1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna nang: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:13,048 --> 00:01:16,750 PARA PEMBANGUN MIMPI 4 00:01:33,811 --> 00:01:37,936 Dengarlah untuk permulaan nan panjang... 5 00:01:38,644 --> 00:01:45,436 hatimu, mungkinkah selalu diriku 6 00:01:46,286 --> 00:01:50,710 Ku memanggilmu saat ku bernyanyi 7 00:01:50,811 --> 00:01:54,476 Berbisik saat kau bermimpi 8 00:01:54,477 --> 00:01:59,245 Mendekapmu erat padaku 9 00:01:59,977 --> 00:02:06,394 Ku tak nyanyikan keyakinan nan gelap dalam diri kita 10 00:02:06,811 --> 00:02:12,351 Seperti kita dulu pernah selamanya 11 00:02:12,352 --> 00:02:16,269 Gadisku sayang relakan aku 12 00:02:19,977 --> 00:02:21,602 Skak. 13 00:02:26,811 --> 00:02:31,604 - Mungkin rajanya ke... - Ah ah ah, itu tak boleh, Ayah. 14 00:02:35,719 --> 00:02:40,768 di setiap lagu terakhir 15 00:02:41,466 --> 00:02:46,119 Ku memanggilmu saat ku bernyanyi 16 00:02:46,189 --> 00:02:49,483 Berbisik saat kau bermimpi 17 00:02:58,686 --> 00:03:00,811 Ayah, apa yang terjadi? 18 00:03:08,019 --> 00:03:09,769 Ayah! 19 00:03:13,061 --> 00:03:15,269 Ayah! 20 00:03:22,519 --> 00:03:24,561 Ayah! 21 00:03:26,102 --> 00:03:28,310 Mina, waktunya bangun! 22 00:03:28,311 --> 00:03:32,560 Ku memanggilmu saat ku bernyanyi 23 00:03:32,561 --> 00:03:36,060 Berbisik saat kau bermimpi 24 00:03:36,061 --> 00:03:39,644 Mendekapmu erat padaku 25 00:03:46,144 --> 00:03:48,061 KONSER DI PARIS 26 00:03:51,602 --> 00:03:54,269 IBU 27 00:04:09,661 --> 00:04:14,619 Selamat pagi, Viggo Mortensen. Kau bangun pagi, dasar serigala kecil. 28 00:04:17,560 --> 00:04:20,435 - Apa tidurmu nyenyak? - Ya, Ayah. 29 00:04:20,491 --> 00:04:23,519 Tak secepat itu, Viggo! 30 00:04:28,977 --> 00:04:32,852 Tempatnya bagus, Ayah. Ayah bersih-bersih sepanjang pagi? 31 00:04:33,479 --> 00:04:36,630 Tinggal bersihkan teras lalu semuanya selesai. 32 00:04:39,311 --> 00:04:42,269 Skak. Bolehkah Ayah? 33 00:04:42,519 --> 00:04:44,769 LOS POLENTAS 34 00:04:46,561 --> 00:04:48,436 Ayo! 35 00:04:50,686 --> 00:04:53,894 Hop, hop, hop, hop, hepp, hepp, hepp, hepp. 36 00:05:00,494 --> 00:05:02,369 Hei, Viggo. 37 00:05:05,977 --> 00:05:09,727 - Hei, Mina, daunnya. - Aku datang, Ayah. 38 00:05:15,019 --> 00:05:18,019 Apa!? Ayah akan rasakan akibatnya. 39 00:05:19,227 --> 00:05:20,811 - Rasakan itu! - Tidak! 40 00:05:23,436 --> 00:05:25,894 Tidak! 41 00:05:33,561 --> 00:05:37,061 - Halo? - Ini dari Helina. 42 00:05:37,352 --> 00:05:40,043 Lihat, foto keluarga pertama kita. 43 00:05:40,044 --> 00:05:42,836 Kau dan Jenny, sudah terlihat seperti kakak adik. 44 00:05:42,977 --> 00:05:45,351 Dia selalu membawa ponselnya. 45 00:05:45,352 --> 00:05:47,352 Seperti Ayah sekarang. 46 00:05:48,811 --> 00:05:51,686 - Hei! - Maaf. 47 00:05:54,061 --> 00:05:55,819 Mina, 48 00:05:59,852 --> 00:06:02,811 Tidakkah kau ingin memiliki keluarga sungguhan lagi? 49 00:06:03,186 --> 00:06:05,727 Tapi kita keluarga sungguhan. 50 00:06:06,227 --> 00:06:08,686 Mengapa mereka harus pindah bersama kita? 51 00:06:15,236 --> 00:06:18,611 Hal terburuk apa yang mungkin terjadi? 52 00:06:19,186 --> 00:06:23,602 Ayolah, Mina Mouse, kenakan topi ceriamu, demi Ayah. 53 00:06:24,061 --> 00:06:26,102 Bukan, demi kita. 54 00:06:35,227 --> 00:06:38,102 - Selamat malam, Mina. - Selamat malam, ayah. 55 00:06:40,852 --> 00:06:42,977 Tidur yang nyenyak, Viggo. 56 00:07:11,102 --> 00:07:12,644 Wow! 57 00:07:17,102 --> 00:07:19,061 Huu! 58 00:07:23,144 --> 00:07:24,644 Hah? 59 00:07:39,769 --> 00:07:43,879 - Apa... - Oh, oh, 60 00:07:45,003 --> 00:07:47,411 mimpinya benar-benar hancur. 61 00:07:49,391 --> 00:07:53,626 Sebelah sana terbakar. Cepat, matikan generatornya! 62 00:07:53,627 --> 00:07:58,451 Kau melebih-lebihkan mimpinya lagi. Kita harus segera bangunkan dia! 63 00:07:58,452 --> 00:08:00,486 Cepat! Ayo, bantu aku! 64 00:08:00,781 --> 00:08:04,117 Jika inspektur melihat bukit ini... 65 00:08:13,519 --> 00:08:17,602 Hai, Viggo. Tidurmu nyenyak? 66 00:08:20,894 --> 00:08:22,893 - SELAMAT DATANG JENNY - Aduh! 67 00:08:22,894 --> 00:08:25,519 Mina, mereka sampai! 68 00:08:28,852 --> 00:08:30,894 Mereka datang, Viggo. 69 00:08:33,726 --> 00:08:37,725 - Pastinya kau bawa cukup tanaman. - Kau baik saja? Berat, ya? 70 00:08:37,726 --> 00:08:41,493 Aku bisa, tidak apa-apa. 71 00:08:52,644 --> 00:08:55,186 Oh, nyaman sekali di sini. 72 00:08:56,227 --> 00:08:59,393 Hai, Mina, hei! Senang bertemu denganmu lagi. 73 00:08:59,394 --> 00:09:00,977 Hai, aku juga. 74 00:09:04,048 --> 00:09:06,601 Benar-benar tidak bisa instagraman di sini. 75 00:09:06,602 --> 00:09:09,876 Serius kita pindah dari kota untuk ini? 76 00:09:09,877 --> 00:09:12,685 Jenny, katakan halo? 77 00:09:12,686 --> 00:09:15,101 Hai, Jenny, senang bertemu denganmu lagi. 78 00:09:15,102 --> 00:09:17,253 OMG! 79 00:09:17,254 --> 00:09:21,182 Seperinya sekarang aku baru sadar betapa berbulunya tanganmu. 80 00:09:21,183 --> 00:09:22,476 Benarkah? Berbulu banget? 81 00:09:22,477 --> 00:09:25,976 - Tidak, sungguh tak apa, sayang. - Kendalikan dirimu, manusia gua! 82 00:09:25,977 --> 00:09:30,726 Bercukurlah! /Jenny, kau sudah janji. / Tapi dia setengah monyet. 83 00:09:30,727 --> 00:09:33,561 Kurasa tanganku memang berbulu. / Tidak. 84 00:09:33,577 --> 00:09:37,800 Ya Tuhan! Ya Tuhan, saudari tiriku yang baru! 85 00:09:37,801 --> 00:09:40,301 Ayo saatnya selfie! 86 00:09:41,394 --> 00:09:45,893 Oh, ada apa dengan senyum selfiemu? Jadi dimana kamarku? 87 00:09:45,894 --> 00:09:49,321 Sebenarnya kami pikir kamu bisa berbagi kamar dengan Mina. 88 00:09:49,322 --> 00:09:52,577 Hanya untuk saat ini, sampai... kalian mantap menetap. / Wow! 89 00:09:52,602 --> 00:09:55,393 Kita bisa ngobrol antar gadis sepanjang malam! 90 00:09:55,394 --> 00:09:57,768 Ayo, aku sungguh ingin melihat bajumu. 91 00:09:57,769 --> 00:09:59,935 - Bajuku? - Ya. 92 00:09:59,936 --> 00:10:01,769 Di sini. 93 00:10:05,144 --> 00:10:09,102 - Dimana baju-bajumu? - Itu baju-bajuku. 94 00:10:09,644 --> 00:10:10,724 Ugh! 95 00:10:10,725 --> 00:10:14,785 Sweater kuning menjijikkan. 96 00:10:15,977 --> 00:10:20,018 - Setidaknya tempat tidurnya oke. - Sebenarnya... itu tempat tidurku. 97 00:10:20,019 --> 00:10:21,811 Tentu saja tidak. 98 00:10:22,802 --> 00:10:24,976 - Singkirkan itu! - Ini cuma laba-laba kecil. 99 00:10:24,977 --> 00:10:27,769 Mereka sangat menyeramkan, Mereka memberiku mimpi buruk! 100 00:10:28,311 --> 00:10:30,561 Tikus! Ada tikus! 101 00:10:31,227 --> 00:10:34,769 - Buang dia! - Hentikan! Itu cuma hamsterku. 102 00:10:35,119 --> 00:10:37,522 Kenalkan Viggo Mortensen. Bukankah dia lucu? 103 00:10:37,523 --> 00:10:38,976 Keluarkan dia dari sini! 104 00:10:38,977 --> 00:10:43,644 - Tidak, tidak, dia tinggal di sini. - Bu! Bu, kemari! 