1
00:01:01,388 --> 00:01:04,343
BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA
2
00:01:05,733 --> 00:01:07,733
Ninguém nasce criminoso.
3
00:01:08,900 --> 00:01:13,153
LONDRES
12 de Junho de 1988
4
00:01:14,842 --> 00:01:17,144
Como tudo,
isso requer prática.
5
00:01:17,145 --> 00:01:19,149
CANADÁ
6
00:01:29,023 --> 00:01:32,734
E quando finalmente percebemos
que o lar não é um esconderijo
7
00:01:33,218 --> 00:01:35,295
e que pode até mesmo
ser encontrado num mapa,
8
00:01:35,664 --> 00:01:39,634
aquele lugar acolhedor onde
tudo é possível, torna-se mau.
9
00:02:00,738 --> 00:02:02,557
- Boa tarde, senhora.
- Olá.
10
00:02:02,884 --> 00:02:06,062
Por que não abres essas gavetas
e tiras certas coisas?
11
00:02:07,237 --> 00:02:09,429
Mete o dinheiro
na maleta, por favor.
12
00:02:10,437 --> 00:02:11,999
Anda.
13
00:02:13,385 --> 00:02:15,336
Nada de rolos com corantes
e nada de alarmes silenciosos.
14
00:02:15,337 --> 00:02:16,855
- Entendeste?
- Sim, senhor.
15
00:02:16,856 --> 00:02:18,256
Ok.
16
00:02:19,268 --> 00:02:21,141
A outra gaveta, por favor.
17
00:02:22,200 --> 00:02:24,104
Discretamente.
18
00:02:24,449 --> 00:02:26,313
Ei, não te preocupes.
19
00:02:26,314 --> 00:02:28,750
Vai dar tudo certo.
Não vou magoar-te.
20
00:02:32,000 --> 00:02:34,356
Ótimo.
Agora o cofre.
21
00:02:35,823 --> 00:02:37,491
Vai para o cofre.
22
00:02:40,229 --> 00:02:42,007
DOAÇÕES
TORNANDO O MUNDO MELHOR
23
00:02:42,008 --> 00:02:43,430
Toma.
24
00:02:43,831 --> 00:02:47,742
É isso mesmo.
Vem ao papá.
25
00:02:50,436 --> 00:02:51,898
Alerta a todas as unidades.
26
00:02:51,912 --> 00:02:54,040
Vários relatos
de um 10-82 em progresso.
27
00:02:54,041 --> 00:02:56,075
O suspeito usa um
casaco vermelho e um boné.
28
00:02:56,136 --> 00:02:57,572
Ele está armado.
29
00:02:59,807 --> 00:03:01,515
Ah, raios.
30
00:03:09,000 --> 00:03:10,858
- Não te mexas!
- Não vou me mexer, senhor.
31
00:03:10,859 --> 00:03:13,026
- Fica parado!
- Eu não fiz nada!
32
00:03:14,662 --> 00:03:16,529
Apanharam o tipo errado.
33
00:03:17,465 --> 00:03:21,002
Pois! Acabei de testemunhar
um assalto a um banco.
34
00:03:21,302 --> 00:03:23,470
Sim, acabei de testemunhar
um assalto à mão armada
35
00:03:23,471 --> 00:03:25,539
no Gold Crown Bank!
36
00:03:25,540 --> 00:03:27,708
O filho da mãe
quase me atropelou.
37
00:03:27,709 --> 00:03:29,806
Ele estava vestindo...
38
00:03:30,225 --> 00:03:33,030
Não sei, um casaco vermelho.
Tem cabelo louro, comprido.
39
00:03:33,031 --> 00:03:36,659
Cabelo longo.
Talvez o puto seja hippie.
40
00:03:36,660 --> 00:03:38,984
E fugiu pela autoestrada
na direção oeste.
41
00:03:39,052 --> 00:03:41,960
Ele foi para leste
em direção à Thamesford.
42
00:03:42,021 --> 00:03:43,099
Ok.
43
00:03:43,100 --> 00:03:44,891
Apanhem aquele bandido!
44
00:03:45,093 --> 00:03:46,526
Adeus.
45
00:03:47,529 --> 00:03:51,012
Em três, dois, um.
46
00:04:02,610 --> 00:04:04,512
Olá.
Como vais?
47
00:04:05,513 --> 00:04:07,280
Ótimo.
Lembras-te de mim?
48
00:04:07,380 --> 00:04:10,080
Sim, sim!
Da última leitura do Sermão.
49
00:04:10,100 --> 00:04:13,178
Empregos, aumento de ordenado,
oportunidades
50
00:04:13,200 --> 00:04:15,536
que devem ser
criadas diariamente
51
00:04:15,590 --> 00:04:18,259
através do empreendimento
de homens e mulheres livres.
52
00:04:18,560 --> 00:04:20,192
Visando os pobres...
53
00:04:20,193 --> 00:04:21,662
Isso!
54
00:04:22,112 --> 00:04:24,600
Eles precisam de crescimento
o mais urgentemente possível
55
00:04:24,639 --> 00:04:27,868
que só a estabilidade financeira
pode trazer.
56
00:04:27,899 --> 00:04:30,137
Isso mesmo,
diz-lhes como é, "Ronnie".
57
00:04:33,600 --> 00:04:35,272
...apenas tentando descobrir
o que está acontecendo.
58
00:04:35,273 --> 00:04:36,877
Oh, com licença.
59
00:04:37,300 --> 00:04:38,911
Como eu disse ao outro agente,
60
00:04:38,982 --> 00:04:42,049
um tipo deu-me um casaco
e um chapéu. É tudo o que sei.
61
00:04:42,684 --> 00:04:44,300
Para que é este tumulto todo?
62
00:04:44,319 --> 00:04:45,786
Houve um assalto
do outro lado da rua.
63
00:04:45,787 --> 00:04:47,834
O quê?!
A sério?!
64
00:04:48,523 --> 00:04:51,190
Oh, meu Deus.
Onde é a praça de táxis?
65
00:04:51,191 --> 00:04:53,460
Mandamos todos embora.
Vai a pé.
66
00:04:53,661 --> 00:04:56,045
Ok.
Bem, boa sorte.
67
00:04:58,800 --> 00:05:02,236
Vamos recapitular.
Então, tu saíste do banco...
68
00:05:05,200 --> 00:05:07,300
À VENDA
69
00:05:19,754 --> 00:05:22,088
- Está à venda?
- Está.
70
00:05:23,324 --> 00:05:24,724
Lindo.
71
00:05:25,150 --> 00:05:27,050
Queres dar uma volta nele?
72
00:05:28,098 --> 00:05:31,098
Não, não.
Acho que vou ficar com ele.
73
00:05:31,799 --> 00:05:33,199
Obrigado.
74
00:05:33,935 --> 00:05:35,770
Adorei.
Obrigado.
75
00:05:45,730 --> 00:05:47,350
Oh!
É veloz!
76
00:05:47,400 --> 00:05:48,983
Obrigado.
77
00:05:52,353 --> 00:05:55,656
Então ele deu 50 dólares
para ficares na porta lateral
78
00:05:55,657 --> 00:05:58,257
- em vez de na da frente?
- Oh, Deus, claro que deu.
79
00:05:58,258 --> 00:06:00,194
Claro que ele deu, raios.
80
00:06:00,450 --> 00:06:02,663
O Whiteman sabe que as pessoas
usam outra entrada
81
00:06:02,664 --> 00:06:04,296
apenas para evitar os donativos.
82
00:06:04,297 --> 00:06:05,932
Manteve
a rota de fuga livre.
83
00:06:05,933 --> 00:06:08,302
- É ele?
- Tu és dos Roubos e Homicídios?
84
00:06:08,303 --> 00:06:10,337
"Sector de Invasão",
detetive Snydes. Olha bem.
85
00:06:10,400 --> 00:06:12,239
Sector de Invasão
num assalto a um banco?
86
00:06:12,240 --> 00:06:14,110
Isso mesmo.
Eu sou um "pau-para-toda-obra".
87
00:06:14,118 --> 00:06:15,518
- Sim ou não?
- Não.
88
00:06:15,519 --> 00:06:17,665
Não? Ótimo.
Alguém viu este tipo?
89
00:06:17,666 --> 00:06:19,613
Espera, espera.
Deixa-me ver.
90
00:06:19,700 --> 00:06:21,348
Oh, raios, eu vi.
91
00:06:21,349 --> 00:06:23,751
Acho que o vi entrar
num carro e a ir embora.
92
00:06:24,470 --> 00:06:25,485
Que idiota.
93
00:06:25,486 --> 00:06:29,490
Pois, um completo idiota que aquele
tipo não consegue prender.
94
00:06:29,720 --> 00:06:32,793
O mesmo idiota que assumiu
o nome "Robert Whiteman",
95
00:06:33,400 --> 00:06:35,562
em 59 roubos de dinheiro
e joias,
96
00:06:35,563 --> 00:06:39,333
faturando perto de
2 milhões e 339 mil dólares.
97
00:06:39,400 --> 00:06:40,921
Por que é que eu fiz isso?
98
00:06:41,269 --> 00:06:44,300
Nesta economia de treta...
por que não, raios?
99
00:06:44,324 --> 00:06:45,924
4 ANOS ANTES
100
00:06:45,962 --> 00:06:48,590
Senhor Juiz, esta
é a história de uma criança
101
00:06:48,593 --> 00:06:50,344
que nunca teve uma
oportunidade na vida.
102
00:06:50,420 --> 00:06:52,376
Eu digo sempre:
"Não me julguem pelo meu passado,
103
00:06:52,377 --> 00:06:54,314
porque já não vivo nele."
104
00:06:54,355 --> 00:06:56,170
Mas devo dizer:
105
00:06:56,300 --> 00:06:58,749
este é um dos 5 melhores tribunais
em que já estive, até agora.
106
00:06:58,750 --> 00:07:00,654
Quero dizer, basta olhar
para as sancas daqui.
107
00:07:00,772 --> 00:07:02,299
O Gilbert merece
uma oportunidade.
108
00:07:02,300 --> 00:07:03,790
Merece outra oportunidade.
109
00:07:03,800 --> 00:07:06,953
É assim: ninguém
gosta de crescer pobre.
110
00:07:06,994 --> 00:07:08,394
Então, para muitos de nós,
111
00:07:08,395 --> 00:07:11,390
acabar aqui neste banco,
é só uma questão de tempo
112
00:07:12,900 --> 00:07:14,300
Vejam:
113
00:07:14,301 --> 00:07:16,670
é a parte em que o meu advogado
designado pelo tribunal
114
00:07:16,671 --> 00:07:20,073
diz que a sociedade me moldou
e que os meus pais me rejeitaram
115
00:07:20,278 --> 00:07:22,509
e como a vida num orfanato
nunca me deu a hipótese
116
00:07:22,510 --> 00:07:24,578
ou a família que eu mereço.
117
00:07:25,446 --> 00:07:28,499
"O sistema não falhou,
foi feito assim." Esperem lá:
118
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
Porque, na minha
opinião, Meritíssimo,
119
00:07:30,140 --> 00:07:33,387
o sistema não falhou,
ele foi feito assim.
120
00:07:37,700 --> 00:07:39,761
Gilbert Galvan Jr.,
121
00:07:41,800 --> 00:07:44,731
como a falsificação de cheques
é um crime não violento,
122
00:07:44,770 --> 00:07:49,269
eu o sentencio a 18 meses
na Prisão de St. Joseph.
123
00:07:49,580 --> 00:07:51,469
Sim, é justo.
124
00:07:52,054 --> 00:07:54,040
Mas, sabem, não é quantas
vezes tu te lixas.
125
00:07:54,041 --> 00:07:55,642
É como tu te recuperas.
126
00:07:55,643 --> 00:07:57,643
E foi exatamente isso
que eu fiz...
127
00:07:57,644 --> 00:07:59,927
PRISÃO DE ST. JOSEPH
6 MESES DEPOIS
128
00:08:00,670 --> 00:08:02,583
Bem, mais ou menos.
129
00:08:15,663 --> 00:08:17,731
As minhas duas
palavras preferidas:
130
00:08:17,932 --> 00:08:20,000
"Segurança mínima".
131
00:08:22,070 --> 00:08:24,338
Mas, as minhas três principais:
132
00:08:25,900 --> 00:08:28,200
"Bem vindo ao Canadá".
133
00:08:28,201 --> 00:08:31,279
FRONTEIRA CANADIANA
900m À FRENTE
134
00:08:32,030 --> 00:08:34,147
OTTAWA
Abril, 1985
135
00:08:34,248 --> 00:08:36,200
Quando os negócios vão para o sul,
136
00:08:36,253 --> 00:08:38,542
às vezes é preciso
irmos para o norte.
137
00:08:38,896 --> 00:08:43,891
E neste caso, Ottawa era
o mais ao norte que eu podia ir.
138
00:08:44,826 --> 00:08:46,260
Aqui está bem.
139
00:08:49,300 --> 00:08:50,998
Obrigado, senhor.
140
00:09:04,519 --> 00:09:05,980
Raios.
141
00:09:15,330 --> 00:09:18,446
"Fugitivo condenado"
não fica bem num currículo.
142
00:09:18,600 --> 00:09:21,261
E, como o crime não compensa...
como antigamente,
143
00:09:21,400 --> 00:09:24,437
eu primeiro tinha
que ganhar dinheiro.
144
00:09:24,683 --> 00:09:28,200
PRECISA-SE DE VENDEDORES
145
00:09:32,610 --> 00:09:34,349
Uma esmola?
146
00:09:35,800 --> 00:09:37,878
Senhor, pode me dar
uns trocos?
147
00:09:38,002 --> 00:09:40,447
- Eu não tenho nada.
- Nenhum de nós têm, amigo.
148
00:09:48,222 --> 00:09:49,822
Como vais?
149
00:09:49,957 --> 00:09:52,659
Tenho um curso superior
e vendo gelados.
150
00:09:52,870 --> 00:09:54,504
Como posso ajudar-te?
151
00:09:54,950 --> 00:09:56,700
Como é que "eu" posso ajudar-te?
152
00:09:56,830 --> 00:09:58,631
Há muito tempo que
eu não pedalo,
153
00:09:58,700 --> 00:10:01,101
mas, dizem que é como
andar de bicicleta, então...
154
00:10:02,353 --> 00:10:05,003
Gostei dessa.
Muito engraçado.
155
00:10:05,072 --> 00:10:06,373
Ótimo.
156
00:10:06,374 --> 00:10:08,682
- Vieste por causa do emprego?
- Sim, senhor.
157
00:10:08,830 --> 00:10:11,812
É isso mesmo.
Preciso usar um destes?
158
00:10:12,600 --> 00:10:15,382
Basta preencher isto
e mostrar a tua identificação.
159
00:10:18,085 --> 00:10:19,485
Identificação...
160
00:10:19,493 --> 00:10:21,499
Deixei o Cartão de Cidadão
no carro.
161
00:10:22,155 --> 00:10:23,690
Já volto.
162
00:10:24,025 --> 00:10:25,626
Raios.
163
00:10:29,430 --> 00:10:31,832
Ei! Tens um documento de
identificação na carteira?
164
00:10:31,833 --> 00:10:34,200
- Tenho. Por quê?
- Pago-te 2 dólares por ele.
165
00:10:34,201 --> 00:10:36,599
2 dólares? Baza.
A identidade é minha.
166
00:10:36,895 --> 00:10:38,472
5 dólares.
167
00:10:40,610 --> 00:10:42,516
Está bem.
Pago 10 dólares por ela.
168
00:10:42,530 --> 00:10:45,233
- 22.
- 22?
169
00:10:46,113 --> 00:10:47,514
Ok, tudo bem.
170
00:10:47,949 --> 00:10:49,416
Vamos, rápido.
171
00:10:50,845 --> 00:10:52,245
Está bem.
172
00:10:52,450 --> 00:10:53,787
ISTO ACONTECEU MESMO.
173
00:10:53,788 --> 00:10:55,522
Ah, Canadá.
174
00:10:55,583 --> 00:10:58,723
- Acho que tu agora é eu.
- Robert Whiteman...
175
00:10:58,830 --> 00:11:00,879
Acho que sim.
Obrigado.
176
00:11:03,633 --> 00:11:06,633
Aqui está.
Sr. Robert Whiteman.
177
00:11:08,400 --> 00:11:11,037
- Estou animado com o emprego.
- Pois, eu também.
178
00:11:11,038 --> 00:11:12,673
Atinei os coletes.
179
00:11:23,217 --> 00:11:26,868
A maioria dos fugitivos
é capturado em 72 horas.
180
00:11:26,884 --> 00:11:28,822
E, geralmente,
estão num carro roubado
181
00:11:28,823 --> 00:11:30,557
ou no apartamento
de uma namorada.
182
00:11:30,600 --> 00:11:32,859
Um abrigo gerido por uma igreja,
com admissão gratuita,
183
00:11:32,860 --> 00:11:34,731
e isso raramente aparece
nas manchetes.
184
00:11:42,300 --> 00:11:44,138
Olá?
185
00:11:58,052 --> 00:11:59,453
Desculpe.
186
00:12:00,264 --> 00:12:02,622
Ninguém entra depois
das onze da noite
187
00:12:04,725 --> 00:12:06,159
Mas são 23:01...
188
00:12:06,160 --> 00:12:08,007
É exatamente por isso
que não podes entrar.
189
00:12:08,012 --> 00:12:09,029
Ah, vá lá!
190
00:12:09,030 --> 00:12:11,565
Pensava que as portas das igrejas
estivessem sempre abertas.
191
00:12:11,600 --> 00:12:14,101
Bem, até Deus
tem as suas limitações.
192
00:12:14,336 --> 00:12:16,036
Deus deixava-me entrar.
193
00:12:16,449 --> 00:12:18,159
Tu conheces Deus?
194
00:12:18,400 --> 00:12:20,073
- Conheço.
- Ah, sim?
195
00:12:20,074 --> 00:12:21,474
Sim.
196
00:12:23,277 --> 00:12:25,012
Por favor.
197
00:12:25,234 --> 00:12:27,816
FECHA ÀS 23:00
198
00:12:29,164 --> 00:12:30,164
Está bem, está bem.
199
00:12:30,174 --> 00:12:32,419
- Vamos, rápido.
- Obrigado.
200
00:12:33,002 --> 00:12:34,488
Obrigado.
201
00:12:36,758 --> 00:12:38,592
É aqui em cima.
202
00:12:41,796 --> 00:12:44,698
- É 5 estrelas.
- Nada de bebidas e drogas.
203
00:12:44,899 --> 00:12:46,600
Nada de diversão.
204
00:12:49,000 --> 00:12:51,605
- Entendido.
- Qual é o teu nome?
205
00:12:52,506 --> 00:12:54,007
Robert Whiteman.
206
00:12:57,651 --> 00:12:59,079
Local de nascimento?
207
00:12:59,080 --> 00:13:00,547
Calgary.
208
00:13:01,082 --> 00:13:03,350
Motivo para vir para o Leste?
209
00:13:03,818 --> 00:13:05,419
Estou só de passagem.
210
00:13:05,420 --> 00:13:07,388
Tenho trabalho à minha espera
quando eu voltar,
211
00:13:07,389 --> 00:13:09,789
mas, eu tenho alguns "biscates"
temporários aqui neste momento.
212
00:13:09,920 --> 00:13:11,390
Ótimo.
213
00:13:12,026 --> 00:13:13,793
É... como a minha mãe
sempre dizia:
214
00:13:13,800 --> 00:13:15,896
"Não sou perfeito,
mas, sou o suficiente."
215
00:13:17,031 --> 00:13:19,366
"Coisas más acontecem
às pessoas boas."
216
00:13:20,901 --> 00:13:22,569
Tu leste Kushner?
217
00:13:24,805 --> 00:13:26,405
Sim.
218
00:13:29,400 --> 00:13:31,077
Esposa, família?
219
00:13:31,078 --> 00:13:33,446
Não.
Mas, estou disponível.
220
00:13:34,181 --> 00:13:35,582
Toma.
221
00:13:36,164 --> 00:13:38,184
Qualquer cama disponível
nesse quarto.
222
00:13:38,185 --> 00:13:39,699
Certo, e qual é o teu nome?
223
00:13:39,700 --> 00:13:41,699
- Andreia Hudson.
- Andreia Hudson.
224
00:13:41,700 --> 00:13:44,491
- Boa noite, Sr. Whiteman.
- Uma ótima noite.
225
00:13:44,692 --> 00:13:46,560
Senhorita?
É a senhorita Hudson?
226
00:13:47,061 --> 00:13:49,329
- É.
- Isso é ótimo.
227
00:13:57,450 --> 00:13:59,650
Olá, meninas.
Gelado?
228
00:13:59,767 --> 00:14:02,008
Ah, vá lá.
Vamos, vamos.
229
00:14:02,414 --> 00:14:04,344
Só um. Comprem um.
Vamos, vamos, vamos.
