1
00:01:01,154 --> 00:01:04,353
ESTA ES UNA HISTORIA REAL
2
00:01:05,800 --> 00:01:07,802
Nadie nace malo.
3
00:01:08,603 --> 00:01:14,841
LONDRES
12 DE JUNIO DE 1988
4
00:01:14,942 --> 00:01:17,740
Como todo, requiere práctica.
5
00:01:29,054 --> 00:01:30,901
Y cuando finalmente te
das cuenta, de que el hogar...
6
00:01:30,925 --> 00:01:35,429
no es un lugar en el que te quedes
o puedas encontrar en un mapa,
7
00:01:35,864 --> 00:01:40,324
"lo malo" se convierte en ese
lugar cálido, donde todo es posible.
8
00:01:47,106 --> 00:01:49,743
♪ Levanten un poco el Infierno,
levanten un poco el Infierno ♪
9
00:01:49,844 --> 00:01:51,971
♪ Levanten un poco el Infierno ♪
10
00:01:54,378 --> 00:01:56,950
♪ Levanten un poco el Infierno,
levanten un poco el Infierno ♪
11
00:01:57,051 --> 00:01:59,178
♪ Levanten un poco el Infierno ♪
12
00:02:00,757 --> 00:02:02,884
- Buenas tardes, señorita.
- Hola.
13
00:02:03,023 --> 00:02:06,756
¿Por qué no abres esos cajones
y me sacas algunas cosas?
14
00:02:07,226 --> 00:02:09,727
Pon el dinero en el maletín,
por favor.
15
00:02:10,462 --> 00:02:12,139
Vamos.
16
00:02:13,498 --> 00:02:15,378
Sin paquetes de tinte y
sin alarmas silenciosas.
17
00:02:15,432 --> 00:02:16,134
¿Entiendes?
18
00:02:16,235 --> 00:02:17,533
- Sí, señor.
- De acuerdo.
19
00:02:17,634 --> 00:02:19,207
♪ Levanten un poco el Infierno ♪
20
00:02:19,308 --> 00:02:21,776
El otro cajón, por favor.
21
00:02:22,102 --> 00:02:24,108
Con calma.
22
00:02:24,674 --> 00:02:26,310
No te preocupes.
23
00:02:26,411 --> 00:02:28,131
Todo va a estar bien,
no voy a hacerte daño.
24
00:02:28,179 --> 00:02:31,016
♪ Si sabes que hay algo mal ♪
25
00:02:31,117 --> 00:02:31,883
♪ ¿Por qué no lo corriges? ♪
26
00:02:31,984 --> 00:02:34,716
Muy bien, ve a la bóveda.
27
00:02:35,794 --> 00:02:36,657
Ve a la bóveda.
28
00:02:36,758 --> 00:02:38,099
♪ Levanten un poco el Infierno,
levanten un poco el Infierno ♪
29
00:02:38,123 --> 00:02:39,854
♪ Levanten un poco el Infierno ♪
30
00:02:40,399 --> 00:02:41,976
DONACIONES
HACIENDO DEL MUNDO UN
LUGAR MEJOR
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,798
Ahí tienes.
32
00:02:44,735 --> 00:02:45,735
Sí.
33
00:02:45,797 --> 00:02:47,906
Ven con papá.
34
00:02:48,007 --> 00:02:50,402
♪ Y realmente no hay
nadie a quien culpar ♪
35
00:02:50,503 --> 00:02:51,783
Atención a todas las unidades...
36
00:02:51,810 --> 00:02:53,875
Tenemos múltiples informes
de un 1082 en progreso.
37
00:02:53,976 --> 00:02:56,010
El sospechoso lleva una
chaqueta roja y una gorra.
38
00:02:56,111 --> 00:02:57,809
Y está armado.
39
00:03:00,075 --> 00:03:00,583
Mierda.
40
00:03:00,684 --> 00:03:03,122
♪ Levanten un poco el Infierno,
levanten un poco el Infierno ♪
41
00:03:03,146 --> 00:03:05,581
♪ Levanten un poco el Infierno ♪
42
00:03:07,488 --> 00:03:09,003
♪ Levanten un poco el Infierno,
levanten un poco el Infierno ♪
43
00:03:09,027 --> 00:03:09,893
No te muevas.
44
00:03:09,994 --> 00:03:11,333
- No me muevo, señor.
- Quédese quieto.
45
00:03:11,357 --> 00:03:13,495
Yo no he hecho nada.
46
00:03:14,792 --> 00:03:16,798
Se han equivocado de persona.
47
00:03:17,531 --> 00:03:21,364
Sí, creo que acabo de
presenciar un, un robo a un Banco.
48
00:03:21,469 --> 00:03:23,349
Sí, acabo de presenciar
un robo a mano armada...
49
00:03:23,438 --> 00:03:25,438
en el Banco Gold Crown.
50
00:03:25,539 --> 00:03:27,638
El hijo de puta
casi me atropella.
51
00:03:27,739 --> 00:03:29,910
Llevaba,
52
00:03:30,180 --> 00:03:31,949
no sé, una chaqueta roja.
53
00:03:32,050 --> 00:03:33,379
Tenía el cabello rubio.
54
00:03:33,480 --> 00:03:36,483
Es un hijo de puta hippie
de cabello largo, no sé.
55
00:03:36,584 --> 00:03:38,858
Y se dirigía al Oeste
por la autopista.
56
00:03:38,959 --> 00:03:41,894
Se dirigía al Este,
hacia Thamesford.
57
00:03:41,995 --> 00:03:43,028
Bien.
58
00:03:43,129 --> 00:03:45,123
Atrapen a ese mamapollas.
59
00:03:45,224 --> 00:03:47,065
Adiós.
60
00:03:47,496 --> 00:03:51,735
Y tres, dos, uno.
61
00:03:53,008 --> 00:03:56,400
♪ Levanten un poco el Infierno,
levanten un poco el Infierno ♪
62
00:04:02,610 --> 00:04:05,012
Hola, ¿cómo estás?
63
00:04:05,481 --> 00:04:07,311
Maravilloso,
¿no te acuerdas de mí?
64
00:04:07,412 --> 00:04:10,022
Sí, sí, sí, de la última
lectura del sermón.
65
00:04:10,123 --> 00:04:13,092
Empleos, aumento de ingresos,
oportunidades,
66
00:04:13,193 --> 00:04:15,590
deben de ser creados día a día...
67
00:04:15,691 --> 00:04:18,527
a través de la empresa de
hombres y mujeres libres.
68
00:04:18,628 --> 00:04:20,000
Para los pobres.
69
00:04:20,101 --> 00:04:22,062
Sí.
70
00:04:22,163 --> 00:04:24,598
Cuanto más urgentemente
necesitan el crecimiento...
71
00:04:24,699 --> 00:04:27,832
que sólo la libertad económica
puede aportar.
72
00:04:27,933 --> 00:04:30,435
Así es, diles Ronnie.
73
00:04:33,409 --> 00:04:35,281
Sólo intento averiguar
qué está pasando aquí.
74
00:04:35,382 --> 00:04:37,016
Disculpe.
75
00:04:37,117 --> 00:04:38,820
Como le dije al otro Policía,
76
00:04:38,921 --> 00:04:42,115
un tipo me dio un abrigo y una gorra,
eso es todo lo que sé.
77
00:04:42,785 --> 00:04:44,156
¿Qué es toda esta conmoción?
78
00:04:44,257 --> 00:04:45,720
Hay un robo al otro
lado de la calle.
79
00:04:45,821 --> 00:04:48,157
¿Qué, de verdad?
80
00:04:48,394 --> 00:04:50,066
¡Dios mío!
81
00:04:50,167 --> 00:04:51,031
¿Y dónde está la fila para los taxis?
82
00:04:51,132 --> 00:04:53,463
Los hemos quitado a todos.
Sólo sigue moviéndote.
83
00:04:53,564 --> 00:04:54,397
Bien.
84
00:04:54,498 --> 00:04:56,175
Bueno, buena suerte.
85
00:04:58,834 --> 00:05:02,534
Adelante, repítelo otra vez.
Así que saliste del Banco...
86
00:05:05,234 --> 00:05:07,206
A LA VENTA
87
00:05:19,856 --> 00:05:20,965
¿Esto se vende?
88
00:05:21,066 --> 00:05:22,743
Sí.
89
00:05:23,233 --> 00:05:24,910
Precioso.
90
00:05:25,069 --> 00:05:27,295
¿Quieres dar una vuelta?
91
00:05:28,099 --> 00:05:31,634
No, no, creo que sólo,
sólo me lo llevaré.
92
00:05:31,735 --> 00:05:33,412
Gracias.
93
00:05:33,902 --> 00:05:36,238
Me encanta, gracias.
94
00:05:46,184 --> 00:05:47,289
Es rápido.
95
00:05:47,390 --> 00:05:49,220
Gracias.
96
00:05:52,327 --> 00:05:55,728
Así que te dijo $50 dólares, si te
quedabas en la puerta lateral...
97
00:05:55,829 --> 00:05:56,530
en lugar de la delantera.
98
00:05:56,631 --> 00:05:58,037
¡Dios mío!
Claro que sí,
99
00:05:58,138 --> 00:06:00,336
por supuesto que lo hizo.
100
00:06:00,437 --> 00:06:02,613
Whiteman sabe que la gente
usará una entrada diferente...
101
00:06:02,637 --> 00:06:04,109
sólo para evitar donutr.
102
00:06:04,210 --> 00:06:05,969
Mantuvo su ruta de
escape despejada.
103
00:06:06,070 --> 00:06:07,070
¿Este es él?
104
00:06:07,147 --> 00:06:08,189
¿Es de Homicidios por Robo?
105
00:06:08,213 --> 00:06:09,245
B y E, Detective Snydes.
106
00:06:09,346 --> 00:06:10,346
Mira bien.
107
00:06:10,381 --> 00:06:11,746
¿B y E en un trabajo de Banco?
108
00:06:11,847 --> 00:06:14,021
Sí. Soy un maldito imbécil
que le hace a todos los oficios.
109
00:06:14,045 --> 00:06:14,713
¿Si o no?
110
00:06:14,814 --> 00:06:15,946
- No.
- No, genial.
111
00:06:16,047 --> 00:06:17,607
¿Alguien ha visto a este tipo?
¿Alguien?
112
00:06:17,684 --> 00:06:19,919
Espere, espere, déjeme verlo.
113
00:06:20,020 --> 00:06:21,060
Mierda, sí.
114
00:06:21,161 --> 00:06:24,189
Creo que le he visto subirse
a un auto y largarse.
115
00:06:24,364 --> 00:06:25,259
Cabrón.
116
00:06:25,360 --> 00:06:29,495
Sip, un cabrón total
que ese tipo no pudo atrapar.
117
00:06:29,596 --> 00:06:32,769
Soy ese cabrón que asumió
el nombre de Robert Whiteman,
118
00:06:33,338 --> 00:06:35,405
quién realizó 59 robos
de dinero y joyas,
119
00:06:35,506 --> 00:06:39,276
y se llevó $2.339
millones de dólares.
120
00:06:39,377 --> 00:06:41,075
¿Por qué lo hice?
121
00:06:41,181 --> 00:06:42,973
En esta economía, mierda,
122
00:06:43,074 --> 00:06:44,123
¿y por qué no?
123
00:06:44,224 --> 00:06:45,811
CUATRO AÑOS ANTES
124
00:06:45,912 --> 00:06:48,418
Juez,
esta es la historia de un niño
125
00:06:48,519 --> 00:06:50,265
que nunca ha tenido una
oportunidad en la vida.
126
00:06:50,289 --> 00:06:50,823
Siempre digo...
127
00:06:50,924 --> 00:06:52,222
no me juzgues por mi pasado,
128
00:06:52,323 --> 00:06:54,227
porque ya no vivo allí.
129
00:06:54,328 --> 00:06:58,694
Pero tengo que decirlo, de los cinco
mejores Juzgados de mi vida, hasta ahora.
130
00:06:58,795 --> 00:07:00,762
Quiero decir, sólo miren
los acabados del lugar.
131
00:07:00,863 --> 00:07:02,235
Gilbert merece una oportunidad.
132
00:07:02,336 --> 00:07:03,630
Se merece una ayuda.
133
00:07:03,731 --> 00:07:06,934
Esta es la cuestión,
a nadie le gusta crecer pobre.
134
00:07:07,035 --> 00:07:08,253
Así que para muchos
de nosotros que así fue,
135
00:07:08,277 --> 00:07:09,950
es sólo cuestión de tiempo,
para que acabes...
136
00:07:09,974 --> 00:07:12,277
de este lado del banquillo.
137
00:07:13,041 --> 00:07:16,447
Esperen, esta es la parte en la que
mi abogado designado por el Tribunal,
138
00:07:16,548 --> 00:07:18,252
habla de cómo la
sociedad me forjó
139
00:07:18,353 --> 00:07:19,681
y cómo mis padres me abandonaron
140
00:07:19,782 --> 00:07:22,355
y cómo la vida en la casa de acogida,
nunca me dio la oportunidad
141
00:07:22,456 --> 00:07:24,551
o la familia que me merezco.
142
00:07:25,293 --> 00:07:27,459
El sistema no está roto,
se construyó así.
143
00:07:27,560 --> 00:07:28,291
Espérenlo.
144
00:07:28,392 --> 00:07:30,056
Porque en mi opinión,
Su Señoría,
145
00:07:30,157 --> 00:07:33,691
el sistema no está roto,
fue construido de esta manera.
146
00:07:37,634 --> 00:07:40,333
Gilbert Galvan Jr.,
147
00:07:41,705 --> 00:07:44,541
siendo el fraude con cheques
un delito no violento,
148
00:07:44,642 --> 00:07:46,810
por la presente le
condeno a 18 meses...
149
00:07:46,911 --> 00:07:49,448
en el Centro Correccional
de St. Joseph.
150
00:07:49,549 --> 00:07:51,951
Sí, eso es justo.
151
00:07:52,052 --> 00:07:53,958
Pero ya saben, no se trata de
cuántas veces te caes.
152
00:07:53,982 --> 00:07:55,565
CENTRO CORRECCIONAL
ST. JOSEPH
- Es cómo te levantas de nuevo.
153
00:07:55,589 --> 00:07:58,229
CENTRO CORRECCIONAL
ST. JOSEPH
- Y eso es exactamente
lo que yo hice.
154
00:08:01,289 --> 00:08:03,064
Más o menos.
155
00:08:15,610 --> 00:08:17,842
Dos de mis palabras favoritas,
156
00:08:17,943 --> 00:08:20,213
"mínima seguridad".
157
00:08:21,012 --> 00:08:21,854
♪ Vamos, nena, sacudamos ♪
158
00:08:21,955 --> 00:08:24,346
Pero mis tres mejores son,
159
00:08:25,817 --> 00:08:28,516
FRONTERA DE CANADÁ
1 KILÓMETRO
- "bienvenido a Canadá".
160
00:08:31,821 --> 00:08:34,000
OTTAWA
ABRIL DE 1985
161
00:08:34,267 --> 00:08:38,528
Cuando las cosas se van al Sur,
a veces hay que ir al Norte.
162
00:08:38,832 --> 00:08:42,570
Y en este caso,
Ottawa estaba tan al Norte...
163
00:08:42,671 --> 00:08:44,467
cómo podía llegar.
164
00:08:44,905 --> 00:08:46,636
Aquí está bien.
165
00:08:49,314 --> 00:08:51,111
Gracias, señor.
166
00:09:04,496 --> 00:09:06,173
Joder.
167
00:09:15,310 --> 00:09:16,133
"Convicto fugado"...
168
00:09:16,234 --> 00:09:18,509
nunca se lee bien
en un currículo.
169
00:09:18,610 --> 00:09:21,280
Y como el crimen no paga,
como solía hacerlo,
170
00:09:21,381 --> 00:09:25,114
tuve que ver cómo cobrar
por ser honesto, primero.
171
00:09:35,758 --> 00:09:37,760
Señor, ¿le sobra algo de cambio?
172
00:09:37,861 --> 00:09:38,727
No tengo nada.
173
00:09:38,828 --> 00:09:40,658
Tú y yo, amigo.
174
00:09:48,301 --> 00:09:49,872
¿Cómo te va?
175
00:09:49,973 --> 00:09:52,807
Tengo un título universitario
y vendo paletas.
176
00:09:52,908 --> 00:09:54,742
¿Qué puedo hacer por ti?
177
00:09:54,843 --> 00:09:56,779
¿Qué puedo hacer yo por ti?
178
00:09:56,880 --> 00:09:58,022
Hace tiempo que no
monto en bicicleta,
179
00:09:58,046 --> 00:10:01,053
pero, dicen que es como
montar en bicicleta, así que...
180
00:10:02,392 --> 00:10:03,521
Me agradas.
181
00:10:03,622 --> 00:10:05,019
Gracioso.
182
00:10:05,120 --> 00:10:06,262
Bien.
183
00:10:06,363 --> 00:10:07,187
¿Estás aquí por el trabajo?
184
00:10:07,288 --> 00:10:08,691
Sí, señor.
185
00:10:08,792 --> 00:10:09,659
Sí, así es.
186
00:10:09,760 --> 00:10:11,766
¿Podré llevar uno de estos?
187
00:10:12,499 --> 00:10:15,462
Rellena esto y necesitaré
algún tipo de identificación.
188
00:10:18,133 --> 00:10:19,274
Identificación.
189
00:10:19,375 --> 00:10:22,040
Me he dejado mi identificación
en el auto.
190
00:10:22,141 --> 00:10:23,971
Ahora mismo vuelvo.
191
00:10:24,141 --> 00:10:25,938
Mierda.
192
00:10:29,419 --> 00:10:31,816
Oye, ¿tienes una
identificación en esa cartera?
193
00:10:31,917 --> 00:10:32,716
Sí, ¿por qué?
194
00:10:32,817 --> 00:10:34,048
Te daré $2 dólares por ella.
195
00:10:34,149 --> 00:10:36,758
$2 dólares, desaparece,
esta es mi identificación.
196
00:10:36,859 --> 00:10:38,822
Te doy $5 dólares.
197
00:10:40,562 --> 00:10:42,298
De acuerdo,
te daré $10 dólares por ella.
198
00:10:42,399 --> 00:10:43,894
$22.
199
00:10:43,995 --> 00:10:45,672
¿$22?
200
00:10:46,063 --> 00:10:47,633
De acuerdo, bien.
201
00:10:47,734 --> 00:10:49,498
Date prisa, date prisa.
202
00:10:50,739 --> 00:10:52,224
Muy bien.
203
00:10:52,425 --> 00:10:53,967
ESTO REALMENTE PASÓ.
204
00:10:54,174 --> 00:10:55,378
Canadá.
205
00:10:55,479 --> 00:10:56,519
Supongo que ahora eres yo.
206
00:10:56,578 --> 00:10:58,309
Robert Whiteman.
207
00:10:58,880 --> 00:11:00,743
Supongo que sí, gracias.
208
00:11:01,318 --> 00:11:04,782
Bien, ahí tienes.
209
00:11:04,883 --> 00:11:06,746
Señor Robert Whiteman.
210
00:11:08,427 --> 00:11:09,897
Realmente estoy entusiasmado
con este trabajo.
211
00:11:09,921 --> 00:11:10,955
Sí, yo también.
212
00:11:11,056 --> 00:11:12,754
Me encantan los chalecos.
213
00:11:23,367 --> 00:11:24,175
La mayoría de los fugitivos...
214
00:11:24,276 --> 00:11:26,672
son capturados en las
primeras 72 horas.
215
00:11:26,773 --> 00:11:28,477
Y normalmente es
en un auto robado
216
00:11:28,578 --> 00:11:30,414
o en el apartamento
de una novia.
217
00:11:30,515 --> 00:11:32,592
EL BUEN PASTOR
- Un albergue gestionado por la Iglesia,
con alojamiento gratuito,
218
00:11:32,616 --> 00:11:34,314
rara vez aparece
en los titulares.
219
00:11:42,219 --> 00:11:44,390
Hola.
220
00:11:58,073 --> 00:11:59,750
Lo siento.
221
00:12:00,273 --> 00:12:02,444
No hay acceso
después de las 11 p.m.
222
00:12:04,551 --> 00:12:06,080
¿Y son 11:01 p.m.?
223
00:12:06,181 --> 00:12:07,799
Por eso exactamente no
puedo dejarte entrar.
224
00:12:07,823 --> 00:12:08,418
- Lo siento.
- ¿Qué?
225
00:12:08,519 --> 00:12:11,491
Vamos, creí que las puertas de
la Iglesia estaban siempre abiertas.
226
00:12:11,592 --> 00:12:14,118
Bueno, hasta Dios
tiene sus limitaciones.
227
00:12:14,219 --> 00:12:15,994
Dios me dejaría entrar.
228
00:12:16,354 --> 00:12:18,031
¿Conoces a Dios?
229
00:12:18,400 --> 00:12:19,091
Sí.
230
00:12:19,192 --> 00:12:19,794
¿Sí?
231
00:12:19,895 --> 00:12:21,593
Sí.
232
00:12:23,330 --> 00:12:25,171
Por favor.
233
00:12:29,009 --> 00:12:29,804
Muy bien, muy bien, muy bien,
234
00:12:29,905 --> 00:12:31,149
date prisa, date prisa,
date prisa.
235
00:12:31,173 --> 00:12:32,478
Gracias.
236
00:12:32,579 --> 00:12:34,574
- Sí.
- Gracias.
237
00:12:36,919 --> 00:12:39,277
Es justo aquí arriba.
238
00:12:41,723 --> 00:12:42,458
Esto es de cinco estrellas.
239
00:12:42,559 --> 00:12:44,721
Ni alcohol, ni drogas.
240
00:12:44,822 --> 00:12:46,619
Y nada de diversión.
241
00:12:48,859 --> 00:12:50,024
Entendido.
242
00:12:50,125 --> 00:12:51,802
¿Tu nombre?
243
00:12:52,468 --> 00:12:54,199
Robert Whiteman.
244
00:12:57,639 --> 00:12:58,969
¿Lugar de nacimiento?
245
00:12:59,070 --> 00:13:00,834
Calgary.
246
00:13:01,172 --> 00:13:03,644
¿Razón para venir al Este?
247
00:13:03,745 --> 00:13:05,404
Sólo estoy de paso.
248
00:13:05,505 --> 00:13:07,450
Tengo algo de trabajo esperando,
de vuelta en casa,
249
00:13:07,474 --> 00:13:09,681
pero tengo algunas cosas
temporales aquí y ahora.
250
00:13:09,782 --> 00:13:11,459
Bien.
251
00:13:12,017 --> 00:13:13,553
Sí, como siempre decía mamá,
252
00:13:13,654 --> 00:13:15,815
no soy perfecto,
pero soy suficiente.
253
00:13:17,023 --> 00:13:19,590
A la gente buena le
pasan cosas malas.
254
00:13:20,862 --> 00:13:22,857
Has leído a Kushner.
255
00:13:24,797 --> 00:13:26,474
Sí.
256
00:13:29,631 --> 00:13:30,900
¿Esposa, familia?
257
00:13:31,001 --> 00:13:31,736
No.
258
00:13:31,837 --> 00:13:33,514
Pero estoy disponible.
Sí...
259
00:13:34,205 --> 00:13:35,882
Ten.
260
00:13:36,207 --> 00:13:38,008
Cualquier cama disponible
en esa habitación.
261
00:13:38,109 --> 00:13:39,548
De acuerdo, ¿y cómo te llamas?
262
00:13:39,649 --> 00:13:40,649
Andrea Hudson.
263
00:13:40,684 --> 00:13:41,583
Andrea Hudson.
264
00:13:41,684 --> 00:13:42,761
Buenas noches señor Whiteman.
265
00:13:42,785 --> 00:13:44,488
Gran noche.
266
00:13:44,589 --> 00:13:46,848
Señorita, ¿es señorita Hudson?
267
00:13:47,153 --> 00:13:49,354
- Sí.
- De acuerdo, genial.
268
00:13:57,536 --> 00:13:59,868
Hola damas, ¿paleta?
269
00:13:59,969 --> 00:14:00,669
¡Vamos!
270
00:14:00,770 --> 00:14:02,834
Vamos, vamos, vamos.
Sólo compra una.
271
00:14:02,935 --> 00:14:04,442
Nada más una, vamos,
vamos, vamos.
272
00:14:04,543 --> 00:14:06,835
Paletas.
273
00:14:07,106 --> 00:14:08,876
¿Quieres una paleta?
274
00:14:08,977 --> 00:14:10,340
¿Es el chaleco?
275
00:14:10,441 --> 00:14:11,675
Bien, gracias.
