1
00:00:16,320 --> 00:00:19,968
نخبر أنفسنا بعض الأحيان
أننا الموتى السائرون
2
00:00:21,890 --> 00:00:24,850
(ريك)... نحن هنا سويًا.
3
00:00:24,980 --> 00:00:26,590
سوف نفقد رفقائنا
4
00:00:26,670 --> 00:00:28,410
ربما حتى بعضهم البعض.
5
00:00:28,540 --> 00:00:29,850
ومن المحتمل أن تفقديني
6
00:00:29,980 --> 00:00:31,290
لا.
7
00:00:31,460 --> 00:00:33,070
أن لم أنجح بهذا
8
00:00:33,160 --> 00:00:35,200
فسيتعين عليك
قيادة الآخرين للأمام
9
00:00:35,290 --> 00:00:37,080
لأنك أنت من تستطيعين فعلها
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,900
(ريك)!
11
00:00:42,470 --> 00:00:44,520
صنعتُ مستقبلاً (لجوديث)--
12
00:00:44,650 --> 00:00:46,820
فهو يستحق كل هذا العناء
13
00:00:46,910 --> 00:00:49,000
أستطيع فعلها.
فأنا لا أستسلام.
14
00:00:55,480 --> 00:00:57,230
لننتقل للخطة (ب)
15
00:00:58,840 --> 00:01:00,970
أيها اللواء، سأبذل قصار جهدي
16
00:01:01,140 --> 00:01:04,320
بشأن هذا التحقيق من أجل الفساد
17
00:01:04,450 --> 00:01:06,580
وسوف اصلحه
18
00:01:06,670 --> 00:01:10,540
لقد وجدت
شيئًا يخص ذلك الرجل الشجاع.
19
00:01:10,720 --> 00:01:11,940
ماذا تقصد؟
20
00:01:12,110 --> 00:01:14,500
أمي...
21
00:01:14,590 --> 00:01:16,590
هل هو على قيد الحياة؟
22
00:01:16,680 --> 00:01:19,380
لا اعرف...
23
00:01:19,550 --> 00:01:21,380
ولكن إذا كنتِ تعتقدي
أنه على قيد الحياة
24
00:01:21,550 --> 00:01:22,690
فعليكِ أن تبحث عنه.
25
00:01:22,860 --> 00:01:24,820
حسنًا يا طفلتي.
سأحاول.
26
00:01:24,910 --> 00:01:26,040
لنذهب ونبحث عنه
27
00:01:30,130 --> 00:01:31,780
لقد حاولت.
28
00:01:31,870 --> 00:01:35,660
رجاءً أعرفوا أنني حاولت.
29
00:01:35,740 --> 00:01:38,050
...سقوط أسوار
المدينة الخارجية أثناء الهجوم،
30
00:01:38,140 --> 00:01:39,750
يرجى أخذ الحيطة
31
00:01:39,830 --> 00:01:41,880
لمدة ست ساعات من سقوط الموتى،
32
00:01:41,970 --> 00:01:43,970
من هذه المدينة.
33
00:01:44,050 --> 00:01:45,800
هناك نقطتان للهجوم،
34
00:01:45,880 --> 00:01:48,230
أدت الى انهياران أو انفجاران محتملان
35
00:01:48,320 --> 00:01:51,060
مما أدى إلى محاصرة
سكان المدينة بشكل كامل.
36
00:01:51,150 --> 00:01:52,500
ويبدو أن مبنى واحد،
37
00:01:52,590 --> 00:01:53,850
تجمع فيه مئات الأشخاص
38
00:01:53,930 --> 00:01:55,810
وهو أيضاً سقط.
39
00:01:55,890 --> 00:01:58,550
وتشير استخبارات إدارة العلاقات و العملاء
إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة،
40
00:01:58,630 --> 00:02:01,250
فأن هناك شيء حدث داخل المبنى
41
00:02:01,330 --> 00:02:05,600
مما يؤدي إلى بعض الوفيات
الأولية
42
00:02:06,955 --> 00:02:37,754
ترجمة وتدقيق
حيدر المدني - محمد الدليمي - زياد ياسر - كريم الحاج
43
00:03:01,323 --> 00:03:03,751
بطولة
= أندرو لينكولن =
= داناي غورورا =
44
00:03:56,450 --> 00:03:57,930
النداء موجة الى
(غوميز)
45
00:03:58,010 --> 00:03:59,540
نفذ
46
00:04:00,540 --> 00:04:03,590
المبعوثون إلى الجيش
47
00:04:03,670 --> 00:04:06,150
شكرًا لكم على التسجيل
في هذه المهمة التطوعية.
48
00:04:06,240 --> 00:04:08,550
هذه المهمة خطرة
وتنصنف ضمن شديدة الخطورة
49
00:04:08,630 --> 00:04:11,290
لذا حافظوا على تقدمكم
50
00:04:11,380 --> 00:04:13,200
أنتم تحمون المحاصيل
ومخازن المواد الغذائية
51
00:04:13,290 --> 00:04:15,120
لأكثر من 200.000 شخص.
52
00:04:15,210 --> 00:04:19,080
أنت الآن بطريقك للحفاظ على المدنيين
53
00:04:19,170 --> 00:04:20,860
معك مركز القيادة
(ألفا)
54
00:04:20,950 --> 00:04:23,480
جميع من أرسلناهم أليكم فهم جاهزون للهجوم
55
00:04:23,560 --> 00:04:27,130
عُلم
نفذوا الخطة كما متفق عليها
56
00:04:27,220 --> 00:04:30,090
تقدموا أيها المبعوثون
57
00:04:38,230 --> 00:04:40,320
هنا!
58
00:04:54,640 --> 00:04:56,900
واحد آخر هنا!
59
00:05:02,340 --> 00:05:04,170
(غرايمز). (غرايمز)!
60
00:05:07,610 --> 00:05:08,960
أيها المبعوث (غرايمز)
61
00:05:09,040 --> 00:05:12,090
أنا آسف. كنتُ أحاول العثور على فأسي.
62
00:05:27,970 --> 00:05:29,370
أيها المبعوث (غرايمز)
63
00:05:34,810 --> 00:05:35,940
هذا ما أريده
64
00:05:38,200 --> 00:05:40,640
هذا ما أريده
65
00:05:48,170 --> 00:05:49,820
ينتهك المبعوث (غرايمز )
البروتكول
66
00:05:49,910 --> 00:05:52,910
أنه أمامي أراه
67
00:05:54,910 --> 00:05:57,310
أيها المبعوث (غرايمز)
توقف حيث أنت!
68
00:05:59,660 --> 00:06:01,050
أيها المبعوث (غرايمز)
69
00:06:58,630 --> 00:07:00,630
الرجل: أين أنت بحق الجحيم؟
70
00:07:07,860 --> 00:07:10,030
(غرايمز) لا تتحرك
71
00:07:12,030 --> 00:07:13,560
لقد سقط الأخير
72
00:07:13,650 --> 00:07:16,390
إغلاق الدائرة. لا ميزيد من القتل.
73
00:07:33,970 --> 00:07:35,280
(ميشون)!
74
00:07:35,360 --> 00:07:36,930
(ميشون)!
75
00:07:37,020 --> 00:07:38,450
تباً
76
00:07:38,540 --> 00:07:40,190
اعذرني؟
77
00:07:43,370 --> 00:07:44,630
ما أعنيه...
78
00:07:46,200 --> 00:07:48,290
تقصد شيئا آخر.
79
00:07:48,380 --> 00:07:49,860
أنا لست من هنا.
80
00:07:49,940 --> 00:07:52,210
أشعر بالضياع
وتأخرت عن العمل.
81
00:07:52,290 --> 00:07:55,770
هل تعرفين،...
82
00:07:55,860 --> 00:07:57,910
رسم الخرائط؟
83
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
أنا لا أعرف.
84
00:08:01,560 --> 00:08:03,610
أنا أعرف فقط ما بداخلها
85
00:08:03,700 --> 00:08:08,960
هذا هو المكان الذي يجب
أن أكون فيه، لكني لا أعرف أين أنا.
86
00:08:11,700 --> 00:08:14,140
بهذا الأتجاه
87
00:08:14,230 --> 00:08:16,400
تجاوز المبنى الأزرق الكبير.
88
00:08:18,100 --> 00:08:19,540
سوف تصل إلى هناك.
89
00:08:20,760 --> 00:08:22,410
أنا أعرف أنك ستجد المكان
90
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
هل تمانعي لو أنني فقط...
91
00:08:29,900 --> 00:08:31,420
لا مانع.
92
00:08:32,900 --> 00:08:35,550
لا أقصد بمقاطعتكِ عن غدائكِ.
93
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
هل تعملين هنا؟
94
00:08:37,730 --> 00:08:39,340
تعم
95
00:08:40,780 --> 00:08:42,170
هل أحببتي هذا المكان؟
96
00:08:44,950 --> 00:08:47,090
إنه ليس المكان
الذي أريد أن أكون فيه.
97
00:08:49,220 --> 00:08:50,570
هل أنت حيث تريد أن تكون؟
98
00:08:53,660 --> 00:08:55,050
نعم.
