1
00:00:10,229 --> 00:00:10,620
«آنچه گذشت»
2
00:00:10,644 --> 00:00:12,680
«آنچه گذشت»
اگه من یهو بیفتم بمیرم
3
00:00:12,813 --> 00:00:14,548
یه فایل کوچیک کنار پروندهام گذاشتم
4
00:00:14,682 --> 00:00:17,718
که هرچیزی که نیاز دارن
. راجب شما بدونن داخلش هست
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,688
فرض میکنم که تیم احیای سی.آر.ام
6
00:00:20,821 --> 00:00:22,356
چند ساعت بعد دریافت اون فایل ها
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,958
.هرکسی که دوست داری رو بکشن
8
00:00:27,928 --> 00:00:30,831
با وجود تمام احتمالات
.من تورو پیدا کردم،ریک
9
00:00:30,971 --> 00:00:33,741
.من اومدم که تورو با خودم ببرم خونه
10
00:00:35,103 --> 00:00:37,205
.و یه راهی برای محافظت از خودمون پیدا میکنیم
11
00:01:21,115 --> 00:01:24,585
پدر ما، که در بهشت هست
12
00:01:37,943 --> 00:02:02,942
...::: کاری از تیم پرشین واکرز :::...
Ayoub - Erfan - Nika
13
00:02:02,967 --> 00:02:18,356
..:: بزرگترین کانال هواداران سریال واکینگ دد ::..
Telegram: @TWDChannellIR
14
00:02:18,381 --> 00:02:21,881
قسمت پنجم از فصل اول سریال
«مردگان متحرک: زنده ها»
15
00:02:32,853 --> 00:02:38,192
♪ ...اوه، زندگی خوب ♪
(Tony Bennett – The Good Life)
16
00:02:39,593 --> 00:02:45,739
♪ پر از لحظات خوش، بهنظر ایده آل میاد ♪
17
00:02:51,405 --> 00:02:55,309
♪ یه زندگی خوب، بهت قابلیته ♪
18
00:02:55,309 --> 00:02:57,211
به به نودل خوشمزه؟
19
00:02:57,211 --> 00:02:59,447
♪ مخفی کردن غمهات رو میده ♪
20
00:03:04,285 --> 00:03:09,223
♪ ...اگه ریسک نکنی ♪
21
00:03:11,024 --> 00:03:14,728
♪ عاشق نمیشی ♪
22
00:03:17,331 --> 00:03:25,105
♪ پس لطفا با خودت صادق باش ♪
23
00:03:25,105 --> 00:03:28,742
♪ سعی نکن عشق الکی بورزی ♪
24
00:03:31,279 --> 00:03:33,947
♪ ...زندگی خوب، یعنی ♪
25
00:03:35,616 --> 00:03:41,455
♪ آزاد باشی و ناشناخته ها رو کشف کنی ♪
26
00:03:46,327 --> 00:03:53,467
♪ لطفا یادت باشه که هنوز میخوامت ♪
27
00:03:53,467 --> 00:03:58,105
♪ ...و اگه برات سواله که چرا ♪
28
00:04:00,474 --> 00:04:03,076
♪ پس لطفا بیدار شو ♪
29
00:04:03,811 --> 00:04:08,215
♪ زندگی خوب رو ببوس ♪
30
00:04:08,215 --> 00:04:10,920
♪ و سپس باهاش خداحافظی کن ♪
31
00:04:10,945 --> 00:04:12,562
[روستایی در پنسیلوانیا]
32
00:04:52,960 --> 00:04:55,563
.تاحالا مثلشون رو ندیدم
33
00:04:55,563 --> 00:04:57,731
اسمِ "میشون" بینشون نبود؟
34
00:04:57,731 --> 00:04:59,500
.حتی یه دونه هم نه
35
00:05:04,271 --> 00:05:06,006
..اهوم
36
00:05:06,006 --> 00:05:10,878
این کادوی مسخرهای برای آر.جی نیست؟
37
00:05:10,878 --> 00:05:14,181
.تاحالا کسی "جونیور" صداش نزده
38
00:05:14,181 --> 00:05:16,950
.اها. باشه
39
00:05:17,818 --> 00:05:21,021
.داری برمیگردی، خودش یه کادوعه
40
00:05:21,021 --> 00:05:23,624
کافی هم هست
41
00:05:23,624 --> 00:05:26,193
هه مرد شجاع؟
42
00:05:26,193 --> 00:05:28,295
.بله که هستی
43
00:05:28,295 --> 00:05:30,097
.بیشتر از هروقت دیگه
44
00:05:44,011 --> 00:05:46,847
.ممکنه برای این آماده باشه
45
00:05:49,149 --> 00:05:50,818
واقعا؟
46
00:05:50,818 --> 00:05:53,120
.جودیث یه شمشیر داره
47
00:05:53,120 --> 00:05:54,888
.اونا عین خودمونن
48
00:05:56,690 --> 00:05:58,358
اهوم
49
00:05:59,660 --> 00:06:02,396
.یه چیزی برات دارم
50
00:06:03,263 --> 00:06:07,568
.فکر کنم جوش شیرین و نعنا بود
51
00:06:07,568 --> 00:06:09,302
.همونطور که سفارش دادی
52
00:06:12,139 --> 00:06:15,142
مرد خوش قول
53
00:06:15,142 --> 00:06:17,645
.فقط یه عمری طول کشید
54
00:06:18,779 --> 00:06:21,615
من عاشق بهترین دوستِ پسرم بودم
55
00:06:21,615 --> 00:06:23,851
.نمیدونستم باید چیکار کنم
56
00:06:23,851 --> 00:06:26,587
.بعدش تو اون خمیر دندان رو خواستی
57
00:06:26,587 --> 00:06:28,989
فشاری میشدم اگه چیزی پیدا نمیکردم
58
00:06:33,226 --> 00:06:35,663
.تو زمان درستو پیدا کردی
59
00:06:36,363 --> 00:06:38,832
الان همون موقعاس؟
60
00:06:38,832 --> 00:06:40,834
خودت بگو
61
00:06:59,587 --> 00:07:01,455
"کابین سه کاج"
[اسم اقامتگاهشونه]
62
00:07:06,026 --> 00:07:08,295
اون تابلو تو جاده رو میبینی؟
63
00:07:10,598 --> 00:07:14,001
.بنظر میاد جای یه شب موندنمون رو پیدا کردیم
64
00:07:14,001 --> 00:07:16,036
.شانس خودشو نشون میده
65
00:07:24,978 --> 00:07:28,181
.ثورن خیلی سرسخت بود
66
00:07:28,181 --> 00:07:30,851
با جون و دل برای این ارتش کار میکرد
67
00:07:30,851 --> 00:07:32,219
.خیلی سخت
68
00:07:32,219 --> 00:07:35,188
قبلا سعی داشت برگرده خونهاش
تو آفریقای جنوبی
69
00:07:35,188 --> 00:07:36,557
برای دیدن کسی که دوستش داشت
70
00:07:36,557 --> 00:07:40,494
اوکافور پیداش کرد و اون دیگه بیخیال رفتن شد
71
00:07:40,494 --> 00:07:44,397
میدونی
من هیچ وقت بیخیال نمیشم
72
00:07:44,397 --> 00:07:47,568
همه چیو انکار کردم
73
00:07:47,568 --> 00:07:52,005
تورو کنار زدم
ولی هرگز بیخیال نشدم
74
00:07:58,712 --> 00:08:00,413
...نمیدونستم
75
00:08:09,456 --> 00:08:11,158
چیشده؟
76
00:08:13,060 --> 00:08:16,463
[از مردم در مقابل مردم]
77
00:08:16,463 --> 00:08:17,598
مراقب باش!
78
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
ایستگاه تکاور خدمات پارک ملی ایالات متحده امریکا
[از مردم در مقابل پارک دفاع کنید،از پارک در مقابل مردم و از مردم در مقابل مردم]
79
00:08:33,914 --> 00:08:36,717
پوستشون
عین سنگ میمونه!
