1 00:01:06,133 --> 00:01:07,602 Nimeni nu se naște rău. 2 00:01:15,242 --> 00:01:17,344 Ca orice este nevoie de practică. 3 00:01:29,423 --> 00:01:31,191 Și când în sfârșit realizezi că acasă 4 00:01:31,224 --> 00:01:35,095 nu este un loc pe care să stai sau măcar pe care îl poți găsi pe o hartă, 5 00:01:36,064 --> 00:01:39,834 rău devine acel loc cald unde totul este posibil. 6 00:02:01,188 --> 00:02:02,557 - Bună ziua, doamnă. - Bună. 7 00:02:03,190 --> 00:02:06,460 De ce nu deschizi sertarele alea și iei niște lucruri. 8 00:02:07,361 --> 00:02:09,429 Pune banii în servietă, te rog. 9 00:02:10,598 --> 00:02:11,599 Haide. 10 00:02:13,635 --> 00:02:15,703 Fără pachete de coloranți și fără alarme silențioase. 11 00:02:15,737 --> 00:02:16,537 Înţelegi? 12 00:02:16,571 --> 00:02:17,705 - Da domnule. - Bine. 13 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 Alt sertar va rog. 14 00:02:21,943 --> 00:02:23,410 Simplu și ușor. 15 00:02:24,779 --> 00:02:26,681 Hei, nu-ți face griji. 16 00:02:26,714 --> 00:02:28,750 Totul va fi bine, nu te voi răni. 17 00:02:32,687 --> 00:02:34,756 Bine, hai să mergem la seif. 18 00:02:36,223 --> 00:02:37,491 Du-te la seif. 19 00:02:42,229 --> 00:02:43,330 Iată. 20 00:02:44,331 --> 00:02:45,767 Oh da. 21 00:02:45,800 --> 00:02:47,802 Vino la tati. 22 00:02:50,705 --> 00:02:52,205 Atentie la toate unitatile. 23 00:02:52,239 --> 00:02:54,408 Avem mai multe rapoarte despre un 1082 în curs. 24 00:02:54,441 --> 00:02:56,443 Suspectul poartă o jachetă roșie și o șapcă. 25 00:02:56,476 --> 00:02:57,512 El este înarmat. 26 00:02:59,947 --> 00:03:01,415 Oh, la naiba. 27 00:03:09,322 --> 00:03:10,357 Nu vă mișcați. 28 00:03:10,390 --> 00:03:11,735 - Nu mă mișc, domnule. - Stai pe loc. 29 00:03:11,759 --> 00:03:13,326 Nu am făcut nimic. 30 00:03:14,862 --> 00:03:16,329 Ai tipul greșit. 31 00:03:17,665 --> 00:03:20,802 Da, cred că tocmai am fost martor la un jaf de bancă. 32 00:03:21,502 --> 00:03:23,638 Da, tocmai am fost martor la un jaf armat 33 00:03:23,671 --> 00:03:25,707 la Banca Coroanei de Aur. 34 00:03:25,740 --> 00:03:27,875 Fiu de cățea aproape că m-a dat peste cap. 35 00:03:27,909 --> 00:03:29,510 El purta, 36 00:03:30,545 --> 00:03:32,412 Nu știu, o jachetă roșie. 37 00:03:32,446 --> 00:03:33,548 Avea părul blond. 38 00:03:33,581 --> 00:03:36,751 E un păr lung, nenorocit hippie, nu știu. 39 00:03:36,784 --> 00:03:39,319 Și se îndrepta spre vest pe autostradă. 40 00:03:39,352 --> 00:03:42,355 Se îndrepta spre est, spre Thamesford. 41 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Bine. 42 00:03:43,423 --> 00:03:44,859 Îl prinzi pe ciugul ăla. 43 00:03:44,892 --> 00:03:46,226 Pa. 44 00:03:47,729 --> 00:03:51,364 Și trei, doi, unu. 45 00:04:02,810 --> 00:04:04,612 Hei ce mai faci? 46 00:04:05,713 --> 00:04:06,948 Minunat, îți amintești de mine? 47 00:04:06,981 --> 00:04:10,383 Da, da, da, de la ultima lectură a predicii. 48 00:04:10,417 --> 00:04:13,453 Locuri de muncă, creșterea veniturilor, oportunități, 49 00:04:13,487 --> 00:04:15,757 ele trebuie create zi de zi 50 00:04:15,790 --> 00:04:18,726 prin întreprinderea bărbaţilor şi femeilor liberi. 51 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Pentru cei săraci. 52 00:04:20,393 --> 00:04:21,829 Da. 53 00:04:21,863 --> 00:04:24,866 Cu atât mai urgent au nevoie de creștere 54 00:04:24,899 --> 00:04:28,035 pe care numai libertatea economică o poate aduce. 55 00:04:28,069 --> 00:04:29,937 Așa e, spune-le lui Ronnie. 56 00:04:33,708 --> 00:04:35,519 Încerc doar să-mi dau seama ce se întâmplă aici. 57 00:04:35,543 --> 00:04:36,677 Oh, scuză-mă. 58 00:04:37,578 --> 00:04:39,379 Așa cum i-am spus celuilalt polițist, 59 00:04:39,412 --> 00:04:41,849 un tip mi-a dat o haină și o pălărie, asta e tot ce știu. 60 00:04:42,884 --> 00:04:44,585 Care este toată agitația? 61 00:04:44,619 --> 00:04:45,963 E un jaf peste drum. 62 00:04:45,987 --> 00:04:47,722 Ce, de fapt? 63 00:04:48,723 --> 00:04:49,723 Oh Doamne. 64 00:04:50,390 --> 00:04:51,358 Unde este linia de taxi? 65 00:04:51,391 --> 00:04:53,828 Le-am curățat pe toate. Continuă să te miști. 66 00:04:53,861 --> 00:04:54,862 Bine. 67 00:04:54,896 --> 00:04:55,896 Ei bine, noroc. 68 00:04:59,000 --> 00:05:02,036 Du-te, întoarce-te din nou. Deci ai ieșit din bancă. 69 00:05:19,954 --> 00:05:21,354 Asta de vânzare? 70 00:05:21,388 --> 00:05:22,388 Da. 71 00:05:23,524 --> 00:05:24,524 Frumoasa. 72 00:05:25,458 --> 00:05:26,928 Vrei să-l iei la o învârtire? 73 00:05:27,695 --> 00:05:31,065 Nu, nu, cred că doar, o voi lua. 74 00:05:31,999 --> 00:05:32,999 Mulțumiri. 75 00:05:34,135 --> 00:05:35,870 Îmi place, mulțumesc. 76 00:05:45,980 --> 00:05:47,615 Oh, e rapid. 77 00:05:47,648 --> 00:05:48,783 Mulțumesc. 78 00:05:52,553 --> 00:05:55,823 Așa că a spus 50 de dolari dacă stai lângă ușa laterală 79 00:05:55,857 --> 00:05:56,824 în loc de faţă. 80 00:05:56,858 --> 00:05:58,425 Doamne, bineînțeles că a făcut-o, 81 00:05:58,458 --> 00:06:00,661 desigur că a făcut-o. 82 00:06:00,695 --> 00:06:02,840 Omul alb știe că oamenii vor folosi o altă intrare 83 00:06:02,864 --> 00:06:04,464 doar pentru a evita donarea. 84 00:06:04,497 --> 00:06:06,100 Și-a păstrat calea de evacuare liberă. 85 00:06:06,133 --> 00:06:07,434 Acesta este el? 86 00:06:07,467 --> 00:06:08,569 Ești Robbery Omucidere? 87 00:06:08,603 --> 00:06:09,680 B și E, detectivul Snydes. 88 00:06:09,704 --> 00:06:10,605 Uită-te bine. 89 00:06:10,638 --> 00:06:11,739 B și E lucrează la o bancă? 90 00:06:11,772 --> 00:06:12,607 Da. 91 00:06:12,640 --> 00:06:14,141 Sunt un nenorocit al tuturor meseriilor. 92 00:06:14,175 --> 00:06:15,042 Da sau nu? 93 00:06:15,076 --> 00:06:16,143 - Nu. - Nu, grozav. 94 00:06:16,177 --> 00:06:18,012 Îl vede cineva pe tipul ăsta, cineva? 95 00:06:18,045 --> 00:06:19,981 Stai, stai, lasă-mă să văd. 96 00:06:20,014 --> 00:06:21,515 Oh dracu, da. 97 00:06:21,549 --> 00:06:23,851 Cred că l-am văzut urcând într-o mașină și decolând. 98 00:06:24,484 --> 00:06:25,653 Nenorocitule. 99 00:06:25,686 --> 00:06:29,957 Da, nenorocitul asta, tipul ăla nu poate să prindă. 100 00:06:29,991 --> 00:06:32,593 Același nenorocit care și-a luat numele de Robert White, 101 00:06:33,694 --> 00:06:35,730 a scos 59 de furturi de bani și bijuterii, 102 00:06:35,763 --> 00:06:39,700 bancând 2,339 milioane de dolari. 103 00:06:39,734 --> 00:06:40,768 De ce am făcut-o? 104 00:06:41,569 --> 00:06:43,170 În economia asta, rahat, 105 00:06:43,204 --> 00:06:44,805 de ce naiba nu. 106 00:06:46,073 --> 00:06:48,809 Domnule judecător, aceasta este povestea unui copil 107 00:06:48,843 --> 00:06:50,711 care nu a avut nicio șansă în viață. 108 00:06:50,745 --> 00:06:51,646 spun mereu 109 00:06:51,679 --> 00:06:52,813 nu mă judeca după trecutul meu, 110 00:06:52,847 --> 00:06:54,582 pentru că nu mai locuiesc acolo. 111 00:06:54,615 --> 00:06:58,886 Dar trebuie să spun cele mai bune cinci săli de judecată din viața mea până acum. 112 00:06:58,920 --> 00:07:00,922 Adică, uită-te la mulurile coroanei de aici. 113 00:07:00,955 --> 00:07:02,590 Gilbert merită o șansă. 114 00:07:02,623 --> 00:07:04,058 Merită o pauză. 115 00:07:04,091 --> 00:07:07,061 Iată chestia, nimănui nu-i place să crească sărac. 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,529 Deci, pentru mulți dintre noi care o fac, 117 00:07:08,562 --> 00:07:09,873 este doar o chestiune de timp până când ajungi 118 00:07:09,897 --> 00:07:11,599 pe această parte a băncii. 119 00:07:13,100 --> 00:07:16,837 Stai, iată partea în care instanța mea a numit un avocat 120 00:07:16,871 --> 00:07:18,606 vorbește despre cum m-a făcut societatea 121 00:07:18,639 --> 00:07:20,041 și cum m-au abandonat părinții mei 122 00:07:20,074 --> 00:07:22,677 și cum viața în plasament nu mi-a dat niciodată șansa 123 00:07:22,710 --> 00:07:24,078 sau familia pe care o merit. 124 00:07:25,746 --> 00:07:27,848 Sistemul nu este stricat, a fost construit astfel. 125 00:07:27,882 --> 00:07:29,050 Asteapta. 126 00:07:29,083 --> 00:07:30,051 Pentru că, în opinia mea, onoarea ta, 127 00:07:30,084 --> 00:07:33,187 sistemul nu este stricat, a fost construit astfel. 128 00:07:38,025 --> 00:07:40,061 Gilbert Galvan Jr., 129 00:07:42,096 --> 00:07:44,999 frauda cu cecuri fiind o infracțiune non-violentă, 130 00:07:45,032 --> 00:07:46,968 Vă condamn prin prezenta la 18 luni 131 00:07:47,001 --> 00:07:49,837 la Instituţia Corecţională Sf. Iosif. 132 00:07:49,870 --> 00:07:51,772 Da, e corect. 133 00:07:51,806 --> 00:07:52,740 Dar stii, 134 00:07:52,773 --> 00:07:54,217 nu este de câte ori cazi. 135 00:07:54,241 --> 00:07:55,810 Așa te ridici. 136 00:07:55,843 --> 00:07:57,511 Și exact asta am făcut. 137 00:08:01,315 --> 00:08:02,583 Oarecum. 138 00:08:15,863 --> 00:08:18,099 Două dintre cuvintele mele preferate, 139 00:08:18,132 --> 00:08:19,800 securitate minimă. 140 00:08:22,570 --> 00:08:24,138 Dar primele mele trei, 141 00:08:26,173 --> 00:08:28,209 Bun Venit în Canada. 142 00:08:34,448 --> 00:08:38,152 Când lucrurile merg spre sud, uneori trebuie să mergi spre nord. 143 00:08:38,953 --> 00:08:42,957 Și în acest caz, Ottawa era cam la fel de nord 144 00:08:42,990 --> 00:08:44,091 așa cum am putut obține. 145 00:08:45,026 --> 00:08:46,060 Asta e bine. 146 00:08:49,697 --> 00:08:50,798 Multumesc domnule. 147 00:09:04,779 --> 00:09:05,780 La dracu. 148 00:09:15,623 --> 00:09:16,323 Condamnat evadat 149 00:09:16,357 --> 00:09:18,826 nu citește niciodată bine pe un CV. 150 00:09:18,859 --> 00:09:21,729 Și din moment ce crima nu a plătit, așa cum obișnuia, 151 00:09:21,762 --> 00:09:24,799 Trebuia să văd cum de a merge direct ar fi încasat mai întâi. 152 00:09:36,143 --> 00:09:38,045 Domnule, puteți scuti o schimbare? 153 00:09:38,079 --> 00:09:39,080 Nu am nimic. 154 00:09:39,113 --> 00:09:40,247 Tu și cu mine amândoi, amice. 155 00:09:48,422 --> 00:09:50,124 Ce mai faci? 156 00:09:50,157 --> 00:09:53,227 Am o diplomă de facultate și vând popsicles. 157 00:09:53,260 --> 00:09:55,196 Cu ce ​​vă pot ajuta? 158 00:09:55,229 --> 00:09:57,064 Cu ce ​​vă pot ajuta? 159 00:09:57,098 --> 00:09:57,998 Nu am mai mers pe bicicleta de ceva vreme, 160 00:09:58,032 --> 00:10:00,701 dar se spune că e ca și cum mergi pe bicicletă, așa că. 161 00:10:02,703 --> 00:10:04,004 Imi place. 162 00:10:04,038 --> 00:10:05,239 Amuzant. 163 00:10:05,272 --> 00:10:06,640 Bun. 164 00:10:06,674 --> 00:10:07,308 Esti aici pentru job? 165 00:10:07,341 --> 00:10:09,143 Da domnule. 166 00:10:09,176 --> 00:10:10,111 Da, sunt. 167 00:10:10,144 --> 00:10:11,612 Pot să port una dintre acestea? 168 00:10:12,947 --> 00:10:15,182 Doar completați acest lucru și voi avea nevoie de o formă de identitate. 169 00:10:16,684 --> 00:10:17,684 Oh, 170 00:10:18,285 --> 00:10:19,720 ID. 171 00:10:19,753 --> 00:10:22,022 Mi-am lăsat actul de identitate în mașină. 172 00:10:22,056 --> 00:10:23,190 Ma intorc imediat. 173 00:10:24,225 --> 00:10:25,326 La dracu. 174 00:10:29,797 --> 00:10:32,099 Hei, ai un act de identitate în portofelul ăla? 175 00:10:32,133 --> 00:10:33,167 Da de ce? 176 00:10:33,200 --> 00:10:34,377 Îți dau doi dolari pentru asta. 177 00:10:34,401 --> 00:10:36,804 2$, pleacă de aici, este actul meu de identitate. 178 00:10:36,837 --> 00:10:38,072 Să-ți dau cinci dolari. 179 00:10:41,008 --> 00:10:42,843 Bine, o să-ți dau 10 dolari pentru asta. 180 00:10:42,877 --> 00:10:44,245 22. 181 00:10:44,278 --> 00:10:45,278 22? 182 00:10:46,313 --> 00:10:47,314 OK bine. 183 00:10:48,149 --> 00:10:49,216 Grăbește-te, grăbește-te. 184 00:10:50,985 --> 00:10:52,052 În regulă. 185 00:10:54,088 --> 00:10:55,890 O, Canada . 186 00:10:55,923 --> 00:10:57,057 Presupun că ești eu acum. 187 00:10:57,091 --> 00:10:58,159 Robert White omul. 188 00:10:59,093 --> 00:11:00,261 Cred că sunt, mulțumesc. 189 00:11:01,962 --> 00:11:05,232 Bine, iată. 190 00:11:05,266 --> 00:11:06,433 Domnul Robert White. 191 00:11:08,736 --> 00:11:10,271 Foarte încântat de această meserie. 192 00:11:10,304 --> 00:11:11,205 Da, si eu. 193 00:11:11,238 --> 00:11:12,273 Îmi plac vestele. 194 00:11:23,417 --> 00:11:24,818 Majoritatea evadaților 195 00:11:24,852 --> 00:11:27,221 fi prins în primele 72 de ore. 196 00:11:27,254 --> 00:11:28,989 Și de obicei este într-o mașină furată 197 00:11:29,023 --> 00:11:30,925 sau apartamentul unei prietene. 198 00:11:30,958 --> 00:11:33,027 O pensiune condusă de o biserică cu îmbarcare gratuită 199 00:11:33,060 --> 00:11:34,061 rareori face titluri. 200 00:11:42,537 --> 00:11:44,138 Buna ziua. 201 00:11:58,252 --> 00:11:59,253 Îmi pare rău. 202 00:12:00,421 --> 00:12:02,022 Fără intrări după 11. 203 00:12:04,925 --> 00:12:06,327 Cum este ora 11:01? 204 00:12:06,360 --> 00:12:07,804 Tocmai de aceea nu te pot lăsa să intri. 205 00:12:07,828 --> 00:12:09,196 Îmi pare rău. - Ce? 206 00:12:09,230 --> 00:12:11,932 Hai, am crezut că ușile bisericii sunt mereu deschise. 207 00:12:11,966 --> 00:12:13,901 Ei bine, chiar și Dumnezeu are limitările lui. 208 00:12:14,536 --> 00:12:15,836 Dumnezeu m-ar lăsa să intru. 209 00:12:16,571 --> 00:12:17,571 Îl cunoști pe Dumnezeu? 210 00:12:18,806 --> 00:12:19,406 Da. 211 00:12:19,440 --> 00:12:20,241 Oh da? 212 00:12:20,274 --> 00:12:21,308 Da. 213 00:12:23,477 --> 00:12:24,812 Vă rog. 214 00:12:28,983 --> 00:12:30,351 Bine, bine, bine, 215 00:12:30,384 --> 00:12:31,318 grăbește-te, grăbește-te, grăbește-te. 216 00:12:31,352 --> 00:12:32,987 Mulțumesc. 217 00:12:33,020 --> 00:12:34,288 - Da. - Mulțumesc. 218 00:12:36,824 --> 00:12:38,392 E doar aici sus. 219 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 Wow, 220 00:12:41,996 --> 00:12:42,830 Este de cinci stele. 221 00:12:42,863 --> 00:12:45,266 Fără băutură, fără droguri. 222 00:12:45,299 --> 00:12:46,400 Nici o distractie. 223 00:12:49,270 --> 00:12:50,371 Înțeles. 224 00:12:50,404 --> 00:12:51,405 Numele dumneavoastră? 225 00:12:52,873 --> 00:12:53,974 Robert White omul. 226 00:12:54,008 --> 00:12:55,109 Mm-hmm. 227 00:12:57,911 --> 00:12:59,246 Locul naşterii? 228 00:12:59,280 --> 00:13:00,347 Calgary. 229 00:13:01,282 --> 00:13:03,150 Motivul pentru care ieși în Est? 230 00:13:04,018 --> 00:13:05,587 Doar in trecere. 231 00:13:05,620 --> 00:13:07,555 Am ceva de lucru la rând, acasă, 232 00:13:07,589 --> 00:13:10,157 dar am niște chestii temporare aici acum. 233 00:13:10,190 --> 00:13:11,190 Bun. 234 00:13:12,226 --> 00:13:14,061 Da, așa cum spunea întotdeauna mama, 235 00:13:14,094 --> 00:13:15,496 Nu sunt perfect, dar sunt suficient. 236 00:13:17,231 --> 00:13:19,166 „Lucruri rele se întâmplă oamenilor buni”. 237 00:13:21,101 --> 00:13:22,369 L-ai citit pe Kushner. 238 00:13:25,205 --> 00:13:26,205 Da. 239 00:13:29,476 --> 00:13:31,345 Soție, familie? 240 00:13:31,378 --> 00:13:32,212 Nu. 241 00:13:32,246 --> 00:13:33,246 Dar sunt disponibil. 242 00:13:34,381 --> 00:13:35,382 Aici. 243 00:13:36,183 --> 00:13:38,352 Orice pat disponibil în camera respectivă. 244 00:13:38,385 --> 00:13:39,987 Bine, și cum te numea? 245 00:13:40,020 --> 00:13:40,921 Andrea Hudson. 246 00:13:40,954 --> 00:13:42,022 Andrea Hudson. 247 00:13:42,056 --> 00:13:43,023 Noapte bună, domnule alb. 248 00:13:43,057 --> 00:13:44,858 Noapte frumoasa. 249 00:13:44,892 --> 00:13:46,360 Domnișoară, a fost domnișoara Hudson? 250 00:13:47,261 --> 00:13:48,062 Da. 251 00:13:48,095 --> 00:13:49,129 Bine, grozav. 252 00:13:57,938 --> 00:14:00,074 Bună doamnelor, Popsicle? 253 00:14:00,107 --> 00:14:01,075 O, haide. 254 00:14:01,108 --> 00:14:02,176 Hai, hai, hai. 255 00:14:02,209 --> 00:14:03,377 Doar să ai unul. 256 00:14:03,410 --> 00:14:04,921 Ai unul, hai, hai, hai. 257 00:14:04,945 --> 00:14:06,447 Popsicles. 258 00:14:07,381 --> 00:14:09,249 Vrei un popsicle? 259 00:14:09,283 --> 00:14:10,552 Este vesta? 260 00:14:10,585 --> 00:14:11,485 Bine, mulțumesc. 