99
00:09:18,640 --> 00:09:21,210
اعتقدت دائمًا أنني
سأنتظر لأخبرك بكل شيء
100
00:09:21,290 --> 00:09:24,300
عندما أجتمعنا،
101
00:09:24,380 --> 00:09:27,040
.أنها كانت مجرد قصة على الرواق
102
00:09:27,130 --> 00:09:29,300
.بعد أن غابت الشمس
103
00:09:29,390 --> 00:09:32,520
عندما كنا بالكاد
.نرى بعضنا البعض
104
00:09:32,610 --> 00:09:35,000
.ولكن يجب أن أقول لك الآن
105
00:09:35,090 --> 00:09:36,920
..ليس كل شيء
106
00:09:37,010 --> 00:09:39,660
..لا أستطيع مواجهة كل شيء
107
00:09:39,750 --> 00:09:41,620
,وهذا أغلبه،ُ بل كلهُ
108
00:09:41,710 --> 00:09:44,880
كان الأمر دائمًا
.يتعلق بالعودة إليكِ
109
00:09:44,970 --> 00:09:49,370
ما حدث على الجسر
.لم أكن أعتقد أنني سأنجو
110
00:09:52,590 --> 00:09:56,420
.استيقظت ُفي المستشفى العسكري
111
00:09:56,500 --> 00:09:59,510
.لقد وجدني الجيش, قوات من مئات الآلاف
112
00:09:59,590 --> 00:10:01,810
.يحمون مدينة عاملة ومخفية
113
00:10:01,900 --> 00:10:04,420
.يقطنها مئات الآلاف
114
00:10:04,510 --> 00:10:06,910
* الأمن والسرية قبل كل شيء *
115
00:10:06,990 --> 00:10:08,210
.هذا هو شعار الجيش
116
00:10:08,300 --> 00:10:11,390
.لذلك لا يمكن لأحد أن يغادر على الاطلاق
117
00:10:11,470 --> 00:10:12,910
.المدينة تحكم نفسها
118
00:10:13,000 --> 00:10:15,260
.منفصلة تماماً عن الجيش
119
00:10:15,350 --> 00:10:17,480
.ولكن يتبع ذلك قانون واحد
120
00:10:17,570 --> 00:10:20,700
.وهذا القانون من خلف الجدران
121
00:10:20,790 --> 00:10:23,840
الناس الذين يُنقذون
.يعملون في الضواحي
122
00:10:23,920 --> 00:10:27,320
يقتلون السائرين للحصول
.على الطاقة أو الغذاء
123
00:10:27,400 --> 00:10:29,970
.أو لإدارة المياه والنفايات
124
00:10:34,760 --> 00:10:36,850
وبعد ست سنوات
وصلوا إلى المدينة
125
00:10:36,940 --> 00:10:41,030
.بعيدًا عن طريق الجيش، من الضواحي
126
00:10:41,110 --> 00:10:42,720
.*يطلق عليهم *المتعهدون
127
00:10:42,810 --> 00:10:45,120
وكنت واحدًا منهم
.ولكنني لم أكن لأنضم لهذا
128
00:10:45,200 --> 00:10:46,950
.وكنت سأبتعد
129
00:10:47,030 --> 00:10:48,730
.ولكنني سأعود اليكِ
130
00:10:48,820 --> 00:10:51,040
.لعنة الله،سأفعل ذلك
131
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
132
00:11:05,750 --> 00:11:07,440
*عُلم ذلك*
133
00:11:12,140 --> 00:11:13,890
.لعنة الله
134
00:11:16,190 --> 00:11:18,190
لا تستطيع
استخدام اليد الاخرى,اليس كذلك؟
135
00:11:24,720 --> 00:11:28,860
لقد أتيت إلى هنا لأنني
.(تحدثت مع اللواء( بيل
136
00:11:28,940 --> 00:11:30,550
عَنِّي؟ -
. نعم -
137
00:11:30,640 --> 00:11:33,030
أنت محظوظ لأنه لديكَ
.صديق في مناصب عالية
138
00:11:33,120 --> 00:11:35,210
حقًا صديقي؟
139
00:11:35,300 --> 00:11:36,820
ريك)، أنا أقوم بالضغط)
.على ما يحتمل أنهُ
140
00:11:36,910 --> 00:11:40,220
.اقوى جيش على وجه الارض
141
00:11:40,300 --> 00:11:42,520
.نيابة ًعنك
142
00:11:42,610 --> 00:11:46,400
ربما أكون أفضل صديق
.حظيتَ به على الاطلاق
143
00:11:46,480 --> 00:11:48,180
ماذا حدث لجبهتك؟
144
00:11:48,270 --> 00:11:50,530
.تسبب بها شخصًا مثلك
145
00:11:50,620 --> 00:11:53,660
.شخصًا قد يكون الأفضل لبرنامجي
146
00:11:54,450 --> 00:11:55,800
..تعتقد أن البقاء هنا
147
00:11:55,880 --> 00:11:58,190
.يمنحك فرصة أفضل للهروب
148
00:11:58,280 --> 00:11:59,800
بالعكس
149
00:11:59,890 --> 00:12:02,670
.إنه فقط يمنحك فرصة أخرى للموت
150
00:12:02,760 --> 00:12:03,980
.وإن كنتَ تلاحظ
151
00:12:04,070 --> 00:12:05,680
.لا أريد أن يحدث ذلك
152
00:12:08,030 --> 00:12:10,550
.سأعود إلى العمل
153
00:12:12,730 --> 00:12:13,900
..ريك)، هل سمعت ما)
154
00:12:13,990 --> 00:12:15,900
.ليس عليك القيام بهذا بعد الآن
155
00:12:19,470 --> 00:12:23,350
في المرة الأولى التي حاولت فيها القيام بذلك
.لم يعرف الجيش ماذا يفعل معي
156
00:12:23,430 --> 00:12:26,390
لأنه لا أحد يحاول
.الهروب, لا احد يريد ذلك
157
00:12:26,480 --> 00:12:29,960
هل سيضعونني في السجن؟ أو يقتلونني؟
158
00:12:30,050 --> 00:12:32,920
.(مقدم يدُعى( أوكافور
159
00:12:33,010 --> 00:12:34,880
.لقد أقنعهم بإبقائي كا متعهد
160
00:12:34,970 --> 00:12:36,970
.وظللت أحاول الهرب
161
00:12:37,060 --> 00:12:38,710
..لكنني لم أستطع
162
00:12:38,800 --> 00:12:40,670
.لم أستطع العودة إليكِ
163
00:12:40,750 --> 00:12:42,580
.وظللت أحاول الابتعاد
164
00:12:42,670 --> 00:12:46,060
لذلك وضعوني في قيد
.عندما خرجت الى العالم
165
00:12:46,150 --> 00:12:47,720
.لم أستطع الابتعاد
166
00:12:47,810 --> 00:12:49,850
.لم أستطع العودة إليكِ
167
00:12:49,940 --> 00:12:51,420
.لقد كنت عالقًا
168
00:13:24,410 --> 00:13:28,240
أوكافور) قام بحمايتي لأنه)
.قال أنه رأى شيئاً بداخلي
169
00:13:28,320 --> 00:13:31,070
.أراد مني أن أنضم إلى برنامجه
170
00:13:31,150 --> 00:13:32,760
.للانضمام إلى جيشهم
171
00:13:32,850 --> 00:13:35,290
.لاستخدام حياتي لهم
172
00:13:35,370 --> 00:13:36,720
ل.قد وضع الامر بهذه الطريقه
173
00:13:36,810 --> 00:13:38,420
..أواصل إخباركَ
174
00:13:40,030 --> 00:13:42,640
..أشخاصًا مثلنا معًا
175
00:13:44,990 --> 00:13:47,470
...ليس هناك مفر للأحياء
176
00:13:47,560 --> 00:13:50,520
.لقد تركت زيًا رسميًا في شقتك
177
00:13:50,610 --> 00:13:54,090
لقد حان الوقت لقبول
.الأشياء كما هي
178
00:13:54,180 --> 00:13:55,920
.لقد كلفك يدك آخر مرة
179
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
.في المرة القادمة، سيكلفكَ حياتك
180
00:13:58,050 --> 00:13:59,880
قم بفعل شئ بخصوص ذلك
181
00:14:35,700 --> 00:14:37,040
.يجب أن أشكركَ
182
00:14:37,130 --> 00:14:38,870
.بدلاً من رمي الزجاج عليكَ
183
00:14:42,480 --> 00:14:44,140
لماذا؟
184
00:14:44,230 --> 00:14:46,620
لقد أظهرت لي أنني
.لا أستطيع الابتعاد
185
00:15:31,060 --> 00:15:32,710
. اللعنة يا رجل
186
00:15:32,800 --> 00:15:34,620
.سمعت عن ذلك، ولكن بئسًا
187
00:15:34,710 --> 00:15:37,320
هل فعلت هذا حقًا ؟
188
00:15:38,110 --> 00:15:40,330
.تمهل يا (إستيبان)
189
00:15:41,370 --> 00:15:42,540
.نعم فعلت
190
00:15:42,630 --> 00:15:44,160
هل لي ان المسك ؟
191
00:15:44,850 --> 00:15:47,030
.لا فقط انا اعبث,أنني امزح يارجل
192
00:15:47,110 --> 00:15:48,200
.حسنًا، لمدة عامين تقريبًا
193
00:15:48,290 --> 00:15:49,640
.أنت لم تتحدث معي حتى
194
00:15:49,730 --> 00:15:51,380
.أو مع أى شخص آخر
195
00:15:51,470 --> 00:15:52,990
.لكنني واصلت التحدث معك
196
00:15:53,730 --> 00:15:56,170
استغرق الأمر بعض الوقت
.ولكننا حصلنا على شيء الآن
197
00:15:57,300 --> 00:16:00,040
..لقد حصلنا على شيء يا رجل، لذا
198
00:16:00,130 --> 00:16:01,610
تلك المدينة المخفية؟
199
00:16:01,690 --> 00:16:05,310
الشيء الوحيد الذي
.ربما تراه هو، مثل سجن جزيرة االكاتراز
200
00:16:05,390 --> 00:16:08,880
بالنسبة لنا نحن المتعهدين
.نرى تلك الحياة الطيبة يا رجل
201
00:16:08,960 --> 00:16:10,830
كما تعلم، لديهم
.مكيف الهواء, يارجل
202
00:16:10,920 --> 00:16:12,100
.مكيف الهواء
203
00:16:12,180 --> 00:16:13,660
.أعني، لا مزيد من التعرق
204
00:16:13,750 --> 00:16:15,360
أتفهم ما اقول؟
205
00:16:17,450 --> 00:16:19,410
(أعني، انظر يا (ريك،
.إنه يوم عظيم يا رجل
206
00:16:19,490 --> 00:16:21,450
أنا أقول لك هذا
ل.أن هذا هو يومي الأخير
207
00:16:21,540 --> 00:16:23,370
.هنا فى المرافق العاملة
208