80
00:08:36,717 --> 00:08:39,119
شکستنیان
من میشکنم تو چاقو بزن
81
00:08:43,624 --> 00:08:45,225
هه
82
00:08:54,668 --> 00:08:56,469
ما باید
ما باید از این افراد تشکر کنیم
83
00:08:58,471 --> 00:09:02,409
اونا این مدلی پوسته پوسته میشن،آههه بخاطر درز دریچه هاشون
84
00:09:02,409 --> 00:09:04,011
کلسیفیکاسیون یا همچین چیزی
(کلسیم در بافت بدن جمع شده و تشکیل استخوان میدهد)
85
00:09:04,011 --> 00:09:06,179
و اینا از نوع مرطوبشون هستن
86
00:09:06,179 --> 00:09:08,248
پخته میشی و بعدش آب پز
87
00:09:08,248 --> 00:09:10,584
شبیه پیروگی
(غذای لهستانی)
88
00:09:10,584 --> 00:09:14,421
.یه مدت تو پیتسبورگ زندگی کردم
89
00:09:14,421 --> 00:09:16,556
.خیلی گشنه بنظر میان
90
00:09:17,991 --> 00:09:19,727
باشه
91
00:09:26,667 --> 00:09:27,935
اوه!
92
00:09:27,935 --> 00:09:32,105
شوخی میکنی؟
93
00:09:32,105 --> 00:09:33,774
.خدانگهدارتون
94
00:09:35,643 --> 00:09:38,045
ممنون بابت کمکتون
ولی ما بیشتر لازم داریم
95
00:09:38,045 --> 00:09:39,346
.همشو میخوایم در واقع
96
00:09:39,346 --> 00:09:41,481
نه،رد!
اونا بهمون کمک کردن
97
00:09:41,481 --> 00:09:44,051
.مسئله شخصی نیست ما هم ازشون ممنونیم
98
00:09:44,051 --> 00:09:45,518
فقط دنیا اینجوری شده دیگه
.میدونید چی میگم
99
00:09:45,518 --> 00:09:49,823
.این روزا لحظه به لحظه اوضاعش داره بدتر میشه
100
00:09:49,823 --> 00:09:52,660
میخوای فقط بیخیال شی؟
101
00:09:52,660 --> 00:09:54,461
آره، ما میتونیم فراموش کنیم کاری که کردی رو
102
00:09:54,461 --> 00:09:56,363
.فقط اگه میخوای یه تشکر بکن
103
00:09:56,363 --> 00:09:57,998
معلومه که نه
104
00:09:57,998 --> 00:09:59,499
میخوای چی بگیم؟
105
00:09:59,499 --> 00:10:02,202
چیزای جدید جای چیزای قدیمی رو میگیرن
106
00:10:11,411 --> 00:10:14,014
من میخوام..
هرچی تو بگی اصلا
107
00:10:14,014 --> 00:10:15,248
.نه دیگه
108
00:10:15,248 --> 00:10:16,717
.ما بدون اون زنده نمیمونیم
109
00:10:16,717 --> 00:10:19,386
از کجا بدونیم شما اینکارو
با یکی دیگه هم نمیکنید؟
110
00:10:19,386 --> 00:10:23,523
نمیشه فهمید،ولی اگه بزاری منو خونوادم زنده بمونیم
111
00:10:23,523 --> 00:10:25,926
.من اینو به عنوان یه درس عبرت تلقی میکنم
112
00:10:25,926 --> 00:10:28,095
.بهمون قول بده تا ولتون کنیم
113
00:10:28,095 --> 00:10:29,863
-درسته
+واقعا؟
114
00:10:29,863 --> 00:10:32,065
چرا نجات دادن جون بقیه
حتی بیشتر از مال خودتون
115
00:10:32,065 --> 00:10:33,934
براتون مهمه؟
116
00:10:33,934 --> 00:10:36,369
.آدما فقط مراقب خودشونن
117
00:10:36,369 --> 00:10:39,039
.هرچیزی بغیر این تو این دنیا فقط یه افسانهاست
118
00:10:39,039 --> 00:10:40,273
تو چی فکر میکنی؟
119
00:10:40,273 --> 00:10:42,075
الان یکم سخته واسه فکر کردن
120
00:10:42,075 --> 00:10:43,610
چطوره تو فقط گوش بدی؟
121
00:10:43,610 --> 00:10:45,445
.دارم میشاشم به خودم
122
00:10:45,445 --> 00:10:48,048
ما، تو و کسایی که در معرض خطر بودن
رو از مرگ نجات دادیم
123
00:10:48,048 --> 00:10:52,920
.خب،ناجی ها اینجا نیستند
124
00:10:52,920 --> 00:10:57,691
چرا قسم نمیخوری تا باورت کنیم؟
125
00:10:59,760 --> 00:11:01,094
-رد
+آره
126
00:11:01,094 --> 00:11:02,429
آره، آره
127
00:11:02,429 --> 00:11:04,531
کاری به کار آدما ندارم
128
00:11:04,531 --> 00:11:06,333
.قول میدم
129
00:11:07,267 --> 00:11:10,938
آره
- آره همین عادلانهس
130
00:11:12,906 --> 00:11:13,874
همین؟
131
00:11:13,874 --> 00:11:17,377
-آره
+ باوشه
132
00:11:17,377 --> 00:11:20,180
من واقعا مشتاقانه منتظر اون بودم
133
00:11:22,515 --> 00:11:25,018
باشه
134
00:11:35,695 --> 00:11:38,498
صبر کنید تا ما بریم
135
00:11:38,498 --> 00:11:41,468
سر قولت بمون، کصکش
136
00:11:47,941 --> 00:11:50,410
تفنگ قرمزِ رد
137
00:11:51,779 --> 00:11:54,114
فکر میکنی ول کردنشون کار درستی بود؟
138
00:11:54,114 --> 00:11:59,319
بعید میدونم بیان دنبالمون،اگه سوالت اینه
139
00:11:59,319 --> 00:12:02,122
.و شایدم پای قولش بمونه
140
00:12:02,122 --> 00:12:05,926
داشتی چی میگفتی؟
[مردم در مقابل مردم]؟
141
00:12:05,926 --> 00:12:08,428
.نمیدونم
142
00:12:08,428 --> 00:12:13,133
فقط ذهنمو به خودش مشغول کرده
143
00:12:13,133 --> 00:12:16,336
...از مردم در مقابل مردم محافظت کنید
144
00:12:17,337 --> 00:12:19,272
بنظرت اونا موفق میشدن؟
145
00:12:19,272 --> 00:12:21,374
مثلا اگه ما سر نمیرسیدیم؟
146
00:12:21,374 --> 00:12:22,709
.نمیدونم
147
00:12:22,709 --> 00:12:26,679
تبر شکسته،فشنگ کم، سه تا واکر
148
00:12:27,981 --> 00:12:30,150
اونا تا الان همین مدلی از پسش براومدن
149
00:12:30,150 --> 00:12:32,485
خواهر
...وارد یه تله قدیمی میشود
150
00:12:32,485 --> 00:12:34,955
.شانس آوردن که کسی اون طرفا بود
151
00:12:34,955 --> 00:12:36,656
شانس اونا
..ما بودیم
152
00:12:36,656 --> 00:12:39,492
.آره
153
00:12:39,492 --> 00:12:42,329
اصلا بهش فکر نکرده بودیما
154
00:12:42,329 --> 00:12:44,264
نه
155
00:12:45,933 --> 00:12:52,039
.شاید عجیب باشه ولی حس خوبی داشت
156
00:12:52,873 --> 00:12:55,909
ما در مقابل دنیا
157
00:12:55,909 --> 00:12:59,012
...یا نجات دادن
158
00:12:59,012 --> 00:13:02,816
غافلگیر شدم وقتی نودل هارو پس گرفتی
159
00:13:03,951 --> 00:13:07,320
.تفنگ رو سرمون گذاشته بودن
160
00:13:07,320 --> 00:13:09,456
برا همین نودل گیرت نمیاد
161
00:13:26,773 --> 00:13:29,609
چی تو سرته، گرایمز؟
162
00:13:29,609 --> 00:13:32,345
