1 00:00:15,348 --> 00:00:18,059 - [gunfire] - [crowd screaming] 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 [Collins] On the ground! Everybody stay down! 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,481 - Who is attacking us? - [Lola coughing] 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,610 Patten. He sent Collins and a strike team to finish us off and cover his tracks. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,072 - [man] Move! Come this way! - Then we just need to find somewhere safe. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,876 Somewhere safe to stay long enough so that I can figure out the cure. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 - Okay, then find it. Fast. - Okay, I have an idea. 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,828 Come on. 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,457 [gunfire] 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,416 Ah! 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,808 [gunfire, screaming continue in distance] 12 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 - [man] Get down! - Glenn. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,174 Why are those doctors shooting at us? 14 00:00:49,257 --> 00:00:51,593 And why are those doctors taking off their medical jackets? 15 00:00:51,676 --> 00:00:55,180 And why do those doctors have tactical gear underneath their medical jackets? 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,283 - And why do those doc... - There's no time for jokes, 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,267 - we're under attack! - I'm not joking. I'm... 18 00:00:59,350 --> 00:01:00,810 - Guys! - Val! 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 In here. We'll be safe in the fart room. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,278 - The fart room! - [man] Let me see your hands! 21 00:01:05,356 --> 00:01:06,417 [voice over PA] Attention staff. 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,152 Due to the paramilitary assault on the hospital, 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,696 the snack bar will be closing fifteen minutes early. 24 00:01:11,780 --> 00:01:12,614 That is all. 25 00:01:12,697 --> 00:01:13,782 There it is. I think. 26 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 [Lola coughs] 27 00:01:15,992 --> 00:01:17,032 [Owen] What are you doing? 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,579 Taking us somewhere where we can work on a cure. 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 Somewhere where they won't find us. 30 00:01:21,498 --> 00:01:22,582 [knocking] 31 00:01:23,374 --> 00:01:26,002 - We need to get through. - I remember this place. 32 00:01:26,086 --> 00:01:29,005 - Can you get us in? - [man] Everybody to the nurses' station! 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,220 - [Lola] Okay. - [Owen] Stand back. 34 00:01:35,303 --> 00:01:36,303 Okay. 35 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 [loud banging] 36 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 Owen! 37 00:01:39,974 --> 00:01:42,685 - That's way too loud, they'll hear us! - Got it! 38 00:01:44,020 --> 00:01:45,020 [muted tapping] 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,063 Better! 40 00:01:47,190 --> 00:01:48,190 Great! 41 00:01:49,192 --> 00:01:50,276 [Owen groans] 42 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 - Do you see how strong I am? - You're super strong, baby. 43 00:02:03,206 --> 00:02:04,958 What is this place? 44 00:02:05,041 --> 00:02:08,128 It's an old lab. Sy didn't wanna pay to have the asbestos removed, 45 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 so he just walled it up back in 2015. 46 00:02:10,463 --> 00:02:13,299 Equipment should be fully functional, just slightly dated. 47 00:02:13,383 --> 00:02:14,863 And maybe covered with some asbestos. 48 00:02:14,926 --> 00:02:18,179 Yeah. As long as nobody finds us, we can work on the cure here. 49 00:02:19,639 --> 00:02:21,141 We gotta work fast. 50 00:02:21,224 --> 00:02:22,504 Yeah, for more reasons than one. 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 - What do you mean? - We're getting near the event horizon. 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,147 - What's that? - By our calculations, 53 00:02:27,689 --> 00:02:30,191 if total worldwide infections reach more than 31 percent, 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,279 it'll be spreading too fast to stop it. 55 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 - Oh, my God. - Here, you can use this to track it. 56 00:02:36,948 --> 00:02:39,159 Twenty-four percent of the world is infected right now, 57 00:02:39,242 --> 00:02:40,326 and it's speeding up. 58 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 You better hurry. I'm gonna go do some recon. 