1 00:01:05,875 --> 00:01:08,468 Nimeni nu se naşte rău. 2 00:01:15,016 --> 00:01:18,148 E nevoie de practică. 3 00:01:29,228 --> 00:01:30,975 Şi când în sfârşit realizezi că acasă 4 00:01:30,999 --> 00:01:35,836 nu e un loc unde să stai sau pe care să-l găseşti pe hartă, 5 00:01:36,037 --> 00:01:40,731 răul devine acel loc cald unde totul este posibil. 6 00:02:00,930 --> 00:02:03,172 - Bună ziua, doamnă. - Bună ziua. 7 00:02:03,196 --> 00:02:07,263 De ce nu deschizi sertarele alea să-mi dai nişte bancnote! 8 00:02:07,398 --> 00:02:10,233 Pune banii în servietă, te rog. 9 00:02:10,434 --> 00:02:12,433 Haide. 10 00:02:13,470 --> 00:02:15,603 Fără bani însemnaţi sau alarme silenţioase. 11 00:02:15,604 --> 00:02:16,383 Ai înţeles? 12 00:02:16,407 --> 00:02:18,571 - Da, domnule. - Bine. 13 00:02:19,080 --> 00:02:21,850 Acum celălalt sertar. 14 00:02:21,874 --> 00:02:24,214 Încet şi cu grijă. 15 00:02:24,646 --> 00:02:26,558 Nu-ţi face griji. 16 00:02:26,582 --> 00:02:29,615 Totul va fi bine, nu te voi răni. 17 00:02:32,555 --> 00:02:35,621 Hai la seif. 18 00:02:35,965 --> 00:02:38,294 Du-te la seif. 19 00:02:41,971 --> 00:02:44,081 Poftim. 20 00:02:44,105 --> 00:02:45,643 Da. 21 00:02:45,667 --> 00:02:48,667 Hai la tata. 22 00:02:50,573 --> 00:02:51,957 Către toate echipajele. 23 00:02:51,981 --> 00:02:54,223 Avem mai multe raportări despre un jaf în curs. 24 00:02:54,247 --> 00:02:56,258 Suspectul poartă o jachetă roşie şi şapcă. 25 00:02:56,282 --> 00:02:58,314 Este înarmat. 26 00:02:59,846 --> 00:03:02,219 La dracu'! 27 00:03:09,097 --> 00:03:10,140 Nu mişca. 28 00:03:10,164 --> 00:03:11,604 - Nu mă mişc, domnule. - Stai pe loc. 29 00:03:11,627 --> 00:03:14,099 N-am făcut nimic. 30 00:03:14,762 --> 00:03:17,102 Ai greşit persoana. 31 00:03:17,501 --> 00:03:21,514 Cred că am fost martorul unui jaf bancar. 32 00:03:21,538 --> 00:03:23,483 Tocmai am fost martorul 33 00:03:23,507 --> 00:03:25,584 unui jaf armat la Gold Crown Bank. 34 00:03:25,608 --> 00:03:27,784 Nenorocitul aproape că a dat peste mine! 35 00:03:27,808 --> 00:03:30,313 Avea 36 00:03:30,349 --> 00:03:32,195 o jachetă roşie, 37 00:03:32,219 --> 00:03:33,625 şi părul blond. 38 00:03:33,649 --> 00:03:36,628 Păr lung, în stilul hippie. 39 00:03:36,652 --> 00:03:39,103 Se îndrepta spre vest pe autostradă. 40 00:03:39,127 --> 00:03:42,139 Se îndrepta spre est, înspre Thamesford. 41 00:03:42,163 --> 00:03:43,173 Bine. 42 00:03:43,197 --> 00:03:44,768 Prindeţi-l pe ticălos! 43 00:03:44,792 --> 00:03:46,967 Pa. 44 00:03:47,564 --> 00:03:52,137 Şi trei, doi, unu. 45 00:04:02,678 --> 00:04:05,414 Bună. Ce mai faci? 46 00:04:05,549 --> 00:04:06,879 Îţi aminteşti de mine? 47 00:04:06,880 --> 00:04:10,167 Sigur. De la ultima predică. 48 00:04:10,191 --> 00:04:13,236 Locurile de muncă, creşterea veniturilor, oportunităţile, 49 00:04:13,260 --> 00:04:15,634 trebuiesc create zi de zi 50 00:04:15,658 --> 00:04:18,571 de către femeile şi bărbaţii liberi. 51 00:04:18,595 --> 00:04:20,144 Pentru cei săraci. 52 00:04:20,168 --> 00:04:21,706 Da. 53 00:04:21,730 --> 00:04:24,742 Au urgentă nevoie de o dezvoltare 54 00:04:24,766 --> 00:04:27,976 pe care numai libertatea economică o poate aduce. 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,835 Spune-le tu, Ronnie. 56 00:04:33,775 --> 00:04:35,347 Încerc să-mi dau seama ce se întâmplă. 57 00:04:35,348 --> 00:04:37,359 Scuzaţi-mă. 58 00:04:37,383 --> 00:04:39,163 Am spus şi celuilalt poliţist, 59 00:04:39,187 --> 00:04:42,715 un tip mi-a dat o haină şi o şapcă. E tot ce ştiu. 60 00:04:42,751 --> 00:04:44,399 Despre ce e vorba? 61 00:04:44,423 --> 00:04:45,862 Un jaf peste drum. 62 00:04:45,886 --> 00:04:48,535 Serios? 63 00:04:48,559 --> 00:04:50,108 Dumnezeule. 64 00:04:50,132 --> 00:04:51,373 Unde sunt taxiurile? 65 00:04:51,397 --> 00:04:53,705 Am eliberat zona. Mergeţi mai departe. 66 00:04:53,729 --> 00:04:54,739 Bine. 67 00:04:54,763 --> 00:04:56,531 Mult noroc. 68 00:04:58,899 --> 00:05:02,933 Să recapitulăm. Ai ieşit din bancă... 69 00:05:19,821 --> 00:05:21,106 Este de vânzare? 70 00:05:21,130 --> 00:05:22,920 Da. 71 00:05:23,297 --> 00:05:25,209 E o frumuseţe. 72 00:05:25,233 --> 00:05:27,739 Vrei să faci o tură? 73 00:05:27,763 --> 00:05:31,875 Nu. O s-o cumpăr direct. 74 00:05:31,899 --> 00:05:33,832 Mulţumesc. 75 00:05:34,066 --> 00:05:36,736 Îmi place, mulţumesc. 76 00:05:45,847 --> 00:05:47,429 E rapidă. 77 00:05:47,453 --> 00:05:49,617 Mulţumesc. 78 00:05:52,590 --> 00:05:55,668 50 de dolari ca să păzeşti uşa laterală 79 00:05:55,692 --> 00:05:56,669 în loc de uşa din faţă? 80 00:05:56,693 --> 00:05:58,176 Dumnezeule, bineînţeles. 81 00:05:58,200 --> 00:06:00,475 Bineînţeles că a făcut asta. 82 00:06:00,499 --> 00:06:02,675 Whiteman ştie că oamenii folosesc 83 00:06:02,699 --> 00:06:04,271 o intrare diferită. 84 00:06:04,272 --> 00:06:06,008 Şi-a păstrat calea de ieşire liberă. 85 00:06:06,032 --> 00:06:07,185 El este? 86 00:06:07,209 --> 00:06:08,351 Departamentul jafuri şi crime? 87 00:06:08,375 --> 00:06:09,495 Intrare prin efracţie, detectiv Snydes. 88 00:06:09,508 --> 00:06:10,419 Uită-te bine. 89 00:06:10,443 --> 00:06:11,608 Te ocupi de bănci? 90 00:06:11,609 --> 00:06:12,652 Da. 91 00:06:12,676 --> 00:06:14,105 Sunt un nenorocit care se ocupă de orice. 92 00:06:14,106 --> 00:06:14,951 Da sau nu? 93 00:06:14,975 --> 00:06:16,084 - Nu. - Grozav. 94 00:06:16,108 --> 00:06:17,921 L-a văzut cineva pe tipul ăsta? 95 00:06:17,945 --> 00:06:19,857 Stai aşa. Dă-mi să văd. 96 00:06:19,881 --> 00:06:21,298 La naiba. 97 00:06:21,322 --> 00:06:24,202 Cred că tocmai l-am văzut urcând într-o maşină. 98 00:06:24,226 --> 00:06:25,698 Nenorocitul. 99 00:06:25,722 --> 00:06:29,834 Eu sunt nenorocitul pe care tipul ăla nu-l poate prinde. 100 00:06:29,858 --> 00:06:33,364 Acelaşi nenorocit care şi-a luat numele de Robert Whiteman, 101 00:06:33,499 --> 00:06:35,543 are 59 de jafuri la activ 102 00:06:35,567 --> 00:06:39,514 din care a strâns 2,339 milioane de dolari. 103 00:06:39,538 --> 00:06:41,318 De ce am făcut-o? 104 00:06:41,342 --> 00:06:43,111 La cum merge economia... 105 00:06:43,135 --> 00:06:45,640 La naiba, de ce nu? 106 00:06:45,973 --> 00:06:48,655 Domnule judecător, vorbim de un copil 107 00:06:48,679 --> 00:06:50,525 căruia nu i s-a dat nicio şansă în viaţă. 108 00:06:50,549 --> 00:06:51,460 Mereu spun 109 00:06:51,484 --> 00:06:52,682 să nu mă judeci după trecutul meu, 110 00:06:52,683 --> 00:06:54,364 fiindcă nu mai locuiesc acolo. 111 00:06:54,388 --> 00:06:58,731 Recunosc că e în top cinci săli de judecată din viaţa mea. 112 00:06:58,755 --> 00:07:00,799 Uită-te ce boltă are. 113 00:07:00,823 --> 00:07:02,372 Gilbert merită o şansă. 114 00:07:02,396 --> 00:07:03,967 Merită o pauză. 115 00:07:03,991 --> 00:07:06,970 Uite care-i treaba, nimănui nu-i place sărăcia. 116 00:07:06,994 --> 00:07:08,335 Aşadar, pentru cei care sunt săraci, 117 00:07:08,336 --> 00:07:09,732 e doar o chestiune de timp până ajung 118 00:07:09,733 --> 00:07:12,370 de partea asta a sălii. 119 00:07:13,000 --> 00:07:16,683 Asta e partea în care avocatul meu din oficiu 120 00:07:16,707 --> 00:07:18,411 vorbeşte despre cum m-a înrăit societatea 121 00:07:18,412 --> 00:07:19,940 şi cum m-au abandonat părinţii 122 00:07:19,941 --> 00:07:22,491 şi cum viaţa în plasament nu mi-a dat şansa 123 00:07:22,515 --> 00:07:24,943 sau familia pe care o meritam. 124 00:07:25,551 --> 00:07:27,694 Sistemul nu este stricat, aşa a fost construit. 125 00:07:27,718 --> 00:07:28,926 Aşteaptă. 126 00:07:28,950 --> 00:07:30,214 După părerea mea, domnule judecător, 127 00:07:30,215 --> 00:07:34,084 sistemul nu este stricat, aşa a fost construit. 128 00:07:37,893 --> 00:07:40,926 Gilbert Galvan Jr., 129 00:07:41,963 --> 00:07:44,876 întrucât falsificarea de cecuri este o infracţiune non-violentă, 130 00:07:44,900 --> 00:07:46,845 primeşti 18 luni 131 00:07:46,869 --> 00:07:49,683 la centrul de corecţie St. Joseph. 132 00:07:49,707 --> 00:07:51,586 Decizie corectă. 133 00:07:51,610 --> 00:07:52,785 Dar vezi tu, 134 00:07:52,809 --> 00:07:54,116 nu e despre de câte ori cazi. 135 00:07:54,140 --> 00:07:55,623 Ci despre cum te ridici. 136 00:07:55,647 --> 00:07:58,251 Iar eu asta am făcut. 137 00:08:01,246 --> 00:08:03,355 Oarecum. 138 00:08:15,667 --> 00:08:17,975 Două dintre cuvintele mele preferate sunt: 139 00:08:17,999 --> 00:08:20,603 securitate minimă. 140 00:08:22,311 --> 00:08:25,036 Însă primele trei sunt: 141 00:08:26,073 --> 00:08:29,106 Bun venit în Canada. 142 00:08:34,422 --> 00:08:38,963 Când lucrurile o iau la stânga, trebuie s-o iei la dreapta. 143 00:08:38,987 --> 00:08:42,802 În cazul ăsta, Ottawa era cel mai îndepărtat 144 00:08:42,826 --> 00:08:44,837 din dreapta. 145 00:08:44,861 --> 00:08:46,926 Aici e bine. 146 00:08:49,470 --> 00:08:51,601 Mulţumesc, domnule. 147 00:09:04,551 --> 00:09:06,550 La dracu'. 148 00:09:15,364 --> 00:09:16,264 Poziţia de evadat 149 00:09:16,288 --> 00:09:18,640 nu dă niciodată bine într-un CV. 150 00:09:18,664 --> 00:09:21,511 Cum infracţiunea nu-mi aducea bani ca înainte, 151 00:09:21,535 --> 00:09:25,602 trebuia să caut alte opţiuni de câştig. 152 00:09:36,011 --> 00:09:37,890 Domnule, aveţi ceva mărunţiş? 153 00:09:37,914 --> 00:09:38,957 N-am nimic. 154 00:09:38,981 --> 00:09:41,145 E valabil pentru amândoi. 155 00:09:48,353 --> 00:09:50,001 Ce mai faci? 156 00:09:50,025 --> 00:09:53,136 Am terminat o facultate şi vând îngheţată. 157 00:09:53,160 --> 00:09:55,072 Cu ce pot să te ajut? 158 00:09:55,096 --> 00:09:56,909 Cu ce pot eu să te ajut? 159 00:09:56,933 --> 00:09:58,098 N-am mai mers pe bicicletă de mult, 160 00:09:58,099 --> 00:10:01,440 dar se zice că e ca mersul pe bicicletă. 161 00:10:02,444 --> 00:10:03,850 Îmi place. 162 00:10:03,874 --> 00:10:05,148 Amuzant. 163 00:10:05,172 --> 00:10:06,391 Bun. 164 00:10:06,415 --> 00:10:07,216 Ai venit pentru slujbă? 165 00:10:07,240 --> 00:10:09,020 Da, domnule. 166 00:10:09,044 --> 00:10:09,988 Da. 167 00:10:10,012 --> 00:10:12,352 O să port una dintre astea? 168 00:10:12,751 --> 00:10:16,048 Completează formularul. Am nevoie de un act de identitate. 169 00:10:18,185 --> 00:10:19,503 Da. 170 00:10:19,527 --> 00:10:21,868 Mi l-am lăsat în maşină. 171 00:10:21,892 --> 00:10:24,056 Revin imediat. 172 00:10:24,092 --> 00:10:26,223 La dracu'. 173 00:10:29,570 --> 00:10:31,944 Ai un act de identitate în portofel? 174 00:10:31,968 --> 00:10:33,044 Da, de ce? 175 00:10:33,068 --> 00:10:34,299 Îţi dau doi dolari pe el. 176 00:10:34,300 --> 00:10:36,586 Pleacă de aici, e actul meu de identitate. 177 00:10:36,610 --> 00:10:38,906 Îţi dau cinci dolari. 178 00:10:40,812 --> 00:10:42,625 Îţi dau 10 dolari pe el. 179 00:10:42,649 --> 00:10:44,121 22. 180 00:10:44,145 --> 00:10:46,111 22? 181 00:10:46,213 --> 00:10:47,960 Bine. 182 00:10:47,984 --> 00:10:50,082 Grăbeşte-te. 183 00:10:50,789 --> 00:10:52,887 În regulă. 184 00:10:53,924 --> 00:10:55,704 Canada. 185 00:10:55,728 --> 00:10:56,903 Se pare că eşti eu acum. 186 00:10:56,927 --> 00:10:58,905 Robert Whiteman. 187 00:10:58,929 --> 00:11:01,126 Aşa se pare. Mulţumesc. 188 00:11:01,767 --> 00:11:05,109 Poftim. 189 00:11:05,133 --> 00:11:07,330 Domnul Robert Whiteman. 190 00:11:08,477 --> 00:11:10,147 Sunt foarte entuziasmat. 191 00:11:10,171 --> 00:11:11,082 Da, şi eu. 192 00:11:11,106 --> 00:11:13,138 Îmi plac vestele. 193 00:11:23,316 --> 00:11:24,601 Majoritatea evadaţilor 194 00:11:24,625 --> 00:11:27,098 sunt prinşi în primele 72 de ore. 195 00:11:27,122 --> 00:11:28,803 Fie într-o maşină furată 196 00:11:28,827 --> 00:11:30,739 sau în apartamentul vreunei iubite. 197 00:11:30,763 --> 00:11:32,863 O biserică în regim de hostel şi cazare gratuită 198 00:11:32,864 --> 00:11:34,896 rareori ar face senzaţie. 199 00:11:42,467 --> 00:11:44,972 E cineva? 200 00:11:58,120 --> 00:12:00,119 Îmi pare rău. 201 00:12:00,320 --> 00:12:02,825 Nu cazăm după ora 23:00. 202 00:12:04,698 --> 00:12:06,203 Dar este 23:01. 203 00:12:06,227 --> 00:12:07,568 Tocmai d-asta nu poţi intra. 204 00:12:07,569 --> 00:12:09,041 - Îmi pare rău. - Ce? 205 00:12:09,065 --> 00:12:11,714 Credeam că uşile bisericii sunt mereu deschise. 206 00:12:11,738 --> 00:12:14,442 Până şi Dumnezeu are limitele lui. 207 00:12:14,466 --> 00:12:16,477 Dumnezeu m-ar lăsa să intru. 208 00:12:16,501 --> 00:12:18,302 Îl cunoşti pe Dumnezeu? 209 00:12:18,547 --> 00:12:19,315 Da. 210 00:12:19,339 --> 00:12:20,118 Da? 211 00:12:20,142 --> 00:12:22,174 Da. 212 00:12:23,376 --> 00:12:25,551 Te rog. 213 00:12:28,755 --> 00:12:30,227 În regulă. Bine. 214 00:12:30,251 --> 00:12:31,195 Haide, repede. 215 00:12:31,219 --> 00:12:32,801 Mulţumesc. 216 00:12:32,825 --> 00:12:35,154 - Da. - Mulţumesc. 217 00:12:36,565 --> 00:12:39,257 Este aici sus. 218 00:12:41,768 --> 00:12:42,580 E de cinci stele. 219 00:12:42,604 --> 00:12:45,143 Fără băutură, fără droguri. 220 00:12:45,167 --> 00:12:47,298 Fără distracţie. 221 00:12:49,105 --> 00:12:50,247 S-a înţeles. 222 00:12:50,271 --> 00:12:52,270 Numele? 223 00:12:52,614 --> 00:12:54,745 Robert Whiteman. 224 00:12:57,685 --> 00:12:59,091 Locul naşterii? 225 00:12:59,115 --> 00:13:01,093 Calgary. 226 00:13:01,117 --> 00:13:03,766 Motivul pentru care ai venit în est? 227 00:13:03,790 --> 00:13:05,526 Sunt doar în trecere. 228 00:13:05,550 --> 00:13:07,495 Am de lucru acasă, 229 00:13:07,519 --> 00:13:10,003 dar am ceva de rezolvat aici. 230 00:13:10,027 --> 00:13:11,795 Bine. 231 00:13:12,062 --> 00:13:13,875 Mama avea o vorbă, 232 00:13:13,899 --> 00:13:16,393 nu sunt perfect, dar sunt suficient. 233 00:13:17,067 --> 00:13:19,968 "Lucrurile rele se întâmplă oamenilor buni." 234 00:13:20,906 --> 00:13:23,235 L-ai citit pe Kushner. 235 00:13:25,042 --> 00:13:26,810 Da. 236 00:13:29,376 --> 00:13:31,222 Soţie, familie? 237 00:13:31,246 --> 00:13:32,058 Nu. 238 00:13:32,082 --> 00:13:34,048 Dar sunt disponibil. 239 00:13:34,249 --> 00:13:36,227 Poftim. 240 00:13:36,251 --> 00:13:38,229 Alege-ţi orice pat din camera respectivă. 241 00:13:38,253 --> 00:13:39,769 Bine. Cum te cheamă? 242 00:13:39,793 --> 00:13:40,704 Andrea Hudson. 243 00:13:40,728 --> 00:13:41,804 Andrea Hudson. 244 00:13:41,828 --> 00:13:42,805 Noapte bună, domnule Whiteman. 245 00:13:42,829 --> 00:13:44,609 Grozavă noapte. 246 00:13:44,633 --> 00:13:47,073 Este domnişoara Hudson? 247 00:13:47,097 --> 00:13:47,876 Da. 248 00:13:47,900 --> 00:13:49,932 Grozav. 249 00:13:57,679 --> 00:13:59,888 Bună ziua, doamnelor Îngheţată? 250 00:13:59,912 --> 00:14:00,889 Haideţi. 251 00:14:00,913 --> 00:14:01,989 Haideţi. 