صرفا دارم با داشتههام سر میکنم
163
00:14:13,503 --> 00:14:17,569
[ سه سال پیش ]
164
00:14:17,958 --> 00:14:20,060
...ای روح القدس
165
00:14:20,060 --> 00:14:24,764
به این آب برکت بده تا آب مقدست بشه
166
00:14:24,764 --> 00:14:26,533
گابریل
167
00:14:29,636 --> 00:14:32,940
.نگران نباش. تنهام
168
00:14:32,940 --> 00:14:35,742
نگران نباشم؟
169
00:14:35,742 --> 00:14:38,845
که تنهایی؟
170
00:14:38,845 --> 00:14:40,647
.اره
171
00:15:04,037 --> 00:15:07,307
این ینی داری برمیگردی؟
172
00:15:07,307 --> 00:15:09,009
.نه
173
00:15:10,577 --> 00:15:13,180
.فقط میخواستم ببینمت
174
00:15:13,180 --> 00:15:18,085
ولی نمیتونی به هیچکس بگی که اینجا بودم، اوکی؟
175
00:15:21,188 --> 00:15:23,390
داشتم از رادیو یوجین با کمک رزیتا استفاده میکردم
176
00:15:23,390 --> 00:15:26,693
.. تا یطوری بتونم پیدات کنم
177
00:15:26,693 --> 00:15:29,029
.ولی... تو پیدام کردی
178
00:15:31,164 --> 00:15:33,366
تو رفتی چون داشتن بخاطر کارهای که
179
00:15:33,366 --> 00:15:35,902
.قبلا انجام دادی .قضاوتت میکردن
180
00:15:35,902 --> 00:15:39,472
.بجای اینکه برای ادمی که سعی داشتی باشی
181
00:15:39,472 --> 00:15:44,244
وقتی من داشتم یه کاری میکردم، تو به من اعتماد کردی
182
00:15:44,244 --> 00:15:45,678
.با اینکه یه کار اشتباهی بود
183
00:15:45,678 --> 00:15:47,547
ریک تورو آورد چون معتقد بود که
184
00:15:47,547 --> 00:15:49,382
.آدما میتونن تغییر کنن
185
00:15:50,917 --> 00:15:53,053
.اون تورو یکی از ماها میدونست
186
00:15:56,056 --> 00:15:58,725
اون در راه متحد کردن مردم، جونش رو از دست داد
187
00:16:00,893 --> 00:16:02,895
مرد؟
188
00:16:04,464 --> 00:16:07,534
.روی پل
189
00:16:07,534 --> 00:16:10,203
مجبور شد پل رو منفجر کنه تا جلوی واکرهارو بگیره
190
00:16:10,203 --> 00:16:12,472
خودش هم باهاش منفجر شد
191
00:16:15,075 --> 00:16:18,878
.اشتباهم، اعتماد کردن به تو نبود
192
00:16:18,878 --> 00:16:21,414
.از دست دادن ایمانم نسبت به تو بود
193
00:16:23,883 --> 00:16:26,253
میتونی منو بخاطرش ببخشی؟
194
00:16:27,920 --> 00:16:33,026
راجب همهی اون آدم های که نمیتونن ببخشنت چی؟
195
00:16:33,026 --> 00:16:37,030
راجب اون آدم های که کشتی؟
196
00:16:37,030 --> 00:16:40,400
چجوری باهاش کنار میای؟
197
00:16:40,400 --> 00:16:42,269
...با دعا
198
00:16:45,105 --> 00:16:46,939
...جبران
199
00:16:48,475 --> 00:16:50,110
.حرف زدن
200
00:16:53,080 --> 00:16:57,384
نمیتونم در مورد چیزهایی که خودم بخشی
.ازش بودم صحبت کنم
201
00:16:57,384 --> 00:17:00,887
.و چیزایی که بخشی ازش قراره باشم
202
00:17:00,887 --> 00:17:01,921
حتی با مردم خودت؟
203
00:17:01,921 --> 00:17:04,157
.نه
204
00:17:04,157 --> 00:17:08,328
.نه بدون اینکه بهشون در مورد همهی شماها بگم
205
00:17:08,328 --> 00:17:11,931
.میتونی با من حرف بزنی
206
00:17:11,931 --> 00:17:15,168
.محرمیت روحانیت
207
00:17:15,168 --> 00:17:17,304
.تو حتی اینجاهم نبودی، آن
208
00:17:19,872 --> 00:17:21,808
.میبخشمت
209
00:17:29,116 --> 00:17:31,651
.صبح بخیر. پرنده های عاشق
210
00:17:34,053 --> 00:17:37,090
ببندش به تخت. بعدشم خودت رو ببند
211
00:17:37,090 --> 00:17:38,825
.بشین
212
00:17:49,702 --> 00:17:51,504
.بشین
213
00:18:08,321 --> 00:18:09,989
فک میکنی تنها اومده؟
214
00:18:09,989 --> 00:18:12,159
.تنهاس، شرط میبندم اصلا کسی نمیدونه که اون اینجاست
215
00:18:12,159 --> 00:18:14,694
.خیلی بی ادبید
216
00:18:19,532 --> 00:18:23,002
فک میکنی چجوری پیدامون کرده؟
217
00:18:23,002 --> 00:18:24,837
خب بخشید میپرم وسط
218
00:18:24,837 --> 00:18:27,174
..شرایط ناپدید شدنتون باهم
219
00:18:27,174 --> 00:18:30,743
.خیلی مشکوک بود
220
00:18:30,743 --> 00:18:34,080
.پس با تیم احیاء برگشتم
221
00:18:34,080 --> 00:18:35,682
.و اون تصادف رو دیدم
222
00:18:35,682 --> 00:18:38,585
احساس کردم یه لحظه عمیقیه
223
00:18:38,585 --> 00:18:42,655
عجیبه. چیزهای که مغزت تویی
یه لحظه مثل اون به یاد میاره
224
00:18:42,655 --> 00:18:49,362
بوی اُزن، عنکبوت کف هلیکوپتر
225
00:18:49,362 --> 00:18:52,765
.و یه کامیون زرد که اونجا وایستاده
226
00:18:52,765 --> 00:18:55,502
.ی حس بدی داشتم
227
00:18:55,502 --> 00:18:57,069
.اصرار کردم برگردم
228
00:18:57,069 --> 00:18:58,938
.ولی نمیخواستم کسی رو از اجلاس دور کنم
229
00:18:58,938 --> 00:19:00,440
.خیلی مهمه
230
00:19:00,440 --> 00:19:02,342
با هلیکوپتر رفتم به نزدیکترین پایگاه هوایی
و آذوقه جمع کردم
231
00:19:02,342 --> 00:19:05,212
خودروی اورژانسیِ و اضطراری اونجا رو قرض گرفتم
232
00:19:05,212 --> 00:19:09,316
وقتی برگشتم، محل سقوطتون
تخریب شده بود
233
00:19:09,416 --> 00:19:12,285
بعدش، خرده نون
234
00:19:12,285 --> 00:19:14,954
.بسته نودل. دِلت های استفاده شده
235
00:19:14,954 --> 00:19:16,523
...بهترین مسیر تا ویرجینیا
236
00:19:16,523 --> 00:19:20,092
.بزرگ راه 90 عه
237
00:19:20,092 --> 00:19:22,929
.هیچکس نمیدونه که اون اینجاس -
مم -
238
00:19:22,929 --> 00:19:24,597
.فرصتش رو از دست داد
239
00:19:24,597 --> 00:19:26,966
.باید مارو میکشت وقتی خواب بودیم
240
00:19:26,966 --> 00:19:30,703
.ببین. داشتم در مورد یه آدم دیگهی که کشتم فک میکردم
241
00:19:30,703 --> 00:19:32,305
.یه مشاور
242
00:19:32,305 --> 00:19:36,409
.یه آدم خیلی مهم که باعث کسی بشم که الان هستم
243
00:19:36,409 --> 00:19:39,779
.به عنوان فردی که کمک میکنه دینارو بچرخونه