276
00:14:11,776 --> 00:14:13,617
Que tengan un buen día.
277
00:14:13,849 --> 00:14:15,117
Ahí tienes.
278
00:14:15,218 --> 00:14:16,517
¿Quieres una?
279
00:14:16,618 --> 00:14:18,456
♪ Oye,
los dos conocíamos el crimen ♪
280
00:14:18,557 --> 00:14:20,217
Oye.
281
00:14:20,318 --> 00:14:22,320
No hay acceso después
de las 11 p.m., Whiteman.
282
00:14:22,421 --> 00:14:23,923
Vamos.
283
00:14:24,024 --> 00:14:25,727
- Vamos.
- No.
284
00:14:25,828 --> 00:14:27,402
No podrías mantenerme afuera,
aunque lo intentaras.
285
00:14:27,426 --> 00:14:28,568
¡Dios mío!
286
00:14:28,669 --> 00:14:29,799
Bien, ya está.
287
00:14:29,900 --> 00:14:31,577
Perfecto.
288
00:14:32,640 --> 00:14:33,531
Por favor.
289
00:14:33,632 --> 00:14:34,297
Gracias.
290
00:14:34,398 --> 00:14:35,400
Ya está.
291
00:14:35,501 --> 00:14:36,034
Así se hace.
292
00:14:36,135 --> 00:14:38,136
Cuídate.
Que tengas un buen día.
293
00:14:38,237 --> 00:14:39,038
Muchas gracias.
294
00:14:39,139 --> 00:14:40,479
¿Puedo quedarme con el cambio?
295
00:14:40,580 --> 00:14:42,257
Gracias.
296
00:14:44,485 --> 00:14:46,277
Paletas.
297
00:14:46,378 --> 00:14:47,981
Hola, ¿cómo estás?
298
00:14:48,082 --> 00:14:48,650
¿Quieres una paleta?
299
00:14:48,751 --> 00:14:50,428
- No, gracias.
- Hace calor.
300
00:14:50,985 --> 00:14:53,459
♪ Toma, toma, toma, toma, toma ♪
301
00:14:53,560 --> 00:14:55,352
♪ Haciendo que funcione ♪
302
00:14:57,697 --> 00:14:59,494
Buenos días, Jerry.
303
00:15:02,770 --> 00:15:04,447
¿Qué está pasando?
304
00:15:06,201 --> 00:15:08,346
Están cortando empleados,
para centrarse en puros camiones.
305
00:15:08,370 --> 00:15:09,906
¿Qué?
306
00:15:10,007 --> 00:15:11,837
Tienes que estar bromeando.
307
00:15:12,944 --> 00:15:16,611
Bueno, de acuerdo, entonces,
308
00:15:18,480 --> 00:15:20,621
¿puedo al menos tener
mi último cheque?
309
00:15:20,722 --> 00:15:23,592
Me gustaría poder ayudar,
pero no hay indemnización.
310
00:15:23,693 --> 00:15:24,693
¿Qué quiere decir?
311
00:15:24,758 --> 00:15:26,386
¿Así que no me vas a pagar?
312
00:15:26,487 --> 00:15:27,826
Me debes como $200 dólares.
313
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Lo siento, viejo.
314
00:15:29,027 --> 00:15:30,357
¿Qué pasa, joder?
315
00:15:30,458 --> 00:15:31,995
¡Dios mío! Vamos.
316
00:15:32,096 --> 00:15:34,429
No, no, no, no, no, no,
Jerry, por favor, vamos.
317
00:15:34,530 --> 00:15:36,164
¿Qué se supone que
deba hacer ahora?
318
00:15:36,265 --> 00:15:37,942
Vamos.
319
00:15:38,841 --> 00:15:40,302
Lo mismo que yo,
320
00:15:40,403 --> 00:15:42,080
encontrar un nuevo trabajo.
321
00:15:43,041 --> 00:15:43,613
¿Sabes qué?
322
00:15:43,714 --> 00:15:48,074
Puedes quedarte con tu arco iris,
de maldito morado, amarillo y naranja...
323
00:15:52,085 --> 00:15:53,882
porquería de chaleco.
324
00:15:54,319 --> 00:15:56,625
¿Sabes qué? No,
yo voy a quedarme con el chaleco.
325
00:15:57,060 --> 00:15:58,255
Me lo quedo.
326
00:15:58,356 --> 00:16:00,033
¡Jódete, Jerry!
327
00:16:00,324 --> 00:16:01,523
Me llamo Ben.
328
00:16:01,624 --> 00:16:03,513
¡Jódete, Ben!
329
00:16:08,696 --> 00:16:10,867
♪ Amor y besos ♪
330
00:16:11,402 --> 00:16:13,738
♪ Una cosa terrible ♪
331
00:16:19,345 --> 00:16:21,577
♪ Amor y besos ♪
332
00:16:21,678 --> 00:16:24,212
♪ No te pongas caliente ♪
333
00:16:24,880 --> 00:16:26,416
♪ Hace girar tu mente ♪
334
00:16:26,517 --> 00:16:29,855
♪ Y que te maldigan,
sí peca tu Dios ♪
335
00:16:31,621 --> 00:16:35,801
♪ Está bien, bébete el vino ♪
336
00:16:35,902 --> 00:16:38,133
♪ Dándolo todo ♪
337
00:16:38,234 --> 00:16:38,999
- Hola.
- Hola.
338
00:16:39,100 --> 00:16:40,605
¿Qué puedo ofrecerte?
339
00:16:40,706 --> 00:16:43,031
¿Tienes algo para perder
la consciencia?
340
00:16:44,105 --> 00:16:46,034
Tengo un bate de beisbol.
341
00:16:46,681 --> 00:16:47,981
Empecemos con una cerveza.
342
00:16:48,082 --> 00:16:49,759
Claro.
343
00:16:50,281 --> 00:16:53,145
Oye, cariño,
¿otra ronda por aquí?
344
00:16:54,481 --> 00:16:56,645
Cada ciudad tiene su Rey.
345
00:16:56,746 --> 00:16:58,460
El tipo que tiene a todo
el mundo en el bolsillo...
346
00:16:58,484 --> 00:17:01,486
sin que se den cuenta de que
él tiene una mano en el tuyo.
347
00:17:01,587 --> 00:17:04,457
En Ottawa,
ese tipo era Tommy Kay.
348
00:17:04,558 --> 00:17:06,426
Sólo que yo aún no lo sabía.
349
00:17:06,527 --> 00:17:08,593
La casa del alijo fue asaltada,
350
00:17:08,694 --> 00:17:11,364
Riley dice que tiene Policías,
caseros y cobradores,
351
00:17:11,465 --> 00:17:12,662
llamando a su puerta.
352
00:17:12,763 --> 00:17:14,440
Necesita más tiempo.
353
00:17:15,974 --> 00:17:17,969
Bueno, como siempre digo,
354
00:17:18,141 --> 00:17:20,510
mátalo con éxito,
entiérralo con una sonrisa.
355
00:17:20,611 --> 00:17:21,408
Y si eso no funciona...
356
00:17:21,509 --> 00:17:25,143
siempre tenemos dos manos,
ocho nudillos y un resultado.
357
00:17:26,151 --> 00:17:27,828
Ten.
358
00:17:28,988 --> 00:17:31,119
Díselo a Riley y al
resto de esos vividores,
359
00:17:31,220 --> 00:17:35,525
que si vuelven a estar tarde,
no me oirán llamar a la puerta.
360
00:17:39,328 --> 00:17:40,527
Te apoyo, jefe.
361
00:17:40,628 --> 00:17:41,769
Sí.
362
00:17:41,870 --> 00:17:43,409
Cualquiera que diga que el dinero
no puede comprar la felicidad,
363
00:17:43,433 --> 00:17:45,736
que me lo transfiera a mi cuenta.
364
00:17:48,702 --> 00:17:50,579
¿Tienes algún problema, amigo?
365
00:17:50,680 --> 00:17:51,471
¿Quién, yo?
366
00:17:51,572 --> 00:17:53,249
Sí.
367
00:17:53,377 --> 00:17:54,715
No, señor.
368
00:17:54,816 --> 00:17:57,912
Es más bien una situación
de bebida, que un problema.
369
00:17:59,681 --> 00:18:01,555
No quise faltar al respeto.
370
00:18:04,685 --> 00:18:06,520
Llamo a eso una bala esquivada.
371
00:18:06,621 --> 00:18:09,386
Sí, soy a prueba de balas.
372
00:18:10,726 --> 00:18:12,798
Disculpe.
373
00:18:16,270 --> 00:18:20,601
Oigan, amigos, ¿cómo va todo?
374
00:18:20,702 --> 00:18:22,811
Oye,
¿cómo va el Imperio criminal?
375
00:18:22,912 --> 00:18:25,340
Bueno, no hay crimen en
las bebidas y las bailarinas.
376
00:18:25,441 --> 00:18:27,257
Bueno, supongo que no cabe el
lavado de dinero...
377
00:18:27,281 --> 00:18:28,355
en la marquesina, entonces.
378
00:18:28,379 --> 00:18:30,819
Ni siquiera sé cómo se
escriben esas palabras.
379
00:18:30,920 --> 00:18:32,293
Pero apuesto a que su
jefe odiaría escuchar...
380
00:18:32,317 --> 00:18:34,649
que me está acosando,
sin una orden judicial, de nuevo.
381
00:18:34,750 --> 00:18:36,525
A menos que traiga una.
382
00:18:37,457 --> 00:18:38,687
Todavía no.
383
00:18:38,788 --> 00:18:40,161
No,
384
00:18:40,262 --> 00:18:41,262
pero ya llegará.
385
00:18:41,362 --> 00:18:42,559
Avíseme.
386
00:18:42,660 --> 00:18:43,394
Sí, te haré saber.
387
00:18:43,495 --> 00:18:45,232
Asumiré la posición.
388
00:18:45,333 --> 00:18:46,398
Que me jodan.
389
00:18:46,499 --> 00:18:47,263
Se comió su dinero.
390
00:18:47,364 --> 00:18:49,401
Ponme una de Asteroides aquí,
¿quieres?
391
00:18:49,502 --> 00:18:51,233
Creo es un perdedor.
392
00:18:59,775 --> 00:19:01,946
Hola, tú.
393
00:19:07,960 --> 00:19:11,154
Las 12 a.m. ya es muy pasado
de las 11 p.m., Whiteman.
394
00:19:11,888 --> 00:19:14,290
Sí, no he venido aquí a dormir.
395
00:19:19,202 --> 00:19:20,562
Nunca creí que vendría a Canadá...
396
00:19:20,632 --> 00:19:22,268
para encontrar el
sueño estadounidense,
397
00:19:22,369 --> 00:19:25,041
pero las cosas tienen una
forma curiosa de funcionar.
398
00:19:25,142 --> 00:19:26,780
Se sintió como la oportunidad
de dejar de correr
399
00:19:26,804 --> 00:19:28,804
y empezar a caminar
en línea recta.
400
00:19:28,905 --> 00:19:30,719
La esperanza, estaba
empezando a verse bien en mí.
401
00:19:30,743 --> 00:19:32,445
Y todo fue gracias a ella.
402
00:19:32,546 --> 00:19:33,785
♪ Me pierdo con ella ♪
403
00:19:33,886 --> 00:19:35,920
¿Hay algo que deba
saber sobre ti?
404
00:19:36,021 --> 00:19:37,085
¿Como qué?
405
00:19:37,186 --> 00:19:38,990
Bueno, ¿tienes algún objetivo?
406
00:19:39,091 --> 00:19:40,717
- Sí.
- ¿Hechos divertidos?
407
00:19:40,818 --> 00:19:41,991
¿Cadáveres en el sótano?
408
00:19:42,092 --> 00:19:43,790
¿Cadáveres?
409
00:19:46,132 --> 00:19:47,966
Que yo sepa, no, no lo creo.
410
00:19:48,067 --> 00:19:50,134
Bueno, no, no.
411
00:19:50,235 --> 00:19:51,912
Bien.
412
00:19:52,237 --> 00:19:54,298
¿Qué hay de tu familia?
413
00:19:56,174 --> 00:19:58,510
Bueno,
mi padre vive en el Oeste.
414
00:19:59,343 --> 00:20:02,472
Él es el que me consiguió el
trabajo que me está esperando.
415
00:20:02,918 --> 00:20:08,317
Mi madre,
hace tiempo que no la veo.
416
00:20:08,418 --> 00:20:10,749
Nos dejó hace mucho tiempo.
417
00:20:10,850 --> 00:20:13,285
¿Has intentado encontrarla?
418
00:20:14,325 --> 00:20:16,056
Es complicado.
419
00:20:17,131 --> 00:20:20,097
Pero este trabajo,
este trabajo podría ser algo.
420
00:20:20,198 --> 00:20:21,462
- ¿Sí?
- Sí.
421
00:20:21,563 --> 00:20:23,299
Y una vez que ahorre
suficiente dinero,
422
00:20:23,400 --> 00:20:24,863
me iré directo a las Bahamas
423
00:20:24,964 --> 00:20:28,201
y voy a comprarme
un bar en la playa.
424
00:20:29,308 --> 00:20:30,636
Ese es mi objetivo.
425
00:20:30,737 --> 00:20:31,571
Sí.
426
00:20:31,672 --> 00:20:33,349
Suena divertido, ¿cierto?
427
00:20:33,981 --> 00:20:35,347
Sí.
428
00:20:35,448 --> 00:20:37,280
¿Y tú?
429
00:20:38,451 --> 00:20:40,921
Sí, mis padres ya no están
desde hace unos años,
430
00:20:41,022 --> 00:20:44,084
así que, sólo soy yo.
431
00:20:44,554 --> 00:20:45,820
Lo siento.
432
00:20:45,921 --> 00:20:47,723
Sí, está bien.
433
00:20:47,824 --> 00:20:49,229
Ya sabes,
cómo mucha gente también,
434
00:20:49,330 --> 00:20:50,832
es que, me fue duro.
435
00:20:50,933 --> 00:20:54,300
Una vez que los Bancos subieron
las tasas y se llevaron nuestra casa.
436
00:20:54,401 --> 00:20:58,640
Yo sólo, nunca me recuperé
realmente después de eso.
437
00:21:00,772 --> 00:21:02,845
La casa siempre gana, ¿cierto?
438
00:21:02,946 --> 00:21:07,207
No siempre, pero sí.
439
00:21:07,611 --> 00:21:09,512
Por eso estoy centrada
en terminar mi carrera.
440
00:21:09,613 --> 00:21:12,555
Quiero ser una trabajadora social,
ayudar a la gente.
441
00:21:12,749 --> 00:21:15,222
Creo que la gente necesita
ayudarse a sí misma, ¿no?
442
00:21:15,323 --> 00:21:18,759
Bueno, algunos no pueden,
porque el sistema está amañado.
443
00:21:19,758 --> 00:21:21,559
La gente necesita a la gente.
444
00:21:21,660 --> 00:21:22,700
Pregúntale a la Streisand.
445
00:21:22,760 --> 00:21:24,437
Sí.
446
00:21:24,661 --> 00:21:27,195
Como tú y yo, nos necesitamos
mutuamente, ¿cierto?
447
00:21:29,570 --> 00:21:31,152
Sabes, si estás intentando
meterte en mis pantalones,
448
00:21:31,176 --> 00:21:33,468
no tienes que usar
esa charla de encanto.
449
00:21:35,310 --> 00:21:36,508
¿Sabes cuál es mi lema?
450
00:21:36,609 --> 00:21:37,808
¿Cuál es?
451
00:21:37,909 --> 00:21:39,772
No vendas mierda.
452
00:21:41,513 --> 00:21:43,311
- Cuando estén listos.
- Gracias.
453
00:21:43,412 --> 00:21:45,194
No, no, no, no puedo dejarte
hacer eso, por favor.
454
00:21:45,218 --> 00:21:47,719
Nadie me deja hacer nada,
¿de acuerdo?
455
00:21:49,919 --> 00:21:51,596
Las mujeres arriba.
456
00:21:51,997 --> 00:21:53,557
Te lo pagaré.
457
00:21:53,658 --> 00:21:55,335
De acuerdo.
458
00:21:58,961 --> 00:22:00,901
Me encanta esta canción.
459
00:22:07,276 --> 00:22:09,972
♪ Con mi amor ♪
460
00:22:10,073 --> 00:22:14,977
♪ Te llevaré a ti ♪
461
00:22:15,078 --> 00:22:22,011
♪ Toda la alegría que
el mundo puede dar ♪
462
00:22:24,065 --> 00:22:26,857
♪ Con mi amor ♪
463
00:22:26,958 --> 00:22:31,131
♪ Te daré fuerza ♪
464
00:22:31,931 --> 00:22:34,898
♪ Todos los días ♪
465
00:22:34,999 --> 00:22:38,645
♪ Puedes estar ahí ♪
466
00:22:41,183 --> 00:22:45,745
♪ En mis brazos, te olvidas... ♪
467
00:22:45,846 --> 00:22:51,036
♪ Que las lágrimas
cayeron alguna vez ♪
468
00:22:51,653 --> 00:22:56,355
♪ De tus ojos ♪
469
00:22:57,826 --> 00:23:04,237
♪ Con mi amor para compartir
a través de los años ♪
470
00:23:04,338 --> 00:23:11,844
OCHO MESES MÁS TARDE
- ♪ No verás cielos nublados ♪
471
00:23:12,005 --> 00:23:13,477
♪ Con mi amor ♪
472
00:23:13,578 --> 00:23:16,376
Oye tú, oye tú.
473
00:23:18,011 --> 00:23:20,281
¿Cómo estás, chucho?
474
00:23:23,258 --> 00:23:25,088
Diosa.
475
00:23:26,590 --> 00:23:27,721
Andy.
476
00:23:27,822 --> 00:23:29,097
Sí, un momento.
477
00:23:29,198 --> 00:23:31,227
Bien.
478
00:23:34,205 --> 00:23:35,963
Por mucho que puedas cambiar,
479
00:23:36,064 --> 00:23:37,899
el pasado siempre te
va a alcanzar y decir,
480
00:23:38,000 --> 00:23:40,809
"aún no he terminado contigo".
481
00:23:40,935 --> 00:23:43,212
Pero esta vez,
no se trataba de mí.
482
00:23:43,313 --> 00:23:44,341
Mierda.
483
00:23:44,442 --> 00:23:47,009
Se trataba de protegerla a ella.
484
00:23:49,849 --> 00:23:52,746
Andando, vamos a comer,
vamos a comer.
485
00:24:10,704 --> 00:24:14,569
Muy bien, y Gerald,
enséñanos lo que tenemos.
486
00:24:19,449 --> 00:24:20,679
Oye, ¿el vino?
487
00:24:20,780 --> 00:24:22,110
No, estoy bien.
488
00:24:22,211 --> 00:24:24,479
- Sí.
- Sí.
489
00:24:28,789 --> 00:24:30,619
¿Estás bien?
490
00:24:30,923 --> 00:24:32,600
Sí.
491
00:24:32,958 --> 00:24:34,689
Sí.
492
00:24:37,864 --> 00:24:39,595
Oye,
493
00:24:40,867 --> 00:24:42,544
¿sabes?
494
00:24:44,111 --> 00:24:46,403
Sí, yo también te amo.
495
00:24:49,415 --> 00:24:50,843
Tenemos que hablar.
496
00:24:50,944 --> 00:24:52,548
Sí.
497
00:24:52,649 --> 00:24:54,326
¿Sí?
498
00:24:55,189 --> 00:24:56,866
Sí.
499
00:24:58,558 --> 00:25:00,822
Voy a ir al Oeste mañana...
500
00:25:00,923 --> 00:25:03,054
para ese trabajo,
sólo por un tiempito...
501
00:25:03,155 --> 00:25:05,491
hasta que pueda hacer
que todo esto funcione.
502
00:25:05,829 --> 00:25:06,893
Ya está funcionando.
503
00:25:06,994 --> 00:25:09,302
No, lo está,
por supuesto que lo está, pero...
504
00:25:09,403 --> 00:25:12,799
Entonces,
¿vas a trabajar o vas a huir?
505
00:25:12,900 --> 00:25:17,833
Vamos, voy a trabajar
sólo un par de semanas.
506
00:25:19,709 --> 00:25:21,413
No vendas mierda.
507
00:25:21,514 --> 00:25:23,191
¡Lo juro por Dios!
508
00:25:24,113 --> 00:25:25,365
De acuerdo, esto no es el final,
509
00:25:25,389 --> 00:25:28,187
es sólo una pequeña
pausa por ahora.
510
00:25:29,690 --> 00:25:31,367
¿De acuerdo?
511
00:25:33,298 --> 00:25:35,426
Muy bien.
512
00:25:41,868 --> 00:25:44,633
¿Querías hablar de algo?
513
00:25:45,368 --> 00:25:48,009
No era nada.
514
00:26:22,582 --> 00:26:23,589
Si los Policías iban a estar...
515
00:26:23,613 --> 00:26:25,284
buscándome en el Este,
516
00:26:25,385 --> 00:26:27,920
entonces sólo tenía
sentido dirigirse al Oeste.
517
00:26:28,786 --> 00:26:33,091
Además, ya había utilizado mi
tarjeta de salida de la cárcel.
518
00:26:33,329 --> 00:26:34,733
El desempleo es bastante
alto en estos días,
519
00:26:34,757 --> 00:26:36,395
así que no hay muchos trabajos,
520
00:26:36,496 --> 00:26:38,561
sólo gente haciendo
fila en los Bancos,
521
00:26:38,662 --> 00:26:41,829
impagos de préstamos, tipos de interés
elevados, ejecuciones hipotecarias.
522
00:26:41,930 --> 00:26:44,002
Ya sabes cómo es.
523
00:26:44,137 --> 00:26:46,265
Aquí hay uno.
524
00:26:48,543 --> 00:26:50,571
¿Lavador de platos
a tiempo parcial?
525
00:26:50,876 --> 00:26:53,509
Eso no paga ni el
salario mínimo.
526
00:26:53,944 --> 00:26:58,381
No tengo residencia, no puedo
recibir asistencia social.
527
00:26:59,884 --> 00:27:02,221
Te daría mi trabajo, si pudiera.
528
00:27:03,757 --> 00:27:06,126
Estoy aquí por el
puesto de lavaplatos.
529
00:27:06,461 --> 00:27:08,225
Lo siento, viejo,
lo he cubierto esta mañana.
530
00:27:08,326 --> 00:27:08,990
¿En serio?
531
00:27:09,091 --> 00:27:10,763
No sé qué quieres que te diga.
532
00:27:10,864 --> 00:27:12,226
Me dijeron que
habría una vacante.
533
00:27:12,327 --> 00:27:14,069
La gente necesita trabajo.
534
00:27:14,229 --> 00:27:17,533
Pareces un buen tipo,
que tengas suerte.
535
00:27:17,705 --> 00:27:19,443
La mayor responsabilidad
de un Presidente...
536
00:27:19,544 --> 00:27:21,641
es proteger a todo nuestro
pueblo, de los enemigos,
537
00:27:21,742 --> 00:27:23,204
extranjeros y nacionales.
538
00:27:23,305 --> 00:27:26,878
Aquí en casa, el peor enemigo al
que nos enfrentamos, es al económico.
539
00:27:26,979 --> 00:27:29,846
La erosión progresiva del
estilo de vida estadounidense
540
00:27:29,947 --> 00:27:31,727
y del sueño estadounidense mismo,
que ha resultado...
541
00:27:31,751 --> 00:27:35,781
en la tragedia actual de
estancamiento económico y desempleo.
542
00:27:36,658 --> 00:27:38,087
Vamos, por favor.
543
00:27:38,188 --> 00:27:40,689
No, escucha a tu madre.
544
00:29:20,669 --> 00:29:22,346
¿Hola?
545
00:29:22,869 --> 00:29:24,505
Robert, ¿eres tú?
546
00:29:24,606 --> 00:29:25,838
Sí, soy yo.
547
00:29:25,939 --> 00:29:27,268
¿Dónde estás?
548
00:29:27,369 --> 00:29:28,674
En Vancouver.
549
00:29:28,775 --> 00:29:31,743
Dándome cuenta de que esta es probablemente
la semana más larga de mi vida.
550
00:29:31,844 --> 00:29:33,547
Simplemente al estar lejos de ti.
551
00:29:33,648 --> 00:29:35,644
Entonces, vuelve a casa.
552
00:29:35,916 --> 00:29:37,049
Lo haré.
553
00:29:37,150 --> 00:29:38,047
¿Cuándo?
554
00:29:38,148 --> 00:29:42,553
No lo sé, pronto,
tal vez en un par de semanas.
