1 00:00:24,941 --> 00:00:26,526 Ah, tämä maa on upea. 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 Gabriela. Loistavaa kuntoilua. 3 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 Päivän tavoite on, 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,538 virrata rennosti kohti uusia tavoitteita. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 ENVIRONA TECH 6 00:00:56,765 --> 00:00:57,724 Ole hyvä, Gabby. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Simon, olet meedio. 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 DEAN ONNEA ISOON MYYNTIPUHEESEEN! 9 00:01:05,023 --> 00:01:07,275 NÄHDÄÄN TÄNÄÄN! 10 00:01:43,436 --> 00:01:44,562 "Voita yö majatalossa." 11 00:01:46,147 --> 00:01:48,525 VOITA KAIKEN SISÄLTÄVÄ MAJOITUS UUDESTA-SEELANNISTA 12 00:01:49,192 --> 00:01:52,821 Voit olla tämän maaseutumaisen huoneen ja aamiaisen omistaja Uudessa-Seelannissa. 13 00:01:52,904 --> 00:01:55,782 Joten sanoin, "Hei, en aio maksaa noita veroja!" 14 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Hei, pojat. 15 00:01:59,327 --> 00:02:01,037 Keskipäivä? Kello on puoli yksitoista. 16 00:02:01,121 --> 00:02:02,163 Etkö tsekannut Slackia? 17 00:02:02,247 --> 00:02:04,999 Tuli muutos suunnitelmiin, esittelysi siirtyi ensi viikolle. 18 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Chad, otin tripplalatten. olen ihan täpinöissä. 19 00:02:09,963 --> 00:02:14,175 Olen valmis räjäyttämään tajunnan halvalla aurinkovoimaekotalollani. 20 00:02:14,968 --> 00:02:18,304 Kylella oli loistava esittely, johtokunta innostui, ja... 21 00:02:18,680 --> 00:02:21,474 Kylen isä on iso sijoittajamme, joten en voi auttaa asiassa. 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 Mutta minun suunnitelmallani on kustannusetuja puolellaan... 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,938 ...ja sijoittajat ovat-- -Ensi viikolla, lupaan sen. 24 00:02:27,021 --> 00:02:29,899 Ja pidä tuo energia, Diaz. Rakastan innostustasi. Haloo? 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 Hei, Chad tässä. 26 00:02:33,611 --> 00:02:37,866 Niin, Chad on kavereineen kuin vapaana juokseva polttariporukka. 27 00:02:39,534 --> 00:02:41,786 Jatka vain samaa rataa, Gabz. Onnistut vielä. 28 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 Näännyn nälkään. Saammeko ruokalistan? 29 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 Apulaiseni teki ennakkotilauksen meille. 30 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Ok, kiitos. 31 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 Millaisiin lohtuhiilareihin saan hukuttaa suruni? 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 Saat sitä lehtikaalisalaattia, josta niin pidät. 33 00:02:54,757 --> 00:02:56,134 Ei leipää, kiitos. 34 00:02:58,178 --> 00:03:01,097 No, kun en saa häikäistä pomoani, 35 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 suurilla ideoillani, 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 niin aion häikäistä sinut... 37 00:03:05,185 --> 00:03:06,644 Niinkö? Ja millä? 38 00:03:07,228 --> 00:03:08,730 Uudistamalla vaatekaapin. 39 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Tuota en olisi arvannut. 40 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Kuule, et koskaan jätä tavaroitasi minun luokseni. 41 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 Tehdään siihen muutos. 42 00:03:15,695 --> 00:03:16,571 Ok, katsopa tätä. 43 00:03:17,238 --> 00:03:18,114 Selvä. 44 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 -Poistetaan takkinaulakko. -Selvä. 45 00:03:21,201 --> 00:03:23,077 Laitetaan tilalle kierrätetty setrihylly. 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,622 Eli luonnollinen koin estäjä villapuvuillesi. 47 00:03:26,706 --> 00:03:30,126 Kun aloittaa rempan kotona, rakkaus usein katoaa. 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,085 Ja se on poissa! 49 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 Puolet avioerotapauksistani alkaa remontista. 50 00:03:34,130 --> 00:03:36,591 Ja minulla on lauantaina LA:ssa todistajan kuuleminen, 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,092 mutta miten olisi... 52 00:03:38,801 --> 00:03:40,595 mukava viikonloppu jossain kun palaan? 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,389 Napassa? 54 00:03:43,473 --> 00:03:44,807 Jokin kiva vanha majatalo? 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,185 Kulostaa ihanalta. 56 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 Joskus Dean tekee minut tosi vihaiseksi. 57 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 En vain tiedä mitä pitäisi tehdä. 58 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Uskon sinua. 59 00:03:56,569 --> 00:04:00,031 Ja sitten käännytään ja muutetaan asento ylöspäin katsovaksi koiraksi. 60 00:04:03,117 --> 00:04:05,536 Ja sitten syvä uloshengitys. 61 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 Tarjosin hänelle vaatehyllyä. 62 00:04:09,082 --> 00:04:11,542 Häneen iski paniikki kuin hirveen autonvaloissa. 63 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 -Puhdistakaa mielenne kaikesta... -Se varmaan tuntui pahalta. 64 00:04:14,629 --> 00:04:15,546 ...pulinasta. 65 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Anteeksi. 66 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 Hypätkää puuasentoon. 67 00:04:22,470 --> 00:04:24,097 Hienoa hyppimistä. 68 00:04:28,935 --> 00:04:30,061 Haluatko neuvon? 69 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 Anna kun arvaan. 70 00:04:32,063 --> 00:04:33,606 Myötätuntoa. Rakkautta. 71 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 -Syviä ajatuksia yogapaidassa. -Ei. 72 00:04:36,567 --> 00:04:37,610 Uhkavaatimus. 73 00:04:37,986 --> 00:04:39,320 Sormus tai kenkää. 74 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 Niin sain Miken kosimaan. 75 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 Laskeutukaa istuvaan asentoon 76 00:04:44,575 --> 00:04:47,287 ja siirtykää äänettömästi... 77 00:04:48,162 --> 00:04:49,163 lotus-asentoon. 78 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Onpa hän ilkeä. 79 00:04:57,797 --> 00:04:59,299 En halua pakottaa mihinkään. 80 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 Mutta mitä tapahtui jaetuille tavoitteille ja unelmille? 81 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Jaetut unelmat ovat fantasiaa. 82 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 On kulunut kaksi ja puoli vuotta. Luota minuun. 83 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Uhkavaatimus toimii. 84 00:05:09,392 --> 00:05:10,268 Tiedätkö mitä? 85 00:05:10,601 --> 00:05:12,478 Jos niin on tarkoitettu niin se tapahtuu. 86 00:05:13,354 --> 00:05:14,439 Jää nähtäväksi. 87 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Eikö jogan pitänyt olla rentouttavaa. 88 00:05:17,734 --> 00:05:21,321 No, se olisikin jos lopettaisitte höpöttämisen. 89 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 Mitä? Onko vartijat kutsuttu? 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 En pääse rakennukseen sisään. 91 00:05:30,872 --> 00:05:32,623 No, ehkä tarvitaan naisen kosketusta. 92 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Onpa omituista. 93 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Twitter puskee uutisia. 94 00:05:42,050 --> 00:05:44,677 EnVirona-Tech's on mennyt nurin! Sijoittajat pakenevat. 95 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Myös Kylen isä. 96 00:05:47,055 --> 00:05:49,098 -Uskomatonta! -Ja minä vasta aloitin työt. 97 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Hei. Saanko Paulille, kiitos? 98 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 Hei, Chad tässä. 99 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 Selvä, ai, niin monta hakijaa? 100 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 Kyllä. Lähetin CV:ni myös. 101 00:05:58,524 --> 00:05:59,817 Pitäisi muuttaa minne? 102 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Ai, Syyriaan. 103 00:06:03,071 --> 00:06:05,698 Kyllä, espanjaa ja englantia. 104 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Ai, turkin kieltä? 105 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 Ai, miksi pitäisi leikata hiukset? 106 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 Niin, olen ylikoulutettu, mutta kenenkään ei travitse tietää. 107 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 Ymmärrättekö? 108 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 Haloo? 109 00:06:22,548 --> 00:06:23,383 Selvä. 110 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Tämä päivä oli surkea. 111 00:06:24,884 --> 00:06:26,260 Mutta päivä ei ole vielä ohi. 112 00:06:26,719 --> 00:06:27,887 Tapaat Deanin, 113 00:06:27,970 --> 00:06:29,722 ja aiot antaa hänelle uhkavaatimuksen. 114 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 Käännät tämän kaiken positiiviseksi. 115 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Ymmärrätkö, sisko? 116 00:06:37,980 --> 00:06:39,232 Ehkä tämä on enne. 117 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 Minun on aika toteuttaa itseäni. 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,444 kyllä, tuo on oikea asenne. 119 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 Miten voin auttaa? 120 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 No, ajattelin että... 121 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 jos me muutamme yhteen, minä voin perustaa kotitoimiston, 122 00:06:51,702 --> 00:06:53,788 olla freelancer, etsiä sijoittajia, 123 00:06:53,871 --> 00:06:56,499 toteuttaa oma ekologinen vesikierrätys- 124 00:06:56,582 --> 00:06:57,500 Hetkinen. 125 00:06:58,209 --> 00:06:59,043 Jos... 126 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Hei, kelataan 2 sekuntia takaisin. 127 00:07:01,838 --> 00:07:02,880 Muuttaa yhteen? 128 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 On kulunut jo 2,5 vuotta. 129 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Joo, kulta mutta se on kuin eilen, 130 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 koska minusta asiat ovat nyt juuri hyvin. 131 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Katsos, Gabz... 132 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 tiedät, että rakastan sinua. 133 00:07:13,391 --> 00:07:15,476 Mutta kun olen kotona, tarvitsen omaa tilaa 134 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 rentoutumiseen. 135 00:07:17,895 --> 00:07:19,605 Eikö voida vain olla näin? 136 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 Mikä idiootti olenkaan. 137 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Mitä? 138 00:07:28,030 --> 00:07:30,616 Jos et pysty sitoutumaan vaatehyllyyn, 139 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 kuinka sitten minuun? 140 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Tämä on loppu. 141 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Gabz. Älä nyt. 142 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Mitä juuri tapahtui? 143 00:07:51,471 --> 00:07:52,346 Dean. 144 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 Puhelimeni. 145 00:08:17,330 --> 00:08:18,414 Uusi-Seelanti. 146 00:08:18,748 --> 00:08:19,916 Uusi-Seelanti. 147 00:08:20,583 --> 00:08:23,252 Unelmiesi elämä odottaa sinua Uudessa-Seelannissa. 148 00:08:23,836 --> 00:08:25,963 Kuvittele itsesi idyllisen majatalon... 149 00:08:26,047 --> 00:08:26,964 BELLBIRD VALLEY FARM 150 00:08:27,048 --> 00:08:28,925 ...omistajana Uudessa-Seelannissa. 151 00:08:29,467 --> 00:08:30,593 Entä hinta? 152 00:08:31,135 --> 00:08:32,053 Ilmainen. 153 00:08:33,012 --> 00:08:36,474 Tee 400 sanan essee siitä, miksi sinä ansaitset tämän ihanan aarteen. 154 00:08:37,141 --> 00:08:38,059 Oh, vau. 155 00:08:38,142 --> 00:08:39,519 Pienellä sisäänpääsymaksulla. 156 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 Ja unelmasi odottaa sinua. 157 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 TOIMI TÄNÄÄN! 158 00:08:42,438 --> 00:08:43,523 ...Uudessa-Seelannissa. 159 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 Viimeinen päivä toimia. 160 00:09:06,003 --> 00:09:07,964 KIRJOITA MIKSI HALUAT TÄMÄN MAJATALON 161 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 "Lapsena kuvittelin unelmakotini. 162 00:09:26,065 --> 00:09:28,776 Unelmakartano ja vesiliukumäki 163 00:09:29,026 --> 00:09:30,861 sekä oma jäätelösali." 164 00:09:31,904 --> 00:09:32,989 Joo, tästä tulee hyvä. 165 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Mutta ne unelmat katoavat 166 00:09:42,164 --> 00:09:45,084 kun juokset pitkään firman oravanpyörässä. 167 00:09:46,419 --> 00:09:52,133 Olen valmis 4 seinään ja kattoon, missä minä päätän asioista. 168 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Kuten sanotaan, 169 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 etsivä löytää ja koputtavalle avataan. 170 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Minä etsin ja koputan. 171 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 ONNEKSI OLKOON KLIKKAA TÄSTÄ 172 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 Voitit majatalon! 173 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 Bellbird Valley Farm. 174 00:10:23,581 --> 00:10:27,251 Sijaitsee ihanassa Beechwood Downissa, Uudessa-Seelannissa. 175 00:10:32,423 --> 00:10:35,593 Nyt omistan virallisesti majatalon, mikä on ihanaa. 176 00:10:35,676 --> 00:10:37,887 Mutta en aio tietenkään muttaa Uuteen-Seelantiin. 177 00:10:37,970 --> 00:10:39,722 Se olisi hullua, mutta... 178 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 ehkä paikka pyörittää itse itseään. 179 00:10:41,932 --> 00:10:45,019 Silloin käyttää sen tulot projektiini täällä. 180 00:10:45,102 --> 00:10:46,312 Saan elämäni raiteilleen.. 181 00:10:46,729 --> 00:10:47,897 Niin, todellisen elämäsi. 182 00:10:48,314 --> 00:10:49,482 Kanavoit raivosi itseesi 183 00:10:49,565 --> 00:10:51,651 ja yrität vakuutella, että kaikki on hyvin. 184 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 Onko kaikki ok Miken kanssa? 185 00:10:54,111 --> 00:10:56,238 Meillä on pariterapia klo 15, eli 186 00:10:56,530 --> 00:10:59,200 maksamme paljon rahaa siitä, ettemme huuda toisillemme. 187 00:11:00,034 --> 00:11:00,868 Tässä. 188 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 Ota nämä avaimet.. 189 00:11:05,039 --> 00:11:07,124 Käytä asuntoani omana meditaatiopaikkanasi. 190 00:11:07,500 --> 00:11:08,626 Olet ihana. 