59 00:02:42,954 --> 00:02:43,954 Good luck. 60 00:02:44,038 --> 00:02:45,123 - [Owen] Hey. - Yeah? 61 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 What's recon? 62 00:02:47,292 --> 00:02:48,751 - Reconnaissance. - Got it. 63 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 - Do you not know what that word means? - No, I... I totally do. 64 00:02:53,214 --> 00:02:54,974 - What is it? - It's like those fun festivals 65 00:02:55,049 --> 00:02:57,361 where people dress like knights and eat the big turkey leg. 66 00:02:57,385 --> 00:02:58,511 Not even close. 67 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 [man on radio] First floor's secure. 68 00:03:07,312 --> 00:03:08,312 [Val sighs] 69 00:03:08,605 --> 00:03:10,690 We can't let these guys take over our hospital. 70 00:03:10,773 --> 00:03:12,734 Smells like virus farts in here. 71 00:03:12,817 --> 00:03:15,695 I like it, I really do. Isn't that funny? 72 00:03:15,778 --> 00:03:17,739 Guys! We gotta do something! 73 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 Well, what are we supposed to do, Val? 74 00:03:19,782 --> 00:03:22,744 They all have big guns out there, and all we have are... 75 00:03:26,289 --> 00:03:27,457 our smarts. 76 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 Exactly. 77 00:03:29,751 --> 00:03:31,544 We've got the home field advantage. 78 00:03:31,628 --> 00:03:33,713 We know this hospital better than anyone. 79 00:03:33,963 --> 00:03:36,007 Especially people who have never been here before. 80 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 [Glenn] Mmm. 81 00:03:37,008 --> 00:03:38,008 You in? 82 00:03:38,801 --> 00:03:39,719 [farts] 83 00:03:39,802 --> 00:03:43,348 Finally. That baby did not want to be born. Yes, I'm in. 84 00:03:43,431 --> 00:03:44,557 [gasps, farts] 85 00:03:44,641 --> 00:03:46,809 Twins. [chuckles] We are blessed. 86 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 [Lola] Okay, we're almost there. 87 00:04:02,825 --> 00:04:05,245 - [Owen] What's next? - Well, if I did this right, 88 00:04:05,536 --> 00:04:07,038 this paper should turn blue. 89 00:04:07,247 --> 00:04:08,247 Okay. 90 00:04:12,460 --> 00:04:14,587 Dammit, that's barely blue at all! 91 00:04:14,671 --> 00:04:18,341 - You're so close, don't give up. - No, I'm not any closer than Waters was. 92 00:04:18,424 --> 00:04:19,259 [coughs] 93 00:04:19,342 --> 00:04:21,678 God, there's just something I'm forgetting about the cure, 94 00:04:21,761 --> 00:04:25,390 but it's just... it's useless. We're all gonna die. 95 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 - Fucking sucks. - Wait a second. 96 00:04:34,857 --> 00:04:36,526 What if I can help you remember? 97 00:04:36,609 --> 00:04:39,112 What are you gonna do? Hack into my brain? 98 00:04:41,155 --> 00:04:42,573 [metal clanking] 99 00:04:43,825 --> 00:04:47,412 I got the urging to do some surgeon. 100 00:04:49,747 --> 00:04:50,849 - [scissors snip] - [Lola] Oh! 101 00:04:50,873 --> 00:04:53,459 - Ow! The hemostat got my eye. - Oh, my God. Owen. 102 00:04:53,543 --> 00:04:55,503 - [winces] Ow, ow, ow. - Are you okay? Hold on, 103 00:04:55,586 --> 00:04:57,306 - There's gotta be something. - I nicked it. 104 00:04:58,923 --> 00:05:01,467 These three wanted criminals are somewhere in the hospital. 105 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Find them! 106 00:05:05,305 --> 00:05:07,557 Go! Go! Go! 107 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 [Collins] You men stay with them. Nobody moves. 108 00:05:13,062 --> 00:05:14,062 [man] Yes, sir. 109 00:05:14,397 --> 00:05:15,397 [glove snaps] 110 00:05:15,481 --> 00:05:19,110 This procedure's been called recklessly experimental in medical journals, 111 00:05:19,193 --> 00:05:21,863 but I've been doing it on monkeys in my spare time and it works. 112 00:05:21,946 --> 00:05:22,989 Where do you get monkeys? 113 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 I'm at the point in my life where I can get monkeys. 114 00:05:25,742 --> 00:05:28,369 Now, is that local anesthesia working? 115 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 I don't know. Maybe you should tap my forehead. 116 00:05:30,997 --> 00:05:32,248 I think we're fine. 117 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 - How are you feeling? - I don't know. 118 00:05:34,876 --> 00:05:36,002 Wait, Owen, you look flush. 119 00:05:36,085 --> 00:05:37,545 - No. - Wait, are yo... 120 00:05:39,005 --> 00:05:40,405 - You have the virus. - [Owen sighs] 121 00:05:41,341 --> 00:05:42,216 I'm fine. 122 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 No, this is insane. 123 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Owen, you're in no condition to perform a surgery. 