1
00:01:05,875 --> 00:01:08,468
Nimeni nu se naşte rău.
2
00:01:15,016 --> 00:01:18,148
E nevoie de practică.
3
00:01:29,228 --> 00:01:30,975
Şi când în sfârşit
realizezi că acasă
4
00:01:30,999 --> 00:01:35,836
nu e un loc unde să stai sau
pe care să-l găseşti pe hartă,
5
00:01:36,037 --> 00:01:40,731
răul devine acel loc cald
unde totul este posibil.
6
00:02:00,930 --> 00:02:03,172
- Bună ziua, doamnă.
- Bună ziua.
7
00:02:03,196 --> 00:02:07,263
De ce nu deschizi sertarele alea
să-mi dai nişte bancnote!
8
00:02:07,398 --> 00:02:10,233
Pune banii în servietă, te rog.
9
00:02:10,434 --> 00:02:12,433
Haide.
10
00:02:13,470 --> 00:02:15,603
Fără bani însemnaţi
sau alarme silenţioase.
11
00:02:15,604 --> 00:02:16,383
Ai înţeles?
12
00:02:16,407 --> 00:02:18,571
- Da, domnule.
- Bine.
13
00:02:19,080 --> 00:02:21,850
Acum celălalt sertar.
14
00:02:21,874 --> 00:02:24,214
Încet şi cu grijă.
15
00:02:24,646 --> 00:02:26,558
Nu-ţi face griji.
16
00:02:26,582 --> 00:02:29,615
Totul va fi bine,
nu te voi răni.
17
00:02:32,555 --> 00:02:35,621
Hai la seif.
18
00:02:35,965 --> 00:02:38,294
Du-te la seif.
19
00:02:41,971 --> 00:02:44,081
Poftim.
20
00:02:44,105 --> 00:02:45,643
Da.
21
00:02:45,667 --> 00:02:48,667
Hai la tata.
22
00:02:50,573 --> 00:02:51,957
Către toate echipajele.
23
00:02:51,981 --> 00:02:54,223
Avem mai multe raportări
despre un jaf în curs.
24
00:02:54,247 --> 00:02:56,258
Suspectul poartă o
jachetă roşie şi şapcă.
25
00:02:56,282 --> 00:02:58,314
Este înarmat.
26
00:02:59,846 --> 00:03:02,219
La dracu'!
27
00:03:09,097 --> 00:03:10,140
Nu mişca.
28
00:03:10,164 --> 00:03:11,604
- Nu mă mişc, domnule.
- Stai pe loc.
29
00:03:11,627 --> 00:03:14,099
N-am făcut nimic.
30
00:03:14,762 --> 00:03:17,102
Ai greşit persoana.
31
00:03:17,501 --> 00:03:21,514
Cred că am fost
martorul unui jaf bancar.
32
00:03:21,538 --> 00:03:23,483
Tocmai am fost martorul
33
00:03:23,507 --> 00:03:25,584
unui jaf armat
la Gold Crown Bank.
34
00:03:25,608 --> 00:03:27,784
Nenorocitul aproape
că a dat peste mine!
35
00:03:27,808 --> 00:03:30,313
Avea
36
00:03:30,349 --> 00:03:32,195
o jachetă roşie,
37
00:03:32,219 --> 00:03:33,625
şi părul blond.
38
00:03:33,649 --> 00:03:36,628
Păr lung, în stilul hippie.
39
00:03:36,652 --> 00:03:39,103
Se îndrepta spre vest
pe autostradă.
40
00:03:39,127 --> 00:03:42,139
Se îndrepta spre est,
înspre Thamesford.
41
00:03:42,163 --> 00:03:43,173
Bine.
42
00:03:43,197 --> 00:03:44,768
Prindeţi-l pe ticălos!
43
00:03:44,792 --> 00:03:46,967
Pa.
44
00:03:47,564 --> 00:03:52,137
Şi trei, doi, unu.
45
00:04:02,678 --> 00:04:05,414
Bună. Ce mai faci?
46
00:04:05,549 --> 00:04:06,879
Îţi aminteşti de mine?
47
00:04:06,880 --> 00:04:10,167
Sigur. De la ultima predică.
48
00:04:10,191 --> 00:04:13,236
Locurile de muncă,
creşterea veniturilor, oportunităţile,
49
00:04:13,260 --> 00:04:15,634
trebuiesc create zi de zi
50
00:04:15,658 --> 00:04:18,571
de către femeile
şi bărbaţii liberi.
51
00:04:18,595 --> 00:04:20,144
Pentru cei săraci.
52
00:04:20,168 --> 00:04:21,706
Da.
53
00:04:21,730 --> 00:04:24,742
Au urgentă nevoie
de o dezvoltare
54
00:04:24,766 --> 00:04:27,976
pe care numai libertatea
economică o poate aduce.
55
00:04:28,000 --> 00:04:30,835
Spune-le tu, Ronnie.
56
00:04:33,775 --> 00:04:35,347
Încerc să-mi dau
seama ce se întâmplă.
57
00:04:35,348 --> 00:04:37,359
Scuzaţi-mă.
58
00:04:37,383 --> 00:04:39,163
Am spus şi celuilalt poliţist,
59
00:04:39,187 --> 00:04:42,715
un tip mi-a dat o haină şi o şapcă.
E tot ce ştiu.
60
00:04:42,751 --> 00:04:44,399
Despre ce e vorba?
61
00:04:44,423 --> 00:04:45,862
Un jaf peste drum.
62
00:04:45,886 --> 00:04:48,535
Serios?
63
00:04:48,559 --> 00:04:50,108
Dumnezeule.
64
00:04:50,132 --> 00:04:51,373
Unde sunt taxiurile?
65
00:04:51,397 --> 00:04:53,705
Am eliberat zona.
Mergeţi mai departe.
66
00:04:53,729 --> 00:04:54,739
Bine.
67
00:04:54,763 --> 00:04:56,531
Mult noroc.
68
00:04:58,899 --> 00:05:02,933
Să recapitulăm.
Ai ieşit din bancă...
69
00:05:19,821 --> 00:05:21,106
Este de vânzare?
70
00:05:21,130 --> 00:05:22,920
Da.
71
00:05:23,297 --> 00:05:25,209
E o frumuseţe.
72
00:05:25,233 --> 00:05:27,739
Vrei să faci o tură?
73
00:05:27,763 --> 00:05:31,875
Nu. O s-o cumpăr direct.
74
00:05:31,899 --> 00:05:33,832
Mulţumesc.
75
00:05:34,066 --> 00:05:36,736
Îmi place, mulţumesc.
76
00:05:45,847 --> 00:05:47,429
E rapidă.
77
00:05:47,453 --> 00:05:49,617
Mulţumesc.
78
00:05:52,590 --> 00:05:55,668
50 de dolari ca să păzeşti
uşa laterală
79
00:05:55,692 --> 00:05:56,669
în loc de uşa din faţă?
80
00:05:56,693 --> 00:05:58,176
Dumnezeule, bineînţeles.
81
00:05:58,200 --> 00:06:00,475
Bineînţeles că a făcut asta.
82
00:06:00,499 --> 00:06:02,675
Whiteman ştie
că oamenii folosesc
83
00:06:02,699 --> 00:06:04,271
o intrare diferită.
84
00:06:04,272 --> 00:06:06,008
Şi-a păstrat
calea de ieşire liberă.
85
00:06:06,032 --> 00:06:07,185
El este?
86
00:06:07,209 --> 00:06:08,351
Departamentul jafuri şi crime?
87
00:06:08,375 --> 00:06:09,495
Intrare prin efracţie,
detectiv Snydes.
88
00:06:09,508 --> 00:06:10,419
Uită-te bine.
89
00:06:10,443 --> 00:06:11,608
Te ocupi de bănci?
90
00:06:11,609 --> 00:06:12,652
Da.
91
00:06:12,676 --> 00:06:14,105
Sunt un nenorocit
care se ocupă de orice.
92
00:06:14,106 --> 00:06:14,951
Da sau nu?
93
00:06:14,975 --> 00:06:16,084
- Nu.
- Grozav.
94
00:06:16,108 --> 00:06:17,921
L-a văzut cineva
pe tipul ăsta?
95
00:06:17,945 --> 00:06:19,857
Stai aşa. Dă-mi să văd.
96
00:06:19,881 --> 00:06:21,298
La naiba.
97
00:06:21,322 --> 00:06:24,202
Cred că tocmai l-am văzut
urcând într-o maşină.
98
00:06:24,226 --> 00:06:25,698
Nenorocitul.
99
00:06:25,722 --> 00:06:29,834
Eu sunt nenorocitul pe care
tipul ăla nu-l poate prinde.
100
00:06:29,858 --> 00:06:33,364
Acelaşi nenorocit care şi-a
luat numele de Robert Whiteman,
101
00:06:33,499 --> 00:06:35,543
are 59 de jafuri la activ
102
00:06:35,567 --> 00:06:39,514
din care a strâns
2,339 milioane de dolari.
103
00:06:39,538 --> 00:06:41,318
De ce am făcut-o?
104
00:06:41,342 --> 00:06:43,111
La cum merge economia...
105
00:06:43,135 --> 00:06:45,640
La naiba, de ce nu?
106
00:06:45,973 --> 00:06:48,655
Domnule judecător,
vorbim de un copil
107
00:06:48,679 --> 00:06:50,525
căruia nu i s-a dat
nicio şansă în viaţă.
108
00:06:50,549 --> 00:06:51,460
Mereu spun
109
00:06:51,484 --> 00:06:52,682
să nu mă judeci
după trecutul meu,
110
00:06:52,683 --> 00:06:54,364
fiindcă nu mai
locuiesc acolo.
111
00:06:54,388 --> 00:06:58,731
Recunosc că e în top cinci
săli de judecată din viaţa mea.
112
00:06:58,755 --> 00:07:00,799
Uită-te ce boltă are.
113
00:07:00,823 --> 00:07:02,372
Gilbert merită o şansă.
114
00:07:02,396 --> 00:07:03,967
Merită o pauză.
115
00:07:03,991 --> 00:07:06,970
Uite care-i treaba,
nimănui nu-i place sărăcia.
116
00:07:06,994 --> 00:07:08,335
Aşadar, pentru cei
care sunt săraci,
117
00:07:08,336 --> 00:07:09,732
e doar o chestiune
de timp până ajung
118
00:07:09,733 --> 00:07:12,370
de partea asta a sălii.
119
00:07:13,000 --> 00:07:16,683
Asta e partea în care
avocatul meu din oficiu
120
00:07:16,707 --> 00:07:18,411
vorbeşte despre cum
m-a înrăit societatea
121
00:07:18,412 --> 00:07:19,940
şi cum m-au abandonat părinţii
122
00:07:19,941 --> 00:07:22,491
şi cum viaţa în plasament
nu mi-a dat şansa
123
00:07:22,515 --> 00:07:24,943
sau familia pe care o meritam.
124
00:07:25,551 --> 00:07:27,694
Sistemul nu este stricat,
aşa a fost construit.
125
00:07:27,718 --> 00:07:28,926
Aşteaptă.
126
00:07:28,950 --> 00:07:30,214
După părerea mea,
domnule judecător,
127
00:07:30,215 --> 00:07:34,084
sistemul nu este stricat,
aşa a fost construit.
128
00:07:37,893 --> 00:07:40,926
Gilbert Galvan Jr.,
129
00:07:41,963 --> 00:07:44,876
întrucât falsificarea de cecuri
este o infracţiune non-violentă,
130
00:07:44,900 --> 00:07:46,845
primeşti 18 luni
131
00:07:46,869 --> 00:07:49,683
la centrul de corecţie St. Joseph.
132
00:07:49,707 --> 00:07:51,586
Decizie corectă.
133
00:07:51,610 --> 00:07:52,785
Dar vezi tu,
134
00:07:52,809 --> 00:07:54,116
nu e despre
de câte ori cazi.
135
00:07:54,140 --> 00:07:55,623
Ci despre cum te ridici.
136
00:07:55,647 --> 00:07:58,251
Iar eu asta am făcut.
137
00:08:01,246 --> 00:08:03,355
Oarecum.
138
00:08:15,667 --> 00:08:17,975
Două dintre cuvintele
mele preferate sunt:
139
00:08:17,999 --> 00:08:20,603
securitate minimă.
140
00:08:22,311 --> 00:08:25,036
Însă primele trei sunt:
141
00:08:26,073 --> 00:08:29,106
Bun venit în Canada.
142
00:08:34,422 --> 00:08:38,963
Când lucrurile o iau la stânga,
trebuie s-o iei la dreapta.
143
00:08:38,987 --> 00:08:42,802
În cazul ăsta, Ottawa
era cel mai îndepărtat
144
00:08:42,826 --> 00:08:44,837
din dreapta.
145
00:08:44,861 --> 00:08:46,926
Aici e bine.
146
00:08:49,470 --> 00:08:51,601
Mulţumesc, domnule.
147
00:09:04,551 --> 00:09:06,550
La dracu'.
148
00:09:15,364 --> 00:09:16,264
Poziţia de evadat
149
00:09:16,288 --> 00:09:18,640
nu dă niciodată
bine într-un CV.
150
00:09:18,664 --> 00:09:21,511
Cum infracţiunea
nu-mi aducea bani ca înainte,
151
00:09:21,535 --> 00:09:25,602
trebuia să caut alte
opţiuni de câştig.
152
00:09:36,011 --> 00:09:37,890
Domnule, aveţi ceva mărunţiş?
153
00:09:37,914 --> 00:09:38,957
N-am nimic.
154
00:09:38,981 --> 00:09:41,145
E valabil pentru amândoi.
155
00:09:48,353 --> 00:09:50,001
Ce mai faci?
156
00:09:50,025 --> 00:09:53,136
Am terminat o facultate
şi vând îngheţată.
157
00:09:53,160 --> 00:09:55,072
Cu ce pot să te ajut?
158
00:09:55,096 --> 00:09:56,909
Cu ce pot eu să te ajut?
159
00:09:56,933 --> 00:09:58,098
N-am mai mers
pe bicicletă de mult,
160
00:09:58,099 --> 00:10:01,440
dar se zice că e
ca mersul pe bicicletă.
161
00:10:02,444 --> 00:10:03,850
Îmi place.
162
00:10:03,874 --> 00:10:05,148
Amuzant.
163
00:10:05,172 --> 00:10:06,391
Bun.
164
00:10:06,415 --> 00:10:07,216
Ai venit pentru slujbă?
165
00:10:07,240 --> 00:10:09,020
Da, domnule.
166
00:10:09,044 --> 00:10:09,988
Da.
167
00:10:10,012 --> 00:10:12,352
O să port una dintre astea?
168
00:10:12,751 --> 00:10:16,048
Completează formularul.
Am nevoie de un act de identitate.
169
00:10:18,185 --> 00:10:19,503
Da.
170
00:10:19,527 --> 00:10:21,868
Mi l-am lăsat în maşină.
171
00:10:21,892 --> 00:10:24,056
Revin imediat.
172
00:10:24,092 --> 00:10:26,223
La dracu'.
173
00:10:29,570 --> 00:10:31,944
Ai un act de identitate
în portofel?
174
00:10:31,968 --> 00:10:33,044
Da, de ce?
175
00:10:33,068 --> 00:10:34,299
Îţi dau doi dolari pe el.
176
00:10:34,300 --> 00:10:36,586
Pleacă de aici,
e actul meu de identitate.
177
00:10:36,610 --> 00:10:38,906
Îţi dau cinci dolari.
178
00:10:40,812 --> 00:10:42,625
Îţi dau 10 dolari pe el.
179
00:10:42,649 --> 00:10:44,121
22.
180
00:10:44,145 --> 00:10:46,111
22?
181
00:10:46,213 --> 00:10:47,960
Bine.
182
00:10:47,984 --> 00:10:50,082
Grăbeşte-te.
183
00:10:50,789 --> 00:10:52,887
În regulă.
184
00:10:53,924 --> 00:10:55,704
Canada.
185
00:10:55,728 --> 00:10:56,903
Se pare că eşti eu acum.
186
00:10:56,927 --> 00:10:58,905
Robert Whiteman.
187
00:10:58,929 --> 00:11:01,126
Aşa se pare. Mulţumesc.
188
00:11:01,767 --> 00:11:05,109
Poftim.
189
00:11:05,133 --> 00:11:07,330
Domnul Robert Whiteman.
190
00:11:08,477 --> 00:11:10,147
Sunt foarte entuziasmat.
191
00:11:10,171 --> 00:11:11,082
Da, şi eu.
192
00:11:11,106 --> 00:11:13,138
Îmi plac vestele.
193
00:11:23,316 --> 00:11:24,601
Majoritatea evadaţilor
194
00:11:24,625 --> 00:11:27,098
sunt prinşi
în primele 72 de ore.
195
00:11:27,122 --> 00:11:28,803
Fie într-o maşină furată
196
00:11:28,827 --> 00:11:30,739
sau în apartamentul
vreunei iubite.
197
00:11:30,763 --> 00:11:32,863
O biserică în regim de hostel
şi cazare gratuită
198
00:11:32,864 --> 00:11:34,896
rareori ar face senzaţie.
199
00:11:42,467 --> 00:11:44,972
E cineva?
200
00:11:58,120 --> 00:12:00,119
Îmi pare rău.
201
00:12:00,320 --> 00:12:02,825
Nu cazăm după ora 23:00.
202
00:12:04,698 --> 00:12:06,203
Dar este 23:01.
203
00:12:06,227 --> 00:12:07,568
Tocmai d-asta nu poţi intra.
204
00:12:07,569 --> 00:12:09,041
- Îmi pare rău.
- Ce?
205
00:12:09,065 --> 00:12:11,714
Credeam că uşile
bisericii sunt mereu deschise.
206
00:12:11,738 --> 00:12:14,442
Până şi Dumnezeu
are limitele lui.
207
00:12:14,466 --> 00:12:16,477
Dumnezeu m-ar lăsa să intru.
208
00:12:16,501 --> 00:12:18,302
Îl cunoşti pe Dumnezeu?
209
00:12:18,547 --> 00:12:19,315
Da.
210
00:12:19,339 --> 00:12:20,118
Da?
211
00:12:20,142 --> 00:12:22,174
Da.
212
00:12:23,376 --> 00:12:25,551
Te rog.
213
00:12:28,755 --> 00:12:30,227
În regulă. Bine.
214
00:12:30,251 --> 00:12:31,195
Haide, repede.
215
00:12:31,219 --> 00:12:32,801
Mulţumesc.
216
00:12:32,825 --> 00:12:35,154
- Da.
- Mulţumesc.
217
00:12:36,565 --> 00:12:39,257
Este aici sus.
218
00:12:41,768 --> 00:12:42,580
E de cinci stele.
219
00:12:42,604 --> 00:12:45,143
Fără băutură, fără droguri.
220
00:12:45,167 --> 00:12:47,298
Fără distracţie.
221
00:12:49,105 --> 00:12:50,247
S-a înţeles.
222
00:12:50,271 --> 00:12:52,270
Numele?
223
00:12:52,614 --> 00:12:54,745
Robert Whiteman.
224
00:12:57,685 --> 00:12:59,091
Locul naşterii?
225
00:12:59,115 --> 00:13:01,093
Calgary.
226
00:13:01,117 --> 00:13:03,766
Motivul pentru care
ai venit în est?
227
00:13:03,790 --> 00:13:05,526
Sunt doar în trecere.
228
00:13:05,550 --> 00:13:07,495
Am de lucru acasă,
229
00:13:07,519 --> 00:13:10,003
dar am ceva de rezolvat aici.
230
00:13:10,027 --> 00:13:11,795
Bine.
231
00:13:12,062 --> 00:13:13,875
Mama avea o vorbă,
232
00:13:13,899 --> 00:13:16,393
nu sunt perfect,
dar sunt suficient.
233
00:13:17,067 --> 00:13:19,968
"Lucrurile rele se
întâmplă oamenilor buni."
234
00:13:20,906 --> 00:13:23,235
L-ai citit pe Kushner.
235
00:13:25,042 --> 00:13:26,810
Da.
236
00:13:29,376 --> 00:13:31,222
Soţie, familie?
237
00:13:31,246 --> 00:13:32,058
Nu.
238
00:13:32,082 --> 00:13:34,048
Dar sunt disponibil.
239
00:13:34,249 --> 00:13:36,227
Poftim.
240
00:13:36,251 --> 00:13:38,229
Alege-ţi orice pat
din camera respectivă.
241
00:13:38,253 --> 00:13:39,769
Bine. Cum te cheamă?
242
00:13:39,793 --> 00:13:40,704
Andrea Hudson.
243
00:13:40,728 --> 00:13:41,804
Andrea Hudson.
244
00:13:41,828 --> 00:13:42,805
Noapte bună,
domnule Whiteman.
245
00:13:42,829 --> 00:13:44,609
Grozavă noapte.
246
00:13:44,633 --> 00:13:47,073
Este domnişoara Hudson?
247
00:13:47,097 --> 00:13:47,876
Da.
248
00:13:47,900 --> 00:13:49,932
Grozav.
249
00:13:57,679 --> 00:13:59,888
Bună ziua, doamnelor
Îngheţată?
250
00:13:59,912 --> 00:14:00,889
Haideţi.
251
00:14:00,913 --> 00:14:01,989
Haideţi.
252
00:14:02,013 --> 00:14:03,254
Măcar una.
253
00:14:03,278 --> 00:14:04,662
Una doar.
254
00:14:04,686 --> 00:14:07,225
Îngheţată pe băţ.
255
00:14:07,249 --> 00:14:09,095
Vrei una?
256
00:14:09,119 --> 00:14:10,459
E de vină vesta?
