506 --> 01:09:39,592 Lyckligaste jag har varit på länge. 1301 01:09:52,188 --> 01:09:53,647 Förväntade mig inte det. 1302 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 Är du säker? 1303 01:09:59,195 --> 01:10:00,237 Vi går och badar. 1304 01:10:00,321 --> 01:10:01,572 Nu? 1305 01:10:01,655 --> 01:10:02,615 -Ja. -Efter... 1306 01:10:03,365 --> 01:10:04,658 -Nej. -Kom igen! 1307 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Herregud! 1308 01:10:20,841 --> 01:10:22,259 Jag kommer vinna! 1309 01:10:26,096 --> 01:10:27,264 Jag vinner! 1310 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 Klådde dig. 1311 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 -Nej. -Jo! 1312 01:11:00,631 --> 01:11:02,675 Vill du stanna... på en öl? 1313 01:11:02,758 --> 01:11:05,094 Du behöver inte be mig två gånger. Tack. 1314 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 Åh, ursäkta. 1315 01:11:12,184 --> 01:11:13,644 Jag måste svara, förlåt. 1316 01:11:14,853 --> 01:11:15,729 Hej Chad. 1317 01:11:16,105 --> 01:11:17,106 Diaz, gissa vad? 1318 01:11:17,189 --> 01:11:18,983 Du säkrade finansieringen. 1319 01:11:19,066 --> 01:11:21,610 Du ska säga, "Vad?" och sedan berättar jag. 1320 01:11:21,694 --> 01:11:24,280 Du vet grå-vatten återvinningen du älskar? 1321 01:11:24,405 --> 01:11:26,782 Det gör även mina kinesiska investerare. 1322 01:11:27,074 --> 01:11:29,827 Här är din chans att göra det till verklighet. 1323 01:11:31,370 --> 01:11:35,249 Jag kan erbjuda dig vice VD. Bra förmåner. 1324 01:11:35,332 --> 01:11:37,126 Börja om två veckor. Vad sägs? 1325 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 Wow, verkligen? 1326 01:11:40,212 --> 01:11:42,006 Chad, jag är i Nya Zeeland. 1327 01:11:42,089 --> 01:11:44,216 Jag renoverar ett gammalt värdshus. 1328 01:11:44,341 --> 01:11:48,220 Okej, gör klart ditt lilla bondprojekt och hoppa på ett plan. 1329 01:11:49,638 --> 01:11:51,015 Jag måste tänka på det. 1330 01:11:51,098 --> 01:11:53,017 Okej. du har 72 timmar, Diaz. 1331 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 sedan erbjuder jag jobbet till Kyle. 1332 01:12:00,399 --> 01:12:01,984 -Vad? -Varför vill du jobba 1333 01:12:02,067 --> 01:12:03,360 för en sådan idiot? 1334 01:12:05,154 --> 01:12:06,864 Ja, han är en idiot, men 1335 01:12:07,031 --> 01:12:09,783 han är en idiot som erbjuder ett otroligt jobb. 1336 01:12:10,242 --> 01:12:11,243 Okej, så... 1337 01:12:11,660 --> 01:12:12,578 Det är bestämt? 1338 01:12:13,370 --> 01:12:15,205 Tillbaka till Amerika, till... 1339 01:12:15,372 --> 01:12:18,625 ...hamsterhjulet och jobba för en ett själlöst företag? 1340 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 Jag kom på ett tillfälligt visum, jag planerade inte att stanna. 1341 01:12:23,255 --> 01:12:26,550 Vi kom överens om 50-50. Vi fixar värdshuset och säljer. 1342 01:12:26,633 --> 01:12:29,219 Jag trodde du hade upptäckt något här. 1343 01:12:29,928 --> 01:12:32,139 Kanske något om dig själv. Något... 1344 01:12:34,141 --> 01:12:36,268 Men det handlar om affärer för dig. 1345 01:12:37,811 --> 01:12:39,104 Det är själlöst. 1346 01:12:39,688 --> 01:12:41,315 Kallar du mig själlös? 