191 00:11:09,293 --> 00:11:12,546 13 tunnin lento Aucklandiin ja kolme bussimatkaa. 192 00:11:13,255 --> 00:11:14,215 Toivota onnea. 193 00:11:15,091 --> 00:11:17,218 Sytytän sinulle kynttilän meditaatioluokassa. 194 00:11:32,942 --> 00:11:35,194 SAN FRANCISCO, USA. AUCKLAND, NZ. 195 00:11:41,617 --> 00:11:42,952 -Hei. -Gabriela Diaz. 196 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 Menettekö Beechwood Downsiin? 197 00:12:02,304 --> 00:12:03,347 Olet oikeassa bussissa. 198 00:12:25,953 --> 00:12:27,121 Missä se kaupunki on? 199 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 Ei voi olla. 200 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 Eikä. 201 00:12:39,216 --> 00:12:40,259 Edes vähän verkkoa. 202 00:12:40,342 --> 00:12:41,218 Ihan oikeesti. 203 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Eikä. 204 00:12:43,387 --> 00:12:45,139 Jooko? 205 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Löytyi! 206 00:12:48,058 --> 00:12:48,934 Jipii! 207 00:12:51,395 --> 00:12:52,563 Eii ole todellista! 208 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Mun kengät, mun... 209 00:12:54,940 --> 00:12:56,025 Mun vaatteet! 210 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 Mun kasvonaamio. 211 00:12:59,862 --> 00:13:01,947 Onko sulla ajokortti tolle matkalaukulle? 212 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 -Olen pahoillani. -Laittaisit edes hihnan sille. 213 00:13:04,742 --> 00:13:06,660 Joo, maksan kyllä vahingot. 214 00:13:08,579 --> 00:13:09,580 No, tämä teki ison... 215 00:13:10,080 --> 00:13:11,248 lommon mun vehkeeseen. 216 00:13:13,250 --> 00:13:14,376 Älä ole epäkohtelias. 217 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 Siis tarkoitin autoa. 218 00:13:16,253 --> 00:13:17,797 Selvä, Crocodile Dundee 219 00:13:18,088 --> 00:13:19,423 No, se on ihan eri maasta. 220 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 Oletko eksynyt? 221 00:13:20,758 --> 00:13:22,843 Koska Wellington on vielä pitkän matkan päässä. 222 00:13:24,804 --> 00:13:25,971 Onko tämä Beechwood Downs? 223 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 Kyllä. Se kaupunki on kilmoetrin päässä. 224 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Selvä. Sitten olen siellä, missä minun täytyykin olla. 225 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 Kuinka niin? 226 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 Et... ole ole tavallista sakkia. 227 00:13:35,773 --> 00:13:37,650 Tällä käytetään työsaappaita kaikkialla. 228 00:13:42,321 --> 00:13:43,364 Nämä ovat työsaappaat. 229 00:13:44,114 --> 00:13:45,157 Italialaista nahkaa. 230 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Ehkä, mutta tuo nahka, 231 00:13:47,743 --> 00:13:49,161 ei kestä kymmentä minuuttiakaan, 232 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 -täällä landella. -Missä. 233 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Maaseudulla. 234 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 Jos suot anteeksi, 235 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 minä ja minun... 236 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 epäsopivat kenkäni tilaamme Lyftin. 237 00:13:59,797 --> 00:14:01,090 Minä voin antaa liftauksen. 238 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Ei liftausta. 239 00:14:02,591 --> 00:14:05,135 Lyft, "Y-kirjaimella." 240 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 Vähän kuin taksi. 241 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 Täällä ei ole sellaista taksia. 242 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 Voin silti antaa liftauksen. 243 00:14:12,852 --> 00:14:13,727 Anteeksi. 244 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 En ota kyytejä vierailta. 245 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 Niin kuin Lyft-kuskeilta. 246 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Selvä, heippa! 247 00:14:27,616 --> 00:14:28,742 Oli mukava tavata sinut. 248 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Odota, sinä... 249 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 Mitä? 250 00:14:32,204 --> 00:14:33,205 Unohdit tämän. 251 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 Kiitos. 252 00:14:36,000 --> 00:14:38,502 Ei hätää. Kukapa ei nauttisi päivän pelastamisesta. 253 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 En tarvitse pelastamista. 254 00:14:44,008 --> 00:14:44,967 Hyvää jatkoa. 255 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Heippa. 256 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 Sepä oli mielenkiintoista. 257 00:15:05,529 --> 00:15:09,658 Kahvila Mökkitie 258 00:15:13,203 --> 00:15:14,079 Jes! 259 00:15:18,167 --> 00:15:19,043 Terve! 260 00:15:19,501 --> 00:15:20,628 Nousitko juuri bussista? 261 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Onko se niinkin selvää? 262 00:15:22,171 --> 00:15:25,716 Sinulla on väsnynyt katse, joka seuraa pitkästä matkaamisesta. 263 00:15:26,133 --> 00:15:27,927 Ja tänne tulee vain yksi bussi päivässä. 264 00:15:28,427 --> 00:15:30,721 Tarvitsen epätoivoisesti kahvia. 265 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Espresso, vedellä vai flat white? 266 00:15:32,681 --> 00:15:35,517 Ei ole hajuakaan mistä puhut, mutta se kuulostaa upealta. 267 00:15:36,894 --> 00:15:37,937 Oletko Yhdysvalloista? 268 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 Mitä Kardashianeille kuuluu? 269 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 Unohda mieheni, Peter. Hän on utelias. 270 00:15:42,775 --> 00:15:44,485 Koti on kaukana, silti parhaat päällä? 271 00:15:44,568 --> 00:15:47,237 Saapumisellesi on varmasti mielenkiintoinen tarina. 272 00:15:48,322 --> 00:15:49,198 No, no, Peter. 273 00:15:49,281 --> 00:15:50,157 Tässä on, kulta. 274 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 Saisiko olla muuta? 275 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 Suuntaneuvoja Bellbird Valleyn maatilalle? 276 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Olen uusi omistaja. 277 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 Hyvä on. 278 00:15:59,333 --> 00:16:00,376 Kaikki on hyvin, kulta. 279 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 Mene kadun loppuun, käänny kahdesti oikealle, ja siitä vasemmalle. 280 00:16:04,046 --> 00:16:06,298 -Mitä olen velkaa? -Talon piikkiin. 281 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Kiitos kahvista. 282 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 Hei. 283 00:16:12,596 --> 00:16:13,472 Hei. 284 00:16:21,188 --> 00:16:26,110 Bellbird Valleyn maatila 285 00:16:39,289 --> 00:16:40,332 Korjattava. 286 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Majataloni! 287 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 Hyvä on. 288 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 GABRIELA DIAZ 289 00:17:15,576 --> 00:17:16,535 Se on ihana! 290 00:17:21,790 --> 00:17:23,167 Mikä kaatopaikka tämä on? 291 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Oikeastiko? 292 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 Älkää jaksako. 293 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Haloo? 294 00:18:15,385 --> 00:18:16,220 Haloo? 295 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Haloo? 296 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Haloo? 297 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 -Näytät kummituksen nähneeltä. -Vuohen. 298 00:18:58,762 --> 00:18:59,721 Gilbert. 299 00:18:59,805 --> 00:19:02,391 Hän on ovela heppu, kuvittelee omistavansa tämän paikan. 300 00:19:03,350 --> 00:19:06,311 Tosin, paikallisen huhun mukaan täällä asuu kummitus. 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Mitä? 302 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 Charlotte Wadsworth. 303 00:19:08,981 --> 00:19:09,815 Gabriela Diaz. 304 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Tule sisään. 305 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 Kuulin, että maatilan uusi omistaja saapui, 306 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 amerikkalainen, jopa, 307 00:19:18,073 --> 00:19:20,450 joten täytyihän minun tuoda tuoreita tuliaisruusuja - 308 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 ja tulla katsomaan. 309 00:19:21,577 --> 00:19:22,411 Kiitos! 310 00:19:22,494 --> 00:19:25,831 Olen Tea Rose Housen omistaja. Kaupungin ainoa aamiaismajoitus. 311 00:19:25,914 --> 00:19:27,457 Eikö täälläkin ole aamiaismajoitus? 312 00:19:29,626 --> 00:19:32,713 Teoriassa kyllä, mutta katsohan ympärillesi. 313 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Jep, ei pidä koskaan olettaa mitään internetkuvien perusteella. 314 00:19:37,259 --> 00:19:40,971 Ne kuvat olivat ajalta, kun Mabel Brownining johti majataloa. 315 00:19:41,471 --> 00:19:44,057 Hän menehtyi jo aikoja sitten, ja paikka menetti toivonsa. 316 00:19:44,558 --> 00:19:47,769 Hänen lapsenlapsen poika järjesti "Voita majatalo-huijauksen." 317 00:19:48,645 --> 00:19:51,815 Tämän murjun jättämisen jollekin höynälle. 318 00:19:52,316 --> 00:19:53,358 Keittiö. 319 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Hei. 320 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 Tiedätkö mistä voin löytää tämän pojan? 321 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Tanskasta, tietääkseni. Onnea. 322 00:20:03,577 --> 00:20:07,789 Onko sinulla kokemuksia majatalon johtamisesta? 323 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 Ei tällä hetkellä, 324 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 mutta hyvä tee see itse -projekti kelpaa. 325 00:20:14,087 --> 00:20:17,216 Kun ymmärrät, miksi teet tätä, 326 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 soita minulle. 327 00:20:22,179 --> 00:20:23,764 Uskon voivani auttaa sinua. 328 00:20:24,139 --> 00:20:25,182 Löydän itse ulos. 329 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Heissulivei, Gabriela. 330 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 Hei! 331 00:20:32,648 --> 00:20:33,565 Mitä...? 332 00:20:47,204 --> 00:20:48,038 Selvä. 333 00:20:49,164 --> 00:20:50,040 Sytypäs. 334 00:20:58,590 --> 00:20:59,925 Ei! 335 00:21:59,735 --> 00:22:00,861 Tämä ei voi olla oikein. 336 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 Voi ei. 337 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Ei jestas! 338 00:22:25,927 --> 00:22:27,346 Tien vääräällä puolen! 339 00:22:27,679 --> 00:22:28,513 Anteeksi! 340 00:22:32,976 --> 00:22:34,311 Olen pahoillani. 341 00:22:48,533 --> 00:22:49,409 Sori. 342 00:22:58,168 --> 00:22:59,461 Onpas hän kaunokainen. 343 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 Anteeksi kuinka? 344 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 Viehkeä, tarkoitan... 345 00:23:02,714 --> 00:23:04,925 Voin auttaa sinua kunnostamaan tuon. 346 00:23:05,550 --> 00:23:09,137 Kiitos, muttei minulla ole aikomustakaan korjata tätä jäännöstä. 347 00:23:10,347 --> 00:23:11,598 Se ei ole jäännös. 348 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 On se. 349 00:23:13,725 --> 00:23:16,812 Ja vaihdan sen nykyaikaiseen toimivaan hanaan. 350 00:23:17,354 --> 00:23:18,230 Saanko? 351 00:23:18,688 --> 00:23:21,775 -Tämä on käsin viimeistelyä messinkiä. -Hienoa. 352 00:23:21,900 --> 00:23:23,485 Tällaisia ei tehdä enää. 353 00:23:24,945 --> 00:23:26,696 Tämä vaatii vain uuden tiivisteen. 354 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 Miksi olet siellä, missä minäkin? 355 00:23:29,408 --> 00:23:31,076 Beechwood Downs on pieni kaupunki. 356 00:23:31,827 --> 00:23:33,412 Ehkä sinä olet siellä, missä minäkin 357 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 Siivous käytävälle kolme. 358 00:23:37,958 --> 00:23:39,876 Ei hätää, Jo. Minä hoidan. 359 00:23:39,960 --> 00:23:40,794 Anteeksi. 360 00:23:42,796 --> 00:23:45,048 Ole varovainen näiden vanhojen laatikoiden kanssa. 361 00:23:45,132 --> 00:23:46,591 Tiedän, miten avata laatikko. 362 00:23:46,675 --> 00:23:48,802 -Tarkoitin vain-- -Että tiedät paremmin? 363 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Rentoudu. 364 00:23:51,888 --> 00:23:53,390 Anna, kun kerron sinulle jotakin. 365 00:23:54,433 --> 00:23:57,602 Menetettyäni poikaystäväni ja työni viikon sisällä, 366 00:23:58,019 --> 00:24:01,231 matkustan maailman toiselle puolelle huomatakseni omistavani rahareiän. 367 00:24:01,857 --> 00:24:04,609 Kärsivällisyyteni on jo lopussa, 368 00:24:04,693 --> 00:24:08,029 joten aion rentoutua silloin, kun itse haluan, onko selvä? 369 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 On, ymmärrän. 370 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Rentoudut oman aikataulusi mukaan. 371 00:24:14,703 --> 00:24:15,537 Niin aion. 372 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Hei, rentoudu. 373 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 Eikä. 374 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Kuuntele tämä. 375 00:24:31,428 --> 00:24:34,347 Annabelle aiheutti hitonmoisen metelin viime kuun kirjakerhossa. 376 00:24:34,681 --> 00:24:36,892 Hän toi mukanaan vadelmavaahtoa, 377 00:24:37,225 --> 00:24:39,936 ja se sai Sheilan häipymään. 378 00:24:40,020 --> 00:24:42,522 Hän nosti vaahdon, ja lähti menemään. 379 00:24:43,607 --> 00:24:44,566 Asiakas odottaa. 380 00:24:45,650 --> 00:24:46,526 Pysy kuulolla. 381 00:24:50,864 --> 00:24:51,698 Pärjäätkö? 382 00:24:52,616 --> 00:24:53,658 Kömpelyyttä vain. 383 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 Sinä taidat olla se, joka korjaa Bellbirdiä. 384 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 Nimeni on Norman. 385 00:24:59,372 --> 00:25:01,708 Mukava tavata sinut Norm, voinko kutsua sinua sillä? 386 00:25:01,958 --> 00:25:03,335 Älä, tai en kutsu sinua ulos. 387 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Tuo oli hauskaa. 388 00:25:06,880 --> 00:25:08,131 Onko hanassa vikaa? 389 00:25:08,965 --> 00:25:10,383 Kuten se vanha sanonta meneekin, 390 00:25:10,467 --> 00:25:12,886 "Jokainen menestystarina alkaa putkistokatastrofista." 391 00:25:13,929 --> 00:25:14,971 Voiko lisätä tämänkin? 392 00:25:16,264 --> 00:25:18,975 Vaikuttaa siltä, että majatalo on odotettua suurempi haaste. 393 00:25:19,059 --> 00:25:21,728 Tunnetko ketään kaupungista, joka perukorjauksia? 394 00:25:22,312 --> 00:25:23,605 Itse asiassa, 395 00:25:23,688 --> 00:25:26,775 North Islandin paras urakoitsija asuu tässä lähellä. 396 00:25:26,858 --> 00:25:28,068 Hänen nimi on Jake Taylor. 