261 00:14:11,519 --> 00:14:12,853 Să aveţi o zi bună. 262 00:14:14,254 --> 00:14:15,122 Iată. 263 00:14:15,155 --> 00:14:16,256 Vreau una? 264 00:14:19,026 --> 00:14:20,528 Hei. 265 00:14:20,562 --> 00:14:22,463 Nu intra după 11, om alb. 266 00:14:22,496 --> 00:14:23,531 Haide. 267 00:14:24,398 --> 00:14:25,065 Haide. 268 00:14:25,099 --> 00:14:26,300 Nu. 269 00:14:26,333 --> 00:14:27,545 Nu m-ai putea ține departe, chiar dacă ai încerca. 270 00:14:27,569 --> 00:14:28,936 Oh, Doamne. 271 00:14:28,969 --> 00:14:30,204 Bine, iată-ne. 272 00:14:30,237 --> 00:14:31,237 Perfect. 273 00:14:32,940 --> 00:14:33,541 Vă rog. 274 00:14:33,575 --> 00:14:34,609 Ah, multumesc. 275 00:14:34,642 --> 00:14:35,442 Începem. 276 00:14:35,476 --> 00:14:36,477 Vorbind. 277 00:14:36,511 --> 00:14:37,978 Ai grijă. Să aveţi o zi bună. 278 00:14:38,513 --> 00:14:39,380 Mulțumesc foarte mult. 279 00:14:39,413 --> 00:14:40,948 Pot păstra schimbarea? 280 00:14:40,981 --> 00:14:41,981 Mulțumesc. 281 00:14:44,985 --> 00:14:46,588 Popsicles. 282 00:14:46,621 --> 00:14:48,422 Hei ce mai faci? 283 00:14:48,455 --> 00:14:49,323 Vrei un popsicle? 284 00:14:49,356 --> 00:14:50,356 - Nu multumesc. - Fierbinte afară. 285 00:14:58,065 --> 00:14:59,166 Bună dimineața, Jerry. 286 00:15:03,036 --> 00:15:04,036 Ce se întâmplă? 287 00:15:06,473 --> 00:15:08,409 Ei își reduc personalul pentru a se concentra pe camioanele lor. 288 00:15:08,442 --> 00:15:10,277 Ce? 289 00:15:10,310 --> 00:15:11,445 Trebuie să mă închipui. 290 00:15:13,280 --> 00:15:16,283 Ei bine, deci, 291 00:15:18,553 --> 00:15:21,054 pot să primesc cel puțin ultimul meu cec? 292 00:15:21,088 --> 00:15:23,957 Aș vrea să pot ajuta, dar fără despărțire. 293 00:15:23,991 --> 00:15:25,159 Ce vrei să spui? 294 00:15:25,192 --> 00:15:26,594 Deci nu mă vei plăti? 295 00:15:26,628 --> 00:15:28,228 Îmi datorezi cam 200 de dolari. 296 00:15:28,262 --> 00:15:29,296 Imi pare rau omule. 297 00:15:29,329 --> 00:15:30,565 Ce naiba? 298 00:15:30,598 --> 00:15:32,366 Doamne haide. 299 00:15:32,399 --> 00:15:34,468 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, Jerry, te rog haide. 300 00:15:34,502 --> 00:15:36,571 Adică, ce ar trebui să fac acum? 301 00:15:36,604 --> 00:15:37,604 Haide. 302 00:15:39,106 --> 00:15:40,542 Acelasi lucru si eu fac, 303 00:15:40,575 --> 00:15:41,576 găsi un nou loc de muncă. 304 00:15:43,444 --> 00:15:45,045 Știi ce? 305 00:15:45,078 --> 00:15:48,650 Îți poți păstra curcubeul, mov, galben, portocaliu 306 00:15:52,319 --> 00:15:53,420 dracului de vestă. 307 00:15:54,488 --> 00:15:55,590 Știi ce? 308 00:15:55,623 --> 00:15:57,090 Nu, voi păstra vesta. 309 00:15:57,124 --> 00:15:58,492 Îl păstrez. 310 00:15:58,526 --> 00:15:59,527 La naiba, Jerry. 311 00:16:00,595 --> 00:16:01,629 Numele meu este Ben. 312 00:16:01,663 --> 00:16:03,096 La naiba, Ben. 313 00:16:38,365 --> 00:16:39,466 - Hei. - Hei. 314 00:16:39,500 --> 00:16:41,134 Ce îți pot aduce? 315 00:16:41,168 --> 00:16:42,808 Ai ceva într-o întrerupere completă? 316 00:16:44,506 --> 00:16:45,707 Am o bâtă de baseball. 317 00:16:47,074 --> 00:16:48,041 Să începem cu o bere. 318 00:16:48,075 --> 00:16:49,075 Sigur. 319 00:16:49,911 --> 00:16:52,479 Hei dragă, încă o rundă aici, nu? 320 00:16:54,649 --> 00:16:56,818 Fiecare oraș are regele său. 321 00:16:56,851 --> 00:16:58,620 Tipul care are pe toți în buzunar 322 00:16:58,653 --> 00:17:01,623 fără ca ei să-și dea seama că are o mână în a lor. 323 00:17:01,656 --> 00:17:04,592 În Ottawa, acel tip era Tommy Kay. 324 00:17:04,626 --> 00:17:06,561 Doar că nu știam încă. 325 00:17:06,594 --> 00:17:08,696 Stash House a fost percheziționat, 326 00:17:08,730 --> 00:17:11,599 Riley spune că are polițiști, proprietari, colectori de facturi, 327 00:17:11,633 --> 00:17:12,834 doborându-i ușa. 328 00:17:12,867 --> 00:17:14,034 Are nevoie de mai mult timp. 329 00:17:16,303 --> 00:17:17,572 Ei bine, cum spun mereu, 330 00:17:18,238 --> 00:17:20,307 ucide-l cu succes, îngroapă-l cu un zâmbet. 331 00:17:20,340 --> 00:17:21,643 Și dacă asta nu funcționează, 332 00:17:21,676 --> 00:17:24,646 întotdeauna avem două mâini, opt încheieturi, un singur rezultat. 333 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Aici. 334 00:17:29,316 --> 00:17:31,553 Spune-i lui Riley și restului acele vomături, 335 00:17:31,586 --> 00:17:35,289 dacă mai întârzie vreodată, nu mă vor auzi bătând. 336 00:17:39,694 --> 00:17:40,728 Te-am prins, șefu. 337 00:17:40,762 --> 00:17:42,195 Da. 338 00:17:42,229 --> 00:17:43,574 Oricine spune că banii nu pot cumpăra fericirea 339 00:17:43,598 --> 00:17:45,299 îl pot transfera în contul meu. 340 00:17:48,836 --> 00:17:51,138 Hei, ai o problemă, amice? 341 00:17:51,171 --> 00:17:51,773 Cine eu? 342 00:17:51,806 --> 00:17:52,806 Da. 343 00:17:53,575 --> 00:17:55,242 Nu, domnule. 344 00:17:55,275 --> 00:17:57,612 Este mai mult o situație de băut decât o problemă. 345 00:17:59,814 --> 00:18:01,181 Am vrut să nu lipsească de respect. 346 00:18:04,886 --> 00:18:06,721 Spune asta un glonț eschivat. 347 00:18:06,754 --> 00:18:08,856 Da, sunt antiglonț. 348 00:18:10,692 --> 00:18:12,192 Scuzați-mă. 349 00:18:16,396 --> 00:18:20,802 Hei, hei, hei, băieți, cum merge? 350 00:18:20,835 --> 00:18:23,236 Hei, cum vine imperiul criminal? 351 00:18:23,270 --> 00:18:25,740 Ei bine, nu există nicio crimă în băuturi și dansatori. 352 00:18:25,773 --> 00:18:27,383 Ei bine, cred că nu poți să speli rechin singuratic 353 00:18:27,407 --> 00:18:28,610 în cortul din dreapta. 354 00:18:28,643 --> 00:18:31,244 Nici măcar nu știu cum să scriu acele cuvinte. 355 00:18:31,278 --> 00:18:32,656 Dar pun pariu că șeful tău nu ar vrea să audă 356 00:18:32,680 --> 00:18:34,849 că mă hărțuiești din nou fără mandat. 357 00:18:34,882 --> 00:18:36,149 Dacă nu ai unul. 358 00:18:37,552 --> 00:18:38,786 Nu încă. 359 00:18:38,820 --> 00:18:40,354 Nu, 360 00:18:40,387 --> 00:18:41,455 dar vine. 361 00:18:41,488 --> 00:18:42,690 Dă-mi un avertisment. 362 00:18:42,724 --> 00:18:43,625 Da, te voi anunța. 363 00:18:43,658 --> 00:18:45,425 O să-mi asum poziția. 364 00:18:45,459 --> 00:18:46,561 Oh, la naiba. 365 00:18:46,594 --> 00:18:47,762 Mănâncă-ți banii. 366 00:18:47,795 --> 00:18:49,631 Adu-mi un asteroizi aici, vrei. 367 00:18:49,664 --> 00:18:50,732 Pare un învins. 368 00:18:59,974 --> 00:19:01,576 Hei, tu. 369 00:19:08,315 --> 00:19:10,752 12 este mult peste 11 Omul alb. 370 00:19:11,986 --> 00:19:13,788 Da, nu am venit aici să dorm. 371 00:19:19,027 --> 00:19:20,762 Nu am crezut niciodată că voi veni în Canada 372 00:19:20,795 --> 00:19:22,630 pentru a găsi visul american, 373 00:19:22,664 --> 00:19:25,432 dar lucrurile au un mod amuzant de a se rezolva. 374 00:19:25,465 --> 00:19:26,910 Se simțea ca șansa de a nu mai alerga 375 00:19:26,934 --> 00:19:28,970 și începe să mergi drept. 376 00:19:29,003 --> 00:19:30,772 Hope, începea să arate bine pe mine. 377 00:19:30,805 --> 00:19:32,674 Și totul a fost datorită ei. 378 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Ar trebui să știu ceva despre tine? 379 00:19:36,376 --> 00:19:37,545 Precum ce? 380 00:19:37,578 --> 00:19:39,312 Ei bine, ai vreun obiectiv? 381 00:19:39,346 --> 00:19:39,947 Da. 382 00:19:39,981 --> 00:19:40,915 Fapte amuzante? 383 00:19:40,948 --> 00:19:42,550 Cadavre în subsol? 384 00:19:42,583 --> 00:19:43,618 Cadavre? 385 00:19:46,386 --> 00:19:48,388 Nu că știu, nu, nu cred. 386 00:19:48,422 --> 00:19:49,891 Ei bine, nu, nu. 387 00:19:50,457 --> 00:19:51,457 Bine. 388 00:19:52,459 --> 00:19:53,795 Dar familia ta? 389 00:19:56,496 --> 00:19:58,231 Ei bine, popii mei locuiesc în vest. 390 00:19:59,567 --> 00:20:01,936 El este cel care mi-a adus postul pe care îl aștept. 391 00:20:03,303 --> 00:20:08,208 Mama mea, nu am văzut-o de ceva vreme. 392 00:20:08,710 --> 00:20:10,945 Ne-a părăsit cu mult timp în urmă. 393 00:20:10,978 --> 00:20:12,780 Ai încercat vreodată să o găsești? 394 00:20:14,615 --> 00:20:15,683 Este complicat. 395 00:20:17,384 --> 00:20:20,655 Dar acest job, acest job ar putea fi ceva. 396 00:20:20,688 --> 00:20:21,856 - Da? - Oh da. 397 00:20:21,889 --> 00:20:23,725 Și odată ce economisesc destui bani, 398 00:20:23,758 --> 00:20:25,035 Mă îndrept direct spre Bahamas 399 00:20:25,059 --> 00:20:27,729 și o să-mi cumpăr un bar chiar pe plajă. 400 00:20:29,530 --> 00:20:30,932 Acesta este scopul meu. 401 00:20:30,965 --> 00:20:31,866 Da. 402 00:20:31,899 --> 00:20:32,899 Sună distractiv, nu? 403 00:20:34,434 --> 00:20:35,536 Da. 404 00:20:35,570 --> 00:20:36,704 Şi tu? 405 00:20:38,573 --> 00:20:41,441 Da, ambii mei părinți sunt plecați de câțiva ani, 406 00:20:41,475 --> 00:20:43,778 deci, sunt doar eu. 407 00:20:44,812 --> 00:20:45,847 Imi pare rau. 408 00:20:45,880 --> 00:20:47,749 Da, e în regulă. 409 00:20:47,782 --> 00:20:49,449 Știi, ca și mulți oameni, 410 00:20:49,483 --> 00:20:51,351 doar, a fost greu. 411 00:20:51,384 --> 00:20:54,589 Odată, băncile au crescut ratele și ne-au luat casa. 412 00:20:54,622 --> 00:20:58,258 Pur și simplu, nu mi-am revenit niciodată după aceea. 413 00:21:00,762 --> 00:21:03,363 Casa câștigă întotdeauna, nu? 414 00:21:03,396 --> 00:21:06,901 Nu întotdeauna, dar da. 415 00:21:07,668 --> 00:21:09,837 De aceea sunt concentrat să-mi termin diploma. 416 00:21:09,871 --> 00:21:12,272 Vreau să fiu asistent social, să ajut oamenii. 417 00:21:12,974 --> 00:21:15,610 Cred că oamenii trebuie să se ajute singuri, nu? 418 00:21:15,643 --> 00:21:18,445 Ei bine, unii nu pot pentru că sistemul este manipulat. 419 00:21:19,814 --> 00:21:21,783 „Oamenii au nevoie de oameni”. 420 00:21:21,816 --> 00:21:22,884 Întreabă-l pe Streisand. 421 00:21:22,917 --> 00:21:23,917 Da. 422 00:21:24,986 --> 00:21:26,888 La fel ca tine și mine, avem nevoie unul de celălalt, nu? 423 00:21:29,557 --> 00:21:31,400 Știi, dacă încerci să intri în pantalonii mei, 424 00:21:31,424 --> 00:21:32,927 nu trebuie să folosești acea vorbă de farmec. 425 00:21:35,696 --> 00:21:36,764 Știi care este motto-ul meu? 426 00:21:36,798 --> 00:21:37,832 Ce-i asta? 427 00:21:37,865 --> 00:21:39,033 Nu vinde nimic. 428 00:21:41,869 --> 00:21:42,870 Oricând ești gata. 429 00:21:42,904 --> 00:21:43,871 Mulțumesc. 430 00:21:43,905 --> 00:21:45,840 Nu, nu, nu, nu te pot lăsa să faci asta, te rog. 431 00:21:45,873 --> 00:21:47,742 Nimeni nu mă lasă să fac nimic, bine. 432 00:21:50,111 --> 00:21:51,111 Femeia sus. 433 00:21:52,445 --> 00:21:53,948 Vă plătesc înapoi. 434 00:21:53,981 --> 00:21:54,982 Bine. 435 00:21:59,153 --> 00:22:00,555 Îmi place acest cântec. 436 00:23:13,861 --> 00:23:15,963 Hei tu, hei tu. 437 00:23:18,199 --> 00:23:19,901 Ce mai faci nebun? 438 00:23:23,604 --> 00:23:24,739 Zeiţă. 439 00:23:26,941 --> 00:23:28,109 Andy. 440 00:23:28,142 --> 00:23:29,510 Da, doar un minut. 441 00:23:29,543 --> 00:23:30,845 Bine. 442 00:23:34,481 --> 00:23:36,150 Oricât de mult poți schimba, 443 00:23:36,183 --> 00:23:38,085 trecutul va ajunge mereu din urmă și va spune: 444 00:23:38,119 --> 00:23:40,388 încă nu sa terminat cu tine. 445 00:23:41,222 --> 00:23:43,524 Dar de data asta nu a fost vorba despre mine. 446 00:23:43,557 --> 00:23:44,759 Oh, la naiba. 447 00:23:44,792 --> 00:23:46,928 Era vorba de a o proteja. 448 00:23:49,931 --> 00:23:52,099 Haide, hai să mâncăm, hai să mâncăm. 449 00:24:10,885 --> 00:24:14,055 Bine, și Gerald, arată-ne ce avem. 450 00:24:19,694 --> 00:24:20,928 Hei, vinul? 451 00:24:20,962 --> 00:24:22,196 Oh, nu, sunt bine. 452 00:24:22,229 --> 00:24:23,030 Da. 453 00:24:23,064 --> 00:24:24,131 Da. 454 00:24:28,970 --> 00:24:30,104 Esti bine? 455 00:24:31,072 --> 00:24:32,072 Da. 456 00:24:33,107 --> 00:24:34,141 Da. 457 00:24:38,012 --> 00:24:39,080 Hei, 458 00:24:41,015 --> 00:24:42,016 tu stii? 459 00:24:44,585 --> 00:24:46,087 Da, și eu te iubesc. 460 00:24:49,657 --> 00:24:51,058 Trebuie sa vorbim. 461 00:24:51,092 --> 00:24:52,126 Da. 462 00:24:52,860 --> 00:24:53,860 Da? 463 00:24:55,563 --> 00:24:56,563 Da. 464 00:24:58,699 --> 00:25:00,968 O să plec mâine în vest 465 00:25:01,002 --> 00:25:03,237 pentru acel job doar pentru un pic 466 00:25:03,270 --> 00:25:05,006 până când voi face totul să funcționeze. 467 00:25:05,906 --> 00:25:07,108 Functioneaza. 468 00:25:07,141 --> 00:25:09,543 Nu, este, desigur că este, dar. 469 00:25:09,577 --> 00:25:13,014 Deci te duci la muncă sau doar fugi? 470 00:25:13,047 --> 00:25:17,284 Haide, lucrez doar câteva săptămâni. 471 00:25:19,987 --> 00:25:21,722 Nu vinde nimic. 472 00:25:21,756 --> 00:25:22,756 jur pe Dumnezeu. 473 00:25:24,291 --> 00:25:25,659 Bine, acesta nu este sfârșitul, 474 00:25:25,693 --> 00:25:27,795 este doar o mică pauză deocamdată. 475 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 Bine? 476 00:25:33,634 --> 00:25:35,002 Bine. 477 00:25:42,076 --> 00:25:44,211 Ai vrut să vorbim despre ceva? 478 00:25:44,245 --> 00:25:46,213 Oh, nu a fost nimic. 479 00:26:22,783 --> 00:26:24,018 Dacă ar fi fost polițiștii 480 00:26:24,051 --> 00:26:25,753 căutându-mă în est, 481 00:26:25,786 --> 00:26:27,688 atunci avea sens doar să se îndrepte spre vest. 482 00:26:28,823 --> 00:26:32,726 În plus, îmi folosisem deja cardul de ieșire din închisoare. 483 00:26:33,461 --> 00:26:35,129 Şomajul este destul de mare în aceste zile, 484 00:26:35,162 --> 00:26:36,831 deci nu sunt atât de multe locuri de muncă, 485 00:26:36,864 --> 00:26:39,066 doar oamenii care fac numerar în bănci, 486 00:26:39,100 --> 00:26:42,203 nerambursări ale împrumuturilor, rate ale dobânzilor împrumutate, executări silite. 487 00:26:42,236 --> 00:26:43,804 Știi cum e. 488 00:26:43,838 --> 00:26:45,206 Oh, iată una. 489 00:26:48,909 --> 00:26:50,211 Mașină de spălat vase part-time? 490 00:26:50,911 --> 00:26:53,080 Asta nici măcar nu plătește salariul minim. 491 00:26:54,248 --> 00:26:58,052 Nu am reședință, nu pot primi ajutor social. 492 00:27:00,187 --> 00:27:01,922 Ți-aș da slujba mea dacă aș putea. 493 00:27:04,091 --> 00:27:05,893 Sunt aici pentru poziția de mașină de spălat vase. 494 00:27:05,926 --> 00:27:08,195 Ah, scuze, omule, am completat-o ​​azi dimineață. 495 00:27:08,229 --> 00:27:09,396 Serios. 496 00:27:09,430 --> 00:27:11,074 Nu știu ce vrei să-ți spun. 497 00:27:11,098 --> 00:27:12,442 Mi-au spus că există un loc. 498 00:27:12,466 --> 00:27:13,734 Oamenii au nevoie de muncă. 499 00:27:14,468 --> 00:27:17,171 Pari un tip drăguț, succes. 500 00:27:17,838 --> 00:27:19,807 Cea mai mare responsabilitate a unui președinte 501 00:27:19,840 --> 00:27:22,042 este să ne protejăm tot poporul de dușmani, 502 00:27:22,076 --> 00:27:23,210 străine și interne. 503 00:27:23,244 --> 00:27:27,148 Aici, acasă, cel mai mare dușman cu care ne confruntăm este economic. 504 00:27:27,181 --> 00:27:30,217 Eroziunea târâtoare a modului de viață american 505 00:27:30,251 --> 00:27:32,052 și visul american care a rezultat 506 00:27:32,086 --> 00:27:35,389 în tragedia de astăzi a stagnării economice și a șomajului. 507 00:27:37,024 --> 00:27:38,325 Hai te rog. 508 00:27:38,359 --> 00:27:40,227 Nu, ascultă-ți mama. 509 00:29:20,961 --> 00:29:21,961 Buna ziua. 510 00:29:23,197 --> 00:29:25,032 Robert, tu ești? 511 00:29:25,065 --> 00:29:26,133 Da sunt eu. 512 00:29:26,166 --> 00:29:27,501 Unde ești? 513 00:29:27,535 --> 00:29:29,169 Vancouver. 514 00:29:29,203 --> 00:29:32,239 Realizând că aceasta este probabil cea mai lungă săptămână din viața mea. 515 00:29:32,273 --> 00:29:34,074 Doar fiind departe de tine. 516 00:29:34,108 --> 00:29:35,376 Apoi vino acasă. 517 00:29:36,243 --> 00:29:37,244 Eu voi. 518 00:29:37,278 --> 00:29:38,479 Când? 519 00:29:38,513 --> 00:29:42,283 Nu știu, în curând, poate câteva săptămâni. 520 00:29:45,386 --> 00:29:46,554 Robert, sunt însărcinată. 521 00:29:50,324 --> 00:29:52,059 Cu un copil? 