230
00:14:04,345 --> 00:14:06,647
Gelados!
231
00:14:07,181 --> 00:14:08,882
Queres um gelado?
232
00:14:09,083 --> 00:14:10,384
Será do colete?
233
00:14:10,385 --> 00:14:13,053
Ok, obrigado.
Tenham um bom dia.
234
00:14:13,954 --> 00:14:16,456
À vontade.
Vai um?
235
00:14:18,676 --> 00:14:20,261
Olá.
236
00:14:20,362 --> 00:14:22,269
Ninguém entra depois das onze,
Whiteman.
237
00:14:22,270 --> 00:14:23,731
Vamos.
238
00:14:24,120 --> 00:14:25,752
- Vamos lá.
- Não.
239
00:14:25,753 --> 00:14:27,378
Não podes me manter cá fora,
mesmo que tentes.
240
00:14:27,379 --> 00:14:28,769
Oh, meu Deus.
241
00:14:28,770 --> 00:14:31,137
Ok, é para já.
Perfeito.
242
00:14:32,700 --> 00:14:34,441
Por favor.
Ah, obrigado.
243
00:14:34,442 --> 00:14:36,090
Toma.
Vamos falando.
244
00:14:36,091 --> 00:14:38,078
Cuida-te.
Tem um bom dia.
245
00:14:38,313 --> 00:14:40,580
Muito obrigado.
Posso ficar com o troco?
246
00:14:40,600 --> 00:14:42,181
Obrigado.
247
00:14:44,530 --> 00:14:46,220
Gelados!
248
00:14:46,421 --> 00:14:48,454
Olá. Como vão?
Querem um gelado?
249
00:14:48,455 --> 00:14:50,565
- Não, obrigado.
- Está calor.
250
00:14:57,710 --> 00:14:59,366
Bom dia, Jerry.
251
00:15:02,836 --> 00:15:04,536
O que se passa?
252
00:15:06,273 --> 00:15:08,241
Vão nos despedir
para investir em carrinhas.
253
00:15:08,242 --> 00:15:09,909
O quê?
254
00:15:10,110 --> 00:15:11,899
Só podes estar
no gozo comigo.
255
00:15:13,080 --> 00:15:14,779
Bem...
256
00:15:15,200 --> 00:15:16,924
Então...
257
00:15:18,400 --> 00:15:20,700
...posso ao menos ir
buscar o meu último cheque?
258
00:15:20,830 --> 00:15:23,600
Gostava de poder ajudar,
mas não há indemnizações.
259
00:15:23,650 --> 00:15:26,427
Como assim?
Queres dizer que não vais me pagar?
260
00:15:26,428 --> 00:15:28,061
Tu deves-me uns 200 dólares.
261
00:15:28,062 --> 00:15:30,397
- Desculpa, meu.
- Mas que raios?
262
00:15:30,398 --> 00:15:32,198
Ai, meu Deus, vá lá!
263
00:15:32,199 --> 00:15:34,301
Não, não, não, não, Jerry,
por favor, vá lá!
264
00:15:34,302 --> 00:15:36,403
Quero dizer, o que
devo fazer agora?
265
00:15:36,404 --> 00:15:37,804
Vamos.
266
00:15:38,906 --> 00:15:40,374
O mesmo que vou fazer:
267
00:15:40,375 --> 00:15:42,176
encontrar um novo emprego.
268
00:15:43,244 --> 00:15:44,877
Queres saber?
269
00:15:45,003 --> 00:15:48,850
Toma o teu maldito arco-íris,
roxo, amarelo, laranja.
270
00:15:52,100 --> 00:15:53,620
Maldito colete.
271
00:15:54,288 --> 00:15:56,923
Sabes que mais?
Vou ficar com o colete.
272
00:15:56,924 --> 00:15:58,325
Vou guardar.
273
00:15:58,380 --> 00:15:59,727
Vai te lixar, Jerry!
274
00:16:00,245 --> 00:16:03,296
- O meu nome é Ben!
- Vai te lixar, Ben!
275
00:16:38,165 --> 00:16:39,199
- Olá.
- Olá.
276
00:16:39,200 --> 00:16:40,774
O que posso te servir?
277
00:16:40,775 --> 00:16:43,008
Tens alguma coisa que
me faça esquecer tudo?
278
00:16:44,306 --> 00:16:46,207
Tenho um taco de basebol.
279
00:16:46,774 --> 00:16:49,275
- Vamos começar com uma cerveja.
- Claro.
280
00:16:50,254 --> 00:16:52,679
Ei, querida, outra
rodada aqui, ok?
281
00:16:54,449 --> 00:16:56,650
Todas as cidades têm o seu rei.
282
00:16:56,651 --> 00:16:58,452
O tipo que tem
toda a gente no bolso
283
00:16:58,453 --> 00:17:01,455
sem que notem que ele tem
a mão nos bolsos deles.
284
00:17:01,593 --> 00:17:04,425
Em Ottawa, esse
tipo era o Tommy Kay.
285
00:17:04,426 --> 00:17:06,393
Só que eu ainda
não sabia disso.
286
00:17:06,394 --> 00:17:08,329
O esconderijo foi invadido.
287
00:17:08,583 --> 00:17:11,432
O Riley disse que há polícias,
donos de terras, cobradores
288
00:17:11,433 --> 00:17:14,234
batendo à porta dele.
Ele precisa de mais tempo.
289
00:17:16,003 --> 00:17:17,772
Bem, é como eu sempre digo:
290
00:17:18,106 --> 00:17:20,439
"Tem êxito quando o matares,
e enterra-o sorrindo."
291
00:17:20,458 --> 00:17:22,802
E se isso não funcionar,
temos sempre duas mãos,
292
00:17:22,803 --> 00:17:25,169
8 articulações
e um resultado.
293
00:17:26,180 --> 00:17:27,580
Cá está.
294
00:17:29,045 --> 00:17:31,385
Diz ao Riley e ao resto
daqueles otários,
295
00:17:31,386 --> 00:17:35,489
que se eles se atrasam de novo,
não vão me ouvir a bater à porta.
296
00:17:39,320 --> 00:17:41,728
- Entendido, chefe.
- Sim.
297
00:17:41,900 --> 00:17:43,397
Quem disser que o dinheiro
não compra a felicidade,
298
00:17:43,398 --> 00:17:45,699
pode transferi-lo
para a minha conta.
299
00:17:48,636 --> 00:17:50,625
Tens algum problema,
parceiro?
300
00:17:50,845 --> 00:17:53,006
- Quem, eu?
- Sim.
301
00:17:53,375 --> 00:17:54,900
Não, senhor.
302
00:17:55,075 --> 00:17:58,112
É mais uma situação
de bebida do que um problema.
303
00:17:59,614 --> 00:18:01,881
Eu não quis faltar ao respeito.
304
00:18:04,686 --> 00:18:06,553
Chama isso
bala com ricochete.
305
00:18:06,554 --> 00:18:09,056
Pois, eu sou
à prova de balas.
306
00:18:10,661 --> 00:18:12,392
Desculpa.
307
00:18:16,196 --> 00:18:17,723
Ei, ei!
308
00:18:18,700 --> 00:18:20,589
Está tudo bem, pessoal?
309
00:18:20,635 --> 00:18:22,899
Ei, como vai
o Império do Crime?
310
00:18:22,900 --> 00:18:25,572
Bem, bebida e dançarinas
não é crime.
311
00:18:25,573 --> 00:18:28,342
Mas lavagem de dinheiro
e empréstimos ilegais, são.
312
00:18:28,370 --> 00:18:30,614
Nem sequer sei
soletrar essas palavras.
313
00:18:31,000 --> 00:18:33,101
Mas aposto que o teu chefe não vai
gostar de saber do teu assédio a mim
314
00:18:33,102 --> 00:18:34,622
sem um mandado, novamente.
315
00:18:34,755 --> 00:18:36,713
A menos que tu tenhas um.
316
00:18:37,352 --> 00:18:38,619
Ainda não.
317
00:18:38,620 --> 00:18:41,287
Não...
mas está quase.
318
00:18:41,490 --> 00:18:43,457
- Depois, avisa-me.
- Eu aviso, sim.
319
00:18:43,458 --> 00:18:45,258
Fico à espera.
320
00:18:45,421 --> 00:18:46,421
Ah, que raios!
321
00:18:46,422 --> 00:18:49,463
- Ela levou o teu dinheiro.
- Põe mais asteroides aqui.
322
00:18:49,464 --> 00:18:51,232
Este é um fracassado.
323
00:18:59,774 --> 00:19:01,476
Olá.
324
00:19:08,015 --> 00:19:10,952
Meia-noite é mais
do que onze horas, Whiteman.
325
00:19:11,858 --> 00:19:13,988
Eu sei,
mas não vim para dormir.
326
00:19:19,229 --> 00:19:20,594
Nunca pensei
que vinha para o Canadá
327
00:19:20,595 --> 00:19:22,299
e ia encontrar
o sonho americano,
328
00:19:22,300 --> 00:19:24,900
mas, as coisas acontecem
de uma forma curiosa.
329
00:19:25,140 --> 00:19:26,733
Parecia a oportunidade
de parar de fugir
330
00:19:26,734 --> 00:19:28,802
e começar a andar na linha.
331
00:19:28,900 --> 00:19:30,604
A esperança... começava
a fazer parte de mim.
332
00:19:30,845 --> 00:19:32,774
E tudo graças a ela.
333
00:19:34,041 --> 00:19:36,120
Há algo que eu deva saber
sobre ti?
334
00:19:36,136 --> 00:19:38,845
- Tipo o quê?
- Bem, tu tens objetivos?
335
00:19:39,146 --> 00:19:40,747
- Tenho.
- Passagens engraçadas?
336
00:19:40,748 --> 00:19:43,818
- Cadáveres no sótão?
- Cadáveres?
337
00:19:46,120 --> 00:19:48,121
Não que eu saiba.
Não, acho que não.
338
00:19:48,122 --> 00:19:50,091
Bem, não, não.
339
00:19:50,257 --> 00:19:51,657
Ok.
340
00:19:52,259 --> 00:19:53,995
E a tua família?
341
00:19:56,296 --> 00:19:58,431
Bem, o meu pai mora no oeste.
342
00:19:59,367 --> 00:20:02,136
Foi ele que arranjou o emprego
que está à minha espera.
343
00:20:02,903 --> 00:20:04,837
A minha mãe...
344
00:20:07,106 --> 00:20:10,777
Não a vejo há muito tempo.
Ela deixou-nos há muito.
345
00:20:10,892 --> 00:20:12,980
Já tentaste encontrá-la?
346
00:20:14,415 --> 00:20:16,083
É complicado.
347
00:20:17,213 --> 00:20:20,287
Mas este trabalho...
pode ser uma coisa boa.
348
00:20:20,330 --> 00:20:21,688
- Sim?
- Oh, sim.
349
00:20:21,689 --> 00:20:23,500
E assim que eu juntar
dinheiro suficiente,
350
00:20:23,501 --> 00:20:28,038
vou para as Bahamas e
compro um bar na praia.
351
00:20:29,330 --> 00:20:31,698
Esse é o meu objetivo.
É sim.
352
00:20:31,699 --> 00:20:33,477
É engraçado?
353
00:20:34,100 --> 00:20:35,500
É.
354
00:20:35,501 --> 00:20:37,104
E tu?
355
00:20:38,373 --> 00:20:41,034
Bem, os meus pais faleceram
há alguns anos,
356
00:20:41,035 --> 00:20:43,978
então...
eu sou sozinha.
357
00:20:44,400 --> 00:20:47,581
- Eu lamento muito.
- Está tudo bem.
358
00:20:47,751 --> 00:20:51,000
Sabes, foi difícil, assim como
para muitas pessoas.
359
00:20:51,084 --> 00:20:54,421
Os bancos subiram os juros
e ficaram com a nossa casa.
360
00:20:54,422 --> 00:20:55,822
Eu...
361
00:20:56,300 --> 00:20:59,078
...nunca consegui
me recuperar depois disso.
362
00:21:00,684 --> 00:21:03,095
A banca ganha sempre,
não é?
363
00:21:03,100 --> 00:21:05,338
Nem sempre, mas...
364
00:21:06,124 --> 00:21:07,524
Pois.
365
00:21:07,584 --> 00:21:09,609
É por isso que estou focada
em terminar o meu curso.
366
00:21:09,610 --> 00:21:12,472
Quero ser assistente social,
ajudar as pessoas.
367
00:21:12,774 --> 00:21:15,342
Acho que são as pessoas
que precisam de se ajudar, não?
368
00:21:15,343 --> 00:21:18,645
Bem, algumas não podem
porque o sistema é manipulado.
369
00:21:19,692 --> 00:21:21,515
"As pessoas precisam das pessoas."
370
00:21:21,616 --> 00:21:24,117
- Pergunta à Barbra Streisand.
- Pois...
371
00:21:24,686 --> 00:21:27,088
É como tu e eu.
Precisamos um do outro, certo?
372
00:21:29,457 --> 00:21:31,223
Olha, se estás tentando
tirar-me as calças,
373
00:21:31,224 --> 00:21:33,653
não tens que usar
esse charme todo.
374
00:21:35,456 --> 00:21:37,664
- Sabes qual é o meu lema?
- Qual é?
375
00:21:38,000 --> 00:21:40,154
"Não mintas."
376
00:21:41,600 --> 00:21:43,504
- Levem quando quiserem.
- Obrigada.
377
00:21:43,505 --> 00:21:45,372
Não, não, não posso
deixar-te fazer isso.
378
00:21:45,373 --> 00:21:47,724
Está bem. Ninguém me
deixa fazer nada.
379
00:21:49,911 --> 00:21:51,311
Viva as mulheres.
380
00:21:52,245 --> 00:21:54,995
- Vou reembolsar-te.
- Ok.
381
00:21:58,953 --> 00:22:00,755
Eu adoro esta música.
382
00:23:08,279 --> 00:23:11,010
8 MESES MAIS TARDE
383
00:23:13,661 --> 00:23:15,712
Olá!
384
00:23:17,999 --> 00:23:20,101
Como vais, rafeiro?
385
00:23:23,304 --> 00:23:24,939
Deusa?
386
00:23:26,640 --> 00:23:27,941
Andy!
387
00:23:27,942 --> 00:23:30,345
- Olá! É só um minuto.
- Ok.
388
00:23:34,081 --> 00:23:36,682
FUGITIVO TERÁ CRUZADO A FRONTEIRA
Por mais que tu mudes,
389
00:23:36,690 --> 00:23:40,588
o passado sempre te alcança e diz-te:
"Ainda não terminei contigo>
390
00:23:41,057 --> 00:23:43,356
Mas, desta vez
não se tratava de mim.
391
00:23:43,357 --> 00:23:44,591
Ah, raios.
392
00:23:44,592 --> 00:23:46,828
Tratava-se de protegê-la.
393
00:23:49,805 --> 00:23:52,299
Anda! Vamos comer.
Vamos.
394
00:24:10,685 --> 00:24:13,603
Muito bem. E, Gerald,
mostra-nos o que temos.
395
00:24:19,494 --> 00:24:21,928
- Olá. Vinho?
- Ah, não, estou bem.
396
00:24:22,029 --> 00:24:23,931
- Sim?
- Sim.
397
00:24:28,770 --> 00:24:30,304
Tu estás bem?
398
00:24:30,872 --> 00:24:32,272
Estou.
399
00:24:32,907 --> 00:24:34,341
Estou.
400
00:24:37,812 --> 00:24:39,280
Ei...
401
00:24:40,815 --> 00:24:42,416
...tu já sabes?
402
00:24:44,245 --> 00:24:46,287
Sim.
Eu também te amo.
403
00:24:49,377 --> 00:24:51,972
- Nós precisamos conversar.
- Sim.
404
00:24:52,620 --> 00:24:54,060
Sim?
405
00:24:55,223 --> 00:24:56,763
Sim.
406
00:24:58,499 --> 00:25:00,801
Eu vou para o oeste amanhã.
407
00:25:00,802 --> 00:25:03,069
Para aquele trabalho.
Por pouco tempo
408
00:25:03,070 --> 00:25:05,582
até eu conseguir
fazer tudo isto resultar.
409
00:25:05,706 --> 00:25:07,000
Mas está resultando.
410
00:25:07,001 --> 00:25:09,341
Não, quer dizer,
claro que está, mas...
411
00:25:09,377 --> 00:25:12,646
Tu vais trabalhar
ou estás fugindo?
412
00:25:12,732 --> 00:25:17,480
Vá lá! Eu vou trabalhar
durante algumas semanas.
413
00:25:19,650 --> 00:25:22,956
- Não mintas.
- Eu juro por Deus.
414
00:25:24,091 --> 00:25:27,995
Ok, não estamos terminando,
é só um tempo, por agora.
415
00:25:29,730 --> 00:25:31,130
Está bem?
416
00:25:33,360 --> 00:25:35,202
Está bem.
417
00:25:41,876 --> 00:25:44,044
Tu ias me contar
alguma coisa?
418
00:25:44,045 --> 00:25:46,613
Ah, não era nada importante.
419
00:26:22,583 --> 00:26:25,300
Se a polícia está
me procurando no leste,
420
00:26:25,306 --> 00:26:27,888
então, faz sentido
ir para o oeste.
421
00:26:28,723 --> 00:26:32,926
Além disso, eu já tinha usado
a minha "carta de sair da prisão".
422
00:26:33,261 --> 00:26:34,844
O desemprego está muito alto
hoje em dia,
423
00:26:34,845 --> 00:26:38,299
então não há muitas oportunidades,
só muitas aplicações bancárias,
424
00:26:38,780 --> 00:26:41,935
empréstimos não pagos, juros
elevados, execuções de penhoras.
425
00:26:41,936 --> 00:26:43,500
Sabes como é.
426
00:26:43,538 --> 00:26:45,406
Ah, encontrei um.
427
00:26:48,609 --> 00:26:50,411
Copeiro em part-time?
428
00:26:50,888 --> 00:26:53,280
Isso nem sequer paga
o salário mínimo.
429
00:26:54,048 --> 00:26:58,252
Não tenho residência fixa,
não consigo segurança social.
430
00:26:59,930 --> 00:27:02,422
Eu dava-te o meu emprego,
se eu pudesse.
431
00:27:03,801 --> 00:27:05,825
Estou aqui para a vaga
de copeiro.
432
00:27:05,826 --> 00:27:08,028
Ah, desculpa, meu,
e
foi preenchida esta manhã.
433
00:27:08,317 --> 00:27:10,897
- A sério?
- Não sei o que te dizer.
434
00:27:10,898 --> 00:27:13,934
- Falaram-me sobre a vaga.
- As pessoas precisam de trabalhar.
435
00:27:14,268 --> 00:27:16,971
Tu pareces ser um tipo fixe.
Boa sorte.
436
00:27:17,719 --> 00:27:19,479
A maior responsabilidade
de um presidente
437
00:27:19,480 --> 00:27:23,043
é proteger o povo dos inimigos
estrangeiros e nacionais.
438
00:27:23,149 --> 00:27:26,980
No nosso país, o pior inimigo
é a recessão económica.
439
00:27:26,981 --> 00:27:29,850
Ela destrói
o modo de vida
440
00:27:29,950 --> 00:27:32,740
e o sonho americano,
o que resultou na tragédia atual
441
00:27:32,746 --> 00:27:35,789
de estagnação económica
e desemprego.
442
00:27:36,650 --> 00:27:40,127
- Ah, por favor!
- Não. Ouve a tua mãe.
443
00:29:20,700 --> 00:29:22,161
Estou?
444
00:29:22,950 --> 00:29:24,564
Robert?
És tu?
445
00:29:24,565 --> 00:29:27,265
- Sim, sou eu.
- Onde é que tu estás?
446
00:29:27,335 --> 00:29:28,902
Vancouver.
447
00:29:28,903 --> 00:29:30,972
Cheguei à conclusão de que
esta semana talvez seja
448
00:29:30,973 --> 00:29:33,507
a mais longa da minha vida.
Só por estar longe de ti.
449
00:29:33,608 --> 00:29:35,576
Então vem para casa.
450
00:29:36,000 --> 00:29:38,212
- Eu vou.
- Quando?
451
00:29:38,313 --> 00:29:42,083
Não sei. Logo que possa,
talvez daqui a umas semanas.
452
00:29:45,186 --> 00:29:47,184
Robert, eu estou grávida.
453
00:29:50,124 --> 00:29:51,524
Um bebé?
454
00:29:51,525 --> 00:29:55,195
Posso cuidar dele sozinha.
Só pensei que tu devias saber.
455
00:29:55,663 --> 00:29:57,631
Vamos ser uma família?
456
00:29:58,850 --> 00:30:01,701
- É isso que tu queres?
- É!
457
00:30:02,670 --> 00:30:04,338
É!
Tu sabes que é!
458
00:30:04,339 --> 00:30:06,172
Oh, meu Deus, tu vais ser
a melhor mãe de sempre
459
00:30:06,173 --> 00:30:08,720
e eu vou ser
um pai da treta!