397 00:25:28,151 --> 00:25:30,028 Ihanaa. Voitko antaa hänen puhelinnumeron? 398 00:25:30,111 --> 00:25:31,530 Jake, mikä on puhelinumerosi? 399 00:25:31,613 --> 00:25:32,822 -Kuka kysyy? -Hän. 400 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 Enkä kysynyt. 401 00:25:34,658 --> 00:25:36,201 Kysyit juuri hänen numeroaan. 402 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 Niin kysyinkin, mutta-- 403 00:25:37,452 --> 00:25:38,703 Miksi haluat numeroni? 404 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 -En halua. -Hän on Bellbirdin uusi omistaja, 405 00:25:41,581 --> 00:25:43,083 ja haluaa numerosi. 406 00:25:43,166 --> 00:25:45,460 En oikeastaan tarvitsekaan urakoitsijaa, 407 00:25:45,544 --> 00:25:46,545 mutta kiitos. 408 00:25:47,170 --> 00:25:48,588 Pidä vaihtorahat. Heippa. 409 00:25:50,924 --> 00:25:52,008 Outo tyttö. 410 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Hän kutsui minua Normiksi. 411 00:25:54,844 --> 00:25:57,305 BEECHWOOD DOWNSIN KUNTATOIMISTO 412 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 SAGE: KÄYTÄN KÄMPPÄÄSI ITSEMI HOITOON. 413 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 SANO, ETTÄ OLET TULOSS PIAN KOTIIN! 414 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Tulen salamana, kulta. 415 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 SAATTAA KESTÄÄ PIDEMPÄÄ. 416 00:26:15,782 --> 00:26:17,534 JÄÄTELÖÄ ON PAKASTIMESSA! XO 417 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 Oletteko kunnossa? 418 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 Hitto. 419 00:26:25,041 --> 00:26:26,042 Anna minä, älä huoli. 420 00:26:27,502 --> 00:26:28,587 Kiitos, Hana. 421 00:26:28,878 --> 00:26:30,297 Kiitän. 422 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 Tässä. 423 00:26:35,677 --> 00:26:37,762 Ei sitä olutkaan niin vaikea löytää. 424 00:26:37,846 --> 00:26:39,347 Tämäkään ei ole hassumpi. 425 00:26:40,890 --> 00:26:41,850 Voi, Hana. 426 00:26:42,601 --> 00:26:43,810 Nämä ovat upeita. 427 00:26:44,227 --> 00:26:49,107 Bellbird Valleyn maatila oli todellinen voittaja aikoinaan. 428 00:26:49,899 --> 00:26:53,987 Kukaan ei osannut johtaa majataloa, niin kuin Mabel Browning. 429 00:26:55,530 --> 00:26:57,574 Ennen tragediaa, siis. 430 00:26:57,991 --> 00:26:58,825 Tragediaa? 431 00:27:01,453 --> 00:27:03,997 Ei meidän tarvitse puhua sellaisita asioista. 432 00:27:04,914 --> 00:27:06,833 Tarvitsen tuon. 433 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 Kiitos, Hana. 434 00:27:11,504 --> 00:27:14,007 Toin sinulle toisen flat whiten, 435 00:27:14,341 --> 00:27:16,843 ja palan jälkiruoaksi. 436 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Palan...? 437 00:27:20,305 --> 00:27:21,139 Taivasta. 438 00:27:21,222 --> 00:27:22,599 Peten inkivääriherkku. 439 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Pidän tuosta äänestä. 440 00:27:25,810 --> 00:27:26,770 Taivas on totta. 441 00:27:26,853 --> 00:27:28,146 Peter on mainio leipoja. 442 00:27:28,229 --> 00:27:29,898 Se on kansainvälinen rakkauden kieli. 443 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 Aiot siis korjata Bellbirdin? 444 00:27:32,484 --> 00:27:33,443 Sehän on jännittävää! 445 00:27:33,860 --> 00:27:35,195 Olen mietiskellyt. 446 00:27:35,487 --> 00:27:37,238 Ehkä, vain ehkä, 447 00:27:37,656 --> 00:27:39,574 Bellbird Valleyn maatila on tilaisuuteni - 448 00:27:39,658 --> 00:27:42,702 luoda vähäpäästöinen koti, josta olen aina haaveillut. 449 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Jes! 450 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Kiitos, Alan. 451 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 Anteeksi? 452 00:27:47,123 --> 00:27:49,125 Pyysin yritäjyys-visaani. 453 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 -Jes! -Jes! 454 00:27:51,169 --> 00:27:52,921 Tästä projektista tulee todella vaikea. 455 00:27:53,004 --> 00:27:54,255 Jes! 456 00:27:54,506 --> 00:27:56,299 Aion tyhjentää kaikki luottokorttini! 457 00:27:56,383 --> 00:27:57,634 On aika näyttää maailmalle, 458 00:27:57,717 --> 00:28:01,137 mihin Gabriela Diaz pystyy. 459 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Jes! 460 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Jes! 461 00:28:04,224 --> 00:28:05,517 Hyvää päivää teillekin! 462 00:28:06,267 --> 00:28:07,185 Selvä. 463 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 Unohdin tavarani. 464 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 Elikäs, 465 00:28:14,567 --> 00:28:18,321 tarvitsen pari rullaa hamppueristettä, 466 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 ja laatikollisen... 467 00:28:21,449 --> 00:28:23,201 ekobambu lattialaattoja. 468 00:28:25,120 --> 00:28:26,746 Ne täytyy tilata Australiasta. 469 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Se ei ole halpaa. 470 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Saat 90 päivää maksuaikaa. 471 00:28:33,294 --> 00:28:34,254 90 päivää? 472 00:28:35,588 --> 00:28:36,464 Miksi? 473 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Niin me toimimme täällä. 474 00:28:39,300 --> 00:28:40,176 Ja lisäksi 475 00:28:40,677 --> 00:28:41,803 sain sinulta lempinimen. 476 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Norm. 477 00:28:43,847 --> 00:28:45,390 Se on ensimmäinen lempinimeni. 478 00:28:45,640 --> 00:28:46,850 Toivoin aina sellaista. 479 00:28:46,933 --> 00:28:50,061 No, 90 päivää kuulostaa kovin epäkäytännölliseltä, 480 00:28:50,562 --> 00:28:53,064 mutta arvostan sitä kovasti, Norm. 481 00:28:53,189 --> 00:28:55,400 Maksat sitten kun Bellbird on valmis. 482 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Itse asiassa 483 00:28:57,652 --> 00:29:00,113 minä haluan nähdä kuinka sen käy. 484 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 Minä myös. 485 00:29:02,532 --> 00:29:04,993 No niin kundit, olen tästä lähtien Norm. 486 00:29:05,160 --> 00:29:06,035 Norm. 487 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Norm! 488 00:29:07,996 --> 00:29:10,498 Aioin olla täällä enintään viikon mutta... 489 00:29:11,374 --> 00:29:14,252 majatalon remontti voi viedä 2-3 kuukautta. 490 00:29:14,627 --> 00:29:16,463 En edes ehtinyt hyvästellä sinua. 491 00:29:17,338 --> 00:29:18,214 Koska erosimme. 492 00:29:18,673 --> 00:29:19,549 Ai, niin. 493 00:29:19,883 --> 00:29:21,551 Mitä jos sovitaan toistaiseksi, 494 00:29:21,634 --> 00:29:22,677 että ollaan ystäviä? 495 00:29:23,303 --> 00:29:25,305 Ja puhutaan siitä lisää, kun tulen takaisin? 496 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 -Mitä sanot? -Kamalalta 497 00:29:28,933 --> 00:29:30,602 Gabz, tiedät kuinka paljon minä- 498 00:29:31,811 --> 00:29:33,313 Se on kasvohoitajani Dominique. 499 00:29:33,396 --> 00:29:35,190 Pitää vastata. Palataan. Dominique! 500 00:29:43,406 --> 00:29:44,532 Kuulepas, Mabel. 501 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 Saat mielellään kummitella täällä, 502 00:29:47,577 --> 00:29:48,411 mutta... 503 00:29:48,495 --> 00:29:51,289 pysy omalla puolellasi taloa, ja minä omallani, ok? 504 00:29:53,082 --> 00:29:54,334 Se oli varmaan kyllä. 505 00:30:19,859 --> 00:30:21,236 Gabriela Diaz! 506 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 Odottelinkin milloin tulet käymään. 507 00:30:24,989 --> 00:30:27,450 Kaikki ovat kai tavanneet uuden asukkaan ennen minua. 508 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Pahoittelut siitä. 509 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 Ei mitään, olen Shelley, Itujen ja Versojen omistaja. 510 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 -Tervetuloa. -Kiitos. 511 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Tulitko Uuteen-Seelantiin ihan yksin? 512 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Olet tietysti vahva, itsenäinen nainen. 513 00:30:41,464 --> 00:30:44,133 Mutta täällä maalla on niin yksinäistä. 514 00:30:44,509 --> 00:30:45,885 Tämä on niin...maaseutua. 515 00:30:45,969 --> 00:30:47,846 Täällä on kauhean...hiljaista. 516 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Jep, olen ihan yksin. 517 00:30:49,973 --> 00:30:52,600 Siis, minä itsepäinen vuohi ja Bellbirdin kummitus. 518 00:30:52,851 --> 00:30:54,769 Onneksi teimme sovinnon vuohen kanssa. 519 00:30:54,853 --> 00:30:58,439 Selitin sille, että olen juuri eronnut ja tarvitsen omaa tilaa. 520 00:30:58,815 --> 00:31:00,483 Minulla on pitkä suhde kasveihin. 521 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 No, minä seurustelen majatalon kanssa. 522 00:31:03,361 --> 00:31:05,196 Moderni rakkaus voi olla vaikeata. 523 00:31:05,280 --> 00:31:06,322 Todella vaikeata. 524 00:31:06,406 --> 00:31:08,491 No, minä aloitan tämän uuden suhteen 525 00:31:08,575 --> 00:31:10,201 helpommalla eli puutarhakasveilla. 526 00:31:10,285 --> 00:31:11,119 Hyvä. 527 00:31:11,703 --> 00:31:15,456 Fenkoli ja piparminttu, maistuvia ja houkuttelevat hyödyllisiä hyönteisiä. 528 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Pidän siitä, mihin pyrit. 529 00:31:17,959 --> 00:31:20,461 Entä tämä? Se on kawakawa puu. 530 00:31:20,545 --> 00:31:21,754 Alkuperäiskasvi täällä. 531 00:31:21,838 --> 00:31:24,591 Se on Maorien pyhä kasvi, jonka lehtiä käytetään lääkkeenä, 532 00:31:24,674 --> 00:31:27,927 ja jonka marjat houkuttelevat kerurua eli villikyyhkystä-- 533 00:31:28,011 --> 00:31:29,220 Pidän siitä. 534 00:31:29,304 --> 00:31:30,263 Taidan ottaa kaksi. 535 00:31:30,972 --> 00:31:31,890 Kuulitteko, pojat? 536 00:31:32,223 --> 00:31:33,641 Pääsette uuteen kotiin! 537 00:31:33,725 --> 00:31:34,642 Siellähän sinä olet! 538 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 Saitko minun erikoislannoitteeni? 539 00:31:39,564 --> 00:31:40,523 Se olet sinä. 540 00:31:41,149 --> 00:31:43,902 Kullin, että jäät remontoimaan Bellbirdia itse. 541 00:31:43,985 --> 00:31:46,154 Paikalliset juorut ovar hyvin tarkkoja. 542 00:31:46,446 --> 00:31:49,866 Kuulin myös, että torjuit Jake Taylorin tarjouksen auttaa. 543 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 Ovatko kaikkien asiat täällä yleisessä tiedossa? 544 00:31:53,411 --> 00:31:54,245 Juuri niin. 545 00:31:54,662 --> 00:31:56,414 Haluan kuulla kaikki edistyksestäsi. 546 00:31:56,497 --> 00:31:57,749 Teetä, sunnuntaina, meillä? 547 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 Selvä, sopii. Nähdään sitten. 548 00:32:07,300 --> 00:32:09,135 "Olen Gabriela Diaz." 549 00:32:09,886 --> 00:32:11,137 "Sinä tapoit isäni." 550 00:32:11,554 --> 00:32:12,722 "Valmistaudu kuolemaan." 551 00:32:14,515 --> 00:32:15,600 Gilbert? 552 00:32:18,770 --> 00:32:19,812 Hei, Gilbert 553 00:32:27,403 --> 00:32:28,613 Se on vain kaulapanta! 554 00:32:37,038 --> 00:32:37,914 No, niin. 555 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Ihan oikeesti. 556 00:32:53,012 --> 00:32:53,888 Gilbert. 557 00:33:06,943 --> 00:33:09,404 En pidä tuosta vuohesta. 558 00:33:10,488 --> 00:33:11,406 Hei, Norm. 559 00:33:11,656 --> 00:33:14,909 Tässä on taas tavara jota tarvitsen mutta jota en pysty maksamaan. 560 00:33:17,453 --> 00:33:18,329 Sinä taas. 561 00:33:18,413 --> 00:33:20,581 Vai niin, sehän on itse Neiti Auringonpaiste. 562 00:33:20,873 --> 00:33:21,708 Oletko töissä? 563 00:33:22,041 --> 00:33:24,961 Oikeastaan en, mutta autan Normania kun pystyn. 564 00:33:25,336 --> 00:33:26,671 Jos se on keittiön altaaseen, 565 00:33:26,754 --> 00:33:28,715 kannattaisi ottaa 5/8 tuuman jakoavain. 566 00:33:29,090 --> 00:33:30,800 Juuri nyt kaipaankin tätä äijäkieltä. 567 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 Ei, kiitos. 568 00:33:32,093 --> 00:33:33,761 -Pidän avaimeni. -Kenelle avain? 569 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 Hän tarvitsee keittiön viemäriin. 570 00:33:35,555 --> 00:33:37,682 No, ei tuota avainta. Hän tarvitsee 5/8 avaimen 571 00:33:37,765 --> 00:33:39,267 -Sanoin samaa. -Pitää olla 5/8. 572 00:33:39,350 --> 00:33:40,643 -No? Norman tietää. - 5/8 573 00:33:40,727 --> 00:33:41,728 Ota lenkkiavain. 574 00:33:41,811 --> 00:33:43,771 Hän ei kuuntele. Tuhlaat vain rahasi. 575 00:33:44,188 --> 00:33:45,565 -Riittää. Okei. -Selkee. 576 00:33:46,024 --> 00:33:48,484 Vaikka kuinka haluasin liittyä teidän hauskanpitoonne, 577 00:33:48,776 --> 00:33:51,571 minulla on tapaaminen Tea Rose Housessa. Eli pahoitteluni. 578 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Kiitos ja näkemiin. 579 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 Onpas hän vähän omituinen. 580 00:34:05,334 --> 00:34:06,169 Charlotte! 581 00:34:08,963 --> 00:34:10,006 Olen pahoillani. 582 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Ruusuni! Peruuta! 583 00:34:13,342 --> 00:34:14,719 Ruusuparkani! 584 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Homma hoidossa. 585 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 Sepäs oli hauskaa. 586 00:34:21,726 --> 00:34:24,520 Anteeksi teeruuspensaasta. Korvaan sen. 587 00:34:24,896 --> 00:34:26,814 Se hybridi voitti parhaan ruusun pokaalin. 588 00:34:26,898 --> 00:34:28,024 Se on korvaamaton. 589 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 Ole kuin kotonasi. 590 00:34:43,831 --> 00:34:44,832 Karmea. 591 00:34:48,252 --> 00:34:50,963 Tämä on kuin suuri antiikkinen nukkekoti. 592 00:34:52,340 --> 00:34:54,258 Se oli kivasti sanottu. 593 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Anna kun otan sen. 594 00:35:02,266 --> 00:35:03,643 Istuudu, ole hyvä. 595 00:35:03,935 --> 00:35:07,563 Siirrän vain Lady Millicentin herra Pattonille. 596 00:35:10,149 --> 00:35:11,818 Vieraani rakastavat iltapäiväteetä. 597 00:35:11,901 --> 00:35:14,153 Itse haluasin jotakin vahvempaa. 598 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 Selvä, viinihetki. Se onkin paras hetki. 599 00:35:19,534 --> 00:35:21,536 Riippumatta aikavyöhykkeestä. 600 00:35:21,994 --> 00:35:23,037 Pitääkö sinun vastata? 601 00:35:23,788 --> 00:35:24,789 Oho, katsotaanpa. 602 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 No, ei, se on vain tekstiviesti ystävältäni. 603 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 -Deaniltä. -Deaniltä. 604 00:35:31,712 --> 00:35:32,839 Mikä ihana nimi. 605 00:35:33,256 --> 00:35:36,551 Mieheni on laivaston komentaja, hän on nyt Etelänavalla. 606 00:35:36,634 --> 00:35:38,094 Vaihdamme paljon tekstiviestejä. 607 00:35:38,177 --> 00:35:39,637 Nykyajan rakkauskirjeitä, eikö? 608 00:35:40,012 --> 00:35:40,972 On varmaan ikävä. 609 00:35:41,764 --> 00:35:42,598 Joskus. 