1347 01:12:42,107 --> 01:12:44,401 När det är du som har satt upp en vägg 1348 01:12:44,485 --> 01:12:46,862 så du inte behöver bry dig om någon. 1349 01:12:46,945 --> 01:12:49,740 Vet du vad jag bryr mig om? Få klart värdshuset. 1350 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 Så. låt oss bara göra det. 1351 01:12:54,286 --> 01:12:56,455 Du går för du vet att jag har rätt. 1352 01:13:08,592 --> 01:13:11,136 JAG KAN VERKLIGEN 1353 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 VARA OKÄNSLIG IBLAND... 1354 01:13:33,283 --> 01:13:34,201 JAG SA MYCKET 1355 01:13:40,040 --> 01:13:43,127 SOM JAG INTE MENADE... 1356 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Det var det sista. 1357 01:14:43,061 --> 01:14:45,022 Ja. Bellbird är klart. 1358 01:14:48,025 --> 01:14:49,860 Vi ses väl på öppet hus festen? 1359 01:14:50,777 --> 01:14:51,612 Absolut. 1360 01:14:55,240 --> 01:14:58,035 Ju snabbare vi säljer, desto bättre, eller hur? 1361 01:15:03,165 --> 01:15:04,166 Tänkte väl det. 1362 01:15:19,389 --> 01:15:21,350 Det är här dessa brev hör hemma. 1363 01:15:32,486 --> 01:15:33,737 Och du också, Mabel. 1364 01:15:35,155 --> 01:15:35,989 Skydda dem. 1365 01:15:38,158 --> 01:15:40,577 Du tycker jag gör ett misstag, eller hur? 1366 01:15:55,425 --> 01:15:59,054 SELFIE MED GILBERT 1367 01:16:01,348 --> 01:16:03,976 Lammburgare med fänkål och mint aioli på väg. 1368 01:16:04,059 --> 01:16:07,437 Fänkål och mint precis skördade från Bellbird Valley Farm. 1369 01:16:08,021 --> 01:16:09,523 -Bra gjort. -Tack. 1370 01:16:10,065 --> 01:16:11,275 Fint jobb, älskling. 1371 01:16:11,525 --> 01:16:12,901 Tack så mycket. Tack. 1372 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 Hej, Gabriela. 1373 01:16:17,239 --> 01:16:18,782 -Norm. -Fint jobb, kompis. 1374 01:16:18,949 --> 01:16:20,576 Det är din förtjänst, tack. 1375 01:16:21,201 --> 01:16:23,912 Har du möjligtvis en Tv där jag kan se matchen? 1376 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 Gumman, grattis! 1377 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 -Detta är fantastiskt. -Tack. 1378 01:16:34,047 --> 01:16:36,842 Shelley pratar bara om hur du har fixat stället. 1379 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 Jag pratar bara alltid. 1380 01:16:39,428 --> 01:16:41,179 En av dina bästa egenskaper. 1381 01:16:44,600 --> 01:16:47,060 Okej, så hur är det verkligen? 1382 01:16:47,686 --> 01:16:49,813 Jag ler på utsidan. 1383 01:16:53,025 --> 01:16:53,984 Han är därborta. 1384 01:16:57,571 --> 01:16:58,572 Ge mig en sekund. 1385 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 Lycka till. 1386 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 Tack, kompis. 1387 01:17:10,459 --> 01:17:11,835 -Hej. -Hej. 1388 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Stor dag idag. 1389 01:17:15,255 --> 01:17:16,131 Ja. 1390 01:17:19,801 --> 01:17:21,386 Jag har tänkt fråga dig... 1391 01:17:22,971 --> 01:17:24,848 ...vad hände med kärleksbreven? 1392 01:17:26,099 --> 01:17:27,517 De är tillbaka i väggen. 1393 01:17:27,601 --> 01:17:29,978 Som en talisman som vaktar huset. 