1 00:00:11,261 --> 00:00:13,764 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,061 --> 00:00:21,688 Tiarap! Semuanya menunduk! 3 00:00:21,772 --> 00:00:23,440 Siapa yang menyerang kita? 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,776 Patten. Dia mengirim Collins dan tim penyerang 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,611 untuk habisi kita dan menutupi jejak. 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,570 Ayo! Ke sini! 7 00:00:28,654 --> 00:00:31,031 Kita hanya perlu mencari tempat aman 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,742 untuk sembunyi sampai aku temukan obatnya. 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,745 - Baiklah, cepat cari. - Baik, aku punya ide. 10 00:00:36,828 --> 00:00:37,663 Ayo. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,548 - Tiarap! - Glenn. 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,216 Kenapa dokter itu menembaki kita? 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 Kenapa mereka melepas jas medisnya? 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,264 Dan kenapa mereka pakai baju militer di balik jasnya? 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,182 - Kenapa... - Jangan bercanda, 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,268 - kita diserang! - Aku tak bercanda. 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,811 - Teman-teman. - Val! 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,355 Di sini. Kita akan aman di ruang kentut. 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 - Ruang kentut! - Tunjukkan tanganmu! 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,358 Perhatian, staf. 21 00:01:06,441 --> 00:01:09,111 Karena serangan paramiliter di rumah sakit, 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,697 bar kudapan akan tutup 15 menit lebih awal. 23 00:01:11,780 --> 00:01:12,614 Itu saja. 24 00:01:12,698 --> 00:01:13,782 Itu dia. Kurasa. 25 00:01:16,076 --> 00:01:16,994 Sedang apa kau? 26 00:01:17,077 --> 00:01:19,705 Membawa kita ke tempat untuk membuat obatnya. 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 Tempat kita takkan ditemukan. 28 00:01:23,417 --> 00:01:26,003 - Kita harus masuk. - Aku ingat tempat ini. 29 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 - Bisa bawa kami masuk? - Semuanya, ke pos perawat! 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,220 - Baiklah. - Mundur. 31 00:01:35,304 --> 00:01:36,138 Baiklah. 32 00:01:38,890 --> 00:01:39,725 Owen! 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,853 - Terlalu berisik, mereka bisa dengar! - Baiklah! 34 00:01:45,147 --> 00:01:46,064 Lebih baik! 35 00:01:47,190 --> 00:01:48,025 Bagus! 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 - Lihat betapa kuatnya aku? - Kau sangat kuat, Sayang. 37 00:02:03,290 --> 00:02:04,958 Tempat apa ini? 38 00:02:05,042 --> 00:02:08,086 Ini lab lama. Sy tak mau membayar pembuangan asbes, 39 00:02:08,170 --> 00:02:10,380 jadi dia menutupinya di tahun 2015. 40 00:02:10,464 --> 00:02:13,258 Peralatan masih berfungsi, hanya sedikit kuno. 41 00:02:13,342 --> 00:02:14,843 Dan mungkin tertutupi asbes. 42 00:02:14,926 --> 00:02:18,555 Ya. Selama kita tak ditemukan, kita bisa buat obatnya di sini. 43 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 - Kita harus cepat. - Ya. 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,476 Untuk banyak alasan. 45 00:02:22,559 --> 00:02:25,062 - Apa maksudmu? - Kita mendekati Horizon Peristiwa. 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 - Apa itu? - Menurut perkiraan kami, 47 00:02:27,814 --> 00:02:30,192 jika total infeksi dunia melebihi 31 persen, 48 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 itu takkan bisa dihentikan. 49 00:02:34,363 --> 00:02:36,531 - Astaga. - Gunakan ini untuk melacaknya. 50 00:02:36,990 --> 00:02:39,034 Kini 24 persen dunia terinfeksi, 51 00:02:39,117 --> 00:02:40,327 dan terus meningkat. 