105 00:10:43,727 --> 00:10:45,893 - Ada apa, sayang? - Mahkluk itu! 106 00:10:45,894 --> 00:10:48,726 Tikus? / Ini bukan... / Tikus yang menjijikkan! 107 00:10:48,727 --> 00:10:50,751 Bagaimana jika dia menggigitku? Dia pasti terkena rabies! 108 00:10:50,752 --> 00:10:53,060 Lalu aku terinfeksi dan mati. Atau lebih parah. 109 00:10:53,061 --> 00:10:55,810 Viggo tak pernah menggigit siapa pun. Jika saja kamu... 110 00:10:55,811 --> 00:10:58,393 - Singkirkan! Ibu! - Mina, 111 00:10:58,394 --> 00:11:01,810 mungkin kita bisa taruh Viggo di ruang tamu. / Viggo tak bisa tidur di sana sendirian. 112 00:11:01,811 --> 00:11:05,192 - Tikusnya harus dikandangi. - Sudah kubilang dia bukan tikus! 113 00:11:05,193 --> 00:11:07,693 Dan aku tak mau dia dikandangi. 114 00:11:07,811 --> 00:11:11,019 Topi cerianya, Mina. 115 00:11:19,061 --> 00:11:20,936 Kemarilah, Viggo. 116 00:11:33,686 --> 00:11:36,144 Hai, Ayah, aku hanya ingin... 117 00:11:38,102 --> 00:11:40,769 Oh, kau salah pencet nomor? 118 00:11:41,602 --> 00:11:45,894 Ya, tak masalah Yah, aku juga sibuk. Aku akan bicara pada Ayah besok. 119 00:11:58,311 --> 00:12:04,144 - Bu, kupikir sedang bikin sushi. - Jenny, bisa kau coba dulu? 120 00:12:04,436 --> 00:12:09,019 Helina, bisa kau coba... menjadi ibu yang baik? 121 00:12:11,144 --> 00:12:13,768 John, kurasa kita akan pesan sushi. 122 00:12:13,769 --> 00:12:16,976 Tapi kalian setidaknya nikmati kolak ubinya. 123 00:12:16,977 --> 00:12:20,936 Tidak, tidak, tidak, kita akan taruh itu di kulkas. 124 00:12:21,644 --> 00:12:23,269 Benar, Mina? 125 00:12:24,727 --> 00:12:26,352 Benar? 126 00:12:29,311 --> 00:12:33,227 - Yang satunya. - Wow, kau mahir sekali. 127 00:12:33,561 --> 00:12:35,748 Jenny memiliki lebih dari 1.000 pengikut. 128 00:12:35,749 --> 00:12:39,297 Sungguh? / Lebih dekat. / Kau seorang selebriti. 129 00:12:39,352 --> 00:12:40,977 Hei! 130 00:12:44,644 --> 00:12:46,352 - Hei!? - Hah? 131 00:12:46,561 --> 00:12:50,726 - Bagus. - Apa? Apa yang salah? 132 00:12:50,727 --> 00:12:55,389 - Mina, kau merusak momennya. - Momennya? 133 00:12:55,413 --> 00:12:58,513 Momennya sudah rusak saat kalian jeprat jepret sampai 800 kali yang lalu. 134 00:12:58,602 --> 00:12:59,793 Topi ceria. 135 00:13:00,732 --> 00:13:02,301 Ayah mohon? 136 00:13:02,602 --> 00:13:05,018 - Ini. - Luar biasa. 137 00:13:05,019 --> 00:13:07,644 Sekarang ada topi tepat di atas sushi! 138 00:13:15,386 --> 00:13:16,927 Sungguh maaf, Viggo. 139 00:13:31,936 --> 00:13:35,644 OMG, ranjang ini nyaman sekali! 140 00:13:37,477 --> 00:13:40,977 Baiklah, selamat malam, gadis tikus. Selamat malam, clurut! 141 00:13:52,811 --> 00:13:55,644 Bisa kau setel bisu hp-mu? 142 00:13:56,394 --> 00:13:58,769 Aku bisa. Tapi ogah. 143 00:14:44,936 --> 00:14:48,768 Sedang apa dia? Tidak, ini benar-benar salah. 144 00:14:48,769 --> 00:14:50,804 Kita matikan ini sekarang! 145 00:14:50,805 --> 00:14:53,894 Sialan! Sekarang pegangannya macet. 146 00:15:07,061 --> 00:15:09,060 - Halo, teman kecil. - Halo. 147 00:15:09,061 --> 00:15:11,625 Keluarkan aku dari sini. 148 00:15:14,227 --> 00:15:15,894 Terima kasih. 149 00:15:18,019 --> 00:15:22,144 Mina... Oh, Mina. 150 00:15:22,831 --> 00:15:24,331 Ya. 151 00:15:27,102 --> 00:15:30,310 Kau harus kembali ke mimpimu segera! 152 00:15:30,311 --> 00:15:32,519 - Apa? - Agar aku bisa membangunkanmu. 153 00:15:32,811 --> 00:15:36,601 - Kembali ke mimpiku? - Ya, ya, tepat sekali. 154 00:15:36,602 --> 00:15:39,226 Saat ini kau berada di luar mimpimu. 155 00:15:39,227 --> 00:15:42,686 Ini tak boleh terjadi. Ini melanggar peraturan. 156 00:15:46,477 --> 00:15:49,769 Oh, tidak. 157 00:15:53,136 --> 00:15:57,844 - Sungguh luar biasa! - Tidak, ini tidak bagus! 158 00:15:59,227 --> 00:16:02,786 Yah, kurasa ini memang luar biasa. 159 00:16:25,519 --> 00:16:30,643 Semuanya tampak begitu nyata. Apa aku bangun atau tidur? 160 00:16:30,644 --> 00:16:32,935 Kau sedang tidur di tempat tidurmu sekarang. 161 00:16:32,936 --> 00:16:36,061 Tapi kau berada di luar mimpimu. 162 00:16:37,811 --> 00:16:39,436 Sebentar. 163 00:16:40,019 --> 00:16:41,519 Apa itu... 164 00:16:46,644 --> 00:16:50,226 - Inspektur! - Siapa inspektur itu? 165 00:16:50,227 --> 00:16:52,352 Cepat, sembunyi! 166 00:16:55,394 --> 00:16:57,269 Gaff! 167 00:16:57,602 --> 00:17:01,593 Ada apa? Mengapa aku banyak dapat pesan kesalahan dari panggung ini? 168 00:17:01,594 --> 00:17:03,726 Jangan khawatir, bos. Semuanya dalam kendali. 169 00:17:03,727 --> 00:17:07,059 Dalam kendali? Dengan lubang besar di set?! 170 00:17:07,060 --> 00:17:10,434 Wah... ya, / Bayangkan jika si pemimpi masuk lewat sana? 171 00:17:10,435 --> 00:17:15,059 - Itu bisa menjadi bencana! - Ya, itu benar, benar sekali. 172 00:17:15,060 --> 00:17:18,393 Seperti kemarin saat seluruh mimpi itu hancur. 173 00:17:18,394 --> 00:17:21,559 Jelas bagiku jika kau terpikat oleh gadis itu. 174 00:17:21,560 --> 00:17:23,559 Itu sebabnya di sini bermasalah terus sepanjang waktu. 175 00:17:23,560 --> 00:17:26,143 Aku jamin pak, ini penanganan sekali beres. 176 00:17:26,144 --> 00:17:28,711 Mulai sekarang, tetap sesuai skrip! 177 00:17:28,712 --> 00:17:31,212 Bisa dimengerti? 178 00:17:32,727 --> 00:17:34,352 Oh tidak! 179 00:17:46,261 --> 00:17:49,511 Wah, menakjubkan! 180 00:18:08,769 --> 00:18:10,269 181 00:18:23,852 --> 00:18:27,893 Baik. Ada pemimpi yang baru tertidur. Kita butuh kaktus, nyala api... 182 00:18:27,894 --> 00:18:32,343 pegunungan, gurun, dan awan. Saatnya bekerja, semuanya! 183 00:18:40,019 --> 00:18:42,436 Ya, itu bagus! Tampak hebat. 184 00:18:44,477 --> 00:18:48,102 Ya, sempurna, sangat bagus. 185 00:18:48,436 --> 00:18:50,269 Ayo! Lebih biru, tolong. 186 00:18:59,227 --> 00:19:01,894 Bawa hadiahnya ke sini. 187 00:19:02,019 --> 00:19:03,686 Ya. 188 00:19:04,644 --> 00:19:06,852 Begitu, ya. Betul. 189 00:19:06,894 --> 00:19:08,811 Cantik! 190 00:19:11,061 --> 00:19:13,560 Oh, akhirnya, darimana saja? 191 00:19:13,561 --> 00:19:16,976 Mimpinya akan segera dimulai. Lekas! Waktu berjalan. 192 00:19:16,977 --> 00:19:19,560 Ini perubahan yang bagus. 193 00:19:19,561 --> 00:19:23,310 Hei... dimana kuenya? / Kue apa? 194 00:19:23,311 --> 00:19:27,061 Kue apa? Apa kau membaca naskahnya? 195 00:19:27,269 --> 00:19:30,976 Kita butuh kue. Dan kita butuh sekarang. Ayo, buruan! 196 00:19:30,977 --> 00:19:35,560 "Pesta ulang tahun John. Mina memberi John kuenya." 197 00:19:35,561 --> 00:19:39,526 Fiuh, baiklah. Satu kue. Siap berangkat. 198 00:19:39,527 --> 00:19:42,936 Ambil saja dan siapkan di panggung. Mari lakukan. 199 00:19:42,937 --> 00:19:45,437 Bersiap ke panggung. Ayo. 200 00:19:47,186 --> 00:19:48,393 Wow...! 201 00:19:48,394 --> 00:19:54,279 Itu pria dari sampul piringan hitam Ayah. Dan mainkan musiknya! 202 00:19:54,602 --> 00:19:57,727 Dan pencahayaannya! Bagus. 203 00:20:12,811 --> 00:20:18,686 Baiklah. Tiga, dua, satu ... action! 