1394 01:17:32,189 --> 01:17:33,273 Det tycker jag om. 1395 01:17:34,483 --> 01:17:36,610 Vi skapade väl något speciellt här? 1396 01:17:38,362 --> 01:17:39,446 Ja, det gjorde vi. 1397 01:17:40,530 --> 01:17:42,574 -Jake, jag vill verkligen... -Gabz! 1398 01:17:43,158 --> 01:17:43,992 Dean? 1399 01:17:44,076 --> 01:17:45,077 En överraskning. 1400 01:17:48,121 --> 01:17:49,039 Wow. 1401 01:17:49,498 --> 01:17:50,666 Jag har saknat dig. 1402 01:17:51,416 --> 01:17:52,501 Vad gör du här? 1403 01:17:52,584 --> 01:17:54,461 Vad tror du? Jag är här för dig. 1404 01:17:54,961 --> 01:17:57,464 Denna fantastiska renovation du klarade av. 1405 01:17:58,215 --> 01:18:00,467 -Är detta hantverkaren? -Hantverkaren? 1406 01:18:00,550 --> 01:18:01,426 Hantverkaren? 1407 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 Ja, han ser ut som en hantverkare. 1408 01:18:03,595 --> 01:18:04,680 Nej... 1409 01:18:04,763 --> 01:18:06,056 Jake, detta är Dean. 1410 01:18:06,139 --> 01:18:07,349 Kul att träffas. 1411 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Åh, g'day, mate. 1412 01:18:09,810 --> 01:18:12,813 Han är inte hantverkaren, han är min affärspartner. 1413 01:18:13,105 --> 01:18:14,022 Just det. 1414 01:18:14,481 --> 01:18:15,315 Ja. 1415 01:18:15,440 --> 01:18:17,275 Vi körde 50-50 på renovationen. 1416 01:18:17,359 --> 01:18:20,028 Okej, så ni är som Chip och Joanna Gaines? 1417 01:18:20,404 --> 01:18:22,239 Hör jag en amerikansk brytning? 1418 01:18:22,322 --> 01:18:23,907 Har jänkarna invaderat? 1419 01:18:24,241 --> 01:18:26,034 Jag heter Charlotte Wadsworth. 1420 01:18:26,118 --> 01:18:28,036 Du måste vara Gabrielas pojkvän! 1421 01:18:28,120 --> 01:18:29,037 -Pojkvän? -Dean. 1422 01:18:29,121 --> 01:18:31,081 -Jag kom från San Francisco. -Nej. 1423 01:18:31,164 --> 01:18:33,792 Det är ju bara så gulligt. 1424 01:18:34,501 --> 01:18:36,128 Kommit för att hämta hem... 1425 01:18:36,753 --> 01:18:38,463 ...vår lilla Gabby-Gab. 1426 01:18:38,547 --> 01:18:40,006 Vi kommer sakna henne! 1427 01:18:40,882 --> 01:18:43,552 Ni två har säkert mycket att prata om. 1428 01:18:43,635 --> 01:18:45,762 Jake kan visa mig runt i värdshuset. 1429 01:18:45,971 --> 01:18:49,808 Jag kan nog inte betala högsta pris, men vi kan nog komma överens. 1430 01:18:50,058 --> 01:18:52,310 Du har nog lite konkurrens. 1431 01:18:52,394 --> 01:18:53,353 Ursäkta? 1432 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 Jag kommer med gåvor. 1433 01:18:55,063 --> 01:18:55,939 Olive! 1434 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 -Jag har en köpare. -En vad? 1435 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 Vad för något? 1436 01:18:59,067 --> 01:19:01,486 En partner sysslar med fastighetsaffärer. 1437 01:19:01,570 --> 01:19:03,488 Han ringde ett samtal och voilà. 1438 01:19:03,905 --> 01:19:05,323 -Toppen. -Olive Flyger. 1439 01:19:05,407 --> 01:19:07,743 Representant för Melbourne Markinnehav. 1440 01:19:07,826 --> 01:19:09,745 Melbourne? En australiensare? 1441 01:19:10,036 --> 01:19:13,123 Detta är Gabriela Diaz som jag har berättat om, 1442 01:19:13,206 --> 01:19:15,000 -och hantverkaren, Jack. -Jake. 1443 01:19:15,083 --> 01:19:19,880 Jake. Melbourne Markinnehav äger ett antal Bed and Breakfast i Australien. 1444 01:19:19,963 --> 01:19:21,923 Vi vill utvidga till Nya Zeeland. 1445 01:19:22,007 --> 01:19:23,633 De kan inte ingå i företag. 