555
00:29:45,291 --> 00:29:47,154
Robert, estoy embarazada.
556
00:29:50,129 --> 00:29:51,633
¿Con un bebé?
557
00:29:51,734 --> 00:29:52,808
Puedo hacer esto por mi cuenta,
558
00:29:52,832 --> 00:29:55,069
yo sólo,
creí que deberías saberlo y...
559
00:29:55,441 --> 00:29:57,800
¿Vamos a ser una familia?
560
00:29:58,842 --> 00:30:00,237
¿Es eso lo que quieres?
561
00:30:00,338 --> 00:30:02,015
Sí.
562
00:30:02,581 --> 00:30:04,074
Sí, ya sabes que sí.
563
00:30:04,175 --> 00:30:06,078
¡Dios mío!
Vas a ser la mejor madre
564
00:30:06,179 --> 00:30:08,948
y yo voy a ser un maldito padre.
565
00:30:09,049 --> 00:30:10,726
¿Me estás tomando el pelo?
566
00:30:10,883 --> 00:30:11,786
Vamos a darle a este chico...
567
00:30:11,887 --> 00:30:15,285
el mejor hogar y la mejor familia
que jamás se haya visto, nena.
568
00:30:15,386 --> 00:30:17,662
Escucha, el hogar estará
donde nosotros estemos.
569
00:30:17,763 --> 00:30:19,970
Haz lo que tengas que hacer,
para regresar aquí. ¿De acuerdo?
570
00:30:19,994 --> 00:30:21,671
Lo haré.
571
00:30:21,964 --> 00:30:26,264
De acuerdo, tengo que irme,
tengo que irme.
572
00:30:26,365 --> 00:30:28,501
Y te llamaré pronto,
de acuerdo, te amo.
573
00:30:28,602 --> 00:30:30,300
Adiós.
574
00:30:34,111 --> 00:30:36,106
¡Dios mío!
575
00:30:36,784 --> 00:30:38,746
¡Dios mío!
576
00:30:38,920 --> 00:30:41,212
Voy a ser un...
577
00:30:45,122 --> 00:30:48,190
Oye.
Voy a ser padre.
578
00:30:48,291 --> 00:30:51,057
Voy a ser padre.
579
00:30:55,532 --> 00:30:57,209
Mierda.
580
00:30:58,838 --> 00:31:01,438
Voy a ser padre.
581
00:31:12,555 --> 00:31:14,286
Mierda.
582
00:31:14,838 --> 00:31:16,845
FEBRERO 2 DE 1986
583
00:31:56,265 --> 00:31:59,427
VOLVIÉNDOSE EL PERSONAJE
584
00:32:00,266 --> 00:32:02,103
¿Eres actriz?
585
00:32:02,204 --> 00:32:03,435
- Sí.
- Sí.
586
00:32:03,536 --> 00:32:05,578
Yo soy un actor,
un actor hambriento.
587
00:32:05,679 --> 00:32:07,448
Tengo una audición para
una obra de teatro mañana
588
00:32:07,472 --> 00:32:09,972
y trataré de ir en el personaje.
589
00:32:10,076 --> 00:32:11,517
No estoy muy seguro de lo
que voy a hacer todavía.
590
00:32:11,541 --> 00:32:12,813
Sí, te escucho.
591
00:32:12,914 --> 00:32:15,586
Oye, ¿hay alguna posibilidad
de que me prestes algo
592
00:32:15,687 --> 00:32:19,223
y dejarte mi identificación y luego
traerlo de vuelta, cuando haya terminado?
593
00:32:31,265 --> 00:32:33,836
Hola,
¿cómo es que nadie me detuvo...
594
00:32:33,937 --> 00:32:35,740
cuando me pasé de este lado?
595
00:32:35,841 --> 00:32:38,645
Bill Bonnie,
seguridad de la institución.
596
00:32:38,746 --> 00:32:40,274
Estoy aquí para un
chequeo de rutina
597
00:32:40,375 --> 00:32:44,383
y me preguntaba si podría
hablar con tu Gerente.
598
00:32:47,117 --> 00:32:49,458
No hay suficiente personal, por los
presupuestos en estos tiempos.
599
00:32:49,482 --> 00:32:52,559
Así que dependemos de los guardias
locales, para la seguridad.
600
00:32:52,660 --> 00:32:55,630
Así que yo podría entrar
y salir de aquí, como si nada.
601
00:32:55,731 --> 00:32:57,995
Bueno, todavía no hemos
tenido ningún problema.
602
00:32:58,096 --> 00:32:59,773
¿Todavía?
603
00:33:01,066 --> 00:33:03,595
Bien,
digamos que alguien se pasa aquí
604
00:33:03,696 --> 00:33:06,065
y dice: "Abran la bóveda".
605
00:33:06,534 --> 00:33:08,232
¿Qué le diría?
606
00:33:08,602 --> 00:33:10,279
Acatamos.
607
00:33:10,671 --> 00:33:12,605
Y nos dice: "No me des un
paquete de tinte".
608
00:33:12,706 --> 00:33:14,509
Y no le damos ninguno.
609
00:33:14,610 --> 00:33:17,820
Nos dice que no pulsemos
la alarma silenciosa.
610
00:33:17,921 --> 00:33:19,480
Y no la pulsamos.
611
00:33:19,581 --> 00:33:21,657
Y, si tiene alguna
otra pregunta,
612
00:33:21,758 --> 00:33:23,394
puede hablar con Jessica,
nuestra subdirectora,
613
00:33:23,418 --> 00:33:24,859
ella estará encantada
de ayudarlo.
614
00:33:24,960 --> 00:33:26,190
De acuerdo.
615
00:33:26,291 --> 00:33:28,396
Genial, genial.
616
00:33:29,329 --> 00:33:31,006
Buen material.
617
00:33:32,363 --> 00:33:34,501
- Bien.
- Gracias.
618
00:33:37,675 --> 00:33:39,270
- Hola.
- Hola.
619
00:33:39,371 --> 00:33:41,743
Tengo entendido que
ustedes manejan la seguridad...
620
00:33:41,844 --> 00:33:42,919
para todos los
Bancos de la zona.
621
00:33:42,943 --> 00:33:44,409
Correcto, es cierto.
622
00:33:44,510 --> 00:33:45,826
¿Te importa si te
doy mi currículo?
623
00:33:45,850 --> 00:33:48,646
No, lo siento,
no estamos contratando.
624
00:33:48,747 --> 00:33:49,587
Lo siento.
625
00:33:49,688 --> 00:33:51,216
Bueno, es una pena.
626
00:33:51,317 --> 00:33:51,849
Sí.
627
00:33:51,950 --> 00:33:53,151
¿Cuántos tipos tienes al día?
628
00:33:53,252 --> 00:33:55,192
Tal vez te vendría bien otro.
629
00:33:55,327 --> 00:33:56,327
Lo siento mucho.
630
00:33:56,355 --> 00:33:57,572
No,
yo estoy aquí de lunes a miércoles
631
00:33:57,596 --> 00:33:59,927
y el otro tipo,
está aquí de lunes a sábado.
632
00:34:00,028 --> 00:34:01,458
Soy un artista marcial.
633
00:34:01,559 --> 00:34:03,933
Sí, especializado en el
combate cuerpo a cuerpo.
634
00:34:04,034 --> 00:34:05,429
Registrado para portar armas.
635
00:34:05,530 --> 00:34:06,530
- ¿No?
- Sí.
636
00:34:06,599 --> 00:34:09,875
- Sí.
- Muy impresionante.
637
00:34:10,010 --> 00:34:11,203
Gracias, gracias.
638
00:34:11,304 --> 00:34:13,813
Desgraciadamente, no hay vacantes.
639
00:34:13,914 --> 00:34:14,914
Bien.
640
00:34:14,980 --> 00:34:15,549
Lo siento.
641
00:34:15,650 --> 00:34:17,641
No, está bien.
642
00:34:17,742 --> 00:34:19,296
Las cosas cambian. Así que por qué
no lo tomas...
643
00:34:19,320 --> 00:34:21,250
y se lo pasas a tu
jefe de mi parte.
644
00:34:23,252 --> 00:34:24,419
Gracias.
645
00:34:24,520 --> 00:34:26,156
Merci.
646
00:34:26,257 --> 00:34:30,287
Enchanté, soy yo,
Michel en el Royal East,
647
00:34:30,388 --> 00:34:31,530
acabo de hablar con el jefe
648
00:34:31,631 --> 00:34:33,338
y me ha dicho que están
reduciendo los turnos.
649
00:34:33,362 --> 00:34:35,599
No te necesitarán mañana.
650
00:34:35,760 --> 00:34:37,901
El hijo de puta dijo
que lo compensaría...
651
00:34:38,002 --> 00:34:39,599
en el bono navideño.
652
00:34:39,700 --> 00:34:42,773
Así que, supongo
que eso es bueno.
653
00:34:43,373 --> 00:34:44,138
Bien.
654
00:34:44,239 --> 00:34:46,905
Muy bien.
Au revoir.
655
00:34:48,948 --> 00:34:52,446
Muy bien, continuando con el
maquillaje de efectos especiales.
656
00:34:52,547 --> 00:34:55,018
Bien,
ya hemos cubierto los ojos,
657
00:34:55,119 --> 00:34:57,154
hemos cubierto las orejas.
658
00:34:57,255 --> 00:34:59,892
Ahora, pasamos a la nariz.
659
00:34:59,993 --> 00:35:02,191
El poliuretano
funciona muy bien.
660
00:35:02,292 --> 00:35:04,360
Pero en un apuro,
661
00:35:04,461 --> 00:35:08,131
derritan vaselina con
la cera de velas,
662
00:35:08,232 --> 00:35:10,162
y ya estarán encaminados.
663
00:35:11,107 --> 00:35:15,534
Has estado genial,
muchas gracias.
664
00:36:05,328 --> 00:36:06,225
¿Eso es todo por hoy?
665
00:36:06,326 --> 00:36:06,991
Está bien, eso es todo.
666
00:36:07,092 --> 00:36:08,997
Muy bien, me alegro de verle.
667
00:36:09,098 --> 00:36:11,632
Hasta la próxima.
Que tengan un buen día.
668
00:36:12,300 --> 00:36:14,068
Hola,
¿puedo ayudar a quien siga?
669
00:36:14,169 --> 00:36:15,904
- Hola.
- Hola Jessica, ¿cómo estás?
670
00:36:16,005 --> 00:36:17,741
Genial, ¿en qué puedo ayudarle?
671
00:36:17,842 --> 00:36:20,238
Bueno,
sí pudieras seguir adelante
672
00:36:20,339 --> 00:36:22,939
y echar un vistazo a
eso por mí, por favor.
673
00:36:26,550 --> 00:36:27,670
Necesitaré de tu ayuda aquí.
674
00:36:27,753 --> 00:36:29,430
No puedo...
675
00:36:30,088 --> 00:36:31,786
¿No?
676
00:36:31,887 --> 00:36:34,793
Dice que, no grites.
677
00:36:34,894 --> 00:36:36,790
Vacía tus cajones.
678
00:36:40,228 --> 00:36:43,032
No te molestes con la alarma silenciosa,
nada de paquetes de tinte.
679
00:36:43,133 --> 00:36:45,871
La Policía estará aquí
de dos a cinco minutos.
680
00:36:45,972 --> 00:36:49,133
Estarás a salvo entonces,
si estás calmada ahora.
681
00:36:49,976 --> 00:36:51,877
- No puedo.
- Sí, sí, puedes.
682
00:36:51,978 --> 00:36:53,241
Vamos.
683
00:36:53,342 --> 00:36:53,843
Puedes hacerlo.
684
00:36:53,944 --> 00:36:56,269
Puedes hacerlo, vamos.
685
00:37:03,056 --> 00:37:04,733
De acuerdo.
686
00:37:07,655 --> 00:37:09,590
Hombre, eso es un montón de...
687
00:37:09,691 --> 00:37:11,657
- ¿Está bien?
- Sí, ¿tienes más?
688
00:37:11,758 --> 00:37:13,435
No.
689
00:37:13,629 --> 00:37:16,266
¿Dónde lo ponemos?
690
00:37:16,367 --> 00:37:17,700
¿Qué?
691
00:37:17,801 --> 00:37:20,467
¿Tienes una maleta?
692
00:37:20,568 --> 00:37:22,108
¿Qué?
693
00:37:22,209 --> 00:37:24,506
Mierda, no lo sé, no lo sé.
694
00:37:24,607 --> 00:37:27,647
¿Tienes algo, como una bolsa?
695
00:37:30,579 --> 00:37:33,443
Sí, sí, sí, sí, sí.
696
00:37:33,582 --> 00:37:35,287
- ¿Sí?
- Sí.
697
00:37:35,388 --> 00:37:37,065
Impresionante.
698
00:37:43,834 --> 00:37:47,435
Eso es bueno, eso es bueno,
buen trabajo.
699
00:37:47,829 --> 00:37:49,536
Lo estás haciendo muy bien.
700
00:37:49,637 --> 00:37:50,238
Bien.
701
00:37:50,339 --> 00:37:51,798
Bueno.
702
00:37:51,899 --> 00:37:53,576
De acuerdo.
703
00:37:54,372 --> 00:37:56,046
Muy bien.
704
00:37:56,147 --> 00:37:59,144
A veces estas cosas no...
705
00:37:59,746 --> 00:38:00,609
Sólo hay que sujetarlo.
706
00:38:00,710 --> 00:38:04,278
Sujétalo tú, sujétalo tú y
yo me encargo del cierre.
707
00:38:10,855 --> 00:38:12,532
Tienes tú...
708
00:38:14,661 --> 00:38:17,525
Dios, de acuerdo, gracias.
709
00:38:17,663 --> 00:38:19,340
¿Qué tal eso?
710
00:38:20,269 --> 00:38:21,946
Bien. Bueno.
711
00:38:22,173 --> 00:38:23,850
¿Cómo lo he hecho?
712
00:38:24,141 --> 00:38:27,269
Trabaja en esa caligrafía,
es realmente...
713
00:38:27,773 --> 00:38:30,147
Bueno, tú lo has hecho muy bien.
Gracias.
714
00:38:30,248 --> 00:38:32,573
- Gracias.
- Muy bien.
715
00:38:32,779 --> 00:38:35,247
Que tengas un buen día.
716
00:38:40,391 --> 00:38:42,093
¿Cómo ha ido?
717
00:38:42,194 --> 00:38:43,557
¿Qué?
718
00:38:43,658 --> 00:38:45,335
La audición.
719
00:38:47,498 --> 00:38:49,199
Bien, creo.
720
00:38:49,300 --> 00:38:51,114
Podría haber estado mejor
preparado, probablemente,
721
00:38:51,138 --> 00:38:52,636
pero, no lo sé.
722
00:38:52,737 --> 00:38:55,636
Sabes que probé con este extraño
impedimento para hablar.
723
00:38:55,737 --> 00:38:56,747
No estoy seguro de
que me haya funcionado.
724
00:38:56,771 --> 00:38:58,638
Pero ya sabes, cruzo los dedos.
725
00:38:58,739 --> 00:38:59,771
Y gracias por esto.
726
00:38:59,872 --> 00:39:00,473
Por supuesto.
727
00:39:00,574 --> 00:39:02,744
Y te he recomendado.
728
00:39:02,845 --> 00:39:03,411
Gracias.
729
00:39:03,512 --> 00:39:05,276
Sí, de nada.
730
00:39:05,814 --> 00:39:08,986
Entonces, ¿puedo usar tu baño?
731
00:39:19,926 --> 00:39:21,432
¡Dios mío!
732
00:39:21,533 --> 00:39:25,233
Dios, joder, sí.
733
00:39:44,153 --> 00:39:45,283
Oye, ¿qué te parece?
734
00:39:45,384 --> 00:39:47,459
Bastante bien, ¿verdad?
735
00:39:47,560 --> 00:39:49,457
Oye, ¿estás disponible?
736
00:40:06,217 --> 00:40:09,851
Me olvidé de que tengo,
tengo que ir a hacer caca.
737
00:40:24,002 --> 00:40:25,679
Calcetín.
738
00:40:30,836 --> 00:40:33,172
Sí, cariño.
739
00:40:34,069 --> 00:40:35,746
Bien.
740
00:40:57,502 --> 00:41:00,038
- Señor, señor.
- Sí.
741
00:41:00,139 --> 00:41:02,372
No escaneamos el equipaje de mano
en vuelos nacionales.
742
00:41:02,473 --> 00:41:04,666
Puede sólo pasar.
743
00:41:06,678 --> 00:41:07,245
Gracias.
744
00:41:07,346 --> 00:41:09,023
Gracias a ti.
745
00:41:09,251 --> 00:41:11,048
De acuerdo, entonces.
746
00:41:13,255 --> 00:41:15,420
Atención pasajeros,
Vuelo 492 con...
747
00:41:15,521 --> 00:41:19,353
servicio al Aeropuerto Internacional
de Ottawa, está embarcando.
748
00:41:32,571 --> 00:41:34,566
Señor, ¿Air-o-plan?
749
00:41:36,278 --> 00:41:37,506
Señorita, ¿Air-o-plan?
750
00:41:37,607 --> 00:41:39,210
Espera, otra copa,
por favor y gracias.
751
00:41:39,311 --> 00:41:40,608
- Enseguida, señor.
- Gracias.
752
00:41:40,709 --> 00:41:42,557
¿Le gustaría suscribirse a
nuestra tarjeta Air-o-plan?
753
00:41:42,581 --> 00:41:44,120
Es una tarjeta de crédito
y millas aéreas en una.
754
00:41:44,144 --> 00:41:44,987
¿Millas aéreas?
755
00:41:45,088 --> 00:41:47,314
Es un programa de
viajero frecuente, señor.
756
00:41:48,622 --> 00:41:49,629
Cuanto más utilice la tarjeta,
757
00:41:49,653 --> 00:41:51,017
más puntos obtiene
para los vuelos
758
00:41:51,118 --> 00:41:53,190
y, por supuesto, cócteles.
759
00:41:53,525 --> 00:41:56,158
¿Quién podría
decir que "no" a eso?
760
00:41:59,698 --> 00:42:00,961
Pasajeros que llegan,
761
00:42:01,062 --> 00:42:02,512
por favor, asegúrense de
recoger todo su equipaje...
762
00:42:02,536 --> 00:42:04,366
antes de salir de la terminal.
763
00:42:06,543 --> 00:42:08,220
Robert.
764
00:42:14,714 --> 00:42:15,724
No vas a volver a
dejarme de nuevo, ¿verdad?
765
00:42:15,748 --> 00:42:17,246
Nunca, te lo prometo.
766
00:42:17,347 --> 00:42:19,621
Y mañana te lo voy a demostrar.
767
00:42:19,722 --> 00:42:20,885
¿Cómo?
768
00:42:20,986 --> 00:42:23,185
Bueno, no puedo contarte
todos mis secretos, ¿cierto?
769
00:42:23,286 --> 00:42:24,963
No.
770
00:42:25,622 --> 00:42:27,627
No puedo olvidarme de esto.
771
00:42:27,728 --> 00:42:30,064
Vamos, el auto está por aquí.
772
00:42:31,295 --> 00:42:35,075
Los anillos, collares
y pulseras de mi mujer.
773
00:42:35,176 --> 00:42:37,435
El bastardo incluso
se llevó mi escopeta.
774
00:42:37,939 --> 00:42:40,605
Entonces, ¿qué procederá ahora?
775
00:42:41,207 --> 00:42:43,314
Roban aquí
y lo pasan a un manejador,
776
00:42:43,415 --> 00:42:45,843
que lo vende en otro país o
en los Estados Unidos.
777
00:42:45,944 --> 00:42:47,890
La recuperación es baja, de acuerdo,
es extremadamente baja.
778
00:42:47,914 --> 00:42:50,232
- De acuerdo, es extremadamente baja.
- No tiene por qué serlo.
779
00:42:50,256 --> 00:42:52,818
Detective Ray Hoffman,
Vanier B y E.
780
00:42:52,919 --> 00:42:54,555
Eso es todo un traje, amigo.
781
00:42:54,656 --> 00:42:55,930
Vístete para el
trabajo que quieres.
782
00:42:55,954 --> 00:42:58,961
Llevo unas semanas intentando
ponerme en contacto con usted.
783
00:42:59,389 --> 00:43:01,200
- Deme un segundo.
- Sí, claro.
784
00:43:01,301 --> 00:43:02,542
Dijeron que no era
un tipo de escritorio.
785
00:43:02,566 --> 00:43:04,226
Así que pensé en
verlo en acción.
786
00:43:04,327 --> 00:43:06,142
Parece que están teniendo
tanta suerte, como nosotros.
787
00:43:06,166 --> 00:43:07,415
Sí bueno, siguen
recortando los fondos...
788
00:43:07,439 --> 00:43:08,812
porque no estamos
entregando los números.
789
00:43:08,836 --> 00:43:11,169
Ahora tenemos más cartas
de despido, que condenas.
790
00:43:11,270 --> 00:43:12,270
Y espero por la mía.
791
00:43:12,313 --> 00:43:13,136
¿Cómo puedo ayudarte?
792
00:43:13,237 --> 00:43:15,738
8.224 robos por todo el país.
793
00:43:15,839 --> 00:43:17,319
Es la mayor cantidad
en todo el mundo.
794
00:43:17,416 --> 00:43:20,056
Sólo en la capital se han duplicado
los B y E, desde el año pasado.
795
00:43:20,144 --> 00:43:21,462
A pesar de lo que
diga nuestro Gobierno,
796
00:43:21,486 --> 00:43:22,383
no estamos ganando aquí.
797
00:43:22,484 --> 00:43:23,728
Creo que nunca he
escuchado a nadie...
798
00:43:23,752 --> 00:43:25,648
expresarlo en voz alta.
799
00:43:26,922 --> 00:43:27,965
Debe ser igualmente frustrante...
800
00:43:27,989 --> 00:43:29,130
con nuestros casos superpuestos,
801
00:43:29,154 --> 00:43:31,155
no teniendo acceso a
los recursos de los demás.
802
00:43:31,256 --> 00:43:33,004
Los mismos delincuentes entrando
y saliendo de nuestras ciudades,
803
00:43:33,028 --> 00:43:34,544
la misma burocracia que cubre
a nuestros dos Departamentos.
804
00:43:34,568 --> 00:43:35,132
Se sobreentiende.
805
00:43:35,233 --> 00:43:37,567
Entonces, ¿dices que
quieres unir fuerzas?
806
00:43:37,668 --> 00:43:39,064
Crearemos una nueva.
807
00:43:39,165 --> 00:43:40,636
¿Como un grupo de trabajo?
808
00:43:40,737 --> 00:43:42,616
Mire, por lo que he encontrado,
hay tres lugares...
809
00:43:42,640 --> 00:43:43,905
para mover todo lo robado,
810
00:43:44,006 --> 00:43:45,115
siendo el nombre que sigue
apareciendo en mi escritorio...
811
00:43:45,139 --> 00:43:46,041
- el de Tommy...
- Tommy Kay.
812
00:43:46,142 --> 00:43:46,909
Lo sé, lo sé.
813
00:43:47,010 --> 00:43:47,544
En el Playmate, lo sé,
814
00:43:47,645 --> 00:43:48,723
incluso este allanamiento
de morada aquí...
815
00:43:48,747 --> 00:43:50,296
tiene todas las
características de Tommy,
816
00:43:50,320 --> 00:43:53,254
armas y joyas robadas y todos los
aparatos electrónicos dejados atrás.
817
00:43:53,355 --> 00:43:54,947
- Ambos tienen mayor reventa.
- Sí.
818
00:43:55,048 --> 00:43:55,956
Según mi estimación,
819
00:43:56,057 --> 00:43:58,226
el 70% de todo lo robado,
pasa por él.
820
00:43:58,327 --> 00:43:59,722
Si lo derribamos a él, todo caerá.
821
00:43:59,823 --> 00:44:01,121
Vas a necesitar
más mano de obra,
822
00:44:01,222 --> 00:44:04,856
mayor financiación y una
propuesta del joder.
823
00:44:15,874 --> 00:44:19,145
Elwood, creo que acabamos de
recibir nuestra misión de Dios.
824
00:44:19,548 --> 00:44:20,978
Soy Hoffman.
825
00:44:21,079 --> 00:44:22,615
No, Elwood, de los Blues Brothers.
826
00:44:22,716 --> 00:44:24,211
Ya sabes, Belushi, Aykroyd...
827
00:44:24,312 --> 00:44:26,579
De acuerdo,
trabajaremos en ello.
828
00:44:26,680 --> 00:44:28,291
Es cierto.