00:16:23,460 --> 00:16:26,850
.اعتبارًا من الغد، سأكون هناك
209
00:16:26,940 --> 00:16:29,770
نائبًا لمدير قطاع المياه
.(والكهرباء عنبر( 3
210
00:16:29,850 --> 00:16:34,940
بعد ست سنوات طويلة
.يا رجل، انتهت مهمتي هنا
211
00:16:35,820 --> 00:16:38,300
أنا على وشك أن أكون
.داخل الجدران، أيها الداعر
212
00:16:38,380 --> 00:16:39,690
.كمواطن
213
00:16:39,780 --> 00:16:41,690
هل ينبغي لي أن احضر لك هدية ؟ -
. (بحقك يا (ريك -
214
00:16:41,780 --> 00:16:43,130
ماذا بحق الجحيم سوف تجلب لي ؟
215
00:16:43,210 --> 00:16:44,350
الحزن ؟
216
00:16:48,180 --> 00:16:49,660
.شكرًا لك
217
00:16:49,740 --> 00:16:51,700
.مهما كان هذا
218
00:16:52,480 --> 00:16:57,320
.نعم، حسناً، إنها الحياة يا رجل
219
00:16:57,400 --> 00:16:59,140
مهلا، على الأقل
.(هذا الرجل (أوكافور
220
00:16:59,230 --> 00:17:00,450
.سيتوقف عن محاولة ضمكَ
221
00:17:00,540 --> 00:17:01,880
.كا جندي لديهم
222
00:17:04,320 --> 00:17:05,980
حقًا ؟
223
00:17:06,060 --> 00:17:07,760
ما زال يفعل ؟
224
00:17:07,850 --> 00:17:10,630
أعني,حتى بعدما حدث ليدك؟
225
00:17:11,500 --> 00:17:12,680
اللعنة يا رجل، من
ا.لأفضل أن تقوم بالأنضمام لهم
226
00:17:12,770 --> 00:17:14,770
.فقط لتبعده عنكَ
227
00:17:14,850 --> 00:17:16,640
.كما تعلم، ثم قم بخطوتك التالية
228
00:17:16,730 --> 00:17:19,080
عندما تكون هناك تجمع
.بعض الخيوط لتلك الاشياء
229
00:17:23,650 --> 00:17:26,430
مهلا، هناك شيء واحد
.لم أخبرك به، رغم ذلك
230
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
.لدي فتاة، يا رجل،هناك
231
00:17:30,040 --> 00:17:32,220
.هي صحفية
232
00:17:32,310 --> 00:17:35,350
نعم، لقد كانت تكتب
...قصة عن إدارة المياه
233
00:17:45,010 --> 00:17:47,760
.لم أراك هنا من قبل
234
00:18:06,040 --> 00:18:07,860
.لقد انضممتي
235
00:18:10,300 --> 00:18:11,390
.نعم, فعلتُ
236
00:18:13,520 --> 00:18:14,830
..هذا
237
00:18:16,440 --> 00:18:18,050
... هو الدخن
238
00:18:24,880 --> 00:18:26,800
.ليست بالضبط بلد الدخن ألاصلية
239
00:18:26,880 --> 00:18:28,580
ولكن إذا تمكنت من العثور
.على الشخص المناسب
240
00:18:28,670 --> 00:18:30,450
.يمكن أن يغير الأمور
241
00:18:34,060 --> 00:18:35,410
242
00:18:38,330 --> 00:18:39,900
سيدي, نعم سيدي
243
00:18:43,600 --> 00:18:45,470
هل هذا اختيارك؟
244
00:18:49,640 --> 00:18:51,340
.هل هذه هي نهاية الأمر
245
00:18:51,430 --> 00:18:53,390
وبداية شيء آخر؟
246
00:18:53,470 --> 00:18:55,170
...إنها النهاية
247
00:18:56,780 --> 00:18:59,090
.والبداية
248
00:19:01,920 --> 00:19:05,660
.مرحبًا بك في إدارة علاقات العملاء
249
00:19:09,360 --> 00:19:10,880
.اعتقدوُ أننا قد تأخرنا
250
00:19:13,230 --> 00:19:15,500
.نعم,اعتقد ذلك
251
00:19:17,190 --> 00:19:20,070
.حسنًا، لا يمكنني أن اتأخر اكثر من ذلك
252
00:19:22,370 --> 00:19:24,200
..لكن
253
00:19:25,850 --> 00:19:27,510
.اتناول الطعام هنا يوميًا
254
00:19:27,600 --> 00:19:29,820
في مثل هذا الوقت تحديدًا ؟
255
00:19:29,900 --> 00:19:32,510
أنت حريص جدًا، أليس كذلك؟
256
00:19:33,650 --> 00:19:35,040
.ربما أنتِ ايضًا
257
00:19:37,300 --> 00:19:38,740
.انا لست كذلك
258
00:19:42,260 --> 00:19:44,920
..هل يمكنني على الأقل
259
00:19:45,790 --> 00:19:46,960
.انا قادم
260
00:19:47,050 --> 00:19:48,660
.قادم
261
00:19:48,750 --> 00:19:50,360
.(هيا يا (ريك
262
00:19:50,440 --> 00:19:51,750
.حان الوقت
263
00:20:05,980 --> 00:20:07,770
آكان جنديًا؟
264
00:20:08,720 --> 00:20:10,990
.نعم, لقد كان
265
00:20:11,070 --> 00:20:13,250
كنت سأعقد هذا
.في غرفة الاجتماعات
266
00:20:13,340 --> 00:20:16,210
.ولكن بالنسبة لما سنتحدث عنهُ
267
00:20:16,300 --> 00:20:18,990
.لن يكون ذلك آمنًا ولا مناسبًا
268
00:20:21,740 --> 00:20:23,780
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
269
00:20:23,870 --> 00:20:26,090
. كلاكما تتدربان لمدة عام
270
00:20:26,180 --> 00:20:29,140
كلاكما جنديان الآن
.لكنكما لا تفكران فعليًا
271
00:20:29,220 --> 00:20:31,920
اتعتقدون ان كل ما يحدث فقط
لتصبحان جنديان فقط ؟
272
00:20:33,360 --> 00:20:36,010
.يتعلق الأمر بكما أن تصبحا قادة
273
00:20:36,100 --> 00:20:37,930
.وانا سوف اساعدكم على أن تصبحا
274
00:20:38,010 --> 00:20:41,280
جزء من قيادة القوة
.داخل إدارة علاقات العملاء
275
00:20:42,670 --> 00:20:44,630
.لكنني حاولت الهروب أربع مرات
276
00:20:44,720 --> 00:20:46,630
.وتسببت فى هذا
277
00:20:46,720 --> 00:20:47,940
.وانا حاولت أن أقتلكَ
278
00:20:49,330 --> 00:20:50,940
.نعم، لكن يمكنكم مساعدتي في
279
00:20:51,030 --> 00:20:53,550
.تغيير الأشياء من الداخل
280
00:20:53,640 --> 00:20:54,770
.اجلسوا
281
00:20:56,770 --> 00:20:58,730
.كلاكما يمتلك شيئًا
282
00:20:58,820 --> 00:21:00,950
.أعتقد أن احتياجات إدارة علاقات العملاء
283
00:21:01,040 --> 00:21:04,210
.ليصبح ما يجب أن يكون عليه
284
00:21:06,220 --> 00:21:08,440
.لماذا يجب أن يكون أي شيء آخر؟
285
00:21:08,520 --> 00:21:10,130
.المدينة تعيش، وتدير نفسها،
286
00:21:10,220 --> 00:21:12,480
يدير نظام إدارة علاقات العملاء
.العالم في الخارج
287
00:21:12,570 --> 00:21:14,530
كل شيء يعمل عندما
.لا يكون هناك شيء آخر
288
00:21:14,620 --> 00:21:16,440
.لا تستطيع الناس المغادرة
289
00:21:16,530 --> 00:21:19,710
.إنهم ليسوا أحرارًا
290
00:21:19,790 --> 00:21:21,360
.لا أحد حر
291
00:21:21,450 --> 00:21:23,320
ليس في هذا العالم
.ولكننا على قيد الحياة
292
00:21:23,410 --> 00:21:25,580
أنت كذلك، وليس من
.المفترض أن تكون كذلك
293
00:21:25,670 --> 00:21:30,330
يقوم نظام إدارة علاقات العملاء بتعيين
."الأشخاص الذين يجدونهم على أنهم "أ" و"ب
294
00:21:30,410 --> 00:21:32,240
.أ "لديه القوة "
295
00:21:32,330 --> 00:21:34,460
سوف يموت "أ" من
.أجل ما يؤمنون به
296
00:21:34,550 --> 00:21:37,070
."الناس يتبعون" أ
297
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
.الناس الذين نعبرهم في العالم
298
00:21:38,770 --> 00:21:41,640
القلة التي نحضرها، يتم
.تصنيفها على أنها فئة (ب)
299
00:21:41,730 --> 00:21:44,690
كل يوم, الناس الذين يحاولون
.فقط البقاء على قيد الحياة
300
00:21:44,780 --> 00:21:46,170
."يدخلون "ب
301
00:21:46,260 --> 00:21:50,090
يتم إرسال "أ" بعيدًا
.وقتلهم، باستثناءكما
302
00:21:50,170 --> 00:21:52,220
لماذا نحن ؟ -
. هذا بسببي -
303
00:21:52,310 --> 00:21:55,050
.يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء إلى التغيير
304
00:21:55,130 --> 00:21:59,880
يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء
.إلى قادة أقوياء ليقوموا بهذا
305
00:21:59,970 --> 00:22:02,970
.كونكَ وحشَا
306
00:22:03,060 --> 00:22:04,540
.تحارب الوحوش
307
00:22:04,620 --> 00:22:06,010
.هذا لا يمكن أن يدوم
308
00:22:06,100 --> 00:22:08,320
وهذا هو السبب
.في أنني بحاجة لكما
309
00:22:08,410 --> 00:22:10,240
.وجميع الأسرار الأخرى، سوف تعرفونها
310
00:22:10,320 --> 00:22:11,540
.عندما تترقون في الرتب
311
00:22:11,630 --> 00:22:14,110
.وسوف تتلقى إحاطة القيادة
312
00:22:14,200 --> 00:22:16,630
ا.لتدرج في الرتب -
احاطة القيادة؟ -
313
00:22:16,720 --> 00:22:19,200
وذلك عندما تحصل على
.جميع المعلومات، والأسباب
314
00:22:19,290 --> 00:22:22,990
الأشياء التي 90 بالمئة
.من قوتنا لا تعرف عنها شئ
315
00:22:23,080 --> 00:22:25,560