1446 01:19:23,717 --> 01:19:25,135 Ska vi sätta igång? 1447 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 -Ja. -Bra idé. 1448 01:19:27,220 --> 01:19:28,472 Detta är en mardröm. 1449 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Jake. 1450 01:19:35,312 --> 01:19:37,606 Jag visste inte att Dean skulle komma. 1451 01:19:37,689 --> 01:19:38,732 Angår inte mig... 1452 01:19:39,149 --> 01:19:39,983 ...partner. 1453 01:19:41,485 --> 01:19:44,821 Välkomna till nya och förbättrade Bellbird Valley Farm. 1454 01:19:44,905 --> 01:19:47,407 En nollnetto-energi, soldriven B&B. 1455 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 Tack vare Gabrielas solpanelsblomma. 1456 01:19:50,994 --> 01:19:51,912 Den roterar 1457 01:19:51,995 --> 01:19:54,456 och samlar in solens energi hela dagen. 1458 01:19:55,290 --> 01:19:56,249 Bara titta. 1459 01:20:02,881 --> 01:20:05,926 Värdshusets elektricitet sköts på denna tablett. 1460 01:20:06,009 --> 01:20:09,179 Allt från ljus till luftkonditionering, 1461 01:20:09,262 --> 01:20:12,516 till de automatiska dörrlåsen som kan kontrolleras här. 1462 01:20:12,641 --> 01:20:14,267 Kan även synkas till mobil. 1463 01:20:14,601 --> 01:20:16,645 Ja, den moderna känslan. Bravo. 1464 01:20:16,728 --> 01:20:18,396 Kan vi gå in någon gång? 1465 01:20:22,526 --> 01:20:25,529 En försiktighetsåtgärd för att hålla ungråttor ute. 1466 01:20:26,404 --> 01:20:27,322 Det är perfekt. 1467 01:20:28,031 --> 01:20:29,825 Det är mer perfekt på insidan. 1468 01:20:30,367 --> 01:20:31,409 Varsågoda. 1469 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 Ursäkta mig. 1470 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 Förlåt mig. 1471 01:20:38,750 --> 01:20:40,252 Välkomna till vårt kök. 1472 01:20:42,003 --> 01:20:45,465 Kylskåpet-frysen är en energieffektiv inbyggd modell. 1473 01:20:45,715 --> 01:20:49,594 Diskmaskinen använder bara 15 liter vatten per disk 1474 01:20:49,678 --> 01:20:51,179 istället för standard 50. 1475 01:20:51,263 --> 01:20:52,097 Imponerande. 1476 01:20:52,180 --> 01:20:55,600 Inte lika imponerande som Gabrielas grå-vatten återvinnare. 1477 01:20:55,684 --> 01:20:58,144 Den återanvänder diskvattnet i trädgården. 1478 01:20:58,228 --> 01:21:00,272 Och ibland vattnar den Gilbert. 1479 01:21:00,814 --> 01:21:01,773 Vem är Gilbert? 1480 01:21:01,857 --> 01:21:02,816 Vår get. 1481 01:21:04,401 --> 01:21:06,152 Roligt. Hej, älskling, 1482 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 är det en glassmaskin jag ser? 1483 01:21:08,488 --> 01:21:10,365 Ja, en miljövänlig modell. 1484 01:21:11,825 --> 01:21:14,160 Barndomsdröm detalj. Kryssad. 1485 01:21:14,286 --> 01:21:15,328 Jag älskar glass. 1486 01:21:15,412 --> 01:21:18,373 Fascinerande! Alla älskar glass! 1487 01:21:19,124 --> 01:21:22,544 Det verkliga testet av en Bed and Breakfast är gästrummen. 1488 01:21:24,880 --> 01:21:26,339 -Till gästrummen. -Ja. 1489 01:21:28,800 --> 01:21:31,344 Och detta är vårt premium gästrum. 1490 01:21:33,930 --> 01:21:36,308 Miljövänlig, giftfri färg. 1491 01:21:36,725 --> 01:21:38,435 Man kan faktiskt äta den. 1492 01:21:39,936 --> 01:21:40,979 Men gör inte det. 1493 01:21:41,771 --> 01:21:43,023 Vad, ingen TV? 1494 01:21:43,106 --> 01:21:45,066 Huset har höghastighetsinternet. 