204 00:20:22,061 --> 00:20:25,686 - Oh, hadiah! - Ayah? 205 00:20:27,852 --> 00:20:31,144 Apa yang kau punya disana? Semua itu untukku? 206 00:20:35,102 --> 00:20:37,310 Tidak, tidak, tidak, itu makan siangku. 207 00:20:37,311 --> 00:20:40,977 "Mina memberikan John kuenya." 208 00:20:42,354 --> 00:20:46,561 Apa Ayah mendapatkan ikan teri untuk ulang tahun Ayah? 209 00:20:47,144 --> 00:20:50,185 - Uh... ya. - Astaga, astaga, astaga! 210 00:20:50,186 --> 00:20:52,769 Ini tak sesuai naskah! 211 00:20:53,561 --> 00:20:55,186 Baiklah. 212 00:21:00,819 --> 00:21:05,194 - Ini lezat sekali! - Mariachi! 213 00:21:09,561 --> 00:21:11,227 Juhu! 214 00:21:12,602 --> 00:21:15,310 Tunggu, mimpinya berhasil. 215 00:21:15,311 --> 00:21:18,144 Ini luar biasa! 216 00:21:18,727 --> 00:21:20,644 Menakjubkan! 217 00:21:21,602 --> 00:21:23,811 Dan... cut! 218 00:21:29,311 --> 00:21:31,726 Kerja bagus, semuanya! 219 00:21:31,727 --> 00:21:35,352 Bersihkan panggungnya, ayo! Cepat, cepat! 220 00:21:35,811 --> 00:21:40,186 "... pertama-tama kue ulang tahun, lalu band Meksiko bermain." 221 00:21:40,936 --> 00:21:44,227 Maaf, kau tak di posisi yang benar. 222 00:21:44,727 --> 00:21:49,865 Aku memerankan Mina. Selalu seperti itu. Jelas? 223 00:21:50,102 --> 00:21:52,893 Lain kali mungkin kau harus datang tepat waktu. 224 00:21:52,894 --> 00:21:57,643 Perjalanan ke sini mimpi buruk, perbaikan jalur di mana-mana. 225 00:21:57,644 --> 00:22:01,770 - Itu keterlambatan terakhir. - Waktunya mempet. Jadi mulailah. 226 00:22:01,771 --> 00:22:03,976 Maksudku, bisa-bisanya semua tampil panas-panas begini? 227 00:22:03,977 --> 00:22:06,892 Kondisi ini tak bisa di tolelir. 228 00:22:10,036 --> 00:22:12,827 Di sana kau. Akhirnya ketemu! 229 00:22:12,852 --> 00:22:15,435 Pementasannya bisa berakhir buruk. Apa kau baik-baik saja? 230 00:22:15,436 --> 00:22:19,436 - Ya, aku sungguh baik saja. - Bagus. Ayo berangkat! 231 00:22:21,186 --> 00:22:22,936 Wow! 232 00:22:26,551 --> 00:22:31,018 Jika inspektur sampai tahu ini, Mina, pangkatku akan diturunkan jadi juru kunci. 233 00:22:31,019 --> 00:22:36,768 - Giraffe (Jerapah), apa ini semua? - Giraffe? Gaff, namaku Gaff. 234 00:22:36,769 --> 00:22:39,435 - Tapi dimana aku, Gaff? - Di belakang panggung mimpimu. 235 00:22:39,436 --> 00:22:42,727 Terlarang sekali untuk semua pemimpi. 236 00:22:43,477 --> 00:22:46,519 - Panggung mimpi? - Ya, panggung mimpi. 237 00:22:48,311 --> 00:22:50,144 Wow! 238 00:22:59,644 --> 00:23:03,560 Jadi setiap orang memiliki panggungnya, di mana kau membuat mimpi mereka? 239 00:23:03,561 --> 00:23:05,227 Benar sekali. 240 00:23:05,894 --> 00:23:09,060 - Jadi tadi aku ada di panggung ayahku? - Ya. Benar. 241 00:23:09,061 --> 00:23:12,268 - Dan aku ada di mimpinya. - Tepat, ya, itu mimpinya. 242 00:23:12,269 --> 00:23:14,726 Dan kau hampir menghancurkannya. 243 00:23:14,727 --> 00:23:18,851 Mengganggu mimpi orang lain bisa menyebabkan malapetaka. 244 00:23:18,852 --> 00:23:23,226 Hei, aku di atas benda itu! Apa itu paus mesin? 245 00:23:23,227 --> 00:23:26,310 - Ya. - Dia tampak begitu nyata. 246 00:23:26,311 --> 00:23:29,196 Ya tentu. 247 00:23:29,643 --> 00:23:31,977 Semuanya terlihat nyata di atas panggung. 248 00:23:31,978 --> 00:23:33,489 Itulah rencananya. 249 00:23:33,490 --> 00:23:35,935 Jadwalmu terjaga lima menit yang lalu. 250 00:23:35,936 --> 00:23:38,101 Bisa aku kembali ke balik mimpi lain kali? 251 00:23:38,102 --> 00:23:41,976 - Tidak, bagaimanapun situasinya! - Gaff? Dimana kau?! 252 00:23:41,977 --> 00:23:43,744 Si Inspektur! 253 00:23:44,126 --> 00:23:47,936 - Semua ini salahku! - Tapi... 254 00:24:11,019 --> 00:24:12,769 Viggo, minumlah. 255 00:24:14,177 --> 00:24:17,785 - Ugh, menjijikkan sekali! - Hei! 256 00:24:17,786 --> 00:24:22,060 Apa yang kau lakukan? / Pasti semua makanan penuh bakteri tikus sekarang. 257 00:24:22,061 --> 00:24:23,686 Ibu? 258 00:24:23,852 --> 00:24:28,310 Aku tidak tahan tikus menjijikan itu, bisa kita kirim ke penampungan hewan? 259 00:24:28,311 --> 00:24:31,310 - Oke sayang, mungkin kita bisa... - Tidak, semuanya tenang. 260 00:24:31,311 --> 00:24:34,416 - Viggo tidak akan ke mana-mana! - Dengarkan, semua... 261 00:24:34,417 --> 00:24:36,810 Bisa kita bicarakan... / Bu? / Ya? 262 00:24:36,811 --> 00:24:40,185 - Apa yang dilakukan pria berbulu itu? - Di mana sih? Mereka banyak kok... 263 00:24:40,186 --> 00:24:42,061 Pasti masih... 264 00:24:43,769 --> 00:24:47,185 - John, kau sedang apa? - Aku ingin ikan teri. 265 00:24:47,186 --> 00:24:50,726 Mina, bukankah kita punya sekaleng ikan teri? 266 00:24:50,727 --> 00:24:53,143 - Ikan teri? - Karena Ayah bermimpi. 267 00:24:53,144 --> 00:24:56,463 Ada band mariachi dan ada banyak... 268 00:24:56,464 --> 00:24:58,560 - Kau sebut apa itu? - Hadiah? - Ya, tepat sekali! 269 00:24:58,561 --> 00:25:01,185 - Ayah makan ikan teri dalam mimpi. - Ya... 270 00:25:01,186 --> 00:25:05,686 Dan sekarang Ayah sangat menginginkannya. Ini dia! 271 00:25:09,316 --> 00:25:11,885 Ini seperti dalam mimpiku! 272 00:25:11,886 --> 00:25:17,219 Mulai sekarang aku hanya inginkan ikan teri di hari ulang tahunku. 273 00:25:18,811 --> 00:25:22,894 Mimpi bisa berdampak luar biasa pada kita. 274 00:25:38,144 --> 00:25:41,811 Hari yang gila ya? Ikan teri... 275 00:25:42,061 --> 00:25:46,311 Ayah, Jenny ingin kirim Viggo ke penampungan hewan. 276 00:25:46,769 --> 00:25:50,519 - Tapi Ayah takkan biarkan itu, bukan? - Tentu saja tidak. 277 00:25:51,894 --> 00:25:54,996 Tapi kita juga harus mengerti jika... 278 00:25:54,997 --> 00:25:57,143 Jenny merasa tidak nyaman dengan Viggo. 279 00:25:57,144 --> 00:26:01,851 Kita akan duduk bersama besok dan akan menemukan solusinya. 280 00:26:01,852 --> 00:26:05,394 - Tapi... - Mina, kita bicarakan itu besok. 281 00:26:06,602 --> 00:26:09,394 - Selamat malam. - Selamat malam, Ayah. 282 00:26:16,019 --> 00:26:18,601 Nikmati malam terakhir bersama kalian, gadis tikus. 283 00:26:18,602 --> 00:26:20,561 Apa maksudmu? 284 00:26:21,311 --> 00:26:23,685 Besok, aku akan yakinkan ibuku untuk membuangnya. 285 00:26:23,686 --> 00:26:27,894 Apa? Tapi Ayahku takkan pernah membiarkannya! 286 00:26:29,561 --> 00:26:32,936 Kau akan lihat. Aku selalu mendapatkan yang kuinginkan. 287 00:26:46,811 --> 00:26:48,311 Akhirnya. 288 00:26:49,477 --> 00:26:52,269 Kupikir dia tidak akan tidur lagi. 289 00:26:52,519 --> 00:26:54,186 Baik. 290 00:26:57,894 --> 00:27:00,186 Ayo, teman kecilku. 291 00:27:03,477 --> 00:27:10,268 Oh ya, kerja bagus di atas sana. Ya, ya, itu dia. Bagus! 292 00:27:10,269 --> 00:27:13,226 Baik, kita mulai! Betul begitu. 293 00:27:13,227 --> 00:27:16,311 Turunkan sayap untuk kincir anginnya. Ya tolong! 294 00:27:18,269 --> 00:27:20,561 Dan kita putar! 295 00:27:21,269 --> 00:27:23,351 Aktifkan cornflake! 296 00:27:23,352 --> 00:27:26,686 Ya! Wow, kelihatan bagus sekali. 