522 00:29:52,092 --> 00:29:53,294 Pot face asta singur, 523 00:29:53,327 --> 00:29:54,995 Am crezut că ar trebui să știi și. 524 00:29:55,863 --> 00:29:57,431 Vom fi o familie? 525 00:29:59,099 --> 00:30:00,467 Asta vrei? 526 00:30:00,501 --> 00:30:01,501 Da. 527 00:30:02,970 --> 00:30:04,506 Da, știi că știu. 528 00:30:04,539 --> 00:30:06,340 Doamne, vei fi cea mai bună mamă 529 00:30:06,373 --> 00:30:09,310 și voi fi un tată nenorocit. 530 00:30:09,343 --> 00:30:10,344 Glumești cu mine? 531 00:30:10,377 --> 00:30:12,179 Oh, îi vom oferi copilului ăsta 532 00:30:12,212 --> 00:30:15,583 cea mai bună casă și familie pe care cineva le-a văzut vreodată, iubito. 533 00:30:15,617 --> 00:30:18,018 Ascultă, acasă va fi oriunde ne-am afla. 534 00:30:18,052 --> 00:30:20,354 Fă tot ce trebuie să faci ca să te întorci bine. 535 00:30:20,387 --> 00:30:21,387 Eu voi. 536 00:30:22,289 --> 00:30:26,493 Bine, trebuie să plec, trebuie să plec. 537 00:30:26,528 --> 00:30:28,362 Și te sun în curând, bine, te iubesc. 538 00:30:28,395 --> 00:30:29,430 Pa. 539 00:30:34,335 --> 00:30:35,603 Oh, Doamne. 540 00:30:37,071 --> 00:30:38,305 Oh, Doamne. 541 00:30:39,006 --> 00:30:40,508 Voi fi un. 542 00:30:45,346 --> 00:30:48,349 Hei, voi fi tată. 543 00:30:48,382 --> 00:30:50,484 O să fiu tată. 544 00:30:55,422 --> 00:30:56,423 Sfinte rahat. 545 00:30:59,193 --> 00:31:01,128 O să fiu tată. 546 00:31:12,973 --> 00:31:14,007 Sfinte rahat. 547 00:32:00,555 --> 00:32:01,955 Ești actor? 548 00:32:02,322 --> 00:32:03,490 - Da. - Da. 549 00:32:03,525 --> 00:32:05,959 Sunt actor, actor înfometat. 550 00:32:05,993 --> 00:32:07,595 Am o audiție pentru o piesă mâine 551 00:32:07,629 --> 00:32:09,496 și încercând să meargă în caracter. 552 00:32:10,264 --> 00:32:11,675 Încă nu sunt sigur ce voi face. 553 00:32:11,699 --> 00:32:13,300 Da, te aud. 554 00:32:13,333 --> 00:32:16,036 Hei, există vreo șansă să pot împrumuta ceva 555 00:32:16,069 --> 00:32:18,972 și îți las actul meu de identitate și apoi adu-l înapoi după ce termin. 556 00:32:31,553 --> 00:32:34,321 Bună, cum de nu m-a oprit nimeni 557 00:32:34,354 --> 00:32:36,256 când am venit după colț? 558 00:32:36,290 --> 00:32:39,092 Bill Bonnie, securitatea instituției. 559 00:32:39,126 --> 00:32:40,528 Sunt aici pentru un control de rutină 560 00:32:40,562 --> 00:32:44,031 și mă întreb dacă aș putea vorbi cu managerul tău. 561 00:32:47,434 --> 00:32:49,704 Nu sunt suficiente în bugete zilele noastre. 562 00:32:49,737 --> 00:32:53,106 Așa că ne bazăm pe paznicii locali pentru securitate. 563 00:32:53,140 --> 00:32:56,076 Deci, aș putea să intru și să ies de aici. 564 00:32:56,109 --> 00:32:58,378 Ei bine, încă nu am avut probleme. 565 00:32:58,412 --> 00:32:59,412 Inca? 566 00:33:01,381 --> 00:33:03,785 Bine, să presupunem că cineva se întoarce aici 567 00:33:03,818 --> 00:33:05,587 iar ei spun: „Deschide seiful”. 568 00:33:06,688 --> 00:33:07,722 Ce spui? 569 00:33:08,756 --> 00:33:09,756 Ne conformăm. 570 00:33:10,725 --> 00:33:12,794 El spune: „Nu-mi da un pachet de vopsea”. 571 00:33:12,827 --> 00:33:14,629 Nu îi dăm unul. 572 00:33:14,662 --> 00:33:17,364 El spune: „Nu apăsa alarma silentioasă”. 573 00:33:18,198 --> 00:33:19,198 Nu o apăsăm. 574 00:33:19,734 --> 00:33:22,102 Și dacă aveți alte întrebări, 575 00:33:22,135 --> 00:33:23,747 poți vorbi cu Jessica asistentul nostru manager, 576 00:33:23,771 --> 00:33:25,205 ea va fi bucuroasă să ajute. 577 00:33:25,239 --> 00:33:26,473 Bine. 578 00:33:26,508 --> 00:33:28,041 Grozav, grozav. 579 00:33:29,443 --> 00:33:30,443 Lucruri bune. 580 00:33:32,647 --> 00:33:34,214 - Bine. - Mulțumiri. 581 00:33:38,151 --> 00:33:39,521 - Hei. - Buna ziua. 582 00:33:39,554 --> 00:33:42,256 Înțeleg că voi faceți securitatea 583 00:33:42,289 --> 00:33:43,433 pentru toate băncile din zonă. 584 00:33:43,457 --> 00:33:44,491 Corect, este adevărat. 585 00:33:44,526 --> 00:33:46,193 Te superi dacă îți dau CV-ul meu? 586 00:33:46,226 --> 00:33:48,596 Nu, îmi pare rău, nu angajăm. 587 00:33:48,630 --> 00:33:50,130 - Oh. - Îmi pare rău. 588 00:33:50,163 --> 00:33:51,566 Ei bine, e prea rău. 589 00:33:51,599 --> 00:33:52,466 Da. 590 00:33:52,499 --> 00:33:53,611 Câți băieți ai pe zi? 591 00:33:53,635 --> 00:33:55,102 Poate ai putea folosi altul. 592 00:33:55,135 --> 00:33:56,604 Ah, îmi pare foarte rău. 593 00:33:56,638 --> 00:33:58,138 Nu, sunt aici de luni până miercuri 594 00:33:58,171 --> 00:34:00,407 iar celălalt tip, este aici direct până sâmbătă. 595 00:34:00,440 --> 00:34:01,475 Sunt un artist marțial. 596 00:34:01,509 --> 00:34:04,344 Da, specializată în lupta corp la corp. 597 00:34:04,378 --> 00:34:05,747 Înregistrat pentru a transporta brațul lateral. 598 00:34:05,780 --> 00:34:06,648 - Nu? - Oh da. 599 00:34:06,681 --> 00:34:07,649 Oh da. 600 00:34:07,682 --> 00:34:10,083 Foarte impresionant. 601 00:34:10,117 --> 00:34:11,653 Ah, mulțumesc, mulțumesc. 602 00:34:11,686 --> 00:34:14,154 Din păcate, nimeni nu pleacă. 603 00:34:14,187 --> 00:34:15,289 Bine. 604 00:34:15,322 --> 00:34:16,123 Îmi pare rău. 605 00:34:16,156 --> 00:34:17,825 Nu, e în regulă. 606 00:34:17,859 --> 00:34:18,760 Lucrurile se schimbă. 607 00:34:18,793 --> 00:34:20,160 Deci de ce nu mergi înainte 608 00:34:20,193 --> 00:34:21,713 și transmite-l șefului tău pentru mine. 609 00:34:23,631 --> 00:34:24,566 Mulțumesc. 610 00:34:24,599 --> 00:34:25,633 Merci. 611 00:34:26,266 --> 00:34:30,872 Enchanté, eu sunt, Michel jos la Royal East, 612 00:34:30,905 --> 00:34:32,272 tocmai a vorbit cu șeful 613 00:34:32,306 --> 00:34:33,551 și a spus că reduc turele. 614 00:34:33,575 --> 00:34:35,208 Nu vor avea nevoie de tine mâine. 615 00:34:35,877 --> 00:34:38,412 Nenorocitul a spus că o va inventa 616 00:34:38,445 --> 00:34:39,714 în bonusul de Crăciun. 617 00:34:39,747 --> 00:34:42,282 Deci, cred că e bine. 618 00:34:43,585 --> 00:34:44,686 Bine. 619 00:34:44,719 --> 00:34:46,721 Foarte bine. La revedere. 620 00:34:49,389 --> 00:34:52,694 În regulă, continuăm cu machiajul cu efecte speciale. 621 00:34:52,727 --> 00:34:55,495 Bine, deci ne-am acoperit ochii, 622 00:34:55,530 --> 00:34:57,532 ne-am acoperit urechile. 623 00:34:57,565 --> 00:35:00,400 Acum la nas. 624 00:35:00,434 --> 00:35:02,637 Poliuretanul funcționează excelent. 625 00:35:02,670 --> 00:35:04,606 Dar la un pic, 626 00:35:04,639 --> 00:35:08,509 topește vaselina cu ceară de lumânare, 627 00:35:08,543 --> 00:35:09,744 și ești pe drum. 628 00:35:10,812 --> 00:35:14,816 Ai fost grozav, mulțumesc mult. 629 00:36:05,465 --> 00:36:06,768 Asta e tot pentru tine azi? 630 00:36:06,801 --> 00:36:07,602 În regulă, asta e bine. 631 00:36:07,635 --> 00:36:09,504 Bine, mă bucur să te văd. 632 00:36:09,537 --> 00:36:11,405 Ne vedem data viitoare. Să aveţi o zi bună. 633 00:36:12,607 --> 00:36:14,542 Bună, pot ajuta pe cine urmează? 634 00:36:14,575 --> 00:36:16,410 Buna ziua. - Bună Jessica, ce mai faci? 635 00:36:16,443 --> 00:36:18,278 Super, cu ce te pot ajuta? 636 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 Ei bine, dacă ai putea merge înainte 637 00:36:20,715 --> 00:36:22,684 și uită-te la asta pentru mine, te rog. 638 00:36:25,318 --> 00:36:28,288 Oh, am nevoie de ajutorul tău aici. 639 00:36:28,321 --> 00:36:29,321 Nu pot... 640 00:36:30,357 --> 00:36:31,491 Nu? 641 00:36:31,526 --> 00:36:35,262 Oh, scrie, nu țipa. 642 00:36:35,295 --> 00:36:36,463 Goliți-vă sertarele. 643 00:36:39,299 --> 00:36:40,601 Oh. 644 00:36:40,635 --> 00:36:43,538 Nu vă deranjați cu alarma silențioasă, fără pachete de vopsea. 645 00:36:43,571 --> 00:36:46,306 Polițiștii vor fi aici în două până la cinci minute. 646 00:36:46,339 --> 00:36:48,743 Vei fi în siguranță atunci, dacă ești cool acum. 647 00:36:50,343 --> 00:36:50,945 Nu pot. 648 00:36:50,978 --> 00:36:52,245 Da, da, poți. 649 00:36:52,279 --> 00:36:53,279 Haide. 650 00:36:53,581 --> 00:36:54,448 O poți face. 651 00:36:54,481 --> 00:36:56,017 Poți s-o faci, haide. 652 00:37:03,423 --> 00:37:04,423 Bine. 653 00:37:07,829 --> 00:37:09,731 Oh, omule, sunt multe... 654 00:37:09,764 --> 00:37:10,765 Este în regulă? 655 00:37:10,798 --> 00:37:11,866 Da, ai mai multe? 656 00:37:11,899 --> 00:37:12,700 Nu. 657 00:37:12,734 --> 00:37:13,701 Oh wow. 658 00:37:13,735 --> 00:37:16,571 Unde o punem? 659 00:37:16,604 --> 00:37:17,672 Ce? 660 00:37:17,705 --> 00:37:19,774 Ai ca o geantă? 661 00:37:20,908 --> 00:37:22,442 Ce? 662 00:37:22,476 --> 00:37:24,746 La naiba, nu, nu. 663 00:37:24,779 --> 00:37:27,280 Ai ceva, ca o geantă? 664 00:37:30,852 --> 00:37:33,020 Oh, da, da, da, da, da. 665 00:37:33,855 --> 00:37:35,590 Da da. 666 00:37:35,623 --> 00:37:36,623 Minunat. 667 00:37:44,331 --> 00:37:47,267 Asta e bine, asta e bine, treaba bună. 668 00:37:47,969 --> 00:37:49,469 Te descurci grozav. 669 00:37:49,504 --> 00:37:50,370 Bine. 670 00:37:50,403 --> 00:37:51,403 Bine. 671 00:37:52,106 --> 00:37:53,106 Bine. 672 00:37:54,842 --> 00:37:55,842 Bine. 673 00:37:56,144 --> 00:37:58,613 Uneori aceste lucruri nu... 674 00:37:59,747 --> 00:38:00,915 Doar ține-l. 675 00:38:00,948 --> 00:38:03,885 Țineți-l, țineți-l și eu îl voi închide. 676 00:38:08,122 --> 00:38:09,322 Oh. 677 00:38:10,925 --> 00:38:11,925 Tu ai. 678 00:38:14,762 --> 00:38:16,931 Doamne, bine, mulțumesc. 679 00:38:17,832 --> 00:38:18,833 Cum e? 680 00:38:20,601 --> 00:38:21,602 Bine. Bun. 681 00:38:22,435 --> 00:38:23,435 Cum am procedat? 682 00:38:24,505 --> 00:38:26,874 Lucrează la caligrafia ta, este cu adevărat... 683 00:38:27,942 --> 00:38:30,477 Ei bine, te-ai descurcat grozav. Mulțumesc. 684 00:38:30,511 --> 00:38:32,046 - Mulțumesc. - În regulă. 685 00:38:32,847 --> 00:38:34,682 Să aveţi o zi bună. 686 00:38:40,555 --> 00:38:41,823 Cum a mers? 687 00:38:42,455 --> 00:38:43,724 Ce? 688 00:38:43,758 --> 00:38:44,792 Audiția. 689 00:38:44,826 --> 00:38:45,927 Oh oh oh, 690 00:38:47,628 --> 00:38:49,597 bine, cred. 691 00:38:49,630 --> 00:38:51,398 Aș fi putut fi mai bine pregătit, probabil, 692 00:38:51,431 --> 00:38:52,633 dar nu stiu. 693 00:38:52,667 --> 00:38:55,002 Știi că am încercat acest impediment ciudat de vorbire. 694 00:38:55,903 --> 00:38:56,904 Nu sunt sigur că a funcționat. 695 00:38:56,938 --> 00:38:58,873 Dar știi, degetele încrucișate. 696 00:38:58,906 --> 00:38:59,974 Și vă mulțumesc pentru acestea. 697 00:39:00,007 --> 00:39:00,908 Desigur. 698 00:39:00,942 --> 00:39:02,810 Și am vorbit mult despre tine. 699 00:39:02,844 --> 00:39:03,845 Mulțumesc. 700 00:39:03,878 --> 00:39:04,979 Da, bine ai venit. 701 00:39:05,880 --> 00:39:08,481 Deci, pot folosi baia ta? 702 00:39:20,061 --> 00:39:21,629 Oh, Doamne. 703 00:39:21,662 --> 00:39:24,699 Oh, la naiba da. 704 00:39:43,918 --> 00:39:45,152 Hei, ce crezi? 705 00:39:45,186 --> 00:39:47,655 Destul de bine, nu? 706 00:39:47,688 --> 00:39:48,890 Hei, esti disponibil? 707 00:40:06,507 --> 00:40:09,476 Am uitat că trebuie, trebuie să fac caca. 708 00:40:24,491 --> 00:40:25,491 Ciorap. 709 00:40:30,998 --> 00:40:32,733 Da iubito. 710 00:40:34,268 --> 00:40:35,268 Bine. 711 00:40:57,725 --> 00:40:59,226 domnule, domnule. 712 00:40:59,260 --> 00:41:00,661 Da. 713 00:41:00,695 --> 00:41:02,763 Nu scanăm mai departe pe zborurile interne. 714 00:41:02,797 --> 00:41:04,231 Puteți trece mai departe. 715 00:41:05,633 --> 00:41:06,633 Oh. 716 00:41:06,801 --> 00:41:07,735 Mulțumesc. 717 00:41:07,768 --> 00:41:08,769 Mulțumesc. 718 00:41:09,537 --> 00:41:10,638 Bine atunci. 719 00:41:13,541 --> 00:41:15,710 Atenție pasageri, zborul 492 cu 720 00:41:15,743 --> 00:41:18,879 serviciul către Aeroportul Internațional Ottawa este acum îmbarcat. 721 00:41:32,793 --> 00:41:34,061 Domnule, Air-o-plan? 722 00:41:36,564 --> 00:41:37,965 Domnișoară, Air-o-plan? 723 00:41:37,999 --> 00:41:39,867 Așteptați o altă coroană, vă rog și mulțumesc. 724 00:41:39,900 --> 00:41:41,011 - Imediat, domnule. - Mulțumesc. 725 00:41:41,035 --> 00:41:42,946 Doriți să vă înscrieți pentru cardul nostru Air-o-plan? 726 00:41:42,970 --> 00:41:44,314 Este un card de credit și mile aeriene într-unul. 727 00:41:44,338 --> 00:41:45,206 Mile aeriene? 728 00:41:45,239 --> 00:41:47,108 Este un program de zbor frecvent, domnule. 729 00:41:48,843 --> 00:41:50,077 Cu cât folosești mai mult cardul, 730 00:41:50,111 --> 00:41:51,288 cu atât obțineți mai multe puncte pentru zboruri 731 00:41:51,312 --> 00:41:52,880 si bineinteles cocktailuri. 732 00:41:52,913 --> 00:41:54,882 Ooh, cine ar putea spune nu la asta? 733 00:42:00,054 --> 00:42:01,322 Pasagerii care sosesc, 734 00:42:01,355 --> 00:42:02,890 asigurați-vă că colectați toate bagajele 735 00:42:02,923 --> 00:42:04,058 înainte de a părăsi terminalul. 736 00:42:06,694 --> 00:42:07,694 Robert. 737 00:42:15,002 --> 00:42:16,079 N-o să mă mai taci niciodată, nu? 738 00:42:16,103 --> 00:42:17,238 Niciodată, îți promit. 739 00:42:17,271 --> 00:42:19,807 Și mâine o voi dovedi. 740 00:42:19,840 --> 00:42:21,108 Cum? 741 00:42:21,142 --> 00:42:23,277 Ei bine, nu pot să-ți spun toate secretele mele acum, nu-i așa? 742 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 Nu. 743 00:42:25,246 --> 00:42:27,548 Oh, nu pot uita asta. 744 00:42:28,015 --> 00:42:29,750 Haide, mașina e pe aici. 745 00:42:31,218 --> 00:42:34,688 Inelele, colierele și brățările soției mele, 746 00:42:35,656 --> 00:42:37,124 ticălosul mi-a luat chiar pușca. 747 00:42:38,092 --> 00:42:40,094 Deci, unde mergem de aici? 748 00:42:41,028 --> 00:42:43,731 Oh, ei fură aici, se îngrădesc în Vanier, 749 00:42:43,764 --> 00:42:46,233 vand in alt judet sau in State. 750 00:42:46,267 --> 00:42:48,135 Recuperarea este scăzută, bine, este extrem de scăzută. 751 00:42:48,169 --> 00:42:50,129 Bine, este extrem de scăzut. - Nu trebuie să fie. 752 00:42:50,438 --> 00:42:53,140 Detectivul Ray Hoffman, Vanier B și E. 753 00:42:53,174 --> 00:42:55,009 E o tăietură super tufișă, amice. 754 00:42:55,042 --> 00:42:56,243 Imbraca-te pentru jobul pe care ti-l doresti. 755 00:42:56,277 --> 00:42:58,746 Încerc să te pun mâna de câteva săptămâni. 756 00:42:59,380 --> 00:43:00,247 Da-mi o secunda. 757 00:43:00,281 --> 00:43:01,649 Da, sigur. 758 00:43:01,682 --> 00:43:02,859 Au spus că nu ești un tip de birou. 759 00:43:02,883 --> 00:43:04,385 Așa că m-am gândit să te prind în acțiune. 760 00:43:04,418 --> 00:43:06,096 Se pare că voi aveți la fel de mult noroc ca și noi. 761 00:43:06,120 --> 00:43:07,755 Da, ei continuă să reducă fondurile 762 00:43:07,788 --> 00:43:09,166 pentru că nu livrăm numerele. 763 00:43:09,190 --> 00:43:11,258 Acum primesc mai multe derapaje roz decât condamnări. 764 00:43:11,292 --> 00:43:12,660 Aștept pe al meu. 765 00:43:12,693 --> 00:43:13,394 Cu ce ​​vă pot ajuta? 766 00:43:13,427 --> 00:43:15,396 8.224 de jafuri la nivel național. 767 00:43:15,429 --> 00:43:17,731 Este cel mai mult din întreaga lume. 768 00:43:17,765 --> 00:43:20,334 Doar Capitala a văzut dublarea lui B și E de anul trecut. 769 00:43:20,367 --> 00:43:21,802 În ciuda faptului în care spune guvernul nostru, 770 00:43:21,836 --> 00:43:23,037 nu câștigăm. 771 00:43:23,070 --> 00:43:24,004 Nu cred că am auzit pe nimeni 772 00:43:24,038 --> 00:43:25,239 folosiți cu voce tare cuvântul annum. 773 00:43:27,108 --> 00:43:28,118 Trebuie să fie la fel de frustrant 774 00:43:28,142 --> 00:43:29,343 cu cazurile noastre suprapuse 775 00:43:29,376 --> 00:43:31,412 să nu aibă acces unul la resursele celuilalt. 776 00:43:31,445 --> 00:43:33,147 Aceiași criminali care se mută în și din orașele noastre, 777 00:43:33,180 --> 00:43:34,791 aceeași birocrație care acoperă ambele departamente. 778 00:43:34,815 --> 00:43:35,783 Afirmație modestă. 779 00:43:35,816 --> 00:43:38,018 Deci ce spui că vrei să-ți unești forțele? 780 00:43:38,052 --> 00:43:39,353 Vom crea unul nou. 781 00:43:39,386 --> 00:43:41,088 Ca un grup de lucru? 