1495 01:21:45,150 --> 01:21:48,403 Och vi tillhandahåller iPads på begäran för streaming. 1496 01:21:48,570 --> 01:21:49,613 Dessutom, 1497 01:21:49,905 --> 01:21:51,865 vem behöver TV med den utsikten? 1498 01:21:52,032 --> 01:21:54,576 Men du kan sätta in en TV senare om du vill. 1499 01:21:56,411 --> 01:21:57,412 Det kan man. 1500 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 Vardagsrum. 1501 01:22:00,707 --> 01:22:02,417 Den ursprungliga eldstaden. 1502 01:22:02,626 --> 01:22:04,669 Handsnidat trä och vintage kakel. 1503 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 Jag ville byta ut den mot en modern gasspis, 1504 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 men Jake övertalade mig att restaurera denna skönhet. 1505 01:22:12,177 --> 01:22:15,096 Jake lärde mig att bara för att något är trasigt 1506 01:22:15,388 --> 01:22:16,806 kastar man inte ut det. 1507 01:22:17,474 --> 01:22:19,976 Jag har lärt mig att Nya Zeelands livsstil 1508 01:22:20,226 --> 01:22:23,271 handlar om att fixa det som inte fungerar 1509 01:22:23,772 --> 01:22:26,316 och värdesätta det som är värt att räddas. 1510 01:22:27,108 --> 01:22:30,654 Och det är Gabriels förtjänst att värdshusets själ räddades. 1511 01:22:31,947 --> 01:22:34,032 Låter som det var gjort med kärlek. 1512 01:22:34,157 --> 01:22:36,409 Värdshuset har definitivt en historia. 1513 01:22:36,493 --> 01:22:38,161 Jag tycker det är makalöst. 1514 01:22:38,244 --> 01:22:40,622 Jag har auktoritet att lägga in ett bud. 1515 01:22:40,747 --> 01:22:42,207 Vi kan träffas på banken 1516 01:22:42,290 --> 01:22:44,501 med alla officiella papper. Men... 1517 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 ...vad sägs... 1518 01:22:48,463 --> 01:22:49,547 om detta? 1519 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 -Jäklar, ta fram champagnen! -Vänta. 1520 01:22:53,885 --> 01:22:55,512 Jake och jag behöver prata. 1521 01:22:56,221 --> 01:22:57,347 Prata om vadå? 1522 01:22:59,015 --> 01:23:00,183 Så, vad tycker du? 1523 01:23:00,642 --> 01:23:01,476 Tja... 1524 01:23:02,143 --> 01:23:04,980 Du sa alltid att avtalet var att fixa och sälja. 1525 01:23:06,523 --> 01:23:07,983 Ska vi acceptera budet? 1526 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 Hej. 1527 01:23:12,237 --> 01:23:14,447 -Håll oss inte på sträckbänken. -Dean. 1528 01:23:14,531 --> 01:23:16,449 -Det är solklart. -Vi accepterar. 1529 01:23:16,783 --> 01:23:17,617 Ja! 1530 01:23:18,535 --> 01:23:19,369 Ja! 1531 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 Gratulerar. 1532 01:23:22,080 --> 01:23:24,290 Älskling, gratulerar! 1533 01:23:27,377 --> 01:23:28,211 Jake. 1534 01:23:30,463 --> 01:23:31,339 Jake! 1535 01:23:32,716 --> 01:23:33,883 Jake, vart ska du? 1536 01:23:34,300 --> 01:23:36,344 Vi har sålt huset. Jag är klar här. 1537 01:23:36,678 --> 01:23:37,804 Kom igen, kompis. 1538 01:23:37,887 --> 01:23:39,055 Var ärlig mot mig. 1539 01:23:39,723 --> 01:23:42,976 -Vet inte varför du släpper henne. -Det är det hon vill. 1540 01:23:43,727 --> 01:23:44,602 Är det? 1541 01:23:45,228 --> 01:23:46,479 För mig verkar det... 1542 01:23:46,855 --> 01:23:49,149 ...som du inte har sagt hur du känner. 