297 00:27:26,686 --> 00:27:29,660 Ya. Musiknya, tolong. 298 00:27:29,661 --> 00:27:33,286 Sedikit lebih cepat, sedikit lebih cepat. Itu dia. 299 00:27:33,311 --> 00:27:37,186 Lima, empat, tiga, dua, satu. 300 00:27:39,019 --> 00:27:40,727 Dan action! 301 00:28:01,852 --> 00:28:06,602 Gaff. Gaff! Gaff! 302 00:28:06,936 --> 00:28:11,352 Gaff! Dimana kau? Aku harus bicara denganmu. 303 00:28:11,519 --> 00:28:15,601 Pergi kemana dia? Dia harusnya tertarik dengan kincir anginnya... 304 00:28:15,602 --> 00:28:17,310 dan memasukinya. 305 00:28:17,311 --> 00:28:21,310 Aku mengerti sekarang, panggung mimpi itu nyata. 306 00:28:21,311 --> 00:28:24,852 Kau bisa mengubah orang lewat mimpi. 307 00:28:25,019 --> 00:28:28,394 - Gaff, dimana kau? - Tak ada Gaff di sini. 308 00:28:30,311 --> 00:28:31,936 Ayolah! 309 00:28:32,602 --> 00:28:36,613 Aku harus menemukan panggungnya Jenny. Ayolah, Gaff! 310 00:28:36,614 --> 00:28:37,310 Gaff? 311 00:28:37,311 --> 00:28:40,019 Tidak, aku tak bisa membantumu. 312 00:28:41,144 --> 00:28:42,811 Selamat malam. 313 00:28:43,977 --> 00:28:47,727 Tapi Gaff, apa yang harus kulakukan? 314 00:29:06,769 --> 00:29:12,894 Gaff, dia ingin mengirim hamsterku ke penampungan hewan. 315 00:29:14,311 --> 00:29:19,019 Aku harus membuatnya menyukai Viggo sebelum dia bangun, kau mengerti? 316 00:29:20,102 --> 00:29:23,835 Ayahku keranjingan ikan teri sekarang, itu karena mimpinya. 317 00:29:23,836 --> 00:29:26,804 Itu juga bisa berlaku pada Jenny. 318 00:29:26,805 --> 00:29:28,101 Bagaimana? 319 00:29:28,102 --> 00:29:30,701 Tidak, tidak, tidak, itu tidak mungkin. 320 00:29:30,702 --> 00:29:35,911 Kau tak bisa seenaknya mengubah mimpi. Itu akan berdampak ke seluruh sistem. 321 00:29:38,394 --> 00:29:41,268 Tolong bantu aku, gaff, kali ini saja. 322 00:29:41,269 --> 00:29:45,936 Tidak, tidak, aku tak bisa. Itu melanggar aturan. 323 00:29:46,686 --> 00:29:48,227 Gaff... 324 00:29:50,394 --> 00:29:53,102 Aku sangat takut kehilangan Viggo. 325 00:29:54,686 --> 00:29:58,019 Oh... Mina, 326 00:29:59,219 --> 00:30:02,802 Mina kecilku... aku membangun semua mimpimu. 327 00:30:02,811 --> 00:30:05,144 Aku tak pernah melihatmu sesedih ini. 328 00:30:10,519 --> 00:30:15,519 Mungkin aku bisa sedikit malakukan sesuatu ke mimpi Jenny. 329 00:30:16,561 --> 00:30:21,561 Tetapi kau harus janji kau akan tetap dalam mimpimu sendiri selanjutnya. 330 00:30:21,602 --> 00:30:23,477 Aku berjanji. 331 00:30:24,674 --> 00:30:28,719 - Baiklah kalau begitu, ayo lakukan. - Serius? 332 00:30:29,727 --> 00:30:31,811 Terima kasih, Gaff. 333 00:30:33,519 --> 00:30:36,311 Itu dia! Panggungnya Jenny. 334 00:30:43,269 --> 00:30:44,936 Hei! 335 00:30:46,311 --> 00:30:50,227 Kita butuh banyak sentuhan. Itu akan terlihat sangat bagus. 336 00:30:51,143 --> 00:30:53,513 Ya! Ayolah. 337 00:30:54,131 --> 00:30:56,168 Itu dia. 338 00:30:56,936 --> 00:31:00,230 Kepalanya belum terlihat benar, bukan? 339 00:31:00,282 --> 00:31:02,336 Sempurna, begitu lebih baik. 340 00:31:03,977 --> 00:31:06,061 Dia sangat menggemaskan. 341 00:31:07,561 --> 00:31:11,310 Gaff, kau yakin ini akan berhasil? 342 00:31:11,311 --> 00:31:15,144 Ya tentu. Dia akan menyukai Viggo. 343 00:31:19,186 --> 00:31:21,227 Lihatlah ini. 344 00:31:24,394 --> 00:31:27,053 - Apa itu remote controlnya? - Ya. Ini hebat. 345 00:31:27,054 --> 00:31:30,485 Kapanpun kami butuh mahkluk besar, bukannya memakai aktor, 346 00:31:30,486 --> 00:31:33,385 kami buat robot yang bisa dikendalikan remote. 347 00:31:33,386 --> 00:31:37,154 Ini, cobalah. Tekan itu. 348 00:31:40,061 --> 00:31:41,561 Mina! 349 00:31:44,394 --> 00:31:46,186 Keren, Gaff. 350 00:32:13,769 --> 00:32:15,602 Wow! 351 00:32:25,082 --> 00:32:26,582 Hei! 352 00:32:27,019 --> 00:32:28,686 Ini dia! 353 00:32:53,311 --> 00:32:55,613 Coba tarik tuas pengangkatnya. 354 00:32:55,614 --> 00:33:00,290 - Tuas pengangkatnya? - Benar sekali. Ayolah! Yeaahh.... 355 00:33:09,102 --> 00:33:12,180 Yeaahh.... Oh oh. 356 00:33:15,269 --> 00:33:19,044 Aku.... Aku rasa sudah saatnya kita akhiri mimpinya. 357 00:33:29,936 --> 00:33:32,643 - Kau Jenius! - Ya. 358 00:33:32,644 --> 00:33:34,519 - Terima kasih, Gaff. - Sama sama. 359 00:33:50,394 --> 00:33:52,061 Hai, Gaff. 360 00:33:52,686 --> 00:33:54,186 Milo. 361 00:34:11,128 --> 00:34:13,998 Mina, hati-hati kau tak mau jatuh ke sana! 362 00:34:13,999 --> 00:34:15,268 - Apa yang ada disana? 363 00:34:15,269 --> 00:34:19,477 Sampah mimpi. Kami buang semua sisa set ke sana. 364 00:34:20,727 --> 00:34:23,436 Oh tidak! Oh tidak, ayo, ayo, ayo! 365 00:34:33,311 --> 00:34:35,227 Gaff, lihat. 366 00:34:35,644 --> 00:34:39,768 Oh, tidak, itu yang ku takutkan. 367 00:34:39,769 --> 00:34:42,393 Kau terlalu lama jauh dari panggungmu sendiri kali ini. 368 00:34:42,394 --> 00:34:44,435 - Wow, keren. - Keren? 369 00:34:44,436 --> 00:34:46,933 Jika kau menghilang sebelum sampai ke panggungmu, 370 00:34:46,934 --> 00:34:51,121 kau tak bisa bangun. Dan jika kau tak bisa bangun, maka... 371 00:34:55,277 --> 00:34:59,424 Sudah, kita harus membangunkanmu secepat mungkin. 372 00:34:59,425 --> 00:35:01,925 Oke? 373 00:35:02,227 --> 00:35:06,269 Gaff... Terima kasih sudah membantuku. 374 00:35:15,019 --> 00:35:18,381 Wow, kalian pasangan impian. 375 00:35:18,382 --> 00:35:22,840 Ya. Aku tahu. Bukankah dia luar biasa? 376 00:35:26,727 --> 00:35:30,602 Ya Tuhan! Kenapa dia tidak di kandangnya? 377 00:35:30,814 --> 00:35:33,394 Aku kira kau yang mengeluarkannya. 378 00:35:33,519 --> 00:35:35,311 Ibu! 379 00:35:36,061 --> 00:35:40,227 - Ada apa, sayang? - Mahkluk... itu! 380 00:35:42,019 --> 00:35:43,602 Aku menyayanginya. 381 00:35:45,686 --> 00:35:49,019 Oh, dia imut sekali. 382 00:35:49,269 --> 00:35:54,310 Itu ajaib. Jadi kau sudah tak takut tikus lagi? 383 00:35:54,311 --> 00:35:57,936 Dia bukan tikus... dan dia tak tinggal di kandang, benar? 384 00:35:58,186 --> 00:36:01,101 Dia tidur di tempat tidurku malam ini. 385 00:36:01,102 --> 00:36:02,867 Ibu sangat bangga padamu. 386 00:36:02,868 --> 00:36:06,402 Kau sungguh penyayang dan perhatian. 387 00:36:13,894 --> 00:36:17,436 Aku tak bisa berhenti memposting pria mungil berbulu ini. 388 00:36:23,477 --> 00:36:26,233 Menyingkirlah dariku! 389 00:36:27,352 --> 00:36:29,186 Aku sayang kamu. 390 00:36:33,519 --> 00:36:36,102 Aku tak percaya itu berhasil, Viggo. 391 00:36:38,852 --> 00:36:42,602 Oke, kita lihat berapa banyak perolehan 'suka'-mu. 392 00:36:47,801 --> 00:36:49,310 Apa? 393 00:36:49,311 --> 00:36:53,060 "Itu sweter terkumal yang pernah kulihat. Memalukan!" 394 00:36:53,061 --> 00:36:55,811 "Busana paling gak banget sealam semesta." 395 00:36:55,811 --> 00:36:58,168 "Serius, menjijikan sekali." 396 00:36:58,169 --> 00:36:59,826 Kacau banget! / Mengapa mereka berkata begitu? 397 00:36:59,827 --> 00:37:02,786 Dia saudari tiriku? Aku tidak butuh! 