.و100% من مدينتنا لا تعرف ذلك
316
00:22:25,640 --> 00:22:29,080
هل يريدون منا أن نكون قادة؟
317
00:22:29,170 --> 00:22:31,300
هل يعرفون حتى عن هذا؟
318
00:22:31,390 --> 00:22:32,950
التواجد هنا, في هذه الليلة؟
319
00:22:33,040 --> 00:22:37,130
" وإخبارنا عن تلك الامور " أ
و"ب" والإحاطات السرية؟
320
00:22:37,220 --> 00:22:39,610
.لا، هذا من تدبيري انا فقط
321
00:22:39,700 --> 00:22:43,100
أعتقد أن "أ" هم
.الذين يصبحون جنودًا
322
00:22:43,180 --> 00:22:45,010
.ويصبحون قادة
323
00:22:45,100 --> 00:22:47,800
من الممكن أن يصبحوا جزءًا في تغيير
.نظام إدارة علاقات العملاء
324
00:22:50,060 --> 00:22:52,760
لذلك، إذا شاركنا
.مع كبار المسؤولين
325
00:22:52,840 --> 00:22:54,670
.أنك تقول هذه الأشياء -
لا لا -
326
00:22:54,760 --> 00:22:57,720
."لا تقل "نحن
327
00:23:00,030 --> 00:23:03,120
." إذا كنتُ انا من الفئة " أ
328
00:23:03,200 --> 00:23:06,380
.واقوم بالتفكير بهذا
329
00:23:06,470 --> 00:23:10,080
لماذا تعتقد أنني
سأوافق على كل هذا؟
330
00:23:10,170 --> 00:23:11,560
.لأنني أعتقد إذا كان أي واحد منكم
331
00:23:11,650 --> 00:23:14,470
أُتيحت لهُ الفرصة
.لإنقاذ العالم، لفعل ذلك
332
00:23:14,560 --> 00:23:16,260
.يجب عليك ذلك
333
00:23:16,350 --> 00:23:18,260
.هذا الكتاب,افتحيه
334
00:23:18,350 --> 00:23:20,050
.دعونا نتحدث عن الحرب الباردة
335
00:23:20,130 --> 00:23:21,660
.أراد تغيير الأمور
336
00:23:21,740 --> 00:23:24,270
.تغيير الجيش دون أن يعرفوا ذلك
337
00:23:24,350 --> 00:23:28,270
.وأراد مساعدتي للقيام بذلك
338
00:23:28,360 --> 00:23:30,880
كنت سأتفق مع الأمر
.لكنها لم تكن معركتي
339
00:23:30,970 --> 00:23:32,580
!استمع الي
340
00:23:32,670 --> 00:23:34,630
من الواضح أنك تنظر إلى هذا الامر
.بشكل مختلف عني
341
00:23:34,710 --> 00:23:37,150
أذا سمعتك تستخدم كلمة
.نحن" هذه مرةً اخرى"
342
00:23:37,240 --> 00:23:39,800
.سأقتلكَ
343
00:23:39,890 --> 00:23:41,590
هل كان ذلك انتِ ؟
344
00:23:41,680 --> 00:23:44,500
الشخص الذي اصابهُ في جبهتهِ؟
345
00:23:44,590 --> 00:23:47,120
لقد أطلقت النار
.عليه،لقد اخطأت
346
00:23:47,200 --> 00:23:48,640
.أعتقد أنني لم أفعل
347
00:23:48,730 --> 00:23:50,470
هل ستطلقين النار
عليّ أيضاً يا (ثورن)؟
348
00:23:50,550 --> 00:23:51,990
.توقف
349
00:23:52,080 --> 00:23:53,820
لقد كنت في القوات البحرية
.الجنوب أفريقية
350
00:23:53,910 --> 00:23:55,300
.خدمتي فى الغواصات
351
00:23:55,380 --> 00:23:57,470
.اعدتُ على لعب البوكر على متن الغواصة
352
00:23:57,560 --> 00:23:58,780
.لقد كنتُ بحالة جيدة
353
00:23:58,870 --> 00:24:01,220
.بل بحالة رائعة
354
00:24:01,300 --> 00:24:03,130
.أردت أن أجرب ما مدى روعة هذا
355
00:24:03,220 --> 00:24:05,390
لديهم أفضل البطولات
.في العالم في لاس فيغاس
356
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
.لذلك ذهبت إلى هناك لأجرب حظي
357
00:24:07,050 --> 00:24:09,220
لم أقم حتى بلعب مرة واحدة
.قبل أن تنطفئ الأضواء،
358
00:24:09,310 --> 00:24:12,710
.وهذا يوضح لي ان حظي سئ للغاية
359
00:24:12,790 --> 00:24:16,360
.لقد وجدني في المحيط الأطلسي
360
00:24:16,450 --> 00:24:18,020
.كنت نصف ميتة
361
00:24:18,100 --> 00:24:21,240
حاولت قتله حتى
.أتمكن من البقاء هناك
362
00:24:21,320 --> 00:24:24,500
كانت هذه هي المرة الرابعة
.التي أحاول فيها العودة منذ البداية
363
00:24:24,590 --> 00:24:26,630
.او النهاية
364
00:24:30,770 --> 00:24:33,550
.أنا أعرف لماذا فعلت ما فعلته
365
00:24:33,640 --> 00:24:35,080
.محاولة الهرب
366
00:24:35,160 --> 00:24:36,990
.ومن ثم تفشل
367
00:24:37,080 --> 00:24:38,560
.نفس السبب كان لي
368
00:24:42,340 --> 00:24:44,170
.هناك شخصًا تحبه هناك
369
00:24:45,870 --> 00:24:47,480
.نعم. لقد قبلت ذلك
370
00:24:47,570 --> 00:24:49,180
.بأنني لن أرى هذا الشخص مرة اخرى
371
00:24:49,260 --> 00:24:51,920
لأنني أعرف أن هذا
.الشخص لا يريدني أن أموت
372
00:24:52,010 --> 00:24:53,660
وربما هذا هو
ا.لسبب وراء اصابتي
373
00:24:53,750 --> 00:24:55,100
.(لوجه (أوكافور
374
00:24:55,180 --> 00:24:57,660
في مكان ما في أعماقي، كنت
.أعلم أنني لن أتمكن من العودة
375
00:24:57,750 --> 00:25:00,100
.إلى كيب تاون وانا على قيد الحياة
376
00:25:00,190 --> 00:25:02,410
.ولكن إذا أطلقت النار عليك ايها المتجهم
377
00:25:02,500 --> 00:25:03,760
.لن أخطأ هذه المرة
378
00:25:03,840 --> 00:25:05,890
.وأنا لن أصيبك بكشط فقط
379
00:25:05,980 --> 00:25:08,630
الآن، أنا لا أهتم
.باللعبة التي تلعبها
380
00:25:08,720 --> 00:25:12,550
لقد سمعت ما قاله
.كان يجب أن يحدث هذا لنا
381
00:25:12,640 --> 00:25:15,120
.هذا هو كل ما تبقى لي
382
00:25:15,200 --> 00:25:17,030
البقية؟ الحياة القديمة؟
383
00:25:17,120 --> 00:25:18,860
.لقد ذهب كل شيء
384
00:25:18,950 --> 00:25:20,470
.وهذا كل ما تبقى لديك أيضاً
385
00:25:21,300 --> 00:25:22,560
.الشخص الذي تحاول العودة إليه
386
00:25:22,650 --> 00:25:25,260
.مهلا، أنا لم افقدها
387
00:25:27,000 --> 00:25:28,610
جميعهم لم يذهبوا
388
00:25:28,700 --> 00:25:30,650
.هي ليست كذلك. إنهم ليسوا كذلك
389
00:25:30,740 --> 00:25:31,830
.بل نحن
390
00:25:35,790 --> 00:25:39,230
.إذا كنت تريد مساعدتي، فقط أطلب
391
00:25:42,580 --> 00:25:43,880
تعالَ
392
00:25:47,020 --> 00:25:49,460
دعنا نذهب لتناول مشروب
.قبل أن نقتل بعضنا البعض
393
00:26:04,560 --> 00:26:08,340
وفي وقت مبكر، عثر
.الجيش على مدينتين أخرتين
394
00:26:08,430 --> 00:26:10,040
."بورتلاند" و" أوماها "
395
00:26:10,130 --> 00:26:13,260
.ليست مدن كبيرة,او متطورة
396
00:26:13,350 --> 00:26:15,790
.وعدم إبقاء أنفسهم في الخفاء
397
00:26:15,870 --> 00:26:18,480
.أصبحت المدن الثلاث تحالفًا
398
00:26:18,570 --> 00:26:22,100
مع أن اثنين منهم
.لا يعرفان أين الثالثة
399
00:26:22,180 --> 00:26:25,230
العالم أكبر بكثير مما
.(كنا نعرفه، يا (ميشون
400
00:26:25,320 --> 00:26:28,100
.أفضل بكثير، وأسوأ بكثير
401
00:26:28,190 --> 00:26:31,280
الحياة محاطة بالموت،
وكل ما تراه
402
00:26:34,890 --> 00:26:36,110
أليس هذا صحيحا؟
403
00:26:36,200 --> 00:26:38,330
اللواء (بيل).
404
00:26:38,420 --> 00:26:40,810
نعم سيدي. إنها كذلك.
405
00:26:40,900 --> 00:26:43,810
تفضل بالجلوس يا (غرايمز).
406
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
(هناك شيء آخر لدينا حول (بورتلاند
(أوماها)
407
00:26:51,650 --> 00:26:53,610
في تحالفنا المكون من ثلاثة أفراد
408
00:26:53,690 --> 00:26:57,180
على عكسهم، نحن متكاتفون كيد واحدة
409
00:26:57,260 --> 00:27:00,960
رأيت ما فعلته القوات
الفيدرالية في (أتلانتا).
410
00:27:02,050 --> 00:27:04,840
لقد استخدموا (النابالم)، يا سيدي.
411
00:27:04,920 --> 00:27:06,750
أنهم وحوش
412
00:27:06,840 --> 00:27:08,450
أسوأ من فريق (الدلتا).
413
00:27:09,270 --> 00:27:10,880
لكن هذه القوة--
414
00:27:10,970 --> 00:27:14,850
كالحرس الوطنيين في
(بنسلفانيا) في ذلك الوقت--
415
00:27:14,930 --> 00:27:16,460
و أوقفناهم.
416
00:27:16,540 --> 00:27:18,590
كيف يا سيدي؟
417
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
بالتضحية
418
00:27:20,760 --> 00:27:22,500
و حظ.
419
00:27:22,590 --> 00:27:24,160
والتأني
420
00:27:25,250 --> 00:27:27,030
و(بأوكافور).
421
00:27:27,120 --> 00:27:29,250
(أوكافور )يا سيدي؟
422
00:27:29,340 --> 00:27:31,080
لقد كان مع قواتهم الجوية.