460
00:30:09,000 --> 00:30:10,176
Não estás brincando?
461
00:30:10,702 --> 00:30:13,760
Ah, vamos dar a esse miúdo
a melhor casa e família
462
00:30:13,761 --> 00:30:15,461
que alguém já teve,
querida.
463
00:30:15,534 --> 00:30:17,751
Escuta, onde estivermos
juntos, lá será o nosso lar.
464
00:30:17,800 --> 00:30:20,086
Apenas faz o que tens
que fazer e volta, ok?
465
00:30:20,100 --> 00:30:21,887
Vou fazer.
466
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
Certo.
467
00:30:25,125 --> 00:30:26,427
Preciso ir.
Preciso ir.
468
00:30:26,428 --> 00:30:28,607
Eu ligo-te em breve.
Eu amo-te.
469
00:30:28,708 --> 00:30:30,130
Adeus.
470
00:30:34,035 --> 00:30:35,734
Oh, meu Deus.
471
00:30:36,871 --> 00:30:38,505
Oh, meu Deus.
472
00:30:38,786 --> 00:30:40,508
Eu vou ser...
473
00:30:45,146 --> 00:30:47,786
Ei!
Eu vou ser pai.
474
00:30:48,182 --> 00:30:50,120
Eu vou ser pai.
475
00:30:55,386 --> 00:30:57,254
Raios!
Porcaria.
476
00:30:58,910 --> 00:31:00,828
Eu vou ser pai.
477
00:31:12,600 --> 00:31:14,207
Raios!
Porcaria.
478
00:31:14,800 --> 00:31:16,872
2 DE FEVEREIRO DE 1986
479
00:31:56,300 --> 00:31:59,531
TORNANDO-SE A PERSONAGEM
480
00:32:00,320 --> 00:32:02,021
Tu és atriz?
481
00:32:02,233 --> 00:32:03,524
- Sou.
- Sim?
482
00:32:03,555 --> 00:32:05,692
Eu sou um ator,
um ator faminto.
483
00:32:05,700 --> 00:32:07,428
Tenho uma audição
para uma peça, amanhã,
484
00:32:07,429 --> 00:32:09,672
e estou tentando
entrar na personagem.
485
00:32:10,144 --> 00:32:12,900
- Ainda não sei o que vou fazer.
- Ok, estou ouvindo.
486
00:32:12,933 --> 00:32:15,868
Ei, há hipótese
de eu levar algo emprestado
487
00:32:15,869 --> 00:32:19,172
e deixar a minha identidade?
Trago de volta quando terminar.
488
00:32:31,353 --> 00:32:32,753
Olá.
489
00:32:33,088 --> 00:32:35,864
Por que é que ninguém me parou
quando passei para o lado de cá?
490
00:32:35,890 --> 00:32:38,525
Bill Bonnie,
segurança da instituição.
491
00:32:38,926 --> 00:32:40,361
Estou aqui
para uma inspeção de rotina
492
00:32:40,362 --> 00:32:43,762
e quero saber se posso
falar com o vosso gerente.
493
00:32:47,234 --> 00:32:49,536
Não há orçamento suficiente
nos dias de hoje.
494
00:32:49,537 --> 00:32:52,739
Então, contamos com os
polícias locais para segurança.
495
00:32:52,740 --> 00:32:55,508
Então, eu podia facilmente
entrar e sair daqui.
496
00:32:55,859 --> 00:32:58,000
Bem, ainda não
tivemos problemas.
497
00:32:58,012 --> 00:32:59,612
Ainda?
498
00:33:01,181 --> 00:33:03,617
Ok. Digamos que alguém
chega por trás
499
00:33:03,618 --> 00:33:05,787
e diz: "Abre o cofre."
500
00:33:06,603 --> 00:33:08,277
O que é que vocês dizem?
501
00:33:08,599 --> 00:33:10,056
Nós obedecemos.
502
00:33:10,625 --> 00:33:12,626
Ele diz:
"Não me dês rolos com tinta."
503
00:33:12,627 --> 00:33:14,461
Nós não damos.
504
00:33:14,655 --> 00:33:17,577
Ele diz: "Não aciones
o alarme silencioso."
505
00:33:17,920 --> 00:33:19,398
Nós não o acionamos.
506
00:33:19,534 --> 00:33:21,777
E se tiveres mais dúvidas,
507
00:33:21,800 --> 00:33:23,570
podes falar com a Jessica,
a nossa gerente assistente.
508
00:33:23,571 --> 00:33:25,907
- Ela ficará feliz em ajudar-te.
- Ok.
509
00:33:26,308 --> 00:33:28,241
Ótimo.
Ótimo.
510
00:33:29,243 --> 00:33:30,943
Muito bom.
511
00:33:32,447 --> 00:33:34,314
- Ok.
- Obrigado.
512
00:33:37,751 --> 00:33:39,353
- Olá.
- Olá.
513
00:33:39,354 --> 00:33:43,066
Sei que vocês fazem a segurança
de todos os bancos desta região.
514
00:33:43,067 --> 00:33:44,325
Certo, é verdade.
515
00:33:44,483 --> 00:33:46,989
- Posso te dar meu currículo?
- Não, desculpa.
516
00:33:46,990 --> 00:33:49,296
Não estamos contratando.
Lamento tanto.
517
00:33:49,800 --> 00:33:51,848
- Bem, isso é muito mau.
- Pois é.
518
00:33:52,020 --> 00:33:54,699
Quantos tipos precisam por dia?
Talvez possam ter mais um.
519
00:33:54,700 --> 00:33:56,437
Ah, eu lamento muito.
520
00:33:56,438 --> 00:33:57,870
Não, estou aqui
de segunda a quarta-feira
521
00:33:57,871 --> 00:34:00,171
e o outro tipo fica aqui
até ao sábado.
522
00:34:00,200 --> 00:34:01,608
Sou mestre em artes marciais.
523
00:34:01,654 --> 00:34:03,977
Sim. Especialista
em combate corpo a corpo.
524
00:34:03,978 --> 00:34:05,579
Tenho licença de
porte de arma.
525
00:34:05,580 --> 00:34:07,299
- Tens?
- Oh, sim. Oh, sim.
526
00:34:07,300 --> 00:34:09,800
Muito impressionante.
527
00:34:09,917 --> 00:34:11,485
Obrigado, obrigado.
528
00:34:11,486 --> 00:34:13,786
Infelizmente,
ninguém vai sair.
529
00:34:13,787 --> 00:34:15,610
- Ok.
- Lamento muito.
530
00:34:15,616 --> 00:34:17,558
Não, está tudo bem.
531
00:34:17,758 --> 00:34:19,744
Muitas coisas mudam.
Então, por que não pegas
532
00:34:19,750 --> 00:34:21,723
e entregas ao teu chefe?
533
00:34:23,336 --> 00:34:25,583
Obrigado.
"Merci".
534
00:34:26,270 --> 00:34:29,673
"Enchanté". Sou eu,
Michel, da Royal East.
535
00:34:30,500 --> 00:34:33,374
Acabei de falar com o chefe que
disse que estão cortando turnos.
536
00:34:33,375 --> 00:34:35,408
Não vão precisar
de ti amanhã.
537
00:34:35,838 --> 00:34:39,546
O puto disse que compensará
no bónus de Natal.
538
00:34:39,696 --> 00:34:42,282
Então,
acho que isso é bom.
539
00:34:43,185 --> 00:34:46,321
Ok.
"Très bien". "Au revoir."
540
00:34:49,100 --> 00:34:52,126
Certo, continuando na
maquilhagem de efeitos especiais.
541
00:34:52,527 --> 00:34:55,329
Ok. Então cobrimos os olhos,
542
00:34:55,330 --> 00:34:56,918
e os ouvidos.
543
00:34:57,205 --> 00:34:59,748
Agora, o nariz.
544
00:35:00,234 --> 00:35:02,469
O poliuretano
funciona muito bem.
545
00:35:02,470 --> 00:35:04,338
Mas, numa necessidade,
546
00:35:04,339 --> 00:35:07,639
vaselina com cera de vela
derretida...
547
00:35:08,270 --> 00:35:09,944
também funciona.
548
00:35:11,673 --> 00:35:14,416
Tu foste ótimo.
Muito obrigado.
549
00:36:05,265 --> 00:36:07,200
- É tudo por hoje?
- Está bem, ótimo.
550
00:36:07,205 --> 00:36:09,166
Certo.
É bom ver-te.
551
00:36:09,167 --> 00:36:11,567
Até à próxima.
Tem um bom dia.
552
00:36:12,307 --> 00:36:14,074
Olá! Como posso
ajudar o próximo?
553
00:36:14,260 --> 00:36:16,060
- Olá.
- Olá, Jessica, como vais?
554
00:36:16,061 --> 00:36:17,961
Ótima.
Como posso ajudar?
555
00:36:18,000 --> 00:36:21,796
Bem, podes ver isto,
por favor.
556
00:36:25,100 --> 00:36:27,849
Ah...
preciso que me ajudes aqui.
557
00:36:27,995 --> 00:36:29,521
Não consigo...
558
00:36:30,159 --> 00:36:34,330
- Não...
- Oh! Diz: "Não grites".
559
00:36:35,020 --> 00:36:36,863
Esvazia as gavetas.
560
00:36:40,325 --> 00:36:43,270
Esquece o alarme silencioso,
nada de rolos com tinta.
561
00:36:43,300 --> 00:36:45,838
A polícia estará aqui
entre dois a cinco minutos.
562
00:36:46,050 --> 00:36:48,943
Tu estarás segura,
se ficares calma.
563
00:36:50,120 --> 00:36:51,898
- Não consigo.
- Consegues, sim.
564
00:36:52,000 --> 00:36:53,832
Vamos.
Tu consegues.
565
00:36:53,833 --> 00:36:55,744
Tu consegues.
Anda.
566
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
Ok.
567
00:37:07,629 --> 00:37:10,197
- Oh, meu, isto é muito...
- Está tudo bem contigo?
568
00:37:10,198 --> 00:37:12,316
- Sim. Tens mais aí?
- Não.
569
00:37:12,334 --> 00:37:16,048
- Oh, uau!
- Onde pomos?
570
00:37:16,404 --> 00:37:19,724
- O quê?
- Tu tens... tipo... uma bolsa?
571
00:37:20,658 --> 00:37:22,075
O quê?
572
00:37:22,220 --> 00:37:24,578
Oh, raios!
Eu não... eu não.
573
00:37:24,630 --> 00:37:27,284
Tu tens algo...
como uma bolsa?
574
00:37:30,652 --> 00:37:32,920
Ah, sim, sim, sim.
575
00:37:33,655 --> 00:37:35,422
- Isso?
- Isto!
576
00:37:35,488 --> 00:37:37,023
Excelente.
577
00:37:44,131 --> 00:37:46,670
Muito bom, muito bom.
Bom trabalho.
578
00:37:47,769 --> 00:37:49,303
Está correndo bem.
579
00:37:49,955 --> 00:37:51,603
- Ok.
- Ok.
580
00:37:52,049 --> 00:37:53,449
Ok.
581
00:37:54,612 --> 00:37:56,012
Ok.
582
00:37:56,044 --> 00:37:58,215
Às vezes estas coisas não...
583
00:37:59,737 --> 00:38:02,757
- Apenas segura...
- Tu seguras e eu fecho.
584
00:38:10,725 --> 00:38:12,325
O teu nariz...
585
00:38:14,562 --> 00:38:16,910
Oh, meu Deus.
Está bem, obrigado.
586
00:38:17,632 --> 00:38:19,033
Como estou?
587
00:38:20,401 --> 00:38:21,802
Ok. Fixe.
588
00:38:22,235 --> 00:38:23,935
E a minha atuação?
589
00:38:24,170 --> 00:38:26,574
Trabalha na tua caligrafia.
Ela realmente é...
590
00:38:27,742 --> 00:38:30,276
Bem, tu foste ótima.
Obrigada.
591
00:38:30,277 --> 00:38:32,246
- Obrigada.
- Está bem.
592
00:38:32,647 --> 00:38:34,682
Tem um bom dia.
593
00:38:40,355 --> 00:38:41,923
Como foi?
594
00:38:42,255 --> 00:38:44,625
- O quê?
- A audição.
595
00:38:47,428 --> 00:38:49,229
Correu bem, acho eu.
596
00:38:49,330 --> 00:38:51,125
Eu podia estar
melhor preparado,
597
00:38:51,200 --> 00:38:52,666
mas, sei lá...
598
00:38:52,836 --> 00:38:55,202
Sabes que eu tentei aquela
cena estranha da fala?
599
00:38:55,703 --> 00:38:58,705
Não tenho certeza se funcionou.
Mas, sabes, dedos cruzados.
600
00:38:58,706 --> 00:39:00,741
- E obrigado pelo empréstimo.
- Claro.
601
00:39:00,742 --> 00:39:03,403
- Eu falei muito sobre ti.
- Obrigada.
602
00:39:03,500 --> 00:39:05,179
De nada.
603
00:39:05,734 --> 00:39:08,581
Bem, posso usar
a tua casa de banho?
604
00:39:19,861 --> 00:39:21,361
Oh, meu Deus!
605
00:39:21,462 --> 00:39:23,068
Oh, meu...
606
00:39:24,318 --> 00:39:25,756
Pois!
607
00:39:44,100 --> 00:39:46,765
Ei, o que achas?
Muito bom, não?
608
00:39:47,488 --> 00:39:49,090
Olá.
Estás disponível?
609
00:40:06,307 --> 00:40:09,676
Eu esqueci que tenho...
tenho que cagar.
610
00:40:24,200 --> 00:40:25,691
Na meia.
611
00:40:30,798 --> 00:40:32,733
É isso mesmo, "baby".
612
00:40:34,068 --> 00:40:35,468
Ok.
613
00:40:57,475 --> 00:40:58,875
Senhor?
614
00:40:59,122 --> 00:41:00,122
- Senhor?
- Sim?
615
00:41:00,123 --> 00:41:02,457
Não verificamos bagagem
de mão nos voos domésticos.
616
00:41:02,458 --> 00:41:04,431
O senhor pode passar.
617
00:41:06,601 --> 00:41:08,886
- Obrigada.
- Obrigado tu.
618
00:41:09,337 --> 00:41:10,838
Tudo bem então.
619
00:41:13,341 --> 00:41:16,503
Srs. passageiros do Voo 492 do
Aeroporto Internacional de Ottawa
620
00:41:16,504 --> 00:41:19,079
com serviço de bordo,
embarque autorizado.
621
00:41:32,593 --> 00:41:34,261
Senhor, "Air-o-Plan"?
622
00:41:36,330 --> 00:41:37,730
Senhorita, "Air-o-Plan"?
623
00:41:37,731 --> 00:41:39,509
Outro "Crow", por favor.
624
00:41:39,510 --> 00:41:40,834
- Imediatamente, senhor.
- Obrigado.
625
00:41:40,835 --> 00:41:42,581
Gostava de se inscrever
no nosso cartão "Air-o-Plan"?
626
00:41:42,582 --> 00:41:44,137
É um cartão de crédito
e de milhas aéreas num só.
627
00:41:44,138 --> 00:41:45,138
Milhas aéreas?
628
00:41:45,139 --> 00:41:47,308
É um programa de fidelização
de passageiros, senhor.
629
00:41:48,643 --> 00:41:51,111
Quanto mais usar o cartão,
mais pontos ganha para voos,
630
00:41:51,112 --> 00:41:52,712
e, claro, bebidas.
631
00:41:53,570 --> 00:41:55,596
Quem consegue
dizer "não" a isso?
632
00:41:59,854 --> 00:42:01,154
Passageiros que chegam,
633
00:42:01,155 --> 00:42:04,156
retirem as suas bagagens
antes de saírem do terminal.
634
00:42:06,494 --> 00:42:07,894
Robert!
635
00:42:14,802 --> 00:42:17,270
- Nunca mais me deixes, ok?
- Nunca mais, eu prometo.
636
00:42:17,437 --> 00:42:19,439
E amanhã vou provar isso.
637
00:42:19,700 --> 00:42:20,991
Como?
638
00:42:21,015 --> 00:42:23,109
Bem, não posso contar agora
todos os meus segredos, posso?
639
00:42:23,110 --> 00:42:24,510
Não.
640
00:42:25,434 --> 00:42:27,536
Oh, não posso esquecer isto.
641
00:42:27,880 --> 00:42:29,750
Anda.
O carro está ali mesmo.
642
00:42:31,018 --> 00:42:34,530
...os anéis, os colares
e as pulseiras da minha esposa.
643
00:42:35,356 --> 00:42:37,524
O bandido até levou
a minha espingarda.
644
00:42:37,800 --> 00:42:40,294
Então, onde devemos procurar?
645
00:42:40,828 --> 00:42:43,372
Eles roubam aqui,
e vendem em Vanier.
646
00:42:43,373 --> 00:42:45,866
Também noutros municípios
ou Estados.
647
00:42:45,947 --> 00:42:47,968
O índice de recuperação é baixo.
É extremamente baixo.
648
00:42:48,076 --> 00:42:50,237
- É extremamente baixo...
- Não precisa de ser.
649
00:42:50,238 --> 00:42:52,973
Detetive Ray Hoffman,
Setor de Invasão, de Vanier.
650
00:42:52,974 --> 00:42:56,076
- Isso é que é um corte de cabelo.
- É um visual de acordo com o trabalho.
651
00:42:56,077 --> 00:42:58,546
Estou tentando falar contigo
há algumas semanas.
652
00:42:59,235 --> 00:43:01,235
- Dá-me um segundo.
- É claro.
653
00:43:01,255 --> 00:43:04,317
Ouvi dizer que não és caseiro.
Então resolvi encontrar-te em ação.
654
00:43:04,379 --> 00:43:06,119
Parece que estão tendo
a mesma sorte que nós.
655
00:43:06,175 --> 00:43:08,899
Pois. Diminuíram o orçamento porque
o número de sucessos é baixo.
656
00:43:08,900 --> 00:43:11,091
Dão muito mais beliscões
hoje do que condenações.
657
00:43:11,165 --> 00:43:13,226
Eu fico na minha.
Como posso ajudar?
658
00:43:13,227 --> 00:43:17,256
8 mil 224 roubos em todo o país.
É o maior índice mundial.
659
00:43:17,453 --> 00:43:20,166
Só na capital os arrombamentos
dobraram desde o último "annum".
660
00:43:20,214 --> 00:43:22,499
Apesar do que o governo diz,
estamos perdendo.
661
00:43:22,500 --> 00:43:25,839
Acho que nunca ouvi alguém
usar a palavra "annum".
662
00:43:26,908 --> 00:43:29,000
É muito frustrante, os nossos
casos estarem ligados
663
00:43:29,010 --> 00:43:31,244
e não podermos aceder
aos recursos uns dos outros.
664
00:43:31,245 --> 00:43:32,979
Os mesmos criminosos entram
e saem das nossas cidades,
665
00:43:32,980 --> 00:43:34,614
e a mesma burocracia move
os nossos departamentos.
666
00:43:34,615 --> 00:43:37,593
Eufemismos. Estás propondo que
unamos forças?
667
00:43:37,694 --> 00:43:40,621
- Vamos criar uma nova unidade.
- Tipo, uma força-tarefa?
668
00:43:40,722 --> 00:43:42,822
Olha, pela minha pesquisa,
há 3 recetadores principais
669
00:43:42,823 --> 00:43:45,388
para tudo que é roubado. E o nome
que tenho na minha mesa é Tommy...
670
00:43:45,395 --> 00:43:47,628
Tommy Kay, eu sei.
Da cave do "The Playmate".
671
00:43:47,729 --> 00:43:50,397
Até mesmo este arrombamento
tem a "assinatura" dele.
672
00:43:50,400 --> 00:43:53,177
Levam armas e joias, mas
dispensam dispositivos eletrónicos.
673
00:43:53,234 --> 00:43:55,168
- As duas coisas que têm maior procura.
- Pois...
674
00:43:55,169 --> 00:43:58,505
Eu estimo que 70% de tudo
que é roubado passa por ele.
675
00:43:58,506 --> 00:44:01,147
- Se o apanhamos, tudo desmorona.
- Vais precisar de mais pessoal,
676
00:44:01,169 --> 00:44:04,511
de um grande financiamento
e um planeamento do caraças.
677
00:44:15,856 --> 00:44:18,959
Elwood, acho que recebemos
uma missão de Deus.
678
00:44:19,564 --> 00:44:20,964
É Hoffmann.
679
00:44:20,990 --> 00:44:22,829
Não, é Elwood,
de "Os Irmãos Cara de Pau".
680
00:44:22,830 --> 00:44:26,100
Sabes, o Belushi, o Aykroyd...
Ok, vamos trabalhar nisto.
681
00:44:26,900 --> 00:44:28,505
É verdade.