398 00:37:08,644 --> 00:37:11,186 Itu kejam sekali. 399 00:37:32,686 --> 00:37:35,102 Misi: Perbaiki Jenny 400 00:37:45,644 --> 00:37:48,311 - Hai, Gaff. - Tunggu. Tidak! 401 00:37:48,644 --> 00:37:50,394 Jangan lagi. 402 00:37:50,769 --> 00:37:54,185 - Kau janji tetap di mimpimu. - Tapi aku ada masalah besar. 403 00:37:54,186 --> 00:37:56,076 - Ya ampun. - Kau tak mengubah perangainya. 404 00:37:56,077 --> 00:37:57,827 Dia sangat jahat. 405 00:37:58,102 --> 00:38:00,519 Tunggu. Kau lihatlah. Oke? Lihat! 406 00:38:00,520 --> 00:38:03,593 Di sana. / Aku akan melihatnya. / Tepat di sana. 407 00:38:03,594 --> 00:38:06,835 Itu Milo. Dia pembangun mimpi, sama sepertiku. 408 00:38:06,836 --> 00:38:11,169 Dia melanggar aturan, mengubah naskah, dan segalanya menjadi fatal. 409 00:38:13,988 --> 00:38:18,868 Lalu Inspektur mengetahuinya dan kini Milo bekerja jadi tukang sapu. 410 00:38:18,869 --> 00:38:23,401 Itu hal buruk? / Itu tidak buruk. Itu hanya bukan pembangun mimpi! 411 00:38:23,402 --> 00:38:25,268 Ayo, kembali ke tempatmu! 412 00:38:25,269 --> 00:38:28,643 Tapi mimpi hamster itu berhasil. Dia sayang Viggo sekarang. 413 00:38:28,644 --> 00:38:31,118 - Aku tak mau dengar lagi. - Kita tidak menyakiti siapa pun. 414 00:38:31,119 --> 00:38:35,893 Kita hanya membantunya, aku tak mengerti. Di mana salahnya? Kumohon? 415 00:38:35,894 --> 00:38:39,144 Tidak, tidak, tidak dan untuk yang terakhir kali tidak. 416 00:38:47,077 --> 00:38:51,935 - Tolong Gaff, kita harus... - Kita tak bisa mengubah mimpi lagi, Mina. 417 00:38:51,936 --> 00:38:53,644 Mengerti? 418 00:38:54,144 --> 00:38:57,394 Ini benar-benar yang terakhir kali. 419 00:39:00,861 --> 00:39:03,286 Baiklah. Ayo kita lakukan. 420 00:39:08,769 --> 00:39:10,893 "Hai!" 421 00:39:10,894 --> 00:39:15,644 Katakan, apa inspektur sungguh menyetujui perubahan ini? 422 00:39:15,769 --> 00:39:18,685 Menurutmu aku sungguh akan merubah sesuatu tanpa bukti? 423 00:39:18,686 --> 00:39:23,394 - Ayolah, banyak yang harus dilakukan. - Oke, oke. 424 00:39:23,594 --> 00:39:25,761 Jika menurutmu begitu, baiklah. 425 00:39:30,936 --> 00:39:34,602 Hai! Apa yang bisa ku bantu? 426 00:39:54,061 --> 00:39:59,364 - Hai! Ada yang bisa ku bantu? - Aku ingin model baju terbaru. 427 00:39:59,365 --> 00:40:00,475 Tentu, aku ambilkan. 428 00:40:00,476 --> 00:40:05,185 Ini model terbaru untukmu. Ini dia. Ini paling gaya. Paling keren. 429 00:40:05,186 --> 00:40:09,686 Paling trendi, ini pop. Ini bernilai seni, mahakarya! 430 00:40:10,061 --> 00:40:11,985 Apa ini lelucon? 431 00:40:11,986 --> 00:40:17,611 - Gaff, ini tidak berhasil. - Kita coba lagi. 432 00:40:28,061 --> 00:40:32,102 Hai! Apa yang bisa ku bantu? Katakan. 433 00:40:32,352 --> 00:40:33,912 Aku hanya ingin sesuatu yang keren. 434 00:40:33,913 --> 00:40:35,726 Bukannya aku tadi di sini? / Kau dapatkan. 435 00:40:35,727 --> 00:40:41,581 Ini adalah desain fesyen tergaya, terkeren, paling trendi di seluruh dunia. 436 00:40:41,582 --> 00:40:44,851 Ini pop, ini bernilai seni, ini benar-benar mahakarya! 437 00:40:44,852 --> 00:40:47,977 Yuck! Tidak, terima kasih. 438 00:40:50,019 --> 00:40:52,768 - Hai! Apa yang bisa kubantu? - Serius? 439 00:40:52,769 --> 00:40:56,018 - Mulai lagi. - Ini pop, keren, bernilai seni, 440 00:40:56,019 --> 00:40:57,685 - mahakarya! - Tidak. 441 00:40:57,686 --> 00:40:59,435 Hai! 442 00:40:59,436 --> 00:41:02,519 Ini adalah desain paling gaya... 443 00:41:02,977 --> 00:41:04,477 Wuek.. 444 00:41:04,894 --> 00:41:06,436 Sekali lagi. 445 00:41:09,186 --> 00:41:14,311 Ya ampun... Aku hanya ingin yang paling baru. 446 00:41:14,394 --> 00:41:15,660 Kau sungguh butuh ini. 447 00:41:15,661 --> 00:41:20,185 Ini busana dengan desain paling gaya, paling keren, paling trendi. 448 00:41:20,186 --> 00:41:23,501 Ini sungguh bisa menjadi gaya yang terbaru dan terkeren. 449 00:41:23,502 --> 00:41:24,551 Yaa!!! 450 00:41:24,552 --> 00:41:26,393 Ya. 451 00:41:26,394 --> 00:41:29,328 Di sini ruang cobanya. 452 00:41:29,769 --> 00:41:32,477 Hei, Gaff. Gaff. 453 00:41:32,894 --> 00:41:36,018 - Milo? Apa kabar? - Hati-hati, Gaff. 454 00:41:36,019 --> 00:41:39,977 Apa maksudmu? / Jangan membuat kesalahan yang sama sepertiku. 455 00:41:45,311 --> 00:41:48,268 - Mina, kita matikan. - Tidak, belum! 456 00:41:48,269 --> 00:41:51,185 Ini benar-benar bisa menjadi gaya terbaru dan tergaya. 457 00:41:51,186 --> 00:41:53,101 Itu yang kubilang! 458 00:41:53,102 --> 00:41:56,935 - Sekali lagi untuk memastikan. - Percayalah, dia mendapatkannya. 459 00:41:56,936 --> 00:41:58,560 - Gaff. - Tidak, hentikan! 460 00:41:58,561 --> 00:42:00,176 Siapa orang asing itu? 461 00:42:00,177 --> 00:42:01,719 Sembunyi! 462 00:42:01,727 --> 00:42:05,226 Aku akan mengemas sweternya sekarang. Oh, bicara soal gaya.. 463 00:42:05,227 --> 00:42:07,894 Mina? Apa yang kau lakukan di sini? 464 00:42:08,144 --> 00:42:11,561 - Siapa tadi itu? - Siapa tadi siapa? 465 00:42:11,561 --> 00:42:14,226 - Aku tak tahu yang kau bicarakan. - Minggir! 466 00:42:14,227 --> 00:42:16,935 - Inspektur, Anda tak boleh masuk ke sana! - Oh... 467 00:42:16,936 --> 00:42:19,769 - Mimpinya masih berjalan. - Siapa kau? 468 00:42:23,936 --> 00:42:26,424 Dimana pemimpi satunya, Gaff? 469 00:42:26,425 --> 00:42:28,935 Dengan segala hormat, Inspektur, aku tak tahu... 470 00:42:28,936 --> 00:42:31,768 - Dimana penyusupnya? - Siapa? 471 00:42:31,769 --> 00:42:36,436 Aku sibuk. Aku tak kemana-mana. Bagaimana bisa? 472 00:42:39,394 --> 00:42:43,102 Oh, itu dia. Aku selesai. 473 00:42:49,311 --> 00:42:52,727 - Semuanya baik saja? - Milo, dasar bodoh! 474 00:42:53,186 --> 00:42:55,644 Kau bisa membuat kami gepeng! 475 00:42:59,352 --> 00:43:01,776 Entah apa yang kau lakukan, Gaff, 476 00:43:01,777 --> 00:43:04,801 - tapi kau dalam pengawasanku. - Percayalah, bos, 477 00:43:04,802 --> 00:43:07,476 - semuanya berjalan normal di sini. - Dan Milo! 478 00:43:07,477 --> 00:43:10,618 Aku sangat sangat menyesal, bos. Itu tergelincir. 479 00:43:10,619 --> 00:43:12,942 Sekali lagi ku lihat kau di set panggung, 480 00:43:12,943 --> 00:43:17,312 akan kutugaskan kau mencari hp jadulku yang hilang sampai ketemu! 481 00:43:18,852 --> 00:43:22,268 - Terima kasih, Milo, terima kasih. - Dia berlari ke arah sana. 482 00:43:22,269 --> 00:43:25,769 Mina, itu tadi nyaris sekali. Ini berakhir sekarang! 483 00:43:25,894 --> 00:43:30,601 Tapi... tapi kita berhasil. Mimpi itu sempurna. 484 00:43:30,602 --> 00:43:35,311 - Itu yang terakhir kali! - Ya ya. Bangunkan aku sekarang! 485 00:43:43,602 --> 00:43:46,936 Selamat pagi. Gaya baru, ya? 486 00:43:47,144 --> 00:43:52,186 Ya. Aku trensetter. Ini kekinian, ini lagi trend, ini... 487 00:43:54,102 --> 00:43:57,811 Kau? Aku kau!? 488 00:43:58,894 --> 00:44:01,268 Benarkah ini baju terbaru terkeren...? 489 00:44:01,269 --> 00:44:04,101 Tapi itu cocok untukmu, sungguh. 