1 00:00:16,320 --> 00:00:19,968 نخبر أنفسنا بعض الأحيان أننا الموتى السائرون 2 00:00:21,890 --> 00:00:24,850 ‫(ريك)... نحن هنا سويًا. 3 00:00:24,980 --> 00:00:26,590 ‫ سوف نفقد رفقائنا 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,410 ‫ربما حتى بعضهم البعض. 5 00:00:28,540 --> 00:00:29,850 ومن المحتمل أن تفقديني 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,290 ‫لا. 7 00:00:31,460 --> 00:00:33,070 أن لم أنجح بهذا 8 00:00:33,160 --> 00:00:35,200 ‫فسيتعين عليك ‫قيادة الآخرين للأمام 9 00:00:35,290 --> 00:00:37,080 ‫لأنك أنت من تستطيعين فعلها 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,900 ‫(ريك)! 11 00:00:42,470 --> 00:00:44,520 ‫صنعتُ مستقبلاً (لجوديث)-- 12 00:00:44,650 --> 00:00:46,820 فهو يستحق كل هذا العناء 13 00:00:46,910 --> 00:00:49,000 ‫أستطيع فعلها. ‫ فأنا لا أستسلام. 14 00:00:55,480 --> 00:00:57,230 ‫لننتقل للخطة (ب) 15 00:00:58,840 --> 00:01:00,970 ‫أيها اللواء، سأبذل قصار جهدي 16 00:01:01,140 --> 00:01:04,320 بشأن هذا التحقيق من أجل الفساد 17 00:01:04,450 --> 00:01:06,580 ‫وسوف اصلحه 18 00:01:06,670 --> 00:01:10,540 ‫ لقد وجدت ‫شيئًا يخص ذلك الرجل الشجاع. 19 00:01:10,720 --> 00:01:11,940 ‫ماذا تقصد؟ 20 00:01:12,110 --> 00:01:14,500 ‫أمي... 21 00:01:14,590 --> 00:01:16,590 ‫هل هو على قيد الحياة؟ 22 00:01:16,680 --> 00:01:19,380 ‫لا اعرف... 23 00:01:19,550 --> 00:01:21,380 ‫ولكن إذا كنتِ تعتقدي أنه على قيد الحياة 24 00:01:21,550 --> 00:01:22,690 ‫فعليكِ أن تبحث عنه. 25 00:01:22,860 --> 00:01:24,820 ‫حسنًا يا طفلتي. ‫سأحاول. 26 00:01:24,910 --> 00:01:26,040 لنذهب ونبحث عنه 27 00:01:30,130 --> 00:01:31,780 ‫ لقد حاولت. 28 00:01:31,870 --> 00:01:35,660 ‫رجاءً أعرفوا أنني حاولت. 29 00:01:35,740 --> 00:01:38,050 ‫...سقوط أسوار ‫المدينة الخارجية أثناء الهجوم، 30 00:01:38,140 --> 00:01:39,750 ‫يرجى أخذ الحيطة 31 00:01:39,830 --> 00:01:41,880 ‫لمدة ست ساعات من سقوط الموتى، 32 00:01:41,970 --> 00:01:43,970 ‫من هذه المدينة. 33 00:01:44,050 --> 00:01:45,800 ‫ هناك نقطتان للهجوم، 34 00:01:45,880 --> 00:01:48,230 ‫ أدت الى انهياران أو انفجاران محتملان 35 00:01:48,320 --> 00:01:51,060 ‫مما أدى إلى محاصرة ‫سكان المدينة بشكل كامل. 36 00:01:51,150 --> 00:01:52,500 ‫ويبدو أن مبنى واحد، 37 00:01:52,590 --> 00:01:53,850 ‫ تجمع فيه مئات الأشخاص 38 00:01:53,930 --> 00:01:55,810 ‫وهو أيضاً سقط. 39 00:01:55,890 --> 00:01:58,550 ‫وتشير استخبارات إدارة العلاقات و العملاء ‫إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة، 40 00:01:58,630 --> 00:02:01,250 فأن هناك شيء حدث داخل المبنى 41 00:02:01,330 --> 00:02:05,600 ‫مما يؤدي إلى بعض الوفيات ‫الأولية 42 00:02:06,955 --> 00:02:37,754 ترجمة وتدقيق حيدر المدني - محمد الدليمي - زياد ياسر - كريم الحاج 43 00:03:01,323 --> 00:03:03,751 بطولة = أندرو لينكولن = = داناي غورورا = 44 00:03:56,450 --> 00:03:57,930 النداء موجة الى (غوميز) 45 00:03:58,010 --> 00:03:59,540 نفذ 46 00:04:00,540 --> 00:04:03,590 ‫المبعوثون إلى الجيش 47 00:04:03,670 --> 00:04:06,150 ‫شكرًا لكم على التسجيل ‫في هذه المهمة التطوعية. 48 00:04:06,240 --> 00:04:08,550 هذه المهمة خطرة وتنصنف ضمن شديدة الخطورة 49 00:04:08,630 --> 00:04:11,290 لذا حافظوا على تقدمكم 50 00:04:11,380 --> 00:04:13,200 ‫أنتم تحمون المحاصيل ‫ومخازن المواد الغذائية 51 00:04:13,290 --> 00:04:15,120 ‫لأكثر من 200.000 شخص. 52 00:04:15,210 --> 00:04:19,080 أنت الآن بطريقك للحفاظ على المدنيين 53 00:04:19,170 --> 00:04:20,860 معك مركز القيادة (ألفا) 54 00:04:20,950 --> 00:04:23,480 جميع من أرسلناهم أليكم فهم جاهزون للهجوم 55 00:04:23,560 --> 00:04:27,130 عُلم نفذوا الخطة كما متفق عليها 56 00:04:27,220 --> 00:04:30,090 تقدموا أيها المبعوثون 57 00:04:38,230 --> 00:04:40,320 ‫هنا! 58 00:04:54,640 --> 00:04:56,900 ‫ واحد آخر هنا! 59 00:05:02,340 --> 00:05:04,170 ‫(غرايمز). (غرايمز)! 60 00:05:07,610 --> 00:05:08,960 ‫أيها المبعوث (غرايمز) 61 00:05:09,040 --> 00:05:12,090 ‫أنا آسف. كنتُ أحاول العثور على فأسي. 62 00:05:27,970 --> 00:05:29,370 ‫أيها المبعوث (غرايمز) 63 00:05:34,810 --> 00:05:35,940 هذا ما أريده 64 00:05:38,200 --> 00:05:40,640 هذا ما أريده 65 00:05:48,170 --> 00:05:49,820 ‫ينتهك المبعوث (غرايمز ) ‫البروتكول 66 00:05:49,910 --> 00:05:52,910 أنه أمامي أراه 67 00:05:54,910 --> 00:05:57,310 أيها المبعوث (غرايمز) ‫توقف حيث أنت! 68 00:05:59,660 --> 00:06:01,050 أيها المبعوث (غرايمز) 69 00:06:58,630 --> 00:07:00,630 ‫الرجل: أين أنت بحق الجحيم؟ 70 00:07:07,860 --> 00:07:10,030 (غرايمز) لا تتحرك 71 00:07:12,030 --> 00:07:13,560 لقد سقط الأخير 72 00:07:13,650 --> 00:07:16,390 ‫إغلاق الدائرة. لا ميزيد من القتل. 73 00:07:33,970 --> 00:07:35,280 ‫(ميشون)! 74 00:07:35,360 --> 00:07:36,930 ‫(ميشون)! 75 00:07:37,020 --> 00:07:38,450 تباً 76 00:07:38,540 --> 00:07:40,190 ‫اعذرني؟ 77 00:07:43,370 --> 00:07:44,630 ‫ما أعنيه... 78 00:07:46,200 --> 00:07:48,290 ‫تقصد شيئا آخر. 79 00:07:48,380 --> 00:07:49,860 ‫أنا لست من هنا. 80 00:07:49,940 --> 00:07:52,210 أشعر بالضياع ‫ وتأخرت عن العمل. 81 00:07:52,290 --> 00:07:55,770 ‫هل تعرفين،... 82 00:07:55,860 --> 00:07:57,910 ‫رسم الخرائط؟ 83 00:08:00,000 --> 00:08:01,480 ‫أنا لا أعرف. 84 00:08:01,560 --> 00:08:03,610 أنا أعرف فقط ما بداخلها 85 00:08:03,700 --> 00:08:08,960 ‫ هذا هو المكان الذي يجب ‫أن أكون فيه، لكني لا أعرف أين أنا. 86 00:08:11,700 --> 00:08:14,140 بهذا الأتجاه 87 00:08:14,230 --> 00:08:16,400 ‫تجاوز المبنى الأزرق الكبير. 88 00:08:18,100 --> 00:08:19,540 ‫سوف تصل إلى هناك. 89 00:08:20,760 --> 00:08:22,410 أنا أعرف أنك ستجد المكان 90 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 ‫هل تمانعي لو أنني فقط... 91 00:08:29,900 --> 00:08:31,420 ‫لا مانع. 92 00:08:32,900 --> 00:08:35,550 ‫لا أقصد بمقاطعتكِ عن غدائكِ. 93 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 ‫هل تعملين هنا؟ 94 00:08:37,730 --> 00:08:39,340 تعم 95 00:08:40,780 --> 00:08:42,170 ‫هل أحببتي هذا المكان؟ 96 00:08:44,950 --> 00:08:47,090 ‫إنه ليس المكان ‫الذي أريد أن أكون فيه. 97 00:08:49,220 --> 00:08:50,570 ‫هل أنت حيث تريد أن تكون؟ 98 00:08:53,660 --> 00:08:55,050 ‫نعم. 99 00:09:18,640 --> 00:09:21,210 ‫ اعتقدت دائمًا أنني ‫سأنتظر لأخبرك بكل شيء 100 00:09:21,290 --> 00:09:24,300 ‫عندما أجتمعنا، 101 00:09:24,380 --> 00:09:27,040 .أنها كانت مجرد قصة على الرواق 102 00:09:27,130 --> 00:09:29,300 .بعد أن غابت الشمس 103 00:09:29,390 --> 00:09:32,520 عندما كنا بالكاد .نرى بعضنا البعض 104 00:09:32,610 --> 00:09:35,000 .ولكن يجب أن أقول لك الآن 105 00:09:35,090 --> 00:09:36,920 ..ليس كل شيء 106 00:09:37,010 --> 00:09:39,660 ..لا أستطيع مواجهة كل شيء 107 00:09:39,750 --> 00:09:41,620 ,وهذا أغلبه،ُ بل كلهُ 108 00:09:41,710 --> 00:09:44,880 كان الأمر دائمًا .يتعلق بالعودة إليكِ 109 00:09:44,970 --> 00:09:49,370 ما حدث على الجسر .