782 00:43:41,122 --> 00:43:42,999 Uite, din câte am găsit, sunt trei garduri de sus 783 00:43:43,023 --> 00:43:44,225 pentru tot ce a furat, 784 00:43:44,258 --> 00:43:45,335 cu numele care îmi apare mereu pe birou 785 00:43:45,359 --> 00:43:46,160 este Tommy. - Tommy Kay. 786 00:43:46,193 --> 00:43:47,128 Știu, știu. 787 00:43:47,161 --> 00:43:48,095 Jos la Playmate, știu, 788 00:43:48,129 --> 00:43:48,796 chiar și această spargere chiar aici 789 00:43:48,829 --> 00:43:50,664 are toate semnele distinctive ale lui Tommy, 790 00:43:50,698 --> 00:43:53,701 arme și bijuterii furate și toate componentele electronice lăsate în urmă. 791 00:43:53,734 --> 00:43:55,336 - Ambele au revânzare mai mare. - Da. 792 00:43:55,369 --> 00:43:56,770 După estimarea mea, 793 00:43:56,804 --> 00:43:58,672 70% din tot ce este furat trece prin el. 794 00:43:58,706 --> 00:44:00,074 Îl dăm jos, toate cade. 795 00:44:00,107 --> 00:44:01,118 Vei avea nevoie de mai multă forță de muncă, 796 00:44:01,142 --> 00:44:04,311 finanțare majoră și o propunere nenorocită. 797 00:44:16,056 --> 00:44:18,759 Elwood, cred că tocmai ne-am primit misiunea de la Dumnezeu. 798 00:44:19,894 --> 00:44:21,128 Este Hoffman. 799 00:44:21,162 --> 00:44:22,997 Nu, Elwood, Blues Brothers. 800 00:44:23,030 --> 00:44:24,398 Știi, Belushi, Aykroyd... 801 00:44:24,431 --> 00:44:26,433 Bine, vom lucra la asta. 802 00:44:26,467 --> 00:44:28,802 E adevarat. 803 00:44:28,836 --> 00:44:31,205 Acesta este un cartier frumos, nu? 804 00:44:31,238 --> 00:44:32,406 Ce aveți de gând să faceți? 805 00:44:32,439 --> 00:44:33,174 Ce vrei să spui, ce fac? 806 00:44:33,207 --> 00:44:33,974 Bine. 807 00:44:34,008 --> 00:44:35,676 - Ieșim la plimbare. - Uh huh. 808 00:44:36,477 --> 00:44:37,811 Oh, îmi place locul ăsta. 809 00:44:39,480 --> 00:44:41,315 Al cui este locul acesta? 810 00:44:41,348 --> 00:44:43,050 A noastra? 811 00:44:43,083 --> 00:44:44,083 Ce? 812 00:44:45,252 --> 00:44:46,420 Ce? 813 00:44:46,453 --> 00:44:47,488 Nu. 814 00:44:47,522 --> 00:44:48,722 Da. 815 00:44:49,823 --> 00:44:50,823 Wow. 816 00:44:54,428 --> 00:44:56,730 Da, haide, nu avem destui bani 817 00:44:56,764 --> 00:44:57,464 să închiriez asta. 818 00:44:57,498 --> 00:44:58,699 Cine spune că închiriem? 819 00:45:00,000 --> 00:45:00,669 În regulă, 820 00:45:00,701 --> 00:45:02,069 Știu la ce te gândești 821 00:45:02,102 --> 00:45:04,038 acel nou zâmbet de proprietar pe buze 822 00:45:04,071 --> 00:45:06,040 pentru că trebuie să mă rostogolesc în el, nu? 823 00:45:06,073 --> 00:45:07,208 Gresit. 824 00:45:07,241 --> 00:45:10,878 O slujbă medie la bancă vă aduce doar aproximativ 20 de mii. 825 00:45:10,911 --> 00:45:13,847 Știi cât de repede poți arde prin 20 Gs. 826 00:45:13,881 --> 00:45:16,884 Nu căuta mai departe decât această casă de aici. 827 00:45:16,917 --> 00:45:20,154 Un nou copil, un nou început, lucruri uimitoare pentru o femeie uimitoare. 828 00:45:21,055 --> 00:45:21,855 - Într-adevăr? - Da. 829 00:45:21,889 --> 00:45:23,224 Ce cum? 830 00:45:23,257 --> 00:45:26,193 Ei bine, am reluat legătura cu Pops out West 831 00:45:26,227 --> 00:45:27,795 și m-a angajat ca... 832 00:45:27,828 --> 00:45:29,263 Intra. 833 00:45:29,296 --> 00:45:31,298 M-a angajat ca analist de securitate. 834 00:45:31,332 --> 00:45:32,842 Așa că voi zbura mult înainte și înapoi, 835 00:45:32,866 --> 00:45:34,868 dar cred ca merita, nu? 836 00:45:34,902 --> 00:45:36,370 Ce faci mai exact? 837 00:45:36,403 --> 00:45:38,305 Așa că voi intra în afaceri 838 00:45:38,339 --> 00:45:40,207 și evaluarea punctelor slabe ale acestora. 839 00:45:40,241 --> 00:45:44,278 Da, chiar acolo băieți, mulțumesc, mulțumesc. 840 00:45:44,311 --> 00:45:46,780 Da, așa că intru în companii și îi ajut. 841 00:45:46,814 --> 00:45:49,016 Îi învăț cum să-și îmbunătățească securitatea, 842 00:45:49,049 --> 00:45:50,552 prevenirea crimei, lucruri de genul ăsta. 843 00:45:50,585 --> 00:45:51,385 Într-adevăr? 844 00:45:51,418 --> 00:45:52,386 Da. 845 00:45:52,419 --> 00:45:54,288 Ei bine, când îl voi întâlni? 846 00:45:54,321 --> 00:45:57,024 Ei bine, știi, el nu prea crede 847 00:45:57,057 --> 00:46:00,194 în ansamblul convieţuirii înainte de căsătorie. 848 00:46:00,227 --> 00:46:01,996 El crede că suntem păcătoși. 849 00:46:02,029 --> 00:46:03,269 El este un fel de commie așa. 850 00:46:04,298 --> 00:46:06,033 Deci când ne vom căsători? 851 00:46:09,069 --> 00:46:11,272 Glumesc, glumesc. 852 00:46:12,306 --> 00:46:13,541 Acesta este lemn adevărat? 853 00:46:24,285 --> 00:46:26,053 Ești foarte rapid când te uiți prin el. 854 00:46:26,086 --> 00:46:28,322 Adică, pentru că s-a muncit mult în asta. 855 00:46:30,958 --> 00:46:31,958 Doar spuneam. 856 00:46:34,461 --> 00:46:35,829 Cu siguranță bine puse împreună. 857 00:46:35,863 --> 00:46:36,564 Este, este, da. 858 00:46:36,598 --> 00:46:38,098 Și, și știi, tipii ăștia, 859 00:46:38,132 --> 00:46:39,342 continuă să apară ca furnicile. 860 00:46:39,366 --> 00:46:42,269 Deci asta ne oferă resursele de care avem nevoie 861 00:46:42,303 --> 00:46:44,305 ca să-i putem coadă la gardurile lor. 862 00:46:44,338 --> 00:46:46,073 Adică, trebuie să dovedim sursa, nu? 863 00:46:46,106 --> 00:46:47,308 Înțeleg. 864 00:46:47,341 --> 00:46:49,352 Doar că nu este suficient în buget pentru a finanța asta. 865 00:46:49,376 --> 00:46:50,978 Vom tăia colțuri, bine. 866 00:46:51,011 --> 00:46:52,246 Nu avem nicio problemă cu asta. 867 00:46:52,279 --> 00:46:53,113 Chiar si atunci. 868 00:46:53,147 --> 00:46:55,115 Nu trebuie să ne plătiți ore suplimentare. 869 00:46:55,916 --> 00:46:57,318 Este bine. 870 00:46:57,351 --> 00:47:00,354 Poate dacă am avea o rată de succes mai mare înainte de timp, 871 00:47:00,387 --> 00:47:02,432 asta ar fi mult mai ușor de vândut băieților de la etaj. 872 00:47:02,456 --> 00:47:04,358 Asta ne va oferi o rată mai mare 873 00:47:04,391 --> 00:47:06,327 și te fac să arăți și mai mult ca starul rock 874 00:47:06,360 --> 00:47:07,595 decât ești deja. 875 00:47:07,629 --> 00:47:10,230 Bine, bine, amintește-ți de ce am intrat în asta, bine. 876 00:47:10,264 --> 00:47:11,131 Hai să facem asta. 877 00:47:11,165 --> 00:47:13,535 Și putem face asta doar dacă facem asta. 878 00:47:15,202 --> 00:47:16,303 Bine, transmite-l mai departe. 879 00:47:16,337 --> 00:47:18,839 Ei spun nu, ei spun nu, nu mai aduc în discuție. 880 00:47:21,375 --> 00:47:26,080 Dacă dau asta mai departe, vei pleca? 881 00:47:26,113 --> 00:47:28,048 Sus, sus, sus, sus. 882 00:47:28,082 --> 00:47:29,593 - Promisiune? - Promite, vezi asta chiar acolo. 883 00:47:29,617 --> 00:47:31,051 - Ai plecat? - Nenorocitul de vedetă rock. 884 00:47:32,486 --> 00:47:35,089 Puncte forte, puncte slabe, oportunități, amenințări. 885 00:47:35,122 --> 00:47:36,423 Asta e afacerea 101, mutt. 886 00:47:36,457 --> 00:47:37,358 Din moment ce chiar nu poți 887 00:47:37,391 --> 00:47:39,226 obține un împrumut bancar pentru a jefui o bancă, 888 00:47:39,259 --> 00:47:41,962 Trebuia să găsesc un alt tip de uniune de credit. 889 00:47:41,995 --> 00:47:44,965 Și pentru că îmi place să cheltuiesc mai repede decât aș putea fura, 890 00:47:44,998 --> 00:47:47,334 Aveam nevoie de o programare destul de curând. 891 00:48:06,453 --> 00:48:08,389 Uită-te la rahatul ăsta. 892 00:48:09,156 --> 00:48:12,359 O întreagă generație jefuită de muzică adevărată. 893 00:48:12,393 --> 00:48:15,295 La naiba, e doar o nenorocită de spectacol secundar pentru a-ți distrage atenția 894 00:48:15,329 --> 00:48:18,065 din faptul că muzica de fapt e nasol. 895 00:48:18,098 --> 00:48:20,334 Adică tipi ca Sinatra, Armstrong, 896 00:48:20,367 --> 00:48:21,468 La naiba chiar și Lennon, da. 897 00:48:23,137 --> 00:48:24,697 Nu s-au dracu cu nimic din toate astea. 898 00:48:26,006 --> 00:48:28,576 Am sângerat din nas la Carnegie Hall în '74. 899 00:48:28,610 --> 00:48:30,645 Sinatra era atât de departe, 900 00:48:30,678 --> 00:48:33,180 nici măcar nu știai ce culoare are cravata lui. 901 00:48:34,114 --> 00:48:35,517 Dar asta nu conta. 902 00:48:35,550 --> 00:48:37,017 Pentru că când l-ai auzit 903 00:48:38,285 --> 00:48:39,654 atunci ai stiut. 904 00:48:41,589 --> 00:48:44,526 Acum asta era muzica. 905 00:48:44,559 --> 00:48:46,460 Adică ce dracu este un Boy George? 906 00:48:46,493 --> 00:48:49,496 Este un bărbat drăguț care se încrucișează cu rochiile. 907 00:48:49,531 --> 00:48:51,265 Vremurile se schimbă, iubire. 908 00:48:53,233 --> 00:48:54,301 Da. 909 00:48:55,570 --> 00:48:58,673 Vezi, problema este că nimeni nu mai ascultă. 910 00:49:01,008 --> 00:49:03,410 E ca și cum cuvintele nu contează. 911 00:49:05,078 --> 00:49:06,078 Dar ai mei o fac. 912 00:49:09,283 --> 00:49:10,184 De cele mai multe ori, 913 00:49:10,217 --> 00:49:11,562 este gura unui bărbat care îi rupe nasul. 914 00:49:11,586 --> 00:49:13,621 Dar în cazul tău, sunt urechile tale. 915 00:49:13,655 --> 00:49:14,889 Zip-o, nu. 916 00:49:14,923 --> 00:49:19,326 Ascultă, condițiile mele nu erau doar echitabile, ci și destul de clare. 917 00:49:22,630 --> 00:49:24,998 Nu mai întârzia, bine. 918 00:49:25,032 --> 00:49:27,569 Aici, curăță-te, pleacă de aici. 919 00:49:28,502 --> 00:49:29,502 La dracu. 920 00:49:30,304 --> 00:49:31,304 Conduce în siguranță. 921 00:49:35,242 --> 00:49:37,545 Muzica era mai bună când dinozaurii rătăceau. 922 00:49:39,446 --> 00:49:40,446 Sunt de acord. 923 00:49:41,516 --> 00:49:43,551 Videoclipul a ucis cu siguranță vedeta radio. 924 00:49:49,591 --> 00:49:50,692 De unde ai venit? 925 00:49:50,725 --> 00:49:51,759 Cine eşti tu? 926 00:49:51,793 --> 00:49:53,193 Sunt Robert White. 927 00:49:56,396 --> 00:50:00,200 Vreau niște capital pentru o slujbă în afara orașului. 928 00:50:00,234 --> 00:50:01,277 Și am auzit că tu ești tipul 929 00:50:01,301 --> 00:50:02,570 cu care ar trebui să vorbesc. 930 00:50:07,207 --> 00:50:08,208 Ești un narcotic, da. 931 00:50:08,242 --> 00:50:10,143 El este un narcotic, nu? - Cu siguranță e un narcotizator. 932 00:50:10,177 --> 00:50:11,813 - Nu sunt un narc. - E un narcotic, nu? 933 00:50:11,846 --> 00:50:13,180 Nu, nu, nu, nu, nu un narc. 934 00:50:13,213 --> 00:50:14,424 Tipul ăsta e cu siguranță un narcător. 935 00:50:14,448 --> 00:50:16,450 Episcop, nasul tău, dragă. 936 00:50:21,321 --> 00:50:22,557 Vreau să-ți arăt ceva. 937 00:50:23,525 --> 00:50:24,526 Vino aici. 938 00:50:25,793 --> 00:50:27,461 Ei pot veni. 939 00:50:27,494 --> 00:50:28,806 - Păi unde mergem? - Chiar aici. 940 00:50:28,830 --> 00:50:29,764 - Aici. - Da. 941 00:50:29,797 --> 00:50:30,797 Dreapta. 942 00:50:32,600 --> 00:50:34,602 Vezi banca aia chiar acolo? 943 00:50:35,302 --> 00:50:36,203 Da. 944 00:50:36,236 --> 00:50:38,806 Pot să intru și să ies în trei minute. 945 00:50:38,840 --> 00:50:40,340 Și ce să faci? 946 00:50:40,374 --> 00:50:41,374 Rob-o. 947 00:50:42,209 --> 00:50:42,844 Rahat. 948 00:50:42,877 --> 00:50:43,877 Vrei să pariezi? 949 00:50:45,412 --> 00:50:47,257 Dacă ai nevoie de bani, de ce nu-i poți fura? 950 00:50:47,281 --> 00:50:49,116 Pentru că am nevoie de mai mult decât transportul mediu 951 00:50:49,149 --> 00:50:50,528 și nu vreau să dau peste toate băncile 952 00:50:50,552 --> 00:50:51,819 în același oraș în care locuiesc. 953 00:50:51,853 --> 00:50:52,654 Trei minute. 954 00:50:52,687 --> 00:50:54,622 Trei minute, pentru 10.000 de dolari. 955 00:50:54,656 --> 00:50:56,524 Îl voi plăti înapoi, 20% în șase luni. 956 00:50:57,357 --> 00:50:58,826 30% în cinci luni. 957 00:51:01,663 --> 00:51:02,697 Afacere. 958 00:51:02,730 --> 00:51:03,631 Setează-ți ceasul. 959 00:51:03,665 --> 00:51:05,365 Hei, acesta este un prieten Rolex. 960 00:51:05,399 --> 00:51:06,133 Ai niște mingi, nu? 961 00:51:06,166 --> 00:51:07,367 Da, am două. 962 00:51:07,401 --> 00:51:10,738 Hei, hei, nu te întoarce pe ușa din față, bine, bine. 963 00:51:10,772 --> 00:51:11,772 Bine. 964 00:51:17,277 --> 00:51:18,646 Se întâmplă asta cu adevărat? 965 00:51:22,215 --> 00:51:23,551 Se duce la toaletă. 966 00:51:23,585 --> 00:51:25,252 Cred că trebuie să fie nervos. 967 00:51:34,394 --> 00:51:37,665 Nenorocitul ăla. - Se întâmplă asta cu adevărat? 968 00:51:39,601 --> 00:51:41,636 50 de dolari zice că e năpădit. 969 00:51:41,669 --> 00:51:43,538 Da, voi lua banii aia. 970 00:51:54,749 --> 00:51:55,850 Durează prea mult. 971 00:51:57,217 --> 00:51:58,318 Ti-am spus. 972 00:52:08,261 --> 00:52:09,261 La dracu. 973 00:52:14,936 --> 00:52:16,804 Ce naiba? 974 00:52:18,773 --> 00:52:20,374 La dracu. 975 00:52:20,407 --> 00:52:21,407 Iată. 976 00:52:22,777 --> 00:52:24,712 La naiba, sunt bani în construcții. 977 00:52:25,613 --> 00:52:26,881 An Nou Fericit. 978 00:52:26,914 --> 00:52:28,750 Ai întârziat, trei minute și 12 secunde. 979 00:52:28,783 --> 00:52:31,218 Haide, îmi spargi mingile. 980 00:52:31,251 --> 00:52:32,787 Doar cel din stânga. Hei, stai jos. 981 00:52:32,820 --> 00:52:33,964 De câte ori ai făcut asta? 982 00:52:33,988 --> 00:52:35,790 Ei bine, acesta ar fi al doilea meu. 983 00:52:37,224 --> 00:52:38,569 Totuși, îl pun în carcasă de ceva vreme. 984 00:52:38,593 --> 00:52:40,327 Vedeți că în State au paznici înarmați 985 00:52:40,360 --> 00:52:41,505 la fiecare bancă din țară. 986 00:52:41,529 --> 00:52:43,865 Dar în Canada, este ca John Candy cu buzduganul. 987 00:52:45,332 --> 00:52:46,233 Putem lua ceva de băut? 988 00:52:46,266 --> 00:52:47,434 - O, Linda. - Da. 989 00:52:47,467 --> 00:52:49,236 Stabiliți-ne cu o Coroană, vă rog. 990 00:52:49,269 --> 00:52:50,104 Am înţeles. 991 00:52:50,138 --> 00:52:51,939 Oh, Dave, pot să am un minut aici? 992 00:52:52,940 --> 00:52:53,940 Mulțumesc prietene. 993 00:53:00,380 --> 00:53:01,625 Câte dintre acestea crezi că poți face, 994 00:53:01,649 --> 00:53:02,684 pur si simplu? 995 00:53:03,417 --> 00:53:07,588 Ei bine, vreau să spun că sunt 5.890 de filiale 996 00:53:07,622 --> 00:53:08,488 in toata tara, deci. 997 00:53:08,523 --> 00:53:09,724 Oh, deci presupun, 998 00:53:09,757 --> 00:53:11,401 hei, o să bem o mulțime de băuturi. 999 00:53:11,425 --> 00:53:13,003 Hei, tu ai banii, eu am prietenul de timp. 1000 00:53:13,027 --> 00:53:14,494 Sunt în. 1001 00:53:14,529 --> 00:53:15,563 Oh, multumesc. 1002 00:53:16,631 --> 00:53:17,871 - Mulțumesc. - Mulțumesc, Linda. 1003 00:53:18,498 --> 00:53:22,502 Hei, partenerilor și secară. 1004 00:53:22,537 --> 00:53:23,838 Parteneri și secară. 1005 00:53:28,776 --> 00:53:29,776 Bună. 1006 00:53:45,593 --> 00:53:46,627 Hei. 1007 00:53:48,295 --> 00:53:50,698 Pot sa iti cer un favor? 1008 00:54:00,875 --> 00:54:03,376 Așa că băieții le spun: „Da, ce vei face?” 1009 00:54:03,410 --> 00:54:04,755 El spune: "Ce faci cu maimuța?" 1010 00:54:04,779 --> 00:54:06,948 Știi, „Nu poți avea maimuțe aici”. 1011 00:54:06,981 --> 00:54:07,981 Mulțumesc. 1012 00:54:35,877 --> 00:54:37,011 O voi lua pe asta. 1013 00:54:48,990 --> 00:54:50,423 Tu ce crezi? 1014 00:54:51,391 --> 00:54:52,960 Vrei să-l dai la o învârtire? 1015 00:54:55,963 --> 00:54:57,031 Am o idee. 1016 00:54:57,064 --> 00:54:59,534 Am un prieten, care este bancher. 1017 00:54:59,567 --> 00:55:01,702 Vreau să-i fac o glumă și o poți scrie. 1018 00:55:02,870 --> 00:55:06,507 Dă-mi toți banii tăi, în franceză, corect. 1019 00:55:07,374 --> 00:55:08,408 Îi va plăcea asta. 1020 00:55:09,710 --> 00:55:10,845 Încântat. 1021 00:55:15,950 --> 00:55:18,019 Foarte bine. Mulţumesc mult. 1022 00:55:20,387 --> 00:55:21,255 În schimb 1023 00:55:21,289 --> 00:55:22,690 pentru că mi-ai dat banii inițiali, 1024 00:55:22,723 --> 00:55:25,059 Tommy a luat o mică parte din acțiune. 1025 00:55:25,092 --> 00:55:26,459 Nu am avut întotdeauna nevoie de el, 1026 00:55:26,493 --> 00:55:28,529 dar era bine să ai prieteni puternici. 1027 00:55:28,563 --> 00:55:29,764 Da iubito. 1028 00:55:32,399 --> 00:55:33,000 Vă place? 1029 00:55:33,034 --> 00:55:34,467 Îmi place. 