252 00:14:02,013 --> 00:14:03,254 Măcar una. 253 00:14:03,278 --> 00:14:04,662 Una doar. 254 00:14:04,686 --> 00:14:07,225 Îngheţată pe băţ. 255 00:14:07,249 --> 00:14:09,095 Vrei una? 256 00:14:09,119 --> 00:14:10,459 E de vină vesta? 257 00:14:10,483 --> 00:14:11,394 Mulţumesc. 258 00:14:11,418 --> 00:14:13,593 Să aveţi o zi bună. 259 00:14:14,091 --> 00:14:14,936 Prinde. 260 00:14:14,960 --> 00:14:17,091 Vrei una? 261 00:14:18,799 --> 00:14:20,436 Bună. 262 00:14:20,460 --> 00:14:22,339 E închis după 23:00, Whiteman. 263 00:14:22,363 --> 00:14:24,847 Haide. 264 00:14:24,871 --> 00:14:26,145 Nu. 265 00:14:26,169 --> 00:14:27,466 Nu m-ai putea ţine afară, nici dacă ai încerca. 266 00:14:27,467 --> 00:14:28,686 Dumnezeule. 267 00:14:28,710 --> 00:14:30,017 Bine, asta e. 268 00:14:30,041 --> 00:14:31,842 Perfect. 269 00:14:32,681 --> 00:14:33,449 Te rog. 270 00:14:33,473 --> 00:14:34,516 Mulţumesc. 271 00:14:34,540 --> 00:14:35,319 Asta e. 272 00:14:35,343 --> 00:14:36,353 Mai vorbim. 273 00:14:36,377 --> 00:14:38,355 Ai grijă. Zi bună. 274 00:14:38,379 --> 00:14:39,257 Mulţumesc foarte mult. 275 00:14:39,281 --> 00:14:40,698 Pot păstra restul? 276 00:14:40,722 --> 00:14:42,479 Mulţumesc. 277 00:14:44,726 --> 00:14:46,495 Îngheţată pe băţ! 278 00:14:46,519 --> 00:14:48,299 Bună. Ce mai faci? 279 00:14:48,323 --> 00:14:49,168 Vrei o îngheţată? 280 00:14:49,192 --> 00:14:51,092 - Nu, mulţumesc. - E cald afară. 281 00:14:57,838 --> 00:14:59,969 Bună dimineaţa, Jerry. 282 00:15:02,810 --> 00:15:04,567 Ce se întâmplă? 283 00:15:06,341 --> 00:15:08,309 Reduc din personal şi rămân pe camioane. 284 00:15:08,310 --> 00:15:10,123 Ce? 285 00:15:10,147 --> 00:15:12,311 Glumeşti. 286 00:15:13,084 --> 00:15:17,085 Bine. Măcar 287 00:15:18,419 --> 00:15:20,837 îmi primesc ultimul cec? 288 00:15:20,861 --> 00:15:23,708 Aş vrea să te ajut, dar nu e nicio compensaţie. 289 00:15:23,732 --> 00:15:24,973 Ce vrei să spui? 290 00:15:24,997 --> 00:15:26,502 Nu mă plăteşti? 291 00:15:26,526 --> 00:15:28,042 Îmi datorezi 200 de dolari. 292 00:15:28,066 --> 00:15:29,142 Îmi pare rău, omule. 293 00:15:29,166 --> 00:15:30,473 Ce mama dracu'? 294 00:15:30,497 --> 00:15:32,211 Iisuse. 295 00:15:32,235 --> 00:15:34,345 Nu, Jerry, te rog. Haide. 296 00:15:34,369 --> 00:15:36,479 Ce-ar trebui să fac acum? 297 00:15:36,503 --> 00:15:38,271 Haide. 298 00:15:38,879 --> 00:15:40,417 Faci ce fac şi eu. 299 00:15:40,441 --> 00:15:42,440 Găsim un alt loc de muncă. 300 00:15:43,279 --> 00:15:44,828 Ştii ceva? 301 00:15:44,852 --> 00:15:49,546 Ia-ţi înapoi nenorocita asta 302 00:15:52,123 --> 00:15:54,254 de vestă colorată! 303 00:15:54,356 --> 00:15:55,498 De fapt, nu. 304 00:15:55,522 --> 00:15:56,873 Păstrez vesta. 305 00:15:56,897 --> 00:15:58,369 O păstrez. 306 00:15:58,393 --> 00:16:00,392 Du-te dracu', Jerry. 307 00:16:00,461 --> 00:16:01,537 Numele meu este Ben. 308 00:16:01,561 --> 00:16:03,868 Du-te dracu', Ben. 309 00:16:38,169 --> 00:16:39,311 - Bună. - Bună. 310 00:16:39,335 --> 00:16:40,917 Cu ce te servesc? 311 00:16:40,941 --> 00:16:43,600 Ceva care să-mi stingă lumina? 312 00:16:44,340 --> 00:16:46,603 Am o bâtă de baseball. 313 00:16:46,815 --> 00:16:47,792 O să încep cu o bere. 314 00:16:47,816 --> 00:16:49,705 Sigur. 315 00:16:50,115 --> 00:16:53,313 Scumpo, încă un rând aici. 316 00:16:54,515 --> 00:16:56,757 Fiecare oraş are regele lui. 317 00:16:56,781 --> 00:16:58,495 Tipul care îi plăteşte pe toţi 318 00:16:58,519 --> 00:17:01,498 fără ca ei să ştie că o face din buzunarele lor. 319 00:17:01,522 --> 00:17:04,468 În Ottawa, acel tip era Tommy Kay. 320 00:17:04,492 --> 00:17:06,437 Doar că nu ştiam asta încă. 321 00:17:06,461 --> 00:17:08,604 Au percheziţionat depozitul. 322 00:17:08,628 --> 00:17:11,475 Riley spune că poliţişti, proprietari, 323 00:17:11,499 --> 00:17:12,796 perceptori de facturi, îi bat la uşă. 324 00:17:12,797 --> 00:17:14,774 Are nevoie de mai mult timp. 325 00:17:16,108 --> 00:17:18,251 Am eu o vorbă, 326 00:17:18,275 --> 00:17:20,121 ucide-i cu succes, îngroapă-i cu un zâmbet. 327 00:17:20,145 --> 00:17:21,541 Dacă asta nu funcţionează, 328 00:17:21,542 --> 00:17:25,510 ai doi pumni şi un singur rezultat. 329 00:17:26,184 --> 00:17:27,985 Poftim. 330 00:17:29,121 --> 00:17:31,429 Spune-i lui Riley şi lăturilor lui 331 00:17:31,453 --> 00:17:36,092 că dacă mai întârzie vreodată, eu nu bat la uşă. 332 00:17:39,560 --> 00:17:40,636 Am înţeles, şefu'. 333 00:17:40,660 --> 00:17:41,978 Da. 334 00:17:42,002 --> 00:17:43,464 Cine spune că banii nu cumpără fericirea 335 00:17:43,465 --> 00:17:46,102 s-o transfere în contul meu. 336 00:17:48,734 --> 00:17:50,888 Ai vreo problemă, amice? 337 00:17:50,912 --> 00:17:51,680 Eu? 338 00:17:51,704 --> 00:17:53,385 Da. 339 00:17:53,409 --> 00:17:55,024 Nu, domnule. 340 00:17:55,048 --> 00:17:58,477 E mai mult o chestiune de băut decât o problemă. 341 00:17:59,712 --> 00:18:01,920 N-am vrut să fiu nerespectuos. 342 00:18:04,816 --> 00:18:06,629 Tocmai ai evitat un glonţ. 343 00:18:06,653 --> 00:18:09,752 Sunt antiglonţ. 344 00:18:10,558 --> 00:18:12,964 Scuză-mă. 345 00:18:16,201 --> 00:18:20,709 Băieţi, cum merge? 346 00:18:20,733 --> 00:18:23,019 Cum merge imperiul infracţiunilor? 347 00:18:23,043 --> 00:18:25,648 Nimic ilegal în a bea într-un club de noapte. 348 00:18:25,672 --> 00:18:27,211 Presupun că nu poţi să înghesui un cămătar 349 00:18:27,212 --> 00:18:28,486 într-un cort. 350 00:18:28,510 --> 00:18:31,027 Nici măcar nu ştiu să pronunţ ce-ai zis. 351 00:18:31,051 --> 00:18:32,546 Dar pun pariu că şefului tău nu i-ar plăcea 352 00:18:32,547 --> 00:18:34,756 că iar mă hărţuieşti fără un mandat. 353 00:18:34,780 --> 00:18:36,889 Sau ai un mandat? 354 00:18:37,387 --> 00:18:38,694 Încă nu. 355 00:18:38,718 --> 00:18:40,168 Dar voi avea. 356 00:18:41,292 --> 00:18:42,566 Dă-mi de ştire. 357 00:18:42,590 --> 00:18:43,501 Da, te anunţ. 358 00:18:43,525 --> 00:18:45,239 Aştept nerăbdător. 359 00:18:45,263 --> 00:18:46,405 La naiba. 360 00:18:46,429 --> 00:18:47,670 Ţi-a luat banii. 361 00:18:47,694 --> 00:18:49,507 Bagă mai mulţi asteroizi aici. 362 00:18:49,531 --> 00:18:51,596 Nu pare să fie cu noroc. 363 00:18:59,904 --> 00:19:02,409 Bună. 364 00:19:08,088 --> 00:19:11,616 Ora 23:00 a trecut acum o oră, Whiteman. 365 00:19:11,916 --> 00:19:14,652 N-am venit să dorm. 366 00:19:19,231 --> 00:19:20,660 N-am crezut că voi veni în Canada 367 00:19:20,661 --> 00:19:22,474 să găsesc visul american, 368 00:19:22,498 --> 00:19:25,246 dar lucrurile au un mod amuzant de a se aşeza. 369 00:19:25,270 --> 00:19:26,808 Părea că încep să merg drept 370 00:19:26,832 --> 00:19:28,909 în loc să mai fug. 371 00:19:28,933 --> 00:19:30,647 Speranţa arăta bine. 372 00:19:30,671 --> 00:19:33,539 Şi totul, datorită ei. 373 00:19:34,114 --> 00:19:36,125 Ar trebui să ştiu ceva despre tine? 374 00:19:36,149 --> 00:19:37,390 Cum ar fi? 375 00:19:37,414 --> 00:19:39,095 Ai vreun ţel? 376 00:19:39,119 --> 00:19:39,887 Da. 377 00:19:39,911 --> 00:19:40,822 Lucruri interesante? 378 00:19:40,846 --> 00:19:42,395 Cadavre în subsol? 379 00:19:42,419 --> 00:19:44,451 Cadavre? 380 00:19:46,159 --> 00:19:48,170 Nu. Din câte ştiu. 381 00:19:48,194 --> 00:19:50,238 De fapt... Nu. 382 00:19:50,262 --> 00:19:52,030 Bine. 383 00:19:52,264 --> 00:19:54,659 Şi familia ta? 384 00:19:56,301 --> 00:19:58,971 Tatăl meu locuieşte în vest. 385 00:19:59,370 --> 00:20:02,832 El mi-a făcut rost de postul ăsta după care aştept. 386 00:20:03,044 --> 00:20:08,520 Pe mama mea n-am văzut-o de ceva vreme. 387 00:20:08,544 --> 00:20:10,852 Ne-a părăsit acum mult timp. 388 00:20:10,876 --> 00:20:13,645 Ai încercat vreodată s-o găseşti? 389 00:20:14,451 --> 00:20:16,516 E complicat. 390 00:20:17,157 --> 00:20:20,499 Dar postul ăsta ar putea fi ceva. 391 00:20:20,523 --> 00:20:21,764 - Serios? - Da. 392 00:20:21,788 --> 00:20:23,601 Cum economisesc destui bani, 393 00:20:23,625 --> 00:20:24,965 mă îndrept direct spre Bahamas 394 00:20:24,989 --> 00:20:28,561 şi-mi iau un bar exact pe plajă. 395 00:20:29,334 --> 00:20:30,839 Ăsta e scopul meu. 396 00:20:30,863 --> 00:20:31,774 Da. 397 00:20:31,798 --> 00:20:33,698 Sună distractiv, nu? 398 00:20:34,207 --> 00:20:35,349 Da. 399 00:20:35,373 --> 00:20:37,539 Şi tu? 400 00:20:38,376 --> 00:20:41,223 Părinţii mei sunt plecaţi de câţiva ani, 401 00:20:41,247 --> 00:20:44,643 deci, sunt doar eu. 402 00:20:44,679 --> 00:20:45,722 Îmi pare rău. 403 00:20:45,746 --> 00:20:47,625 E în regulă. 404 00:20:47,649 --> 00:20:49,231 Le-a fost 405 00:20:49,255 --> 00:20:51,134 destul de greu. 406 00:20:51,158 --> 00:20:54,401 Mai ales când băncile au crescut ratele şi ne-au luat casa. 407 00:20:54,425 --> 00:20:58,998 Nu mi-am revenit niciodată de atunci. 408 00:21:00,596 --> 00:21:03,146 Banca câştigă întotdeauna. 409 00:21:03,170 --> 00:21:07,711 Nu întotdeauna, dar da. 410 00:21:07,735 --> 00:21:09,713 D-asta mă concentrez să-mi iau diploma. 411 00:21:09,737 --> 00:21:12,848 Vreau să fiu asistent social, să ajut oamenii. 412 00:21:12,872 --> 00:21:15,422 Oamenii ar trebui să se ajute singuri. 413 00:21:15,446 --> 00:21:19,216 Unii nu pot fiindcă sistemul este măsluit. 414 00:21:19,681 --> 00:21:21,659 "Oamenii au nevoie de oameni". 415 00:21:21,683 --> 00:21:22,759 Întreab-o pe Streisand. 416 00:21:22,783 --> 00:21:24,551 Da. 417 00:21:24,884 --> 00:21:27,752 Aşa cum noi avem nevoie unul de celălalt. 418 00:21:29,592 --> 00:21:31,197 Dacă încerci să te culci cu mine, 419 00:21:31,198 --> 00:21:33,824 nu e nevoie să mă vrăjeşti. 420 00:21:35,532 --> 00:21:36,631 Ştii care este motto-ul meu? 421 00:21:36,632 --> 00:21:37,708 Care este? 422 00:21:37,732 --> 00:21:39,929 Nu vinde prostii. 423 00:21:41,736 --> 00:21:42,746 Nota de plată. 424 00:21:42,770 --> 00:21:44,011 Mulţumesc. 425 00:21:44,035 --> 00:21:45,739 Nu te pot lăsa să plăteşti. 426 00:21:45,740 --> 00:21:48,575 E plăcerea mea. 427 00:21:50,041 --> 00:21:51,041 Acceptă. 428 00:21:52,219 --> 00:21:53,856 O să ţi-i dau înapoi. 429 00:21:53,880 --> 00:21:55,879 Bine. 430 00:21:59,083 --> 00:22:01,357 Ador melodia asta. 431 00:23:13,696 --> 00:23:16,828 Bună. 432 00:23:18,129 --> 00:23:20,733 Ce mai faci, potaie? 433 00:23:23,376 --> 00:23:25,540 Zeiţă! 434 00:23:26,808 --> 00:23:28,016 Andy. 435 00:23:28,040 --> 00:23:29,292 Imediat. 436 00:23:29,316 --> 00:23:31,678 Bine. 437 00:23:34,222 --> 00:23:36,057 Oricâte ai schimba, 438 00:23:36,081 --> 00:23:37,993 trecutul te ajunge mereu din urmă 439 00:23:38,017 --> 00:23:41,128 fiindcă n-a terminat cu tine. 440 00:23:41,152 --> 00:23:43,306 Dar de data asta nu era despre mine. 441 00:23:43,330 --> 00:23:44,835 Fir-ar să fie. 442 00:23:44,859 --> 00:23:47,760 Era despre a o proteja pe ea. 443 00:23:49,765 --> 00:23:52,996 Hai să mâncăm. 444 00:24:10,720 --> 00:24:14,919 Gerald, arată-ne ce avem. 445 00:24:19,465 --> 00:24:20,772 Vin? 446 00:24:20,796 --> 00:24:22,103 Nu, mulţumesc. 447 00:24:22,127 --> 00:24:22,906 Sigur? 448 00:24:22,930 --> 00:24:25,028 Da. 449 00:24:28,804 --> 00:24:30,914 Eşti bine? 450 00:24:30,938 --> 00:24:32,739 Da. 451 00:24:32,973 --> 00:24:35,038 Da. 452 00:24:40,882 --> 00:24:42,881 Ştii, da? 453 00:24:44,325 --> 00:24:46,951 Şi eu te iubesc. 454 00:24:49,429 --> 00:24:50,934 Trebuie să vorbim. 455 00:24:50,958 --> 00:24:52,639 Da. 456 00:24:52,663 --> 00:24:54,464 Da? 457 00:24:55,303 --> 00:24:57,093 Da. 458 00:24:58,471 --> 00:25:00,812 O să plec în vest mâine 459 00:25:00,836 --> 00:25:03,144 pentru slujba aia. Nu stau mult. 460 00:25:03,168 --> 00:25:05,718 Doar până fac lucrurile să meargă. 461 00:25:05,742 --> 00:25:06,983 Lucrurile merg. 462 00:25:07,007 --> 00:25:09,293 Da, sigur, dar... 463 00:25:09,317 --> 00:25:12,890 Te duci la muncă sau fugi? 464 00:25:12,914 --> 00:25:18,180 E vorba doar de câteva săptămâni. 465 00:25:19,822 --> 00:25:21,503 Nu vinde prostii. 466 00:25:21,527 --> 00:25:23,493 Jur pe Dumnezeu. 467 00:25:24,189 --> 00:25:25,441 Nu este sfârşitul, 468 00:25:25,465 --> 00:25:28,597 este doar o pauză. 469 00:25:29,766 --> 00:25:31,699 Bine? 470 00:25:33,374 --> 00:25:35,835 Bine. 471 00:25:41,943 --> 00:25:44,119 Voiai să vorbim despre ceva? 472 00:25:44,143 --> 00:25:47,118 Nimic important. 473 00:26:22,555 --> 00:26:23,862 Dacă poliţiştii 474 00:26:23,886 --> 00:26:25,534 mă căutau în est, 475 00:26:25,558 --> 00:26:28,426 logic era să mă îndrept spre vest. 476 00:26:28,858 --> 00:26:33,377 În plus, îmi folosisem deja asul din mânecă. 477 00:26:33,401 --> 00:26:35,028 Şomajul este ridicat deocamdată, 478 00:26:35,029 --> 00:26:36,667 şi nu sunt multe locuri de muncă. 479 00:26:36,668 --> 00:26:38,910 Doar oameni care fac bani în bănci, 480 00:26:38,934 --> 00:26:42,101 împrumuturi nerambursate, rate la dobânzi, executări silite. 481 00:26:42,102 --> 00:26:43,585 Ştii cum e. 482 00:26:43,609 --> 00:26:46,070 Uite un post. 483 00:26:48,713 --> 00:26:50,922 Spălat de vase cu jumătate de normă? 484 00:26:50,946 --> 00:26:53,913 Nici măcar nu plăteşte salariul minim. 485 00:26:54,114 --> 00:26:58,885 N-am domiciliu, nu primesc ajutor social. 486 00:27:00,054 --> 00:27:02,724 Ţi-aş da slujba mea dacă aş putea. 487 00:27:03,926 --> 00:27:05,729 Sunt aici pentru poziţia de spălat vase. 488 00:27:05,730 --> 00:27:08,071 Îmi pare rău, s-a ocupat de dimineaţă. 489 00:27:08,095 --> 00:27:09,336 Serios? 490 00:27:09,360 --> 00:27:10,909 Nu ştiu ce vrei să-ţi spun. 491 00:27:10,933 --> 00:27:12,372 Mi s-a spus că e un loc liber. 492 00:27:12,396 --> 00:27:14,374 Oamenii au nevoie de muncă. 493 00:27:14,398 --> 00:27:17,850 Pari un tip de treabă. Mult noroc! 494 00:27:17,874 --> 00:27:19,611 Cea mai mare responsabilitate a unui preşedinte 495 00:27:19,612 --> 00:27:21,887 este de a-şi proteja poporul de duşmani 496 00:27:21,911 --> 00:27:23,350 externi cât şi interni. 497 00:27:23,374 --> 00:27:27,024 În ţară, cel mai mare duşman al nostru este economia. 498 00:27:27,048 --> 00:27:30,093 Eroziunea stilului de viaţă american 499 00:27:30,117 --> 00:27:31,897 şi visul american au dus 500 00:27:31,921 --> 00:27:36,285 la şomaj şi la stagnarea economiei. 501 00:27:36,827 --> 00:27:38,233 Te rog. 502 00:27:38,257 --> 00:27:41,092 Ascult-o pe mama ta. 503 00:29:20,733 --> 00:29:22,501 Alo? 504 00:29:23,032 --> 00:29:24,845 Robert, tu eşti? 505 00:29:24,869 --> 00:29:25,978 Da, eu sunt. 506 00:29:26,002 --> 00:29:27,408 Unde eşti? 507 00:29:27,432 --> 00:29:29,014 Vancouver. 508 00:29:29,038 --> 00:29:32,083 Am realizat cât de lungă va fi săptămâna asta. 509 00:29:32,107 --> 00:29:33,887 Fiindcă sunt departe de tine. 510 00:29:33,911 --> 00:29:36,054 Atunci vino acasă. 511 00:29:36,078 --> 00:29:37,088 O să vin. 512 00:29:37,112 --> 00:29:38,386 Când? 513 00:29:38,410 --> 00:29:43,148 Curând. În câteva săptămâni. 