244
00:19:41,914 --> 00:19:44,451
.چیزهای بین ما نگفته موند
245
00:19:45,752 --> 00:19:49,055
نمیخواستم این کارو بکنم
.قبل اینکه جفتتونو بکشم
246
00:19:49,055 --> 00:19:51,090
.تو فقط داری بازی در میاری، ان
247
00:19:51,090 --> 00:19:53,560
.اصلا به اون ارتش یا اون شهر تخمی اهمیت نمیدی
248
00:19:53,560 --> 00:19:55,595
.اهمیت میدم
249
00:19:55,595 --> 00:19:58,431
.هنوز فک میکنی مثل قبلم، ولی نه
250
00:19:58,431 --> 00:20:00,600
.دیگه اون زنی که تو اشغالدونی بودم نیستم
251
00:20:00,600 --> 00:20:03,636
.زنی که غصب میکرد و چیزی براش مهم نبود
اون راه بدرد نمیخورد
252
00:20:03,636 --> 00:20:06,339
.من افتخارات زیادی دارم
...من افسر ارتش جیدیس استوکس
253
00:20:06,339 --> 00:20:10,510
.از نیروهای نظامی مدافع جمهوری هستم
254
00:20:10,510 --> 00:20:12,612
.تو داری این کارهارو واسه خودت میکنی. آن
255
00:20:12,612 --> 00:20:15,682
.نه. واسه جمهوریه
256
00:20:16,449 --> 00:20:18,818
.اگه من اجازه بدم تو به هر نحوی برگردی خونه
257
00:20:18,818 --> 00:20:20,653
..یک افسر دیگهی از ارتش
258
00:20:20,653 --> 00:20:22,422
..تورو پیدا میکنه. ارتباطت با من
259
00:20:22,422 --> 00:20:24,424
.و الکساندریا رو پیدا میکنه
260
00:20:24,424 --> 00:20:27,994
.و اون کار مهم تموم میشه
261
00:20:27,994 --> 00:20:29,962
.من جونت رو نجات دادم
262
00:20:29,962 --> 00:20:31,331
!تو زندگیشو گرفتی
263
00:20:31,331 --> 00:20:34,334
!تو زندیگشو ازش گرفتی
!از منم گرفتیش
264
00:20:34,334 --> 00:20:36,503
!از بچههامونم گرفتیش
265
00:20:36,503 --> 00:20:39,171
.تموم اون سال ها بدون پدرشون بزرگ شدن
266
00:20:39,171 --> 00:20:41,974
.تموم اون سال ها نمیدونستم زندهس یا مرده
267
00:20:41,974 --> 00:20:44,377
.تو زندگیمونو بگا دادی زنیکه
268
00:20:44,377 --> 00:20:47,514
..تو خواب نکشتمتون چون میخواستم که
269
00:20:47,514 --> 00:20:50,483
.ازت تشکر کنم
270
00:20:50,483 --> 00:20:53,553
.با مردن شما. الکساندریا امن باقی میمونه
271
00:20:53,553 --> 00:20:56,523
.و بچههاتون دنیای بهتری قراره داشته باشن
272
00:20:57,924 --> 00:21:00,293
.میتونستید، انتخاب های بهتری داشته باشین
273
00:21:00,293 --> 00:21:02,629
که اینجوری بگا نرین و
274
00:21:02,629 --> 00:21:04,564
از ی طریق دیگه برنده بشید
275
00:21:04,564 --> 00:21:06,499
.در پایان داستانتون
276
00:21:06,499 --> 00:21:08,368
.تو آرامش بمیرید
277
00:21:18,411 --> 00:21:20,313
.آه. نه
278
00:21:20,313 --> 00:21:22,649
!ریک -
باید بریم -
279
00:21:25,785 --> 00:21:27,987
حال همسر ریک چطوره؟ -
280
00:21:27,987 --> 00:21:29,356
میشون؟ -
281
00:21:29,356 --> 00:21:32,058
.اون رفته. داره به مردم کمک میکنه
282
00:21:34,394 --> 00:21:37,096
"چرا صداش زدی"همسر ریک
283
00:21:37,096 --> 00:21:39,499
خب مگه همسرش نبود؟
284
00:21:39,499 --> 00:21:43,503
...خب. رسما نه ولی
285
00:21:43,503 --> 00:21:46,606
.مگه مهمه دیگه اصلا
286
00:21:46,606 --> 00:21:48,675
.خنده داره
287
00:21:48,675 --> 00:21:52,912
.یه روز ریک گفت که باید خطبه ازدواج اونارو بخونم
288
00:21:52,912 --> 00:21:54,847
...شاید باید روی پل که داشتیم میساختیم
289
00:21:54,847 --> 00:21:56,849
.انجامش میدادیم
290
00:21:56,849 --> 00:21:59,386
.ولی نمیتونستم آینده ای که توصیف کرده رو ببینم
291
00:21:59,386 --> 00:22:04,391
.پس روی یه تنهی درخت توی جنگل نشستم
292
00:22:04,391 --> 00:22:07,193
و اونجا جا پاهام روی خاک
293
00:22:07,193 --> 00:22:11,263
.دقیقا جلوم یه حلقه بود
294
00:22:11,263 --> 00:22:15,134
.به نظر میرسید میتونه یه حلقه ازدواج خوبی باشه
295
00:22:15,134 --> 00:22:18,871
...پس نگهش داشتم. و فک کردم بذارمش جایی که
296
00:22:18,871 --> 00:22:20,272
.ریک پیداش کنه
297
00:22:20,272 --> 00:22:23,776
چون اون «آینده» رو میتونستم
جلوی چشمهام ببینم
298
00:22:29,516 --> 00:22:33,119
.ولی اتفاقی که افتاده. دیگه افتاده
299
00:22:33,119 --> 00:22:36,889
خب. من سال گذشته رو منتظر بودم
300
00:22:36,889 --> 00:22:39,992
.برای دیدار بعدیمون
301
00:22:39,992 --> 00:22:44,330
.فقط اینجا بشینیم و حرف بزنیم
302
00:22:44,330 --> 00:22:50,336
.تقریبا حس میکنم مثل اون موقعه هاست. مثل اونی که بودم
303
00:22:50,336 --> 00:22:55,074
بقیه 364 روز
304
00:22:55,074 --> 00:22:56,943
کمی در مورد ارتباط شخصیه
305
00:22:56,943 --> 00:23:01,681
.و بیشتر در مورد مسئولیت پذیری
306
00:23:01,681 --> 00:23:04,316
.به چیزی بهتر از خودم
307
00:23:07,129 --> 00:23:12,067
حتی اگر به این معنی باشه
308
00:23:12,067 --> 00:23:14,303
که باید کارهای سختی بکنم
309
00:23:17,706 --> 00:23:21,410
یا حتی کارهای ظالمانه
310
00:23:22,111 --> 00:23:26,014
وقتی با شک و تردید
داری اینا رو میگی
311
00:23:26,014 --> 00:23:29,418
آیا به این معنی نیست که
تو همچین آدمی نیستی؟
312
00:23:29,418 --> 00:23:32,987
...همین که میدونی کار اشتباهیه
313
00:23:32,987 --> 00:23:35,224
مسئله بقاست
314
00:23:37,159 --> 00:23:40,028
بحث اتفاقاتی که بعدش میافته، مطرحه
315
00:23:40,028 --> 00:23:42,063
بقای بقیه
316
00:23:43,898 --> 00:23:45,500
...و اون بخش از من
317
00:23:45,500 --> 00:23:49,271
که مهار کردم، من رو زنده نگه داشته
318
00:23:49,271 --> 00:23:55,344
شاید بتونه بقیه مردمِ
جهان رو هم زنده نگه داره
319
00:23:59,047 --> 00:24:01,049
...گروهی که باهاشون درگیر بویدم
320
00:24:01,049 --> 00:24:03,818
به دیوارهامون نفوذ کردن
321
00:24:03,818 --> 00:24:05,687