1543 01:23:52,360 --> 01:23:53,236 Du har rätt. 1544 01:24:03,872 --> 01:24:05,457 -Tea Rose House. -Kom igen. 1545 01:24:05,540 --> 01:24:06,374 Kom igen. 1546 01:24:11,087 --> 01:24:12,213 Starta brandbilen. 1547 01:24:15,008 --> 01:24:16,676 -Var är Charlotte? -Därinne. 1548 01:24:16,760 --> 01:24:18,344 Peter, vad händer? 1549 01:24:25,935 --> 01:24:26,770 Okej, enhet. 1550 01:24:30,899 --> 01:24:32,650 -Fixa slangarna. -Ja, chefen. 1551 01:24:45,705 --> 01:24:47,499 -Något att rapportera? -Chefen. 1552 01:24:48,458 --> 01:24:49,876 Alla personer hittats? 1553 01:24:50,085 --> 01:24:51,836 Vi saknar en person. 1554 01:24:51,961 --> 01:24:53,088 Det är mr Patton. 1555 01:24:53,171 --> 01:24:54,005 Ta över. 1556 01:24:57,175 --> 01:24:58,051 Hallå! 1557 01:24:58,134 --> 01:24:59,385 Är där någon däruppe? 1558 01:25:00,261 --> 01:25:01,387 Akta er. 1559 01:25:01,471 --> 01:25:02,722 Akta er. Bil på väg. 1560 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Nej! 1561 01:25:10,647 --> 01:25:11,815 Det är inte säkert! 1562 01:25:11,898 --> 01:25:14,651 -Jag måste gå in! -Charlotte! 1563 01:25:19,697 --> 01:25:20,615 Charlotte! 1564 01:25:21,616 --> 01:25:22,492 Charlotte! 1565 01:25:23,493 --> 01:25:24,327 Charlotte. 1566 01:25:25,286 --> 01:25:26,913 De var min mammas! 1567 01:25:26,996 --> 01:25:28,832 Vi måste gå. Jag är ledsen. 1568 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 Ta henne. 1569 01:25:35,797 --> 01:25:36,965 Chefen, hör du mig? 1570 01:25:37,048 --> 01:25:38,007 Var är Jake? 1571 01:25:40,260 --> 01:25:41,386 Jake, över. 1572 01:25:43,179 --> 01:25:44,389 Jake, hör du mig? 1573 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 Titta. 1574 01:26:19,007 --> 01:26:21,092 Jag är glad att alla klarade sig. 1575 01:26:21,176 --> 01:26:22,135 Ringde du Jake? 1576 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 Nej, vi har inte pratat. 1577 01:26:24,387 --> 01:26:26,514 Vi ska träffa Olive på banken idag. 1578 01:26:26,764 --> 01:26:28,099 Berätta hur det går. 1579 01:26:28,183 --> 01:26:29,017 Ja. 1580 01:26:29,100 --> 01:26:30,643 Tack för allt, Shelley. 1581 01:26:30,727 --> 01:26:31,686 Du klarar detta. 1582 01:26:31,769 --> 01:26:33,354 Kom förbi om det är något. 1583 01:26:38,193 --> 01:26:39,611 God morgon, rika flicka. 1584 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 Ett värdshus får en att sova som en stock. 1585 01:26:45,241 --> 01:26:46,534 Ja, okej. 1586 01:26:46,618 --> 01:26:48,536 Som Bellbirds första gäst 1587 01:26:48,786 --> 01:26:50,455 är jag glad att du sov gott. 1588 01:26:51,497 --> 01:26:53,291 Men du måste tyvärr checka ut. 1589 01:26:53,374 --> 01:26:55,168 -Checka ut? -Permanent. 1590 01:26:57,128 --> 01:26:58,838 Jag uppskattar att du... 1591 01:26:59,172 --> 01:27:00,590 ...försöker hjälpa till. 1592 01:27:00,798 --> 01:27:03,885 Men under dessa månader i Nya Zeeland har jag insett 1593 01:27:03,968 --> 01:27:05,637 att vi vill ha olika saker. 1594 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Du är en fin person, 1595 01:27:07,680 --> 01:27:09,265 men du är inte min person. 