423
00:27:31,170 --> 00:27:32,780
كان من المفترض أن
يقصف المدينة،
424
00:27:32,860 --> 00:27:35,910
لكنه بدلاً من ذلك قصف
4000 من مشاة البحرية
425
00:27:36,000 --> 00:27:38,870
وبعد ذلك قصف المردج الرياضي (لينكولن)
426
00:27:38,960 --> 00:27:40,700
لقد قام بتبديل الجوانب.
427
00:27:42,920 --> 00:27:44,830
حسنًا، لقد فعلت ذلك أيضًا.
428
00:27:44,920 --> 00:27:46,090
.بطريقة أو بأُخرى
429
00:27:47,570 --> 00:27:50,230
لم يكُن ليسمح لك أنت و(ثرون) بإدارة الأعمال العامة
430
00:27:50,320 --> 00:27:53,580
.لم يكُن ليسمح لك أنت داخل الفريق
431
00:27:53,670 --> 00:27:56,580
.لكن قام (أوكافور) بتقديم حجة للتستر
432
00:27:58,540 --> 00:28:00,890
.(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (غرايمز
433
00:28:00,980 --> 00:28:04,550
لا أتوقع منك الجواب عليه, كما أنك لست مضطر
434
00:28:04,630 --> 00:28:06,110
.سأسله لك فحسب
وأنا أنظر لعينيك
435
00:28:06,200 --> 00:28:07,510
.حسنًا, سيدي
436
00:28:08,640 --> 00:28:12,550
هل ينوى (أوكافور) على شيء يُفترض بي معرفته؟
437
00:28:12,640 --> 00:28:15,120
.لا -
.لا -
438
00:28:20,650 --> 00:28:22,130
.لا
439
00:28:25,130 --> 00:28:27,660
.(جيد يا (ريك
440
00:28:27,740 --> 00:28:30,360
سألتني كيف فزنا, كيف نجونا
441
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
كيف نجوت أنت؟
442
00:28:32,970 --> 00:28:34,530
.بالتضحية
443
00:28:35,270 --> 00:28:37,710
.حاولت الهرب أربع مرات
444
00:28:39,020 --> 00:28:41,280
لمَ أنت هنا؟
445
00:28:41,370 --> 00:28:43,720
هل ترغب بالقتل؟
446
00:28:43,800 --> 00:28:45,810
بالموت؟
447
00:28:45,890 --> 00:28:49,590
أم أن كل هذا مجرد محاولة أُخرى على الهرب؟
448
00:28:52,070 --> 00:28:54,900
.انظر لعيني, سيدي
449
00:28:54,990 --> 00:28:57,080
.أخبرني أنت
450
00:29:03,390 --> 00:29:06,870
.(سأشارك معك الاستمتاع بالمنظر لبعض الوقت يا (غرايمز
451
00:29:09,130 --> 00:29:11,790
"كل شيءٍ متعلق بالأسرار"
452
00:29:11,880 --> 00:29:15,530
"أبقى الجيش أمر المدينة سرًا مهما كلف الأمر"
453
00:29:15,620 --> 00:29:18,710
"أي شيءٍ فعله الجيش كان سرًا بالنسبة للمدينة"
454
00:29:18,800 --> 00:29:20,100
من ثم أولئك الجنود"
455
00:29:20,190 --> 00:29:22,020
"بتلك الشرائط الحمراء كالدم
456
00:29:22,100 --> 00:29:25,060
"الذين أخفوا ما فعلوه سرًا عن القوات كلها"
457
00:29:25,150 --> 00:29:27,460
"أسرار فوق أسرار"
458
00:29:27,540 --> 00:29:31,680
"والشيء الوحيد الذي تمسكت به هو أسراري"
459
00:29:31,760 --> 00:29:35,720
.يظهر نموذجنا الأخير عن نقطة تحول
460
00:29:38,030 --> 00:29:40,600
هناك تصفية حساب آتية
461
00:29:45,650 --> 00:29:47,300
.وستأتي عما قريب
462
00:29:48,830 --> 00:29:51,740
...لربما تتساءل
463
00:29:51,830 --> 00:29:53,570
لم لا تستطيع أن تدير ظهرك للخلف وحسب؟
464
00:29:58,750 --> 00:30:01,320
...شخصٌ واحد في حين, شخصان في حين آخر
465
00:30:03,010 --> 00:30:05,840
يملكون السلطة, يتولون مسؤلية
466
00:30:05,930 --> 00:30:08,710
.تغيير كل شيء
467
00:30:08,800 --> 00:30:10,460
سترى ذلك بنفسك
468
00:30:10,540 --> 00:30:11,890
وستخوض مواجهته
469
00:30:11,980 --> 00:30:13,850
...وأنا على علم
470
00:30:13,940 --> 00:30:16,460
.بأنك ستختار القرار الأنسب
471
00:30:16,550 --> 00:30:18,770
في تلك اللحظة
472
00:30:18,860 --> 00:30:21,470
.ستختار القرار الأنسب
473
00:30:30,950 --> 00:30:33,780
!يا للعنة
474
00:30:33,870 --> 00:30:35,050
.(ريك غرايمز)
475
00:30:35,130 --> 00:30:36,260
!اللعنة
476
00:30:36,350 --> 00:30:38,790
.(ستيبان جارسيا)
477
00:30:38,880 --> 00:30:42,790
مهلًا, أم هذا (ستيان جارسيا) نائب رئيس المياه بالجناح 3؟
478
00:30:42,880 --> 00:30:45,580
.أنت, بل رئيس المياه بالجناح 3 الآن
479
00:30:45,660 --> 00:30:47,410
انتظر, أين سترة الفريق؟
480
00:30:47,490 --> 00:30:50,150
وكيف أنك هنا, اليوم ليس أجازة حتى؟
481
00:30:52,110 --> 00:30:54,060
!تبًا
482
00:30:54,150 --> 00:30:56,020
.إنضممت لقسم إدارة الأعمال العامة
483
00:30:57,460 --> 00:30:59,590
ما هذا بحق الجحيم؟
484
00:30:59,680 --> 00:31:02,290
يقع النفق أسفل تلك الفتحة
485
00:31:02,380 --> 00:31:05,510
أريد منك أن تخبرني أين ينتهي؟
486
00:31:05,600 --> 00:31:08,560
يا صاح, أنا بمركز عالي بالإشراف على المياه والطاقة
487
00:31:08,640 --> 00:31:10,120
...لا أستطيع أن -
.ينبغي عليّ الاستمرار بالمحاولة -
488
00:31:10,210 --> 00:31:12,210
.ولن أتوقف
489
00:31:12,300 --> 00:31:14,910
.سأصل هناك, سأرجع لموطني
490
00:31:16,170 --> 00:31:19,050
.أو أموت, هذا هو كل شيء
491
00:31:19,130 --> 00:31:21,530
اسمعني يا (ريك), تعلم بأنك صديقي
492
00:31:21,610 --> 00:31:24,010
ولكني لا استطيع إخبارك بأي شي, حسنًا؟
493
00:31:24,090 --> 00:31:26,010
...حتى وإن قُلت لك
494
00:31:26,880 --> 00:31:28,320
تعلم, ما سأقوله لك
495
00:31:28,400 --> 00:31:31,230
...بالطبع لن يكون
496
00:31:31,320 --> 00:31:34,150
أن هذا النفق سيأخذك شرقًا
497
00:31:34,230 --> 00:31:36,760
.نحو تقاطع على بعد ميل من مخرجه
498
00:31:36,850 --> 00:31:40,330
...وإن حدث ووجدت هناك قفل سري
499
00:31:40,410 --> 00:31:43,940
...لن أخبرك أبدًا
500
00:31:44,030 --> 00:31:47,160
أن رقمه السري هو 4-3-9-9
501
00:31:48,860 --> 00:31:51,030
شيء آخر لن أخبرك به
502
00:31:53,300 --> 00:31:55,520
هو أنني أتفهم, حسنًا؟
503
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
.لكن لا يتوجب عليك أن تموت يا رجل
504
00:32:00,520 --> 00:32:03,960
لذا, لا تمُت بحق الجحيم, اتفقنا؟
505
00:32:27,850 --> 00:32:29,250
قاعدة, العقاب الأسود 3 يتحدث
506
00:32:29,330 --> 00:32:30,940
."لدينا رصد عند "جان-كلور
507
00:32:31,030 --> 00:32:32,120
.اهبط بعد العد لخمسة
508
00:32:32,210 --> 00:32:33,640
.عُلم أيها العقاب الأسود 3
509
00:32:33,730 --> 00:32:35,210
"بعد كل تلك السنوات من التدريب"
510
00:32:35,300 --> 00:32:37,380
"(والتواصل مع (أوكافور"
511
00:32:37,470 --> 00:32:39,950
"لعب دور الجندي الوفي"
512
00:32:40,040 --> 00:32:42,910
"وجدت طريقًا للعودة إليكِ"
513
00:32:43,000 --> 00:32:45,390
"كانت مهمة شاقة"
514
00:32:45,480 --> 00:32:49,090
"تدوير موارد لمصنع كيميائي مهجور"
515
00:32:52,830 --> 00:32:55,100
"وجدت جثة سائر ميت"
516
00:32:55,190 --> 00:32:57,100
"مقطوع يده"
517
00:32:59,150 --> 00:33:01,970
"تركت عليه بطاقتي التعريفية"
518
00:33:02,060 --> 00:33:05,280
"حتى تُحرق الجثة"
519
00:33:05,370 --> 00:33:08,070
"ما من مهرب للذين على قيد الحياة"
520
00:33:08,150 --> 00:33:12,200
"لذلك, كان عليّ التأكد أن يعتقدوا بأني ميت"
521
00:33:55,720 --> 00:33:57,680
!لا,لا,لا,لا
522
00:33:57,770 --> 00:33:59,550
.سحقًا
523
00:34:08,040 --> 00:34:09,430
.انتظرِ, عودِ إلى هنا
524
00:34:33,540 --> 00:34:35,760
.رأيت كل شيء
525
00:34:35,850 --> 00:34:38,720
.هيا, لا بأس
526
00:34:38,810 --> 00:34:41,330
.عُلم, اكتملت عملية ليخراج الموارد
527
00:34:41,420 --> 00:34:43,770
"تعبأت الألواح"
528
00:34:46,690 --> 00:34:48,340
.قُم باعلامهم
529
00:34:51,130 --> 00:34:52,780
.تمت عملية الإجلاء
530