52 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 Cepatlah. Aku akan menyilik keadaan. 53 00:02:42,954 --> 00:02:43,789 Semoga berhasil. 54 00:02:44,039 --> 00:02:45,123 - Hei. - Ya? 55 00:02:45,415 --> 00:02:46,625 Apa itu menyilik? 56 00:02:47,292 --> 00:02:48,752 - Pengintaian. - Baiklah. 57 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 - Kau tak tahu artinya? - Aku tahu. 58 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 - Apa artinya? - Festival seru, 59 00:02:55,133 --> 00:02:57,302 orang berkostum kesatria dan makan paha kalkun. 60 00:02:57,386 --> 00:02:58,512 Sama sekali bukan. 61 00:03:05,560 --> 00:03:07,938 Lantai satu aman. 62 00:03:08,563 --> 00:03:10,690 Kita tak bisa biarkan RS diambil alih. 63 00:03:10,774 --> 00:03:12,776 Baunya seperti virus kentut di sini. 64 00:03:12,859 --> 00:03:15,654 Aku suka ini, sungguh. Itu lucu, 'kan? 65 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 Teman-teman! Kita harus bertindak! 66 00:03:17,823 --> 00:03:19,783 Kita harus bagaimana, Val? 67 00:03:19,866 --> 00:03:22,994 Mereka punya senjata api besar dan kita hanya punya... 68 00:03:26,331 --> 00:03:27,499 kecerdasan kita. 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,376 Tepat. 70 00:03:29,793 --> 00:03:31,545 Kita tahu tempat ini. 71 00:03:31,628 --> 00:03:33,964 Kita tahu rumah sakit ini melebihi siapa pun. 72 00:03:34,047 --> 00:03:36,466 Terutama orang yang belum pernah ke sini. 73 00:03:37,050 --> 00:03:38,009 Kau ikut? 74 00:03:39,803 --> 00:03:43,557 Akhirnya. Itu sulit keluar. Ya, aku ikut. 75 00:03:44,683 --> 00:03:46,810 Kembar. Kita diberkati. 76 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 Baiklah, kita hampir selesai. 77 00:04:02,951 --> 00:04:05,203 - Selanjutnya apa? - Jika aku benar, 78 00:04:05,454 --> 00:04:07,164 kertas ini akan menjadi biru. 79 00:04:07,247 --> 00:04:08,165 Baiklah. 80 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 Sial, itu sama sekali bukan biru! 81 00:04:14,671 --> 00:04:18,341 - Sedikit lagi, jangan menyerah. - Aku sama saja dengan Waters. 82 00:04:19,342 --> 00:04:21,636 Astaga, aku hanya lupa sesuatu, 83 00:04:21,720 --> 00:04:25,640 tapi itu percuma saja. Kita semua akan mati. 84 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 - Ini menyebalkan. - Tunggu sebentar. 85 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 Aku bisa bantu kau mengingat. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,112 Kau akan melakukan apa? Meretas otakku? 87 00:04:43,825 --> 00:04:47,412 Aku punya dorongan untuk melakukan operasi. 88 00:04:51,458 --> 00:04:53,543 - Astaga. - Hemostatnya kena mataku. 89 00:04:54,044 --> 00:04:55,420 Kau tak apa? Tunggu. 90 00:04:55,504 --> 00:04:57,297 - Pasti ada sesuatu. - Teriris. 91 00:04:58,924 --> 00:05:01,551 Ketiga buronan ini ada di rumah sakit ini. 92 00:05:01,635 --> 00:05:02,844 DICARI OLEH INTERPOL 93 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 Temukan mereka! 94 00:05:05,305 --> 00:05:07,599 Ayo! 95 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 Kalian tetap di sini. Jangan bergerak. 96 00:05:13,063 --> 00:05:13,897 Ya, Pak. 97 00:05:15,524 --> 00:05:19,110 Prosedur ini disebut eksperimental dalam jurnal medis, 98 00:05:19,194 --> 00:05:21,863 tapi kucoba pada monyet saat senggang dan berhasil. 99 00:05:21,947 --> 00:05:22,989 Dapat monyet dari mana? 100 00:05:23,073 --> 00:05:25,283 Di hidupku saat ini, aku bisa dapat monyet. 101 00:05:25,826 --> 00:05:28,328 Apa anestesi lokal itu bekerja? 102 00:05:28,411 --> 00:05:30,539 Entahlah. Coba sentuh dahiku. 103 00:05:30,997 --> 00:05:32,249 Kurasa sudah. 104 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 - Bagaimana perasaanmu? - Entahlah. 105 00:05:34,918 --> 00:05:36,002 Wajahmu memerah. 106 00:05:36,086 --> 00:05:37,546 - Tidak. - Tunggu, kau... 107 00:05:39,089 --> 00:05:40,257 Kau tertular. 108 00:05:41,341 --> 00:05:42,217 Aku tak apa. 109 00:05:42,300 --> 00:05:43,260 Tidak, ini gila. 110 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 Owen, kau tak bisa mengoperasi. 