1030 00:55:34,501 --> 00:55:35,813 Bine, pentru că mai vin două. 1031 00:55:35,837 --> 00:55:36,980 Ești sigur că este o idee bună? 1032 00:55:37,004 --> 00:55:38,606 Pare o risipă de bani. 1033 00:55:38,639 --> 00:55:40,319 Da, ei bine, nu când te rostogolești în ea. 1034 00:56:02,797 --> 00:56:04,832 Salut, cu ce te pot ajuta azi? 1035 00:56:04,866 --> 00:56:06,868 Aș dori să fac o plată cu cardul de credit, vă rog. 1036 00:56:06,901 --> 00:56:08,736 Grozav, cum ai vrea să plătești pentru asta? 1037 00:56:08,769 --> 00:56:10,071 Bani lichizi. 1038 00:56:13,741 --> 00:56:15,576 Am fost pe multe dintre aceste zboruri, Rosie, 1039 00:56:15,610 --> 00:56:17,845 și trebuie să spun că nimeni nu-i suge ca tine. 1040 00:56:18,880 --> 00:56:19,981 Noroc pentru asta. 1041 00:56:21,916 --> 00:56:23,584 O zi plăcută. 1042 00:56:26,754 --> 00:56:27,788 Hei. 1043 00:56:30,157 --> 00:56:31,859 Amintește-ți de mine? 1044 00:56:31,893 --> 00:56:33,013 Haide, știi exercițiul. 1045 00:56:35,830 --> 00:56:36,830 Multumesc doamna Claus. 1046 00:56:43,104 --> 00:56:44,104 domnule alb. 1047 00:56:45,172 --> 00:56:46,774 Bun venit la Elite Flyers Club. 1048 00:56:49,844 --> 00:56:50,945 Felicitări. 1049 00:56:58,019 --> 00:56:59,019 Încetează. 1050 00:57:03,858 --> 00:57:06,560 La naiba, sunt mulți bani. 1051 00:57:12,800 --> 00:57:14,135 Ei bine, Dumnezeu să o salveze pe regina. 1052 00:57:14,168 --> 00:57:15,102 Da, nu? 1053 00:57:15,136 --> 00:57:16,604 Două părți ale tuturor, Tommy. 1054 00:57:16,637 --> 00:57:18,506 Pe de o parte, ai casa. 1055 00:57:18,539 --> 00:57:19,750 Pe de altă parte, îl ai pe tip 1056 00:57:19,774 --> 00:57:22,076 care a furat banii ca să construiască casa. 1057 00:57:22,109 --> 00:57:23,787 Vă aduc băieți niște băuturi, bine. 1058 00:57:23,811 --> 00:57:25,445 - Absolut. - Mulțumesc. 1059 00:57:26,113 --> 00:57:27,114 Parteneri și secară, nu? 1060 00:57:27,148 --> 00:57:28,516 Asta e corect. 1061 00:57:28,549 --> 00:57:29,793 Băiete, asta nu este doar o afacere pentru tine, 1062 00:57:29,817 --> 00:57:31,852 chiar iti place rahatul asta. - Fac. 1063 00:57:31,886 --> 00:57:33,554 Știi care este partea cea mai interesantă, 1064 00:57:33,587 --> 00:57:36,057 când cobori și avionul tău este la 10.000 de picioare 1065 00:57:36,090 --> 00:57:38,125 și tot ce vezi este lumea de sub tine. 1066 00:57:39,560 --> 00:57:41,529 Ai pus vreodată caz ​​la o bancă la 10.000 de picioare? 1067 00:57:41,562 --> 00:57:43,831 Am făcut multe lucruri la 10.000 de picioare, prietene. 1068 00:57:43,864 --> 00:57:44,932 Dar acesta nu este unul dintre ei. 1069 00:57:48,569 --> 00:57:49,904 Am să număr asta. 1070 00:57:54,608 --> 00:57:55,743 E bine? 1071 00:57:55,776 --> 00:57:57,120 Da, Dave e puțin supraprotector. 1072 00:57:57,144 --> 00:57:58,946 Supraprotector din partea ta? 1073 00:57:58,980 --> 00:58:00,014 Da. 1074 00:58:00,047 --> 00:58:01,758 Uită-te la mâinile tale, sunt ca niște cutii de prânz. 1075 00:58:01,782 --> 00:58:02,917 Oh da. 1076 00:58:02,950 --> 00:58:04,227 S-ar putea să am doar studii de clasa a opta, 1077 00:58:04,251 --> 00:58:06,854 dar am luat o teză de doctor în stradă. 1078 00:58:08,155 --> 00:58:10,558 Ceea ce îmi amintește că continui să faci ceea ce faci, 1079 00:58:10,591 --> 00:58:12,159 felul în care le faci, 1080 00:58:12,193 --> 00:58:13,794 vei fi în Clubul Milionarilor 1081 00:58:13,828 --> 00:58:15,629 înainte de a putea spune stick 'em up. 1082 00:58:15,663 --> 00:58:16,564 Clubul milionarilor? 1083 00:58:16,597 --> 00:58:17,832 Da. 1084 00:58:17,865 --> 00:58:20,067 Atunci faci o moară dintr-un singur loc de muncă. 1085 00:58:20,101 --> 00:58:21,878 Nu vei primi niciodată un milion de la o bancă. 1086 00:58:21,902 --> 00:58:23,037 Glumești cu mine? 1087 00:58:24,005 --> 00:58:25,005 Nu o bancă. 1088 00:58:25,806 --> 00:58:27,141 Ce știi despre bijuterii? 1089 00:58:28,909 --> 00:58:30,149 Ce știu despre bijuterii? 1090 00:58:31,779 --> 00:58:35,249 Știu că oamenii sunt atașați de asta și este mai riscant. 1091 00:58:35,282 --> 00:58:37,618 Adică, banii sunt bani, nu au caracteristici, 1092 00:58:37,651 --> 00:58:41,889 dar diamantele și ceasurile, asta e personal. 1093 00:58:41,922 --> 00:58:43,958 Da, de aceea este mai profitabil. 1094 00:58:44,925 --> 00:58:46,961 Nu știu. 1095 00:58:46,994 --> 00:58:48,796 Bijuteriile sunt ca și cum ai lua de la băiețel. 1096 00:58:48,829 --> 00:58:50,264 O bancă este o instituție. 1097 00:58:50,297 --> 00:58:52,600 Nu iei de la băiețel. 1098 00:58:53,567 --> 00:58:55,112 Îl vei sparge, îl vei trimite în casa săracă. 1099 00:58:55,136 --> 00:58:56,070 Ce, glumești de mine? 1100 00:58:56,103 --> 00:58:57,738 Ai intrat vreodată într-o victorie a lui Dumnezeu? 1101 00:58:57,772 --> 00:58:59,306 Aceste locuri sunt corporative. 1102 00:58:59,340 --> 00:59:02,009 Sunt mai mici decât băncile, mai puțină siguranță. 1103 00:59:02,043 --> 00:59:05,679 Faci o astfel de muncă corect, te poți pensiona. 1104 00:59:05,713 --> 00:59:07,014 Ar trebui să te gândești la asta. 1105 00:59:09,050 --> 00:59:11,252 Ar trebui să fie o distanță lungă de aici. 1106 00:59:11,285 --> 00:59:13,220 Îți poți folosi oricând milele aeriene. 1107 00:59:13,254 --> 00:59:16,057 Și dacă asta eșuează, ei bine, ai una dintre acestea. 1108 00:59:17,892 --> 00:59:19,727 Oh, ei bine, cred că dimensiunea contează. 1109 00:59:21,629 --> 00:59:22,930 T. 1110 00:59:28,903 --> 00:59:29,937 La dracu. 1111 00:59:30,905 --> 00:59:32,173 Fii chiar acolo, dragă. 1112 00:59:32,206 --> 00:59:33,107 Cine e? 1113 00:59:33,140 --> 00:59:34,208 Ah, asta e fiica mea. 1114 00:59:34,241 --> 00:59:35,209 Tu ai o fată. 1115 00:59:35,242 --> 00:59:36,242 Nu ai întrebat niciodată. 1116 00:59:38,979 --> 00:59:40,657 Iubito, știi că nu ar trebui să fii aici. 1117 00:59:40,681 --> 00:59:42,116 Ce s-a întâmplat, școala a ars? 1118 00:59:42,149 --> 00:59:44,318 Haide, ai 16 ani, acesta nu este locul. 1119 00:59:44,351 --> 00:59:45,820 Vino aici, acesta nu este locul pentru tine. 1120 00:59:45,853 --> 00:59:47,688 Am mai văzut femei goale. 1121 00:59:47,721 --> 00:59:49,123 Nici nu o să întreb. 1122 01:00:00,334 --> 01:00:01,936 Pot să modific raportul, 1123 01:00:01,969 --> 01:00:03,146 reduceți cifrele, faceți-i un buget 1124 01:00:03,170 --> 01:00:04,071 se pot urca la bord cu. 1125 01:00:04,105 --> 01:00:05,005 Nici un punct. 1126 01:00:05,039 --> 01:00:06,607 Deci asta e, doar am renunțat? 1127 01:00:13,114 --> 01:00:14,682 Am inteles? 1128 01:00:14,715 --> 01:00:16,715 Oh, vreau să spun, cu excepția cazului în care aprobat înseamnă altceva. 1129 01:00:17,351 --> 01:00:18,886 Uite, știu că sunt un nenorocit, bine. 1130 01:00:18,919 --> 01:00:20,397 Bine, uite, o să am nevoie de 20.000 de bani 1131 01:00:20,421 --> 01:00:21,965 ca să putem obține tot rahatul de gard de care avem nevoie. 1132 01:00:21,989 --> 01:00:23,657 Îi vreau pe fiecare dintre băieții noștri 1133 01:00:23,691 --> 01:00:25,025 în rent-a-wrecks nemarcate 1134 01:00:25,059 --> 01:00:28,028 și o mare bază de acasă de ultimă generație. 1135 01:00:32,967 --> 01:00:35,936 Ei bine, bănuiesc că bate cafenelele shitbox, nu? 1136 01:00:35,970 --> 01:00:37,271 Deci cum o numim? 1137 01:00:48,249 --> 01:00:51,719 OPD, RCMP, toți cei mai buni din clasa lor. 1138 01:00:51,752 --> 01:00:53,420 Pot să atrag atenția tuturor, vă rog? 1139 01:00:54,321 --> 01:00:55,256 Salut baieti, ce mai faceti? 1140 01:00:55,289 --> 01:00:56,924 Sunt detectivul Snydes, B și E, 1141 01:00:56,957 --> 01:01:00,060 N-am să țin un discurs mare sau o discuție încurajatoare în ziua jocului. 1142 01:01:00,094 --> 01:01:04,398 Dar adevărul este că Project Cafe este prioritatea ta numărul unu. 1143 01:01:04,431 --> 01:01:06,467 Individual, nu contează. 1144 01:01:06,500 --> 01:01:08,235 Familiile tale nu mai contează. 1145 01:01:08,269 --> 01:01:10,404 Dar să știi că dacă ne prindem omul, 1146 01:01:10,437 --> 01:01:12,106 fiecare dintre voi merge acasă 1147 01:01:12,139 --> 01:01:13,307 cu credit pentru guler. 1148 01:01:13,340 --> 01:01:14,441 Înțeles? 1149 01:01:14,475 --> 01:01:16,110 Alte intrebari? 1150 01:01:16,143 --> 01:01:18,212 Pe cine încercăm mai exact să-i strângem, domnule? 1151 01:01:18,245 --> 01:01:19,446 Tommy Kay. 1152 01:01:19,480 --> 01:01:21,382 Mută ​​mai multe bunuri decât nenorocitul de Simpson Sears 1153 01:01:21,415 --> 01:01:22,449 jos la The Playmate. 1154 01:01:23,217 --> 01:01:25,119 Jumătate din clientelă fiind pe statul lui de plată 1155 01:01:25,152 --> 01:01:27,121 face din acel loc un oraș de amprentă. 1156 01:01:27,154 --> 01:01:29,356 Vreau să cunosc fiecare persoană, criminal și prostituată 1157 01:01:29,390 --> 01:01:31,792 care intră și iese din acel loc. 1158 01:01:34,295 --> 01:01:35,729 Îl cunoaștem pe Tommy. 1159 01:01:35,763 --> 01:01:37,464 Diamond Dave, secundul său la comandă. 1160 01:01:43,237 --> 01:01:45,940 Billy Bishop, drogat în jurul lui rahat heel. 1161 01:01:47,474 --> 01:01:49,343 Dar ultimele două piese ale puzzle-ului, 1162 01:01:51,178 --> 01:01:52,346 ce avem pe ele? 1163 01:01:53,280 --> 01:01:54,081 Lucrând la asta. 1164 01:01:54,114 --> 01:01:55,316 Ei bine, munciți mai mult. 1165 01:01:55,349 --> 01:01:56,951 Dă-mi tot ce poți despre acestea două. 1166 01:01:56,984 --> 01:01:58,295 Pentru că de când au apărut, 1167 01:01:58,319 --> 01:02:00,130 vedem mult mai puțin garduri acolo jos. 1168 01:02:00,154 --> 01:02:01,364 Și vreau să știu dacă au ceva de făcut 1169 01:02:01,388 --> 01:02:02,890 cu toate aceste slujbe bancare în jos. 1170 01:02:02,923 --> 01:02:04,225 Pentru că nu este o coincidență. 1171 01:02:13,500 --> 01:02:14,902 Oh, la naiba. 1172 01:02:14,935 --> 01:02:16,904 Da, bine, am întrebat în jur. 1173 01:02:16,937 --> 01:02:20,007 Analiștii de securitate nu fac astfel de bani, Robert. 1174 01:02:21,543 --> 01:02:22,977 Ei bine, cei buni o fac. 1175 01:02:23,010 --> 01:02:25,112 Da, ce zici de cartea ta de vizită? 1176 01:02:25,145 --> 01:02:26,423 Linia telefonică este deconectată 1177 01:02:26,447 --> 01:02:28,382 iar adresa nici măcar nu există. 1178 01:02:28,415 --> 01:02:30,050 Ce faci? 1179 01:02:32,119 --> 01:02:33,120 Uite. 1180 01:02:33,153 --> 01:02:34,888 Vindeți droguri? 1181 01:02:34,922 --> 01:02:35,823 Nu. 1182 01:02:35,856 --> 01:02:37,091 Omorâți oameni? 1183 01:02:37,124 --> 01:02:39,226 Nu, desigur că nu ucid oameni. 1184 01:02:39,260 --> 01:02:41,262 Ei bine, am rămas fără opțiuni aici. 1185 01:02:45,866 --> 01:02:47,434 Lucrezi chiar cu tatăl tău? 1186 01:02:49,937 --> 01:02:52,306 Tatăl meu este în cutie de când aveam 10 ani. 1187 01:02:54,141 --> 01:02:55,276 Ultima dată când l-am văzut, 1188 01:02:55,309 --> 01:02:58,112 era târât de pe gazonul din față cu cătușe. 1189 01:02:58,145 --> 01:03:00,281 Nu ți-am spus pentru că îmi era rușine. 1190 01:03:00,314 --> 01:03:01,382 Și ce zici de mama ta? 1191 01:03:01,415 --> 01:03:03,984 Toate chestiile alea despre mama ta, au fost și asta o minciună? 1192 01:03:04,018 --> 01:03:05,018 Nu. 1193 01:03:06,621 --> 01:03:10,424 Nu, nu, acesta este adevărul. 1194 01:03:13,160 --> 01:03:15,396 Înainte ca mama să plece, stătea cu mine și cu fratele meu 1195 01:03:15,429 --> 01:03:16,830 și ea doar ne-ar citi. 1196 01:03:16,864 --> 01:03:18,499 Ea era foarte mare în astfel de lucruri. 1197 01:03:18,533 --> 01:03:19,833 Era super inteligentă. 1198 01:03:21,001 --> 01:03:22,503 Apoi, după ce tatăl meu a fost închis, ea, 1199 01:03:25,139 --> 01:03:26,349 Nu știu, ea tocmai a verificat 1200 01:03:26,373 --> 01:03:29,910 și nu mai era prea mult prin preajmă. 1201 01:03:31,646 --> 01:03:33,147 Ea ar spune mereu asta, 1202 01:03:33,180 --> 01:03:34,958 indiferent cât de mult mi-am schimbat hainele sau cămașa, 1203 01:03:34,982 --> 01:03:38,252 Aș fi mereu, aș fi mereu el. 1204 01:03:39,920 --> 01:03:42,156 Atunci ce naiba se întâmplă? 1205 01:03:42,189 --> 01:03:43,457 Ce faci? 1206 01:03:48,530 --> 01:03:49,597 Pagina unu. 1207 01:03:53,167 --> 01:03:54,868 Ești tranzacționare în interior? 1208 01:03:56,571 --> 01:03:57,572 Mai jos pe pagină. 1209 01:04:01,175 --> 01:04:03,277 Uite, după ce am ieșit din închisoare, te-am cunoscut 1210 01:04:04,345 --> 01:04:05,355 și am vrut să o iau de la capăt. 1211 01:04:05,379 --> 01:04:07,281 Îmi doream o casă, îmi doream o familie. 1212 01:04:09,116 --> 01:04:10,116 Asta e. 1213 01:04:11,018 --> 01:04:12,018 Imi pare rau. 1214 01:04:14,221 --> 01:04:15,221 Acesta esti tu. 1215 01:04:16,323 --> 01:04:17,358 Da. 1216 01:04:18,158 --> 01:04:19,193 Ești un tâlhar? 1217 01:04:20,361 --> 01:04:21,361 Da. 1218 01:04:22,597 --> 01:04:24,031 Câte ai făcut? 1219 01:04:25,299 --> 01:04:29,336 Nu știu, poate 30 de ziare. 1220 01:04:31,171 --> 01:04:32,171 30? 1221 01:04:33,641 --> 01:04:34,641 Poate mai mult. 1222 01:04:37,111 --> 01:04:40,280 Uite că nimeni nu a fost rănit, în afară de tine. 1223 01:04:42,416 --> 01:04:44,519 O să-mi împachetez rahatul și voi pleca până diseară. 1224 01:04:44,552 --> 01:04:45,552 Iţi promit. 1225 01:04:46,487 --> 01:04:49,557 Deci doar jefuiești bancherii? 1226 01:04:53,360 --> 01:04:54,428 Da. 1227 01:04:57,464 --> 01:04:58,464 Arătaţi-mi. 1228 01:05:11,713 --> 01:05:13,280 Deci, ce căutăm? 1229 01:05:14,081 --> 01:05:19,219 Puncte forte, puncte slabe, oportunități, amenințări. 1230 01:05:19,486 --> 01:05:21,523 Vezi dacă pot intra și ieși de acolo într-un minut 30 1231 01:05:21,556 --> 01:05:23,366 și să nu fii prins în primele trei minute după, 1232 01:05:23,390 --> 01:05:25,025 Voi scăpa mereu. 1233 01:05:26,393 --> 01:05:27,394 Oh, iată-l. 1234 01:05:32,466 --> 01:05:34,301 Îl iubesc pe tipul asta. 1235 01:05:34,334 --> 01:05:35,335 Uita-te la el. 1236 01:05:36,336 --> 01:05:37,505 Atât de excitat. 1237 01:05:37,539 --> 01:05:38,472 Uita-te la el. 1238 01:05:38,506 --> 01:05:39,707 Ai mai fost aici. 1239 01:05:39,741 --> 01:05:40,542 Da. 1240 01:05:40,575 --> 01:05:42,042 Da, dar numai la recunoaștere. 1241 01:05:45,045 --> 01:05:46,548 Deci el este slăbiciunea? 1242 01:05:46,581 --> 01:05:48,282 Și oportunitatea. 1243 01:05:49,216 --> 01:05:50,150 Stai, te duci acum? 1244 01:05:50,184 --> 01:05:51,185 Da. 1245 01:05:51,218 --> 01:05:52,720 Stai, tu pleci. Oh, Doamne. 1246 01:05:52,754 --> 01:05:54,421 - Urează-mi noroc. - Ce? 1247 01:05:57,424 --> 01:05:58,560 Oh, Doamne. 1248 01:05:59,393 --> 01:06:00,393 Bine. 1249 01:06:29,456 --> 01:06:32,092 Hei omule, tu ești Carl? 1250 01:06:32,125 --> 01:06:33,160 Eu sunt Carl. 1251 01:06:33,193 --> 01:06:36,063 Nu, Doamne. 1252 01:06:36,096 --> 01:06:38,432 Oh, ai condus Plymouth? 1253 01:06:38,465 --> 01:06:39,366 Da. 1254 01:06:39,399 --> 01:06:41,468 Tocmai am văzut pe cineva acolo, 1255 01:06:41,502 --> 01:06:43,046 se pare că au încercat să-și piardă ceva acolo. 1256 01:06:43,070 --> 01:06:44,004 Iti bati joc de mine? 1257 01:06:44,037 --> 01:06:46,206 Da, părea că ar putea fi o spargere. 1258 01:07:58,245 --> 01:07:59,614 Unde ești? 1259 01:08:08,856 --> 01:08:10,525 Aștepta, 1260 01:08:10,558 --> 01:08:11,859 ce naiba? 1261 01:08:16,163 --> 01:08:17,163 Oh nu. 1262 01:08:24,304 --> 01:08:25,740 Oh, Doamne. 1263 01:08:37,919 --> 01:08:39,252 Oh, Doamne. 1264 01:08:50,732 --> 01:08:51,766 Vorbește cu mine? 1265 01:08:56,571 --> 01:08:57,505 Oh, Doamne. 1266 01:08:57,538 --> 01:08:58,573 Oh, Doamne. 1267 01:09:04,512 --> 01:09:05,647 Ce? 1268 01:09:05,680 --> 01:09:06,781 Ce? 1269 01:09:06,814 --> 01:09:08,248 Oh, Doamne. 1270 01:09:09,550 --> 01:09:10,585 Esti bine? 1271 01:09:10,618 --> 01:09:11,886 Da. 1272 01:09:11,919 --> 01:09:13,296 Știi, este întotdeauna un pic de adrenalină, 1273 01:09:13,320 --> 01:09:14,889 dar in afara de asta, e bine. 1274 01:09:14,922 --> 01:09:17,625 S-au întâmplat atât de multe, că nu știam unde ești. 1275 01:09:17,659 --> 01:09:18,860 Asta înseamnă că mi-am făcut treaba. 1276 01:09:18,893 --> 01:09:20,828 Uită-te la asta. Uită-te la asta. 1277 01:09:22,697 --> 01:09:23,865 Acesta este sălbatic. 