610 00:35:43,307 --> 00:35:45,810 No, kerro miten remontti etenee. 611 00:35:47,019 --> 00:35:48,146 On ollut aika hankalaa. 612 00:35:49,897 --> 00:35:51,816 Ilmeiseti en osaa korjata keittiön hanaa, 613 00:35:52,191 --> 00:35:55,778 saatika toteuttaa ekologista aurinkosähkö-majataloa. 614 00:35:57,947 --> 00:36:01,367 Kokemukseni mukaan aamiaismajoitusvieraat pakenevat nykyaikaa. 615 00:36:01,909 --> 00:36:03,619 He kaipaavat vanhanajan pakopaikkaa. 616 00:36:04,662 --> 00:36:05,538 Menen itse asiaan. 617 00:36:06,581 --> 00:36:09,625 Olen rakastanut Bellbirdiä lapsesta saakka. 618 00:36:10,710 --> 00:36:13,087 Mabel Browningin lapsenlapsi lupasi sen minulle. 619 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 Olen aina haaveillut molempien majatalojen omistamisesta. 620 00:36:17,133 --> 00:36:18,843 Oma minimajataloni. 621 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Sitten hän keksi, että 622 00:36:21,470 --> 00:36:23,222 Hän pystyisi hyötymään tästä... 623 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 tällä "Voita majatalo" -huijauksella, 624 00:36:26,392 --> 00:36:28,561 ja niin hän varasti unelmani. 625 00:36:32,982 --> 00:36:34,984 Nyt kun olet huomannut 626 00:36:35,067 --> 00:36:39,530 kuinka paljon työtä ja rahaa majatalo vaatii... 627 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 varmaan pidät tarjoustani reiluna. 628 00:36:45,828 --> 00:36:48,206 Selvästikin joku kotona kaipaa sinua. 629 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 Lunasta shekki, lopeta tämä epäonnistuminen, 630 00:36:52,335 --> 00:36:55,379 ja palaa takaisin Amerikkaan todelliseen elämääsi. 631 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 Saanko miettiä tätä? 632 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Tietysti. 633 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Kippis. 634 00:37:05,848 --> 00:37:07,475 Kauheaa, että tapoin hänen ruusunsa. 635 00:37:07,975 --> 00:37:09,352 No, vahinhkoja sattuu. 636 00:37:09,727 --> 00:37:11,312 Ne olivat kuulemma korvaamattomia. 637 00:37:11,395 --> 00:37:14,190 -mutta täytyy ainakin yrittää. -Aivan oikein. 638 00:37:16,192 --> 00:37:18,736 Minulla on tämä toimitus kesken. Hetki vain. 639 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 Sinulta ovat oljet loppu. 640 00:37:22,490 --> 00:37:23,366 Jake! 641 00:37:24,075 --> 00:37:25,409 -Arvaa kuka tuolla on? -Kuka? 642 00:37:27,286 --> 00:37:28,120 Gabriela. 643 00:37:28,663 --> 00:37:29,956 Hän oli juuri tässä. 644 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 -Odota hetki, tulen juuri takaisin. -Selvä. 645 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hei! 646 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 -Ai hei -Hei. 647 00:37:45,513 --> 00:37:47,181 Keneltä piileskelet? 648 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 ERIKOISLANNOITE 649 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Minä... 650 00:37:51,060 --> 00:37:53,187 luin tuota kylttiä. 651 00:37:53,604 --> 00:37:54,939 Paljon tietoa. 652 00:37:55,690 --> 00:37:57,191 No, mitä Bellbirdiin kuuluu? 653 00:37:57,775 --> 00:38:00,361 Mistä te puhuitte ennen kuin minä muutin tänne? 654 00:38:00,695 --> 00:38:02,571 Tiedätkö, ei varmaan mistään. 655 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 Olet vilkastuttanut elämää täällä. 656 00:38:05,908 --> 00:38:08,369 Kiva, että olen voinut olla avuksi. 657 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 Jake, olkesi ovat ulkona talon edessä. 658 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 Kiitos, Shell. No niin, nähdään. 659 00:38:14,208 --> 00:38:15,876 Hauskaa lukemista. 660 00:38:16,335 --> 00:38:17,253 Kiitos. 661 00:38:20,923 --> 00:38:23,926 Paikkakunnan tavoitelluin poikamies 662 00:38:24,010 --> 00:38:26,470 taitaa olla kiinnostunut sinusta. 663 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 Jaa, epäilen. 664 00:38:28,514 --> 00:38:31,100 Aina kun näen hänet, olen täysi katastrofi. 665 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 Yritän vältellä häntä. 666 00:38:33,311 --> 00:38:36,439 Olen tuntenut Jake Taylorin koko elämäni. Hän on ihana. 667 00:38:36,605 --> 00:38:38,024 Jos hän on niin ihana, 668 00:38:38,107 --> 00:38:40,693 miksi hän on edelleen sinkku? Mikset iske kiinni? 669 00:38:42,653 --> 00:38:45,990 No, olin nuorena ihastunut häneen niin kuin kaikki muutkin, 670 00:38:46,073 --> 00:38:49,160 mutta Jakella oli pikäaikainen tyttöystävä. 671 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 Lukiorakkautta. 672 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 Hän kuoli kolme vuotta sitten. 673 00:38:55,207 --> 00:38:56,500 Outs, kuinka hirveätä. 674 00:38:57,043 --> 00:38:59,045 Häntä ei ole rakkaus kiinnostanut sittemmin. 675 00:39:00,629 --> 00:39:04,633 Mutta koska hän flirttailee sinulle, kaikki voi olla muuttumassa. 676 00:39:05,259 --> 00:39:07,136 -Minulle? Ei, olen varma- -Hu-huu! 677 00:39:08,220 --> 00:39:10,056 Hei, Corey! Tulen ihan heti. 678 00:39:10,514 --> 00:39:11,432 Ei kiirettä. 679 00:39:11,932 --> 00:39:13,559 Odotan sinua vaikka koko päivän. 680 00:39:15,853 --> 00:39:17,938 -Ups, kyllä minä tämän... -Ei hätää. 681 00:39:18,022 --> 00:39:19,190 -Ei se haittaa. -Anteeksi. 682 00:39:22,443 --> 00:39:23,611 Se oli tohtori Harrison. 683 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Hän on kaupungin lääkäri. 684 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 Ja iso asiakas täällä. 685 00:39:26,739 --> 00:39:28,115 Hän selvästi pitää sinusta. 686 00:39:28,282 --> 00:39:30,576 Mitä? Corey? Eikä. 687 00:39:31,160 --> 00:39:33,871 Hän vain pitää kasveista. Se on ainoa syy tulla tänne... 688 00:39:33,954 --> 00:39:37,875 ...vaikkei hänellä oikein ole paikkaakaan kasveille. 689 00:39:37,958 --> 00:39:38,876 Niinpä. 690 00:39:39,877 --> 00:39:42,380 Jos hän on liian ujo, niin vie asiaa itse eteenpäin. 691 00:39:43,255 --> 00:39:44,965 Ei, en minä kehtaa, minä vain, tai- 692 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 -Hei. -Diaz. 693 00:39:51,889 --> 00:39:53,349 -Chad? Mitä-- -Kaksi sanaa. 694 00:39:53,849 --> 00:39:55,684 Kiinalaisia sijoittajia. 695 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Perustan oma firman. 696 00:39:57,395 --> 00:39:58,437 Oletko saanut jo töitä? 697 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 En. Itse asiassa olen- 698 00:40:00,272 --> 00:40:02,400 Olen aina pitänyt energiastasi. 699 00:40:02,942 --> 00:40:06,821 Minulla voisi olla sinulle töitä. Ole valmiina ja pysy kuulolla. Ok? 700 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 -Chad-- -Pitää mennä. Moikka. 701 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 Löitkö juuri luurin-- 702 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Uskomatonta. 703 00:40:18,124 --> 00:40:19,417 -Hei. -Hei. 704 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 Tule sisään. 705 00:40:21,502 --> 00:40:23,546 -Oletteko sulkeneet jo? -Tänään on rugby-ilta. 706 00:40:24,380 --> 00:40:25,464 Mikä on rugby-ilta? 707 00:40:29,510 --> 00:40:31,387 Alan toi telkkarin toimistostaan. 708 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 Onko Alanilla toimisto? 709 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Selvä! 710 00:40:34,265 --> 00:40:36,100 Teen vain tilaukseni ja lähden. 711 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 Ei, kun jää tänne. 712 00:40:37,184 --> 00:40:39,728 Pidää vapaata. Nauti pelistä, saat vähän viiniä. 713 00:40:39,812 --> 00:40:42,731 Älä väitä vastaan. Peter saa aina tahtonsa läpi. 714 00:40:43,149 --> 00:40:45,943 Meillä on täyttä, joten kelpaako jaettu pöytä? 715 00:40:46,235 --> 00:40:47,319 Toki, ei haittaa. 716 00:40:51,449 --> 00:40:53,200 Et siis malta pysyä irti minusta, vai? 717 00:40:54,160 --> 00:40:57,204 -Ja sinä jatkat unelmoimista? -Kuvittele etten ole täällä. 718 00:40:57,288 --> 00:40:58,164 Kuten yleensä. 719 00:40:59,498 --> 00:41:01,459 No niin. Meillä on muutama erikoisruoka. 720 00:41:01,542 --> 00:41:02,960 Kookoscurry-simpukat, 721 00:41:03,043 --> 00:41:05,004 bataatti gnocchi, lampaankyljykset, 722 00:41:05,087 --> 00:41:07,381 tai...sitten otatte ne kaikki. 723 00:41:10,634 --> 00:41:12,386 No, tiedätkö, 724 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 otan varmaan vain salaatin. 725 00:41:14,472 --> 00:41:15,389 Salaatti... 726 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 ei ole oikea päivällinen. Ei käy. 727 00:41:18,684 --> 00:41:20,019 Selvä. Mitä sinä otat? 728 00:41:20,436 --> 00:41:22,605 Kaikki ruuat kuulostivat hyviltä. 729 00:41:23,439 --> 00:41:26,108 eli aiot ottaa ne kaikki? 730 00:41:26,358 --> 00:41:28,110 Näytä tietä, minä seuraan. 731 00:41:28,444 --> 00:41:30,029 Pidän siitä kuinka lähestyt asiaa. 732 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 Selvä, tehdään niin. Otetaan kaikki. 733 00:41:34,700 --> 00:41:35,618 Kiitos. 734 00:41:40,706 --> 00:41:42,249 Olen aina ollut kaupunkilaistyttö. 735 00:41:42,750 --> 00:41:45,628 Kerran olin telttailemassa viikon. 736 00:41:45,711 --> 00:41:48,088 Ja satoi, joten olimme autossa. 737 00:41:48,172 --> 00:41:50,090 Ihan oikeesti. Pieni sade ei sulata sinua. 738 00:41:50,508 --> 00:41:51,717 Sitä paitsi Uusi-Seelanti, 739 00:41:51,800 --> 00:41:54,261 saa yleensä suurimmatkin luontovihaajat puolelleen. 740 00:41:54,678 --> 00:41:56,263 Minut se on jo saanut puolelleen. 741 00:41:56,347 --> 00:41:58,307 Huolimatta laulukaskaiden kauheasta melusta. 742 00:41:58,390 --> 00:41:59,975 Se on niiden soidinääni. 743 00:42:00,059 --> 00:42:01,769 Ei ihme että ne ovat vielä sinkkuja. 744 00:42:03,312 --> 00:42:04,605 Vihasit ruokaa, näköjään. 745 00:42:05,272 --> 00:42:08,609 Ka pai to kai. Se tarkoittaa "ruokasi on hyvää", eikö? 746 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Haukuit juuri äitiäni huoraksi. 747 00:42:10,861 --> 00:42:12,780 -Mitä? Oi, ei, en halunnut-- -Vitsi, vitsi! 748 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 -Käytättekö vielä samaa vitsiä? -Jep. 749 00:42:16,992 --> 00:42:17,952 Te kaksi ilkimystä. 750 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 Terveydeksi. 751 00:42:20,079 --> 00:42:22,373 -Et kai ole tulossa kipeäksi? -En, kaikki hyvin. 752 00:42:23,082 --> 00:42:24,792 -Paljonko se teki? -Minä hoidan sen. 753 00:42:24,875 --> 00:42:26,252 Maksat sitten ensi kerralla. 754 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 Miksi luulet, että tulee seuraava kerta? 755 00:42:29,004 --> 00:42:30,714 Seurailet minua ympäri kaupunkia. 756 00:42:32,007 --> 00:42:33,592 Uskottelet niin itsellesi. 757 00:42:34,343 --> 00:42:35,177 Mutta kiitos. 758 00:42:35,469 --> 00:42:36,345 Ole hyvä. 759 00:42:37,137 --> 00:42:38,013 Naiset ensin. 760 00:42:39,640 --> 00:42:40,599 Entäpä sinä? 761 00:42:40,891 --> 00:42:42,518 Onko Beechwood Downs koko elämäsi? 762 00:42:42,685 --> 00:42:44,061 No, hain kokemusta ulkomailta. 763 00:42:44,144 --> 00:42:46,647 Olin vuoden Lontoossa 764 00:42:46,730 --> 00:42:49,191 ja sitten 5 vuotta yliopistossa Australiassa. 765 00:42:51,277 --> 00:42:54,863 Tässä maalaispuusepässä on enemmän potentiaalia kuin luulit, vai? 766 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Ei, kun tarkoitin... 767 00:42:56,156 --> 00:42:58,492 Minä lopetan nyt ennen kuin sotkeudun sanoissani. 768 00:42:58,576 --> 00:42:59,910 Mutta kaipasin maaseutua. 769 00:43:00,202 --> 00:43:02,079 Raitista ilmaa, avointa maisemaa. 770 00:43:02,162 --> 00:43:03,122 Kuule, minä-- 771 00:43:03,872 --> 00:43:04,790 Terveydeksi. 772 00:43:05,624 --> 00:43:07,084 Ettet vain ole tulossa kipeäksi? 773 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 En. 774 00:43:08,168 --> 00:43:10,004 Kaikki hyvin. En koskaan tule kipeäksi. 775 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 Uskomatonta, että tulin kipeäksi. 776 00:43:21,765 --> 00:43:22,600 Se on auki. 777 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 Toin tohtori Coreyn kotikäynnille. 778 00:43:27,605 --> 00:43:28,439 Kop-kop. 779 00:43:29,023 --> 00:43:30,691 Mistä edes tiesitte että olen kipeä? 780 00:43:30,774 --> 00:43:33,152 Peter ja Manaaki sanoivat että olet tulossa kipeäksi 781 00:43:33,235 --> 00:43:35,613 ja kun et ilmestynyt markkinoille niin-- 782 00:43:36,196 --> 00:43:38,449 Miksei sinulla ole kuppia kuumaa teetä kädessäsi? 783 00:43:38,532 --> 00:43:39,992 Ja miksei tuo ole liedellä? 784 00:43:40,200 --> 00:43:42,911 No, en osaa korjata keittiön hanaa. 785 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Menen hakemaan vettä putkesta. 786 00:43:45,414 --> 00:43:47,291 Selvä, minä hoidan sen. 787 00:43:49,752 --> 00:43:52,463 Ja avaa sitten suu ja sano pitkä "aa" 788 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 Kuten arvelinkin. 789 00:43:55,633 --> 00:43:56,675 Mitä arvelit? 790 00:43:56,967 --> 00:43:58,427 Olet vilustunut. 791 00:43:58,510 --> 00:43:59,970 Vastuskykysi on heikentynyt. 792 00:44:00,471 --> 00:44:02,556 Vuodelepo ja nestettä, muu ei auta. 793 00:44:03,849 --> 00:44:04,683 Kia ora. 794 00:44:04,767 --> 00:44:06,226 -Hei, Manaaki. -Voi, voi. 795 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 -Oletko vilustunut? -Valitettavasti. 796 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 Juo tämä. 797 00:44:10,022 --> 00:44:10,856 Selvä. 798 00:44:15,361 --> 00:44:16,945 Oho, tämä on...vau. 799 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 Tilasin Peteriltä bataatticurry-keittoa. 800 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 -Mausteet purevat vilustumiseen. -Jep, tulista. 801 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Ota lisää. 802 00:44:23,118 --> 00:44:23,952 Päivää! 803 00:44:24,745 --> 00:44:27,206 Jake. Tällähän on porukkaa kuin sirkuksessa. 804 00:44:27,289 --> 00:44:29,166 Keittiön allas on vielä epäkunnossa, vai? 805 00:44:29,958 --> 00:44:31,293 Kukahan sen sinulle kertoi? 806 00:44:31,377 --> 00:44:33,671 Ja vähän lisuketta teehesi. 807 00:44:33,754 --> 00:44:35,839 Auttaa kipeään kurkkuun. Mehiläisiltäni. 808 00:44:36,632 --> 00:44:37,758 -Mehiläisiltäsi? -Jep 809 00:44:37,841 --> 00:44:39,301 -Pöriseviltä mehiläisiltä? -Niin. 810 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Katson sitä keittiön allastasi. 811 00:44:41,178 --> 00:44:42,179 Taidan hourailla. 812 00:44:43,347 --> 00:44:44,223 Kuule, Jake, odota. 813 00:44:45,599 --> 00:44:46,517 Kuulkaa... 814 00:44:48,185 --> 00:44:49,645 Minulla ei ole paljoa rahaa. 