829
00:44:28,392 --> 00:44:30,988
Este es un buen vecindario,
¿cierto?
830
00:44:31,089 --> 00:44:32,120
¿Qué estás haciendo?
831
00:44:32,221 --> 00:44:33,234
¿Cómo que, qué estoy haciendo?
832
00:44:33,258 --> 00:44:35,665
- Bien.
- Salimos a dar un paseo.
833
00:44:36,392 --> 00:44:38,233
Me gusta este lugar.
834
00:44:39,395 --> 00:44:41,131
¿De quién es este lugar?
835
00:44:41,232 --> 00:44:42,603
¿Nuestro?
836
00:44:42,704 --> 00:44:44,381
¿Qué?
837
00:44:44,904 --> 00:44:46,235
¿Qué?
838
00:44:46,336 --> 00:44:47,235
No.
839
00:44:47,336 --> 00:44:49,013
Sí.
840
00:44:54,312 --> 00:44:56,289
Sí, bueno, vamos,
no tenemos suficiente dinero
841
00:44:56,390 --> 00:44:57,213
para alquilar esto.
842
00:44:57,314 --> 00:44:58,991
¿Quién dice que lo alquilaremos?
843
00:45:00,090 --> 00:45:00,658
Muy bien,
844
00:45:00,759 --> 00:45:01,759
sé lo que están pensando,
845
00:45:01,824 --> 00:45:03,624
esa nueva sonrisa de
propietario en mi cara...
846
00:45:03,660 --> 00:45:06,161
es porque ya debo estar
cargado de dinero, ¿verdad?
847
00:45:06,262 --> 00:45:07,024
Error.
848
00:45:07,125 --> 00:45:10,468
El trabajo promedio en un Banco,
sólo te granjea unos $20.000 dólares.
849
00:45:10,569 --> 00:45:13,339
¿Sabes lo rápido que se
pueden quemar $20 mil?
850
00:45:13,440 --> 00:45:16,475
No alcanzará para más allá
de esta casa de aquí.
851
00:45:16,576 --> 00:45:20,540
Nuevo bebé, nuevo comienzo,
cosas increíbles para una mujer increíble.
852
00:45:20,645 --> 00:45:21,347
- ¿De verdad?
- Sí.
853
00:45:21,448 --> 00:45:22,811
¿Qué, cómo?
854
00:45:22,912 --> 00:45:25,748
Bueno, me reconecté con
mi padre en el Oeste
855
00:45:25,849 --> 00:45:27,255
y me contrató como...
856
00:45:27,356 --> 00:45:28,851
Pasen.
857
00:45:28,952 --> 00:45:30,886
Me contrató como
analista de seguridad.
858
00:45:30,987 --> 00:45:32,504
Así que estaré volando
mucho de un lado a otro,
859
00:45:32,528 --> 00:45:34,362
pero creo que valdrá la pena,
¿no?
860
00:45:34,463 --> 00:45:36,190
¿Qué estarás haciendo
exactamente?
861
00:45:36,291 --> 00:45:37,893
Pues voy a entrar
en los negocios
862
00:45:37,994 --> 00:45:39,963
y evaluar sus puntos débiles.
863
00:45:40,064 --> 00:45:43,866
Sí, justo ahí, chicos,
gracias, gracias.
864
00:45:43,967 --> 00:45:46,343
Sí, así que voy a las empresas
y las ayudo.
865
00:45:46,444 --> 00:45:48,542
Les enseño cómo, ya sabes,
mejorar su seguridad,
866
00:45:48,643 --> 00:45:50,303
prevenir el crimen, cosas así.
867
00:45:50,404 --> 00:45:51,006
¿De verdad?
868
00:45:51,107 --> 00:45:51,707
Sí.
869
00:45:51,808 --> 00:45:53,877
Bueno,
¿cuándo podré conocerlo a él?
870
00:45:53,978 --> 00:45:56,650
Bueno, tú sabes,
él no cree realmente
871
00:45:56,751 --> 00:45:59,951
en todo eso de vivir juntos,
antes del matrimonio.
872
00:46:00,052 --> 00:46:01,522
Él cree que somos unos pecadores.
873
00:46:01,623 --> 00:46:03,552
Es un poco comunista
en ese sentido.
874
00:46:04,056 --> 00:46:06,392
¿Y cuándo nos vamos a casar?
875
00:46:08,964 --> 00:46:11,894
Estoy bromeando,
estoy bromeando.
876
00:46:12,264 --> 00:46:14,192
¿Esto es madera de verdad?
877
00:46:23,911 --> 00:46:25,681
Es muy rápido revisando eso.
878
00:46:25,782 --> 00:46:28,745
Quiero decir, porque es mucho
el trabajo que se ha hecho.
879
00:46:30,622 --> 00:46:32,299
Sólo estoy diciendo.
880
00:46:34,252 --> 00:46:35,471
Definitivamente,
está muy bien montado.
881
00:46:35,495 --> 00:46:36,418
Lo está, lo está, sí.
882
00:46:36,519 --> 00:46:37,626
Y, ya sabe, estos tipos,
883
00:46:37,727 --> 00:46:39,002
siguen apareciendo
cómo hormigas.
884
00:46:39,026 --> 00:46:41,828
Así que, eso nos dará los
recursos que necesitamos...
885
00:46:41,929 --> 00:46:43,996
para que podamos seguirlos
hasta sus compradores.
886
00:46:44,097 --> 00:46:45,878
Es decir, tenemos que
ir tras la fuente, ¿verdad?
887
00:46:45,902 --> 00:46:47,130
Lo entiendo.
888
00:46:47,231 --> 00:46:49,600
Es que no hay suficiente
presupuesto para financiar esto.
889
00:46:49,735 --> 00:46:50,574
Recortaremos gastos,
¿de acuerdo?
890
00:46:50,675 --> 00:46:52,105
No tenemos ningún
problema con ello.
891
00:46:52,206 --> 00:46:52,905
Incluso, entonces.
892
00:46:53,006 --> 00:46:55,375
No tiene que pagarnos
las horas extras.
893
00:46:55,548 --> 00:46:57,110
Está bien.
894
00:46:57,211 --> 00:47:00,246
Tal vez si tuviéramos una mayor
tasa de éxito por adelantado,
895
00:47:00,347 --> 00:47:02,191
esto sería mucho más fácil de
vender a los chicos de arriba.
896
00:47:02,215 --> 00:47:04,150
Eso es lo que nos va
a dar la mayor tasa
897
00:47:04,251 --> 00:47:06,196
y hacer que usted se vea aún más
como una estrella de rock...
898
00:47:06,220 --> 00:47:07,750
de lo que ya es.
899
00:47:07,851 --> 00:47:09,968
De acuerdo, de acuerdo, recuerde por qué
nos metimos en esto, ¿muy bien?
900
00:47:09,992 --> 00:47:11,124
Vamos a hacerlo.
901
00:47:11,225 --> 00:47:14,089
Y sólo podemos hacerlo,
si hacemos esto.
902
00:47:15,100 --> 00:47:15,829
Bien, sólo páselo.
903
00:47:15,930 --> 00:47:18,739
Si dicen que no, si dicen que no,
no vuelvo a sacar el tema.
904
00:47:21,137 --> 00:47:26,310
¿Si les paso esto, se van a ir?
905
00:47:26,411 --> 00:47:27,651
Arriba, arriba, arriba, arriba.
906
00:47:27,747 --> 00:47:28,984
- ¿Prometido?
- Prometido, mire ahí.
907
00:47:29,008 --> 00:47:30,981
- ¿Se van?
- Maldita estrella de rock.
908
00:47:31,082 --> 00:47:32,082
PRIMAVERA DE 1986
909
00:47:32,147 --> 00:47:34,720
Fortalezas, debilidades,
oportunidades, amenazas.
910
00:47:34,821 --> 00:47:36,217
Eso es negocio 101, chucho.
911
00:47:36,318 --> 00:47:36,952
Ya que no puedes realmente...
912
00:47:37,053 --> 00:47:38,866
conseguir un préstamo bancario
para robar a un Banco,
913
00:47:38,890 --> 00:47:41,562
iba a tener que buscar otro
tipo de unión de crédito.
914
00:47:41,663 --> 00:47:44,565
Y porque me gusta gastar más
rápido de lo que podría robar,
915
00:47:44,666 --> 00:47:47,096
iba a necesitar una
cita muy pronto.
916
00:47:47,197 --> 00:47:51,430
♪ Karma, karma, karma,
karma, karma camaleón ♪
917
00:47:51,531 --> 00:47:57,211
♪ Vas y vienes, vas y vienes ♪
918
00:47:57,746 --> 00:48:01,979
♪ Amar sería fácil, si tus colores
fueran como mis sueños ♪
919
00:48:02,080 --> 00:48:06,515
♪ Rojo, dorado y verde,
rojo, dorado y verde ♪
920
00:48:06,616 --> 00:48:08,987
Mira a esta mierda.
921
00:48:09,088 --> 00:48:12,024
Toda una generación a la que se
le ha robado la música de verdad.
922
00:48:12,125 --> 00:48:14,961
Joder, es sólo un maldito
espectáculo secundario, para distraer...
923
00:48:15,062 --> 00:48:17,667
del hecho de que su
música realmente apesta.
924
00:48:17,768 --> 00:48:20,099
Me remito a tipos como
Sinatra, Armstrong,
925
00:48:20,200 --> 00:48:21,997
incluso Lennon, sí.
926
00:48:22,906 --> 00:48:25,165
Ellos no andaban jodiendo
con nada de esto.
927
00:48:25,545 --> 00:48:28,405
Yo sangraba por la nariz en
el Carnegie Hall, en el '74.
928
00:48:28,506 --> 00:48:30,473
Sinatra estaba tan lejos,
929
00:48:30,574 --> 00:48:33,647
que ni siquiera se podía saber
de qué color era su corbata.
930
00:48:33,784 --> 00:48:35,312
Pero eso no importaba.
931
00:48:35,413 --> 00:48:37,419
Porque cuando lo escuchabas,
932
00:48:38,086 --> 00:48:39,481
entonces lo sabías.
933
00:48:39,582 --> 00:48:41,161
♪ Karma, karma, karma,
karma, karma camaleón ♪
934
00:48:41,185 --> 00:48:44,222
Eso sí que era música.
935
00:48:44,323 --> 00:48:46,058
¿Qué cojones es este Boy George?
936
00:48:46,159 --> 00:48:49,194
Es un hombre encantador,
que es trasvesti.
937
00:48:49,295 --> 00:48:50,099
Los tiempos están cambiando,
amor.
938
00:48:50,200 --> 00:48:52,701
♪ Amar sería fácil, si tus colores
fueran como mis sueños ♪
939
00:48:52,836 --> 00:48:54,168
Sí...
940
00:48:54,269 --> 00:48:54,833
♪ Rojo, dorado y verde ♪
941
00:48:54,934 --> 00:48:58,733
Verás, el problema es
que ya nadie escucha.
942
00:49:00,748 --> 00:49:03,909
Es como si las
palabras no importaran.
943
00:49:04,751 --> 00:49:06,429
Pero las mías sí.
944
00:49:09,087 --> 00:49:09,952
Más a menudo que no,
945
00:49:10,053 --> 00:49:11,428
es la boca de un hombre
la que rompe su nariz.
946
00:49:11,452 --> 00:49:13,652
Pero en tu caso,
son tus malditas orejas.
947
00:49:13,753 --> 00:49:14,825
Cierra la boca, no.
948
00:49:14,926 --> 00:49:18,296
Escucha, mis condiciones no sólo
eran justas, eran bastante claras.
949
00:49:18,397 --> 00:49:22,295
♪ No mi rival ♪
950
00:49:22,530 --> 00:49:24,673
Que no se te haga tarde de nuevo.
951
00:49:24,774 --> 00:49:28,070
Toma, límpiate y sal de aquí.
952
00:49:28,171 --> 00:49:29,848
Joder.
953
00:49:30,009 --> 00:49:31,686
Conduce con cuidado.
954
00:49:34,849 --> 00:49:37,878
La música era mejor cuando
los dinosaurios vagaban.
955
00:49:39,284 --> 00:49:40,961
Estoy de acuerdo.
956
00:49:41,285 --> 00:49:43,984
El video definitivamente mató
a la estrella de la radio.
957
00:49:46,728 --> 00:49:49,823
♪ Vas y vienes ♪
958
00:49:49,958 --> 00:49:50,523
¿De dónde vienes?
959
00:49:50,624 --> 00:49:53,132
- ¿Quién eres tú?
- Soy Robert Whiteman.
960
00:49:56,035 --> 00:49:59,807
Quiero algo de capital para
un trabajo fuera de la ciudad.
961
00:49:59,908 --> 00:50:00,985
Y he oído que tú eres el tipo...
962
00:50:01,009 --> 00:50:03,004
con el que se supone
que deba hablar.
963
00:50:06,883 --> 00:50:08,243
Eres un Policía de Narcóticos, sí.
964
00:50:08,281 --> 00:50:08,877
Es un Policía de Narcóticos, ¿verdad?
965
00:50:08,978 --> 00:50:09,752
Definitivamente es un
Policía de Narcóticos.
966
00:50:09,853 --> 00:50:11,256
- No soy un Policía de Narcóticos.
- Es un Policía de Narcóticos, ¿cierto?
967
00:50:11,280 --> 00:50:12,766
No, no, no, no,
no soy un Policía de Narcóticos.
968
00:50:12,790 --> 00:50:13,864
Este tipo es
definitivamente un Policía de Narcóticos.
969
00:50:13,888 --> 00:50:16,554
Bishop, tu nariz, querido.
970
00:50:18,089 --> 00:50:20,729
♪ Vas y vienes ♪
971
00:50:20,830 --> 00:50:22,792
Quiero mostrarte algo.
972
00:50:23,263 --> 00:50:24,940
Ven aquí.
973
00:50:25,694 --> 00:50:27,032
Ellos pueden venir.
974
00:50:27,133 --> 00:50:28,440
- Bueno, ¿y a dónde vamos?
- Por aquí.
975
00:50:28,464 --> 00:50:28,998
- Por aquí.
- Sí.
976
00:50:29,099 --> 00:50:30,776
Bueno.
977
00:50:32,471 --> 00:50:35,136
¿Ves ese Banco de ahí?
978
00:50:35,310 --> 00:50:35,875
Sí.
979
00:50:35,976 --> 00:50:38,472
Puedo entrar y salir
en tres minutos.
980
00:50:38,573 --> 00:50:39,880
¿Y harás qué?
981
00:50:39,981 --> 00:50:41,658
Robarlo.
982
00:50:41,785 --> 00:50:42,609
Mentira.
983
00:50:42,710 --> 00:50:44,387
¿Quieres apostar?
984
00:50:45,119 --> 00:50:46,833
Si necesitas dinero,
¿por qué no puedes sólo robarlo?
985
00:50:46,857 --> 00:50:48,693
Porque necesito más que
el promedio
986
00:50:48,794 --> 00:50:50,266
y no quiero estar
asaltando todos los Bancos...
987
00:50:50,290 --> 00:50:51,786
en la misma ciudad,
en la que vivo.
988
00:50:51,887 --> 00:50:54,224
- Tres minutos.
- Tres minutos, por $10.000 dólares.
989
00:50:54,325 --> 00:50:56,826
Te lo devolveré,
con un 20% de interés, a seis meses.
990
00:50:57,066 --> 00:50:59,292
30% de interés, a cinco meses.
991
00:51:01,433 --> 00:51:02,232
Es un trato.
992
00:51:02,333 --> 00:51:03,135
Fija tu reloj.
993
00:51:03,236 --> 00:51:05,007
- Oye, esto es un Rolex, amigo.
- Sí.
994
00:51:05,108 --> 00:51:06,111
Tienes bolas, ¿cierto?
995
00:51:06,212 --> 00:51:07,473
Sí, tengo dos.
996
00:51:07,574 --> 00:51:10,451
Oye, oye, no vuelvas a entrar por la
puerta principal, de acuerdo, de acuerdo.
997
00:51:10,475 --> 00:51:12,152
Bien.
998
00:51:16,855 --> 00:51:18,982
¿Estará sucediendo
esto realmente?
999
00:51:21,895 --> 00:51:23,224
Va a ir al baño.
1000
00:51:23,325 --> 00:51:25,595
Supongo que debe
de estar nervioso.
1001
00:51:34,236 --> 00:51:38,002
- Ese hijo de puta.
- ¿Esto está sucediendo realmente?
1002
00:51:39,342 --> 00:51:41,342
$50 dólares a que se lo cargan.
1003
00:51:41,443 --> 00:51:43,944
Sí, te acepto ese dinero.
1004
00:51:54,523 --> 00:51:56,321
Está tardando demasiado.
1005
00:51:56,967 --> 00:51:58,764
Te lo dije.
1006
00:52:08,143 --> 00:52:09,820
¡Joder!
1007
00:52:14,875 --> 00:52:17,376
¿Qué pasa, joder?
1008
00:52:18,448 --> 00:52:19,920
¡Joder!
1009
00:52:20,021 --> 00:52:21,698
Ahí lo tienes.
1010
00:52:22,652 --> 00:52:25,056
Joder, sí que
hay dinero en la construcción.
1011
00:52:25,157 --> 00:52:26,620
¡Feliz Año Nuevo!
1012
00:52:26,721 --> 00:52:28,457
Llegas tarde,
3 minutos y 12 segundos.
1013
00:52:28,558 --> 00:52:30,701
Vamos,
me estás tocando las bolas.
1014
00:52:30,802 --> 00:52:32,328
Sólo la izquierda.
Oye, siéntate.
1015
00:52:32,429 --> 00:52:33,927
¿Cuántas veces has hecho esto?
1016
00:52:34,028 --> 00:52:36,430
Bueno, esta sería mi segunda.
1017
00:52:36,775 --> 00:52:38,314
Sin embargo, hace tiempo
que lo tenía en la mira.
1018
00:52:38,338 --> 00:52:40,119
Verás, en los Estados Unidos
tienen guardias armados...
1019
00:52:40,143 --> 00:52:40,905
en todos los Bancos del país.
1020
00:52:41,006 --> 00:52:43,837
Pero en Canadá, son como
John Candy con un mazo.
1021
00:52:44,915 --> 00:52:45,916
¿Podemos tomar una copa?
1022
00:52:46,017 --> 00:52:46,681
- Linda.
- ¿Sí?
1023
00:52:46,782 --> 00:52:48,821
Sírvenos una copa, por favor.
1024
00:52:48,922 --> 00:52:50,221
Lo tengo.
1025
00:52:50,322 --> 00:52:52,713
Dave,
¿puedo tener un minuto a solas aquí?
1026
00:52:52,850 --> 00:52:54,527
Gracias, amigo.
1027
00:53:00,165 --> 00:53:01,672
¿Cuantos más de esos
crees que puedas hacer,
1028
00:53:01,696 --> 00:53:03,394
así de fácil?
1029
00:53:03,565 --> 00:53:07,369
Bueno, quiero decir
que hay 5.890 ramas
1030
00:53:07,470 --> 00:53:08,838
en todo el país, así que...
1031
00:53:08,939 --> 00:53:09,636
Así que supongo...
1032
00:53:09,737 --> 00:53:11,109
Oye, vamos a tomar muchas copas.
1033
00:53:11,210 --> 00:53:13,046
Oye, tú tienes el dinero,
yo tengo el tiempo amigo.
1034
00:53:13,070 --> 00:53:14,844
Me apunto.
1035
00:53:14,945 --> 00:53:16,177
Gracias.
1036
00:53:16,278 --> 00:53:18,240
- Gracias.
- Gracias, Linda.
1037
00:53:18,341 --> 00:53:19,352
Oye.
1038
00:53:19,646 --> 00:53:22,451
Por ser socios en el crimen.
1039
00:53:22,552 --> 00:53:24,614
Socios en el crimen.
1040
00:53:26,825 --> 00:53:28,754
TORONTO
BANCO #9
1041
00:53:28,855 --> 00:53:29,423
Hola.
1042
00:53:29,524 --> 00:53:31,591
♪ Acelerando mi motor ♪
1043
00:53:31,692 --> 00:53:36,129
♪ Como un 747, el amor
brillaba como no creerías ♪
1044
00:53:37,037 --> 00:53:38,714
♪ Qué escena ♪
1045
00:53:40,205 --> 00:53:42,371
WINNIPEG
BANCO ♪12
- ♪ Acelerando mi motor, nena ♪
1046
00:53:42,472 --> 00:53:45,110
♪ Como un 747, el amor
brillaba como no creerías ♪
1047
00:53:45,211 --> 00:53:46,942
Hola.
1048
00:53:48,151 --> 00:53:50,580
¿Puedo pedirte un favor?
1049
00:53:50,681 --> 00:53:53,250
♪ Voy a tomar mi
dólar de plata ♪
1050
00:53:53,351 --> 00:53:57,524
♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos
y lo meteré en la máquina de discos ♪
1051
00:54:00,957 --> 00:54:03,098
Así que los chicos como yo,
sí, ¿qué le vas a hacer?
1052
00:54:03,199 --> 00:54:04,761
Él dice:
¿Qué vas a hacer con el mono?
1053
00:54:04,862 --> 00:54:06,694
Ya sabes,
no puedes tener monos aquí.
1054
00:54:06,795 --> 00:54:08,472
Gracias.
1055
00:54:09,665 --> 00:54:11,342
♪ Qué escena ♪
1056
00:54:12,735 --> 00:54:15,408
♪ La nena dijo que me dejaba ♪
1057
00:54:15,509 --> 00:54:16,839
♪ Luego se fue ♪
1058
00:54:16,940 --> 00:54:19,815
EDMONTON
BANCO ♪23
- ♪ Y causó una escena ♪
1059
00:54:20,680 --> 00:54:22,950
♪ Qué escena ♪
1060
00:54:23,451 --> 00:54:26,118
♪ Voy a tomar mi
dólar de plata ♪
1061
00:54:26,219 --> 00:54:30,557
♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos
y lo meteré en la máquina de discos ♪
1062
00:54:31,457 --> 00:54:33,134
BANCO ♪24
- ♪ Sí ♪
1063
00:54:34,131 --> 00:54:35,758
♪ Porque tengo a mi
viejo rockero ♪
1064
00:54:35,859 --> 00:54:36,957
Me quedo con esta.
1065
00:54:37,058 --> 00:54:39,697
♪ Tengo a mi viejo rockero ♪
1066
00:54:39,798 --> 00:54:42,666
♪ Cuando caminas
por ese camino ♪
1067
00:54:42,767 --> 00:54:44,502
♪ Es bueno para tu alma ♪
1068
00:54:44,603 --> 00:54:47,804
♪ Y estoy hablando
de mi viejo rockero ♪
1069
00:54:47,905 --> 00:54:48,504
♪ Tengo a mi viejo rockero ♪
1070
00:54:48,605 --> 00:54:50,578
¿Qué te parece?
1071
00:54:51,149 --> 00:54:53,541
¿Quieres dar una vuelta?
1072
00:54:56,280 --> 00:54:57,179
Tengo una idea.
1073
00:54:57,280 --> 00:54:59,288
Tengo un amigo, que es banquero.
1074
00:54:59,389 --> 00:55:02,220
CIUDAD DE QUEBEC
- Quiero gastarle una broma
y tú puedes escribirla.
1075
00:55:02,855 --> 00:55:06,732
Dame todo tu dinero,
en francés, claro.
1076
00:55:06,833 --> 00:55:08,531
Esto le va a encantar.
1077
00:55:09,565 --> 00:55:11,395
Enchanté.
1078
00:55:15,835 --> 00:55:18,600
BANCO #36
- Muy bien. Merci beaucoup.
1079
00:55:20,247 --> 00:55:22,677
A cambio por adelantarme
el dinero inicial,
1080
00:55:22,778 --> 00:55:25,008
Tommy se llevaba una pequeña
parte de la acción.
1081
00:55:25,109 --> 00:55:25,784
No siempre lo necesitaba,
1082
00:55:25,885 --> 00:55:28,253
pero, era bueno tener
a amigos poderosos.
1083
00:55:28,354 --> 00:55:30,283
Sí, cariño.
1084
00:55:32,260 --> 00:55:33,793
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
1085
00:55:33,894 --> 00:55:35,590
Bien, porque hay
dos más en camino.
1086
00:55:35,691 --> 00:55:37,099
¿Estás seguro de que
sea una buena idea?
1087
00:55:37,123 --> 00:55:38,239
Me parece un desperdicio
de dinero.
1088
00:55:38,263 --> 00:55:40,093
Sí, bueno,
no cuando estás nadando en él.