124 00:05:45,553 --> 00:05:47,305 Don't think of it as a surgery. Think of it 125 00:05:47,388 --> 00:05:49,599 as me sawing off the top of your head and sticking 126 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 electrical pins into your brain. 127 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 - [saw whirs] - Whoa! 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 Now let me see that brain. 129 00:05:54,228 --> 00:05:55,228 Uh... 130 00:05:56,439 --> 00:05:58,441 [saw whirring, biting flesh] 131 00:06:01,319 --> 00:06:02,528 [Glenn, in falsetto] Oh, boys. 132 00:06:03,404 --> 00:06:07,950 [Glenn imitating cymbals] 133 00:06:19,379 --> 00:06:21,839 [straining] 134 00:06:23,716 --> 00:06:24,716 [Val] What’s going on? 135 00:06:24,759 --> 00:06:27,387 Chloroform works so much quicker in the movies. 136 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 Whoa, Nelly, we've got a fighter here. 137 00:06:29,555 --> 00:06:31,182 - Submit! - Come on, baby. 138 00:06:31,849 --> 00:06:34,268 Ah, man, we're gonna be here a long time. 139 00:06:34,477 --> 00:06:36,687 [groaning] 140 00:06:38,356 --> 00:06:39,190 [sighs] 141 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 - I mean... - That was a close one. 142 00:06:41,150 --> 00:06:43,736 - Nice moves, Glenn. - Well, it's all about the hips. 143 00:06:43,820 --> 00:06:45,613 - Yeah. - [chuckles] Let's go! 144 00:06:46,155 --> 00:06:49,117 Okay. You're free, you're all free. Go. Go. 145 00:06:49,200 --> 00:06:50,910 Now come on! Go on now! Get on! 146 00:06:50,993 --> 00:06:52,036 Get going now. 147 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 - Get out of here! - Go on! 148 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 - Free! - Get. You're free. 149 00:06:56,749 --> 00:07:00,002 Hey, what's the matter? You didn't hear him? He said go on, get. 150 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 We wanna stay. 151 00:07:02,880 --> 00:07:04,090 Let us join the fight. 152 00:07:05,383 --> 00:07:06,383 [Glenn exhales] 153 00:07:12,265 --> 00:07:14,326 - Seems like more people than we need. - Yeah, it is. 154 00:07:14,350 --> 00:07:16,350 It's like a lot of dead weight, but sure, whatever. 155 00:07:16,394 --> 00:07:17,562 [chuckles] Let's do it. 156 00:07:20,064 --> 00:07:21,384 [Val] Wait a minute, who are you? 157 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 I'm here to help. 158 00:07:23,985 --> 00:07:26,779 That's a weird name but alright, yeah. You can join in. 159 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 Alright, we have two guards down, four to go. 160 00:07:29,365 --> 00:07:31,492 - We got two guards down. - We've got 2 down, 4 to go. 161 00:07:31,576 --> 00:07:34,096 We need to figure out how many are down and how many more to go. 162 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 - Let's go! - Let's go! 163 00:07:35,329 --> 00:07:36,529 - We can do this. - Here we go! 164 00:07:42,336 --> 00:07:43,254 [grunting, banging] 165 00:07:43,337 --> 00:07:45,399 [speaker over PA] Attention staff, there's a break-in 166 00:07:45,423 --> 00:07:47,967 - at the southwest emergency exit door. - [crashing] 167 00:07:48,593 --> 00:07:50,011 No, the one next to it. 168 00:07:51,304 --> 00:07:52,304 [grunts] 169 00:07:57,518 --> 00:07:58,853 So what are you doing now? 170 00:07:59,145 --> 00:08:01,772 I'm connecting the unipolar brush cells in your cerebellum 171 00:08:01,856 --> 00:08:03,483 to your medial temporal lobe. 172 00:08:03,858 --> 00:08:05,538 I'm gonna run a current through both of 'em 173 00:08:05,568 --> 00:08:07,528 and light up your amygdala like a Christmas tree. 174 00:08:07,612 --> 00:08:11,157 What, that's my brain's emotional center. How's that gonna help me remember? 175 00:08:11,240 --> 00:08:13,326 Well, you suppress some painful memories. 176 00:08:13,409 --> 00:08:15,703 If you wanna find that missing piece of the puzzle, 177 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 you're gonna have to dive into your subconscious. 178 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Show time. 179 00:08:23,252 --> 00:08:24,504 [electricity sparking] 180 00:08:24,587 --> 00:08:26,672 [beeping] 181 00:08:32,178 --> 00:08:33,346 Excuse me. 182 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 Professor? 183 00:08:35,556 --> 00:08:37,141 No, I'm not a professor. 184 00:08:37,433 --> 00:08:40,811 Sure you are. And you wrote this amazing book. 185 00:08:43,397 --> 00:08:44,941 - [gasps] - Oh. 186 00:08:45,399 --> 00:08:46,399 You don't need this. 187 00:08:47,360 --> 00:08:49,403 - You already know what's in here. - No. 188 00:08:50,571 --> 00:08:51,989 No! 189 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 Oh, my God. 190 00:08:53,324 --> 00:08:54,324 [Owen] Lola! 191 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Lola, are you okay? [echoing] 192 00:09:01,582 --> 00:09:04,293 Yes! I'm alright! I... 193 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 [humming] 194 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 Professor Waters? 