815 00:44:49,728 --> 00:44:51,563 Gabriela, rakas, ei. 816 00:44:51,647 --> 00:44:53,315 Emme ole töissä. Et tarvitse rahaa. 817 00:44:53,399 --> 00:44:55,275 Olemme täällä, koska olemme kavereitasi. 818 00:44:55,526 --> 00:44:57,695 Kun olet täällä, olet whanau. 819 00:44:58,570 --> 00:44:59,697 Eli yksi meistä. 820 00:44:59,780 --> 00:45:01,657 Pidämme huolta omistamme. 821 00:45:01,740 --> 00:45:02,574 Ole hyvä. 822 00:45:02,825 --> 00:45:05,160 Ja nyt sänkyyn, nuori neiti. 823 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Mennään. 824 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 Hän on niin söpö kun hän komentaa. 825 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Jake. 826 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Se oli tosi hyvää. 827 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Tino pai. 828 00:46:30,537 --> 00:46:31,413 Kia ora. 829 00:46:33,040 --> 00:46:34,708 -Sanoinko sen oikein? -Kyllä, sanoit. 830 00:46:34,792 --> 00:46:35,626 No, hyvä. 831 00:46:36,335 --> 00:46:37,753 Se oli tosi söpöä. 832 00:46:37,836 --> 00:46:40,130 Ai, Gabriela! Haluatko ostaa arvan? 833 00:46:40,464 --> 00:46:41,799 Katsotaan. 834 00:46:42,049 --> 00:46:43,634 Saatko rikottua kaksikymppisen? 835 00:46:43,717 --> 00:46:45,302 En, saa, 836 00:46:45,469 --> 00:46:48,430 mutta se menee hyvään tarkoitukseen. Siinä arpasi. 837 00:46:48,514 --> 00:46:50,724 -No selvä, Kiitos. -Ole hyvä. Hei... 838 00:46:51,308 --> 00:46:53,185 oletko miettinyt tarjoustani? 839 00:46:53,268 --> 00:46:55,938 Puhuin mieheni kanssa ja voimme lähettää jo ennakkomaksun. 840 00:46:56,021 --> 00:46:57,439 Charlotte, minä... 841 00:46:57,731 --> 00:46:59,233 Minun täytyy torjua tarjouksesi. 842 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 Siis kuinka? 843 00:47:00,442 --> 00:47:02,361 En halua luopua unelmastani. 844 00:47:02,444 --> 00:47:03,570 Ainakaan vielä. 845 00:47:04,530 --> 00:47:05,989 Voimmeko olla silti ystäviä? 846 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 Älä mieti sitä hetkeäkään. 847 00:47:09,660 --> 00:47:10,744 Anteeksi. 848 00:47:11,703 --> 00:47:12,621 Olikohan se kyllä? 849 00:47:12,955 --> 00:47:13,914 Anna mennä. 850 00:47:14,581 --> 00:47:17,626 Tim, hei. Minähän valmensin sinua viisi vuotta. 851 00:47:17,960 --> 00:47:20,254 Mitä te siellä yliopistossa oikein opettelette? 852 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 PUDOTA VETEEN 853 00:47:21,255 --> 00:47:23,590 No, niin, amerikkalainenhan se siinä. 854 00:47:23,674 --> 00:47:24,716 Kokeiletko taitojasi? 855 00:47:25,467 --> 00:47:28,971 Haluan vain kiittää hanan ja ikkunan korjaamisesta, Jake. 856 00:47:29,137 --> 00:47:31,306 Täällä minua kutsutaan Palopäälliköksi. 857 00:47:31,557 --> 00:47:32,391 Oletko palomies? 858 00:47:32,683 --> 00:47:34,643 Vapaapalokuntalainen, kuten kaikki. 859 00:47:34,977 --> 00:47:36,478 Selvä, Palopäällikkö Taylor. 860 00:47:37,104 --> 00:47:38,981 Haluaisin tehdä sinulle ehdotuksen. 861 00:47:39,064 --> 00:47:40,107 Ehdotuksen? 862 00:47:40,190 --> 00:47:42,442 Kuten huomaat olen hieman varattu juuri nyt, 863 00:47:42,526 --> 00:47:45,320 mutta jos teet pienen lahjoituksen, saat minulta minuutin. 864 00:47:45,696 --> 00:47:48,782 Jos et, varaan aikaa ehkä ensi viikolle. Ehkä. 865 00:47:48,866 --> 00:47:51,451 Ensi viikolle? Kerjäät ongelmia, vai mitä? 866 00:47:51,535 --> 00:47:52,369 Ongelmia keneltä? 867 00:47:52,452 --> 00:47:54,371 Tyttö, joka ei osaa käyttää kytkintä-- 868 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 Se oli aika hyvä heitto. 869 00:48:01,628 --> 00:48:03,338 Missä opit heittämään noin? 870 00:48:04,256 --> 00:48:06,925 Olin syöttäjänä koulun softball-joukkueessa. 871 00:48:08,051 --> 00:48:09,261 Olet täynnä yllätyksiä. 872 00:48:09,344 --> 00:48:11,096 No, jos tuo oli yllätys, 873 00:48:11,471 --> 00:48:12,347 niin mietipä tätä. 874 00:48:13,181 --> 00:48:15,434 Haluaisitko auttaa minua Bellbirdin remontissa? 875 00:48:16,101 --> 00:48:16,977 Kiitos. 876 00:48:17,227 --> 00:48:18,103 Kiitti. 877 00:48:18,186 --> 00:48:19,688 Mikä muutti mielesi? 878 00:48:20,647 --> 00:48:24,610 Olen oppinut, että on eri asia jos minua luullaan avuttomaksi, 879 00:48:24,693 --> 00:48:26,987 kuin jos minua halutaan aidosti auttaa. 880 00:48:28,906 --> 00:48:30,115 No niin, sano se. 881 00:48:30,198 --> 00:48:31,533 -Mitä? -"Mitä minä sanoin". 882 00:48:33,327 --> 00:48:34,328 No, en sano. 883 00:48:34,870 --> 00:48:37,748 Opin kantapään kautta, että sinä haluat tehdä omat ratkaisusi. 884 00:48:38,749 --> 00:48:39,750 Ja sitä paitsi, 885 00:48:40,167 --> 00:48:42,461 silloin yhteistyömme alkaisi huonoissa merkeissä. 886 00:48:44,421 --> 00:48:45,380 Hetkinen siis... 887 00:48:45,547 --> 00:48:46,548 aiot siis suostua? 888 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Kyllä. 889 00:48:48,592 --> 00:48:50,302 No, miten tämä yhteistyö toimii? 890 00:48:51,303 --> 00:48:52,596 Mikä on sinun suunnitelmasi? 891 00:48:52,804 --> 00:48:53,805 Jäätkö tänne? 892 00:48:54,348 --> 00:48:57,100 Vai palaatko San Fransiscoon, kun Bellbird on valmis? 893 00:48:57,184 --> 00:49:00,145 No, oikea elämäni on siellä. 894 00:49:00,228 --> 00:49:01,939 Oikea elämäsi. Ymmärrän. 895 00:49:02,648 --> 00:49:04,858 Selvä, tehdään työ puoliksi 896 00:49:05,275 --> 00:49:06,693 jaetaan kulut puoliksi, 897 00:49:06,777 --> 00:49:08,820 ja voitto puoliksi, kun se myydään. 898 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Selvä. 899 00:49:10,405 --> 00:49:12,157 Kuulostaa hyvältä, partneri. 900 00:49:12,449 --> 00:49:13,367 Selvä on, partneri. 901 00:49:15,202 --> 00:49:16,828 Et voi luopua tästä uunista. 902 00:49:17,371 --> 00:49:20,248 Tämä ei ole Pieni talo preerialla. Tarvitsemme uuden keittiön. 903 00:49:20,332 --> 00:49:22,292 Tämä on taideteos, ymmärrätkö? 904 00:49:22,376 --> 00:49:24,628 Se on aito irlantilainen Waterford Stanley hella. 905 00:49:24,711 --> 00:49:26,463 Siinä on melkein 400 kg terästä. 906 00:49:26,546 --> 00:49:29,132 400...ihan miten vaan, en ymmärrä metrijärjestelmää. 907 00:49:29,216 --> 00:49:32,427 Niin kuin keittiön hana, joka oli rikki, 908 00:49:33,220 --> 00:49:34,429 senkin pystyi korjaamaan. 909 00:49:34,513 --> 00:49:37,557 Käytetään tavaroita, joita Uudessa-Seelannissa on. Älä koske- 910 00:49:39,393 --> 00:49:40,394 Loistavaa. 911 00:49:40,727 --> 00:49:41,853 Näitkö? Rikki on. 912 00:49:43,563 --> 00:49:44,398 Vau. 913 00:49:44,481 --> 00:49:46,733 Takka on todellista ammattityötä. 914 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 Puutyöt itsessään kertovat tarinaa. 915 00:49:48,944 --> 00:49:52,406 Tarinaa joka sanoo: "vaihda minut, olen vanha ja vaarallinen" 916 00:49:52,489 --> 00:49:53,949 On aika viedä Bellbird Valley... 917 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 Etenee hienosti, näemmä. 918 00:49:56,576 --> 00:49:59,454 En tosin tiedä ovatko he rakastumassa vai tappamassa toisensa. 919 00:49:59,746 --> 00:50:00,706 Ehkä molempia. 920 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Onpa jännittävää. 921 00:50:01,707 --> 00:50:02,874 Aurinkopaneeleita? 922 00:50:03,333 --> 00:50:05,460 Se tuhoaisi majatalon alkuperäisen viehätyksen. 923 00:50:06,294 --> 00:50:07,129 Ime tätä itseesi. 924 00:50:07,671 --> 00:50:09,131 Ihanaa auringonpaistetta. 925 00:50:09,881 --> 00:50:10,716 Aah. 926 00:50:11,133 --> 00:50:14,052 Haluan saada energian majataloni auringosta. 927 00:50:14,177 --> 00:50:16,054 Mikä olisi sielukkaampaa kuin se? 928 00:50:19,433 --> 00:50:21,685 Lekalla mätkimisestä voisi tulla uusi hoitomuoto. 929 00:50:21,768 --> 00:50:23,645 Se on aika terapeuttistä. Hyvä lyönti. 930 00:50:23,729 --> 00:50:24,646 Odota, seis! 931 00:50:24,896 --> 00:50:25,731 Mitä? 932 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 Ne näyttävät... 933 00:50:30,902 --> 00:50:32,237 vanhoilta kirjeiltä. 934 00:50:43,749 --> 00:50:45,834 Ne ovat...rakkauskirjeitä. 935 00:50:46,460 --> 00:50:48,295 Mitä ne tekivät seinässä? 936 00:50:48,962 --> 00:50:50,005 Vanha tapa. 937 00:50:50,088 --> 00:50:53,258 Haudata esineitä talon rakenteisiin. 938 00:50:54,634 --> 00:50:55,469 Eli... 939 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 valaise minua. 940 00:50:58,555 --> 00:50:59,389 Selvä. 941 00:51:01,016 --> 00:51:03,602 Sitä kutsutaan muuriinhautaamiseksi. 942 00:51:04,394 --> 00:51:06,063 Muinaiset egyptiläiset 943 00:51:06,563 --> 00:51:09,858 hautasivat esineitä pyramidiin faaraoiden kanssa. 944 00:51:10,442 --> 00:51:12,235 Joku sanoo sitä taikauskoksi. 945 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 Joku uskoo sen tuovan onnea. 946 00:51:15,822 --> 00:51:17,240 Mutta minusta se on lanka ... 947 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 joka yhdistää menneisyyden tulevaisuuteen. 948 00:51:22,829 --> 00:51:23,747 Talo... 949 00:51:24,706 --> 00:51:27,000 Talo muistaa aina kaikki, jotka ovat asuneet siinä. 950 00:51:32,130 --> 00:51:32,964 Mitä? 951 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Sinä tuijotit. 952 00:51:36,718 --> 00:51:37,886 Enkä. 953 00:51:38,428 --> 00:51:39,554 Kylläpäs. 954 00:51:40,430 --> 00:51:41,306 Haikeasti. 955 00:51:43,100 --> 00:51:44,309 En tuijota haikeasti. 956 00:51:44,810 --> 00:51:45,852 Kylläpäs. 957 00:51:46,770 --> 00:51:47,938 Tarvitsetko hetken aikaa? 958 00:51:48,021 --> 00:51:49,773 Voin antaa sinulle nenäliinan. 959 00:51:49,856 --> 00:51:51,650 Pilailet kustannuksellani. 960 00:51:52,192 --> 00:51:53,110 Ehkä vähän. 961 00:51:56,780 --> 00:51:59,574 Onkohan se tirkistelyä, jos katsomme näitä kirjeitä? 962 00:51:59,658 --> 00:52:03,203 Eli nyt olet heikkona pölyiseen vanhaan historiaa, vai? 963 00:52:06,498 --> 00:52:09,918 LED-lamput ovat 80% energiatehokkaampia. 964 00:52:11,169 --> 00:52:12,003 Viehkeetä. 965 00:52:12,087 --> 00:52:14,047 Oho, kuka osaa puhua paikallista murretta? 966 00:52:14,756 --> 00:52:15,674 No, yritän oppia. 967 00:52:15,924 --> 00:52:16,883 Odotas vielä. 968 00:52:16,967 --> 00:52:18,802 Kun uudistamme altaan ja tiskipöydän... 969 00:52:18,885 --> 00:52:19,719 Niin? 970 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 ...voimmeko asentaa... 971 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 tämän? 972 00:52:26,268 --> 00:52:28,812 Entä se sinun hieno hanasi? 973 00:52:29,563 --> 00:52:32,566 Ei mene kuin viisi minuuttia kun vaihdat sen tähän kaunokaiseen. 974 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 No hitto... 975 00:52:35,318 --> 00:52:37,279 Vau, taidat todella pitää hanoistanne. 976 00:52:38,446 --> 00:52:41,158 Shelley, missä se minun lannoitteeni on? Tarkistin jo takaa. 977 00:52:41,241 --> 00:52:42,325 Charlotte. 978 00:52:42,534 --> 00:52:46,496 Se on ilmeisesti loppunut, mutta teen uuden pikatilauksen siitä. 979 00:52:46,580 --> 00:52:49,958 Loppunut? Se on minun erikoistilaamani lannoite, kuka muu muka ostaa sitä? 980 00:52:55,964 --> 00:52:58,216 Olen tuntenut sinut lastentarhasta saakka. 981 00:52:58,550 --> 00:53:00,510 Olemme syntyneet ja kasvaneet täällä. 982 00:53:00,594 --> 00:53:03,346 Gabriela on ulkopuolinen, tungettelija ja sinäkö... 983 00:53:03,430 --> 00:53:05,307 annoit minun lannoitteeni hänelle? 984 00:53:05,390 --> 00:53:07,559 Se on vain brändättyä kakkaa. 985 00:53:07,642 --> 00:53:08,768 Sitä riittää kaikille. 986 00:53:10,729 --> 00:53:12,189 Nuo kaksi näyttävät suloisilta. 987 00:53:12,272 --> 00:53:14,024 Eikö hänellä ollut kundi seillä kotona. 988 00:53:14,107 --> 00:53:15,108 Ai, Dean? 989 00:53:15,192 --> 00:53:16,568 Ei, he ovat eronneet. 990 00:53:16,735 --> 00:53:19,237 He pitävät yhteyttä ja ehkä hän ikävöi 991 00:53:19,321 --> 00:53:21,615 vielä vähän, mutten usko että siitä enää mitään... 992 00:53:22,407 --> 00:53:23,241 Mitä? 993 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Ei, tiedän tuon katseen. Charlotte. 994 00:53:26,328 --> 00:53:27,829 Älä yritä aiheuttaa ongelmia. 995 00:53:27,913 --> 00:53:29,164 -Minäkö? -Niin. 996 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 En ikinä. 997 00:53:35,128 --> 00:53:37,047 Nyt tämä alkaa jo vähän näyttää joltakin. 998 00:53:37,130 --> 00:53:39,216 Nämä laatat sopivat tähän täydellisesti. 999 00:53:39,424 --> 00:53:41,635 Jep, ne on tehty samoihin aikoihin takan kanssa. 1000 00:53:41,718 --> 00:53:43,553 Ostin ne suoraan nettikaupasta. 1001 00:53:44,596 --> 00:53:46,556 Katsopas, hyödynnät teknologiaa. 1002 00:53:46,640 --> 00:53:48,516 Eli sinulla on vielä toivoa. 1003 00:53:50,852 --> 00:53:52,103 Autatko minua saumoissa? 1004 00:53:52,854 --> 00:53:54,189 En saa niitä tasaisiksi. 1005 00:53:54,272 --> 00:53:56,024 -Miten sinä-- -Sinun pitää...näin... 1006 00:53:56,107 --> 00:53:57,150 Juuri näin. 1007 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 Ja sitten...huomaatko? 1008 00:54:05,450 --> 00:54:06,284 Jep. 1009 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 Juuri niin. 1010 00:54:13,917 --> 00:54:14,751 Olet oikeassa. 1011 00:54:15,252 --> 00:54:16,336 Siitä tuli kaunis. 1012 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 Näin on. 1013 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 HULEVESIEN KIERRÄTYSSÄILIÖ 1014 00:54:29,099 --> 00:54:30,016 Mikä se on? 1015 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Hulevesien kierrättäjä. 1016 00:54:31,768 --> 00:54:34,187 Se käsittelee ja uudelleenkäyttää pesuvedet 1017 00:54:34,271 --> 00:54:35,855 puutarhan tippukasteluun. 1018 00:54:35,939 --> 00:54:37,315 Inhottavaa. 1019 00:54:37,399 --> 00:54:39,609 Etkö halua puhdasta vettä kasveillesi? 1020 00:54:40,026 --> 00:54:41,361 Siinähän se idea juuri onkin. 1021 00:54:41,569 --> 00:54:43,113 Tämä laite puhdistaa ve-- 1022 00:54:45,824 --> 00:54:47,200 Yrität härnätä minua, vai? 1023 00:54:47,909 --> 00:54:48,910 Helppo homma. 1024 00:54:51,663 --> 00:54:53,456 Huleveden puhdistaja, 1025 00:54:54,082 --> 00:54:55,000 kannatan sitä. 1026 00:54:55,375 --> 00:54:57,168 Hyvä, minä myös. Se pysyy täällä. 1027 00:54:58,962 --> 00:55:00,630 Gilbert on myös kiinnostunut. 1028 00:55:01,840 --> 00:55:02,674 Gilbert! 1029 00:55:07,679 --> 00:55:08,638 Minne olemme menossa? 1030 00:55:08,930 --> 00:55:11,808 Luokseni, me tarvitsemme välineitä. Olemme siellä pian. 1031 00:55:11,891 --> 00:55:14,686 ...mehiläispesään keräämällä näytteitä. 1032 00:55:14,936 --> 00:55:16,104 On kaksi tapaa... 1033 00:55:16,187 --> 00:55:17,314 Mitä tämä on? 1034 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 "Surina." Uutisia mehiläishoidosta. 