00:34:54,300 --> 00:34:55,870
.طفلة
531
00:34:55,960 --> 00:34:57,790
.رافقيها لنقطة الإخراج
532
00:34:57,870 --> 00:35:01,270
.عُلم -
.لقد قتل أمي -
533
00:35:01,350 --> 00:35:02,790
إنه رجل طيب
534
00:35:02,880 --> 00:35:05,050
.ونحن من مكان جيد
535
00:35:05,140 --> 00:35:07,530
.وسنعود كلنا لهناك
536
00:35:07,620 --> 00:35:09,190
.جميعنا
537
00:35:10,670 --> 00:35:12,630
.لا يجدر بنا البقاء بالخارج هنا
538
00:35:12,710 --> 00:35:14,320
قُلتِ لي أن أطلب حين أحتاج المساعدة
539
00:35:14,410 --> 00:35:16,460
.أنا أطلب
540
00:35:16,540 --> 00:35:19,550
.وأنا أساعدك
541
00:35:19,630 --> 00:35:21,850
.كان ليجدك
542
00:35:21,940 --> 00:35:24,990
.وأي من كان من تهرب إليه
543
00:35:25,070 --> 00:35:26,640
.(فهو يعلم بأمرك يا (غرايمز
544
00:35:29,210 --> 00:35:30,730
.والآن, هيا
545
00:35:53,750 --> 00:35:55,190
.استيقظ
546
00:35:59,760 --> 00:36:01,850
.نسيت التحية أيها الجندي
547
00:36:01,940 --> 00:36:04,590
ما الذي تعرفه عني بحق الجحيم؟
548
00:36:06,110 --> 00:36:09,600
"أفكر بالموتى طوال الوقت"
549
00:36:11,030 --> 00:36:13,340
...,إسمها, بظهر الورقة
550
00:36:13,430 --> 00:36:17,170
.رسالتك بالقنينة من محاولة هربك رقم ثلاثة
551
00:36:17,260 --> 00:36:20,690
ذهبت لجزيرة (رات)و ووجدت القنائن
552
00:36:20,790 --> 00:36:22,050
كانت هي من على الهاتف، صحيح؟
553
00:36:22,140 --> 00:36:24,270
.أجل، ألقيت نظرة على تلك الأشياء أيضًا
554
00:36:24,360 --> 00:36:27,620
بالمناسبة، تلك الطفلة، كانت إبنتك، أليس كذلك؟
555
00:36:32,490 --> 00:36:35,620
من يعرف هذا؟
556
00:36:35,710 --> 00:36:38,630
إسم (ميشون) ليس متداول
557
00:36:38,720 --> 00:36:40,590
.بين معظم الناس
558
00:36:40,680 --> 00:36:41,860
...لكن إن بحثت
559
00:36:41,940 --> 00:36:44,550
.في المكان الذي جئنا بك منه
560
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
.تلك معلومات دهية
561
00:36:49,860 --> 00:36:54,950
دعني أفترض إذًا أن قتلك لي سيزيد من فرصك
562
00:36:55,040 --> 00:36:56,910
.أتعلم!، لربما لم يكن ينبغي عليّ إخبار (ثورن)
563
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
أعرف بعض الأشياء عنك ولكنها تخبرني بأشياء
564
00:37:02,130 --> 00:37:05,570
كانوا ليرسلوني للبحث عنك
565
00:37:05,660 --> 00:37:07,140
وإخفاء أثري
566
00:37:07,220 --> 00:37:09,790
.من ثم مسحك نهائيًا
567
00:37:09,880 --> 00:37:12,540
أنت مسؤليتي
568
00:37:12,620 --> 00:37:16,320
أنا من كان سيقتلك أنت و(ميشون)
569
00:37:16,410 --> 00:37:18,330
.وأي شخصٍ آخر ستذهب إليه
570
00:37:18,410 --> 00:37:19,670
...مجرد معرفة ذلك
571
00:37:21,150 --> 00:37:23,540
.لا أكترث لمَ كنت مغطى بالدماء
572
00:37:23,630 --> 00:37:26,110
لمَ أُرسلت القنابل، ولمَ لم تعود
573
00:37:26,200 --> 00:37:27,420
.بلى، أنت تفعل
574
00:37:27,510 --> 00:37:28,690
.هذه ليست مدينتي
575
00:37:28,770 --> 00:37:30,770
.هؤلاء ليسوا شعبي
576
00:37:30,860 --> 00:37:33,340
.الكل شعبك، كل من على قيد الحياة
577
00:37:33,420 --> 00:37:35,470
.هذا ليس كل شيء
578
00:37:35,560 --> 00:37:38,870
.لا يحق لك أن تختار بالنيابة عن العالم
579
00:37:38,950 --> 00:37:40,340
.لا يحق لك أن تختار نيابة عني
580
00:37:40,430 --> 00:37:41,950
.لم أفعل، بل أنت
581
00:37:42,040 --> 00:37:43,830
.أنت من إخترت
582
00:37:46,000 --> 00:37:49,570
.زوجتي هي خياري
583
00:37:51,220 --> 00:37:52,960
.إبنتي
584
00:37:53,050 --> 00:37:55,230
.حياتي خياري
585
00:37:55,320 --> 00:37:59,020
أتظن بأنني مررت بما مررت به
586
00:37:59,100 --> 00:38:01,100
فعلت ما فعلته
587
00:38:01,190 --> 00:38:05,110
لكي أدع أحدهم يختار بالنيابة عني؟
588
00:38:05,200 --> 00:38:08,200
.أنت الذي إخترت
589
00:38:08,290 --> 00:38:09,860
أنت تعيش لأجل سكان تلك المدينة
590
00:38:09,940 --> 00:38:11,940
.لأن ليس لديك شيء سوا واجبك
591
00:38:12,030 --> 00:38:16,510
النسب والإحصائيات، درجات الإمتياز ودرجات القبول
592
00:38:16,600 --> 00:38:20,260
.جندي وفي ما لكن بلا حياة
593
00:38:27,650 --> 00:38:30,220
.لقد فقدت كل شيء
594
00:38:30,310 --> 00:38:34,490
.فجرت (أتلانتا)، وفجرت (لوس أنجلوس)
595
00:38:34,570 --> 00:38:39,310
.وكنت في طريقي لفعل الشيء ذاته لـ(فيلاديلفيا)
596
00:38:39,400 --> 00:38:43,010
(إيستيل)
...بحرية تُدعى (إيستيل)
597
00:38:43,100 --> 00:38:45,540
تلك كانت زوجتي، لم ترغب بالذهاب
598
00:38:45,630 --> 00:38:48,550
.لإذابة الناس الذي لم أتمكن من إذابتهم
599
00:38:48,630 --> 00:38:53,330
.لم نرد رؤية مدينة أُخرى يا (ريك)، تموت من أجل لا شيء
600
00:38:53,420 --> 00:38:56,120
.وكنت أملك السلطة، أملك إختيارًا
601
00:39:02,250 --> 00:39:03,900
و قتلت زوجتي ...
602
00:39:06,640 --> 00:39:08,730
... و أربعة آلاف شخص آخر .
603
00:39:10,390 --> 00:39:13,210
وأنقذنا مئات الآلاف ،
604
00:39:13,300 --> 00:39:16,480
ربّما العالم كلّه باختيارها .
605
00:39:16,570 --> 00:39:18,790
لقد حاولت معك يا (ريك) .
606
00:39:18,870 --> 00:39:20,660
لقد حاولت .
607
00:39:20,740 --> 00:39:22,010
أنا آسف .
608
00:39:22,090 --> 00:39:24,620
علامَ تعتذر ؟
609
00:39:40,290 --> 00:39:42,420
دعني أذهب .
610
00:39:42,510 --> 00:39:44,720
لا .
611
00:39:52,170 --> 00:39:53,650
افعلها .
612
00:39:56,300 --> 00:39:58,220
أرجوك .
613
00:39:58,300 --> 00:40:00,260
لن أفعل .
614
00:40:10,920 --> 00:40:12,930
هُم ما زالوا معك .
615
00:40:15,410 --> 00:40:17,670
لكنك تقاتل هنا الآن .
616
00:40:19,720 --> 00:40:21,630
تُقاتل من أجلهم .
617
00:40:24,460 --> 00:40:26,720
لقد إتخذت قرارك بالفعل .
618
00:40:35,650 --> 00:40:38,780
سأنقلك إلى قسم الخدمات اللوجستية مع (ثورن) .
619
00:40:38,870 --> 00:40:41,220
سوف تساعد في تحويل
كليّة في منطقة "كاسكيدز"
620
00:40:41,300 --> 00:40:45,090
إلى قاعدة عمليات أمامية
خلال الـ12 أشهر القادمة ،
621
00:40:45,180 --> 00:40:49,180
جاهزون للمعركة من أجل "فرونت لاينرز" .
622
00:40:49,270 --> 00:40:52,620
سيعقد جميع كبار قادة "سي أر إم" قمة هناك
623
00:40:52,710 --> 00:40:54,580
خلال سنة واحدة لفتح القاعدة .
624
00:40:54,660 --> 00:40:58,580
أنت و(ثورن) ستكونان قائدين للمشروع
625
00:40:58,670 --> 00:41:00,150
في فريق التحويل .
626
00:41:00,230 --> 00:41:03,060
هذا هو دخولك .
627
00:41:03,150 --> 00:41:05,680
هذه هي بداية طريقك
628
00:41:05,760 --> 00:41:07,890
إلى أعلى مستويات السلطة .
629
00:41:07,980 --> 00:41:11,720
أنا لا أريد السلطة .
630
00:41:11,810 --> 00:41:13,680
هنا المشكلة .
631
00:41:15,420 --> 00:41:17,690
انت تملكها بالأصل .
632
00:41:37,180 --> 00:41:39,580
عليك أن ترى هذا .
633
00:41:39,670 --> 00:41:41,360
انظر .
634
00:41:41,450 --> 00:41:42,840
... تفويت الموعد المقرر
635
00:41:42,930 --> 00:41:44,150
بين شركاء تحالف "بورتلاند"
636
00:41:44,240 --> 00:41:46,110
والجمهورية المدنية ،
637
00:41:46,190 --> 00:41:48,810
بدأ اللواء (بيل) مهمة استطلاع
مع منظمة "سي أر إم".
638
00:41:48,890 --> 00:41:51,760
للتأكد من وضع "أوماها" ،
639
00:41:51,850 --> 00:41:55,250
وقد تعلموا أننا الآن تحالف بين اثنين .