با کمبود غذا مواجه شدیم
322
00:24:05,687 --> 00:24:07,522
بچهها گرسنه ان
323
00:24:09,824 --> 00:24:14,028
شاید تو و مردمت
بتونید کمکمون کنید
324
00:24:15,330 --> 00:24:16,831
غذای زیادی نمیخوایم
325
00:24:16,831 --> 00:24:18,333
...بهتون هم پس میدیم
326
00:24:18,333 --> 00:24:20,869
گابریل، میدونی که نمیتونم
327
00:24:22,904 --> 00:24:25,774
حتی نباید بدونن که اینجام
328
00:24:25,750 --> 00:24:29,420
لطفا اینو بدون که من
واقعا پشیمونم
329
00:24:29,420 --> 00:24:32,250
با این حال بازم کارای سخت
و بیرحمانه ای انجام میدی
330
00:24:32,250 --> 00:24:34,060
آره،دیگه بهتره برم
331
00:24:34,060 --> 00:24:36,560
صبر کن، متاسفم
332
00:24:36,560 --> 00:24:38,330
خواهش میکنم
333
00:24:42,330 --> 00:24:44,330
اینو با خودت ببر
334
00:24:48,440 --> 00:24:50,470
تو داشتی یه چیزایی رو
زیر سوال میبردی
335
00:24:50,470 --> 00:24:53,910
این نشونه ایمانه
336
00:24:53,910 --> 00:24:55,440
نشونه ی عشقه
337
00:24:55,440 --> 00:24:57,750
شاید چیزیو که لازمش
داری،بهت بده
338
00:24:57,750 --> 00:25:00,950
وقتی اینو بدم به تو،اون چیزی که
لازم دارم و بدست میارم
339
00:25:05,125 --> 00:25:07,795
سال بعد؟
340
00:25:07,820 --> 00:25:10,830
مثل امروز،همینجا همو ببینیم؟
341
00:25:10,830 --> 00:25:12,630
اگه زنده بودم آره
342
00:25:26,140 --> 00:25:27,810
برو،برو،برو
343
00:25:29,650 --> 00:25:31,780
نمیونیم بکشیمش-
خوبم میتونیم-
344
00:25:31,780 --> 00:25:34,420
گفتم که،اون یه فایل راجب خونه برای
سی.آر.ام گذاشته که پیداش کنن
345
00:25:34,420 --> 00:25:36,280
تا الکساندریا رو نابود کنن
346
00:25:36,280 --> 00:25:38,020
چون اون کارش همینهه ریکه
347
00:25:38,020 --> 00:25:39,320
!اون نابودگره
348
00:25:39,320 --> 00:25:41,690
اون تورو دزدید و
و از بودن پیش ما
349
00:25:41,715 --> 00:25:45,559
از دیدن تولد پسرت،و اولین
قدمهاش محرومت کرد
350
00:25:46,903 --> 00:25:48,731
خیلی خب،بعداز مردنش
چیکار کنیم؟
351
00:25:48,756 --> 00:25:50,583
هرکاری که لازم باشه
352
00:25:51,184 --> 00:25:52,884
محکم بشین
353
00:25:56,824 --> 00:25:58,634
گندش بزنن
354
00:26:04,080 --> 00:26:05,750
!وای
355
00:26:20,500 --> 00:26:21,630
اون پرتگاه رو میبینی؟
356
00:26:21,630 --> 00:26:23,200
آره
357
00:26:24,500 --> 00:26:26,470
!گوه توششش
358
00:26:36,280 --> 00:26:38,080
مهمون داریم
359
00:26:38,080 --> 00:26:40,150
:با شماره ی سه
یک،دو،سه
360
00:26:52,105 --> 00:26:54,235
کدوم مسیر میره به
اون نقطه پرتاب؟
361
00:26:54,260 --> 00:26:57,160
فکر کردی من گوشت
آهو رو
362
00:26:57,160 --> 00:27:00,000
با رامیون عوض میکنم؟
(نوعی غذای کره ای)
363
00:27:00,000 --> 00:27:01,200
اون فقط یه پاستاست
364
00:27:01,200 --> 00:27:03,340
فکر کردی من به پاستا اهمیت میدم؟
365
00:27:03,340 --> 00:27:05,640
سل--سلام
366
00:27:06,770 --> 00:27:08,680
پشمام
367
00:27:08,680 --> 00:27:11,110
آبجی،شبیه یه کپه عن
اسب دریایی شدی
368
00:27:11,110 --> 00:27:13,210
من نیومدم که
به کسی صدمه بزنم
369
00:27:13,210 --> 00:27:15,320
من فقط
کمک میخوام
370
00:27:15,320 --> 00:27:16,820
خواهش میکنم
371
00:27:16,820 --> 00:27:20,120
یه سری آدمای خطرناک
افتادن دنبالم
372
00:27:20,120 --> 00:27:23,160
و من فقط یکم
کمک میخوام
373
00:27:23,160 --> 00:27:26,460
جامعه من امنه
خونه و غذا داریم
374
00:27:26,460 --> 00:27:31,500
و من میتونم یه جای خوب
....بهتون پیشنهاد کنم فقط اگه
375
00:27:31,500 --> 00:27:34,870
اگه منو تا یه جایی برسونین
میشه؟
376
00:27:34,870 --> 00:27:36,170
زیاد دور نیست
377
00:27:36,170 --> 00:27:40,240
خب،یعنی چقدر دوره؟
378
00:27:40,240 --> 00:27:42,280
یه چندمایل اونطرف تر
379
00:27:47,950 --> 00:27:49,880
چیه؟
380
00:27:49,880 --> 00:27:52,720
قدت بلنده
381
00:27:54,244 --> 00:27:57,235
پایگاه ها اطراف
کشور پراکنده شدن
382
00:27:57,260 --> 00:27:59,090
باید بفهمیم اون تو
کدوم قایم شده
383
00:27:59,090 --> 00:28:01,400
اگه بتونیم زنده گیرش بیاریم
---باهاش حرف بزنیم
384
00:28:01,400 --> 00:28:03,160
خودت شنیدی که متنفره
که "ان" صداش بزنن
385
00:28:03,160 --> 00:28:04,546
من فکر میکنم اون هنوز
یجایی اون تو هستش
386
00:28:04,875 --> 00:28:06,545
و اگه اونجا یه چیزی باشه
که اون بتونه اول بدتش به ما
387
00:28:06,570 --> 00:28:08,570
یه چیزی که الکساندریا رو
ایمن نگه داره
388
00:28:08,570 --> 00:28:10,440
ما ایمن نگهش میداریم
389
00:28:10,240 --> 00:28:11,565
ولی اون میمیره
390
00:28:11,590 --> 00:28:13,780
ما باید بدون اینکه یرسک کنیم
امنیتشو تضمین کنیم
391
00:28:13,780 --> 00:28:15,340
من نمیتونستم
چیزی بببینم
392
00:28:15,340 --> 00:28:16,850
نمیتونستم
تو کمک کردی
393
00:28:16,850 --> 00:28:19,510
شاید ماهم بتونیم کمکش کنیم
...و اگه نتونیم
394
00:28:19,510 --> 00:28:20,850
بعد میشه من بکشمش؟
395
00:28:20,850 --> 00:28:22,420
اختیارش دست خودت
396
00:28:22,420 --> 00:28:24,420
فقط شاید اول من بزنم علیلش کنم
397
00:28:24,420 --> 00:28:26,520
میبینیش؟
398
00:28:44,240 --> 00:28:46,040
آره
399
00:29:50,240 --> 00:29:51,840
شمایین
متاسفم
400
00:29:51,840 --> 00:29:54,240
اون قول داد مارو هم
با خودش ببره
401
00:29:54,240 --> 00:29:56,410
فقط باید شمارو
این تو گیر مینداختیم
402
00:29:56,410 --> 00:29:59,180
ما مثل شما نیستیم
خودمون تنهایی از پسش برنمیایم
403
00:29:59,180 --> 00:30:01,220
چهار نفر به دو نفر
404