1089
00:55:41,795 --> 00:55:45,923
VANCOUVER
BANCO #47
1090
00:55:47,604 --> 00:55:49,676
♪ Caminando a pie ♪
1091
00:55:50,211 --> 00:55:52,206
♪ Hablar, hablar ♪
1092
00:55:52,939 --> 00:55:54,616
♪ Vamos ♪
1093
00:55:58,881 --> 00:56:01,253
♪ Acelerando mi motor, nena ♪
1094
00:56:01,354 --> 00:56:02,954
♪ Como un 747, el amor
brillaba como... ♪
1095
00:56:03,054 --> 00:56:04,521
Hola,
¿en qué puedo ayudarte hoy?
1096
00:56:04,622 --> 00:56:06,866
Me gustaría hacer un pago a la
tarjeta de crédito, por favor.
1097
00:56:06,890 --> 00:56:08,726
Estupendo,
¿cómo le gustaría pagar por eso?
1098
00:56:08,827 --> 00:56:09,623
En efectivo.
1099
00:56:09,724 --> 00:56:12,034
♪ Acelerando mi motor nena ♪
1100
00:56:12,135 --> 00:56:13,665
♪ Como un 747... ♪
1101
00:56:13,766 --> 00:56:15,379
He estado en muchos de
estos vuelos, Rosie,
1102
00:56:15,403 --> 00:56:18,366
y tengo que decir que
nadie los bebe como tú.
1103
00:56:18,736 --> 00:56:20,534
Salud por eso.
1104
00:56:21,906 --> 00:56:23,211
Que tenga un buen día.
1105
00:56:23,312 --> 00:56:26,679
♪ Lo cambiaré en monedas de 25 centavos
y lo meteré en la máquina de discos ♪
1106
00:56:26,780 --> 00:56:28,511
Hola.
1107
00:56:30,178 --> 00:56:31,450
¿Te acuerdas de mí?
1108
00:56:31,551 --> 00:56:33,315
Vamos,
ya sabes lo que hay que hacer.
1109
00:56:35,589 --> 00:56:36,489
BANCO #55
- Gracias, Señora Claus.
1110
00:56:36,590 --> 00:56:39,493
♪ Cuando caminas
por ese camino ♪
1111
00:56:39,594 --> 00:56:41,133
♪ Es bueno para tu alma ♪
1112
00:56:41,234 --> 00:56:43,126
♪ Y estoy hablando
de mi viejo rockero ♪
1113
00:56:43,227 --> 00:56:44,904
Señor Whiteman.
1114
00:56:45,095 --> 00:56:47,265
Bienvenido al Club de
Voladores de Élite.
1115
00:56:47,633 --> 00:56:49,602
♪ Cuando caminas
por ese camino ♪
1116
00:56:49,703 --> 00:56:50,368
Felicidades.
1117
00:56:50,469 --> 00:56:52,431
♪ Es bueno para tu alma ♪
1118
00:56:55,800 --> 00:56:56,996
¡Sí!
1119
00:56:57,810 --> 00:56:59,487
Basta ya.
1120
00:57:01,816 --> 00:57:03,917
♪ Soy yo y estoy
enamorado de nuevo ♪
1121
00:57:04,018 --> 00:57:07,322
Maldita sea,
eso es un montón de dinero.
1122
00:57:12,829 --> 00:57:15,059
- Bueno, Dios salve a la Reina.
- Ves esto ¿sí?
1123
00:57:15,160 --> 00:57:16,434
Todo tiene dos caras, Tommy.
1124
00:57:16,535 --> 00:57:18,204
Por un lado, tienes a la casa.
1125
00:57:18,305 --> 00:57:19,579
En el otro lado, tienes al tipo...
1126
00:57:19,603 --> 00:57:21,833
que robó el dinero,
para construir esa casa.
1127
00:57:21,934 --> 00:57:23,539
Les traeré unas bebidas, chicos.
1128
00:57:23,640 --> 00:57:25,877
- Por supuesto.
- Gracias.
1129
00:57:26,138 --> 00:57:27,138
¿Compañeros en el crimen?
1130
00:57:27,173 --> 00:57:28,215
Así es.
1131
00:57:28,316 --> 00:57:29,724
Chico, esto no es sólo
un negocio para ti,
1132
00:57:29,748 --> 00:57:31,125
- realmente te gusta esta mierda.
- Me encanta.
1133
00:57:31,149 --> 00:57:33,286
¿Sabes qué es lo
más emocionante?
1134
00:57:33,387 --> 00:57:35,982
Cuando estás descendiendo y
tu avión está a 10.000 pies
1135
00:57:36,083 --> 00:57:38,815
y todo lo que ves es
al mundo debajo de ti.
1136
00:57:39,327 --> 00:57:41,405
¿Alguna vez has robado a un Banco
a 3.000 metros de altura?
1137
00:57:41,429 --> 00:57:43,626
He hecho muchas cosas a
3.000 metros, amigo mío.
1138
00:57:43,727 --> 00:57:45,458
Pero esa no es una de ellas.
1139
00:57:48,537 --> 00:57:50,631
Voy a contar esto.
1140
00:57:54,309 --> 00:57:55,107
¿Él está bien?
1141
00:57:55,208 --> 00:57:57,069
Sí,
Dave es un poco sobreprotector.
1142
00:57:57,170 --> 00:57:58,940
¿Sobreprotector contigo?
1143
00:57:59,041 --> 00:58:00,071
Sí.
1144
00:58:00,172 --> 00:58:01,712
Mira tus manos,
son como loncheras.
1145
00:58:01,813 --> 00:58:02,411
Sí.
1146
00:58:02,512 --> 00:58:04,352
Puede que sólo tenga una
educación de Octavo Grado,
1147
00:58:04,376 --> 00:58:07,549
pero, tengo una tesis de
doctorado en la calle.
1148
00:58:07,882 --> 00:58:10,358
Lo que me recuerda, si sigues
haciendo lo que estás haciendo,
1149
00:58:10,459 --> 00:58:12,118
de la forma en que
lo estás haciendo,
1150
00:58:12,219 --> 00:58:13,635
vas a estar en el Club
de los Millonarios...
1151
00:58:13,659 --> 00:58:15,162
antes de que puedas decir
"métetelas".
1152
00:58:15,263 --> 00:58:16,364
¿Club de los millonarios?
1153
00:58:16,465 --> 00:58:17,595
Sí.
1154
00:58:17,696 --> 00:58:19,993
Eso es cuando ganas un millón,
con un sólo trabajo.
1155
00:58:20,094 --> 00:58:21,864
Nunca vas a conseguir
un millón, en un Banco.
1156
00:58:21,965 --> 00:58:23,667
¿Me estás tomando el pelo?
1157
00:58:23,768 --> 00:58:25,445
No en un Banco.
1158
00:58:25,739 --> 00:58:27,800
¿Qué sabes de joyas?
1159
00:58:28,774 --> 00:58:30,703
¿Qué sé yo de joyas?
1160
00:58:31,612 --> 00:58:35,208
Sé que la gente se encariña con ellas
y que son más arriesgadas.
1161
00:58:35,309 --> 00:58:37,352
El dinero es dinero,
no tiene características,
1162
00:58:37,453 --> 00:58:41,887
pero los diamantes y los relojes,
eso es algo personal.
1163
00:58:41,988 --> 00:58:44,687
Sí, por eso es más lucrativo.
1164
00:58:44,891 --> 00:58:46,958
No lo sé.
1165
00:58:47,059 --> 00:58:48,739
Las joyas son como
quitarle al pequeño individuo.
1166
00:58:48,763 --> 00:58:50,224
Un Banco es a la institución.
1167
00:58:50,325 --> 00:58:53,134
No se le quita al pequeño.
1168
00:58:53,369 --> 00:58:55,108
Si lo quiebras a este, lo mandas
a la casa de los pobres.
1169
00:58:55,132 --> 00:58:55,999
¿Qué, estás bromeando?
1170
00:58:56,100 --> 00:58:57,540
¿Has entrado alguna vez
en un Godwin?
1171
00:58:57,574 --> 00:58:59,300
Estos lugares son corporativos.
1172
00:58:59,401 --> 00:59:01,807
Son más pequeños que los Bancos,
con menos seguridad.
1173
00:59:01,908 --> 00:59:05,415
Si haces un trabajo así
de bien, podrías jubilarte.
1174
00:59:05,516 --> 00:59:07,543
Deberías pensarlo.
1175
00:59:09,014 --> 00:59:11,412
Tendría que estar
muy lejos de aquí.
1176
00:59:11,513 --> 00:59:13,181
Siempre podrías usar
tus millas aéreas.
1177
00:59:13,282 --> 00:59:16,686
Y si eso falla, bueno,
tienes una de estas.
1178
00:59:17,626 --> 00:59:20,095
Bueno, supongo que
el tamaño sí importa.
1179
00:59:21,501 --> 00:59:23,562
T.
1180
00:59:28,938 --> 00:59:30,636
¡Mierda!
1181
00:59:30,840 --> 00:59:32,103
Ya voy, cariño.
1182
00:59:32,204 --> 00:59:33,039
¿Quién es esa?
1183
00:59:33,140 --> 00:59:34,172
Es mi hija.
1184
00:59:34,273 --> 00:59:35,173
¿Tienes una hija?
1185
00:59:35,274 --> 00:59:36,951
Nunca me lo preguntaste.
1186
00:59:38,748 --> 00:59:40,353
Cariño,
sabes que no debes de estar aquí.
1187
00:59:40,454 --> 00:59:42,047
¿Qué pasó, se quemó la escuela?
1188
00:59:42,148 --> 00:59:44,280
Vamos, tienes 16 años,
este no es un lugar...
1189
00:59:44,381 --> 00:59:45,465
Ven aquí,
este no es lugar para ti.
1190
00:59:45,489 --> 00:59:47,425
He visto a mujeres
encueradas antes.
1191
00:59:47,526 --> 00:59:49,686
Ni siquiera voy a preguntar.
1192
01:00:00,365 --> 01:00:01,804
Puedo retocar el informe,
1193
01:00:01,905 --> 01:00:03,046
bajar los números,
hacer un presupuesto...
1194
01:00:03,070 --> 01:00:03,871
con el que puedan
estar de acuerdo.
1195
01:00:03,972 --> 01:00:04,849
No tiene sentido.
1196
01:00:04,950 --> 01:00:07,088
Así que eso es todo,
¿lo dejamos?
1197
01:00:13,025 --> 01:00:14,432
¿Sí lo tenemos?
1198
01:00:14,533 --> 01:00:16,660
A menos que "aprobado"
signifique otra cosa.
1199
01:00:17,126 --> 01:00:18,576
Mira, sé que soy un cabrón,
de acuerdo.
1200
01:00:18,600 --> 01:00:20,204
Muy bien, mira,
voy a necesitar $20 mil en efectivo...
1201
01:00:20,228 --> 01:00:21,945
para que podamos atrapar a
los compradores que necesitamos.
1202
01:00:21,969 --> 01:00:23,284
Quiero a cada uno
de nuestros chicos...
1203
01:00:23,308 --> 01:00:24,547
en autos de alquiler, sin marcar
1204
01:00:24,571 --> 01:00:28,206
y una gran base de operaciones
de última generación.
1205
01:00:32,748 --> 01:00:35,850
Bueno, supongo que es mejor
que las cafeterías de mierda.
1206
01:00:35,951 --> 01:00:38,012
¿Cómo lo vamos a llamar?
1207
01:00:39,909 --> 01:00:42,442
PROYECTO CAFÉ
1208
01:00:44,547 --> 01:00:47,526
JULIO DE 1986
1209
01:00:47,993 --> 01:00:51,369
OPD, RCMP,
todos los mejores de su clase.
1210
01:00:51,470 --> 01:00:53,960
¿Puedo tener la atención
de todos, por favor?
1211
01:00:54,198 --> 01:00:55,198
Hola chicos, ¿cómo están?
1212
01:00:55,233 --> 01:00:56,838
Soy el Detective Snydes, B y E,
1213
01:00:56,939 --> 01:00:59,819
no voy a dar un gran discurso, ni su
charla de ánimo del día del partido.
1214
01:00:59,907 --> 01:01:04,307
Pero, el hecho es que el Proyecto Café
es su prioridad número uno.
1215
01:01:04,408 --> 01:01:06,408
Individualmente,
ustedes no importan.
1216
01:01:06,509 --> 01:01:08,213
Sus familias ya no importan.
1217
01:01:08,314 --> 01:01:10,414
Pero sepan que si
atrapamos a nuestro hombre...
1218
01:01:10,515 --> 01:01:11,875
cada uno de ustedes
se va a casa...
1219
01:01:11,954 --> 01:01:13,095
con el crédito por lo del collar.
1220
01:01:13,119 --> 01:01:14,384
¿Entendido?
1221
01:01:14,485 --> 01:01:16,057
¿Alguna pregunta?
1222
01:01:16,158 --> 01:01:18,268
¿A quién estamos tratando de
atrapar exactamente, señor?
1223
01:01:18,292 --> 01:01:19,292
Tommy Kay.
1224
01:01:19,391 --> 01:01:21,393
Mueve más mercancía que
el maldito Simpson Sears...
1225
01:01:21,494 --> 01:01:23,192
en el Playmate.
1226
01:01:23,296 --> 01:01:25,144
Que la mitad de la clientela
esté en su nómina...
1227
01:01:25,168 --> 01:01:26,845
hace que ese lugar sea la ciudad
de las huellas dactilares.
1228
01:01:26,869 --> 01:01:29,344
Quiero conocer a todas las personas,
a los delincuentes y a las prostitutas...
1229
01:01:29,368 --> 01:01:31,216
que entran y salen de ese lugar.
1230
01:01:34,341 --> 01:01:35,382
Conocemos a Tommy.
1231
01:01:35,483 --> 01:01:38,040
Diamond Dave,
es su segundo al mando.
1232
01:01:42,985 --> 01:01:46,256
Billy Bishop,
un drogadicto todo el tiempo.
1233
01:01:47,453 --> 01:01:49,954
Pero las dos últimas
piezas del rompecabezas,
1234
01:01:51,094 --> 01:01:52,957
¿qué tenemos sobre ellas?
1235
01:01:53,228 --> 01:01:54,031
Estamos trabajando en ello.
1236
01:01:54,132 --> 01:01:54,796
Bueno, trabajen más.
1237
01:01:54,897 --> 01:01:56,697
Consíganme todo lo que puedan
sobre estos dos.
1238
01:01:56,770 --> 01:01:58,066
Porque desde que se aparecieron,
1239
01:01:58,167 --> 01:01:59,970
estamos viendo mucho
menos tráfico por ahí.
1240
01:02:00,071 --> 01:02:01,345
Y quiero saber si
tienen algo que ver...
1241
01:02:01,369 --> 01:02:02,753
con todos estos trabajos en los Bancos,
que han estado pasando.
1242
01:02:02,777 --> 01:02:04,805
Porque eso, no es una coincidencia.
1243
01:02:13,680 --> 01:02:14,288
Mierda.
1244
01:02:14,389 --> 01:02:16,690
Sí, está bien,
he preguntado por ahí.
1245
01:02:16,791 --> 01:02:20,557
Los analistas de seguridad no ganan
esta cantidad de dinero, Robert.
1246
01:02:21,554 --> 01:02:22,795
Bueno, los buenos lo hacen.
1247
01:02:22,896 --> 01:02:24,862
Sí, ¿y tu tarjeta de visita?
1248
01:02:24,963 --> 01:02:26,403
La línea telefónica
está desconectada
1249
01:02:26,427 --> 01:02:28,395
y la dirección ni
siquiera existe.
1250
01:02:28,496 --> 01:02:30,701
¿Qué andas haciendo?
1251
01:02:32,105 --> 01:02:34,676
- Mira.
- ¿Estás vendiendo drogas?
1252
01:02:34,777 --> 01:02:36,509
- No.
- ¿Andas matando a gente?
1253
01:02:36,610 --> 01:02:38,975
No, por supuesto que
no estoy matando a gente.
1254
01:02:39,076 --> 01:02:41,742
Bueno, me estoy quedando
sin opciones aquí.
1255
01:02:45,688 --> 01:02:48,080
¿Trabajas tan siquiera
con tu padre?
1256
01:02:49,692 --> 01:02:52,820
Mi padre ha estado en el bote,
desde que yo tenía 10 años.
1257
01:02:53,927 --> 01:02:54,989
La última vez que lo vi,
1258
01:02:55,090 --> 01:02:58,196
estaba siendo arrastrado fuera
del jardín delantero, con esposas.
1259
01:02:58,431 --> 01:03:00,663
No te lo dije porque
me daba vergüenza.
1260
01:03:00,764 --> 01:03:01,628
¿Y qué hay con tu madre?
1261
01:03:01,729 --> 01:03:03,673
Todo eso de tu madre,
¿también era mentira?
1262
01:03:03,774 --> 01:03:05,451
No.
1263
01:03:06,335 --> 01:03:10,739
No, no, esa es la verdad.
1264
01:03:13,248 --> 01:03:15,456
Antes de que mi madre se fuera,
se sentaba conmigo y con mi hermano
1265
01:03:15,480 --> 01:03:16,388
y nos leía.
1266
01:03:16,489 --> 01:03:18,414
Ella era realmente buena
en ese tipo de cosas.
1267
01:03:18,515 --> 01:03:20,323
Era súper inteligente.
1268
01:03:20,658 --> 01:03:22,951
Entonces, después de que mi
padre fuera encerrado, ella,
1269
01:03:25,128 --> 01:03:26,168
no lo sé, ella sólo se fue
1270
01:03:26,226 --> 01:03:30,299
y ya no estaba mucho por aquí.
1271
01:03:31,660 --> 01:03:32,667
Ella siempre decía que,
1272
01:03:32,768 --> 01:03:34,738
por mucho que me cambiara
de ropa o de camisa,
1273
01:03:34,839 --> 01:03:38,836
yo siempre,
siempre sería cómo él.
1274
01:03:39,546 --> 01:03:41,977
Entonces,
¿qué demonios está pasando aquí?
1275
01:03:42,078 --> 01:03:44,073
¿Qué andas haciendo?
1276
01:03:48,312 --> 01:03:50,043
Página uno.
1277
01:03:53,155 --> 01:03:55,458
¿Trabajas en Inversiones?
1278
01:03:56,454 --> 01:03:58,132
Más abajo en esa página.
1279
01:03:58,433 --> 01:04:00,683
LADRÓN DE BANCO SE VA
CON MÁS DE $20.000
1280
01:04:01,184 --> 01:04:03,963
Mira, después de salir
de la cárcel, te conocí
1281
01:04:04,166 --> 01:04:05,332
y quise empezar de nuevo.
1282
01:04:05,433 --> 01:04:07,967
Quería un hogar,
quería una familia.
1283
01:04:08,907 --> 01:04:10,584
Eso es todo.
1284
01:04:10,777 --> 01:04:12,454
Lo siento.
1285
01:04:14,012 --> 01:04:15,689
Esto fuiste tú.
1286
01:04:16,246 --> 01:04:17,849
Sí.
1287
01:04:17,950 --> 01:04:19,648
¿Eres un asaltante?
1288
01:04:20,083 --> 01:04:21,760
Sí.
1289
01:04:22,582 --> 01:04:24,555
¿Cuántos has robado?
1290
01:04:25,322 --> 01:04:30,023
No lo sé,
tal vez para 30 periódicos.
1291
01:04:30,863 --> 01:04:32,540
¿30?
1292
01:04:33,627 --> 01:04:35,304
Tal vez más.
1293
01:04:36,771 --> 01:04:40,669
Mira, nadie ha sido herido,
excepto tú.
1294
01:04:42,271 --> 01:04:44,337
Voy a recoger mis cosas
y me iré esta noche.
1295
01:04:44,438 --> 01:04:46,115
Te lo prometo.
1296
01:04:46,541 --> 01:04:50,307
¿Así que sólo andas
robando a los banqueros?
1297
01:04:53,184 --> 01:04:54,948
Sí.
1298
01:04:57,420 --> 01:04:59,097
Quiero ver.
1299
01:05:11,831 --> 01:05:13,936
¿Qué estamos buscando?
1300
01:05:14,073 --> 01:05:19,241
Fortalezas, debilidades,
oportunidades y amenazas.
1301
01:05:19,342 --> 01:05:21,486
Verás, si puedo entrar y
salir de ahí, en 1 minuto 30...
1302
01:05:21,510 --> 01:05:23,390
y no ser atrapado en los
primeros 3 minutos después,
1303
01:05:23,414 --> 01:05:25,619
siempre me escaparé.
1304
01:05:26,518 --> 01:05:28,195
Ahí está él.
1305
01:05:32,523 --> 01:05:34,059
Me encanta este tipo.
1306
01:05:34,160 --> 01:05:35,837
Míralo.
1307
01:05:36,462 --> 01:05:38,261
Qué cachondo.
Míralo.
1308
01:05:38,362 --> 01:05:39,459
Ya has estado aquí antes.
1309
01:05:39,560 --> 01:05:40,560
Sí.
1310
01:05:40,630 --> 01:05:42,636
Sí, pero sólo en reconocimiento.
1311
01:05:44,876 --> 01:05:46,736
¿Así que él es la debilidad?
1312
01:05:46,837 --> 01:05:49,111
Y la oportunidad.
1313
01:05:49,212 --> 01:05:50,046
Espera, ¿lo harás ahora?
1314
01:05:50,147 --> 01:05:52,574
- Sí.
- Espera, te vas. ¡Dios mío!
1315
01:05:52,675 --> 01:05:54,912
- Deséame suerte.
- ¡¿Qué?!
1316
01:05:57,251 --> 01:05:59,019
¡Dios mío!
1317
01:05:59,120 --> 01:06:00,797
Bueno.
1318
01:06:29,282 --> 01:06:31,588
Hola viejo, ¿tú eres Carl?
1319
01:06:31,689 --> 01:06:32,955
Yo soy Carl.
1320
01:06:33,056 --> 01:06:36,027
No, ¡ay, Dios mío!
1321
01:06:36,128 --> 01:06:38,926
- ¿Tú conduces el Plymouth?
- Sí.
1322
01:06:39,027 --> 01:06:41,127
Acabo de ver a alguien por allí,
1323
01:06:41,228 --> 01:06:42,678
parece que estaban
tratando de meter algo en él.
1324
01:06:42,702 --> 01:06:43,300
¿Me estás bromeando?
1325
01:06:43,401 --> 01:06:46,035
Sí,
parecía que podría ser un robo.
1326
01:07:58,013 --> 01:08:00,140
¿Dónde estás?
1327
01:08:08,750 --> 01:08:10,188
Espera,
1328
01:08:10,289 --> 01:08:12,350
¿qué pasa?
1329
01:08:16,000 --> 01:08:17,677
Ay, no.
1330
01:08:23,974 --> 01:08:26,167
¡Dios mío!
1331
01:08:37,847 --> 01:08:39,688
¡Dios mío!
1332
01:08:50,596 --> 01:08:52,294
¿Me está señalando a mí?
1333
01:08:56,304 --> 01:08:57,471
¡Dios mío!
1334
01:08:57,572 --> 01:08:59,270
¡Ay, Dios!
1335
01:08:59,571 --> 01:09:01,320
¡Dios mío!
1336
01:09:04,313 --> 01:09:05,644
¿Qué?
1337
01:09:05,745 --> 01:09:06,745
¡¿Qué?!
1338
01:09:06,811 --> 01:09:08,784
¡Dios mío!
1339
01:09:09,584 --> 01:09:10,250
¿Estás bien?
1340
01:09:10,351 --> 01:09:11,514
Sí.
1341
01:09:11,615 --> 01:09:13,091
Siempre es un poco
de adrenalina,
1342
01:09:13,192 --> 01:09:14,918
pero, aparte de eso, es bueno.
1343
01:09:15,019 --> 01:09:17,291
Había tantas cosas,
que no sabía dónde estabas.
1344
01:09:17,392 --> 01:09:18,889
Eso significa que
hice mi trabajo.
1345
01:09:18,990 --> 01:09:21,590
Mira eso. Mira eso.
1346
01:09:22,763 --> 01:09:23,794
Esto es una locura.
1347
01:09:23,895 --> 01:09:25,168
Sí, lo sé, cariño.
1348
01:09:25,269 --> 01:09:28,104
Mira, lo sé, sé que es mucho,
pero con suerte,
1349
01:09:28,205 --> 01:09:30,167
ya sabes,
podríamos salir adelante.
1350
01:09:43,784 --> 01:09:46,285
¿En qué estás pensando?
1351
01:09:47,690 --> 01:09:48,733
Tienes que prometerme algo.
1352
01:09:48,757 --> 01:09:50,626
En realidad, un par de cosas.