111 00:05:45,554 --> 00:05:46,846 Jangan anggap ini operasi, 112 00:05:46,930 --> 00:05:51,059 tapi aku menggergaji kepalamu dan menancapkan jarum listrik ke otakmu. 113 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 Biar kulihat otak itu. 114 00:05:56,439 --> 00:05:59,234 PERSENTASE INFEKSI DUNIA 25,0 PERSEN 115 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Hei, kalian. 116 00:06:23,842 --> 00:06:24,676 Ada apa ini? 117 00:06:24,759 --> 00:06:27,387 Kloroform bekerja jauh lebih cepat di film. 118 00:06:27,470 --> 00:06:29,014 Nelly, mereka melawan. 119 00:06:29,598 --> 00:06:31,141 - Menyerah! - Ayo, Sayang. 120 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Astaga, ini akan butuh waktu lama. 121 00:06:39,357 --> 00:06:41,067 - Maksudku... - Hampir saja. 122 00:06:41,151 --> 00:06:43,653 - Gerakan bagus, Glenn. - Kuncinya adalah pinggul. 123 00:06:43,737 --> 00:06:44,779 Ya. 124 00:06:44,863 --> 00:06:46,072 - Ayo! - Baiklah. 125 00:06:46,156 --> 00:06:49,117 Baiklah. Kalian sudah bebas, pergilah. 126 00:06:49,200 --> 00:06:50,910 Ayo! Pergilah! 127 00:06:50,994 --> 00:06:52,037 Pergilah. 128 00:06:52,120 --> 00:06:53,580 - Pergi dari sini! - Ayo! 129 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 Ayo. Kau bebas. 130 00:06:56,791 --> 00:07:00,003 Hei, ada apa? Kau tak dengar? Dia bilang ayo pergi. 131 00:07:01,212 --> 00:07:02,464 Kami ingin tinggal. 132 00:07:02,881 --> 00:07:04,382 Kami ingin ikut berjuang. 133 00:07:12,349 --> 00:07:14,267 - Kami sudah cukup orang. - Ya. 134 00:07:14,351 --> 00:07:16,311 Itu menambah beban, tapi terserah. 135 00:07:16,728 --> 00:07:17,562 Ayo lakukan. 136 00:07:20,148 --> 00:07:21,358 Tunggu, siapa kau? 137 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 Aku di sini untuk membantu. 138 00:07:23,985 --> 00:07:26,780 Itu nama yang aneh, tapi baiklah. Kau bisa bergabung. 139 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 Baiklah, dua penjaga tumbang, empat lagi. 140 00:07:29,366 --> 00:07:31,326 - Dua tumbang... - Dua tumbang, 141 00:07:31,409 --> 00:07:34,079 - empat lagi. - Kita harus tahu berapa sisa penjaga. 142 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 - Ayo! - Ayo! 143 00:07:35,330 --> 00:07:36,498 - Kita bisa. - Ini dia! 144 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 PINTU KELUAR DARURAT 145 00:07:43,380 --> 00:07:47,759 Perhatian, staf. Ada pembobolan di pintu keluar darurat barat daya. 146 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Tidak, di sampingnya. 147 00:07:57,602 --> 00:07:59,020 Sekarang kau sedang apa? 148 00:07:59,145 --> 00:08:01,940 Aku hubungkan sel sikat unipolar di otak kecilmu 149 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 ke lobus temporalis medialmu. 150 00:08:03,942 --> 00:08:05,485 Lalu alirkan listrik di keduanya 151 00:08:05,568 --> 00:08:07,529 dan merangsang amigdala. 152 00:08:07,946 --> 00:08:11,157 Itu pusat emosi otakku. Bagaimana aku bisa ingat? 153 00:08:11,241 --> 00:08:13,368 Kau menekan kenangan menyakitkan. 154 00:08:13,451 --> 00:08:15,954 Jika ingin temukan bagian yang hilang itu, 155 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 kau harus masuk ke alam bawah sadar. 156 00:08:20,291 --> 00:08:21,126 Ini saatnya. 157 00:08:32,178 --> 00:08:33,179 Permisi. 158 00:08:33,972 --> 00:08:34,848 Profesor? 159 00:08:35,598 --> 00:08:37,267 Tidak, aku bukan profesor. 160 00:08:37,434 --> 00:08:40,770 Tentu kau profesor, dan kau menulis buku luar biasa ini. 161 00:08:40,854 --> 00:08:42,605 BAGIAN HILANG OLEH PROF. LOLA J. SPRATT 162 00:08:45,400 --> 00:08:46,901 Kau tak butuh ini. 163 00:08:47,360 --> 00:08:49,404 - Kau sudah tahu isinya. - Tidak. 164 00:08:50,613 --> 00:08:51,990 Tidak! 165 00:08:52,407 --> 00:08:53,241 Astaga. 166 00:08:53,324 --> 00:08:54,325 Lola! 167 00:08:59,873 --> 00:09:01,040 Lola, kau tak apa? 168 00:09:01,708 --> 00:09:04,210 Ya! Aku baik-baik saja! Aku... 169 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 Professor Waters? 