00:30:01,220 --> 00:30:02,750
مردم منبع هستن
405
00:30:02,750 --> 00:30:04,620
هرچی که گفته،اونطوری
که فکر میکنی نیست
406
00:30:04,620 --> 00:30:08,420
من تا وقتی که یکم غذا و یه شلوار خوب
گیرم بیاد،کاری به کسی ندارم
407
00:30:08,420 --> 00:30:09,960
هنوزم وقت برای
عقب کشیدن هست
408
00:30:09,960 --> 00:30:11,360
نه،نیست
409
00:30:11,360 --> 00:30:13,230
خدانگهدار،ریک
410
00:30:16,330 --> 00:30:18,770
!قرمز
411
00:30:39,150 --> 00:30:42,090
فکر میکردم ایندفعه دیگه
سر و کلت پیدا نمیشه
412
00:30:42,090 --> 00:30:46,160
بعداز اینکه درخواستتو رد کردم
اگه نمیومدی هم سرزنشت نمیکردم
413
00:30:50,170 --> 00:30:52,770
...من یکم
414
00:30:52,770 --> 00:30:54,470
تند رفتم
415
00:30:56,270 --> 00:30:58,240
و تظاهرم نمیکنم که
جامعه تو
416
00:30:58,240 --> 00:31:03,250
یا تعهداتی که بهشون داری
رو درک میکنم
417
00:31:03,250 --> 00:31:05,450
ولی اون بخش از خودت
"رو که از"از دست دادن
418
00:31:05,450 --> 00:31:07,520
وحشت داره رو خوب میشناسم
419
00:31:07,520 --> 00:31:09,520
اگه تا الان
از بین رفته باشه چی؟
420
00:31:11,220 --> 00:31:16,420
هرسال که برمیگردم اینجا،کارای
بدتری نسبت به قبل مرتکب شدم
421
00:31:16,420 --> 00:31:17,960
میدونم چرا اون کار هارو انجام دادم
422
00:31:17,960 --> 00:31:20,160
به چیزی که داریم جهتش
تلاش میکنیم،باور دارم
423
00:31:20,160 --> 00:31:24,870
ولی خب همیشه یه
نقشه و یک "چرا"تو سرم هست
424
00:31:27,240 --> 00:31:29,140
و بعدشم که خون
و خونریزی
425
00:31:29,140 --> 00:31:34,710
میدونم حس میکنی
نمیتونی بهم بگی
426
00:31:34,710 --> 00:31:37,010
ولی میتونی
427
00:31:37,010 --> 00:31:38,510
من اینجام
428
00:31:38,510 --> 00:31:40,550
نمیتونم
429
00:31:42,220 --> 00:31:45,550
حتی اگه بتونم هم،من
اینجا نیستم
430
00:31:45,550 --> 00:31:47,360
نه
431
00:31:47,360 --> 00:31:50,460
تو اینجایی
432
00:31:50,460 --> 00:31:52,690
میتونم یه رازی رو بهت بگم؟
433
00:31:52,690 --> 00:31:54,030
البته
434
00:31:54,030 --> 00:31:56,860
من انتظار این روز هارو میکشم
435
00:31:56,860 --> 00:32:02,740
انتظار این لحظه
!و تو،و خودم رو
436
00:32:03,770 --> 00:32:06,310
این راز
437
00:32:06,310 --> 00:32:08,140
این روز ها
438
00:32:08,140 --> 00:32:10,050
من دارمت
439
00:32:10,050 --> 00:32:13,480
و این ثابت میکنه که تو
"هنوز اینجایی "ان
440
00:32:13,480 --> 00:32:15,250
همینطوره
441
00:32:28,260 --> 00:32:30,530
چرا نمیای با من برگردیم
الکساندریا؟
442
00:32:30,530 --> 00:32:32,070
گابریل
443
00:32:32,070 --> 00:32:33,670
لزومی نیست کسی
راجب جامعهت چیزی بدونه
444
00:32:33,670 --> 00:32:36,500
هیچ لزومی نیست-
من نمیتونم-
445
00:32:36,500 --> 00:32:38,510
بخاطر همه دلایلی که
قبلا بهت گفتم
446
00:32:38,510 --> 00:32:39,910
مسئله همینجاست
447
00:32:39,910 --> 00:32:41,610
تو هیچ چیزی راجب
گروهت به من نگفتی
448
00:32:41,610 --> 00:32:43,780
جز اینکه اونا یه مشت آدمن
که کلی منابع و غذا دارن
449
00:32:43,780 --> 00:32:47,450
درحالی که بقیه دارن از گرسنگی میمیرن
450
00:32:47,450 --> 00:32:49,520
تو فکر میکنی ما هدفمون از
کاری که میکنیم
451
00:32:49,520 --> 00:32:51,450
اینه که بقیه
رو رنج بدیم؟
452
00:32:53,260 --> 00:32:56,890
فکر میکنی من
عضو همچین گروهی میشم؟
453
00:32:56,890 --> 00:32:58,230
تو اینجوری راجبم فکر میکنی؟
454
00:32:58,230 --> 00:33:00,800
نه،من میدونم تو
مثل اونا نیستی
455
00:33:00,800 --> 00:33:03,530
وقتی تو چشمات نگاه میکنم
اینو میفهمم
456
00:33:03,530 --> 00:33:05,800
من اینکار رو کردم
457
00:33:05,800 --> 00:33:07,140
کار من بود
458
00:33:07,140 --> 00:33:08,700
چی؟
459
00:33:08,700 --> 00:33:09,770
متاسفم که اومدم اینجا
460
00:33:11,070 --> 00:33:13,940
متاسفم که خودمو
آسیب پذیر کردم
461
00:33:13,940 --> 00:33:16,540
متاسفم که تورو
تبدیل به یه مهره سوخته کردم
462
00:33:16,540 --> 00:33:18,780
چی؟
463
00:33:24,520 --> 00:33:27,090
متاسفم
464
00:33:27,090 --> 00:33:29,590
نظرت چیه خودتو
نشون بدی؟
465
00:33:29,590 --> 00:33:30,760
که صحبت کنیم
466
00:33:30,760 --> 00:33:32,160
"منظورت اینه که "ازم حرف بکشی
درسته؟
467
00:33:32,160 --> 00:33:35,330
منو بندازی تو تله،تک تک
استخونامو بشکنی
468
00:33:35,330 --> 00:33:38,600
که بلاخره لو بدم اون فایل الکساندریا
رو کجا پنهون کردم؟
469
00:33:38,600 --> 00:33:40,240
همچین اتفاقی نمیفته ریک
470
00:33:40,240 --> 00:33:44,170
من برای هدفی زندم
و برای هدفی هم میمیرم
(مرگم بیهوده نخواهد یبود)
471
00:33:44,170 --> 00:33:46,270
من خائن نیستم
472
00:33:46,270 --> 00:33:48,140
مثل تو نیستم
473
00:33:48,938 --> 00:33:50,500
ریک؟-
من خوبم-
474
00:33:50,970 --> 00:33:51,409
حالم خوبه
475
00:33:51,410 --> 00:33:52,810
چیزیت نشد؟-
نه-
476
00:33:52,810 --> 00:33:54,480
نزدیک بودا
477
00:33:57,290 --> 00:34:01,020
شما دوتا باهم
توقفناپذیرین
478
00:34:01,020 --> 00:34:05,190
ولی این جون
بچه هاتونو نجات نمیده
479
00:34:05,190 --> 00:34:08,260
اگه منو بکشین،اوناهم میمیرن
480
00:34:08,900 --> 00:34:12,830
اگه از خونریزی و جراحت هم بمیرم
اوناهم میمیرین
481
00:34:18,970 --> 00:34:22,880
اگه به دست واکر هاهم بمیرم
بازم اونا کشته میشن
482
00:34:22,880 --> 00:34:25,050
میشون
483
00:34:38,421 --> 00:34:40,551
!میشون
484
00:34:42,600 --> 00:34:44,570
!گندش بزنن
485
00:34:52,870 --> 00:34:55,140
لازم نبود اوضاع انقدر قاراشمیش بشه
486
00:34:55,140 --> 00:34:57,210