640
00:41:55,330 --> 00:41:57,030
مدينة "أوماها"،
641
00:41:57,120 --> 00:41:59,420
إحدى المدن الثلاث الباقية في القارة ،
642
00:41:59,510 --> 00:42:03,380
لقد انهارت ،
ومعها ما يقرب التسعون ألف روح .
643
00:42:03,470 --> 00:42:05,520
يُظهر المسح الأولي قسماً مطوياً
644
00:42:05,600 --> 00:42:07,430
من حاجز محيط المدينة .
645
00:42:07,520 --> 00:42:10,260
وفي الأسابيع المقبلة ، ستقوم
منظمة "سي أر إم " بالتحقيق في الانهيار
646
00:42:10,350 --> 00:42:13,390
لتحديد ما إذا كان هذا
ضغطاً من كمّ الموتى ...
647
00:42:13,480 --> 00:42:15,700
كان ينبغي عليهم أن يحذروا من ذلك .
648
00:42:17,490 --> 00:42:19,880
سكان "أوماها" أخبروا الناس بمكانهم ، وماتوا .
649
00:42:19,970 --> 00:42:21,190
هل برأيكِ أن الناس فعلوا هذا ؟
650
00:42:21,270 --> 00:42:22,840
لا أعرف مَن فعل هذا .
651
00:42:22,930 --> 00:42:25,760
أعلم أن الجمهورية المدنية
صامدة وأن "أوماها" انهارت .
652
00:42:25,840 --> 00:42:28,320
أنا أعلم جيداً
بأن الأسرار تنكشف .
653
00:42:28,410 --> 00:42:30,020
أعرف أن هذا هو الجواب .
654
00:42:30,110 --> 00:42:32,020
هذا هو المكان الذي سيصنع المستقبل ،
655
00:42:32,110 --> 00:42:34,590
ويتعيّن على "بورتلاند" أن تحذو حذونا .
656
00:42:37,070 --> 00:42:38,810
تلك الفتاة التي أنقذتها ...
657
00:42:38,900 --> 00:42:42,380
ذوي الأكتاف أولئك الذين
قتلتهم في غرفة التفتيش ،
658
00:42:42,470 --> 00:42:45,470
كانوا والدتها وأبيها .
659
00:42:45,560 --> 00:42:49,260
لقد عاشوا في المتحف .
660
00:42:49,340 --> 00:42:51,820
مجموعتها ، اصطادوا
661
00:42:51,910 --> 00:42:55,960
وزرعوا الفطر وبنوا الأسوار .
662
00:42:56,050 --> 00:42:59,790
ثم قالت الفتاة ، أحدهم قال ،
أن الميت كان بالداخل ،
663
00:42:59,880 --> 00:43:01,620
ثم مات الجميع .
664
00:43:01,700 --> 00:43:04,660
باستثنائها .
665
00:43:04,750 --> 00:43:08,670
لقد اختبأت داخل هذا التمثال العملاق .
666
00:43:08,750 --> 00:43:11,190
قالت إنه جراد بأشواك حادة .
667
00:43:15,330 --> 00:43:16,720
زحفت إلى هناك ،
668
00:43:16,810 --> 00:43:18,200
وذوي الأكتاف ...
669
00:43:20,330 --> 00:43:22,770
. .. الناس الذين عرفتهم ،
670
00:43:22,860 --> 00:43:25,990
لقد مزقوا أنفسهم أثناء
محاولتهم الوصول إليها .
671
00:43:26,080 --> 00:43:30,300
وانتهى بها الأمر
مغطاة بدمائهم وأعضائهم .
672
00:43:32,130 --> 00:43:34,130
وبعد يومين ،
عندما لم تعد قادرة على التحمل ،
673
00:43:34,210 --> 00:43:37,780
لقد خرجت أخيراً لتموت .
674
00:43:37,870 --> 00:43:41,050
لم يهاجموها ،
675
00:43:41,130 --> 00:43:42,440
لكن لم يبق لها شيء
676
00:43:42,530 --> 00:43:45,530
ولا مكان لتذهب إليه .
677
00:43:45,620 --> 00:43:48,490
لذا سارت هكذا فقط ...
678
00:43:48,580 --> 00:43:51,410
وحاولت عدم إحداث ضجيج
حتى تَتمكّن من الاختباء .
679
00:43:51,490 --> 00:43:54,670
أنا وأنت وتلك الفتاة ...
680
00:43:56,850 --> 00:43:58,460
... جميعنا نُريد أن نكون في مكانٍ آخر ،
681
00:43:58,540 --> 00:43:59,940
مع شخص آخر ،
682
00:44:00,020 --> 00:44:02,420
لكننا علقنا في المكان المناسب .
683
00:44:02,500 --> 00:44:03,810
لقد فعلناها .
684
00:44:03,900 --> 00:44:06,730
وسوف ترى ذلك يوماً ما .
685
00:44:06,810 --> 00:44:09,690
أنا لا اعتذر لأنني أوقفتك .
686
00:44:09,770 --> 00:44:12,600
ولا اعتذر لأنني أنقذت حياتك ،
687
00:44:12,690 --> 00:44:14,390
وحتى عندما لا تُريد الإنقاذ .
688
00:44:17,130 --> 00:44:19,700
أنتِ لم تنقذي حياتي .
689
00:44:19,780 --> 00:44:22,180
بلى ، أنقذت .
690
00:44:25,220 --> 00:44:27,180
لم يكن بوسعي أن أفتقدك يا (غرايمز) .
691
00:44:41,060 --> 00:44:46,720
على الأقل هناك رجل
طيب آخر في هذا العالم .
692
00:44:46,810 --> 00:44:50,120
رجل طيب آخر يحاول إنقاذ العالم ...
693
00:44:51,600 --> 00:44:54,250
... سواء أراد ذلك أم لا .
694
00:45:11,660 --> 00:45:13,790
...الأسوار الخارجية للمدينة
695
00:45:13,880 --> 00:45:16,450
تقع في التوغل ،
والتدابير المضادة ،
696
00:45:16,530 --> 00:45:18,620
لمدة ست ساعات من سقوط الأحياء ،
697
00:45:18,710 --> 00:45:20,760
بالمدينة بأكملها .
698
00:45:20,840 --> 00:45:22,150
كانت هناك نقطتان للتوغل ،
699
00:45:22,240 --> 00:45:25,110
انهيارين أو انفجارات محتملة
700
00:45:25,200 --> 00:45:27,810
مِما أدى إلى محاصرة
سكان المدينة بشكل فعال.
701
00:45:27,890 --> 00:45:29,290
ويبدو أن مبنى واحد ،
702
00:45:29,370 --> 00:45:30,640
جمع مئات الأشخاص
703
00:45:30,720 --> 00:45:32,590
كان آخر مَن انهار .
704
00:45:32,680 --> 00:45:35,210
وتشير استخبارات "سي أر إم "
إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة ،
705
00:45:35,290 --> 00:45:37,990
حدث شيء ما داخل المبنى نفسه ،
706
00:45:38,080 --> 00:45:40,910
مما يؤدي إلى بعض
الوفيات الأولية، والإحياء،
707
00:45:40,990 --> 00:45:42,170
والكل ...
708
00:46:20,340 --> 00:46:22,600
فكّرتُ في إنهاء حياتي ،
709
00:46:22,690 --> 00:46:25,210
مع توقف كل شيء .
710
00:46:25,300 --> 00:46:27,000
ولكن بعد ذلك ...
711
00:46:27,080 --> 00:46:31,040
بعدها لن يكون سوى عدماً ، أليس كذلك ؟
712
00:46:31,130 --> 00:46:33,650
كل ذلك ، من أجل لا شيء .
713
00:46:33,740 --> 00:46:35,920
لم أستطع أن أفعل ذلك ،
714
00:46:36,010 --> 00:46:39,140
لكنني ما زلت أريد أن أموت .
715
00:46:41,230 --> 00:46:43,450
لقد كنتُ أكتب لكم
رسائل طوال الوقت ،
716
00:46:43,530 --> 00:46:46,360
أتواصل ، لأشعر بشيء ما ،
717
00:46:46,450 --> 00:46:49,710
أكتبُ فقط لأتخيّل أنكم
تستطيعون قراءته .
718
00:46:51,500 --> 00:46:53,890
هذا آخر كلامي ،
719
00:46:53,980 --> 00:46:57,420
الرسالة الأخيرة التي أكتبها لكم
والتي لن تروها أبداً .
720
00:46:57,500 --> 00:46:59,510
أحبكم .
721
00:47:02,120 --> 00:47:04,690
لم أعد أرى الموتى
722
00:47:04,770 --> 00:47:06,910
أو أولئك الذين فقدتهم
723
00:47:06,990 --> 00:47:11,520
أو الشمس أو السماء أو الماء .
724
00:47:11,610 --> 00:47:15,310
لم أعد أراكم .
725
00:47:15,390 --> 00:47:17,920
أنا فقط أرى ما هو قادم .
726
00:47:18,000 --> 00:47:21,220
الدوارات المعدنية وزيت السلاح والدم .
727
00:47:21,310 --> 00:47:25,100
ما يجب أن أفعله ،
وما يُمكنني القيام به للمساعدة في إنقاذ العالم ،
728
00:47:25,180 --> 00:47:27,970
حتى لو كنتم لا تعرفون
أنني فعلت ذلك من قبل .
729
00:47:28,060 --> 00:47:31,840
أحبكم كثيراً .
730
00:47:31,930 --> 00:47:34,500
أحبكم كثيراً .
731
00:47:34,590 --> 00:47:36,720
لقد حاولت .
732
00:47:36,800 --> 00:47:39,630
من فضلكم ،
فقط أعرفوا أنني حاولت .
733
00:47:44,380 --> 00:47:46,900
لقد حاولت ...
734
00:47:46,990 --> 00:47:49,080
لكنني فشلت .
735
00:48:00,440 --> 00:48:03,920
هذه خطوة جريئة جداً ،
لكنكِ قُلتِ أنكِ تثقين بي .
736
00:48:04,010 --> 00:48:05,960
لذا ، إذا كنتِ تُريدين هذا المقعد لنفسك ،
737
00:48:06,050 --> 00:48:10,490
يُمكنني أن أتناول هذه البيتزا الكبيرة
أمام المبنى الأزرق الكبير ،
738
00:48:10,580 --> 00:48:12,750
وأتناولها وحدي في مكتبي البائس
739
00:48:12,840 --> 00:48:15,630
في عملي البائس .