257
00:14:10,483 --> 00:14:11,394
Mulţumesc.
258
00:14:11,418 --> 00:14:13,593
Să aveţi o zi bună.
259
00:14:14,091 --> 00:14:14,936
Prinde.
260
00:14:14,960 --> 00:14:17,091
Vrei una?
261
00:14:18,799 --> 00:14:20,436
Bună.
262
00:14:20,460 --> 00:14:22,339
E închis după 23:00, Whiteman.
263
00:14:22,363 --> 00:14:24,847
Haide.
264
00:14:24,871 --> 00:14:26,145
Nu.
265
00:14:26,169 --> 00:14:27,466
Nu m-ai putea ţine afară,
nici dacă ai încerca.
266
00:14:27,467 --> 00:14:28,686
Dumnezeule.
267
00:14:28,710 --> 00:14:30,017
Bine, asta e.
268
00:14:30,041 --> 00:14:31,842
Perfect.
269
00:14:32,681 --> 00:14:33,449
Te rog.
270
00:14:33,473 --> 00:14:34,516
Mulţumesc.
271
00:14:34,540 --> 00:14:35,319
Asta e.
272
00:14:35,343 --> 00:14:36,353
Mai vorbim.
273
00:14:36,377 --> 00:14:38,355
Ai grijă. Zi bună.
274
00:14:38,379 --> 00:14:39,257
Mulţumesc foarte mult.
275
00:14:39,281 --> 00:14:40,698
Pot păstra restul?
276
00:14:40,722 --> 00:14:42,479
Mulţumesc.
277
00:14:44,726 --> 00:14:46,495
Îngheţată pe băţ!
278
00:14:46,519 --> 00:14:48,299
Bună. Ce mai faci?
279
00:14:48,323 --> 00:14:49,168
Vrei o îngheţată?
280
00:14:49,192 --> 00:14:51,092
- Nu, mulţumesc.
- E cald afară.
281
00:14:57,838 --> 00:14:59,969
Bună dimineaţa, Jerry.
282
00:15:02,810 --> 00:15:04,567
Ce se întâmplă?
283
00:15:06,341 --> 00:15:08,309
Reduc din personal
şi rămân pe camioane.
284
00:15:08,310 --> 00:15:10,123
Ce?
285
00:15:10,147 --> 00:15:12,311
Glumeşti.
286
00:15:13,084 --> 00:15:17,085
Bine. Măcar
287
00:15:18,419 --> 00:15:20,837
îmi primesc ultimul cec?
288
00:15:20,861 --> 00:15:23,708
Aş vrea să te ajut,
dar nu e nicio compensaţie.
289
00:15:23,732 --> 00:15:24,973
Ce vrei să spui?
290
00:15:24,997 --> 00:15:26,502
Nu mă plăteşti?
291
00:15:26,526 --> 00:15:28,042
Îmi datorezi 200 de dolari.
292
00:15:28,066 --> 00:15:29,142
Îmi pare rău, omule.
293
00:15:29,166 --> 00:15:30,473
Ce mama dracu'?
294
00:15:30,497 --> 00:15:32,211
Iisuse.
295
00:15:32,235 --> 00:15:34,345
Nu, Jerry, te rog.
Haide.
296
00:15:34,369 --> 00:15:36,479
Ce-ar trebui să fac acum?
297
00:15:36,503 --> 00:15:38,271
Haide.
298
00:15:38,879 --> 00:15:40,417
Faci ce fac şi eu.
299
00:15:40,441 --> 00:15:42,440
Găsim un alt loc de muncă.
300
00:15:43,279 --> 00:15:44,828
Ştii ceva?
301
00:15:44,852 --> 00:15:49,546
Ia-ţi înapoi nenorocita asta
302
00:15:52,123 --> 00:15:54,254
de vestă colorată!
303
00:15:54,356 --> 00:15:55,498
De fapt, nu.
304
00:15:55,522 --> 00:15:56,873
Păstrez vesta.
305
00:15:56,897 --> 00:15:58,369
O păstrez.
306
00:15:58,393 --> 00:16:00,392
Du-te dracu', Jerry.
307
00:16:00,461 --> 00:16:01,537
Numele meu este Ben.
308
00:16:01,561 --> 00:16:03,868
Du-te dracu', Ben.
309
00:16:38,169 --> 00:16:39,311
- Bună.
- Bună.
310
00:16:39,335 --> 00:16:40,917
Cu ce te servesc?
311
00:16:40,941 --> 00:16:43,600
Ceva care să-mi stingă lumina?
312
00:16:44,340 --> 00:16:46,603
Am o bâtă de baseball.
313
00:16:46,815 --> 00:16:47,792
O să încep cu o bere.
314
00:16:47,816 --> 00:16:49,705
Sigur.
315
00:16:50,115 --> 00:16:53,313
Scumpo, încă un rând aici.
316
00:16:54,515 --> 00:16:56,757
Fiecare oraş are regele lui.
317
00:16:56,781 --> 00:16:58,495
Tipul care îi plăteşte pe toţi
318
00:16:58,519 --> 00:17:01,498
fără ca ei să ştie
că o face din buzunarele lor.
319
00:17:01,522 --> 00:17:04,468
În Ottawa, acel tip
era Tommy Kay.
320
00:17:04,492 --> 00:17:06,437
Doar că nu ştiam asta încă.
321
00:17:06,461 --> 00:17:08,604
Au percheziţionat depozitul.
322
00:17:08,628 --> 00:17:11,475
Riley spune că
poliţişti, proprietari,
323
00:17:11,499 --> 00:17:12,796
perceptori de facturi,
îi bat la uşă.
324
00:17:12,797 --> 00:17:14,774
Are nevoie de mai mult timp.
325
00:17:16,108 --> 00:17:18,251
Am eu o vorbă,
326
00:17:18,275 --> 00:17:20,121
ucide-i cu succes,
îngroapă-i cu un zâmbet.
327
00:17:20,145 --> 00:17:21,541
Dacă asta nu funcţionează,
328
00:17:21,542 --> 00:17:25,510
ai doi pumni
şi un singur rezultat.
329
00:17:26,184 --> 00:17:27,985
Poftim.
330
00:17:29,121 --> 00:17:31,429
Spune-i lui Riley
şi lăturilor lui
331
00:17:31,453 --> 00:17:36,092
că dacă mai întârzie vreodată,
eu nu bat la uşă.
332
00:17:39,560 --> 00:17:40,636
Am înţeles, şefu'.
333
00:17:40,660 --> 00:17:41,978
Da.
334
00:17:42,002 --> 00:17:43,464
Cine spune că banii
nu cumpără fericirea
335
00:17:43,465 --> 00:17:46,102
s-o transfere în contul meu.
336
00:17:48,734 --> 00:17:50,888
Ai vreo problemă, amice?
337
00:17:50,912 --> 00:17:51,680
Eu?
338
00:17:51,704 --> 00:17:53,385
Da.
339
00:17:53,409 --> 00:17:55,024
Nu, domnule.
340
00:17:55,048 --> 00:17:58,477
E mai mult o chestiune
de băut decât o problemă.
341
00:17:59,712 --> 00:18:01,920
N-am vrut
să fiu nerespectuos.
342
00:18:04,816 --> 00:18:06,629
Tocmai ai evitat un glonţ.
343
00:18:06,653 --> 00:18:09,752
Sunt antiglonţ.
344
00:18:10,558 --> 00:18:12,964
Scuză-mă.
345
00:18:16,201 --> 00:18:20,709
Băieţi, cum merge?
346
00:18:20,733 --> 00:18:23,019
Cum merge
imperiul infracţiunilor?
347
00:18:23,043 --> 00:18:25,648
Nimic ilegal în a bea
într-un club de noapte.
348
00:18:25,672 --> 00:18:27,211
Presupun că nu poţi
să înghesui un cămătar
349
00:18:27,212 --> 00:18:28,486
într-un cort.
350
00:18:28,510 --> 00:18:31,027
Nici măcar nu ştiu
să pronunţ ce-ai zis.
351
00:18:31,051 --> 00:18:32,546
Dar pun pariu
că şefului tău nu i-ar plăcea
352
00:18:32,547 --> 00:18:34,756
că iar mă hărţuieşti
fără un mandat.
353
00:18:34,780 --> 00:18:36,889
Sau ai un mandat?
354
00:18:37,387 --> 00:18:38,694
Încă nu.
355
00:18:38,718 --> 00:18:40,168
Dar voi avea.
356
00:18:41,292 --> 00:18:42,566
Dă-mi de ştire.
357
00:18:42,590 --> 00:18:43,501
Da, te anunţ.
358
00:18:43,525 --> 00:18:45,239
Aştept nerăbdător.
359
00:18:45,263 --> 00:18:46,405
La naiba.
360
00:18:46,429 --> 00:18:47,670
Ţi-a luat banii.
361
00:18:47,694 --> 00:18:49,507
Bagă mai mulţi asteroizi aici.
362
00:18:49,531 --> 00:18:51,596
Nu pare să fie cu noroc.
363
00:18:59,904 --> 00:19:02,409
Bună.
364
00:19:08,088 --> 00:19:11,616
Ora 23:00 a trecut
acum o oră, Whiteman.
365
00:19:11,916 --> 00:19:14,652
N-am venit să dorm.
366
00:19:19,231 --> 00:19:20,660
N-am crezut
că voi veni în Canada
367
00:19:20,661 --> 00:19:22,474
să găsesc visul american,
368
00:19:22,498 --> 00:19:25,246
dar lucrurile au un mod
amuzant de a se aşeza.
369
00:19:25,270 --> 00:19:26,808
Părea că încep
să merg drept
370
00:19:26,832 --> 00:19:28,909
în loc să mai fug.
371
00:19:28,933 --> 00:19:30,647
Speranţa arăta bine.
372
00:19:30,671 --> 00:19:33,539
Şi totul, datorită ei.
373
00:19:34,114 --> 00:19:36,125
Ar trebui să ştiu
ceva despre tine?
374
00:19:36,149 --> 00:19:37,390
Cum ar fi?
375
00:19:37,414 --> 00:19:39,095
Ai vreun ţel?
376
00:19:39,119 --> 00:19:39,887
Da.
377
00:19:39,911 --> 00:19:40,822
Lucruri interesante?
378
00:19:40,846 --> 00:19:42,395
Cadavre în subsol?
379
00:19:42,419 --> 00:19:44,451
Cadavre?
380
00:19:46,159 --> 00:19:48,170
Nu. Din câte ştiu.
381
00:19:48,194 --> 00:19:50,238
De fapt... Nu.
382
00:19:50,262 --> 00:19:52,030
Bine.
383
00:19:52,264 --> 00:19:54,659
Şi familia ta?
384
00:19:56,301 --> 00:19:58,971
Tatăl meu locuieşte în vest.
385
00:19:59,370 --> 00:20:02,832
El mi-a făcut rost
de postul ăsta după care aştept.
386
00:20:03,044 --> 00:20:08,520
Pe mama mea
n-am văzut-o de ceva vreme.
387
00:20:08,544 --> 00:20:10,852
Ne-a părăsit
acum mult timp.
388
00:20:10,876 --> 00:20:13,645
Ai încercat
vreodată s-o găseşti?
389
00:20:14,451 --> 00:20:16,516
E complicat.
390
00:20:17,157 --> 00:20:20,499
Dar postul ăsta
ar putea fi ceva.
391
00:20:20,523 --> 00:20:21,764
- Serios?
- Da.
392
00:20:21,788 --> 00:20:23,601
Cum economisesc
destui bani,
393
00:20:23,625 --> 00:20:24,965
mă îndrept
direct spre Bahamas
394
00:20:24,989 --> 00:20:28,561
şi-mi iau un bar
exact pe plajă.
395
00:20:29,334 --> 00:20:30,839
Ăsta e scopul meu.
396
00:20:30,863 --> 00:20:31,774
Da.
397
00:20:31,798 --> 00:20:33,698
Sună distractiv, nu?
398
00:20:34,207 --> 00:20:35,349
Da.
399
00:20:35,373 --> 00:20:37,539
Şi tu?
400
00:20:38,376 --> 00:20:41,223
Părinţii mei
sunt plecaţi de câţiva ani,
401
00:20:41,247 --> 00:20:44,643
deci, sunt doar eu.
402
00:20:44,679 --> 00:20:45,722
Îmi pare rău.
403
00:20:45,746 --> 00:20:47,625
E în regulă.
404
00:20:47,649 --> 00:20:49,231
Le-a fost
405
00:20:49,255 --> 00:20:51,134
destul de greu.
406
00:20:51,158 --> 00:20:54,401
Mai ales când băncile au crescut
ratele şi ne-au luat casa.
407
00:20:54,425 --> 00:20:58,998
Nu mi-am revenit
niciodată de atunci.
408
00:21:00,596 --> 00:21:03,146
Banca câştigă întotdeauna.
409
00:21:03,170 --> 00:21:07,711
Nu întotdeauna, dar da.
410
00:21:07,735 --> 00:21:09,713
D-asta mă concentrez
să-mi iau diploma.
411
00:21:09,737 --> 00:21:12,848
Vreau să fiu asistent social,
să ajut oamenii.
412
00:21:12,872 --> 00:21:15,422
Oamenii ar trebui
să se ajute singuri.
413
00:21:15,446 --> 00:21:19,216
Unii nu pot fiindcă
sistemul este măsluit.
414
00:21:19,681 --> 00:21:21,659
"Oamenii au nevoie de oameni".
415
00:21:21,683 --> 00:21:22,759
Întreab-o pe Streisand.
416
00:21:22,783 --> 00:21:24,551
Da.
417
00:21:24,884 --> 00:21:27,752
Aşa cum noi
avem nevoie unul de celălalt.
418
00:21:29,592 --> 00:21:31,197
Dacă încerci
să te culci cu mine,
419
00:21:31,198 --> 00:21:33,824
nu e nevoie
să mă vrăjeşti.
420
00:21:35,532 --> 00:21:36,631
Ştii care este motto-ul meu?
421
00:21:36,632 --> 00:21:37,708
Care este?
422
00:21:37,732 --> 00:21:39,929
Nu vinde prostii.
423
00:21:41,736 --> 00:21:42,746
Nota de plată.
424
00:21:42,770 --> 00:21:44,011
Mulţumesc.
425
00:21:44,035 --> 00:21:45,739
Nu te pot lăsa să plăteşti.
426
00:21:45,740 --> 00:21:48,575
E plăcerea mea.
427
00:21:50,041 --> 00:21:51,041
Acceptă.
428
00:21:52,219 --> 00:21:53,856
O să ţi-i dau înapoi.
429
00:21:53,880 --> 00:21:55,879
Bine.
430
00:21:59,083 --> 00:22:01,357
Ador melodia asta.
431
00:23:13,696 --> 00:23:16,828
Bună.
432
00:23:18,129 --> 00:23:20,733
Ce mai faci, potaie?
433
00:23:23,376 --> 00:23:25,540
Zeiţă!
434
00:23:26,808 --> 00:23:28,016
Andy.
435
00:23:28,040 --> 00:23:29,292
Imediat.
436
00:23:29,316 --> 00:23:31,678
Bine.
437
00:23:34,222 --> 00:23:36,057
Oricâte ai schimba,
438
00:23:36,081 --> 00:23:37,993
trecutul te ajunge
mereu din urmă
439
00:23:38,017 --> 00:23:41,128
fiindcă n-a terminat cu tine.
440
00:23:41,152 --> 00:23:43,306
Dar de data asta
nu era despre mine.
441
00:23:43,330 --> 00:23:44,835
Fir-ar să fie.
442
00:23:44,859 --> 00:23:47,760
Era despre
a o proteja pe ea.
443
00:23:49,765 --> 00:23:52,996
Hai să mâncăm.
444
00:24:10,720 --> 00:24:14,919
Gerald, arată-ne ce avem.
445
00:24:19,465 --> 00:24:20,772
Vin?
446
00:24:20,796 --> 00:24:22,103
Nu, mulţumesc.
447
00:24:22,127 --> 00:24:22,906
Sigur?
448
00:24:22,930 --> 00:24:25,028
Da.
449
00:24:28,804 --> 00:24:30,914
Eşti bine?
450
00:24:30,938 --> 00:24:32,739
Da.
451
00:24:32,973 --> 00:24:35,038
Da.
452
00:24:40,882 --> 00:24:42,881
Ştii, da?
453
00:24:44,325 --> 00:24:46,951
Şi eu te iubesc.
454
00:24:49,429 --> 00:24:50,934
Trebuie să vorbim.
455
00:24:50,958 --> 00:24:52,639
Da.
456
00:24:52,663 --> 00:24:54,464
Da?
457
00:24:55,303 --> 00:24:57,093
Da.
458
00:24:58,471 --> 00:25:00,812
O să plec în vest mâine
459
00:25:00,836 --> 00:25:03,144
pentru slujba aia.
Nu stau mult.
460
00:25:03,168 --> 00:25:05,718
Doar până fac
lucrurile să meargă.
461
00:25:05,742 --> 00:25:06,983
Lucrurile merg.
462
00:25:07,007 --> 00:25:09,293
Da, sigur, dar...
463
00:25:09,317 --> 00:25:12,890
Te duci la muncă sau fugi?
464
00:25:12,914 --> 00:25:18,180
E vorba doar
de câteva săptămâni.
465
00:25:19,822 --> 00:25:21,503
Nu vinde prostii.
466
00:25:21,527 --> 00:25:23,493
Jur pe Dumnezeu.
467
00:25:24,189 --> 00:25:25,441
Nu este sfârşitul,
468
00:25:25,465 --> 00:25:28,597
este doar o pauză.
469
00:25:29,766 --> 00:25:31,699
Bine?
470
00:25:33,374 --> 00:25:35,835
Bine.
471
00:25:41,943 --> 00:25:44,119
Voiai să vorbim despre ceva?
472
00:25:44,143 --> 00:25:47,118
Nimic important.
473
00:26:22,555 --> 00:26:23,862
Dacă poliţiştii
474
00:26:23,886 --> 00:26:25,534
mă căutau în est,
475
00:26:25,558 --> 00:26:28,426
logic era să mă
îndrept spre vest.
476
00:26:28,858 --> 00:26:33,377
În plus, îmi folosisem deja
asul din mânecă.
477
00:26:33,401 --> 00:26:35,028
Şomajul este
ridicat deocamdată,
478
00:26:35,029 --> 00:26:36,667
şi nu sunt multe
locuri de muncă.
479
00:26:36,668 --> 00:26:38,910
Doar oameni
care fac bani în bănci,
480
00:26:38,934 --> 00:26:42,101
împrumuturi nerambursate,
rate la dobânzi, executări silite.
481
00:26:42,102 --> 00:26:43,585
Ştii cum e.
482
00:26:43,609 --> 00:26:46,070
Uite un post.
483
00:26:48,713 --> 00:26:50,922
Spălat de vase
cu jumătate de normă?
484
00:26:50,946 --> 00:26:53,913
Nici măcar nu
plăteşte salariul minim.
485
00:26:54,114 --> 00:26:58,885
N-am domiciliu,
nu primesc ajutor social.
486
00:27:00,054 --> 00:27:02,724
Ţi-aş da slujba mea
dacă aş putea.
487
00:27:03,926 --> 00:27:05,729
Sunt aici pentru poziţia
de spălat vase.
488
00:27:05,730 --> 00:27:08,071
Îmi pare rău,
s-a ocupat de dimineaţă.
489
00:27:08,095 --> 00:27:09,336
Serios?
490
00:27:09,360 --> 00:27:10,909
Nu ştiu ce vrei să-ţi spun.
491
00:27:10,933 --> 00:27:12,372
Mi s-a spus
că e un loc liber.
492
00:27:12,396 --> 00:27:14,374
Oamenii au nevoie de muncă.
493
00:27:14,398 --> 00:27:17,850
Pari un tip de treabă.
Mult noroc!
494
00:27:17,874 --> 00:27:19,611
Cea mai mare
responsabilitate a unui preşedinte
495
00:27:19,612 --> 00:27:21,887
este de a-şi proteja
poporul de duşmani
496
00:27:21,911 --> 00:27:23,350
externi cât şi interni.
497
00:27:23,374 --> 00:27:27,024
În ţară, cel mai mare duşman
al nostru este economia.
498
00:27:27,048 --> 00:27:30,093
Eroziunea stilului
de viaţă american
499
00:27:30,117 --> 00:27:31,897
şi visul american au dus
500
00:27:31,921 --> 00:27:36,285
la şomaj
şi la stagnarea economiei.
501
00:27:36,827 --> 00:27:38,233
Te rog.
502
00:27:38,257 --> 00:27:41,092
Ascult-o pe mama ta.
503
00:29:20,733 --> 00:29:22,501
Alo?
504
00:29:23,032 --> 00:29:24,845
Robert, tu eşti?
505
00:29:24,869 --> 00:29:25,978
Da, eu sunt.
506
00:29:26,002 --> 00:29:27,408
Unde eşti?
507
00:29:27,432 --> 00:29:29,014
Vancouver.
508
00:29:29,038 --> 00:29:32,083
Am realizat cât de lungă
va fi săptămâna asta.
509
00:29:32,107 --> 00:29:33,887
Fiindcă sunt departe de tine.
510
00:29:33,911 --> 00:29:36,054
Atunci vino acasă.
511
00:29:36,078 --> 00:29:37,088
O să vin.
512
00:29:37,112 --> 00:29:38,386
Când?
513
00:29:38,410 --> 00:29:43,148
Curând.
În câteva săptămâni.
514
00:29:45,252 --> 00:29:47,449
Robert, sunt însărcinată.
515
00:29:50,191 --> 00:29:51,872
Cu un copil?