لم أكن أعتقد أنني سأنجو 110 00:09:52,590 --> 00:09:56,420 .استيقظت ُفي المستشفى العسكري 111 00:09:56,500 --> 00:09:59,510 .لقد وجدني الجيش, قوات من مئات الآلاف 112 00:09:59,590 --> 00:10:01,810 .يحمون مدينة عاملة ومخفية 113 00:10:01,900 --> 00:10:04,420 .يقطنها مئات الآلاف 114 00:10:04,510 --> 00:10:06,910 * الأمن والسرية قبل كل شيء * 115 00:10:06,990 --> 00:10:08,210 .هذا هو شعار الجيش 116 00:10:08,300 --> 00:10:11,390 .لذلك لا يمكن لأحد أن يغادر على الاطلاق 117 00:10:11,470 --> 00:10:12,910 .المدينة تحكم نفسها 118 00:10:13,000 --> 00:10:15,260 .منفصلة تماماً عن الجيش 119 00:10:15,350 --> 00:10:17,480 .ولكن يتبع ذلك قانون واحد 120 00:10:17,570 --> 00:10:20,700 .وهذا القانون من خلف الجدران 121 00:10:20,790 --> 00:10:23,840 الناس الذين يُنقذون .يعملون في الضواحي 122 00:10:23,920 --> 00:10:27,320 يقتلون السائرين للحصول .على الطاقة أو الغذاء 123 00:10:27,400 --> 00:10:29,970 .أو لإدارة المياه والنفايات 124 00:10:34,760 --> 00:10:36,850 وبعد ست سنوات وصلوا إلى المدينة 125 00:10:36,940 --> 00:10:41,030 .بعيدًا عن طريق الجيش، من الضواحي 126 00:10:41,110 --> 00:10:42,720 .*يطلق عليهم *المتعهدون 127 00:10:42,810 --> 00:10:45,120 وكنت واحدًا منهم .ولكنني لم أكن لأنضم لهذا 128 00:10:45,200 --> 00:10:46,950 .وكنت سأبتعد 129 00:10:47,030 --> 00:10:48,730 .ولكنني سأعود اليكِ 130 00:10:48,820 --> 00:10:51,040 .لعنة الله،سأفعل ذلك 131 00:10:51,120 --> 00:10:53,040 132 00:11:05,750 --> 00:11:07,440 *عُلم ذلك* 133 00:11:12,140 --> 00:11:13,890 .لعنة الله 134 00:11:16,190 --> 00:11:18,190 لا تستطيع استخدام اليد الاخرى,اليس كذلك؟ 135 00:11:24,720 --> 00:11:28,860 لقد أتيت إلى هنا لأنني .(تحدثت مع اللواء( بيل 136 00:11:28,940 --> 00:11:30,550 عَنِّي؟ - . نعم - 137 00:11:30,640 --> 00:11:33,030 أنت محظوظ لأنه لديكَ .صديق في مناصب عالية 138 00:11:33,120 --> 00:11:35,210 حقًا صديقي؟ 139 00:11:35,300 --> 00:11:36,820 ريك)، أنا أقوم بالضغط) .على ما يحتمل أنهُ 140 00:11:36,910 --> 00:11:40,220 .اقوى جيش على وجه الارض 141 00:11:40,300 --> 00:11:42,520 .نيابة ًعنك 142 00:11:42,610 --> 00:11:46,400 ربما أكون أفضل صديق .حظيتَ به على الاطلاق 143 00:11:46,480 --> 00:11:48,180 ماذا حدث لجبهتك؟ 144 00:11:48,270 --> 00:11:50,530 .تسبب بها شخصًا مثلك 145 00:11:50,620 --> 00:11:53,660 .شخصًا قد يكون الأفضل لبرنامجي 146 00:11:54,450 --> 00:11:55,800 ..تعتقد أن البقاء هنا 147 00:11:55,880 --> 00:11:58,190 .يمنحك فرصة أفضل للهروب 148 00:11:58,280 --> 00:11:59,800 بالعكس 149 00:11:59,890 --> 00:12:02,670 .إنه فقط يمنحك فرصة أخرى للموت 150 00:12:02,760 --> 00:12:03,980 .وإن كنتَ تلاحظ 151 00:12:04,070 --> 00:12:05,680 .لا أريد أن يحدث ذلك 152 00:12:08,030 --> 00:12:10,550 .سأعود إلى العمل 153 00:12:12,730 --> 00:12:13,900 ..ريك)، هل سمعت ما) 154 00:12:13,990 --> 00:12:15,900 .ليس عليك القيام بهذا بعد الآن 155 00:12:19,470 --> 00:12:23,350 في المرة الأولى التي حاولت فيها القيام بذلك .لم يعرف الجيش ماذا يفعل معي 156 00:12:23,430 --> 00:12:26,390 لأنه لا أحد يحاول .الهروب, لا احد يريد ذلك 157 00:12:26,480 --> 00:12:29,960 هل سيضعونني في السجن؟ أو يقتلونني؟ 158 00:12:30,050 --> 00:12:32,920 .(مقدم يدُعى( أوكافور 159 00:12:33,010 --> 00:12:34,880 .لقد أقنعهم بإبقائي كا متعهد 160 00:12:34,970 --> 00:12:36,970 .وظللت أحاول الهرب 161 00:12:37,060 --> 00:12:38,710 ..لكنني لم أستطع 162 00:12:38,800 --> 00:12:40,670 .لم أستطع العودة إليكِ 163 00:12:40,750 --> 00:12:42,580 .وظللت أحاول الابتعاد 164 00:12:42,670 --> 00:12:46,060 لذلك وضعوني في قيد .عندما خرجت الى العالم 165 00:12:46,150 --> 00:12:47,720 .لم أستطع الابتعاد 166 00:12:47,810 --> 00:12:49,850 .لم أستطع العودة إليكِ 167 00:12:49,940 --> 00:12:51,420 .لقد كنت عالقًا 168 00:13:24,410 --> 00:13:28,240 أوكافور) قام بحمايتي لأنه) .قال أنه رأى شيئاً بداخلي 169 00:13:28,320 --> 00:13:31,070 .أراد مني أن أنضم إلى برنامجه 170 00:13:31,150 --> 00:13:32,760 .للانضمام إلى جيشهم 171 00:13:32,850 --> 00:13:35,290 .لاستخدام حياتي لهم 172 00:13:35,370 --> 00:13:36,720 ل.قد وضع الامر بهذه الطريقه 173 00:13:36,810 --> 00:13:38,420 ..أواصل إخباركَ 174 00:13:40,030 --> 00:13:42,640 ..أشخاصًا مثلنا معًا 175 00:13:44,990 --> 00:13:47,470 ...ليس هناك مفر للأحياء 176 00:13:47,560 --> 00:13:50,520 .لقد تركت زيًا رسميًا في شقتك 177 00:13:50,610 --> 00:13:54,090 لقد حان الوقت لقبول .الأشياء كما هي 178 00:13:54,180 --> 00:13:55,920 .لقد كلفك يدك آخر مرة 179 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 .في المرة القادمة، سيكلفكَ حياتك 180 00:13:58,050 --> 00:13:59,880 قم بفعل شئ بخصوص ذلك 181 00:14:35,700 --> 00:14:37,040 .يجب أن أشكركَ 182 00:14:37,130 --> 00:14:38,870 .بدلاً من رمي الزجاج عليكَ 183 00:14:42,480 --> 00:14:44,140 لماذا؟ 184 00:14:44,230 --> 00:14:46,620 لقد أظهرت لي أنني .لا أستطيع الابتعاد 185 00:15:31,060 --> 00:15:32,710 . اللعنة يا رجل 186 00:15:32,800 --> 00:15:34,620 .سمعت عن ذلك، ولكن بئسًا 187 00:15:34,710 --> 00:15:37,320 هل فعلت هذا حقًا ؟ 188 00:15:38,110 --> 00:15:40,330 .تمهل يا (إستيبان) 189 00:15:41,370 --> 00:15:42,540 .نعم فعلت 190 00:15:42,630 --> 00:15:44,160 هل لي ان المسك ؟ 191 00:15:44,850 --> 00:15:47,030 .لا فقط انا اعبث,أنني امزح يارجل 192 00:15:47,110 --> 00:15:48,200 .حسنًا، لمدة عامين تقريبًا 193 00:15:48,290 --> 00:15:49,640 .أنت لم تتحدث معي حتى 194 00:15:49,730 --> 00:15:51,380 .أو مع أى شخص آخر 195 00:15:51,470 --> 00:15:52,990 .لكنني واصلت التحدث معك 196 00:15:53,730 --> 00:15:56,170 استغرق الأمر بعض الوقت .ولكننا حصلنا على شيء الآن 197 00:15:57,300 --> 00:16:00,040 ..لقد حصلنا على شيء يا رجل، لذا 198 00:16:00,130 --> 00:16:01,610 تلك المدينة المخفية؟ 199 00:16:01,690 --> 00:16:05,310 الشيء الوحيد الذي .ربما تراه هو، مثل سجن جزيرة االكاتراز 200 00:16:05,390 --> 00:16:08,880 بالنسبة لنا نحن المتعهدين .نرى تلك الحياة الطيبة يا رجل 201 00:16:08,960 --> 00:16:10,830 كما تعلم، لديهم .مكيف الهواء, يارجل 202 00:16:10,920 --> 00:16:12,100 .مكيف الهواء 203 00:16:12,180 --> 00:16:13,660 .أعني، لا مزيد من التعرق 204 00:16:13,750 --> 00:16:15,360 أتفهم ما اقول؟ 205 00:16:17,450 --> 00:16:19,410 (أعني، انظر يا (ريك، .إنه يوم عظيم يا رجل 206 00:16:19,490 --> 00:16:21,450 أنا أقول لك هذا ل.أن هذا هو يومي الأخير 207 00:16:21,540 --> 00:16:23,370 .هنا فى المرافق العاملة 208 00:16:23,460 --> 00:16:26,850 .اعتبارًا من الغد، سأكون هناك 209 00:16:26,940 --> 00:16:29,770 نائبًا لمدير قطاع المياه .(والكهرباء عنبر( 3 210 00:16:29,850 --> 00:16:34,940 بعد ست سنوات طويلة .يا رجل، انتهت مهمتي هنا 211 00:16:35,820 --> 00:16:38,300 أنا على وشك أن أكون .داخل الجدران، أيها الداعر 212 00:16:38,380 --> 00:16:39,690 .كمواطن 213 00:16:39,780 --> 00:16:41,690 هل ينبغي لي أن احضر لك هدية ؟ - . (بحقك يا (ريك - 214 00:16:41,780 --> 00:16:43,130 ماذا بحق الجحيم سوف تجلب لي ؟ 