490 00:44:04,102 --> 00:44:07,368 - Kau boleh pinjam jika kau mau. - Tidak! 491 00:44:07,369 --> 00:44:10,536 Tidak tidak! Semua pengikutku! 492 00:44:14,792 --> 00:44:20,045 Semua orang menertawakanku. Apa yang kupikirkan!? 493 00:44:20,046 --> 00:44:21,546 Tidak! 494 00:44:21,852 --> 00:44:24,061 Tapi sayang... 495 00:44:27,786 --> 00:44:31,884 Orang-orang gila ini! Dengan tangan berbulu dan sweater jelek mereka! 496 00:44:31,885 --> 00:44:35,594 - Aku tidak tahan lagi! - Tapi Jenny... 497 00:44:35,644 --> 00:44:38,375 Jika aku harus tinggal di sini lebih lama lagi, 498 00:44:38,376 --> 00:44:42,321 - aku akan pindah dengan Ayah! - Jangan begitu. 499 00:44:46,936 --> 00:44:51,143 Jadi? Bagaimana dia? 500 00:44:51,144 --> 00:44:52,644 John, 501 00:44:53,144 --> 00:44:56,436 Aku menghubungi van pindahan mereka datang besok. 502 00:44:56,727 --> 00:44:59,393 Apa? Tidak... 503 00:44:59,394 --> 00:45:01,476 Jangan, kumohon, tak bisakah... 504 00:45:01,477 --> 00:45:05,686 Tak bisakah setidaknya kita bicarakan dulu? 505 00:45:06,644 --> 00:45:09,935 Jenny belum tidur nyenyak sejak kami sampai di sini. 506 00:45:09,936 --> 00:45:12,560 Mungkin kita bisa memberinya kasur yang lebih tebal? 507 00:45:12,561 --> 00:45:15,061 Bukan itu masalahnya, John, kan? 508 00:45:15,686 --> 00:45:18,311 Dia hanya tak merasa betah di sini. 509 00:45:20,644 --> 00:45:26,144 Kita sudah mencoba. Aku harus fokus pada kebutuhan Jenny sekarang. 510 00:45:28,436 --> 00:45:31,477 Kita masih bisa ketemuan di akhir pekan, bukan begitu? 511 00:45:36,269 --> 00:45:37,936 Mina? 512 00:45:39,519 --> 00:45:43,268 Sepertinya Helina dan Jenny akan pindah kembali ke kota besok. 513 00:45:43,269 --> 00:45:44,977 Oh? 514 00:45:45,536 --> 00:45:48,286 Jadi hanya kita berdua lagi? 515 00:45:48,827 --> 00:45:52,619 Ya. Hanya kita berdua lagi. 516 00:45:55,436 --> 00:45:58,769 Mau jadi gadis yang baik dan bantu Jenny berkemas? 517 00:45:59,186 --> 00:46:03,436 - Mungkin itu sedikit menghiburmu. - Tentu, tentu saja, Ayah. 518 00:46:07,102 --> 00:46:08,602 Wow. 519 00:46:14,936 --> 00:46:18,061 - Boleh aku membantumu? - Bagaimana menurutmu? 520 00:46:27,019 --> 00:46:29,936 Apa!? Toko busana? 521 00:46:31,269 --> 00:46:34,685 Hei, jangan lihat! Itu milikku! 522 00:46:34,686 --> 00:46:36,894 Ini seperti dalam mimpiku! 523 00:46:37,519 --> 00:46:40,352 "Misi: Perbaiki Jenny"? 524 00:46:40,477 --> 00:46:42,257 Bagaimana kau ...? 525 00:46:43,727 --> 00:46:46,561 - Itu ulahmu! - Apa? Aku? 526 00:46:47,761 --> 00:46:50,268 Itu hanya diariku. 527 00:46:50,269 --> 00:46:52,629 Entah bagaimana kau melakukannya, 528 00:46:52,630 --> 00:46:56,447 tapi aku akan memberimu sesuatu untuk diperbaiki! 529 00:47:00,061 --> 00:47:05,227 - Kau bisa berhenti berkemas, bu. - Apa? Apa kau yakin sayang? 530 00:47:05,227 --> 00:47:09,811 Tentu. Aku merasa jauh lebih baik sekarang. 531 00:47:10,102 --> 00:47:12,227 Manis sekali! 532 00:47:18,394 --> 00:47:20,601 Naiklah! 533 00:47:20,602 --> 00:47:23,269 - Kau sangat pandai berdansa, John. - Karamba! 534 00:47:31,602 --> 00:47:36,811 - John, kau pedansa gila. - Ya, lumayan lama berlatihnya. 535 00:47:36,936 --> 00:47:40,769 - Kau bersenang-senang? - Ya, aku menyukainya, ayah. 536 00:47:41,102 --> 00:47:43,893 Maaf, tadi keceplosan. 537 00:47:43,894 --> 00:47:47,018 Tidak, kau tak perlu meminta maaf. 538 00:47:47,019 --> 00:47:50,727 Ini hanya aku ... aku tak tahu harus berkata apa. 539 00:47:50,736 --> 00:47:54,777 Apa tidak apa-apa jika aku memanggilmu Ayah? 540 00:47:55,436 --> 00:47:58,685 Tentu saja, tentu saja boleh. 541 00:47:58,686 --> 00:48:01,768 Ini sungguh... sempurna! 542 00:48:01,769 --> 00:48:05,101 Wow, akhirnya aku merasa di rumah! 543 00:48:05,102 --> 00:48:10,326 Hei ayah, kau mau mengajariku main catur? 544 00:48:10,327 --> 00:48:14,327 - Tentu saja, Jenny Mouse. - "Jenny Mouse"...? 545 00:48:25,227 --> 00:48:28,268 - Tapi Mina... - Kau bukan Ayahnya! 546 00:48:28,269 --> 00:48:30,393 - Kau Ayahku! - Kau tak serius. 547 00:48:30,394 --> 00:48:32,726 Jenny berusaha keras untuk menjadi saudarimu. 548 00:48:32,727 --> 00:48:36,476 Tidak, dia tak begitu! Dia hanya bersandiwara di depan Ayah! 549 00:48:36,477 --> 00:48:38,560 - Cukup! Hei... - Lepaskan aku! 550 00:48:38,561 --> 00:48:41,476 Mina, ayolah! Kita harus serius bicarakan ini. 551 00:48:41,477 --> 00:48:43,227 Tidak! 552 00:48:44,186 --> 00:48:46,685 - Mina, tolonglah. - Tidak! 553 00:48:46,686 --> 00:48:50,186 Aku membenci mu! Aku benci kalian semua! 554 00:48:59,352 --> 00:49:01,144 Ini dia. 555 00:49:01,544 --> 00:49:03,044 Bagus. 556 00:49:03,803 --> 00:49:06,069 Perbanyak laba-labanya, tolong. 557 00:49:06,070 --> 00:49:09,272 Kalian lamban sekali. Ayo! Lebih cepat! 558 00:49:09,273 --> 00:49:11,672 Dan kau hati-hati dengan bola matanya! 559 00:49:11,673 --> 00:49:13,045 Mina! / Apa kau mendengar? 560 00:49:13,046 --> 00:49:15,660 Tidak. / Mimpinya akan segera dimulai. 561 00:49:15,661 --> 00:49:18,035 Mina. Mina. 562 00:49:19,769 --> 00:49:21,931 Mina, dengarkan. 563 00:49:22,227 --> 00:49:24,893 Kau tak bisa mengontrol begitu banyak efek. 564 00:49:24,894 --> 00:49:28,726 - Mimpi buruk ini kesalahan! - Kau hanya takut kehilangan pekerjaanmu. 565 00:49:28,727 --> 00:49:31,435 Aku tak peduli kehilangan pekerjaanku. Aku akan panggil sendiri pak inspektur... 566 00:49:31,436 --> 00:49:33,910 - jika kau tak hentikan ini sekarang. - Jadi? 567 00:49:33,911 --> 00:49:36,171 Ini tidak akan berakhir baik! 568 00:49:36,172 --> 00:49:37,997 Mina! 569 00:49:46,102 --> 00:49:48,269 Nyalakan lampunya! 570 00:49:55,219 --> 00:49:59,677 Tiga, dua, satu dan... action! 571 00:50:02,102 --> 00:50:03,644 Halo? 572 00:50:05,083 --> 00:50:08,487 Apa ada orang di situ? 573 00:50:15,102 --> 00:50:17,019 Pergilah! 574 00:50:18,311 --> 00:50:19,894 Tidak tidak tidak! 575 00:50:22,394 --> 00:50:24,459 Pergilah! 576 00:50:27,477 --> 00:50:30,727 Ini masih kurang menakutkan! Ayolah! 577 00:50:31,269 --> 00:50:34,894 Tambahkan kilatnya! Tambahkan geledek! 578 00:50:35,477 --> 00:50:39,811 Lebih keras! Kubilang lebih keras! 579 00:50:41,427 --> 00:50:43,427 Ya, itu lebih baik! 580 00:50:45,436 --> 00:50:48,037 Kau tunggu saja, Jenny. 581 00:51:07,319 --> 00:51:11,152 Di sini bukan tempatmu! 582 00:51:12,261 --> 00:51:13,751 Pergilah! 583 00:51:13,752 --> 00:51:16,252 Minggat! 584 00:51:17,227 --> 00:51:22,432 Kau tidak merenggut Ayahku! Enyah! 585 00:51:25,011 --> 00:51:29,886 Sudah kuduga itu kau, Mina! Ini hanya mimpi, kau tak bisa menyakitiku!! 586 00:51:30,244 --> 00:51:32,849 Ya, aku bisa! 587 00:51:47,011 --> 00:51:48,594 Mina! 588 00:51:49,852 --> 00:51:53,153 Apa yang terjadi? Keluarkan aku dari sini! 589 00:52:19,936 --> 00:52:23,810 Astaga dragon! Apa yang sudah kau lakukan, Gaff? 590 00:52:23,811 --> 00:52:27,612 Maaf bos. Itu di luar kendali! 