514 00:29:45,252 --> 00:29:47,449 Robert, sunt însărcinată. 515 00:29:50,191 --> 00:29:51,872 Cu un copil? 516 00:29:51,896 --> 00:29:53,170 Pot să mă descurc singură, 517 00:29:53,194 --> 00:29:55,579 dar am zis că ar trebui să ştii. 518 00:29:55,603 --> 00:29:58,295 Vom fi o familie? 519 00:29:58,903 --> 00:30:00,375 Asta vrei? 520 00:30:00,399 --> 00:30:02,200 Da. 521 00:30:02,742 --> 00:30:04,412 Da, ştii asta. 522 00:30:04,436 --> 00:30:06,216 O să fii cea mai bună mamă, 523 00:30:06,240 --> 00:30:09,186 iar eu voi fi tată! 524 00:30:09,210 --> 00:30:10,220 Glumeşti? 525 00:30:10,244 --> 00:30:12,024 O să-i dăm acestui copil 526 00:30:12,048 --> 00:30:15,522 cea mai bună casă şi familie pe care le-a văzut cineva vreodată. 527 00:30:15,546 --> 00:30:17,799 Acasă este oriunde am fi. 528 00:30:17,823 --> 00:30:20,230 Fă ce trebuie să faci şi întoarce-te. 529 00:30:20,254 --> 00:30:22,055 Asta o să fac. 530 00:30:22,124 --> 00:30:26,401 Trebuie să plec. 531 00:30:26,425 --> 00:30:28,238 Te sun în curând. Te iubesc. 532 00:30:28,262 --> 00:30:30,294 Pa. 533 00:30:34,169 --> 00:30:36,498 Dumnezeule. 534 00:30:36,842 --> 00:30:38,754 Dumnezeule. 535 00:30:38,778 --> 00:30:41,404 O să fiu... 536 00:30:45,180 --> 00:30:48,225 O să fiu tată. 537 00:30:48,249 --> 00:30:51,348 O să fiu tată. 538 00:30:55,289 --> 00:30:57,288 Măiculiţă. 539 00:30:58,996 --> 00:31:01,930 O să fiu tată. 540 00:31:12,713 --> 00:31:14,778 La naiba. 541 00:32:00,420 --> 00:32:02,134 Eşti actriţă? 542 00:32:02,158 --> 00:32:03,366 Da. 543 00:32:03,390 --> 00:32:05,709 Şi eu. Un actor înfometat. 544 00:32:05,733 --> 00:32:07,502 Am o audiţie pentru o piesă mâine 545 00:32:07,526 --> 00:32:10,307 şi încerc să intru în personaj. 546 00:32:10,331 --> 00:32:11,572 Încă nu ştiu ce voi face. 547 00:32:11,596 --> 00:32:13,145 Ştiu ce zici. 548 00:32:13,169 --> 00:32:15,818 Aş putea să împrumut ceva, 549 00:32:15,842 --> 00:32:19,711 să-ţi las actul de identitate şi să-l înapoiez când termin? 550 00:32:31,418 --> 00:32:34,166 Cum de nu m-a oprit nimeni 551 00:32:34,190 --> 00:32:36,069 când am intrat? 552 00:32:36,093 --> 00:32:38,874 Bill Bonnie, securitatea instituţiei. 553 00:32:38,898 --> 00:32:40,426 Am venit pentru un control de rutină. 554 00:32:40,427 --> 00:32:44,769 Pot vorbi cu managerul tău? 555 00:32:47,269 --> 00:32:49,610 Nu sunt destui zilele astea. 556 00:32:49,634 --> 00:32:52,888 Ne bazăm pe paznicii locali pentru securitate. 557 00:32:52,912 --> 00:32:55,858 Deci pot intra şi ieşi în voie. 558 00:32:55,882 --> 00:32:58,223 Până acum n-am avut probleme. 559 00:32:58,247 --> 00:33:00,213 Până acum. 560 00:33:01,217 --> 00:33:03,723 Să presupunem că cineva 561 00:33:03,747 --> 00:33:06,450 intră şi-ţi spune să deschizi seiful. 562 00:33:06,585 --> 00:33:08,617 Ce faceţi? 563 00:33:08,653 --> 00:33:10,454 Ne conformăm. 564 00:33:10,622 --> 00:33:12,732 Dacă spune să nu-i dăm bani însemnaţi, 565 00:33:12,756 --> 00:33:14,536 atunci nu-i dăm. 566 00:33:14,560 --> 00:33:17,946 Dacă spune să nu apăsăm butonul de alarmă, 567 00:33:17,970 --> 00:33:19,607 atunci nu-l apăsăm. 568 00:33:19,631 --> 00:33:21,884 Pentru alte întrebări poţi vorbi 569 00:33:21,908 --> 00:33:23,644 cu Jessica, asistentul nostru manager. 570 00:33:23,668 --> 00:33:24,986 Va fi bucuroasă să ajute. 571 00:33:25,010 --> 00:33:26,317 Bine. 572 00:33:26,341 --> 00:33:28,780 Grozav. 573 00:33:29,278 --> 00:33:31,079 Bună treabă. 574 00:33:32,512 --> 00:33:34,984 - Bine. - Mulţumesc. 575 00:33:37,924 --> 00:33:39,396 - Bună. - Bună ziua. 576 00:33:39,420 --> 00:33:42,069 Înţeleg că te ocupi de securitatea 577 00:33:42,093 --> 00:33:43,291 băncilor din zonă. 578 00:33:43,292 --> 00:33:44,335 Aşa este. 579 00:33:44,359 --> 00:33:45,974 Pot să-ţi las CV-ul meu? 580 00:33:45,998 --> 00:33:48,471 Îmi pare rău, nu angajăm. 581 00:33:48,495 --> 00:33:49,912 Îmi pare rău. 582 00:33:49,936 --> 00:33:51,441 Ce păcat. 583 00:33:51,465 --> 00:33:52,574 Da. 584 00:33:52,598 --> 00:33:53,476 Câţi oameni ai? 585 00:33:53,500 --> 00:33:54,851 Poate ţi-ar folosi unul în plus. 586 00:33:54,875 --> 00:33:56,479 Îmi pare rău. 587 00:33:56,503 --> 00:33:57,943 Eu sunt de luni până miercuri, 588 00:33:57,944 --> 00:34:00,252 celălalt tip este până sâmbătă. 589 00:34:00,276 --> 00:34:01,583 Sunt maestru al artelor marţiale. 590 00:34:01,607 --> 00:34:04,157 Specializat în lupta corp la corp. 591 00:34:04,181 --> 00:34:05,676 Deţin permis port-armă. 592 00:34:05,677 --> 00:34:06,522 - Serios? - Da. 593 00:34:06,546 --> 00:34:07,523 Da. 594 00:34:07,547 --> 00:34:09,833 Impresionant. 595 00:34:09,857 --> 00:34:11,527 Mulţumesc. 596 00:34:11,551 --> 00:34:13,936 Din păcate, nu e niciun loc liber. 597 00:34:13,960 --> 00:34:15,102 Bine. 598 00:34:15,126 --> 00:34:15,872 Îmi pare rău. 599 00:34:15,896 --> 00:34:17,764 E în regulă. 600 00:34:17,788 --> 00:34:18,666 Lucrurile se mai schimbă. 601 00:34:18,690 --> 00:34:19,942 De ce nu te duci 602 00:34:19,966 --> 00:34:22,229 şi-i dai şefului tău ăsta? 603 00:34:23,497 --> 00:34:24,441 Mulţumesc. 604 00:34:24,465 --> 00:34:26,278 Merci. 605 00:34:26,302 --> 00:34:30,810 Sunt Michel de la Royal East. 606 00:34:30,834 --> 00:34:32,076 Şeful m-a rugat 607 00:34:32,077 --> 00:34:33,384 să reduc turele. 608 00:34:33,408 --> 00:34:35,782 Nu vor avea nevoie de tine mâine. 609 00:34:35,806 --> 00:34:38,224 Nenorocitul a spus că se 610 00:34:38,248 --> 00:34:39,621 recompensează cu prime de Crăciun. 611 00:34:39,645 --> 00:34:43,052 Presupun că e bine. 612 00:34:43,418 --> 00:34:44,560 Bine. 613 00:34:44,584 --> 00:34:47,584 Foarte bine. La revedere. 614 00:34:49,193 --> 00:34:52,568 Machiajul cu efecte speciale. 615 00:34:52,592 --> 00:34:55,340 Am acoperit ochii, 616 00:34:55,364 --> 00:34:57,375 şi urechile. 617 00:34:57,399 --> 00:35:00,213 Trecem la nas. 618 00:35:00,237 --> 00:35:02,512 Poliuretanul funcţionează excelent. 619 00:35:02,536 --> 00:35:04,481 Dar la nevoie, 620 00:35:04,505 --> 00:35:08,353 merge şi vaselină topită 621 00:35:08,377 --> 00:35:10,640 cu ceară de lumânare. 622 00:35:10,951 --> 00:35:15,711 A fost grozav, mulţumesc mult. 623 00:36:05,269 --> 00:36:06,642 Asta e tot pentru azi? 624 00:36:06,666 --> 00:36:07,709 Bine. 625 00:36:07,733 --> 00:36:09,315 Mă bucur să vă văd. 626 00:36:09,339 --> 00:36:12,207 Pe data viitoare. Să aveţi o zi bună. 627 00:36:12,441 --> 00:36:14,386 Vă pot ajuta? 628 00:36:14,410 --> 00:36:16,223 - Bună ziua. - Bună Jessica. Ce faci? 629 00:36:16,247 --> 00:36:18,060 Grozav. Cu ce vă pot ajuta? 630 00:36:18,084 --> 00:36:20,557 Dacă ai putea să te uiţi 631 00:36:20,581 --> 00:36:23,515 la asta, te rog. 632 00:36:25,091 --> 00:36:28,070 Am nevoie de ajutor aici. 633 00:36:28,094 --> 00:36:29,994 Nu înţeleg... 634 00:36:30,129 --> 00:36:31,304 Nu... 635 00:36:31,328 --> 00:36:35,011 Scrie: "Nu ţipa." 636 00:36:35,035 --> 00:36:37,265 "Goleşte sertarele." 637 00:36:40,469 --> 00:36:43,349 Nu porni alarma şi nu-mi da bani însemnaţi. 638 00:36:43,373 --> 00:36:46,088 Poliţiştii vor fi aici în cinci minute. 639 00:36:46,112 --> 00:36:49,607 Vei fi în siguranţă, dacă cooperezi. 640 00:36:50,116 --> 00:36:50,851 Nu pot. 641 00:36:50,875 --> 00:36:51,995 Ba da, poţi. 642 00:36:52,019 --> 00:36:53,359 Haide. 643 00:36:53,383 --> 00:36:54,261 Poţi s-o faci. 644 00:36:54,285 --> 00:36:56,944 Poţi s-o faci. Haide. 645 00:37:03,195 --> 00:37:04,996 Bine. 646 00:37:07,694 --> 00:37:09,606 Frate, ăştia sunt o grămadă... 647 00:37:09,630 --> 00:37:10,640 Este în regulă? 648 00:37:10,664 --> 00:37:11,773 Ai mai mult? 649 00:37:11,797 --> 00:37:12,797 Nu. 650 00:37:13,568 --> 00:37:16,382 Unde să-i pun? 651 00:37:16,406 --> 00:37:17,515 Ce? 652 00:37:17,539 --> 00:37:20,638 Ai o geantă? 653 00:37:20,806 --> 00:37:22,223 Ce? 654 00:37:22,247 --> 00:37:24,621 La naiba. Nu. 655 00:37:24,645 --> 00:37:28,019 Ai tu una? 656 00:37:30,717 --> 00:37:33,696 Da. 657 00:37:33,720 --> 00:37:35,401 Da. 658 00:37:35,425 --> 00:37:37,358 Minunat. 659 00:37:44,071 --> 00:37:47,842 Foarte bine. 660 00:37:47,866 --> 00:37:49,250 Te descurci foarte bine. 661 00:37:49,274 --> 00:37:50,152 Bine. 662 00:37:50,176 --> 00:37:52,011 Bine. 663 00:37:52,035 --> 00:37:53,836 Bine. 664 00:37:54,708 --> 00:37:56,059 Bine. 665 00:37:56,083 --> 00:37:59,413 Uneori astea nu... 666 00:37:59,581 --> 00:38:00,822 Ţine de ea. 667 00:38:00,846 --> 00:38:04,748 Ţine-o tu, o închid eu. 668 00:38:10,790 --> 00:38:12,591 Ţi s-a... 669 00:38:14,596 --> 00:38:17,674 Iisuse. Mulţumesc. 670 00:38:17,698 --> 00:38:19,697 Cum arată? 671 00:38:20,404 --> 00:38:22,184 Bine. Bun. 672 00:38:22,208 --> 00:38:24,074 Cum m-am descurcat? 673 00:38:24,276 --> 00:38:27,738 Mai lucrează la caligrafie... 674 00:38:27,807 --> 00:38:30,258 - Te-ai descurcat grozav. - Mulţumesc. 675 00:38:30,282 --> 00:38:32,689 - Mulţumesc. - În regulă. 676 00:38:32,713 --> 00:38:35,515 Să ai o zi bună. 677 00:38:40,325 --> 00:38:42,204 Cum a mers? 678 00:38:42,228 --> 00:38:43,568 Ce anume? 679 00:38:43,592 --> 00:38:45,624 Audiţia. 680 00:38:47,431 --> 00:38:49,409 Bine. Cred. 681 00:38:49,433 --> 00:38:51,147 Puteam să mă pregătesc mai bine 682 00:38:51,171 --> 00:38:52,445 probabil, dar nu ştiu. 683 00:38:52,469 --> 00:38:55,745 Am încercat o pronunţie ciudată. 684 00:38:55,769 --> 00:38:56,802 Sper că a funcţionat. 685 00:38:56,803 --> 00:38:58,748 Doamne ajută. 686 00:38:58,772 --> 00:38:59,904 Mulţumesc pentru astea. 687 00:38:59,905 --> 00:39:00,783 Desigur. 688 00:39:00,807 --> 00:39:02,653 Am vorbit mult despre tine. 689 00:39:02,677 --> 00:39:03,720 Mulţumesc. 690 00:39:03,744 --> 00:39:05,722 Cu plăcere. 691 00:39:05,746 --> 00:39:09,252 Pot să-ţi folosesc baia? 692 00:39:19,958 --> 00:39:21,441 Dumnezeule. 693 00:39:21,465 --> 00:39:25,499 Mama mă-sii. Da! 694 00:39:43,784 --> 00:39:45,091 Ce părere ai? 695 00:39:45,115 --> 00:39:47,467 Arată bine, nu? 696 00:39:47,491 --> 00:39:49,721 Eşti liber? 697 00:40:06,246 --> 00:40:10,214 Am uitat că trebuie să-mi fac nevoile. 698 00:40:24,231 --> 00:40:26,021 La ciorapi. 699 00:40:30,864 --> 00:40:33,534 Aşa. 700 00:40:34,197 --> 00:40:36,031 Bine. 701 00:40:57,528 --> 00:40:59,165 Domnule. 702 00:40:59,189 --> 00:41:00,441 Da. 703 00:41:00,465 --> 00:41:02,575 Nu scanăm. Mergeţi către zboruri interne. 704 00:41:02,599 --> 00:41:05,126 Puteţi trece mai departe. 705 00:41:06,603 --> 00:41:07,547 Mulţumesc. 706 00:41:07,571 --> 00:41:09,252 Mulţumesc. 707 00:41:09,276 --> 00:41:11,407 Bine. 708 00:41:13,280 --> 00:41:15,522 Atenţie pasageri, zborul 492 709 00:41:15,546 --> 00:41:19,712 către Aeroportul Internaţional Ottawa este gata de îmbarcare. 710 00:41:32,596 --> 00:41:34,925 Domnule, doriţi un card? 711 00:41:36,303 --> 00:41:37,808 Domnişoară, doriţi? 712 00:41:37,832 --> 00:41:39,711 Încă un pahar, vă rog. Mulţumesc. 713 00:41:39,735 --> 00:41:41,108 - Imediat, domnule. - Mulţumesc. 714 00:41:41,132 --> 00:41:42,803 Doriţi să vă înscrieţi pentru cardul Air-o-plan? 715 00:41:42,804 --> 00:41:44,266 E un card de credit cu bonusuri de zbor. 716 00:41:44,267 --> 00:41:45,387 Bonusuri de zbor? 717 00:41:45,411 --> 00:41:47,971 Este un program frecvent de zbor, domnule. 718 00:41:48,645 --> 00:41:49,975 Cu cât îl folosiţi mai mult, 719 00:41:49,976 --> 00:41:51,240 cu atât primiţi puncte pentru zboruri 720 00:41:51,241 --> 00:41:52,724 şi bineînţeles cocktailuri. 721 00:41:52,748 --> 00:41:55,715 Cine ar refuza aşa ofertă? 722 00:41:59,920 --> 00:42:01,260 Pasagerii sosiţi 723 00:42:01,284 --> 00:42:02,757 luaţi-vă toate bagajele 724 00:42:02,758 --> 00:42:04,922 înainte de a părăsi terminalul. 725 00:42:06,465 --> 00:42:08,266 Robert. 726 00:42:14,836 --> 00:42:15,968 Nu mă mai părăseşti, da? 727 00:42:15,969 --> 00:42:17,144 Niciodată, îţi promit. 728 00:42:17,168 --> 00:42:19,619 Şi mâine o să-ţi dovedesc. 729 00:42:19,643 --> 00:42:20,983 Cum? 730 00:42:21,007 --> 00:42:23,206 N-o să-ţi spun toate secretele mele acum. 731 00:42:23,207 --> 00:42:25,119 Nu. 732 00:42:25,143 --> 00:42:27,825 Să nu uit asta. 733 00:42:27,849 --> 00:42:30,519 Maşina e pe aici. 734 00:42:31,116 --> 00:42:35,371 Inelele, colierele şi brăţările soţiei mele. 735 00:42:35,395 --> 00:42:37,934 Ticălosul mi-a luat şi puşca. 736 00:42:37,958 --> 00:42:40,958 Ce urmează? 737 00:42:41,126 --> 00:42:43,511 Ce fură de aici duc în Vanier, 738 00:42:43,535 --> 00:42:46,140 de unde vând în altă regiune sau în State. 739 00:42:46,164 --> 00:42:48,033 Rar se recuperează bunurile. 740 00:42:48,034 --> 00:42:50,353 Asta se poate schimba. 741 00:42:50,377 --> 00:42:53,015 Detectiv Ray Hoffman din Vanier, intrare prin efracţie. 742 00:42:53,039 --> 00:42:54,852 Ai un costum frumos, amice. 743 00:42:54,876 --> 00:42:56,173 Îmbracă-te pentru jobul dorit. 744 00:42:56,174 --> 00:42:59,285 Încerc să dau de tine de săptămâni bune. 745 00:42:59,309 --> 00:43:00,154 Revin imediat. 746 00:43:00,178 --> 00:43:01,397 Sigur. 747 00:43:01,421 --> 00:43:02,685 Am auzit că nu eşti un tip de birou. 748 00:43:02,686 --> 00:43:04,326 Şi m-am gândit să te prind în acţiune. 749 00:43:04,347 --> 00:43:05,985 Pare că aveţi acelaşi noroc ca şi noi. 750 00:43:05,986 --> 00:43:07,535 Da, se tot reduc fondurile 751 00:43:07,559 --> 00:43:09,031 fiindcă nu îndeplinim obiectivele. 752 00:43:09,055 --> 00:43:11,165 Mă ocup de preavize în loc de condamnări. 753 00:43:11,189 --> 00:43:12,408 Îl aştept şi pe al meu. 754 00:43:12,432 --> 00:43:13,332 Cu ce te pot ajuta? 755 00:43:13,356 --> 00:43:15,334 8.224 de jafuri la nivel naţional. 756 00:43:15,358 --> 00:43:17,512 Cel mai mare număr din toată lumea. 757 00:43:17,536 --> 00:43:20,240 În capitală s-a dublat numărul faţă de anualul trecut. 758 00:43:20,264 --> 00:43:21,582 Deşi guvernul spune altceva, 759 00:43:21,606 --> 00:43:22,903 noi nu câştigăm. 760 00:43:22,904 --> 00:43:23,848 N-am mai auzit pe cineva 761 00:43:23,872 --> 00:43:26,102 folosind cuvântul anual în contextul ăsta. 762 00:43:26,941 --> 00:43:28,007 E frustrant 763 00:43:28,008 --> 00:43:29,272 să avem cazuri suprapuse 764 00:43:29,273 --> 00:43:31,350 fără să avem acces unul la resursele celuilalt. 765 00:43:31,374 --> 00:43:33,045 Aceiaşi infractori şi birocraţie 766 00:43:33,046 --> 00:43:34,585 care se ocupă de ambele departamente. 767 00:43:34,586 --> 00:43:35,827 E puţin spus. 768 00:43:35,851 --> 00:43:37,862 Sugerezi să ne unim forţele? 769 00:43:37,886 --> 00:43:39,259 Să creăm o forţă nouă. 770 00:43:39,283 --> 00:43:40,931 Ca o unitate specială? 