215 00:16:43,210 --> 00:16:44,350 الحزن ؟ 216 00:16:48,180 --> 00:16:49,660 .شكرًا لك 217 00:16:49,740 --> 00:16:51,700 .مهما كان هذا 218 00:16:52,480 --> 00:16:57,320 .نعم، حسناً، إنها الحياة يا رجل 219 00:16:57,400 --> 00:16:59,140 مهلا، على الأقل .(هذا الرجل (أوكافور 220 00:16:59,230 --> 00:17:00,450 .سيتوقف عن محاولة ضمكَ 221 00:17:00,540 --> 00:17:01,880 .كا جندي لديهم 222 00:17:04,320 --> 00:17:05,980 حقًا ؟ 223 00:17:06,060 --> 00:17:07,760 ما زال يفعل ؟ 224 00:17:07,850 --> 00:17:10,630 أعني,حتى بعدما حدث ليدك؟ 225 00:17:11,500 --> 00:17:12,680 اللعنة يا رجل، من ا.لأفضل أن تقوم بالأنضمام لهم 226 00:17:12,770 --> 00:17:14,770 .فقط لتبعده عنكَ 227 00:17:14,850 --> 00:17:16,640 .كما تعلم، ثم قم بخطوتك التالية 228 00:17:16,730 --> 00:17:19,080 عندما تكون هناك تجمع .بعض الخيوط لتلك الاشياء 229 00:17:23,650 --> 00:17:26,430 مهلا، هناك شيء واحد .لم أخبرك به، رغم ذلك 230 00:17:26,520 --> 00:17:29,960 .لدي فتاة، يا رجل،هناك 231 00:17:30,040 --> 00:17:32,220 .هي صحفية 232 00:17:32,310 --> 00:17:35,350 نعم، لقد كانت تكتب ...قصة عن إدارة المياه 233 00:17:45,010 --> 00:17:47,760 .لم أراك هنا من قبل 234 00:18:06,040 --> 00:18:07,860 .لقد انضممتي 235 00:18:10,300 --> 00:18:11,390 .نعم, فعلتُ 236 00:18:13,520 --> 00:18:14,830 ..هذا 237 00:18:16,440 --> 00:18:18,050 ... هو الدخن 238 00:18:24,880 --> 00:18:26,800 .ليست بالضبط بلد الدخن ألاصلية 239 00:18:26,880 --> 00:18:28,580 ولكن إذا تمكنت من العثور .على الشخص المناسب 240 00:18:28,670 --> 00:18:30,450 .يمكن أن يغير الأمور 241 00:18:34,060 --> 00:18:35,410 242 00:18:38,330 --> 00:18:39,900 سيدي, نعم سيدي 243 00:18:43,600 --> 00:18:45,470 هل هذا اختيارك؟ 244 00:18:49,640 --> 00:18:51,340 .هل هذه هي نهاية الأمر 245 00:18:51,430 --> 00:18:53,390 وبداية شيء آخر؟ 246 00:18:53,470 --> 00:18:55,170 ...إنها النهاية 247 00:18:56,780 --> 00:18:59,090 .والبداية 248 00:19:01,920 --> 00:19:05,660 .مرحبًا بك في إدارة علاقات العملاء 249 00:19:09,360 --> 00:19:10,880 .اعتقدوُ أننا قد تأخرنا 250 00:19:13,230 --> 00:19:15,500 .نعم,اعتقد ذلك 251 00:19:17,190 --> 00:19:20,070 .حسنًا، لا يمكنني أن اتأخر اكثر من ذلك 252 00:19:22,370 --> 00:19:24,200 ..لكن 253 00:19:25,850 --> 00:19:27,510 .اتناول الطعام هنا يوميًا 254 00:19:27,600 --> 00:19:29,820 في مثل هذا الوقت تحديدًا ؟ 255 00:19:29,900 --> 00:19:32,510 أنت حريص جدًا، أليس كذلك؟ 256 00:19:33,650 --> 00:19:35,040 .ربما أنتِ ايضًا 257 00:19:37,300 --> 00:19:38,740 .انا لست كذلك 258 00:19:42,260 --> 00:19:44,920 ..هل يمكنني على الأقل 259 00:19:45,790 --> 00:19:46,960 .انا قادم 260 00:19:47,050 --> 00:19:48,660 .قادم 261 00:19:48,750 --> 00:19:50,360 .(هيا يا (ريك 262 00:19:50,440 --> 00:19:51,750 .حان الوقت 263 00:20:05,980 --> 00:20:07,770 آكان جنديًا؟ 264 00:20:08,720 --> 00:20:10,990 .نعم, لقد كان 265 00:20:11,070 --> 00:20:13,250 كنت سأعقد هذا .في غرفة الاجتماعات 266 00:20:13,340 --> 00:20:16,210 .ولكن بالنسبة لما سنتحدث عنهُ 267 00:20:16,300 --> 00:20:18,990 .لن يكون ذلك آمنًا ولا مناسبًا 268 00:20:21,740 --> 00:20:23,780 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 269 00:20:23,870 --> 00:20:26,090 . كلاكما تتدربان لمدة عام 270 00:20:26,180 --> 00:20:29,140 كلاكما جنديان الآن .لكنكما لا تفكران فعليًا 271 00:20:29,220 --> 00:20:31,920 اتعتقدون ان كل ما يحدث فقط لتصبحان جنديان فقط ؟ 272 00:20:33,360 --> 00:20:36,010 .يتعلق الأمر بكما أن تصبحا قادة 273 00:20:36,100 --> 00:20:37,930 .وانا سوف اساعدكم على أن تصبحا 274 00:20:38,010 --> 00:20:41,280 جزء من قيادة القوة .داخل إدارة علاقات العملاء 275 00:20:42,670 --> 00:20:44,630 .لكنني حاولت الهروب أربع مرات 276 00:20:44,720 --> 00:20:46,630 .وتسببت فى هذا 277 00:20:46,720 --> 00:20:47,940 .وانا حاولت أن أقتلكَ 278 00:20:49,330 --> 00:20:50,940 .نعم، لكن يمكنكم مساعدتي في 279 00:20:51,030 --> 00:20:53,550 .تغيير الأشياء من الداخل 280 00:20:53,640 --> 00:20:54,770 .اجلسوا 281 00:20:56,770 --> 00:20:58,730 .كلاكما يمتلك شيئًا 282 00:20:58,820 --> 00:21:00,950 .أعتقد أن احتياجات إدارة علاقات العملاء 283 00:21:01,040 --> 00:21:04,210 .ليصبح ما يجب أن يكون عليه 284 00:21:06,220 --> 00:21:08,440 .لماذا يجب أن يكون أي شيء آخر؟ 285 00:21:08,520 --> 00:21:10,130 .المدينة تعيش، وتدير نفسها، 286 00:21:10,220 --> 00:21:12,480 يدير نظام إدارة علاقات العملاء .العالم في الخارج 287 00:21:12,570 --> 00:21:14,530 كل شيء يعمل عندما .لا يكون هناك شيء آخر 288 00:21:14,620 --> 00:21:16,440 .لا تستطيع الناس المغادرة 289 00:21:16,530 --> 00:21:19,710 .إنهم ليسوا أحرارًا 290 00:21:19,790 --> 00:21:21,360 .لا أحد حر 291 00:21:21,450 --> 00:21:23,320 ليس في هذا العالم .ولكننا على قيد الحياة 292 00:21:23,410 --> 00:21:25,580 أنت كذلك، وليس من .المفترض أن تكون كذلك 293 00:21:25,670 --> 00:21:30,330 يقوم نظام إدارة علاقات العملاء بتعيين ."الأشخاص الذين يجدونهم على أنهم "أ" و"ب 294 00:21:30,410 --> 00:21:32,240 .أ "لديه القوة " 295 00:21:32,330 --> 00:21:34,460 سوف يموت "أ" من .أجل ما يؤمنون به 296 00:21:34,550 --> 00:21:37,070 ."الناس يتبعون" أ 297 00:21:37,160 --> 00:21:38,680 .الناس الذين نعبرهم في العالم 298 00:21:38,770 --> 00:21:41,640 القلة التي نحضرها، يتم .تصنيفها على أنها فئة (ب) 299 00:21:41,730 --> 00:21:44,690 كل يوم, الناس الذين يحاولون .فقط البقاء على قيد الحياة 300 00:21:44,780 --> 00:21:46,170 ."يدخلون "ب 301 00:21:46,260 --> 00:21:50,090 يتم إرسال "أ" بعيدًا .وقتلهم، باستثناءكما 302 00:21:50,170 --> 00:21:52,220 لماذا نحن ؟ - . هذا بسببي - 303 00:21:52,310 --> 00:21:55,050 .يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء إلى التغيير 304 00:21:55,130 --> 00:21:59,880 يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء .إلى قادة أقوياء ليقوموا بهذا 305 00:21:59,970 --> 00:22:02,970 .كونكَ وحشَا 306 00:22:03,060 --> 00:22:04,540 .تحارب الوحوش 307 00:22:04,620 --> 00:22:06,010 .هذا لا يمكن أن يدوم 308 00:22:06,100 --> 00:22:08,320 وهذا هو السبب .في أنني بحاجة لكما 309 00:22:08,410 --> 00:22:10,240 .وجميع الأسرار الأخرى، سوف تعرفونها 310 00:22:10,320 --> 00:22:11,540 .عندما تترقون في الرتب 311 00:22:11,630 --> 00:22:14,110 .وسوف تتلقى إحاطة القيادة 312 00:22:14,200 --> 00:22:16,630 ا.لتدرج في الرتب - احاطة القيادة؟ - 313 00:22:16,720 --> 00:22:19,200 وذلك عندما تحصل على .جميع المعلومات، والأسباب 314 00:22:19,290 --> 00:22:22,990 الأشياء التي 90 بالمئة .من قوتنا لا تعرف عنها شئ 315 00:22:23,080 --> 00:22:25,560 .و100% من مدينتنا لا تعرف ذلك 316 00:22:25,640 --> 00:22:29,080 هل يريدون منا أن نكون قادة؟ 317 00:22:29,170 --> 00:22:31,300 هل يعرفون حتى عن هذا؟ 318 00:22:31,390 --> 00:22:32,950 التواجد هنا, في هذه الليلة؟ 319 00:22:33,040 --> 00:22:37,130 " وإخبارنا عن تلك الامور " أ و"ب" والإحاطات السرية؟ 320 00:22:37,220 --> 00:22:39,610 .