195 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 Lola. 196 00:09:17,682 --> 00:09:19,517 My dear, call me Richard. 197 00:09:21,811 --> 00:09:25,189 [indistinct speech through radio] 198 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 [heart monitor beeping] 199 00:09:31,696 --> 00:09:33,072 - Don't move! - Good, they're here. 200 00:09:33,155 --> 00:09:35,950 Oh, thank God. We need more hands. Come on, get in here. 201 00:09:36,033 --> 00:09:37,928 - Come on guys, we need your help stat. - Come on. 202 00:09:37,952 --> 00:09:39,592 Come on, hold this and put that in there. 203 00:09:39,620 --> 00:09:42,060 Yeah. Put your fingers here, keep pressure on it. Right there. 204 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 - There you go. - Great job. 205 00:09:43,416 --> 00:09:45,209 You need to hold open the ventricle cavity. 206 00:09:45,293 --> 00:09:46,460 [Glenn] Hold this. 207 00:09:46,544 --> 00:09:49,755 Do not let go. And I need three of you to watch this monitor. 208 00:09:49,839 --> 00:09:52,717 You come and get me the minute this goes below 94, do you understand? 209 00:09:52,800 --> 00:09:54,552 A person's life is at stake! 210 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 [door closes] 211 00:09:57,471 --> 00:09:58,556 [lock turning] 212 00:09:58,639 --> 00:10:00,641 [dramatic music playing] 213 00:10:10,985 --> 00:10:12,820 - Only one more. - [Dori] Yes. 214 00:10:13,404 --> 00:10:14,404 Okay. 215 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 Lola, I missed you. 216 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 Come sit. Let's talk like we used to do. 217 00:10:21,662 --> 00:10:22,788 I don't wanna talk. 218 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 I just wanna find the missing piece of the cure. 219 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Give it to me and let me go. 220 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 But I don't have it. You do. 221 00:10:28,919 --> 00:10:29,837 What? 222 00:10:29,920 --> 00:10:32,757 Everything you need is right up here. 223 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 - Boop. - Stop doing that! 224 00:10:35,134 --> 00:10:36,802 Why are you so cross, Lola? 225 00:10:37,219 --> 00:10:40,473 Because one day I was your star student 226 00:10:40,556 --> 00:10:42,224 and the next day I was a failure. 227 00:10:42,850 --> 00:10:45,478 And the next day after that was a totally normal day, 228 00:10:45,561 --> 00:10:49,273 but the day after that I was like, “Oh, yeah, right. I'm a failure.” 229 00:10:49,690 --> 00:10:52,526 I gave up my dream of becoming a virologist 230 00:10:52,610 --> 00:10:55,237 because you told me I couldn't achieve it and... 231 00:10:55,321 --> 00:10:58,282 why, Richard? Why did you do that? 232 00:10:59,116 --> 00:11:00,409 Because I was threatened. 233 00:11:01,410 --> 00:11:02,620 By your brilliance. 234 00:11:03,120 --> 00:11:05,956 But you told my thesis was full of errors. 235 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 The only error... 236 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 was illuminating my shortcomings. 237 00:11:15,299 --> 00:11:17,301 [rattling] 238 00:11:18,010 --> 00:11:19,428 I think somebody's out there. 239 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Stay right there. 240 00:11:29,730 --> 00:11:30,815 McIntyre? 241 00:11:32,900 --> 00:11:35,444 Lavator! Oh, shit! 242 00:11:35,945 --> 00:11:37,196 Lola! 243 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 [Owen groans] 244 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 There's something wrong with my penis. 245 00:11:52,169 --> 00:11:53,504 The middle one. Whoo! 246 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 Okay, you found us. 247 00:12:03,931 --> 00:12:05,683 You win. We surrender. 248 00:12:06,267 --> 00:12:07,476 Say your prayers, son. 249 00:12:07,852 --> 00:12:09,437 I'm sorry, I didn't hear what you said. 250 00:12:09,520 --> 00:12:11,707 I have swimmer's ear. Can you just come a little closer? 251 00:12:11,731 --> 00:12:13,232 I said say your prayers, son! 252 00:12:13,315 --> 00:12:14,191 Oh, okay. 253 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Say my prayers. 254 00:12:15,860 --> 00:12:17,695 Baruch atah ado... now! 255 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 [uplifting music playing] 256 00:12:27,288 --> 00:12:28,414 - Oh. - Oh. 257 00:12:31,083 --> 00:12:33,270 - That didn't work out. - Yeah, that could've gone better. 