516
00:29:51,896 --> 00:29:53,170
Pot să mă descurc singură,
517
00:29:53,194 --> 00:29:55,579
dar am zis
că ar trebui să ştii.
518
00:29:55,603 --> 00:29:58,295
Vom fi o familie?
519
00:29:58,903 --> 00:30:00,375
Asta vrei?
520
00:30:00,399 --> 00:30:02,200
Da.
521
00:30:02,742 --> 00:30:04,412
Da, ştii asta.
522
00:30:04,436 --> 00:30:06,216
O să fii
cea mai bună mamă,
523
00:30:06,240 --> 00:30:09,186
iar eu voi fi tată!
524
00:30:09,210 --> 00:30:10,220
Glumeşti?
525
00:30:10,244 --> 00:30:12,024
O să-i dăm acestui copil
526
00:30:12,048 --> 00:30:15,522
cea mai bună casă şi familie pe
care le-a văzut cineva vreodată.
527
00:30:15,546 --> 00:30:17,799
Acasă este oriunde am fi.
528
00:30:17,823 --> 00:30:20,230
Fă ce trebuie să faci
şi întoarce-te.
529
00:30:20,254 --> 00:30:22,055
Asta o să fac.
530
00:30:22,124 --> 00:30:26,401
Trebuie să plec.
531
00:30:26,425 --> 00:30:28,238
Te sun în curând.
Te iubesc.
532
00:30:28,262 --> 00:30:30,294
Pa.
533
00:30:34,169 --> 00:30:36,498
Dumnezeule.
534
00:30:36,842 --> 00:30:38,754
Dumnezeule.
535
00:30:38,778 --> 00:30:41,404
O să fiu...
536
00:30:45,180 --> 00:30:48,225
O să fiu tată.
537
00:30:48,249 --> 00:30:51,348
O să fiu tată.
538
00:30:55,289 --> 00:30:57,288
Măiculiţă.
539
00:30:58,996 --> 00:31:01,930
O să fiu tată.
540
00:31:12,713 --> 00:31:14,778
La naiba.
541
00:32:00,420 --> 00:32:02,134
Eşti actriţă?
542
00:32:02,158 --> 00:32:03,366
Da.
543
00:32:03,390 --> 00:32:05,709
Şi eu. Un actor înfometat.
544
00:32:05,733 --> 00:32:07,502
Am o audiţie
pentru o piesă mâine
545
00:32:07,526 --> 00:32:10,307
şi încerc să intru în personaj.
546
00:32:10,331 --> 00:32:11,572
Încă nu ştiu ce voi face.
547
00:32:11,596 --> 00:32:13,145
Ştiu ce zici.
548
00:32:13,169 --> 00:32:15,818
Aş putea să împrumut ceva,
549
00:32:15,842 --> 00:32:19,711
să-ţi las actul de identitate
şi să-l înapoiez când termin?
550
00:32:31,418 --> 00:32:34,166
Cum de nu m-a oprit nimeni
551
00:32:34,190 --> 00:32:36,069
când am intrat?
552
00:32:36,093 --> 00:32:38,874
Bill Bonnie,
securitatea instituţiei.
553
00:32:38,898 --> 00:32:40,426
Am venit pentru
un control de rutină.
554
00:32:40,427 --> 00:32:44,769
Pot vorbi cu managerul tău?
555
00:32:47,269 --> 00:32:49,610
Nu sunt destui zilele astea.
556
00:32:49,634 --> 00:32:52,888
Ne bazăm pe paznicii
locali pentru securitate.
557
00:32:52,912 --> 00:32:55,858
Deci pot intra şi ieşi în voie.
558
00:32:55,882 --> 00:32:58,223
Până acum
n-am avut probleme.
559
00:32:58,247 --> 00:33:00,213
Până acum.
560
00:33:01,217 --> 00:33:03,723
Să presupunem că cineva
561
00:33:03,747 --> 00:33:06,450
intră şi-ţi spune
să deschizi seiful.
562
00:33:06,585 --> 00:33:08,617
Ce faceţi?
563
00:33:08,653 --> 00:33:10,454
Ne conformăm.
564
00:33:10,622 --> 00:33:12,732
Dacă spune
să nu-i dăm bani însemnaţi,
565
00:33:12,756 --> 00:33:14,536
atunci nu-i dăm.
566
00:33:14,560 --> 00:33:17,946
Dacă spune să nu apăsăm
butonul de alarmă,
567
00:33:17,970 --> 00:33:19,607
atunci nu-l apăsăm.
568
00:33:19,631 --> 00:33:21,884
Pentru alte întrebări
poţi vorbi
569
00:33:21,908 --> 00:33:23,644
cu Jessica,
asistentul nostru manager.
570
00:33:23,668 --> 00:33:24,986
Va fi bucuroasă să ajute.
571
00:33:25,010 --> 00:33:26,317
Bine.
572
00:33:26,341 --> 00:33:28,780
Grozav.
573
00:33:29,278 --> 00:33:31,079
Bună treabă.
574
00:33:32,512 --> 00:33:34,984
- Bine.
- Mulţumesc.
575
00:33:37,924 --> 00:33:39,396
- Bună.
- Bună ziua.
576
00:33:39,420 --> 00:33:42,069
Înţeleg că
te ocupi de securitatea
577
00:33:42,093 --> 00:33:43,291
băncilor din zonă.
578
00:33:43,292 --> 00:33:44,335
Aşa este.
579
00:33:44,359 --> 00:33:45,974
Pot să-ţi las CV-ul meu?
580
00:33:45,998 --> 00:33:48,471
Îmi pare rău, nu angajăm.
581
00:33:48,495 --> 00:33:49,912
Îmi pare rău.
582
00:33:49,936 --> 00:33:51,441
Ce păcat.
583
00:33:51,465 --> 00:33:52,574
Da.
584
00:33:52,598 --> 00:33:53,476
Câţi oameni ai?
585
00:33:53,500 --> 00:33:54,851
Poate ţi-ar folosi unul în plus.
586
00:33:54,875 --> 00:33:56,479
Îmi pare rău.
587
00:33:56,503 --> 00:33:57,943
Eu sunt de luni până miercuri,
588
00:33:57,944 --> 00:34:00,252
celălalt tip este până sâmbătă.
589
00:34:00,276 --> 00:34:01,583
Sunt maestru al artelor marţiale.
590
00:34:01,607 --> 00:34:04,157
Specializat în lupta corp la corp.
591
00:34:04,181 --> 00:34:05,676
Deţin permis port-armă.
592
00:34:05,677 --> 00:34:06,522
- Serios?
- Da.
593
00:34:06,546 --> 00:34:07,523
Da.
594
00:34:07,547 --> 00:34:09,833
Impresionant.
595
00:34:09,857 --> 00:34:11,527
Mulţumesc.
596
00:34:11,551 --> 00:34:13,936
Din păcate,
nu e niciun loc liber.
597
00:34:13,960 --> 00:34:15,102
Bine.
598
00:34:15,126 --> 00:34:15,872
Îmi pare rău.
599
00:34:15,896 --> 00:34:17,764
E în regulă.
600
00:34:17,788 --> 00:34:18,666
Lucrurile se mai schimbă.
601
00:34:18,690 --> 00:34:19,942
De ce nu te duci
602
00:34:19,966 --> 00:34:22,229
şi-i dai şefului tău ăsta?
603
00:34:23,497 --> 00:34:24,441
Mulţumesc.
604
00:34:24,465 --> 00:34:26,278
Merci.
605
00:34:26,302 --> 00:34:30,810
Sunt Michel de la
Royal East.
606
00:34:30,834 --> 00:34:32,076
Şeful m-a rugat
607
00:34:32,077 --> 00:34:33,384
să reduc turele.
608
00:34:33,408 --> 00:34:35,782
Nu vor avea
nevoie de tine mâine.
609
00:34:35,806 --> 00:34:38,224
Nenorocitul a spus că se
610
00:34:38,248 --> 00:34:39,621
recompensează
cu prime de Crăciun.
611
00:34:39,645 --> 00:34:43,052
Presupun că e bine.
612
00:34:43,418 --> 00:34:44,560
Bine.
613
00:34:44,584 --> 00:34:47,584
Foarte bine. La revedere.
614
00:34:49,193 --> 00:34:52,568
Machiajul cu efecte speciale.
615
00:34:52,592 --> 00:34:55,340
Am acoperit ochii,
616
00:34:55,364 --> 00:34:57,375
şi urechile.
617
00:34:57,399 --> 00:35:00,213
Trecem la nas.
618
00:35:00,237 --> 00:35:02,512
Poliuretanul funcţionează excelent.
619
00:35:02,536 --> 00:35:04,481
Dar la nevoie,
620
00:35:04,505 --> 00:35:08,353
merge şi vaselină topită
621
00:35:08,377 --> 00:35:10,640
cu ceară de lumânare.
622
00:35:10,951 --> 00:35:15,711
A fost grozav,
mulţumesc mult.
623
00:36:05,269 --> 00:36:06,642
Asta e tot pentru azi?
624
00:36:06,666 --> 00:36:07,709
Bine.
625
00:36:07,733 --> 00:36:09,315
Mă bucur să vă văd.
626
00:36:09,339 --> 00:36:12,207
Pe data viitoare.
Să aveţi o zi bună.
627
00:36:12,441 --> 00:36:14,386
Vă pot ajuta?
628
00:36:14,410 --> 00:36:16,223
- Bună ziua.
- Bună Jessica. Ce faci?
629
00:36:16,247 --> 00:36:18,060
Grozav. Cu ce vă pot ajuta?
630
00:36:18,084 --> 00:36:20,557
Dacă ai putea să te uiţi
631
00:36:20,581 --> 00:36:23,515
la asta, te rog.
632
00:36:25,091 --> 00:36:28,070
Am nevoie de ajutor aici.
633
00:36:28,094 --> 00:36:29,994
Nu înţeleg...
634
00:36:30,129 --> 00:36:31,304
Nu...
635
00:36:31,328 --> 00:36:35,011
Scrie: "Nu ţipa."
636
00:36:35,035 --> 00:36:37,265
"Goleşte sertarele."
637
00:36:40,469 --> 00:36:43,349
Nu porni alarma
şi nu-mi da bani însemnaţi.
638
00:36:43,373 --> 00:36:46,088
Poliţiştii vor fi aici
în cinci minute.
639
00:36:46,112 --> 00:36:49,607
Vei fi în siguranţă,
dacă cooperezi.
640
00:36:50,116 --> 00:36:50,851
Nu pot.
641
00:36:50,875 --> 00:36:51,995
Ba da, poţi.
642
00:36:52,019 --> 00:36:53,359
Haide.
643
00:36:53,383 --> 00:36:54,261
Poţi s-o faci.
644
00:36:54,285 --> 00:36:56,944
Poţi s-o faci. Haide.
645
00:37:03,195 --> 00:37:04,996
Bine.
646
00:37:07,694 --> 00:37:09,606
Frate, ăştia sunt o grămadă...
647
00:37:09,630 --> 00:37:10,640
Este în regulă?
648
00:37:10,664 --> 00:37:11,773
Ai mai mult?
649
00:37:11,797 --> 00:37:12,797
Nu.
650
00:37:13,568 --> 00:37:16,382
Unde să-i pun?
651
00:37:16,406 --> 00:37:17,515
Ce?
652
00:37:17,539 --> 00:37:20,638
Ai o geantă?
653
00:37:20,806 --> 00:37:22,223
Ce?
654
00:37:22,247 --> 00:37:24,621
La naiba. Nu.
655
00:37:24,645 --> 00:37:28,019
Ai tu una?
656
00:37:30,717 --> 00:37:33,696
Da.
657
00:37:33,720 --> 00:37:35,401
Da.
658
00:37:35,425 --> 00:37:37,358
Minunat.
659
00:37:44,071 --> 00:37:47,842
Foarte bine.
660
00:37:47,866 --> 00:37:49,250
Te descurci foarte bine.
661
00:37:49,274 --> 00:37:50,152
Bine.
662
00:37:50,176 --> 00:37:52,011
Bine.
663
00:37:52,035 --> 00:37:53,836
Bine.
664
00:37:54,708 --> 00:37:56,059
Bine.
665
00:37:56,083 --> 00:37:59,413
Uneori astea nu...
666
00:37:59,581 --> 00:38:00,822
Ţine de ea.
667
00:38:00,846 --> 00:38:04,748
Ţine-o tu, o închid eu.
668
00:38:10,790 --> 00:38:12,591
Ţi s-a...
669
00:38:14,596 --> 00:38:17,674
Iisuse. Mulţumesc.
670
00:38:17,698 --> 00:38:19,697
Cum arată?
671
00:38:20,404 --> 00:38:22,184
Bine. Bun.
672
00:38:22,208 --> 00:38:24,074
Cum m-am descurcat?
673
00:38:24,276 --> 00:38:27,738
Mai lucrează la caligrafie...
674
00:38:27,807 --> 00:38:30,258
- Te-ai descurcat grozav.
- Mulţumesc.
675
00:38:30,282 --> 00:38:32,689
- Mulţumesc.
- În regulă.
676
00:38:32,713 --> 00:38:35,515
Să ai o zi bună.
677
00:38:40,325 --> 00:38:42,204
Cum a mers?
678
00:38:42,228 --> 00:38:43,568
Ce anume?
679
00:38:43,592 --> 00:38:45,624
Audiţia.
680
00:38:47,431 --> 00:38:49,409
Bine. Cred.
681
00:38:49,433 --> 00:38:51,147
Puteam să mă
pregătesc mai bine
682
00:38:51,171 --> 00:38:52,445
probabil, dar nu ştiu.
683
00:38:52,469 --> 00:38:55,745
Am încercat
o pronunţie ciudată.
684
00:38:55,769 --> 00:38:56,802
Sper că a funcţionat.
685
00:38:56,803 --> 00:38:58,748
Doamne ajută.
686
00:38:58,772 --> 00:38:59,904
Mulţumesc pentru astea.
687
00:38:59,905 --> 00:39:00,783
Desigur.
688
00:39:00,807 --> 00:39:02,653
Am vorbit mult despre tine.
689
00:39:02,677 --> 00:39:03,720
Mulţumesc.
690
00:39:03,744 --> 00:39:05,722
Cu plăcere.
691
00:39:05,746 --> 00:39:09,252
Pot să-ţi folosesc baia?
692
00:39:19,958 --> 00:39:21,441
Dumnezeule.
693
00:39:21,465 --> 00:39:25,499
Mama mă-sii. Da!
694
00:39:43,784 --> 00:39:45,091
Ce părere ai?
695
00:39:45,115 --> 00:39:47,467
Arată bine, nu?
696
00:39:47,491 --> 00:39:49,721
Eşti liber?
697
00:40:06,246 --> 00:40:10,214
Am uitat că trebuie
să-mi fac nevoile.
698
00:40:24,231 --> 00:40:26,021
La ciorapi.
699
00:40:30,864 --> 00:40:33,534
Aşa.
700
00:40:34,197 --> 00:40:36,031
Bine.
701
00:40:57,528 --> 00:40:59,165
Domnule.
702
00:40:59,189 --> 00:41:00,441
Da.
703
00:41:00,465 --> 00:41:02,575
Nu scanăm.
Mergeţi către zboruri interne.
704
00:41:02,599 --> 00:41:05,126
Puteţi trece mai departe.
705
00:41:06,603 --> 00:41:07,547
Mulţumesc.
706
00:41:07,571 --> 00:41:09,252
Mulţumesc.
707
00:41:09,276 --> 00:41:11,407
Bine.
708
00:41:13,280 --> 00:41:15,522
Atenţie pasageri, zborul 492
709
00:41:15,546 --> 00:41:19,712
către Aeroportul Internaţional Ottawa
este gata de îmbarcare.
710
00:41:32,596 --> 00:41:34,925
Domnule, doriţi un card?
711
00:41:36,303 --> 00:41:37,808
Domnişoară, doriţi?
712
00:41:37,832 --> 00:41:39,711
Încă un pahar, vă rog.
Mulţumesc.
713
00:41:39,735 --> 00:41:41,108
- Imediat, domnule.
- Mulţumesc.
714
00:41:41,132 --> 00:41:42,803
Doriţi să vă înscrieţi pentru
cardul Air-o-plan?
715
00:41:42,804 --> 00:41:44,266
E un card de credit
cu bonusuri de zbor.
716
00:41:44,267 --> 00:41:45,387
Bonusuri de zbor?
717
00:41:45,411 --> 00:41:47,971
Este un program
frecvent de zbor, domnule.
718
00:41:48,645 --> 00:41:49,975
Cu cât îl folosiţi mai mult,
719
00:41:49,976 --> 00:41:51,240
cu atât primiţi puncte
pentru zboruri
720
00:41:51,241 --> 00:41:52,724
şi bineînţeles cocktailuri.
721
00:41:52,748 --> 00:41:55,715
Cine ar refuza aşa ofertă?
722
00:41:59,920 --> 00:42:01,260
Pasagerii sosiţi
723
00:42:01,284 --> 00:42:02,757
luaţi-vă toate bagajele
724
00:42:02,758 --> 00:42:04,922
înainte de a părăsi terminalul.
725
00:42:06,465 --> 00:42:08,266
Robert.
726
00:42:14,836 --> 00:42:15,968
Nu mă mai părăseşti, da?
727
00:42:15,969 --> 00:42:17,144
Niciodată, îţi promit.
728
00:42:17,168 --> 00:42:19,619
Şi mâine o să-ţi dovedesc.
729
00:42:19,643 --> 00:42:20,983
Cum?
730
00:42:21,007 --> 00:42:23,206
N-o să-ţi spun
toate secretele mele acum.
731
00:42:23,207 --> 00:42:25,119
Nu.
732
00:42:25,143 --> 00:42:27,825
Să nu uit asta.
733
00:42:27,849 --> 00:42:30,519
Maşina e pe aici.
734
00:42:31,116 --> 00:42:35,371
Inelele, colierele
şi brăţările soţiei mele.
735
00:42:35,395 --> 00:42:37,934
Ticălosul mi-a luat şi puşca.
736
00:42:37,958 --> 00:42:40,958
Ce urmează?
737
00:42:41,126 --> 00:42:43,511
Ce fură de aici duc în Vanier,
738
00:42:43,535 --> 00:42:46,140
de unde vând în altă regiune
sau în State.
739
00:42:46,164 --> 00:42:48,033
Rar se recuperează bunurile.
740
00:42:48,034 --> 00:42:50,353
Asta se poate schimba.
741
00:42:50,377 --> 00:42:53,015
Detectiv Ray Hoffman din Vanier,
intrare prin efracţie.
742
00:42:53,039 --> 00:42:54,852
Ai un costum frumos, amice.
743
00:42:54,876 --> 00:42:56,173
Îmbracă-te pentru jobul dorit.
744
00:42:56,174 --> 00:42:59,285
Încerc să dau de tine
de săptămâni bune.
745
00:42:59,309 --> 00:43:00,154
Revin imediat.
746
00:43:00,178 --> 00:43:01,397
Sigur.
747
00:43:01,421 --> 00:43:02,685
Am auzit
că nu eşti un tip de birou.
748
00:43:02,686 --> 00:43:04,326
Şi m-am gândit
să te prind în acţiune.
749
00:43:04,347 --> 00:43:05,985
Pare că aveţi
acelaşi noroc ca şi noi.
750
00:43:05,986 --> 00:43:07,535
Da, se tot reduc fondurile
751
00:43:07,559 --> 00:43:09,031
fiindcă nu îndeplinim obiectivele.
752
00:43:09,055 --> 00:43:11,165
Mă ocup de preavize
în loc de condamnări.
753
00:43:11,189 --> 00:43:12,408
Îl aştept şi pe al meu.
754
00:43:12,432 --> 00:43:13,332
Cu ce te pot ajuta?
755
00:43:13,356 --> 00:43:15,334
8.224 de jafuri
la nivel naţional.
756
00:43:15,358 --> 00:43:17,512
Cel mai mare număr
din toată lumea.
757
00:43:17,536 --> 00:43:20,240
În capitală s-a dublat
numărul faţă de anualul trecut.
758
00:43:20,264 --> 00:43:21,582
Deşi guvernul spune altceva,
759
00:43:21,606 --> 00:43:22,903
noi nu câştigăm.
760
00:43:22,904 --> 00:43:23,848
N-am mai auzit pe cineva
761
00:43:23,872 --> 00:43:26,102
folosind cuvântul anual
în contextul ăsta.
762
00:43:26,941 --> 00:43:28,007
E frustrant
763
00:43:28,008 --> 00:43:29,272
să avem cazuri suprapuse
764
00:43:29,273 --> 00:43:31,350
fără să avem acces unul
la resursele celuilalt.
765
00:43:31,374 --> 00:43:33,045
Aceiaşi infractori
şi birocraţie
766
00:43:33,046 --> 00:43:34,585
care se ocupă
de ambele departamente.
767
00:43:34,586 --> 00:43:35,827
E puţin spus.
768
00:43:35,851 --> 00:43:37,862
Sugerezi să ne unim forţele?
769
00:43:37,886 --> 00:43:39,259
Să creăm o forţă nouă.
770
00:43:39,283 --> 00:43:40,931
Ca o unitate specială?
771
00:43:40,955 --> 00:43:42,857
Există trei mijlocitori
772
00:43:42,858 --> 00:43:44,099
pentru toate furturile,
773
00:43:44,123 --> 00:43:45,255
mereu sub acelaşi nume de
774
00:43:45,256 --> 00:43:46,035
- Tommy.
- Tommy Kay.
775
00:43:46,059 --> 00:43:47,003
Ştiu.