771 00:43:40,955 --> 00:43:42,857 Există trei mijlocitori 772 00:43:42,858 --> 00:43:44,099 pentru toate furturile, 773 00:43:44,123 --> 00:43:45,255 mereu sub acelaşi nume de 774 00:43:45,256 --> 00:43:46,035 - Tommy. - Tommy Kay. 775 00:43:46,059 --> 00:43:47,003 Ştiu. 776 00:43:47,027 --> 00:43:47,938 Şi spargerea asta 777 00:43:47,962 --> 00:43:48,840 are caracteristicile lui Tommy. 778 00:43:48,864 --> 00:43:50,436 S-au furat arme şi bijuterii 779 00:43:50,437 --> 00:43:53,449 şi de electronice nu s-au atins. 780 00:43:53,473 --> 00:43:55,242 - Se revând cu mai mult. - Da. 781 00:43:55,266 --> 00:43:56,551 După părerea mea, 782 00:43:56,575 --> 00:43:58,421 70% din ce se fură trece pe la el. 783 00:43:58,445 --> 00:43:59,917 Dacă-l prindem, furturile se opresc. 784 00:43:59,941 --> 00:44:01,238 Îţi trebuie forţă de muncă, 785 00:44:01,239 --> 00:44:05,207 finanţare majoră şi o propunere dată naibii. 786 00:44:15,891 --> 00:44:19,496 Elwood, tocmai ne-am primit misiunea de la Dumnezeu. 787 00:44:19,664 --> 00:44:20,971 Mă numesc Hoffman. 788 00:44:20,995 --> 00:44:22,808 Elwood, de la Blues Brothers. 789 00:44:22,832 --> 00:44:24,304 Ştii, Belushi, Aykroyd... 790 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 O să mai lucrăm la asta. 791 00:44:26,396 --> 00:44:28,583 E adevărat. 792 00:44:28,607 --> 00:44:31,080 E un cartier frumos. 793 00:44:31,104 --> 00:44:32,312 Ce pui la cale? 794 00:44:32,336 --> 00:44:33,049 Cum adică ce pun la cale? 795 00:44:33,073 --> 00:44:34,050 Bine. 796 00:44:34,074 --> 00:44:36,382 Am ieşit la o plimbare. 797 00:44:36,406 --> 00:44:38,581 Îmi place casa asta. 798 00:44:39,409 --> 00:44:41,222 A cui este? 799 00:44:41,246 --> 00:44:42,894 A noastră. 800 00:44:42,918 --> 00:44:44,653 Ce? 801 00:44:45,118 --> 00:44:46,326 Ce? 802 00:44:46,350 --> 00:44:47,426 Nu. 803 00:44:47,450 --> 00:44:49,460 Da. 804 00:44:54,325 --> 00:44:56,479 Fii serios. N-avem bani 805 00:44:56,503 --> 00:44:57,403 s-o închiriem. 806 00:44:57,427 --> 00:44:59,437 Cine spune c-o închiriem? 807 00:44:59,803 --> 00:45:00,648 În regulă. 808 00:45:00,672 --> 00:45:01,913 Ştiu ce gândeşti. 809 00:45:01,937 --> 00:45:03,849 Zâmbetul ăsta de proprietar nou 810 00:45:03,873 --> 00:45:05,874 înseamnă că sunt plin de bani, nu? 811 00:45:05,875 --> 00:45:07,314 Greşit. 812 00:45:07,338 --> 00:45:10,658 Un furt bancar îţi aduce doar 20 de mii. 813 00:45:10,682 --> 00:45:13,628 Ştii cât de repede se cheltuiesc? 814 00:45:13,652 --> 00:45:16,664 E simplu. Ia casa asta drept exemplu. 815 00:45:16,688 --> 00:45:20,833 Un copil, un nou început. Lucruri uimitoare pentru o femeie uimitoare. 816 00:45:20,857 --> 00:45:21,636 - Serios? - Da. 817 00:45:21,660 --> 00:45:23,099 Dar cum? 818 00:45:23,123 --> 00:45:26,036 Am luat legătura cu tata 819 00:45:26,060 --> 00:45:27,543 şi m-a angajat ca... 820 00:45:27,567 --> 00:45:29,138 Intră. 821 00:45:29,162 --> 00:45:31,173 M-a angajat ca analist de securitate. 822 00:45:31,197 --> 00:45:32,637 O să tot zbor dintr-o parte într-alta, 823 00:45:32,638 --> 00:45:34,649 dar cred că merită. 824 00:45:34,673 --> 00:45:36,277 Ce faci mai exact? 825 00:45:36,301 --> 00:45:38,180 Evaluez punctele slabe 826 00:45:38,204 --> 00:45:40,050 ale companiilor. 827 00:45:40,074 --> 00:45:44,153 Lăsaţi-le acolo, băieţi. Mulţumesc. 828 00:45:44,177 --> 00:45:46,529 Colaborez cu diverse companii şi le ajut 829 00:45:46,553 --> 00:45:48,828 să-şi îmbunătăţească securitatea, 830 00:45:48,852 --> 00:45:50,492 şi să prevină infracţiunile. 831 00:45:50,513 --> 00:45:51,292 Serios? 832 00:45:51,316 --> 00:45:52,293 Da. 833 00:45:52,317 --> 00:45:54,163 Când o să-l cunosc? 834 00:45:54,187 --> 00:45:56,836 El nu prea crede 835 00:45:56,860 --> 00:46:00,037 în convieţuirea înainte de căsătorie. 836 00:46:00,061 --> 00:46:01,808 Crede că suntem păcătoşi. 837 00:46:01,832 --> 00:46:04,095 E mai comunist el de fel. 838 00:46:04,164 --> 00:46:06,834 Şi când ne căsătorim? 839 00:46:08,872 --> 00:46:12,136 Glumesc. 840 00:46:12,172 --> 00:46:14,435 E lemn natural? 841 00:46:24,118 --> 00:46:25,865 Îţi ia ceva să te uiţi pe el. 842 00:46:25,889 --> 00:46:29,186 Eşti foarte minuţios. 843 00:46:30,729 --> 00:46:32,596 Spuneam şi eu. 844 00:46:34,359 --> 00:46:35,601 E bine pus la punct. 845 00:46:35,602 --> 00:46:36,502 Aşa este. 846 00:46:36,526 --> 00:46:37,910 Tipii ăştia 847 00:46:37,934 --> 00:46:39,208 apar ca furnicile. 848 00:46:39,232 --> 00:46:42,112 Asta ne oferă resursele de care 849 00:46:42,136 --> 00:46:44,180 avem nevoie să-i prindem. 850 00:46:44,204 --> 00:46:45,885 Trebuie să găsim sursa. 851 00:46:45,909 --> 00:46:47,414 Înţeleg. Dar n-avem 852 00:46:47,438 --> 00:46:49,241 buget pentru a finanţa asta. 853 00:46:49,242 --> 00:46:50,758 Putem să 854 00:46:50,782 --> 00:46:52,089 mai tăiem din costuri. 855 00:46:52,113 --> 00:46:53,189 Chiar şi aşa. 856 00:46:53,213 --> 00:46:55,631 Nu trebuie să ne plătiţi ore suplimentare. 857 00:46:55,655 --> 00:46:57,193 E în regulă. 858 00:46:57,217 --> 00:47:00,229 O rată mai mare de succes 859 00:47:00,253 --> 00:47:02,320 ar fi mai convingătoare. 860 00:47:02,321 --> 00:47:04,233 Aşa vom avea o rată de succes mai mare 861 00:47:04,257 --> 00:47:06,202 iar tu vei arăta ca un star rock 862 00:47:06,226 --> 00:47:07,533 mai puternic decât eşti deja. 863 00:47:07,557 --> 00:47:10,074 Nu uita de ce ne-am băgat în asta. 864 00:47:10,098 --> 00:47:11,207 Hai să continuăm. 865 00:47:11,231 --> 00:47:14,429 Vom reuşi doar dacă facem asta. 866 00:47:15,004 --> 00:47:16,410 Tu dă-l mai departe. 867 00:47:16,434 --> 00:47:19,577 Dacă refuză, nu mai deschid subiectul. 868 00:47:21,241 --> 00:47:25,892 Dacă îl dau mai departe, plecaţi? 869 00:47:25,916 --> 00:47:27,828 Sus, sus. 870 00:47:27,852 --> 00:47:29,512 - Promiteţi? - Da. 871 00:47:29,513 --> 00:47:31,820 - Ai plecat? - Un star rock. 872 00:47:32,351 --> 00:47:34,901 Puncte forte, puncte slabe, oportunităţi, ameninţări. 873 00:47:34,925 --> 00:47:36,298 Ăsta e jaful armat, potaie. 874 00:47:36,322 --> 00:47:37,233 Cum nu poţi obţine 875 00:47:37,257 --> 00:47:39,093 un împrumut bancar ca să jefuieşti o bancă, 876 00:47:39,094 --> 00:47:41,743 aveam nevoie de o altă sursă de finanţare. 877 00:47:41,767 --> 00:47:44,746 Şi cum eu cheltuiesc mai repede decât pot să fur, 878 00:47:44,770 --> 00:47:48,166 aveam nevoie de o programare cât mai curând. 879 00:48:06,319 --> 00:48:09,166 Uită-te la porcăria asta. 880 00:48:09,190 --> 00:48:12,202 O întreagă generaţie jefuită de muzica adevărată. 881 00:48:12,226 --> 00:48:15,139 E doar un circ menit 882 00:48:15,163 --> 00:48:17,845 să te facă să uiţi că muzica e de rahat. 883 00:48:17,869 --> 00:48:20,177 Tipi ca Sinatra, 884 00:48:20,201 --> 00:48:22,332 Armstrong, chiar şi Lennon. 885 00:48:22,907 --> 00:48:25,500 N-au avut nimic de-a face cu asta. 886 00:48:25,745 --> 00:48:28,482 Mi-a curs sânge din nas la Carnegie Hall în '74. 887 00:48:28,506 --> 00:48:30,550 Sinatra era atât de departe încât 888 00:48:30,574 --> 00:48:33,861 nici nu ştiai ce culoare are cravata lui. 889 00:48:33,885 --> 00:48:35,390 Dar asta nu conta. 890 00:48:35,414 --> 00:48:37,754 Fiindcă atunci când îl ascultai, 891 00:48:38,087 --> 00:48:40,548 ştiai. 892 00:48:41,486 --> 00:48:44,399 Aia era muzică. 893 00:48:44,423 --> 00:48:46,335 Ce dracu' este un Boy George? 894 00:48:46,359 --> 00:48:49,371 E un bărbat arătos care poartă rochii. 895 00:48:49,395 --> 00:48:52,065 Vremurile se schimbă, iubire. 896 00:48:53,036 --> 00:48:55,134 Da. 897 00:48:55,434 --> 00:48:59,567 Problema e că nimeni nu mai ascultă. 898 00:49:00,747 --> 00:49:04,242 Ca şi cum cuvintele nu mai contează. 899 00:49:04,850 --> 00:49:06,783 Dar ale mele contează. 900 00:49:09,085 --> 00:49:10,227 De cele mai multe ori, 901 00:49:10,251 --> 00:49:11,449 gura unui bărbat îi sparge nasul. 902 00:49:11,450 --> 00:49:13,527 La tine sunt urechile. 903 00:49:13,551 --> 00:49:15,100 Ciocu' mic. 904 00:49:15,124 --> 00:49:20,159 Condiţiile mele sunt echitabile şi clare. 905 00:49:22,527 --> 00:49:24,747 Nu mai întârzia. 906 00:49:24,771 --> 00:49:28,344 Curăţă-te şi pleacă de aici. 907 00:49:28,368 --> 00:49:30,082 La dracu'. 908 00:49:30,106 --> 00:49:32,072 Condu cu grijă. 909 00:49:35,045 --> 00:49:38,408 Muzica era mai bună pe vremea dinozaurilor. 910 00:49:39,280 --> 00:49:41,246 Sunt de acord. 911 00:49:41,381 --> 00:49:44,414 Videoclipurile au ucis vedetele radio. 912 00:49:49,455 --> 00:49:50,597 De unde ai venit? 913 00:49:50,621 --> 00:49:51,697 Cine eşti? 914 00:49:51,721 --> 00:49:53,962 Sunt Robert Whiteman. 915 00:49:56,231 --> 00:49:59,980 Am nevoie de capital pentru o treabă în afara oraşului. 916 00:50:00,004 --> 00:50:01,103 Am auzit că tu eşti cel 917 00:50:01,104 --> 00:50:03,433 cu care ar trebui să vorbesc. 918 00:50:06,978 --> 00:50:08,252 Eşti un narcotic? 919 00:50:08,276 --> 00:50:09,947 - E un narcotic, nu? - Cu siguranţă. 920 00:50:09,948 --> 00:50:11,750 - Nu sunt un narcotic. - E un narcotic. 921 00:50:12,984 --> 00:50:14,281 Tipul e clar un narcotic. 922 00:50:14,282 --> 00:50:17,282 Bishop. Nasul, dragule. 923 00:50:21,124 --> 00:50:23,333 Vreau să-ţi arăt ceva. 924 00:50:23,357 --> 00:50:25,356 Vino aici. 925 00:50:25,689 --> 00:50:27,304 Pot veni şi ei. 926 00:50:27,328 --> 00:50:28,734 - Unde mergem? - Aici. 927 00:50:28,758 --> 00:50:29,669 - Aici? - Da. 928 00:50:29,693 --> 00:50:31,560 Bine. 929 00:50:32,465 --> 00:50:35,081 Vezi banca aia? 930 00:50:35,105 --> 00:50:36,247 Da. 931 00:50:36,271 --> 00:50:38,744 Pot să intru şi să ies în trei minute. 932 00:50:38,768 --> 00:50:40,152 Şi ce să faci? 933 00:50:40,176 --> 00:50:41,944 S-o jefuiesc. 934 00:50:41,980 --> 00:50:42,781 Prostii. 935 00:50:42,805 --> 00:50:44,639 Punem pariu? 936 00:50:45,214 --> 00:50:47,050 Dacă ai nevoie de bani, de ce nu-i furi? 937 00:50:47,051 --> 00:50:48,887 Am nevoie de mai mult 938 00:50:48,888 --> 00:50:50,360 şi nu vreau să sparg toate băncile 939 00:50:50,384 --> 00:50:51,780 din oraşul în care locuiesc. 940 00:50:51,781 --> 00:50:52,791 Trei minute. 941 00:50:52,815 --> 00:50:54,496 Trei minute pentru 10.000 de dolari. 942 00:50:54,520 --> 00:50:57,136 Ţi-i dau înapoi, 20% în şase luni. 943 00:50:57,160 --> 00:50:59,720 30% în cinci luni. 944 00:51:01,527 --> 00:51:02,603 Batem palma. 945 00:51:02,627 --> 00:51:03,505 Setează-ţi ceasul. 946 00:51:03,529 --> 00:51:05,177 E un Rolex, amice. 947 00:51:05,201 --> 00:51:07,443 - Ai ceva sânge în "mingiuţe". - În ambele. 948 00:51:07,467 --> 00:51:10,644 Nu te întoarce pe uşa din faţă. 949 00:51:10,668 --> 00:51:12,502 Bine. 950 00:51:17,048 --> 00:51:19,509 Chiar se întâmplă asta? 951 00:51:21,987 --> 00:51:23,393 Se duce la toaletă. 952 00:51:23,417 --> 00:51:26,021 E agitat probabil. 953 00:51:34,428 --> 00:51:38,528 - Nenorocitul. - Chiar se întâmplă asta? 954 00:51:39,433 --> 00:51:41,510 Pariez 50 de dolari că eşuează. 955 00:51:41,534 --> 00:51:44,369 Pariu acceptat. 956 00:51:54,613 --> 00:51:56,744 Îi ia prea mult. 957 00:51:56,956 --> 00:51:59,087 Ţi-am spus. 958 00:52:08,033 --> 00:52:09,933 La naiba. 959 00:52:14,864 --> 00:52:17,699 Ce mama naibii? 960 00:52:18,637 --> 00:52:20,186 La dracu'. 961 00:52:20,210 --> 00:52:22,143 Poftim. 962 00:52:22,641 --> 00:52:25,422 Se fac bani din construcţii. 963 00:52:25,446 --> 00:52:26,786 An nou fericit! 964 00:52:26,810 --> 00:52:28,623 Ai întârziat, trei minute şi 12 secunde. 965 00:52:28,647 --> 00:52:30,966 Te iei de mine acum. 966 00:52:30,990 --> 00:52:32,693 Puţin doar. Stai jos. 967 00:52:32,717 --> 00:52:33,892 De câte ori ai făcut asta? 968 00:52:33,916 --> 00:52:36,652 Asta e a doua oară. 969 00:52:36,963 --> 00:52:38,425 E în plan de ceva vreme. 970 00:52:38,426 --> 00:52:40,107 În America există paznici înarmaţi 971 00:52:40,131 --> 00:52:41,570 la fiecare bancă din ţară. 972 00:52:41,594 --> 00:52:44,759 Dar în Canada intră cine vrea. 973 00:52:45,103 --> 00:52:45,981 Putem lua ceva de băut? 974 00:52:46,005 --> 00:52:47,246 - Linda. - Da. 975 00:52:47,270 --> 00:52:48,984 Adu-ne ceva de băut, te rog. 976 00:52:49,008 --> 00:52:50,084 Am înţeles. 977 00:52:50,108 --> 00:52:52,812 Dave, ne laşi puţin? 978 00:52:52,836 --> 00:52:54,802 Mulţumesc, amice. 979 00:53:00,151 --> 00:53:01,481 Câte crezi că poţi să mai faci, 980 00:53:01,482 --> 00:53:03,427 exact aşa? 981 00:53:03,451 --> 00:53:07,431 Sunt vreo 5.890 de filiale 982 00:53:07,455 --> 00:53:08,300 în toată ţara, deci... 983 00:53:08,324 --> 00:53:09,598 În cazul ăsta, 984 00:53:09,622 --> 00:53:11,171 o să bem o grămadă. 985 00:53:11,195 --> 00:53:12,931 Tu ai banii, eu am timpul. 986 00:53:12,955 --> 00:53:14,306 Mă bag. 987 00:53:14,330 --> 00:53:16,362 Mulţumesc. 988 00:53:16,464 --> 00:53:18,508 - Mulţumesc. - Mulţumesc, Linda. 989 00:53:18,532 --> 00:53:22,314 Pentru parteneriat şi whisky. 990 00:53:22,338 --> 00:53:24,733 Parteneriat şi whisky. 991 00:53:28,641 --> 00:53:30,574 Bună ziua. 992 00:53:45,394 --> 00:53:47,459 Bună. 993 00:53:48,034 --> 00:53:51,529 Pot să te rog ceva? 994 00:54:00,739 --> 00:54:03,157 Băieţii spun: "Ce o să faci?" 995 00:54:03,181 --> 00:54:04,620 El spune: "Ce faci cu maimuţa?" 996 00:54:04,644 --> 00:54:06,853 "Nu poţi intra cu maimuţe aici." 997 00:54:06,877 --> 00:54:08,843 Mulţumesc. 998 00:54:35,741 --> 00:54:37,905 Îl iau p-ăsta. 999 00:54:48,886 --> 00:54:51,106 Ce părere ai? 1000 00:54:51,130 --> 00:54:53,855 Facem o tură? 1001 00:54:55,860 --> 00:54:56,936 Am o idee. 1002 00:54:56,960 --> 00:54:59,345 Am un prieten bancher. 1003 00:54:59,369 --> 00:55:02,534 Vreau să mă ajuţi să-i fac o farsă. 1004 00:55:02,735 --> 00:55:07,089 Scrie în franceză, te rog. "Dă-mi toţi banii." 1005 00:55:07,113 --> 00:55:09,145 O să-i placă asta. 1006 00:55:09,544 --> 00:55:11,708 Încântat. 1007 00:55:15,814 --> 00:55:18,913 Foarte bine. Mulţumesc. 1008 00:55:20,126 --> 00:55:21,235 Fiindcă mi-a dat 1009 00:55:21,259 --> 00:55:22,556 banii de început, 1010 00:55:22,557 --> 00:55:24,964 Tommy şi-a luat o mică parte. 1011 00:55:24,988 --> 00:55:26,263 N-aveam mereu nevoie de el, 1012 00:55:26,264 --> 00:55:28,308 dar nu strica să ai prieteni influenţi. 1013 00:55:28,332 --> 00:55:30,595 Asta e. 1014 00:55:32,138 --> 00:55:32,906 Îţi place? 1015 00:55:32,930 --> 00:55:34,248 O ador. 1016 00:55:34,272 --> 00:55:35,645 Bine, fiindcă mai vin două. 1017 00:55:35,669 --> 00:55:36,900 Eşti sigur că e o idee bună? 1018 00:55:36,901 --> 00:55:38,417 Pare o risipă de bani. 1019 00:55:38,441 --> 00:55:40,605 Nu şi când eşti plin de bani. 1020 00:56:02,630 --> 00:56:04,674 Bună ziua. Cu ce vă pot ajuta? 1021 00:56:04,698 --> 00:56:06,765 Aş dori să fac o plată, vă rog. 1022 00:56:06,766 --> 00:56:08,602 Grozav. Cum doriţi să plătiţi? 