258 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 [laughing] You... 259 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 [wet squelching] 260 00:12:39,800 --> 00:12:41,135 [exhales] 261 00:12:42,887 --> 00:12:46,056 Looks like somebody's gonna have to take a rain check. 262 00:12:46,891 --> 00:12:48,809 [chuckles] 263 00:12:50,060 --> 00:12:51,061 Mmm. 264 00:12:52,062 --> 00:12:53,689 Oh. [chuckles] 265 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 [groans] 266 00:13:02,281 --> 00:13:04,283 [heart monitor beeping rapidly] 267 00:13:10,873 --> 00:13:12,166 Tibial nerve slice! 268 00:13:14,668 --> 00:13:15,961 [knife clatters] 269 00:13:16,045 --> 00:13:17,713 Lola. Oh, my God. 270 00:13:18,214 --> 00:13:20,591 Are you there, Lola? It's me, Owen. 271 00:13:20,674 --> 00:13:21,926 [grunting] 272 00:13:22,009 --> 00:13:23,427 Come on, man. 273 00:13:26,639 --> 00:13:28,724 [straining] 274 00:13:30,267 --> 00:13:32,561 What even are you? 275 00:13:32,978 --> 00:13:35,481 [in high-pitched voice] I'm a professional killer! 276 00:13:35,898 --> 00:13:39,318 And I'm here to finish the job. 277 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 [Owen] That's your voice? 278 00:13:50,079 --> 00:13:51,539 [yelps] 279 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Rock and roll! 280 00:13:53,582 --> 00:13:54,750 [Lavator] Shit! 281 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 [grunting] 282 00:14:09,849 --> 00:14:13,727 Looks like somebody's gonna have to take a rain check. 283 00:14:14,436 --> 00:14:15,896 [monitor beeps, flatlines] 284 00:14:17,857 --> 00:14:18,857 Lola! 285 00:14:19,900 --> 00:14:22,862 Lola! Don't you die on me, Lola. 286 00:14:22,945 --> 00:14:25,698 It's up to me to find the cure but I'm forgetting something. 287 00:14:25,781 --> 00:14:29,159 There was a chemical compound. I just... I need to remember what it was. 288 00:14:29,577 --> 00:14:31,495 - You have the answer. - What? 289 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 You've been carrying it with you the whole time. 290 00:14:33,998 --> 00:14:37,042 - What do you mean? - It's time to say goodbye. 291 00:14:37,626 --> 00:14:40,504 - No! - It's been truly such a pleasure, 292 00:14:40,588 --> 00:14:42,631 - Doctor Spratt. - Wait! 293 00:14:43,799 --> 00:14:44,799 [sighs] 294 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Lola, don't die. 295 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 Not today. I know you can hear me. 296 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 Wake up! Wake up! 297 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 Wake up! [echoing] 298 00:14:57,229 --> 00:15:00,149 What did he mean, I'm carrying around the answer? 299 00:15:11,702 --> 00:15:14,580 Oh, my God, this is it! The missing compound! 300 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 - [gasps] - [monitor resumes beeping] 301 00:15:18,125 --> 00:15:19,209 Oh, my God. 302 00:15:19,877 --> 00:15:22,087 - You're alive. - Yeah. Owen I got... 303 00:15:22,171 --> 00:15:24,882 - Be careful. Your brain's out right now. - Oh, shit. Really? 304 00:15:25,132 --> 00:15:26,425 But Owen, I found it. 305 00:15:26,842 --> 00:15:28,093 I found the cure. 306 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 - How? - It was so weird. 307 00:15:30,471 --> 00:15:34,725 In my dream, it was just tattooed right on my arm. It was right here. 308 00:15:36,518 --> 00:15:38,604 Oh, right. 309 00:15:39,313 --> 00:15:41,774 Oh, my God, I forgot all about that. 310 00:15:42,274 --> 00:15:44,735 - How long has that been there? - It's a long time. 311 00:15:44,985 --> 00:15:46,111 I also have this one. 312 00:15:46,987 --> 00:15:49,740 - I made some bad choices. - [Glenn] They're in here. 313 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 Oh! Ew... 314 00:15:53,535 --> 00:15:54,370 Your head is... 315 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 fucked up. 316 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 Yeah. But you guys, I did it. I found the cure. 317 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 - What? Yes! - That's great! 318 00:16:02,294 --> 00:16:04,254 - I never stopped believing in you. - Thanks. 319 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 - Never once. - Okay. 320 00:16:05,756 --> 00:16:06,756 Other people stopped, 321 00:16:07,049 --> 00:16:08,276 - but I always believed... - Okay, 322 00:16:08,300 --> 00:16:10,386 but let's actually synthesize the cure. 323 00:16:10,469 --> 00:16:12,269 - [Owen] Right! - Val, Cat, can you read this? 324 00:16:12,680 --> 00:16:13,806 - Yes. - It's... Okay. 325 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 - Makes sense. - Got it. 326 00:16:14,974 --> 00:16:16,058 - Get to work. - Okay. 327 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 - Yeah. - Hey. 328 00:16:18,811 --> 00:16:20,062 You did what no one else could. 