1278 01:09:23,898 --> 01:09:25,432 Da, știu iubito. 1279 01:09:25,465 --> 01:09:28,468 Uite, știu, știu că sunt multe, dar sper, 1280 01:09:28,502 --> 01:09:29,737 știi, putem trece. 1281 01:09:43,818 --> 01:09:45,687 La ce te gandesti? 1282 01:09:47,655 --> 01:09:48,766 Trebuie să-mi promiți ceva. 1283 01:09:48,790 --> 01:09:50,658 De fapt, câteva lucruri. 1284 01:09:50,692 --> 01:09:51,692 Bine. 1285 01:09:52,794 --> 01:09:54,595 Unu, nu fii prins niciodată. 1286 01:09:55,630 --> 01:09:56,664 Desigur. 1287 01:09:56,698 --> 01:09:59,466 Doi, doar jefuiești băncile. 1288 01:09:59,499 --> 01:10:01,845 Adică, i-au dat peste cap pe toți la care mi-a păsat vreodată. 1289 01:10:01,869 --> 01:10:03,538 Deci pot trăi cu asta. 1290 01:10:06,440 --> 01:10:07,440 Sigur. 1291 01:10:08,442 --> 01:10:09,442 Ce altceva? 1292 01:10:10,545 --> 01:10:12,547 Faceți asta până ne putem pensiona. 1293 01:10:12,580 --> 01:10:16,416 Și luăm copilul, tu iei acel bar de pe plajă al tău 1294 01:10:16,450 --> 01:10:20,555 și mergem mai departe sută la sută legitim, ai terminat. 1295 01:10:23,958 --> 01:10:24,958 Afacere. 1296 01:10:35,402 --> 01:10:39,439 De fapt, trebuie să-mi promiți ceva mai întâi? 1297 01:10:40,708 --> 01:10:41,809 Da, ce-i asta? 1298 01:10:57,859 --> 01:10:58,926 Te vei căsători cu mine? 1299 01:11:00,528 --> 01:11:01,528 Robert. 1300 01:11:03,664 --> 01:11:04,932 Oh, Doamne. 1301 01:11:04,966 --> 01:11:06,500 Este un DA? 1302 01:11:07,902 --> 01:11:08,902 Da. 1303 01:11:09,604 --> 01:11:11,072 Oh, Doamne. 1304 01:11:16,376 --> 01:11:18,913 În regulă, ultimii doi tipi, trebuie să ne identificăm. 1305 01:11:25,119 --> 01:11:26,419 Încă nimic despre el, nu? 1306 01:11:26,453 --> 01:11:27,354 Nu un lucru? 1307 01:11:27,387 --> 01:11:28,656 Nimic, e o fantomă. 1308 01:11:29,724 --> 01:11:31,659 Ce zici de celălalt tip, ceva? 1309 01:11:31,692 --> 01:11:33,426 Nu a condus aceeași mașină? 1310 01:11:33,460 --> 01:11:34,595 Da, toți o fac. 1311 01:11:34,629 --> 01:11:35,739 Sunt ca o bandă Chrysler Fifth Avenue. 1312 01:11:35,763 --> 01:11:37,364 Tommy și Dave au și ei unul. 1313 01:11:38,365 --> 01:11:41,002 Celălalt tip a condus exact aceeași mașină, aceleași plăcuțe. 1314 01:11:41,035 --> 01:11:42,770 Înregistrat la Andrea Hudson. 1315 01:11:43,938 --> 01:11:45,072 Care este explicația? 1316 01:11:47,474 --> 01:11:48,676 Cred că o să aflu. 1317 01:11:58,152 --> 01:11:59,687 Cineva a avut câteva. 1318 01:11:59,720 --> 01:12:01,923 Oh, hei, de ce spui asta? 1319 01:12:01,956 --> 01:12:03,490 Încă ești deghizat. 1320 01:12:05,560 --> 01:12:06,994 Oh, la naiba. 1321 01:12:08,062 --> 01:12:09,429 Nu fi copil neglijent. 1322 01:12:11,632 --> 01:12:13,067 Da, știi, te aud. 1323 01:12:13,100 --> 01:12:15,036 Dar, să fiu sincer, tocmai m-am concentrat 1324 01:12:15,069 --> 01:12:16,537 pe acel ultim loc de muncă. 1325 01:12:17,572 --> 01:12:18,773 Acesta este cel mare al nostru. 1326 01:12:18,806 --> 01:12:21,408 Atunci voi deține un loc ca acesta, 1327 01:12:21,441 --> 01:12:22,777 dar partea oceanului. 1328 01:12:22,810 --> 01:12:24,779 Ai înțeles încă? 1329 01:12:24,812 --> 01:12:26,848 Nu chiar, nu chiar, dar am fost 1330 01:12:26,881 --> 01:12:29,817 cautând un loc în vest în ultimele luni. 1331 01:12:29,851 --> 01:12:31,484 Știi, acesta este cel mare. 1332 01:12:32,753 --> 01:12:34,822 Îi spun The Big Vancouver. 1333 01:12:34,856 --> 01:12:36,757 Oh, acum îți denumești locurile de muncă. 1334 01:12:36,791 --> 01:12:38,491 Da, Robert ar avea cărți de schimb 1335 01:12:38,526 --> 01:12:40,094 cu statisticile lui dacă ar putea. 1336 01:12:40,127 --> 01:12:41,863 Aceasta este de fapt o idee foarte bună. 1337 01:12:41,896 --> 01:12:42,964 Da. 1338 01:12:42,997 --> 01:12:46,399 O slujbă mai mare, știi, vei avea nevoie de un al doilea bărbat. 1339 01:12:46,433 --> 01:12:47,768 Nu, nu am nevoie de un al doilea bărbat. 1340 01:12:47,802 --> 01:12:49,637 Da, ce zici de Bishop? 1341 01:12:49,670 --> 01:12:50,670 Haide. 1342 01:12:51,706 --> 01:12:52,740 Tipul acela, nu. - Da. 1343 01:12:52,773 --> 01:12:54,008 Haide, e un om bun. 1344 01:12:54,041 --> 01:12:56,944 Da, nu, cu siguranță nu am nevoie de un al doilea bărbat. 1345 01:12:56,978 --> 01:12:58,746 Haide, am o investiție de protejat. 1346 01:12:58,779 --> 01:12:59,680 Primești a doua pereche de ochi. 1347 01:12:59,714 --> 01:13:01,481 Nu am nevoie de un al doilea bărbat. 1348 01:13:01,515 --> 01:13:03,184 Robert, insist. 1349 01:13:05,720 --> 01:13:06,988 Bine, știi ce? 1350 01:13:07,021 --> 01:13:09,456 Pot vorbi despre asta altă dată, bine. 1351 01:13:10,191 --> 01:13:12,760 Chiar acum trebuie să mă întorc la soție. 1352 01:13:12,793 --> 01:13:13,794 Ai o soție? 1353 01:13:13,828 --> 01:13:17,064 Da, ei bine logodnicul din punct de vedere tehnic. 1354 01:13:17,098 --> 01:13:18,876 Da, am avut inelul în ultimele două luni, 1355 01:13:18,900 --> 01:13:21,035 dar tocmai am decis că acum era momentul. 1356 01:13:21,068 --> 01:13:23,004 Ei bine, felicitări puștiule. 1357 01:13:23,037 --> 01:13:23,838 Mulțumesc. 1358 01:13:23,871 --> 01:13:26,807 Hei, la secara partenerului 1359 01:13:26,841 --> 01:13:27,642 și logodnicul tău. 1360 01:13:27,675 --> 01:13:29,510 Și copilul meu să fie. 1361 01:13:29,543 --> 01:13:30,745 Este un pachet. 1362 01:13:30,778 --> 01:13:31,778 Dublu fledge. 1363 01:13:32,847 --> 01:13:33,881 Ei bine, ce zici de asta? 1364 01:13:33,915 --> 01:13:35,192 Bine, o să mă pișez 1365 01:13:35,216 --> 01:13:37,118 și pleacă de aici înainte să-mi ia nucile. 1366 01:13:37,151 --> 01:13:38,719 Bine. 1367 01:13:38,753 --> 01:13:40,855 Oh, și am ceva pentru tine. 1368 01:13:40,888 --> 01:13:42,123 Ce naiba e asta? 1369 01:13:42,156 --> 01:13:43,724 „Karma Chameleon” este piesa prima. 1370 01:13:43,758 --> 01:13:44,759 huh? 1371 01:13:45,693 --> 01:13:46,827 copilul MTV. 1372 01:13:46,861 --> 01:13:48,729 Oh, este tipul ăsta George Boy. 1373 01:13:48,763 --> 01:13:50,097 E dracului peste tot. 1374 01:13:50,131 --> 01:13:51,766 Ce dracu e cu asta? 1375 01:13:53,935 --> 01:13:56,737 Hei detective, ai venit în sfârșit să renunți la mandatul respectiv? 1376 01:13:56,771 --> 01:13:58,940 Nu, nu, doar o geantă T de două ori. 1377 01:13:58,973 --> 01:14:00,641 Ei bine, trebuie să-ți placă foarte mult acest loc. 1378 01:14:00,675 --> 01:14:03,544 Singurul lucru care îmi va plăcea vreodată la acest loc 1379 01:14:03,577 --> 01:14:05,780 este expresia de pe fața ta când am închis-o. 1380 01:14:05,813 --> 01:14:06,924 Și asta e doar o chestiune de timp. 1381 01:14:06,948 --> 01:14:08,816 Oh, timpul e un lucru amuzant. 1382 01:14:08,849 --> 01:14:10,918 Lăsați-l să funcționeze suficient, mandatele expiră, 1383 01:14:10,952 --> 01:14:13,854 Finanțarea se usucă, oamenii sunt răniți. 1384 01:14:18,859 --> 01:14:19,870 O să aprind un chibrit pentru tine. 1385 01:14:19,894 --> 01:14:20,895 Da. 1386 01:14:20,928 --> 01:14:21,928 Sufocă o pâine. 1387 01:14:38,312 --> 01:14:39,580 Hei. 1388 01:14:39,613 --> 01:14:41,082 - Hei. - Hei. 1389 01:14:50,124 --> 01:14:51,225 Fan Boy George, nu? 1390 01:14:52,660 --> 01:14:54,228 Da da. 1391 01:14:54,261 --> 01:14:55,062 Eu sunt. 1392 01:14:55,096 --> 01:14:56,139 Știi, cred că este subestimat. 1393 01:14:56,163 --> 01:14:56,931 - Da. - Îmi place de el. 1394 01:14:56,964 --> 01:14:58,833 Da. - Oh wow, prea mult machiaj. 1395 01:14:58,866 --> 01:14:59,967 Chiar si pentru mine, 1396 01:15:00,001 --> 01:15:02,001 toată lumea crede că am naibii de creion de ochi, știi. 1397 01:15:03,170 --> 01:15:04,538 Da. 1398 01:15:04,572 --> 01:15:06,049 Se pare că porți creion de ochi. 1399 01:15:06,073 --> 01:15:06,874 Nu sunteţi? 1400 01:15:06,907 --> 01:15:08,843 - Nu Nu. - Oh. 1401 01:15:08,876 --> 01:15:09,744 Fii cine ești, știi. 1402 01:15:09,777 --> 01:15:10,711 Da, da. 1403 01:15:10,745 --> 01:15:11,946 OK sigur. 1404 01:15:11,979 --> 01:15:13,014 Sa ai grija. 1405 01:15:13,881 --> 01:15:14,782 Pa! Pa. 1406 01:15:14,815 --> 01:15:16,851 Hei, „Se schimbă în fiecare zi” 1407 01:15:16,884 --> 01:15:18,285 asta e si pe albumul ala, nu? 1408 01:15:19,320 --> 01:15:21,622 Așa cred. Așa cred. 1409 01:15:21,655 --> 01:15:23,455 Da, ce crezi că încearcă să ascundă? 1410 01:15:23,958 --> 01:15:25,159 Nu știu, omule. 1411 01:15:25,192 --> 01:15:27,695 Sunt mai interesat de melodie decât de versuri. 1412 01:15:27,728 --> 01:15:28,329 Ştii ce vreau să spun? 1413 01:15:28,362 --> 01:15:29,163 Da. 1414 01:15:29,196 --> 01:15:30,196 Atrăgător. 1415 01:15:31,932 --> 01:15:33,667 Bine, atunci ne vedem. 1416 01:15:33,701 --> 01:15:34,701 Da. 1417 01:15:37,338 --> 01:15:40,741 Dă-mi naiba. Iisus Hristos. 1418 01:15:48,015 --> 01:15:49,750 Acei doi tipi conduc exact aceeași mașină 1419 01:15:49,784 --> 01:15:51,552 pentru că sunt exact același tip. 1420 01:15:52,987 --> 01:15:55,589 Poartă deghizat, are pielea falsă și peruca 1421 01:15:55,623 --> 01:15:56,290 si toata treaba. 1422 01:15:56,323 --> 01:15:56,824 De ce? 1423 01:15:56,857 --> 01:15:57,792 Nu știu de ce. 1424 01:15:57,825 --> 01:15:58,902 Ei bine, să-i dăm farfuriile și să aflăm. 1425 01:15:58,926 --> 01:16:00,871 Da și sunați la fiecare costum și protezare, 1426 01:16:00,895 --> 01:16:02,096 coasta la coasta. 1427 01:16:07,368 --> 01:16:09,770 John, serios. 1428 01:16:09,804 --> 01:16:10,905 Scuze draga. 1429 01:16:17,211 --> 01:16:18,211 Da. 1430 01:16:20,781 --> 01:16:22,049 Mai bine fii bun. 1431 01:16:22,083 --> 01:16:24,018 Districtul a urmărit diverși oameni, 1432 01:16:24,051 --> 01:16:24,885 diferite vehicule în ultimele luni. 1433 01:16:24,919 --> 01:16:25,986 Știu. 1434 01:16:26,020 --> 01:16:28,089 Unul dintre băieții noștri se întorcea la incintă 1435 01:16:28,122 --> 01:16:29,733 pe lângă 7-Eleven, era acolo un Buick vechi, 1436 01:16:29,757 --> 01:16:31,001 dar nu s-au gândit prea mult la asta, 1437 01:16:31,025 --> 01:16:32,626 dar credeau că l-au mai văzut. 1438 01:16:32,660 --> 01:16:33,770 N-am putut să scutură acest sentiment că poate. 1439 01:16:33,794 --> 01:16:35,238 Bine, dacă există un punct, acum este momentul să treci la el. 1440 01:16:35,262 --> 01:16:36,706 Corect, bine, ei bine, se pare că mașina 1441 01:16:36,730 --> 01:16:38,899 aparține cuiva pe care l-am adus pentru DUI, 1442 01:16:38,933 --> 01:16:40,043 apoi o neprezentare în instanță. 1443 01:16:40,067 --> 01:16:41,078 Bine, s-a încurcat, am înțeles. 1444 01:16:41,102 --> 01:16:42,036 De ce sunt aici? 1445 01:16:42,069 --> 01:16:43,637 A vrut să vorbească cu tine. 1446 01:16:56,951 --> 01:16:57,751 Hei. 1447 01:16:57,785 --> 01:16:59,019 Hei, 1448 01:16:59,053 --> 01:17:00,363 cei doi băieți ai noștri nu sunt doar același tip 1449 01:17:00,387 --> 01:17:01,922 Am văzut la The Playmate. 1450 01:17:01,956 --> 01:17:02,956 El este și tipul ăsta. 1451 01:17:04,091 --> 01:17:04,892 Ăsta e Robert? 1452 01:17:04,925 --> 01:17:06,127 Da, acesta este Robert. 1453 01:17:06,160 --> 01:17:07,995 Diamond Dave spune că a plecat la o slujbă chiar acum. 1454 01:17:08,028 --> 01:17:09,864 Ceva pe care Robert îl numește The Big Vancouver. 1455 01:17:09,897 --> 01:17:11,098 Își denumește locurile de muncă acum. 1456 01:17:11,132 --> 01:17:12,833 Ce ne-a mai rămas în numerar rapid? 1457 01:17:12,867 --> 01:17:14,034 O, haide. 1458 01:17:14,068 --> 01:17:16,113 Mai am poate 50 în cont pentru un bilet de avion. 1459 01:17:16,137 --> 01:17:18,272 Haide, tușește. - Bine, bine, aici. 1460 01:17:30,251 --> 01:17:31,285 Esti bine? 1461 01:17:33,821 --> 01:17:35,055 Am nevoie de un cucui. 1462 01:17:35,089 --> 01:17:36,089 Oh, Doamne. 1463 01:17:38,025 --> 01:17:40,227 Slujba este o grabă mai mare, bine. 1464 01:17:42,029 --> 01:17:43,406 Ești sigur că ești în regulă să faci asta? 1465 01:17:43,430 --> 01:17:45,132 Ești sigur că va funcționa? 1466 01:17:47,134 --> 01:17:48,936 Știu ce naiba fac. 1467 01:17:48,969 --> 01:17:51,071 Trebuie să-ți ții rahatul împreună. 1468 01:17:51,105 --> 01:17:52,806 Am căutat acest loc de trei ori. 1469 01:17:52,840 --> 01:17:55,242 Și dacă se face corect, vom curăța peste un milion acolo. 1470 01:17:55,276 --> 01:17:57,978 Totul înainte de asta a fost prolog. 1471 01:18:00,114 --> 01:18:01,715 Ce dracu este prolog? 1472 01:18:05,520 --> 01:18:06,997 Deci aruncați o privire la acestea, gata? 1473 01:18:07,021 --> 01:18:08,756 Deci acesta este cu siguranță el? 1474 01:18:08,789 --> 01:18:10,433 Uite, așa cum am spus la telefon de la faxul tău, 1475 01:18:10,457 --> 01:18:12,193 cu siguranta el. - Bine. 1476 01:18:12,226 --> 01:18:13,436 Și ai spus ceva despre bani. 1477 01:18:13,460 --> 01:18:15,029 S-a întors săptămâna asta? 1478 01:18:15,062 --> 01:18:17,198 Ei bine, a venit întrebând despre angajarea actorilor. 1479 01:18:17,231 --> 01:18:18,432 Pentru ce? 1480 01:18:18,465 --> 01:18:20,868 Nu știu, a spus că vrea să încerce ceva diferit. 1481 01:18:20,901 --> 01:18:21,936 Poate regie. 1482 01:18:23,103 --> 01:18:24,583 Da, o să ghicesc că nu este asta. 1483 01:18:27,908 --> 01:18:28,952 Hei, nu poți intra acolo. 1484 01:18:28,976 --> 01:18:30,120 Sună-l pe detectivul Hoffman, e bine. 1485 01:18:30,144 --> 01:18:31,212 Serios, e bine. 1486 01:18:31,245 --> 01:18:33,247 Detectivul John F Snydes, tipul meu este deja 1487 01:18:33,280 --> 01:18:35,249 am primit claxonul cu echipa ta, te rog. 1488 01:18:36,083 --> 01:18:37,151 E în regulă. 1489 01:18:38,919 --> 01:18:41,121 Cred că acest om a venit în orașul tău 1490 01:18:41,155 --> 01:18:44,058 să jefuiască o bancă în următoarele 24 de ore. 1491 01:18:44,091 --> 01:18:46,994 Cât de repede poți obține uniforme pentru a sta în acele locații? 1492 01:18:48,062 --> 01:18:50,164 Există peste 670 de bănci în centrul orașului. 1493 01:18:50,197 --> 01:18:52,099 Ei bine, același loc este jefuit de fiecare dată 1494 01:18:52,132 --> 01:18:53,801 zboară în orice oraș. 1495 01:18:53,834 --> 01:18:55,269 Și l-am redus la cinci. 1496 01:18:55,302 --> 01:18:56,937 A făcut două într-o zi. 1497 01:18:56,971 --> 01:18:59,073 Poate că își va face cel mai bun punct personal, nu știu. 1498 01:19:01,075 --> 01:19:02,843 Poti sa ajuti sau nu? 1499 01:19:20,127 --> 01:19:22,129 Are cineva ochii pe ceva? 1500 01:19:22,162 --> 01:19:24,064 Nu, nu am nimic. 1501 01:19:24,098 --> 01:19:25,299 Negativ. 1502 01:19:30,904 --> 01:19:32,182 Bine, toți căutăm ceva 1503 01:19:32,206 --> 01:19:33,440 mare și diferit, nu? 1504 01:19:34,842 --> 01:19:35,842 Mare și diferită. 1505 01:19:55,996 --> 01:19:56,598 Mulțumesc. 1506 01:19:56,631 --> 01:19:57,631 Ai grijă. 1507 01:20:05,172 --> 01:20:06,541 Ei bine, asta ar trebui să o facă. 1508 01:20:16,150 --> 01:20:18,852 Bună, ce este asta? 1509 01:20:18,886 --> 01:20:20,187 Patru palme pentru livrare. 1510 01:20:20,220 --> 01:20:22,022 Nu le poți pune aici. 1511 01:20:22,056 --> 01:20:23,257 De ce nu? 1512 01:20:23,290 --> 01:20:24,530 Pentru că nu le-am comandat. 1513 01:20:24,559 --> 01:20:25,926 Cineva le-a comandat. 1514 01:20:25,959 --> 01:20:28,195 Avem pe cineva postat la mall? 1515 01:20:30,297 --> 01:20:32,266 Le-am pus acolo unde mi-au spus să merg. 1516 01:20:32,299 --> 01:20:33,299 Bine, dar. 1517 01:20:42,443 --> 01:20:45,212 Să vedem, cred că o să iau una din toate. 1518 01:20:46,980 --> 01:20:47,980 Nu. 1519 01:20:49,551 --> 01:20:50,551 Nu? 1520 01:20:55,356 --> 01:20:56,357 Nu. 1521 01:20:58,459 --> 01:20:59,960 - Iisus Hristos. - Deschide. 1522 01:21:01,195 --> 01:21:02,262 Vorbesti serios? 1523 01:21:03,230 --> 01:21:04,398 Mai vede cineva asta? 1524 01:21:04,431 --> 01:21:05,609 Da, cineva le-a comandat, sigur. 1525 01:21:05,633 --> 01:21:06,433 Nu am. 1526 01:21:06,467 --> 01:21:08,235 Acesta este Dumnezeu câștigă, nu? 1527 01:21:08,268 --> 01:21:10,013 Asta spune semnul, da, asta este Dumnezeu învinge. 1528 01:21:10,037 --> 01:21:12,106 Ei bine, atunci sunt în locul potrivit. 