1596 01:27:09,933 --> 01:27:10,975 Jag är inte din. 1597 01:27:16,022 --> 01:27:17,607 Jag önskar dig lycka till. 1598 01:27:19,108 --> 01:27:20,026 Tack. 1599 01:27:20,109 --> 01:27:22,195 Men jag tror inte jag behöver det. 1600 01:27:23,112 --> 01:27:25,031 Jag klarar detta, själv. 1601 01:27:26,115 --> 01:27:27,367 -Ja, det gör du. -Ja. 1602 01:27:42,215 --> 01:27:44,759 Melbourne Markinnehav är redo att skriva på. 1603 01:27:44,842 --> 01:27:47,095 Vi har dokumenten. Har du ägarbeviset? 1604 01:27:47,428 --> 01:27:48,846 Ja, jag har ägarbeviset. 1605 01:27:49,305 --> 01:27:51,933 Gabriela, både du och Jake måste underteckna. 1606 01:27:52,976 --> 01:27:54,769 Är ni säkra på detta? 1607 01:27:55,478 --> 01:27:58,481 -Du kan inte gå in. -Jag bryr mig inte. Jag ska in. 1608 01:27:58,606 --> 01:28:00,566 -Vänta! -Fint, hon är tillbaka. 1609 01:28:00,984 --> 01:28:02,902 Sälja inte Bellbird till henne. 1610 01:28:03,236 --> 01:28:04,529 Detta är mitt fel. 1611 01:28:06,197 --> 01:28:07,907 Det var jag som... 1612 01:28:08,866 --> 01:28:11,828 ...tog din telefon och sms:ade Dean... 1613 01:28:12,078 --> 01:28:13,538 ...och låtsades vara du. 1614 01:28:13,621 --> 01:28:14,706 Va? 1615 01:28:14,789 --> 01:28:17,834 Och fick därmed hit Melbourne Maktinnehav. 1616 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 Gabriela... 1617 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 ...värdshus handlar om hem och... 1618 01:28:24,799 --> 01:28:26,551 ...kommunen och... 1619 01:28:27,468 --> 01:28:30,513 ...att ha kontakt med gäster på ett personligt plan. 1620 01:28:32,557 --> 01:28:35,018 Jag kan använda pengarna från försäkringen 1621 01:28:35,101 --> 01:28:37,937 och köpa Bellbird och fixa Tea Rose House senare. 1622 01:28:38,855 --> 01:28:40,064 Det behöver du inte. 1623 01:28:40,982 --> 01:28:44,319 Det handlar inte om att vinna... ditt värdshus. 1624 01:28:45,361 --> 01:28:48,156 Det handlar om att inte ge upp det man älskar. 1625 01:28:50,491 --> 01:28:51,993 Allt handlar om kärlek. 1626 01:28:52,702 --> 01:28:54,954 Jag säljer inte Bellbird Valley Farm. 1627 01:28:55,246 --> 01:28:56,080 Va? 1628 01:28:59,917 --> 01:29:00,918 Till någon. 1629 01:29:03,546 --> 01:29:06,674 Jag har ignorerat alla tecken på att jag borde stanna. 1630 01:29:06,841 --> 01:29:09,594 Och efter elden igår, var det... 1631 01:29:10,011 --> 01:29:12,347 Det var som om universum skakade om mig. 1632 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 Mitt riktiga liv... 1633 01:29:15,683 --> 01:29:17,352 ...är inte i San Fransisco. 1634 01:29:17,810 --> 01:29:18,770 Det är här. 1635 01:29:19,687 --> 01:29:20,563 Med Gilbert... 1636 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 ...och caféet... 1637 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 ...och att vakna varje morgon i ett hus... 1638 01:29:28,696 --> 01:29:30,323 ...som är mitt drömhem. 1639 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 Det var vackert. 1640 01:29:35,703 --> 01:29:38,998 Jag visste att Nya Zeeland skulle vara slöseri med tid. 1641 01:29:46,631 --> 01:29:47,840 Du är en av oss nu. 1642 01:29:47,924 --> 01:29:49,592 Bellbird är i trygga händer. 1643 01:29:50,259 --> 01:29:51,552 -Tack. -Oj, kramande. 1644 01:29:52,345 --> 01:29:54,097 Jag är inte bra på kramar. 