329 00:16:21,480 --> 00:16:23,023 Now I feel like I can tell you. 330 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Okay. 331 00:16:25,109 --> 00:16:27,403 I've had to pee since before we came into the hospital. 332 00:16:27,695 --> 00:16:29,279 - Oh. - So I'm gonna do that. 333 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 - Okay. - Okay. 334 00:16:32,491 --> 00:16:34,159 Val, Cat, give me an update. 335 00:16:34,243 --> 00:16:36,870 - We'll have it synthesized soon. - I just hope it isn't too late. 336 00:16:37,121 --> 00:16:39,498 Oh, it's too late alright. 337 00:16:41,625 --> 00:16:42,835 - Director Patten. - Well, 338 00:16:42,918 --> 00:16:45,254 aren't you all a bunch of busy bees. 339 00:16:45,337 --> 00:16:47,798 What's the hurry? Is it the number on the counter? 340 00:16:47,881 --> 00:16:48,881 [Lola] Yeah. 341 00:16:49,174 --> 00:16:50,009 In five minutes, 342 00:16:50,092 --> 00:16:51,552 when that reaches 31 percent, 343 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 the entire world will cough itself to death. 344 00:16:55,014 --> 00:16:56,890 - Nasty. - I'd say. 345 00:16:58,267 --> 00:17:00,019 Let me give you a better way out. 346 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 Who's first, huh? You? 347 00:17:02,229 --> 00:17:04,189 - You? Queen bee? - No, Director Patten, 348 00:17:04,273 --> 00:17:05,899 we found the cure. I found it. 349 00:17:05,983 --> 00:17:08,610 - Any hope for a cure died with Waters. - No! 350 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 Waters didn't create the virus. 351 00:17:11,864 --> 00:17:14,033 The person on the other end of your gun did. 352 00:17:14,199 --> 00:17:15,199 Yeah. 353 00:17:16,910 --> 00:17:19,913 No. Just keep looking straight ahead. 354 00:17:20,831 --> 00:17:22,541 No, no. Point the gun back at Lola. 355 00:17:23,459 --> 00:17:24,459 Don't look at me. 356 00:17:25,169 --> 00:17:26,920 - And then... - No. Point it straight ahead. 357 00:17:27,004 --> 00:17:28,773 - Then look s... - Look where you're pointing. 358 00:17:28,797 --> 00:17:30,567 The first person you were pointing at, back... 359 00:17:30,591 --> 00:17:32,092 I'm not trying to be difficult here. 360 00:17:32,176 --> 00:17:33,896 - I'm simply not following. - Point at Lola. 361 00:17:33,927 --> 00:17:35,095 Look where you're pointing. 362 00:17:35,179 --> 00:17:36,972 - It was me. - Yeah. It was her. 363 00:17:37,056 --> 00:17:38,640 - You? - Yes. 364 00:17:39,058 --> 00:17:41,268 Waters passed my research off as his own, 365 00:17:41,351 --> 00:17:43,937 and that's why he couldn't find the cure. But I could, 366 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 - and I did. - It doesn't matter! 367 00:17:46,273 --> 00:17:48,233 If it's not this virus, it'll be another. 368 00:17:49,526 --> 00:17:52,696 Mankind just isn't worth saving. 369 00:17:53,572 --> 00:17:54,907 Well, maybe not. 370 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 But aren't they? 371 00:18:06,877 --> 00:18:09,755 [children coughing] 372 00:18:11,131 --> 00:18:13,133 [Lola] We're living in the world we created, 373 00:18:13,717 --> 00:18:16,053 but these kids didn't ask for this. 374 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 And they don't deserve it. 375 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 No. 376 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 No, they don't. 377 00:18:28,232 --> 00:18:30,109 Wow, he seems really moved by this. 378 00:18:30,442 --> 00:18:32,820 - Does he have kids of his own? - How the fuck would I know? 379 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 - [machine beeps] - Ooh, cure's ready! 380 00:18:35,447 --> 00:18:37,366 You really think you can save these kids? 381 00:18:37,449 --> 00:18:39,326 I think we can save everyone. 382 00:18:44,331 --> 00:18:45,331 Do it. 383 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 - Okay. - Yay! 384 00:18:52,548 --> 00:18:53,632 Alright. 385 00:18:54,424 --> 00:18:55,926 Oh, yeah. No. 386 00:18:56,009 --> 00:18:57,511 Mama gets the first taste. 387 00:18:58,053 --> 00:18:59,096 - Okay. - Yeah. 388 00:18:59,179 --> 00:19:00,848 Yeah, come on. Okay. 389 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 I still hate needles. 390 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 Okay. 391 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 - So how long is this gonna take... - Shh! 392 00:19:14,027 --> 00:19:14,945 We don't know. 393 00:19:15,028 --> 00:19:16,822 Is it gonna take five seconds? Ten minutes? 394 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 [overlapping chatter] 395 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 - There's no way to know. - [Glenn] Alright. 