تو داشتی مسیرتو طی میکردی،ریک
487
00:34:57,210 --> 00:34:59,650
بعداز اینهمه سال
بلاخره داشتی
488
00:34:59,650 --> 00:35:03,690
حس مسئولیت جنگیدن برای چیزی
بزرگتر از خودت رو درک میکردی
489
00:35:03,690 --> 00:35:05,590
و بیل هم اینو فهمیده بود
490
00:35:05,590 --> 00:35:07,860
اون قصد داشت وقتی برگشتی
491
00:35:07,860 --> 00:35:10,330
بهت ترفیع درجه بده
492
00:35:10,330 --> 00:35:14,830
دیدت داشت به اندازه کاری که سی.آر.ام
میخواد
493
00:35:14,830 --> 00:35:19,230
برای برگردوندن این دنیا انجام بده
باز میشد
494
00:35:19,230 --> 00:35:23,070
میتونستی امنیت
الکساندریا رو تضمین کنی
495
00:35:23,070 --> 00:35:25,370
ولی نکردی
496
00:35:25,370 --> 00:35:28,510
گذاشتی میشون
تورو عقب بکشه
497
00:35:28,510 --> 00:35:33,180
تنها کاری که باید میکردی،این بود که همون
موقع که ریک نقشه فرارتو کشید، میذاشتی و میرفتی
498
00:35:33,180 --> 00:35:34,850
ولی نرفتی
499
00:35:34,850 --> 00:35:38,590
و حالا،کارمون به اینجا کشیده
و سرنوشت دوستات
500
00:35:38,590 --> 00:35:44,090
و بچه هات محکوم به نابودیه،فقط
بخاطر اینکه توهم درست مثل میشونی
501
00:35:44,090 --> 00:35:46,290
"تو چشمت فقط خودتو میبینه"
502
00:35:47,730 --> 00:35:52,100
تو واقعا نمیخوای هرکسی که
تو خونهست رو بکشی،ان
503
00:35:52,100 --> 00:35:53,240
میدونم که نمیخوای
504
00:35:53,240 --> 00:35:55,200
بحث خواستن و نخواستن نیست
505
00:35:55,200 --> 00:36:00,140
بحث نجات انسانیت خودت
!و نجات بشریته
506
00:36:00,140 --> 00:36:02,410
و این یک انتخابه
507
00:36:02,410 --> 00:36:05,050
من جامعهم رو انتخاب کردم
508
00:36:05,050 --> 00:36:07,320
زندگیمو انتخاب کردم
509
00:36:07,320 --> 00:36:10,620
حالا،امروز کی قراره بمیره؟
510
00:36:10,620 --> 00:36:12,220
شما دوتا؟
511
00:36:12,220 --> 00:36:16,290
یا من و همه اونایی
که تو خونه هستن؟
512
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
حق با اونه
513
00:36:24,400 --> 00:36:26,170
ریک
514
00:36:30,370 --> 00:36:32,640
نمیخواستم اینو ببینم
515
00:36:32,640 --> 00:36:38,080
میخواستم بکشمش تا
مجبور نشم این لحظه رو ببینم
516
00:36:38,080 --> 00:36:41,520
ولی ریک،یکی باید
فداکاری کنه
517
00:36:41,520 --> 00:36:46,520
از وقتی پیدات کردم،هرکاری که
کردم بخاطر خودمون بوده
518
00:36:46,520 --> 00:36:53,260
ولی حالا میفهمم این قضیه
با اینکه هردومون بریم خونه،قائله پیدا نمیکنه
519
00:36:53,730 --> 00:36:57,530
خب،تهش قراره چی بشه؟
520
00:37:00,230 --> 00:37:02,170
خیلی خب
521
00:37:04,070 --> 00:37:06,370
هنوزم میشه
معامله کنیم
522
00:37:06,370 --> 00:37:11,280
معامله ای که بشه همه ما
و اونایی که تو الکساندریان،زنده بمونن
523
00:37:11,280 --> 00:37:13,950
میشون انقدری بهت آذوقه میده
تا بتونی
524
00:37:13,950 --> 00:37:18,550
خودتو برسونی به نقطه پرتاب
و منم با تو میام
525
00:37:18,550 --> 00:37:22,060
بهشون میگیم من توی تصادف زخمی شدم
و کسی هم بجز من زنده نمونده
526
00:37:22,060 --> 00:37:26,460
و من برمیگردم به سی.آر.ام
و برای آینده کار میکنم
527
00:37:26,460 --> 00:37:30,570
انگار نه خانی اومده و نه خانی رفته
ولی به یک شرط
528
00:37:30,570 --> 00:37:34,500
میشون میره و من
هیچوقت چیزی راجب الکساندریا نمیگم
529
00:37:34,500 --> 00:37:37,640
این تنها راهمونه
530
00:37:37,640 --> 00:37:39,410
حالا معاملمون میشه؟
531
00:37:42,880 --> 00:37:45,250
پرا باید بعداز همه
532
00:37:45,250 --> 00:37:48,320
کارایی
که کردی بهت اعتماد کنم؟
533
00:37:48,320 --> 00:37:50,590
معاملمون میشه یا نه؟
534
00:37:52,620 --> 00:37:54,220
آره
535
00:37:55,860 --> 00:37:57,590
معامله برقراره
536
00:38:20,780 --> 00:38:22,880
بیا جلو تر،ریک
537
00:38:22,880 --> 00:38:24,790
خودتو نشون بده
538
00:38:29,390 --> 00:38:32,760
ما اسلحه هامونو انداختیم زمین
تو هم مال خودتو بنداز
539
00:38:52,410 --> 00:38:54,480
قبلا سر و وضعت بهتر بود
540
00:39:01,320 --> 00:39:03,630
احمق بودم که فکر میکردم
میتونم تورو گیر بندازم
541
00:39:03,630 --> 00:39:06,260
اونم وقتی که دوتاتون
باهم بودین
542
00:39:06,260 --> 00:39:10,060
به همین خاطره که
معامله رو قبول کردم
543
00:39:11,430 --> 00:39:13,300
که کیف وسایل پزشکی رو بهم بده
544
00:39:18,840 --> 00:39:22,910
منم بهت اعتماد ندارم ریک،ولی
برات احترام قائلم
545
00:39:25,150 --> 00:39:27,580
تو داری خودتو گول میزنی
546
00:39:27,580 --> 00:39:29,580
همیشه به خودت دروغ میگی
547
00:39:29,580 --> 00:39:30,750
تو به اینجا برنمیگردی
548
00:39:30,750 --> 00:39:32,750
اصلا از اینجا نرفتی
549
00:39:32,750 --> 00:39:34,460
اشتباه میکنی
550
00:39:34,460 --> 00:39:35,860
من به خودم دروغ نمیگم
551
00:39:37,060 --> 00:39:38,860
کارتو بکن
552
00:39:40,560 --> 00:39:43,300
بهم شلیک کن
553
00:39:43,300 --> 00:39:46,170
شیرفهمم کن
خود واقعیتو نشونم بده
554
00:39:48,900 --> 00:39:51,010
بندازش
555
00:39:54,810 --> 00:39:58,280
گفتم بندازش
556
00:39:58,280 --> 00:40:01,880
شما به من نارو زدین
قبل از اینکه من بهتون نارو بزنم
557
00:40:01,880 --> 00:40:03,820
نقشه خوبیه
558
00:40:03,820 --> 00:40:07,190
تفنگو بنداز وگرنه
میکشمت
559
00:40:07,215 --> 00:40:11,585
حتی اگه باعث شه
الکسنادریا هم نابود شه؟
560
00:40:43,930 --> 00:40:48,060
هرچیزی که تا حالا داشتم
یا از دست دادم
561
00:40:49,960 --> 00:40:54,170
افرادم،دوستام،همه
562
00:40:58,210 --> 00:41:02,480
از "ازدست دادن" خسته شده بودم