682
00:44:28,510 --> 00:44:30,837
Este é um ótimo bairro, não é?
683
00:44:31,059 --> 00:44:32,238
O que estás planeando?
684
00:44:32,239 --> 00:44:33,652
- Como assim "planeando"?
- Sim...
685
00:44:33,653 --> 00:44:35,876
Estamos passeando.
686
00:44:36,277 --> 00:44:38,011
Ah, eu gostei desta casa.
687
00:44:39,280 --> 00:44:41,047
De quem será esta casa?
688
00:44:41,148 --> 00:44:42,682
Nossa.
689
00:44:42,840 --> 00:44:44,283
O quê?
690
00:44:45,000 --> 00:44:46,828
O quê?
Não.
691
00:44:47,122 --> 00:44:48,622
Sim!
692
00:44:49,623 --> 00:44:51,023
É nossa!
693
00:44:54,228 --> 00:44:57,297
Pois... bem, vá lá. Não temos
dinheiro suficiente para a alugar.
694
00:44:57,298 --> 00:44:58,999
Quem falou em alugar?
695
00:45:00,144 --> 00:45:01,901
Certo.
Eu sei o que estão pensando.
696
00:45:01,902 --> 00:45:03,870
O sorriso de novo proprietário
na minha cara
697
00:45:03,871 --> 00:45:05,972
significa que devo estar
nadando em dinheiro, certo?
698
00:45:06,300 --> 00:45:07,318
Errado.
699
00:45:07,320 --> 00:45:10,510
A faturação média em serviços
bancários, é cerca de 20 mil dólares.
700
00:45:10,551 --> 00:45:13,500
Sabem com que rapidez
se consegue queimar 20 mil dólares?
701
00:45:13,631 --> 00:45:16,470
Não procures outra casa
que não seja esta.
702
00:45:16,617 --> 00:45:18,754
Um novo bebé, um novo começo.
Coisas maravilhosas
703
00:45:18,755 --> 00:45:20,650
para uma mulher maravilhosa.
704
00:45:20,705 --> 00:45:22,835
- A sério? Mas, como?
- Sim.
705
00:45:22,900 --> 00:45:25,561
Bem, eu me reconciliei
com o meu pai, no Oeste,
706
00:45:25,900 --> 00:45:27,200
e ele me contratou como...
707
00:45:27,228 --> 00:45:28,895
Entra.
708
00:45:28,960 --> 00:45:31,131
Ele contratou-me como
analista de segurança.
709
00:45:31,132 --> 00:45:34,326
Então, vou e volto bastante,
mas, vale a pena, acho eu.
710
00:45:34,402 --> 00:45:36,202
O que é que tu fazes,
mais exatamente?
711
00:45:36,203 --> 00:45:39,776
Vou invadir empresas e avaliar
os pontos fracos delas.
712
00:45:39,777 --> 00:45:43,684
Oh, sim, ali, rapazes.
Obrigado. Obrigado.
713
00:45:44,011 --> 00:45:46,513
Bem, então eu contacto
as empresas e ajudo-as.
714
00:45:46,514 --> 00:45:48,642
Ensino-as a... sabes,
melhorar a segurança,
715
00:45:48,643 --> 00:45:50,298
a se prevenirem,
coisas assim.
716
00:45:50,437 --> 00:45:51,838
- A sério?
- Sim.
717
00:45:51,839 --> 00:45:53,692
Bem, quando é que
eu vou conhecê-lo?
718
00:45:54,121 --> 00:45:58,426
Bem, sabes, ele não acredita
nesta coisa de morar juntos
719
00:45:58,427 --> 00:45:59,926
antes do casamento.
720
00:45:59,927 --> 00:46:01,728
Ele acha que somos pecadores.
721
00:46:01,789 --> 00:46:03,469
Ele é um pouco conservador
nestas coisas.
722
00:46:04,098 --> 00:46:06,133
E então?
Quando é que vamos casar?
723
00:46:08,947 --> 00:46:11,472
Estou a brincar.
724
00:46:12,106 --> 00:46:13,741
É madeira de verdade?
725
00:46:24,020 --> 00:46:25,780
Estás olhando muito rápido.
726
00:46:25,781 --> 00:46:28,321
Isso deu muito trabalho.
727
00:46:30,710 --> 00:46:32,358
Estou só dizendo.
728
00:46:34,261 --> 00:46:36,450
- Muito bem combinado.
- Pois, está sim.
729
00:46:36,498 --> 00:46:39,025
E tu sabes que esses tipos
parecem formigas.
730
00:46:39,030 --> 00:46:42,102
Então, isso nos dá as armas
que precisamos
731
00:46:42,103 --> 00:46:44,137
para que possamos segui-los
até aos recetadores.
732
00:46:44,138 --> 00:46:45,905
Temos que ir até à fonte, certo?
733
00:46:45,906 --> 00:46:49,175
Eu entendo. Mas, não há orçamento
suficiente para financiar isto.
734
00:46:49,176 --> 00:46:52,078
Vamos cortar custos, ok?
Não temos objeções a isso.
735
00:46:52,229 --> 00:46:55,315
- Mesmo assim.
- Dispensamos as horas extras.
736
00:46:55,716 --> 00:46:57,150
Está bem?
737
00:46:57,151 --> 00:47:00,186
Se a nossa taxa de sucesso
fosse maior hoje em dia,
738
00:47:00,187 --> 00:47:02,255
seria muito mais fácil vender
a ideia aos tipos lá de cima.
739
00:47:02,256 --> 00:47:04,190
Isto é o que nos vai
dar a maior taxa
740
00:47:04,191 --> 00:47:07,628
e fazer-te parecer ainda mais
com uma estrela do rock.
741
00:47:07,944 --> 00:47:09,999
Ok. Lembra-me porque
nos envolvemos nisto?
742
00:47:10,000 --> 00:47:11,264
Vamos agir.
743
00:47:11,279 --> 00:47:13,735
E só podemos agir
se for assim.
744
00:47:15,002 --> 00:47:19,039
É só ir até eles. Se disserem
"não", não toco mais no assunto.
745
00:47:21,175 --> 00:47:23,656
Se eu vos levar lá...
746
00:47:25,446 --> 00:47:26,457
...vocês vão embora?
747
00:47:26,458 --> 00:47:27,858
De pé, de pé.
748
00:47:27,882 --> 00:47:29,316
- Prometem?
- Prometemos.
749
00:47:29,317 --> 00:47:31,151
- Já se foram?
- Estrela do rock durão.
750
00:47:31,152 --> 00:47:32,222
PRIMAVERA DE 1986
751
00:47:32,230 --> 00:47:34,921
Pontos fortes e fracos,
oportunidades e ameaças.
752
00:47:34,922 --> 00:47:36,356
O segredo de um negócio,
rafeiro.
753
00:47:36,360 --> 00:47:37,773
Como não se consegue
um crédito bancário
754
00:47:37,774 --> 00:47:38,958
para um roubo a um banco,
755
00:47:38,959 --> 00:47:41,650
eu teria que achar uma forma
diferente de arranjar crédito.
756
00:47:41,695 --> 00:47:44,612
E como gosto de gastar
mais do que consigo roubar,
757
00:47:44,650 --> 00:47:47,234
eu precisava de uma
consulta, rapidamente.
758
00:48:06,562 --> 00:48:08,489
Olha só esta treta.
759
00:48:09,160 --> 00:48:12,040
Uma geração inteira
privada de música de verdade.
760
00:48:12,121 --> 00:48:13,221
Raios.
761
00:48:13,237 --> 00:48:14,952
É só um espetáculo paralelo
para o distrair
762
00:48:14,959 --> 00:48:17,800
do facto de que a música
realmente é uma treta.
763
00:48:17,820 --> 00:48:21,496
Tipos como o Sinatra, o Armstrong,
e até o Lennon...
764
00:48:22,900 --> 00:48:24,897
...não tiveram nada
a ver com isto.
765
00:48:25,706 --> 00:48:28,409
Eu tive uma hemorragia nasal
no Carnegie Hall em 74.
766
00:48:28,410 --> 00:48:30,477
O Sinatra estava tão longe,
767
00:48:30,596 --> 00:48:33,380
que não consegui sequer ver
qual era a cor da gravata dele.
768
00:48:33,814 --> 00:48:35,349
Mas, não importava.
769
00:48:35,350 --> 00:48:37,403
Porque quando tu o ouvias,
770
00:48:38,085 --> 00:48:39,854
tu ficavas sabendo:
771
00:48:41,289 --> 00:48:43,388
Aquilo sim, era música.
772
00:48:44,300 --> 00:48:46,292
O que raios é
um Boy George?
773
00:48:46,293 --> 00:48:48,634
É um homem adorável
que usa vestidos.
774
00:48:49,331 --> 00:48:51,465
Os tempos estão mudando, amor.
775
00:48:52,870 --> 00:48:54,301
Pois.
776
00:48:54,940 --> 00:48:58,772
Olha, o problema é que
ninguém mais dá ouvidos.
777
00:49:00,708 --> 00:49:03,610
É como se as palavras
não tivessem valor.
778
00:49:04,740 --> 00:49:06,178
Mas as minhas, têm.
779
00:49:09,083 --> 00:49:11,385
Normalmente,
é "pela boca que morre o peixe."
780
00:49:11,386 --> 00:49:13,454
Mas, no teu caso,
são os teus malditos ouvidos.
781
00:49:13,739 --> 00:49:14,922
Calado!
782
00:49:15,009 --> 00:49:19,526
Escuta, os meus termos não eram
apenas justos, eram muito claros.
783
00:49:22,436 --> 00:49:24,403
Não te atrases de novo, certo?
784
00:49:24,832 --> 00:49:27,769
Toma. Limpa-te e baza.
785
00:49:28,002 --> 00:49:29,502
Raios.
786
00:49:30,004 --> 00:49:31,604
Conduz com cuidado.
787
00:49:34,942 --> 00:49:37,945
A música era melhor quando os
dinossauros caminhavam na Terra.
788
00:49:39,246 --> 00:49:40,846
Concordo.
789
00:49:41,316 --> 00:49:43,751
Os vídeos
mataram de vez a rádio.
790
00:49:50,030 --> 00:49:53,321
- De onde vieste? Quem és tu?
- Sou o Robert Whiteman.
791
00:49:56,096 --> 00:49:59,728
Preciso de capital
para um trabalho fora da cidade.
792
00:49:59,729 --> 00:50:02,970
E soube que tu és o tipo
com quem eu devia falar.
793
00:50:06,975 --> 00:50:08,990
Tu és dos Narcóticos, não és?
Ele é um "narco", certo?
794
00:50:09,092 --> 00:50:10,600
- Ele é um "narco".
- Não sou um "narco".
795
00:50:10,663 --> 00:50:12,912
- Ele é um "narco", certo?
- Não, não, não sou um "narco".
796
00:50:12,913 --> 00:50:17,008
- De certeza que é.
- Bishop! O teu nariz, querido.
797
00:50:20,921 --> 00:50:22,757
Eu quero te mostrar uma coisa.
798
00:50:23,325 --> 00:50:24,726
Vem comigo.
799
00:50:25,643 --> 00:50:27,193
Eles também podem vir.
800
00:50:27,199 --> 00:50:28,599
- Para onde vamos?
- Para ali.
801
00:50:28,600 --> 00:50:30,697
- Por aqui.
- Sim? Certo.
802
00:50:32,500 --> 00:50:34,134
Estás vendo aquele banco ali?
803
00:50:35,312 --> 00:50:38,339
- Estou.
- Eu entro e saio em 3 minutos.
804
00:50:38,640 --> 00:50:41,511
- Depois de fazeres o quê?
- Assaltar.
805
00:50:41,750 --> 00:50:44,077
- Mentira.
- Queres apostar?
806
00:50:45,200 --> 00:50:47,080
Se precisas de dinheiro, por que é que
simplesmente não o roubas?
807
00:50:47,081 --> 00:50:48,948
Preciso de mais
do que a faturação média
808
00:50:48,949 --> 00:50:51,752
e não quero roubar todos os
bancos da cidade em que moro.
809
00:50:51,870 --> 00:50:54,280
- 3 minutos?
- 3 minutos,10 mil dólares.
810
00:50:54,286 --> 00:50:56,724
Pago em 6 meses,
mais 20%.
811
00:50:57,157 --> 00:50:59,026
30% em 5 meses.
812
00:51:01,590 --> 00:51:03,264
Combinado.
Ajusta o teu relógio.
813
00:51:03,300 --> 00:51:05,020
Isto é um Rolex, amigo.
814
00:51:05,099 --> 00:51:07,200
- Tu tens mesmo tomates?
- Sim. Tenho dois.
815
00:51:07,615 --> 00:51:10,035
Ei! Não voltes
pela porta da frente, ok?
816
00:51:10,050 --> 00:51:11,750
- Ok?
- Ok!
817
00:51:17,015 --> 00:51:18,846
Isto está mesmo acontecendo?
818
00:51:21,900 --> 00:51:25,152
- Ele foi à casa de banho.
- Ele deve estar nervoso.
819
00:51:34,194 --> 00:51:37,165
- Mas que filho da mãe.
- Isto é a sério?
820
00:51:39,401 --> 00:51:43,166
- 50 dólares em como ele vai ser preso.
- Ok, eu alinho.
821
00:51:54,549 --> 00:51:56,412
Ele está demorando muito.
822
00:51:57,017 --> 00:51:58,518
Eu disse.
823
00:52:08,061 --> 00:52:09,461
Raios!
824
00:52:14,823 --> 00:52:16,704
Mas que porcaria é esta?
825
00:52:18,573 --> 00:52:20,006
Raios!
826
00:52:20,110 --> 00:52:21,607
Aí está.
827
00:52:22,577 --> 00:52:24,712
Raios!
Tem dinheiro na obra!
828
00:52:25,333 --> 00:52:26,713
Feliz Ano Novo!
829
00:52:26,714 --> 00:52:28,582
Tu estás atrasado!
3 minutos e 12 segundos.
830
00:52:28,583 --> 00:52:30,900
Vá lá! Estás acertando
nos meus testículos.
831
00:52:30,941 --> 00:52:32,619
Só no esquerdo.
Senta-te aí.
832
00:52:32,756 --> 00:52:35,990
- Quantas vezes já fizeste isto?
- Bem, esta foi a segunda.
833
00:52:36,924 --> 00:52:38,492
Embora eu estivesse
de olho nele há muito tempo.
834
00:52:38,493 --> 00:52:41,099
Nos EUA há guardas armados
em todos os bancos.
835
00:52:41,100 --> 00:52:44,065
Mas no Canadá, é como John Candy
com a porcaria do taco.
836
00:52:45,032 --> 00:52:46,699
- Podemos tomar uma bebida?
- Oh, Linda?
837
00:52:46,700 --> 00:52:48,999
Traz-nos um pouco de Crown,
por favor.
838
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Entendo.
839
00:52:50,002 --> 00:52:52,139
Oh, Dave, podes
nos dar um minuto?
840
00:52:52,962 --> 00:52:54,440
Obrigado, parceiro.
841
00:53:00,180 --> 00:53:03,176
Quantos mais tu achas
que podes roubar assim?
842
00:53:03,532 --> 00:53:07,252
Bem, há 5 mil 890 filiais
843
00:53:07,253 --> 00:53:09,756
- ...em todo o país, então...
- Ah, então eu acho...
844
00:53:09,849 --> 00:53:11,249
Vamos tomar
muitas bebidas.
845
00:53:11,250 --> 00:53:12,826
Tu tens o dinheiro,
eu tenho a ocasião, amigo.
846
00:53:12,971 --> 00:53:14,428
Eu alinho.
847
00:53:14,471 --> 00:53:15,763
Oh, obrigado.
848
00:53:16,431 --> 00:53:18,071
- Obrigado.
- Obrigado, Linda.
849
00:53:18,298 --> 00:53:19,698
Ei!
850
00:53:19,699 --> 00:53:22,321
À parceria e aos frutos.
851
00:53:22,505 --> 00:53:24,038
À parceria e aos frutos.
852
00:53:27,034 --> 00:53:28,900
TORONTO
9º BANCO
853
00:53:28,974 --> 00:53:30,376
Olá.
854
00:53:33,300 --> 00:53:36,616
OLÁ. POR FAVOR,
PASSA-ME TODO O DINHEIRO. OBRIGADO.
855
00:53:41,000 --> 00:53:44,417
WINNIPEG
16º BANCO
856
00:53:45,293 --> 00:53:46,827
Olá.
857
00:53:48,095 --> 00:53:50,698
Podes me fazer um favor?
858
00:54:00,852 --> 00:54:03,209
Então os tipos disseram:
"O que é que tu vais fazer?"
859
00:54:03,296 --> 00:54:04,778
"Para que é esse macaco?"
860
00:54:04,876 --> 00:54:06,780
"Tu sabes que não podes
ter macacos aqui."
861
00:54:06,781 --> 00:54:08,181
Obrigado.
862
00:54:17,582 --> 00:54:21,331
EDMONT
23º BANCO
863
00:54:29,610 --> 00:54:32,017
BANCO BRISTOL - 24º
864
00:54:35,850 --> 00:54:37,311
Vou levar este.
865
00:54:48,600 --> 00:54:50,323
O que é que tu achas?
866
00:54:51,207 --> 00:54:53,160
Queres dar uma volta?
867
00:54:55,763 --> 00:54:57,163
Tive uma ideia.
868
00:54:57,241 --> 00:54:59,366
- Tenho um amigo banqueiro.
CIDADE DE QUEBÉC
869
00:54:59,367 --> 00:55:01,902
Quero lixa-lo
e tu vais escrever.
870
00:55:02,796 --> 00:55:05,764
"Passa-me todo o dinheiro",
em francês, certo?
871
00:55:06,974 --> 00:55:08,608
Ele vai adorar.
872
00:55:09,510 --> 00:55:11,545
"Enchanté".
(Encantado)
873
00:55:15,926 --> 00:55:18,219
"Très bien. Merci beaucoup".
(Muito bem. Muito obrigado.)
874
00:55:18,220 --> 00:55:20,220
36º BANCO
875
00:55:20,320 --> 00:55:22,522
Em troca de me financiar
no início,
876
00:55:22,797 --> 00:55:24,891
o Tommy recebeu
uma pequena parte da ação.
877
00:55:25,031 --> 00:55:28,362
Nem sempre precisei dele, mas,
era bom ter amigos poderosos.
878
00:55:28,363 --> 00:55:29,964
Pois é, "baby".
879
00:55:32,199 --> 00:55:33,731
- Gostaste?
- Eu adorei!
880
00:55:33,762 --> 00:55:35,436
Bom, há mais dois a caminho.
881
00:55:35,437 --> 00:55:38,311
Achas mesmo necessário?
Parece um desperdício de dinheiro.
882
00:55:38,312 --> 00:55:40,719
Bem, não quando és tu
que o estás a vestir.
883
00:55:42,060 --> 00:55:45,600
VANCOUVER
47º BANCO
884
00:56:03,096 --> 00:56:04,665
Olá!
Como posso ajudar?
885
00:56:04,666 --> 00:56:06,700
Gostava de pagar
um cartão de crédito, por favor.
886
00:56:06,954 --> 00:56:08,519
Ótimo. E como será
o pagamento?
887
00:56:08,530 --> 00:56:10,271
Em dinheiro.
888
00:56:11,540 --> 00:56:13,540
BANDIDO MISTERIOSO
ROUBA OUTRO BANCO
889
00:56:13,807 --> 00:56:15,409
Eu estive em muitos
destes voos, Rosie,
890
00:56:15,410 --> 00:56:18,245
e devo dizer que ninguém
bebe tanto quanto tu.
891
00:56:18,680 --> 00:56:20,181
Um brinde a isso.
892
00:56:21,850 --> 00:56:23,584
Tem um bom dia.
893
00:56:26,598 --> 00:56:27,998
Olá.
894
00:56:30,143 --> 00:56:31,692
Lembras-te de mim?
895
00:56:31,693 --> 00:56:33,413
Anda, já sabes o que fazer.
896
00:56:35,630 --> 00:56:37,030
Obrigado, senhora Claus.
897
00:56:37,031 --> 00:56:39,031
55º BANCO
898
00:56:43,200 --> 00:56:44,707
Sr. Whiteman?
899
00:56:44,972 --> 00:56:47,685
Bem-vindo ao Elite Flyers Club.
900
00:56:49,644 --> 00:56:51,145
Parabéns.
901
00:56:57,819 --> 00:56:59,419
Parem com isso.
902
00:57:04,012 --> 00:57:06,160
Caramba!
É muito dinheiro.
903
00:57:12,600 --> 00:57:15,110
- Bem, Deus salve a rainha.
- A sério, é?
904
00:57:15,141 --> 00:57:18,338
Tudo tem dois lados, Tommy.
Por um lado, há a casa,
905
00:57:18,529 --> 00:57:21,858
por outro, há o tipo que roubou
o dinheiro para construir a casa.