740
00:48:15,710 --> 00:48:18,110
أنا أثق بك ...
741
00:48:19,460 --> 00:48:21,630
…. وأحبّ البيتزا .
742
00:48:25,850 --> 00:48:28,160
لكن اسكت عن بؤسك .
743
00:48:28,900 --> 00:48:30,510
أنت لست عالقاً في أيّ مكان .
744
00:48:31,600 --> 00:48:33,860
حسناً ، لقد قلتِ أنكِ لستِ في المكان
الذي تُريدين أن تكوني فيه .
745
00:48:33,950 --> 00:48:35,340
أنا لستُ في مكاني .
746
00:48:35,430 --> 00:48:37,260
لكنني لستُ عالقة أيضاً .
747
00:48:38,080 --> 00:48:41,910
يُمكننا أن نجعل هذا العالم اللعين
مُلكنا إذا أردنا ذلك .
748
00:48:46,920 --> 00:48:49,270
ماذا لو جئت إلى هنا يوماً ما ...
749
00:48:51,180 --> 00:48:52,580
... مع خمس عُلب بيتزا ؟
750
00:48:56,360 --> 00:48:58,060
وخاتم الزواج ؟
751
00:49:05,150 --> 00:49:07,330
أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك .
752
00:49:21,210 --> 00:49:23,480
أعتقد ...
753
00:49:23,560 --> 00:49:25,650
إنني أثق بك .
754
00:49:25,740 --> 00:49:27,310
أعتقد ...
755
00:49:33,880 --> 00:49:35,010
(ريك) !
756
00:49:44,250 --> 00:49:48,850
{\an8}"الآن"
757
00:49:45,800 --> 00:49:47,280
شكراً على اصطحابنا إلى الساحل .
758
00:49:47,370 --> 00:49:49,810
أنا أحب الطريقة التي تطير بها .
759
00:49:50,900 --> 00:49:52,940
من الصعب معرفة ما إذا كان
هناك أي شيء في ذهنك .
760
00:49:53,030 --> 00:49:55,860
نادراً ما تتفوه بالكلام هذه الأيام يا (ريك) .
761
00:49:59,640 --> 00:50:04,040
لقد كنت أفكّر في الليلة
التي عندما كنتُ طفلاً .
762
00:50:04,130 --> 00:50:06,910
عندما كان عمري سبع سنوات .
763
00:50:09,310 --> 00:50:10,740
كنتُ عطشاناً ،
764
00:50:10,830 --> 00:50:12,660
ولم أستطع النوم ،
765
00:50:12,740 --> 00:50:14,440
لذلك ذهبت لأشرب بعض الماء .
766
00:50:14,530 --> 00:50:17,700
منزل قديم ، وألواح أرضية حادة ،
767
00:50:17,790 --> 00:50:20,140
أحاول عدم إيقاظ عائلتي .
768
00:50:22,410 --> 00:50:25,360
لقد كنت على الدرج ...
769
00:50:25,450 --> 00:50:28,590
ورأيت ضوءاً في المطبخ .
770
00:50:28,670 --> 00:50:30,760
كان برتقالياً .
771
00:50:30,850 --> 00:50:34,030
وكانت المحاصيل تحترق .
772
00:50:34,110 --> 00:50:37,770
كنتُ خائفاً جداً ، ولم أستطع التحرك .
773
00:50:37,860 --> 00:50:40,420
بعدها ، كان والدي هناك .
774
00:50:42,900 --> 00:50:45,080
لقد بدا وكأنه وحش .
775
00:50:46,690 --> 00:50:49,690
احترق نصف جسده ،
776
00:50:49,780 --> 00:50:52,220
لكنه كان هناك ليخرجني .
777
00:50:52,300 --> 00:50:54,520
قال لا داعي للخوف ،
778
00:50:54,610 --> 00:50:56,270
أنه كان مجرد حرق ،
779
00:50:56,350 --> 00:50:58,350
أن النيران كانت تحمي النباتات
780
00:50:58,440 --> 00:51:00,440
للحصاد القادم .
781
00:51:00,530 --> 00:51:03,750
وقال : "قد يبدو الأمر وكأنه نهاية العالم ،
782
00:51:03,840 --> 00:51:05,620
لكن هذا مجرد البداية ."
783
00:51:05,710 --> 00:51:08,580
لقد كان متأكداً جداً ،
784
00:51:08,670 --> 00:51:10,410
وثابتاً جداً ،
785
00:51:10,500 --> 00:51:13,200
و ...
786
00:51:15,590 --> 00:51:18,330
لقد جعلني هادئاً .
787
00:51:18,420 --> 00:51:20,590
لقد صدّقته .
788
00:51:20,680 --> 00:51:23,730
هل نجا ؟
789
00:51:23,810 --> 00:51:26,160
نعم ، كان بخير .
790
00:51:26,250 --> 00:51:27,300
وكان الأمر على ما يرام .
791
00:51:27,380 --> 00:51:29,430
لقد حصلنا على حظيرة جديدة ،
792
00:51:29,520 --> 00:51:31,340
منزلاً جديد .
793
00:51:31,430 --> 00:51:35,300
وفي العام التالي ،
كان الحصاد الأفضل على الإطلاق .
794
00:51:35,390 --> 00:51:38,310
وبعد سنوات ، بعد وفاة والدي ،
795
00:51:38,390 --> 00:51:41,050
أخبرتني أمي ...
796
00:51:41,140 --> 00:51:43,140
أنه لم يكن البرق .
797
00:51:44,490 --> 00:51:47,190
بل هو مَن أشعل النار .
798
00:51:47,270 --> 00:51:49,620
أن المزرعة سوف تفشل ...
799
00:51:51,890 --> 00:51:54,630
... وما فعله أنقذها .
800
00:51:54,710 --> 00:51:56,800
وأنقذنا .
801
00:51:56,890 --> 00:51:58,720
و ...
802
00:51:58,810 --> 00:52:00,810
وقد هزتني .
803
00:52:02,420 --> 00:52:06,070
اعتقدت أنه كان الرجل
الأكثر صدقاً الذي عرفته .
804
00:52:06,160 --> 00:52:09,860
قالت والدتي أن ما فعله لم يكن صحيحاً .
805
00:52:09,950 --> 00:52:13,080
قالت إن الندبات والألم ،
806
00:52:13,170 --> 00:52:15,910
لقد ذكرته فقط ...
807
00:52:19,090 --> 00:52:21,480
... أنه أنقذنا .
808
00:52:26,660 --> 00:52:28,400
سأشارك .
809
00:52:36,500 --> 00:52:38,410
لقد كانت سنة جيدة .
810
00:52:38,500 --> 00:52:41,630
أعلم أنك الشخص المناسب لهذه القوة يا (ريك) .
811
00:52:41,720 --> 00:52:45,550
أعلم أنك الشخص المناسب لهذه الخطة .
812
00:52:45,640 --> 00:52:49,120
لا مزيد من "أي" و"بي".
813
00:52:49,200 --> 00:52:51,120
لا مزيد من ال"أوماهيين".
814
00:52:53,640 --> 00:52:55,300
لِعلمك ، سأكون صادقاً تماماً .
815
00:52:55,380 --> 00:52:59,300
ما زلت لا أعرف كيف سيسير الأمر ، لذا ...
816
00:52:59,390 --> 00:53:02,260
سأخبرك بسر آخر .
817
00:53:02,350 --> 00:53:04,920
عندما تصل إلى تلك النقطة ...
818
00:53:06,870 --> 00:53:08,570
… أقسم بالسيف .
819
00:53:09,830 --> 00:53:11,400
لا تدع الأمر يطول .
820
00:53:11,490 --> 00:53:14,360
ستعرف .
821
00:53:14,450 --> 00:53:16,880
ثق بي . ستعرف .
822
00:53:21,240 --> 00:53:24,370
لقد ضربنا !
البروتوكول الثالث !
823
00:53:24,460 --> 00:53:25,590
البروتوكول الثالث !
824
00:53:33,510 --> 00:53:34,860
قدم تقرير !
825
00:53:34,950 --> 00:53:37,820
(أوكافور كي آي أي) !
826
00:53:37,900 --> 00:53:40,040
المقعد الأيمن !
827
00:53:40,120 --> 00:53:42,390
الدفاع الغربي !
828
00:53:48,650 --> 00:53:51,440
يا إلهي .
نتعرض لإطلاق النار !
829
00:53:51,530 --> 00:53:53,920
نتعرض لإطلاق النار !
830
00:54:00,010 --> 00:54:05,150
10 أميال جنوباً سي-126، سي-126.
831
00:54:05,240 --> 00:54:07,800
نحنُ نسقط .
832
00:54:07,890 --> 00:54:09,590
استعدوا ، استعدوا ، استعدوا !
833
00:54:33,220 --> 00:54:34,790
استعدوا للقتال .
834
00:54:34,870 --> 00:54:36,310
هيّا بنا !
835
00:54:36,400 --> 00:54:38,140
القوة 6، 3 نقاط.
ابدأ عند المخرج الأيسر .
836
00:54:38,230 --> 00:54:39,970
أضربوا الأهداف ، عُلم .
837
00:54:44,010 --> 00:54:46,580
إطلقوا النار على الخط ، الآن !
838
00:54:46,670 --> 00:54:48,190
تحركوا !
839
00:55:05,120 --> 00:55:07,910
تحركوا !
840
00:56:04,620 --> 00:56:06,140
اسمي (ميشون) .
841
00:56:06,230 --> 00:56:08,450
لقد فقدت شخصاً منذ سنوات ،
842
00:56:08,530 --> 00:56:10,880
لكنني اكتشفت للتو
أنه على قيد الحياة .
843
00:56:11,060 --> 00:56:13,230
أحتاج إلى طلب بعض المساعدة .
844
00:56:13,410 --> 00:56:14,580
سنأخذكِ بقدر ما تحتاجين إليه .
845
00:56:21,070 --> 00:56:22,550
تفرقوا !
846
00:56:23,900 --> 00:56:24,940
هذا هو .
847
00:56:25,070 --> 00:56:26,680
لا يوجد سبب آخر ، ولا أجندة .
848
00:56:35,690 --> 00:56:37,430
(ميشون) .
849
00:56:37,520 --> 00:56:38,780
(ميشون) !
850
00:56:38,870 --> 00:56:40,870
(ريك) !