563
00:41:02,980 --> 00:41:06,610
بلاخره بخشی از چیزی شده بودم که
میتونست پایدار بمون
564
00:41:06,610 --> 00:41:11,020
و من نمیتونستم یه جامعه دیگه روهم از دست بدم
565
00:41:11,020 --> 00:41:13,860
جامعه قدیمیم رو
566
00:41:13,860 --> 00:41:17,690
و جامعه جدیدیمو
567
00:41:17,690 --> 00:41:22,060
میدونستم اگه همتونو نکشم
568
00:41:22,060 --> 00:41:26,100
یجوری،یک روزی
سر و کلتون تو سی.آر.ام پیدا میشه
569
00:41:26,100 --> 00:41:33,880
پس اون پرونده رو تنظیم کردم
تا از خودم محافظت کنم
570
00:41:33,880 --> 00:41:36,940
و مطمئن بشم شما نمیتونین
571
00:41:36,940 --> 00:41:39,750
فکر میکردم مرگم
ارزشش رو داره
572
00:41:39,750 --> 00:41:42,580
من یک طرف رو انتخاب کردم،درسته؟
573
00:41:42,580 --> 00:41:44,320
فکر میکردم انتخاب کردم
574
00:41:46,590 --> 00:41:48,990
کلی فراز و نشیب داشتم
575
00:41:48,990 --> 00:41:51,330
جیدیس
576
00:41:51,330 --> 00:41:52,990
اَن
577
00:41:52,990 --> 00:41:56,460
آدمای الکساندریا
578
00:41:56,484 --> 00:41:58,484
سی.آر.ام
579
00:42:14,220 --> 00:42:16,180
برو
580
00:42:21,560 --> 00:42:24,860
تو اومدی سراغم تا کمکت
کنم به یک پاسخی برسی
581
00:42:24,860 --> 00:42:27,930
همین الان بهش رسیدی
582
00:42:27,930 --> 00:42:29,860
سال بعد میبینمت،ان
583
00:42:33,230 --> 00:42:36,000
اون از قبل نشونم داده بود
584
00:42:40,910 --> 00:42:43,180
من پاسخم رو پیدا کردم
585
00:42:47,210 --> 00:42:54,790
اون پرونده توی اتاقم
تو پایگاه کاسکیدیا هست
586
00:42:54,790 --> 00:42:57,730
نابودش کن و برو خونه
587
00:42:59,360 --> 00:43:04,370
سی.آر.ام دنیا رو
مثل قبل میکنه
588
00:43:04,370 --> 00:43:06,730
بگو که سراغشون نمیری
589
00:43:07,700 --> 00:43:09,670
نه
590
00:43:09,670 --> 00:43:11,970
چون ما میریم سراغشون
591
00:43:11,970 --> 00:43:14,240
میریم سراغ پرونده
592
00:43:21,520 --> 00:43:27,660
---و بعدشم سی.آر.ام
593
00:43:27,660 --> 00:43:30,420
ما جلوشونو میگیریم
594
00:43:32,060 --> 00:43:35,060
اون ترفیع درجه میگیره
595
00:43:35,060 --> 00:43:37,500
و از هرکاری که اونا انجام دادن
596
00:43:37,500 --> 00:43:40,230
و مردم شهر ازش بیخبرن
سر در میاره
597
00:43:40,230 --> 00:43:44,010
شهر که من دیدم،واقعیت
اون هارو تحمل نمیکنه
598
00:43:44,010 --> 00:43:46,540
و ما به شهر کمک میکنیم
جلوشونو بگیرن
599
00:43:46,540 --> 00:43:52,110
چون، اَن
600
00:43:52,110 --> 00:43:56,620
سی.آر.ام جواب نیست
601
00:43:56,620 --> 00:43:59,690
و باید خاتمه پیدا کنن
602
00:44:05,230 --> 00:44:07,130
ما انجامش میدیم
603
00:44:11,300 --> 00:44:14,270
تو مارو به یک دلیلی
زنده نگه داشتی
604
00:44:17,810 --> 00:44:19,470
همم
605
00:44:22,110 --> 00:44:25,050
کاش به عنوان یک هنرمند میمردم
606
00:44:27,350 --> 00:44:32,550
قضیه هیچوقت راجب جون بدر بردن
توی اون زندگی نبود
607
00:44:33,627 --> 00:44:36,497
فقط راجب حقیقت بود
608
00:44:38,805 --> 00:44:41,975
و این مال منه
609
00:44:42,000 --> 00:44:44,470
پایان داستان من
610
00:44:47,300 --> 00:44:49,500
آرامش من
611
00:45:01,850 --> 00:45:08,690
روی پل،به گابریل گفتی میخوای
با میشون ازدواج کنی
612
00:45:10,560 --> 00:45:14,760
اون اینو پیدا کرد،و میخواست
بدتش به تو
613
00:45:14,760 --> 00:45:17,660
---تو چطور
614
00:45:20,200 --> 00:45:23,000
تو رویا نمیدیدی ریک
615
00:45:23,000 --> 00:45:25,040
یالا
616
00:45:27,310 --> 00:45:29,680
همون کاری که گفتی رو بکن
617
00:45:31,850 --> 00:45:33,610
لطفا
618
00:46:27,400 --> 00:46:30,070
نقطه پرتاب درست پشت
اون تپهست
619
00:46:30,070 --> 00:46:33,040
چیزی که قبلا بهم پفتی
---پیش جیدیس
620
00:46:33,040 --> 00:46:35,210
فقط بخاطر اون نبود
621
00:46:35,210 --> 00:46:37,850
تو نمیتونستی دست تنها
اونا رو تغییر بدی ریک
622
00:46:37,850 --> 00:46:39,210
...ولی باهمدیگه
623
00:46:39,210 --> 00:46:41,050
---کل دنیای لعنتی
624
00:46:41,050 --> 00:46:44,550
میدونم چطوری میتونیم
بهترش کنیم
625
00:46:44,550 --> 00:46:46,450
و اگه بتونیم
626
00:46:46,450 --> 00:46:49,460
ریک،باید بتونیم
627
00:46:50,390 --> 00:46:52,030
میشون،صبر کن
628
00:46:52,030 --> 00:46:54,260
مدتیه میخوام یه چیزی
بهت بگم
629
00:47:01,800 --> 00:47:05,370
این دنیا از هم پاشیده
میشون
630
00:47:05,370 --> 00:47:09,810
و تو تنها چیزی هستی که تیکه هاشو
بهم میچسبونه
631
00:47:11,780 --> 00:47:14,820
تا آخرین نفسی که میکشم
من متعلق به توام
632
00:47:25,460 --> 00:47:28,230
هیچ نتونستم حتی تصور این
لحظه رو بکنم
633
00:47:30,300 --> 00:47:33,330
ولی خب فقط تو میتونستی
این لظه رو رقم بزنی
634
00:47:41,440 --> 00:47:43,910
من متعلق به توام
635
00:48:49,040 --> 00:48:50,980
اون راه دیگه رو نشونم بده
636
00:48:51,110 --> 00:48:52,980
«آنچه در قسمت بعد خواهید دید»
میریم داخل، میری سر جلسه
637
00:48:53,180 --> 00:48:56,150
و پرونده ای که جیدیس
باقی گذاشته رو برمیداری
638
00:48:56,350 --> 00:48:57,820
بعدشم باهم میریم خونه
639
00:49:00,620 --> 00:49:04,290
هر تغییری که تو پایگاه رخ داد
تو فقط به راه رفتن ادامه بده
640
00:49:04,460 --> 00:49:05,990
همینه
641
00:49:06,190 --> 00:49:09,500
درست بعداز این لحظه
همه چیز تغییر میکنه
642
00:49:09,700 --> 00:49:11,630
آیا ما دیوونه ایم؟
643
00:49:11,800 --> 00:49:12,830
میشه اینطور گفت
644
00:49:12,854 --> 00:49:20,854
..:: بزرگترین کانال هواداران سریال واکینگ دد ::..
Telegram: @TWDChannellIR