1035 00:55:19,733 --> 00:55:21,234 Todella valaisevaa. 1036 00:55:22,444 --> 00:55:24,070 Niin paljon tietoa. 1037 00:55:24,154 --> 00:55:25,989 Voinko minä vaihtaa... Vaihdan kanavan. 1038 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 Voi, jestas. 1039 00:55:36,291 --> 00:55:37,125 Voit vaihtaa sen. 1040 00:55:37,417 --> 00:55:38,251 Sinä... 1041 00:55:38,501 --> 00:55:39,669 Tämä on sinun autosi. 1042 00:55:39,753 --> 00:55:41,212 Tämä oli parasta, mitä löysin. 1043 00:55:41,296 --> 00:55:42,630 Et etsinyt kunnolla. 1044 00:56:25,548 --> 00:56:28,426 Siinäpä on menevä kappale! 1045 00:56:28,510 --> 00:56:30,136 -Se on tunnarini nyt. -Ai on vai? 1046 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 -Joo! -Luulin, ettet tykännyt siitä? 1047 00:56:42,524 --> 00:56:43,441 Selvä. 1048 00:56:47,195 --> 00:56:48,071 No... 1049 00:56:49,364 --> 00:56:50,240 Tässä se on. 1050 00:56:52,200 --> 00:56:53,034 Vau. 1051 00:56:54,244 --> 00:56:55,078 Tämä on upea. 1052 00:56:55,954 --> 00:56:57,914 Mummini rakensi sen 60-luvulla. 1053 00:56:59,457 --> 00:57:01,251 Muistutat hieman mummiani. 1054 00:57:01,876 --> 00:57:02,710 Oikeastiko? 1055 00:57:03,086 --> 00:57:05,088 Johtuuko se uraauurtavasta sielustani? 1056 00:57:05,505 --> 00:57:08,049 Siitä, että olette molemmat mahdottomia. Tule. 1057 00:57:11,010 --> 00:57:12,387 Oma koti kullan kallis. 1058 00:57:13,888 --> 00:57:14,764 Kodikas. 1059 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 Täytettyjä eläimiä? 1060 00:57:19,769 --> 00:57:21,980 Onko tuo...täytetty opossumi, 1061 00:57:22,063 --> 00:57:24,274 pitäisikö minun olla huolissani, Jake? 1062 00:57:25,191 --> 00:57:27,569 Mummillani oli yksi vihollinen: opossumit. 1063 00:57:27,652 --> 00:57:30,447 Tuo kaveri söi kaikki hänen avokadonsa, joten... 1064 00:57:31,865 --> 00:57:34,451 mummi laittoi ansan ja sai kostonsa. 1065 00:57:36,870 --> 00:57:38,830 Teit tästä selvästikin kodin itsellesi. 1066 00:57:39,539 --> 00:57:40,373 Niinpä. 1067 00:57:40,623 --> 00:57:42,584 Muutin tänne Meganin kuoleman jälkeen. 1068 00:57:45,920 --> 00:57:49,299 Olen melko varma, että joku on jo kertonut asiasta. 1069 00:57:51,634 --> 00:57:52,552 Kyllä vaan. 1070 00:57:53,052 --> 00:57:53,928 Niinpä.. 1071 00:57:54,429 --> 00:57:55,388 Megan... 1072 00:57:56,347 --> 00:57:58,224 ei pitänyt maalaiselämästä, se oli... 1073 00:57:58,975 --> 00:58:00,810 hänen mielestään liian kaukana kaikesta. 1074 00:58:02,020 --> 00:58:03,688 Joten vuokrasimme kodin kaupungista. 1075 00:58:05,106 --> 00:58:06,649 Mutta hänen kuoltuaan minä vain... 1076 00:58:07,817 --> 00:58:08,902 palasin tänne takaisin. 1077 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 Halusin olla hetken aikaa yksin. 1078 00:58:16,242 --> 00:58:17,202 Olen tosi pahoillani. 1079 00:58:18,620 --> 00:58:19,537 Niin minäkin. 1080 00:58:22,332 --> 00:58:24,918 Elämällä on omat suunnitelmansa kaiken varalle, vai mitä? 1081 00:58:26,044 --> 00:58:27,003 Näin on. 1082 00:58:30,006 --> 00:58:31,799 No, tässä se oli. 1083 00:58:32,884 --> 00:58:34,177 -Ruvetaan hommiin. -Selvä. 1084 00:58:45,021 --> 00:58:48,441 Kun puhuit aurinkopaneeleista, luulin niitä isoiksi ja rumiksi. 1085 00:58:49,984 --> 00:58:52,904 Parasta teknologiassa on, että se kehittyy koko ajan. 1086 00:58:53,071 --> 00:58:54,864 Näillä saadaan sähköä majataloon 1087 00:58:54,948 --> 00:58:56,658 eikä talon ulkonäkö kärsi. 1088 00:58:56,866 --> 00:58:58,409 Aika siistiä, täytyy myöntää. 1089 00:58:59,285 --> 00:59:00,286 Hei, mikä se oli? 1090 00:59:02,580 --> 00:59:03,998 Myönsitkö juuri tappiosi? 1091 00:59:04,290 --> 00:59:06,709 Miten kohteliasta hyväksymistä pidetään tappiona? 1092 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Rauhoitu nyt. 1093 00:59:10,255 --> 00:59:11,422 Ok, soitan Normanille, 1094 00:59:11,506 --> 00:59:13,550 että he voivat hakea romunsa pois. 1095 00:59:13,633 --> 00:59:15,885 Muuten, hän on nykyään Norm. 1096 00:59:16,302 --> 00:59:17,679 Niinpä tietysti. 1097 00:59:17,762 --> 00:59:18,680 Muista se. 1098 00:59:32,944 --> 00:59:33,778 Oletko kunnossa? 1099 00:59:34,696 --> 00:59:35,780 Se oli... 1100 00:59:36,072 --> 00:59:37,949 Se oli...käärme 1101 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 Käärme? 1102 00:59:40,577 --> 00:59:41,953 Tarkoitatko tuo käärme? 1103 00:59:43,329 --> 00:59:45,290 Hauska juttu on muuten ettei 1104 00:59:45,748 --> 00:59:47,292 Uudessa-Seelannissa ole käärmeitä. 1105 00:59:47,834 --> 00:59:48,668 Selvä. 1106 00:59:49,127 --> 00:59:50,962 Kiitos kun pelastit minut kaatumiselta. 1107 00:59:51,713 --> 00:59:52,714 Aina valmiina. 1108 01:00:04,267 --> 01:00:05,685 Menen katsomaan sitä kaidetta. 1109 01:00:05,768 --> 01:00:06,686 Selvä. 1110 01:00:10,148 --> 01:00:11,649 Luulin, että me ollaan kavereita. 1111 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 Hei! 1112 01:00:17,071 --> 01:00:18,323 Tämä on lentokieltoaluetta. 1113 01:00:18,448 --> 01:00:21,784 Vain minä saan toteuttaa tässä taiteelllista luovuuttani. 1114 01:00:22,368 --> 01:00:23,411 Selvä, anna mennä vaan. 1115 01:00:23,494 --> 01:00:25,622 Päästä sisäinen Picassosi valloilleen. 1116 01:00:25,705 --> 01:00:26,581 Kiitos. 1117 01:00:27,123 --> 01:00:28,041 Tiedätkö mitä? 1118 01:00:28,666 --> 01:00:30,543 Mitä arvelet? Lopetetaanko tältä päivältä? 1119 01:00:31,210 --> 01:00:32,670 Minusta olemme ansainneet oluet. 1120 01:00:33,212 --> 01:00:35,465 Niin minustakin. Kiitos. 1121 01:00:49,020 --> 01:00:49,979 Vau. 1122 01:00:51,731 --> 01:00:53,358 -Hei. -Hei. 1123 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Ole hyvä. 1124 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 -Kippis. -Kippis. 1125 01:01:03,618 --> 01:01:04,494 No... 1126 01:01:05,620 --> 01:01:06,663 tuntuuko tämä... 1127 01:01:07,372 --> 01:01:08,748 -sinun taloltasi? -No... 1128 01:01:10,124 --> 01:01:12,502 Pidät vanhoista taloista, vai? 1129 01:01:12,585 --> 01:01:14,003 Onko se sinun juttusi? 1130 01:01:14,420 --> 01:01:16,839 Pidin aina rakentamisesta pienestä lähtien. 1131 01:01:16,923 --> 01:01:19,217 Kun luo jotain tyhjästä. 1132 01:01:21,427 --> 01:01:22,345 Ja sitten kun... 1133 01:01:23,221 --> 01:01:27,141 Magen kuoli ja korjasin mummin taloa, 1134 01:01:28,267 --> 01:01:30,478 huomasin, että pidin korjaamisesta eniten. 1135 01:01:31,062 --> 01:01:32,939 Taloista, jotka muut olivat jo hylänneet. 1136 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Se on kova urakka, mutta... 1137 01:01:36,859 --> 01:01:39,362 se tekee minut vähemmän... 1138 01:01:41,030 --> 01:01:42,198 Vähemmän rikkinäiseksi? 1139 01:01:43,157 --> 01:01:43,991 Niin kai. 1140 01:01:45,451 --> 01:01:46,619 Jotenkin niin. 1141 01:01:51,165 --> 01:01:52,041 Jatka vain. 1142 01:01:52,792 --> 01:01:55,002 Minä kerroin salaisuuteni, nyt on sinun vuorosi. 1143 01:01:56,587 --> 01:01:57,463 Selvä. 1144 01:01:58,381 --> 01:02:00,967 Kuten olet varmaan jo arvannutkin, 1145 01:02:02,260 --> 01:02:04,846 asiat eivät olleet kovin ruusuisesti San Fransiscossakaan. 1146 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 Minulla oli vaikea vaihe, mikä tarkoittaa... 1147 01:02:09,976 --> 01:02:12,520 päivien makaamista sohvalla pyjamassa , 1148 01:02:12,979 --> 01:02:15,231 upottaen suruni suklaajäätelöön 1149 01:02:15,565 --> 01:02:17,233 ja suureen määrään viiniä. 1150 01:02:19,193 --> 01:02:20,987 Päädyin "Voita Majatalo"-kipailuun. 1151 01:02:25,992 --> 01:02:28,327 Kuten sinä yleensä sanot, tämä on ollut kova urakka. 1152 01:02:30,288 --> 01:02:31,497 Ei, no vakavasti puhuen. 1153 01:02:32,790 --> 01:02:34,333 Olen alkanut pitää tästä talosta. 1154 01:02:34,751 --> 01:02:35,793 Tulen kaipaamaan sitä. 1155 01:02:38,671 --> 01:02:39,630 Tiedätkö mitä? 1156 01:02:40,882 --> 01:02:44,677 Selvästikään Uusi-Seelanti ei vielä ole tehnyt vaikutusta sinuun, jotta jäisit... 1157 01:02:45,052 --> 01:02:47,680 mutta se voidaan korjata. Pidetään huomenna lomaa. 1158 01:02:48,306 --> 01:02:49,390 Selvä. 1159 01:02:49,599 --> 01:02:50,475 Eli vapaapäivä. 1160 01:02:50,558 --> 01:02:52,310 Vai, eikö teillä ole niitä Amerikassa? 1161 01:02:52,477 --> 01:02:54,812 On meillä, mutta kukaan ei pidä niitä, 1162 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 kun ollaan koko ajan työn oravanpyörässä. 1163 01:02:57,148 --> 01:02:59,650 Selvä. Haen sinua aamulla aikaisin. Pue päälle simmarit. 1164 01:02:59,734 --> 01:03:00,943 -Simmarit? -Niin, simmarit. 1165 01:03:01,027 --> 01:03:03,404 Ja laita kunnon kengät, ei noita muotikenkiä. 1166 01:03:03,738 --> 01:03:05,114 Sellaiset, joilla voit samota. 1167 01:03:07,074 --> 01:03:10,036 Menetkö siis Jaken kanssa treffeille? 1168 01:03:10,495 --> 01:03:12,830 En ole varma, menemme samoamaan. 1169 01:03:13,498 --> 01:03:14,874 Mitä se sitten tarkoittaakaan. 1170 01:03:15,583 --> 01:03:16,584 Entä sinä? 1171 01:03:16,667 --> 01:03:18,628 Miten tohtorin kanssa menee? 1172 01:03:19,253 --> 01:03:23,007 Otin neuvostasi vaarin ja aioin pyytää häntä ulos, 1173 01:03:23,090 --> 01:03:24,634 mutta hän ehti ensin. 1174 01:03:25,843 --> 01:03:26,886 Kerro yksityiskohtia! 1175 01:03:26,969 --> 01:03:27,845 Heti! 1176 01:03:27,929 --> 01:03:31,474 Hän vie minut blues-klubille lähikaupunkiin huomenna. 1177 01:03:31,849 --> 01:03:34,018 Vaikuttaa tosi hyvältä. 1178 01:03:34,268 --> 01:03:35,436 Tuntuu vain niin oudolta 1179 01:03:35,520 --> 01:03:37,772 että koko ajan hän oli aivan nenäni alla. 1180 01:03:37,855 --> 01:03:39,065 Siksi et nähnytkään häntä. 1181 01:03:39,148 --> 01:03:41,651 Siksi emme enää puhakaan siitä, 1182 01:03:41,734 --> 01:03:43,569 ettei huono onni vain iske. 1183 01:03:44,445 --> 01:03:48,950 Minä olen ilmoittautunut puheenjohtajaksi sadonkorjuujuhlaan. 1184 01:03:49,033 --> 01:03:51,786 Tule mukaan järjestelykomiteaan kanssani. 1185 01:03:54,288 --> 01:03:55,623 Ai, niin. 1186 01:03:56,415 --> 01:03:58,543 Niinpä tietysti. Olet jo lähtenyt silloin. 1187 01:03:58,626 --> 01:04:00,461 Ja majatalo on silloin jo valmis. 1188 01:04:00,837 --> 01:04:01,963 Tiedätkö mikä on hassua? 1189 01:04:02,421 --> 01:04:05,216 Mitä enemmän ajattelen lähtöä, sitä enemmän haluan jäädä. 1190 01:04:06,384 --> 01:04:08,928 Olisin ihan liekeissä jos jäisit. 1191 01:04:09,011 --> 01:04:10,429 Ja kaikki muutkin olisivat. 1192 01:04:10,721 --> 01:04:13,266 Tiedän kuka ei olisi. Charlotte. 1193 01:04:13,808 --> 01:04:17,353 Olen murskannut hänen haaveensa hallita koko majatalobisnestä täällä. 1194 01:04:18,479 --> 01:04:20,398 Hän nyt on sellainen kiukuttelija. 1195 01:04:20,481 --> 01:04:21,691 Kyllä hän siitä leppyy. 1196 01:04:21,899 --> 01:04:22,984 Nuo näyttävät hyviltä! 1197 01:04:23,985 --> 01:04:26,779 Tarvitset vielä asuun sopivat muodikkaat aurinkolasit. 1198 01:04:27,154 --> 01:04:28,030 Tule mukaani. 1199 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 Katso näitä. 1200 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 Nämä näyttävät hassuilta. 1201 01:04:33,035 --> 01:04:36,122 Entä nämä? 1202 01:04:38,291 --> 01:04:39,208 Tai nämä. 1203 01:04:39,292 --> 01:04:41,127 Nuo ovat tosi söpöt. 1204 01:04:41,210 --> 01:04:42,587 Katsotaan. Voi Luoja. 1205 01:04:42,670 --> 01:04:44,255 Nämä voisivat olla hyvät. 1206 01:04:45,298 --> 01:04:46,924 DEAN: SOITA MINULLE! KAIPAAN SINUA! 1207 01:04:47,008 --> 01:04:49,010 PYYDÄN, YRITETÄÄN UUDESTAAN? 1208 01:04:53,222 --> 01:04:54,515 Ihanat. 1209 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 Nuo sinä tarvitset. 1210 01:04:57,727 --> 01:04:59,353 Enpä tiedä... 1211 01:04:59,437 --> 01:05:00,730 Entä... Joo, ehkä. 1212 01:05:00,813 --> 01:05:02,023 LOPETA TEKSTAAMINEN... 1213 01:05:02,148 --> 01:05:03,357 JOS TODELLA RAKASTAT MINUA 1214 01:05:03,482 --> 01:05:05,067 LENNÄ TÄNNE JA VAKUUTA MINUT 1215 01:05:05,651 --> 01:05:06,944 Entä jos molemmat? 1216 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 -Joo. -Selvä. 1217 01:05:09,363 --> 01:05:12,366 Tosi söpöt. 1218 01:05:12,658 --> 01:05:13,951 Loistavat. 1219 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 Oletko tosissasi? 1220 01:05:25,004 --> 01:05:26,213 Varo, hai! 1221 01:05:28,758 --> 01:05:30,468 -Vettä on pari senttiä. -Älä tee noin. 1222 01:05:30,551 --> 01:05:32,970 Miten siinä voisi olla hai? Vettä ei ole nimeksikään. 1223 01:05:33,054 --> 01:05:35,556 -Pelästytit minut. -Miten lankesit siihen? 1224 01:05:36,098 --> 01:05:38,017 Miten tänne mahtuu näin paljon erilaista? 1225 01:05:39,477 --> 01:05:40,770 Tämä on Uusi-Seelanti. 1226 01:05:42,104 --> 01:05:43,105 Ja... 1227 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 avaa silmät. 1228 01:05:44,982 --> 01:05:45,900 Katsopa tätä. 1229 01:05:51,030 --> 01:05:51,864 Vau. 1230 01:05:54,700 --> 01:05:55,868 Tämä on ihmeellistä. 1231 01:05:57,161 --> 01:05:58,371 Arvelinkin että pitäisit. 1232 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 Mennään. Tännepäin. 1233 01:06:10,132 --> 01:06:12,718 Koska sinun ainoa muistosi luontoretkestä oli katastrofi, 1234 01:06:12,802 --> 01:06:15,137 yritetään parantaa sitä piknikillä. 1235 01:06:15,888 --> 01:06:17,515 Näytän mitä kylmiksessä on. 1236 01:06:18,265 --> 01:06:19,433 Kylmiksessä? 1237 01:06:20,059 --> 01:06:22,937 Minusta tuntuu että keksit näitä Uuden-Seelannin termejä ihan 1238 01:06:23,020 --> 01:06:24,021 hatusta kiusallasi. 1239 01:06:24,105 --> 01:06:24,981 Ne on ihan oikeita. 1240 01:06:25,231 --> 01:06:26,107 Oletko valmis? 1241 01:06:27,858 --> 01:06:28,776 Antaa mennä. 1242 01:06:29,443 --> 01:06:30,861 Oluthiivavoileipä. 1243 01:06:30,945 --> 01:06:33,239 -Mitä herkkua. -Katso miten hyvältä näyttää. 1244 01:06:34,615 --> 01:06:35,992 Paikallisia Anzac-keksejä 1245 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 Uskomattomia. 1246 01:06:38,452 --> 01:06:39,704 L&P-limonadia. 1247 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 Jaaha. 1248 01:06:40,788 --> 01:06:42,665 -Viimeisenä muttei vähäisimpänä... -Näytä. 1249 01:06:43,541 --> 01:06:45,126 Hokkus-Pokkus jäätelöä. 1250 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 Mennään suoraan asiaan ja otetaan jäätelöä. 1251 01:06:48,713 --> 01:06:50,715 Selvä. Pidän tavastasi nauttia piknikistä. 1252 01:06:50,798 --> 01:06:52,883 No niin. Minäkin toin jotain. 1253 01:06:56,053 --> 01:06:57,513 Rakkauskirjeet. 1254 01:06:57,888 --> 01:06:59,849 Etkö pitänyt sitä tirkistelynä? 1255 01:07:00,099 --> 01:07:02,435 Voin saada rangaistuksen Mabel Browningin haamulta, 1256 01:07:02,518 --> 01:07:05,021 mutta se riski kannattaa ottaa. 