1023 00:56:08,603 --> 00:56:10,965 Numerar. 1024 00:56:13,542 --> 00:56:15,378 Am zburat de multe ori, Rosie. 1025 00:56:15,379 --> 00:56:18,676 Dar nimeni nu le dă peste cap ca tine. 1026 00:56:18,712 --> 00:56:20,843 Să ciocnim pentru asta. 1027 00:56:21,781 --> 00:56:24,352 O zi plăcută. 1028 00:56:26,555 --> 00:56:28,620 Bună. 1029 00:56:30,053 --> 00:56:31,701 Mă mai ţii minte? 1030 00:56:31,725 --> 00:56:33,823 Ştii procedura. 1031 00:56:35,663 --> 00:56:37,629 Mulţumesc, doamnă Claus. 1032 00:56:43,000 --> 00:56:44,966 Domnule Whiteman. 1033 00:56:45,068 --> 00:56:47,573 Bun venit la Elite Flyers Club. 1034 00:56:49,677 --> 00:56:51,808 Felicitări. 1035 00:56:57,883 --> 00:56:59,651 Terminaţi. 1036 00:57:03,691 --> 00:57:07,329 La naiba, sunt o grămadă de bani. 1037 00:57:12,601 --> 00:57:14,063 Doamne ajută! 1038 00:57:14,064 --> 00:57:15,008 Vezi? 1039 00:57:15,032 --> 00:57:16,383 Ai două părţi, Tommy. 1040 00:57:16,407 --> 00:57:18,253 Pe o parte e casa. 1041 00:57:18,277 --> 00:57:19,574 Pe cealaltă e tipul 1042 00:57:19,575 --> 00:57:21,982 care a furat banii să construiască casa. 1043 00:57:22,006 --> 00:57:23,611 Vă aduc de băut, băieţi. 1044 00:57:23,612 --> 00:57:25,986 - Desigur. - Mulţumesc. 1045 00:57:26,010 --> 00:57:27,020 Parteneriat şi whisky? 1046 00:57:27,044 --> 00:57:28,263 Corect. 1047 00:57:28,287 --> 00:57:29,617 Nu e doar o afacere pentru tine. 1048 00:57:29,618 --> 00:57:31,695 - Ţie chiar îţi place asta. - Aşa este. 1049 00:57:31,719 --> 00:57:33,357 Ştii care e partea interesantă? 1050 00:57:33,358 --> 00:57:35,930 Când avionul în care eşti se află la 3.050 de metri 1051 00:57:35,954 --> 00:57:39,020 şi nu vezi decât lumea de sub tine. 1052 00:57:39,298 --> 00:57:41,299 Ai făcut vreodată tranzacţii la 3000 de metri înălţime? 1053 00:57:41,300 --> 00:57:43,674 Am făcut multe la 3000 de metri înălţime. 1054 00:57:43,698 --> 00:57:45,763 Dar nu asta. 1055 00:57:48,307 --> 00:57:50,735 O să-i număr. 1056 00:57:54,379 --> 00:57:55,554 E bine? 1057 00:57:55,578 --> 00:57:57,017 Dave e foarte protector. 1058 00:57:57,041 --> 00:57:58,788 Cu tine? 1059 00:57:58,812 --> 00:58:00,119 Da. 1060 00:58:00,143 --> 00:58:01,583 Uită-te la mâinile tale, sunt pline de cicatrici. 1061 00:58:01,584 --> 00:58:02,759 Da. 1062 00:58:02,783 --> 00:58:04,123 Poate am doar opt clase, 1063 00:58:04,147 --> 00:58:07,653 dar am teza de doctorat a străzii. 1064 00:58:08,052 --> 00:58:10,305 Dacă continui să faci 1065 00:58:10,329 --> 00:58:12,065 ceea ce faci, aşa cum o faci, 1066 00:58:12,089 --> 00:58:13,605 vei ajunge în Clubul Milionarilor 1067 00:58:13,629 --> 00:58:15,409 înainte să-ţi dai seama. 1068 00:58:15,433 --> 00:58:16,311 Clubul Milionarilor? 1069 00:58:16,335 --> 00:58:17,642 Da. 1070 00:58:17,666 --> 00:58:19,941 Când faci un milion doar dintr-o spargere. 1071 00:58:19,965 --> 00:58:21,735 Nu vei lua niciodată un milion de la bancă. 1072 00:58:21,736 --> 00:58:23,813 Îţi baţi joc de mine? 1073 00:58:23,837 --> 00:58:25,584 Nu de la bancă. 1074 00:58:25,608 --> 00:58:28,003 Ce ştii despre bijuterii? 1075 00:58:28,743 --> 00:58:31,006 Ce ştiu despre bijuterii? 1076 00:58:31,581 --> 00:58:35,154 Oamenii sunt ataşaţi de ele şi este mai riscant. 1077 00:58:35,178 --> 00:58:37,398 Banii sunt bani, n-au caracteristici, 1078 00:58:37,422 --> 00:58:41,732 dar diamante şi ceasuri... e ceva personal. 1079 00:58:41,756 --> 00:58:44,735 De aceea e mai profitabil. 1080 00:58:44,759 --> 00:58:46,803 Nu ştiu. 1081 00:58:46,827 --> 00:58:48,630 E ca şi cum ai fura de la un neajuns. 1082 00:58:48,631 --> 00:58:50,169 Banca este o instituţie. 1083 00:58:50,193 --> 00:58:53,336 Nu furi de la cineva mărunt. 1084 00:58:53,537 --> 00:58:54,999 Îl distrugi, îl sărăceşti. 1085 00:58:55,000 --> 00:58:55,944 Ce vorbeşti? 1086 00:58:55,968 --> 00:58:57,517 Ai intrat vreodată într-un Godwins? 1087 00:58:57,541 --> 00:58:59,244 E o corporaţie. 1088 00:58:59,268 --> 00:59:01,851 Mai mică decât băncile, mai puţină securitate. 1089 00:59:01,875 --> 00:59:05,459 Faci treaba cum trebuie şi te poţi retrage. 1090 00:59:05,483 --> 00:59:07,845 Ar trebui să te gândeşti la asta. 1091 00:59:08,882 --> 00:59:11,157 Ar trebui să fie departe de aici. 1092 00:59:11,181 --> 00:59:13,141 Poţi să-ţi foloseşti bonusurile de zbor. 1093 00:59:13,150 --> 00:59:16,887 Şi dacă asta eşuează, ai aşa ceva. 1094 00:59:17,693 --> 00:59:20,495 Să înţeleg că dimensiunea contează. 1095 00:59:21,367 --> 00:59:23,762 T! 1096 00:59:28,704 --> 00:59:30,682 La naiba. 1097 00:59:30,706 --> 00:59:32,046 Vin imediat, scumpo. 1098 00:59:32,070 --> 00:59:32,981 Cine este? 1099 00:59:33,005 --> 00:59:34,114 Fiica mea. 1100 00:59:34,138 --> 00:59:35,115 Ai o fiică? 1101 00:59:35,139 --> 00:59:37,039 N-ai întrebat niciodată. 1102 00:59:38,813 --> 00:59:40,418 Scumpo, n-ar trebui să fii aici. 1103 00:59:40,419 --> 00:59:41,990 Ce e? A ars şcoala? 1104 00:59:42,014 --> 00:59:44,223 Ai 16 ani. Ăsta nu e un loc 1105 00:59:44,247 --> 00:59:45,654 pentru tine. Vino aici. 1106 00:59:45,655 --> 00:59:47,468 Am mai văzut femei goale. 1107 00:59:47,492 --> 00:59:49,986 Nici măcar n-o să întreb. 1108 01:00:00,230 --> 01:00:01,746 Pot să modific raportul, 1109 01:00:01,770 --> 01:00:03,034 să reduc cifrele, să ajungem 1110 01:00:03,035 --> 01:00:03,913 la un buget cu care să fie de acord. 1111 01:00:03,937 --> 01:00:04,848 N-are sens. 1112 01:00:04,872 --> 01:00:07,344 Şi renunţăm pur şi simplu? 1113 01:00:12,946 --> 01:00:14,429 L-au aprobat? 1114 01:00:14,453 --> 01:00:16,914 Asta dacă aprobat nu înseamnă altceva. 1115 01:00:17,247 --> 01:00:18,720 Sunt un nenorocit, recunosc. 1116 01:00:18,721 --> 01:00:20,348 Am nevoie de 20.000 bani lichizi 1117 01:00:20,349 --> 01:00:21,789 să luăm tot ce ne trebuie. 1118 01:00:21,790 --> 01:00:23,428 Îi vreau pe băieţii noştri 1119 01:00:23,429 --> 01:00:24,868 în maşini neînmatriculate 1120 01:00:24,892 --> 01:00:28,860 şi un sediu de ultimă generaţie. 1121 01:00:32,768 --> 01:00:35,747 E mai bun decât o cafenea. 1122 01:00:35,771 --> 01:00:38,166 Ce nume să-i dăm? 1123 01:00:48,113 --> 01:00:51,466 Cei mai buni din departamentul lor. 1124 01:00:51,490 --> 01:00:54,194 Puţină atenţie, vă rog? 1125 01:00:54,218 --> 01:00:55,129 Salut, băieţi. 1126 01:00:55,153 --> 01:00:56,735 Sunt detectiv Snydes, intrare prin efracţie. 1127 01:00:56,759 --> 01:00:59,903 N-o să ţin un discurs sau o discuţie motivaţională. 1128 01:00:59,927 --> 01:01:04,303 Ideea este că Project Cafe e prioritatea voastră. 1129 01:01:04,327 --> 01:01:06,404 Voi nu mai contaţi. 1130 01:01:06,428 --> 01:01:08,109 Familiile voastre nu mai contează. 1131 01:01:08,133 --> 01:01:10,309 Dacă îl prindem pe tipul ăsta, 1132 01:01:10,333 --> 01:01:11,948 fiecare dintre voi se duce acasă 1133 01:01:11,972 --> 01:01:13,213 cu un titlu meritoriu. 1134 01:01:13,237 --> 01:01:14,379 Este clar? 1135 01:01:14,403 --> 01:01:15,952 Întrebări? 1136 01:01:15,976 --> 01:01:18,086 Pe cine trebuie să prindem, domnule? 1137 01:01:18,110 --> 01:01:19,384 Pe Tommy Kay. 1138 01:01:19,408 --> 01:01:21,287 Transportă mai multe bunuri decât nenorocitul 1139 01:01:21,311 --> 01:01:23,289 de Simpson Sears la The Playmate. 1140 01:01:23,313 --> 01:01:24,984 Are jumătate din clienţi pe statul lui de plată 1141 01:01:24,985 --> 01:01:26,963 transformând tot oraşul într-unul al amprentelor. 1142 01:01:26,987 --> 01:01:29,262 Vreau să ştiu fiecare persoană, infractor sau prostituată 1143 01:01:29,286 --> 01:01:32,561 care intră şi iese din acel loc. 1144 01:01:34,159 --> 01:01:35,477 Îl ştim deja pe Tommy. 1145 01:01:35,501 --> 01:01:38,391 Diamond Dave, secundul lui. 1146 01:01:43,102 --> 01:01:46,707 Billy Bishop, un ratat drogat de când îl ştiu. 1147 01:01:47,370 --> 01:01:50,205 Cât despre ultimele două piese ale puzzle-ului... 1148 01:01:51,011 --> 01:01:53,121 Ce ştim despre ei? 1149 01:01:53,145 --> 01:01:53,924 Lucrez la asta. 1150 01:01:53,948 --> 01:01:55,189 Lucrează mai mult. 1151 01:01:55,213 --> 01:01:56,762 Află totul despre ăştia doi. 1152 01:01:56,786 --> 01:01:58,159 De când au apărut, 1153 01:01:58,183 --> 01:01:59,963 lucrurile s-au schimbat. 1154 01:01:59,987 --> 01:02:01,284 Vreau să ştiu dacă au de-a face 1155 01:02:01,285 --> 01:02:02,692 cu toate jafurile de la bănci. 1156 01:02:02,693 --> 01:02:05,055 Fiindcă nu e o coincidenţă. 1157 01:02:13,396 --> 01:02:14,681 Rahat. 1158 01:02:14,705 --> 01:02:16,683 M-am interesat. 1159 01:02:16,707 --> 01:02:20,807 Analiştii de securitate nu fac atâţia bani, Robert. 1160 01:02:21,470 --> 01:02:22,788 Cei pricepuţi fac. 1161 01:02:22,812 --> 01:02:24,955 Cum rămâne cu cartea ta de vizită? 1162 01:02:24,979 --> 01:02:26,319 Linia telefonică este deconectată 1163 01:02:26,343 --> 01:02:28,288 şi adresa nici măcar nu există. 1164 01:02:28,312 --> 01:02:30,850 Ce faci? 1165 01:02:31,920 --> 01:02:32,963 Ascultă. 1166 01:02:32,987 --> 01:02:34,668 Vinzi droguri? 1167 01:02:34,692 --> 01:02:35,570 Nu. 1168 01:02:35,594 --> 01:02:36,901 Omori oameni? 1169 01:02:36,925 --> 01:02:39,068 Normal că nu omor oameni. 1170 01:02:39,092 --> 01:02:42,092 Rămân fără idei. 1171 01:02:45,604 --> 01:02:48,329 Chiar lucrezi cu tatăl tău? 1172 01:02:49,707 --> 01:02:53,169 Tata e după gratii de când aveam 10 ani. 1173 01:02:53,942 --> 01:02:55,381 Ultima dată când l-am văzut, 1174 01:02:55,405 --> 01:02:57,922 era târât în cătuşe pe gazonul din faţa casei. 1175 01:02:57,946 --> 01:03:00,155 Mi-a fost ruşine să-ţi spun. 1176 01:03:00,179 --> 01:03:01,519 Şi mama ta? 1177 01:03:01,543 --> 01:03:03,786 M-ai minţit şi legat de ea? 1178 01:03:03,787 --> 01:03:05,555 Nu. 1179 01:03:06,548 --> 01:03:11,286 E adevărat. 1180 01:03:12,961 --> 01:03:15,269 Înainte ca mama să plece, stătea cu mine 1181 01:03:15,293 --> 01:03:16,601 şi cu fratele meu şi ne citea. 1182 01:03:16,602 --> 01:03:18,404 Ştia multe lucruri. 1183 01:03:18,428 --> 01:03:20,570 Era foarte inteligentă. 1184 01:03:20,771 --> 01:03:23,397 După ce tata a fost închis, 1185 01:03:24,940 --> 01:03:26,237 a fost mai mult plecată. 1186 01:03:26,238 --> 01:03:30,646 Rareori era prin preajmă. 1187 01:03:31,573 --> 01:03:32,980 Îmi spunea că oricât 1188 01:03:32,981 --> 01:03:34,728 mi-aş schimba hainele, 1189 01:03:34,752 --> 01:03:39,083 tot cu el aş semăna. 1190 01:03:39,658 --> 01:03:41,966 Atunci ce naiba se întâmplă? 1191 01:03:41,990 --> 01:03:44,319 Ce faci? 1192 01:03:48,425 --> 01:03:50,490 Prima pagină. 1193 01:03:52,968 --> 01:03:55,605 Vinzi informaţii secrete? 1194 01:03:56,466 --> 01:03:58,465 În josul paginii. 1195 01:04:00,976 --> 01:04:04,108 Am ieşit din închisoare şi te-am cunoscut. 1196 01:04:04,177 --> 01:04:05,243 Am vrut s-o iau de la capăt. 1197 01:04:05,244 --> 01:04:08,112 Îmi doream o casă, o familie. 1198 01:04:08,918 --> 01:04:10,653 Atâta tot. 1199 01:04:10,788 --> 01:04:12,589 Îmi pare rău. 1200 01:04:14,022 --> 01:04:15,823 Tu eşti aici. 1201 01:04:16,156 --> 01:04:17,936 Da. 1202 01:04:17,960 --> 01:04:19,992 Eşti un tâlhar? 1203 01:04:20,193 --> 01:04:21,994 Da. 1204 01:04:22,492 --> 01:04:24,799 Câte ai jefuit? 1205 01:04:25,132 --> 01:04:30,167 Cât să cumperi 30 de ziare. 1206 01:04:30,973 --> 01:04:32,774 30? 1207 01:04:33,536 --> 01:04:35,502 Poate mai multe. 1208 01:04:36,880 --> 01:04:41,112 Nimeni n-a fost rănit, în afară de tine. 1209 01:04:42,281 --> 01:04:44,424 Îmi strâng lucrurile şi plec până diseară. 1210 01:04:44,448 --> 01:04:46,216 Promit. 1211 01:04:46,351 --> 01:04:50,451 Doar jefuieşti bănci? 1212 01:04:53,193 --> 01:04:55,291 Da. 1213 01:04:57,329 --> 01:04:59,130 Arată-mi. 1214 01:05:11,640 --> 01:05:14,058 Ce căutăm? 1215 01:05:14,082 --> 01:05:19,327 Puncte forte, puncte slabe, oportunităţi, ameninţări. 1216 01:05:19,351 --> 01:05:21,418 Dacă pot să intru şi să ies într-un minut 1217 01:05:21,419 --> 01:05:23,222 şi să nu fiu prins în primele trei minute după, 1218 01:05:23,223 --> 01:05:25,761 atunci o să scap mereu. 1219 01:05:26,226 --> 01:05:28,225 Uite-l. 1220 01:05:32,331 --> 01:05:34,144 Îl iubesc pe tipul ăsta. 1221 01:05:34,168 --> 01:05:36,146 Uită-te la el. 1222 01:05:36,170 --> 01:05:37,378 Atât de excitat. 1223 01:05:37,402 --> 01:05:38,346 Uită-te la el. 1224 01:05:38,370 --> 01:05:39,644 Ai mai fost aici. 1225 01:05:39,668 --> 01:05:40,414 Da. 1226 01:05:40,438 --> 01:05:42,778 Doar în cercetare. 1227 01:05:44,783 --> 01:05:46,420 Deci el e slăbiciunea? 1228 01:05:46,444 --> 01:05:48,994 Şi oportunitatea. 1229 01:05:49,018 --> 01:05:49,929 Stai, te duci acum? 1230 01:05:49,953 --> 01:05:50,996 Da. 1231 01:05:51,020 --> 01:05:52,657 Pleci. Dumnezeule. 1232 01:05:52,681 --> 01:05:55,252 - Urează-mi noroc. - Ce? 1233 01:05:57,257 --> 01:05:59,202 Dumnezeule. 1234 01:05:59,226 --> 01:06:00,928 Bine. 1235 01:06:29,289 --> 01:06:31,872 Salut. Te cheamă Carl? 1236 01:06:31,896 --> 01:06:32,939 Şi pe mine la fel. 1237 01:06:32,963 --> 01:06:35,810 Doamne. 1238 01:06:35,834 --> 01:06:38,274 Ai grijă de zona Plymouth? 1239 01:06:38,298 --> 01:06:39,209 Da. 1240 01:06:39,233 --> 01:06:41,310 Tocmai am văzut pe cineva acolo. 1241 01:06:41,334 --> 01:06:42,807 Părea că încercau să spargă ceva. 1242 01:06:42,808 --> 01:06:43,983 Serios? 1243 01:06:44,007 --> 01:06:46,974 Părea să fie vorba de un furt. 1244 01:07:58,015 --> 01:08:00,476 Unde eşti? 1245 01:08:08,751 --> 01:08:10,366 Stai aşa. 1246 01:08:10,390 --> 01:08:12,785 Ce naiba? 1247 01:08:15,901 --> 01:08:17,790 Nu. 1248 01:08:24,074 --> 01:08:26,601 Dumnezeule. 1249 01:08:37,846 --> 01:08:40,021 Dumnezeule. 1250 01:08:50,595 --> 01:08:52,627 Se referă la mine? 1251 01:08:56,403 --> 01:08:57,347 Dumnezeule. 1252 01:08:57,371 --> 01:08:59,403 Dumnezeule. 1253 01:09:04,312 --> 01:09:05,520 Ce? 1254 01:09:05,544 --> 01:09:06,686 Ce? 1255 01:09:06,710 --> 01:09:09,017 Dumnezeule! 1256 01:09:09,383 --> 01:09:10,426 Eşti bine? 1257 01:09:10,450 --> 01:09:11,790 Da. 1258 01:09:11,814 --> 01:09:13,089 În afară de adrenalină, 1259 01:09:13,090 --> 01:09:14,810 totul este bine. 1260 01:09:14,817 --> 01:09:17,466 S-au întâmplat atâtea şi nu ştiam unde eşti. 1261 01:09:17,490 --> 01:09:18,787 Îmi făceam treaba. 1262 01:09:18,788 --> 01:09:21,722 Uită-te la asta. 1263 01:09:22,561 --> 01:09:23,769 E o nebunie. 1264 01:09:23,793 --> 01:09:25,243 Ştiu, iubito. 1265 01:09:25,267 --> 01:09:28,279 Ştiu că e mult de procesat, 1266 01:09:28,303 --> 01:09:30,599 dar sper să putem trece peste asta. 1267 01:09:43,681 --> 01:09:46,516 La ce te gândeşti? 1268 01:09:47,487 --> 01:09:48,647 Trebuie să-mi promiţi un lucru. 1269 01:09:48,653 --> 01:09:50,499 De fapt, mai multe lucruri. 1270 01:09:50,523 --> 01:09:52,324 Bine. 1271 01:09:52,657 --> 01:09:55,426 Unu, că nu vei fi prins niciodată. 