لا، هذا من تدبيري انا فقط 321 00:22:39,700 --> 00:22:43,100 أعتقد أن "أ" هم .الذين يصبحون جنودًا 322 00:22:43,180 --> 00:22:45,010 .ويصبحون قادة 323 00:22:45,100 --> 00:22:47,800 من الممكن أن يصبحوا جزءًا في تغيير .نظام إدارة علاقات العملاء 324 00:22:50,060 --> 00:22:52,760 لذلك، إذا شاركنا .مع كبار المسؤولين 325 00:22:52,840 --> 00:22:54,670 .أنك تقول هذه الأشياء - لا لا - 326 00:22:54,760 --> 00:22:57,720 ."لا تقل "نحن 327 00:23:00,030 --> 00:23:03,120 ." إذا كنتُ انا من الفئة " أ 328 00:23:03,200 --> 00:23:06,380 .واقوم بالتفكير بهذا 329 00:23:06,470 --> 00:23:10,080 لماذا تعتقد أنني سأوافق على كل هذا؟ 330 00:23:10,170 --> 00:23:11,560 .لأنني أعتقد إذا كان أي واحد منكم 331 00:23:11,650 --> 00:23:14,470 أُتيحت لهُ الفرصة .لإنقاذ العالم، لفعل ذلك 332 00:23:14,560 --> 00:23:16,260 .يجب عليك ذلك 333 00:23:16,350 --> 00:23:18,260 .هذا الكتاب,افتحيه 334 00:23:18,350 --> 00:23:20,050 .دعونا نتحدث عن الحرب الباردة 335 00:23:20,130 --> 00:23:21,660 .أراد تغيير الأمور 336 00:23:21,740 --> 00:23:24,270 .تغيير الجيش دون أن يعرفوا ذلك 337 00:23:24,350 --> 00:23:28,270 .وأراد مساعدتي للقيام بذلك 338 00:23:28,360 --> 00:23:30,880 كنت سأتفق مع الأمر .لكنها لم تكن معركتي 339 00:23:30,970 --> 00:23:32,580 !استمع الي 340 00:23:32,670 --> 00:23:34,630 من الواضح أنك تنظر إلى هذا الامر .بشكل مختلف عني 341 00:23:34,710 --> 00:23:37,150 أذا سمعتك تستخدم كلمة .نحن" هذه مرةً اخرى" 342 00:23:37,240 --> 00:23:39,800 .سأقتلكَ 343 00:23:39,890 --> 00:23:41,590 هل كان ذلك انتِ ؟ 344 00:23:41,680 --> 00:23:44,500 الشخص الذي اصابهُ في جبهتهِ؟ 345 00:23:44,590 --> 00:23:47,120 لقد أطلقت النار .عليه،لقد اخطأت 346 00:23:47,200 --> 00:23:48,640 .أعتقد أنني لم أفعل 347 00:23:48,730 --> 00:23:50,470 هل ستطلقين النار عليّ أيضاً يا (ثورن)؟ 348 00:23:50,550 --> 00:23:51,990 .توقف 349 00:23:52,080 --> 00:23:53,820 لقد كنت في القوات البحرية .الجنوب أفريقية 350 00:23:53,910 --> 00:23:55,300 .خدمتي فى الغواصات 351 00:23:55,380 --> 00:23:57,470 .اعدتُ على لعب البوكر على متن الغواصة 352 00:23:57,560 --> 00:23:58,780 .لقد كنتُ بحالة جيدة 353 00:23:58,870 --> 00:24:01,220 .بل بحالة رائعة 354 00:24:01,300 --> 00:24:03,130 .أردت أن أجرب ما مدى روعة هذا 355 00:24:03,220 --> 00:24:05,390 لديهم أفضل البطولات .في العالم في لاس فيغاس 356 00:24:05,480 --> 00:24:06,960 .لذلك ذهبت إلى هناك لأجرب حظي 357 00:24:07,050 --> 00:24:09,220 لم أقم حتى بلعب مرة واحدة .قبل أن تنطفئ الأضواء، 358 00:24:09,310 --> 00:24:12,710 .وهذا يوضح لي ان حظي سئ للغاية 359 00:24:12,790 --> 00:24:16,360 .لقد وجدني في المحيط الأطلسي 360 00:24:16,450 --> 00:24:18,020 .كنت نصف ميتة 361 00:24:18,100 --> 00:24:21,240 حاولت قتله حتى .أتمكن من البقاء هناك 362 00:24:21,320 --> 00:24:24,500 كانت هذه هي المرة الرابعة .التي أحاول فيها العودة منذ البداية 363 00:24:24,590 --> 00:24:26,630 .او النهاية 364 00:24:30,770 --> 00:24:33,550 .أنا أعرف لماذا فعلت ما فعلته 365 00:24:33,640 --> 00:24:35,080 .محاولة الهرب 366 00:24:35,160 --> 00:24:36,990 .ومن ثم تفشل 367 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 .نفس السبب كان لي 368 00:24:42,340 --> 00:24:44,170 .هناك شخصًا تحبه هناك 369 00:24:45,870 --> 00:24:47,480 .نعم. لقد قبلت ذلك 370 00:24:47,570 --> 00:24:49,180 .بأنني لن أرى هذا الشخص مرة اخرى 371 00:24:49,260 --> 00:24:51,920 لأنني أعرف أن هذا .الشخص لا يريدني أن أموت 372 00:24:52,010 --> 00:24:53,660 وربما هذا هو ا.لسبب وراء اصابتي 373 00:24:53,750 --> 00:24:55,100 .(لوجه (أوكافور 374 00:24:55,180 --> 00:24:57,660 في مكان ما في أعماقي، كنت .أعلم أنني لن أتمكن من العودة 375 00:24:57,750 --> 00:25:00,100 .إلى كيب تاون وانا على قيد الحياة 376 00:25:00,190 --> 00:25:02,410 .ولكن إذا أطلقت النار عليك ايها المتجهم 377 00:25:02,500 --> 00:25:03,760 .لن أخطأ هذه المرة 378 00:25:03,840 --> 00:25:05,890 .وأنا لن أصيبك بكشط فقط 379 00:25:05,980 --> 00:25:08,630 الآن، أنا لا أهتم .باللعبة التي تلعبها 380 00:25:08,720 --> 00:25:12,550 لقد سمعت ما قاله .كان يجب أن يحدث هذا لنا 381 00:25:12,640 --> 00:25:15,120 .هذا هو كل ما تبقى لي 382 00:25:15,200 --> 00:25:17,030 البقية؟ الحياة القديمة؟ 383 00:25:17,120 --> 00:25:18,860 .لقد ذهب كل شيء 384 00:25:18,950 --> 00:25:20,470 .وهذا كل ما تبقى لديك أيضاً 385 00:25:21,300 --> 00:25:22,560 .الشخص الذي تحاول العودة إليه 386 00:25:22,650 --> 00:25:25,260 .مهلا، أنا لم افقدها 387 00:25:27,000 --> 00:25:28,610 جميعهم لم يذهبوا 388 00:25:28,700 --> 00:25:30,650 .هي ليست كذلك. إنهم ليسوا كذلك 389 00:25:30,740 --> 00:25:31,830 .بل نحن 390 00:25:35,790 --> 00:25:39,230 .إذا كنت تريد مساعدتي، فقط أطلب 391 00:25:42,580 --> 00:25:43,880 تعالَ 392 00:25:47,020 --> 00:25:49,460 دعنا نذهب لتناول مشروب .قبل أن نقتل بعضنا البعض 393 00:26:04,560 --> 00:26:08,340 وفي وقت مبكر، عثر .الجيش على مدينتين أخرتين 394 00:26:08,430 --> 00:26:10,040 ."بورتلاند" و" أوماها " 395 00:26:10,130 --> 00:26:13,260 .ليست مدن كبيرة,او متطورة 396 00:26:13,350 --> 00:26:15,790 .وعدم إبقاء أنفسهم في الخفاء 397 00:26:15,870 --> 00:26:18,480 .أصبحت المدن الثلاث تحالفًا 398 00:26:18,570 --> 00:26:22,100 مع أن اثنين منهم .لا يعرفان أين الثالثة 399 00:26:22,180 --> 00:26:25,230 العالم أكبر بكثير مما .(كنا نعرفه، يا (ميشون 400 00:26:25,320 --> 00:26:28,100 .أفضل بكثير، وأسوأ بكثير 401 00:26:28,190 --> 00:26:31,280 ‫ الحياة محاطة بالموت، وكل ما تراه 402 00:26:34,890 --> 00:26:36,110 ‫أليس هذا صحيحا؟ 403 00:26:36,200 --> 00:26:38,330 ‫اللواء (بيل). 404 00:26:38,420 --> 00:26:40,810 ‫نعم سيدي. إنها كذلك. 405 00:26:40,900 --> 00:26:43,810 ‫تفضل بالجلوس يا (غرايمز). 406 00:26:49,080 --> 00:26:51,560 (‫هناك شيء آخر لدينا حول (بورتلاند (أوماها) 407 00:26:51,650 --> 00:26:53,610 ‫ في تحالفنا المكون من ثلاثة أفراد 408 00:26:53,690 --> 00:26:57,180 ‫ على عكسهم، نحن متكاتفون كيد واحدة 409 00:26:57,260 --> 00:27:00,960 ‫رأيت ما فعلته القوات ‫الفيدرالية في (أتلانتا). 410 00:27:02,050 --> 00:27:04,840 ‫لقد استخدموا (النابالم)، يا سيدي. 411 00:27:04,920 --> 00:27:06,750 أنهم وحوش 412 00:27:06,840 --> 00:27:08,450 ‫أسوأ من فريق (الدلتا). 413 00:27:09,270 --> 00:27:10,880 ‫لكن هذه القوة-- 414 00:27:10,970 --> 00:27:14,850 ‫كالحرس الوطنيين في ‫(بنسلفانيا) في ذلك الوقت-- 415 00:27:14,930 --> 00:27:16,460 ‫و أوقفناهم. 416 00:27:16,540 --> 00:27:18,590 ‫كيف يا سيدي؟ 417 00:27:18,680 --> 00:27:20,680 بالتضحية 418 00:27:20,760 --> 00:27:22,500 ‫و حظ. 419 00:27:22,590 --> 00:27:24,160 والتأني 420 00:27:25,250 --> 00:27:27,030 ‫و(بأوكافور). 421 00:27:27,120 --> 00:27:29,250 ‫(أوكافور )يا سيدي؟ 422 00:27:29,340 --> 00:27:31,080 ‫لقد كان مع قواتهم الجوية. 