170 00:09:16,264 --> 00:09:17,098 Lola. 171 00:09:17,766 --> 00:09:19,601 Sayangku, panggil aku Richard. 172 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 - Jangan bergerak! - Bagus, mereka tiba. 173 00:09:33,531 --> 00:09:36,034 Syukurlah, kami butuh bantuan. Kemarilah. 174 00:09:36,117 --> 00:09:37,786 - Segera bantu kami. - Ayo. 175 00:09:37,869 --> 00:09:39,537 Ayo, pegang ini dan taruh di sana. 176 00:09:39,621 --> 00:09:42,040 Ya. Taruh jarimu di sini, tekan di sana. 177 00:09:42,123 --> 00:09:43,333 - Itu dia. - Bagus. 178 00:09:43,416 --> 00:09:45,210 Kau harus buka rongga ventrikel. 179 00:09:45,293 --> 00:09:46,461 Pegang ini. 180 00:09:46,878 --> 00:09:49,798 Jangan dilepas. Kalian bertiga, awasi monitor ini. 181 00:09:49,881 --> 00:09:52,717 Panggil aku saat angkanya di bawah 94, mengerti? 182 00:09:52,801 --> 00:09:54,677 Nyawa seseorang taruhannya! 183 00:10:10,985 --> 00:10:12,821 - Satu orang lagi. - Ya. 184 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Baiklah. 185 00:10:15,698 --> 00:10:17,075 Lola, aku merindukanmu. 186 00:10:18,493 --> 00:10:20,370 Duduklah. Mari bicara seperti dulu. 187 00:10:21,704 --> 00:10:22,914 Aku tak mau bicara. 188 00:10:23,039 --> 00:10:24,958 Aku ingin temukan bagian obat yang hilang. 189 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 Berikan dan biarkan aku pergi. 190 00:10:26,918 --> 00:10:28,837 Aku tak membawanya, tapi kau. 191 00:10:28,920 --> 00:10:29,838 Apa? 192 00:10:29,921 --> 00:10:32,799 Semua yang kau butuhkan ada di sini. 193 00:10:33,633 --> 00:10:36,803 - Berhenti melakukan itu! - Kenapa kau sangat marah? 194 00:10:37,262 --> 00:10:40,557 Karena tadinya aku mahasiswi unggulanmu, 195 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 esoknya aku gagal. 196 00:10:42,934 --> 00:10:45,436 Di hari berikutnya biasa saja, 197 00:10:45,520 --> 00:10:49,232 tapi sehari setelahnya aku berpikir, "Ya, benar. Aku gagal." 198 00:10:49,732 --> 00:10:52,485 Aku melepaskan impianku menjadi ahli virologi, 199 00:10:52,569 --> 00:10:55,321 karena kau bilang aku tak bisa mencapainya. 200 00:10:55,405 --> 00:10:58,283 Kenapa, Richard? Kenapa kau lakukan itu? 201 00:10:59,158 --> 00:11:00,410 Karena aku terancam. 202 00:11:01,411 --> 00:11:02,912 Oleh kecerdasanmu. 203 00:11:03,121 --> 00:11:05,999 Tapi kau bilang tesisku penuh kesalahan. 204 00:11:06,082 --> 00:11:07,417 Satu-satunya kesalahan 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,961 adalah kau menunjukkan kekuranganku. 206 00:11:18,011 --> 00:11:19,512 Kurasa ada orang di luar. 207 00:11:21,139 --> 00:11:22,223 Tetap di sana. 208 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 McIntyre? 209 00:11:32,901 --> 00:11:35,320 Toilet! Sial! 210 00:11:36,446 --> 00:11:37,780 Lola! 211 00:11:48,625 --> 00:11:50,210 Penisku bermasalah. 212 00:11:52,170 --> 00:11:53,379 Yang di tengah. 213 00:12:01,220 --> 00:12:03,014 Baik, kau menemukan kami. 214 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Kau menang. Kami menyerah. 215 00:12:06,392 --> 00:12:07,477 Berdoalah, Nak. 216 00:12:07,560 --> 00:12:09,479 Maaf, aku tak dengar ucapanmu. 217 00:12:09,562 --> 00:12:11,648 Telingaku infeksi. Bisa mendekat? 218 00:12:11,731 --> 00:12:13,232 Kubilang berdoalah, Nak! 219 00:12:13,316 --> 00:12:14,192 Baiklah. 220 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Bacakan doa. 221 00:12:16,027 --> 00:12:17,695 Baruch atah ado... Sekarang! 222 00:12:31,084 --> 00:12:33,419 - Tidak berhasil. - Ya, bisa lebih baik. 223 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 Kau... 224 00:12:42,887 --> 00:12:46,057 Sepertinya seseorang harus mencoba lain kali. 225 00:13:10,873 --> 00:13:12,166 Sayatan saraf tibialis! 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,714 Lola. Astaga. 227 00:13:18,298 --> 00:13:20,591 Kau di sana, Lola? Ini aku, Owen. 228 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Ayolah. 