1272 01:09:55,462 --> 01:09:56,505 Desigur. 1273 01:09:56,529 --> 01:09:59,277 Doi, că jefuieşti doar bănci. 1274 01:09:59,301 --> 01:10:01,741 Băncile au tras pe sfoară toţi oamenii dragi mie. 1275 01:10:01,765 --> 01:10:04,336 Pot trăi cu asta. 1276 01:10:06,209 --> 01:10:07,977 Sigur. 1277 01:10:08,211 --> 01:10:10,012 Altceva? 1278 01:10:10,345 --> 01:10:12,356 O faci doar până vom avea destul. 1279 01:10:12,380 --> 01:10:16,195 Apoi luăm copilul, îţi iei acel bar pe plajă 1280 01:10:16,219 --> 01:10:21,353 şi ne continuăm viaţa legal. 1281 01:10:23,853 --> 01:10:25,621 S-a făcut. 1282 01:10:35,172 --> 01:10:40,207 Dar trebuie să-mi promiţi tu ceva mai întâi. 1283 01:10:40,540 --> 01:10:42,671 Ce anume? 1284 01:10:57,722 --> 01:10:59,820 Te căsătoreşti cu mine? 1285 01:11:00,329 --> 01:11:02,097 Robert. 1286 01:11:03,497 --> 01:11:04,837 Dumnezeule. 1287 01:11:04,861 --> 01:11:07,267 Este un da? 1288 01:11:07,765 --> 01:11:09,380 Da. 1289 01:11:09,404 --> 01:11:11,997 Dumnezeule. 1290 01:11:16,378 --> 01:11:19,774 Tipii pe care trebuie să-i identificăm. 1291 01:11:25,046 --> 01:11:26,199 Nu ştim nimic despre el? 1292 01:11:26,223 --> 01:11:27,101 Nimic? 1293 01:11:27,125 --> 01:11:29,454 Nimic, e o fantomă. 1294 01:11:29,556 --> 01:11:31,501 Cum rămâne cu celălalt tip? 1295 01:11:31,525 --> 01:11:33,206 Nu conduce aceeaşi maşină? 1296 01:11:33,230 --> 01:11:34,405 Toţi o fac. Sunt fani 1297 01:11:34,429 --> 01:11:35,594 marca Chrysler Fifth Avenue. 1298 01:11:35,595 --> 01:11:38,100 Tommy şi Dave au aceeaşi maşină. 1299 01:11:38,367 --> 01:11:40,906 Celălalt tip are aceeaşi maşină, aceleaşi plăcuţe. 1300 01:11:40,930 --> 01:11:43,600 Înmatriculată pe numele de Andrea Hudson. 1301 01:11:43,801 --> 01:11:45,965 Cum explici? 1302 01:11:47,244 --> 01:11:49,474 O să aflu. 1303 01:11:58,079 --> 01:11:59,529 Te gândeşti la ceva. 1304 01:11:59,553 --> 01:12:01,795 De ce spui asta? 1305 01:12:01,819 --> 01:12:04,258 Încă eşti deghizat. 1306 01:12:05,328 --> 01:12:07,888 Rahat. 1307 01:12:07,957 --> 01:12:10,165 Nu deveni neglijent, puştiule. 1308 01:12:11,433 --> 01:12:12,971 Ştiu ce spui. 1309 01:12:12,995 --> 01:12:14,940 Dar, să fiu sincer, 1310 01:12:14,964 --> 01:12:17,304 m-am tot gândit la ultima spargere. 1311 01:12:17,340 --> 01:12:18,614 Cea mai mare de până acum. 1312 01:12:18,638 --> 01:12:21,155 Şi o să am un loc ca ăsta, 1313 01:12:21,179 --> 01:12:22,618 pe malul oceanului. 1314 01:12:22,642 --> 01:12:24,620 I-ai dat de cap? 1315 01:12:24,644 --> 01:12:26,721 Nu chiar, dar în ultimele luni 1316 01:12:26,745 --> 01:12:29,658 am pus ochii pe un loc în vest. 1317 01:12:29,682 --> 01:12:32,253 E cea mai mare spargere. 1318 01:12:32,586 --> 01:12:34,663 O s-o numesc The Big Vancouver. 1319 01:12:34,687 --> 01:12:36,599 Îţi denumeşti spargerile acum. 1320 01:12:36,623 --> 01:12:38,271 Robert ar avea cărţi de joc 1321 01:12:38,295 --> 01:12:39,998 cu statistici pe ele, dacă ar putea. 1322 01:12:40,022 --> 01:12:41,736 E o idee foarte bună. 1323 01:12:43,124 --> 01:12:46,147 Pentru genul ăsta de spargere ai nevoie de un om în plus. 1324 01:12:46,171 --> 01:12:47,633 N-am nevoie de un om în plus. 1325 01:12:47,634 --> 01:12:49,447 Ce zici de Bishop? 1326 01:12:51,506 --> 01:12:52,582 - Tipul ăla? Nu. - Da. 1327 01:12:52,606 --> 01:12:53,913 Haide, e băiat bun. 1328 01:12:53,937 --> 01:12:56,817 Cu siguranţă n-am nevoie de încă un om. 1329 01:12:56,841 --> 01:12:58,588 Am o investiţie de protejat. 1330 01:12:59,514 --> 01:13:01,261 N-am nevoie de încă un om. 1331 01:13:01,285 --> 01:13:04,109 Robert, insist. 1332 01:13:05,520 --> 01:13:06,860 Ştii ce? 1333 01:13:06,884 --> 01:13:10,094 Vorbim despre asta altă dată. 1334 01:13:10,118 --> 01:13:12,602 Trebuie să mă întorc la soţia mea. 1335 01:13:12,626 --> 01:13:13,636 Ai o soţie? 1336 01:13:13,660 --> 01:13:16,969 Logodnică, de fapt. 1337 01:13:16,993 --> 01:13:18,707 Am inelul pregătit de mult, 1338 01:13:18,731 --> 01:13:20,940 dar acum am decis că e momentul. 1339 01:13:20,964 --> 01:13:22,876 Felicitări, puştiule. 1340 01:13:22,900 --> 01:13:23,679 Mulţumesc. 1341 01:13:23,703 --> 01:13:26,649 Pentru parteneriat, whisky 1342 01:13:26,673 --> 01:13:27,452 şi logodnica ta. 1343 01:13:27,476 --> 01:13:29,289 Şi copilul care e pe drum. 1344 01:13:29,313 --> 01:13:30,554 E un pachet complet. 1345 01:13:30,578 --> 01:13:32,511 Închin de două ori. 1346 01:13:32,679 --> 01:13:33,745 Ce zici de asta? 1347 01:13:33,746 --> 01:13:35,119 Mă duc să mă urinez 1348 01:13:35,143 --> 01:13:37,022 şi o tai de-aici înainte să mă castreze. 1349 01:13:37,046 --> 01:13:38,529 Bine. 1350 01:13:38,553 --> 01:13:40,696 Am ceva pentru tine. 1351 01:13:40,720 --> 01:13:42,027 Ce dracu' e asta? 1352 01:13:42,051 --> 01:13:44,523 "Karma Chameleon" e prima piesă. 1353 01:13:45,494 --> 01:13:46,669 MTV, omule. 1354 01:13:46,693 --> 01:13:48,539 E tipul ăsta George Boy. 1355 01:13:48,563 --> 01:13:50,002 E peste tot. 1356 01:13:50,026 --> 01:13:52,564 Care-i treaba cu el? 1357 01:13:53,766 --> 01:13:56,547 Detectivule, ai adus într-un final mandatul ăla? 1358 01:13:56,571 --> 01:13:58,813 Doar îţi folosesc toaleta. 1359 01:13:58,837 --> 01:14:00,442 Înseamnă că-ţi place mult acest loc. 1360 01:14:00,443 --> 01:14:03,323 Singurul lucru care îmi va plăcea la acest loc 1361 01:14:03,347 --> 01:14:05,589 va fi expresia feţei tale când îl voi închide. 1362 01:14:05,613 --> 01:14:06,778 E doar o chestiune de timp. 1363 01:14:06,779 --> 01:14:08,658 Timpul e un lucru amuzant. 1364 01:14:08,682 --> 01:14:10,759 Dacă îl laşi să treacă, mandatele expiră 1365 01:14:10,783 --> 01:14:14,685 fondurile se termină, oamenii sunt răniţi. 1366 01:14:18,692 --> 01:14:19,725 Îţi aprind o lumânare la vii. 1367 01:14:19,726 --> 01:14:20,736 Da. 1368 01:14:20,760 --> 01:14:22,561 Mult noroc. 1369 01:14:39,383 --> 01:14:41,943 - Salut. - Salut. 1370 01:14:49,987 --> 01:14:52,118 Eşti fan Boy George? 1371 01:14:52,429 --> 01:14:54,132 Da. 1372 01:14:54,156 --> 01:14:55,199 Sunt. 1373 01:14:55,223 --> 01:14:56,035 Cred că e subapreciat. 1374 01:14:56,059 --> 01:14:57,036 Îmi place de el. 1375 01:14:57,060 --> 01:14:58,642 Prea mult machiaj. 1376 01:14:58,666 --> 01:15:00,072 Chiar şi pentru mine. Lumea crede 1377 01:15:00,096 --> 01:15:02,601 că am ochii creionaţi. 1378 01:15:03,066 --> 01:15:04,285 Da. 1379 01:15:04,309 --> 01:15:05,913 Chiar pare să îi ai creionaţi. 1380 01:15:05,937 --> 01:15:06,716 Nu îi ai? 1381 01:15:06,740 --> 01:15:08,652 Nu. 1382 01:15:08,676 --> 01:15:09,554 Fii tu însuţi. 1383 01:15:09,578 --> 01:15:10,489 Da. 1384 01:15:10,513 --> 01:15:11,787 Aşa e. 1385 01:15:11,811 --> 01:15:13,657 Ai grijă. 1386 01:15:13,681 --> 01:15:14,592 Pa! 1387 01:15:14,616 --> 01:15:16,660 "Changing Every Day" 1388 01:15:16,684 --> 01:15:19,178 e pe acelaşi album? 1389 01:15:19,247 --> 01:15:21,401 Cred că da. 1390 01:15:21,425 --> 01:15:23,766 Ce crezi că încearcă să ascundă? 1391 01:15:23,790 --> 01:15:25,064 Nu ştiu, omule. 1392 01:15:25,088 --> 01:15:27,473 Sunt mai interesat de melodie decât de versuri. 1393 01:15:27,497 --> 01:15:28,265 Ştii ce zic? 1394 01:15:28,289 --> 01:15:29,068 Da. 1395 01:15:29,092 --> 01:15:30,860 E antrenantă. 1396 01:15:31,765 --> 01:15:33,446 Pe curând. 1397 01:15:33,470 --> 01:15:35,271 Da. 1398 01:15:37,265 --> 01:15:41,508 La naiba. Iisuse. 1399 01:15:47,847 --> 01:15:49,528 Cei doi conduc aceeaşi maşină 1400 01:15:49,552 --> 01:15:52,288 fiindcă sunt unul şi aceeaşi persoană. 1401 01:15:52,819 --> 01:15:55,794 E deghizat, are piele falsă şi perucă. 1402 01:15:55,818 --> 01:15:56,865 De ce? 1403 01:15:56,889 --> 01:15:58,097 Nu ştiu. 1404 01:15:58,121 --> 01:15:59,495 Verificăm plăcuţele şi aflăm. 1405 01:15:59,496 --> 01:16:00,694 Sună la toate magazinele 1406 01:16:00,695 --> 01:16:02,958 de costume şi peruci. 1407 01:16:07,295 --> 01:16:09,548 John, serios... 1408 01:16:09,572 --> 01:16:11,703 Scuze, iubito. 1409 01:16:17,074 --> 01:16:18,875 Da. 1410 01:16:20,550 --> 01:16:21,890 Sper să merite. 1411 01:16:21,914 --> 01:16:23,859 În ultimele luni mai mulţi oameni 1412 01:16:23,883 --> 01:16:24,695 şi vehicule au fost urmărite. 1413 01:16:24,719 --> 01:16:26,059 Ştiu. 1414 01:16:26,083 --> 01:16:27,985 Unul dintre băieţii noştri se ducea la sediu 1415 01:16:27,986 --> 01:16:29,525 şi a văzut un Buick vechi, 1416 01:16:29,526 --> 01:16:30,856 care i s-a părut 1417 01:16:30,857 --> 01:16:32,373 destul de cunoscut. 1418 01:16:32,397 --> 01:16:33,826 S-a tot gândit la... 1419 01:16:33,827 --> 01:16:35,157 Treci la subiect. 1420 01:16:35,158 --> 01:16:36,499 Se pare că maşina 1421 01:16:36,500 --> 01:16:38,709 e a cuiva care a fost prins beat la volan 1422 01:16:38,733 --> 01:16:39,898 şi nu s-a prezentat în instanţă. 1423 01:16:39,899 --> 01:16:40,932 Bine, am înţeles. 1424 01:16:40,933 --> 01:16:41,877 De ce sunt aici? 1425 01:16:41,901 --> 01:16:44,373 Vrea să vorbească cu tine. 1426 01:16:57,554 --> 01:16:58,861 Cei doi băieţi ai noştri 1427 01:16:58,885 --> 01:17:00,405 nu numai că sunt unul şi acelaşi tip... 1428 01:17:01,756 --> 01:17:03,722 Este şi tipul ăsta. 1429 01:17:03,923 --> 01:17:04,702 El e Robert? 1430 01:17:04,726 --> 01:17:06,000 Da, el e Robert. 1431 01:17:06,024 --> 01:17:07,860 Diamond Dave spune că pregăteşte ceva mare. 1432 01:17:07,861 --> 01:17:09,697 A numit-o The Big Vancouver. 1433 01:17:09,698 --> 01:17:10,962 Îşi denumeşte spargerile. 1434 01:17:10,963 --> 01:17:12,611 Cât numerar mai avem? 1435 01:17:12,635 --> 01:17:14,107 Haide. 1436 01:17:14,131 --> 01:17:15,967 Îmi trebuie 50 pentru un bilet de avion. 1437 01:17:15,968 --> 01:17:19,166 - Dă-i încoace. - Bine. Ia. 1438 01:17:30,114 --> 01:17:32,146 Eşti bine? 1439 01:17:33,590 --> 01:17:34,897 Am nevoie de o doză. 1440 01:17:34,921 --> 01:17:36,821 Dumnezeule. 1441 01:17:37,825 --> 01:17:41,089 Treaba asta e mai importantă. 1442 01:17:41,829 --> 01:17:43,324 Eşti sigur că poţi face asta? 1443 01:17:43,325 --> 01:17:45,962 Eşti sigur că va funcţiona? 1444 01:17:46,966 --> 01:17:48,746 Ştiu ce fac. 1445 01:17:48,770 --> 01:17:50,913 Trebuie să-ţi păstrezi calmul. 1446 01:17:50,937 --> 01:17:52,585 Am inspectat locul de trei ori. 1447 01:17:52,609 --> 01:17:55,115 Dacă o facem cum trebuie, ieşim din el cu peste un milion. 1448 01:17:55,139 --> 01:17:58,777 Până acum totul a fost prolog. 1449 01:17:59,946 --> 01:18:02,451 Ce dracu' înseamnă prolog? 1450 01:18:05,446 --> 01:18:06,797 Uită-te la astea. 1451 01:18:06,821 --> 01:18:08,502 Eşti sigură că e el? 1452 01:18:08,526 --> 01:18:10,351 Ţi-am spus şi la telefon. 1453 01:18:10,352 --> 01:18:12,066 - Sunt sigură. - Bine. 1454 01:18:12,090 --> 01:18:13,331 Ai zis ceva despre nişte bani. 1455 01:18:13,355 --> 01:18:14,838 A mai trecut pe aici? 1456 01:18:14,862 --> 01:18:17,071 Da, să întrebe despre un job pentru actori. 1457 01:18:17,095 --> 01:18:18,611 De ce? 1458 01:18:18,635 --> 01:18:20,669 Voia să încerce ceva diferit. 1459 01:18:20,670 --> 01:18:22,702 Posibil regie. 1460 01:18:22,936 --> 01:18:25,331 Nu cred că are legătură cu asta. 1461 01:18:27,677 --> 01:18:28,757 Nu poţi intra acolo. 1462 01:18:28,777 --> 01:18:29,975 Sună-l pe detectivul Hoffman. 1463 01:18:29,976 --> 01:18:31,085 E în regulă. 1464 01:18:31,109 --> 01:18:33,120 Detectiv John Snydes, omul meu a primit deja 1465 01:18:33,144 --> 01:18:35,859 înştiinţarea echipei tale. 1466 01:18:35,883 --> 01:18:37,981 E în regulă. 1467 01:18:38,688 --> 01:18:40,963 Cred că omul ăsta a venit în oraş 1468 01:18:40,987 --> 01:18:43,867 să jefuiască o bancă în următoarele 24 de ore. 1469 01:18:43,891 --> 01:18:47,793 Cât de repede poţi trimite echipaje la locaţiile astea? 1470 01:18:47,862 --> 01:18:50,005 Sunt peste 670 de bănci în oraş. 1471 01:18:50,029 --> 01:18:51,964 Jefuieşte aceleaşi locuri 1472 01:18:51,965 --> 01:18:53,547 din oraşul respectiv. 1473 01:18:53,571 --> 01:18:55,142 Am redus lista la cinci. 1474 01:18:55,166 --> 01:18:56,715 A jefuit două într-o zi. 1475 01:18:56,739 --> 01:18:59,871 Poate vrea să-şi bată propriul record. 1476 01:19:00,875 --> 01:19:03,611 Poţi să ajuţi sau nu? 1477 01:19:19,927 --> 01:19:21,971 A observat cineva ceva? 1478 01:19:21,995 --> 01:19:23,874 Nimic neobişnuit. 1479 01:19:23,898 --> 01:19:26,161 Negativ. 1480 01:19:30,674 --> 01:19:32,014 Căutăm ceva 1481 01:19:32,038 --> 01:19:34,334 mare şi diferit. 1482 01:19:34,579 --> 01:19:36,435 Mare şi diferit. 1483 01:19:55,765 --> 01:19:56,533 Mulţumesc. 1484 01:19:56,557 --> 01:19:58,391 Pe curând. 1485 01:20:04,972 --> 01:20:07,433 Ar trebui să meargă. 1486 01:20:15,950 --> 01:20:18,599 Salut. Ce e asta? 1487 01:20:18,623 --> 01:20:20,029 Livrarea. 1488 01:20:20,053 --> 01:20:21,800 Nu le poţi lăsa aici. 1489 01:20:21,824 --> 01:20:23,098 De ce nu? 1490 01:20:23,122 --> 01:20:24,429 Fiindcă nu le-am comandat. 1491 01:20:24,453 --> 01:20:25,705 Cineva le-a comandat. 1492 01:20:25,729 --> 01:20:28,993 Avem pe cineva la mall? 1493 01:20:42,306 --> 01:20:46,010 Cred că voi lua câte unul din fiecare. 1494 01:20:46,750 --> 01:20:48,474 Nu. 1495 01:20:49,445 --> 01:20:51,180 Nu? 1496 01:20:55,187 --> 01:20:57,186 Nu. 1497 01:20:58,322 --> 01:21:00,695 - Iisuse. - Deschide. 1498 01:21:00,995 --> 01:21:03,006 Vorbeşti serios? 1499 01:21:03,030 --> 01:21:04,271 Vedeţi asta? 1500 01:21:04,295 --> 01:21:05,526 Cineva clar le-a comandat. 1501 01:21:05,527 --> 01:21:06,570 Nu eu. 1502 01:21:06,594 --> 01:21:08,077 Acesta este Godwins? 1503 01:21:08,101 --> 01:21:09,805 Da, este Godwins. 1504 01:21:09,806 --> 01:21:12,477 Atunci sunt la locul potrivit. 1505 01:21:12,501 --> 01:21:15,501 Verifică plăcuţele dubei. 1506 01:21:16,010 --> 01:21:19,043 Ocupă-te de el. 1507 01:21:22,214 --> 01:21:23,829 Fir-ar să fie. 1508 01:21:23,853 --> 01:21:25,666 Hai odată. 1509 01:21:25,690 --> 01:21:28,999 Comportamentul tău nu este profesionist. 1510 01:21:29,023 --> 01:21:30,704 Tu, treci la podea! 1511 01:21:30,728 --> 01:21:32,035 Jos. 1512 01:21:32,059 --> 01:21:33,630 La podea, acum! 1513 01:21:33,654 --> 01:21:36,204 Linişteşte-te. 1514 01:21:36,228 --> 01:21:38,194 Uşurel. 1515 01:21:38,230 --> 01:21:41,670 Hai odată. 1516 01:21:43,301 --> 01:21:46,169 Păzeşte uşa din faţă. 1517 01:22:03,024 --> 01:22:04,166 Poftim. 1518 01:22:04,190 --> 01:22:07,696 Pune-le pe toate. 1519 01:22:08,865 --> 01:22:12,668 Robert, avem companie. 1520 01:22:13,870 --> 01:22:16,265 Treci aici. 1521 01:22:17,005 --> 01:22:19,906 Mi-ai spus numele, idiotule. 1522 01:22:26,707 --> 01:22:29,542 Te-ai descurcat bine. 1523 01:22:44,967 --> 01:22:46,264 La naiba! Nu jefuieşte o bancă. 1524 01:22:46,265 --> 01:22:48,693 Jefuieşte magazinul Godwin! 