1257 01:07:06,230 --> 01:07:07,064 Selvä. 1258 01:07:08,357 --> 01:07:09,567 Riskeerataan yhdessä. 1259 01:07:11,485 --> 01:07:13,738 "12. syyskuuta 1916. 1260 01:07:14,613 --> 01:07:17,074 Yksikkömme on etulinjassa. 1261 01:07:17,283 --> 01:07:19,076 Miesten into on säilynyt hyvänä. 1262 01:07:19,869 --> 01:07:22,830 Vannon tekeväni sinut ylpeäksi, oma tulikärpäseni. 1263 01:07:24,248 --> 01:07:26,751 Taistelen kunnialla ja pidän sinut sydämessäni, 1264 01:07:27,793 --> 01:07:29,712 annat minulle rohkeutta tehdä mitä täytyy. 1265 01:07:31,130 --> 01:07:32,006 Rakkaudella, Lion." 1266 01:07:32,423 --> 01:07:34,800 "1. toukokuuta 1917. 1267 01:07:35,509 --> 01:07:36,552 Urhoollinen Lionini, 1268 01:07:36,635 --> 01:07:40,264 äitini kannustaa minua taas hyväksymään pastori Williamsin kosinnan, 1269 01:07:40,681 --> 01:07:42,058 mutta en rakasta häntä. 1270 01:07:42,641 --> 01:07:45,436 En koskaan luovu lupauksestani olla sinulle uskollinen. 1271 01:07:45,686 --> 01:07:48,439 Raullaudella ja rukouksin, tulikärpäsesi. 1272 01:07:48,522 --> 01:07:50,691 "20. lokakuuta 1917. 1273 01:07:51,442 --> 01:07:54,779 Kuolema on saavuttanut juoksuhaudat eikä helpotusta ole näkyvissä. 1274 01:07:55,196 --> 01:07:56,655 Vaalin kirjeitäsi 1275 01:07:56,739 --> 01:07:58,365 ja kannan niitä sydameni vieressä. 1276 01:07:58,783 --> 01:08:02,953 Synkkinä hetkinä ainoa valo on muisto sinun kasvoistasi. 1277 01:08:03,412 --> 01:08:05,498 Ikuisesti sinun, Lion." 1278 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 "4. joulukuuta 1918. 1279 01:08:10,169 --> 01:08:11,295 Urhea Lion, 1280 01:08:11,962 --> 01:08:14,298 Monta kuukautta on kulunut viimeisestä kirjeestäsi. 1281 01:08:14,632 --> 01:08:17,301 Otin yhteyttä Uuden-Seelannin joukkojen toimistoon, 1282 01:08:17,635 --> 01:08:20,179 mutta mitään uutta tietoa eloonjääneistä ei ole. 1283 01:08:22,139 --> 01:08:25,351 Rukoilen aamuin, päivin ja öin terveytesi puolesta. 1284 01:08:26,018 --> 01:08:29,396 Olen majakkasi pimeydessä ohjaten sinut kotiin. 1285 01:08:29,480 --> 01:08:32,733 Tulee kotiin luokseni. Rakastaen ja rukoillen, tulikärpänen 1286 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 -Entä missä on seuraava? -Se oli viimeinen. 1287 01:08:37,613 --> 01:08:39,615 Ei se voi olla viimeinen kirje, Jake... 1288 01:08:41,158 --> 01:08:43,410 Tuliko hän takaisin sodasta? 1289 01:08:45,287 --> 01:08:47,790 Antoiko hän pakit pastori Williamsille? 1290 01:08:47,957 --> 01:08:49,500 Miten nämä edes päätyivät seinään? 1291 01:08:49,583 --> 01:08:51,335 He eivät käytä koko nimiään. 1292 01:08:51,710 --> 01:08:52,878 Osoitteena on majatalo. 1293 01:08:53,379 --> 01:08:55,506 Browningsit omistivat maatilan kauan. 1294 01:08:56,632 --> 01:08:58,551 Voisimme kauvaa arkistoja mutta... 1295 01:08:59,051 --> 01:09:00,803 Kirjeet voivat olla jonkun vieraan. 1296 01:09:01,428 --> 01:09:02,638 En halua tietää totuutta. 1297 01:09:03,597 --> 01:09:05,474 Mielummin kuvittelen onnellisen lopun. 1298 01:09:07,059 --> 01:09:08,352 1. maamilmansota... 1299 01:09:09,311 --> 01:09:10,938 oli hyvin kaoottinen loppua kohden. 1300 01:09:12,356 --> 01:09:14,316 Hän olisi hyvinkin voinut päästä kotiin. 1301 01:09:15,818 --> 01:09:17,236 Kiitos kun osallistut leikkiin. 1302 01:09:17,736 --> 01:09:18,779 Aina valmiina. 1303 01:09:23,117 --> 01:09:24,535 Majatalon remontoiminen... 1304 01:09:25,411 --> 01:09:26,328 kanssasi... 1305 01:09:28,622 --> 01:09:30,207 on tehnyt minut hyvin onnelliseksi. 1306 01:09:31,458 --> 01:09:32,293 Se on tehnyt... 1307 01:09:32,668 --> 01:09:34,003 minut myös onnelliseksi. 1308 01:09:37,339 --> 01:09:39,300 En ole ollut näin onnellinen pitkään aikaan. 1309 01:09:52,271 --> 01:09:53,564 En odottanut tuota. 1310 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 Oletko varma? 1311 01:09:59,320 --> 01:10:00,237 Mennään uimaan. 1312 01:10:00,529 --> 01:10:01,572 Nytkö? 1313 01:10:01,655 --> 01:10:02,615 Jep, mennään! 1314 01:10:03,365 --> 01:10:04,658 -Eikä. -Tule nyt! 1315 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Oi, Luoja! 1316 01:10:20,841 --> 01:10:22,259 Minä voitan! 1317 01:10:26,096 --> 01:10:27,264 Minä voitin! 1318 01:10:27,348 --> 01:10:28,474 Voitan sinut, kuitenkin. 1319 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 -Eikä. -Kyllä! 1320 01:11:00,631 --> 01:11:02,675 Haluatko jäädä...oluelle? 1321 01:11:02,758 --> 01:11:04,969 Ei tarvitse pyytää kahdesti. Kiitos. 1322 01:11:10,474 --> 01:11:11,392 Ou, sori. 1323 01:11:12,184 --> 01:11:13,435 Minun täytyy vastata tähän. 1324 01:11:14,853 --> 01:11:15,729 Hei, Chad. 1325 01:11:16,188 --> 01:11:17,106 Diaz, arvaa mitä? 1326 01:11:17,856 --> 01:11:18,983 Sait rahoituksen. 1327 01:11:19,066 --> 01:11:21,568 Eikun sinä sanot "Mitä?" ja minä kerron sen. Kyllä. 1328 01:11:21,652 --> 01:11:24,029 Muistatko sen huleveden kierrätysjutun josta pidit? 1329 01:11:24,405 --> 01:11:26,699 Kiinalaiset sijoittajat pitivät siitä myös. 1330 01:11:27,283 --> 01:11:29,827 Nyt on sinun vuorisi toteuttaa se! 1331 01:11:31,370 --> 01:11:35,249 Voin tarjota sinulle varatoimitusjohtajan paikkaa kaikilla eduilla. 1332 01:11:35,332 --> 01:11:36,875 Alkaa 2 viikon päästä. Mitä sanot? 1333 01:11:37,543 --> 01:11:38,669 Vau, oikeastiko? 1334 01:11:40,212 --> 01:11:42,339 Chad, olen Uudessa-Seelannissa. 1335 01:11:42,423 --> 01:11:44,133 Kunnostan vanhaa majataloa täällä. 1336 01:11:44,216 --> 01:11:48,220 No, tee se Hobitti-talo valmiiksi ja nouse koneeseen. 1337 01:11:49,722 --> 01:11:51,015 Minun pitää miettiä tätä. 1338 01:11:51,098 --> 01:11:53,017 Ok. Sinulla on 72 tuntia aikaa, Diaz, 1339 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 tai menetät sen ja sitten tarjoan sitä Kylelle. 1340 01:12:00,441 --> 01:12:01,984 -Mitä? -Miksi haluaisit tehdä töitä 1341 01:12:02,067 --> 01:12:03,360 tuollaiselle juntille? 1342 01:12:05,237 --> 01:12:07,239 Jep, hän on juntti, mutta, 1343 01:12:07,489 --> 01:12:09,700 se juntti tarjoaa minulle hienoa mahdollisuutta. 1344 01:12:10,242 --> 01:12:11,243 Eli... 1345 01:12:11,660 --> 01:12:12,494 Oliko tämä tässä? 1346 01:12:13,454 --> 01:12:14,997 Takaisin Amerikkaan, takaisin... 1347 01:12:15,581 --> 01:12:18,625 oravanpyörään töihin johonkin sieluttomaan firmaan? 1348 01:12:18,709 --> 01:12:22,588 Muista, että tulin väliaikaisella viisumilla. En aikonut jäädä. 1349 01:12:23,797 --> 01:12:26,550 Sovimme kunnostavamme ja sitten myyvämme majatalon. 1350 01:12:26,633 --> 01:12:29,303 Luulin että olisit ymmärtänyt jotain täällä maalla. 1351 01:12:29,928 --> 01:12:32,139 Ehkä jotain itsestäsi. Jotain... 1352 01:12:33,515 --> 01:12:36,310 Mutta kyse onkin vain tuloslaskelman viimeisetä rivistä, vai? 1353 01:12:38,270 --> 01:12:39,104 Aika sielutonta. 1354 01:12:39,688 --> 01:12:41,315 Kutsutko minua sieluttomaksi? 1355 01:12:41,815 --> 01:12:44,401 Itse olet pystyttänyt muurin itsesi ja maailman väliin 1356 01:12:44,485 --> 01:12:46,862 ettei tarvitsisi huolehtia mistään tai kenestäkään. 1357 01:12:46,945 --> 01:12:48,405 Tiedätkö mistä välitän? 1358 01:12:48,489 --> 01:12:49,656 Remontin jatkamisesta. 1359 01:12:49,740 --> 01:12:51,450 Joten tehdään tämä nyt loppuun. 1360 01:12:54,495 --> 01:12:56,455 Lähdet koska tiedät että olen oikeassa. 1361 01:13:08,592 --> 01:13:11,136 VOIN OLLA TODELLA 1362 01:13:18,894 --> 01:13:21,313 TUNTEETON JOSKUS... 1363 01:13:33,075 --> 01:13:34,201 SANOIN PALJON SELLAISTA 1364 01:13:40,040 --> 01:13:43,127 MITÄ EN TARKOITTANUT... 1365 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Se oli viimeinen. 1366 01:14:43,061 --> 01:14:45,022 Jep. Bellbird on valmis. 1367 01:14:48,233 --> 01:14:49,776 Nähdään myyntiesittelyssä, eikö? 1368 01:14:50,777 --> 01:14:51,612 Ehdottomasti. 1369 01:14:55,449 --> 01:14:57,701 Mitä pikemmin myymme sen, sen parempi, vai mitä? 1370 01:15:03,165 --> 01:15:04,166 Niin arvelinkin. 1371 01:15:19,389 --> 01:15:21,141 Tänne nämä kirjeet kuuluvat. 1372 01:15:32,486 --> 01:15:33,737 Niin kuin sinäkin, Mabel. 1373 01:15:35,155 --> 01:15:35,989 Vartioi niitä. 1374 01:15:38,450 --> 01:15:40,494 Sinusta teen suuren virheen, vai? 1375 01:15:55,425 --> 01:15:59,054 OTA SELFIE GILBERTIN KANSSA 1376 01:16:01,557 --> 01:16:03,976 Lammasburgereita fenkoli- ja minttuaiolilla tulossa. 1377 01:16:04,059 --> 01:16:07,354 Fenkoli ja minttu leikattu juuri majatalon omasta puutarhasta. 1378 01:16:07,938 --> 01:16:09,523 -Hienoa työtä. -Kiitos 1379 01:16:09,982 --> 01:16:11,024 Hyvää työtä, kultaseni. 1380 01:16:11,525 --> 01:16:12,901 Kiitos, kiitos. 1381 01:16:15,279 --> 01:16:17,114 Hei, Gabriela. 1382 01:16:17,406 --> 01:16:18,657 -Norm. -Hyvää työtä, kamu. 1383 01:16:18,949 --> 01:16:20,576 Olet hyvä tyyppi, kiitos. 1384 01:16:21,201 --> 01:16:23,745 Ei sinulla satu olemaan TV:tä, peli on menossa. 1385 01:16:29,710 --> 01:16:31,253 Onnea, kultaseni! 1386 01:16:31,336 --> 01:16:33,672 -Tämä on loistava. -Kiitos. 1387 01:16:34,089 --> 01:16:36,842 Shelley puhuu jatkuvasti siitä kuinka mylläsit tämän paikan. 1388 01:16:36,925 --> 01:16:38,885 Puhun jatkuvasti muutenkin. 1389 01:16:39,553 --> 01:16:40,971 Yksi parhaista puolistasi. 1390 01:16:44,600 --> 01:16:47,060 No niin, miten oikeasti menee? 1391 01:16:47,686 --> 01:16:49,813 No, hymyä ulospäin. 1392 01:16:53,025 --> 01:16:53,984 Hän on tuolla. 1393 01:16:57,571 --> 01:16:58,864 Menen hetkeksi juttelemaan. 1394 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 Tsemppiä. 1395 01:17:04,411 --> 01:17:05,412 Kiitos sinulle. 1396 01:17:10,459 --> 01:17:11,835 -Hei. -Moi. 1397 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Tärkeä päivä. 1398 01:17:15,255 --> 01:17:16,131 Jep. 1399 01:17:19,801 --> 01:17:21,386 Halusinkok ajan kysyä... 1400 01:17:23,138 --> 01:17:24,765 mitä niille kirjeille tapahtui? 1401 01:17:25,932 --> 01:17:27,517 Laitoin ne takaisin seinän sisään. 1402 01:17:27,601 --> 01:17:29,978 Tuomaan onnea talolle. 1403 01:17:32,189 --> 01:17:33,023 Pidän ideasta. 1404 01:17:34,483 --> 01:17:36,526 Saimme luotua jotain erityistä, eikö? 1405 01:17:38,487 --> 01:17:39,363 Niin saimme. 1406 01:17:40,697 --> 01:17:42,449 -Jake, haluaisin todella puhua-- -Gabz! 1407 01:17:43,158 --> 01:17:43,992 Dean? 1408 01:17:44,076 --> 01:17:45,077 Yllätys, kulta. 1409 01:17:48,121 --> 01:17:49,039 Vau. 1410 01:17:49,373 --> 01:17:50,582 Olen niin kaivannut sinua. 1411 01:17:51,416 --> 01:17:52,501 Mitä sinä teet täällä? 1412 01:17:52,584 --> 01:17:54,461 Mitä luulet? Tulin tukemaan sinua. 1413 01:17:54,961 --> 01:17:57,464 Ja tätä hienoa remonttia jonka olet saanut aikaiseksi 1414 01:17:58,507 --> 01:18:00,467 -Tämä on varmaan urakoitsija. -Urakoitsija? 1415 01:18:00,550 --> 01:18:01,426 Urakoitsija? 1416 01:18:01,510 --> 01:18:03,178 Hän ainakin näyttää urakoitsijalta. 1417 01:18:03,595 --> 01:18:04,680 Ei... 1418 01:18:04,971 --> 01:18:06,056 Jake, tämä on Dean. 1419 01:18:06,139 --> 01:18:07,349 Hauska tavata. 1420 01:18:07,432 --> 01:18:08,892 Päivää, kaveri. 1421 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 Hän ei ole urakoitsija, hän on liikekumppanini. 1422 01:18:13,105 --> 01:18:14,022 Ai jaa. 1423 01:18:14,481 --> 01:18:15,315 Just. 1424 01:18:15,691 --> 01:18:17,275 Laitoimme remontin puoliksi. 1425 01:18:17,359 --> 01:18:20,028 Olette kuin siitä Huvila ja Huussi TV-sarjasta, vai? 1426 01:18:20,404 --> 01:18:22,239 Kuulenko lisää Amerikan aksenttia? 1427 01:18:22,322 --> 01:18:23,907 Ovatko jenkit hyökänneet? 1428 01:18:24,574 --> 01:18:26,118 Olen Charlotte Wadsworth. 1429 01:18:26,201 --> 01:18:28,036 Sinä olet varmaan Gabrielan poikaystävä. 1430 01:18:28,120 --> 01:18:29,371 -Poikaystävä? -Dean Conner. 1431 01:18:29,454 --> 01:18:31,039 -Tulin San Fransiscosta. -Ei. 1432 01:18:31,164 --> 01:18:33,792 Tosi söpöä. 1433 01:18:34,584 --> 01:18:36,002 Tulla hakemaan pikku... 1434 01:18:36,753 --> 01:18:38,463 Gabimme kotiin. 1435 01:18:38,547 --> 01:18:40,006 Jäämme kaipaamaan häntä! 1436 01:18:40,882 --> 01:18:43,552 Teillä on varmaan paljon juteltavaa. 1437 01:18:43,635 --> 01:18:45,637 Jake voi varmaan esitellä minulle taloa. 1438 01:18:46,138 --> 01:18:49,558 En ehkä pysty maksamaa huippuhintaa mutta katsotaan mitä voimme tehdä. 1439 01:18:50,058 --> 01:18:52,310 Itse asiassa , voi tulla kilpailuakin.. 1440 01:18:52,394 --> 01:18:53,353 Anteeksi? 1441 01:18:53,437 --> 01:18:54,730 Tuon mukanani tuliaisia. 1442 01:18:55,063 --> 01:18:55,939 Olive! 1443 01:18:56,440 --> 01:18:57,858 -Järjestin ostajan. -Teit mitä? 1444 01:18:58,108 --> 01:18:58,984 Siis mitä? 1445 01:18:59,067 --> 01:19:01,570 Eräs firman osakas tekee kiinteistökauppoja kaikkialla. 1446 01:19:01,653 --> 01:19:03,488 Hän soitti yhden puhelun ja tässä tulos. 1447 01:19:03,905 --> 01:19:05,407 -Hienoa. -Olive Flyger. 1448 01:19:05,824 --> 01:19:07,492 Edustan Melbourne Land Holdingia. 1449 01:19:07,576 --> 01:19:09,536 Melbourne? Siis Aussi? 1450 01:19:10,203 --> 01:19:13,206 Olive, tässä on Gabriela Diaz, josta kerroin, 1451 01:19:13,331 --> 01:19:15,000 -ja hänen urkoitsijansa, Jack. -Jake. 1452 01:19:15,083 --> 01:19:19,880 Jake. He omistavat kymmeniä B&B paikkoja eri puolilla Australiaa. 1453 01:19:19,963 --> 01:19:22,048 Haluamme laajentaa Uuteen-Seelantiin. 1454 01:19:22,132 --> 01:19:23,508 Ei majatalot voi olla firmoja. 1455 01:19:23,592 --> 01:19:25,135 No, aloitetaan näyttö. 1456 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 -Jep. -Hyvä idea. 1457 01:19:27,220 --> 01:19:28,472 Tämä on painajainen! 1458 01:19:33,143 --> 01:19:34,019 Jake. 1459 01:19:35,479 --> 01:19:37,439 En tiennyt että Dean oli tulossa tänne. 1460 01:19:37,522 --> 01:19:38,732 Ei kuulu minulle... 1461 01:19:39,107 --> 01:19:39,983 kumppani. 1462 01:19:41,735 --> 01:19:44,821 Tervetuloa uuteen ja remontoituun Bellabird Valley Farmiin. 1463 01:19:44,905 --> 01:19:47,491 Tämä on aurinkoenergialla toimiva nollaenergia majatalo. 1464 01:19:47,908 --> 01:19:50,494 Gabrielan aurinkokukkaidean takia. 1465 01:19:50,994 --> 01:19:52,037 Se kääntyy 1466 01:19:52,120 --> 01:19:54,206 keräten auringonvaloa koko päivän. 1467 01:19:55,290 --> 01:19:56,249 Katsokaa. 1468 01:20:02,881 --> 01:20:05,926 Talon kaikki sähkölaitteita käytetään tällä tabletilla. 1469 01:20:06,009 --> 01:20:09,262 Kaikki valoista ilmastointiin 1470 01:20:09,346 --> 01:20:12,140 ja oven lukkoihin säädetään tällä. 1471 01:20:12,474 --> 01:20:14,184 Sen voi jopa synkronoida puhelimeen. 1472 01:20:14,267 --> 01:20:16,645 Onpa modernia. Hienoa. 1473 01:20:16,937 --> 01:20:18,605 Katsotaan jo sisälle. 