396 00:19:23,537 --> 00:19:24,872 - Okay. - Alright. Good. 397 00:19:25,330 --> 00:19:26,331 - Good. - Yeah? 398 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 - Blood pressure's rising. - Yeah? 399 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 - Temperature's dropping. - Oh, my God. 400 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 [sighs] 401 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 It's working. 402 00:19:32,546 --> 00:19:33,714 [Glenn chuckles] 403 00:19:33,797 --> 00:19:35,048 Okay, so ten seconds. 404 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 Just could have said ten seconds. 405 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 Okay. Is it okay if we go save these kids' lives now? 406 00:19:39,928 --> 00:19:42,264 - I'd also like to not die. - Here you go. 407 00:19:42,681 --> 00:19:45,392 I, Dr. Valerie Flame, am gonna cure you, alright? 408 00:19:45,475 --> 00:19:46,727 - Do it. - This hurts a lot. 409 00:19:49,271 --> 00:19:52,024 - Okay. - I wanted to make the world safe. 410 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 Oh, I'd love to listen to this, 411 00:19:56,737 --> 00:19:58,822 cause I like watching grown men cry. 412 00:19:59,114 --> 00:20:01,950 But right now we gotta get the cure to the rest of the world. 413 00:20:02,034 --> 00:20:03,118 I'm on it. 414 00:20:06,788 --> 00:20:08,248 [Owen] Beth, what are you doing? 415 00:20:08,332 --> 00:20:10,542 [Lola] She's turning the cure into computer code. 416 00:20:15,756 --> 00:20:17,925 We're 30.6 percent. What do you think, Beth? 417 00:20:18,008 --> 00:20:20,135 - I am almost done coding the cure. - Okay. 418 00:20:20,219 --> 00:20:21,970 That's right, I'm a coder and a woman. 419 00:20:22,054 --> 00:20:23,388 I'll be damned. 420 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 And... we did it. 421 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Yeah. 422 00:20:26,808 --> 00:20:28,143 [beeps] 423 00:20:28,227 --> 00:20:29,227 What? 424 00:20:29,269 --> 00:20:30,854 [Beth] Wifi unavailable! 425 00:20:31,188 --> 00:20:34,775 My team cut the phone lines and fiber optics. That could be it. 426 00:20:34,858 --> 00:20:36,860 - Oh, God. - That's a real possibility. 427 00:20:37,611 --> 00:20:39,488 - Maybe. - What should we do now? 428 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 - The satellite! - Let's get to the roof! 429 00:20:49,915 --> 00:20:50,999 [suspense music playing] 430 00:20:51,083 --> 00:20:52,668 We're at 30.8! 431 00:20:52,751 --> 00:20:54,795 [Dori] What is going on exactly? 432 00:20:54,878 --> 00:20:57,839 The virus was transmitted via 3D printer and now the cure will be as well. 433 00:20:57,923 --> 00:21:01,385 - [Patten] I turned the printers back on. - Well that explains it then. 434 00:21:01,468 --> 00:21:03,011 - Okay, hand me the cord. - Okay. 435 00:21:03,095 --> 00:21:04,763 - [Cat] Okay. - [Lola] Oh, God. 436 00:21:04,846 --> 00:21:06,014 I need to get higher. 437 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Help me pick her up. 438 00:21:07,182 --> 00:21:08,350 - Okay. - Okay. 439 00:21:10,185 --> 00:21:11,353 [all straining] 440 00:21:16,400 --> 00:21:18,819 I'm so close. A little bit more everybody! 441 00:21:19,903 --> 00:21:21,488 A little bit more, guys! 442 00:21:22,823 --> 00:21:25,117 Higher! I'm almost there. 443 00:21:25,951 --> 00:21:27,911 I'm like a centimeter away! 444 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 - I can reach it now! - Yeah. 445 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 [Owen] No, the plug goes in there. 446 00:21:34,167 --> 00:21:35,419 [Owen] No, not like that. 447 00:21:36,253 --> 00:21:37,730 - [Lola] This way? - [Cat] Woman, just do it. 448 00:21:37,754 --> 00:21:39,274 - [Dori] Just do it already! - Alright! 449 00:21:39,298 --> 00:21:41,058 - [Glenn] For God's sake! - [Cat] Try harder! 450 00:21:42,009 --> 00:21:43,051 Got it! 451 00:21:44,511 --> 00:21:45,637 [Lola] Press send! 452 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 [computer beeps] 453 00:21:57,899 --> 00:21:59,168 [reporter] Currently receiving word 454 00:21:59,192 --> 00:22:01,820 that a cure has been delivered worldwide by a 3D printer... 455 00:22:01,903 --> 00:22:03,905 Printers are being deployed worldwide... 456 00:22:03,989 --> 00:22:06,175 - ...and authorities are... - authorities are urging anyone 457 00:22:06,199 --> 00:22:08,618 who was infected to get to their nearest hospital... 458 00:22:08,702 --> 00:22:10,912 ...the CDC say the cure is highly communicable 459 00:22:10,996 --> 00:22:13,123 and are urging those who have received the antidote 460 00:22:13,206 --> 00:22:14,791 to breath, sneeze, and cough... 461 00:22:14,875 --> 00:22:16,918 ...anyone who receives the cure to breath... 462 00:22:17,002 --> 00:22:20,130 ...breathe, sneeze, and cough on their friends and neighbors. 463 00:22:27,554 --> 00:22:29,194 Sources indicate the cure is spreading... 464 00:22:29,264 --> 00:22:30,932 The cure is spreading worldwide... 465 00:22:31,016 --> 00:22:33,453 - ...an exponential rate. - The numbers of infected worldwide... 466 00:22:33,477 --> 00:22:35,121 - dropping fast. - ...dropping worldwide... 467 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 ...are dropping fast. 468 00:22:36,688 --> 00:22:39,408 - Humanity may be saved after all. - Humanity may be saved after all. 469 00:22:40,317 --> 00:22:42,569 It's working! It's spreading the cure! 470 00:22:42,652 --> 00:22:45,655 [all whooping, cheering] 471 00:22:45,739 --> 00:22:47,616 Owen! We did it. 472 00:22:47,991 --> 00:22:49,242 No, you did it. 473 00:22:57,709 --> 00:22:59,002 Hubba hubba. 474 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 [chuckles] Hubba hubba, that's a good one. 475 00:23:01,171 --> 00:23:03,215 - You wanna hang out later or... - No. 476 00:23:03,882 --> 00:23:04,882 So... 477 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 what are you gonna do now? 478 00:23:07,594 --> 00:23:09,989 - Go on a girls' weekend in Cabo. - I'm gonna marry this woman. 479 00:23:10,013 --> 00:23:12,349 - What... Jesus, Owen! - What did you say? 480 00:23:13,016 --> 00:23:15,477 End of the line, Patten! You're fucking dead. 481 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 - He's on our side! - He changed his mind! 482 00:23:17,354 --> 00:23:18,814 - We gotta catch you up. - Whoa! 483 00:23:18,897 --> 00:23:20,565 I missed a lot when I was peeing. 484 00:23:20,649 --> 00:23:22,484 [overlapping chatter] 485 00:23:22,567 --> 00:23:23,693 - Yes. - However, 486 00:23:24,111 --> 00:23:25,987 we do need to arrest you for mass murder. 487 00:23:26,071 --> 00:23:27,697 - That's more than fair. - Yeah. 488 00:23:27,781 --> 00:23:29,116 [overlapping chatter] 489 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 We don't have to put his hands behind his back. We don't have any cuffs... 490 00:23:32,369 --> 00:23:34,287 - No cuffs? Okay. - We'll just walk downstairs 491 00:23:34,371 --> 00:23:35,497 and drive you downtown. 492 00:23:39,626 --> 00:23:41,002 [voice over PA] Attention staff, 493 00:23:41,086 --> 00:23:44,381 Taco Tuesday is being renamed Taco Saturday 494 00:23:44,506 --> 00:23:47,509 but will remain on Tuesdays. That is all. 495 00:23:48,927 --> 00:23:50,720 - [Owen] Hey. - Hi. 496 00:23:50,804 --> 00:23:53,014 Did you check out that broken arm in 306? 497 00:23:53,098 --> 00:23:54,724 Yeah. Non-displacement fracture. 498 00:23:54,808 --> 00:23:57,519 Gave her two hundred milligrams of Ibuprofen, splash of codeine. 499 00:23:58,520 --> 00:24:02,774 [reporter] Earlier today Sloane McIntyre, the new director of the CDC, 500 00:24:02,858 --> 00:24:05,652 described the heroic efforts of agency employees 501 00:24:05,735 --> 00:24:09,281 to identify, contain, and cure the deadly virus. 502 00:24:09,698 --> 00:24:13,452 I'll be frank. If we'd had more resources, we could've saved a lot more lives. 503 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 [Barney] Director McIntyre, 504 00:24:15,120 --> 00:24:19,291 are you aware of an off-book military wing at your agency 505 00:24:19,708 --> 00:24:22,878 that was responsible for solving this crisis? 506 00:24:23,086 --> 00:24:24,421 I've heard those rumors. 507 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 And I only wish what we did was that entertaining. 508 00:24:27,549 --> 00:24:32,095 But, we at the CDC are all hard-working doctors, scientists, and researchers. 509 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 Nothing more. 510 00:24:33,597 --> 00:24:36,141 I guess I'll have to take your word for it, for now. 511 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 Well, I guess we should get back to it. 512 00:24:42,522 --> 00:24:43,690 Yeah. It's kinda nice. 513 00:24:43,982 --> 00:24:47,777 Being done with all that insanity. Just getting back to doing what we love. 514 00:24:49,154 --> 00:24:50,280 Yeah, totally. 515 00:24:51,698 --> 00:24:53,992 Meanwhile, a disturbing report from Paraguay, 516 00:24:54,075 --> 00:24:57,746 where captured gang members in the lawless triple frontier region 517 00:24:57,829 --> 00:25:00,707 were found in possession of gene-altering technology. 518 00:25:00,790 --> 00:25:03,460 Both doctors and law enforcement agents say 519 00:25:03,543 --> 00:25:08,298 it's a dangerous new development in the converging worlds of crime and medicine. 520 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 [phone ringing] 521 00:25:20,727 --> 00:25:21,727 Hello. 522 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Who is it?