1525 01:22:52,810 --> 01:22:55,139 Unde s-a dus? 1526 01:23:00,312 --> 01:23:02,587 Mai încet, nu fugi. 1527 01:23:02,611 --> 01:23:05,248 Poartă-te normal. 1528 01:23:06,615 --> 01:23:08,581 Salut. 1529 01:23:27,306 --> 01:23:28,921 Am doi posibili suspecţi, 1530 01:23:28,945 --> 01:23:30,275 deplasându-se spre nord prin mall. 1531 01:23:30,276 --> 01:23:31,121 În salopete albastre. 1532 01:23:31,145 --> 01:23:33,474 Nu mişcaţi! 1533 01:23:34,852 --> 01:23:37,379 Mâinile sus, întoarceţi-vă! 1534 01:23:41,782 --> 01:23:43,430 Snydes, cred că îi văd 1535 01:23:43,454 --> 01:23:45,839 pe cealaltă parte a mall-ului. 1536 01:23:45,863 --> 01:23:47,653 Plecaţi de aici. 1537 01:23:48,261 --> 01:23:49,469 I-am prins. 1538 01:23:49,493 --> 01:23:51,768 Se îndreaptă spre intrarea din vest. 1539 01:23:51,792 --> 01:23:55,166 Nu. Am doi aici care se îndreaptă spre est. 1540 01:23:56,632 --> 01:24:00,204 La naiba. Îi arestăm pe toţi? 1541 01:24:03,771 --> 01:24:06,980 Du-te după cei care nu aleargă. 1542 01:24:28,565 --> 01:24:30,564 Haide. Du-te! 1543 01:24:33,207 --> 01:24:34,975 La dracu'. 1544 01:24:40,181 --> 01:24:41,323 Verifică uşa aia. 1545 01:24:41,347 --> 01:24:43,556 Am zbârcit-o, ţi-am spus numele. 1546 01:24:43,580 --> 01:24:47,317 Taci şi ocupă-te de uşă. 1547 01:24:58,903 --> 01:25:00,243 La naiba. 1548 01:25:00,267 --> 01:25:01,475 Ce e? 1549 01:25:01,499 --> 01:25:03,411 Am uitat pistolul. 1550 01:25:03,435 --> 01:25:05,182 Ce? 1551 01:25:05,206 --> 01:25:07,205 Ce-ai făcut? 1552 01:25:07,241 --> 01:25:08,538 Probabil l-am uitat în magazin. 1553 01:25:08,539 --> 01:25:10,715 Totul a fost atât de rapid, am intrat în panică. 1554 01:25:10,739 --> 01:25:12,893 Ce e cu tine, omule? 1555 01:25:12,917 --> 01:25:15,180 A expirat timpul, Robert. 1556 01:25:18,351 --> 01:25:20,416 Timpul a expirat. 1557 01:25:26,931 --> 01:25:29,734 Dacă mă împuşti, nu recuperezi nimic. 1558 01:25:29,758 --> 01:25:31,406 Mai ai nevoie de dovezi. 1559 01:25:31,430 --> 01:25:33,914 Eşti dovada primordială, amice. 1560 01:25:33,938 --> 01:25:37,445 Ştim amândoi 1561 01:25:37,469 --> 01:25:40,403 că n-ai destule probe să mă reţii. 1562 01:25:41,704 --> 01:25:43,286 N-o face. 1563 01:25:43,310 --> 01:25:44,848 Reluăm discuţia altă dată. 1564 01:25:44,872 --> 01:25:46,685 Nu, nu. 1565 01:25:51,054 --> 01:25:53,383 Cretinule. 1566 01:25:54,222 --> 01:25:56,056 La dracu'. 1567 01:26:01,790 --> 01:26:03,591 Fir-ar să fie. 1568 01:26:12,801 --> 01:26:14,119 Alo? 1569 01:26:14,143 --> 01:26:16,439 Fă-ţi bagajele, iubito. 1570 01:26:16,475 --> 01:26:17,716 Serios? 1571 01:26:17,740 --> 01:26:18,959 Serios. 1572 01:26:18,983 --> 01:26:21,510 Caută în sertarul comodei. 1573 01:26:22,514 --> 01:26:24,579 Nu. 1574 01:26:25,781 --> 01:26:26,626 În regulă. 1575 01:26:26,650 --> 01:26:27,683 Trebuie să plec. 1576 01:26:27,684 --> 01:26:28,783 Nu uita să-ţi iei sandalele. 1577 01:26:28,784 --> 01:26:29,728 Trebuie să plec. 1578 01:26:29,752 --> 01:26:32,125 Bine, pa. 1579 01:26:34,493 --> 01:26:36,461 Poliţiştii ştiu de biletele de avion. 1580 01:26:36,462 --> 01:26:37,571 Sunt în tot aeroportul. 1581 01:26:37,595 --> 01:26:38,506 De aceea luăm trenul. 1582 01:26:38,530 --> 01:26:39,441 Ia ăsta. 1583 01:26:39,465 --> 01:26:40,673 Voi fi în vagonul restaurant, 1584 01:26:40,697 --> 01:26:42,114 tu vezi să fii în altă parte. 1585 01:26:42,138 --> 01:26:43,939 Pe curând. 1586 01:26:58,517 --> 01:27:01,331 Zeiţă, firma de mutări e pe drum. 1587 01:27:01,355 --> 01:27:03,519 Trebuie să plecăm. 1588 01:27:05,392 --> 01:27:07,457 Andy. 1589 01:27:18,867 --> 01:27:21,306 Chiar trebuie să plecăm. 1590 01:27:24,510 --> 01:27:26,806 Iubitule. 1591 01:27:29,977 --> 01:27:30,855 Mă descurc. 1592 01:27:30,879 --> 01:27:33,219 Ia un scaun cu rotile. 1593 01:27:37,556 --> 01:27:38,533 Minunat. 1594 01:27:38,557 --> 01:27:40,205 Bine. 1595 01:27:40,229 --> 01:27:41,503 Poftim, stai jos. 1596 01:27:41,527 --> 01:27:44,395 Mulţumesc. 1597 01:27:45,498 --> 01:27:46,376 Eşti bine. 1598 01:27:46,400 --> 01:27:48,741 Relaxează-te. 1599 01:27:48,765 --> 01:27:50,347 Relaxează-te tu! 1600 01:27:50,371 --> 01:27:51,404 Te descurci de minune. 1601 01:27:51,405 --> 01:27:53,647 Cum arată, doctore? 1602 01:27:53,671 --> 01:27:54,846 Dumnezeule. 1603 01:27:54,870 --> 01:27:56,089 - Pleacă de aici! - Dumnezeule. 1604 01:27:56,113 --> 01:27:57,552 - Dumnezeule. - Ce faci? 1605 01:27:57,576 --> 01:28:01,379 Am văzut capul. 1606 01:28:02,119 --> 01:28:05,065 Robert, fii bărbat. 1607 01:28:05,089 --> 01:28:06,396 Bine. 1608 01:28:06,420 --> 01:28:07,529 Stai cu mine. 1609 01:28:07,553 --> 01:28:11,686 Respiră, concentrează-te şi împinge. 1610 01:28:13,361 --> 01:28:15,393 Împinge. 1611 01:28:30,609 --> 01:28:31,454 Dă-i-l ei. 1612 01:28:31,478 --> 01:28:32,752 Dumnezeule. 1613 01:28:32,776 --> 01:28:34,577 Dumnezeule. 1614 01:28:37,913 --> 01:28:40,088 Dumnezeule. 1615 01:28:40,949 --> 01:28:42,849 Bună. 1616 01:28:44,491 --> 01:28:46,886 E aşa de drăguţă. 1617 01:28:50,629 --> 01:28:52,541 Eşti perfectă. 1618 01:28:52,565 --> 01:28:54,465 E perfectă. 1619 01:28:56,470 --> 01:28:57,810 Bună. 1620 01:28:57,834 --> 01:28:59,482 Bună. 1621 01:28:59,506 --> 01:29:02,935 - N-o apăsa pe nas. - O ating doar. 1622 01:29:10,253 --> 01:29:12,582 Eu sunt tatăl tău. 1623 01:29:13,421 --> 01:29:15,189 Da. 1624 01:29:15,984 --> 01:29:18,555 Sunt tatăl tău. 1625 01:29:51,657 --> 01:29:54,393 Nu e nimic aici. 1626 01:29:57,201 --> 01:29:58,211 E goală. 1627 01:29:58,235 --> 01:30:00,564 Îţi baţi joc de mine. 1628 01:30:03,306 --> 01:30:05,063 La dracu'! 1629 01:30:07,475 --> 01:30:08,683 În timp ce Tommy ascundea 1630 01:30:08,707 --> 01:30:10,718 1,2 milioane de bijuterii furate, 1631 01:30:10,742 --> 01:30:13,017 poliţiştii urmăreau puşca din Vancouver 1632 01:30:13,041 --> 01:30:15,558 înapoi la Diamond Dave. 1633 01:30:15,582 --> 01:30:19,463 Cât despre mine... când lucrurile o iau la stânga, mă duc la dreapta. 1634 01:30:19,487 --> 01:30:21,882 Robert, ce? 1635 01:30:31,928 --> 01:30:34,544 Îmi spui ce se întâmplă? 1636 01:30:34,568 --> 01:30:35,766 Poliţia urmăreşte aeroporturile 1637 01:30:35,767 --> 01:30:36,843 şi gările. 1638 01:30:36,867 --> 01:30:39,813 Aici e cel mai sigur. 1639 01:30:39,837 --> 01:30:41,772 Tommy a aranjat asta în ultimul moment. 1640 01:30:41,773 --> 01:30:43,751 Şi planul? 1641 01:30:43,775 --> 01:30:45,258 Cum rămâne cu Bahamas? 1642 01:30:45,282 --> 01:30:50,581 Cât am stat în spital cu ea în braţe 1643 01:30:51,211 --> 01:30:53,057 am realizat că nu m-am gândit decât 1644 01:30:53,081 --> 01:30:56,599 la o idee de scăpare, 1645 01:30:56,623 --> 01:30:58,393 la o viaţă perfectă pe malul oceanului, 1646 01:30:58,394 --> 01:31:04,277 când de fapt, voi sunteţi singura scăpare de care am nevoie. 1647 01:31:04,301 --> 01:31:08,764 Ai spus şi tu, "Acasă e oriunde am fi." 1648 01:31:10,538 --> 01:31:12,471 Suntem în siguranţă? 1649 01:31:14,476 --> 01:31:15,255 Da. 1650 01:31:15,279 --> 01:31:16,355 Bine. 1651 01:31:16,379 --> 01:31:18,720 E un oraş nou. 1652 01:31:18,744 --> 01:31:20,293 Nu mă ştie nimeni. 1653 01:31:20,317 --> 01:31:26,320 Deci, bun venit acasă. 1654 01:31:43,571 --> 01:31:45,615 Rar primeşti o a doua şansă 1655 01:31:45,639 --> 01:31:47,419 în care universul îţi spune 1656 01:31:47,443 --> 01:31:49,607 să n-o dai în bară. 1657 01:31:49,676 --> 01:31:52,721 Dar ascultam, eram în libertate. 1658 01:31:52,745 --> 01:31:54,393 În plus, într-un jaf bancar 1659 01:31:54,417 --> 01:31:57,582 nu prea poţi să-ţi aduci copilul la muncă. 1660 01:32:09,124 --> 01:32:10,838 Aşa. 1661 01:32:10,862 --> 01:32:12,993 Asta e. 1662 01:32:13,436 --> 01:32:16,271 Zeiţă, ne-am întors. 1663 01:32:16,670 --> 01:32:17,779 Aici sunt. 1664 01:32:17,803 --> 01:32:18,813 Bună. 1665 01:32:18,837 --> 01:32:21,145 Cunosc zâmbetul ăsta. 1666 01:32:21,169 --> 01:32:22,421 Îţi place? 1667 01:32:22,445 --> 01:32:25,083 Îmi place. Ce mai faci? 1668 01:32:25,107 --> 01:32:27,381 Dar tu? 1669 01:32:27,780 --> 01:32:28,879 Trebuie să vorbim 1670 01:32:28,880 --> 01:32:30,088 despre achiziţia aia din birou. 1671 01:32:30,112 --> 01:32:31,694 E încă valabilă? 1672 01:32:31,718 --> 01:32:32,761 Da. 1673 01:32:32,785 --> 01:32:33,531 Da? 1674 01:32:33,555 --> 01:32:34,555 Bine. 1675 01:32:36,888 --> 01:32:38,338 Răspunde tu, o duc în pat. 1676 01:32:38,362 --> 01:32:39,438 Bine. 1677 01:32:39,462 --> 01:32:41,725 Hai să mergem. 1678 01:32:43,125 --> 01:32:45,136 Îmi caut prietenul, pe Robert Whiteman. 1679 01:32:45,160 --> 01:32:47,401 Dumnezeule. 1680 01:32:47,800 --> 01:32:49,613 - Bunul meu prieten. - Ce faci aici? 1681 01:32:49,637 --> 01:32:50,878 Doar în trecere. 1682 01:32:50,902 --> 01:32:51,879 Nimeni nu trece prin Pembroke. 1683 01:32:51,903 --> 01:32:53,144 Adevărat. 1684 01:32:53,168 --> 01:32:55,212 Culcă copilul. 1685 01:32:55,236 --> 01:32:56,335 Ia un loc. Aduc nişte bere. 1686 01:32:56,336 --> 01:32:58,412 - Sigur. - În regulă. 1687 01:33:04,850 --> 01:33:05,860 Mulţumesc. 1688 01:33:05,884 --> 01:33:07,817 Sigur. 1689 01:33:18,435 --> 01:33:22,008 Să ai un copil mic e o pacoste. 1690 01:33:22,032 --> 01:33:23,911 Jucăriile ei au jucării. 1691 01:33:23,935 --> 01:33:26,165 Da. 1692 01:33:27,906 --> 01:33:29,389 Mereu am zis că pantalonii 1693 01:33:29,413 --> 01:33:30,776 de trening sunt un semn de înfrângere, 1694 01:33:30,777 --> 01:33:32,057 dar tu îi faci să arate bine. 1695 01:33:32,075 --> 01:33:34,943 Ar trebui să te pună într-o vitrină. 1696 01:33:35,749 --> 01:33:40,355 Tommy, de ce eşti aici? 1697 01:33:42,217 --> 01:33:45,789 Nu eşti obişnuit să ai prieteni adevăraţi. 1698 01:33:46,793 --> 01:33:48,738 Am venit să văd ce mai faci. 1699 01:33:48,762 --> 01:33:49,772 Da? 1700 01:33:49,796 --> 01:33:50,740 Da. 1701 01:33:50,764 --> 01:33:52,445 Sunt bine. 1702 01:33:52,469 --> 01:33:53,413 Sunt foarte bine. 1703 01:33:53,437 --> 01:33:54,711 Eşti sigur? 1704 01:33:54,735 --> 01:33:56,437 Da. 1705 01:33:56,605 --> 01:33:57,902 N-am crezut că voi vedea ziua 1706 01:33:57,903 --> 01:34:00,750 în care Robert Whiteman îşi tunde iarba. 1707 01:34:00,774 --> 01:34:02,038 Cine ar fi crezut că buruienile 1708 01:34:02,039 --> 01:34:04,874 vor fi cea mai mare problemă a mea. 1709 01:34:07,814 --> 01:34:09,813 Nu ţi-e dor. 1710 01:34:10,113 --> 01:34:11,914 Nu. 1711 01:34:12,489 --> 01:34:15,214 A fost doar un mijloc de a atinge un scop. 1712 01:34:18,220 --> 01:34:19,703 Pe măsură ce îmbătrânesc, 1713 01:34:19,727 --> 01:34:22,134 îmi dau seama de toate lucrurile inutile. 1714 01:34:22,158 --> 01:34:23,422 Lucruri care, când nu voi mai fi 1715 01:34:23,423 --> 01:34:25,973 vor ajunge la gunoi. 1716 01:34:25,997 --> 01:34:27,139 Dar vei avea 1717 01:34:27,163 --> 01:34:28,580 cel mai frumos gunoi din cartier. 1718 01:34:28,604 --> 01:34:29,372 Mulţumesc. 1719 01:34:29,396 --> 01:34:31,164 Da. 1720 01:34:37,272 --> 01:34:39,108 Nu-mi amintesc nicio jucărie 1721 01:34:39,109 --> 01:34:41,482 de când eram copil. 1722 01:34:42,079 --> 01:34:45,498 Poate pentru că n-am avut niciodată mare lucru. 1723 01:34:45,522 --> 01:34:46,422 Mă enerva 1724 01:34:46,446 --> 01:34:47,665 să-i văd pe ceilalţi copii 1725 01:34:47,689 --> 01:34:49,667 jucându-se cu jucăriile lor. 1726 01:34:49,691 --> 01:34:51,130 N-aveam nimic, dar era în regulă. 1727 01:34:51,154 --> 01:34:54,100 M-a învăţat să apreciez ceea ce am câştigat. 1728 01:34:54,124 --> 01:34:56,608 Odată ce vezi cum e să ai ceva, 1729 01:34:56,632 --> 01:34:58,928 vrei mai mult. 1730 01:34:59,195 --> 01:35:01,679 Nu contează că eşti bogat sau sărac. 1731 01:35:01,703 --> 01:35:02,977 Întotdeauna vei vrea puţin 1732 01:35:03,001 --> 01:35:05,869 mai mult decât poţi. 1733 01:35:06,136 --> 01:35:08,773 Dar trebuie să-ţi ştii limitele. 1734 01:35:10,712 --> 01:35:14,989 Noi doi avem totul. Tot ce contează. 1735 01:35:15,013 --> 01:35:17,288 Restul e doar 1736 01:35:17,312 --> 01:35:19,422 cenuşă şi praf, cum vom ajunge şi noi. 1737 01:35:19,446 --> 01:35:20,324 Vrei să spui 1738 01:35:20,348 --> 01:35:21,600 că ieşi din joc? 1739 01:35:21,624 --> 01:35:24,624 Nu, sunt prea bătrân să mai cresc. 1740 01:35:25,529 --> 01:35:31,170 Dar tu... nu sâcâi leul 1741 01:35:31,194 --> 01:35:33,193 înainte să ieşi, puştiule. 1742 01:35:33,966 --> 01:35:37,164 N-aş vrea să te văd mutilat. 1743 01:36:11,333 --> 01:36:13,497 La naiba. 1744 01:36:27,085 --> 01:36:28,886 Nu. 1745 01:36:34,763 --> 01:36:38,060 Trebuie să mai fac una. 1746 01:36:38,261 --> 01:36:40,392 Ultima. 1747 01:36:41,066 --> 01:36:43,407 Vom găsi o altă cale. 1748 01:36:43,431 --> 01:36:47,102 E singurul lucru la care mă pricep. 1749 01:36:47,743 --> 01:36:48,918 Nu există o altă cale. 1750 01:36:48,942 --> 01:36:51,777 Întotdeauna există o altă cale. 1751 01:36:52,242 --> 01:36:54,373 Am avut o înţelegere. 1752 01:36:57,654 --> 01:36:59,444 Bine? 1753 01:37:01,922 --> 01:37:03,723 Bine. 1754 01:37:05,959 --> 01:37:08,608 Ai dreptate. 1755 01:37:08,632 --> 01:37:11,291 A fost o idee proastă. 1756 01:37:12,394 --> 01:37:14,569 Promiţi? 1757 01:37:17,069 --> 01:37:19,068 Promit. 1758 01:37:20,567 --> 01:37:22,083 Dau câteva telefoane dimineaţă 1759 01:37:22,107 --> 01:37:25,338 şi văd ce rezolv. 1760 01:37:27,145 --> 01:37:28,946 Bine. 1761 01:37:50,201 --> 01:37:53,102 Nu fi ca mine. 1762 01:38:00,475 --> 01:38:02,441 Mulţumesc. 1763 01:39:15,055 --> 01:39:16,922 Robert. 1764 01:39:21,391 --> 01:39:24,205 De ce plângi? 1765 01:39:24,229 --> 01:39:26,261 Haide. 1766 01:39:28,970 --> 01:39:30,738 Robert. 1767 01:39:31,808 --> 01:39:34,533 Cum te simţi azi? 1768 01:39:34,602 --> 01:39:35,788 Robert. 1769 01:39:35,812 --> 01:39:37,811 Să luăm ceva de mâncare. 1770 01:39:49,650 --> 01:39:52,134 Maşina e încă pe alee, Whiteman a plecat. 1771 01:39:52,158 --> 01:39:54,268 Cred că Andrea şi copilul sunt încă înăuntru. 1772 01:39:54,292 --> 01:39:56,326 Ne-a luat prea mult să ajungem aici. 1773 01:39:56,327 --> 01:39:58,536 Nu-l las să scape. 1774 01:39:58,560 --> 01:40:01,230 Ai vreo idee? 1775 01:40:21,022 --> 01:40:22,131 Alo? 1776 01:40:22,155 --> 01:40:23,396 Cu Rob, vă rog? 1777 01:40:23,420 --> 01:40:24,166 Nu este aici. 1778 01:40:24,190 --> 01:40:26,135 Să-i transmit ceva? 1779 01:40:26,159 --> 01:40:28,137 Nu, o să revin. 1780 01:40:28,161 --> 01:40:30,325 Revin cu un telefon, mulţumesc. 1781 01:40:45,145 --> 01:40:47,189 Nu e acasă. 1782 01:40:47,213 --> 01:40:48,345 Să fi fugit din oraş? 1783 01:40:48,346 --> 01:40:49,862 Nu ştiu. 1784 01:40:49,886 --> 01:40:52,512 Nu, n-ar pleca fără ea. 1785 01:40:53,219 --> 01:40:55,131 N-avem prea multe opţiuni pentru seara asta, 1786 01:40:55,155 --> 01:40:56,033 trebuie să facem ceva. 1787 01:40:56,057 --> 01:40:56,792 Face o mutare. 