423 00:27:31,170 --> 00:27:32,780 ‫كان من المفترض أن ‫يقصف المدينة، 424 00:27:32,860 --> 00:27:35,910 ‫ لكنه بدلاً من ذلك قصف ‫4000 من مشاة البحرية 425 00:27:36,000 --> 00:27:38,870 وبعد ذلك قصف المردج الرياضي (لينكولن) 426 00:27:38,960 --> 00:27:40,700 ‫لقد قام بتبديل الجوانب. 427 00:27:42,920 --> 00:27:44,830 ‫حسنًا، لقد فعلت ذلك أيضًا. 428 00:27:44,920 --> 00:27:46,090 .بطريقة أو بأُخرى 429 00:27:47,570 --> 00:27:50,230 لم يكُن ليسمح لك أنت و(ثرون) بإدارة الأعمال العامة 430 00:27:50,320 --> 00:27:53,580 .لم يكُن ليسمح لك أنت داخل الفريق 431 00:27:53,670 --> 00:27:56,580 .لكن قام (أوكافور) بتقديم حجة للتستر 432 00:27:58,540 --> 00:28:00,890 .(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (غرايمز 433 00:28:00,980 --> 00:28:04,550 لا أتوقع منك الجواب عليه, كما أنك لست مضطر 434 00:28:04,630 --> 00:28:06,110 .سأسله لك فحسب وأنا أنظر لعينيك 435 00:28:06,200 --> 00:28:07,510 .حسنًا, سيدي 436 00:28:08,640 --> 00:28:12,550 هل ينوى (أوكافور) على شيء يُفترض بي معرفته؟ 437 00:28:12,640 --> 00:28:15,120 .لا - .لا - 438 00:28:20,650 --> 00:28:22,130 .لا 439 00:28:25,130 --> 00:28:27,660 .(جيد يا (ريك 440 00:28:27,740 --> 00:28:30,360 سألتني كيف فزنا, كيف نجونا 441 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 كيف نجوت أنت؟ 442 00:28:32,970 --> 00:28:34,530 .بالتضحية 443 00:28:35,270 --> 00:28:37,710 .حاولت الهرب أربع مرات 444 00:28:39,020 --> 00:28:41,280 لمَ أنت هنا؟ 445 00:28:41,370 --> 00:28:43,720 هل ترغب بالقتل؟ 446 00:28:43,800 --> 00:28:45,810 بالموت؟ 447 00:28:45,890 --> 00:28:49,590 أم أن كل هذا مجرد محاولة أُخرى على الهرب؟ 448 00:28:52,070 --> 00:28:54,900 .انظر لعيني, سيدي 449 00:28:54,990 --> 00:28:57,080 .أخبرني أنت 450 00:29:03,390 --> 00:29:06,870 .(سأشارك معك الاستمتاع بالمنظر لبعض الوقت يا (غرايمز 451 00:29:09,130 --> 00:29:11,790 "كل شيءٍ متعلق بالأسرار" 452 00:29:11,880 --> 00:29:15,530 "أبقى الجيش أمر المدينة سرًا مهما كلف الأمر" 453 00:29:15,620 --> 00:29:18,710 "أي شيءٍ فعله الجيش كان سرًا بالنسبة للمدينة" 454 00:29:18,800 --> 00:29:20,100 من ثم أولئك الجنود" 455 00:29:20,190 --> 00:29:22,020 "بتلك الشرائط الحمراء كالدم 456 00:29:22,100 --> 00:29:25,060 "الذين أخفوا ما فعلوه سرًا عن القوات كلها" 457 00:29:25,150 --> 00:29:27,460 "أسرار فوق أسرار" 458 00:29:27,540 --> 00:29:31,680 "والشيء الوحيد الذي تمسكت به هو أسراري" 459 00:29:31,760 --> 00:29:35,720 .يظهر نموذجنا الأخير عن نقطة تحول 460 00:29:38,030 --> 00:29:40,600 هناك تصفية حساب آتية 461 00:29:45,650 --> 00:29:47,300 .وستأتي عما قريب 462 00:29:48,830 --> 00:29:51,740 ...لربما تتساءل 463 00:29:51,830 --> 00:29:53,570 لم لا تستطيع أن تدير ظهرك للخلف وحسب؟ 464 00:29:58,750 --> 00:30:01,320 ...شخصٌ واحد في حين, شخصان في حين آخر 465 00:30:03,010 --> 00:30:05,840 يملكون السلطة, يتولون مسؤلية 466 00:30:05,930 --> 00:30:08,710 .تغيير كل شيء 467 00:30:08,800 --> 00:30:10,460 سترى ذلك بنفسك 468 00:30:10,540 --> 00:30:11,890 وستخوض مواجهته 469 00:30:11,980 --> 00:30:13,850 ...وأنا على علم 470 00:30:13,940 --> 00:30:16,460 .بأنك ستختار القرار الأنسب 471 00:30:16,550 --> 00:30:18,770 في تلك اللحظة 472 00:30:18,860 --> 00:30:21,470 .ستختار القرار الأنسب 473 00:30:30,950 --> 00:30:33,780 !يا للعنة 474 00:30:33,870 --> 00:30:35,050 .(ريك غرايمز) 475 00:30:35,130 --> 00:30:36,260 !اللعنة 476 00:30:36,350 --> 00:30:38,790 .(ستيبان جارسيا) 477 00:30:38,880 --> 00:30:42,790 مهلًا, أم هذا (ستيان جارسيا) نائب رئيس المياه بالجناح 3؟ 478 00:30:42,880 --> 00:30:45,580 .أنت, بل رئيس المياه بالجناح 3 الآن 479 00:30:45,660 --> 00:30:47,410 انتظر, أين سترة الفريق؟ 480 00:30:47,490 --> 00:30:50,150 وكيف أنك هنا, اليوم ليس أجازة حتى؟ 481 00:30:52,110 --> 00:30:54,060 !تبًا 482 00:30:54,150 --> 00:30:56,020 .إنضممت لقسم إدارة الأعمال العامة 483 00:30:57,460 --> 00:30:59,590 ما هذا بحق الجحيم؟ 484 00:30:59,680 --> 00:31:02,290 يقع النفق أسفل تلك الفتحة 485 00:31:02,380 --> 00:31:05,510 أريد منك أن تخبرني أين ينتهي؟ 486 00:31:05,600 --> 00:31:08,560 يا صاح, أنا بمركز عالي بالإشراف على المياه والطاقة 487 00:31:08,640 --> 00:31:10,120 ...لا أستطيع أن - .ينبغي عليّ الاستمرار بالمحاولة - 488 00:31:10,210 --> 00:31:12,210 .ولن أتوقف 489 00:31:12,300 --> 00:31:14,910 .سأصل هناك, سأرجع لموطني 490 00:31:16,170 --> 00:31:19,050 .أو أموت, هذا هو كل شيء 491 00:31:19,130 --> 00:31:21,530 اسمعني يا (ريك), تعلم بأنك صديقي 492 00:31:21,610 --> 00:31:24,010 ولكني لا استطيع إخبارك بأي شي, حسنًا؟ 493 00:31:24,090 --> 00:31:26,010 ...حتى وإن قُلت لك 494 00:31:26,880 --> 00:31:28,320 تعلم, ما سأقوله لك 495 00:31:28,400 --> 00:31:31,230 ...بالطبع لن يكون 496 00:31:31,320 --> 00:31:34,150 أن هذا النفق سيأخذك شرقًا 497 00:31:34,230 --> 00:31:36,760 .نحو تقاطع على بعد ميل من مخرجه 498 00:31:36,850 --> 00:31:40,330 ...وإن حدث ووجدت هناك قفل سري 499 00:31:40,410 --> 00:31:43,940 ...لن أخبرك أبدًا 500 00:31:44,030 --> 00:31:47,160 أن رقمه السري هو 4-3-9-9 501 00:31:48,860 --> 00:31:51,030 شيء آخر لن أخبرك به 502 00:31:53,300 --> 00:31:55,520 هو أنني أتفهم, حسنًا؟ 503 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 .لكن لا يتوجب عليك أن تموت يا رجل 504 00:32:00,520 --> 00:32:03,960 لذا, لا تمُت بحق الجحيم, اتفقنا؟ 505 00:32:27,850 --> 00:32:29,250 قاعدة, العقاب الأسود 3 يتحدث 506 00:32:29,330 --> 00:32:30,940 ."لدينا رصد عند "جان-كلور 507 00:32:31,030 --> 00:32:32,120 .اهبط بعد العد لخمسة 508 00:32:32,210 --> 00:32:33,640 .عُلم أيها العقاب الأسود 3 509 00:32:33,730 --> 00:32:35,210 "بعد كل تلك السنوات من التدريب" 510 00:32:35,300 --> 00:32:37,380 "(والتواصل مع (أوكافور" 511 00:32:37,470 --> 00:32:39,950 "لعب دور الجندي الوفي" 512 00:32:40,040 --> 00:32:42,910 "وجدت طريقًا للعودة إليكِ" 513 00:32:43,000 --> 00:32:45,390 "كانت مهمة شاقة" 514 00:32:45,480 --> 00:32:49,090 "تدوير موارد لمصنع كيميائي مهجور" 515 00:32:52,830 --> 00:32:55,100 "وجدت جثة سائر ميت" 516 00:32:55,190 --> 00:32:57,100 "مقطوع يده" 517 00:32:59,150 --> 00:33:01,970 "تركت عليه بطاقتي التعريفية" 518 00:33:02,060 --> 00:33:05,280 "حتى تُحرق الجثة" 519 00:33:05,370 --> 00:33:08,070 "ما من مهرب للذين على قيد الحياة" 520 00:33:08,150 --> 00:33:12,200 "لذلك, كان عليّ التأكد أن يعتقدوا بأني ميت" 521 00:33:55,720 --> 00:33:57,680 !لا,لا,لا,لا 522 00:33:57,770 --> 00:33:59,550 .سحقًا 523 00:34:08,040 --> 00:34:09,430 .انتظرِ, عودِ إلى هنا 524 00:34:33,540 --> 00:34:35,760 .رأيت كل شيء 525 00:34:35,850 --> 00:34:38,720 .هيا, لا بأس 526 00:34:38,810 --> 00:34:41,330 .عُلم, اكتملت عملية ليخراج الموارد 527 00:34:41,420 --> 00:34:43,770 "تعبأت الألواح" 528 00:34:46,690 --> 00:34:48,340 .قُم باعلامهم 529 00:34:51,130 --> 00:34:52,780 .تمت عملية الإجلاء 530 00:34:54,300 --> 00:34:55,870 .طفلة 531 00:34:55,960 --> 00:34:57,790 .رافقيها لنقطة الإخراج 532 00:34:57,870 --> 00:35:01,270 .عُلم - .