1353
01:09:50,727 --> 01:09:52,404
De acuerdo.
1354
01:09:52,861 --> 01:09:55,296
Uno, que nunca te atrapen.
1355
01:09:55,465 --> 01:09:56,631
Por supuesto.
1356
01:09:56,732 --> 01:09:59,203
Dos, sólo roba Bancos.
1357
01:09:59,304 --> 01:10:01,844
Me refiero a que ellos han jodido a
todos los que me han importado.
1358
01:10:01,868 --> 01:10:04,105
Así que puedo vivir con eso.
1359
01:10:06,313 --> 01:10:07,990
Claro que sí.
1360
01:10:08,315 --> 01:10:09,992
¿Qué más?
1361
01:10:10,349 --> 01:10:12,483
Hazlo hasta que
podamos retirarnos.
1362
01:10:12,584 --> 01:10:16,221
Y tendremos al bebé,
tú tendrás ese bar playero tuyo
1363
01:10:16,322 --> 01:10:21,122
y nos pasamos a puras cosas legales
y habrás terminado.
1364
01:10:23,957 --> 01:10:25,634
Es un trato.
1365
01:10:35,277 --> 01:10:39,978
En realidad, ¿tienes que
prometerme algo primero?
1366
01:10:40,545 --> 01:10:42,343
Sí, ¿qué es?
1367
01:10:57,727 --> 01:10:59,492
¿Quieres casarte conmigo?
1368
01:11:00,335 --> 01:11:02,012
Robert...
1369
01:11:03,703 --> 01:11:04,866
¡Dios mío!
1370
01:11:04,967 --> 01:11:07,039
¿Es eso un "sí"?
1371
01:11:08,071 --> 01:11:09,509
Sí.
1372
01:11:09,610 --> 01:11:11,869
¡Dios mío!
1373
01:11:16,285 --> 01:11:19,347
Muy bien, los dos últimos tipos,
tenemos que identificarlos.
1374
01:11:25,054 --> 01:11:26,107
¿Todavía no hay nada sobre él?
1375
01:11:26,131 --> 01:11:27,032
¿Nada?
1376
01:11:27,133 --> 01:11:29,128
Nada, es un fantasma.
1377
01:11:29,764 --> 01:11:31,532
¿Y el otro tipo, algo?
1378
01:11:31,633 --> 01:11:33,037
¿No conducía el mismo auto?
1379
01:11:33,138 --> 01:11:33,737
Sí, todos lo hacen.
1380
01:11:33,838 --> 01:11:35,679
Son como una banda de la
Quinta Avenida, en Chryslers.
1381
01:11:35,703 --> 01:11:37,874
Tommy y Dave también tienen uno.
1382
01:11:38,375 --> 01:11:40,914
El otro tipo conducía exactamente el
mismo auto, con la misma matrícula.
1383
01:11:40,938 --> 01:11:43,274
Registrado a nombre
de una Andrea Hudson.
1384
01:11:43,909 --> 01:11:45,739
¿Cuál es la explicación?
1385
01:11:47,452 --> 01:11:49,348
Creo que lo voy a ir a averiguar.
1386
01:11:58,087 --> 01:11:59,660
Alguien se ha
tomado unas cuantas.
1387
01:11:59,761 --> 01:12:01,825
Oye, ¿por qué dices eso?
1388
01:12:01,926 --> 01:12:04,031
Todavía estás en disfraz.
1389
01:12:05,635 --> 01:12:07,861
Mierda.
1390
01:12:08,064 --> 01:12:09,939
No te descuides, chico.
1391
01:12:11,341 --> 01:12:12,202
Sí, ya sabes, te escucho.
1392
01:12:12,303 --> 01:12:14,837
Pero para ser honesto,
sólo me he centrado...
1393
01:12:15,072 --> 01:12:17,078
en ese último trabajo.
1394
01:12:17,348 --> 01:12:18,746
Ese es nuestro gran trabajo.
1395
01:12:18,847 --> 01:12:21,187
Entonces, voy a tener
un lugar como este,
1396
01:12:21,288 --> 01:12:22,550
pero del lado del océano.
1397
01:12:22,651 --> 01:12:24,552
¿Ya lo tienes claro?
1398
01:12:24,653 --> 01:12:26,854
No del todo, no del todo,
pero he estado...
1399
01:12:26,955 --> 01:12:30,391
probando un lugar en el Oeste,
en los últimos meses.
1400
01:12:30,492 --> 01:12:32,395
Esto es lo más importante.
1401
01:12:32,496 --> 01:12:34,796
Lo voy a llamar
"El Gran Vancouver".
1402
01:12:34,897 --> 01:12:36,732
¿Ahora le pones nombre
a tus trabajos?
1403
01:12:36,833 --> 01:12:38,281
Sí, Robert tendría
tarjetas de intercambio...
1404
01:12:38,305 --> 01:12:40,131
con sus estadísticas,
si pudiera.
1405
01:12:40,232 --> 01:12:41,846
La verdad es que esa es
una muy buena idea.
1406
01:12:41,870 --> 01:12:42,870
Sí.
1407
01:12:42,934 --> 01:12:46,081
Un trabajo más grande, tú sabes,
vas a necesitar de un segundo hombre.
1408
01:12:46,182 --> 01:12:47,644
No,
no de necesito un segundo hombre.
1409
01:12:47,745 --> 01:12:49,181
Sí, ¿qué hay con Bishop?
1410
01:12:49,282 --> 01:12:50,959
Vamos.
1411
01:12:51,517 --> 01:12:52,517
- Ese tipo, no.
- Sí.
1412
01:12:52,617 --> 01:12:53,777
Vamos, que es un buen hombre.
1413
01:12:53,848 --> 01:12:56,750
Sí, no, definitivamente no
necesitamos de un segundo hombre.
1414
01:12:56,851 --> 01:12:58,521
Vamos, tengo una
inversión que proteger.
1415
01:12:58,622 --> 01:12:59,523
Tú tendrías un segundo par de ojos.
1416
01:12:59,624 --> 01:13:01,295
No necesito de un segundo hombre.
1417
01:13:01,396 --> 01:13:03,886
Robert, yo insisto.
1418
01:13:05,731 --> 01:13:06,894
De acuerdo, ¿sabes qué?
1419
01:13:06,995 --> 01:13:09,969
Puedo hablar de esto en
otro momento, ¿de acuerdo?
1420
01:13:10,128 --> 01:13:12,535
Ahora mismo tengo que
volver con mi mujer.
1421
01:13:12,636 --> 01:13:13,769
¿Tienes esposa?
1422
01:13:13,870 --> 01:13:16,903
Sí, bueno,
técnicamente mi prometida.
1423
01:13:17,004 --> 01:13:18,618
Sí, he tenido el anillo
los últimos dos meses,
1424
01:13:18,642 --> 01:13:20,575
pero acabo de decidir
que ahora es el momento.
1425
01:13:20,676 --> 01:13:22,811
Bueno demonios,
felicidades chico.
1426
01:13:22,912 --> 01:13:23,714
Gracias.
1427
01:13:23,815 --> 01:13:26,484
Oye, por los socios en el crimen
1428
01:13:26,585 --> 01:13:27,287
y por tu prometida.
1429
01:13:27,388 --> 01:13:29,224
Y mi futuro bebé.
1430
01:13:29,325 --> 01:13:30,489
Es un paquete.
1431
01:13:30,590 --> 01:13:32,267
De a doble.
1432
01:13:32,491 --> 01:13:33,857
Bueno, ¿qué te parece?
1433
01:13:33,958 --> 01:13:35,154
Muy bien, voy a ir a orinar
1434
01:13:35,255 --> 01:13:36,835
y salir de aquí, antes de que
ella me toque las bolas.
1435
01:13:36,859 --> 01:13:38,465
De acuerdo.
1436
01:13:38,566 --> 01:13:40,832
Y, tengo algo para ti.
1437
01:13:40,933 --> 01:13:42,163
¿Qué demonios es eso?
1438
01:13:42,264 --> 01:13:44,336
Karma Chameleon es la pista uno.
1439
01:13:45,407 --> 01:13:46,804
MTV bebé.
1440
01:13:46,905 --> 01:13:48,374
Es este tipo del George Boy.
1441
01:13:48,475 --> 01:13:50,137
Está por todas partes.
1442
01:13:50,238 --> 01:13:52,442
¿Qué cojones pasa con eso?
1443
01:13:53,778 --> 01:13:56,683
Oiga Detective, ¿al final ha
venido a tirarme esa orden?
1444
01:13:56,784 --> 01:13:58,849
No, no,
sólo te tiraré una mierda.
1445
01:13:58,950 --> 01:14:01,121
Pues debe gustarle
mucho este sitio.
1446
01:14:01,656 --> 01:14:03,359
Lo único que me
gustará de este lugar...
1447
01:14:03,460 --> 01:14:05,525
será la mirada en tu cara,
cuando se te cierre.
1448
01:14:05,626 --> 01:14:07,291
Y eso es sólo
cuestión de tiempo.
1449
01:14:07,392 --> 01:14:08,694
El tiempo es algo curioso.
1450
01:14:08,795 --> 01:14:10,996
Si se deja correr lo suficiente,
las garantías expiran,
1451
01:14:11,097 --> 01:14:14,666
la financiación se agota
y la gente sale perjudicada.
1452
01:14:18,706 --> 01:14:19,839
Encenderé una cerilla.
1453
01:14:19,940 --> 01:14:20,573
Sí.
1454
01:14:20,674 --> 01:14:22,351
Haga espacio.
1455
01:14:38,454 --> 01:14:39,197
Oye.
1456
01:14:39,298 --> 01:14:41,524
- Hola.
- Hola.
1457
01:14:50,103 --> 01:14:51,900
¿Fanático de Boy George?
1458
01:14:52,445 --> 01:14:54,271
Sí, sí.
1459
01:14:54,372 --> 01:14:55,892
Lo soy.
Creo que él está infravalorado.
1460
01:14:55,975 --> 01:14:56,575
Sí, me gusta.
1461
01:14:56,676 --> 01:14:58,681
- Sí.
- Demasiado maquillaje.
1462
01:14:58,782 --> 01:15:00,211
Incluso para mí,
1463
01:15:00,312 --> 01:15:02,632
todo el mundo ya piensa que uso
maldito delineador de ojos.
1464
01:15:03,182 --> 01:15:04,182
Sí.
1465
01:15:04,226 --> 01:15:05,854
Parece que si llevara
delineador de ojos.
1466
01:15:05,955 --> 01:15:06,557
¿No es así?
1467
01:15:06,658 --> 01:15:08,593
No, no.
1468
01:15:08,694 --> 01:15:09,495
Sé tú mismo, ya sabes.
1469
01:15:09,596 --> 01:15:10,630
Sí, sí.
1470
01:15:10,731 --> 01:15:11,928
De acuerdo, claro.
1471
01:15:12,029 --> 01:15:13,598
Cuídate.
1472
01:15:13,699 --> 01:15:14,333
Adiós.
1473
01:15:14,434 --> 01:15:16,501
Oye, "Cambiando cada Día"...
1474
01:15:16,602 --> 01:15:18,762
esa también está en ese álbum,
¿no?
1475
01:15:19,165 --> 01:15:20,842
Creo que sí.
Me parece.
1476
01:15:20,943 --> 01:15:23,269
Sí, ¿qué crees que esté
tratando de ocultar?
1477
01:15:24,009 --> 01:15:25,606
No lo sé, viejo.
1478
01:15:25,707 --> 01:15:27,415
Me gusta más la melodía,
que la letra.
1479
01:15:27,516 --> 01:15:28,207
¿Sabes lo que quiero decir?
1480
01:15:28,308 --> 01:15:28,810
Sí.
1481
01:15:28,911 --> 01:15:30,588
Pegadiza.
1482
01:15:31,883 --> 01:15:33,387
Bien entonces, nos vemos.
1483
01:15:33,488 --> 01:15:35,165
Sí.
1484
01:15:37,183 --> 01:15:41,092
Que me jodan.
¡Por Dios!
1485
01:15:47,765 --> 01:15:49,646
Esos dos tipos conducen
exactamente el mismo auto...
1486
01:15:49,670 --> 01:15:52,072
porque son exactamente
el mismo tipo.
1487
01:15:52,637 --> 01:15:55,577
Va disfrazado,
tiene la piel falsa y la peluca
1488
01:15:55,678 --> 01:15:56,235
y todo el conjunto.
1489
01:15:56,336 --> 01:15:57,939
- ¿Por qué?
- No sé el por qué.
1490
01:15:58,040 --> 01:15:58,614
Bueno, vamos a comprobar sus
matrículas y a averiguarlo.
1491
01:15:58,715 --> 01:16:00,835
Sí y llama a todos los sitios
de disfraces y prótesis,
1492
01:16:00,914 --> 01:16:02,844
de costa a costa.
1493
01:16:07,715 --> 01:16:09,391
John, en serio.
1494
01:16:09,492 --> 01:16:11,289
Lo siento, cariño.
1495
01:16:17,195 --> 01:16:18,872
¿Sí?
1496
01:16:20,571 --> 01:16:21,734
Más vale que sea bueno.
1497
01:16:21,835 --> 01:16:23,680
El distrito ha estado
vigilando a varias personas,
1498
01:16:23,704 --> 01:16:25,214
y a varios vehículos durante
los últimos meses.
1499
01:16:25,238 --> 01:16:25,803
Ya sé.
1500
01:16:25,904 --> 01:16:27,783
Uno de nuestros chicos
se dirigía a la comisaría...
1501
01:16:27,807 --> 01:16:29,923
pasando por el 7-Eleven,
y un viejo Buick estaba allí,
1502
01:16:29,947 --> 01:16:30,777
pero no le dieron
mucha importancia,
1503
01:16:30,878 --> 01:16:32,395
pues pensaron que lo
habían visto antes.
1504
01:16:32,419 --> 01:16:33,148
No pudieron quitarse de encima
la sensación, de que tal vez...
1505
01:16:33,249 --> 01:16:34,956
Bien si hay un punto, ahora
es tu momento de llegar a él.
1506
01:16:34,980 --> 01:16:36,298
Bien, bien,
pues resulta que el auto...
1507
01:16:36,322 --> 01:16:38,754
pertenece a alguien que
trajimos por conducir borracho,
1508
01:16:38,855 --> 01:16:39,620
y por no comparecer
ante el Tribunal.
1509
01:16:39,721 --> 01:16:41,031
De acuerdo, está jodido,
lo entiendo.
1510
01:16:41,055 --> 01:16:42,055
¿Por qué estoy aquí?
1511
01:16:42,122 --> 01:16:44,260
Él quería hablar contigo.
1512
01:16:56,673 --> 01:16:57,276
Oye.
1513
01:16:57,377 --> 01:16:58,907
Oye,
1514
01:16:59,008 --> 01:17:00,833
nuestros dos chicos no
son sólo el mismo tipo.
1515
01:17:00,934 --> 01:17:01,777
He visto en el Playmate.
1516
01:17:01,878 --> 01:17:03,555
También es este tipo.
1517
01:17:04,145 --> 01:17:04,747
¿Ese es Robert?
1518
01:17:04,848 --> 01:17:05,945
Sí, ese es Robert.
1519
01:17:06,046 --> 01:17:07,860
Diamond Dave dice que está
afuera en un trabajo, ahora mismo.
1520
01:17:07,884 --> 01:17:09,620
Algo que Robert llama
El Gran Vancouver.
1521
01:17:09,721 --> 01:17:10,962
Ahora está nombrando
a sus trabajos.
1522
01:17:10,986 --> 01:17:12,857
¿Cuánto nos queda en
la caja chica, rápido?
1523
01:17:12,958 --> 01:17:13,553
Vamos.
1524
01:17:13,654 --> 01:17:15,767
Me quedan tal vez $50 en mi cuenta,
para un tiquet de avión.
1525
01:17:15,791 --> 01:17:18,655
- Vamos, dámelo.
- Muy bien, muy bien, ten.
1526
01:17:30,338 --> 01:17:32,036
¿Estás bien?
1527
01:17:33,614 --> 01:17:35,044
Necesito un toque.
1528
01:17:35,145 --> 01:17:36,822
¡Dios mío!
1529
01:17:37,749 --> 01:17:40,678
El trabajo es un apuro mayor,
¿de acuerdo?
1530
01:17:42,052 --> 01:17:43,848
¿Seguro que estarás
bien para hacer esto?
1531
01:17:43,949 --> 01:17:46,252
¿Seguro que funcionará?
1532
01:17:46,890 --> 01:17:48,693
Yo sé lo que estoy haciendo.
1533
01:17:48,794 --> 01:17:50,960
Tú tienes que mantener la calma.
1534
01:17:51,061 --> 01:17:52,341
He casado este lugar tres veces.
1535
01:17:52,432 --> 01:17:55,262
Y si se hace bien, sacaremos
más de un millón allí.
1536
01:17:55,363 --> 01:17:58,667
Todo lo anterior fue un prólogo.
1537
01:17:59,970 --> 01:18:02,142
¿Qué cojones es un prólogo?
1538
01:18:05,571 --> 01:18:07,022
Así que echa un vistazo a esto,
¿lista?
1539
01:18:07,046 --> 01:18:08,450
¿Así que este es
definitivamente él?
1540
01:18:08,551 --> 01:18:10,476
Mire, como dije en el
teléfono de su fax,
1541
01:18:10,577 --> 01:18:11,991
- definitivamente sí es él.
- De acuerdo.
1542
01:18:12,015 --> 01:18:13,279
Y dijo algo sobre el dinero.
1543
01:18:13,380 --> 01:18:14,986
¿Ha vuelto esta semana?
1544
01:18:15,087 --> 01:18:17,719
Bueno, vino preguntando por
la contratación de actores.
1545
01:18:17,820 --> 01:18:18,360
¿Para qué?
1546
01:18:18,461 --> 01:18:20,595
No sé, dijo que quería
probar algo diferente.
1547
01:18:20,696 --> 01:18:22,393
Tal vez dirigiendo.
1548
01:18:22,761 --> 01:18:24,822
Sí, voy a suponer que no es eso.
1549
01:18:27,702 --> 01:18:28,301
Oye, no puedes entrar ahí.
1550
01:18:28,402 --> 01:18:29,777
Llama al Detective Hoffman,
está bien.
1551
01:18:29,801 --> 01:18:31,133
En serio, está bien.
1552
01:18:31,234 --> 01:18:33,268
El Detective John F. Snydes,
mi hombre ya...
1553
01:18:33,369 --> 01:18:36,002
ha tocado la bocina con
su equipo, por favor.
1554
01:18:36,109 --> 01:18:37,873
Está bien.
1555
01:18:38,714 --> 01:18:40,912
Creo que este hombre
ha llegado a su ciudad...
1556
01:18:41,013 --> 01:18:43,716
para robar un Banco en
las próximas 24 horas.
1557
01:18:43,817 --> 01:18:47,385
¿Qué tan rápido puede colocar a
uniformados apostados en esos lugares?
1558
01:18:47,988 --> 01:18:50,155
Hay más de 670 Bancos
en el centro.
1559
01:18:50,256 --> 01:18:52,091
Bueno, él no roba
en el mismo sitio...
1560
01:18:52,192 --> 01:18:53,475
antes preferiría volar a cualquier ciudad.
1561
01:18:53,499 --> 01:18:55,293
Y ya lo he reducido a cinco.
1562
01:18:55,394 --> 01:18:56,434
Ya ha hecho dos en un día.
1563
01:18:56,467 --> 01:18:59,265
Tal vez va a subir su
marca personal, no lo sé.
1564
01:19:00,902 --> 01:19:03,303
¿Puede ayudar o no?
1565
01:19:05,299 --> 01:19:07,694
OCTUBRE 28 DE 1986
1566
01:19:20,154 --> 01:19:22,121
¿Alguien tiene ojos en algo?
1567
01:19:22,222 --> 01:19:23,824
No, no tengo nada.
1568
01:19:23,925 --> 01:19:25,854
Negativo.
1569
01:19:30,902 --> 01:19:32,142
Bien,
todos estamos buscando algo...
1570
01:19:32,166 --> 01:19:34,128
grande y diferente, ¿verdad?
1571
01:19:34,607 --> 01:19:36,284
Grande y diferente.
1572
01:19:55,694 --> 01:19:56,285
Gracias.
1573
01:19:56,386 --> 01:19:58,063
Cuídese.
1574
01:20:05,002 --> 01:20:07,129
Bueno, eso debería servirle.
1575
01:20:11,601 --> 01:20:13,639
JOYERÍA GODWIN
1576
01:20:16,179 --> 01:20:18,651
Hola, ¿qué es esto?
1577
01:20:18,752 --> 01:20:20,181
Cuatro palmeras para entrega.
1578
01:20:20,282 --> 01:20:21,753
No puedes ponerlas aquí.
1579
01:20:21,854 --> 01:20:23,251
¿Por qué no?
1580
01:20:23,352 --> 01:20:24,482
Porque no las pedimos.
1581
01:20:24,583 --> 01:20:25,583
Alguien las pidió.
1582
01:20:25,659 --> 01:20:27,429
¿Tenemos a alguien apostado
en el Centro Comercial?
1583
01:20:27,453 --> 01:20:29,963
CENTRO COMERCIAL
GRANVILLE
1584
01:20:30,164 --> 01:20:31,837
Sólo las traje a dónde
me dijeron que fuera.
1585
01:20:31,861 --> 01:20:33,538
De acuerdo, pero...
1586
01:20:42,338 --> 01:20:45,708
Vamos a ver, creo que
me llevaré uno de todo.
1587
01:20:46,682 --> 01:20:48,359
No.
1588
01:20:49,377 --> 01:20:51,054
¿No?
1589
01:20:55,219 --> 01:20:56,896
¡No!
1590
01:20:58,355 --> 01:21:00,394
- Jesucristo.
- Abre.
1591
01:21:01,028 --> 01:21:02,792
¿Hablas en serio?
1592
01:21:03,063 --> 01:21:03,626
¿Alguien más ve esto?
1593
01:21:03,727 --> 01:21:05,258
Sí, alguien las ha pedido,
seguro.
1594
01:21:05,359 --> 01:21:06,425
Yo no lo hice.
1595
01:21:06,526 --> 01:21:08,032
Esto es Godwin, ¿verdad?
1596
01:21:08,133 --> 01:21:09,714
Eso es lo que dice el letrero,
sí, esto es Godwin.
1597
01:21:09,738 --> 01:21:12,332
Entonces, están en
el lugar correcto.
1598
01:21:12,433 --> 01:21:15,100
Hazme un favor, comprueba la
matrícula de esa camioneta.
1599
01:21:16,243 --> 01:21:18,942
Oye, encárgate de él.
1600
01:21:22,346 --> 01:21:23,884
¡Maldita sea!
1601
01:21:23,985 --> 01:21:25,621
Bien, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
1602
01:21:25,722 --> 01:21:28,817
Tu comportamiento es
increíblemente poco profesional.
1603
01:21:28,955 --> 01:21:30,559
Oye tú, tírate al suelo.
1604
01:21:30,660 --> 01:21:32,090
Tírate al suelo, joder.
1605
01:21:32,191 --> 01:21:33,985
¡Tírate al suelo ya!
1606
01:21:34,086 --> 01:21:36,260
Oye, cálmate.
1607
01:21:36,361 --> 01:21:38,038
Tranquilo.
1608
01:21:38,263 --> 01:21:41,369
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1609
01:21:43,434 --> 01:21:45,968
Vigila la puerta principal.
1610
01:22:03,258 --> 01:22:04,323
Ahí lo tienes.
1611
01:22:04,424 --> 01:22:07,597
Todo, todo, todo, todo.
1612
01:22:08,900 --> 01:22:12,369
Robert,
creo que tenemos compañía.
1613
01:22:13,905 --> 01:22:15,966
Ven aquí.
1614
01:22:17,140 --> 01:22:19,707
Has dicho mi nombre, idiota.
1615
01:22:26,742 --> 01:22:29,243
Lo has hecho muy bien.
1616
01:22:37,963 --> 01:22:39,989
SIP. ESTO TAMBIÉN PASÓ.
1617
01:22:45,003 --> 01:22:46,203
Joder, no va a robar un Banco.
1618
01:22:46,301 --> 01:22:48,395
Se ha metido en Godwin,
en el Centro Comercial.
1619
01:22:52,846 --> 01:22:54,841
¿A dónde fue?
¿A dónde fue?
1620
01:23:00,149 --> 01:23:02,747
Más despacio, no corras.
1621
01:23:02,848 --> 01:23:05,151
Tranquilo.
1622
01:23:06,652 --> 01:23:08,329
Oye.
1623
01:23:16,108 --> 01:23:17,590
¡Oye, cuidado!
1624
01:23:21,776 --> 01:23:23,453
¡Oye!
1625
01:23:27,544 --> 01:23:28,882
Tengo dos posibles sospechosos,
1626
01:23:28,983 --> 01:23:30,090
moviéndose hacia el Norte,
por el Centro Comercial.
1627
01:23:30,114 --> 01:23:30,982
Overol azul.
1628
01:23:31,083 --> 01:23:33,078
No se muevan.
1629
01:23:34,891 --> 01:23:37,084
¡Manos arriba, dense la vuelta!
1630
01:23:41,721 --> 01:23:43,791
Snydes, sí, creo que los veo...
1631
01:23:43,892 --> 01:23:45,800
al otro lado del
Centro Comercial.
1632
01:23:45,901 --> 01:23:47,578
Fuera de aquí...
1633
01:23:48,498 --> 01:23:49,229
Los tengo.
1634
01:23:49,330 --> 01:23:51,435
Sí,
se dirigen a la entrada Oeste.
1635
01:23:51,630 --> 01:23:54,670
No, no, no, tengo a dos por aquí
que se dirigen al Este.
1636
01:23:56,770 --> 01:24:00,008
Mierda.
¿Los agarramos a todos?
1637
01:24:03,709 --> 01:24:06,584
Vayan tras los dos que no corran.
1638
01:24:28,506 --> 01:24:30,183
Vamos. Ve.
1639
01:24:33,148 --> 01:24:34,825
Mierda.
1640
01:24:40,122 --> 01:24:41,287
Comprueba esa puerta.
1641
01:24:41,388 --> 01:24:43,620
Joder, metí la pata,
he dicho tu nombre.
1642
01:24:43,721 --> 01:24:45,933
Cállate y ocúpate de la puerta.
1643
01:24:59,044 --> 01:25:00,307
¡Mierda!
1644
01:25:00,408 --> 01:25:01,539
¿Qué?
1645
01:25:01,640 --> 01:25:03,376
Me olvidé de mi arma.
1646
01:25:03,477 --> 01:25:05,047
¿Qué?
1647
01:25:05,148 --> 01:25:06,825
¿Qué has hecho qué?
1648
01:25:07,383 --> 01:25:08,656
Debo haberla dejado
en la joyería.
1649
01:25:08,680 --> 01:25:10,779
Íbamos tan rápido,
que me entró el pánico.
1650
01:25:10,880 --> 01:25:12,657
¿Qué te pasa a ti, amigo?
1651
01:25:12,758 --> 01:25:14,687
Se acabó, Robert.
1652
01:25:15,347 --> 01:25:16,833
¡Joder!
1653
01:25:18,492 --> 01:25:20,224
Manos arriba.
1654
01:25:26,973 --> 01:25:29,672
Si me disparas,
no recuperas nada.
1655
01:25:30,100 --> 01:25:31,471
Todavía necesitas pruebas.
1656
01:25:31,572 --> 01:25:33,479
Bueno, tú eres una
especie de "prueba A", amigo.
1657
01:25:33,580 --> 01:25:37,311
No, no, tú y yo sabemos...
1658
01:25:37,412 --> 01:25:40,012
que no tienes lo
suficiente para retenerme.
1659
01:25:41,647 --> 01:25:43,052
No, no lo hagas.
1660
01:25:43,153 --> 01:25:44,914
Oye,
retomemos esto en otro momento.
1661
01:25:45,015 --> 01:25:46,551
Oye, no, no.
1662
01:25:46,652 --> 01:25:48,856
Oigan, oigan, oigan, oigan.
1663
01:25:51,097 --> 01:25:53,092
Oye, tarado.
1664
01:25:54,165 --> 01:25:55,842
¡Joder!
1665
01:26:02,034 --> 01:26:03,711
¡Mierda!
1666
01:26:12,944 --> 01:26:14,085
¿Hola?
1667
01:26:14,186 --> 01:26:16,149
Haz las maletas, cariño.
1668
01:26:16,719 --> 01:26:17,783
¿De verdad?
1669
01:26:17,884 --> 01:26:19,026
De verdad.
1670
01:26:19,127 --> 01:26:21,320
Revisa el cajón
superior de la cómoda.
1671
01:26:22,558 --> 01:26:24,289
No.
1672
01:26:25,925 --> 01:26:26,493
Muy bien, muy bien.
1673
01:26:26,594 --> 01:26:27,427
Tengo que irme, nos vemos.
1674
01:26:27,528 --> 01:26:28,826
No olvides empacar
tus sandalias.
1675
01:26:28,927 --> 01:26:31,335
- Tengo que irme.
- De acuerdo, de acuerdo, adiós.
1676
01:26:34,637 --> 01:26:36,582
Los Policías verán que
compramos tiquets de avión.
1677
01:26:36,606 --> 01:26:37,238
Están por todo el aeropuerto.
1678
01:26:37,339 --> 01:26:38,673
Por eso vamos a tomar el tren.
1679
01:26:38,774 --> 01:26:39,508
Toma esto.
1680
01:26:39,609 --> 01:26:40,609
Estaré en el vagón bar,
1681
01:26:40,641 --> 01:26:42,081
tú asegúrate de
estar en otro lugar.
1682
01:26:42,182 --> 01:26:43,859
Nos vemos.
1683
01:26:58,462 --> 01:27:01,399
Diosa,
la mudanza está en camino,
1684
01:27:01,500 --> 01:27:03,330
tenemos que irnos ahora.
1685
01:27:05,638 --> 01:27:07,369
Andy.
1686
01:27:19,113 --> 01:27:20,516
Definitivamente
tenemos que irnos.
1687
01:27:21,117 --> 01:27:22,971
DEPARTAMENTO DE URGENCIAS
1688
01:27:24,557 --> 01:27:26,519
¡Amor!
1689
01:27:30,024 --> 01:27:30,625
Yo puedo.
1690
01:27:30,726 --> 01:27:32,732
Consigue una silla,
consigue una silla de ruedas.
1691
01:27:37,503 --> 01:27:38,603
- Impresionante.
- Sí.
1692
01:27:38,704 --> 01:27:40,376
Muy bien.
1693
01:27:40,477 --> 01:27:41,374
Ahí tienes, toma asiento.
1694
01:27:41,475 --> 01:27:44,009
Gracias, gracias,
gracias, gracias. Gracias.
1695
01:27:45,046 --> 01:27:46,047
Está bien.
1696
01:27:46,148 --> 01:27:48,712
Bien, sólo relájate,
relájate, relájate.
1697
01:27:48,813 --> 01:27:50,217
¡Tú relájate!
1698
01:27:50,318 --> 01:27:51,398
Lo estás haciendo muy bien.
1699
01:27:51,452 --> 01:27:53,617
Bueno, ¿cómo se ve Doc.?
1700
01:27:53,718 --> 01:27:54,416
¡Dios mío!
1701
01:27:54,517 --> 01:27:56,159
- No veas ahí.
- ¡Dios mío!
1702
01:27:56,260 --> 01:27:57,599
- ¡Dios mío!
- ¿Qué estás haciendo?
1703
01:27:57,623 --> 01:28:01,093
He visto la, he visto la cabeza.
1704
01:28:02,267 --> 01:28:04,736
Robert,
Robert primero las mujeres.
1705
01:28:04,837 --> 01:28:06,568
Bien.
1706
01:28:06,669 --> 01:28:07,401
De acuerdo, quédate conmigo.
1707
01:28:07,502 --> 01:28:11,301
Respira, respira, puja y puja.
1708
01:28:13,610 --> 01:28:15,308
Puja.
1709
01:28:30,658 --> 01:28:31,526
Déselo a ella.
1710
01:28:31,627 --> 01:28:32,924
¡Dios mío!
1711
01:28:33,025 --> 01:28:34,702
¡Dios mío!
1712
01:28:37,963 --> 01:28:39,804
¡Dios mío!
1713
01:28:40,999 --> 01:28:42,676
Hola.
1714
01:28:44,241 --> 01:28:46,302
Es muy bonita.
1715
01:28:50,980 --> 01:28:52,515
Eres tan perfecta.
1716
01:28:52,616 --> 01:28:54,293
Es perfecta.
1717
01:28:56,521 --> 01:28:57,784
Hola.
1718
01:28:57,885 --> 01:28:59,456
Hola.
1719
01:28:59,557 --> 01:29:02,653
- No le piques la naricita.
- Sólo la estoy tocando.
1720
01:29:08,237 --> 01:29:09,914
Hola.
1721
01:29:10,506 --> 01:29:12,500
Soy tu papi.
1722
01:29:13,473 --> 01:29:15,150
Sí.
1723
01:29:15,935 --> 01:29:18,172
Soy tu papi.
1724
01:29:51,709 --> 01:29:54,111
¿Dónde demonios está todo?
1725
01:29:57,153 --> 01:30:00,483
- Ya no está.
- ¡Tienes que estar bromeando!
1726
01:30:03,260 --> 01:30:04,937
¡Joder!
1727
01:30:07,529 --> 01:30:08,637
Mientras Tommy
estaba moviendo...
1728
01:30:08,661 --> 01:30:10,595
$1.2 millones en joyas robadas,
1729
01:30:10,696 --> 01:30:12,994
la Policía rastreó
la escopeta de Vancouver...
1730
01:30:13,095 --> 01:30:15,235
de vuelta a Diamond Dave.
1731
01:30:15,336 --> 01:30:19,341
Y yo, bueno, cuando la mierda
va al Sur, yo me voy al Norte.
1732
01:30:19,442 --> 01:30:21,503
Robert, ¿qué?
1733
01:30:31,983 --> 01:30:34,421
¿Vas a decirme qué está pasando?
1734
01:30:34,522 --> 01:30:35,897
Mira,
están vigilando los aeropuertos
1735
01:30:35,921 --> 01:30:36,921
y las estaciones de tren.
1736
01:30:37,022 --> 01:30:39,891
Esta es la jugada segura.
1737
01:30:39,992 --> 01:30:41,872
Tommy ayudó a preparar
todo esto, a última hora.
1738
01:30:41,928 --> 01:30:43,629
¿Qué pasó con el plan?
1739
01:30:43,730 --> 01:30:45,135
¿Qué pasará con las Bahamas?
1740
01:30:45,236 --> 01:30:50,201
Mira, sentado ahí,
sosteniéndola en ese Hospital.
1741
01:30:51,265 --> 01:30:53,012
No sé, es como si hubiera
pasado toda mi vida
1742
01:30:53,036 --> 01:30:56,478
trabajando hacia algo como
esta idea de un escape,
1743
01:30:56,579 --> 01:30:58,249
esta vida perfecta junto al mar,
1744
01:30:58,350 --> 01:31:04,156
pero, con todo esto, ustedes dos
son el único escape que necesito.
1745
01:31:04,257 --> 01:31:08,386
Y como dijiste, el hogar estará
donde nosotros estemos.
1746
01:31:09,120 --> 01:31:10,393
¿Verdad?
1747
01:31:10,494 --> 01:31:12,171
¿Estamos a salvo?
1748
01:31:14,533 --> 01:31:15,135
Sí.
1749
01:31:15,236 --> 01:31:16,835
Bien.
1750
01:31:16,936 --> 01:31:18,800
Nuevos trabajos, nueva ciudad.
1751
01:31:18,901 --> 01:31:20,273
No saben quién o dónde estoy.
1752
01:31:20,374 --> 01:31:26,043
Así que, bienvenida a casa.
1753
01:31:32,423 --> 01:31:34,084
DIECIOCHO MESES MÁS TARDE
1754
01:31:34,185 --> 01:31:35,487
Vamos.
1755
01:31:37,424 --> 01:31:39,101
Hola.
1756
01:31:43,429 --> 01:31:45,696
No es frecuente tener
una segunda oportunidad...
1757
01:31:45,797 --> 01:31:47,301
donde el Universo
se abre y dice,
1758
01:31:47,402 --> 01:31:49,232
"no jodas esto".
1759
01:31:49,636 --> 01:31:52,804
Pero estaba escuchando,
estaba fuera.
1760
01:31:52,905 --> 01:31:54,025
Además, en el robo a Bancos,
1761
01:31:54,076 --> 01:31:56,906
realmente no tienes un día para
llevar a tu hijo al trabajo.
1762
01:32:09,183 --> 01:32:10,820
Muy bien, aquí vamos.
1763
01:32:10,921 --> 01:32:12,718
Allá vamos.
1764
01:32:13,395 --> 01:32:16,749
Diosa, estamos en casa.
Por aquí, amigo.
1765
01:32:16,950 --> 01:32:17,961
Aquí estoy.
1766
01:32:18,062 --> 01:32:19,495
Hola.
1767
01:32:19,596 --> 01:32:21,604
- Conozco esa sonrisa.
- Te gusta esa sonrisa.
1768
01:32:21,705 --> 01:32:24,096
Sí me gusta esa sonrisa,
¿cómo estás?
1769
01:32:25,167 --> 01:32:27,107
¿Y tú cómo estás?
1770
01:32:27,640 --> 01:32:29,016
Escucha,
todavía tenemos que hablar...
1771
01:32:29,040 --> 01:32:30,148
sobre esa adición en la oficina.
1772
01:32:30,172 --> 01:32:31,877
¿Seguimos adelante?
1773
01:32:31,978 --> 01:32:33,214
- Sí.
- ¿Sí?
1774
01:32:33,315 --> 01:32:34,117
De acuerdo.
1775
01:32:34,218 --> 01:32:35,895
Por supuesto.
1776
01:32:37,348 --> 01:32:39,299
- Atiendo eso, voy a bajarla.
- Sí, de acuerdo, de acuerdo.
1777
01:32:39,323 --> 01:32:41,252
Andando, vamos.
1778
01:32:43,386 --> 01:32:45,298
Hola, estoy buscando a
mi amigo, Robert Whiteman.
1779
01:32:45,322 --> 01:32:47,229
¡Dios mío!
1780
01:32:47,762 --> 01:32:49,275
- Mi buen amigo.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
1781
01:32:49,299 --> 01:32:50,299
Sólo pasaba por aquí.
1782
01:32:50,364 --> 01:32:51,964
Nadie pasa por Pembroke.
1783
01:32:52,065 --> 01:32:53,065
Así es.
1784
01:32:53,130 --> 01:32:55,197
Oye,
ella está dejando a la bebé.
1785
01:32:55,298 --> 01:32:56,374
Toma asiento,
traeré unas cervezas.
1786
01:32:56,398 --> 01:32:58,141
- Claro.
- De acuerdo.
1787
01:33:04,077 --> 01:33:04,912
Oye.
1788
01:33:05,013 --> 01:33:05,645
Gracias.
1789
01:33:05,746 --> 01:33:07,423
Lo tienes.
1790
01:33:18,295 --> 01:33:21,555
Tener un hijo pequeño, es como
tener una licuadora sin tapa.
1791
01:33:22,092 --> 01:33:23,694
Sus juguetes tienen juguetes.
1792
01:33:23,795 --> 01:33:25,691
Sí.
1793
01:33:28,066 --> 01:33:29,172
Sabes, siempre creí que...
1794
01:33:29,273 --> 01:33:30,936
usar pants era
un signo de derrota,
1795
01:33:31,037 --> 01:33:32,197
pero tú los haces lucir bien.
1796
01:33:32,236 --> 01:33:34,770
Deberían de colocarte
en un escaparate.
1797
01:33:35,710 --> 01:33:39,982
Muy bien, Tommy,
¿qué haces realmente aquí?
1798
01:33:42,379 --> 01:33:45,617
No estás acostumbrado a tener
amigos de verdad, ¿cierto?
1799
01:33:46,955 --> 01:33:48,923
Sólo vine a ver cómo estabas.
1800
01:33:49,024 --> 01:33:49,658
¿Sí?
1801
01:33:49,759 --> 01:33:50,626
Sí.
1802
01:33:50,727 --> 01:33:52,404
Estoy bien.
1803
01:33:52,832 --> 01:33:53,699
Estoy muy bien.
1804
01:33:53,800 --> 01:33:54,597
¿Seguro?
1805
01:33:54,698 --> 01:33:56,367
Sí.
1806
01:33:56,468 --> 01:33:58,165
Porque nunca pensé
que vería el día...
1807
01:33:58,266 --> 01:34:00,936
en qué Robert Whiteman
cortara su propio pasto.
1808
01:34:01,037 --> 01:34:02,078
Sí, quien pensó que
las malas hierbas...
1809
01:34:02,102 --> 01:34:04,603
serían mi mayor problema ahora,
¿cierto?
1810
01:34:08,078 --> 01:34:09,755
¿No lo extrañas?
1811
01:34:10,377 --> 01:34:12,054
No.
1812
01:34:12,553 --> 01:34:14,944
No, sólo era un medio
para conseguir un fin.
1813
01:34:18,283 --> 01:34:19,589
Sabes, cuanto
más viejo me pongo,
1814
01:34:19,690 --> 01:34:22,220
más me doy cuenta de todas
las cosas que no necesito.
1815
01:34:22,321 --> 01:34:23,185
Todas las cosas
que cuando me muera,
1816
01:34:23,286 --> 01:34:25,623
sólo las van a tirar a la basura.
1817
01:34:25,961 --> 01:34:27,303
Sí, bueno,
definitivamente tendrás...
1818
01:34:27,327 --> 01:34:28,544
la basura más bonita
del vecindario.
1819
01:34:28,568 --> 01:34:29,259
Gracias.
1820
01:34:29,360 --> 01:34:31,037
Sí.
1821
01:34:37,436 --> 01:34:39,036
Es curioso,
no recuerdo ningún juguete...
1822
01:34:39,073 --> 01:34:41,112
que yo haya tenido de niño.
1823
01:34:42,244 --> 01:34:45,486
Probablemente porque
nunca tuve mucho de nada.
1824
01:34:45,587 --> 01:34:46,310
Solía enojarme,
1825
01:34:46,411 --> 01:34:47,530
al ver a todos esos otros niños...
1826
01:34:47,554 --> 01:34:49,555
jugando con sus
juguetes y demás.
1827
01:34:49,656 --> 01:34:51,218
Me aguantaba, pero estaba bien.
1828
01:34:51,319 --> 01:34:54,188
Porque eso me enseñó a
apreciar lo que ganaba.
1829
01:34:54,289 --> 01:34:56,496
Verás, una vez que sabes
lo que es tener algo,
1830
01:34:56,597 --> 01:34:58,559
entonces tienes que tener más.
1831
01:34:59,060 --> 01:35:01,668
No importa si eres rico o pobre.
1832
01:35:01,769 --> 01:35:02,769
Siempre vas a vivir...
1833
01:35:02,867 --> 01:35:05,401
un poco más allá de
tus posibilidades.
1834
01:35:06,302 --> 01:35:08,605
Así que tienes que
conocer tus límites.
1835
01:35:10,678 --> 01:35:14,878
Tú, yo, tenemos de todo,
todo lo que importa.
1836
01:35:14,979 --> 01:35:17,278
Toda esa otra mierda es
sólo cenizas y polvo,
1837
01:35:17,379 --> 01:35:19,286
cómo lo vamos a ser nosotros.
1838
01:35:19,613 --> 01:35:20,414
Entonces, ¿qué estás diciendo?
1839
01:35:20,515 --> 01:35:21,590
¿Te vas a salir del juego?
1840
01:35:21,691 --> 01:35:24,357
No, no, no,
demasiado viejo para madurar.
1841
01:35:25,596 --> 01:35:31,359
Pero tú, no le hagas cosquillas
en las bolas al león...
1842
01:35:31,460 --> 01:35:33,138
en tu camino de salida, chico.
1843
01:35:34,133 --> 01:35:36,998
Odiaría ver que te maltrataran.
1844
01:35:58,527 --> 01:36:01,960
HIPOTECA - COMIDA
1845
01:36:05,877 --> 01:36:06,888
AUTO
1846
01:36:11,602 --> 01:36:13,432
¡Mierda!
1847
01:36:27,154 --> 01:36:28,832
No.
1848
01:36:34,734 --> 01:36:37,696
Tengo que hacer sólo uno más.
1849
01:36:38,531 --> 01:36:40,328
Un último.
1850
01:36:41,136 --> 01:36:43,400
Encontraremos otra manera.
1851
01:36:43,501 --> 01:36:46,839
Es lo único que se me da bien.
1852
01:36:47,814 --> 01:36:49,012
No hay otra manera.
1853
01:36:49,113 --> 01:36:51,614
Siempre hay otra manera.
1854
01:36:52,413 --> 01:36:54,210
Teníamos un trato.
1855
01:36:57,625 --> 01:36:59,302
¿Muy bien?
1856
01:37:01,992 --> 01:37:03,669
De acuerdo.
1857
01:37:06,230 --> 01:37:08,402
Tienes razón, tienes razón.
1858
01:37:08,503 --> 01:37:10,828
Fue una idea estúpida.
1859
01:37:12,365 --> 01:37:14,206
¿Lo prometes?
1860
01:37:17,040 --> 01:37:18,717
Te lo prometo.
1861
01:37:20,738 --> 01:37:22,054
Haré algunas llamadas
por la mañana
1862
01:37:22,078 --> 01:37:24,976
y veré lo que puedo hacer.
1863
01:37:27,217 --> 01:37:28,894
Bien.
1864
01:37:50,373 --> 01:37:52,940
No seas como yo.
1865
01:38:00,548 --> 01:38:02,225
Gracias.
1866
01:38:41,802 --> 01:38:45,452
TENGO UN PROSPECTO
HOLIDAY INN
LONDRES
¡TE AMO!
- R
1867
01:39:15,032 --> 01:39:17,009
¿Robert?
1868
01:39:21,268 --> 01:39:24,133
¿Por qué lloras?
1869
01:39:24,507 --> 01:39:26,205
Vamos.
1870
01:39:29,048 --> 01:39:30,725
Robert.
1871
01:39:31,886 --> 01:39:34,277
¿Cómo estás hoy?
1872
01:39:34,780 --> 01:39:35,789
Robert.
1873
01:39:35,890 --> 01:39:37,567
Vayamos por algo de comida.
1874
01:39:49,729 --> 01:39:51,936
El auto sigue en la entrada,
Whiteman se ha ido.
1875
01:39:52,037 --> 01:39:54,270
Creo que Andrea y la niña
siguen ahí adentro.
1876
01:39:54,371 --> 01:39:56,331
Nos ha llevado todo este tiempo
llegar hasta aquí,
1877
01:39:56,406 --> 01:39:58,439
y no voy a dejar que se nos escape.
1878
01:39:58,540 --> 01:40:00,876
¿Alguna idea?
1879
01:40:21,002 --> 01:40:22,034
Hola.
1880
01:40:22,135 --> 01:40:23,399
Hola, ¿está Rob ahí, por favor?
1881
01:40:23,500 --> 01:40:24,269
No, no está.
1882
01:40:24,370 --> 01:40:26,237
¿Puedo tomar un mensaje?
1883
01:40:26,338 --> 01:40:28,216
No, no, no se preocupe,
no, le volveré a llamar.
1884
01:40:28,240 --> 01:40:30,070
Le volveré a llamar, gracias.
1885
01:40:45,025 --> 01:40:46,888
Él no está allí.
1886
01:40:47,393 --> 01:40:48,502
¿Se asustó y se fue
de la ciudad?
1887
01:40:48,526 --> 01:40:49,065
No lo sé.
1888
01:40:49,166 --> 01:40:51,459
No, no, no se iría sin ella.
1889
01:40:53,299 --> 01:40:55,111
Sólo tenemos el TRU y la
guerra para esta noche,
1890
01:40:55,135 --> 01:40:55,736
tenemos que hacer
que esto suceda.
1891
01:40:55,837 --> 01:40:56,595
Está haciendo un movimiento.
1892
01:40:56,696 --> 01:40:57,714
Él está haciendo un movimiento.
1893
01:40:57,738 --> 01:40:59,918
Llama a los aeropuertos, llama a
las estaciones de tren, de acuerdo.
1894
01:40:59,942 --> 01:41:01,548
Yo llamaré a los autobuses y a las
empresas de alquiler de autos.
1895
01:41:01,572 --> 01:41:02,846
Andando, vamos,
que esto cae ahora
1896
01:41:02,870 --> 01:41:04,251
o empezamos de nuevo.
1897
01:41:04,652 --> 01:41:07,021
LONDRES
JUNIO 12 DE 1988
1898
01:41:31,834 --> 01:41:33,631
Diosa.
1899
01:41:34,141 --> 01:41:35,341
Hola.
1900
01:41:35,442 --> 01:41:37,119
Entonces, ¿algo?
1901
01:41:37,405 --> 01:41:38,145
Sí.
1902
01:41:38,246 --> 01:41:41,511
Sí, sí, me puse en contacto
con un viejo amigo mío...
1903
01:41:41,612 --> 01:41:46,512
que tiene algo de un
trabajo por aquí.
1904
01:41:46,825 --> 01:41:48,825
Es sólo material de venta,
nada del otro mundo.
1905
01:41:48,926 --> 01:41:51,993
Pero no sé,
pagará las cuentas, ¿cierto?
1906
01:41:52,094 --> 01:41:53,792
¿Cuándo lo sabrás?
1907
01:41:54,659 --> 01:41:57,230
Bueno, se supone que me
sentaré con ellos pronto.
1908
01:41:57,331 --> 01:42:01,933
Así que tengo un muy
buen presentimiento.
1909
01:42:03,811 --> 01:42:05,911
Bueno, estoy segura
de que será genial.
1910
01:42:06,012 --> 01:42:07,276
Sí.
1911
01:42:07,377 --> 01:42:08,773
Sí.
1912
01:42:08,874 --> 01:42:11,115
Así que debería estar
en casa, como a las 4:30 p.m.
1913
01:42:11,216 --> 01:42:13,343
¿Podrías recogerme
en el aeropuerto?
1914
01:42:14,616 --> 01:42:15,986
Claro.
1915
01:42:16,087 --> 01:42:18,456
Sí, por supuesto,
nos veremos entonces.
1916
01:42:18,817 --> 01:42:21,825
Oye, ya lo sabes.
1917
01:42:23,789 --> 01:42:25,564
Yo también te amo.
1918
01:42:27,463 --> 01:42:29,140
Adiós.
1919
01:43:04,205 --> 01:43:06,838
Bien, de acuerdo, avísame.
1920
01:43:06,939 --> 01:43:11,002
Nada, nada en el aeropuerto,
estaciones de tren o autobuses.
1921
01:43:11,906 --> 01:43:12,959
No les pagamos para
que se queden sentados,
1922
01:43:12,983 --> 01:43:14,660
vayan a hacer algo.
1923
01:43:16,183 --> 01:43:17,260
Oye, espera, espera,
espera, espera,
1924
01:43:17,284 --> 01:43:19,180
pásame eso de ahí.
1925
01:43:30,529 --> 01:43:32,667
¿Has comprobado en el
aeropuerto local?
1926
01:43:36,072 --> 01:43:37,282
Puede haber fletado un vuelo...
1927
01:43:37,306 --> 01:43:38,502
desde Pembroke a Toronto.
1928
01:43:38,603 --> 01:43:40,979
De Toronto a Londres, la tarjeta
de crédito ya lo sitúa allí.
1929
01:43:41,003 --> 01:43:43,022
No es de extrañar que haya sido
capaz de hacerlo bajo el radar.
1930
01:43:43,046 --> 01:43:44,268
El hijo de puta ha estado utilizando el...
1931
01:43:44,292 --> 01:43:46,292
aeropuerto regional,
cómo su centro de operaciones.
1932
01:43:48,679 --> 01:43:50,356
Vamos.
1933
01:43:54,360 --> 01:43:57,057
♪ El Sol ♪
1934
01:43:57,158 --> 01:44:01,265
♪ Aún más hermoso, ja, ja ♪
1935
01:44:01,366 --> 01:44:04,113
♪ Oh, sí... ♪
1936
01:44:06,136 --> 01:44:07,813
♪ Sí... ♪
1937
01:44:10,043 --> 01:44:11,176
Buenas tardes, señorita.
1938
01:44:11,277 --> 01:44:12,978
Hola.
1939
01:44:13,079 --> 01:44:15,503
Podrías abrir esos cajones
por favor, gracias.
1940
01:44:25,016 --> 01:44:26,747
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos.
1941
01:44:38,964 --> 01:44:39,667
¿Este es él?
1942
01:44:39,768 --> 01:44:41,603
Mierda, sí.
1943
01:44:41,704 --> 01:44:43,381
¡Joder!
1944
01:44:45,012 --> 01:44:46,776
♪ Hermoso ♪
1945
01:44:49,341 --> 01:44:50,482
♪ Sí, sí ♪
1946
01:44:50,583 --> 01:44:52,743
♪ Sí ♪
1947
01:44:53,046 --> 01:44:56,424
SE BUSCA
1948
01:44:58,786 --> 01:45:00,463
Aquí tienes.
1949
01:45:05,893 --> 01:45:07,043
El sospechoso ha
embarcado en un vuelo...
1950
01:45:07,067 --> 01:45:09,531
en el London International,
el avión sigue en la pista.
1951
01:45:09,632 --> 01:45:11,314
No importa lo que hagan,
no dejen que vuele.
1952
01:45:11,338 --> 01:45:13,015
No le dejen volar.
1953
01:45:21,544 --> 01:45:22,410
No, no lo vamos a conseguir.
1954
01:45:22,511 --> 01:45:23,720
Mira,
hay demasiado en juego aquí...
1955
01:45:23,744 --> 01:45:25,054
como para que alguien
más lo atrape.
1956
01:45:25,078 --> 01:45:25,613
Que vuele.
1957
01:45:25,714 --> 01:45:26,879
No, a la mierda.
1958
01:45:26,980 --> 01:45:29,019
Confía en mí, déjalo volar.
1959
01:45:31,323 --> 01:45:32,489
Déjenle volar.
1960
01:45:32,590 --> 01:45:33,091
¿Seguro?
1961
01:45:33,192 --> 01:45:35,022
Sí, que vuele, que vuele.
1962
01:45:50,710 --> 01:45:52,048
Bien.
1963
01:45:52,149 --> 01:45:52,950
Vamos.
1964
01:45:53,051 --> 01:45:54,779
Tenemos que ir a buscar a papá,
¿sí?
1965
01:45:54,880 --> 01:45:56,127
Quieres ir a dar
un paseo en auto.
1966
01:45:56,151 --> 01:45:58,662
Todo listo, vamos.
¿De acuerdo?
1967
01:45:58,782 --> 01:46:01,349
Subamos al asiento del auto,
vamos.
1968
01:46:01,484 --> 01:46:02,321
Eso es bueno.
1969
01:46:02,422 --> 01:46:04,186
Ahí tienes.
1970
01:46:22,542 --> 01:46:23,542
Por favor, que esté allí.
1971
01:46:23,576 --> 01:46:25,253
Por favor, que esté allí.
1972
01:46:34,389 --> 01:46:37,088
Vamos a ver a papá, anda, vamos.
1973
01:46:38,323 --> 01:46:41,458
- Hola.
- No vuelvas a hacer eso, nunca.
1974
01:46:42,564 --> 01:46:43,796
Muy bien.
1975
01:46:43,897 --> 01:46:44,566
Está bien.
1976
01:46:44,667 --> 01:46:46,344
No lo haré, ya está hecho.
1977
01:46:46,601 --> 01:46:48,298
Muy bien, ya está hecho.
1978
01:46:50,100 --> 01:46:51,441
- Jesús.
- Oye.
1979
01:46:51,542 --> 01:46:54,837
Oye, oye, oye,
mira esto, mira esto.
1980
01:46:54,938 --> 01:46:57,780
Hola cariño, ¿cómo estás?
1981
01:47:04,754 --> 01:47:06,431
¿Robert?
1982
01:47:07,890 --> 01:47:09,621
Robert.
1983
01:47:41,355 --> 01:47:43,493
Oigan, oigan, oigan,
¿qué están haciendo?
1984
01:47:43,594 --> 01:47:45,894
Todo estará bien.
1985
01:47:45,995 --> 01:47:46,859
¿Qué está pasando?
1986
01:47:46,960 --> 01:47:47,991
¿Qué está pasando?
1987
01:47:48,092 --> 01:47:49,599
¡No toquen a mi esposa!
1988
01:47:49,700 --> 01:47:51,128
Maldita sea.
1989
01:47:51,229 --> 01:47:52,906
Robert.
1990
01:47:57,709 --> 01:47:59,404
Suéltenlo, ese es mi esposo.
1991
01:47:59,505 --> 01:48:01,140
Todo está bien, cariño.
1992
01:48:01,241 --> 01:48:02,812
¿Qué hago?
1993
01:48:02,913 --> 01:48:04,943
Todo va a salir bien.
1994
01:48:05,044 --> 01:48:07,578
Quiero que te me quites de encima.
1995
01:48:07,813 --> 01:48:09,016
Déjalo, tengo una hija.
1996
01:48:09,117 --> 01:48:09,949
¿No ves que tengo una hija?
1997
01:48:10,050 --> 01:48:11,821
Por favor, para atrás.
1998
01:48:11,922 --> 01:48:14,126
Señora, necesito que se aparte.
1999
01:48:14,260 --> 01:48:17,289
Está bien, está bien nena,
está bien.
2000
01:48:18,632 --> 01:48:20,329
Perdón.
2001
01:48:37,080 --> 01:48:40,043
Oye, deshazte de las rancias
y reemplázalas.
2002
01:48:41,050 --> 01:48:45,889
Oiga Detective,
ya ha pasado demasiado tiempo.
2003
01:48:45,990 --> 01:48:47,759
Así es,
ha pasado demasiado tiempo.
2004
01:48:47,860 --> 01:48:48,892
Sí, ¿quiere algo?
2005
01:48:48,993 --> 01:48:49,794
¿Tal vez una copa?
2006
01:48:49,895 --> 01:48:50,559
No, no, no, no, amigo mío,
2007
01:48:50,660 --> 01:48:54,096
no, no, hoy, hoy yo te sirvo.
2008
01:49:00,972 --> 01:49:03,836
El tiempo, sí es una cosa curiosa.
2009
01:49:23,730 --> 01:49:26,162
Eres muy serio.
2010
01:49:26,263 --> 01:49:27,940
¿Eres nuevo?
2011
01:49:28,200 --> 01:49:29,877
¿No?
2012
01:49:30,133 --> 01:49:33,602
¿Llevas tiempo en la Fuerza?
2013
01:49:36,106 --> 01:49:38,546
¿Has oído hablar del
tipo con cinco pollas?
2014
01:49:38,647 --> 01:49:40,675
Sus pantalones le
ajustaban como un guante.
2015
01:49:42,486 --> 01:49:43,850
Lo sabía.
2016
01:49:43,951 --> 01:49:46,782
Te tengo, te tengo.
2017
01:49:49,001 --> 01:49:50,270
Oye.
2018
01:49:56,028 --> 01:49:57,259
¿Sabes lo que me sorprende?
2019
01:49:57,360 --> 01:49:58,896
- ¿Qué es eso?
- Tú, tú.
2020
01:49:58,997 --> 01:50:00,570
- ¿De verdad?
- Sí.
2021
01:50:00,671 --> 01:50:01,505
Bien, gracias.
2022
01:50:01,606 --> 01:50:03,300
Sabías que te
estábamos observando
2023
01:50:03,401 --> 01:50:04,681
y simplemente,
seguiste adelante.
2024
01:50:04,708 --> 01:50:07,704
Quiero decir, ¿qué no te querían
lo suficiente, cuando eras niño?
2025
01:50:09,306 --> 01:50:13,281
Es eso,
eso sí es delineador de ojos ¿no?
2026
01:50:14,150 --> 01:50:16,460
- Bueno, tal vez sea Maybelline.
- Si, no lo es, pero bueno...
2027
01:50:16,484 --> 01:50:18,116
hermosas pestañas.
2028
01:50:18,217 --> 01:50:19,467
¿Qué dices, si nos das a Tommy...
2029
01:50:19,491 --> 01:50:20,856
y nosotros te
damos menos tiempo?
2030
01:50:20,957 --> 01:50:23,223
Tommy es un hombre de negocios.
2031
01:50:23,324 --> 01:50:25,958
No hay nada que dar, jamás.
2032
01:50:26,897 --> 01:50:28,369
Y tú no tienes nada en contra mía,
así que...
2033
01:50:28,393 --> 01:50:29,393
No, no, no.
2034
01:50:29,437 --> 01:50:32,168
Bueno, hemos comprobado tus
huellas con los Federales.
2035
01:50:32,269 --> 01:50:33,971
Sí.
2036
01:50:34,072 --> 01:50:36,006
Vincent Smears es
un nombre terrible.
2037
01:50:36,107 --> 01:50:38,269
Ya veo por qué te
decantaste por Whiteman.
2038
01:50:38,370 --> 01:50:39,942
Bueno...
2039
01:50:40,043 --> 01:50:41,720
Me has atrapado.
2040
01:50:42,845 --> 01:50:44,774
Ustedes son buenos.
2041
01:50:46,783 --> 01:50:50,085
De acuerdo, ya te diré más,
2042
01:50:50,186 --> 01:50:55,394
sí me dejas tener un cara
a cara con mi esposa.
2043
01:50:55,495 --> 01:50:57,373
Ella no es exactamente tu
mayor admiradora en este momento.
2044
01:50:57,397 --> 01:50:58,672
Especialmente después
de saber que tu nombre...
2045
01:50:58,696 --> 01:51:01,296
no es en realidad Whiteman.
2046
01:51:03,768 --> 01:51:05,166
¿Alguien ha pedido una pizza?
2047
01:51:05,267 --> 01:51:07,064
Sí, aquí mismo.
2048
01:51:07,526 --> 01:51:09,352
Y ESTO TAMBIÉN PASÓ
2049
01:51:09,453 --> 01:51:10,746
Gracias.
2050
01:51:11,875 --> 01:51:13,552
Ya está.
2051
01:51:15,046 --> 01:51:16,556
- ¿Quieres un poco?
- No, estoy bien, estoy bien.
2052
01:51:16,580 --> 01:51:18,110
- ¿Seguro?
- Sí, estoy bien.
2053
01:51:18,211 --> 01:51:19,889
Es toda tuya.
2054
01:51:25,188 --> 01:51:27,028
Vuelve a revisar las
huellas con los Federales.
2055
01:51:27,059 --> 01:51:29,332
Hay algo raro, de acuerdo.
2056
01:51:29,433 --> 01:51:32,495
Oye, ¿cómo es él?
2057
01:51:33,504 --> 01:51:35,229
Engreído y arrogante
a más no poder, sí.
2058
01:51:35,330 --> 01:51:37,871
Pero te simpatiza, sí.
2059
01:51:37,972 --> 01:51:39,868
Y tráeme a la esposa.
2060
01:51:48,552 --> 01:51:52,455
Así que si tu nombre
no es Robert Whiteman...
2061
01:51:52,556 --> 01:51:54,683
¿y te llamas "Idiota" o...?
2062
01:51:55,185 --> 01:51:57,856
Bueno, hay algunas cosas
que pude haberte omitido.
2063
01:51:57,957 --> 01:51:59,634
Sí.
2064
01:52:07,836 --> 01:52:09,573
¿Y ahora eres un
ladrón de Bancos?
2065
01:52:09,674 --> 01:52:12,098
¿Hay algo más que
me hayas omitido?
2066
01:52:18,209 --> 01:52:21,612
Cuando nos conocimos,
yo tenía una cosa en mi vida.
2067
01:52:24,590 --> 01:52:26,585
Creía en la gente.
2068
01:52:28,990 --> 01:52:31,920
Y eso no me lo vas a quitar.
2069
01:52:33,522 --> 01:52:35,595
Robert, mírame.
2070
01:52:37,868 --> 01:52:39,797
Tienes que decírmelo,
2071
01:52:42,498 --> 01:52:44,999
¿fui yo parte de
esta gran mentira?
2072
01:52:45,808 --> 01:52:46,840
¿Era yo una tapadera?
2073
01:52:46,941 --> 01:52:48,738
No.
2074
01:52:48,844 --> 01:52:51,411
Eres lo único real en mi vida.
2075
01:52:51,682 --> 01:52:56,010
Soy más yo, cerca de ti, de lo que
nunca he sido cerca de nadie.
2076
01:52:58,692 --> 01:53:00,449
Me enseñaste a vivir,
me enseñaste a amar,
2077
01:53:00,550 --> 01:53:03,721
me enseñaste a confiar.
2078
01:53:06,391 --> 01:53:09,024
Y esa es la verdad,
no es una mentira.
2079
01:53:12,706 --> 01:53:14,932
Bueno, eso estuvo muy bien.
2080
01:53:17,174 --> 01:53:19,305
Sin embargo, sigo pensando
que eres un idiota.
2081
01:53:19,406 --> 01:53:20,107
También la verdad.
2082
01:53:20,208 --> 01:53:21,885
Sí.
2083
01:53:25,476 --> 01:53:27,153
Lo siento.
2084
01:53:30,891 --> 01:53:33,021
Y sé que nunca será suficiente,
pero lo siento.
2085
01:53:33,122 --> 01:53:34,799
Metí la pata.
2086
01:53:35,586 --> 01:53:37,559
Lo arruine.
2087
01:53:44,397 --> 01:53:46,074
¿Y ahora qué?
2088
01:53:47,775 --> 01:53:49,506
Deberías irte.
2089
01:53:50,007 --> 01:53:51,578
Aléjate de mí todo
lo que puedas,
2090
01:53:51,679 --> 01:53:53,306
yo puedo manejar esto.
2091
01:53:53,407 --> 01:53:55,314
Está claro que no puedes.
2092
01:53:57,180 --> 01:53:59,713
¿Y sabes qué?
No soy como tú Robert.
2093
01:54:01,186 --> 01:54:03,182
Yo no huyo.
2094
01:54:19,832 --> 01:54:21,740
¿Cómo has estado, compañero?
2095
01:54:22,044 --> 01:54:22,941
¿Te han tratado bien aquí?
2096
01:54:23,042 --> 01:54:24,905
Estoy bien, estoy bien.
2097
01:54:25,913 --> 01:54:30,108
Mira, lo siento si algo de esto
te hizo caer en la mierda.
2098
01:54:31,116 --> 01:54:32,225
Oye, te han encontrado
a través de mí.
2099
01:54:32,249 --> 01:54:34,420
Yo debería disculparme contigo.
2100
01:54:35,616 --> 01:54:38,294
¿Cuánto tiempo te van a echar?
2101
01:54:38,829 --> 01:54:41,655
Unos 20 años.
2102
01:54:41,756 --> 01:54:43,830
Me he hecho cargo de
cubrir todos los robos, pero...
2103
01:54:43,931 --> 01:54:46,267
probablemente me acusen por dos.
2104
01:54:46,604 --> 01:54:50,634
Probablemente
saldré en el '98, '99.
2105
01:54:52,533 --> 01:54:54,215
Sí, probablemente podrías
tener un mejor trato,
2106
01:54:54,239 --> 01:54:56,136
sí nos entregas a los otros.
2107
01:54:56,242 --> 01:54:58,644
Conmigo, saldrías en 8 años.
2108
01:55:01,281 --> 01:55:03,082
No sé mucho sobre
los amigos o la familia,
2109
01:55:03,183 --> 01:55:05,354
pero yo nunca haría eso.
2110
01:55:08,826 --> 01:55:11,118
Sí sabes y mucho.
2111
01:55:15,428 --> 01:55:16,126
Buen viaje, amigo.
2112
01:55:16,227 --> 01:55:21,038
♪ Y este pájaro no
lo puedes cambiar ♪
2113
01:55:31,707 --> 01:55:33,548
Por favor, de pie.
2114
01:55:36,788 --> 01:55:39,681
El Tribunal declara
a Gilbert Galvan Jr...
2115
01:55:39,782 --> 01:55:42,255
culpable de todos los
cargos de robo a mano armada
2116
01:55:42,356 --> 01:55:44,619
y se le condena a 20 años...
2117
01:55:44,720 --> 01:55:47,997
en la Institución Mill Haven,
con efecto inmediato.
2118
01:55:48,098 --> 01:55:50,027
Se levanta la sesión.
2119
01:55:58,879 --> 01:56:03,942
♪ Las estrellas, no brillan ♪
2120
01:56:04,043 --> 01:56:08,746
EL PROYECTO CAFÉ LLEVÓ A
84 ARRESTOS Y A 402 CARGOS
2121
01:56:09,989 --> 01:56:14,655
♪ Lloro las mismas
lágrimas que lloré ♪
2122
01:56:14,756 --> 01:56:17,861
Nadie nace malo.
2123
01:56:20,661 --> 01:56:23,998
Como todo, requiere práctica.
2124
01:56:24,367 --> 01:56:25,862
♪ Me siento tan solo ♪
2125
01:56:25,963 --> 01:56:27,113
Y cuando finalmente te
das cuenta...
2126
01:56:27,137 --> 01:56:29,407
de que el hogar no es un
lugar en el que te quedes,
2127
01:56:30,173 --> 01:56:32,167
o puedas encontrar en un mapa,
2128
01:56:33,946 --> 01:56:39,405
"lo malo" se convierte en ese
lugar cálido, donde todo es posible.
2129
01:56:39,506 --> 01:56:41,128
EN 1992, VARIOS DETECTIVES SE UNIERON...
2130
01:56:41,229 --> 01:56:43,257
LLEVANDO A TOMMY A SU
ENCARCELAMIENTO DE OCHO AÑOS
2131
01:56:47,586 --> 01:56:49,786
♪ Y de qué sirve vivir ♪
2132
01:56:49,887 --> 01:56:51,995
Hasta que no lo es.
2133
01:56:52,096 --> 01:56:56,666
♪ Sin amar todos los días ♪
2134
01:56:58,368 --> 01:57:01,540
♪ Y de qué sirve un hombre ♪
2135
01:57:02,002 --> 01:57:04,595
♪ Sin una mujer propia ♪
2136
01:57:04,696 --> 01:57:06,484
LA ESPOSA DE JOHN SNYDES LO ABANDONÓ
POCO DESPUÉS DEL PROYECTO CAFÉ
2137
01:57:06,508 --> 01:57:08,054
♪ Y sobre todo ♪
2138
01:57:08,755 --> 01:57:11,189
NUNCA SE VOLVIÓ A CASAR
2139
01:57:11,290 --> 01:57:14,262
EN SU LUGAR, SALIÓ CON UNA CAJERA
DE UNO DE LOS ROBOS DE ROBERT
2140
01:57:15,793 --> 01:57:17,022
Saluda a tu padre.
2141
01:57:17,123 --> 01:57:21,087
- ♪ Mi número sigue siendo el mismo ♪
- Hola.
2142
01:57:21,322 --> 01:57:26,062
♪ El que siempre has conocido ♪
2143
01:57:26,163 --> 01:57:29,772
♪ Pero nunca escucho tu voz ♪
2144
01:57:29,873 --> 01:57:34,235
♪ Sólo,
un solitario tono de llamada ♪
2145
01:57:34,336 --> 01:57:37,383
ROBERT Y ANDREA SE DIVORCIARON
EN 1989
2146
01:57:37,484 --> 01:57:38,977
ÉL FUE LIBERADO DE LA PRISIÓN, EN 2001
2147
01:57:39,001 --> 01:57:41,441
Y EN LA ACTUALIDAD ES UN HOMBRE LIBRE,
TRABAJANDO DE CAMIONERO
2148
01:57:42,211 --> 01:57:45,795
SE MANTIENE CERCANO A SUS DOS HIJAS
2149
01:57:46,596 --> 01:57:49,100
EN 2005,
AVA SE VOLVIÓ LA PRIMERA GALVAN...
2150
01:57:49,201 --> 01:57:50,889
EN GRADUARSE DE LA SECUNDARIA
2151
01:57:52,996 --> 01:57:54,655
Con cara seria,
2152
01:57:54,756 --> 01:57:56,966
¿puedes decir que
no te queda ya dinero?
2153
01:57:57,067 --> 01:57:58,397
Podría decirlo con la cara seria
2154
01:57:58,498 --> 01:58:00,663
y podría decirlo sonriendo.
2155
01:58:00,764 --> 01:58:02,580
Ya no tengo nada de dinero.
2156
01:58:03,384 --> 01:58:06,139
AUNQUE LOS ESTIMADOS DE LOS 59 ROBOS,
COLOCAN EL TOTAL ROBADO EN...
2157
01:58:06,240 --> 01:58:08,327
$2.339 MILLONES,
MUCHO DE ELLO JAMÁS SE RECUPERÓ
2158
01:58:08,628 --> 01:58:12,302
GILBERT GALVAN TIENE EL
RÉCORD DEL MAYOR NÚMERO DE...
2159
01:58:12,403 --> 01:58:15,512
ROBOS CONSECUTIVOS,
EN LA HISTORIA DE CANADÁ
2160
01:58:17,331 --> 01:58:21,088
A LA MEMORIA DE
TOM UNGAR & DONNA WENMAN
2161
02:00:21,910 --> 02:00:29,910
Bandit (2022) Una
traducción de TaMaBin