229 00:13:30,268 --> 00:13:32,603 Kau ini apa? 230 00:13:33,021 --> 00:13:35,523 Aku pembunuh profesional! 231 00:13:35,940 --> 00:13:39,318 Aku di sini untuk menuntaskan tugasku. 232 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Itu suaramu? 233 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 ADRENALIN 234 00:13:52,290 --> 00:13:53,499 Rock and roll! 235 00:13:54,000 --> 00:13:54,834 Sial! 236 00:14:09,849 --> 00:14:13,728 Sepertinya seseorang harus mencoba lain kali. 237 00:14:17,857 --> 00:14:18,775 Lola! 238 00:14:19,942 --> 00:14:22,862 Lola! Jangan mati, Lola. 239 00:14:22,945 --> 00:14:25,698 Hanya aku yang bisa buat obatnya, tapi aku melupakan sesuatu. 240 00:14:25,782 --> 00:14:29,160 Ada senyawa kimia, aku hanya perlu mengingatnya. 241 00:14:29,577 --> 00:14:31,496 - Kau punya jawabannya. - Apa? 242 00:14:31,913 --> 00:14:33,748 Selama ini kau membawanya. 243 00:14:34,165 --> 00:14:37,210 - Apa maksudmu? - Ini saatnya berpamitan. 244 00:14:37,668 --> 00:14:40,505 - Tidak! - Senang bertemu denganmu. 245 00:14:40,588 --> 00:14:42,882 - Tunggu! - Dokter Spratt. 246 00:14:48,429 --> 00:14:49,639 Lola, jangan mati. 247 00:14:50,556 --> 00:14:53,518 Tidak hari ini. Aku tahu kau mendengarku. Bangun! 248 00:14:54,060 --> 00:14:54,894 Bangun! 249 00:14:55,353 --> 00:14:56,354 Bangun! 250 00:14:57,313 --> 00:15:00,149 Apa maksudnya aku membawa jawabannya? 251 00:15:11,744 --> 00:15:14,539 Astaga, ini dia! Senyawa yang hilang! 252 00:15:18,167 --> 00:15:19,252 Astaga. 253 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 - Kau masih hidup. - Ya. Owen, aku tahu... 254 00:15:22,171 --> 00:15:24,882 - Hati-hati. Otakmu terbuka. - Sial. Benarkah? 255 00:15:25,216 --> 00:15:26,426 Sudah kutemukan. 256 00:15:26,843 --> 00:15:28,094 Aku temukan obatnya. 257 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 - Bagaimana? - Itu sangat aneh. 258 00:15:30,513 --> 00:15:34,767 Dalam mimpiku, itu ada di tato lenganku. Ada di sini. 259 00:15:37,311 --> 00:15:38,604 Benar. 260 00:15:39,355 --> 00:15:41,774 Astaga, aku lupa tentang itu. 261 00:15:42,233 --> 00:15:44,944 - Sudah berapa lama ada di sana? - Lama sekali. 262 00:15:45,027 --> 00:15:46,112 Juga ada tato ini. 263 00:15:46,195 --> 00:15:47,029 BERSAMA SI BODOH 264 00:15:47,113 --> 00:15:49,740 - Aku membuat pilihan buruk. - Mereka di sini. 265 00:15:49,824 --> 00:15:51,159 PENGALAMAN TAK ADA HABISNYA 266 00:15:53,661 --> 00:15:56,539 Kepalamu sangat kacau. 267 00:15:56,622 --> 00:15:59,458 Ya. Semuanya, aku berhasil. Aku temukan obatnya. 268 00:15:59,542 --> 00:16:02,211 - Apa? Ya! - Astaga, itu bagus! 269 00:16:02,295 --> 00:16:04,255 - Aku tak berhenti percaya. - Terima kasih. 270 00:16:04,338 --> 00:16:06,632 - Tak sekali pun. Orang lain berhenti, - Ya. 271 00:16:07,091 --> 00:16:08,217 - tapi aku percaya. - Ya. 272 00:16:08,301 --> 00:16:10,595 - Ayo buat obatnya. - Benar. 273 00:16:10,678 --> 00:16:12,597 Val, Cat, kalian bisa baca ini? 274 00:16:12,680 --> 00:16:13,806 - Ya. - Baiklah. 275 00:16:13,890 --> 00:16:14,849 - Masuk akal. - Baik. 276 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 - Mulai bekerja. - Baiklah. 277 00:16:16,476 --> 00:16:17,810 - Ya. - Hei. 278 00:16:18,853 --> 00:16:20,062 Hanya kau yang bisa. 279 00:16:21,480 --> 00:16:23,024 Kini aku bisa memberitahumu. 280 00:16:23,441 --> 00:16:24,358 Baiklah. 281 00:16:25,109 --> 00:16:27,820 Aku ingin buang air kecil sebelum tiba di sini. 282 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Akan kulakukan. 283 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 - Baiklah. - Baiklah. 284 00:16:32,492 --> 00:16:34,160 Val, Cat, bagaimana? 285 00:16:34,243 --> 00:16:37,038 - Obatnya segera siap. - Semoga belum terlambat. 286 00:16:37,622 --> 00:16:39,457 Sudah terlambat. 287 00:16:41,626 --> 00:16:45,338 - Direktur Patten. - Kalian sibuk sekali. 