776
00:43:47,027 --> 00:43:47,938
Şi spargerea asta
777
00:43:47,962 --> 00:43:48,840
are caracteristicile lui Tommy.
778
00:43:48,864 --> 00:43:50,436
S-au furat arme şi bijuterii
779
00:43:50,437 --> 00:43:53,449
şi de electronice nu s-au atins.
780
00:43:53,473 --> 00:43:55,242
- Se revând cu mai mult.
- Da.
781
00:43:55,266 --> 00:43:56,551
După părerea mea,
782
00:43:56,575 --> 00:43:58,421
70% din ce se fură
trece pe la el.
783
00:43:58,445 --> 00:43:59,917
Dacă-l prindem,
furturile se opresc.
784
00:43:59,941 --> 00:44:01,238
Îţi trebuie forţă de muncă,
785
00:44:01,239 --> 00:44:05,207
finanţare majoră şi o
propunere dată naibii.
786
00:44:15,891 --> 00:44:19,496
Elwood, tocmai ne-am
primit misiunea de la Dumnezeu.
787
00:44:19,664 --> 00:44:20,971
Mă numesc Hoffman.
788
00:44:20,995 --> 00:44:22,808
Elwood, de la Blues Brothers.
789
00:44:22,832 --> 00:44:24,304
Ştii, Belushi, Aykroyd...
790
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
O să mai lucrăm la asta.
791
00:44:26,396 --> 00:44:28,583
E adevărat.
792
00:44:28,607 --> 00:44:31,080
E un cartier frumos.
793
00:44:31,104 --> 00:44:32,312
Ce pui la cale?
794
00:44:32,336 --> 00:44:33,049
Cum adică ce pun la cale?
795
00:44:33,073 --> 00:44:34,050
Bine.
796
00:44:34,074 --> 00:44:36,382
Am ieşit la o plimbare.
797
00:44:36,406 --> 00:44:38,581
Îmi place casa asta.
798
00:44:39,409 --> 00:44:41,222
A cui este?
799
00:44:41,246 --> 00:44:42,894
A noastră.
800
00:44:42,918 --> 00:44:44,653
Ce?
801
00:44:45,118 --> 00:44:46,326
Ce?
802
00:44:46,350 --> 00:44:47,426
Nu.
803
00:44:47,450 --> 00:44:49,460
Da.
804
00:44:54,325 --> 00:44:56,479
Fii serios. N-avem bani
805
00:44:56,503 --> 00:44:57,403
s-o închiriem.
806
00:44:57,427 --> 00:44:59,437
Cine spune c-o închiriem?
807
00:44:59,803 --> 00:45:00,648
În regulă.
808
00:45:00,672 --> 00:45:01,913
Ştiu ce gândeşti.
809
00:45:01,937 --> 00:45:03,849
Zâmbetul ăsta de proprietar nou
810
00:45:03,873 --> 00:45:05,874
înseamnă că sunt
plin de bani, nu?
811
00:45:05,875 --> 00:45:07,314
Greşit.
812
00:45:07,338 --> 00:45:10,658
Un furt bancar îţi
aduce doar 20 de mii.
813
00:45:10,682 --> 00:45:13,628
Ştii cât de repede
se cheltuiesc?
814
00:45:13,652 --> 00:45:16,664
E simplu.
Ia casa asta drept exemplu.
815
00:45:16,688 --> 00:45:20,833
Un copil, un nou început. Lucruri
uimitoare pentru o femeie uimitoare.
816
00:45:20,857 --> 00:45:21,636
- Serios?
- Da.
817
00:45:21,660 --> 00:45:23,099
Dar cum?
818
00:45:23,123 --> 00:45:26,036
Am luat legătura cu tata
819
00:45:26,060 --> 00:45:27,543
şi m-a angajat ca...
820
00:45:27,567 --> 00:45:29,138
Intră.
821
00:45:29,162 --> 00:45:31,173
M-a angajat
ca analist de securitate.
822
00:45:31,197 --> 00:45:32,637
O să tot zbor
dintr-o parte într-alta,
823
00:45:32,638 --> 00:45:34,649
dar cred că merită.
824
00:45:34,673 --> 00:45:36,277
Ce faci mai exact?
825
00:45:36,301 --> 00:45:38,180
Evaluez punctele slabe
826
00:45:38,204 --> 00:45:40,050
ale companiilor.
827
00:45:40,074 --> 00:45:44,153
Lăsaţi-le acolo, băieţi.
Mulţumesc.
828
00:45:44,177 --> 00:45:46,529
Colaborez cu diverse companii
şi le ajut
829
00:45:46,553 --> 00:45:48,828
să-şi îmbunătăţească
securitatea,
830
00:45:48,852 --> 00:45:50,492
şi să prevină infracţiunile.
831
00:45:50,513 --> 00:45:51,292
Serios?
832
00:45:51,316 --> 00:45:52,293
Da.
833
00:45:52,317 --> 00:45:54,163
Când o să-l cunosc?
834
00:45:54,187 --> 00:45:56,836
El nu prea crede
835
00:45:56,860 --> 00:46:00,037
în convieţuirea
înainte de căsătorie.
836
00:46:00,061 --> 00:46:01,808
Crede că suntem păcătoşi.
837
00:46:01,832 --> 00:46:04,095
E mai comunist el de fel.
838
00:46:04,164 --> 00:46:06,834
Şi când ne căsătorim?
839
00:46:08,872 --> 00:46:12,136
Glumesc.
840
00:46:12,172 --> 00:46:14,435
E lemn natural?
841
00:46:24,118 --> 00:46:25,865
Îţi ia ceva să te uiţi pe el.
842
00:46:25,889 --> 00:46:29,186
Eşti foarte minuţios.
843
00:46:30,729 --> 00:46:32,596
Spuneam şi eu.
844
00:46:34,359 --> 00:46:35,601
E bine pus la punct.
845
00:46:35,602 --> 00:46:36,502
Aşa este.
846
00:46:36,526 --> 00:46:37,910
Tipii ăştia
847
00:46:37,934 --> 00:46:39,208
apar ca furnicile.
848
00:46:39,232 --> 00:46:42,112
Asta ne oferă
resursele de care
849
00:46:42,136 --> 00:46:44,180
avem nevoie să-i prindem.
850
00:46:44,204 --> 00:46:45,885
Trebuie să găsim sursa.
851
00:46:45,909 --> 00:46:47,414
Înţeleg. Dar n-avem
852
00:46:47,438 --> 00:46:49,241
buget pentru a finanţa asta.
853
00:46:49,242 --> 00:46:50,758
Putem să
854
00:46:50,782 --> 00:46:52,089
mai tăiem din costuri.
855
00:46:52,113 --> 00:46:53,189
Chiar şi aşa.
856
00:46:53,213 --> 00:46:55,631
Nu trebuie să ne
plătiţi ore suplimentare.
857
00:46:55,655 --> 00:46:57,193
E în regulă.
858
00:46:57,217 --> 00:47:00,229
O rată mai mare de succes
859
00:47:00,253 --> 00:47:02,320
ar fi mai convingătoare.
860
00:47:02,321 --> 00:47:04,233
Aşa vom avea o rată
de succes mai mare
861
00:47:04,257 --> 00:47:06,202
iar tu vei arăta
ca un star rock
862
00:47:06,226 --> 00:47:07,533
mai puternic
decât eşti deja.
863
00:47:07,557 --> 00:47:10,074
Nu uita de ce
ne-am băgat în asta.
864
00:47:10,098 --> 00:47:11,207
Hai să continuăm.
865
00:47:11,231 --> 00:47:14,429
Vom reuşi
doar dacă facem asta.
866
00:47:15,004 --> 00:47:16,410
Tu dă-l mai departe.
867
00:47:16,434 --> 00:47:19,577
Dacă refuză,
nu mai deschid subiectul.
868
00:47:21,241 --> 00:47:25,892
Dacă îl dau
mai departe, plecaţi?
869
00:47:25,916 --> 00:47:27,828
Sus, sus.
870
00:47:27,852 --> 00:47:29,512
- Promiteţi?
- Da.
871
00:47:29,513 --> 00:47:31,820
- Ai plecat?
- Un star rock.
872
00:47:32,351 --> 00:47:34,901
Puncte forte, puncte slabe,
oportunităţi, ameninţări.
873
00:47:34,925 --> 00:47:36,298
Ăsta e jaful armat, potaie.
874
00:47:36,322 --> 00:47:37,233
Cum nu poţi obţine
875
00:47:37,257 --> 00:47:39,093
un împrumut bancar
ca să jefuieşti o bancă,
876
00:47:39,094 --> 00:47:41,743
aveam nevoie
de o altă sursă de finanţare.
877
00:47:41,767 --> 00:47:44,746
Şi cum eu cheltuiesc
mai repede decât pot să fur,
878
00:47:44,770 --> 00:47:48,166
aveam nevoie de o
programare cât mai curând.
879
00:48:06,319 --> 00:48:09,166
Uită-te la porcăria asta.
880
00:48:09,190 --> 00:48:12,202
O întreagă generaţie
jefuită de muzica adevărată.
881
00:48:12,226 --> 00:48:15,139
E doar un circ menit
882
00:48:15,163 --> 00:48:17,845
să te facă să uiţi
că muzica e de rahat.
883
00:48:17,869 --> 00:48:20,177
Tipi ca Sinatra,
884
00:48:20,201 --> 00:48:22,332
Armstrong, chiar şi Lennon.
885
00:48:22,907 --> 00:48:25,500
N-au avut nimic
de-a face cu asta.
886
00:48:25,745 --> 00:48:28,482
Mi-a curs sânge din nas
la Carnegie Hall în '74.
887
00:48:28,506 --> 00:48:30,550
Sinatra era
atât de departe încât
888
00:48:30,574 --> 00:48:33,861
nici nu ştiai
ce culoare are cravata lui.
889
00:48:33,885 --> 00:48:35,390
Dar asta nu conta.
890
00:48:35,414 --> 00:48:37,754
Fiindcă atunci
când îl ascultai,
891
00:48:38,087 --> 00:48:40,548
ştiai.
892
00:48:41,486 --> 00:48:44,399
Aia era muzică.
893
00:48:44,423 --> 00:48:46,335
Ce dracu' este
un Boy George?
894
00:48:46,359 --> 00:48:49,371
E un bărbat arătos care
poartă rochii.
895
00:48:49,395 --> 00:48:52,065
Vremurile se schimbă, iubire.
896
00:48:53,036 --> 00:48:55,134
Da.
897
00:48:55,434 --> 00:48:59,567
Problema e că nimeni
nu mai ascultă.
898
00:49:00,747 --> 00:49:04,242
Ca şi cum cuvintele
nu mai contează.
899
00:49:04,850 --> 00:49:06,783
Dar ale mele contează.
900
00:49:09,085 --> 00:49:10,227
De cele mai multe ori,
901
00:49:10,251 --> 00:49:11,449
gura unui bărbat
îi sparge nasul.
902
00:49:11,450 --> 00:49:13,527
La tine sunt urechile.
903
00:49:13,551 --> 00:49:15,100
Ciocu' mic.
904
00:49:15,124 --> 00:49:20,159
Condiţiile mele
sunt echitabile şi clare.
905
00:49:22,527 --> 00:49:24,747
Nu mai întârzia.
906
00:49:24,771 --> 00:49:28,344
Curăţă-te
şi pleacă de aici.
907
00:49:28,368 --> 00:49:30,082
La dracu'.
908
00:49:30,106 --> 00:49:32,072
Condu cu grijă.
909
00:49:35,045 --> 00:49:38,408
Muzica era mai bună
pe vremea dinozaurilor.
910
00:49:39,280 --> 00:49:41,246
Sunt de acord.
911
00:49:41,381 --> 00:49:44,414
Videoclipurile au ucis
vedetele radio.
912
00:49:49,455 --> 00:49:50,597
De unde ai venit?
913
00:49:50,621 --> 00:49:51,697
Cine eşti?
914
00:49:51,721 --> 00:49:53,962
Sunt Robert Whiteman.
915
00:49:56,231 --> 00:49:59,980
Am nevoie de capital pentru
o treabă în afara oraşului.
916
00:50:00,004 --> 00:50:01,103
Am auzit
că tu eşti cel
917
00:50:01,104 --> 00:50:03,433
cu care
ar trebui să vorbesc.
918
00:50:06,978 --> 00:50:08,252
Eşti un narcotic?
919
00:50:08,276 --> 00:50:09,947
- E un narcotic, nu?
- Cu siguranţă.
920
00:50:09,948 --> 00:50:11,750
- Nu sunt un narcotic.
- E un narcotic.
921
00:50:12,984 --> 00:50:14,281
Tipul e clar un narcotic.
922
00:50:14,282 --> 00:50:17,282
Bishop. Nasul, dragule.
923
00:50:21,124 --> 00:50:23,333
Vreau să-ţi arăt ceva.
924
00:50:23,357 --> 00:50:25,356
Vino aici.
925
00:50:25,689 --> 00:50:27,304
Pot veni şi ei.
926
00:50:27,328 --> 00:50:28,734
- Unde mergem?
- Aici.
927
00:50:28,758 --> 00:50:29,669
- Aici?
- Da.
928
00:50:29,693 --> 00:50:31,560
Bine.
929
00:50:32,465 --> 00:50:35,081
Vezi banca aia?
930
00:50:35,105 --> 00:50:36,247
Da.
931
00:50:36,271 --> 00:50:38,744
Pot să intru
şi să ies în trei minute.
932
00:50:38,768 --> 00:50:40,152
Şi ce să faci?
933
00:50:40,176 --> 00:50:41,944
S-o jefuiesc.
934
00:50:41,980 --> 00:50:42,781
Prostii.
935
00:50:42,805 --> 00:50:44,639
Punem pariu?
936
00:50:45,214 --> 00:50:47,050
Dacă ai nevoie de bani,
de ce nu-i furi?
937
00:50:47,051 --> 00:50:48,887
Am nevoie de mai mult
938
00:50:48,888 --> 00:50:50,360
şi nu vreau să sparg
toate băncile
939
00:50:50,384 --> 00:50:51,780
din oraşul în care locuiesc.
940
00:50:51,781 --> 00:50:52,791
Trei minute.
941
00:50:52,815 --> 00:50:54,496
Trei minute
pentru 10.000 de dolari.
942
00:50:54,520 --> 00:50:57,136
Ţi-i dau înapoi,
20% în şase luni.
943
00:50:57,160 --> 00:50:59,720
30% în cinci luni.
944
00:51:01,527 --> 00:51:02,603
Batem palma.
945
00:51:02,627 --> 00:51:03,505
Setează-ţi ceasul.
946
00:51:03,529 --> 00:51:05,177
E un Rolex, amice.
947
00:51:05,201 --> 00:51:07,443
- Ai ceva sânge în "mingiuţe".
- În ambele.
948
00:51:07,467 --> 00:51:10,644
Nu te întoarce
pe uşa din faţă.
949
00:51:10,668 --> 00:51:12,502
Bine.
950
00:51:17,048 --> 00:51:19,509
Chiar se întâmplă asta?
951
00:51:21,987 --> 00:51:23,393
Se duce la toaletă.
952
00:51:23,417 --> 00:51:26,021
E agitat probabil.
953
00:51:34,428 --> 00:51:38,528
- Nenorocitul.
- Chiar se întâmplă asta?
954
00:51:39,433 --> 00:51:41,510
Pariez 50 de dolari că eşuează.
955
00:51:41,534 --> 00:51:44,369
Pariu acceptat.
956
00:51:54,613 --> 00:51:56,744
Îi ia prea mult.
957
00:51:56,956 --> 00:51:59,087
Ţi-am spus.
958
00:52:08,033 --> 00:52:09,933
La naiba.
959
00:52:14,864 --> 00:52:17,699
Ce mama naibii?
960
00:52:18,637 --> 00:52:20,186
La dracu'.
961
00:52:20,210 --> 00:52:22,143
Poftim.
962
00:52:22,641 --> 00:52:25,422
Se fac bani din construcţii.
963
00:52:25,446 --> 00:52:26,786
An nou fericit!
964
00:52:26,810 --> 00:52:28,623
Ai întârziat, trei minute
şi 12 secunde.
965
00:52:28,647 --> 00:52:30,966
Te iei de mine acum.
966
00:52:30,990 --> 00:52:32,693
Puţin doar.
Stai jos.
967
00:52:32,717 --> 00:52:33,892
De câte ori ai făcut asta?
968
00:52:33,916 --> 00:52:36,652
Asta e a doua oară.
969
00:52:36,963 --> 00:52:38,425
E în plan
de ceva vreme.
970
00:52:38,426 --> 00:52:40,107
În America
există paznici înarmaţi
971
00:52:40,131 --> 00:52:41,570
la fiecare bancă din ţară.
972
00:52:41,594 --> 00:52:44,759
Dar în Canada
intră cine vrea.
973
00:52:45,103 --> 00:52:45,981
Putem lua ceva de băut?
974
00:52:46,005 --> 00:52:47,246
- Linda.
- Da.
975
00:52:47,270 --> 00:52:48,984
Adu-ne ceva
de băut, te rog.
976
00:52:49,008 --> 00:52:50,084
Am înţeles.
977
00:52:50,108 --> 00:52:52,812
Dave, ne laşi puţin?
978
00:52:52,836 --> 00:52:54,802
Mulţumesc, amice.
979
00:53:00,151 --> 00:53:01,481
Câte crezi
că poţi să mai faci,
980
00:53:01,482 --> 00:53:03,427
exact aşa?
981
00:53:03,451 --> 00:53:07,431
Sunt vreo 5.890 de filiale
982
00:53:07,455 --> 00:53:08,300
în toată ţara, deci...
983
00:53:08,324 --> 00:53:09,598
În cazul ăsta,
984
00:53:09,622 --> 00:53:11,171
o să bem o grămadă.
985
00:53:11,195 --> 00:53:12,931
Tu ai banii, eu am timpul.
986
00:53:12,955 --> 00:53:14,306
Mă bag.
987
00:53:14,330 --> 00:53:16,362
Mulţumesc.
988
00:53:16,464 --> 00:53:18,508
- Mulţumesc.
- Mulţumesc, Linda.
989
00:53:18,532 --> 00:53:22,314
Pentru parteneriat şi whisky.
990
00:53:22,338 --> 00:53:24,733
Parteneriat şi whisky.
991
00:53:28,641 --> 00:53:30,574
Bună ziua.
992
00:53:45,394 --> 00:53:47,459
Bună.
993
00:53:48,034 --> 00:53:51,529
Pot să te rog ceva?
994
00:54:00,739 --> 00:54:03,157
Băieţii spun:
"Ce o să faci?"
995
00:54:03,181 --> 00:54:04,620
El spune:
"Ce faci cu maimuţa?"
996
00:54:04,644 --> 00:54:06,853
"Nu poţi intra
cu maimuţe aici."
997
00:54:06,877 --> 00:54:08,843
Mulţumesc.
998
00:54:35,741 --> 00:54:37,905
Îl iau p-ăsta.
999
00:54:48,886 --> 00:54:51,106
Ce părere ai?
1000
00:54:51,130 --> 00:54:53,855
Facem o tură?
1001
00:54:55,860 --> 00:54:56,936
Am o idee.
1002
00:54:56,960 --> 00:54:59,345
Am un prieten bancher.
1003
00:54:59,369 --> 00:55:02,534
Vreau să mă ajuţi
să-i fac o farsă.
1004
00:55:02,735 --> 00:55:07,089
Scrie în franceză, te rog.
"Dă-mi toţi banii."
1005
00:55:07,113 --> 00:55:09,145
O să-i placă asta.
1006
00:55:09,544 --> 00:55:11,708
Încântat.
1007
00:55:15,814 --> 00:55:18,913
Foarte bine.
Mulţumesc.
1008
00:55:20,126 --> 00:55:21,235
Fiindcă mi-a dat
1009
00:55:21,259 --> 00:55:22,556
banii de început,
1010
00:55:22,557 --> 00:55:24,964
Tommy şi-a luat
o mică parte.
1011
00:55:24,988 --> 00:55:26,263
N-aveam mereu
nevoie de el,
1012
00:55:26,264 --> 00:55:28,308
dar nu strica
să ai prieteni influenţi.
1013
00:55:28,332 --> 00:55:30,595
Asta e.
1014
00:55:32,138 --> 00:55:32,906
Îţi place?
1015
00:55:32,930 --> 00:55:34,248
O ador.
1016
00:55:34,272 --> 00:55:35,645
Bine, fiindcă mai vin două.
1017
00:55:35,669 --> 00:55:36,900
Eşti sigur
că e o idee bună?
1018
00:55:36,901 --> 00:55:38,417
Pare o risipă de bani.
1019
00:55:38,441 --> 00:55:40,605
Nu şi când
eşti plin de bani.
1020
00:56:02,630 --> 00:56:04,674
Bună ziua.
Cu ce vă pot ajuta?
1021
00:56:04,698 --> 00:56:06,765
Aş dori să fac
o plată, vă rog.
1022
00:56:06,766 --> 00:56:08,602
Grozav.
Cum doriţi să plătiţi?
1023
00:56:08,603 --> 00:56:10,965
Numerar.
1024
00:56:13,542 --> 00:56:15,378
Am zburat
de multe ori, Rosie.
1025
00:56:15,379 --> 00:56:18,676
Dar nimeni
nu le dă peste cap ca tine.
1026
00:56:18,712 --> 00:56:20,843
Să ciocnim pentru asta.
1027
00:56:21,781 --> 00:56:24,352
O zi plăcută.
1028
00:56:26,555 --> 00:56:28,620
Bună.
1029
00:56:30,053 --> 00:56:31,701
Mă mai ţii minte?