591 00:52:29,477 --> 00:52:32,061 Kau bisa katakan itu lagi. 592 00:52:36,252 --> 00:52:38,323 Lihat?! 593 00:52:38,358 --> 00:52:41,551 Inilah yang terjadi saat kau terlalu dekat dengan pemimpi. 594 00:52:41,552 --> 00:52:43,518 Ya, bos. 595 00:53:04,969 --> 00:53:06,469 Mina! 596 00:53:08,769 --> 00:53:10,269 Mina! 597 00:53:10,344 --> 00:53:11,969 Mina! 598 00:53:28,269 --> 00:53:30,144 Mina, tolong! 599 00:53:32,602 --> 00:53:34,186 Jenny! 600 00:53:56,794 --> 00:54:01,852 Dasar gadis edan! Kau sadar yang sudah kau lakukan?! 601 00:54:02,061 --> 00:54:06,795 Dan kau, pangkatmu diturunkan jadi tukang bersih WC! 602 00:54:27,227 --> 00:54:31,686 Jenny? Bangun. Hei. 603 00:54:32,186 --> 00:54:36,977 Jenny, itu hanya mimpi! Bangunlah! 604 00:54:41,386 --> 00:54:44,041 Bisakah kita bangunkan dia? 605 00:55:05,769 --> 00:55:07,727 Kau juga tak bisa tidur? 606 00:55:10,894 --> 00:55:15,504 Coba bayangkan, jika kita berdua bertengkar. 607 00:55:17,511 --> 00:55:21,079 Kita tidak bertengkar, bukan begitu, Mina? 608 00:55:26,436 --> 00:55:28,769 Ini mimpi Ayah. 609 00:55:30,061 --> 00:55:32,644 Hanya keluarga kecil yang kuat. 610 00:55:36,386 --> 00:55:38,286 Sekarang sudah terlambat. 611 00:55:54,394 --> 00:55:55,894 Ayah... 612 00:55:57,394 --> 00:56:00,144 ini semua salah ku. 613 00:56:00,477 --> 00:56:03,185 Tentu saja itu bukan salahmu, Mina Mouse. 614 00:56:03,186 --> 00:56:05,870 Ya, ini salahku Ayah. 615 00:56:05,996 --> 00:56:08,251 Dan aku akan memperbaikinya. 616 00:56:12,352 --> 00:56:14,102 Topi ceria. 617 00:57:07,186 --> 00:57:11,435 Berbisik saat kau bermimpi 618 00:57:11,436 --> 00:57:16,061 Memelukmu erat denganku 619 00:57:16,936 --> 00:57:23,810 Aku tak bernyanyi dengan keyakinan nan gelap dalam diri kita 620 00:57:23,811 --> 00:57:29,185 Seperti kita dulu pernah selamanya 621 00:57:29,186 --> 00:57:33,227 Gadisku sayang relakan aku 622 00:57:36,852 --> 00:57:39,852 - Ibu? - Tetaplah diranjangmu, sayang. 623 00:57:40,186 --> 00:57:43,936 - Sedang apa Ibu di sini? - Ibu tinggal disini. 624 00:57:45,186 --> 00:57:49,561 Tidak. Aku masih sangat kecil tapi aku ingat. 625 00:57:49,811 --> 00:57:53,852 Ibu bernyanyi dan memberi ciuman selamat malam, seperti biasa. 626 00:57:55,727 --> 00:58:00,102 Tapi esok paginya ibu pergi. Ibu meninggalkan kami. 627 00:58:00,727 --> 00:58:03,935 - Ibu meninggalkan aku. - Tidak, tidak, tidak, sayang. 628 00:58:03,936 --> 00:58:07,686 - Ibu tidak pernah meninggalkanmu. - Tapi itu benar. 629 00:58:08,519 --> 00:58:11,243 Ibu pergi mengejar mimpi menjadi penyanyi. 630 00:58:11,244 --> 00:58:15,369 Tidak. Ibu rasa satu-satunya mimpi ibu itu kau, anak konyol. 631 00:58:15,561 --> 00:58:18,893 Aku tidak mengerti. Dimana semua orang? 632 00:58:18,894 --> 00:58:20,936 Ayah sedang bekerja. 633 00:58:20,936 --> 00:58:23,269 Tapi di mana Helina dan Jenny? 634 00:58:23,436 --> 00:58:25,935 - Siapa? - Apa mereka tidak pernah di sini? 635 00:58:25,936 --> 00:58:27,685 Ibu rasa kamu bermimpi 636 00:58:27,686 --> 00:58:31,144 Kau demam selama beberapa hari. 637 00:58:38,102 --> 00:58:42,311 Oh ibu, aku sangat merindukanmu 638 00:58:42,927 --> 00:58:45,825 Dengar, bagaimana kalau kita seharian di kasur, 639 00:58:45,826 --> 00:58:49,227 dan bermain monopolian hanya kita berdua. 640 00:58:53,894 --> 00:58:57,518 Sudah kuduga! Ibu benci monopolian. 641 00:58:57,519 --> 00:59:02,226 Ooh... semuanya tukang kritik! Tadi itu penampilan terbaikku! 642 00:59:02,227 --> 00:59:06,476 Dan kini semuanya hancur. Kau tahu kenapa? Sebab di sini panas sekali! 643 00:59:06,477 --> 00:59:09,896 Mustahil membuat apapun dalam kondisi seperti ini. 644 00:59:09,897 --> 00:59:12,075 Aku bisa... 645 00:59:13,186 --> 00:59:16,310 Tidak tidak tidak! Ini belum pernah terjadi sebelumnya! 646 00:59:16,311 --> 00:59:18,567 Usaha yang bagus, Inspektur. 647 00:59:19,085 --> 00:59:20,636 Berhenti! 648 00:59:28,585 --> 00:59:33,388 Tdak! Kembali kemari sekarang juga! 649 00:59:33,844 --> 00:59:36,177 Kau tidak akan lolos karenanya. 650 00:59:50,811 --> 00:59:52,436 Gaff! 651 00:59:55,769 --> 00:59:58,651 Gaff, apa yang kau lakukan? 652 00:59:58,652 --> 01:00:02,018 Kami sedang menyiapkan panggung untuk pemimpi baru tentunya. 653 01:00:02,019 --> 01:00:04,561 - Jenny sudah tidak di sini lagi. - Tidak! 654 01:00:05,311 --> 01:00:09,518 Hentikan! Dia tidak pergi. Aku bisa menemukannya. 655 01:00:09,519 --> 01:00:11,685 Dia di dalam sampah mimpi sekarang. 656 01:00:11,686 --> 01:00:15,602 Mencari seseorang di sana ibarat mencari jarum di tumpukan jerami. 657 01:00:15,977 --> 01:00:19,124 Tapi... aku rasa aku bisa menemukannya. 658 01:00:19,125 --> 01:00:20,393 Dengan ini. 659 01:00:20,394 --> 01:00:22,060 - Apa? - Hei! 660 01:00:22,061 --> 01:00:25,144 Itu dia! Tangkap dia! 661 01:00:37,182 --> 01:00:39,494 Akhirnya! Kutangkap kau! 662 01:00:40,311 --> 01:00:42,394 Tidak juga, bos. 663 01:00:43,019 --> 01:00:45,769 Maafkan aku, bos. 664 01:00:46,936 --> 01:00:50,436 Apa? Tidak tidak Tidak! 665 01:01:38,936 --> 01:01:43,144 Jenny? Jenny, ini aku, Mina. 666 01:02:16,519 --> 01:02:18,436 Jenny! 667 01:02:46,144 --> 01:02:49,394 Tidak... 668 01:02:50,436 --> 01:02:52,102 Jenny. 669 01:03:01,811 --> 01:03:03,852 Tolong! 670 01:03:03,986 --> 01:03:07,152 Tolong aku! Tolong! 671 01:03:07,519 --> 01:03:09,477 Jenny? 672 01:03:11,352 --> 01:03:14,213 Aku datang Jenny, aku datang! 673 01:03:22,436 --> 01:03:24,019 Jenny?! 674 01:03:26,102 --> 01:03:29,436 Tolong! Keluarkan aku dari sini! 675 01:03:34,477 --> 01:03:36,061 Dengar! 676 01:03:36,519 --> 01:03:38,972 Jangan sentuh aku! Kumohon. 677 01:03:38,973 --> 01:03:41,768 Biarkan saja aku bangun dari mimpi buruk ini. 678 01:03:41,769 --> 01:03:44,436 Itulah mengapa aku disini. Ayolah. 679 01:03:44,561 --> 01:03:46,518 - Kau sudah pergi lama sekali. - Apa? 680 01:03:46,519 --> 01:03:49,185 Kita harus kembali ke panggungmu sebelum terlambat. 681 01:03:49,186 --> 01:03:53,561 Tapi mengapa? Apa yang terjadi? / Aku... / Terus apa yang terjadi? 682 01:03:54,019 --> 01:03:56,310 Tempat apa ini? 683 01:03:56,311 --> 01:04:01,019 - Oh Jenny, aku sungguh minta maaf - Jangan sentuh aku! 684 01:04:01,394 --> 01:04:03,894 - Aku... - Tak apa. 685 01:04:04,227 --> 01:04:06,936 Tunjukkan saja cara keluar dari sini. 686 01:04:08,602 --> 01:04:10,769 Kita harus naik menara itu. 687 01:04:17,827 --> 01:04:20,077 Kita akan antar kau pulang, Jenny. 688 01:04:28,769 --> 01:04:31,644 Oh, tidak! Itu hancur. 689 01:04:32,519 --> 01:04:37,269 - Apanya yang hancur? - Itu satu-satunya jalan pulang. 690 01:04:38,602 --> 01:04:42,227 - Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? - Entahlah. 691 01:04:43,423 --> 01:04:45,460 Entahlah, Jenny. 