لقد قتل أمي - 533 00:35:01,350 --> 00:35:02,790 إنه رجل طيب 534 00:35:02,880 --> 00:35:05,050 .ونحن من مكان جيد 535 00:35:05,140 --> 00:35:07,530 .وسنعود كلنا لهناك 536 00:35:07,620 --> 00:35:09,190 .جميعنا 537 00:35:10,670 --> 00:35:12,630 .لا يجدر بنا البقاء بالخارج هنا 538 00:35:12,710 --> 00:35:14,320 قُلتِ لي أن أطلب حين أحتاج المساعدة 539 00:35:14,410 --> 00:35:16,460 .أنا أطلب 540 00:35:16,540 --> 00:35:19,550 .وأنا أساعدك 541 00:35:19,630 --> 00:35:21,850 .كان ليجدك 542 00:35:21,940 --> 00:35:24,990 .وأي من كان من تهرب إليه 543 00:35:25,070 --> 00:35:26,640 .(فهو يعلم بأمرك يا (غرايمز 544 00:35:29,210 --> 00:35:30,730 .والآن, هيا 545 00:35:53,750 --> 00:35:55,190 .استيقظ 546 00:35:59,760 --> 00:36:01,850 .نسيت التحية أيها الجندي 547 00:36:01,940 --> 00:36:04,590 ما الذي تعرفه عني بحق الجحيم؟ 548 00:36:06,110 --> 00:36:09,600 "أفكر بالموتى طوال الوقت" 549 00:36:11,030 --> 00:36:13,340 ...,إسمها, بظهر الورقة 550 00:36:13,430 --> 00:36:17,170 .رسالتك بالقنينة من محاولة هربك رقم ثلاثة 551 00:36:17,260 --> 00:36:20,690 ذهبت لجزيرة (رات)و ووجدت القنائن 552 00:36:20,790 --> 00:36:22,050 كانت هي من على الهاتف، صحيح؟ 553 00:36:22,140 --> 00:36:24,270 .أجل، ألقيت نظرة على تلك الأشياء أيضًا 554 00:36:24,360 --> 00:36:27,620 بالمناسبة، تلك الطفلة، كانت إبنتك، أليس كذلك؟ 555 00:36:32,490 --> 00:36:35,620 من يعرف هذا؟ 556 00:36:35,710 --> 00:36:38,630 إسم (ميشون) ليس متداول 557 00:36:38,720 --> 00:36:40,590 .بين معظم الناس 558 00:36:40,680 --> 00:36:41,860 ...لكن إن بحثت 559 00:36:41,940 --> 00:36:44,550 .في المكان الذي جئنا بك منه 560 00:36:46,200 --> 00:36:48,160 .تلك معلومات دهية 561 00:36:49,860 --> 00:36:54,950 دعني أفترض إذًا أن قتلك لي سيزيد من فرصك 562 00:36:55,040 --> 00:36:56,910 .أتعلم!، لربما لم يكن ينبغي عليّ إخبار (ثورن) 563 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 أعرف بعض الأشياء عنك ولكنها تخبرني بأشياء 564 00:37:02,130 --> 00:37:05,570 كانوا ليرسلوني للبحث عنك 565 00:37:05,660 --> 00:37:07,140 وإخفاء أثري 566 00:37:07,220 --> 00:37:09,790 .من ثم مسحك نهائيًا 567 00:37:09,880 --> 00:37:12,540 أنت مسؤليتي 568 00:37:12,620 --> 00:37:16,320 أنا من كان سيقتلك أنت و(ميشون) 569 00:37:16,410 --> 00:37:18,330 .وأي شخصٍ آخر ستذهب إليه 570 00:37:18,410 --> 00:37:19,670 ...مجرد معرفة ذلك 571 00:37:21,150 --> 00:37:23,540 .لا أكترث لمَ كنت مغطى بالدماء 572 00:37:23,630 --> 00:37:26,110 لمَ أُرسلت القنابل، ولمَ لم تعود 573 00:37:26,200 --> 00:37:27,420 .بلى، أنت تفعل 574 00:37:27,510 --> 00:37:28,690 .هذه ليست مدينتي 575 00:37:28,770 --> 00:37:30,770 .هؤلاء ليسوا شعبي 576 00:37:30,860 --> 00:37:33,340 .الكل شعبك، كل من على قيد الحياة 577 00:37:33,420 --> 00:37:35,470 .هذا ليس كل شيء 578 00:37:35,560 --> 00:37:38,870 .لا يحق لك أن تختار بالنيابة عن العالم 579 00:37:38,950 --> 00:37:40,340 .لا يحق لك أن تختار نيابة عني 580 00:37:40,430 --> 00:37:41,950 .لم أفعل، بل أنت 581 00:37:42,040 --> 00:37:43,830 .أنت من إخترت 582 00:37:46,000 --> 00:37:49,570 .زوجتي هي خياري 583 00:37:51,220 --> 00:37:52,960 .إبنتي 584 00:37:53,050 --> 00:37:55,230 .حياتي خياري 585 00:37:55,320 --> 00:37:59,020 أتظن بأنني مررت بما مررت به 586 00:37:59,100 --> 00:38:01,100 فعلت ما فعلته 587 00:38:01,190 --> 00:38:05,110 لكي أدع أحدهم يختار بالنيابة عني؟ 588 00:38:05,200 --> 00:38:08,200 .أنت الذي إخترت 589 00:38:08,290 --> 00:38:09,860 أنت تعيش لأجل سكان تلك المدينة 590 00:38:09,940 --> 00:38:11,940 .لأن ليس لديك شيء سوا واجبك 591 00:38:12,030 --> 00:38:16,510 النسب والإحصائيات، درجات الإمتياز ودرجات القبول 592 00:38:16,600 --> 00:38:20,260 .جندي وفي ما لكن بلا حياة 593 00:38:27,650 --> 00:38:30,220 .لقد فقدت كل شيء 594 00:38:30,310 --> 00:38:34,490 .فجرت (أتلانتا)، وفجرت (لوس أنجلوس) 595 00:38:34,570 --> 00:38:39,310 .وكنت في طريقي لفعل الشيء ذاته لـ(فيلاديلفيا) 596 00:38:39,400 --> 00:38:43,010 (إيستيل) ...بحرية تُدعى (إيستيل) 597 00:38:43,100 --> 00:38:45,540 تلك كانت زوجتي، لم ترغب بالذهاب 598 00:38:45,630 --> 00:38:48,550 .لإذابة الناس الذي لم أتمكن من إذابتهم 599 00:38:48,630 --> 00:38:53,330 .لم نرد رؤية مدينة أُخرى يا (ريك)، تموت من أجل لا شيء 600 00:38:53,420 --> 00:38:56,120 .وكنت أملك السلطة، أملك إختيارًا 601 00:39:02,250 --> 00:39:03,900 ‫و قتلت زوجتي ... 602 00:39:06,640 --> 00:39:08,730 ‫... و أربعة آلاف شخص آخر . 603 00:39:10,390 --> 00:39:13,210 ‫وأنقذنا مئات الآلاف ، 604 00:39:13,300 --> 00:39:16,480 ‫ربّما العالم كلّه باختيارها . 605 00:39:16,570 --> 00:39:18,790 ‫لقد حاولت معك يا (ريك) . 606 00:39:18,870 --> 00:39:20,660 ‫لقد حاولت . 607 00:39:20,740 --> 00:39:22,010 ‫أنا آسف . 608 00:39:22,090 --> 00:39:24,620 ‫علامَ تعتذر ؟ 609 00:39:40,290 --> 00:39:42,420 ‫دعني أذهب . 610 00:39:42,510 --> 00:39:44,720 ‫لا . 611 00:39:52,170 --> 00:39:53,650 ‫افعلها . 612 00:39:56,300 --> 00:39:58,220 ‫أرجوك . 613 00:39:58,300 --> 00:40:00,260 ‫لن أفعل . 614 00:40:10,920 --> 00:40:12,930 ‫هُم ما زالوا معك . 615 00:40:15,410 --> 00:40:17,670 ‫لكنك تقاتل هنا الآن . 616 00:40:19,720 --> 00:40:21,630 ‫تُقاتل من أجلهم . 617 00:40:24,460 --> 00:40:26,720 ‫لقد إتخذت قرارك بالفعل . 618 00:40:35,650 --> 00:40:38,780 ‫سأنقلك إلى قسم الخدمات اللوجستية مع (ثورن) . 619 00:40:38,870 --> 00:40:41,220 ‫سوف تساعد في تحويل ‫ كليّة في منطقة "كاسكيدز" 620 00:40:41,300 --> 00:40:45,090 ‫إلى قاعدة عمليات أمامية ‫ خلال الـ12 أشهر القادمة ، 621 00:40:45,180 --> 00:40:49,180 ‫جاهزون للمعركة من أجل "فرونت لاينرز" . 622 00:40:49,270 --> 00:40:52,620 ‫سيعقد جميع كبار قادة "سي أر إم" قمة هناك 623 00:40:52,710 --> 00:40:54,580 ‫خلال سنة واحدة لفتح القاعدة . 624 00:40:54,660 --> 00:40:58,580 ‫أنت و(ثورن) ستكونان قائدين للمشروع 625 00:40:58,670 --> 00:41:00,150 ‫في فريق التحويل . 626 00:41:00,230 --> 00:41:03,060 ‫هذا هو دخولك . 627 00:41:03,150 --> 00:41:05,680 ‫هذه هي بداية طريقك 628 00:41:05,760 --> 00:41:07,890 ‫إلى أعلى مستويات السلطة . 629 00:41:07,980 --> 00:41:11,720 ‫أنا لا أريد السلطة . 630 00:41:11,810 --> 00:41:13,680 ‫هنا المشكلة . 631 00:41:15,420 --> 00:41:17,690 ‫انت تملكها بالأصل . 632 00:41:37,180 --> 00:41:39,580 ‫عليك أن ترى هذا . 633 00:41:39,670 --> 00:41:41,360 ‫انظر . 634 00:41:41,450 --> 00:41:42,840 ‫... تفويت الموعد المقرر 635 00:41:42,930 --> 00:41:44,150 ‫بين شركاء تحالف "بورتلاند" 636 00:41:44,240 --> 00:41:46,110 ‫والجمهورية المدنية ، 637 00:41:46,190 --> 00:41:48,810 ‫بدأ اللواء (بيل) مهمة استطلاع ‫مع منظمة "سي أر إم". 638 00:41:48,890 --> 00:41:51,760 ‫للتأكد من وضع "أوماها" ، 639 00:41:51,850 --> 00:41:55,250 ‫وقد تعلموا أننا الآن تحالف بين اثنين . 640 00:41:55,330 --> 00:41:57,030 ‫مدينة "أوماها"، 641 00:41:57,120 --> 00:41:59,420 ‫إحدى المدن الثلاث الباقية في القارة ، 642 00:41:59,510 --> 00:42:03,380 ‫لقد انهارت ، ‫ ومعها ما يقرب التسعون ألف روح . 