906
00:57:21,867 --> 00:57:23,610
Vou buscar-vos bebidas, ok?
907
00:57:23,711 --> 00:57:25,645
- Claro!
- Obrigado.
908
00:57:26,050 --> 00:57:28,348
- Parceiros e frutos, hã?
- É isso mesmo.
909
00:57:28,349 --> 00:57:29,776
Rapaz, isto não é só
um negócio para ti.
910
00:57:29,797 --> 00:57:31,197
- Tu gostas mesmo disto.
- Gosto.
911
00:57:31,198 --> 00:57:33,300
Sabes qual é
a parte mais emocionante?
912
00:57:33,447 --> 00:57:36,089
Quando se está a descer
num avião a 10 mil pés
913
00:57:36,110 --> 00:57:38,625
e tudo o que tu vês
é o mundo lá em baixo.
914
00:57:39,360 --> 00:57:41,361
Já roubaste um banco a 10 mil pés?
915
00:57:41,362 --> 00:57:43,663
Já fiz muitas coisas
a 10 mil pés, meu amigo.
916
00:57:43,675 --> 00:57:45,629
Mas, essa não foi uma delas.
917
00:57:48,369 --> 00:57:50,104
Eu vou contar isso.
918
00:57:54,408 --> 00:57:56,943
- Ele está bem?
- Sim. Ele é um pouco super protetor.
919
00:57:57,025 --> 00:57:58,779
Super protetor de quem?
De ti?
920
00:57:59,107 --> 00:58:00,107
Sim.
921
00:58:00,147 --> 00:58:02,599
Olha para as tuas mãos.
Parecem luvas de boxe.
922
00:58:02,600 --> 00:58:04,170
Posso ter apenas
o 8º ano,
923
00:58:04,171 --> 00:58:07,437
mas tenho um
doutoramento das ruas.
924
00:58:07,955 --> 00:58:10,390
O que me faz lembrar:
continua fazendo o que fazes,
925
00:58:10,391 --> 00:58:11,992
da forma que estás fazendo,
926
00:58:12,142 --> 00:58:13,667
e entras para o
Clube dos Milionários
927
00:58:13,678 --> 00:58:15,462
antes que consigas dizer:
"Mãos ao alto!"
928
00:58:15,463 --> 00:58:17,564
- No Clube dos Milionários?
- Sim.
929
00:58:17,700 --> 00:58:19,960
É para quem consegue 1 milhão
em apenas um trabalho.
930
00:58:20,043 --> 00:58:22,112
Nunca vão conseguir
1 milhão num só banco.
931
00:58:22,113 --> 00:58:23,583
Estás no gozo comigo?
932
00:58:23,888 --> 00:58:25,405
Num banco não dá.
933
00:58:25,656 --> 00:58:27,441
O que me dizes de joias?
934
00:58:28,784 --> 00:58:30,682
O que é que eu digo de joias?
935
00:58:31,510 --> 00:58:33,596
Sei que as pessoas
são mais apegadas a elas,
936
00:58:33,900 --> 00:58:35,447
e isso aumenta os riscos.
937
00:58:35,448 --> 00:58:37,450
Quer dizer, dinheiro é dinheiro,
não tem características,
938
00:58:37,451 --> 00:58:41,701
mas, diamantes e relógios,
são pessoais.
939
00:58:41,920 --> 00:58:44,609
É exatamente por isso
que é mais lucrativo.
940
00:58:44,725 --> 00:58:46,493
Não sei...
941
00:58:47,067 --> 00:58:49,028
Roubar joias é roubar
a um otário.
942
00:58:49,044 --> 00:58:52,800
Um banco é uma instituição.
Não estás roubando a um otário.
943
00:58:53,367 --> 00:58:55,115
Vais arruiná-lo e mandá-lo
para um asilo público.
944
00:58:55,116 --> 00:58:57,571
O quê? Estás brincando?
Já entraste numa "Godwins"?
945
00:58:57,572 --> 00:58:59,139
São lugares corporativos.
946
00:58:59,355 --> 00:59:01,842
São menores que os bancos.
Menos segurança.
947
00:59:01,980 --> 00:59:05,512
Se fizeres um só trabalho
como este, podes te reformar.
948
00:59:05,629 --> 00:59:07,414
Devias pensar nisso.
949
00:59:08,850 --> 00:59:11,405
Teria que ser
mesmo longe daqui.
950
00:59:11,463 --> 00:59:13,253
Sempre é possível usares
as tuas milhas aéreas.
951
00:59:13,371 --> 00:59:16,594
E se ainda assim não der,
bem, tu tens um destes.
952
00:59:17,798 --> 00:59:20,298
Oh, bem, eu acho
que o tamanho importa.
953
00:59:21,518 --> 00:59:22,930
"T"!
954
00:59:28,703 --> 00:59:30,137
Oh, raios.
955
00:59:30,844 --> 00:59:32,800
- Já vou, querida!
- Quem é ela?
956
00:59:32,801 --> 00:59:34,180
Ah, é a minha filha.
957
00:59:34,306 --> 00:59:36,794
- Tens uma filha?
- Tu nunca perguntaste.
958
00:59:38,745 --> 00:59:40,480
Querida, sabes
que não devias vir cá.
959
00:59:40,481 --> 00:59:42,039
O que aconteceu?
A escola incendiou?
960
00:59:42,046 --> 00:59:44,350
Vamos, tu tem 16 anos.
Aqui não é o teu lugar.
961
00:59:44,374 --> 00:59:47,374
- Anda. Não podes ficar aqui.
- Eu já vi mulheres nuas.
962
00:59:47,521 --> 00:59:49,323
Não volto a pedir.
963
00:59:50,770 --> 00:59:53,778
BANDIDO LOCAL ATACA NOVAMENTE!
964
01:00:00,342 --> 01:00:02,969
Posso ajustar o laudo, reduzir
os valores, fazer um orçamento
965
01:00:02,970 --> 01:00:04,838
- para que eles aceitem.
- É inútil.
966
01:00:04,928 --> 01:00:06,807
Então é assim?
Vamos desistir?
967
01:00:13,026 --> 01:00:14,426
Conseguimos?
968
01:00:14,515 --> 01:00:16,915
A menos que "aprovado"
signifique outra coisa.
969
01:00:17,237 --> 01:00:18,718
Olha, sei que sou
um filho da mãe.
970
01:00:18,719 --> 01:00:20,420
Olha, vou precisar
de 20 mil dólares em dinheiro
971
01:00:20,436 --> 01:00:21,961
para saber tudo
sobre os recetadores.
972
01:00:21,962 --> 01:00:24,478
Quero cada um dos rapazes
em carros não registados
973
01:00:24,480 --> 01:00:28,218
e um grande centro de controlo
de última geração.
974
01:00:32,717 --> 01:00:35,769
Bem, acho que isso é melhor
que os outros cafés, hã?
975
01:00:35,922 --> 01:00:37,471
Então, como vamos chamá-lo?
976
01:00:44,645 --> 01:00:47,921
JULHO, 1986
977
01:00:48,049 --> 01:00:49,851
Polícias,
Polícia Montada do Canadá,
978
01:00:49,852 --> 01:00:51,374
Os melhores formandos.
979
01:00:51,546 --> 01:00:53,620
Podem me dar atenção,
por favor?
980
01:00:54,190 --> 01:00:56,756
Olá, pessoal. Como vão?
Sou o detetive Snydes, da "Invasão".
981
01:00:56,757 --> 01:00:59,883
Não faço discursos,
nem de motivação em dia do jogo.
982
01:00:59,884 --> 01:01:04,230
Mas, o facto é que o Project Café
é a vossa primeira prioridade.
983
01:01:04,393 --> 01:01:06,299
Individualmente,
vocês não importam.
984
01:01:06,524 --> 01:01:08,068
As vossas famílias
já não importam.
985
01:01:08,312 --> 01:01:10,236
Mas, se apanharmos
o nosso homem,
986
01:01:10,506 --> 01:01:13,139
vão todos para casa com
crédito pela captura.
987
01:01:13,140 --> 01:01:14,274
Entendido?
988
01:01:14,504 --> 01:01:15,992
Alguma pergunta?
989
01:01:16,060 --> 01:01:18,044
Quem exatamente vamos
tentar capturar, senhor?
990
01:01:18,252 --> 01:01:19,479
O Tommy Kay.
991
01:01:19,501 --> 01:01:21,214
Movimenta mais coisas
no The Playmate
992
01:01:21,215 --> 01:01:22,934
do que o Simpson Sears.
993
01:01:23,292 --> 01:01:25,120
Metade dos clientes
da folha de pagamentos dele
994
01:01:25,132 --> 01:01:26,953
torna aquele lugar a cidade
das impressões digitais.
995
01:01:26,954 --> 01:01:29,189
Quero conhecer cada um,
cada criminoso e cada prostituta
996
01:01:29,190 --> 01:01:31,792
que entra e sai daquele lugar.
997
01:01:34,095 --> 01:01:35,495
O Tommy que conhecemos.
998
01:01:35,500 --> 01:01:37,664
Diamond Dave,
o braço-direito dele.
999
01:01:43,051 --> 01:01:46,140
Billy Bishop, viciado
em todas as drogas.
1000
01:01:47,385 --> 01:01:49,543
Mas, e as duas últimas
peças do quebra-cabeça?
1001
01:01:50,978 --> 01:01:52,646
O que temos sobre eles?
1002
01:01:53,247 --> 01:01:54,999
- Estamos correndo atrás disso.
- Bem, corre mais.
1003
01:01:55,000 --> 01:01:56,783
Arranja tudo o que puderes
sobre esses dois.
1004
01:01:56,816 --> 01:01:59,953
Desde que eles apareceram,
diminuiu muito a recetação lá.
1005
01:02:00,140 --> 01:02:02,722
Quero saber se estão envolvidos
com estes roubos a bancos.
1006
01:02:02,723 --> 01:02:04,625
Provavelmente
não é coincidência.
1007
01:02:13,300 --> 01:02:14,734
- Ah, raios.
- Pois é...
1008
01:02:14,876 --> 01:02:16,676
Muito bem, eu pesquisei.
1009
01:02:16,772 --> 01:02:20,007
Os analistas de segurança
não ganham assim tanto, Robert.
1010
01:02:21,343 --> 01:02:22,809
Bem, os bons ganham.
1011
01:02:22,810 --> 01:02:24,944
A sério?
Então e o teu cartão de visita?
1012
01:02:24,945 --> 01:02:28,214
O número está desligado
e o endereço nem sequer existe.
1013
01:02:28,397 --> 01:02:30,250
O que é que tu fazes?
1014
01:02:31,919 --> 01:02:34,521
- Olha...
- Estás vendendo drogas?
1015
01:02:34,722 --> 01:02:36,300
- Não.
- Matas pessoas?
1016
01:02:36,304 --> 01:02:39,059
Não, claro que não
mato pessoas.
1017
01:02:39,060 --> 01:02:41,462
Bem, estou ficando sem opções.
1018
01:02:45,666 --> 01:02:47,734
Estás mesmo trabalhando
para o teu pai?
1019
01:02:49,710 --> 01:02:52,506
O meu pai está envolvido em crimes
desde que eu tinha 10 anos.
1020
01:02:53,941 --> 01:02:55,140
A última vez que o vi,
1021
01:02:55,149 --> 01:02:57,944
ele estava sendo arrastado
pelo nosso relvado, algemado.
1022
01:02:57,945 --> 01:03:00,583
Não contei-te por vergonha.
1023
01:03:00,650 --> 01:03:01,675
E a tua mãe?
1024
01:03:01,676 --> 01:03:03,776
Todo o que me contaste,
também era mentira?
1025
01:03:03,818 --> 01:03:05,218
Não.
1026
01:03:06,421 --> 01:03:07,821
Não.
1027
01:03:08,196 --> 01:03:10,923
Não.
Aquilo era verdade.
1028
01:03:12,960 --> 01:03:15,428
Antes de ela ir embora,
sentava-se comigo e o meu irmão
1029
01:03:15,467 --> 01:03:16,663
e lia-nos histórias.
1030
01:03:16,664 --> 01:03:20,063
Ela era ótima nisso.
Ela era mesmo inteligente.
1031
01:03:20,651 --> 01:03:23,103
Depois que o meu pai
foi preso, ela...
1032
01:03:25,200 --> 01:03:27,910
Não sei, ela
simplesmente desistiu e...
1033
01:03:27,911 --> 01:03:29,691
...foi-se embora.
1034
01:03:31,709 --> 01:03:32,779
Ela sempre dizia:
1035
01:03:32,780 --> 01:03:34,781
"Não importa quantas vezes
eu mude de roupa ou de aparência.
1036
01:03:34,782 --> 01:03:36,652
Eu sempre...
1037
01:03:36,911 --> 01:03:39,001
...eu sempre serei igual a ele".
1038
01:03:39,720 --> 01:03:41,788
Então, o que raios
está acontecendo?
1039
01:03:41,989 --> 01:03:43,657
O que é que tu fazes?
1040
01:03:48,364 --> 01:03:49,997
Primeira página.
1041
01:03:52,972 --> 01:03:55,068
Negócios no mercado de ações?
1042
01:03:56,532 --> 01:03:58,208
Mais para baixo.
1043
01:03:58,964 --> 01:04:00,775
LADRÃO DE BANCOS FOGE
COM MAIS DE 20 MIL DÓLARES
1044
01:04:01,113 --> 01:04:03,477
Olha, depois de sair
da prisão e conhecer-te,
1045
01:04:04,145 --> 01:04:07,481
eu quis recomeçar.
Queria um lar, uma família.
1046
01:04:08,916 --> 01:04:10,316
É isso.
1047
01:04:10,818 --> 01:04:12,418
Perdoa-me.
1048
01:04:14,021 --> 01:04:15,795
Este aqui és tu?
1049
01:04:16,123 --> 01:04:17,658
Sim.
1050
01:04:17,958 --> 01:04:19,721
Tu és um ladrão?
1051
01:04:20,161 --> 01:04:21,661
Sou.
1052
01:04:22,697 --> 01:04:24,555
Quantas vezes já fizeste isto?
1053
01:04:25,287 --> 01:04:27,029
Não sei.
Talvez...
1054
01:04:27,817 --> 01:04:29,907
...umas 30 manchetes.
1055
01:04:30,971 --> 01:04:32,371
30?
1056
01:04:33,603 --> 01:04:35,353
Talvez mais.
1057
01:04:36,911 --> 01:04:39,111
Olha, ninguém se magoou.
1058
01:04:39,243 --> 01:04:41,240
Exceto tu.
1059
01:04:42,216 --> 01:04:44,351
Vou arrumar as minhas coisas
e vou embora hoje à noite.
1060
01:04:44,492 --> 01:04:46,052
Eu prometo.
1061
01:04:46,570 --> 01:04:49,374
Quer dizer que tu
só roubas banqueiros?
1062
01:04:53,160 --> 01:04:54,628
Sim.
1063
01:04:57,264 --> 01:04:58,864
Mostra-me.
1064
01:05:11,726 --> 01:05:13,480
O que estamos procurando?
1065
01:05:13,994 --> 01:05:18,376
Resistências, fraquezas,
oportunidades, riscos.
1066
01:05:19,336 --> 01:05:21,425
Analisando se consigo
entrar e sair em 90 segundos
1067
01:05:21,432 --> 01:05:23,289
e não ser detido
nos 3 minutos seguintes.
1068
01:05:23,423 --> 01:05:25,225
Eu escapei, sempre.
1069
01:05:26,251 --> 01:05:27,694
Ah, lá está ele.
1070
01:05:32,477 --> 01:05:34,133
Eu adoro este gajo.
1071
01:05:34,134 --> 01:05:35,535
Olha para ele.
1072
01:05:36,334 --> 01:05:38,305
É um tarado.
Olha para ele.
1073
01:05:38,306 --> 01:05:40,374
- Já estiveste aqui antes?
- Já.
1074
01:05:40,575 --> 01:05:42,605
Mas, apenas para sondar.
1075
01:05:44,866 --> 01:05:46,380
Então ele é a fraqueza?
1076
01:05:46,886 --> 01:05:48,786
E a oportunidade.
1077
01:05:49,200 --> 01:05:50,520
- Espera, tu vais agora?
- Vou.
1078
01:05:50,590 --> 01:05:52,553
Vais mesmo.
Oh, meu Deus.
1079
01:05:52,655 --> 01:05:54,621
- Deseja-me sorte.
- O quê?
1080
01:05:57,289 --> 01:05:58,760
Oh, meu Deus.
1081
01:05:59,193 --> 01:06:00,593
Certo.
1082
01:06:29,200 --> 01:06:31,424
Ei, meu, tu és o Carl?
1083
01:06:31,825 --> 01:06:32,992
Eu sou o Carl.
1084
01:06:33,073 --> 01:06:34,473
Não!
1085
01:06:34,615 --> 01:06:35,895
Oh, meu Deus!
1086
01:06:35,896 --> 01:06:37,012
Oh...
1087
01:06:37,165 --> 01:06:38,949
- O Plymouth é teu?
- É.
1088
01:06:38,950 --> 01:06:40,901
Acabei de ver pessoas lá.
1089
01:06:41,002 --> 01:06:42,869
Acho que estavam
com um pé-de-cabra.
1090
01:06:42,870 --> 01:06:45,271
- Isto é alguma piada?
- Não. Pode ser um roubo.
1091
01:07:58,045 --> 01:07:59,714
Onde estás?
1092
01:08:08,656 --> 01:08:10,157
Espera...
1093
01:08:10,358 --> 01:08:12,059
Mas, que raios...
1094
01:08:15,963 --> 01:08:17,363
Oh, não.
1095
01:08:24,104 --> 01:08:25,940
Oh, meu Deus.
1096
01:08:37,719 --> 01:08:39,452
Oh, meu Deus.
1097
01:08:50,532 --> 01:08:52,166
Ele está falando comigo?
1098
01:08:56,371 --> 01:08:58,472
Oh, meu Deus.
1099
01:08:58,507 --> 01:08:59,973
Oh, meu Deus.
1100
01:09:04,312 --> 01:09:06,613
O quê...
O quê?
1101
01:09:06,812 --> 01:09:08,448
Oh, meu Deus!
1102
01:09:09,350 --> 01:09:11,218
- Tu estás bem?
- Sim.
1103
01:09:11,400 --> 01:09:13,100
Sabes,
a adrenalina aumenta sempre,
1104
01:09:13,150 --> 01:09:14,921
mas, fora isso, é muito bom.
1105
01:09:15,000 --> 01:09:17,400
Aconteceu tanta coisa,
e eu sem saber onde tu estavas.
1106
01:09:17,405 --> 01:09:18,890
É sinal de que o
meu trabalho foi bom.
1107
01:09:18,931 --> 01:09:21,000
Olha só isto.
Olha!
1108
01:09:22,710 --> 01:09:25,264
- Isto é altamente.
- Sim, eu sei, querida.
1109
01:09:25,265 --> 01:09:28,301
Olha, eu sei... que é
pedir muito, mas, espero...
1110
01:09:28,302 --> 01:09:30,237
sabes, que possamos
superar isto...
1111
01:09:43,738 --> 01:09:45,775
Em que estás pensando?
1112
01:09:47,645 --> 01:09:50,491
Tens de me prometer uma coisa.
Na verdade, várias coisas.
1113
01:09:50,671 --> 01:09:52,192
Ok.
1114
01:09:52,804 --> 01:09:54,795
Primeiro:
Nunca vais ser apanhado.
1115
01:09:55,430 --> 01:09:56,497
É claro.
1116
01:09:56,591 --> 01:09:59,298
Segundo:
Só roubas bancos.
1117
01:09:59,353 --> 01:10:01,868
Eles lixaram a vida de todos
com quem eu já me importei.
1118
01:10:01,899 --> 01:10:03,938
Então,
eu consigo viver com isso.
1119
01:10:06,240 --> 01:10:07,640
Claro.
1120
01:10:08,242 --> 01:10:09,842
E o que mais?
1121
01:10:10,345 --> 01:10:12,479
É só até termos o suficiente
para nos reformarmos.
1122
01:10:12,492 --> 01:10:16,249
Depois, pegamos no bebé,
tu compras o teu bar na praia
1123
01:10:16,250 --> 01:10:20,345
viveremos totalmente legais,
e fim da conversa.
1124
01:10:23,858 --> 01:10:25,513
Combinado.
1125
01:10:35,202 --> 01:10:36,902
Na verdade...
1126
01:10:37,460 --> 01:10:39,684
...tu também tens
que me prometer algo.
1127
01:10:40,508 --> 01:10:42,009
Ah, é?
O quê?
1128
01:10:57,659 --> 01:10:59,626
Queres te casar comigo?
1129
01:11:00,328 --> 01:11:01,728
Robert...
1130
01:11:03,528 --> 01:11:04,928
Oh, meu Deus.
1131
01:11:04,956 --> 01:11:06,800
Isso é um "sim"?
1132
01:11:08,194 --> 01:11:11,095
É.
Oh, meu Deus!
1133
01:11:16,176 --> 01:11:19,472
Certo, precisamos identificar
os dois últimos tipos.
1134
01:11:25,092 --> 01:11:27,186
Nada ainda sobre ele?
Nadinha?
1135
01:11:27,187 --> 01:11:28,856
Nada.
Ele é um fantasma.
1136
01:11:29,524 --> 01:11:31,391
E o outro, alguma coisa?
1137
01:11:31,727 --> 01:11:33,259
Não é o mesmo carro do outro?
1138
01:11:33,260 --> 01:11:34,428
É.
Todos eles fazem isso.
1139
01:11:34,429 --> 01:11:36,049
São o "Gangue da Chrysler
da Fifth Avenue".
1140
01:11:36,050 --> 01:11:37,908
O Tommy e o Dave
também têm um.
1141
01:11:38,165 --> 01:11:40,834
O outro tipo conduzia o mesmo
carro, as mesmas matrículas.
1142
01:11:40,972 --> 01:11:43,418
Registado em nome
de uma tal Andrea Hudson.
1143
01:11:43,738 --> 01:11:45,472
Como se explica isso?
1144
01:11:47,274 --> 01:11:48,976
É o que eu vou descobrir.
1145
01:11:58,035 --> 01:11:59,519
Parece que alguém "tomou todas".
1146
01:11:59,520 --> 01:12:01,755
Olá.
Por que dizes isso?
1147
01:12:01,924 --> 01:12:03,690
Tu ainda estás disfarçado.
1148
01:12:05,360 --> 01:12:07,134
Ah, raios.
1149
01:12:08,078 --> 01:12:09,929
Não te descuides, filho.
1150
01:12:11,432 --> 01:12:13,299
Sim, tens razão,
mas...
1151
01:12:13,715 --> 01:12:16,737
para ser honesto, só tenho olhos
para o próximo trabalho.
1152
01:12:17,431 --> 01:12:18,705
É o nosso grande trabalho.
1153
01:12:18,747 --> 01:12:21,240
Depois, vou ser dono
de um lugar como este,
1154
01:12:21,241 --> 01:12:22,609
mas, numa praia.
1155
01:12:22,610 --> 01:12:24,311
Já encontraste um alvo?
1156
01:12:24,350 --> 01:12:26,880
Não exatamente, mas tenho
1157
01:12:26,978 --> 01:12:29,650
sondado um lugar no oeste
nos últimos meses.
1158
01:12:29,651 --> 01:12:31,684
Sabes, será o grande trabalho.
1159
01:12:32,520 --> 01:12:34,855
Vou chama-lo
"O Grande Vancouver".
1160
01:12:34,936 --> 01:12:36,590
Agora dás nome
aos trabalhos, é?
1161
01:12:36,738 --> 01:12:39,926
Sim. Se puder, o Robert vai ter cartões
de visita com as estatísticas.
1162
01:12:40,250 --> 01:12:42,796
- É mesmo uma boa ideia.
- Pois é.
1163
01:12:42,989 --> 01:12:45,832
É um trabalho maior precisas
de um segundo homem.
1164
01:12:46,233 --> 01:12:47,751
Não, não preciso
de um segundo homem.
1165
01:12:48,260 --> 01:12:50,470
- Que tal o Bishop?
- Vá lá!
1166
01:12:51,506 --> 01:12:53,840
- Esse gajo, não.
- Vamos, ele é um bom homem.
1167
01:12:53,930 --> 01:12:55,105
Pois, mas não.
1168
01:12:55,106 --> 01:12:56,777
Decididamente não preciso
de um segundo homem.
1169
01:12:56,778 --> 01:12:58,578
Vamos, tenho um
investimento para proteger.
1170
01:12:58,613 --> 01:13:01,314
- Vais ter mais um par de olhos.
- Não quero um segundo homem.
1171
01:13:01,315 --> 01:13:03,384
Robert, eu insisto.
1172
01:13:05,665 --> 01:13:09,256
Ok. Sabes que mais. Vamos falar
disso noutra altura, ok?
1173
01:13:10,030 --> 01:13:12,430
Agora tenho que voltar
para a minha esposa.
1174
01:13:12,630 --> 01:13:13,811
Tu tens uma esposa?
1175
01:13:13,812 --> 01:13:16,897
Tenho. Bem,
tecnicamente é noiva.
1176
01:13:17,048 --> 01:13:20,867
Guardei o anel alguns meses,
mas decidi que agora era a hora.
1177
01:13:21,067 --> 01:13:23,670
- Bem, parabéns, rapaz.
- Obrigado.
1178
01:13:23,849 --> 01:13:26,640
Ei!
Ao fruto da parceria,
1179
01:13:26,641 --> 01:13:29,242
- e à tua noiva.
- E ao meu bebé que está a chegar.
1180
01:13:29,343 --> 01:13:30,577
É um pacote completo!
1181
01:13:30,578 --> 01:13:32,178
Um brinde duplo.
1182
01:13:32,647 --> 01:13:35,019
- Bem, o que achaste?
- Muito bem, eu vou mijar
1183
01:13:35,167 --> 01:13:36,950
e bazar antes que ela
arranque-me o saco.
1184
01:13:36,951 --> 01:13:38,352
Ok.
1185
01:13:38,423 --> 01:13:41,955
- Ah, tenho uma coisa para ti.
- O que raios é isso?
1186
01:13:42,243 --> 01:13:44,107
"Karma Chameleon", faixa 1.
1187
01:13:45,460 --> 01:13:48,662
- MTV, baby.
- Oh, é o tal Boy George.
1188
01:13:48,723 --> 01:13:50,130
Está em todo o lado.
1189
01:13:50,233 --> 01:13:51,966
Que porcaria é esta?
1190
01:13:53,814 --> 01:13:56,670
Olá, detetive! Finalmente
trouxeste aquele mandado?
1191
01:13:56,749 --> 01:13:58,772
Não, vou só
"tirar água do joelho".
1192
01:13:58,960 --> 01:14:00,874
Então, tu deves
gostar muito de vir cá.
1193
01:14:01,704 --> 01:14:03,376
A única coisa que vou gostar
neste lugar
1194
01:14:03,377 --> 01:14:05,612
é ver a tua cara
quando eu o fechar.
1195
01:14:05,700 --> 01:14:08,820
- E isso é só uma questão de tempo.
- O tempo é uma coisa engraçada.
1196
01:14:08,850 --> 01:14:10,951
Deixa-o passar o suficiente
e as garantias expiram,
1197
01:14:11,010 --> 01:14:14,054
o financiamento acaba,
as pessoas magoam-se.
1198
01:14:18,659 --> 01:14:20,727
- Terei muito prazer nisso.
- Sim.
1199
01:14:20,728 --> 01:14:22,128
Boa sorte.
1200
01:14:39,413 --> 01:14:41,182
- Olá.
- Olá.
1201
01:14:49,924 --> 01:14:51,625
Fã do Boy George, hã?
1202
01:14:52,460 --> 01:14:54,060
Sim, sim.
1203
01:14:54,450 --> 01:14:56,025
Sou. Sabes, acho
que ele é desvalorizado.
1204
01:14:56,026 --> 01:14:57,026
- Sim?
- Eu gosto dele.
1205
01:14:57,027 --> 01:14:58,627
Oh, ele usa
muita maquilhagem.
1206
01:14:58,666 --> 01:15:01,901
Também acontece comigo,
todos acham que uso delineador.
1207
01:15:03,151 --> 01:15:05,872
Sim?
Parece mesmo que usas.
1208
01:15:06,045 --> 01:15:07,874
- Usas?
- Não.
1209
01:15:08,676 --> 01:15:11,622
- Sê quem tu és.
- Sim, sim. Ok, claro.
1210
01:15:12,036 --> 01:15:13,608
Cuida-te.
1211
01:15:13,681 --> 01:15:15,608
- Adeus.
- Ei!
1212
01:15:15,725 --> 01:15:18,192
O "Changing Every Days"
também está neste álbum?
1213
01:15:18,670 --> 01:15:21,048
Eu... acho que está.
Acho eu.
1214
01:15:21,049 --> 01:15:23,455
Pois. O que achas que ele
está tentando esconder?
1215
01:15:23,998 --> 01:15:25,323
Eu não sei, meu.
1216
01:15:25,723 --> 01:15:27,527
Aprecio mais a melodia
do que a letra.
1217
01:15:27,528 --> 01:15:28,939
- Percebes?
- Sim.
1218
01:15:28,940 --> 01:15:30,396
Encantadora.
1219
01:15:31,844 --> 01:15:34,255
- Bem, então até logo.
- Certo.
1220
01:15:37,350 --> 01:15:38,750
Caramba!
1221
01:15:39,000 --> 01:15:40,633
Jesus.
1222
01:15:47,815 --> 01:15:49,583
Estes dois tipos
conduzem o mesmo carro
1223
01:15:49,655 --> 01:15:52,052
porque são exatamente
o mesmo tipo.
1224
01:15:52,710 --> 01:15:56,222
Ele usa disfarce com pele falsa,
peruca e tudo.
1225
01:15:56,314 --> 01:15:57,824
- Por quê?
- Eu não sei.
1226
01:15:57,946 --> 01:16:00,694
- O sócio dele vai dizer.
- E liga para todas as lojas
1227
01:16:00,695 --> 01:16:02,793
de disfarces e próteses.
De leste a oeste.
1228
01:16:07,693 --> 01:16:09,603
John!
Fala a sério.
1229
01:16:09,604 --> 01:16:11,205
Desculpa, querida.
1230
01:16:17,111 --> 01:16:18,511
Sim?
1231
01:16:20,581 --> 01:16:21,982
É bom ser importante.
1232
01:16:21,983 --> 01:16:23,850
Estamos monitorizando
várias pessoas,
1233
01:16:23,851 --> 01:16:25,969
- e veículos nos últimos meses.
- Eu sei.
1234
01:16:26,000 --> 01:16:27,633
Alguns dos nossos homens
voltavam para a esquadra
1235
01:16:27,634 --> 01:16:29,857
e numa loja de conveniência
havia um velho Buick.
1236
01:16:29,858 --> 01:16:32,459
Mas não deram importância.
Acharam que já o tinham visto.
1237
01:16:32,490 --> 01:16:33,693
Ficaram com a sensação
de que...
1238
01:16:33,694 --> 01:16:36,359
- Se tens algo a dizer diz lá.
- Certo. Acontece que o carro
1239
01:16:36,360 --> 01:16:38,732
pertence a alguém que prendemos
por conduzir embriagado
1240
01:16:39,000 --> 01:16:41,068
- e a não compareceu no tribunal.
- Ele lixou-se, já entendi.
1241
01:16:41,069 --> 01:16:43,937
- Por que me pediste para vir cá?
- Ele quer falar contigo.
1242
01:16:56,796 --> 01:16:58,352
Ei.
Ei!
1243
01:16:58,988 --> 01:17:00,996
Os nossos dois gajos não são
apenas o mesmo tipo.
1244
01:17:01,031 --> 01:17:03,056
Eu vi-o no The Playmate.
Ele também é esse tipo.
1245
01:17:03,057 --> 01:17:04,077
QUEM É O BANDIDO VIAJANTE?
1246
01:17:04,091 --> 01:17:05,809
- Este é o Robert?
- Sim, é.
1247
01:17:05,910 --> 01:17:07,835
O Diamond Dave disse
que ele viajou para um trabalho.
1248
01:17:07,855 --> 01:17:09,696
Algo que o Robert chamou
de "O Grande Vancouver".
1249
01:17:09,697 --> 01:17:12,666
- Ele está batizando os serviços.
- Quanto dinheiro vivo sobrou?
1250
01:17:12,667 --> 01:17:15,936
Ah, vá lá! Acho que tenho 50 dólares
na conta para uma passagem de avião.
1251
01:17:15,937 --> 01:17:18,352
- Manda.
- Está bem, toma.
1252
01:17:30,320 --> 01:17:31,899
Está tudo bem contigo?
1253
01:17:33,621 --> 01:17:36,289
- Preciso dar uma "passa".
- Oh, meu Deus.
1254
01:17:37,825 --> 01:17:40,433
O trabalho
é uma "pedrada" maior, ok?
1255
01:17:42,083 --> 01:17:43,999
Tens certeza que
estás bem para agir?
1256
01:17:44,000 --> 01:17:45,715
Tens certeza que vai
resultar?
1257
01:17:46,910 --> 01:17:48,768
Eu sei o que estou fazendo.
1258
01:17:48,769 --> 01:17:50,904
Tu não podes falhar.
1259
01:17:51,124 --> 01:17:52,639
Eu estudei 3 vezes
este lugar.
1260
01:17:52,640 --> 01:17:55,075
E se for bem feito, vamos
levar mais de 1 milhão de dólares.
1261
01:17:55,300 --> 01:17:57,678
Tudo antes deste trabalho
foi um prelúdio.
1262
01:17:59,914 --> 01:18:02,172
O que raios é um "prelúdio"?
1263
01:18:05,590 --> 01:18:08,630
Vê estas fotos.
Tens certeza que é ele?
1264
01:18:08,659 --> 01:18:10,593
Como eu respondi
ao teu fax,
1265
01:18:10,600 --> 01:18:12,025
- tenho certeza que é ele.
- Ok.
1266
01:18:12,026 --> 01:18:14,861
- Falaste sobre dinheiro?
- Ele voltou esta semana?
1267
01:18:15,118 --> 01:18:17,530
Bem, ele fez perguntas
sobre a contratação de atores.
1268
01:18:17,775 --> 01:18:19,106
- Para quê?
- Não sei.
1269
01:18:19,107 --> 01:18:20,647
Disse que queria
tentar algo diferente.
1270
01:18:20,701 --> 01:18:22,336
Talvez como realizador.
1271
01:18:22,800 --> 01:18:24,583
Acho que não é isso.
1272
01:18:24,584 --> 01:18:26,348
CAPITÃO BURNS
1273
01:18:27,774 --> 01:18:29,800
- Ei! Não podes entrar aí!
- Liga para o detetive Hoffman.
1274
01:18:29,820 --> 01:18:31,204
A sério, está tudo bem.
1275
01:18:31,208 --> 01:18:35,049
Detetive John F Snydes.
O meu amigo já comandou o teu grupo.
1276
01:18:36,093 --> 01:18:37,551
Está tudo bem.
1277
01:18:38,719 --> 01:18:40,954
Eu acredito que este homem
está na tua cidade
1278
01:18:40,990 --> 01:18:43,790
para roubar um banco
nas próximas 24 horas.
1279
01:18:43,891 --> 01:18:47,194
Quanto tempo é preciso para por
polícias nesses locais?
1280
01:18:47,862 --> 01:18:50,196
Há mais de 670 bancos
no centro.
1281
01:18:50,255 --> 01:18:52,199
Sempre que ele rouba
os bancos do mesmo lugar,
1282
01:18:52,210 --> 01:18:55,101
ele viaja para qualquer cidade.
Eu reduzi o número para 5.
1283
01:18:55,317 --> 01:18:56,770
Ele roubou dois num dia.
1284
01:18:56,771 --> 01:18:59,273
Sei lá, talvez ele queira bater
o seu recorde pessoal.
1285
01:19:00,900 --> 01:19:03,043
Vais poder ajudar ou não?
1286
01:19:05,420 --> 01:19:07,600
28 DE OUTUBRO DE 1986
1287
01:19:20,207 --> 01:19:21,961
Alguém percebeu alguma coisa?
1288
01:19:22,248 --> 01:19:23,848
Não, ainda nada.
1289
01:19:23,898 --> 01:19:25,399
Negativo.
1290
01:19:31,024 --> 01:19:33,960
Todos nós estamos procurando
algo grande e diferente, certo?
1291
01:19:34,642 --> 01:19:36,350
Grande e diferente.
1292
01:19:55,796 --> 01:19:57,631
- Obrigada.
- Passe bem.
1293
01:20:04,972 --> 01:20:06,741
Bem, isto deve resolver.
1294
01:20:11,505 --> 01:20:13,800
GODWIN JOALHEIROS
1295
01:20:16,051 --> 01:20:18,485
Olá.
O que é isto?
1296
01:20:18,656 --> 01:20:20,019
Entrega de 4 palmas.
1297
01:20:20,256 --> 01:20:22,789
- Não podes deixar isso aí.
- Por que não?
1298
01:20:23,090 --> 01:20:25,649
- Porque nós não as encomendamos.
- Alguém encomendou.
1299
01:20:25,650 --> 01:20:27,750
Temos alguém
de apoio no shopping?
1300
01:20:27,800 --> 01:20:29,947
CENTRO COMERCIAL DE GRANVILLE
1301
01:20:30,097 --> 01:20:31,899
Eu só coloquei
onde me mandaram colocar.
1302
01:20:31,900 --> 01:20:33,499
Ok, mas...
1303
01:20:42,243 --> 01:20:45,412
Vamos ver...
acho que vou levar um de cada.
1304
01:20:46,780 --> 01:20:48,180
Não.
1305
01:20:49,351 --> 01:20:50,751
Não?
1306
01:20:55,156 --> 01:20:56,557
Não!
1307
01:20:58,259 --> 01:21:00,160
- Jesus... Cristo.
- Abre!
1308
01:21:00,995 --> 01:21:02,662
Estás falando a sério?
1309
01:21:03,237 --> 01:21:05,432
- Mais alguém está vendo isto?
- Alguém encomendou, é claro.
1310
01:21:05,433 --> 01:21:08,067
- Eu não.
- Aqui é "GodWin", certo?
1311
01:21:08,068 --> 01:21:09,836
É o que a placa diz.
É sim.
1312
01:21:09,837 --> 01:21:12,306
Pois... então, estão
no lugar certo.
1313
01:21:12,407 --> 01:21:14,809
Verifica a matrícula daquela
carrinha, por favor.
1314
01:21:16,250 --> 01:21:18,245
Ei!
Trata dele.
1315
01:21:22,326 --> 01:21:23,883
Raios!
1316
01:21:23,884 --> 01:21:25,476
Ok, anda, anda!
1317
01:21:25,653 --> 01:21:28,146
Estás te comportando
como um amador.
1318
01:21:29,023 --> 01:21:30,790
Ei!
Tu aí, no chão!
1319
01:21:30,791 --> 01:21:32,191
Deita-te na porcaria do chão!
1320
01:21:32,198 --> 01:21:34,098
No chão, agora!
1321
01:21:34,143 --> 01:21:37,142
Ei, acalma-te!
Calma.
1322
01:21:38,322 --> 01:21:40,295
Vamos, anda, anda.
1323
01:21:43,280 --> 01:21:45,239
Vigia a porta da frente.
1324
01:22:03,112 --> 01:22:06,470
É isso mesmo.
Tudo, tudo.
1325
01:22:08,850 --> 01:22:10,250
Robert!
1326
01:22:10,297 --> 01:22:11,873
Acho que temos companhia.
1327
01:22:13,901 --> 01:22:15,636
Vem cá.
1328
01:22:17,145 --> 01:22:19,332
Tu disseste o meu nome, imbecil.
1329
01:22:26,581 --> 01:22:28,550
Tu estiveste bem.
1330
01:22:38,100 --> 01:22:40,185
POIS É!
ISTO TAMBÉM ACONTECEU.
1331
01:22:44,999 --> 01:22:47,969
Raios! Não é um roubo a um banco!
E sim à Godwin no shopping!
1332
01:22:52,873 --> 01:22:54,541
Onde é que ele foi?
Onde é que está ele?
1333
01:23:00,281 --> 01:23:02,490
Desacelera.
Não é preciso correr.
1334
01:23:02,782 --> 01:23:04,518
Tem calma.
1335
01:23:06,632 --> 01:23:08,121
Ei.
1336
01:23:16,292 --> 01:23:17,860
Ei!
Cuidado!
1337
01:23:21,902 --> 01:23:23,302
Ei!
1338
01:23:27,430 --> 01:23:29,834
Dois possíveis suspeitos
indo para o norte pelo shopping.
1339
01:23:30,113 --> 01:23:31,194
Com macacões azuis.
1340
01:23:31,208 --> 01:23:33,093
Não se mexam!
1341
01:23:33,523 --> 01:23:34,923
Mãos para cima!
1342
01:23:34,955 --> 01:23:37,091
Mãos para cima!
Virem-se para cá!
1343
01:23:41,687 --> 01:23:45,425
Snydes, acho que são eles
no outro lado do shopping.
1344
01:23:45,926 --> 01:23:47,326
Saiam daqui.
1345
01:23:48,459 --> 01:23:51,364
Estou vendo!
Vão para a entrada oeste.
1346
01:23:51,666 --> 01:23:54,568
Não, não. Há mais dois aqui
vão para o leste.
1347
01:23:56,538 --> 01:23:59,606
Raios.
Vamos prender todos?
1348
01:24:03,775 --> 01:24:06,154
Vou atrás dos dois
que não correrem.
1349
01:24:28,503 --> 01:24:29,904
Vai!
Anda!
1350
01:24:33,207 --> 01:24:34,607
Ah, raios.
1351
01:24:40,180 --> 01:24:43,517
- Verifica aquela porta!
- Eu lixei tudo! Eu disse o teu nome!
1352
01:24:43,618 --> 01:24:45,686
Apenas cala a boca
e vigia a porta!
1353
01:24:58,966 --> 01:25:01,435
- Raios!
- O que foi?
1354
01:25:01,700 --> 01:25:03,304
Esqueci-me da arma.
1355
01:25:03,520 --> 01:25:05,120
O quê?
1356
01:25:05,300 --> 01:25:06,606
Tu o quê?
1357
01:25:07,411 --> 01:25:08,505
Acho que a deixei na loja.
1358
01:25:08,506 --> 01:25:10,644
Foi tudo tão rápido
que entrei em pânico.
1359
01:25:10,845 --> 01:25:12,845
O que há de errado contigo,
meu?
1360
01:25:12,880 --> 01:25:14,581
Fim da linha, Robert!
1361
01:25:18,319 --> 01:25:19,787
Fim da linha.
1362
01:25:26,994 --> 01:25:29,529
Se disparas contra mim,
não vais recuperar nada!
1363
01:25:30,201 --> 01:25:31,558
Ainda precisas de provas.
1364
01:25:31,593 --> 01:25:33,800
Bem, tu és uma espécie
de "prova A", amigo.
1365
01:25:33,980 --> 01:25:35,380
Não.
1366
01:25:35,940 --> 01:25:39,683
Ambos sabemos que tu não tens
o suficiente para me prender.
1367
01:25:41,760 --> 01:25:43,210
Não faças isso.
1368
01:25:43,270 --> 01:25:45,045
Ei, vamos continuar
a conversa noutra altura.
1369
01:25:45,092 --> 01:25:46,613
Não, não!
Ei, não, não!
1370
01:25:46,716 --> 01:25:48,248
Ei, ei!
1371
01:25:51,187 --> 01:25:52,753
Ei, seu burro!
1372
01:25:54,221 --> 01:25:55,621
Raios!
1373
01:26:01,696 --> 01:26:03,096
Raios!
1374
01:26:12,943 --> 01:26:14,200
Estou?
1375
01:26:14,210 --> 01:26:16,119
Faz as malas, querida!
1376
01:26:16,800 --> 01:26:18,923
- A sério?
- Sim.
1377
01:26:19,046 --> 01:26:20,882
Vê a gaveta de cima
da cómoda.
1378
01:26:22,558 --> 01:26:24,018
Não!
1379
01:26:25,842 --> 01:26:27,621
Muito bem. Tenho de ir.
Depois vemo-nos.
1380
01:26:27,622 --> 01:26:29,456
Não esqueças das tuas sandálias.
Tenho que ir.
1381
01:26:29,457 --> 01:26:31,458
Ok, ok, adeus.
1382
01:26:34,738 --> 01:26:36,530
A polícia vai saber que compramos
passagens de avião.
1383
01:26:36,554 --> 01:26:38,795
- Vão estar em todo o lado no aeroporto.
- É por isso que vamos de comboio.
1384
01:26:38,817 --> 01:26:40,534
Toma isto.
Vou estar no vagão-bar,
1385
01:26:40,535 --> 01:26:42,168
e tu ficas noutro.
1386
01:26:42,169 --> 01:26:43,569
Até logo.
1387
01:26:58,486 --> 01:26:59,886
Deusa!
1388
01:27:00,288 --> 01:27:03,305
O camião das mudanças vem aí!
Temos que ir agora.
1389
01:27:05,600 --> 01:27:07,027
Andy?
1390
01:27:18,773 --> 01:27:20,708
Podes crer que temos que ir.
1391
01:27:21,380 --> 01:27:23,017
EMERGÊNCIA
1392
01:27:24,479 --> 01:27:26,013
Querido?
1393
01:27:29,966 --> 01:27:32,953
Eu consigo. Traz uma cadeira.
Uma cadeira de rodas.
1394
01:27:37,525 --> 01:27:39,650
Ótimo.
Certo.
1395
01:27:40,465 --> 01:27:43,096
- Pronto. Senta-te aí.
- Obrigado, obrigado.
1396
01:27:44,300 --> 01:27:46,022
Tu estás bem.
1397
01:27:46,201 --> 01:27:48,702
Relaxa, relaxa, relaxa.
1398
01:27:48,802 --> 01:27:50,370
Relaxa tu!
1399
01:27:50,404 --> 01:27:53,234
Estás indo bem.
E então, doutor?
1400
01:27:53,744 --> 01:27:54,744
Oh, meu Deus!
1401
01:27:54,776 --> 01:27:56,202
- Sai daqui!
- Oh, meu Deus!
1402
01:27:56,203 --> 01:27:57,544
- Oh, meu Deus!
- O que estás fazendo?
1403
01:27:57,545 --> 01:27:59,426
Eu vi!
Eu vi a cabeça!
1404
01:28:02,182 --> 01:28:04,801
Robert!
Robert, não sejas maricas!
1405
01:28:04,810 --> 01:28:06,222
Ok.
1406
01:28:06,521 --> 01:28:07,638
Ok.
Fique comigo.
1407
01:28:07,639 --> 01:28:10,225
Respira, respira,
força para empurrar.
1408
01:28:13,616 --> 01:28:15,016
Força.
1409
01:28:30,578 --> 01:28:32,704
- Dá-lhe.
- Oh, meu Deus!
1410
01:28:32,888 --> 01:28:34,314
Oh, meu Deus.
1411
01:28:37,819 --> 01:28:39,552
Oh, meu Deus.
1412
01:28:40,855 --> 01:28:42,255
Olá.
1413
01:28:44,492 --> 01:28:46,193
Ela é tão fofa.
1414
01:28:50,248 --> 01:28:52,532
Tu és tão perfeita.
1415
01:28:52,533 --> 01:28:54,133
Ela é perfeita.
1416
01:28:56,471 --> 01:28:59,250
Olá.
Olá.
1417
01:28:59,507 --> 01:29:02,243
- Não toques no nariz dela!
- Estou só tocando nela.
1418
01:29:08,316 --> 01:29:09,716
Olá.
1419
01:29:10,283 --> 01:29:12,152
Eu sou o teu pai.
1420
01:29:13,421 --> 01:29:14,821
Sim.
1421
01:29:15,890 --> 01:29:17,925
Eu sou o teu pai.
1422
01:29:51,626 --> 01:29:53,537
Onde estão as coisas?
1423
01:29:57,200 --> 01:30:00,018
- Foram embora.
- Só podes estar a brincar.
1424
01:30:03,337 --> 01:30:04,737
Raios!
1425
01:30:07,475 --> 01:30:10,711
Enquanto o Tommy recebia
1,2 milhões em joias roubadas,
1426
01:30:10,712 --> 01:30:12,946
os polícias localizavam
a espingarda de Vancouver
1427
01:30:13,163 --> 01:30:15,116
pertencente ao
Diamond Dave.
1428
01:30:15,383 --> 01:30:19,486
E eu, bem, quando os problemas
vão para o sul, eu vou para o norte.
1429
01:30:19,487 --> 01:30:21,222
Robert, o que foi?
1430
01:30:31,866 --> 01:30:34,268
Vais me contar
o que se passa?
1431
01:30:34,569 --> 01:30:36,803
Os aeroportos e as estações
de comboio estão sendo vigiados.
1432
01:30:36,804 --> 01:30:39,381
Aqui é o lugar mais seguro.
1433
01:30:39,874 --> 01:30:41,798
O Tommy organizou tudo
em cima da hora.
1434
01:30:41,943 --> 01:30:43,664
E o que planeamos?
1435
01:30:43,665 --> 01:30:45,185
E as Bahamas?
1436
01:30:45,200 --> 01:30:49,656
Olha, sentado, segurando-a
naquele hospital...
1437
01:30:51,210 --> 01:30:53,086
Sei lá, foi como se eu
tivesse passado a vida
1438
01:30:53,087 --> 01:30:56,423
pensando numa
forma de fugir
1439
01:30:56,500 --> 01:30:58,400
para aquela vida perfeita
à beira-mar,
1440
01:30:58,402 --> 01:30:59,802
mas...
1441
01:30:59,803 --> 01:31:01,541
quando na verdade...
1442
01:31:01,700 --> 01:31:04,164
vocês as duas são a única fuga
que eu preciso.
1443
01:31:04,165 --> 01:31:06,327
E, como tu disseste
uma vez:
1444
01:31:06,476 --> 01:31:08,595
"Onde estivermos juntos
aí será o nosso lar."
1445
01:31:09,130 --> 01:31:10,530
Certo?
1446
01:31:10,538 --> 01:31:12,338
Estamos seguros?
1447
01:31:14,509 --> 01:31:16,409
- Estamos.
- Ok.
1448
01:31:16,829 --> 01:31:18,712
Nova vida, nova cidade, certo?
1449
01:31:18,836 --> 01:31:21,781
Ninguém sabe quem
ou de onde eu sou, então...
1450
01:31:24,200 --> 01:31:26,178
Bem-vinda ao lar.
1451
01:31:32,800 --> 01:31:36,043
18 MESES MAIS TARDE
1452
01:31:37,498 --> 01:31:38,898
Olá!
1453
01:31:43,571 --> 01:31:45,639
Não é sempre que se tem
uma segunda oportunidade
1454
01:31:45,765 --> 01:31:47,474
onde o universo diz:
1455
01:31:47,475 --> 01:31:49,328
"Não estragues tudo desta vez."
1456
01:31:49,677 --> 01:31:52,194
Mas, eu ouvi,
e desisti.
1457
01:31:52,713 --> 01:31:54,247
Além do mais,
num assalto a um banco,
1458
01:31:54,248 --> 01:31:56,984
não se pode
levar o nosso filho connosco.
1459
01:32:09,030 --> 01:32:10,831
Certo, cá estamos nós.
1460
01:32:10,832 --> 01:32:12,333
Aqui estamos nós.
1461
01:32:13,467 --> 01:32:15,736
Deusa, chegamos a casa!
1462
01:32:16,804 --> 01:32:18,805
Estou aqui.
Olá.
1463
01:32:18,806 --> 01:32:20,874
Ah, eu conheço esse sorriso.
1464
01:32:21,277 --> 01:32:24,278
- Tu gostas dele?
- Eu gosto. Como é que tu estás?
1465
01:32:25,012 --> 01:32:26,847
E tu?
Como estás?
1466
01:32:27,748 --> 01:32:30,116
Olha, ainda temos que conversar
sobre a compra do escritório.
1467
01:32:30,166 --> 01:32:31,718
Ainda está de pé?
1468
01:32:31,864 --> 01:32:33,399
- Está.
- Sim?
1469
01:32:33,400 --> 01:32:35,322
- Ok.
- É claro.
1470
01:32:36,858 --> 01:32:38,425
Oh, atende.
Vou deita-la na cama.
1471
01:32:38,426 --> 01:32:39,492
Sim, está bem.
1472
01:32:39,493 --> 01:32:41,128
Anda.
Vamos lá.
1473
01:32:43,391 --> 01:32:45,225
Olá. Estou procurando o
meu amigo Robert Whiteman.
1474
01:32:45,235 --> 01:32:46,867
Oh, meu Deus.
1475
01:32:47,768 --> 01:32:49,336
- Meu bom amigo.
- O que vieste fazer aqui?
1476
01:32:49,337 --> 01:32:52,000
- Estou só de passagem.
- Ninguém está só de passagem por Pembroke.
1477
01:32:52,027 --> 01:32:53,123
Tens razão.
1478
01:32:53,148 --> 01:32:55,141
Ela está pondo
o bebé a dormir.
1479
01:32:55,252 --> 01:32:57,778
- Senta-te. Vou buscar umas cervejas.
- Claro.
1480
01:33:04,185 --> 01:33:05,652
- Olá.
- Obrigado.
1481
01:33:05,653 --> 01:33:07,253
De nada.
1482
01:33:18,499 --> 01:33:21,768
Ter um filho pequeno é como ter
um liquidificador sem tampa.
1483
01:33:22,113 --> 01:33:23,849
Há brinquedos por todo o lado.
1484
01:33:23,850 --> 01:33:25,305
Pois é.
1485
01:33:28,110 --> 01:33:29,376
Sabes, eu sempre achei
1486
01:33:29,377 --> 01:33:31,037
que calças de fato de treino
fossem um sinal de fracasso,
1487
01:33:31,045 --> 01:33:34,315
mas em ti ficam bem.
Deviam por numa vitrina.
1488
01:33:35,750 --> 01:33:37,850
Muito bem, Tommy.
1489
01:33:38,270 --> 01:33:40,345
O que é que tu vieste
realmente fazer aqui?
1490
01:33:42,123 --> 01:33:45,192
Tu não estás acostumado
a ter amigos de verdade, estás?
1491
01:33:46,794 --> 01:33:49,582
- Só vim ver como estás.
- Sim?
1492
01:33:49,797 --> 01:33:52,165
- Sim.
- Eu estou muito bem.
1493
01:33:52,775 --> 01:33:54,734
- Muito bem mesmo.
- Tens certeza?
1494
01:33:54,735 --> 01:33:56,135
Tenho.
1495
01:33:56,470 --> 01:33:57,871
Nunca pensei que veria o dia
1496
01:33:57,872 --> 01:34:00,774
em que o Robert Whiteman
ia cortar a própria relva.
1497
01:34:01,132 --> 01:34:04,244
Quem pensaria que as ervas daninhas
iam ser o meu maior problema, não é?
1498
01:34:07,925 --> 01:34:09,818
Não sentes saudades?
1499
01:34:10,258 --> 01:34:11,804
Não.
1500
01:34:12,553 --> 01:34:15,175
Não, era apenas um meio
para atingir um objetivo.
1501
01:34:18,287 --> 01:34:19,726
Sabes, quanto mais envelheço,
1502
01:34:19,727 --> 01:34:22,095
mais percebo todas as coisas
que são desnecessárias.
1503
01:34:22,196 --> 01:34:25,432
Coisas que quando eu morrer,
vão ser deitadas no lixo.
1504
01:34:26,006 --> 01:34:28,635
Bem, com certeza tu terás
o lixo mais bonito da zona.
1505
01:34:28,636 --> 01:34:30,670
- Obrigado.
- Sim.
1506
01:34:37,378 --> 01:34:39,215
Engraçado, não consigo
lembrar-me de um só brinquedo
1507
01:34:39,216 --> 01:34:41,362
que eu tive quando era pequeno.
1508
01:34:42,016 --> 01:34:45,185
Provavelmente porque
nunca tive muitas coisas.
1509
01:34:45,586 --> 01:34:47,381
Eu ficava irritado ao ver
todas as outras crianças
1510
01:34:47,382 --> 01:34:49,523
a se divertirem com os
seus brinquedos.
1511
01:34:49,640 --> 01:34:51,091
E eu não tinha nada,
mas não faz mal.
1512
01:34:51,324 --> 01:34:54,060
Porque isso ensinou-me
a valorizar o que consegui.
1513
01:34:54,216 --> 01:34:56,478
Quando se prova o gosto
de ter algo...
1514
01:34:56,664 --> 01:34:58,727
bem, então tu queres ter mais.
1515
01:34:59,155 --> 01:35:01,535
Não importa se és
rico ou pobre,
1516
01:35:01,800 --> 01:35:05,272
tu sempre vais querer
ter um pouco mais.
1517
01:35:06,362 --> 01:35:08,828
Mas, é preciso conhecer
os nossos próprios limites.
1518
01:35:10,745 --> 01:35:14,526
Tu, eu, temos tudo,
tudo o que é necessário.
1519
01:35:14,982 --> 01:35:17,237
O resto é apenas
cinzas e poeiras,
1520
01:35:17,240 --> 01:35:19,019
como nós vamos acabar
por ser, um dia.
1521
01:35:19,435 --> 01:35:21,654
Estás querendo dizer
que vai "pendurar as botas"?
1522
01:35:21,655 --> 01:35:24,057
Não, não, estou velho demais
para mudar.
1523
01:35:25,593 --> 01:35:27,412
Mas, tu...
1524
01:35:29,500 --> 01:35:33,099
não atices o leão com
vara curta ao saíres, rapaz.
1525
01:35:34,200 --> 01:35:36,503
Eu detestaria
ver-te a ser atacado.
1526
01:35:55,413 --> 01:35:57,951
HIPOTECA / ALIMENTAÇÃO/ CARRO
1527
01:36:11,238 --> 01:36:12,774
Raios.
1528
01:36:27,054 --> 01:36:28,454
Não.
1529
01:36:34,795 --> 01:36:37,431
Preciso fazer isto
só mais uma vez.
1530
01:36:38,369 --> 01:36:40,142
Um último trabalho.
1531
01:36:41,035 --> 01:36:43,337
Vamos encontrar
outra solução.
1532
01:36:43,398 --> 01:36:46,473
É a única coisa
em que fui bom.
1533
01:36:47,775 --> 01:36:50,827
- Não há outra solução.
- Há sempre.
1534
01:36:52,335 --> 01:36:54,080
Nós fizemos um acordo.
1535
01:36:57,718 --> 01:36:59,118
Ok?
1536
01:37:01,922 --> 01:37:03,322
Ok.
1537
01:37:06,095 --> 01:37:08,389
Tu estás certa.
Tens razão.
1538
01:37:08,696 --> 01:37:10,631
Foi uma ideia estúpida.
1539
01:37:12,299 --> 01:37:14,034
Prometes?
1540
01:37:17,037 --> 01:37:18,438
Prometo.
1541
01:37:20,565 --> 01:37:22,075
Vou fazer algumas
chamadas pela manhã
1542
01:37:22,076 --> 01:37:24,278
e ver o que consigo.
1543
01:37:27,114 --> 01:37:28,514
Ok.
1544
01:37:50,171 --> 01:37:52,272
Não sejas como eu.
1545
01:38:00,382 --> 01:38:01,982
Obrigado.
1546
01:38:41,860 --> 01:38:45,450
Consegui algo promissor
no Holiday Inn, Londres. Amo-te.
1547
01:39:15,055 --> 01:39:16,455
Robert?
1548
01:39:21,329 --> 01:39:23,700
Por que é que tu estás chorando?
1549
01:39:24,474 --> 01:39:26,246
Anda.
1550
01:39:29,003 --> 01:39:30,403
Robert?
1551
01:39:31,872 --> 01:39:33,841
Como é que tu estás hoje?
1552
01:39:34,509 --> 01:39:35,875
Robert!
1553
01:39:35,940 --> 01:39:37,956
Vamos buscar alguma coisa
para comer.
1554
01:39:49,736 --> 01:39:52,008
O carro ainda está na garagem.
O Whiteman foi embora.
1555
01:39:52,009 --> 01:39:54,260
Acho que a Andrea e a menina
ainda estão lá dentro.
1556
01:39:54,372 --> 01:39:56,211
Levamos tanto tempo
a chegar aqui...
1557
01:39:56,217 --> 01:39:58,317
Não vou deixá-lo escapar.
1558
01:39:58,568 --> 01:40:00,568
Alguma ideia?
1559
01:40:21,055 --> 01:40:23,357
- Estou?
- Olá. O Rob está?
1560
01:40:23,358 --> 01:40:25,916
Não, não está.
Quer deixar recado?
1561
01:40:26,244 --> 01:40:28,274
Não, não se preocupe.
Eu ligo de volta.
1562
01:40:28,347 --> 01:40:30,111
Eu ligo de volta.
Obrigado.
1563
01:40:45,145 --> 01:40:46,714
Ele não está lá.
1564
01:40:47,282 --> 01:40:49,149
Será que se assustou
e fugiu da cidade?
1565
01:40:49,150 --> 01:40:51,910
Não. Ele não ia
embora sem ela.
1566
01:40:53,308 --> 01:40:56,089
O "grampo" é só por essa noite.
Não podemos desperdiçar.
1567
01:40:56,090 --> 01:40:57,758
Ele está viajando.
A se deslocar.
1568
01:40:57,759 --> 01:40:59,920
Liga para os aeroportos
e para as estações de comboio, ok?
1569
01:40:59,923 --> 01:41:01,542
Vou ligar para as empresas de autocarros
e de aluguer de carros.
1570
01:41:01,554 --> 01:41:04,464
Vamos, despachem-se. Isto termina
agora ou temos que recomeçar.
1571
01:41:04,854 --> 01:41:07,261
LONDRES
12 de Junho de 1988
1572
01:41:31,658 --> 01:41:33,060
Deusa?
1573
01:41:34,231 --> 01:41:35,431
Olá.
1574
01:41:35,461 --> 01:41:36,630
E então?
Alguma coisa?
1575
01:41:37,286 --> 01:41:39,868
Sim. Sim.
Entrei em contacto...
1576
01:41:39,899 --> 01:41:42,898
com um velho amigo meu
que tem...