1788 01:40:56,816 --> 01:40:58,134 Pregăteşte o mutare. 1789 01:40:58,158 --> 01:40:59,938 Sunaţi la aeroporturi, gări, 1790 01:40:59,962 --> 01:41:01,391 autogări şi închirieri de maşini. 1791 01:41:01,392 --> 01:41:02,666 Să-i dăm bătaie. 1792 01:41:02,690 --> 01:41:05,030 Dacă eşuăm şi acum, va trebui s-o luăm de la capăt. 1793 01:41:31,653 --> 01:41:33,784 Zeiţă. 1794 01:41:34,260 --> 01:41:35,237 Bună. 1795 01:41:35,261 --> 01:41:36,700 Vreo veste? 1796 01:41:36,724 --> 01:41:38,141 Da. 1797 01:41:38,165 --> 01:41:41,507 Am vorbit cu un prieten vechi 1798 01:41:41,531 --> 01:41:46,764 care are nişte afaceri pe aici. 1799 01:41:46,943 --> 01:41:49,020 Nimic deosebit, chestii legate de vânzări. 1800 01:41:49,044 --> 01:41:52,188 Dar ne vor plăti facturile. 1801 01:41:52,212 --> 01:41:54,244 Când vei ştii sigur? 1802 01:41:54,577 --> 01:41:57,325 Trebuie să mă văd cu el în curând. 1803 01:41:57,349 --> 01:42:02,285 Am un sentiment bun în privinţa asta. 1804 01:42:03,927 --> 01:42:06,004 Sunt sigură că va ieşi bine. 1805 01:42:06,028 --> 01:42:07,269 Da. 1806 01:42:07,293 --> 01:42:08,666 Da. 1807 01:42:08,690 --> 01:42:11,108 Ar trebui să fiu acasă până diseară. 1808 01:42:11,132 --> 01:42:13,593 Poţi să mă iei de la aeroport? 1809 01:42:14,432 --> 01:42:16,179 Sigur. 1810 01:42:16,203 --> 01:42:18,709 Desigur, pe curând. 1811 01:42:18,733 --> 01:42:22,074 Ştii, da? 1812 01:42:23,804 --> 01:42:25,913 Şi eu te iubesc. 1813 01:42:27,478 --> 01:42:29,378 Pa! 1814 01:43:04,119 --> 01:43:06,229 Bine, anunţă-mă. 1815 01:43:06,253 --> 01:43:10,650 Nimic la aeroport, gări sau autobuze. 1816 01:43:11,819 --> 01:43:12,979 Nu vă plătim să staţi degeaba. 1817 01:43:12,996 --> 01:43:14,786 Faceţi-vă de lucru. 1818 01:43:16,296 --> 01:43:17,273 Stai aşa. 1819 01:43:17,297 --> 01:43:19,527 Dă-mi ziarul. 1820 01:43:30,541 --> 01:43:33,013 Ai verificat aeroportul local? 1821 01:43:36,184 --> 01:43:37,217 A închiriat un zbor 1822 01:43:37,218 --> 01:43:38,591 din Pembroke spre Toronto. 1823 01:43:38,615 --> 01:43:40,814 De la Toronto la Londra, cardul de credit îl plasează acolo. 1824 01:43:40,815 --> 01:43:43,134 Nu-i de mirare că a trecut neobservat. 1825 01:43:43,158 --> 01:43:46,653 Nenorocitul a folosit aeroportul regional ca punct central. 1826 01:44:10,053 --> 01:44:11,063 Bună ziua, doamnă. 1827 01:44:11,087 --> 01:44:13,065 Bună. 1828 01:44:13,089 --> 01:44:15,847 Deschideţi sertarele, vă rog. Mulţumesc. 1829 01:44:24,925 --> 01:44:26,990 Mergi, mergi. 1830 01:44:38,873 --> 01:44:39,652 El este? 1831 01:44:39,676 --> 01:44:41,588 La naiba, da. 1832 01:44:41,612 --> 01:44:43,413 La dracu'. 1833 01:44:58,794 --> 01:45:00,727 Mulţumesc. 1834 01:45:05,801 --> 01:45:07,251 Suspectul s-a îmbarcat pentru un zbor 1835 01:45:07,275 --> 01:45:09,616 către London International. Aeronava este pe pistă. 1836 01:45:09,640 --> 01:45:11,245 Indiferent ce faci, nu-l lăsa să decoleze. 1837 01:45:11,246 --> 01:45:13,179 Nu-l lăsa să decoleze. 1838 01:45:21,751 --> 01:45:22,794 N-o să reuşim. 1839 01:45:22,818 --> 01:45:23,938 Sunt prea multe în joc, 1840 01:45:23,951 --> 01:45:24,984 ca altcineva să-l prindă. 1841 01:45:24,985 --> 01:45:25,698 Lasă-l să decoleze. 1842 01:45:25,722 --> 01:45:26,864 Nu, la naiba. 1843 01:45:26,888 --> 01:45:29,261 Ai încredere în mine. 1844 01:45:31,431 --> 01:45:32,573 Lasă-l să decoleze. 1845 01:45:32,597 --> 01:45:33,475 Eşti sigur? 1846 01:45:33,499 --> 01:45:35,729 Da. Lasă-l să decoleze. 1847 01:45:50,615 --> 01:45:52,230 Bine. 1848 01:45:52,254 --> 01:45:53,132 Haide. 1849 01:45:53,156 --> 01:45:54,684 Mergem să-l luăm pe tati. 1850 01:45:54,685 --> 01:45:56,432 Facem o plimbare cu maşina. 1851 01:45:56,456 --> 01:45:58,620 Da. Haide. 1852 01:45:58,788 --> 01:46:00,766 Să te aşez pe scaunul tău. 1853 01:46:02,528 --> 01:46:04,626 Aşa. 1854 01:46:22,647 --> 01:46:23,657 Te rog să fii acolo. 1855 01:46:23,681 --> 01:46:25,680 Te rog să fii acolo. 1856 01:46:34,494 --> 01:46:36,604 Mergem să-l vedem pe tati. 1857 01:46:36,628 --> 01:46:38,540 Bună. 1858 01:46:38,564 --> 01:46:41,696 Să nu mai faci asta vreodată! 1859 01:46:42,568 --> 01:46:43,776 Bine. 1860 01:46:43,800 --> 01:46:44,546 Bine. 1861 01:46:44,570 --> 01:46:46,569 N-o mai fac. Am terminat. 1862 01:46:46,704 --> 01:46:48,736 Am terminat. 1863 01:46:50,004 --> 01:46:51,322 Iisuse. 1864 01:46:51,346 --> 01:46:55,018 Ia uite ce am aici. 1865 01:46:55,042 --> 01:46:58,218 Ce faci, scumpo? 1866 01:47:04,557 --> 01:47:06,556 Robert. 1867 01:47:07,593 --> 01:47:09,658 Robert. 1868 01:47:40,857 --> 01:47:43,572 Ce faceţi? 1869 01:47:43,596 --> 01:47:45,673 Va fi bine. 1870 01:47:45,697 --> 01:47:46,938 Ce se întâmplă? 1871 01:47:46,962 --> 01:47:48,170 Ce se întâmplă? 1872 01:47:48,194 --> 01:47:49,578 Ia mâna de pe soţia mea! 1873 01:47:49,602 --> 01:47:51,107 Fir-ar să fie. 1874 01:47:51,131 --> 01:47:52,998 Robert. 1875 01:47:57,610 --> 01:47:59,082 Daţi-i drumul, e soţul meu. 1876 01:47:59,106 --> 01:48:01,018 E în regulă, iubito. 1877 01:48:01,042 --> 01:48:02,690 Ce să fac? 1878 01:48:02,714 --> 01:48:05,121 Totul va fi bine. 1879 01:48:05,145 --> 01:48:07,090 Ia mâna de pe mine. 1880 01:48:07,114 --> 01:48:08,795 Am un copil. 1881 01:48:08,819 --> 01:48:09,928 Nu vezi că am un copil? 1882 01:48:09,952 --> 01:48:11,699 Nu vă apropiaţi. 1883 01:48:11,723 --> 01:48:14,261 Doamnă, faceţi un pas înapoi. 1884 01:48:14,561 --> 01:48:17,924 E în regulă, iubito. 1885 01:48:18,433 --> 01:48:20,465 Îmi pare rău. 1886 01:48:36,781 --> 01:48:40,078 Adu alte nuci. 1887 01:48:40,851 --> 01:48:45,766 Detectivule, a trecut ceva timp. 1888 01:48:45,790 --> 01:48:47,636 Aşa e. 1889 01:48:47,660 --> 01:48:48,769 Vrei ceva tare? 1890 01:48:48,793 --> 01:48:49,671 Sau o băutură? 1891 01:48:49,695 --> 01:48:50,936 Nu, prietene. 1892 01:48:50,960 --> 01:48:54,730 Astăzi te servesc eu pe tine. 1893 01:49:00,772 --> 01:49:03,970 Timpul e un lucru amuzant. 1894 01:49:23,828 --> 01:49:26,037 Ce serios eşti. 1895 01:49:26,061 --> 01:49:27,973 Eşti nou? 1896 01:49:27,997 --> 01:49:29,798 Nu? 1897 01:49:30,032 --> 01:49:33,835 Eşti vechi? 1898 01:49:36,005 --> 01:49:38,621 Ai auzit de tipul cu cinci penisuri? 1899 01:49:38,645 --> 01:49:41,007 Pantalonii îi vin ca o mănuşă. 1900 01:49:42,484 --> 01:49:43,725 Ştiam eu. 1901 01:49:43,749 --> 01:49:46,914 Te-am prins. 1902 01:49:55,926 --> 01:49:57,233 Ştii ce mă uimeşte? 1903 01:49:57,257 --> 01:49:59,070 - Ce anume? - Tu. 1904 01:49:59,094 --> 01:50:00,544 - Serios? - Da. 1905 01:50:00,568 --> 01:50:01,479 Mulţumesc. 1906 01:50:01,503 --> 01:50:03,074 Ştiai că te urmăream 1907 01:50:03,098 --> 01:50:04,581 şi totuşi ai continuat. 1908 01:50:04,605 --> 01:50:07,935 N-ai fost iubit când erai mic? 1909 01:50:09,203 --> 01:50:13,512 Ăla e creion de ochi? 1910 01:50:13,746 --> 01:50:15,879 - Poate că e Maybelline. - Dacă nu este, atunci... 1911 01:50:15,880 --> 01:50:18,089 ai gene frumoase. 1912 01:50:18,113 --> 01:50:19,563 Ce spui să ni-l dai pe Tommy 1913 01:50:19,587 --> 01:50:20,729 şi primeşti mai puţin timp? 1914 01:50:20,753 --> 01:50:22,896 Tommy e un om de afaceri. 1915 01:50:22,920 --> 01:50:25,887 N-am ce să dau. 1916 01:50:26,792 --> 01:50:28,264 Şi n-ai nicio dovadă asupra mea. 1917 01:50:28,288 --> 01:50:29,408 Nu. 1918 01:50:29,432 --> 01:50:31,839 Ţi-am verificat amprentele. 1919 01:50:31,863 --> 01:50:33,742 Da. 1920 01:50:33,766 --> 01:50:35,777 Vincent Smears e un nume groaznic. 1921 01:50:35,801 --> 01:50:38,340 Înţeleg de ce ai ales Whiteman. 1922 01:50:38,364 --> 01:50:39,913 Bine. 1923 01:50:39,937 --> 01:50:41,936 M-aţi prins. 1924 01:50:42,940 --> 01:50:45,203 Sunteţi buni. 1925 01:50:46,878 --> 01:50:49,956 Îşi spun mai multe, dacă mă laşi 1926 01:50:49,980 --> 01:50:55,566 să stau faţă în faţă cu soţia mea. 1927 01:50:55,590 --> 01:50:57,568 Nu e cel mai mare fan al tău acum. 1928 01:50:57,592 --> 01:50:58,767 Mai ales după ce a aflat că 1929 01:50:58,791 --> 01:51:01,725 nu te numeşti Whiteman. 1930 01:51:03,763 --> 01:51:04,938 A comandat cineva o pizza? 1931 01:51:04,962 --> 01:51:07,093 Da, aici. 1932 01:51:09,263 --> 01:51:11,262 Mulţumesc. 1933 01:51:11,969 --> 01:51:13,902 Aşa. 1934 01:51:14,840 --> 01:51:15,883 Vrei o felie? 1935 01:51:15,907 --> 01:51:16,973 Nu, e în regulă. 1936 01:51:16,974 --> 01:51:18,294 - Eşti sigur? - Da. 1937 01:51:18,305 --> 01:51:20,139 E toată a ta. 1938 01:51:25,180 --> 01:51:26,927 Verifică încă o dată amprentele. 1939 01:51:26,951 --> 01:51:29,501 Ceva nu e în regulă. 1940 01:51:29,525 --> 01:51:32,921 Cum e? 1941 01:51:33,496 --> 01:51:35,298 Îngâmfat şi arogant ca dracu'. 1942 01:51:35,322 --> 01:51:37,740 Dar ajunge să-ţi placă. 1943 01:51:37,764 --> 01:51:39,994 Adu-i soţia. 1944 01:51:48,643 --> 01:51:52,524 Dacă numele tău nu este Robert Whiteman, 1945 01:51:52,548 --> 01:51:55,009 atunci este Nemernic? 1946 01:51:55,177 --> 01:51:57,925 Am omis să-ţi spun câteva lucruri. 1947 01:51:57,949 --> 01:51:59,882 Da. 1948 01:52:07,827 --> 01:52:09,564 Eşti doar un spărgător de bănci? 1949 01:52:09,565 --> 01:52:12,323 Ai mai omis şi altceva? 1950 01:52:18,299 --> 01:52:22,036 Când ne-am cunoscut, aveam un singur lucru. 1951 01:52:24,580 --> 01:52:26,909 Încrederea în oameni. 1952 01:52:28,881 --> 01:52:32,145 Şi n-o să mi-o iei. 1953 01:52:33,413 --> 01:52:35,819 Robert, uită-te la mine. 1954 01:52:37,758 --> 01:52:40,021 Trebuie să-mi spui, 1955 01:52:42,488 --> 01:52:45,323 am făcut parte din minciuna asta? 1956 01:52:45,898 --> 01:52:47,007 Am fost o acoperire? 1957 01:52:47,031 --> 01:52:48,910 Nu. 1958 01:52:48,934 --> 01:52:51,748 Tu eşti singurul lucru real din viaţa mea. 1959 01:52:51,772 --> 01:52:56,433 Cu tine pot să fiu eu cu adevărat. 1960 01:52:58,581 --> 01:53:00,515 M-ai învăţat să trăiesc, să iubesc, 1961 01:53:00,539 --> 01:53:04,045 să am încredere. 1962 01:53:06,281 --> 01:53:09,248 Ăsta e adevărul, nu e o minciună. 1963 01:53:12,694 --> 01:53:15,254 N-a sunat rău. 1964 01:53:16,962 --> 01:53:19,270 Tot cred că eşti un nemernic. 1965 01:53:19,294 --> 01:53:20,172 Şi asta e adevărat. 1966 01:53:20,196 --> 01:53:21,931 Da. 1967 01:53:25,564 --> 01:53:27,574 Îmi pare rău. 1968 01:53:30,778 --> 01:53:33,086 Ştiu că nu e suficient, dar îmi pare rău. 1969 01:53:33,110 --> 01:53:34,977 Am zbârcit-o. 1970 01:53:35,574 --> 01:53:37,881 Am dat-o în bară. 1971 01:53:44,385 --> 01:53:46,384 Şi acum ce urmează? 1972 01:53:47,762 --> 01:53:49,827 Ar trebui să fugi. 1973 01:53:50,094 --> 01:53:51,742 Cât mai departe de mine. 1974 01:53:51,766 --> 01:53:53,370 Eu mă descurc. 1975 01:53:53,394 --> 01:53:55,635 E clar că nu te descurci. 1976 01:53:57,167 --> 01:53:57,946 Şi ştii ceva? 1977 01:53:57,970 --> 01:54:00,134 Nu sunt ca tine, Robert. 1978 01:54:00,973 --> 01:54:03,302 Eu nu fug. 1979 01:54:19,618 --> 01:54:21,805 Ce mai faci, partenere? 1980 01:54:21,829 --> 01:54:23,103 Te tratează bine aici? 1981 01:54:23,127 --> 01:54:25,324 Sunt bine. 1982 01:54:25,998 --> 01:54:30,527 Îmi pare rău dacă asta ţi-a afectat afacerile. 1983 01:54:31,201 --> 01:54:32,333 Te-au găsit prin mine. 1984 01:54:32,334 --> 01:54:34,839 Eu ar trebui să-mi cer scuze. 1985 01:54:35,601 --> 01:54:37,689 Despre ce sentinţă e vorba? 1986 01:54:37,713 --> 01:54:41,439 20 de ani. 1987 01:54:41,640 --> 01:54:43,992 Am recunoscut toate jafurile. 1988 01:54:44,016 --> 01:54:46,665 Probabil mă acuză doar de două. 1989 01:54:46,689 --> 01:54:51,053 O să ies în '98, '99. 1990 01:54:52,618 --> 01:54:54,124 Ai primi mai puţin 1991 01:54:54,125 --> 01:54:56,103 dacă îi torni şi pe ceilalţi. 1992 01:54:56,127 --> 01:54:58,863 Doar eu ţi-aş reduce-o cu 12 ani. 1993 01:55:01,066 --> 01:55:03,143 Nu ştiu multe despre prieteni sau familie, 1994 01:55:03,167 --> 01:55:05,672 dar n-aş face asta niciodată. 1995 01:55:08,810 --> 01:55:11,436 Ştii ce e prietenia. 1996 01:55:15,311 --> 01:55:17,475 Ai grijă, amice. 1997 01:55:31,690 --> 01:55:33,865 Vă rog, ridicaţi-vă. 1998 01:55:36,871 --> 01:55:39,641 Instanţa îl găseşte pe Gilbert Galvan Jr. 1999 01:55:39,665 --> 01:55:42,215 vinovat de toate acuzaţiile de jaf armat 2000 01:55:42,239 --> 01:55:44,679 şi îl condamnă la 20 de ani 2001 01:55:44,703 --> 01:55:48,056 în închisoarea Millhaven. 2002 01:55:48,080 --> 01:55:50,343 Şedinţa se suspendă. 2003 01:56:03,550 --> 01:56:06,450 Deşi Project Cafe a dus la 84 de arestări şi 402 acuzări, 2004 01:56:06,550 --> 01:56:09,050 nu a dus la arestarea lui Tommy Kay. 2005 01:56:14,436 --> 01:56:17,876 Nimeni nu se naşte rău. 2006 01:56:20,442 --> 01:56:24,113 Ca orice altceva, e nevoie de practică. 2007 01:56:25,744 --> 01:56:27,194 Şi când în sfârşit realizezi că acasă 2008 01:56:27,218 --> 01:56:29,822 nu e un loc unde să stai 2009 01:56:30,254 --> 01:56:32,583 sau pe care să-l găseşti pe hartă, 2010 01:56:33,928 --> 01:56:40,591 răul devine acel loc cald unde totul este posibil. 2011 01:56:40,705 --> 01:56:43,575 În 1992, o nouă anchetă îl trimite pe Tommy Kay la opt ani după gratii. 2012 01:56:49,768 --> 01:56:53,142 Până nu mai este posibil. 2013 01:57:04,790 --> 01:57:07,800 Soţia lui John Snyde l-a părăsit la scurt timp după Project Cafe. 2014 01:57:08,150 --> 01:57:09,800 Nu s-a recăsătorit niciodată. 2015 01:57:11,150 --> 01:57:14,685 În schimb a avut o relaţie cu casieriţa unei bănci jefuite de Robert. 2016 01:57:15,871 --> 01:57:18,266 Salută-l pe tatăl tău. 2017 01:57:33,850 --> 01:57:36,550 Robert şi Andrea au divorţat în 1989. 2018 01:57:36,800 --> 01:57:40,550 A ieşit din închisoare în 2001 şi lucrează ca şofer de camion. 2019 01:57:41,220 --> 01:57:44,610 Este foarte apropiat de ambele fiice ale lui. 2020 01:57:46,300 --> 01:57:50,750 In 2005, Ava a fost prima membră Galvan care a absolvit liceul. 2021 01:57:53,073 --> 01:57:54,809 Serios vorbind, 2022 01:57:54,833 --> 01:57:57,020 poţi spune că nu mai ai bani? 2023 01:57:57,044 --> 01:57:58,364 Pot s-o spun şi serios 2024 01:57:58,375 --> 01:58:00,617 şi cu un zâmbet pe faţă. 2025 01:58:00,641 --> 01:58:03,311 Nu mai am bani. 2026 01:58:03,800 --> 01:58:06,211 Din 59 de jafuri şi 2.339 de milioane de dolari, 2027 01:58:06,223 --> 01:58:08,300 mare parte n-a fost niciodată recuperată. 2028 01:58:08,750 --> 01:58:11,700 Gilbert Galvan Jr. încă deţine recordul pentru 2029 01:58:11,712 --> 01:58:14,800 cele mai consecutive jafuri din istoria Canadei. 2030 01:58:14,935 --> 01:58:23,935 Traducere şi adaptare - SimonaCriS Subtitrări-noi Team 2031 01:58:24,777 --> 01:58:29,888 Corectare punctuație R.O.D. 2032 01:58:30,777 --> 01:58:35,888 Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D.