643 00:42:03,470 --> 00:42:05,520 ‫يُظهر المسح الأولي قسماً مطوياً 644 00:42:05,600 --> 00:42:07,430 ‫من حاجز محيط المدينة . 645 00:42:07,520 --> 00:42:10,260 ‫وفي الأسابيع المقبلة ، ستقوم ‫ منظمة "سي أر إم " بالتحقيق في الانهيار 646 00:42:10,350 --> 00:42:13,390 ‫لتحديد ما إذا كان هذا ‫ ضغطاً من كمّ الموتى ... 647 00:42:13,480 --> 00:42:15,700 ‫كان ينبغي عليهم أن يحذروا من ذلك . 648 00:42:17,490 --> 00:42:19,880 ‫سكان "أوماها" أخبروا الناس بمكانهم ، وماتوا . 649 00:42:19,970 --> 00:42:21,190 ‫هل برأيكِ أن الناس فعلوا هذا ؟ 650 00:42:21,270 --> 00:42:22,840 ‫لا أعرف مَن فعل هذا . 651 00:42:22,930 --> 00:42:25,760 ‫أعلم أن الجمهورية المدنية ‫ صامدة وأن "أوماها" انهارت . 652 00:42:25,840 --> 00:42:28,320 ‫أنا أعلم جيداً ‫بأن الأسرار تنكشف . 653 00:42:28,410 --> 00:42:30,020 ‫أعرف أن هذا هو الجواب . 654 00:42:30,110 --> 00:42:32,020 ‫هذا هو المكان الذي سيصنع المستقبل ، 655 00:42:32,110 --> 00:42:34,590 ‫ويتعيّن على "بورتلاند" أن تحذو حذونا . 656 00:42:37,070 --> 00:42:38,810 ‫تلك الفتاة التي أنقذتها ... 657 00:42:38,900 --> 00:42:42,380 ‫ذوي الأكتاف أولئك الذين ‫ قتلتهم في غرفة التفتيش ، 658 00:42:42,470 --> 00:42:45,470 ‫كانوا والدتها وأبيها . 659 00:42:45,560 --> 00:42:49,260 ‫لقد عاشوا في المتحف . 660 00:42:49,340 --> 00:42:51,820 ‫مجموعتها ، اصطادوا 661 00:42:51,910 --> 00:42:55,960 ‫وزرعوا الفطر وبنوا الأسوار . 662 00:42:56,050 --> 00:42:59,790 ‫ثم قالت الفتاة ، أحدهم قال ، ‫ أن الميت كان بالداخل ، 663 00:42:59,880 --> 00:43:01,620 ‫ثم مات الجميع . 664 00:43:01,700 --> 00:43:04,660 ‫باستثنائها . 665 00:43:04,750 --> 00:43:08,670 ‫لقد اختبأت داخل هذا التمثال العملاق . 666 00:43:08,750 --> 00:43:11,190 ‫قالت إنه جراد بأشواك حادة . 667 00:43:15,330 --> 00:43:16,720 ‫زحفت إلى هناك ، 668 00:43:16,810 --> 00:43:18,200 ‫وذوي الأكتاف ... 669 00:43:20,330 --> 00:43:22,770 ‫. .. الناس الذين عرفتهم ، 670 00:43:22,860 --> 00:43:25,990 ‫لقد مزقوا أنفسهم أثناء ‫ محاولتهم الوصول إليها . 671 00:43:26,080 --> 00:43:30,300 ‫وانتهى بها الأمر ‫ مغطاة بدمائهم وأعضائهم . 672 00:43:32,130 --> 00:43:34,130 ‫وبعد يومين ، ‫ عندما لم تعد قادرة على التحمل ، 673 00:43:34,210 --> 00:43:37,780 ‫لقد خرجت أخيراً لتموت . 674 00:43:37,870 --> 00:43:41,050 ‫لم يهاجموها ، 675 00:43:41,130 --> 00:43:42,440 ‫لكن لم يبق لها شيء 676 00:43:42,530 --> 00:43:45,530 ‫ولا مكان لتذهب إليه . 677 00:43:45,620 --> 00:43:48,490 ‫لذا سارت هكذا فقط ... 678 00:43:48,580 --> 00:43:51,410 ‫وحاولت عدم إحداث ضجيج ‫ حتى تَتمكّن من الاختباء . 679 00:43:51,490 --> 00:43:54,670 ‫أنا وأنت وتلك الفتاة ... 680 00:43:56,850 --> 00:43:58,460 ‫... جميعنا نُريد أن نكون في مكانٍ آخر ، 681 00:43:58,540 --> 00:43:59,940 ‫مع شخص آخر ، 682 00:44:00,020 --> 00:44:02,420 ‫لكننا علقنا في المكان المناسب . 683 00:44:02,500 --> 00:44:03,810 ‫لقد فعلناها . 684 00:44:03,900 --> 00:44:06,730 ‫وسوف ترى ذلك يوماً ما . 685 00:44:06,810 --> 00:44:09,690 ‫أنا لا اعتذر لأنني أوقفتك . 686 00:44:09,770 --> 00:44:12,600 ‫ولا اعتذر لأنني أنقذت حياتك ، 687 00:44:12,690 --> 00:44:14,390 ‫وحتى عندما لا تُريد الإنقاذ . 688 00:44:17,130 --> 00:44:19,700 ‫أنتِ لم تنقذي حياتي . 689 00:44:19,780 --> 00:44:22,180 ‫بلى ، أنقذت . 690 00:44:25,220 --> 00:44:27,180 ‫لم يكن بوسعي أن أفتقدك يا (غرايمز) . 691 00:44:41,060 --> 00:44:46,720 ‫على الأقل هناك رجل ‫ طيب آخر في هذا العالم . 692 00:44:46,810 --> 00:44:50,120 ‫رجل طيب آخر يحاول إنقاذ العالم ... 693 00:44:51,600 --> 00:44:54,250 ‫... سواء أراد ذلك أم لا . 694 00:45:11,660 --> 00:45:13,790 ‫...الأسوار الخارجية للمدينة 695 00:45:13,880 --> 00:45:16,450 ‫تقع في التوغل ، ‫ والتدابير المضادة ، 696 00:45:16,530 --> 00:45:18,620 ‫لمدة ست ساعات من سقوط الأحياء ، 697 00:45:18,710 --> 00:45:20,760 ‫ بالمدينة بأكملها . 698 00:45:20,840 --> 00:45:22,150 ‫كانت هناك نقطتان للتوغل ، 699 00:45:22,240 --> 00:45:25,110 ‫انهيارين أو انفجارات محتملة 700 00:45:25,200 --> 00:45:27,810 ‫مِما أدى إلى محاصرة ‫ سكان المدينة بشكل فعال. 701 00:45:27,890 --> 00:45:29,290 ‫ويبدو أن مبنى واحد ، 702 00:45:29,370 --> 00:45:30,640 ‫جمع مئات الأشخاص 703 00:45:30,720 --> 00:45:32,590 ‫كان آخر مَن انهار . 704 00:45:32,680 --> 00:45:35,210 ‫وتشير استخبارات "سي أر إم " ‫ إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة ، 705 00:45:35,290 --> 00:45:37,990 ‫حدث شيء ما داخل المبنى نفسه ، 706 00:45:38,080 --> 00:45:40,910 ‫مما يؤدي إلى بعض ‫ الوفيات الأولية، والإحياء، 707 00:45:40,990 --> 00:45:42,170 ‫والكل ... 708 00:46:20,340 --> 00:46:22,600 ‫فكّرتُ في إنهاء حياتي ، 709 00:46:22,690 --> 00:46:25,210 ‫ مع توقف كل شيء . 710 00:46:25,300 --> 00:46:27,000 ‫ولكن بعد ذلك ... 711 00:46:27,080 --> 00:46:31,040 ‫بعدها لن يكون سوى عدماً ، أليس كذلك ؟ 712 00:46:31,130 --> 00:46:33,650 ‫كل ذلك ، من أجل لا شيء . 713 00:46:33,740 --> 00:46:35,920 ‫لم أستطع أن أفعل ذلك ، 714 00:46:36,010 --> 00:46:39,140 ‫لكنني ما زلت أريد أن أموت . 715 00:46:41,230 --> 00:46:43,450 ‫لقد كنتُ أكتب لكم ‫ رسائل طوال الوقت ، 716 00:46:43,530 --> 00:46:46,360 ‫أتواصل ، لأشعر بشيء ما ، 717 00:46:46,450 --> 00:46:49,710 ‫أكتبُ فقط لأتخيّل أنكم ‫ تستطيعون قراءته . 718 00:46:51,500 --> 00:46:53,890 ‫هذا آخر كلامي ، 719 00:46:53,980 --> 00:46:57,420 ‫الرسالة الأخيرة التي أكتبها لكم ‫ والتي لن تروها أبداً . 720 00:46:57,500 --> 00:46:59,510 ‫أحبكم . 721 00:47:02,120 --> 00:47:04,690 ‫لم أعد أرى الموتى 722 00:47:04,770 --> 00:47:06,910 ‫أو أولئك الذين فقدتهم 723 00:47:06,990 --> 00:47:11,520 ‫أو الشمس أو السماء أو الماء . 724 00:47:11,610 --> 00:47:15,310 ‫لم أعد أراكم . 725 00:47:15,390 --> 00:47:17,920 ‫أنا فقط أرى ما هو قادم . 726 00:47:18,000 --> 00:47:21,220 ‫الدوارات المعدنية وزيت السلاح والدم . 727 00:47:21,310 --> 00:47:25,100 ‫ما يجب أن أفعله ، ‫وما يُمكنني القيام به للمساعدة في إنقاذ العالم ، 728 00:47:25,180 --> 00:47:27,970 ‫حتى لو كنتم لا تعرفون ‫ أنني فعلت ذلك من قبل . 729 00:47:28,060 --> 00:47:31,840 ‫ أحبكم كثيراً . 730 00:47:31,930 --> 00:47:34,500 ‫ أحبكم كثيراً . 731 00:47:34,590 --> 00:47:36,720 ‫لقد حاولت . 732 00:47:36,800 --> 00:47:39,630 ‫من فضلكم ، ‫ فقط أعرفوا أنني حاولت . 733 00:47:44,380 --> 00:47:46,900 ‫لقد حاولت ... 734 00:47:46,990 --> 00:47:49,080 ‫لكنني فشلت . 735 00:48:00,440 --> 00:48:03,920 ‫هذه خطوة جريئة جداً ، ‫ لكنكِ قُلتِ أنكِ تثقين بي . 736 00:48:04,010 --> 00:48:05,960 ‫لذا ، إذا كنتِ تُريدين هذا المقعد لنفسك ، 737 00:48:06,050 --> 00:48:10,490 ‫يُمكنني أن أتناول هذه البيتزا الكبيرة ‫ أمام المبنى الأزرق الكبير ، 738 00:48:10,580 --> 00:48:12,750 ‫وأتناولها وحدي في مكتبي البائس 739 00:48:12,840 --> 00:48:15,630 ‫في عملي البائس . 740 00:48:15,710 --> 00:48:18,110 ‫أنا أثق بك ... 