288 00:16:45,421 --> 00:16:47,924 Kenapa buru-buru? Karena nomor di meja itu? 289 00:16:48,007 --> 00:16:48,841 Ya. 290 00:16:49,175 --> 00:16:50,009 Dalam lima menit, 291 00:16:50,092 --> 00:16:51,427 saat mencapai 31 persen, 292 00:16:51,510 --> 00:16:54,764 seluruh dunia akan terbatuk sampai mati. 293 00:16:55,014 --> 00:16:56,891 - Menjijikkan. - Kurasa begitu. 294 00:16:58,267 --> 00:17:00,019 Biar kuberi solusi lebih baik. 295 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 Siapa yang pertama? Kau? 296 00:17:02,188 --> 00:17:04,190 - Kau? Ratu lebah? - Tidak, Direktur Patten. 297 00:17:04,273 --> 00:17:05,900 Aku temukan obatnya. 298 00:17:05,983 --> 00:17:08,653 - Obat itu mati bersama Waters. - Tidak! 299 00:17:09,362 --> 00:17:10,863 Waters bukan penciptanya. 300 00:17:12,073 --> 00:17:14,116 Tapi orang yang kau todongkan pistol. 301 00:17:14,200 --> 00:17:15,034 Ya. 302 00:17:16,994 --> 00:17:19,914 Tidak. Teruslah melihat ke depan. 303 00:17:20,915 --> 00:17:22,542 Tidak. Bidik Lola lagi. 304 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Jangan lihat aku. 305 00:17:25,127 --> 00:17:26,921 - Lalu... - Tidak, bidik ke depan. 306 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 - Lihat... - Lihat bidikanmu. 307 00:17:28,798 --> 00:17:30,508 - Bidikan pertamamu. - Kembali... 308 00:17:30,591 --> 00:17:32,051 Aku tak mau menyulitkan. 309 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 - Aku tak paham. - Bidik Lola. 310 00:17:33,928 --> 00:17:35,096 Lihat bidikanmu. 311 00:17:35,179 --> 00:17:36,973 - Itu aku. - Ya. Dia orangnya. 312 00:17:37,348 --> 00:17:38,641 - Kau? - Ya. 313 00:17:38,933 --> 00:17:41,352 Waters mengakui risetku sebagai miliknya. 314 00:17:41,435 --> 00:17:43,980 Karena itu, dia tak temukan obatnya, tapi aku bisa 315 00:17:44,063 --> 00:17:46,190 - dan berhasil. - Itu tidak penting! 316 00:17:46,315 --> 00:17:48,818 Jika bukan virus ini, akan ada yang lain. 317 00:17:49,527 --> 00:17:52,697 Umat manusia tidak layak diselamatkan. 318 00:17:53,572 --> 00:17:54,991 Mungkin tidak. 319 00:17:55,908 --> 00:17:57,410 Tapi mereka layak, bukan? 320 00:18:11,090 --> 00:18:13,426 Kita hidup di dunia yang kita ciptakan, 321 00:18:13,801 --> 00:18:16,178 tapi anak-anak ini tak memintanya. 322 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 Ini tak pantas untuk mereka. 323 00:18:24,228 --> 00:18:25,062 Tidak. 324 00:18:26,522 --> 00:18:27,565 Memang tidak. 325 00:18:28,274 --> 00:18:30,276 Sepertinya dia sangat tersentuh. 326 00:18:30,484 --> 00:18:33,029 - Apa dia punya anak? - Bagaimana aku tahu? 327 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Obatnya siap! 328 00:18:35,448 --> 00:18:37,366 Kau yakin bisa selamatkan mereka? 329 00:18:37,450 --> 00:18:39,327 Kita bisa selamatkan semua orang. 330 00:18:44,415 --> 00:18:45,249 Lakukan. 331 00:18:45,374 --> 00:18:47,418 - Baiklah. - Hore! 332 00:18:50,212 --> 00:18:52,465 PERSENTASE INFEKSI DUNIA 30,5 PERSEN 333 00:18:52,548 --> 00:18:53,591 Baiklah. 334 00:18:54,467 --> 00:18:55,926 Ya. Tidak. 335 00:18:56,010 --> 00:18:57,511 Aku yang pertama. 336 00:18:58,179 --> 00:18:59,096 - Baiklah. - Ya. 337 00:18:59,180 --> 00:19:00,848 Ya, ayo. Baiklah. 338 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 Aku masih benci jarum. 339 00:19:07,855 --> 00:19:08,731 Baiklah. 340 00:19:12,360 --> 00:19:14,945 - Butuh berapa lama... - Kami tak tahu. 341 00:19:15,029 --> 00:19:16,822 Lima detik? Sepuluh menit? 342 00:19:17,907 --> 00:19:19,116 - Kita tak tahu. - Baik. 343 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 - Baiklah. - Bagus. 344 00:19:25,331 --> 00:19:26,332 - Bagus. - Ya? 345 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 - Tekanan darahnya naik. - Ya? 346 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 - Suhu menurun. - Astaga. 347 00:19:31,504 --> 00:19:32,505 Ini berhasil. 348 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 Jadi, sepuluh detik. 349 00:19:35,132 --> 00:19:36,759 Bilang saja sepuluh detik. 