1030
00:56:31,725 --> 00:56:33,823
Ştii procedura.
1031
00:56:35,663 --> 00:56:37,629
Mulţumesc, doamnă Claus.
1032
00:56:43,000 --> 00:56:44,966
Domnule Whiteman.
1033
00:56:45,068 --> 00:56:47,573
Bun venit
la Elite Flyers Club.
1034
00:56:49,677 --> 00:56:51,808
Felicitări.
1035
00:56:57,883 --> 00:56:59,651
Terminaţi.
1036
00:57:03,691 --> 00:57:07,329
La naiba,
sunt o grămadă de bani.
1037
00:57:12,601 --> 00:57:14,063
Doamne ajută!
1038
00:57:14,064 --> 00:57:15,008
Vezi?
1039
00:57:15,032 --> 00:57:16,383
Ai două părţi, Tommy.
1040
00:57:16,407 --> 00:57:18,253
Pe o parte e casa.
1041
00:57:18,277 --> 00:57:19,574
Pe cealaltă e tipul
1042
00:57:19,575 --> 00:57:21,982
care a furat banii
să construiască casa.
1043
00:57:22,006 --> 00:57:23,611
Vă aduc
de băut, băieţi.
1044
00:57:23,612 --> 00:57:25,986
- Desigur.
- Mulţumesc.
1045
00:57:26,010 --> 00:57:27,020
Parteneriat şi whisky?
1046
00:57:27,044 --> 00:57:28,263
Corect.
1047
00:57:28,287 --> 00:57:29,617
Nu e doar
o afacere pentru tine.
1048
00:57:29,618 --> 00:57:31,695
- Ţie chiar îţi place asta.
- Aşa este.
1049
00:57:31,719 --> 00:57:33,357
Ştii care e
partea interesantă?
1050
00:57:33,358 --> 00:57:35,930
Când avionul în care eşti
se află la 3.050 de metri
1051
00:57:35,954 --> 00:57:39,020
şi nu vezi decât
lumea de sub tine.
1052
00:57:39,298 --> 00:57:41,299
Ai făcut vreodată tranzacţii
la 3000 de metri înălţime?
1053
00:57:41,300 --> 00:57:43,674
Am făcut multe la
3000 de metri înălţime.
1054
00:57:43,698 --> 00:57:45,763
Dar nu asta.
1055
00:57:48,307 --> 00:57:50,735
O să-i număr.
1056
00:57:54,379 --> 00:57:55,554
E bine?
1057
00:57:55,578 --> 00:57:57,017
Dave e foarte protector.
1058
00:57:57,041 --> 00:57:58,788
Cu tine?
1059
00:57:58,812 --> 00:58:00,119
Da.
1060
00:58:00,143 --> 00:58:01,583
Uită-te la mâinile tale,
sunt pline de cicatrici.
1061
00:58:01,584 --> 00:58:02,759
Da.
1062
00:58:02,783 --> 00:58:04,123
Poate am doar opt clase,
1063
00:58:04,147 --> 00:58:07,653
dar am teza
de doctorat a străzii.
1064
00:58:08,052 --> 00:58:10,305
Dacă continui să faci
1065
00:58:10,329 --> 00:58:12,065
ceea ce faci,
aşa cum o faci,
1066
00:58:12,089 --> 00:58:13,605
vei ajunge
în Clubul Milionarilor
1067
00:58:13,629 --> 00:58:15,409
înainte să-ţi dai seama.
1068
00:58:15,433 --> 00:58:16,311
Clubul Milionarilor?
1069
00:58:16,335 --> 00:58:17,642
Da.
1070
00:58:17,666 --> 00:58:19,941
Când faci un milion
doar dintr-o spargere.
1071
00:58:19,965 --> 00:58:21,735
Nu vei lua niciodată
un milion de la bancă.
1072
00:58:21,736 --> 00:58:23,813
Îţi baţi joc de mine?
1073
00:58:23,837 --> 00:58:25,584
Nu de la bancă.
1074
00:58:25,608 --> 00:58:28,003
Ce ştii despre bijuterii?
1075
00:58:28,743 --> 00:58:31,006
Ce ştiu despre bijuterii?
1076
00:58:31,581 --> 00:58:35,154
Oamenii sunt ataşaţi de ele
şi este mai riscant.
1077
00:58:35,178 --> 00:58:37,398
Banii sunt bani,
n-au caracteristici,
1078
00:58:37,422 --> 00:58:41,732
dar diamante şi ceasuri...
e ceva personal.
1079
00:58:41,756 --> 00:58:44,735
De aceea
e mai profitabil.
1080
00:58:44,759 --> 00:58:46,803
Nu ştiu.
1081
00:58:46,827 --> 00:58:48,630
E ca şi cum ai fura
de la un neajuns.
1082
00:58:48,631 --> 00:58:50,169
Banca este o instituţie.
1083
00:58:50,193 --> 00:58:53,336
Nu furi de la cineva mărunt.
1084
00:58:53,537 --> 00:58:54,999
Îl distrugi, îl sărăceşti.
1085
00:58:55,000 --> 00:58:55,944
Ce vorbeşti?
1086
00:58:55,968 --> 00:58:57,517
Ai intrat vreodată
într-un Godwins?
1087
00:58:57,541 --> 00:58:59,244
E o corporaţie.
1088
00:58:59,268 --> 00:59:01,851
Mai mică decât băncile,
mai puţină securitate.
1089
00:59:01,875 --> 00:59:05,459
Faci treaba cum trebuie
şi te poţi retrage.
1090
00:59:05,483 --> 00:59:07,845
Ar trebui
să te gândeşti la asta.
1091
00:59:08,882 --> 00:59:11,157
Ar trebui
să fie departe de aici.
1092
00:59:11,181 --> 00:59:13,141
Poţi să-ţi foloseşti
bonusurile de zbor.
1093
00:59:13,150 --> 00:59:16,887
Şi dacă asta eşuează,
ai aşa ceva.
1094
00:59:17,693 --> 00:59:20,495
Să înţeleg
că dimensiunea contează.
1095
00:59:21,367 --> 00:59:23,762
T!
1096
00:59:28,704 --> 00:59:30,682
La naiba.
1097
00:59:30,706 --> 00:59:32,046
Vin imediat, scumpo.
1098
00:59:32,070 --> 00:59:32,981
Cine este?
1099
00:59:33,005 --> 00:59:34,114
Fiica mea.
1100
00:59:34,138 --> 00:59:35,115
Ai o fiică?
1101
00:59:35,139 --> 00:59:37,039
N-ai întrebat niciodată.
1102
00:59:38,813 --> 00:59:40,418
Scumpo, n-ar trebui
să fii aici.
1103
00:59:40,419 --> 00:59:41,990
Ce e?
A ars şcoala?
1104
00:59:42,014 --> 00:59:44,223
Ai 16 ani.
Ăsta nu e un loc
1105
00:59:44,247 --> 00:59:45,654
pentru tine.
Vino aici.
1106
00:59:45,655 --> 00:59:47,468
Am mai văzut femei goale.
1107
00:59:47,492 --> 00:59:49,986
Nici măcar n-o să întreb.
1108
01:00:00,230 --> 01:00:01,746
Pot să modific raportul,
1109
01:00:01,770 --> 01:00:03,034
să reduc cifrele,
să ajungem
1110
01:00:03,035 --> 01:00:03,913
la un buget
cu care să fie de acord.
1111
01:00:03,937 --> 01:00:04,848
N-are sens.
1112
01:00:04,872 --> 01:00:07,344
Şi renunţăm pur şi simplu?
1113
01:00:12,946 --> 01:00:14,429
L-au aprobat?
1114
01:00:14,453 --> 01:00:16,914
Asta dacă aprobat
nu înseamnă altceva.
1115
01:00:17,247 --> 01:00:18,720
Sunt un nenorocit, recunosc.
1116
01:00:18,721 --> 01:00:20,348
Am nevoie
de 20.000 bani lichizi
1117
01:00:20,349 --> 01:00:21,789
să luăm
tot ce ne trebuie.
1118
01:00:21,790 --> 01:00:23,428
Îi vreau pe băieţii noştri
1119
01:00:23,429 --> 01:00:24,868
în maşini neînmatriculate
1120
01:00:24,892 --> 01:00:28,860
şi un sediu
de ultimă generaţie.
1121
01:00:32,768 --> 01:00:35,747
E mai bun
decât o cafenea.
1122
01:00:35,771 --> 01:00:38,166
Ce nume să-i dăm?
1123
01:00:48,113 --> 01:00:51,466
Cei mai buni
din departamentul lor.
1124
01:00:51,490 --> 01:00:54,194
Puţină atenţie, vă rog?
1125
01:00:54,218 --> 01:00:55,129
Salut, băieţi.
1126
01:00:55,153 --> 01:00:56,735
Sunt detectiv Snydes,
intrare prin efracţie.
1127
01:00:56,759 --> 01:00:59,903
N-o să ţin un discurs sau
o discuţie motivaţională.
1128
01:00:59,927 --> 01:01:04,303
Ideea este că Project Cafe
e prioritatea voastră.
1129
01:01:04,327 --> 01:01:06,404
Voi nu mai contaţi.
1130
01:01:06,428 --> 01:01:08,109
Familiile voastre
nu mai contează.
1131
01:01:08,133 --> 01:01:10,309
Dacă îl prindem
pe tipul ăsta,
1132
01:01:10,333 --> 01:01:11,948
fiecare dintre voi
se duce acasă
1133
01:01:11,972 --> 01:01:13,213
cu un titlu meritoriu.
1134
01:01:13,237 --> 01:01:14,379
Este clar?
1135
01:01:14,403 --> 01:01:15,952
Întrebări?
1136
01:01:15,976 --> 01:01:18,086
Pe cine trebuie
să prindem, domnule?
1137
01:01:18,110 --> 01:01:19,384
Pe Tommy Kay.
1138
01:01:19,408 --> 01:01:21,287
Transportă mai multe bunuri
decât nenorocitul
1139
01:01:21,311 --> 01:01:23,289
de Simpson Sears
la The Playmate.
1140
01:01:23,313 --> 01:01:24,984
Are jumătate din clienţi
pe statul lui de plată
1141
01:01:24,985 --> 01:01:26,963
transformând tot oraşul
într-unul al amprentelor.
1142
01:01:26,987 --> 01:01:29,262
Vreau să ştiu fiecare persoană,
infractor sau prostituată
1143
01:01:29,286 --> 01:01:32,561
care intră
şi iese din acel loc.
1144
01:01:34,159 --> 01:01:35,477
Îl ştim deja pe Tommy.
1145
01:01:35,501 --> 01:01:38,391
Diamond Dave, secundul lui.
1146
01:01:43,102 --> 01:01:46,707
Billy Bishop,
un ratat drogat de când îl ştiu.
1147
01:01:47,370 --> 01:01:50,205
Cât despre ultimele
două piese ale puzzle-ului...
1148
01:01:51,011 --> 01:01:53,121
Ce ştim despre ei?
1149
01:01:53,145 --> 01:01:53,924
Lucrez la asta.
1150
01:01:53,948 --> 01:01:55,189
Lucrează mai mult.
1151
01:01:55,213 --> 01:01:56,762
Află totul
despre ăştia doi.
1152
01:01:56,786 --> 01:01:58,159
De când au apărut,
1153
01:01:58,183 --> 01:01:59,963
lucrurile s-au schimbat.
1154
01:01:59,987 --> 01:02:01,284
Vreau să ştiu
dacă au de-a face
1155
01:02:01,285 --> 01:02:02,692
cu toate jafurile
de la bănci.
1156
01:02:02,693 --> 01:02:05,055
Fiindcă nu e o coincidenţă.
1157
01:02:13,396 --> 01:02:14,681
Rahat.
1158
01:02:14,705 --> 01:02:16,683
M-am interesat.
1159
01:02:16,707 --> 01:02:20,807
Analiştii de securitate nu
fac atâţia bani, Robert.
1160
01:02:21,470 --> 01:02:22,788
Cei pricepuţi fac.
1161
01:02:22,812 --> 01:02:24,955
Cum rămâne
cu cartea ta de vizită?
1162
01:02:24,979 --> 01:02:26,319
Linia telefonică
este deconectată
1163
01:02:26,343 --> 01:02:28,288
şi adresa
nici măcar nu există.
1164
01:02:28,312 --> 01:02:30,850
Ce faci?
1165
01:02:31,920 --> 01:02:32,963
Ascultă.
1166
01:02:32,987 --> 01:02:34,668
Vinzi droguri?
1167
01:02:34,692 --> 01:02:35,570
Nu.
1168
01:02:35,594 --> 01:02:36,901
Omori oameni?
1169
01:02:36,925 --> 01:02:39,068
Normal că nu
omor oameni.
1170
01:02:39,092 --> 01:02:42,092
Rămân fără idei.
1171
01:02:45,604 --> 01:02:48,329
Chiar lucrezi cu tatăl tău?
1172
01:02:49,707 --> 01:02:53,169
Tata e după gratii
de când aveam 10 ani.
1173
01:02:53,942 --> 01:02:55,381
Ultima dată
când l-am văzut,
1174
01:02:55,405 --> 01:02:57,922
era târât în cătuşe pe gazonul
din faţa casei.
1175
01:02:57,946 --> 01:03:00,155
Mi-a fost ruşine
să-ţi spun.
1176
01:03:00,179 --> 01:03:01,519
Şi mama ta?
1177
01:03:01,543 --> 01:03:03,786
M-ai minţit
şi legat de ea?
1178
01:03:03,787 --> 01:03:05,555
Nu.
1179
01:03:06,548 --> 01:03:11,286
E adevărat.
1180
01:03:12,961 --> 01:03:15,269
Înainte ca mama să plece,
stătea cu mine
1181
01:03:15,293 --> 01:03:16,601
şi cu fratele meu
şi ne citea.
1182
01:03:16,602 --> 01:03:18,404
Ştia multe lucruri.
1183
01:03:18,428 --> 01:03:20,570
Era foarte inteligentă.
1184
01:03:20,771 --> 01:03:23,397
După ce tata a fost închis,
1185
01:03:24,940 --> 01:03:26,237
a fost mai mult plecată.
1186
01:03:26,238 --> 01:03:30,646
Rareori era prin preajmă.
1187
01:03:31,573 --> 01:03:32,980
Îmi spunea că oricât
1188
01:03:32,981 --> 01:03:34,728
mi-aş schimba hainele,
1189
01:03:34,752 --> 01:03:39,083
tot cu el aş semăna.
1190
01:03:39,658 --> 01:03:41,966
Atunci ce naiba
se întâmplă?
1191
01:03:41,990 --> 01:03:44,319
Ce faci?
1192
01:03:48,425 --> 01:03:50,490
Prima pagină.
1193
01:03:52,968 --> 01:03:55,605
Vinzi informaţii secrete?
1194
01:03:56,466 --> 01:03:58,465
În josul paginii.
1195
01:04:00,976 --> 01:04:04,108
Am ieşit din închisoare
şi te-am cunoscut.
1196
01:04:04,177 --> 01:04:05,243
Am vrut
s-o iau de la capăt.
1197
01:04:05,244 --> 01:04:08,112
Îmi doream
o casă, o familie.
1198
01:04:08,918 --> 01:04:10,653
Atâta tot.
1199
01:04:10,788 --> 01:04:12,589
Îmi pare rău.
1200
01:04:14,022 --> 01:04:15,823
Tu eşti aici.
1201
01:04:16,156 --> 01:04:17,936
Da.
1202
01:04:17,960 --> 01:04:19,992
Eşti un tâlhar?
1203
01:04:20,193 --> 01:04:21,994
Da.
1204
01:04:22,492 --> 01:04:24,799
Câte ai jefuit?
1205
01:04:25,132 --> 01:04:30,167
Cât să cumperi
30 de ziare.
1206
01:04:30,973 --> 01:04:32,774
30?
1207
01:04:33,536 --> 01:04:35,502
Poate mai multe.
1208
01:04:36,880 --> 01:04:41,112
Nimeni n-a fost rănit,
în afară de tine.
1209
01:04:42,281 --> 01:04:44,424
Îmi strâng lucrurile
şi plec până diseară.
1210
01:04:44,448 --> 01:04:46,216
Promit.
1211
01:04:46,351 --> 01:04:50,451
Doar jefuieşti bănci?
1212
01:04:53,193 --> 01:04:55,291
Da.
1213
01:04:57,329 --> 01:04:59,130
Arată-mi.
1214
01:05:11,640 --> 01:05:14,058
Ce căutăm?
1215
01:05:14,082 --> 01:05:19,327
Puncte forte, puncte slabe,
oportunităţi, ameninţări.
1216
01:05:19,351 --> 01:05:21,418
Dacă pot să intru şi
să ies într-un minut
1217
01:05:21,419 --> 01:05:23,222
şi să nu fiu prins în
primele trei minute după,
1218
01:05:23,223 --> 01:05:25,761
atunci o să scap mereu.
1219
01:05:26,226 --> 01:05:28,225
Uite-l.
1220
01:05:32,331 --> 01:05:34,144
Îl iubesc pe tipul ăsta.
1221
01:05:34,168 --> 01:05:36,146
Uită-te la el.
1222
01:05:36,170 --> 01:05:37,378
Atât de excitat.
1223
01:05:37,402 --> 01:05:38,346
Uită-te la el.
1224
01:05:38,370 --> 01:05:39,644
Ai mai fost aici.
1225
01:05:39,668 --> 01:05:40,414
Da.
1226
01:05:40,438 --> 01:05:42,778
Doar în cercetare.
1227
01:05:44,783 --> 01:05:46,420
Deci el e slăbiciunea?
1228
01:05:46,444 --> 01:05:48,994
Şi oportunitatea.
1229
01:05:49,018 --> 01:05:49,929
Stai, te duci acum?
1230
01:05:49,953 --> 01:05:50,996
Da.
1231
01:05:51,020 --> 01:05:52,657
Pleci. Dumnezeule.
1232
01:05:52,681 --> 01:05:55,252
- Urează-mi noroc.
- Ce?
1233
01:05:57,257 --> 01:05:59,202
Dumnezeule.
1234
01:05:59,226 --> 01:06:00,928
Bine.
1235
01:06:29,289 --> 01:06:31,872
Salut.
Te cheamă Carl?
1236
01:06:31,896 --> 01:06:32,939
Şi pe mine la fel.
1237
01:06:32,963 --> 01:06:35,810
Doamne.
1238
01:06:35,834 --> 01:06:38,274
Ai grijă
de zona Plymouth?
1239
01:06:38,298 --> 01:06:39,209
Da.
1240
01:06:39,233 --> 01:06:41,310
Tocmai am văzut
pe cineva acolo.
1241
01:06:41,334 --> 01:06:42,807
Părea că încercau
să spargă ceva.
1242
01:06:42,808 --> 01:06:43,983
Serios?
1243
01:06:44,007 --> 01:06:46,974
Părea să fie
vorba de un furt.
1244
01:07:58,015 --> 01:08:00,476
Unde eşti?
1245
01:08:08,751 --> 01:08:10,366
Stai aşa.
1246
01:08:10,390 --> 01:08:12,785
Ce naiba?
1247
01:08:15,901 --> 01:08:17,790
Nu.
1248
01:08:24,074 --> 01:08:26,601
Dumnezeule.
1249
01:08:37,846 --> 01:08:40,021
Dumnezeule.
1250
01:08:50,595 --> 01:08:52,627
Se referă la mine?
1251
01:08:56,403 --> 01:08:57,347
Dumnezeule.
1252
01:08:57,371 --> 01:08:59,403
Dumnezeule.
1253
01:09:04,312 --> 01:09:05,520
Ce?
1254
01:09:05,544 --> 01:09:06,686
Ce?
1255
01:09:06,710 --> 01:09:09,017
Dumnezeule!
1256
01:09:09,383 --> 01:09:10,426
Eşti bine?
1257
01:09:10,450 --> 01:09:11,790
Da.
1258
01:09:11,814 --> 01:09:13,089
În afară de adrenalină,
1259
01:09:13,090 --> 01:09:14,810
totul este bine.
1260
01:09:14,817 --> 01:09:17,466
S-au întâmplat atâtea
şi nu ştiam unde eşti.
1261
01:09:17,490 --> 01:09:18,787
Îmi făceam treaba.
1262
01:09:18,788 --> 01:09:21,722
Uită-te la asta.
1263
01:09:22,561 --> 01:09:23,769
E o nebunie.
1264
01:09:23,793 --> 01:09:25,243
Ştiu, iubito.
1265
01:09:25,267 --> 01:09:28,279
Ştiu că e mult
de procesat,
1266
01:09:28,303 --> 01:09:30,599
dar sper să putem
trece peste asta.
1267
01:09:43,681 --> 01:09:46,516
La ce te gândeşti?
1268
01:09:47,487 --> 01:09:48,647
Trebuie să-mi promiţi un lucru.
1269
01:09:48,653 --> 01:09:50,499
De fapt, mai multe lucruri.
1270
01:09:50,523 --> 01:09:52,324
Bine.
1271
01:09:52,657 --> 01:09:55,426
Unu, că nu
vei fi prins niciodată.
1272
01:09:55,462 --> 01:09:56,505
Desigur.
1273
01:09:56,529 --> 01:09:59,277
Doi, că jefuieşti doar bănci.
1274
01:09:59,301 --> 01:10:01,741
Băncile au tras pe sfoară
toţi oamenii dragi mie.
1275
01:10:01,765 --> 01:10:04,336
Pot trăi cu asta.
1276
01:10:06,209 --> 01:10:07,977
Sigur.
1277
01:10:08,211 --> 01:10:10,012
Altceva?
1278
01:10:10,345 --> 01:10:12,356
O faci doar
până vom avea destul.
1279
01:10:12,380 --> 01:10:16,195
Apoi luăm copilul,
îţi iei acel bar pe plajă
1280
01:10:16,219 --> 01:10:21,353
şi ne continuăm viaţa legal.
1281
01:10:23,853 --> 01:10:25,621
S-a făcut.
1282
01:10:35,172 --> 01:10:40,207
Dar trebuie să-mi promiţi
tu ceva mai întâi.
1283
01:10:40,540 --> 01:10:42,671
Ce anume?
1284
01:10:57,722 --> 01:10:59,820
Te căsătoreşti cu mine?
1285
01:11:00,329 --> 01:11:02,097
Robert.
1286
01:11:03,497 --> 01:11:04,837
Dumnezeule.
1287
01:11:04,861 --> 01:11:07,267
Este un da?
1288
01:11:07,765 --> 01:11:09,380
Da.
1289
01:11:09,404 --> 01:11:11,997
Dumnezeule.
1290
01:11:16,378 --> 01:11:19,774
Tipii pe care
trebuie să-i identificăm.
1291
01:11:25,046 --> 01:11:26,199
Nu ştim nimic despre el?
1292
01:11:26,223 --> 01:11:27,101
Nimic?
1293
01:11:27,125 --> 01:11:29,454
Nimic, e o fantomă.
1294
01:11:29,556 --> 01:11:31,501
Cum rămâne cu celălalt tip?
1295
01:11:31,525 --> 01:11:33,206
Nu conduce aceeaşi maşină?
1296
01:11:33,230 --> 01:11:34,405
Toţi o fac. Sunt fani
1297
01:11:34,429 --> 01:11:35,594
marca Chrysler Fifth Avenue.
1298
01:11:35,595 --> 01:11:38,100
Tommy şi Dave
au aceeaşi maşină.
1299
01:11:38,367 --> 01:11:40,906
Celălalt tip are
aceeaşi maşină, aceleaşi plăcuţe.
1300
01:11:40,930 --> 01:11:43,600
Înmatriculată pe numele
de Andrea Hudson.
1301
01:11:43,801 --> 01:11:45,965
Cum explici?
1302
01:11:47,244 --> 01:11:49,474
O să aflu.
1303
01:11:58,079 --> 01:11:59,529
Te gândeşti la ceva.
1304
01:11:59,553 --> 01:12:01,795
De ce spui asta?
1305
01:12:01,819 --> 01:12:04,258
Încă eşti deghizat.
1306
01:12:05,328 --> 01:12:07,888
Rahat.
1307
01:12:07,957 --> 01:12:10,165
Nu deveni neglijent, puştiule.
1308
01:12:11,433 --> 01:12:12,971
Ştiu ce spui.
1309
01:12:12,995 --> 01:12:14,940
Dar, să fiu sincer,
1310
01:12:14,964 --> 01:12:17,304
m-am tot gândit
la ultima spargere.
1311
01:12:17,340 --> 01:12:18,614
Cea mai mare
de până acum.
1312
01:12:18,638 --> 01:12:21,155
Şi o să am
un loc ca ăsta,
1313
01:12:21,179 --> 01:12:22,618
pe malul oceanului.
1314
01:12:22,642 --> 01:12:24,620
I-ai dat de cap?
1315
01:12:24,644 --> 01:12:26,721
Nu chiar,
dar în ultimele luni
1316
01:12:26,745 --> 01:12:29,658
am pus ochii
pe un loc în vest.
1317
01:12:29,682 --> 01:12:32,253
E cea mai mare spargere.
1318
01:12:32,586 --> 01:12:34,663
O s-o numesc
The Big Vancouver.
1319
01:12:34,687 --> 01:12:36,599
Îţi denumeşti spargerile acum.
1320
01:12:36,623 --> 01:12:38,271
Robert ar avea cărţi de joc
1321
01:12:38,295 --> 01:12:39,998
cu statistici pe ele,
dacă ar putea.
1322
01:12:40,022 --> 01:12:41,736
E o idee foarte bună.
1323
01:12:43,124 --> 01:12:46,147
Pentru genul ăsta de spargere
ai nevoie de un om în plus.
1324
01:12:46,171 --> 01:12:47,633
N-am nevoie
de un om în plus.
1325
01:12:47,634 --> 01:12:49,447
Ce zici de Bishop?
1326
01:12:51,506 --> 01:12:52,582
- Tipul ăla? Nu.
- Da.
1327
01:12:52,606 --> 01:12:53,913
Haide, e băiat bun.
1328
01:12:53,937 --> 01:12:56,817
Cu siguranţă n-am
nevoie de încă un om.
1329
01:12:56,841 --> 01:12:58,588
Am o investiţie de protejat.
1330
01:12:59,514 --> 01:13:01,261
N-am nevoie de încă un om.
1331
01:13:01,285 --> 01:13:04,109
Robert, insist.
1332
01:13:05,520 --> 01:13:06,860
Ştii ce?
1333
01:13:06,884 --> 01:13:10,094
Vorbim despre
asta altă dată.
1334
01:13:10,118 --> 01:13:12,602
Trebuie să mă întorc
la soţia mea.
1335
01:13:12,626 --> 01:13:13,636
Ai o soţie?
1336
01:13:13,660 --> 01:13:16,969
Logodnică, de fapt.
1337
01:13:16,993 --> 01:13:18,707
Am inelul pregătit
de mult,
1338
01:13:18,731 --> 01:13:20,940
dar acum am decis
că e momentul.
1339
01:13:20,964 --> 01:13:22,876
Felicitări, puştiule.
1340
01:13:22,900 --> 01:13:23,679
Mulţumesc.
1341
01:13:23,703 --> 01:13:26,649
Pentru parteneriat, whisky
1342
01:13:26,673 --> 01:13:27,452
şi logodnica ta.
1343
01:13:27,476 --> 01:13:29,289
Şi copilul care e pe drum.
1344
01:13:29,313 --> 01:13:30,554
E un pachet complet.
1345
01:13:30,578 --> 01:13:32,511
Închin de două ori.
1346
01:13:32,679 --> 01:13:33,745
Ce zici de asta?
1347
01:13:33,746 --> 01:13:35,119
Mă duc să mă urinez
1348
01:13:35,143 --> 01:13:37,022
şi o tai de-aici
înainte să mă castreze.
1349
01:13:37,046 --> 01:13:38,529
Bine.
1350
01:13:38,553 --> 01:13:40,696
Am ceva pentru tine.
1351
01:13:40,720 --> 01:13:42,027
Ce dracu' e asta?
1352
01:13:42,051 --> 01:13:44,523
"Karma Chameleon"
e prima piesă.
1353
01:13:45,494 --> 01:13:46,669
MTV, omule.
1354
01:13:46,693 --> 01:13:48,539
E tipul ăsta George Boy.
1355
01:13:48,563 --> 01:13:50,002
E peste tot.
1356
01:13:50,026 --> 01:13:52,564
Care-i treaba cu el?
1357
01:13:53,766 --> 01:13:56,547
Detectivule, ai adus
într-un final mandatul ăla?
1358
01:13:56,571 --> 01:13:58,813
Doar îţi folosesc toaleta.
1359
01:13:58,837 --> 01:14:00,442
Înseamnă că-ţi place
mult acest loc.
1360
01:14:00,443 --> 01:14:03,323
Singurul lucru care
îmi va plăcea la acest loc
1361
01:14:03,347 --> 01:14:05,589
va fi expresia feţei tale
când îl voi închide.
1362
01:14:05,613 --> 01:14:06,778
E doar
o chestiune de timp.
1363
01:14:06,779 --> 01:14:08,658
Timpul e un lucru amuzant.
1364
01:14:08,682 --> 01:14:10,759
Dacă îl laşi să treacă,
mandatele expiră
1365
01:14:10,783 --> 01:14:14,685
fondurile se termină,
oamenii sunt răniţi.
1366
01:14:18,692 --> 01:14:19,725
Îţi aprind
o lumânare la vii.
1367
01:14:19,726 --> 01:14:20,736
Da.
1368
01:14:20,760 --> 01:14:22,561
Mult noroc.
1369
01:14:39,383 --> 01:14:41,943
- Salut.
- Salut.
1370
01:14:49,987 --> 01:14:52,118
Eşti fan Boy George?
1371
01:14:52,429 --> 01:14:54,132
Da.
1372
01:14:54,156 --> 01:14:55,199
Sunt.
1373
01:14:55,223 --> 01:14:56,035
Cred că e subapreciat.
1374
01:14:56,059 --> 01:14:57,036
Îmi place de el.
1375
01:14:57,060 --> 01:14:58,642
Prea mult machiaj.
1376
01:14:58,666 --> 01:15:00,072
Chiar şi pentru mine.
Lumea crede
1377
01:15:00,096 --> 01:15:02,601
că am ochii creionaţi.
1378
01:15:03,066 --> 01:15:04,285
Da.
1379
01:15:04,309 --> 01:15:05,913
Chiar pare să îi ai creionaţi.
1380
01:15:05,937 --> 01:15:06,716
Nu îi ai?
1381
01:15:06,740 --> 01:15:08,652
Nu.
1382
01:15:08,676 --> 01:15:09,554
Fii tu însuţi.
1383
01:15:09,578 --> 01:15:10,489
Da.
1384
01:15:10,513 --> 01:15:11,787
Aşa e.
1385
01:15:11,811 --> 01:15:13,657
Ai grijă.
1386
01:15:13,681 --> 01:15:14,592
Pa!
1387
01:15:14,616 --> 01:15:16,660
"Changing Every Day"
1388
01:15:16,684 --> 01:15:19,178
e pe acelaşi album?
1389
01:15:19,247 --> 01:15:21,401
Cred că da.
1390
01:15:21,425 --> 01:15:23,766
Ce crezi
că încearcă să ascundă?
1391
01:15:23,790 --> 01:15:25,064
Nu ştiu, omule.
1392
01:15:25,088 --> 01:15:27,473
Sunt mai interesat de
melodie decât de versuri.
1393
01:15:27,497 --> 01:15:28,265
Ştii ce zic?
1394
01:15:28,289 --> 01:15:29,068
Da.
1395
01:15:29,092 --> 01:15:30,860
E antrenantă.
1396
01:15:31,765 --> 01:15:33,446
Pe curând.
1397
01:15:33,470 --> 01:15:35,271
Da.
1398
01:15:37,265 --> 01:15:41,508
La naiba. Iisuse.
1399
01:15:47,847 --> 01:15:49,528
Cei doi conduc
aceeaşi maşină
1400
01:15:49,552 --> 01:15:52,288
fiindcă sunt unul
şi aceeaşi persoană.
1401
01:15:52,819 --> 01:15:55,794
E deghizat, are piele falsă
şi perucă.
1402
01:15:55,818 --> 01:15:56,865
De ce?
1403
01:15:56,889 --> 01:15:58,097
Nu ştiu.
1404
01:15:58,121 --> 01:15:59,495
Verificăm plăcuţele
şi aflăm.
1405
01:15:59,496 --> 01:16:00,694
Sună la toate magazinele
1406
01:16:00,695 --> 01:16:02,958
de costume şi peruci.
1407
01:16:07,295 --> 01:16:09,548
John, serios...
1408
01:16:09,572 --> 01:16:11,703
Scuze, iubito.
1409
01:16:17,074 --> 01:16:18,875
Da.
1410
01:16:20,550 --> 01:16:21,890
Sper să merite.
1411
01:16:21,914 --> 01:16:23,859
În ultimele luni
mai mulţi oameni
1412
01:16:23,883 --> 01:16:24,695
şi vehicule au fost urmărite.
1413
01:16:24,719 --> 01:16:26,059
Ştiu.
1414
01:16:26,083 --> 01:16:27,985
Unul dintre băieţii
noştri se ducea la sediu
1415
01:16:27,986 --> 01:16:29,525
şi a văzut un Buick vechi,
1416
01:16:29,526 --> 01:16:30,856
care i s-a părut
1417
01:16:30,857 --> 01:16:32,373
destul de cunoscut.
1418
01:16:32,397 --> 01:16:33,826
S-a tot gândit la...
1419
01:16:33,827 --> 01:16:35,157
Treci la subiect.
1420
01:16:35,158 --> 01:16:36,499
Se pare că maşina
1421
01:16:36,500 --> 01:16:38,709
e a cuiva care
a fost prins beat la volan
1422
01:16:38,733 --> 01:16:39,898
şi nu s-a prezentat în instanţă.
1423
01:16:39,899 --> 01:16:40,932
Bine, am înţeles.
1424
01:16:40,933 --> 01:16:41,877
De ce sunt aici?
1425
01:16:41,901 --> 01:16:44,373
Vrea să vorbească cu tine.
1426
01:16:57,554 --> 01:16:58,861
Cei doi băieţi ai noştri
1427
01:16:58,885 --> 01:17:00,405
nu numai că sunt unul
şi acelaşi tip...
1428
01:17:01,756 --> 01:17:03,722
Este şi tipul ăsta.
1429
01:17:03,923 --> 01:17:04,702
El e Robert?
1430
01:17:04,726 --> 01:17:06,000
Da, el e Robert.
1431
01:17:06,024 --> 01:17:07,860
Diamond Dave spune
că pregăteşte ceva mare.
1432
01:17:07,861 --> 01:17:09,697
A numit-o
The Big Vancouver.
1433
01:17:09,698 --> 01:17:10,962
Îşi denumeşte spargerile.
1434
01:17:10,963 --> 01:17:12,611
Cât numerar mai avem?
1435
01:17:12,635 --> 01:17:14,107
Haide.
1436
01:17:14,131 --> 01:17:15,967
Îmi trebuie 50
pentru un bilet de avion.
1437
01:17:15,968 --> 01:17:19,166
- Dă-i încoace.
- Bine. Ia.
1438
01:17:30,114 --> 01:17:32,146
Eşti bine?
1439
01:17:33,590 --> 01:17:34,897
Am nevoie de o doză.
1440
01:17:34,921 --> 01:17:36,821
Dumnezeule.
1441
01:17:37,825 --> 01:17:41,089
Treaba asta e mai importantă.
1442
01:17:41,829 --> 01:17:43,324
Eşti sigur că poţi face asta?
1443
01:17:43,325 --> 01:17:45,962
Eşti sigur că va funcţiona?
1444
01:17:46,966 --> 01:17:48,746
Ştiu ce fac.
1445
01:17:48,770 --> 01:17:50,913
Trebuie să-ţi păstrezi calmul.
1446
01:17:50,937 --> 01:17:52,585
Am inspectat
locul de trei ori.
1447
01:17:52,609 --> 01:17:55,115
Dacă o facem cum trebuie,
ieşim din el cu peste un milion.
1448
01:17:55,139 --> 01:17:58,777
Până acum
totul a fost prolog.
1449
01:17:59,946 --> 01:18:02,451
Ce dracu' înseamnă prolog?
1450
01:18:05,446 --> 01:18:06,797
Uită-te la astea.
1451
01:18:06,821 --> 01:18:08,502
Eşti sigură că e el?
1452
01:18:08,526 --> 01:18:10,351
Ţi-am spus şi la telefon.
1453
01:18:10,352 --> 01:18:12,066
- Sunt sigură.
- Bine.
1454
01:18:12,090 --> 01:18:13,331
Ai zis ceva
despre nişte bani.
1455
01:18:13,355 --> 01:18:14,838
A mai trecut pe aici?
1456
01:18:14,862 --> 01:18:17,071
Da, să întrebe
despre un job pentru actori.
1457
01:18:17,095 --> 01:18:18,611
De ce?
1458
01:18:18,635 --> 01:18:20,669
Voia să încerce
ceva diferit.
1459
01:18:20,670 --> 01:18:22,702
Posibil regie.
1460
01:18:22,936 --> 01:18:25,331
Nu cred că are
legătură cu asta.
1461
01:18:27,677 --> 01:18:28,757
Nu poţi intra acolo.
1462
01:18:28,777 --> 01:18:29,975
Sună-l pe detectivul Hoffman.
1463
01:18:29,976 --> 01:18:31,085
E în regulă.
1464
01:18:31,109 --> 01:18:33,120
Detectiv John Snydes,
omul meu a primit deja
1465
01:18:33,144 --> 01:18:35,859
înştiinţarea echipei tale.
1466
01:18:35,883 --> 01:18:37,981
E în regulă.
1467
01:18:38,688 --> 01:18:40,963
Cred că omul ăsta
a venit în oraş
1468
01:18:40,987 --> 01:18:43,867
să jefuiască o bancă în
următoarele 24 de ore.
1469
01:18:43,891 --> 01:18:47,793
Cât de repede poţi trimite
echipaje la locaţiile astea?
1470
01:18:47,862 --> 01:18:50,005
Sunt peste 670
de bănci în oraş.
1471
01:18:50,029 --> 01:18:51,964
Jefuieşte aceleaşi locuri
1472
01:18:51,965 --> 01:18:53,547
din oraşul respectiv.
1473
01:18:53,571 --> 01:18:55,142
Am redus lista la cinci.
1474
01:18:55,166 --> 01:18:56,715
A jefuit două într-o zi.
1475
01:18:56,739 --> 01:18:59,871
Poate vrea să-şi bată
propriul record.
1476
01:19:00,875 --> 01:19:03,611
Poţi să ajuţi sau nu?
1477
01:19:19,927 --> 01:19:21,971
A observat cineva ceva?
1478
01:19:21,995 --> 01:19:23,874
Nimic neobişnuit.
1479
01:19:23,898 --> 01:19:26,161
Negativ.
1480
01:19:30,674 --> 01:19:32,014
Căutăm ceva
1481
01:19:32,038 --> 01:19:34,334
mare şi diferit.
1482
01:19:34,579 --> 01:19:36,435
Mare şi diferit.
1483
01:19:55,765 --> 01:19:56,533
Mulţumesc.
1484
01:19:56,557 --> 01:19:58,391
Pe curând.
1485
01:20:04,972 --> 01:20:07,433
Ar trebui să meargă.
1486
01:20:15,950 --> 01:20:18,599
Salut. Ce e asta?
1487
01:20:18,623 --> 01:20:20,029
Livrarea.
1488
01:20:20,053 --> 01:20:21,800
Nu le poţi lăsa aici.
1489
01:20:21,824 --> 01:20:23,098
De ce nu?
1490
01:20:23,122 --> 01:20:24,429
Fiindcă nu le-am comandat.
1491
01:20:24,453 --> 01:20:25,705
Cineva le-a comandat.
1492
01:20:25,729 --> 01:20:28,993
Avem pe cineva la mall?
1493
01:20:42,306 --> 01:20:46,010
Cred că voi lua
câte unul din fiecare.
1494
01:20:46,750 --> 01:20:48,474
Nu.
1495
01:20:49,445 --> 01:20:51,180
Nu?
1496
01:20:55,187 --> 01:20:57,186
Nu.
1497
01:20:58,322 --> 01:21:00,695
- Iisuse.
- Deschide.
1498
01:21:00,995 --> 01:21:03,006
Vorbeşti serios?
1499
01:21:03,030 --> 01:21:04,271
Vedeţi asta?
1500
01:21:04,295 --> 01:21:05,526
Cineva clar le-a comandat.
1501
01:21:05,527 --> 01:21:06,570
Nu eu.
1502
01:21:06,594 --> 01:21:08,077
Acesta este Godwins?
1503
01:21:08,101 --> 01:21:09,805
Da, este Godwins.
1504
01:21:09,806 --> 01:21:12,477
Atunci sunt la locul potrivit.
1505
01:21:12,501 --> 01:21:15,501
Verifică plăcuţele dubei.
1506
01:21:16,010 --> 01:21:19,043
Ocupă-te de el.
1507
01:21:22,214 --> 01:21:23,829
Fir-ar să fie.
1508
01:21:23,853 --> 01:21:25,666
Hai odată.
1509
01:21:25,690 --> 01:21:28,999
Comportamentul tău
nu este profesionist.
1510
01:21:29,023 --> 01:21:30,704
Tu, treci la podea!
1511
01:21:30,728 --> 01:21:32,035
Jos.
1512
01:21:32,059 --> 01:21:33,630
La podea, acum!
1513
01:21:33,654 --> 01:21:36,204
Linişteşte-te.
1514
01:21:36,228 --> 01:21:38,194
Uşurel.
1515
01:21:38,230 --> 01:21:41,670
Hai odată.
1516
01:21:43,301 --> 01:21:46,169
Păzeşte uşa din faţă.
1517
01:22:03,024 --> 01:22:04,166
Poftim.
1518
01:22:04,190 --> 01:22:07,696
Pune-le pe toate.
1519
01:22:08,865 --> 01:22:12,668
Robert, avem companie.
1520
01:22:13,870 --> 01:22:16,265
Treci aici.
1521
01:22:17,005 --> 01:22:19,906
Mi-ai spus numele, idiotule.
1522
01:22:26,707 --> 01:22:29,542
Te-ai descurcat bine.
1523
01:22:44,967 --> 01:22:46,264
La naiba!
Nu jefuieşte o bancă.
1524
01:22:46,265 --> 01:22:48,693
Jefuieşte magazinul Godwin!
1525
01:22:52,810 --> 01:22:55,139
Unde s-a dus?
1526
01:23:00,312 --> 01:23:02,587
Mai încet, nu fugi.
1527
01:23:02,611 --> 01:23:05,248
Poartă-te normal.
1528
01:23:06,615 --> 01:23:08,581
Salut.
1529
01:23:27,306 --> 01:23:28,921
Am doi posibili suspecţi,
1530
01:23:28,945 --> 01:23:30,275
deplasându-se
spre nord prin mall.
1531
01:23:30,276 --> 01:23:31,121
În salopete albastre.
1532
01:23:31,145 --> 01:23:33,474
Nu mişcaţi!
1533
01:23:34,852 --> 01:23:37,379
Mâinile sus,
întoarceţi-vă!
1534
01:23:41,782 --> 01:23:43,430
Snydes, cred că îi văd
1535
01:23:43,454 --> 01:23:45,839
pe cealaltă parte
a mall-ului.
1536
01:23:45,863 --> 01:23:47,653
Plecaţi de aici.
1537
01:23:48,261 --> 01:23:49,469
I-am prins.
1538
01:23:49,493 --> 01:23:51,768
Se îndreaptă
spre intrarea din vest.
1539
01:23:51,792 --> 01:23:55,166
Nu. Am doi aici
care se îndreaptă spre est.
1540
01:23:56,632 --> 01:24:00,204
La naiba.
Îi arestăm pe toţi?
1541
01:24:03,771 --> 01:24:06,980
Du-te după cei
care nu aleargă.
1542
01:24:28,565 --> 01:24:30,564
Haide. Du-te!
1543
01:24:33,207 --> 01:24:34,975
La dracu'.
1544
01:24:40,181 --> 01:24:41,323
Verifică uşa aia.
1545
01:24:41,347 --> 01:24:43,556
Am zbârcit-o,
ţi-am spus numele.
1546
01:24:43,580 --> 01:24:47,317
Taci şi ocupă-te de uşă.
1547
01:24:58,903 --> 01:25:00,243
La naiba.
1548
01:25:00,267 --> 01:25:01,475
Ce e?
1549
01:25:01,499 --> 01:25:03,411
Am uitat pistolul.
1550
01:25:03,435 --> 01:25:05,182
Ce?
1551
01:25:05,206 --> 01:25:07,205
Ce-ai făcut?
1552
01:25:07,241 --> 01:25:08,538
Probabil l-am uitat
în magazin.
1553
01:25:08,539 --> 01:25:10,715
Totul a fost atât de rapid,
am intrat în panică.
1554
01:25:10,739 --> 01:25:12,893
Ce e cu tine, omule?
1555
01:25:12,917 --> 01:25:15,180
A expirat timpul, Robert.
1556
01:25:18,351 --> 01:25:20,416
Timpul a expirat.
1557
01:25:26,931 --> 01:25:29,734
Dacă mă împuşti,
nu recuperezi nimic.
1558
01:25:29,758 --> 01:25:31,406
Mai ai nevoie de dovezi.
1559
01:25:31,430 --> 01:25:33,914
Eşti dovada
primordială, amice.
1560
01:25:33,938 --> 01:25:37,445
Ştim amândoi
1561
01:25:37,469 --> 01:25:40,403
că n-ai destule
probe să mă reţii.
1562
01:25:41,704 --> 01:25:43,286
N-o face.
1563
01:25:43,310 --> 01:25:44,848
Reluăm discuţia altă dată.
1564
01:25:44,872 --> 01:25:46,685
Nu, nu.
1565
01:25:51,054 --> 01:25:53,383
Cretinule.
1566
01:25:54,222 --> 01:25:56,056
La dracu'.
1567
01:26:01,790 --> 01:26:03,591
Fir-ar să fie.
1568
01:26:12,801 --> 01:26:14,119
Alo?
1569
01:26:14,143 --> 01:26:16,439
Fă-ţi bagajele, iubito.
1570
01:26:16,475 --> 01:26:17,716
Serios?
1571
01:26:17,740 --> 01:26:18,959
Serios.
1572
01:26:18,983 --> 01:26:21,510
Caută în sertarul comodei.
1573
01:26:22,514 --> 01:26:24,579
Nu.
1574
01:26:25,781 --> 01:26:26,626
În regulă.
1575
01:26:26,650 --> 01:26:27,683
Trebuie să plec.
1576
01:26:27,684 --> 01:26:28,783
Nu uita să-ţi iei sandalele.
1577
01:26:28,784 --> 01:26:29,728
Trebuie să plec.
1578
01:26:29,752 --> 01:26:32,125
Bine, pa.
1579
01:26:34,493 --> 01:26:36,461
Poliţiştii ştiu
de biletele de avion.
1580
01:26:36,462 --> 01:26:37,571
Sunt în tot aeroportul.
1581
01:26:37,595 --> 01:26:38,506
De aceea luăm trenul.
1582
01:26:38,530 --> 01:26:39,441
Ia ăsta.
1583
01:26:39,465 --> 01:26:40,673
Voi fi în vagonul restaurant,
1584
01:26:40,697 --> 01:26:42,114
tu vezi să fii în altă parte.
1585
01:26:42,138 --> 01:26:43,939
Pe curând.
1586
01:26:58,517 --> 01:27:01,331
Zeiţă, firma de mutări
e pe drum.
1587
01:27:01,355 --> 01:27:03,519
Trebuie să plecăm.
1588
01:27:05,392 --> 01:27:07,457
Andy.
1589
01:27:18,867 --> 01:27:21,306
Chiar trebuie să plecăm.
1590
01:27:24,510 --> 01:27:26,806
Iubitule.
1591
01:27:29,977 --> 01:27:30,855
Mă descurc.
1592
01:27:30,879 --> 01:27:33,219
Ia un scaun cu rotile.
1593
01:27:37,556 --> 01:27:38,533
Minunat.
1594
01:27:38,557 --> 01:27:40,205
Bine.
1595
01:27:40,229 --> 01:27:41,503
Poftim, stai jos.
1596
01:27:41,527 --> 01:27:44,395
Mulţumesc.
1597
01:27:45,498 --> 01:27:46,376
Eşti bine.
1598
01:27:46,400 --> 01:27:48,741
Relaxează-te.
1599
01:27:48,765 --> 01:27:50,347
Relaxează-te tu!
1600
01:27:50,371 --> 01:27:51,404
Te descurci de minune.
1601
01:27:51,405 --> 01:27:53,647
Cum arată, doctore?
1602
01:27:53,671 --> 01:27:54,846
Dumnezeule.
1603
01:27:54,870 --> 01:27:56,089
- Pleacă de aici!
- Dumnezeule.
1604
01:27:56,113 --> 01:27:57,552
- Dumnezeule.
- Ce faci?
1605
01:27:57,576 --> 01:28:01,379
Am văzut capul.
1606
01:28:02,119 --> 01:28:05,065
Robert, fii bărbat.
1607
01:28:05,089 --> 01:28:06,396
Bine.
1608
01:28:06,420 --> 01:28:07,529
Stai cu mine.
1609
01:28:07,553 --> 01:28:11,686
Respiră, concentrează-te
şi împinge.
1610
01:28:13,361 --> 01:28:15,393
Împinge.
1611
01:28:30,609 --> 01:28:31,454
Dă-i-l ei.
1612
01:28:31,478 --> 01:28:32,752
Dumnezeule.
1613
01:28:32,776 --> 01:28:34,577
Dumnezeule.
1614
01:28:37,913 --> 01:28:40,088
Dumnezeule.
1615
01:28:40,949 --> 01:28:42,849
Bună.
1616
01:28:44,491 --> 01:28:46,886
E aşa de drăguţă.
1617
01:28:50,629 --> 01:28:52,541
Eşti perfectă.
1618
01:28:52,565 --> 01:28:54,465
E perfectă.
1619
01:28:56,470 --> 01:28:57,810
Bună.
1620
01:28:57,834 --> 01:28:59,482
Bună.
1621
01:28:59,506 --> 01:29:02,935
- N-o apăsa pe nas.
- O ating doar.
1622
01:29:10,253 --> 01:29:12,582
Eu sunt tatăl tău.
1623
01:29:13,421 --> 01:29:15,189
Da.
1624
01:29:15,984 --> 01:29:18,555
Sunt tatăl tău.
1625
01:29:51,657 --> 01:29:54,393
Nu e nimic aici.
1626
01:29:57,201 --> 01:29:58,211
E goală.
1627
01:29:58,235 --> 01:30:00,564
Îţi baţi joc de mine.
1628
01:30:03,306 --> 01:30:05,063
La dracu'!
1629
01:30:07,475 --> 01:30:08,683
În timp ce Tommy ascundea
1630
01:30:08,707 --> 01:30:10,718
1,2 milioane de bijuterii furate,
1631
01:30:10,742 --> 01:30:13,017
poliţiştii urmăreau
puşca din Vancouver
1632
01:30:13,041 --> 01:30:15,558
înapoi la Diamond Dave.
1633
01:30:15,582 --> 01:30:19,463
Cât despre mine... când lucrurile o iau
la stânga, mă duc la dreapta.
1634
01:30:19,487 --> 01:30:21,882
Robert, ce?
1635
01:30:31,928 --> 01:30:34,544
Îmi spui ce se întâmplă?
1636
01:30:34,568 --> 01:30:35,766
Poliţia urmăreşte aeroporturile
1637
01:30:35,767 --> 01:30:36,843
şi gările.
1638
01:30:36,867 --> 01:30:39,813
Aici e cel mai sigur.
1639
01:30:39,837 --> 01:30:41,772
Tommy a aranjat asta
în ultimul moment.
1640
01:30:41,773 --> 01:30:43,751
Şi planul?
1641
01:30:43,775 --> 01:30:45,258
Cum rămâne cu Bahamas?
1642
01:30:45,282 --> 01:30:50,581
Cât am stat în spital
cu ea în braţe
1643
01:30:51,211 --> 01:30:53,057
am realizat că
nu m-am gândit decât
1644
01:30:53,081 --> 01:30:56,599
la o idee de scăpare,
1645
01:30:56,623 --> 01:30:58,393
la o viaţă perfectă
pe malul oceanului,
1646
01:30:58,394 --> 01:31:04,277
când de fapt, voi sunteţi
singura scăpare de care am nevoie.
1647
01:31:04,301 --> 01:31:08,764
Ai spus şi tu,
"Acasă e oriunde am fi."
1648
01:31:10,538 --> 01:31:12,471
Suntem în siguranţă?
1649
01:31:14,476 --> 01:31:15,255
Da.
1650
01:31:15,279 --> 01:31:16,355
Bine.
1651
01:31:16,379 --> 01:31:18,720
E un oraş nou.
1652
01:31:18,744 --> 01:31:20,293
Nu mă ştie nimeni.
1653
01:31:20,317 --> 01:31:26,320
Deci, bun venit acasă.
1654
01:31:43,571 --> 01:31:45,615
Rar primeşti
o a doua şansă
1655
01:31:45,639 --> 01:31:47,419
în care universul îţi spune
1656
01:31:47,443 --> 01:31:49,607
să n-o dai în bară.
1657
01:31:49,676 --> 01:31:52,721
Dar ascultam,
eram în libertate.
1658
01:31:52,745 --> 01:31:54,393
În plus,
într-un jaf bancar
1659
01:31:54,417 --> 01:31:57,582
nu prea poţi să-ţi aduci
copilul la muncă.
1660
01:32:09,124 --> 01:32:10,838
Aşa.
1661
01:32:10,862 --> 01:32:12,993
Asta e.
1662
01:32:13,436 --> 01:32:16,271
Zeiţă, ne-am întors.
1663
01:32:16,670 --> 01:32:17,779
Aici sunt.
1664
01:32:17,803 --> 01:32:18,813
Bună.
1665
01:32:18,837 --> 01:32:21,145
Cunosc zâmbetul ăsta.
1666
01:32:21,169 --> 01:32:22,421
Îţi place?
1667
01:32:22,445 --> 01:32:25,083
Îmi place.
Ce mai faci?
1668
01:32:25,107 --> 01:32:27,381
Dar tu?
1669
01:32:27,780 --> 01:32:28,879
Trebuie să vorbim
1670
01:32:28,880 --> 01:32:30,088
despre achiziţia aia din birou.
1671
01:32:30,112 --> 01:32:31,694
E încă valabilă?
1672
01:32:31,718 --> 01:32:32,761
Da.
1673
01:32:32,785 --> 01:32:33,531
Da?
1674
01:32:33,555 --> 01:32:34,555
Bine.
1675
01:32:36,888 --> 01:32:38,338
Răspunde tu,
o duc în pat.
1676
01:32:38,362 --> 01:32:39,438
Bine.
1677
01:32:39,462 --> 01:32:41,725
Hai să mergem.
1678
01:32:43,125 --> 01:32:45,136
Îmi caut prietenul,
pe Robert Whiteman.
1679
01:32:45,160 --> 01:32:47,401
Dumnezeule.
1680
01:32:47,800 --> 01:32:49,613
- Bunul meu prieten.
- Ce faci aici?
1681
01:32:49,637 --> 01:32:50,878
Doar în trecere.
1682
01:32:50,902 --> 01:32:51,879
Nimeni nu trece
prin Pembroke.
1683
01:32:51,903 --> 01:32:53,144
Adevărat.
1684
01:32:53,168 --> 01:32:55,212
Culcă copilul.
1685
01:32:55,236 --> 01:32:56,335
Ia un loc.
Aduc nişte bere.
1686
01:32:56,336 --> 01:32:58,412
- Sigur.
- În regulă.
1687
01:33:04,850 --> 01:33:05,860
Mulţumesc.
1688
01:33:05,884 --> 01:33:07,817
Sigur.
1689
01:33:18,435 --> 01:33:22,008
Să ai un copil mic
e o pacoste.
1690
01:33:22,032 --> 01:33:23,911
Jucăriile ei au jucării.
1691
01:33:23,935 --> 01:33:26,165
Da.
1692
01:33:27,906 --> 01:33:29,389
Mereu am zis
că pantalonii
1693
01:33:29,413 --> 01:33:30,776
de trening sunt
un semn de înfrângere,
1694
01:33:30,777 --> 01:33:32,057
dar tu îi faci să arate bine.
1695
01:33:32,075 --> 01:33:34,943
Ar trebui să te pună
într-o vitrină.
1696
01:33:35,749 --> 01:33:40,355
Tommy, de ce eşti aici?
1697
01:33:42,217 --> 01:33:45,789
Nu eşti obişnuit să ai
prieteni adevăraţi.
1698
01:33:46,793 --> 01:33:48,738
Am venit să văd
ce mai faci.
1699
01:33:48,762 --> 01:33:49,772
Da?
1700
01:33:49,796 --> 01:33:50,740
Da.
1701
01:33:50,764 --> 01:33:52,445
Sunt bine.
1702
01:33:52,469 --> 01:33:53,413
Sunt foarte bine.
1703
01:33:53,437 --> 01:33:54,711
Eşti sigur?
1704
01:33:54,735 --> 01:33:56,437
Da.
1705
01:33:56,605 --> 01:33:57,902
N-am crezut
că voi vedea ziua
1706
01:33:57,903 --> 01:34:00,750
în care Robert Whiteman
îşi tunde iarba.
1707
01:34:00,774 --> 01:34:02,038
Cine ar fi crezut
că buruienile
1708
01:34:02,039 --> 01:34:04,874
vor fi cea mai mare
problemă a mea.
1709
01:34:07,814 --> 01:34:09,813
Nu ţi-e dor.
1710
01:34:10,113 --> 01:34:11,914
Nu.
1711
01:34:12,489 --> 01:34:15,214
A fost doar un mijloc
de a atinge un scop.
1712
01:34:18,220 --> 01:34:19,703
Pe măsură
ce îmbătrânesc,
1713
01:34:19,727 --> 01:34:22,134
îmi dau seama de toate
lucrurile inutile.
1714
01:34:22,158 --> 01:34:23,422
Lucruri care,
când nu voi mai fi
1715
01:34:23,423 --> 01:34:25,973
vor ajunge la gunoi.
1716
01:34:25,997 --> 01:34:27,139
Dar vei avea
1717
01:34:27,163 --> 01:34:28,580
cel mai frumos
gunoi din cartier.
1718
01:34:28,604 --> 01:34:29,372
Mulţumesc.
1719
01:34:29,396 --> 01:34:31,164
Da.
1720
01:34:37,272 --> 01:34:39,108
Nu-mi amintesc nicio jucărie
1721
01:34:39,109 --> 01:34:41,482
de când eram copil.
1722
01:34:42,079 --> 01:34:45,498
Poate pentru că n-am
avut niciodată mare lucru.
1723
01:34:45,522 --> 01:34:46,422
Mă enerva
1724
01:34:46,446 --> 01:34:47,665
să-i văd pe ceilalţi copii
1725
01:34:47,689 --> 01:34:49,667
jucându-se cu jucăriile lor.
1726
01:34:49,691 --> 01:34:51,130
N-aveam nimic,
dar era în regulă.
1727
01:34:51,154 --> 01:34:54,100
M-a învăţat să apreciez
ceea ce am câştigat.
1728
01:34:54,124 --> 01:34:56,608
Odată ce vezi
cum e să ai ceva,
1729
01:34:56,632 --> 01:34:58,928
vrei mai mult.
1730
01:34:59,195 --> 01:35:01,679
Nu contează că
eşti bogat sau sărac.
1731
01:35:01,703 --> 01:35:02,977
Întotdeauna vei vrea puţin
1732
01:35:03,001 --> 01:35:05,869
mai mult decât poţi.
1733
01:35:06,136 --> 01:35:08,773
Dar trebuie
să-ţi ştii limitele.
1734
01:35:10,712 --> 01:35:14,989
Noi doi avem totul.
Tot ce contează.
1735
01:35:15,013 --> 01:35:17,288
Restul e doar
1736
01:35:17,312 --> 01:35:19,422
cenuşă şi praf,
cum vom ajunge şi noi.
1737
01:35:19,446 --> 01:35:20,324
Vrei să spui
1738
01:35:20,348 --> 01:35:21,600
că ieşi din joc?
1739
01:35:21,624 --> 01:35:24,624
Nu, sunt prea bătrân
să mai cresc.
1740
01:35:25,529 --> 01:35:31,170
Dar tu... nu sâcâi leul
1741
01:35:31,194 --> 01:35:33,193
înainte să ieşi, puştiule.
1742
01:35:33,966 --> 01:35:37,164
N-aş vrea
să te văd mutilat.
1743
01:36:11,333 --> 01:36:13,497
La naiba.
1744
01:36:27,085 --> 01:36:28,886
Nu.
1745
01:36:34,763 --> 01:36:38,060
Trebuie să mai fac una.
1746
01:36:38,261 --> 01:36:40,392
Ultima.
1747
01:36:41,066 --> 01:36:43,407
Vom găsi o altă cale.
1748
01:36:43,431 --> 01:36:47,102
E singurul lucru la
care mă pricep.
1749
01:36:47,743 --> 01:36:48,918
Nu există o altă cale.
1750
01:36:48,942 --> 01:36:51,777
Întotdeauna există
o altă cale.
1751
01:36:52,242 --> 01:36:54,373
Am avut o înţelegere.
1752
01:36:57,654 --> 01:36:59,444
Bine?
1753
01:37:01,922 --> 01:37:03,723
Bine.
1754
01:37:05,959 --> 01:37:08,608
Ai dreptate.
1755
01:37:08,632 --> 01:37:11,291
A fost o idee proastă.
1756
01:37:12,394 --> 01:37:14,569
Promiţi?
1757
01:37:17,069 --> 01:37:19,068
Promit.
1758
01:37:20,567 --> 01:37:22,083
Dau câteva
telefoane dimineaţă
1759
01:37:22,107 --> 01:37:25,338
şi văd ce rezolv.
1760
01:37:27,145 --> 01:37:28,946
Bine.
1761
01:37:50,201 --> 01:37:53,102
Nu fi ca mine.
1762
01:38:00,475 --> 01:38:02,441
Mulţumesc.
1763
01:39:15,055 --> 01:39:16,922
Robert.
1764
01:39:21,391 --> 01:39:24,205
De ce plângi?
1765
01:39:24,229 --> 01:39:26,261
Haide.
1766
01:39:28,970 --> 01:39:30,738
Robert.
1767
01:39:31,808 --> 01:39:34,533
Cum te simţi azi?
1768
01:39:34,602 --> 01:39:35,788
Robert.
1769
01:39:35,812 --> 01:39:37,811
Să luăm ceva de mâncare.
1770
01:39:49,650 --> 01:39:52,134
Maşina e încă pe alee,
Whiteman a plecat.
1771
01:39:52,158 --> 01:39:54,268
Cred că Andrea şi
copilul sunt încă înăuntru.
1772
01:39:54,292 --> 01:39:56,326
Ne-a luat prea mult
să ajungem aici.
1773
01:39:56,327 --> 01:39:58,536
Nu-l las să scape.
1774
01:39:58,560 --> 01:40:01,230
Ai vreo idee?
1775
01:40:21,022 --> 01:40:22,131
Alo?
1776
01:40:22,155 --> 01:40:23,396
Cu Rob, vă rog?
1777
01:40:23,420 --> 01:40:24,166
Nu este aici.
1778
01:40:24,190 --> 01:40:26,135
Să-i transmit ceva?
1779
01:40:26,159 --> 01:40:28,137
Nu, o să revin.
1780
01:40:28,161 --> 01:40:30,325
Revin cu un telefon,
mulţumesc.
1781
01:40:45,145 --> 01:40:47,189
Nu e acasă.
1782
01:40:47,213 --> 01:40:48,345
Să fi fugit din oraş?
1783
01:40:48,346 --> 01:40:49,862
Nu ştiu.
1784
01:40:49,886 --> 01:40:52,512
Nu, n-ar pleca fără ea.
1785
01:40:53,219 --> 01:40:55,131
N-avem prea multe opţiuni
pentru seara asta,
1786
01:40:55,155 --> 01:40:56,033
trebuie să facem ceva.
1787
01:40:56,057 --> 01:40:56,792
Face o mutare.
1788
01:40:56,816 --> 01:40:58,134
Pregăteşte o mutare.
1789
01:40:58,158 --> 01:40:59,938
Sunaţi la
aeroporturi, gări,
1790
01:40:59,962 --> 01:41:01,391
autogări
şi închirieri de maşini.
1791
01:41:01,392 --> 01:41:02,666
Să-i dăm bătaie.
1792
01:41:02,690 --> 01:41:05,030
Dacă eşuăm şi acum,
va trebui s-o luăm de la capăt.
1793
01:41:31,653 --> 01:41:33,784
Zeiţă.
1794
01:41:34,260 --> 01:41:35,237
Bună.
1795
01:41:35,261 --> 01:41:36,700
Vreo veste?
1796
01:41:36,724 --> 01:41:38,141
Da.
1797
01:41:38,165 --> 01:41:41,507
Am vorbit
cu un prieten vechi
1798
01:41:41,531 --> 01:41:46,764
care are nişte
afaceri pe aici.
1799
01:41:46,943 --> 01:41:49,020
Nimic deosebit,
chestii legate de vânzări.
1800
01:41:49,044 --> 01:41:52,188
Dar ne vor plăti facturile.
1801
01:41:52,212 --> 01:41:54,244
Când vei ştii sigur?
1802
01:41:54,577 --> 01:41:57,325
Trebuie să mă văd
cu el în curând.
1803
01:41:57,349 --> 01:42:02,285
Am un sentiment bun
în privinţa asta.
1804
01:42:03,927 --> 01:42:06,004
Sunt sigură
că va ieşi bine.
1805
01:42:06,028 --> 01:42:07,269
Da.
1806
01:42:07,293 --> 01:42:08,666
Da.
1807
01:42:08,690 --> 01:42:11,108
Ar trebui să fiu
acasă până diseară.
1808
01:42:11,132 --> 01:42:13,593
Poţi să mă iei
de la aeroport?
1809
01:42:14,432 --> 01:42:16,179
Sigur.
1810
01:42:16,203 --> 01:42:18,709
Desigur, pe curând.
1811
01:42:18,733 --> 01:42:22,074
Ştii, da?
1812
01:42:23,804 --> 01:42:25,913
Şi eu te iubesc.
1813
01:42:27,478 --> 01:42:29,378
Pa!
1814
01:43:04,119 --> 01:43:06,229
Bine, anunţă-mă.
1815
01:43:06,253 --> 01:43:10,650
Nimic la aeroport,
gări sau autobuze.
1816
01:43:11,819 --> 01:43:12,979
Nu vă plătim
să staţi degeaba.
1817
01:43:12,996 --> 01:43:14,786
Faceţi-vă de lucru.
1818
01:43:16,296 --> 01:43:17,273
Stai aşa.
1819
01:43:17,297 --> 01:43:19,527
Dă-mi ziarul.
1820
01:43:30,541 --> 01:43:33,013
Ai verificat
aeroportul local?
1821
01:43:36,184 --> 01:43:37,217
A închiriat un zbor
1822
01:43:37,218 --> 01:43:38,591
din Pembroke spre Toronto.
1823
01:43:38,615 --> 01:43:40,814
De la Toronto la Londra,
cardul de credit îl plasează acolo.
1824
01:43:40,815 --> 01:43:43,134
Nu-i de mirare
că a trecut neobservat.
1825
01:43:43,158 --> 01:43:46,653
Nenorocitul a folosit
aeroportul regional ca punct central.
1826
01:44:10,053 --> 01:44:11,063
Bună ziua, doamnă.
1827
01:44:11,087 --> 01:44:13,065
Bună.
1828
01:44:13,089 --> 01:44:15,847
Deschideţi sertarele, vă rog.
Mulţumesc.
1829
01:44:24,925 --> 01:44:26,990
Mergi, mergi.
1830
01:44:38,873 --> 01:44:39,652
El este?
1831
01:44:39,676 --> 01:44:41,588
La naiba, da.
1832
01:44:41,612 --> 01:44:43,413
La dracu'.
1833
01:44:58,794 --> 01:45:00,727
Mulţumesc.
1834
01:45:05,801 --> 01:45:07,251
Suspectul s-a îmbarcat
pentru un zbor
1835
01:45:07,275 --> 01:45:09,616
către London International.
Aeronava este pe pistă.
1836
01:45:09,640 --> 01:45:11,245
Indiferent ce faci,
nu-l lăsa să decoleze.
1837
01:45:11,246 --> 01:45:13,179
Nu-l lăsa să decoleze.
1838
01:45:21,751 --> 01:45:22,794
N-o să reuşim.
1839
01:45:22,818 --> 01:45:23,938
Sunt prea multe în joc,
1840
01:45:23,951 --> 01:45:24,984
ca altcineva să-l prindă.
1841
01:45:24,985 --> 01:45:25,698
Lasă-l să decoleze.
1842
01:45:25,722 --> 01:45:26,864
Nu, la naiba.
1843
01:45:26,888 --> 01:45:29,261
Ai încredere în mine.
1844
01:45:31,431 --> 01:45:32,573
Lasă-l să decoleze.
1845
01:45:32,597 --> 01:45:33,475
Eşti sigur?
1846
01:45:33,499 --> 01:45:35,729
Da. Lasă-l
să decoleze.
1847
01:45:50,615 --> 01:45:52,230
Bine.
1848
01:45:52,254 --> 01:45:53,132
Haide.
1849
01:45:53,156 --> 01:45:54,684
Mergem să-l luăm pe tati.
1850
01:45:54,685 --> 01:45:56,432
Facem o plimbare
cu maşina.
1851
01:45:56,456 --> 01:45:58,620
Da. Haide.
1852
01:45:58,788 --> 01:46:00,766
Să te aşez pe scaunul tău.
1853
01:46:02,528 --> 01:46:04,626
Aşa.
1854
01:46:22,647 --> 01:46:23,657
Te rog să fii acolo.
1855
01:46:23,681 --> 01:46:25,680
Te rog să fii acolo.
1856
01:46:34,494 --> 01:46:36,604
Mergem să-l vedem pe tati.
1857
01:46:36,628 --> 01:46:38,540
Bună.
1858
01:46:38,564 --> 01:46:41,696
Să nu mai faci asta vreodată!
1859
01:46:42,568 --> 01:46:43,776
Bine.
1860
01:46:43,800 --> 01:46:44,546
Bine.
1861
01:46:44,570 --> 01:46:46,569
N-o mai fac. Am terminat.
1862
01:46:46,704 --> 01:46:48,736
Am terminat.
1863
01:46:50,004 --> 01:46:51,322
Iisuse.
1864
01:46:51,346 --> 01:46:55,018
Ia uite ce am aici.
1865
01:46:55,042 --> 01:46:58,218
Ce faci, scumpo?
1866
01:47:04,557 --> 01:47:06,556
Robert.
1867
01:47:07,593 --> 01:47:09,658
Robert.
1868
01:47:40,857 --> 01:47:43,572
Ce faceţi?
1869
01:47:43,596 --> 01:47:45,673
Va fi bine.
1870
01:47:45,697 --> 01:47:46,938
Ce se întâmplă?
1871
01:47:46,962 --> 01:47:48,170
Ce se întâmplă?
1872
01:47:48,194 --> 01:47:49,578
Ia mâna
de pe soţia mea!
1873
01:47:49,602 --> 01:47:51,107
Fir-ar să fie.
1874
01:47:51,131 --> 01:47:52,998
Robert.
1875
01:47:57,610 --> 01:47:59,082
Daţi-i drumul,
e soţul meu.
1876
01:47:59,106 --> 01:48:01,018
E în regulă, iubito.
1877
01:48:01,042 --> 01:48:02,690
Ce să fac?
1878
01:48:02,714 --> 01:48:05,121
Totul va fi bine.
1879
01:48:05,145 --> 01:48:07,090
Ia mâna de pe mine.
1880
01:48:07,114 --> 01:48:08,795
Am un copil.
1881
01:48:08,819 --> 01:48:09,928
Nu vezi că am un copil?
1882
01:48:09,952 --> 01:48:11,699
Nu vă apropiaţi.
1883
01:48:11,723 --> 01:48:14,261
Doamnă, faceţi
un pas înapoi.
1884
01:48:14,561 --> 01:48:17,924
E în regulă, iubito.
1885
01:48:18,433 --> 01:48:20,465
Îmi pare rău.
1886
01:48:36,781 --> 01:48:40,078
Adu alte nuci.
1887
01:48:40,851 --> 01:48:45,766
Detectivule,
a trecut ceva timp.
1888
01:48:45,790 --> 01:48:47,636
Aşa e.
1889
01:48:47,660 --> 01:48:48,769
Vrei ceva tare?
1890
01:48:48,793 --> 01:48:49,671
Sau o băutură?
1891
01:48:49,695 --> 01:48:50,936
Nu, prietene.
1892
01:48:50,960 --> 01:48:54,730
Astăzi te servesc
eu pe tine.
1893
01:49:00,772 --> 01:49:03,970
Timpul e un lucru amuzant.
1894
01:49:23,828 --> 01:49:26,037
Ce serios eşti.
1895
01:49:26,061 --> 01:49:27,973
Eşti nou?
1896
01:49:27,997 --> 01:49:29,798
Nu?
1897
01:49:30,032 --> 01:49:33,835
Eşti vechi?
1898
01:49:36,005 --> 01:49:38,621
Ai auzit de tipul
cu cinci penisuri?
1899
01:49:38,645 --> 01:49:41,007
Pantalonii îi vin ca o mănuşă.
1900
01:49:42,484 --> 01:49:43,725
Ştiam eu.
1901
01:49:43,749 --> 01:49:46,914
Te-am prins.
1902
01:49:55,926 --> 01:49:57,233
Ştii ce mă uimeşte?
1903
01:49:57,257 --> 01:49:59,070
- Ce anume?
- Tu.
1904
01:49:59,094 --> 01:50:00,544
- Serios?
- Da.
1905
01:50:00,568 --> 01:50:01,479
Mulţumesc.
1906
01:50:01,503 --> 01:50:03,074
Ştiai că te urmăream
1907
01:50:03,098 --> 01:50:04,581
şi totuşi ai continuat.
1908
01:50:04,605 --> 01:50:07,935
N-ai fost iubit
când erai mic?
1909
01:50:09,203 --> 01:50:13,512
Ăla e creion de ochi?
1910
01:50:13,746 --> 01:50:15,879
- Poate că e Maybelline.
- Dacă nu este, atunci...
1911
01:50:15,880 --> 01:50:18,089
ai gene frumoase.
1912
01:50:18,113 --> 01:50:19,563
Ce spui
să ni-l dai pe Tommy
1913
01:50:19,587 --> 01:50:20,729
şi primeşti
mai puţin timp?
1914
01:50:20,753 --> 01:50:22,896
Tommy e un
om de afaceri.
1915
01:50:22,920 --> 01:50:25,887
N-am ce să dau.
1916
01:50:26,792 --> 01:50:28,264
Şi n-ai nicio
dovadă asupra mea.
1917
01:50:28,288 --> 01:50:29,408
Nu.
1918
01:50:29,432 --> 01:50:31,839
Ţi-am verificat amprentele.
1919
01:50:31,863 --> 01:50:33,742
Da.
1920
01:50:33,766 --> 01:50:35,777
Vincent Smears
e un nume groaznic.
1921
01:50:35,801 --> 01:50:38,340
Înţeleg de ce
ai ales Whiteman.
1922
01:50:38,364 --> 01:50:39,913
Bine.
1923
01:50:39,937 --> 01:50:41,936
M-aţi prins.
1924
01:50:42,940 --> 01:50:45,203
Sunteţi buni.
1925
01:50:46,878 --> 01:50:49,956
Îşi spun mai multe,
dacă mă laşi
1926
01:50:49,980 --> 01:50:55,566
să stau faţă în faţă
cu soţia mea.
1927
01:50:55,590 --> 01:50:57,568
Nu e cel mai mare
fan al tău acum.
1928
01:50:57,592 --> 01:50:58,767
Mai ales
după ce a aflat că
1929
01:50:58,791 --> 01:51:01,725
nu te numeşti Whiteman.
1930
01:51:03,763 --> 01:51:04,938
A comandat
cineva o pizza?
1931
01:51:04,962 --> 01:51:07,093
Da, aici.
1932
01:51:09,263 --> 01:51:11,262
Mulţumesc.
1933
01:51:11,969 --> 01:51:13,902
Aşa.
1934
01:51:14,840 --> 01:51:15,883
Vrei o felie?
1935
01:51:15,907 --> 01:51:16,973
Nu, e în regulă.
1936
01:51:16,974 --> 01:51:18,294
- Eşti sigur?
- Da.
1937
01:51:18,305 --> 01:51:20,139
E toată a ta.
1938
01:51:25,180 --> 01:51:26,927
Verifică încă
o dată amprentele.
1939
01:51:26,951 --> 01:51:29,501
Ceva nu e în regulă.
1940
01:51:29,525 --> 01:51:32,921
Cum e?
1941
01:51:33,496 --> 01:51:35,298
Îngâmfat şi arogant
ca dracu'.
1942
01:51:35,322 --> 01:51:37,740
Dar ajunge să-ţi placă.
1943
01:51:37,764 --> 01:51:39,994
Adu-i soţia.
1944
01:51:48,643 --> 01:51:52,524
Dacă numele tău
nu este Robert Whiteman,
1945
01:51:52,548 --> 01:51:55,009
atunci este Nemernic?
1946
01:51:55,177 --> 01:51:57,925
Am omis să-ţi spun
câteva lucruri.
1947
01:51:57,949 --> 01:51:59,882
Da.
1948
01:52:07,827 --> 01:52:09,564
Eşti doar un
spărgător de bănci?
1949
01:52:09,565 --> 01:52:12,323
Ai mai omis şi altceva?
1950
01:52:18,299 --> 01:52:22,036
Când ne-am cunoscut,
aveam un singur lucru.
1951
01:52:24,580 --> 01:52:26,909
Încrederea în oameni.
1952
01:52:28,881 --> 01:52:32,145
Şi n-o să mi-o iei.
1953
01:52:33,413 --> 01:52:35,819
Robert, uită-te la mine.
1954
01:52:37,758 --> 01:52:40,021
Trebuie să-mi spui,
1955
01:52:42,488 --> 01:52:45,323
am făcut parte
din minciuna asta?
1956
01:52:45,898 --> 01:52:47,007
Am fost o acoperire?
1957
01:52:47,031 --> 01:52:48,910
Nu.
1958
01:52:48,934 --> 01:52:51,748
Tu eşti singurul lucru
real din viaţa mea.
1959
01:52:51,772 --> 01:52:56,433
Cu tine pot
să fiu eu cu adevărat.
1960
01:52:58,581 --> 01:53:00,515
M-ai învăţat să trăiesc,
să iubesc,
1961
01:53:00,539 --> 01:53:04,045
să am încredere.
1962
01:53:06,281 --> 01:53:09,248
Ăsta e adevărul,
nu e o minciună.
1963
01:53:12,694 --> 01:53:15,254
N-a sunat rău.
1964
01:53:16,962 --> 01:53:19,270
Tot cred
că eşti un nemernic.
1965
01:53:19,294 --> 01:53:20,172
Şi asta e adevărat.
1966
01:53:20,196 --> 01:53:21,931
Da.
1967
01:53:25,564 --> 01:53:27,574
Îmi pare rău.
1968
01:53:30,778 --> 01:53:33,086
Ştiu că nu e suficient,
dar îmi pare rău.
1969
01:53:33,110 --> 01:53:34,977
Am zbârcit-o.
1970
01:53:35,574 --> 01:53:37,881
Am dat-o în bară.
1971
01:53:44,385 --> 01:53:46,384
Şi acum ce urmează?
1972
01:53:47,762 --> 01:53:49,827
Ar trebui să fugi.
1973
01:53:50,094 --> 01:53:51,742
Cât mai departe de mine.
1974
01:53:51,766 --> 01:53:53,370
Eu mă descurc.
1975
01:53:53,394 --> 01:53:55,635
E clar că nu te descurci.
1976
01:53:57,167 --> 01:53:57,946
Şi ştii ceva?
1977
01:53:57,970 --> 01:54:00,134
Nu sunt ca tine, Robert.
1978
01:54:00,973 --> 01:54:03,302
Eu nu fug.
1979
01:54:19,618 --> 01:54:21,805
Ce mai faci, partenere?
1980
01:54:21,829 --> 01:54:23,103
Te tratează bine aici?
1981
01:54:23,127 --> 01:54:25,324
Sunt bine.
1982
01:54:25,998 --> 01:54:30,527
Îmi pare rău dacă asta
ţi-a afectat afacerile.
1983
01:54:31,201 --> 01:54:32,333
Te-au găsit prin mine.
1984
01:54:32,334 --> 01:54:34,839
Eu ar trebui
să-mi cer scuze.
1985
01:54:35,601 --> 01:54:37,689
Despre ce sentinţă e vorba?
1986
01:54:37,713 --> 01:54:41,439
20 de ani.
1987
01:54:41,640 --> 01:54:43,992
Am recunoscut toate jafurile.
1988
01:54:44,016 --> 01:54:46,665
Probabil mă acuză
doar de două.
1989
01:54:46,689 --> 01:54:51,053
O să ies în '98, '99.
1990
01:54:52,618 --> 01:54:54,124
Ai primi mai puţin
1991
01:54:54,125 --> 01:54:56,103
dacă îi torni şi pe ceilalţi.
1992
01:54:56,127 --> 01:54:58,863
Doar eu ţi-aş
reduce-o cu 12 ani.
1993
01:55:01,066 --> 01:55:03,143
Nu ştiu multe despre
prieteni sau familie,
1994
01:55:03,167 --> 01:55:05,672
dar n-aş face asta niciodată.
1995
01:55:08,810 --> 01:55:11,436
Ştii ce e prietenia.
1996
01:55:15,311 --> 01:55:17,475
Ai grijă, amice.
1997
01:55:31,690 --> 01:55:33,865
Vă rog, ridicaţi-vă.
1998
01:55:36,871 --> 01:55:39,641
Instanţa îl găseşte
pe Gilbert Galvan Jr.
1999
01:55:39,665 --> 01:55:42,215
vinovat de toate acuzaţiile
de jaf armat
2000
01:55:42,239 --> 01:55:44,679
şi îl condamnă la 20 de ani
2001
01:55:44,703 --> 01:55:48,056
în închisoarea Millhaven.
2002
01:55:48,080 --> 01:55:50,343
Şedinţa se suspendă.
2003
01:56:03,550 --> 01:56:06,450
Deşi Project Cafe a dus la 84
de arestări şi 402 acuzări,
2004
01:56:06,550 --> 01:56:09,050
nu a dus la arestarea
lui Tommy Kay.
2005
01:56:14,436 --> 01:56:17,876
Nimeni nu se naşte rău.
2006
01:56:20,442 --> 01:56:24,113
Ca orice altceva,
e nevoie de practică.
2007
01:56:25,744 --> 01:56:27,194
Şi când în sfârşit
realizezi că acasă
2008
01:56:27,218 --> 01:56:29,822
nu e un loc unde să stai
2009
01:56:30,254 --> 01:56:32,583
sau pe care
să-l găseşti pe hartă,
2010
01:56:33,928 --> 01:56:40,591
răul devine acel loc cald
unde totul este posibil.
2011
01:56:40,705 --> 01:56:43,575
În 1992, o nouă anchetă îl trimite
pe Tommy Kay la opt ani după gratii.
2012
01:56:49,768 --> 01:56:53,142
Până nu mai este posibil.
2013
01:57:04,790 --> 01:57:07,800
Soţia lui John Snyde l-a părăsit
la scurt timp după Project Cafe.
2014
01:57:08,150 --> 01:57:09,800
Nu s-a recăsătorit niciodată.
2015
01:57:11,150 --> 01:57:14,685
În schimb a avut o relaţie cu casieriţa
unei bănci jefuite de Robert.
2016
01:57:15,871 --> 01:57:18,266
Salută-l pe tatăl tău.
2017
01:57:33,850 --> 01:57:36,550
Robert şi Andrea
au divorţat în 1989.
2018
01:57:36,800 --> 01:57:40,550
A ieşit din închisoare în 2001
şi lucrează ca şofer de camion.
2019
01:57:41,220 --> 01:57:44,610
Este foarte apropiat
de ambele fiice ale lui.
2020
01:57:46,300 --> 01:57:50,750
In 2005, Ava a fost prima membră
Galvan care a absolvit liceul.
2021
01:57:53,073 --> 01:57:54,809
Serios vorbind,
2022
01:57:54,833 --> 01:57:57,020
poţi spune
că nu mai ai bani?
2023
01:57:57,044 --> 01:57:58,364
Pot s-o spun şi serios
2024
01:57:58,375 --> 01:58:00,617
şi cu un zâmbet pe faţă.
2025
01:58:00,641 --> 01:58:03,311
Nu mai am bani.
2026
01:58:03,800 --> 01:58:06,211
Din 59 de jafuri şi 2.339
de milioane de dolari,
2027
01:58:06,223 --> 01:58:08,300
mare parte n-a fost
niciodată recuperată.
2028
01:58:08,750 --> 01:58:11,700
Gilbert Galvan Jr. încă
deţine recordul pentru
2029
01:58:11,712 --> 01:58:14,800
cele mai consecutive
jafuri din istoria Canadei.
2030
01:58:14,935 --> 01:58:23,935
Traducere şi adaptare - SimonaCriS
Subtitrări-noi Team
2031
01:58:24,777 --> 01:58:29,888
Corectare punctuație
R.O.D.
2032
01:58:30,777 --> 01:58:35,888
Salvare în Unicode UTF-8
R.O.D.