741 00:48:19,460 --> 00:48:21,630 ‫…. وأحبّ البيتزا . 742 00:48:25,850 --> 00:48:28,160 ‫لكن اسكت عن بؤسك . 743 00:48:28,900 --> 00:48:30,510 ‫أنت لست عالقاً في أيّ مكان . 744 00:48:31,600 --> 00:48:33,860 ‫حسناً ، لقد قلتِ أنكِ لستِ في المكان ‫ الذي تُريدين أن تكوني فيه . 745 00:48:33,950 --> 00:48:35,340 ‫أنا لستُ في مكاني . 746 00:48:35,430 --> 00:48:37,260 ‫لكنني لستُ عالقة أيضاً . 747 00:48:38,080 --> 00:48:41,910 ‫يُمكننا أن نجعل هذا العالم اللعين ‫ مُلكنا إذا أردنا ذلك . 748 00:48:46,920 --> 00:48:49,270 ‫ماذا لو جئت إلى هنا يوماً ما ... 749 00:48:51,180 --> 00:48:52,580 ‫... مع خمس عُلب بيتزا ؟ 750 00:48:56,360 --> 00:48:58,060 ‫وخاتم الزواج ؟ 751 00:49:05,150 --> 00:49:07,330 ‫أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك . 752 00:49:21,210 --> 00:49:23,480 ‫أعتقد ... 753 00:49:23,560 --> 00:49:25,650 ‫إنني أثق بك . 754 00:49:25,740 --> 00:49:27,310 ‫أعتقد ... 755 00:49:33,880 --> 00:49:35,010 ‫(ريك) ! 756 00:49:44,250 --> 00:49:48,850 {\an8}‫"الآن" 757 00:49:45,800 --> 00:49:47,280 ‫شكراً على اصطحابنا إلى الساحل . 758 00:49:47,370 --> 00:49:49,810 ‫أنا أحب الطريقة التي تطير بها . 759 00:49:50,900 --> 00:49:52,940 ‫من الصعب معرفة ما إذا كان ‫ هناك أي شيء في ذهنك . 760 00:49:53,030 --> 00:49:55,860 ‫نادراً ما تتفوه بالكلام هذه الأيام يا (ريك) . 761 00:49:59,640 --> 00:50:04,040 ‫لقد كنت أفكّر في الليلة ‫ التي عندما كنتُ طفلاً . 762 00:50:04,130 --> 00:50:06,910 ‫عندما كان عمري سبع سنوات . 763 00:50:09,310 --> 00:50:10,740 ‫كنتُ عطشاناً ، 764 00:50:10,830 --> 00:50:12,660 ‫ولم أستطع النوم ، 765 00:50:12,740 --> 00:50:14,440 ‫لذلك ذهبت لأشرب بعض الماء . 766 00:50:14,530 --> 00:50:17,700 ‫منزل قديم ، وألواح أرضية حادة ، 767 00:50:17,790 --> 00:50:20,140 ‫أحاول عدم إيقاظ عائلتي . 768 00:50:22,410 --> 00:50:25,360 ‫لقد كنت على الدرج ... 769 00:50:25,450 --> 00:50:28,590 ‫ورأيت ضوءاً في المطبخ . 770 00:50:28,670 --> 00:50:30,760 ‫كان برتقالياً . 771 00:50:30,850 --> 00:50:34,030 ‫وكانت المحاصيل تحترق . 772 00:50:34,110 --> 00:50:37,770 ‫كنتُ خائفاً جداً ، ولم أستطع التحرك . 773 00:50:37,860 --> 00:50:40,420 ‫بعدها ، كان والدي هناك . 774 00:50:42,900 --> 00:50:45,080 ‫لقد بدا وكأنه وحش . 775 00:50:46,690 --> 00:50:49,690 ‫احترق نصف جسده ، 776 00:50:49,780 --> 00:50:52,220 ‫لكنه كان هناك ليخرجني . 777 00:50:52,300 --> 00:50:54,520 ‫قال لا داعي للخوف ، 778 00:50:54,610 --> 00:50:56,270 ‫أنه كان مجرد حرق ، 779 00:50:56,350 --> 00:50:58,350 ‫أن النيران كانت تحمي النباتات 780 00:50:58,440 --> 00:51:00,440 ‫للحصاد القادم . 781 00:51:00,530 --> 00:51:03,750 ‫وقال : "قد يبدو الأمر وكأنه نهاية العالم ، 782 00:51:03,840 --> 00:51:05,620 ‫لكن هذا مجرد البداية ." 783 00:51:05,710 --> 00:51:08,580 ‫لقد كان متأكداً جداً ، 784 00:51:08,670 --> 00:51:10,410 ‫وثابتاً جداً ، 785 00:51:10,500 --> 00:51:13,200 ‫و ... 786 00:51:15,590 --> 00:51:18,330 ‫لقد جعلني هادئاً . 787 00:51:18,420 --> 00:51:20,590 ‫لقد صدّقته . 788 00:51:20,680 --> 00:51:23,730 ‫هل نجا ؟ 789 00:51:23,810 --> 00:51:26,160 ‫نعم ، كان بخير . 790 00:51:26,250 --> 00:51:27,300 ‫وكان الأمر على ما يرام . 791 00:51:27,380 --> 00:51:29,430 ‫لقد حصلنا على حظيرة جديدة ، 792 00:51:29,520 --> 00:51:31,340 ‫منزلاً جديد . 793 00:51:31,430 --> 00:51:35,300 ‫وفي العام التالي ، ‫كان الحصاد الأفضل على الإطلاق . 794 00:51:35,390 --> 00:51:38,310 ‫وبعد سنوات ، بعد وفاة والدي ، 795 00:51:38,390 --> 00:51:41,050 ‫أخبرتني أمي ... 796 00:51:41,140 --> 00:51:43,140 ‫أنه لم يكن البرق . 797 00:51:44,490 --> 00:51:47,190 ‫بل هو مَن أشعل النار . 798 00:51:47,270 --> 00:51:49,620 ‫أن المزرعة سوف تفشل ... 799 00:51:51,890 --> 00:51:54,630 ‫... وما فعله أنقذها . 800 00:51:54,710 --> 00:51:56,800 ‫وأنقذنا . 801 00:51:56,890 --> 00:51:58,720 ‫و ... 802 00:51:58,810 --> 00:52:00,810 ‫وقد هزتني . 803 00:52:02,420 --> 00:52:06,070 ‫اعتقدت أنه كان الرجل ‫ الأكثر صدقاً الذي عرفته . 804 00:52:06,160 --> 00:52:09,860 ‫قالت والدتي أن ما فعله لم يكن صحيحاً . 805 00:52:09,950 --> 00:52:13,080 ‫قالت إن الندبات والألم ، 806 00:52:13,170 --> 00:52:15,910 ‫لقد ذكرته فقط ... 807 00:52:19,090 --> 00:52:21,480 ‫... أنه أنقذنا . 808 00:52:26,660 --> 00:52:28,400 ‫سأشارك . 809 00:52:36,500 --> 00:52:38,410 ‫لقد كانت سنة جيدة . 810 00:52:38,500 --> 00:52:41,630 ‫أعلم أنك الشخص المناسب لهذه القوة يا (ريك) . 811 00:52:41,720 --> 00:52:45,550 ‫أعلم أنك الشخص المناسب لهذه الخطة . 812 00:52:45,640 --> 00:52:49,120 ‫لا مزيد من "أي" و"بي". 813 00:52:49,200 --> 00:52:51,120 ‫لا مزيد من ال"أوماهيين". 814 00:52:53,640 --> 00:52:55,300 ‫لِعلمك ، سأكون صادقاً تماماً . 815 00:52:55,380 --> 00:52:59,300 ‫ما زلت لا أعرف كيف سيسير الأمر ، لذا ... 816 00:52:59,390 --> 00:53:02,260 ‫سأخبرك بسر آخر . 817 00:53:02,350 --> 00:53:04,920 ‫عندما تصل إلى تلك النقطة ... 818 00:53:06,870 --> 00:53:08,570 ‫… أقسم بالسيف . 819 00:53:09,830 --> 00:53:11,400 ‫لا تدع الأمر يطول . 820 00:53:11,490 --> 00:53:14,360 ‫ستعرف . 821 00:53:14,450 --> 00:53:16,880 ‫ثق بي . ستعرف . 822 00:53:21,240 --> 00:53:24,370 ‫لقد ضربنا ! ‫ البروتوكول الثالث ! 823 00:53:24,460 --> 00:53:25,590 ‫البروتوكول الثالث ! 824 00:53:33,510 --> 00:53:34,860 ‫قدم تقرير ! 825 00:53:34,950 --> 00:53:37,820 ‫(أوكافور كي آي أي) ! 826 00:53:37,900 --> 00:53:40,040 ‫المقعد الأيمن ! 827 00:53:40,120 --> 00:53:42,390 ‫الدفاع الغربي ! 828 00:53:48,650 --> 00:53:51,440 ‫يا إلهي . ‫نتعرض لإطلاق النار ! 829 00:53:51,530 --> 00:53:53,920 ‫نتعرض لإطلاق النار ! 830 00:54:00,010 --> 00:54:05,150 ‫10 أميال جنوباً سي-126، سي-126. 831 00:54:05,240 --> 00:54:07,800 ‫نحنُ نسقط . 832 00:54:07,890 --> 00:54:09,590 ‫استعدوا ، استعدوا ، استعدوا ! 833 00:54:33,220 --> 00:54:34,790 ‫استعدوا للقتال . 834 00:54:34,870 --> 00:54:36,310 ‫هيّا بنا ! 835 00:54:36,400 --> 00:54:38,140 ‫القوة 6، 3 نقاط. ‫ ابدأ عند المخرج الأيسر . 836 00:54:38,230 --> 00:54:39,970 ‫أضربوا الأهداف ، عُلم . 837 00:54:44,010 --> 00:54:46,580 ‫إطلقوا النار على الخط ، الآن ! 838 00:54:46,670 --> 00:54:48,190 ‫تحركوا ! 839 00:55:05,120 --> 00:55:07,910 ‫تحركوا ! 840 00:56:04,620 --> 00:56:06,140 ‫اسمي (ميشون) . 841 00:56:06,230 --> 00:56:08,450 ‫لقد فقدت شخصاً منذ سنوات ، 842 00:56:08,530 --> 00:56:10,880 ‫لكنني اكتشفت للتو ‫ أنه على قيد الحياة . 843 00:56:11,060 --> 00:56:13,230 ‫أحتاج إلى طلب بعض المساعدة . 844 00:56:13,410 --> 00:56:14,580 ‫سنأخذكِ بقدر ما تحتاجين إليه . 845 00:56:21,070 --> 00:56:22,550 ‫تفرقوا ! 846 00:56:23,900 --> 00:56:24,940 ‫هذا هو . 847 00:56:25,070 --> 00:56:26,680 ‫لا يوجد سبب آخر ، ولا أجندة . 848 00:56:35,690 --> 00:56:37,430 ‫(ميشون) . 849 00:56:37,520 --> 00:56:38,780 ‫(ميشون) ! 850 00:56:38,870 --> 00:56:40,870 ‫(ريك) !