1474 01:20:22,526 --> 01:20:25,445 Se pitää opossumit ja muut ei-toivotut ulkopuolella. 1475 01:20:26,404 --> 01:20:27,322 Tämä on täydellinen. 1476 01:20:28,031 --> 01:20:29,658 Se on vielä parempi sisältä. 1477 01:20:30,367 --> 01:20:31,409 Tulkaa perässäni. 1478 01:20:35,247 --> 01:20:36,206 Anteeksi. 1479 01:20:36,832 --> 01:20:37,666 Anteeksi. 1480 01:20:38,750 --> 01:20:40,085 Tervetuloa keittiöön. 1481 01:20:42,003 --> 01:20:45,465 Jääkaappipakastin on erittäin energiatehokas. 1482 01:20:45,715 --> 01:20:49,594 Ja astianpasukone käyttää vain 15 litraa vettä pesua kohti 1483 01:20:49,678 --> 01:20:51,179 50 litran sijaan. 1484 01:20:51,263 --> 01:20:52,180 Vaikuttavaa. 1485 01:20:52,264 --> 01:20:55,183 Gabrialan hulevesi kierrättäjä on vielä vaikuttavampi. 1486 01:20:55,267 --> 01:20:57,769 Se käyttää pesuveden puutarhan kastelemiseen. 1487 01:20:58,144 --> 01:21:00,146 Ja joskus se kastelee Gilbertin. 1488 01:21:00,897 --> 01:21:01,773 Kuka on Gilbert? 1489 01:21:01,857 --> 01:21:02,816 Talon vuohi. 1490 01:21:04,401 --> 01:21:06,152 Hauskaa. Kuule kulta, 1491 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 onko tuolla jäätelökone? 1492 01:21:08,488 --> 01:21:10,365 Kyllä, ekomalli. 1493 01:21:11,825 --> 01:21:14,327 Lapsuuden unelma toteutettu. 1494 01:21:14,411 --> 01:21:15,328 Rakastan jäätelöä. 1495 01:21:15,412 --> 01:21:18,373 Mielenkiintoista! Me kaikki pidämme jäätelöstä. 1496 01:21:19,541 --> 01:21:22,460 Majatalon tärkein paikka ovat vierashuoneet. 1497 01:21:24,880 --> 01:21:26,339 -Siis vierashuoneisiin. -Jep. 1498 01:21:28,800 --> 01:21:31,344 Tämä on premium makuuhuoneemme. 1499 01:21:33,930 --> 01:21:36,308 Eko-ystävällinen, myrkytön maali. 1500 01:21:36,641 --> 01:21:38,435 Sitä voi jopa syödä. 1501 01:21:40,061 --> 01:21:41,187 Mutta älä kuitenkaan. 1502 01:21:41,771 --> 01:21:43,106 Mutta ei TV:tä? 1503 01:21:43,607 --> 01:21:45,317 Talossa on nopea internet. 1504 01:21:45,400 --> 01:21:47,986 Lainaamme iPadejä ohjelmien katselua varten. 1505 01:21:48,570 --> 01:21:49,613 Sitä paitsi, 1506 01:21:49,905 --> 01:21:51,990 kuka tarvitsee TV:tä kun on tuollainen näkymä? 1507 01:21:52,240 --> 01:21:54,492 Varmaan TV:n voi lisätä jos haluaa. 1508 01:21:56,411 --> 01:21:57,412 Kyllä voisi. 1509 01:21:58,121 --> 01:21:59,122 Sitten olohuone. 1510 01:22:00,999 --> 01:22:02,417 Majatalon alkuperäinen takka. 1511 01:22:02,500 --> 01:22:04,669 Käsityötä ja vintage laattoja. 1512 01:22:04,753 --> 01:22:07,881 Halusin vaihtaa sen kaasukäyttöiseen, 1513 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 mutta Jake halusi korjata sen ja säilyttää sen kauneuden. 1514 01:22:12,427 --> 01:22:14,804 Jake sanoi, että vaikka joku on rikki, 1515 01:22:15,597 --> 01:22:16,723 sitä ei heitetä pois. 1516 01:22:17,641 --> 01:22:19,768 Olen oppinut, että Uusi-seelantilainen tapa 1517 01:22:20,226 --> 01:22:23,271 on korjata se mikä on rikki 1518 01:22:23,939 --> 01:22:25,732 ja vaalia sitä mikä on arvokasta. 1519 01:22:27,233 --> 01:22:30,528 Ja kunnia Gabrialalle siitä, että vanhan majatalon sielu on säilynyt. 1520 01:22:31,947 --> 01:22:33,615 Remonttiin on selvästi omistauduttu. 1521 01:22:34,157 --> 01:22:36,409 Tällä majatalolla on selvästi tarina. 1522 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 Se on vallan mainio. 1523 01:22:38,244 --> 01:22:40,747 Olen oikeutettu tekemään tarjouksen. 1524 01:22:40,830 --> 01:22:44,501 Voimme tavata huomenna pankissa kaikkine papereineen. Mutta... 1525 01:22:45,043 --> 01:22:46,962 miltä tämä... 1526 01:22:48,463 --> 01:22:49,547 näyttää sinusta? 1527 01:22:50,382 --> 01:22:52,467 -On aika korkata kupliva! -Hetkinen. 1528 01:22:53,885 --> 01:22:55,512 Jaken ja minun täytyy keskustella. 1529 01:22:56,221 --> 01:22:57,347 Keskustella mistä? 1530 01:22:59,015 --> 01:23:00,058 Mitä mieltä olet? 1531 01:23:00,642 --> 01:23:01,476 No... 1532 01:23:02,477 --> 01:23:04,980 Sanoit aina, että ideana oli kunnostaa ja myydä heti. 1533 01:23:06,523 --> 01:23:07,857 Tartummeko tarjoukseen? 1534 01:23:10,819 --> 01:23:11,653 Hei. 1535 01:23:12,570 --> 01:23:14,447 -Tämä tauko on mahdoton. -Dean. 1536 01:23:14,531 --> 01:23:17,617 -Anna olla, tämä on itsestäänselvyys. -Olemme tehneet päätöksen..Jes! 1537 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 Jes! 1538 01:23:20,245 --> 01:23:21,162 Onneksi olkoon. 1539 01:23:22,080 --> 01:23:24,290 Muru, onneksi olkoon! 1540 01:23:27,377 --> 01:23:28,211 Jake. 1541 01:23:30,463 --> 01:23:31,339 Jake! 1542 01:23:32,716 --> 01:23:33,883 Jake, minne menet? 1543 01:23:34,384 --> 01:23:36,469 Saimme majatalon myytyä. Olen työni tehnyt. 1544 01:23:36,594 --> 01:23:37,804 Anna olla. 1545 01:23:37,887 --> 01:23:39,055 Älä viitsi. 1546 01:23:39,723 --> 01:23:42,892 -Miksi annat hänen mennä? -Vaikuttaa siltä, että sitä hän haluaa. 1547 01:23:43,727 --> 01:23:44,602 Vaikuttaako? 1548 01:23:45,311 --> 01:23:46,563 Mielestäni vaikuttaa siltä, 1549 01:23:47,063 --> 01:23:49,607 ettet ole kertonut hänelle miltä sinusta oikeasti tuntuu. 1550 01:23:52,360 --> 01:23:53,236 Olet oikeassa. 1551 01:24:03,997 --> 01:24:06,374 Kyseessä on Tea Rose House. Mennään. 1552 01:24:11,212 --> 01:24:12,213 Käynnistäkää auto. 1553 01:24:15,091 --> 01:24:16,676 -Missä Charlotte on? -Sisällä. 1554 01:24:16,968 --> 01:24:18,344 Peter, mitä tapahtuu? 1555 01:24:25,935 --> 01:24:26,770 Yksikkö, valmiina. 1556 01:24:30,148 --> 01:24:31,399 UUDEN-SEELANNIN PALOKUNTA 1557 01:24:31,483 --> 01:24:32,817 -Kytkekää letkut. -Kyllä. 1558 01:24:45,705 --> 01:24:47,540 -Onko mitään ilmoitettavaa? -Päällikkö. 1559 01:24:48,541 --> 01:24:49,751 Ovatko kaikki turvassa? 1560 01:24:50,085 --> 01:24:51,795 Yhtä lukuun ottamatta. En löydä häntä. 1561 01:24:51,961 --> 01:24:53,088 Herra Patton. 1562 01:24:53,171 --> 01:24:54,005 Vahdi puolestani. 1563 01:24:57,175 --> 01:24:58,051 Haloo! 1564 01:24:58,134 --> 01:24:59,385 Onko ylhäällä ketään? 1565 01:25:00,261 --> 01:25:01,387 Poistukaa edestä. 1566 01:25:01,471 --> 01:25:02,806 Poistukaa edestä, auto tulee. 1567 01:25:05,183 --> 01:25:06,226 Ei! 1568 01:25:10,814 --> 01:25:11,815 Se ei ole turvallista. 1569 01:25:12,148 --> 01:25:14,651 -Minun on mentävä sisään! -Charlotte! 1570 01:25:19,697 --> 01:25:20,615 Charlotte! 1571 01:25:25,286 --> 01:25:26,913 Nämä kuuluivat äidilleni! 1572 01:25:26,996 --> 01:25:28,832 Meidän on mentävä. Olen pahoillani. 1573 01:25:31,835 --> 01:25:32,794 Ota hänet. 1574 01:25:35,922 --> 01:25:38,007 -Päällikkö Taylor, kuuletko? -Missä on Jake? 1575 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 Jake, vastaa. 1576 01:25:43,179 --> 01:25:44,013 Jake, kuuletko? 1577 01:25:46,141 --> 01:25:46,975 Katso. 1578 01:26:19,215 --> 01:26:21,092 Olen iloinen, että kaikki pelastuivat. 1579 01:26:21,176 --> 01:26:22,135 Soititko Jakelle? 1580 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 Emme ole puhuneet. 1581 01:26:24,387 --> 01:26:26,431 Meidän tulisi nähdä Olive iltapäivällä. 1582 01:26:26,764 --> 01:26:29,017 -Kerro minulle, miten asiat etenevät. -Joo. 1583 01:26:29,100 --> 01:26:30,643 Kiitos kaikesta, Shelley. 1584 01:26:30,727 --> 01:26:31,686 Sinä hoidat tämän. 1585 01:26:31,769 --> 01:26:33,563 Tule vain käymään, jos tarvitse jotakin. 1586 01:26:38,401 --> 01:26:39,485 Huomenta, rikas. 1587 01:26:42,614 --> 01:26:45,158 Majatalossa nukkuu sikeästi, eikö vain? 1588 01:26:45,241 --> 01:26:46,534 Jep. 1589 01:26:46,618 --> 01:26:48,536 Bellbirdin ensimmäisenä vieraana, 1590 01:26:48,661 --> 01:26:50,079 olen tyytväinen, että viihdyit. 1591 01:26:51,748 --> 01:26:53,625 Mutta valitettavasti sinun täytyy lähteä. 1592 01:26:53,708 --> 01:26:55,335 -Lähteä? -Vakituisesti. 1593 01:26:57,128 --> 01:26:58,838 Kunnioitan sinua... 1594 01:26:59,297 --> 01:27:00,340 auttamisesta. 1595 01:27:01,216 --> 01:27:03,968 Mutta nämä viime kuukaudet Uudessa-Seelannissa, ymmärsin... 1596 01:27:04,052 --> 01:27:05,553 että haluamme eri asioita. 1597 01:27:06,054 --> 01:27:07,597 Olet mielestäni loistotyyppi, 1598 01:27:07,889 --> 01:27:09,182 mutta et minulle. 1599 01:27:09,933 --> 01:27:10,975 En ole sinun. 1600 01:27:16,189 --> 01:27:17,607 Toivotan sinulle onnea, Gabz. 1601 01:27:19,108 --> 01:27:20,026 Kiitos. 1602 01:27:20,109 --> 01:27:21,778 Tosin en usko tarvitsevani sitä. 1603 01:27:23,112 --> 01:27:25,031 Pärjään itse. 1604 01:27:26,115 --> 01:27:27,367 -Niin pärjäätkin. Jep. 1605 01:27:34,582 --> 01:27:38,753 BEECHWOOD DOWNSIN PANKKI 1606 01:27:42,548 --> 01:27:44,926 Melbourne Land Holding on valmis tekemään tarjouksen. 1607 01:27:45,009 --> 01:27:47,345 Olemme valmistaneet paperit. Onko sinunna asiakirja? 1608 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 Minulla on. 1609 01:27:49,389 --> 01:27:51,975 Gabriela, sinun ja Jaken tulee molemien allekirjoittaa se. 1610 01:27:52,976 --> 01:27:54,769 Oletteko te molemmat varmoja tästä? 1611 01:27:55,478 --> 01:27:57,647 -Et voi mennä sinne. -Minua ei kiinnosta. 1612 01:27:58,606 --> 01:28:00,566 -Odota. -Loistavaa, hän palasi. 1613 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Et voi myydä Bellbirdiä hänelle. 1614 01:28:03,194 --> 01:28:04,529 Tämä on syytäni. 1615 01:28:06,197 --> 01:28:07,907 Se olin minä, joka... 1616 01:28:08,866 --> 01:28:13,538 otti puhelimesi ja tekstasi Deanille teeskennelläkseen olevan sinä. 1617 01:28:13,871 --> 01:28:14,706 Mitä? 1618 01:28:14,789 --> 01:28:17,834 Minä toin Melbourne Land Holdingin elämäämme. 1619 01:28:19,294 --> 01:28:20,545 Gabriela... 1620 01:28:21,379 --> 01:28:23,965 majataloissa on kyse kodista ja... 1621 01:28:24,799 --> 01:28:26,551 yhteisöstä ja... 1622 01:28:27,635 --> 01:28:30,096 asiakkaiden kanssa yhteydessä olemisesta. 1623 01:28:32,765 --> 01:28:35,018 Voisin käyttää vakuutusrahani - 1624 01:28:35,351 --> 01:28:38,229 Bellbirdin ostamiseen ja korjaamiseen, Tea Rose HOuse myöhemmin. 1625 01:28:38,938 --> 01:28:40,315 Ei sinun tarvitse tehdä niin. 1626 01:28:40,982 --> 01:28:44,319 En minä ole voittamassa majataloasi. 1627 01:28:45,611 --> 01:28:47,822 Kyse on rakastamista asioista kiinni pitämisestä. 1628 01:28:50,783 --> 01:28:51,826 Kyse on rakkaudesta. 1629 01:28:52,952 --> 01:28:54,829 En ole myymässä Bellbird Valley Farmia. 1630 01:28:55,246 --> 01:28:56,080 Mitä? 1631 01:28:59,917 --> 01:29:00,918 Kenellekään. 1632 01:29:03,838 --> 01:29:06,257 Olen kieltänyt kaikki tänne jäämisen merkit. 1633 01:29:06,841 --> 01:29:09,594 Ja eilisen tulipalon jälkeen... 1634 01:29:10,219 --> 01:29:12,555 Kuin maailmankaikkeus ravistaisi minua hartioista. 1635 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 Oikea elämäni... 1636 01:29:15,683 --> 01:29:17,185 ei ole San Francisco. 1637 01:29:17,810 --> 01:29:18,770 Se on täällä. 1638 01:29:19,687 --> 01:29:20,563 Gilbertin, 1639 01:29:21,814 --> 01:29:22,815 kahvilakin, 1640 01:29:24,025 --> 01:29:27,445 ja joka päivä talosta herääminen... 1641 01:29:28,696 --> 01:29:30,323 se on unelmakotini. 1642 01:29:34,327 --> 01:29:35,328 Se oli kaunista. 1643 01:29:35,953 --> 01:29:38,456 Tiesin Uuden-Seelannin olevan ajanhukkaa. 1644 01:29:46,631 --> 01:29:47,840 Olet yksi meistä. 1645 01:29:47,924 --> 01:29:49,384 Bellbird on hyvissä käsissä. 1646 01:29:50,259 --> 01:29:51,552 -Kiitos. -Halaamista. 1647 01:29:52,345 --> 01:29:53,638 En ole kovin hyvä halaamaan. 1648 01:29:57,016 --> 01:29:57,850 Jake. 1649 01:30:00,478 --> 01:30:02,730 Olemme majatalossa 50-50 -omistajia. 1650 01:30:03,606 --> 01:30:05,108 Haluatko kertoa ehtosi? 1651 01:30:06,484 --> 01:30:07,652 Ilmoitan ne sinulle. 1652 01:30:14,826 --> 01:30:17,745 En voi uskoa, että olet viimein Bellbirdin omistaja! 1653 01:30:18,329 --> 01:30:19,622 -Hullua. -Jep. 1654 01:30:19,705 --> 01:30:21,958 Olen varma, että Jake ymmärtää. 1655 01:30:23,918 --> 01:30:25,420 Kaikella on syynsä. 1656 01:30:26,212 --> 01:30:28,214 Tiedäthän, että olen täällä avuksesi. 1657 01:30:28,297 --> 01:30:29,340 Puhutaan myöhemmin. 1658 01:30:37,932 --> 01:30:38,766 Hei. 1659 01:30:39,434 --> 01:30:40,268 Hei. 1660 01:30:42,562 --> 01:30:43,938 Oletko vihainen aikaisemmasta? 1661 01:30:44,355 --> 01:30:47,442 Jo vain. Puhutko siitä, kun torjuit valtavan palkan- 1662 01:30:47,525 --> 01:30:48,484 meille molemmille... 1663 01:30:49,235 --> 01:30:50,528 ja sitten kysyit ehdoistani? 1664 01:30:51,904 --> 01:30:52,989 Taisin tehdä niin. 1665 01:30:54,490 --> 01:30:55,533 Ei hätää. 1666 01:30:57,034 --> 01:30:57,952 Minä. 1667 01:30:59,704 --> 01:31:03,166 Haluaisin näyttää sinulle jotain, mitä Hana löysi toimistolta. 1668 01:31:07,503 --> 01:31:10,506 Heillä on tositteita yli sata vuotta vanhoista avioliitosita. 1669 01:31:11,966 --> 01:31:12,842 Tässä he ovat. 1670 01:31:13,259 --> 01:31:15,553 Hazel "Tulikärpänen" McGibbons ja... 1671 01:31:16,012 --> 01:31:17,388 Thomas "Leijona" Leonard. 1672 01:31:17,972 --> 01:31:19,932 Naimisissa, 28 heinäkuuta, 1999. 1673 01:31:21,809 --> 01:31:23,186 He saivat satunsa loppuun. 1674 01:31:24,770 --> 01:31:25,813 Lisäksi... 1675 01:31:29,984 --> 01:31:31,277 Kirjotitko minulle kirjeen? 1676 01:31:31,652 --> 01:31:34,071 Vaikuttaa siltä, kun tehtäsiin historiaa. 1677 01:31:41,871 --> 01:31:43,039 "Rakas Gabriela, 1678 01:31:44,832 --> 01:31:47,668 kuten lupasin, olen miettinyt ehtojani majataloon liittyen. 1679 01:31:48,419 --> 01:31:49,795 Ne menevät näin: 1680 01:31:52,882 --> 01:31:56,469 jäätelöä tulee aina olemaan valmiina mukaan otettavaksi, 1681 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 täytetty opossumi vahtii takkaa, 1682 01:31:59,514 --> 01:32:02,183 ja hulivili vuohi, joka on karannut maatilalta. 1683 01:32:03,643 --> 01:32:06,354 Bellbird on unelmakotisi, ja niin on minukin. 1684 01:32:09,190 --> 01:32:12,401 Mietin, että kirjeiden kirjoittaminen voisi olla perinteemme, 1685 01:32:13,110 --> 01:32:14,737 kun hoidamme majataloa... 1686 01:32:16,072 --> 01:32:16,989 yhdessä. 1687 01:32:20,243 --> 01:32:21,661 Rakkaudella, Jake." 1688 01:32:22,453 --> 01:32:24,413 Toivon, että tämä on rakkauskirje - 1689 01:32:24,497 --> 01:32:25,331 eikä... 1690 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 työsopimus. 1691 01:32:30,378 --> 01:32:31,879 Se on ehdottomasti rakkauskirje. 1692 01:32:34,298 --> 01:32:36,759 Sitten, saan kenties omankin lopetukseni satuuni. 1693 01:32:48,437 --> 01:32:49,939 Palaamme häneen myöhemmin. 1694 01:32:50,398 --> 01:32:52,608 Vihdoinkin, olemme jostakin asiasta samaa mieltä. 1695 01:32:52,692 --> 01:32:53,734 Jep. 1696 01:37:19,083 --> 01:37:21,085 Tekstitys: Roni Varis