1645 01:29:57,016 --> 01:29:57,850 Jake. 1646 01:30:00,478 --> 01:30:02,730 Vi är 50-50 partners på värdshuset. 1647 01:30:03,481 --> 01:30:05,191 Vill du ge mig dina villkor? 1648 01:30:06,484 --> 01:30:07,652 Jag återkommer. 1649 01:30:14,826 --> 01:30:17,745 Jag fattar inte att du äntligen äger Bellbird. 1650 01:30:18,329 --> 01:30:19,497 -Galet. -Ja. 1651 01:30:19,580 --> 01:30:22,458 Och jag är säker på att Jake kommer ändra åsikt. 1652 01:30:23,793 --> 01:30:25,503 Allt händer av en anledning. 1653 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 Du vet att jag finns här, okej? 1654 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 Vi hörs snart. 1655 01:30:37,932 --> 01:30:38,766 Hej. 1656 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 Hej. 1657 01:30:42,562 --> 01:30:43,604 Är du arg på mig? 1658 01:30:44,272 --> 01:30:47,650 Du menar den delen där du tackade nej till en massa pengar 1659 01:30:47,733 --> 01:30:48,651 för oss båda... 1660 01:30:49,110 --> 01:30:50,695 ...och sedan frågade mig? 1661 01:30:51,863 --> 01:30:53,448 Det gjorde jag, eller hur? 1662 01:30:54,490 --> 01:30:55,533 Inga problem. 1663 01:30:56,534 --> 01:30:57,952 Hej, jag... 1664 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 Jag ville visa dig något Hana hittade på stadsarkivet. 1665 01:31:07,503 --> 01:31:10,506 De har vigselbevis sedan över hundra år tillbaka. 1666 01:31:11,966 --> 01:31:12,842 Det är dem. 1667 01:31:13,259 --> 01:31:15,553 Hazel "Eldfluga" McGibbons och... 1668 01:31:16,012 --> 01:31:17,388 Thomas "Lion" Leonard. 1669 01:31:17,972 --> 01:31:19,932 Gifte sig 28 juli, 1919. 1670 01:31:21,809 --> 01:31:23,186 De fick sitt sagoslut. 1671 01:31:24,770 --> 01:31:25,813 Och... 1672 01:31:29,984 --> 01:31:31,068 Skrev du ett brev? 1673 01:31:31,527 --> 01:31:34,238 Det är det man gör när man vill skapa historia. 1674 01:31:41,871 --> 01:31:43,039 "Kära Gabriela, 1675 01:31:44,624 --> 01:31:47,877 som lovat har jag tänkt på mina villkor för värdshuset. 1676 01:31:48,419 --> 01:31:49,795 De är som följer: 1677 01:31:52,882 --> 01:31:56,594 där kommer alltid finnas glass i en frysburk redo för picknick, 1678 01:31:57,303 --> 01:31:59,680 en uppstoppad pungråtta som vaktar spisen 1679 01:31:59,764 --> 01:32:02,183 och en busig get som styr stället. 1680 01:32:03,643 --> 01:32:06,354 Bellbird är ditt drömhem och det är även mitt. 1681 01:32:09,106 --> 01:32:12,652 Jag tycker vi ska hålla brevskrivartraditionen vid liv 1682 01:32:13,110 --> 01:32:14,737 när vi driver värdshuset... 1683 01:32:16,072 --> 01:32:16,989 ...tillsammans. 1684 01:32:20,159 --> 01:32:21,827 Med hela mitt hjärta, Jake." 1685 01:32:22,286 --> 01:32:24,413 Jag hoppas detta är ett kärleksbrev 1686 01:32:24,497 --> 01:32:25,331 och... 1687 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 ...inte ett affärsavtal. 1688 01:32:30,336 --> 01:32:32,171 Det är absolut ett kärleksbrev. 1689 01:32:34,298 --> 01:32:36,759 Då får jag kanske också mitt sagoslut. 1690 01:32:48,437 --> 01:32:49,939 Vi återkommer till honom. 1691 01:32:50,273 --> 01:32:52,441 Vi kommer äntligen överens om något. 1692 01:32:52,775 --> 01:32:53,651 Ja. 1693 01:37:19,083 --> 01:37:21,460 Översatt av: Gunilla Jenkins