692 01:04:49,852 --> 01:04:52,352 - Mina? - Ya? 693 01:04:52,977 --> 01:04:54,199 Laba-laba itu. 694 01:04:54,200 --> 01:04:56,393 Kau mengendalikannya, kan? 695 01:04:56,394 --> 01:04:58,311 Tidak lagi. 696 01:04:59,644 --> 01:05:02,220 Lari! Lari! Lari! 697 01:05:13,894 --> 01:05:15,561 Di sana! 698 01:05:31,686 --> 01:05:33,186 Ayo. 699 01:05:35,977 --> 01:05:38,185 tidak ada ruang untuk kita! 700 01:05:38,186 --> 01:05:39,285 Apa ada orang disana? 701 01:05:39,286 --> 01:05:42,903 - Tak bisakah kau lihat, Helina? - Kau tak pernah menganggap keluarga ini! 702 01:05:42,904 --> 01:05:46,210 - Sebelum ada Jenny, kita bahagia! - Mereka bertengkar. 703 01:05:46,211 --> 01:05:51,086 - Tapi kini semua situasi ini tidak berhasil! - Semua yang kau pedulikan hanya pekerjaan! 704 01:05:51,311 --> 01:05:52,815 Apa itu mimpi lamamu? 705 01:05:52,816 --> 01:05:56,127 Aku berusaha melupakan ini sepanjang hidupku. 706 01:05:58,019 --> 01:06:01,252 Saat mereka bertengkar di dapur aku duduk di sini. 707 01:06:02,311 --> 01:06:07,477 Ayahku tak berpikir aku terluka, saat dia meninggalkan ibuku dia bilang itu... 708 01:06:09,269 --> 01:06:11,352 itu karena aku. 709 01:06:11,936 --> 01:06:15,893 Tak bisakah kau lihat, Helina? Sebelum ada Jenny kita bahagia. 710 01:06:15,894 --> 01:06:20,102 - Tapi sekarang, semua situasi ini... - Apa maksudmu? 711 01:06:22,269 --> 01:06:23,936 Hei, dengar... 712 01:06:26,102 --> 01:06:28,394 Ibuku juga meninggalkanku. 713 01:06:29,811 --> 01:06:32,061 Dia memilih kehidupan lain. 714 01:06:32,602 --> 01:06:38,102 Tapi itu tidak seperti... ayahmu dan ibuku tidak menyukai kita. 715 01:06:39,311 --> 01:06:43,953 Aku hanya berpikir mereka lebih menyukai diri mereka sendiri. 716 01:06:48,352 --> 01:06:53,143 Jika itu terserahku, aku ingin menjadi saudarimu. 717 01:06:53,144 --> 01:06:55,394 Jika kamu bersedia. 718 01:07:03,852 --> 01:07:07,311 Tapi itu bukan berarti aku mau makan kolak ubi menjijikanmu! 719 01:07:08,644 --> 01:07:12,685 Tak bisakah kau lihat, Helina? Sebelum ada Jenny kita bahagia. 720 01:07:12,686 --> 01:07:15,831 Pekerjaanmu selalu lebih penting daripada kami. 721 01:07:15,832 --> 01:07:20,173 Tapi sekarang, semua situasi ini... Tidakkah kau lihat Helina? 722 01:07:58,269 --> 01:08:00,769 Oh, Jenny. 723 01:08:01,061 --> 01:08:03,019 Waktu kita menipis. 724 01:08:24,686 --> 01:08:27,769 Ayo, situasinya aman. 725 01:08:35,311 --> 01:08:36,811 Tunggu. 726 01:08:40,511 --> 01:08:45,673 Lihat pengendali mimpi di sana? Aku akan tunjukkan sesuatu yang keren. 727 01:08:46,494 --> 01:08:48,161 Tidak, Mina! 728 01:08:49,311 --> 01:08:53,226 - Ini, pegang tanganku! - Tak bisa. Aku terjebak! 729 01:09:04,161 --> 01:09:06,451 Jenny, pengendali mimpinya! 730 01:09:10,686 --> 01:09:12,394 Cepat! 731 01:09:18,311 --> 01:09:20,101 Aah! 732 01:09:29,518 --> 01:09:32,143 Tarik tuas pengangkatnya! 733 01:09:32,144 --> 01:09:34,144 Tuas pengangkat? 734 01:09:37,974 --> 01:09:40,986 Oh tidak, aku tidak akan berhasil! 735 01:09:44,644 --> 01:09:46,144 Jenny! 736 01:09:54,019 --> 01:09:56,394 Ini, pegang tanganku! 737 01:09:57,544 --> 01:09:59,627 Kita akan berhasil. 738 01:10:05,394 --> 01:10:07,425 Oke, kita lihat apa aku bisa lakukan ini. 739 01:10:07,426 --> 01:10:10,189 Um, aku rasa ini... ke... 740 01:10:10,190 --> 01:10:11,690 sini. Dan... 741 01:10:11,945 --> 01:10:13,445 Ini ke... 742 01:10:13,557 --> 01:10:15,057 sana. 743 01:10:17,727 --> 01:10:19,644 Ya! Berhasil! 744 01:10:20,102 --> 01:10:22,644 - Ini saatnya, Jenny! - Ya! 745 01:10:23,453 --> 01:10:26,027 Tidak tidak tidak tidak! 746 01:10:40,477 --> 01:10:42,394 Menjijikkan! 747 01:10:44,432 --> 01:10:46,231 Lompat, Jenny! 748 01:10:47,769 --> 01:10:49,269 Ayolah, Jenny. 749 01:10:55,180 --> 01:10:56,768 Apa? 750 01:10:56,769 --> 01:10:58,561 Oh tidak! 751 01:11:07,777 --> 01:11:09,332 Jenny! 752 01:11:11,337 --> 01:11:12,626 Mina! 753 01:11:12,627 --> 01:11:15,029 Aku mendapatkanmu! 754 01:11:20,727 --> 01:11:22,318 Mina dimana kau? 755 01:11:22,319 --> 01:11:24,128 Gaff, kau tahu betul... 756 01:11:24,129 --> 01:11:27,860 jika apapun yang terjatuh di sampah mimpi hilang selamanya. 757 01:11:27,861 --> 01:11:31,069 - Kau takkan pernah menemukannya. - Kau salah, bos. 758 01:11:31,780 --> 01:11:34,518 Astaga! Malang betul mereka! 759 01:11:34,519 --> 01:11:37,436 Aku datang, Mina! 760 01:11:47,519 --> 01:11:50,352 Saatnya mematikanmu! 761 01:11:57,352 --> 01:11:58,936 Gaff! 762 01:12:03,727 --> 01:12:06,519 Ini! Selamatkan dirimu! 763 01:12:08,019 --> 01:12:10,226 Ayo cepat! 764 01:12:10,227 --> 01:12:13,436 Baiklah. Ini berakhir sekarang! 765 01:12:17,811 --> 01:12:19,436 Tangkap, Mina! 766 01:12:19,686 --> 01:12:21,977 Potong kabel birunya! 767 01:12:23,644 --> 01:12:25,519 Kabel birunya! 768 01:12:44,602 --> 01:12:46,943 - Kita berhasil! - Ya ampun... 769 01:12:46,944 --> 01:12:48,861 Kita menghentikannya! 770 01:12:48,992 --> 01:12:52,031 Kita berhasil. Kita benar-benar menghentikannya. 771 01:12:54,386 --> 01:12:57,935 Kita selamat. Kita berhasil, Jenny! 772 01:12:57,936 --> 01:13:00,352 Kalian beruntung. 773 01:13:00,561 --> 01:13:05,260 Kalian boleh anggap diri kalian beruntung karena masih hidup. 774 01:13:05,261 --> 01:13:09,926 Karena telah menyelamatkan seorang pemimpi dari sampah mimpi. 775 01:13:10,036 --> 01:13:14,389 Biar kuberitahu, itu adalah mimpi yang mengesankan! 776 01:13:17,269 --> 01:13:21,560 Oh! Dia harus kembali ke panggung mimpinya sekarang juga. 777 01:13:21,561 --> 01:13:23,102 Cepat! 778 01:13:32,061 --> 01:13:35,186 Gaff, lekas bangunkan dia! 779 01:14:16,477 --> 01:14:18,019 Jenny? 780 01:14:25,019 --> 01:14:26,561 Jenny? 781 01:14:36,394 --> 01:14:40,186 Mina, apa aku masih bermimpi atau bagaimana? 782 01:14:42,202 --> 01:14:46,561 Tidak, kau tidak bermimpi! Kau benar-benar bangun! 783 01:14:51,602 --> 01:14:55,976 Jenny? Jenny! 784 01:14:55,977 --> 01:14:58,144 Tenang, bu. Tenang. 785 01:15:01,227 --> 01:15:03,894 Kamu terlihat seperti lemon. 786 01:15:23,269 --> 01:15:24,769 Apa? 787 01:15:41,019 --> 01:15:45,144 Hei, lihat, Mina! Lagu hits terbaru ibumu. 788 01:15:53,177 --> 01:15:57,302 Dengarlah permulaan nan panjang 789 01:15:58,352 --> 01:16:01,769 - Hatimu... - Ada yang lebih sempurna? 790 01:16:02,462 --> 01:16:03,851 Apa? 791 01:16:03,852 --> 01:16:06,186 - Tidak! - Ayo masuk! 792 01:16:07,907 --> 01:16:09,427 Viggo, ayo. 793 01:16:10,602 --> 01:16:14,268 Berbisik saat kau bermimpi 794 01:16:14,269 --> 01:16:17,769 Mendekapmu dekat padaku 795 01:16:19,644 --> 01:16:23,076 Ini akan menjadi mimpi yang luar biasa, Gaff. 796 01:16:23,077 --> 01:16:26,119 Terima kasih bos. Nyalakan mesinnya, Milo. 797 01:16:27,494 --> 01:16:29,510 Pencahayaaan, tolong! 798 01:16:29,511 --> 01:16:33,310 Dan putar musik. Bagus. Ya ya ya. 799 01:16:33,311 --> 01:16:38,644 Tiga, dua, satu dan... action! 800 01:16:53,295 --> 01:17:00,947 PARA PEMBANGUN MIMPI 801 01:17:00,971 --> 01:17:20,971 NDASERUAG Cilacap, 06 Nopember 2020