350 00:19:36,842 --> 00:19:39,512 - Baiklah. - Kami boleh selamatkan mereka? 351 00:19:39,929 --> 00:19:42,264 - Aku juga tak ingin mati. - Ini dia. 352 00:19:42,682 --> 00:19:45,393 Aku, dr. Valerie Flame, akan menyembuhkanmu. 353 00:19:45,851 --> 00:19:47,311 - Lakukan. - Ini sangat sakit. 354 00:19:49,355 --> 00:19:52,316 - Baiklah. - Aku ingin membuat dunia aman. 355 00:19:54,652 --> 00:19:56,654 Aku ingin mendengarkan ini, 356 00:19:56,737 --> 00:19:59,073 karena aku suka melihat pria dewasa menangis. 357 00:19:59,156 --> 00:20:01,951 Tapi kini, obatnya harus disebar ke seluruh dunia. 358 00:20:02,034 --> 00:20:03,119 Serahkan padaku. 359 00:20:07,248 --> 00:20:08,249 Beth, sedang apa? 360 00:20:08,332 --> 00:20:10,543 Dia mengubah obatnya menjadi kode komputer. 361 00:20:15,840 --> 00:20:17,925 Sudah 30,6 persen. Bagaimana, Beth? 362 00:20:18,008 --> 00:20:20,136 - Aku hampir selesai mengodekan obatnya. - Baik. 363 00:20:20,219 --> 00:20:21,971 Aku seorang coder dan wanita. 364 00:20:22,054 --> 00:20:23,389 Astaga. 365 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 Dan kita berhasil. 366 00:20:25,891 --> 00:20:26,726 Ya. 367 00:20:26,809 --> 00:20:28,144 GAGAL MENGIRIM 368 00:20:28,227 --> 00:20:29,186 Apa? 369 00:20:29,603 --> 00:20:30,855 Wifi tak tersedia! 370 00:20:31,188 --> 00:20:34,775 Timku memotong saluran telepon dan serat optik. Mungkin karena itu. 371 00:20:34,859 --> 00:20:36,944 - Astaga. - Itu sangat mungkin. 372 00:20:37,653 --> 00:20:39,488 - Mungkin. - Lalu bagaimana? 373 00:20:41,073 --> 00:20:42,825 - Satelitnya. - Ayo ke atap. 374 00:20:51,125 --> 00:20:52,752 Sudah 30,8 persen! 375 00:20:52,835 --> 00:20:54,795 Apa yang sebenarnya terjadi? 376 00:20:54,879 --> 00:20:57,840 Virus disebar melalui pencetak 3D, obatnya juga. 377 00:20:57,923 --> 00:21:01,385 - Aku sudah aktifkan pencetaknya lagi. - Pantas saja. 378 00:21:01,469 --> 00:21:03,012 - Berikan kabelnya. - Baik. 379 00:21:03,095 --> 00:21:04,764 - Baiklah. - Astaga. 380 00:21:04,847 --> 00:21:06,015 Aku harus lebih tinggi. 381 00:21:06,098 --> 00:21:07,141 Bantu aku mengangkat. 382 00:21:07,224 --> 00:21:08,434 - Baiklah. - Baiklah. 383 00:21:16,400 --> 00:21:18,778 Sudah dekat. Sedikit lagi, Semuanya! 384 00:21:20,196 --> 00:21:21,489 Sedikit lagi! 385 00:21:22,823 --> 00:21:25,117 Lebih tinggi! Aku hampir sampai. 386 00:21:25,951 --> 00:21:27,828 Satu sentimeter lagi! 387 00:21:29,079 --> 00:21:31,040 - Aku bisa menggapainya! - Ya. 388 00:21:31,457 --> 00:21:33,000 Tidak, masukkan stekernya. 389 00:21:34,543 --> 00:21:35,419 Bukan begitu. 390 00:21:36,253 --> 00:21:37,671 - Begini? - Lakukan saja. 391 00:21:37,755 --> 00:21:39,173 - Cepat lakukan! - Baik! 392 00:21:39,256 --> 00:21:40,925 - Astaga! - Coba lebih keras! 393 00:21:42,009 --> 00:21:43,052 Sudah! 394 00:21:44,553 --> 00:21:45,638 Tekan kirim! 395 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 MENGIRIM 396 00:21:57,942 --> 00:21:59,068 Kami menerima kabar 397 00:21:59,151 --> 00:22:01,820 obat dikirim ke seluruh dunia dengan pencetak 3D. 398 00:22:01,904 --> 00:22:03,822 Pencetak disebarkan di seluruh dunia 399 00:22:03,906 --> 00:22:06,992 - dan pihak berwenang... - Pihak berwenang meminta korban tertular 400 00:22:07,076 --> 00:22:08,577 mendatangi rumah sakit... 401 00:22:08,661 --> 00:22:10,913 CDC mengatakan obatnya mudah tersebar 402 00:22:10,996 --> 00:22:13,040 dan mendesak mereka yang terobati 403 00:22:13,123 --> 00:22:14,792 bernapas, bersin, dan batuk... 404 00:22:14,875 --> 00:22:16,794 ...yang sudah terobati diminta bernapas... 405 00:22:16,877 --> 00:22:20,297 ...bernapas, bersin, dan batuk pada teman dan tetangga. 406 00:22:27,012 --> 00:22:29,223 Sumber mengatakan obatnya menyebar... 407 00:22:29,306 --> 00:22:30,933 Obatnya menyebar ke seluruh dunia. 408 00:22:31,016 --> 00:22:33,394 - ...sangat pesat. - Jumlah infeksi dunia 409 00:22:33,477 --> 00:22:35,062 - menurun drastis. - ...infeksi dunia 410 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 menurun dengan pesat. 