1529 01:21:12,607 --> 01:21:14,609 Fă-mi o favoare, dă drumul la duba aia. 1530 01:21:16,210 --> 01:21:18,245 Hei, descurcă-te cu el. 1531 01:21:22,383 --> 01:21:24,051 Fir-ar sa fie. 1532 01:21:24,084 --> 01:21:25,929 Bine, hai, hai, hai, hai, hai. 1533 01:21:25,953 --> 01:21:28,288 Comportamentul tău este incredibil de neprofesionist. 1534 01:21:29,223 --> 01:21:30,958 Hei tu, du-te la pământ. 1535 01:21:30,991 --> 01:21:32,226 Ia naiba la pământ. 1536 01:21:32,259 --> 01:21:33,695 Treci la pământ acum. 1537 01:21:33,728 --> 01:21:36,363 Hei, stabilește-te. 1538 01:21:36,397 --> 01:21:37,397 Uşor. 1539 01:21:38,198 --> 01:21:40,934 Hai, hai, hai, hai. 1540 01:21:43,437 --> 01:21:45,339 Privește ușa din față. 1541 01:22:03,223 --> 01:22:04,124 Iată. 1542 01:22:04,158 --> 01:22:06,960 Toate, toate, toate, toate. 1543 01:22:09,096 --> 01:22:11,932 Robert, cred că avem companie. 1544 01:22:14,101 --> 01:22:15,436 Treci aici. 1545 01:22:17,204 --> 01:22:19,139 Mi-ai spus numele, idiotule. 1546 01:22:26,781 --> 01:22:28,650 Te-ai descurcat bine. 1547 01:22:45,199 --> 01:22:46,409 La naiba, nu jefuiește o bancă. 1548 01:22:46,433 --> 01:22:47,769 A lovit Dumnezeu câștigă la mall. 1549 01:22:53,073 --> 01:22:54,341 Unde s-a dus? Unde s-a dus? 1550 01:23:00,481 --> 01:23:02,684 Mai încet, nu fugi. 1551 01:23:02,717 --> 01:23:04,418 Fii cool. 1552 01:23:06,721 --> 01:23:07,721 Hei. 1553 01:23:22,102 --> 01:23:23,102 Hei. 1554 01:23:27,474 --> 01:23:29,142 Am doi posibili suspecți, 1555 01:23:29,176 --> 01:23:30,410 deplasându-se spre nord prin mall. 1556 01:23:30,444 --> 01:23:31,311 Salopete albastre. 1557 01:23:31,345 --> 01:23:32,614 Nu vă mișcați! 1558 01:23:35,115 --> 01:23:36,518 Mâinile sus, întoarce-te. 1559 01:23:41,856 --> 01:23:43,558 Snydes, da, cred că le văd 1560 01:23:43,591 --> 01:23:45,225 cealaltă parte a mall-ului. 1561 01:23:46,126 --> 01:23:47,126 Pleacă de aici.. 1562 01:23:48,428 --> 01:23:49,396 Le-am prins. 1563 01:23:49,429 --> 01:23:51,164 Da, se îndreaptă spre intrarea de vest. 1564 01:23:51,866 --> 01:23:54,368 Nu, nu, nu, am două aici care se îndreaptă spre Est. 1565 01:23:56,738 --> 01:23:59,406 La dracu. Le luăm pe toate? 1566 01:24:03,845 --> 01:24:06,213 Du-te după cei doi care nu aleargă. 1567 01:24:28,703 --> 01:24:29,704 Merge. Sa mergem. 1568 01:24:33,407 --> 01:24:34,407 Oh, la naiba. 1569 01:24:40,380 --> 01:24:41,481 Verifică ușa aceea. 1570 01:24:41,516 --> 01:24:43,685 La naiba, am dat naibii, ți-am spus numele. 1571 01:24:43,718 --> 01:24:46,486 Doar taci și ocupă-te de ușă. 1572 01:24:59,166 --> 01:25:00,434 La dracu. 1573 01:25:00,467 --> 01:25:01,603 Ce? 1574 01:25:01,636 --> 01:25:03,571 Am uitat pistolul. 1575 01:25:03,605 --> 01:25:04,605 Ce? 1576 01:25:05,405 --> 01:25:06,406 Ce-ai făcut? 1577 01:25:07,441 --> 01:25:08,652 Probabil că l-am lăsat în magazin. 1578 01:25:08,676 --> 01:25:10,812 Ne mișcam atât de repede, încât am intrat în panică. 1579 01:25:10,845 --> 01:25:13,146 Ce e cu tine, omule? 1580 01:25:13,180 --> 01:25:14,381 Timpul a trecut, Robert. 1581 01:25:18,519 --> 01:25:19,587 Timpul a expirat. 1582 01:25:27,194 --> 01:25:29,229 Mă împuști, nu recuperezi nimic. 1583 01:25:29,864 --> 01:25:31,566 Mai ai nevoie de dovezi. 1584 01:25:31,599 --> 01:25:34,167 Ei bine, ești un fel de exponat A prieten. 1585 01:25:34,201 --> 01:25:37,605 Nu, nu, tu și cu mine știm amândoi 1586 01:25:37,639 --> 01:25:39,574 că nu ai destul să mă ții. 1587 01:25:41,809 --> 01:25:43,477 Nu, nu o face. 1588 01:25:43,511 --> 01:25:44,922 Hei, hai să luăm asta altă dată. 1589 01:25:44,946 --> 01:25:46,781 Hei, nu, nu. 1590 01:25:46,814 --> 01:25:48,448 Hei, hei, hei, hei. 1591 01:25:51,284 --> 01:25:52,553 Hei prostule. 1592 01:25:54,421 --> 01:25:55,421 La dracu. 1593 01:26:01,896 --> 01:26:02,896 La dracu. 1594 01:26:12,907 --> 01:26:14,341 Buna ziua. 1595 01:26:14,374 --> 01:26:15,610 Fă-ți bagajele, iubito. 1596 01:26:16,644 --> 01:26:17,812 Adevărat? 1597 01:26:17,845 --> 01:26:19,212 Adevărat. 1598 01:26:19,246 --> 01:26:20,682 Verificați sertarul de sus al comodei. 1599 01:26:22,684 --> 01:26:23,718 Nu. 1600 01:26:25,887 --> 01:26:26,754 Bine, bine. 1601 01:26:26,788 --> 01:26:27,789 Trebuie să plec, ne vedem. 1602 01:26:27,822 --> 01:26:28,866 Nu uita să-ți împachetezi sandalele. 1603 01:26:28,890 --> 01:26:29,824 Trebuie să plec. 1604 01:26:29,857 --> 01:26:31,358 Bine, bine, la revedere. 1605 01:26:34,662 --> 01:26:36,597 Polițiștii vor vedea că am cumpărat bilete de avion. 1606 01:26:36,631 --> 01:26:37,497 Sunt peste tot aeroportul. 1607 01:26:37,532 --> 01:26:38,676 De aceea luăm trenul. 1608 01:26:38,700 --> 01:26:39,600 Ia asta. 1609 01:26:39,634 --> 01:26:40,802 Voi fi în mașina barului, 1610 01:26:40,835 --> 01:26:42,335 te asiguri că ești în altă parte. 1611 01:26:42,369 --> 01:26:43,369 Ne mai vedem. 1612 01:26:58,686 --> 01:27:01,522 Zeiță, mutătorii sunt pe drum, 1613 01:27:01,556 --> 01:27:02,690 trebuie să plecăm acum. 1614 01:27:05,593 --> 01:27:06,627 Andy. 1615 01:27:18,973 --> 01:27:20,508 Trebuie neapărat să mergem. 1616 01:27:24,679 --> 01:27:25,913 Prunc. 1617 01:27:30,051 --> 01:27:30,952 Am înțeles. 1618 01:27:30,985 --> 01:27:32,452 Ia un scaun, ia un scaun cu rotile. 1619 01:27:37,725 --> 01:27:38,693 Minunat. 1620 01:27:38,726 --> 01:27:39,726 Bine. 1621 01:27:40,460 --> 01:27:41,662 Uite, ia loc. 1622 01:27:41,696 --> 01:27:43,598 Mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc. 1623 01:27:45,666 --> 01:27:46,567 Esti bine. 1624 01:27:46,601 --> 01:27:48,870 Bine, relaxează-te, relaxează-te, relaxează-te. 1625 01:27:48,903 --> 01:27:50,538 Relaxeaza-te. 1626 01:27:50,571 --> 01:27:51,572 Te descurci grozav. 1627 01:27:51,606 --> 01:27:53,775 Ei bine, cum arată doctore? 1628 01:27:53,808 --> 01:27:54,942 Oh, Doamne. 1629 01:27:54,976 --> 01:27:56,343 - Pleacă de aici. - Oh, Doamne. 1630 01:27:56,376 --> 01:27:57,712 Oh, Doamne. - Ce faci? 1631 01:27:57,745 --> 01:28:00,581 Am văzut, am văzut capul, oh. 1632 01:28:02,382 --> 01:28:05,318 Robert, Robert femeie sus. 1633 01:28:05,352 --> 01:28:06,587 Bine. 1634 01:28:06,621 --> 01:28:07,487 Bine stai cu mine. 1635 01:28:07,522 --> 01:28:10,825 Respirați, respirați, susțineți și împingeți. 1636 01:28:13,561 --> 01:28:14,595 Apăsaţi. 1637 01:28:30,778 --> 01:28:31,646 Dă-i-o ei. 1638 01:28:31,679 --> 01:28:32,880 Oh, Doamne. 1639 01:28:32,914 --> 01:28:33,914 Oh, Doamne. 1640 01:28:38,019 --> 01:28:39,352 Oh, Doamne. 1641 01:28:41,055 --> 01:28:42,055 Bună. 1642 01:28:44,692 --> 01:28:45,993 Este atat de dragut. 1643 01:28:50,798 --> 01:28:52,700 Ești atât de perfectă. 1644 01:28:52,733 --> 01:28:53,733 Ea este perfectă. 1645 01:28:56,671 --> 01:28:57,939 Bună. 1646 01:28:57,972 --> 01:28:59,674 Bună. 1647 01:28:59,707 --> 01:29:02,043 Nu-i băga nasul. - Doar o ating. 1648 01:29:08,516 --> 01:29:09,516 Hei. 1649 01:29:10,483 --> 01:29:11,752 Sunt tatăl tău. 1650 01:29:13,621 --> 01:29:14,621 Da. 1651 01:29:16,090 --> 01:29:17,725 Sunt tatăl tău. 1652 01:29:51,826 --> 01:29:53,628 Unde naiba e totul? 1653 01:29:57,464 --> 01:29:58,465 S-a dus. 1654 01:29:58,498 --> 01:29:59,818 Trebuie să mă glumiți. 1655 01:30:03,537 --> 01:30:04,537 La dracu. 1656 01:30:07,675 --> 01:30:08,843 În timp ce Tommy făcea scrimă 1657 01:30:08,876 --> 01:30:10,878 1,2 milioane de bijuterii furate, 1658 01:30:10,912 --> 01:30:13,114 polițiștii urmăreau pușca din Vancouver 1659 01:30:13,147 --> 01:30:14,916 imediat înapoi la Diamond Dave. 1660 01:30:15,583 --> 01:30:19,654 Și eu, ei bine, când rahatul se duce spre sud, eu merg spre nord. 1661 01:30:19,687 --> 01:30:21,022 Robert, ce? 1662 01:30:32,066 --> 01:30:34,735 O să-mi spui ce se întâmplă? 1663 01:30:34,769 --> 01:30:35,913 Uite, ei urmăresc aeroporturile 1664 01:30:35,937 --> 01:30:36,971 și gările. 1665 01:30:37,004 --> 01:30:39,941 Acesta este jocul sigur. 1666 01:30:39,974 --> 01:30:41,919 Tommy a ajutat la aranjarea asta, în ultimul moment. 1667 01:30:41,943 --> 01:30:43,911 Dar planul? 1668 01:30:43,945 --> 01:30:45,513 Dar Bahamas? 1669 01:30:45,546 --> 01:30:49,784 Uite, stând acolo ținând-o în acel spital. 1670 01:30:51,285 --> 01:30:53,154 Nu știu, parcă mi-am petrecut toată viața 1671 01:30:53,187 --> 01:30:56,791 lucrând la ceva ca această idee de evadare, 1672 01:30:56,824 --> 01:30:58,592 această viață perfectă de pe malul oceanului, 1673 01:30:58,626 --> 01:31:03,798 dar cu toate acestea, voi doi sunteți singura scăpare de care am nevoie. 1674 01:31:04,365 --> 01:31:07,935 Și așa cum ai spus, „Oriunde ne aflăm este acasă”. 1675 01:31:09,170 --> 01:31:10,705 Dreapta? 1676 01:31:10,738 --> 01:31:11,738 Suntem în siguranță? 1677 01:31:14,709 --> 01:31:15,509 Da. 1678 01:31:15,543 --> 01:31:16,577 Bine. 1679 01:31:16,610 --> 01:31:18,879 Nou sapă un oraș nou, corect. 1680 01:31:18,913 --> 01:31:20,548 Ei nu știu cine sau unde sunt. 1681 01:31:20,581 --> 01:31:25,586 Deci, bun venit acasă. 1682 01:31:37,698 --> 01:31:38,698 Hei. 1683 01:31:43,771 --> 01:31:45,806 Nu de multe ori ai o a doua șansă 1684 01:31:45,840 --> 01:31:47,641 unde universul se deschide și spune: 1685 01:31:47,675 --> 01:31:48,809 — Nu dracu asta. 1686 01:31:49,877 --> 01:31:52,880 Dar ascultam, eram afară. 1687 01:31:52,913 --> 01:31:54,615 Pe lângă jaful de bancă, 1688 01:31:54,648 --> 01:31:56,784 nu prea au o zi să-ți aducă copilul la muncă. 1689 01:32:09,230 --> 01:32:10,998 Bine, aici mergem. 1690 01:32:11,032 --> 01:32:12,133 Începem. 1691 01:32:13,667 --> 01:32:15,536 Zeiță, suntem acasă. 1692 01:32:16,871 --> 01:32:17,938 Aici. 1693 01:32:17,972 --> 01:32:18,973 Bună. 1694 01:32:19,006 --> 01:32:21,242 Oh, cunosc zâmbetul acela. 1695 01:32:21,275 --> 01:32:22,643 Îți place acel zâmbet. 1696 01:32:22,676 --> 01:32:24,278 Îmi place acel zâmbet, ce mai faci? 1697 01:32:25,212 --> 01:32:26,647 Și ce mai faci? 1698 01:32:27,948 --> 01:32:29,026 Ascultă, mai trebuie să vorbim 1699 01:32:29,050 --> 01:32:30,193 despre acea adăugare la birou. 1700 01:32:30,217 --> 01:32:31,886 Mai suntem buni? 1701 01:32:31,919 --> 01:32:32,920 Da. 1702 01:32:32,953 --> 01:32:33,754 - Da? - Uh huh. 1703 01:32:33,788 --> 01:32:34,588 Bine. 1704 01:32:34,622 --> 01:32:35,622 Desigur. 1705 01:32:37,058 --> 01:32:38,602 Oh, apucă asta, o voi lăsa jos. 1706 01:32:38,626 --> 01:32:39,660 Da, bine, bine. 1707 01:32:39,693 --> 01:32:40,928 Haide să mergem. 1708 01:32:43,230 --> 01:32:45,232 Hei, îmi caut prietenul, Robert White. 1709 01:32:45,266 --> 01:32:46,667 Oh, Doamne. 1710 01:32:47,968 --> 01:32:49,804 - Bunul meu prieten. - Ce faci aici? 1711 01:32:49,837 --> 01:32:51,038 Ah, doar în trecere. 1712 01:32:51,072 --> 01:32:52,039 Nimeni nu trece doar prin Pembroke. 1713 01:32:52,073 --> 01:32:53,240 E al naibii de drept. 1714 01:32:53,274 --> 01:32:55,309 Hei, ea lasă copilul jos. 1715 01:32:55,342 --> 01:32:56,386 Luați loc, voi lua niște bere. 1716 01:32:56,410 --> 01:32:57,678 - Sigur. - În regulă. 1717 01:33:04,151 --> 01:33:04,985 Hei. 1718 01:33:05,019 --> 01:33:06,020 Mulțumiri. 1719 01:33:06,053 --> 01:33:07,053 Ai inteles. 1720 01:33:18,699 --> 01:33:21,168 A avea un copil mic este ca și cum ai avea un blender fără blat. 1721 01:33:22,169 --> 01:33:24,071 Jucăriile ei au jucării. 1722 01:33:24,105 --> 01:33:25,272 Da. 1723 01:33:28,075 --> 01:33:29,643 Știi, m-am gândit mereu 1724 01:33:29,677 --> 01:33:30,954 pantalonii de trening erau un semn de înfrângere, 1725 01:33:30,978 --> 01:33:32,189 dar chiar le faci să arate bine. 1726 01:33:32,213 --> 01:33:34,115 Ar trebui să te bage într-o vitrină. 1727 01:33:35,950 --> 01:33:39,620 Bine, Tommy, ce cauți cu adevărat aici? 1728 01:33:42,323 --> 01:33:44,992 Nu ești obișnuit să ai prieteni adevărați, nu-i așa? 1729 01:33:46,994 --> 01:33:48,929 Am venit doar să văd ce mai faci. 1730 01:33:48,963 --> 01:33:49,964 Da? 1731 01:33:49,997 --> 01:33:50,931 Da. 1732 01:33:50,965 --> 01:33:51,965 Sunt bine. 1733 01:33:52,733 --> 01:33:53,667 Sunt foarte bun. 1734 01:33:53,701 --> 01:33:54,902 Sunteţi sigur? 1735 01:33:54,935 --> 01:33:55,935 Da. 1736 01:33:56,837 --> 01:33:58,048 Pentru că nu m-am gândit niciodată că voi vedea ziua 1737 01:33:58,072 --> 01:34:00,941 când Robert White omul să-și taie singur iarba. 1738 01:34:00,975 --> 01:34:02,152 Da, cine a crezut că buruienile 1739 01:34:02,176 --> 01:34:04,044 ar fi cea mai mare problemă a mea, nu? 1740 01:34:08,015 --> 01:34:09,016 Nu-l ratați. 1741 01:34:10,251 --> 01:34:11,251 nu. 1742 01:34:12,753 --> 01:34:14,321 Nu, a fost doar un mijloc pentru un scop. 1743 01:34:18,325 --> 01:34:19,894 Știi, cu cât îmbătrânesc, 1744 01:34:19,927 --> 01:34:22,263 Mi-am dat seama de toate lucrurile de care nu am nevoie. 1745 01:34:22,296 --> 01:34:23,464 Toate lucrurile pe care când merg, 1746 01:34:23,497 --> 01:34:25,232 doar o vor arunca la gunoi. 1747 01:34:25,966 --> 01:34:27,277 Da, cu siguranță vei avea 1748 01:34:27,301 --> 01:34:28,802 cel mai frumos gunoi de pe bloc. 1749 01:34:28,836 --> 01:34:29,436 Mulțumesc. 1750 01:34:29,470 --> 01:34:30,470 Da. 1751 01:34:37,378 --> 01:34:39,213 E amuzant, nu mă pot gândi la o singură jucărie 1752 01:34:39,246 --> 01:34:40,748 Am avut vreodată când eram copil. 1753 01:34:42,216 --> 01:34:45,753 Probabil pentru că nu am avut niciodată mare lucru. 1754 01:34:45,786 --> 01:34:46,487 Obisnuit sa ma enervez, 1755 01:34:46,521 --> 01:34:47,888 văzând toți acești copii 1756 01:34:47,922 --> 01:34:49,890 jucându-se cu jucăriile și rahatul lor. 1757 01:34:49,924 --> 01:34:51,258 Aveam fermoar, dar era în regulă. 1758 01:34:51,292 --> 01:34:54,228 Pentru că m-a învățat să apreciez ceea ce am câștigat. 1759 01:34:54,261 --> 01:34:56,830 Vezi când știi cum e să ai ceva, 1760 01:34:56,864 --> 01:34:58,098 Ei bine, atunci trebuie să ai mai mult. 1761 01:34:59,133 --> 01:35:01,902 Nu contează dacă ești bogat sau sărac. 1762 01:35:01,936 --> 01:35:03,137 Întotdeauna vei trăi 1763 01:35:03,170 --> 01:35:05,072 cu puțin peste posibilitățile tale. 1764 01:35:06,273 --> 01:35:07,975 Deci trebuie să-ți cunoști limitele. 1765 01:35:10,945 --> 01:35:15,149 Tu, eu, avem totul, tot ce contează. 1766 01:35:15,182 --> 01:35:17,384 Toate celelalte rahaturi sunt doar cenuşă şi praf, 1767 01:35:17,418 --> 01:35:18,819 cum vom fi. 1768 01:35:19,521 --> 01:35:20,421 Deci ce vrei să spui, 1769 01:35:20,454 --> 01:35:21,822 ieși din joc? 1770 01:35:21,855 --> 01:35:23,857 Nah, nah, nah, prea bătrân pentru a crește. 1771 01:35:25,793 --> 01:35:31,298 Dar tu, nu gâdila mingile leului 1772 01:35:31,332 --> 01:35:32,333 la ieșire puști. 1773 01:35:34,134 --> 01:35:36,303 Urăsc să văd că ești mutilat. 1774 01:36:11,438 --> 01:36:12,574 La dracu. 1775 01:36:27,254 --> 01:36:28,254 Nu. 1776 01:36:34,995 --> 01:36:37,231 Trebuie să mai fac doar una. 1777 01:36:38,399 --> 01:36:39,500 Un ultim. 1778 01:36:41,235 --> 01:36:43,504 Vom găsi o altă cale. 1779 01:36:43,538 --> 01:36:46,273 Este singurul lucru la care am fost vreodată bun. 1780 01:36:47,975 --> 01:36:49,109 Nu există nici o altă cale. 1781 01:36:49,143 --> 01:36:51,011 Întotdeauna există o altă cale. 1782 01:36:52,379 --> 01:36:53,480 Am avut o intelegere. 1783 01:36:57,918 --> 01:36:58,918 Bine? 1784 01:37:02,122 --> 01:37:03,122 Bine. 1785 01:37:06,160 --> 01:37:08,862 Ai dreptate, ai dreptate. 1786 01:37:08,896 --> 01:37:10,431 A fost o idee stupidă. 1787 01:37:12,499 --> 01:37:13,834 Promiți? 1788 01:37:17,237 --> 01:37:18,238 Iţi promit. 1789 01:37:20,642 --> 01:37:22,242 Voi da câteva apeluri dimineață 1790 01:37:22,276 --> 01:37:24,478 si o sa vad ce pot face. 1791 01:37:27,314 --> 01:37:28,314 Bine. 1792 01:37:50,371 --> 01:37:52,272 Nu fi ca mine. 1793 01:38:00,582 --> 01:38:01,582 Mulțumesc. 1794 01:39:15,255 --> 01:39:16,255 Robert. 1795 01:39:21,529 --> 01:39:23,698 Despre ce plângi? 1796 01:39:24,398 --> 01:39:25,432 Haide. 1797 01:39:29,203 --> 01:39:30,203 Robert. 1798 01:39:32,072 --> 01:39:33,641 Cum te simți azi? 1799 01:39:34,709 --> 01:39:36,043 Robert. 1800 01:39:36,076 --> 01:39:37,077 Să luăm ceva de mâncare. 1801 01:39:49,757 --> 01:39:52,326 Mașina e încă pe alee, Omul alb a plecat. 1802 01:39:52,359 --> 01:39:54,428 Cred că Andrea și copilul sunt încă înăuntru. 1803 01:39:54,461 --> 01:39:56,463 Ne-a luat atât de mult să ajungem atât de departe, 1804 01:39:56,497 --> 01:39:58,633 Nu-l voi lăsa să scape. 1805 01:39:58,666 --> 01:40:00,400 Vreo idee? 1806 01:40:21,255 --> 01:40:22,322 Buna ziua. 1807 01:40:22,356 --> 01:40:23,525 Hei, Rob este acolo, te rog? 1808 01:40:23,558 --> 01:40:24,358 Nu, el nu este. 1809 01:40:24,391 --> 01:40:26,326 Pot sa preiau un mesaj? 1810 01:40:26,360 --> 01:40:28,328 Nu, nu, fără griji, nu, voi suna înapoi. 1811 01:40:28,362 --> 01:40:29,496 O să sun înapoi, mulțumesc. 1812 01:40:45,345 --> 01:40:46,514 El nu este acolo. 1813 01:40:47,414 --> 01:40:48,482 Aveți spook sarit oraș? 1814 01:40:48,516 --> 01:40:50,117 Nu știu. 1815 01:40:50,150 --> 01:40:51,710 Nu, nu, nu ar pleca fără ea. 1816 01:40:53,420 --> 01:40:55,322 Avem doar TRU și războiul pentru seara asta, 1817 01:40:55,355 --> 01:40:56,256 trebuie să facem asta să se întâmple. 1818 01:40:56,290 --> 01:40:56,858 El face o mișcare. 1819 01:40:56,891 --> 01:40:57,926 El face o mișcare. 1820 01:40:57,959 --> 01:41:00,160 Sună la aeroporturi, sună la gări, bine. 1821 01:41:00,193 --> 01:41:01,539 O să sun la autobuze și la închirieri mașini. 1822 01:41:01,563 --> 01:41:02,773 Haide, hai să mergem, asta scade acum 1823 01:41:02,797 --> 01:41:04,264 sau o luăm de la capăt. 1824 01:41:31,759 --> 01:41:32,860 Zeiţă. 1825 01:41:34,461 --> 01:41:35,429 Bună. 1826 01:41:35,462 --> 01:41:36,462 Deci ceva? 1827 01:41:36,831 --> 01:41:37,932 Da. 1828 01:41:37,966 --> 01:41:41,636 Da, da, am luat legătura cu un vechi prieten de-al meu 1829 01:41:41,669 --> 01:41:45,873 care are o linie la un concert aici. 1830 01:41:47,207 --> 01:41:49,242 Sunt doar chestii de vânzare, nimic deosebit. 1831 01:41:49,276 --> 01:41:52,379 Dar nu știu că va plăti facturile, nu? 1832 01:41:52,412 --> 01:41:53,447 Când vei ști? 1833 01:41:54,716 --> 01:41:57,484 Ei bine, ar trebui să mă așez cu ei în curând. 1834 01:41:57,518 --> 01:42:01,488 Deci am un sentiment foarte, foarte bun despre asta. 1835 01:42:04,191 --> 01:42:06,226 Ei bine, sunt sigur că va fi grozav. 1836 01:42:06,259 --> 01:42:07,461 Da. 1837 01:42:07,494 --> 01:42:08,763 Da. 1838 01:42:08,796 --> 01:42:11,331 Deci ar trebui să fiu acasă cam la 4:30. 1839 01:42:11,365 --> 01:42:12,734 Poți să mă iei de la aeroport? 1840 01:42:14,602 --> 01:42:16,370 Sigur. 1841 01:42:16,403 --> 01:42:18,171 Da, desigur, ne vedem atunci. 1842 01:42:18,840 --> 01:42:21,308 Hei, știi. 1843 01:42:23,911 --> 01:42:25,178 Și eu te iubesc. 1844 01:42:27,649 --> 01:42:28,649 Pa! Pa. 1845 01:43:04,351 --> 01:43:06,420 Bine, bine, anunță-mă. 1846 01:43:06,453 --> 01:43:09,791 Nimic, nimic la aeroport, gări sau autobuze. 1847 01:43:11,926 --> 01:43:13,236 Nu te plătim să stai pe fund, 1848 01:43:13,260 --> 01:43:14,260 du-te sa faci ceva. 1849 01:43:16,496 --> 01:43:17,464 Hei, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, 1850 01:43:17,497 --> 01:43:18,700 da-mi asta acolo. 1851 01:43:30,712 --> 01:43:32,279 Ai verificat aeroportul local? 1852 01:43:36,416 --> 01:43:37,427 Poate că a închiriat un zbor 1853 01:43:37,451 --> 01:43:38,720 din Pembroke spre Toronto. 1854 01:43:38,753 --> 01:43:40,888 De la Toronto la Londra, cardul de credit îl pune acolo. 1855 01:43:40,922 --> 01:43:43,356 Nu e de mirare că a reușit să o facă sub radar. 1856 01:43:43,390 --> 01:43:45,793 Fiul de cățea a folosit aeroportul regional ca hub. 1857 01:43:48,896 --> 01:43:49,897 Merge. 1858 01:44:10,317 --> 01:44:11,318 Bună ziua, doamnă. 1859 01:44:11,351 --> 01:44:12,419 Bună. 1860 01:44:13,154 --> 01:44:15,074 Ați putea deschide sertarele alea, vă rog, mulțumesc. 1861 01:44:25,032 --> 01:44:26,067 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 1862 01:44:38,980 --> 01:44:39,781 Acesta el? 1863 01:44:39,814 --> 01:44:41,749 Oh dracu, da. 1864 01:44:41,783 --> 01:44:42,783 La dracu. 1865 01:44:58,933 --> 01:44:59,933 Poftim. 1866 01:45:05,940 --> 01:45:07,084 Suspectul s-a îmbarcat într-un zbor 1867 01:45:07,108 --> 01:45:09,777 la London International, aeronava este pe asfalt. 1868 01:45:09,811 --> 01:45:11,454 Indiferent ce faci, nu-l lăsa să zboare bine. 1869 01:45:11,478 --> 01:45:12,478 Nu-l lăsa să zboare. 1870 01:45:21,889 --> 01:45:22,723 Nu, nu vom reuși. 1871 01:45:22,757 --> 01:45:24,034 Uite, sunt prea multe în joc aici 1872 01:45:24,058 --> 01:45:25,068 pentru ca altcineva să-l cuprindă. 1873 01:45:25,092 --> 01:45:25,827 Lasă-l să zboare. 1874 01:45:25,860 --> 01:45:26,961 Nu, la naiba. 1875 01:45:26,994 --> 01:45:28,495 Crede-mă, lasă-l să zboare. 1876 01:45:31,632 --> 01:45:32,733 Lasă-l să zboare. 1877 01:45:32,767 --> 01:45:33,668 Sunteţi sigur? 1878 01:45:33,701 --> 01:45:34,981 Da, lasă-l să zboare, lasă-l să zboare. 1879 01:45:50,785 --> 01:45:52,452 Bine. 1880 01:45:52,485 --> 01:45:53,386 Haide acum. 1881 01:45:53,420 --> 01:45:54,822 Trebuie să mergem să-l luăm pe tati, nu-i așa? 1882 01:45:54,856 --> 01:45:56,624 Vrei să mergi într-o plimbare cu mașina. 1883 01:45:56,657 --> 01:45:57,792 Gata, haide. 1884 01:45:58,926 --> 01:46:00,895 Să ne urcăm în scaunul tău de mașină, haide. 1885 01:46:00,928 --> 01:46:02,697 Ah, asta e bine. 1886 01:46:02,730 --> 01:46:03,798 Iată. 1887 01:46:22,817 --> 01:46:23,818 Vă rog să fiți acolo. 1888 01:46:23,851 --> 01:46:24,852 Vă rog să fiți acolo. 1889 01:46:34,695 --> 01:46:36,764 Să mergem să-l vedem pe tati, haide, să mergem. 1890 01:46:36,797 --> 01:46:38,733 Ha, ha, ha, salut. 1891 01:46:38,766 --> 01:46:40,868 Să nu mai faci asta niciodată, niciodată. 1892 01:46:42,770 --> 01:46:43,905 Bine. 1893 01:46:43,938 --> 01:46:44,739 Bine. 1894 01:46:44,772 --> 01:46:45,773 Nu voi, s-a terminat. 1895 01:46:46,874 --> 01:46:47,909 Bine, am terminat. 1896 01:46:50,111 --> 01:46:51,545 Iisus. 1897 01:46:51,579 --> 01:46:54,414 Hei, hei, hei, uită-te la asta, uită-te la asta. 1898 01:46:55,149 --> 01:46:57,484 Hei papusa, ce faci? 1899 01:47:04,759 --> 01:47:05,760 Robert. 1900 01:47:07,795 --> 01:47:08,829 Robert. 1901 01:47:40,995 --> 01:47:43,764 Hei, hei, hei, ce faci? 1902 01:47:43,798 --> 01:47:45,833 Va fi bine. 1903 01:47:45,866 --> 01:47:47,068 Ce se întâmplă? 1904 01:47:47,101 --> 01:47:48,235 Ce se întâmplă? 1905 01:47:48,269 --> 01:47:49,770 Nu-mi atinge soția. 1906 01:47:49,804 --> 01:47:51,205 Fir-ar sa fie. 1907 01:47:51,238 --> 01:47:52,238 Robert. 1908 01:47:57,812 --> 01:47:59,180 Lasă-l să plece, acesta este soțul meu. 1909 01:47:59,213 --> 01:48:01,115 Totul e în regulă, dragă. 1910 01:48:01,148 --> 01:48:02,850 Ce fac? 1911 01:48:02,883 --> 01:48:04,285 Totul va fi bine. 1912 01:48:05,252 --> 01:48:07,188 Vreau să scapi de pe mine. 1913 01:48:07,221 --> 01:48:08,956 Termină, am un copil. 1914 01:48:08,990 --> 01:48:10,067 Vezi că am un copil? 1915 01:48:10,091 --> 01:48:11,859 Vă rog să rămâneți înapoi. 1916 01:48:11,892 --> 01:48:13,527 Doamnă, am nevoie să faceți un pas înapoi. 1917 01:48:14,762 --> 01:48:17,064 E în regulă, e în regulă, iubito, e în regulă. 1918 01:48:18,666 --> 01:48:19,700 Imi pare rau. 1919 01:48:36,951 --> 01:48:39,186 Hei, scapă de nucile vechi și înlocuiește-le. 1920 01:48:41,022 --> 01:48:45,926 Hei detective, a trecut deja prea mult timp. 1921 01:48:45,960 --> 01:48:47,828 A fost, a trecut prea mult timp. 1922 01:48:47,862 --> 01:48:48,939 Da, vrei unul rigid? 1923 01:48:48,963 --> 01:48:49,864 Poate o băutură? 1924 01:48:49,897 --> 01:48:51,065 Nu, nu, nu, nu, prietene, 1925 01:48:51,098 --> 01:48:53,901 nu, nu, azi, azi te servesc. 1926 01:49:00,941 --> 01:49:03,110 Timpul, e un lucru amuzant. 1927 01:49:23,998 --> 01:49:26,167 Ești atât de serios. 1928 01:49:26,200 --> 01:49:27,201 Esti nou? 1929 01:49:28,135 --> 01:49:29,135 Nu? 1930 01:49:30,171 --> 01:49:33,007 Ai fost în forță de ceva vreme? 1931 01:49:36,143 --> 01:49:38,813 Ai auzit de tipul cu cinci penisuri? 1932 01:49:38,846 --> 01:49:40,147 Pantalonii îi potrivesc ca o mănușă. 1933 01:49:42,716 --> 01:49:43,918 Ştiam eu. 1934 01:49:43,951 --> 01:49:46,087 Te-am prins, te-am prins. 1935 01:49:56,097 --> 01:49:57,331 Știi ce mă uimește? 1936 01:49:57,364 --> 01:49:59,200 - Ce-i asta? - Tu tu. 1937 01:49:59,233 --> 01:50:00,768 - Într-adevăr? - Da. 1938 01:50:00,801 --> 01:50:01,702 Ei bine, multumesc. 1939 01:50:01,735 --> 01:50:03,204 Știai că te urmăm 1940 01:50:03,237 --> 01:50:04,805 și tu doar, ai continuat. 1941 01:50:04,839 --> 01:50:07,108 Adică, ce nu ai fost suficient de iubit când erai copil? 1942 01:50:09,310 --> 01:50:12,746 Asta e creion de ochi, nu? 1943 01:50:13,747 --> 01:50:16,016 - Poate e Maybelline. - Dacă nu, atunci ei bine... 1944 01:50:16,050 --> 01:50:18,219 gene frumoase. 1945 01:50:18,252 --> 01:50:19,787 Ce spui, ne dai Tommy 1946 01:50:19,820 --> 01:50:20,921 și îți dăm mai puțin timp? 1947 01:50:20,955 --> 01:50:23,057 Tommy este un om de afaceri. 1948 01:50:23,090 --> 01:50:25,059 Nu e nimic de dat, niciodată. 1949 01:50:26,994 --> 01:50:28,362 Și nu ai nimic asupra mea, așa că. 1950 01:50:28,395 --> 01:50:29,263 Nu Nu NU. 1951 01:50:29,296 --> 01:50:31,999 Ei bine, am făcut amprentele tale cu federalii. 1952 01:50:32,032 --> 01:50:33,934 - Oh? - Da. 1953 01:50:33,968 --> 01:50:35,970 Vincent Smears este un nume groaznic. 1954 01:50:36,003 --> 01:50:38,405 Adică, înțeleg de ce ai fost cu White Man. 1955 01:50:38,439 --> 01:50:40,074 Bine. 1956 01:50:40,107 --> 01:50:41,108 M-ai prins. 1957 01:50:43,110 --> 01:50:44,311 Sunteți buni. 1958 01:50:47,047 --> 01:50:50,117 Bine, o să-ți spun mai multe, 1959 01:50:50,151 --> 01:50:54,855 dacă mă lași să mă întâlnesc față în față cu soția mea. 1960 01:50:55,624 --> 01:50:57,791 Nu este chiar cel mai mare fan al tău acum. 1961 01:50:57,825 --> 01:50:58,969 Mai ales după ce ți-ai aflat numele 1962 01:50:58,993 --> 01:51:00,928 nu este de fapt un om alb. 1963 01:51:03,964 --> 01:51:05,108 A comandat cineva o pizza? 1964 01:51:05,132 --> 01:51:06,233 O da, chiar aici. 1965 01:51:09,370 --> 01:51:10,371 Mulțumesc. 1966 01:51:12,139 --> 01:51:13,139 Iată-ne. 1967 01:51:15,042 --> 01:51:16,043 Vrei ceva? 1968 01:51:16,076 --> 01:51:17,111 Nu, sunt bine, sunt bine. 1969 01:51:17,144 --> 01:51:18,379 - Sunteţi sigur? - Da sunt bine. 1970 01:51:18,412 --> 01:51:19,412 Ești tot tu. 1971 01:51:25,319 --> 01:51:27,087 Rulați din nou imprimările cu federalii. 1972 01:51:27,121 --> 01:51:28,856 E ceva slăbănog, bine. 1973 01:51:29,790 --> 01:51:32,092 Hei, ce mai face? 1974 01:51:33,761 --> 01:51:35,396 Cocky și arogant ca naiba, da. 1975 01:51:35,429 --> 01:51:37,932 Dar el crește pe tine, da. 1976 01:51:37,965 --> 01:51:39,166 Oh, și adu-mi soția. 1977 01:51:48,876 --> 01:51:52,780 Deci, dacă numele tău nu este Robert White, 1978 01:51:52,813 --> 01:51:54,181 este doar nemernic sau? 1979 01:51:55,115 --> 01:51:58,085 Ei bine, sunt câteva lucruri pe care poate le-am omis. 1980 01:51:58,118 --> 01:51:59,118 Da. 1981 01:52:08,028 --> 01:52:09,797 Deci ce ești doar un jefuitor de bănci acum? 1982 01:52:09,830 --> 01:52:11,432 Mai este ceva ce ai omis? 1983 01:52:12,399 --> 01:52:13,399 Hmm. 1984 01:52:18,405 --> 01:52:21,208 Când ne-am cunoscut, am avut un lucru în viața mea. 1985 01:52:24,845 --> 01:52:26,113 Am crezut în oameni. 1986 01:52:29,083 --> 01:52:31,285 Și n-o să-mi iei asta de la mine. 1987 01:52:33,521 --> 01:52:35,022 Robert, uită-te la mine. 1988 01:52:37,992 --> 01:52:39,193 Trebuie să-mi spui, 1989 01:52:42,564 --> 01:52:44,431 am făcut parte din această mare minciună? 1990 01:52:46,100 --> 01:52:47,167 Am fost o acoperire? 1991 01:52:47,201 --> 01:52:48,302 Nu. 1992 01:52:48,936 --> 01:52:51,038 Ești singurul lucru real din viața mea. 1993 01:52:51,805 --> 01:52:55,543 Sunt mai mult eu în preajma ta decât am fost vreodată în preajma cuiva. 1994 01:52:58,846 --> 01:53:00,591 M-ai învățat să trăiesc, m-ai învățat să iubesc, 1995 01:53:00,615 --> 01:53:03,217 m-ai învățat să am încredere. 1996 01:53:06,420 --> 01:53:08,389 Și acesta este adevărul, nu este o minciună. 1997 01:53:12,926 --> 01:53:14,446 Bine, asta a fost destul de bine. 1998 01:53:17,164 --> 01:53:19,400 Totusi cred ca esti un nemernic. 1999 01:53:19,433 --> 01:53:20,301 De asemenea, adevărul. 2000 01:53:20,334 --> 01:53:21,334 Da. 2001 01:53:25,640 --> 01:53:26,840 Imi pare rau. 2002 01:53:31,011 --> 01:53:33,247 Și știu că asta nu va fi niciodată suficient, dar îmi pare rău. 2003 01:53:33,280 --> 01:53:34,280 Am dat naibii. 2004 01:53:35,650 --> 01:53:37,084 L-am dat naibii. 2005 01:53:44,491 --> 01:53:45,492 Si acum ce? 2006 01:53:47,995 --> 01:53:49,063 Ar trebui să fugi. 2007 01:53:50,264 --> 01:53:51,965 Îndepărtează-te cât poți de de mine, 2008 01:53:51,999 --> 01:53:53,467 Mă descurc cu asta. 2009 01:53:53,500 --> 01:53:54,902 E clar că nu poți. 2010 01:53:57,338 --> 01:53:58,138 Și știi ce? 2011 01:53:58,172 --> 01:53:59,306 Nu sunt ca tine Robert. 2012 01:54:01,175 --> 01:54:02,443 Eu nu alerg. 2013 01:54:19,694 --> 01:54:21,095 Cum ai fost, partenere? 2014 01:54:22,062 --> 01:54:23,263 Te tratezi bine aici? 2015 01:54:23,297 --> 01:54:24,537 Sunt bine, sunt bine. 2016 01:54:26,200 --> 01:54:29,637 Uite, îmi pare rău dacă ceva din toate astea te-a adus la rahat. 2017 01:54:31,372 --> 01:54:32,449 Hei, te-au găsit prin mine. 2018 01:54:32,473 --> 01:54:34,074 Ar trebui să-ți cer scuze. 2019 01:54:35,677 --> 01:54:37,945 La ce oră vorbesc? 2020 01:54:37,978 --> 01:54:40,548 Ma uit la 20. 2021 01:54:41,716 --> 01:54:44,184 Am făcut față tuturor jafurilor, sunt... 2022 01:54:44,218 --> 01:54:45,953 probabil mă taxează pentru două. 2023 01:54:46,954 --> 01:54:50,257 Probabil să iasă până în '98, '99. 2024 01:54:52,694 --> 01:54:54,270 Da, probabil ai putea face o afacere mai bună, 2025 01:54:54,294 --> 01:54:55,496 îi întorci pe ceilalţi. 2026 01:54:56,096 --> 01:54:58,098 Numai eu, ai ieși în opt. 2027 01:55:01,268 --> 01:55:03,303 Nu știu multe despre prieteni sau familie, 2028 01:55:03,337 --> 01:55:04,938 dar nu aș face asta niciodată. 2029 01:55:09,042 --> 01:55:10,545 Știi, o mulțime. 2030 01:55:15,449 --> 01:55:16,584 Călătorește bine, amice. 2031 01:55:31,766 --> 01:55:33,100 Te rog ridică-te. 2032 01:55:37,104 --> 01:55:39,707 Instanța îl constată prin prezenta pe Gilbert Galvan Jr. 2033 01:55:39,741 --> 01:55:42,376 Vinovat de toate acuzațiile de tâlhărie armată 2034 01:55:42,409 --> 01:55:44,746 și prin aceasta îl condamnă la 20 de ani 2035 01:55:44,779 --> 01:55:48,248 în Instituția Mill Haven, în vigoare imediat. 2036 01:55:48,282 --> 01:55:49,483 Curtea este amânată. 2037 01:56:14,576 --> 01:56:17,110 Nimeni nu se naște rău. 2038 01:56:20,582 --> 01:56:23,317 Ca orice este nevoie de practică. 2039 01:56:25,620 --> 01:56:27,354 Și când în sfârșit realizezi 2040 01:56:27,387 --> 01:56:29,089 acea casă nu este un loc în care stai, 2041 01:56:30,424 --> 01:56:31,693 sau poate găsi chiar pe o hartă, 2042 01:56:34,161 --> 01:56:39,701 rău devine acel loc cald unde totul este posibil. 2043 01:56:49,844 --> 01:56:52,346 Până nu mai este. 2044 01:57:16,136 --> 01:57:17,437 Salută-l pe tatăl tău. 2045 01:57:17,471 --> 01:57:20,775 Bună. 2046 01:57:25,412 --> 01:57:26,648 Oh, oh. 2047 01:57:53,307 --> 01:57:54,876 Cu fața dreaptă, 2048 01:57:54,909 --> 01:57:57,244 poti spune ca nu mai ai bani? 2049 01:57:57,277 --> 01:57:58,522 Aș putea spune cu fața dreaptă, 2050 01:57:58,546 --> 01:58:00,715 Aș putea spune cu unul cu un zâmbet pe ea. 2051 01:58:00,748 --> 01:58:02,482 Nu am bani.