1577
01:41:43,549 --> 01:41:46,168
um negócio aqui.
1578
01:41:46,865 --> 01:41:48,975
Coisas para venda,
nada especial.
1579
01:41:48,976 --> 01:41:52,011
Mas, não sei se vai dar
para pagar as contas, certo?
1580
01:41:52,212 --> 01:41:54,154
E quando é que tu
vais ficar sabendo?
1581
01:41:54,680 --> 01:41:57,317
Bem, eu devo me sentar
com eles em breve.
1582
01:41:57,318 --> 01:41:58,718
Então...
1583
01:41:58,900 --> 01:42:01,788
Estou com um ótimo
pressentimento a respeito disto.
1584
01:42:03,945 --> 01:42:05,975
Tenho certeza
que vai correr tudo bem.
1585
01:42:05,998 --> 01:42:08,477
Sim. Pois vai.
1586
01:42:08,773 --> 01:42:11,164
Devo estar de volta
por volta das 16:30.
1587
01:42:11,188 --> 01:42:13,274
Tu podes ir me buscar
ao aeroporto?
1588
01:42:14,610 --> 01:42:16,110
É claro.
1589
01:42:16,203 --> 01:42:18,371
Sim, claro.
Então, até logo.
1590
01:42:18,766 --> 01:42:21,576
Ei... tu já sabes?
1591
01:42:23,711 --> 01:42:25,778
Eu também te amo.
1592
01:42:27,643 --> 01:42:29,049
Adeus.
1593
01:43:04,181 --> 01:43:06,252
Ok.
Está bem, avisa-me.
1594
01:43:06,985 --> 01:43:09,991
Nada. Nada no aeroporto,
estações de comboio e autocarro.
1595
01:43:11,726 --> 01:43:14,460
Não recebem para coçar o saco.
Vão fazer alguma coisa.
1596
01:43:16,296 --> 01:43:18,900
Ei, espera, espera, espera!
Dá-me isso.
1597
01:43:30,512 --> 01:43:32,779
Tu verificaste
o aeroporto local?
1598
01:43:36,216 --> 01:43:38,552
Ele pode ter fretado um voo
de Pembroke para Toronto.
1599
01:43:38,553 --> 01:43:41,021
E de Toronto para Londres,
o cartão de crédito mostra.
1600
01:43:41,055 --> 01:43:43,189
Não é à toa que ele foi capaz
de fazer isto sem ser notado.
1601
01:43:43,190 --> 01:43:45,993
O filho da mãe tem usado
o aeroporto local como saída.
1602
01:43:48,696 --> 01:43:50,097
Vai.
1603
01:44:10,117 --> 01:44:12,238
- Boa tarde, senhora.
- Olá.
1604
01:44:13,136 --> 01:44:15,790
Podes abrir essas gavetas,
por favor? Obrigado.
1605
01:44:24,932 --> 01:44:26,267
Vai, vai, vai!
1606
01:44:38,907 --> 01:44:41,282
- É ele?
- Oh, raios, é.
1607
01:44:41,583 --> 01:44:42,983
Raios!
1608
01:44:53,200 --> 01:44:56,500
PROCURADO
1609
01:44:58,733 --> 01:45:00,133
Toma.
1610
01:45:05,880 --> 01:45:08,020
O suspeito embarcou
num voo internacional em Londres.
1611
01:45:08,021 --> 01:45:09,660
A aeronave ainda está na pista.
1612
01:45:09,686 --> 01:45:11,277
Não importa o que façam,
não o deixem levantar.
1613
01:45:11,278 --> 01:45:12,978
Não o deixem levantar.
1614
01:45:21,689 --> 01:45:23,740
Não podemos prosseguir.
Há muita coisa em jogo aqui.
1615
01:45:23,748 --> 01:45:25,659
Deixa ser outra pessoa a apanhá-lo.
Deixa-o levantar.
1616
01:45:25,660 --> 01:45:27,060
Não!
Que se lixe.
1617
01:45:27,065 --> 01:45:29,129
Confia mim, deixa-o levantar.
1618
01:45:31,449 --> 01:45:33,200
- Deixa-o levantar.
- Tens certeza?
1619
01:45:33,201 --> 01:45:35,558
Sim, deixa-o levantar,
deixa.
1620
01:45:50,585 --> 01:45:52,085
Ok.
1621
01:45:52,185 --> 01:45:54,655
Anda.
Vamos buscar o papá, está bem?
1622
01:45:54,856 --> 01:45:56,456
Queres dar uma volta de carro?
1623
01:45:56,457 --> 01:45:57,992
Tudo pronto.
Vamos.
1624
01:45:58,878 --> 01:46:00,727
Vou meter-te na cadeirinha.
1625
01:46:00,857 --> 01:46:02,477
Ah, isto é bom.
1626
01:46:02,530 --> 01:46:03,998
É isso mesmo.
1627
01:46:22,617 --> 01:46:24,748
Por favor, tens de estar lá.
1628
01:46:34,495 --> 01:46:36,596
Vamos ver o papá.
Vamos, vamos.
1629
01:46:38,434 --> 01:46:41,068
- Olá!
- Nunca mais faças isto! Nunca!
1630
01:46:42,570 --> 01:46:44,552
Ok.
Ok.
1631
01:46:44,670 --> 01:46:46,422
Não vou fazer, acabou.
1632
01:46:46,600 --> 01:46:48,503
Certo?
Já parei.
1633
01:46:50,800 --> 01:46:53,946
Ei! Ei, ei, olha só para isto!
Olhe só para isto!
1634
01:46:54,949 --> 01:46:57,055
Olá, bebé.
Como estás?
1635
01:47:04,669 --> 01:47:06,069
Robert?
1636
01:47:07,750 --> 01:47:09,150
Robert?
1637
01:47:40,365 --> 01:47:42,897
Ei, ei, ei!
O que estão fazendo?
1638
01:47:43,740 --> 01:47:45,465
Vai ficar tudo bem.
1639
01:47:45,928 --> 01:47:48,040
O que se passa?
O quê?
1640
01:47:48,090 --> 01:47:49,603
Não toquem na minha esposa!
1641
01:47:49,604 --> 01:47:51,037
Maldição!
1642
01:47:51,190 --> 01:47:52,738
Robert!
1643
01:47:57,658 --> 01:47:59,312
Soltem-no!
Ele é o meu marido!
1644
01:47:59,450 --> 01:48:01,047
Está tudo bem, querida.
1645
01:48:01,256 --> 01:48:02,782
O que tenho que fazer?
1646
01:48:02,872 --> 01:48:04,852
Vai dar tudo certo.
1647
01:48:05,227 --> 01:48:07,220
Eu quero que tu me largues!
1648
01:48:07,987 --> 01:48:09,890
Para! Eu tenho uma filha!
Não vês que tenho uma criança?
1649
01:48:10,178 --> 01:48:11,691
Por favor, afasta-te.
1650
01:48:11,926 --> 01:48:13,827
Senhora, quero que te afastes.
1651
01:48:14,562 --> 01:48:17,264
Está tudo bem,
está tudo bem, querida.
1652
01:48:18,466 --> 01:48:19,900
Eu lamento muito.
1653
01:48:37,078 --> 01:48:39,686
Olá. Livra-te e substitui
os amendoins passados.
1654
01:48:41,034 --> 01:48:42,822
Olá, detetive.
1655
01:48:43,364 --> 01:48:45,464
Já passou bastante tempo.
1656
01:48:46,040 --> 01:48:47,661
Sim, passou bastante.
1657
01:48:47,692 --> 01:48:49,696
Pois. Queres um "estimulante"?
Talvez uma bebida?
1658
01:48:49,918 --> 01:48:53,611
Não, não, meu amigo.
Não. Hoje eu vou servir-te.
1659
01:49:00,967 --> 01:49:03,310
O tempo é uma coisa engraçada.
1660
01:49:23,798 --> 01:49:25,799
Tu és tão sério.
1661
01:49:26,239 --> 01:49:27,739
És novo aqui?
1662
01:49:28,202 --> 01:49:29,661
Não?
1663
01:49:30,215 --> 01:49:33,167
Estás na Polícia
há muito tempo?
1664
01:49:36,095 --> 01:49:38,445
Já ouviste a do gajo
com cinco pénis?
1665
01:49:38,746 --> 01:49:41,126
Ele usava calças
em forma de luva.
1666
01:49:42,516 --> 01:49:43,750
Eu sabia.
1667
01:49:43,751 --> 01:49:46,044
Eu fiz-te rir.
Pois fiz.
1668
01:49:55,897 --> 01:49:57,363
Sabes o que me surpreende?
1669
01:49:57,426 --> 01:49:59,210
- O quê?
- Tu.
1670
01:49:59,314 --> 01:50:00,600
- A sério?
- Sim.
1671
01:50:00,601 --> 01:50:01,601
Bem, obrigado.
1672
01:50:01,602 --> 01:50:04,638
Tu sabias que estavas a ser
vigiado e continuaste.
1673
01:50:04,639 --> 01:50:07,636
Não recebeste amor suficiente
quando eras criança?
1674
01:50:09,342 --> 01:50:12,414
Isso é...
isso é delineador, não é?
1675
01:50:13,740 --> 01:50:16,449
- Bem, quem sabe?
- Se não for, então...
1676
01:50:16,571 --> 01:50:18,051
belas pestanas.
1677
01:50:18,278 --> 01:50:20,754
Que tal nos dares o Tommy
para diminuirmos a tua sentença?
1678
01:50:20,875 --> 01:50:22,775
O Tommy é um
homem de negócios.
1679
01:50:22,940 --> 01:50:25,468
Não tenho nada para te dar.
Nada.
1680
01:50:26,856 --> 01:50:28,440
E tu não tens provas
contra mim, portanto...
1681
01:50:28,472 --> 01:50:29,485
Não, não, não.
1682
01:50:29,486 --> 01:50:31,831
Verificamos as tuas impressões
digitais com os federais.
1683
01:50:31,832 --> 01:50:33,593
- Ah, foi?
- Sim.
1684
01:50:33,901 --> 01:50:35,802
Vincent Smears
é um nome horrível.
1685
01:50:35,969 --> 01:50:38,238
Percebo por que é que
assumiste "Whiteman".
1686
01:50:38,371 --> 01:50:39,806
Bem...
1687
01:50:40,072 --> 01:50:41,608
Tu apanhaste-me.
1688
01:50:42,850 --> 01:50:44,511
Vocês são bons.
1689
01:50:46,847 --> 01:50:48,247
Certo.
1690
01:50:49,332 --> 01:50:51,332
Eu conto-te mais se...
1691
01:50:52,450 --> 01:50:55,155
...se me puseres frente a frente
com a minha esposa.
1692
01:50:55,486 --> 01:50:57,399
Neste momento ela não é
a tua maior fã.
1693
01:50:57,400 --> 01:51:00,877
Principalmente depois de saber
que o teu nome não é Whiteman.
1694
01:51:03,764 --> 01:51:06,757
- Alguém pediu uma pizza?
- Ah, sim, é aqui mesmo.
1695
01:51:07,700 --> 01:51:09,269
ISTO TAMBÉM ACONTECEU.
1696
01:51:09,386 --> 01:51:10,871
Obrigado.
1697
01:51:11,939 --> 01:51:13,439
Vamos lá.
1698
01:51:15,026 --> 01:51:16,466
- Queres um pedaço?
- Não, eu estou bem.
1699
01:51:16,467 --> 01:51:18,211
- Tens certeza?
- Tenho, eu estou bem.
1700
01:51:18,212 --> 01:51:19,897
É toda tua.
1701
01:51:25,285 --> 01:51:27,054
Verifica de novo as
impressões digitais com os federais.
1702
01:51:27,055 --> 01:51:29,056
Há alguma coisa errada.
1703
01:51:29,490 --> 01:51:30,890
Ei!
1704
01:51:31,348 --> 01:51:32,893
Como é que ele é?
1705
01:51:33,623 --> 01:51:35,228
Pretensioso e mesmo arrogante.
1706
01:51:35,353 --> 01:51:37,564
Mas, acabamos simpatizando.
1707
01:51:37,765 --> 01:51:39,366
Ah, e traz-me a esposa dele.
1708
01:51:48,600 --> 01:51:51,294
Se o teu nome
não é Robert Whiteman...
1709
01:51:52,513 --> 01:51:54,381
é "Imbecil" então?
1710
01:51:55,082 --> 01:51:57,917
Bem, há algumas coisas
que eu posso ter omitido.
1711
01:51:57,918 --> 01:51:59,318
Sim.
1712
01:52:07,828 --> 01:52:09,629
Quer dizer que tu és só
um ladrão de bancos?
1713
01:52:09,630 --> 01:52:11,632
O que mais omitiste?
1714
01:52:18,205 --> 01:52:21,408
Quando nos conhecemos,
eu tinha uma coisa na vida:
1715
01:52:24,645 --> 01:52:26,659
Eu acreditava nas pessoas.
1716
01:52:28,883 --> 01:52:31,485
E tu não vais me
tirar isso.
1717
01:52:33,321 --> 01:52:35,222
Robert, olha para mim.
1718
01:52:37,792 --> 01:52:39,393
Tu precisas de me dizer.
1719
01:52:42,512 --> 01:52:44,831
Eu fui uma parte
desta grande mentira?
1720
01:52:45,900 --> 01:52:48,302
- Usaste-me como disfarce?
- Não.
1721
01:52:48,736 --> 01:52:51,238
Tu és a única coisa verdadeira
na minha vida.
1722
01:52:51,741 --> 01:52:55,564
Só contigo é que
consigo ser eu mesmo.
1723
01:52:58,646 --> 01:53:00,614
Tu ensinaste-me a viver,
ensinaste-me a amar,
1724
01:53:00,618 --> 01:53:03,270
ensinaste-me a confiar.
1725
01:53:06,338 --> 01:53:08,589
A verdade é essa,
isto não é mentira.
1726
01:53:12,681 --> 01:53:14,946
Está bem,
isso foi muito fixe.
1727
01:53:17,139 --> 01:53:19,232
Mas, ainda acho que
és um imbecil.
1728
01:53:19,391 --> 01:53:21,534
- Isso também é verdade.
- É.
1729
01:53:25,440 --> 01:53:27,040
Eu lamento muito.
1730
01:53:30,874 --> 01:53:33,079
Sei que nunca será o suficiente,
mas, eu lamento muito.
1731
01:53:33,080 --> 01:53:34,980
Estraguei tudo.
1732
01:53:35,450 --> 01:53:37,284
Estraguei tudo.
1733
01:53:44,441 --> 01:53:46,171
E agora?
1734
01:53:47,795 --> 01:53:49,827
Tu tens que fugir.
1735
01:53:50,064 --> 01:53:51,798
Fica longe de mim
o máximo que puderes,
1736
01:53:51,799 --> 01:53:53,399
Eu consigo tratar disto.
1737
01:53:53,486 --> 01:53:55,580
É óbvio que não consegues.
1738
01:53:57,316 --> 01:54:00,019
E queres saber?
Eu não sou como tu, Robert.
1739
01:54:01,063 --> 01:54:02,643
Eu não fujo.
1740
01:54:19,979 --> 01:54:21,495
E então, parceiro?
1741
01:54:22,054 --> 01:54:24,737
- Estás sendo bem tratado?
- Estou bem, estou bem.
1742
01:54:25,950 --> 01:54:29,837
Olha, desculpa
se eu te causei problemas.
1743
01:54:31,072 --> 01:54:32,372
Eles chegaram a ti
por minha causa.
1744
01:54:32,373 --> 01:54:34,474
Eu é que devia
te pedir desculpa.
1745
01:54:35,657 --> 01:54:37,540
De quanto tempo estão falando?
1746
01:54:37,820 --> 01:54:40,048
Parece que de 20 anos.
1747
01:54:41,695 --> 01:54:44,017
Ligaram-me a todos
os roubos, mas, vão...
1748
01:54:44,018 --> 01:54:46,153
me julgar, provavelmente,
por dois.
1749
01:54:46,754 --> 01:54:50,194
Talvez eu saia em 98, 99.
1750
01:54:52,674 --> 01:54:55,735
Tu podias fazer um acordo
melhor, se entregasses os outros.
1751
01:54:56,157 --> 01:54:58,398
Só eu, tu saias em oito anos.
1752
01:55:01,307 --> 01:55:03,136
Não sei muito sobre
amigos ou família,
1753
01:55:03,137 --> 01:55:05,138
mas, eu nunca faria isso.
1754
01:55:08,842 --> 01:55:10,745
Tu sabes sim.
Bastante.
1755
01:55:15,358 --> 01:55:17,184
Boa viagem, parceiro.
1756
01:55:31,566 --> 01:55:33,300
Por favor, levantem-se.
1757
01:55:36,904 --> 01:55:39,540
O tribunal considera
Gilbert Galvan Jr.
1758
01:55:39,736 --> 01:55:42,208
culpado por todas as acusações
de assalto à mão armada
1759
01:55:42,309 --> 01:55:44,578
e sentencia-o a 20 anos
de prisão
1760
01:55:44,810 --> 01:55:48,081
na Instituição Mill Haven,
com início imediato.
1761
01:55:48,082 --> 01:55:49,683
O julgamento está encerrado.
1762
01:56:03,648 --> 01:56:06,566
EMBORA O PROJECT CAFÉ TENHA
FEITO 84 PRISÕES E 402 ACUSAÇÕES
1763
01:56:06,567 --> 01:56:09,028
NÃO CONSEGUIU A PRISÃO
DO TOMMY KAY.
1764
01:56:14,682 --> 01:56:17,110
Ninguém nasce criminoso.
1765
01:56:20,519 --> 01:56:23,161
Como tudo,
isso requer prática.
1766
01:56:25,895 --> 01:56:29,289
E quando finalmente percebemos
que o lar não é esconderijo
1767
01:56:30,264 --> 01:56:32,493
e que pode até mesmo
ser encontrado num mapa,
1768
01:56:33,961 --> 01:56:36,942
aquele lugar acolhedor
torna-se mau
1769
01:56:38,152 --> 01:56:39,986
onde tudo é possível.
1770
01:56:39,987 --> 01:56:43,913
EM 1992, UMA FORÇA POLICIAL
PRENDEU TOMMY KAY DURANTE 8 ANOS.
1771
01:56:45,353 --> 01:56:48,800
ASSINATURA DO ACUSADO
1772
01:56:49,844 --> 01:56:52,546
Até já não ser possível.
1773
01:57:04,700 --> 01:57:07,590
A ESPOSA DE JOHN SNYDES DEIXOU-O
LOGO APÓS O PROJECT CAFÉ
1774
01:57:08,971 --> 01:57:11,400
ELE NUNCA MAIS SE CASOU
1775
01:57:11,401 --> 01:57:13,519
MAS TEVE UMA RELAÇÃO
COM A CAIXA DE UM BANCO
1776
01:57:13,520 --> 01:57:15,120
ROUBADO POR ROBERT.
1777
01:57:15,936 --> 01:57:17,770
Diz "Olá" ao pai.
1778
01:57:18,638 --> 01:57:20,483
Olá!
1779
01:57:34,167 --> 01:57:37,349
ROBERT E ANDREA
DIVORCIARAM-SE EM 1989
1780
01:57:37,450 --> 01:57:39,869
ELE FOI SOLTO EM 2001
E ATUALMENTE TRABALHA
1781
01:57:39,870 --> 01:57:41,670
COMO MOTORISTA DE PESADOS
1782
01:57:42,467 --> 01:57:45,698
ELE CONTINUA PRÓXIMO
DAS SUAS DUAS FILHAS
1783
01:57:46,762 --> 01:57:50,609
EM 2005, AVA FOI A 1ª GALVAN
A CONCLUIR O ENSINO SECUNDÁRIO
1784
01:57:53,107 --> 01:57:54,708
Com semblante sério,
1785
01:57:54,826 --> 01:57:57,076
tu afirmas que não tens
mais dinheiro?
1786
01:57:57,164 --> 01:58:00,547
Posso dizer com semblante sério,
ou com um sorriso no rosto.
1787
01:58:00,765 --> 01:58:02,682
Eu não tenho dinheiro nenhum.
1788
01:58:03,550 --> 01:58:06,295
ESTIMA-SE QUE O VALOR TOTAL DOS
59 ROUBOS FOI DE 2 MILHÕES E 339 MIL DÓLARES,
1789
01:58:06,296 --> 01:58:08,790
A MAIOR PARTE
NUNCA FOI RECUPERADA
1790
01:58:08,791 --> 01:58:11,791
GILBERT GALVAN JR
AINDA DETÉM O RECORDE
1791
01:58:11,792 --> 01:58:15,263
DO MAIOR NÚMERO
DE ROUBOS NO CANADÁ
1792
01:58:17,333 --> 01:58:20,834
EM MEMÓRIA DE
TOM UNGAR E DONNA WENMAN
1793
01:58:21,660 --> 01:58:26,660
Revisão pt-pt
DG