411 00:22:36,689 --> 00:22:39,316 Umat manusia mungkin terselamatkan. 412 00:22:40,401 --> 00:22:42,653 Berhasil! Obatnya tersebar! 413 00:22:45,781 --> 00:22:47,658 Owen! Kita berhasil. 414 00:22:48,075 --> 00:22:49,326 Tidak, kau berhasil. 415 00:22:57,793 --> 00:22:59,086 Astaganaga. 416 00:22:59,378 --> 00:23:01,171 Astaganaga, itu bagus. 417 00:23:01,255 --> 00:23:03,382 - Kau mau nongkrong nanti atau... - Tidak. 418 00:23:03,882 --> 00:23:04,717 Jadi,... 419 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 apa rencana kalian? 420 00:23:07,636 --> 00:23:09,930 - Berlibur ke Cabo. - Aku akan menikahinya. 421 00:23:10,014 --> 00:23:12,516 - Astaga, Owen! - Kau bilang apa? 422 00:23:13,017 --> 00:23:15,477 Kau tersudut, Patten! Matilah kau. 423 00:23:15,561 --> 00:23:17,271 - Dia memihak kita! - Dia berubah pikiran! 424 00:23:17,354 --> 00:23:18,647 Kau tertinggal jauh. 425 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 Banyak yang kulewatkan saat kencing. 426 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 - Ya. - Namun, 427 00:23:24,028 --> 00:23:25,988 kau harus ditahan atas pembunuhan massal. 428 00:23:26,071 --> 00:23:27,698 - Itu sangat adil. - Ya. 429 00:23:29,241 --> 00:23:30,910 Tak perlu taruh tangan di belakang. 430 00:23:30,993 --> 00:23:33,162 - Tak ada borgol. - Tak ada? Baik. 431 00:23:33,245 --> 00:23:35,497 Kami antar ke bawah dan ke pusat kota. 432 00:23:38,959 --> 00:23:39,918 DUA PEKAN KEMUDIAN 433 00:23:40,002 --> 00:23:44,465 Perhatian, staf. Selasa Taco diganti menjadi Sabtu Taco, 434 00:23:44,548 --> 00:23:47,551 tapi tetap akan ada di hari Selasa. Itu saja. 435 00:23:48,928 --> 00:23:51,013 - Hei. - Hai. 436 00:23:51,305 --> 00:23:53,015 Sudah lihat lengan patah di 306? 437 00:23:53,098 --> 00:23:54,725 Ya. Fraktur horizontal. 438 00:23:54,808 --> 00:23:57,728 Kuberi 200 miligram ibuprofen dan sedikit kodeina. 439 00:23:58,520 --> 00:24:02,775 Pagi tadi, Sloane McIntyre, direktur baru CDC 440 00:24:02,858 --> 00:24:05,653 memaparkan upaya heroik pegawai CDC 441 00:24:05,736 --> 00:24:09,365 dalam mengenali, membatasi, dan menyembuhkan virus mematikan. 442 00:24:09,698 --> 00:24:13,452 Jujur, dengan lebih banyak sumber daya, lebih banyak nyawa bisa selamat. 443 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 Direktur McIntyre, 444 00:24:15,120 --> 00:24:19,291 apa kau tahu ada badan militer rahasia di dalam agensimu 445 00:24:19,708 --> 00:24:22,878 yang bertanggung jawab memecahkan krisis ini? 446 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 Aku sudah dengar rumornya. 447 00:24:24,588 --> 00:24:27,174 Andai yang kami lakukan semenarik itu. 448 00:24:27,591 --> 00:24:32,137 Tapi anggota CDC adalah dokter, ilmuwan, dan peneliti yang bekerja keras. 449 00:24:32,680 --> 00:24:33,514 Tidak lebih. 450 00:24:33,597 --> 00:24:36,141 Aku harus memercayaimu untuk saat ini. 451 00:24:39,687 --> 00:24:42,231 Kurasa kita harus kembali bekerja. 452 00:24:42,523 --> 00:24:43,691 Ini cukup bagus. 453 00:24:43,982 --> 00:24:47,945 Selesai dengan kegilaan itu. Kembali melakukan hal yang kita sukai. 454 00:24:49,196 --> 00:24:50,322 Ya, benar. 455 00:24:51,699 --> 00:24:54,034 Sementara itu, laporan meresahkan dari Paraguay, 456 00:24:54,118 --> 00:24:55,536 anggota geng yang tertangkap 457 00:24:55,619 --> 00:24:57,746 di wilayah perbatasan tiga negara tanpa hukum 458 00:24:57,830 --> 00:25:00,791 ternyata memiliki teknologi yang bisa mengubah gen. 459 00:25:00,874 --> 00:25:03,460 Dokter dan penegak hukum mengatakan 460 00:25:03,544 --> 00:25:05,212 itu perkembangan baru berbahaya 461 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 dalam dunia medis dan kriminal 462 00:25:07,381 --> 00:25:08,298 yang kian menyatu. 463 00:25:20,811 --> 00:25:21,687 Halo. 464 00:25:22,855 --> 00:25:23,689 Siapa itu? 465 00:26:33,801 --> 00:26:35,719 Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia